HSM HSM 411.2 Operating Instructions Manual

Categorie
Papiervernietigers
Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

1.565.999.100 – 01/02
HSM 411.2
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D'UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
geprüfte
Sicherheit
B
G
-
P
R
Ü
F
Z
E
R
T
HSM 411.2 Aktenvernichter
2 01/02
Aktenvernichter HSM 411.2................................................................................3 – 14
Paper shredder HSM 411.2 ..............................................................................15 – 26
Destructeur de Documents HSM 411.2 ............................................................27 – 38
Distruggidocumenti HSM 411.2 ........................................................................39 – 50
Destructora de documentos HSM 411.2...........................................................51 – 62
Destruidora de documentos HSM 411.2...........................................................63 – 74
Papiervernietiger HSM 411.2...........................................................................75 – 86
Makuleringsmaskine HSM 411.2 ......................................................................87 – 98
Dokumentförstörare HSM 411.2 ..................................................................... 99 – 110
Paperinsilppuri HSM 411.2 ........................................................................... 111 – 122
GB
F
D
I
E
P
NL
DK
S
FIN
Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
Tel. 0 75 53 / 822-0
Fax 0 75 53 / 822-160
www.hsm-online.de
HSM of America
882 H South Matlack Street
West Chester, PA 19382
USA
Phone: 001 610 918 4894
Fax: 001 610 918 4899
Aktenvernichter HSM 411.2
01/02 3
D
Inhalt
1. Allgemein ............................................................................................................4
2. Erklärungsbild .....................................................................................................4
3. Sicherheitshinweise ............................................................................................4
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................6
5. Technische Daten................................................................................................7
6. Zubehör...............................................................................................................8
7. Lieferumfang .......................................................................................................8
8. Aufstellung ..........................................................................................................9
9. Inbetriebnahme .................................................................................................10
10. Störung..............................................................................................................11
11. Wartung.............................................................................................................12
HSM 411.2 Aktenvernichter
4 01/02
1. Allgemein
Für den Aktenvernichter leisten wir Garantie gemäß unseren Verkaufs- und Lieferbe-
dingungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Schäden durch unsachgemäße
Bedienung, Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die
hierzu nicht ermächtigt sind.
2. Erklärungsbild
1 Warnaufkleber
2 Revisionsklappe
3 Gehäuseoberteil
4 Folientastatur
5 Netzschalter
6 Typenschild
7 Warnaufkleber
8 Unterschrank
9 Lenkrolle
10 Bockrolle
11 Tür
12 Tretbügel für Verdichtungs-
einrichtung bei Maschinen
mit Partikelschnitt
10
9
9
11
2
3
4
5
8
12
3. Sicherheitshinweise
1. Vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters alle Anleitungen lesen.
2. Die Anleitungen für späteren Gebrauch aufbewahren.
3. Alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise beachten!
4. Vor der Reinigung des Aktenvernichters:
Aktenvernichter ausschalten, Netzstecker ziehen.
Nur ein weiches Tuch und eine milde Seifenwasserlösung verwenden, verbo-
ten ist die Verwendung von Scheuermittel, Waschbenzin, Benzin oder
Verdünner.
1
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite: Baujahr:
Spannung: Motor:
Nennstrom:
6
7
0
I
D
Aktenvernichter HSM 411.2
01/02 5
D
5. Den Aktenvernichter so nah wie möglich an der Steckdose aufstellen, um
schnelles und einfaches Herausziehen des Netzsteckers zu ermöglichen.
6. Den Aktenvernichter nicht in der Nähe von Wasser betreiben.
7. Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder einer ande-
ren Wärmequelle oder darüber aufgestellt werden.
8. Der Aktenvernichter muss an eine Stromquelle angeschlossen werden, die den
Angaben des Typenschildes entspricht. Sollten Sie Fragen hinsichtlich des
Ihnen zur Verfügung stehenden Stroms haben, so wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Stromversorgungs-Unternehmen.
9. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel frei liegt.
Stellen Sie den Aktenvernichter so auf, dass nicht auf das Kabel getreten wer-
den kann.
10. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten, dass die gesamte
Stromaufnahme der mit dem Verlängerungskabel verbundenen Geräte die
Strombelastbarkeit des Verlängerungskabels nicht übersteigt.
11. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf oder in den Aktenvernichter gelangen.
12. Die Eigenreparatur des Aktenvernichters ist nicht erlaubt.
13. In den nachstehenden Fällen Aktenvernichter ausschalten, Netzstecker ziehen
und den Kundendienst anfordern:
Stromkabel oder -stecker sind beschädigt oder ausgefranst.
Flüssigkeiten sind auf / in den Aktenvernichter gelangt.
Der Aktenvernichter wurde Regen ausgesetzt.
Der Aktenvernichter funktioniert trotz Befolgung der Betriebsanleitung
nicht ordnungsgemäß.
Der Aktenvernichter wurde fallengelassen oder das Gehäuse beschädigt.
14. Den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
15. Den Aktenvernichter nur in Anwesenheit einer Bedienungsperson laufen lassen.
HSM 411.2 Aktenvernichter
6 01/02
Verletzungsgefahr!
Niemals mit der Hand, den Fingern oder einem fremden Gegen-
stand in den Schlitz der Papierzuführungsöffnung fassen.
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Beim Vernichten von
Disketten, CDs und harten Kreditkarten Schutzbrille tragen.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkett-
chen usw. nicht in den Bereich der Papierzuführungs-Öffnung
bringen. Zu vernichtendes Material, welches zu Schlingenbildung
neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen usw. darf nicht verarbeitet wer-
den.
Vor Abnehmen der Abdeckhaube, Platzwechsel, Reinigung oder
jeder anderen Tätigkeit außer der normalen Bedienung des Akten-
vernichters
Aktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen!
Durchführung von Wartungs– und Servicearbeiten nur von:
HSM–Kundendienst
fachlich ausgebildetem Personal (z.B. Elektrofachkraft)
Service–Technikern unserer Vertragspartner
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernichten von allgemeinem Schriftgut
sowie geringer Mengen von Kunden- und Kreditkarten, CDs und 3,5“-Disketten (je
nach Schnittart) bestimmt.
Das robuste Laufwerk ist unempfindlich gegen Heft– und Büroklammern.
Kunden- und Kreditkarten CDs Disketten
Schnittart: 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm
D
Aktenvernichter HSM 411.2
01/02 7
D
Technische und optische Änderungen vorbehalten
Schnittart Streifenschnitt Streifenschnitt
Schnittgröße 3,9 mm 5,8 mm
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 2
*Schnittleistung DIN A4, 70
g/m
2
48 - 50 Blatt 65 - 67 Blatt
Schnittgeschwindigkeit 100 mm/s 100 mm/s
Arbeitsbreite 400 mm 400 mm
Leistung bei max. Blattzahl 2100 W 2100 W
Anschluss 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Maße B x T x H (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Gewicht 75 kg 75 kg
Volumen des Schnittgutsacks 150 l 150 l
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
Technische und optische Änderungen vorbehalten
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
Schnittart Partikelschnitt Partikelschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 5 4 3
*Schnittleistung DIN A4, 70
g/m
2
17 - 19 Blatt 26 - 28 Blatt 38 - 40 Blatt
Schnittgeschwindigkeit 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s
Arbeitsbreite 400 mm 400 mm 400 mm
Leistung bei max. Blattzahl 2100 W 2100 W 2100 W
Anschluss 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Maße B x T x H (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Gewicht 82 kg 82 kg 82 kg
Volumen des Schnittgutsacks 150 l 150 l 150 l
5. Technische Daten
HSM 411.2 Aktenvernichter
8 01/02
Schallpegel:
Bei bestimmungsgemäßem Betrieb des Aktenvernichters entsteht unter normalen
Aufstellbedingungen (ohne Fremdgeräusche) bei der Bedienung ein Schallpegel von:
60 dB (A) im Leerlauf bzw. 68 dB (A) unter Last für den Aktenvernichter HSM 411.2 (Streifen-
schnitt)
60 dB (A) im Leerlauf bzw. 75 dB (A) unter Last für den Aktenvernichter HSM 411.2 (Partikel-
schnitt)
Bei achtstündigem Betrieb des Aktenvernichters entspricht dieser Wert dem ortsge-
bundenen Beurteilungspegel. Hierbei ist z.B. für eine festgelegte Einschaltdauer (ED)
- von 50% ein Abzug von max. 3 dB
- von 25% ein Abzug von max. 6 dB zulässig.
6. Zubehör
Schnittgutsack Best.-Nr.: 1.442.995.000
Schneidblock-Spezialöl 250 ml Best.-Nr.: 1.235.997.401
7. Lieferumfang
Aktenvernichter anschlussfertig in Karton verpackt
Karton auf Europalette mit Verpackungsband umreift
5 Schnittgutsäcke
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl
Betriebsanleitung
Beilageblatt "Auspackanleitung"
D
Aktenvernichter HSM 411.2
01/02 9
D
8. Aufstellung
• Der Anschluss des Aktenvernichters muss an eine Stromquelle erfolgen, die den
Angaben des Typenschildes entspricht.
• Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist und die Lüftungs-
schlitze frei sind.
• Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, muss ein Abstand zur Wand oder
zu Möbelstücken von min. 10 cm eingehalten werden.
• Nur in aufrecht stehender Stellung betreiben.
• Der Überstrom- und Kurzschlussschutz des Aktenvernichters ist von der Schutzein-
richtung im Versorgungskreis (elektrische Anlage des Gebäudes) abhängig.
Vor Inbetriebnahme Flügelschrauben der
Transportsicherung herausschrauben
Bei Maschinen mit Partikelschnitt sind die
zwei roten Binder der Transportsicherung
der Verdichtungseinrichtung zu entfernen.
Schnittgutsack einspannen
• Fronttür öffnen und Rahmen für den Schnittgutsack herausziehen
• Neuen Schnittgutsack einhängen und ca. 20 cm um die oberen Rahmenrohre
umschlagen
• Rahmen mit Schnittgutsack ganz hineinschieben und Fronttür schließen
1
2 3
HSM 411.2 Aktenvernichter
10 01/02
9. Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Netzstecker in Steckdose einstecken
Aktenvernichter einschalten
Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf "I" stellen bzw.
Schlüsselschalter bei Geräten mit Partikelschnitt 0,78 x 11 mm auf "I"
stellen
Aktenvernichter ist betriebsbereit, wenn Anzeige am Bedienfeld leuchtet
Hinweis
An der Fronttür und der Revisionsklappe auf der Geräteoberseite befinden
sich Sicherheitsschalter.
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn Tür und Klappe geschlossen
sind.
Zerkleinerung von Glattpapier:
• Papier in die Papierzuführungsöffnung eingeben (Blattleistung siehe
"Technische Daten")
• Zerkleinerungsvorgang wird durch die Fotozelle gestartet
• Ca. 3 s nach dem letzten Papiereinzug schaltet das Schneidwerk auto-
matisch ab und geht wieder in Betriebsbereitschaft. (standby)
Der Aktenvernichter kann auch durch Drücken der grünen Pfeiltaste ge-
startet werden.
Das Schneidwerk läuft so lange, bis es durch Drücken der Stop-Taste
ausgeschaltet wird.
Aktenvernichter ausschalten
Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf "0" stellen bzw.
Schlüsselschalter bei Geräten mit Partikelschnitt 0,78 x 11 mm auf "0"
stellen
0
I
0
I
D
Aktenvernichter HSM 411.2
01/02 11
D
10. Störungen
Sollte der Aktenvernichter nicht funktionieren, prüfen Sie bitte vor der Benachrichtigung
unseres Kundendienstes folgende Punkte:
• Ist der Netzstecker eingesteckt? einstecken
• Ist der Aktenvernichter eingeschaltet? einschalten
• Sind die Fronttür und die Revisionsklappe geschlossen? schließen
• Ist der Schnittgutsack voll? entleeren
• Ist Papierstau im Aktenvernichter? entfernen
• Ist der Motor überlastet worden? ca. 15 – 20 min.
abkühlen lassen
Papierstau (zuviel Papier zugeführt)
Aktenvernichter blockiert
• Rote LED auf Folientastatur leuchtet
• Motor schaltet automatisch um und läuft einige Sekunden rückwärts
Papier aus der Papierzuführungs-Öffnung herausziehen
Wenn nicht das gesamte Material ausgestoßen wurde:
gestrichelte Pfeiltaste drücken
• Schneidwerk läuft rückwärts
Papier entnehmen
Das Schneidwerk ist nach Öffnen der Revisionsklappe auf der Geräte-
oberseite leicht zugänglich.
Vorsicht!
Schnittverletzungen durch die Messerwalzen sind auch im Stillstand mög-
lich. Nicht in das Schneidwerk greifen!
Papierstapel halbieren und nacheinander eingeben
Zerkleinerungsvorgang wird durch die Fotozelle in der Papierzuführungs-
Öffnung gestartet
Vorsicht !
Die Tasten "Vorwärts" - "Rückwärts" nicht wechselweise betätigen,
um die Blockierung zu beseitigen.
Dies führt zu Schäden am Aktenvernichter.
HSM 411.2 Aktenvernichter
12 01/02
Elektromotor überhitzt
Anzeige am Bedienfeld leuchtet rot
• Aktenvernichter schaltet automatisch ab
Aktenvernichter ca. 15 - 20 min. abkühlen lassen
Fronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offen
Rote LED auf Folientastatur leuchtet
• Aktenvernichter schaltet automatisch ab
Tür und Revisionsklappe schließen
Schnittgutsack voll
Rote LED auf Folientastatur leuchtet
• Aktenvernichter schaltet automatisch ab
Schnittgutsack wechseln
Geräte mit Partikelschnitt sind mit einer Verdichtungseinrichtung ausge-
stattet. Durch Betätigen des Tretbügels im Unterschrank wird der
Auffangsack gerüttelt und das Partikelvolumen verringert. Es kann noch-
mals Papier zugeführt werden.
Vorsicht!
Vollen Schnittgutsack unbedingt entleeren, da bei mehrmaligem Nach-
drücken Funktionsstörungen am Schneidwerk auftreten können.
11. Wartung
Bei nachlassender Schnittleistung oder zunehmender Geräuschentwicklung:
Revisionsklappe auf der Geräteoberseite anheben und Schneidblock–
Spezialöl auf die Messerwalzen des Schneidwerks spritzen
Schneidwerk ohne Papierzufuhr mehrmals vorwärts und rückwärts laufen
lassen
• Papierstaub und Partikel werden gelöst
D
Aktenvernichter HSM 411.2
01/02 13
D
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG
EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG
Der Hersteller HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter HSM 411.2 mit den oben genannten EG-Richtlini-
en einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
Angewendete Normen und technische Spezifikationen:
EN 60950:1992 Sicherheit von Einrichtungen der Informationstechnik
EN 294:1992 Sicherheit von Maschinen
Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrstellen
mit den oberen Gliedmaßen
EN 55014-1:1993 Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an
Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte
Teil 1: Störaussendung
EN 55014-2:1997 Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an
Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte
Teil 2: Störfestigkeit
EN 61000-3-2:1995 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Teil 3: Grenzwerte;
Hauptabschnitt 2: Grenzwerte für Oberschwingungsströme
(Geräte-Eingangsstrom < 16 A je Leiter)
EN 61000-3-3:1995 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Teil 3: Grenzwerte
Hauptabschnitt 3: Grenzwerte für Spannungsschwankungen
und Flicker in Niederspannungsnetzen für Geräte mit einem
Eingangsstrom < 16 A
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der
EG-Richtlinie für Maschinen erfolgte durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und
Zertifizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der
EG-Maschinenrichtlinie.
HSM 411.2 Aktenvernichter
14 01/02
D
Paper shredder HSM 411.2
01/02 15
GB
Contents
1. General .............................................................................................................16
2. Machine components ........................................................................................16
3. Safety instructions.............................................................................................16
4. Use according to instructions ............................................................................18
5. Technical data ...................................................................................................19
6. Accessories.......................................................................................................20
7. Scope of delivery...............................................................................................20
8. Installation .........................................................................................................21
9. Start-up .............................................................................................................22
10. Malfunctions ......................................................................................................23
11. Maintenance......................................................................................................24
HSM 411.2 Paper shredder
16 01/02
GB
1. General
This paper shredder is guaranteed according to our General Terms and Conditions of
Sale and Delivery. The guarantee becomes void when damage is caused by
improper operation, repairs or intervention by persons without proper authorisation.
2. Machine components
1 Caution label
2 Inspection door
3 Cover
4 Membrane keyboard
5 Mains switch
6 Name plate
7 Caution label
8 Bottom frame
9 Guide roller
10 Roller
11 Door
12 Foot pedal for compaction
device on machines with
cross cutting
3. Safety instructions
1. Read all instructions before start-up of the paper shredder.
2. Save these instructions for later use.
3. Follow all warnings and instructions marked on the product!
4. Before cleaning the paper shredder:
Switch paper shredder off, unplug it from the mains.
Clean with a damp cloth using a mild soap and water solution, the use of
abrasives, petroleum ether, benzine or diluting agent is forbidden.
10
9
9
11
2
3
4
5
8
12
1
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite: Baujahr:
Spannung: Motor:
Nennstrom:
6
7
0
I
Paper shredder HSM 411.2
01/02 17
GB
5. Place this paper shredder as close as possible to power source for quick and
easy unplugging.
6. Do not use this paper shredder near water.
7. This paper shredder should never be placed near or over a radiator or heat
source.
8. Operate from the type of power source indicated on the name plate. If you are
not sure of the type of power available, consult your local electricity supplier.
9. Do not allow anything to rest on the power cord.
Do not place this paper shredder where people may walk on the cord.
10. If an extension cord is used with this paper shredder, make sure that the total of
the ampere ratings on the products plugged into the extension cord do not
exceed the extension cord ampere rating.
11. Make sure no liquid is spilled on or in the paper shredder.
12. Do not attempt to repair this paper shredder yourself.
13. Switch this paper shredder off and unplug it and ask for customer service:
The power cord or plug is damaged or frayed.
Liquid has been spilled on/in the paper shredder.
The paper shredder has been exposed to rain.
The paper shredder does not operate normally when the operating
instructions are followed.
The paper shredder has been dropped or the casing has been damaged.
14. Keep paper shredder out of the reach of children.
15. This shredder should be operated only with an operator in attendance.
HSM 411.2 Paper shredder
18 01/02
GB
Risk of injury!
Never insert hand, fingers or any foreign object into the paper
feed opening.
Risk of injury from slivers!
Wear protective goggles when destroying diskettes, CDs and hard
credit cards.
Risk of injury by pulling in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery
etc. away from feed opening. Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded.
Before taking off the cover, changing the location, cleaning or
anything else other than normal operation
turn off and unplug the paper shredder!
Maintenance and service work may be performed only by:
HSM customer service
specially trained staff (e.g. qualified electricians)
service technicians from our contracting partners
4. Use according to instructions
The paper shredder is intended only for shredding normal paperwork (e.g. archive
files, EDP lists, contents of waste paper bins) and a small quantity of credit cards,
CDs, floppy disks.
The sturdy cutting mechanism is unaffected by staples and paper clips.
credit cards CDs floppy disks
Cutting style: 3.9/5.8/3.9x50 mm 3.9/5.8/3.9x50 mm 3.9/5.8/3.9x50 mm
Paper shredder HSM 411.2
01/02 19
GB
Technical and optical modifications reserved
Cutting type Strip cut Strip cut
Shred size 3.9 mm 5.8 mm
Safety rating DIN 32757 – 1 2 2
*Cutting capacity DIN A4, 70g/m
2
48 – 50 sheets 65 – 67 sheets
Cutting speed 100 mm/s 100 mm/s
Loading width 400 mm 400 mm
**Power 2100 W 2100 W
Voltage 230 V, 50 Hz
100V, 50/60Hz – 115V, 60Hz
Dimensions W x D x H (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Weight 75 kg 75 kg
Volume of shredded mat. bag 150 l 150 l
*Paper DIN 19307 SM 4a – 70
** for the maximum number of sheets
Technical and optical modifications reserved
*Paper DIN 19307 SM 4a – 70
** for the maximum number of sheets
Cutting type Cross cut Cross cut Cross cut
Shred size 0.78 x 11 mm 1.9 x 15 mm 3.9 x 50 mm
Safety rating DIN 32757 – 1 5 4 3
*Cutting capacity DIN A4, 70g/m
2
17 – 19 sheets 26 – 28 sheets 38 – 40 sheets
Cutting speed 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s
Loading width 400 mm 400 mm 400 mm
**Power 2100 W 2100 W 2100 W
Voltage 230 V, 50 Hz
100V, 50/60Hz – 115V, 60Hz
Dimensions W x D x H (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Weight 82 kg 82 kg 82 kg
Volume of shredded mat. bag 150 l 150 l 150 l
5. Technical data
HSM 411.2 Paper shredder
20 01/02
GB
Noise level:
When the paper shredder is used according to the instructions, a noise level of:
60 dB (A) in idle operation and 68 dB (A) under load results for paper shredder
HSM 411.2 (Strip cut)
60 dB (A) in idle operation and 75 dB (A) under load results for paper shredder
HSM 411.2 (Cross cut)
under normal installation conditions (without external noise).
This value corresponds to the local rating sound level over a paper shredder operat-
ing time of 8 hours. A maximum reduction of
- 3 dB for a 50 % continuous duty load and
- 6 dB for a 25 % continuous duty load is allowed, for example.
6. Accessories
Bags for shredded material order No.: 1.442.995.000
Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.235.997.401
7. Scope of delivery
Paper shredder, ready for connection, carton packing
Carton on pallet, tied with strapping tape
5 bags for shredded material
1 bottle of special cutting block oil
Operating instructions
Separate information sheet on unpacking and installation
Paper shredder HSM 411.2
01/02 21
GB
8. Installation
• Compare power source with data on name plate before inserting the mains plug.
• Install the paper shredder so that the mains plug is easily accessible.
• Paper shredder must only be operated in upright position.
• Set up paper shredder so that the ventilation slots are free.
• To ensure sufficient ventilation of the shredder, a clearance of at least 10 cm must
be maintained from walls or any furniture.
• The shredder's overload and short circuit protection depends on the protective
system installed in the mains supply (the building's electrical system).
Undo the wing screws securing the unit
during transportation
On machines with cross cutting the two red
ties of the transport retainer for the
compacting unit must be removed.
Inserting the bag for shredded material
• Open front door and pull out frame with bag for shredded material.
• Fold new bag around frame and allow to overlap by approx. 20 cm.
• Push frame with guide and bag into bottom frame.
• Close front door.
1
2 3
HSM 411.2 Paper shredder
22 01/02
GB
Switching the paper shredder on
Set mains switch at rear of paper shredder to "I"
Set key-operated switch for "I" (only devices with cross cut 0,78 x 11 mm)
Paper shredder is ready for operation when green LED on control panel
lights
Notice
Safety switches are installed at the door and inspection door.
Paper shredder can only be switched on if the door and the inspection door
are both closed.
Shredding smooth paper:
Feed paper into the paper infeed opening (see "Technical data" for sheet
capacity)
• The shredding process is started by a photo–cell in the paper feeding
opening
• Approx. 3 sec. after the last sheet of paper is pulled in the cutting system
automatically switches off and returns to standby.
You can also start the shredder by pressing the green arrow button.
The cutting device continues running until you press the Stop button to
switch it off.
Switching the paper shredder off
Set mains switch at rear of paper shredder to "0"
Set key-operated switch for "0" (only devices with cross cut 0,78 x 11 mm)
9. Start-up
Read operating instructions before putting shredder into operation
Insert mains plug in power socket
0
I
0
I
Paper shredder HSM 411.2
01/02 23
GB
10. Malfunctions
If the paper shredder does not work properly, please check the following points before
contacting our customer service:
• Is mains plug inserted? Insert mains plug
• Is paper shredder switched on? Switch shredder on
• Are the paper shredder door and
inspection door closed? Close door and inspection door
• Is shredded material bag full? Empty bag
• Is there a paper jam in the paper shredder? Clear paper jam
• Is the motor overloaded? Allow motor to cool down for
approx. 15–20 min.
Paper jam (too much paper input)
Paper shredder jammed
• Red LED on membrane keyboard lights
• Paper shredder reverses automatically
Pull paper out of the paper feeding opening
If material is not completely pushed out, then
Press dashed arrow button
• Paper is pushed out
Pull paper out
The cutting device is easily accessible once the inspection door on the top
of the machine is opened.
CAUTION!
Injuries by cutting rollers are possible even when the paper shredder is idle.
Keep hands away from the cutting system when running!
Separate paper stack and feed paper again
• The shredding process is started by a photo–cell in the paper feeding
opening
CAUTION !
Do not press dashed arrow button and green arrow button alternately
forwards and backwards
Cutting system can be damaged
HSM 411.2 Paper shredder
24 01/02
GB
Electric motor overheated
Red LED on membrane keyboard lights
• Paper shredder switches off automatically
Allow paper shredder to cool down for approx. 15 to 20 min.
Open the front door or the inspection door on the top of the machine
Red LED on membrane keyboard lights
• Paper shredder stops automatically
Close front door and inspection door
Bag for shredded material full
Red LED on membrane keyboard lights
• Paper shredder stops automatically
Insert new bag
Particle cutting devices are equipped with a compacting mechanism. Press
the foot pedal in the lower part of the cabinet to shake up the collector sack
and reduce the volume of the particles. Paper can be fed again.
CAUTION!
Empty the shredded material container after the paper shredder has been
switched off, because otherwise malfunctions of the cutting system could
occur when the rocker switch is pressed several times in succession.
11. Maintenance
When the cutting capacity drops or the noise increases:
Lift the inspection door on the top of the device and spray special cutting
block oil on the blade rollers of the cutting device
Run cutting system forwards and backwards several times without feeding
paper
• Paper dust and particles are shaken off
Paper shredder HSM 411.2
01/02 25
GB
Declaration of Conformity
Machinery directive 98 / 37 / EG
EMC directive 89 / 336 / EWG
Low voltage directive 73 / 23 / EWG
The manufacturer HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
declares herewith, that the paper shredders HSM 411.2 aboved mentioned correspond
with the EC Machine Directive including all relevant modifications.
Applied standards and technical specifications:
• EN 60950:1992 Safety of information technology equipment
• EN 294:1992 Safety of machinery
Safety distances to prevent danger zones by the upper limbs
• EN 55014-1:1993 Electromagnetic compatibility - Requirements for household
appliances, power tools and similar electric devices
Part 1: Emitted interference
• EN 55014-2:1997 Electromagnetic compatibility - Requirements for household
appliances, power tools and similar electric devices
Part 2: Interference immunity
• EN 61000-3-2:1995 Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3: Limits Section 2:
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
< 16 A per phase)
• EN 61000-3-3:1995 Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3: Limits Section 3:
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage
supply systems for equipment with rated current < 16A
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Technical Director
Machine type inspection for compliance with the requirements of the EC Machine Directive
was carried out by the „Administration“/Inspection Authority Committee of Experts, Subject
Area „Office Machines and Devices“, on the premises of the Verwaltungs-Berufsgenossen-
schaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. This inspection authority is the authority
responsible in accordance with Annex V of the EC Machine Directive.
HSM 411.2 Paper shredder
26 01/02
GB
Destructeur de documents HSM 411.2
01/02 27
F
Table des matières
1. Généralités........................................................................................................28
2. Dessin explicatif ................................................................................................28
3. Instructions de sécurité .....................................................................................28
4. Utilisation conforme aux prescriptions ..............................................................30
5. Caractéristiques techniques..............................................................................31
6. Accessoires.......................................................................................................32
7. Volume de livraison ...........................................................................................32
8. Installation .........................................................................................................33
9. Mise en service .................................................................................................34
10. Pannes de fonctionnement ...............................................................................35
11. Entretien et maintenance ..................................................................................36
HSM 411.2 Destructeur de documents
28 01/02
F
1. Généralités
Pour le destructeur de documents, nous accordons une garantie conformément aux
conditions de vente et de livraison. La garantie ne couvre toutefois pas les dégâts
résultant d’un maniement non conforme, de réparations ou d’interventions par des
personnes non autorisées.
2. Dessin explicatif
1 Autocollant avertisseur
2 Trappe de révision
3 Couvercle
4 Clavier à membrane
5 Commutateur principal
6 Plaque signalétique
7 Autocollant avertisseur
8 Meuble
9 Roue de guidage
10 Fourche fixe
11 Porte
12 Etrier à commande au
pied pour dispositif de
compactage sur les
machines avec coupe
particulaire
3. Recommandations de sécurité
1. Lire toutes les instructions avant la mise en service du destructeur de
documents.
2. Conserver les instructions pour une utilisation ultérieure.
3. Tenir compte de toutes les recommendations de sécurité se trouvant sur le
destructeur de documents !
4. Avant le nettoyage du destructeur de documents :
éteindre l´appareil et le débrancher.
n´utiliser qu´un chiffon doux et une solution d´eau légèrement savonneuse,
pas d´agents abrasifs, éther de pétrole, d´essence ou de diluants.
10
9
9
11
2
3
4
5
8
12
1
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite: Baujahr:
Spannung: Motor:
Nennstrom:
6
7
0
I
Destructeur de documents HSM 411.2
01/02 29
F
5. Installer le destructeur de documents le plus près possible de la prise de
courant afin de pouvoir débrancher la machine rapidement et simplement.
6. Ne pas faire fonctionner le destructeur de documents à proximité d´eau.
7. L´appareil ne doit pas être installé à proximité d´un radiateur ou d´une autre
source de chaleur ou être posé sur celle-ci.
8. Le destructeur de documents doit être raccordé à une source d'alimentation
électrique conforme aux indications de la plaque signalétique. Pour toute
question concernant le courant dont vous disposez, s'adresser à l´entreprise
locale fournissant en courant.
9. Veiller à ce que le cordon d´alimentation repose librement.
Installer l´appareil de façon à ce qu´il ne soit pas possible de marcher sur le
cordon.
10. En cas d'utilisation de rallonge, veiller à ce que la consommation totale de
courant des appareils reliés par la rallonge ne dépasse pas l´intensité de
courant maximale admissible de celle-ci.
11. Eviter que l´appareil n´entre en contact avec des liquides.
12. La réparation par ses propres moyens du destructeur de documents n´est pas
permise.
13. Dans les cas suivants, éteindre le destructeur de documents, le débrancher et
appeler le service après-vente :
lorsque le cordon d´alimentation ou le connecteur sont endommagés ou
effilochés.
lorsque des liquides parviennent sur/dans l´appreil.
lorsque l´appareil a été exposé à la pluie.
lorsque l´appareil ne fonctionne pas comme il le devrait bien que
la notice d´utilisation ait été respecté.
lorsque l´appareil est tombé ou que le boîtier a été endommagé.
14. Installer le destructeur de documents hors de portée des enfants.
15. Ne pas laisser fonctionner ce destructeur sans surveillance.
HSM 411.2 Destructeur de documents
30 01/02
F
Risque de blessure !
Ne jamais passer la main dans l´ouverture d´insertion du papier.
Risques de blessures par des éclats!
Porter des lunettes de protection lors de la destruction de
disquettes,CD et cartes de crédit rigides.
Risque de blessure par attraction !
Ne pas approcher l´ouverture d´insertion du papier avec des
cheveux longs, vêtements larges, cravatte, écharpe, bracelet, collier
etc. Ne pas détruire des objets ayant tendance à s´entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Avant d´enlever le couvercle, changer l´appareil de place, de
nettoyer ou de procéder à quelque autre travail en dehors du
maniement normal du destructeur de documents,
éteindre l´appareil et le débrancher !
Toute intervention technique ne peut être faite que par :
le service après-vente de HSM
un électricien expérimenté
un technicien d´un de nos distributeurs officiels
4. Dispositifs d´utilisation
Le destructeur de documents est conçu exclusivement pour la destruction des
supports d´écriture, de même que des petites quantités de cartes-clients et cartes de
crédit, CDs, disquettes.
Le mécanisme de coupe, robuste, est résistant aux agraphes, trombones et coins de
lettre.
cartes-clients et cartes de crédit CDs disquettes
Type de coupe: 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm
Destructeur de documents HSM 411.2
01/02 31
F
Sous réserve de modifications techniques et optiques
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en bandes
Taille de coupe 3,9 mm 5,8 mm
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 2
*Vitesse de passage DIN A4, 70g/m
2
48 - 50 feuilles 65 - 67 feuilles
Vitesse de coupe 100 mm/s 100 mm/s
Largeur de travail 400 mm 400 mm
**Puissance 2100 W 2100 W
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Dimensions L x P x H (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Poids 75 kg 75 kg
Volume du sac pour découpures 150 l 150 l
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
** pour nombre maximum de feuilles
Sous réserve de modifications techniques et optiques
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
** pour nombre maximum de feuilles
Type de coupe Coupe croisée Coupe croisée Coupe croisée
Taille de coupe 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 5 4 3
*Vitesse de passage DIN A4, 70g/m
2
17 – 19 feuilles 26 – 28 feuilles 38 – 40 feuilles
Vitesse de coupe 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s
Largeur de travail 400 mm 400 mm 400 mm
**Puissance 2100 W 2100 W 2100 W
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Dimensions L x P x H (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Poids 82 kg 82 kg 82 kg
Volume du sac pour découpures 150 l 150 l 150 l
5. Caractéristiques techniques
HSM 411.2 Destructeur de documents
32 01/02
F
Niveau sonore :
Pour un fonctionnement conforme de l´appareil, le niveau sonore aux postes de
travail est le suivant dans des conditions normales d´implantation (sans bruits
étrangers) :
60 dB(A) à vide et 68 dB(A) en charge pour le destructeur de documents HSM 411.2
(Coupe en bandes)
60 dB(A) à vide et 75 dB(A) en charge pour le destructeur de documents HSM 411.2
(Coupe croisée)
Pour une durée de travail de 8 heures, cette valeur correspond au niveau
d´appréciation local. Pour une durée de marche (ED) fixée
à 50 %, il est permit de soustraire 3 dB max.
à 25%, il est permit de soustraire 6 dB max.
6. Accessoires
Sacs pour découpures, No. de commande
1.442.995.000
Huile spéciale pour bloc de découpage 250 ml, No. de commande
1.235.997.401
7. Volume de livraison
Le destructeur de documents, emballé en ordre de marche dans un carton
Le carton se trouve sur une palette Euro enrubannée
5 sacs pour découpures
1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de découpage
Instructions de service
Notice d’emballage "Instructions de déballage et de montage"
Destructeur de documents HSM 411.2
01/02 33
F
8. Installation
• Avant de brancher l’appareil, contrôler si la tension mentionnée sur la plaque
signalétique correspond à celle de votre réseau.
• Installer le destructeur de documents de telle façon que la prise soit toujours
facilement accessible.
• Ne faire fonctionner l'appareil qu’en position verticale
• Installer le destructeur de documents de telle façon que les fentes d’aération ne
soient pas cachées.
• Afin de garantir un refroidissement suffisant de l’appareil, il faut respecter une
distance de 10 cm min. par rapport au mur ou aux meubles.
Avant la mise en service : dévisser les vis
à oreilles de fixation pour le transport !
Pour les machines avec coupe particulaire,
retirer les deux bandes rouges pour la
sécurité de transport du dispositif de
compactage.
Pose du sac pour découpures
• Ouvrir la porte avant et enlever le montant et le sac pour découpures.
• Mettre un nouveau sac pour découpures et le faire dépasser du montant d´env. 20 cm.
• Pousser le montant avec le rail et le sac dans le meuble.
• Fermer la porte avant.
1
2 3
HSM 411.2 Destructeur de documents
34 01/02
F
9. Mise en service
Lire la notice d´utilisation avant la mise en service
Brancher l´alimentation électrique
Mise en marche du destructeur de documents
Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents
sur la pos. "I"
Positionner le sélecteur à clef du destructeur sur "I"
(Appareil avec coupe particulaire 0,78 x 11 mm)
Le destructeur de documents est prêt à l’emploi lorsque le voyant
lumineux vert dans le tableau de commande est allumé
Remarque
Des commutateurs de sécurité sont placés sur la porte avant et sur le
trappe de révision sur la partie supérieure de l'appareil.
L'appareil ne peut être activé que si la porte et le trappe de révision sont
fermées.
Broyage de papier froissé :
Insérer le papier dans l'ouverture d'insertion du papier (pour la vitesse de
passage des feuilles voir "caractéristiques techniques")
• Le processus de destruction du papier est démarré au moyen d’une
cellule photoélectrique dans l’ouverture d’insertion du papier
• Environ 3 secondes après la dernière insertion de papier, le dispositif de
coupe est automatiquement désactivé et se règle à nouveau en mode de
veille. (Standby)
Le destructeur de documents peut également être activé par l'actionnement
de la touche avec une flèche verte.
Le mécanisme de coupe fonctionne jusqu'à ce qu'il soit désactivé par
l'actionnement de la touche Stop.
Mise hors-circuit du destructeur de documents
Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents
sur la pos. "I"
Positionner le sélecteur à clef du destructeur sur "I"
(appareils avec coupe particulaire 0,78 x 11 mm)
0
I
0
I
Destructeur de documents HSM 411.2
01/02 35
F
10. Pannes de fonctionnement
Si le destructeur de documents ne fonctionne pas, contrôler d’abord les points
suivants :
• est-ce que la prise de courant est bien branchée ? la brancher
• le destructeur de documents est-il enclenché ? l’enclencher
• la porte et le trappe de révision sont-ils fermés ? le fermer
• est-ce que le réservoir de découpures est plein ? le vider
• y a-t-il bourrage de papier dans l´appareil ? l’enlever
• est-ce que le moteur est surchauffé ? laisser refroidir
environ 15-20 min.
Si, après avoir vérifié tous ces points, votre destructeur ne fonctionne toujours pas,
veuillez contacter notre service après-vente.
Bourrage de papier (une trop grande quantité de papier a été insérée)
Le destructeur de documents est bloqué
• le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé
• le destructeur de documents renverse automatiquement la marche
Dégager le papier de la zone d'insertion des documents
Si une partie de la quantité de matériau n'a pas été éjectée :
Appuyer sur la touche fléchée en tirets
• le dispositif de coupe fonctionne de manière rétrograde
Retirer le papier
Le dispositif de coupe est facile d'accès une fois que le trappe de révision
situé sur la partie supérieure de l'appareil a été ouvert.
ATTENTION !
Même à l'arrêt, les risques de coupure par les lames sont possibles. Ne pas
saisir le dispositif de coupe !
Diviser la pile de papier en deux
Insérer les feuilles de papier les unes après les autres
• le processus de destruction du papier est démarré au moyen d’une
cellule photoélectrique dans l’ouverture d’insertion du papier
ATTENTION !
Ne pas faire avancer-reculer tour à tour la touche fléchée en tirets et la
touche fléchée verte.
Le dispositif de coupe peut être endommagé
HSM 411.2 Destructeur de documents
36 01/02
F
Le moteur électrique est surchauffé
Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé
• Le destructeur de documents s’arrête automatiquement
Laisser refroidir le destructeur de documents pendant environ 15-20 min.
La porte avant ou le trappe de révision situé sur la partie supérieure de l'apparel
sont ouverts
Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé
• La porte avant du destructeur de documents n’est pas fermée
Fermer la porte et le trappe de révision
Le sac de découpure de papier est plein
Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé
• Remplacer le sac de découpures de papier
Les appareils avec coupe particulaire sont équipés d'un dispositif de
compactage. L'actionnement de l'étrier à commande au pied, situé sur la
partie inférieure de l'appareil provoque la secousse du sac de réception et la
diminution du volume de particules. Il est possible d'insérer de nouveau du
papier.
ATTENTION !
Après avoir désactivé le destructeur de documents, vider le réservoir de
découpures, car en appuyant de façon successive sur la touche, des
pannes de fonctionnement au dispositif de coupe peuvent surgir.
11. Entretien et maintenance
En cas de faiblissement de la puissance de coupe ou en cas d´apparition de bruits
émanant du mécanisme :
Soulever le trappe de révision situé sur la partie supérieure de l'engin et
injecter de l'huile spéciale pour bloc de coupe sur les lames
Faire fonctionner plusieurs fois le mécanisme de coupe en marche avant et
en marche rétrograde sans insérer de papier.
• La poussière et les particles seront détruits.
Destructeur de documents HSM 411.2
01/02 37
F
Déclaration de conformité CE
Directive machines 98 / 37 / EG
Directive CEM 89 / 336 / EWG
Directive basse tension 73 / 23 / EWG
Le fabricant HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
déclare, que le destructeur de documents HSM 411.2 est conforme aux dispositions de la
Directive européenne toute modification correspondante comprise.
Normes appliquées et spécifications techniques :
EN 60950 : 1992 Sécurité des matériels de traitement de l'information y compris
les matériels, de bureau électriques
EN 294 : 1992 Sécurité des machines
Distances de sécurité pour empêcher l'atteinte des zones
dangereuses par les membres supérieurs
EN 55014-1 : 1993 Compatibilté électromagnétique - Exigences applicables aux
appareils ménagers, outils électriques et appareils électriques
similaires
1ère partie : émission de perturbations
EN 55104-2 : 1997 Compatibilté électromagnétique - Exigences applicables aux
appareils ménagers, outils électriques et appareils électriques
similaires
2ère partie : immunité électromagnétique
EN 61000-3-2 : 1995 Compatibilté électromagnétique (CEM) - 3e partie : Limites -
Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique
(courant appelépar appareils < 16 A par phase)
EN 61000-3-3 : 1995 Compatibilté électromagnétique (CEM) - 3e partie : Limites -
Section 3 : Compatibilté électromagnétique (CEM) - 3e partie :
Limites - Section 3 : Limitation des fluctuations de tension et du
flicker dans les réseaux basse tension pour les équipements
ayant un courant appelé < 16 A
Salem, le 01.10.2000
Rolf Gasteier
Directeur Technique
Le respect des exigences de la Directive européenne sur les machines par le type de
machine est vérifié par la commission technique "Verwaltung/Prüfstelle Sachgebiet Büro-
maschinen und -geräte" (Administration/Service de contrôle Machines et appareils de
bureau) de l’Association préventive contre les accidents du travail Verwaltungs-Berufsge-
nossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Cet organisme de contrôle est
compétent en application de l’annexe V à la Directive européenne sur les machines.
HSM 411.2 Destructeur de documents
38 01/02
F
Distruggidocumenti HSM 411.2
01/02 39
I
Indice
1. Generalità..........................................................................................................40
2. Componenti dell'apparecchio............................................................................40
3. Precauzioni di sicurezza ...................................................................................40
4. Norme d’uso......................................................................................................42
5. Scheda tecnica..................................................................................................43
6. Accessori...........................................................................................................44
7. Fornitura............................................................................................................44
8. Installazione ......................................................................................................45
9. Messa in esercizio.............................................................................................46
10. Inconvenienti .....................................................................................................47
11. Manutenzione....................................................................................................48
HSM 411.2 Distruggidocumenti
40 01/02
I
1. Generalità
Per il distruggidocumenti prestamo garanzia a seconda delle nostre condizioni di
vendita e di consegna. Il diritto di garanzia cessa in caso di danni originati da
operazione non corretta, da riparazioni o da intervenzioni fatte da persone non
autorizzate.
2. Componenti dell'apparecchio
1 adesivo cautelativo
2 sportello di verifica
3 coperchio
4 tastiera a sfioro
5 Interruttore della rete
6 targhetta conoscitiva
7 adesivo cautelativo
8 mobile
9 rullo di guida
10 rullo di cavalletto
11 sportello
12 pedale per dispositivo di
compressione nelle macchine
con taglio a frammenti
3. Precauzioni di sicurezza
1. Leggere tutti i manuali prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti.
2. Conservare i manuali per potervi fare riferimento in futuro.
3. Osservare tutte le precauzioni di sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
4. Prima di pulire il distruggidocumenti:
disinserire l’apparecchio, staccare la spina elettrica.
• Usare soltanto un panno morbido e una soluzione non aggressiva di acqua e
sapone oppure detergente comune
(non usare detergenti abrasivi, solventi, benzina o diluente).
10
9
9
11
2
3
4
5
8
12
1
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite: Baujahr:
Spannung: Motor:
Nennstrom:
6
7
0
I
Distruggidocumenti HSM 411.2
01/02 41
I
5. Disporre il distruggidocumenti il più vicino possibile alla presa elettrica in modo
da poter staccare la spina con facilità.
6. Non utilizzare il distruggidocumenti nelle vicinanze di acqua.
7. L’apparecchio non deve essere disposto vicino oppure sopra un termosifone o
un’altra fonte di calore.
8. Il distruggidocumenti deve essere allacciato a una fonte di elettricità conforme
ai dati indicati sulla targhetta conoscitiva. Se avete dubbi sul tipo di corrente a
vostra disposizione, richiedete informazioni all’Ente erogatore.
9. Fare attenzione che il cavo elettrico sia disposto liberamente.
Posizionare il distruggidocumenti in modo che non si possa pestare sul cavo
elettrico.
10. Usando una prolunga, fare attenzione che il carico di tutti gli apparecchi
collegati alla prolunga non superi il carico ammissibile della prolunga.
11. Evitare che l’apparecchio venga in contatto con liquidi.
12. La riparazione in proprio dell’apparecchio non è permessa.
13. Nei seguenti casi, disinserire il distruggidocumenti, staccare la spina elettrica e
richiedere il servizio di assistenza:
• quando il cavo o la spina elettrica sono danneggiati oppure mostrano segni di
usura
• se sono penetrati liquidi nell’aparecchio
• se l’apparecchio è stato esposto a pioggia
• se l’apparecchio non funziona correttamente anche se sono state
osservate le Istruzioni d’uso
• se l’apparecchio è caduto oppure il mobile è stato danneggiato.
14. Disporre il distruggidocumenti fuori dalla portata di bambini.
15. Usare il distruggidocumenti solamente in presenza di un operatore.
HSM 411.2 Distruggidocumenti
42 01/02
I
Pericolo di lesioni!
Non infilare le mani, le dita o altri oggetti nella feritoia di
introduzione della carta.
Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di schegge!
Per la distruzione di dischetti, CD e carte di credito rigide impiegare
occhiali di protezione.
Pericolo di lesioni!
In prossimità della feritoia di introduzione della carta è indispensabile
prendere le dovute precauzioni affinché capelli sciolti, lembi di
vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano
agganciati o trascinati nel meccanismo.
Prima di togliere il coperchio, di spostare l’apparecchio, di
effettuare lavori di pulizia e di effettuare ogni altro lavoro diverso
dall’esercizio normale,
disinserire l’apparecchio e staccare la spina elettrica.
Le operazioni di manutenzione ed assistenza possono essere
effettuate solo da:
Servizio di Assistenza HSM
personale specializzato (es. elettrotecnici)
tecnici autorizzati delle consociate
4. Norme d’uso
Il distruggidocumenti è concepito esclusivamente per la distruzione di documenti in
generale e di piccole quantità di tessere (tipo bancomat) e carte di credito, CD e
dischetti 3,5“ (a seconda del tipo di taglio).
Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche
puntimetallici e graffette.
carte di credito CD dischetti 3,5“
Tipo di taglio: 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm
Distruggidocumenti HSM 411.2
01/02 43
I
Con riserva di modiiche tecniche ed estestiche!
tipo di taglio strisce strisce
grandezza di taglio 3,9 mm 5,8 mm
grado di protezione DIN 32757 – 1 2 2
*capacità di taglio DIN A4, 70
g/m
2
48 - 50 fogli 65 - 67 fogli
velocità di taglio 100 mm/s 100 mm/s
formato carta 400 mm 400 mm
**potenza motore 2100 W 2100 W
allacciamento 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
dimensioni largh x prof x alt (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
peso 75 kg 75 kg
capacità del sacco di raccolta 150 l 150 l
*Carta DIN 19307 SM 4a – 70
** con numero massimo di fogli
Con riserva di modiiche tecniche ed estestiche!
*Carta DIN 19307 SM 4a – 70
** con numero massimo di fogli
tipo di taglio particelle particelle particelle
grandezza di taglio 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm
grado di protezione DIN 32757 – 1 5 4 3
*capacità di taglio DIN A4, 70
g/m
2
17 - 19 fogli 28 - 30 fogli 38 - 40 fogli
velocità di taglio 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s
formato carta 400 mm 400 mm 400 mm
**potenza motore 2100 W 2100 W 2100 W
allacciamento 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
dimensioni largh x prof x alt (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
peso 82 kg 82 kg 82 kg
capacità del sacco di raccolta 150 l 150 l 150 l
5. Scheda tecnica
HSM 411.2 Distruggidocumenti
44 01/02
I
Livello di rumorosità:
Utilizzando correttamente l´apparecchio in condizioni di installazione normali (senza
rumori estranei) presso i posti di lavoro del personale di servizio il livello di rumore
importa:
60 dB (A) a vuoto, risp. 68 dB (A) sotto carico per il distruggidocumenti HSM 411.2
(Strisce)
60 dB (A) a vuoto, risp. 75 dB (A) sotto carico per il distruggidocumenti HSM 411.2
(Particelle)
Assumendo un orario di lavoro di 8 ore questi valori corrispondono al livello di
valutazione locale. Per una durata di esercizio effettivo (DE)
- del 50% è ammissibile ridurre questi valori di max. 3 dB
- con DE del 25% di max. 6 dB.
6. Accessori
sacchi di raccolta, articolo n. 1.442.995.000
olio da taglio speciale 250 ml, articolo n. 1.235.997.401
7. Fornitura
Distruggidocumenti imballato in cartone
Cartone attacato sulla paletta con nastro per imballagio
5 sacchi di raccolta
1 bottiglia di olio speciale da taglio
Manuale operativo
Foglio "Istruzioni per il disimballaggio e il montaggio"
Distruggidocumenti HSM 411.2
01/02 45
I
8. Installazione
• Prima di inserire la spina elettrica comparare la fonte di corrente con le indicazione
sulla targhetta conoscitiva.
• Collocare l’apparecchio in modo da avere libero accesso alla spina elettrica.
• Mettere in esercizio solo in posizione eretta.
• Collocare il distruggidocumenti in modo che le aperture di ventilazione siano libere;
distanza perimetrale minima di 10 cm per garantire il raffreddamento dell’apparecchio.
• La protezione da sovracorrente e quella da cortocircuiti del distruggidocumenti
dipendono dal dispositivo di sicurezza del circuito di alimentazione (impianto elettrico
dell'edificio).
Prima della massa in funzione svitare ed
estrarre le viti ad alette del fermo di
trasporto.
Nelle macchine con taglio a frammenti
rimuovere i due elementi rossi del fermo di
trasporto per il dispositivo di compressione.
Sostituire il sacco di raccolta
• Aprire lo sportello ed estrarre il telaio con il sacco pieno
• Infilare il nuovo sacco di raccolta sul telaio facendolo sporgere di circa 20 cm
• Fare scorrere nella base il telaio completo di guida e sacco
• Richiudere lo sportello frontale
1
2 3
HSM 411.2 Distruggidocumenti
46 01/02
I
9. Messa in esercizio
Leggere il manuale operativo prima di mettere in esercizio l’apparecchio
Inserire la spina nella presa
Accendere l’apparecchio
Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su "I"
Interruttore con chiave del distruggidocumenti su "I" (solo apparecchi con
taglio a frammenti 0,78 x 11 mm)
Il distruggidocumenti è pronto per l'esercizio se l'indicazione verde sul
campo di comando è accesa
Nota
Sullo sportello anteriore e sullo sportello di verifica della parte superiore del
mobile si trovano degli interruttori di sicurezza.
L'apparecchio si può accendere soltanto se sia lo sportello che lo sportello
di verifica sono chiusi.
Sminuzzamento di carta liscia:
Introdurre carta nella apertura di introduzione (capacità di taglio vedi
"Scheda tecnica")
• Il processo di sminuzzamento è controllato da una fotocellula che
si trova nell’apertura di introduzione della carta.
• Ca. 3 s dopo l'ultimo inserimento di carta il meccanismo di taglio si spegne
automaticamente e torna di nuovo nella posizione di disponibilità al
funzionamento (stand by).
Il distruggidocumenti si può accendere anche premendo il tasto freccia
verde.
Il meccanismo di taglio continua a lavorare fino a quando viene spento
mediante il tasto di arresto.
Disinserire il distruggidocumenti
Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su "0"
Interruttore con chiave del distruggidocumenti su "0" (solo apparecchi con
taglio a frammenti 0,78 x 11 mm)
0
I
0
I
Distruggidocumenti HSM 411.2
01/02 47
I
10. Inconvenienti
Se l’apparecchio non va in funzione, controllare i seguenti punti:
• spina elettrica inserita? inserire
• acceso il distruggidocumenti? accendere
• sportello aperto? chiudere
• sacco raccoglitore pien? svuotare
• carta inceppata? estrarre
• motore sovraccarico? lasciare raffreddare per 15-20 min. circa
Se dopo aver controllato tutti questi punti, l’apparecchio dovesse continuare a non
funzionare, informare il Servizio di assistenza.
Carta inceppata (troppa carta)
Distruggidocumenti bloccato
• Indicazione rossa sul tavolo di comando illuminata
• Il distruggidocumenti marcia indietro automaticamente
Estrarre la carta dall'apertura di introduzione carta
Se non è stato espulso tutto il materiale:
Premere il tasto freccia tratteggiato
• Il meccanismo di taglio gira all'indietro
Rimuovere la carta
Aprendo lo sportello di verifica della parte superiore dell'apparecchio si
accede facilmente al meccanismo di taglio.
ATTENZIONE!
Anche quando l'apparecchio non è in funzione è possibile procurarsi delle
ferite da taglio a causa dei cilindri a coltello. Non infilare la mani nel
meccanismo di taglio!
Dimezzare la pila di carta e inserirla un po' alla volta
Il processo di sminuzzamento è controllato da una fotocellula chesi trova
nell’apertura di introduzione della carta.
ATTENZIONE!
Non azionare il tasto freccia tratteggiato e il tasto freccia verde
alternativamente in avanti ed indietro
Il meccanismo di taglio può essere danneggiato
HSM 411.2 Distruggidocumenti
48 01/02
I
Elettromotore surriscaldato
Indicazione rossa sul campo di comando accesa
• il distruggidocumenti si spegne automaticamente
Lasciar raffreddare il distruggidocumenti circa 15-20 min
Sportello anteriore o sportello di verifica sulla parte superiore dell'apparecchio
aperti
Indicazione rossa sul campo di comando accesa
• il distruggidocumenti si spegne automaticamente
Chiudere sportello e sportello di verifica
Sacco raccoglitore pieno
Indicazione rossa sul campo di comando accesa
• il distruggidocumenti si spegne automaticamente
scambiare il sacco raccoglitore
Gli apparecchi con taglio a frammenti sono dotati di un dispositivo di
compressione. Azionando il pedale della parte inferiore del mobile si scuote
il sacco di raccolta riducendo così il volume dei frammenti. È possibile
aggiungere altra carta.
ATTENZIONE !
Svuotare assolutamente il contenitore pieno di materiale tagliato perché una
compressione ripetuta può causare delle anomalie di funzionamento del
meccanismo di taglio.
11. Manutenzione
Quando la capacità di taglio inizia a calare oppure l’apparecchio diventa rumoroso:
Alzare sportello di verifica della parte superiore dell'apparecchio e spruzzare
sui cilindri a coltello del meccanismo di taglio l'olio speciale per il blocco di
taglio (solo apparecchi con taglio a frammenti)
fare girare i cilindri a coltello in avanti ed indietro a vuoto per diverse volte
• la polvere e le particelle di carta si staccano
Distruggidocumenti HSM 411.2
01/02 49
I
Dichiarazione di Conformità CEE
Direttiva sulla macchina 98 / 37 / CEE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89 / 336 / CEE
Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE
Il costruttore HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
dichiara, che i distruggidocumenti HSM 411.2 sono d'accordo con i sopra nominati
disposizioni della direttiva comprese tutte le modifiche inerenti.
Norme e specifiche tecniche applicate:
EN 60950:1992 Sicurezza di apparecchiature della tecnica di informazioni,
comprese le macchine per ufficio elettrichae
EN 294:1992 Sicurezza delle macchine
Distanze di sicurezza per evitare di raggiungere punti pericolosi
con gli artisuperiori
EN 55014-1:1993 Compatibilità elettromagnetica, Requisiti degli apparecchi
elettrodomestici, utensili elettrici e apparecchi elettrici simili
Parte 1: emissione di interferenza
EN 55014-2:1997 Compatibilità elettromagnetica, Requisiti degli apparecchi
elettrodomestici, utensili elettrici e apparecchi elettrici simili
Parte 2: resistenza all’interferenza
EN 61000-3-2:1995 Compatibilità elettromagnetica Parte 3: limite; parte principale 2:
limiteper le emissione di onde corrente (flusso di cariche elettriche
< 16 A à litro)
EN 61000-3-3:1995 Compatibilità elettromagnetica Parte 3: limite; parte principale 3:
Valori limite per variazioni di tensione e tremolìo in reti a bassa
tensione per apparecchiature con una corrente d'ingresso
< 16 A.
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Direttore tecnico
l controllo del tipo di macchina per accertare la conformità con le esigenze della direttiva
CE sulle macchine viene eseguito a cura dell’ufficio controlli del comitato specifico
"Amministrazione", settore "Macchine per ufficio e apparecchiature" presso la mutua
assicuratrice di categoria professionale per il settore amministrativo, Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg.
Questo ufficio controlli è l’ufficio responsabile ai sensi dell’appendice V della direttiva sulle
macchine CE.
HSM 411.2 Distruggidocumenti
50 01/02
I
Destructora de documentos HSM 411.2
01/02 51
E
Indice
1. Generalidades...................................................................................................52
2. Figura explicativa ..............................................................................................52
3. Indicaciones de seguridad ................................................................................52
4. Uso conforme al previsto ..................................................................................54
5. Datos técnicos...................................................................................................55
6. Accesorios.........................................................................................................56
7. Volumen de suministro......................................................................................56
8. Emplazamiento .................................................................................................57
9. Puesta en servicio.............................................................................................58
10. Averías ..............................................................................................................59
11. Mantenimiento...................................................................................................60
HSM 411.2 Destructora de documentos
52 01/02
E
1. Generalidades
Para la destructora de documentos asumimos garantía según nuestras condiciones
de venta y de entrega. Caduca el derecho de garantía por daños ocasionados por
manejo improprio, reparaciones o manipulaciones por personas no autorizadas.
2. Figura explicativa
1 Adhesivo avisador
2 Tapa di revisión
3 Cubierta protectora
4 Teclado de membrana
5 Interruptor de la red
6 Placa de características
7 Adhesivo avisador
8 Módulo de base
9 Rollo de guia
10 Rollo de caballete
11 Puerta
12 Pedal para dispositivo de
compresión en máquinas con
corte en partículas
3. Indicaciones de seguridad
1. Leer todas las instrucciones antes de poner en servicio la destructora de
documentos.
2. Guardar las instrucciones para un uso posterior.
3. Observar todas las indicaciones de seguridad montadas en la destructora de
documentos!
4. Antes de limpiar la destructora de documentos:
desconectar el aparato, sacar la clavija de la red.
Utilizar únicamente un trapo blando y una suave solución de agua
jabonosa.
(Ningunos productos de fregar, gasolinas de lavado, bencinas o
disolventes.)
10
9
9
11
2
3
4
5
8
12
1
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite: Baujahr:
Spannung: Motor:
Nennstrom:
6
7
0
I
Destructora de documentos HSM 411.2
01/02 53
E
5. Emplazar la destructora de documentos lo más cerca posible de la caja de
enchufe, para facilitar una extracción rápida y fácil de la clavija de la red.
6. No operar la destructora de documentos en proximidad del agua.
7. El aparato no debe ser emplazado en proximidad o por encima de un radiador
o de otra fuente de calor.
8. La destructora de documentos tiene que ser conectada a una fuente de
corriente que corresponda a las indicaciones de la placa de características. En
caso de que tenga preguntas relativas al tipo de corriente a su disposición,
sírvase dirigirse a la compañía abastecedora de corriente de su localidad.
9. Preste atención a que el cable eléctrico esté al descubierto.
Emplace el aparato de tal manera que no se pueda pisar el cable eléctrico.
10. Al utilizar un cable de prolongación, preste atención a que la absorción de
corriente total de los aparatos conectados con el cable de prolongación no
sobrepase la intensidad de corriente máxima admisible del cable de
prolongación.
11. Evite que el aparato sea alcanzado por líquidos.
12. No está permitida la reparación a cuenta propia de la destructora de
documentos.
13. En los siguientes casos hay que desconectar la destructora de documentos,
sacar la clavija de la red y solicitar el servicio posventa:
Si los cables o enchufes eléctricos están dañados o deshilachados.
Si hay líquidos encima de/en el aparato.
Si el aparato fue expuesto a la lluvia.
Si el aparato no funciona debidamente, a pesar de haber respetado las
instrucciones de servicio.
Si se ha dejado caer el aparato o ha sido dañada la caja.
14. Emplazar la destructora de documentos fuera del alcance de los niños.
15. No hacer funcionar esta destructora de documentos, salvo presencia de un
operario.
HSM 411.2 Destructora de documentos
54 01/02
E
Peligro de lesiones.
Nunca meter la mano, los dedos o un objeto extraño en la ranura del
orificio para la alimentación depapel.
Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltar
Utilice gafas de protección al destruir disquettes, CDs o tarjetas de
crédito de material duro.
Peligro de lesiones por arrastre.
No poner cabellos largos, ropa holgada, corbatas, bufandas,
cadenas y pulseras etc. al alcance del orificio para la alimentación
de papel. El material a destruir que tienda a la formación de bucles,
p. ej. cintas, ataduras etc. no puede ser procesado.
Antes de retirar la cubierta protectora, de cambiar de lugar, de
limpiar o de cualquier otra actividad fuera del manejo normal de la
destructora de documentos, hay que
desconectar el aparato y sacar la clavija de la red.
Ejecución de los trabajos de mantenimiento y servicio únicamente
por:
el servicio posventa de HSM
un personal formado para la especialidad (p. ej. un especialista
electricista)
los técnicos de servicio de nuestros cocontratantes
4. Uso conforme al previsto
La destructora de documentos está destinada exclusivamente a destruir material
escrito en general y, en menor cantidad, tarjetas de clientes y de crédito, CDs y
disquetes.
El robusto mecanismo de arrastre es insensible a las grapas y los clips.
tarjetas de clientes y de crédito CDs disquetes
Tipo de corte: 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm
Destructora de documentos HSM 411.2
01/02 55
E
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseñoen
Tipo de corte Corte en tiras Corte en tiras
Tamaño de corte 3,9 mm 5,8 mm
Clase de seguridad DIN 32757 – 1 2 2
*Capacidad de corte DIN A4, 70
g/m
2
48 - 50 hojas 65 - 67 hojas
Velocidad de corte 100 mm/s 100 mm/s
Anchura de trabajo 400 mm 400 mm
**Potencia 2100 W 2100 W
Conexión 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Peso 75 kg 75 kg
Capacidad del saco para papel cortado 150 l 150 l
*Papel DIN 19307 SM 4a – 70
** con cantidad maxima de hojas
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseñoen
*Papel DIN 19307 SM 4a – 70
** con cantidad maxima de hojas
Tipo de corte Corte en partículas Corte en partículas Corte en partículas
Tamaño de corte 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm
Clase de seguridad DIN 32757 – 1 5 4 3
*Capacidad de corte DIN A4, 70
g/m
2
17 - 19 hojas 26 - 28 hojas 38 - 40 hojas
Velocidad de corte 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s
Anchura de trabajo 400 mm 400 mm 400 mm
**Potencia 2100 W 2100 W 2100 W
Conexión 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Peso 82 kg 82 kg 82 kg
Capacidad del saco para papel cortado 150 l 150 l 150 l
5. Datos técnicos
HSM 411.2 Destructora de documentos
56 01/02
E
Nivel acústico:
Con un servicio conforme a lo previsto de la destructora de documentos, resulta en
los puestos de trabajo del personal operador bajo unas condiciones de
emplazamiento normales (sin ruidos extraños) un nivel acústico de aprox:
60 dB (A) en marcha en vació o bien 68 dB (A) bajo carga para la destructora de
documentos HSM 411.2 (Corte en tiras)
60 dB (A) en marcha en vació o bien 75 dB (A) bajo carga para la destructora de
documentos HSM 411.2 (Corte en partículas)
Con una duración de trabajo de 8 horas, este valor equivale al nivel de evaluación
ligado al lugar. En este caso es admisible p.ej. para una duración de conexión
determinada (ED)
- de un 50%, una deducción de 3 dB
- de 25% una deducción de 6 dB (A) como máximo.
6. Accesorios
sacos de plegado lateral, N.° de pedido: 1.442.995.000
250 ml de aceite especial para el bloque cortador, N.° de pedido: 1.235.997.401
7. Volumen de suministro
Destructora de documentos empaquetada en cartón
Cartón en paleta envuelto con cinta de embalaje
5 sacos de plegado lateral
1 botella de acelte especial para el bloque cortador
Instrucciones de servicio
Hoja "Instrucciones para el desembalaje y el montaje"
Destructora de documentos HSM 411.2
01/02 57
E
8. Emplazamiento
• Antes de enchufar la de red hay que comparar la fuente de corriente con las
indiciacones en la placa de caracteristicas.
• Emplazar la destructora de documentos de tal manera que la clavija de la red se
pueda alcanzar con facilidad.
• Operar el aparato únicamente en posición vertical.
• Emplazar la destructora de documentos de tal manera que las ranuras de
ventilación estén destapadas.
• Para garantizar una refrigeración suficiente del aparato, habrá que cumplir una
distancia a la pared o los muebles de 10 cm, como mínimo.
• La protección contra sobrecorriente y contra cortocircuito depende del dispositivo
de protección del circuito de alimentación (instalación eléctrica del edificio).
Antes de la puesta en marcha:
Desenroscar los tornillos de mariposa del
seguro mecánico contra daños de
transporte
En el caso de máquinas de corte en
partículas se han de retirar las dos piezas
rojas del dispositivo de compresión que se
han utilizado durante el transporte.
Cómo sujetar el saco colector de papel cortado
• Abrir la puerta frontal y extraer el bastidor con el saco colector de papel cortado.
• Doblar el nuevo saco para papel cortado alrededor del bastidor y dejar que sobresalga
unos 20 cm.
• Introducir el bastidor con el riel y el saco en el módulo de base.
• Cerrar la puerta frontal
1
2 3
HSM 411.2 Destructora de documentos
58 01/02
E
9. Puesta en servicio
Leer las instrucciones de servicio antes de la puesta en servicio
Introducir la clavija de la red en la caja de enchufe
Conectar la destructora de documentos
Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en
"I" Poner interruptor llave de la destructora de documentos en "I"
(sólo en el caso de máquinas con corte en partículas 0,78 x 11 mm)
La destructora de documentos está lista para funcionar cuando la
indicación verde en el campo de mando esté encendida
Nota
La puerta frontal y la tapa di revisión de la parte superior disponen de
interruptores de seguridad
.
Sólo es posible encender la máquina si la puerta y la tapa di revisión están
cerradas.
Triturar papel liso:
Introducir papel por la abertura destinada a ello (capacidad de corte véase
"Datos técnicos")
• El proceso de trituración es arrancado por una fotocélula en el orificio para
la alimentación del pape
• El dispositivo de corte se desconecta automáticamente unos 3 segundos
después de haber introducido papel por última vez, y vuelve al estado de
disposición para el funcionamiento. (Standby)
La destructora de documentos también se puede poner en marcha
pulsando la tecla de flecha verde.
El dispositivo de corte sigue en marcha hasta que se apague pulsando la
tecla de parada.
Desconectar de la red la destructora de documentos
Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en
"0" Poner interruptor llave de la destructora de documentos en "0"
(sólo en el caso de máquinas con corte en partículas 0,78 x 11 mm)
0
I
0
I
Destructora de documentos HSM 411.2
01/02 59
E
10. Averías
Si no funcionara el aparato, sírvase comprobar previamente los siguientes puntos:
• Está enchufada la clavija de la red? enchufar
• Está conectada la destructora de documentos? conectaria
• Está cerrada la puerta frontal en la destructora
de documentos? cerrar
• Está lleno el saco colector de papel cortado? vaciar
• Hay papel atascado en el aparato? retirar
• Ha sido sobrecargado el motor? dejar que se enfríe aprox. 15-20 min.
En caso de que no fuera aplicable ninguno de los puntos de verificación y, no obstante, el
aparato aún no funcionara, sírvase contactar a nuestro servicio posventa.
Papel atascado (demasiado papel alimentado)
Destructora de documentos bloqueada
• Indicación roja en el panel de mando iluminado
• La destructora de documentos marcha automaticamente para tras
Sacar el papel de la abertura alimentación de papel
Si no se ha expulsado todo el material:
Pulsar la tecla flecha rayada
• El dispositivo de corte retrocede.
Sacar el papel
Tras abrir la tapa di revisión de la parte superior de la máquina se puede
acceder fácilmente al dispositivo de corte.
¡CUIDADO!
Aun estando la máquina parada es posible sufrir cortes con el cilindro
portacuchillas. ¡No entre en contacto con el dispositivo de corte!
Reduzca a la mitad la pila de papel e introdúzcalas una después de otra.
• El proceso de trituración es arrancado por una fotocélula en el orificio para
la alimentación del papel
¡CUIDADO!
No accionar la tecla flecha rayada y la tecla flecha verde alternativamente
hacia adelante y hacia atrás
El mecanismo de corte puede dañarse
HSM 411.2 Destructora de documentos
60 01/02
E
Electromotor sobrecalentado
La indicación roja en el campo de mando estáencendida
• la destructora de documentos se desconecta automaticamente
Dejar enfriar la destructora de documentos aprox. 15-20 min
Puerta frontal o tapa di revisión de la parte superior de la máquina
La indicación roja en el campo de mando estáencendida
• la puerta frontal o la tapa di revisión no está cerrada
Ciérrelas
Saco para papel cortado está lleno
La indicación roja en el campo de mando estáencendida
• la destructora de documentos se desconecta automaticamente
cambiar el saco para papel cortado
Las máquinas con corte en partículas están provistas de un dispositivo de
compresión. Pisando el pedal del armario inferior se sacude el saco y se
disminuye el volumen de partículas. Se puede volver a introducir papel.
¡CUIDADO!
Después de desconectar la destructora de documentos hay que vaciar el
recipiente de papel cortado, dado que al empujar varias veces puede haber
fallos de funcionamiento al mecanismo de corte.
11. Mantenimiento
En caso de una capacidad de corte reducida o un desarrollo de ruido:
Levante la tapa di revisión de la parte superior y rocíe el cilindro
portacuchillas del dispositivo de corte con aceite especial para bloques de
corte.
Dejar avanzar y retroceder varias veces el mecanismo de corte sin
alimentar papel.
• La pelusa de papel y las partículas son separadas.
Destructora de documentos HSM 411.2
01/02 61
E
Declaración de conformidad de la CE
Directiva para maquinaria 98 / 37 / EG
Directiva CEM 89 / 336 / EWG
Directiva de baja tensión 73 / 23 / EWG
El fabricante HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
aclara con esto, que las destructoras de documentos HSM 411.2 corresponden con las
directivas de CE arriba mencionadas inclusive todas las modificaciones pertinentes.
Normas y especificaciones técnicas:
EN 60950:1992 Seguridad de dispositivos de la técnica de información
EN 294:1992 Seguridad de las máquinas
Distancias de seguridad para evitar el roce de partes peligrosas
con las extremidades superiores
EN 55014-1:1993 Compatibilidad electromagnética, Requisitos para
electrodomésticos, herramientas eléctricas y demás aparatos
eléctricos
Parte 1: Emisión de perturbaciones
EN 55014-2:1997 Compatibilidad electromagnética, Requisitos para
electrodomésticos, herramientas eléctricas y demás aparatos
eléctricos
Parte 2: Resistencia a perturbaciones
EN 61000-3-2:1995 Compatibilidad electromagnética. Parte 3: Límites. Sección 2:
Límites para las emisiones corriente armónica (corriente de
entrada del equipo < 16 A por fase)
EN 61000-3-3:1995 Compatibilidad electromagnética. Parte 3: Límites. Sección 3:
Valores límite para oscilaciones de tensión y titilaciones en
redes de baja tensión para aparatos con una corriente de
entrada de < 16 A.
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Gerente Técnico
El comité de estudios „Verwaltung“ (administración) / oficina de pruebas para el sector
„Büromaschinen und -geräte“ (máquinas y aparatos de oficina) en casa de la Verwaltungs-
Berufsgenossenschaft (organización profesional de administración), Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg, lleva a cabo una prueba del tipo de máquina en cuanto a su
conformidad con los requerimientos de la directriz de máquinas de la CE. Esta oficina de
pruebas es autoridad encargada conforme al Anexo V de la directriz de la CE.
HSM 411.2 Destructora de documentos
62 01/02
E
Destruidora de documentos HSM 411.2
01/02 63
P
Índice
1. Generalidades...................................................................................................64
2. Figura da destruidora de documentos ..............................................................64
3. Instruções de segurança...................................................................................64
4. Utilização da destruidora conforme o seu destino ............................................66
5. Dados técnicos..................................................................................................67
6. Acessórios.........................................................................................................68
7. Volume do fornecimento ...................................................................................68
8. Colocação .........................................................................................................69
9. Funcionamento .................................................................................................70
10. Avarias e defeitos..............................................................................................71
11. Manutenção ......................................................................................................72
HSM 411.2 Destruidora de documentos
64 01/02
P
1. Generalidades
Assumimos garantia para a destruidora de documentos segundo as nossas
condições de venda e de remessa. Caduca o direito de garantia se os danos forem
originados por operação imprópria, por reparações ou manipulações de pessoas não
autorizadas.
2. Figura da destruidora de documentos
1 Autocolante de aviso
2 Tampa de inspecção
3 Tampa
4 Teclado em folha
5 Interruptor de rede
6 Placa de identificação
7 Autocolante de aviso
8 Corpo do aparelho
9 Rolo da direcção
10 Rolo de cavalete
11 Porta
12 Estribo para a unidade de
compressão nas máquinas
com corte de part’culas
3. Instruções de segurança
1. Antes de pôr a destruidora de documentos a funcionar leiam-se todas as
instruções.
2. As instruções serão guardadas para utilização posterior.
3. Observar todas as instruções de segurança na própria destruidora de
documentos!
4. Antes de limpar a destruidora de documentos:
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
Utilizar só um pano macio e uma solução de água e sabão suave.
(Não utilizar abrasivos, benzina, nafta ou diluente.)
10
9
9
11
2
3
4
5
8
12
1
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite: Baujahr:
Spannung: Motor:
Nennstrom:
6
7
0
I
Destruidora de documentos HSM 411.2
01/02 65
P
5. Colocar a destruidora de documentos o mais próximo possível da tomada para
possibilitar a desligação rápida e fácil da ficha de rede.
6. Não operar a destruidora de documentos nas proximidades de água.
7. O aparelho não deve ser colocado ao lado ou por cima dum radiador de
aquecimento ou qualquer outra fonte de calor.
8. A destruidora de documentos só pode ser ligada a fonte de corrente eléctrica
que corresponda aos dados indicados na placa de identificação. Caso tenha
dúvidas quanto aos parámetros eléctricos da sua rede dirija-se à empresa de
abastecimento eléctrico local.
9. Cuide que o cabo de rede esteja desimpedido.
Coloque o aparelho de maneira que o cabo não possa ser pisado.
10. Utilizando um cabo de extensão deve providenciar que o consumo de corrente
de todo o equipamento eléctrico, ligado ao cabo de extensão, não exceda a
máxima carga de corrente do cabo de extensão.
11. Evitar a entrada de líquidos no aparelho.
12. Não é permitido fazer reparações na destruidora de documentos.
13. Nos seguintes casos deve desligar a destruidora de documentos e retirar a
ficha de rede, solicitando a visita do serviço de assistência técnica:
• se o cabo ou a ficha de rede estiverem danificados ou desfiados;
• quando entraram líquidos no aparelho;
• quando o aparelho esteve exposto à chuva;
• se o aparelho, apesar de ter observado todas as instruções de operação,
continuar a não funcionar devidamente;
• se o aparelho tombou ou o corpo está danificado.
14. A destruidora de documentos deve ser colocada fora do alcance de crianças.
15. Quando o destruidor de documents funcionar deverá sempre estar um
operador presente.
HSM 411.2 Destruidora de documentos
66 01/02
P
Risco de lesão.
Nunca meta a mão, os dedos ou objecto alheio na fenda de
introdução do papel.
Perigo de ferimentos devido a estilhaços!
Ao eliminar disquetes, CDs e cartões de crédito duros, utilize óculos
de protecção.
Perigo de lesão pela força de tracção do aparelho.
Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços e
braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de introdução do
papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos
nenhum material que forma argolas, por exemplo, fitas, cordéis, etc..
Antes de retirar a tampa, mudar o aparelho do seu lugar, limpeza ou
qualquer outra operação fora da utilização normal da destruidora de
documentos deve
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
Os trabalhos de manutenção e serviço só podem ser executados
por:
serviço de Assistência HSM
pessoal com formação própria (p.ex. oficial electricista)
técnicos de serviço das nossas representações oficiais.
4. Utilização da destruidora conforme o seu destino
O destruidor de documentos destina-se exclusivamente à destruição de documentos
impressos gerais, assim como poucas quantidades de cartões de crédito ou de
clientes, CDs e disquetes 3,5“ (de acordo com o tipo de corte).
A ferramenta robusta é insensível a grafos e molas de escritório.
cartões de crédito ou de clientes CDs disquetes 3,5“
Tipo de corte: 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm
Destruidora de documentos HSM 411.2
01/02 67
P
Reservam-se alteraçãoes técnicas e ópticas
Tipo de corte Corte em tiras Corte em tiras
Largura de corte 3,9 mm 5,8 mm
Grau de segurança segundo DIN 32757 – 1 2 2
*Capacidade de corte DIN A4, 70
g/m
2
48 - 50 folhas 65 - 67 folhas
Velocidade de corte 100 mm/s 100 mm/s
Largura de trabalho 400 mm 400 mm
**Potência 2100 W 2100 W
Ligação eléctrica 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Dimensões LxPxA (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Peso 75 kg 75 kg
Volume do saco de material cortado 150 l 150 l
*Papel DIN 19307 SM 4a – 70
** em quant.folhas max.
Reservam-se alteraçãoes técnicas e ópticas
*Papel DIN 19307 SM 4a – 70
** em quant.folhas max.
Tipo de corte Corte em partículas Corte em partículas Corte em partículas
Largura de corte 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm
Grau de segurança segundo DIN 32757–1 5 4 3
*Capacidade de corte DIN A4, 70
g/m
2
17 - 19 folhas 26 - 28 folhas 38 - 40 folhas
Velocidade de corte 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s
Largura de trabalho 400 mm 400 mm 400 mm
Potência 2100 W 2100 W 2100 W
Ligação eléctrica 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Dimensões LxPxA (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Peso 82 kg 82 kg 82 kg
Volume do saco de material cortado 150 l 150 l 150 l
5. Dados técnicos
HSM 411.2 Destruidora de documentos
68 01/02
P
Nível de ruídos:
Durante a utilização conforme o destino, da destruidora de documentos, sob
condições normais de colocação (sem ruidos alheios), durante a operação, resulta
um nível de:
60 dB (A) na marcha em vazio, ou 68 dB (A) sob carga, destruidora de documentos
do tipo HSM 411.2 (Corte en tiras)
60 dB (A) na marcha em vazio, ou 75 dB (A) sob carga, destruidora de documentos
do tipo HSM 411.2 (Corte en partículas)
Considerando um horário de trabalho de 8 horas, este valor corresponde ao nível de
avaliação em condições locais. Por ex. para um determinado período de ligação (ED)
- de 50% do tempo de trabalho, admite-se a dedução de 3 dB
- de 25% do tempo de trabalho, a dedução de 6 dB, no máximo.
6. Acessórios
sacos de dobra lateral , Nº. de pedido: 1.442.995.000
óleo especial para bloco de corte, 250 ml, Nº. de pedido: 1.235.997.401
7. Volume do fornecimento
Destruidora de documentos pronta para funcionar embalada em cartão
Cartão em paleta envolto com cinta de embalagem
5 sacos de dobra lateral
1 garrafa óleo especial para bloque de corte
Instruções de operação
Folheto "Instruções de desembalagem e de montagem"
Destruidora de documentos HSM 411.2
01/02 69
P
8. Colocação
• Antes de ligar a ficha à rede, comparar a tensão da rede com as indicações na
placa de identifiação.
• Colocar a destruidora de documentos de forma que o cabo chegue à tomada de
rede com facilidade.
• Operar a destruidora só em posição vertical.
• Colocar a destruidora de documentos de forma que as duas fendas de ventilação
estejam desobstruídas.
• Para garantir a ventilação suficiente do aparelho é preciso manter uma distância de
10 cm da parede ou do mobiliário.
• A protecção contra curto-circuitos e excesso de tensão da destruidora de
documentos depende do dispositivo de segurança do circuito de alimentação
(sistema eléctrico do edif’cio).
Antes do comissionamento: Retirar os
parafusos de borboleta que serviram de
segurança de transporte
Em caso de máquinas com corte de
part’culas, retirar as duas fitas de união
vermelhas do dispositivo de transporte da
unidade de compressão.
Introdução do saco de material cortado
• Abrir a porta da frente e retirar o quadro metálico com o saco de recolha do material
cortado.
• Montar novo saco para o material cortado, dobrando uma faixa de 20 cm sobre o quadro
metálico.
• Introduzir o quadro com a calha e o saco no corpo do aparelho.
• Fechar a porta da frente.
1
2 3
HSM 411.2 Destruidora de documentos
70 01/02
P
9. Funcionamento
Ler as instruções de operação antes de iniciar o funcionamento
Meter a ficha na tomada de rede
Ligar a destruidora de documentos
Pôr em "I" o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora
dedocumentos
Pôr o interruptor com chave da destruidora de documentos em "I"
(somente em aparelhos com corte de part’culas de 0,78 x 11 mm)
A destruidora de documentos está pronta para funcionar se a indicação
verde no painel de comando está iluminada
Nota
Na porta da frente e na tampa de inspecção da parte superior do aparelho
existem interruptores de segurança.
O aparelho s
õ
se deixa ligar quando a porta e a tampa de inspecção
estiverem fechadas.
Destruição de papel liso:
Introduzir papel na fenda de introdução (capacidade de corte veja em
"Dados técnicos")
• O processo de corte é iniciado mediante a fotocélula na fenda de
introdução do papel
• Aprox. apõs 3 segundos depois da última introdução de papel, o
mecanismo de corte desliga-se automaticamente e comuta novamente
para operacional (standby).
A destruidora de documentos também pode ser ligada através do
accionamento da tecla com a seta verde.
O mecanismo de corte continua a trabalhar até ele ser desligado através do
accionamento da tecla de paragem.
Desligar a destruidora de documentos
Pôr em "0" o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora
dedocumentos
Pôr o interruptor com chave da destruidora de documentos em "0"
(somente em aparelhos com corte de partículas de 0,78 x 11 mm)
0
I
0
I
Destruidora de documentos HSM 411.2
01/02 71
P
10. Avarias e defeitos
Caso o aparelho não funcionar controle primeiro as seguintes funções:
• A ficha de rede está metida ? introduzi-la
• A destruidora de documentos está ligada ? ligá-la
• A porta de frente da destruidora está fechada? fechá-la
• O saco do material cortado está cheio ? vazá-lo
• Papel acumulado no aparelho ? retirá-lo
• O motor está sobrecarregado ? deixar arrefecê-lo durante 15 a
20 min., aproximadamente
Se nenhuma destas funções foi a causa do impedimento e a destruidora continuar a não
funcionar, avise o nosso serviço de assistência.
Acumulação de papel (sobrecarga de papel)
Destruidora de documentos bloqueada
Indicação vermelha no painel de operação iluminada
A destruidora de documentos vai automaticamente para trás
Extrair o papel da abertura para a alimentação de papel
Quando permanecer algum material dentro da destruidora de
documentos:
Apertar a tecla seta raiada
• O papel é empurrado fora
Retirar papel
O mecanismo de corte pode facilmente ser acedido através da abertura da
tampa de inspecção na parte superior do aparelho.
Cuidado!
Os ferimentos de corte devido aos rolos de lâminas também podem ocorrer
com a destruidora de documentos parada. Não colocar as mãos no
mecanismo de corte!
Dividir a pilha de papel e introduzi-las sucessivamente
• o processo de corte é iniciado mediante a fotocélula na fenda de
introdução do papel
Cuidado!
Não acionar alternativamente a tecla seta raiadaverde e a tecla seta verde
para adiante e para trás
• Pode danificar-se o mecanismo de corte
HSM 411.2 Destruidora de documentos
72 01/02
P
Electromotor sobreaquecido
A indicação vermelha no painel de comando está iluminada
• a destruidora de documentos desliga automaticamente
Deixar arrefecer a destruidora de documentos durante 15 a 20 min.
Abrir a porta da frente ou a tampa de inspecção da parte superior do aparelho
A indicação vermelha no painel de comando está iluminada
• A destruidora de documentos desliga-se automaticamente
A porta e a tampa de inspecção fecham-se
Saco de papel cheio
A indicação vermelha no painel de comando está iluminada
• A destruidora de documentos desliga-se automaticamente
mudar o saco de material cortado
Os aparelhos com corte de part’culas estão equipados com uma unidade
de compressão. Através do accionamento do estribo existente no armário
inferior, o saco de papel é sacudido e o volume das part’culas reduz-se.
Pode-se introduzir de novo papel.
Cuidado!
Esvaziar sem falta o saco cheio de papel, porque, em caso de várias
compressões, podem surgir falhas de funcionamento no mecanismo de
corte.
11. Manutenção
Caso a capacidade de corte diminuir ou a destruidora desenvolver ruídos desconhecidos:
Abrir a tampa de inspecção da parte superior do aparelho e pulverizar os
rolos de lâminas do mecanismo de corte comõleo especial para blocos de
corte
Accionar a ferramenta de corte repetidas vezes nos dois sentidos, sem
introduzir papel.
• O pó e as partículas de papel desprendem.
Destruidora de documentos HSM 411.2
01/02 73
P
Declaração de Conformidade CE
Directiva sobre Máquinas 98 / 37 / CEE
Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89 / 336 / CEE
Directiva sobre Baixa Tensão 73 / 23 / CEE
O fabricante HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
declara pela presente que a destruidora de documentos HSM 411.2 obedece às
directrizes da CE acima referidas incluindo todas as alterações aplicáveis.
Normas e especificações técnicas utilizadas:
EN 60950:1992 Segurança relativa ao equipamento de informação técnica
EN 294:1992 Segurança de máquinas
Margem de segurança para protecção dos membros superiores
ao alcançar posições de perigo
EN 55014-1:1993 Compatibilidade electromagnética, Requisitos colocados aos
aparelhos domésticos, ferramentas eléctricas e aparelhos
eléctricos semelhantes
Parte 1: Emissão de interferências
EN 55014-2:1997 Compatibilidade electromagnética, Requisitos colocados aos
aparelhos domésticos, ferramentas eléctricas e aparelhos
eléctricos semelhantes
Parte 2: Resistência a interferências
EN 61000-3-2:1995 Compatibilidade electromagnética (CEM)-3 parte: Limites.
Secção 2: Limites para as emissões de corrente harmónica
(corrente de entrada dos aparelhos menor ou igual a 16 A por
fase)
EN 61000-3-3:1995 Compatibilidade electromagnética (CEM)-3 parte: Limites.
Secção 3: Valores limite para oscilações e tremulação em
redes de baixa tensão para aparelhos com uma corrente de
entrada < 16 A.
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Director técnico
Um controlo do tipo de máquinas, de acordo com as egixências da Directiva sobre
máquinas da CE, é efectuado pela Comissão Técnica "Administração"/ área de controlo
"Maquinas e aparelhos de escritório", nas instalações da Verwaltungs-Berufsgenossen-
schaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Esta entidade de controlo é responsável
por esta actividade, de acordo com o Aditamento V da Directiva para máquinas da CE.
HSM 411.2 Destruidora de documentos
74 01/02
P
Papiervernietiger HSM 411.2
01/02 75
NL
Inhoud
1. Algemeen ..........................................................................................................76
2. Fotoverklaring ...................................................................................................76
3. Veiligheidsadviezen...........................................................................................76
4. Gebruik volgens de instructies ..........................................................................78
5. Technische specificaties....................................................................................79
6. Toebehoren .......................................................................................................80
7. Leveringsomvang..............................................................................................80
8. Opstelling ..........................................................................................................81
9. Papiervernietiger in gebruik nemen ..................................................................82
10. Storingen...........................................................................................................83
11. Onderhoud ........................................................................................................84
HSM 411.2 Papiervernietiger
76 01/02
NL
1. Algemeen
Op de papiervernietiger verlenen wij een garantie volgens onze verkoop- en
leveringsvoorwaarden. De garantie vervalt indien beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, reparaties of ingrepen door personen, welke niet bevoegd
zijn, werden uitgevoerd.
2. Fotoverklaring
1 Waarschuwingssticker
2 Revisieklep
3 Afdekkap
4 Folietoetsenbord
5 Netschakelaar
6 Typeplaatje
7 Waarschuwingssticker
8 Onderkast
9 Zwenkrol
10 Bokrol
11 Deur
12 Voetbeugel voor compressie-
inrichting bij machines met
partikelsnede
3. Veiligheidsadviezen
1. Voordat de papiervernietiger in werking wordt gesteld alle handleidingen lezen.
2. Bewaar de handleidingen voor later gebruik.
3. Alle op de papiervernietiger aangebrachte veiligheidsadviezen in acht nemen!
4. Voor het reinigen van de papiervernietiger:
Apparaat uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken.
Uitsluitend een zachte doek en mild zeepsop gebruiken.
(geen schuurmiddel, wasbenzine, benzine of verdunner)
10
9
9
11
2
3
4
5
8
12
1
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite: Baujahr:
Spannung: Motor:
Nennstrom:
6
7
0
I
Papiervernietiger HSM 411.2
01/02 77
NL
5. De papiervernietiger zo dicht mogelijk bij de contactdoos plaatsen, zodat de
stekker snel en eenvoudig uit het stopcontact kan worden getrokken.
6. De papiervernietiger niet in de buurt van water gebruiken.
7. Het apparaat mag niet in de nabijheid van een radiator of een andere
warmtebron of daarop worden geplaatst.
8. De papiervernietiger moet aan een stroombron worden aangesloten die
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. Mocht u vragen omtrent de
u ter beschikking staande stroom hebben, dan wendt u zich aan uw plaatselijk
nutsbedrijf.
9. Zorg ervoor dat het stroomsnoer vrij ligt.
Plaats het apparaat zodanig dat niemand op het snoer kan trappen.
10. Bij gebruik van een verlengsnoer erop letten dat de complete stroomopname
van de met het verlengsnoer verbonden apparaten de stroombelastbaarheid
van het verlengsnoer niet overschrijdt
11. Zorg ervoor dat geen vloeistof op het apparaat terecht kan komen.
12. Het eigenhandig repareren van de papiervernietiger is niet toegestaan.
13. In de volgende gevallen de papiervernietiger uitschakelen, netstekker uit het
stopcontact verwijderen en de klantendienst waarschuwen:
als het stroomsnoer of de stroomstekker beschadigd of uitgerafeld zijn
als vloeistoffen op of in het apparaat gekomen zijn
als het apparaat aan regen blootgesteld is
als het apparaat niet functioneert, ondanks het feit dat de
gebruiksaanwijzing in acht werd genomen
als het apparaat gevallen is of het huis beschadigd werd.
14. De papiervernietiger niet door kinderen laten bedienen.
15. De papiervernietiger alleen in aawezigheid van een operator laten lopen.
HSM 411.2 Papiervernietiger
78 01/02
NL
Gevaar voor verwondingen
.
Niet met de handen, vingers of met een vreemd voorwerp in de
papiertoevoeropening grijpen.
Verwondingsgevaar door splinters!
Bij het vernietigen van diskettes, CD´s en harde kredietkaarten een
veiligheidsbril dragen.
Gevaar voor verwondingen door intrekken.
Lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en
armbanden niet binnen het bereik van de papiertoevoeropening
houden. Te vernietigen materiaal dat zich om het snijwerk kan
winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. niet toevoeren.
Bij het afnemen van de afdekkap, het opstellen op een andere
plaats, het reinigen of iedere andere handeling buiten de normale
bediening van de papiervernietiger:
Apparaat uitschakelen en netstekker uit het stopcontact
verwijderen.
Onderhouds- en servicewerkzaamheden mogen uitsluitend worden
verricht door:
HSM klantendienst
erkend elektrotechnisch personeel
servicetechnisch personeel vakhandel
4. Gebruik volgens de instructies
De papiervernietiger is uitsluitend voor gebruik van het vernietigen van algemeen
briefpapier bestemd alsook van geringe hoeveelheden krediet- en klantenkaarten,
CD’s, diskettes.
Het robuuste snijwerk is ongevoelig voor nietjes en paperclips.
krediet- en klantenkaarten CD’s diskettes
Snijseltype: 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm
Papiervernietiger HSM 411.2
01/02 79
NL
Technische en optische wijzigingen voorbehouden!
Wijze van snijden Stroken Stroken
Grootte van de snippers 3,9 mm 5,8 mm
Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1 2 2
*Snijvermogen DIN A4, 70
g/m
2
48 - 50 pagina´s 65 - 67 pagina´s
Snijsnelheid 100 mm/s 100 mm/s
Werkbreedte 400 mm 400 mm
**Vermogen 2100 W 2100 W
Aansluiting 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Afmetingen in mm (bxdxh) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Gewicht 75 kg 75 kg
Inhoud van de papierzak 150 l 150 l
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
** bij max. aantal pagina´s
Technische en optische wijzigingen voorbehouden!
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
** bij max. aantal pagina´s
Wijze van snijden Snippers Snippers Snippers
Grootte van de snippers 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm
Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1 5 4 3
*Snijvermogen DIN A4, 70
g/m
2
17 - 19 pagina´s 26 - 28 pagina´s 38 - 40 pagina´s
Snijsnelheid 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s
Werkbreedte 400 mm 400 mm 400 mm
**Vermogen 2100 W 2100 W 2100 W
Aansluiting 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Afmetingen in mm (bxdxh) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Gewicht 82 kg 82 kg 82 kg
Inhoud van de papierzak 150 l 150 l 150 l
5. Technische specificaties
HSM 411.2 Papiervernietiger
80 01/02
NL
Geluidsniveau:
Indien de papiervernietiger volgens de instructies wordt gebruikt, ontstaat onder
normale opstellingsomstandigheden (zonder externe geluiden) gedurende het wer-
ken een geluidsniveau van
60 dB (A) in leegloop c.q. 68 dB (A) belast voor de papiervernietiger HSM 411.2
(Stroken)
60 dB (A) in leegloop c.q. 75 dB (A) belast voor de papiervernietiger HSM 411.2
(Snippers)
Indien de papiervernietiger acht uren per dag werkt, beantwoordt deze waarde aan
het plaatselijk beoordeelde geluidsniveau. Daarbij is b.v. voor een vastgelegde
inschakelduur (ED)
- van 50 % een reductie van max. 3 dB (A)
- van 25 % een reductie van max. 6 dB (A) toegestaan.
6. Toebehoren
opvangzakken bestelnr.: 1.442.995.000
250 ml snijblokolie bestelnr.: 1.235.997.401
7. Leveringsomvang
Papiervernietiger klaar voor aansluiting in doos verpakt
Doos op poolpalette omwikkeld met verpakkingsband
5 opvangzakken
1 fles snijblok speciaal olie
Gebruiksaanwijzing
Bijlageblad "Uitpakkings- en montageaanwijzing"
Papiervernietiger HSM 411.2
01/02 81
NL
8. Opstelling
• Vergelijk het voltage met de indicaties op het typeplaatje voor het insteken van de
netstekker in het stopcontact.
• De papiervernietiger zo opstellen dat men goed bij de stekker kan
• De papiervernietiger alleen in rechtstaande positie gebruiken
• De papiervernietiger zo opstellen dat de koelingsopeningen vrij zijn.
• Om een voldoen de koeling van het apparaat te garanderen, moet een afstand tot
de wand of andere meubelstukken van min. 10 cm worden aangehouden.
• De overstroom- en kortsluitbeveiliging van de papiervernietiger is afhankelijk van de
veiligheidsinrichting in de stroomkring (elektrische installatie van het gebouw).
Voor het in gebruik nemen: Vleugelmoeren
van de transportbeveiliging verwijderen
Bij machines met partikelsnede moeten de
twee rode binders van de
transportbeveiliging van de verdichtingsin-
richting verwijderd worden.
Papieropvangzak inzetten
• Deur openen en raamwerk met papieropvangzak uittrekken
• Nieuwe papieropvangzak om het raam vouwen en ca. 20 cm uit laten steken.
• Raamwerk met geleiderail en papieropvangzak in de onderkast schuiven.
• Deur sluiten.
1
2 3
HSM 411.2 Papiervernietiger
82 01/02
NL
9. Papiervernietiger in gebruik nemen
Lees de gebruiksaanwijzing voor het in gebruik nemen van de
papiervernietiger
Steek de stekker in het stopcontact
Papiervernietiger inschakelen
Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op "I" zetten
Sleutelschakelaar van de papiervenietiger op "I" zetten (alleen bij toestellen
met partikelsnede 0,78 x 11 mm)
De papiervernietiger is bedrijfsklaar wanneer het groen indicatielampje op
het bedienpaneel brandt
Aanwijzing
Aan de frontdeur en de revisieklep op de bovenkant van het toestel
bevinden zich veiligheidsschakelaars.
Het toestel kan enkel ingeschakeld worden als deur en klep gesloten zijn.
Verkleinen van glad papier:
Papier toevoeren in de papiertoevoeropening (snijvermogen zie "Techni-
sche specificaties")
• Het vernietigen wordt gestart door fotocellen in de papierdoorvoeropening
• Ca. 3 s nadat de laatste keer papier ingetrokken werd, wordt het snijwerk
uitgeschakeld en op standby gezet.
De papiervernietiger kan ook door het indrukken van de groene pijltoets
gestart worden.
Het snijwerk loopt zolang tot het door het indrukken van de stoptoets
uitgeschakeld wordt.
Papiervernietiger uitschakelen
Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op "0" zetten
Sleutelschakelaar van de papiervenietiger op "0" zetten (alleen bij
toestellen met partikelsnede 0,78 x 11 mm)
0
I
0
I
Papiervernietiger HSM 411.2
01/02 83
NL
10. Storingen
Wanneer het apparaat niet functioneert, controleer dan eerst de volgende punten:
• Is de stekker in het stopcontact? insteken
• is de papiervernietiger ingeschakeld ? inschakelen
• Is de deur van de papiervernietiger gesloten? sluiten
• Is de opvangzak vol? leeg maken
• Is er opstopping in de machine? weghalen
• Is de motor overbelast? ca. 15-20 min. laten afkoelen
Wanneer na controle van deze punten de machine nog niet werkt, neemt u dan contact op
met onze klantendienst.
Papieropstopping (teveel papier toegevoerd)
Papiervernietiger geblokkeerd
• Rode indicatielampje op her bedienpaneel brandt
• De papiervernietiger loopt automatisch terug
Papier uit de papiertoevoeropening eruittrekken
Als niet al het materiaal uitgestoten werd:
Gestippelde pijltoets indrukken
• Het papier wordt uitgeschoven
Papier verwijderen
Het snijwerk is na het openen van de revisieklep aan de bovenkant van het
toestel makkelijk toegankeljk.
Opgelet !
Snijwonden door de meswalsen zijn ook in stilstand mogelijk.
Niet in het
snijwerk grijpen!
Papierstapel halveren en na elkaar invoeren
• Het vernietigen wordt gestart door fotocellen in de papierdoorvoeropening
Opgelet !
Gestippelde pijltoets en groene pijltoets niet afwisselnd vooruit en terug
bewegen
• Het snijwerk kan worden beschadigt
HSM 411.2 Papiervernietiger
84 01/02
NL
Elektromotor oververhitten
Rode indicatielampje op het bedienpaneel brandt
• de papiervernietiger schakeld automatisch af
Papiervernietiger ca. 15 - 20 min. laten afkoelen
Frontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel open
Rode indicatielampje op de bedienpaneel brandt
• voordeur van de papiervernietiger is niet gesloten
Deur en klep sluiten
Papieropvangzak vol
Rode indicatielampje op het bedienpaneel brandt
• de papiervernietiger schakeld automatisch af
papieropvangzak uitwisselen
Toestellen met partikelsnede zijn met een compressie-inrichting uitgerust.
Door het intrappen van de voetbeugel in de onderste kast wordt de
opvangzak geschud en het partikelvolume verminderd. Er kan nog eens
papier toegevoerd worden.
Opgelet !
Het volle snijgoedreservoir absoluut legen omdat door vaak na te drukken
functiestoringen aan het snijwerk kunnen optreden.
11. Onderhoud
Wanneer de capaciteit van de papiervernietiger terugloopt of een hogere
geluidsontwikkeling ontstaat:
Revisieklep aan de bovenkant van het toestel optillen en speciale olie voor
het snijblok op de meswalsen van het snijwerk spuiten
Snijwerk zonder papiertoevoer meerdere malen voorwaarts en achterwaarts
laten lopen
• Papieropstopping en snippers worden verwijderd
Papiervernietiger HSM 411.2
01/02 85
NL
EG-conformiteitsverklaring
Machinerichtlijn 98 / 37 / EG
EMC-richtlijn 89 / 336 / EWG
Laagspanningsrichtlijn 73 / 23 / EWG
De fabrikant HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
verklaart hierbij dat de papiervernietigers HSM 411.2 met de bepalingen van de
bovengenoemden EG richtlijnen overeenstemmen inclusief alle wijzigingen die van
toepassing zijn.
Toegepaste normen en technische specificaties:
EN 60950:1992 Veiligheid van inrichtingen in de informatietechniek
EN 294:1992 Veiligheid van machines
Veiligheidsafstanden tegen het bereiken van gevaarlijke punten
met de bovenste ledematen
EN 55014-1:1993 Elektromagnetische compatibiliteit – Vereisten aan
huishoudapparatuur, elektrische werktuigen en gelijkaardige
elektrische toestellen
Deel 1: Uitzenden van storingen
EN 55014-2:1997 Elektromagnetische compatibiliteit – Vereisten aan
huishoudapparatuur, elektrische werktuigen en gelijkaardige
elektrische toestellen
Deel 2: Storingsvastheid
EN 61000-3-2:1995 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) – Deel 3:
Limietwaarden voor de emisie van harmonischen stromen
(Ingangsstroom van de toestellen kleiner dan of gelijk aan 16 A)
EN 61000-3-3:1995 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) – Deel 3:
Limietwaarden voor spanningsschommelingen en geflikker in
laagspanningsnetten voor toestellen met een ingangsstroom
< 16 A
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Technisch leider
Een controle van het machinetype ten aanzien van overeenstemming met de eisen in de
EG-machinerrichtlijn wordt uitgevoerd door de vakcommissie „beheer“/controledienst voor
het vakgebied „kantoormachines en -apparaten“ bij de „Verwaltungs-Berufsgenossen-
schaft“, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Deze controledienst is de bevoegde
instantie in de geest van aanhangsel V bij de EG-machinerichtlijn.
HSM 411.2 Papiervernietiger
86 01/02
NL
Makuleringsmaskine HSM 411.2
01/02 87
DK
Indhold
1. Generelt ............................................................................................................88
2. Foto af makuleringsmaskine .............................................................................88
3. Sikkerhedsinstruktioner.....................................................................................88
4. Beregnet anvendelsesområde ..........................................................................90
5. Tekniske data ....................................................................................................91
6. Tilbehør .............................................................................................................92
7. Leverance .........................................................................................................92
8. Opstilling ...........................................................................................................93
9. Ibrugtagning ......................................................................................................94
10. Fejl ....................................................................................................................95
11. Service ..............................................................................................................96
HSM 411.2 Makuleringsmaskine
88 01/02
DK
1. Generelt
For makulatormaskinen yder vi garanti i henhold til vores salgs- og
leveringsbetingelser. Garantien forfalder, hvis der forårsages skader p.g.a. ukorrekt
betjening, reparation eller Ëvis der foretages indgreb i maskinen af personer, som
ikke er autoriseret hertil.
2. Foto af makuleringsmaskine
1 Advarselssymboler
2 Revisionslåge
3 Kappe
4 Folietastatur
5 Netafbryder
6 Typeskilt
7 Advarselssymboler
8 Underskab
9 Styrerulle
10 Løfterulle
11 Dør
12 Trædebøjle til
fortætningsanordning på
maskiner med partikelsnit
3. Sikkerhedsinstruktioner
1. Alle vejledninger skal gennemlæses, før maskinen tages i brug.
2. Vejledningerne skal opbevares til senere brug.
3. Alle sikkerhedsinstruktioner på makuleringsmaskinen skal følges!
4. Før rengøring af maskinen:
Sluk for maskinen og træk stikket ud.
Brug kun en blød klud vredet op i en mild sæbeopløsning.
(Undgå brug af skuremidler, rensebenzin, benzin eller fortynder).
10
9
9
11
2
3
4
5
8
12
1
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite: Baujahr:
Spannung: Motor:
Nennstrom:
6
7
0
I
Makuleringsmaskine HSM 411.2
01/02 89
DK
5. Opstil maskinen så tæt op til stikdåsen som muligt for at gøre det så let som
muligt at trække stikket ud.
6. Benyt ikke makuleringsmaskinen i nærheden af vand.
7. Maskinen må ikke opstilles i nærheden af eller over en radiator eller en anden
varmekilde.
8. Makuleringsmaskinen skal tilsluttes en strømkilde, som overholder angivelserne
på maskinens typeskilt. Hvis De har spørgsmål i forbindelse med brug af den
strøm, som står til Deres rådighed, bedes De henvende Dem til Deres lokale
strømforsyningsselskab.
9. Vær opmærksom på, at strømkablet ligger frit.
Opstil maskinen på en sådan måde, at der ikke kan trædes på kablet.
10. Ved brug af en forlængerledning skal man være opmærksom på, at det
samlede effektforbrug for den forlængerledning, som er forbundet med
maskinen, ikke overstiger forlængerledningens strømbelastbarhed.
11. Undgå, at væsker kommer i kontakt med maskinen.
12. Det er ikke tilladt selv at reparere makuleringsmaskinen.
13. I de efterfølgende tilfælde skal makuleringsmaskinen slukkes, netstikket
trækkes ud og servicetjenesten tilkaldes:
Hvis strømkabel eller -stik er beskadiget eller franset.
Hvis væsker er kommet i kontakt med/ind i maskinen.
Hvis maskinen er blevet udsat for regn.
Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, relv om brugsvejledningen følges.
Hvis maskinen er blevet tabt på gulvet eller Ëuret er blevet beskadiget.
14. Makuleringsmaskinen skal opstilles uden for børns rækkevidde.
15. Denne makuleringsmaskine bør kun betjenes under opsyn.
HSM 411.2 Makuleringsmaskine
90 01/02
DK
Kvæstelsesfare
.
Stik aldrig hånd, fingre eller andre genstande ind gennem slidsen
i papirtilførselsåbningen.
Fare for tilskadekomst pga. splinter!
Ved tilintetgørelse af disketter, cd´er og hårde kreditkort skal der
bæres beskyttelsesbriller.
Kvæstelsesfare ved indtrækning.
Langt hår, løstsiddende tøj, slips, halstørklæder, tørklæder, halsog
armkæder osv. må ikke komme ind i området omkring
papirtilførselsåbningen. Det materiale, som skal makuleres og
som har tendens til at danne løkker, f.eks. bånd, snor osv. må ikke
forarbejdes.
Før kappen fjernes, maskinen flyttes til et andet sted, rengøring
eller enhver anden aktivitet ud over den den normale betjening
af makuleringsmaskinen
slukkes maskinen og netstikket trækkes ud.
Vedligeholdelses- og servicearbejde må kun gennemføres af:
HSM-kundeservice
fagligt uddannet personale (f.eks. elektriker)
HSM-autoriserede service-teknikere
4. Beregnet anvendelsesområde
Makuleringsmaskinen er udelukkende beregnet til makulering af almindeligt papir
samt mindre mængder kunde- og kreditkort, cd‘er og 3,5„-disketter (alt efter
skæretype).
Den robuste drivmekanisme tåler kontakt med hæfteklammer og clips.
kunde- og kreditkort cd‘er 3,5„-disketter
Skæretype: 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm
Makuleringsmaskine HSM 411.2
01/02 91
DK
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes
Snitart banesnit banesnit
Snitstørrelse 3,9 mm 5,8 mm
Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1 2 2
*Snitkapacitet DIN A4, 70
g/m
2
48 - 50 ark 65 - 67 ark
Snithastighed 100 mm/s 100 mm/s
Arbejdsbredde 400 mm 400 mm
**Kapacitet 2100 W 2100 W
Tilslutning 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Mål b x d x h (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Vægt 75 kg 75 kg
V på makulaturpose 150 l 150 l
*Papir DIN 19307 SM 4a – 70
** ved maks. antal sider
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes
*Papir DIN 19307 SM 4a – 70
** ved maks. antal sider
Snitart partikelsnit partikelsnit partikelsnit
Snitstørrelse 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm
Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1 5 4 3
*Snitkapacitet DIN A4, 70
g/m
2
17 - 19 ark 26 - 28 ark 38 - 40 ark
Snithastighed 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s
Arbejdsbredde 400 mm 400 mm 400 mm
**Kapacitet 2100 W 2100 W 2100 W
Tilslutning 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Mål b x d x h (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Vægt 82 kg 82 kg 82 kg
V på makulaturpo 150 l 150 l 150 l
5. Tekniske data
HSM 411.2 Makuleringsmaskine
92 01/02
DK
Støjniveau:
Ved korrekt brug af makulatormaskinen opstår under normale driftsforhold (uden
fremmede støjgener) et støjniveau på:
60 dB(A) i ubelastet tilstand resp. 68 dB(A) i belastet tilstand fra makuleringsmaskinen
HSM 411.2 (banesnit)
60 dB(A) i ubelastet tilstand resp. 75 dB(A) i belastet tilstand fra makuleringsmaskinen
HSM 411.2 (partikelsnit)
Ved en 8-timers arbejdsperiode svarer denne værdi til det stedrelaterede støjniveau.
Herved er det, f. eks. for en fastlagt tilkoblingstid (TT)
- på 50 %, tilladt at fratrække maks. 3 dB (A)
- på 25 %, tilladt at fratrække maks. 6 dB (A)
6. Tilbehør
Sidefoldeposer best.nr.: 1.442.995.000
Skæreblok-specialolie 250 ml best.nr.: 1.235.997.401
7. Leverance
Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse færdig for tilslutning
Kasse på Poolpalle, fastgjort med spændebånd
5 sidefoldeposer
1 flaske skæreblok-specialolie
Brugsvejledning
Bilag "Vejledning for udpakning og sammensætning"
Makuleringsmaskine HSM 411.2
01/02 93
DK
8. Opstilling
• Inden netafbryderen sættes i net stikdåsen, skal strømværdierne sammenlignes
med de på typeskiltet angivne værdier.
• Opstil makuleringsmaskinen på en sådan måde, at netstikket er nemt at få fat i.
• Maskinen skal altid stå lodret, når den benyttes.
• Opstil makuleringsmaskinen på en sådan måde, at ventilationsåbningerne er frie.
• For at sikre en tilstrækkelig afkøling af maskinen skal der holdes en afstand til væg
eller møbelstykker på min. 10 cm.
• Makuleringsmaskinens overstrøms- og kortslutningsbeskyttelse er afhængig af
beskyttelsesanordningen i forsyningskredsen (bygningens elektriske anlæg).
Før ibrugtagning: Fingerskruerne på
transportsikringen skrues ud.
På maskiner med partikelsnit skal
fortætningsanordningens transportsikrings
to røde bindere fjernes.
Ispænding af pose til opfangning af makulatur
• Åben frontdøren og træk rammen med posen ud
• Isæt en ny pose rundt omkring rammen og kræng ca. 20 cm af posen rundt om stativet
som vist
• Skub ramme med skinne og pose ind i underskabet igen
• Luk frontdøren
1
2 3
HSM 411.2 Makuleringsmaskine
94 01/02
DK
9. Ibrugtagning
Læs brugsvejledningen før ibrugtagning
Stik netstikket ind i stikdåsen
Makuleringsmaskinen tændes
Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på "I"
Makuleringsmaskinens nøglekontakt stilles på "I" (ved apparater med
partikelsnit 0,78 x 11 mm)
Makuleringsmaskinen er driftsklar, såsnart kontrollampen i betjeningsfeltet
lyser grønt
Bemærk
På frontdøren og på klappen på apparatets overside er der sikkerheds-
kontakter.
Apparatet kan kun tilkobles, når døren og klappen er lukket.
Findeling af glat papir:
Tilfør papir i papirtilførselsåbningen (antal ark re "TekniskeData")
• Makuleringsprocessen startes af en fotocelle i papirtilførrelr-
åbningen.
• Ca. 3 sek. efter sidste papirindtræk kobler skæreværket automatisk fra og
er igen funktionsklart (standby).
Makuleringsmaskinen kan også startes ved at trykke på den grønne piltast.
Skæreværket kører, indtil det frakobles ved at trykke på stop-knappen.
Makuleringsmaskinen slukkes
Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på "0"
Makuleringsmaskinens nøglekontakt stilles på "0" (ved apparater med
partikelsnit 0,78 x 11 mm)
0
I
0
I
Makuleringsmaskine HSM 411.2
01/02 95
DK
10. Fejl
Hvis maskinen ikke fungerer, skal følgende punkter kontrolleres:
• Er netstikket stukket i? istikkes
• Er makuleringsmaskinen tændt? tændes
• Er frontdøren på maskinen lukket? lukkes
• Er makulaturposen fuld? tømmes
• Er der papirstop i maskinen? afhjælpes
• Er motoren blevet overbelastet? afkøles i ca. 15-20 min.
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes med en af ovenstående punkter, og maskinen stadigvæk
ikke går, bedes De kontakte kundetjenesten.
Papierstop (for meget papir er tilført)
Makuleringsmaskine er blokkeret
• Indikatoren i betjeningsfeltet lyser rødt
• Makuleringsmaskinen resetter automatisk
Træk papiret ud af papirtilførrelr-åbningen
Hvis ikke alt materialet blev skubbet ud:
Tryk den stribede piltast
• Papiret køres ud
Tag papiret ud.
Skæreværket er let tilgængeligt, når klappen på apparatets overside er
åbnet.
GIV AGT !
Det er også muligt at skære sig på knivvalserne i stilstand. Undgå at gribe
ind i skæreværket!
Halver papirstablen, og kom stablerne i enkeltvis.
Makuleringsprocessen startes af en fotocelle i papirtilførrelr-
åbningen.
GIV AGT !
Tryk ikke den stribede og den grønne piltast skiftevis frem-tilbage
• Skæreværket kan tage skade
HSM 411.2 Makuleringsmaskine
96 01/02
DK
Elektromotor for varma
Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt
• makuleringsmaskinen stopper automatisk
Lad makuleringsmaskinen afkøle i ca. 15 - 20 min.
Åbn frontdøren eller klappen på apparatets overside
Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt
• makuleringsmaskinen frontdør er ikke lukket
Frontdøren lukkes
Makulaturpose fuld
Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt
• makuleringsmaskinen stopper automatisk
makulaturpose udskiftes
Apparater med partikelsnit er udstyret med en fortætningsanordning.
Ved at træde på trædebøjlen i underskabet rystes opsamlingsposen, og
partikelvolumen reduceres. Der kan tilføres papir igen.
GIV AGT !
Når makulatorbeholderen er fuld, skal den altid tømmes, da der kan
forekomme funktionsfejl på skæreværket, hvis der trykkes flere gange.
11. Service
Ved reduceret skærekapacitet eller støjudvikling:
Løft klappen på apparatets overside, og sprøjt skæreblok-specialolie på
skæreværkets knivvalser.
Skæreværk uden papirtilførsel bevæges flere gange frem og tilbage.
• Papirstøv og partikler løsnes.
Makuleringsmaskine HSM 411.2
01/02 97
DK
EF-konformitetserklæring
Maskindirektiv 98 / 37 / EØF
EMC-direktiv 89 / 336 / EØF
Lavspændingsdirektiv 73 / 23 / EØF
Producenten HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
erklærer hermed, at ovenfor nævnte papirmakuleringsmaskiner HSM 411.2 er i
overensstemmelse med EC Direktiv inklusiv alle relevante ændringer.
Anvendte normer og tekniske specifikationer:
EN 60950:1992 Sikkerhed af indretninger inden for informationsteknik
EN 294:1992 Maskiners sikkerhed
Sikkerhedsafstande for undgåelse af, at de øverste ledmål når
de farlige steder
EN 55014-1:1993 Elektromagnetisk kompatibilitet, Krav til husholdningsapparater,
elektrisk værktøj og lignende elektriske apparater
Del 1: Udstråling af forstyrrelser
EN 55014-2:1997 Elektromagnetisk kompatibilitet, Krav til husholdningsapparater,
elektrisk værktøj og lignende elektriske apparater
Del 2: Immunitet
EN 61000-3-2:1995 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3: Grænsevædier.
Sektion 2: Grænsevædier for udsendelse afharmoniske
strømme (udstyrets strømforbrug < 16 A per fase)
EN 61000-3-3:1995 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3: Grænsevædier.
Sektion 3: Grænseværdier vedrørende spændingsfluktationer
og flimmer (Udstyr med indgangsstrøm < 16 A per fase).
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Teknisk leder
Kontrol af maskintypen med hensyn til overensstemmelse med kravene i EF-
maskinregulativ udføres af den fagkyndige kommission „forvaltning“/afprøvningssted inden
for fagområdet „kontormaskiner og -apparater“ hos „Verwaltungs-Berufsgenossenschaft“,
Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Dette afprøvningssted er kompetent i henhold til
tillæg V i EF-maskinregulativ.
HSM 411.2 Makuleringsmaskine
98 01/02
DK
Dokumentförstörare HSM 411.2
01/02 99
S
Innehåll
1. Allmänt ............................................................................................................100
2. Dokumentförstörarens delar............................................................................100
3. Säkerhetsanvisningar......................................................................................100
4. Avsedd användning.........................................................................................102
5. Tekniska data ..................................................................................................103
6. Tillbehör...........................................................................................................104
7. Leveransomfång .............................................................................................104
8. Uppställning ....................................................................................................105
9. Idrifttagande ....................................................................................................106
10. Störningar........................................................................................................107
11. Skötsel ............................................................................................................108
HSM 411.2 Dokumentförstörare
100 01/02
S
1. Allmänt
Garantin för dokumentförstöraren framgår av våra försäljnings- och leveransvillkor.
Garantin upphör att gälla om dokumentförstöraren utsätts för skador som uppkommit
på grund av falaktig hantering, reparation eller på grund av ingrepp av obehöriga.
2. Dokumentförstörarens delar
1 Varningsdekal
2 Inspektionslucka
3 Huv
4 Folietangenter
5 Huvudströmbrytare
6 Typskylt
7 Varningsdekal
8 Underskåp
9 Brytrulle
10 Bockrulle
11 Lucka
12 Trampbygel för
komprimeringsanordning
på maskiner med
partikelskärning
3. Säkerhetsanvisningar
1. Läs alla anvisningar innan du tar maskinen i bruk.
2. Spara anvisningarna för senara tillfällen.
3. Följ alla säkerhetsanvisningar på dokumentsförstöraren!
4. Före rengöring av dokumentförstöraren:
Slå av maskinen, dra ut nätstickproppen.
Använd bara en mjuk trasa och en mild såpvattenlösning. (Inga skurmedel,
ingen tvättbensin, bensin eller förtunning).
10
9
9
11
2
3
4
5
8
12
1
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite: Baujahr:
Spannung: Motor:
Nennstrom:
6
7
0
I
Dokumentförstörare HSM 411.2
01/02 101
S
5. Placera dokumentförstöraren så nära nätuttaget som möjligt så att
nätstickproppen kan dras ut snabbt och enkelt.
6. Använd inte dokumentförstöraren in närheten av vatten.
7. Apparaten får inte placeras i närheten av eller ovanpå ett värmelement eller en
annan värmekälla.
8. Dokumentförstöraren måste anslutas till en strömkälla motsvarande uppgifterna
på typskylten. Vid frågor beträffande ditt elnät kontakta din lokala eldistributör.
9. Se till att elkabeln inte är täckt.
10. Om du använder en förlängningssladd, se till att den totala strömupptagningen
av de apparater som är anslutna via förlängningssladden ej överstiger
förlängningssladdens maximala last.
11. Undvik att spilla vätskor på apparaten.
12. Det ät inte tillåtet att genomföra reparationer på dokumentförstöraren på egen
hand.
13. Slå av dokumentförstöraren, dra ut nätstickproppen och kontakta din Tekniska
service i följande fall:
Om elkabeln eller stickproppar är skadade eller slitna.
Om vätskor har kommit på eller in i apparaten.
Om apparaten har varit utsatt för regn.
Om apparaten inte fungerar som den ska trots att bruksanvisningen följts.
Om apparaten har ramlat ner eller om apparatens kåpa har skadats.
14. Dokumentförstöraren bör placeras oåtkomligt för barn.
15. Maskinen skall endast användas när operatören är närvarande.
HSM 411.2 Dokumentförstörare
102 01/02
S
Risk för personskador.
Tag aldrig med handen, fingrarna eller ett främmande föremål i
slitsen för pappersinmatningen.
Risk för skandor - splitter!
Använd skyddsglasögon när disketter, CDskivor och kreditkort skall
förstöras.
Risk för personskador om sådana detaljer dras in.
Långt hår, löst sittande kläder, slips, halsdukar, hals- och
armsmycken osv får inte komma i närheten av inmatnings-
öppningen. Öglebildande material som t ex band, snören
osv får inte inmatas.
Innan huven tas av eller maskinen rengörs eller omplaceras och
före alla andra aktiviteter utöver dokumentförstörarans normala bruk:
Slå av apparaten och dra ut nätstickproppen.
Skötsel- och underhållsarbeten får genomföras endast av:
HSM-personal
speciellt utbildad personal (t ex elinstallatör)
våra partners tekniska service
4. Avsedd användning
Dokumentförstöraren är uteslutande avsedd för att förstöra vanligt papper samt
mindre mängder kund- och kreditkort, CD-skivor och 3,5“-disketter (beroende på
skärsätt).
Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem.
kund- och kreditkort CD-skivor 3,5“-disketter
Skärsätt: 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm
Dokumentförstörare HSM 411.2
01/02 103
S
Tekniska och optiska ändringar förbehålle
Skärsätt Nedskärning till strimlor Nedskärning till strimlor
Skärstorlek 3,9 mm 5,8 mm
Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1 2 2
*Skärproduktivitet DIN A4, 70
g/m
2
48 - 50 blad 65 - 67 blad
Skärhastighet 100 mm/s 100 mm/s
Arbetsbredd 400 mm 400 mm
**Effekt 2100 W 2100 W
Anslutning 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Mått b x d x h(mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Vikt 75 kg 75 kg
Uppsamlingssäckens volym 150 l 150 l
*Papper DIN 19307 SM 4a – 70
** vid max. antal ark
Tekniska och optiska ändringar förbehålle
*Papper DIN 19307 SM 4a – 70
** vid max. antal ark
Skärsätt Nedskärning till partiklar Nedskärning till partiklar Nedskärning till partiklar
Skärstorlek 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm
Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1 5 4 3
*Skärproduktivitet DIN A4, 70
g/m
2
17 - 19 blad 26 - 28 blad 38 - 40 blad
Skärhastighet 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s
Arbetsbredd 400 mm 400 mm 400 mm
**Effekt 2100 W 2100 W 2100 W
Anslutning 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Mått b x d x h(mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Vikt 82 kg 82 kg 82 kg
Uppsamlingssäckens volym 150 l 150 l 150 l
5. Tekniska data
HSM 411.2 Dokumentförstörare
104 01/02
S
Ljudnivå:
Vid operatörens arbetsplats är ljudnivån vid maskinens drift under normala villkor
(inga främmande ljud):
Dokumentförstörare HSM 411.2 (Nedskärning till strimlor): 60 dB (A) vid tomgång
resp 68 dB (A) under belastning
Dokumentförstörare HSM 411.2 (Nedskärning till partiklar): 60 dB (A) vid tomgång
resp 75 dB (A) under belastning
Under åttatimmars arbetstid motsvarar detta värde den lokalt bindande
bedömningsnivån. I detta fall är det tillåtet att dra av t ex
- max 3 dB(A) för en fastställd inkopplingstid (ED) på 50%.
- max 6 dB(A) för en fastställd inkopplingstid (ED) på 25%.
6. Tillbehör
Sidoveckade säckar Beställnr 1.442.995.000
Specialolja för skärblocken 250 ml Beställnr 1.235.997.401
7. Leveransomfång
Dokumentförstörare förpackad i kartong, klar för anslutning
Kartong på poolpall försedd med förpackningsband
5 st sidoveckade säckar
En flaska specialolja för skärblocket
Bruksanvisning
Bifogat informationsblad "Uppacknings- och monteringsanvisning"
Dokumentförstörare HSM 411.2
01/02 105
S
8. Uppställning
• Jämför elförsörjningen med uppgifterna på typskylten, innan du ansluter
nätstickproppen till elnätet.
• Dokumentförstöraren placeras så att nätstickproppen är lättåtkomlig.
• Använd dokumentförstöraren endast i upprättstående position.
• Dokumentförstöraren placeras så att ventilationsslitsarna inte är täckta.
• För att säkerställa en tillräcklig kylning av apparaten måste avståndet till vägg eller
till möbler vara minst 10 cm.
• Dokumentförstörarens överström- och kortslutningsskydd beror på
försörjningskretsens (byggnadens elanläggning) säkringsanordning.
Innan maskinen tas i drift: Lossa
transportsäkringens vingskruvar
På maskiner med partikelskärning måste de
två röda binddelarna tas bort från
komprimeringsanordningens
transportsäkring.
Fastspänning av säcken för uppsamling av söndertuggat material
• Öppna frontluckan och drag ut ramen med uppsamlingssäcken.
• Den nya säcken dras över ramen med ca 20 cm marginal.
• Skjut in ramen med skenan och uppsamlingssäcken i underskápet.
• Stäng frontluckan.
1
2 3
HSM 411.2 Dokumentförstörare
106 01/02
S
9. Idrifttagande
Läs bruksanvisningen innan du tar maskinen i drift
Stick in nätstickproppen i nätuttaget
Tillslagning av dokumentförstöraren
Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget "I"
Sätt dokumentförstörarens nyckelomkopplare i läget „I“ (endast för
partikelskärning 0,78 x 11 mm)
Dokumentförstöraren är driftklar, när displayen på manöverpanelen lyser
grönt
Anvisning
På frontluckan och på luckan på apparatens översida finns det
säkerhetsbrytare.
Apparaten kan endast sättas igång när luckorna är stängda.
Skärning av slätt papper:
Mata in papper i pappersinmatningsöppningen (skärproduktivitet se
"Tekniska data")
• Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen
• Skärverket stängs av automatiskt ca 3 sekunder efter den sista
pappersinmatningen och återgår till driftberedskap. (Standby)
Dokumentförstöraren kan även startas med den gröna pilknappen.
Skärverket går då tills det stängs av med stoppknappen.
Frånslagning av dokumentförstöraren
Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget "0"
Sätt dokumentförstörarens nyckelomkopplare i läget "0" (endast för
partikelskärning 0,78 x 11 mm)
0
I
0
I
Dokumentförstörare HSM 411.2
01/02 107
S
10. Störningar
Om apparaten inte fungerar, bör först följande punkter kontrolleras:
• Har nätstickproppen stuckits in ordentligt? Stick in nätstickproppen
• Är dokumentförstöraren tillslagen? Slå till apparaten
• Är dokumentförstörarens frontinspektionslucka stängd? Stäng frontluckan
• Är uppsamlingssäcken full? Töm säcken
• Är det pappersstopp i apparaten? Tag bort pappret
• Har motorn överbelastats? Låt motorn kylas av i ca 15-20 min.
Om apparaten fortfarande inte arbetar efter dessa kontroller, var vänlig kontakta vår
Tekniska service.
Pappersstockning (för mycket papper inmatat)
Dokumentförstöraren blockerad
• Indikeringen på manöverfältet lyser rött
• Dokumentförstöraren backar automatiskt
Drag ut papperet ur pappersinmatningsöppningen
Om inte allt material matas ut:
Tryck den streckade piltangenten
• Papperet skjuts ut
Tag ut papperet
Skärverket blir lätt åtkomligt när luckan på översidan öppnas.
SE UPP!
Knivvalsarna kan förorsaka skärskador även när maskinen är avstängd.
Stick inte in handen i skärverket!
Dela pappersstapeln i två delar. Mata in dem efter varandra.
• Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen
SE UPP!
Tryck
inte
den streckade pilknappen och den gröna pilknappen växelvis
framåt-bakåt
Skärverket kan skadas
HSM 411.2 Dokumentförstörare
108 01/02
S
Elmotor överhettad
Symbolen på manöverpanelen lyser rött
• Dokumentförstöraren stoppas automatiskt
Låt dokumentförstöraren avkyla i ca 15-20 minuter
Frontluckan eller luckan på apparatens översida öppen
Symbolen på manöverpanelen lyser rött
• Dokumentförstörarens frontlukka är inte stängd
Stäng frontlukkan
Uppsamlingssäcken full
Symbolen på manöverpanelen lyser röt
• Dokumentförstöraren stoppas automatiskt
Byt uppsamlingssäcken
Apparaterna för partikelskärning har en komprimeringsanordning. När man
trampar på trampbygeln i underskåpet skakas uppsamlingssäcken och
partikelvolymen reduceras. Papper kan matas in igen.
SE UPP!
Töm alltid uppsamlingssäcken när den är full, annars kan det uppstå
funktionsstörningar på skärverket om ytterligare skärningar aktiveras.
11. Skötsel
När skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstring:
Fäll upp luckan på apparatens översida och spruta specialolja för skärblock
på skärverkets knivvalsar.
Låt skärverket gå fram och tillbaka flera gånger utan pappersinmatning.
• Pappersdamm och partiklar löses från skärverket.
Dokumentförstörare HSM 411.2
01/02 109
S
Tillverkardeklaration
Maskindirektiv 98 / 37 / EG
EMC-direktiv 89 / 336 / EWG
Lågspänningsdirektiv 73 / 23 / EWG
Som tillverkare HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
deklarerar härmedatt dokumentförstörare modell HSM 411.2 överensstämmer med ovan
nämnda direktiv inklusive alla relevanta ändringar.
Tillämpade standarder och tekniska specifikationer:
EN 60950:1992 Säkerhet för utrustning inom informationstekniken
EN 294:1992 Säkerhet för maskiner
Säkerhetsavstånd mellan övre kroppsdelar och farligt område
EN 55014-1:1993 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Krav på
hushållsmaskiner, elverktyg och liknande elektriska apparater
Del 1: Störningssignaler
EN 55014-2:1997 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Krav på
hushållsmaskiner, elverktyg och liknande elektriska apparater
Del 2: Störningsskydd
EN 61000-3-2:1995 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Del 3: Gränsvärden-
Gränser för övertoner förorsakade av apparater med
matningsström högst 16 A per fas
EN 61000-3-3:1995 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Del 3: Gränsvärden för
spänningssvängningar och flicker i lågspänningsnät för
apparater med en ingångsström på < 16 A
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Teknisk chef
Provning av maskintypens överensstämmelse med kraven i EG-direktivet för maskiner
utförs av fackutskottet „Administration“/ provningsenheten för „Kontorsmaskiner och
kontorsapparater“ inom Administrativa yrkesförbundet, Verwaltungs-Berufsgenossen-
schaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Denna provningsenhet är ansvarig i
enlighet med bilaga V i EG-direktivet för maskiner.
HSM 411.2 Dokumentförstörare
110 01/02
S
Paperinsilppuri HSM 411.2
01/02 111
FIN
Sisältö
1. Yleistä ............................................................................................................. 112
2. Laitteen kuvaus ............................................................................................... 112
3. Turvaohjeita..................................................................................................... 112
4. Asianmukainen käyttö ..................................................................................... 114
5. Tekniset tiedot .................................................................................................115
6. Lisätarvikkeet ..................................................................................................116
7. Toimituksen sisältö .......................................................................................... 116
8. Kokoaminen ....................................................................................................117
9. Käyttöönotto ....................................................................................................118
10. Häiriöt.............................................................................................................. 119
11. Huolto..............................................................................................................120
HSM 411.2 Paperinsilppuri
112 01/02
FIN
1. Yleistä
Paperinsilppurille myönnämme myynti- ja toimitusehtojemme mukaisen takuun.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat siitä, että laitetta käyttä, korjaa tai sitä
muuttaa sellainen henkilö, joka ei ole toimenpiteeseen oikeutettu.
2. Laitteen kuvaus
1 Varoitustarra
2 Tarkastusluukku
3 Suojakansi
4 Kalvonäppäimistä
5 Verkkokytkin
6 Arvokilpi
7 Varoitustarra
8 Säiliökaappi
9 Ohjausrulla
10 Tukirulla
11 Luukku
12 Tiivistyslaitteen poljin
koneissa, joissa on
hiukkasleikkaustoiminto
3. Turvaohjeita
1. Lue kaikki ohjeet ennen paperinsilppurin käyttöönottoa.
2. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
3. Ota huomioon kaikki paperinsilppurin merkityt turvaohjeet!
4. Ennen paperinsilppurin puhdistusta:
Katkaise laitteen virta, vedä pistoke pistorasiasta.
Käytä puhdistukseen vain pehmeää liinaa ja mietoa saippualiuosta, ei
hankaavia puhddistusaineita, puhdistusbensiiniä, bensiiniä tai ohenninta.
10
9
9
11
2
3
4
5
8
12
1
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite: Baujahr:
Spannung: Motor:
Nennstrom:
6
7
0
I
Paperinsilppuri HSM 411.2
01/02 113
FIN
5. Aseta paperinsilppuri mahdollisimman lähelle pistorasiaa, jotta voit
tarvittaessa nopeasti ja helposti vetää pistokkeen pistorasiasta.
6. Älä käytä paperinsilppuria veden lähettyvillä.
7. Laitetta ei saa asettaa lämmityspatterin tai muun lämmönlähteen lähettyville
tai yläpuolelle.
8. Paperinsilppuri on liitettävä virtalähteeseen, joka vastaa arvokilven merkintöjä.
Mikäli sinulla on käyttämääsi virtaan liittyviä kysymyksiä, käänny paikallisen
sähköyhtiön puoleen.
9. Huolehdi siitä, ettei virtajohto ole puristuksissa.
Aseta laite sellaiseen paikkaan, jossa johdon päälle ei voi vahingossa astua.
10. Jos käytät jatkojohtoa, huolehdi siitä, ettei kaikkien jatkojohtoon liitettyjen
laitteiden yhteinen virrankulutus ylitä jatkojohdon kuormituskykyä.
11. Vältä nesteiden joutumista laitteeseen.
12. Paperinsilppuria ei saa itse korjata.
13. Seuraavissa tapauksissa katkaise paperinsilppurin virta, vedä pistoke
pistorasiasta ja ota yhteys asiakaspalveluun:
Jos verkkojohto tai -pistoke on vaurioitunut tai kulunut.
Jos laitteen päälle tai sisään on joutunut nestettä.
Jos laite on joutunut alttiiksi sateelle.
Jos laite ei toimi kunnolla, vaikka noudatat käyttöohjetta.
Jos laite on pudonnut tai sen päällinen vahingoittunut.
14. Aseta paperinsilppuri paikkaan, jossa se ei ole lasten ulottuvilla.
15. Tätä paperintuhooja käyttää vain siihen koulutettu henkilö.
HSM 411.2 Paperinsilppuri
114 01/02
FIN
Loukkaantumisvaara.
Älä koskaan työnnä kättä, sormia tai vieraita esineitä
paperinsyöttöaukon sisään.
Sirpalevaara!
Käyttäkää suojalaseja tuhotessanne laitteella levykkeitä, CD-levyjä
ja kovamuovisia luottokortteja.
Loukkaantumisvaara sisäännykäistäessä.
Varo, etteivät pitkät hiukset, väljät vaatteet, solmiot, huivit,
kaula- tai ranneketjut tms. joudu paperinsyöttöaukon lähei-syyteen.
Hävitettävää materiaalia, joka helposti muodostaa silmukoita, esim.
nauhoja, sidenaruja jne., ei saa käsitellä paperinleikkurilla.
Ennen suojakannen irrottamista, paikan vaihtoa, puhdistusta tai
mitä tahansa paperinleikkurin normaalista käytöstä poik-
keavaa toimintaa
katkaise laitteen virta ja vedä pistoke pistorasiasta.
Korjaus- ja huoltotöitä saavat suorittaa vain:
HSM–asiakaspalvelu
ammattikoulutuksen saaneet henkilöt (esim. sähköalanhenkilöt)
sopimuskumppaniemme huoltoteknikot
4. Asianmukainen käyttö
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan tavallisten paperien sekä pienten asiakas-,
luottokortti-, CD- ja 3,5“-levykemäärien hävittämiseen (leikkaustavasta riippuen).
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä.
Leikkaustapa: 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm
Paperinsilppuri HSM 411.2
01/02 115
FIN
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään
Silppuamismuoto suikale suikale
Silpun koko 3,9 mm 5,8 mm
Turvaluokitus DIN 32757 – 1 2 2
*Silppuamisteho DIN A4, 70
g/m
2
48 - 50 arkkia 65 - 67 arkkia
Silppuamisnopeus 100 mm/s 100 mm/s
Työleveys 400 mm 400 mm
**Teho 2100 W 2100 W
Liitäntä 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Mitat L x S x K (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Paino 75 kg 75 kg
Silpunkeruupussin tilavuus 150 l 150 l
*Paperi DIN 19307 SM 4a – 70
** maksimaalinen arkkimaara
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään
*Paperi DIN 19307 SM 4a – 70
** maksimaalinen arkkimaara
Silppuamismuoto lyhyt silppu lyhyt silppu lyhyt silppu
Silpun koko 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm
Turvaluokitus DIN 32757 – 1 5 4 3
*Silppuamisteho DIN A4, 70
g/m
2
17 - 19 arkkia 26 - 28 arkkia 38 - 40 arkkia
Silppuamisnopeus 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s
Työleveys 400 mm 400 mm 400 mm
**Teho 2100 W 2100 W 2100 W
Liitäntä 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Mitat L x S x K (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960
Paino 82 kg 82 kg 82 kg
Silpunkeruupussin tilavuus 150 l 150 l 150 l
5. Tekniset tiedot
HSM 411.2 Paperinsilppuri
116 01/02
FIN
Melutaso:
Paperinsilppuria asianmukaisesti käytettäessä vallitsee tavanomaisissa
käyttöolosuhteissa (ilman muita ääniä) laitetta käyttävien henkilöiden työpaikalla
melutaso:
60 dB (A) tyhjäkäytössä ja 68 dB (A) kuormituksen aikana paperinsilppurilla HSM 411.2
(suikale)
60 dB (A) tyhjäkäytössä ja 75 dB (A) kuormituksen aikana paperinsilppurilla HSM 411.2
(lyhyt silppu)
Tämä arvo vastaa paikkaan sidottua arviointitasoa työn kestäessä 8 tuntia.
Tästä voidaan vähentää enintään 3 dB, kun laitteen kuormitusaika on 50 %, ja 6 dB,
kun laitteen kuormitusaika on 25 %
6. Lisätarvikkeet
laskospussia Tilausnro 1.442.995.000
terän erikoisvoiteluöljyä 250 ml Tilausnro 1.235.997.401
7. Toimituksen sisältö
Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon pakattuna
Laatikko paletilla ja kiedottuna paketointinauhalla
5 laskospussia
1 pullo erikoisvoitelu öljyä
Käyttöohje
Lisälehti "ohjeet pakkanksen purkamiseen ja laiteen kokoamiseen"
Paperinsilppuri HSM 411.2
01/02 117
FIN
8. Kokoaminen
• Ota ennen laitteen kytkemistä verkkovirtaan huomioon arvokilven merkinnät.
• Aseta paperinleikkuri sellaiseen paikkaan, jossa verkkopistoke on helposti
ulottuvilla.
• Käytä laitetta vain pystyasennossa.
• Aseta paperinleikkuri siten, että tuuletusaukot pysyvät avoimina.
• Jotta laitteen kunnollinen jäähdytys on taattu, on pidettävä vähintään 10 cm:n
etäisyys seinään ja huonekaluihin.
• Paperisilppurin ylivirta- ja oikosulkusuojaus riippuu syöttövirtapiiristä (rakennuksen
sähköistysjärjestelyistä).
Ennen käyttöönottoa: Irrota
kuljetusvarmistimen siipiruuvit
Koneista, joissa on hiukkasleikkaustoiminto,
tulee irrottaa tiivistyslaitteiston kuljetustuen
kaksi punaista kiinnitintä.
Silpunkeruupussin paikalleenasettaminen
• Avaa etuluukku ja vedä kehikko sekä silpunkeruupussi ulos.
• Aseta uusi keruupussi kehikon sisään ja taita reunat n. 20 cm:n leveydeltä.
• Työnnä kehikko kiskoineen ja pussi säiliökaappiin.
• Sulje etuluukku.
1
2 3
HSM 411.2 Paperinsilppuri
118 01/02
FIN
9. Käyttöönotto
Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa
Työnnä pistoke pistorasiaan
Paperinsilppurin käynnistys
Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon "I"
Aseta dokumenttituhoojan avainkatkaisija asentoon "I" (vain 0,78 x 11 mm
-hiukkasleikkauksessa)
Paperinsilppuri on käyttövalmis kun ohjauspaneelin vihreä merkkivalo palaa
Ohje
Laitteen etuluukussa ja laitteen yläpinnalla olevassa kannessa on
turvakytkimet.
Laite voidaan kytkeä päälle vain, kun etuluukku ja kansi ovat kiinni.
Sileän paperin silppuaminen:
Vie paperi sisään (arkkikapasiteetti katso "Tekniset tiedot")
• Paperin syöttöaukossa oleva valokenno käynnistää silppuamistoiminnon
• Noin 3 s viimeisen paperin sisään vetämisen jälkeen leikkuulaitteisto
kytketyy automaattisesti pois päältä ja valmiustilaan (standby).
Paperisilppuri voidaan käynnistää myös painamalla vihreää nuolinäppäintä.
Leikkuulaitteisto pyörii niin kauan, kunnes se sammutetaan painamalla stop-
näppäintä.
Paperinsilppurin virran poiskytkentä
Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon "I"
Aseta dokumenttituhoojan avainkatkaisija asentoon "I" (vain 0,78 x 11 mm
-hiukkasleikkauksessa)
0
I
0
I
Paperinsilppuri HSM 411.2
01/02 119
FIN
10. Häiriöt
Mikäli laite ei toimi, tarkista ensin seuraavat seikat:
• onko verkkopistoke pistorasiassa? työnnä pistorasiaan
• onko kytkin painettu käyttöasentoon? paina kytkintä
• onko paperinsilppurin etuluukku suljettuna? sulje
• onko silpunkeruupussi täynnä? tyhjennä
• onko laite tukossa? poista tukos
• onko moottori ylikuormitettu? anna jäähtyä n. 15-20 min.
Jos kaikki edellä mainitut seikat ovat kunnossa eikä laite vieläkään toimi, ota yhteys
asiakaspalveluumme.
Paperitukos (syötetty liian paljon paperia)
Dokumenttituhooja on tukossa
Osoitin ohjauspöydällä näyttää punaista valoa
• dokumenttituhooja peruuttaa automaattisesti
Vedä paperi dokumenttisyöttöaukosta
Jos kaikki materiaali ei tule ulos laitteesta
Paina katkoviivaista nuolinäppäintä
• paperi työntyy ulos
Ota paperi pois
Leikkuulaitteistoon päästään helposti käsiksi avaamalla laitteen yläpinnalla
oleva tarkastusluukku.
VARO!
Terätela voi aiheuttaa viiltovammoja myös laitteen seistessä. Älä työnnä
käsiä leikkuulaitteistoon!
Puolita paperipino ja syötä se uudelleen kahdessa osassa.
Paperin syöttöaukossa oleva valokenno käynnistää silppuamistoiminnon
VARO!
Älä käytä katkoviivaista ja vihreätä nuolinäppäintä vuorottain
aikaansaadaksesi eteenpäin-taaksepäin liikkeen koneessa.
• leikkuri saattaa vaurioitua
HSM 411.2 Paperinsilppuri
120 01/02
FIN
Sähkomoottori on kuumennut liikaa
Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaa
• Paperinsilppuri pysähtyy automaattisesti
Anna paperinsilppurin läähtyä n. 15-20 min.
Etuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on auki
Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaan
• Paperinsilppurin etuluukku ei ole suljettuna
Sulje etuluukku
Silpunkeruupussi täynnä
Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaa
• Paperinsilppuri pysähtyy automaattisesti
vaihda silpunkeruupussi
Hiukkasleikkaustoiminnolla varustetuissa laitteissa on tiivistyslaitteisto.
Alakaapissa olevan polkimen avulla silpunkeruupussia voidaan ravistella ja
siten pienentää hiukkassilpun tilavuutta. Paperia voidaan syöttää laitteeseen
uudelleen.
VARO!
Tyhjennä täyttynyt silpunkeruupussi ehdottomasti, koska paperin toistuva
väkinäinen ulostunkeminen voi aiheuttaa leikkuulaitteistossa toiminta-
häiriöitä.
11. Huolto
Kun laitteen silppuamisteho heikkenee tai melutaso kohoaa:
Nosta laitteen yläpinnalla olevaa luukkua ja suihkuta leikuulohko-erikoisöljyä
leikkuulaitteiston teräteloille.
Käytä terää useaan kertaan eteenpäin ja taaksepäin syöttämättä paperia.
• Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.
Paperinsilppuri HSM 411.2
01/02 121
FIN
EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konedirektiivi 98 / 37 / EEC
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89 / 336 / EEC
Matalajännitedirektiivi 73 / 23 / EEC
Valmistaja HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
ilmoitamme kunnioiittavasti, että kuvatut paperinsilppurii HSM 411.2 vastaavat EC
konedirektiivia mukaanlukien kaikki asianmukaiset muutokset.
Sovelletut standardit ja teknitset spesifikaatiot:
EN 60950:1992 Informatioteknisten laitteiden turvallisuus
EN 294:1992 Koneiden turvallisuus
Yläraajojen suojaamiseksi vaadittava turvaetäisyys vaarakohtiin
EN 55014-1:1993 Sähkömagneettinen yhteensopivuus, Kotitalouskoneita,
sähkötyökaluja ja vastaavia sähkölaitteita koskevat vaatimukset
Osa 1: häiriösäteily
EN 55014-2:1997 Sähkömagneettinen yhteensopivuus, Kotitalouskoneita,
sähkötyökaluja ja vastaavia sähkölaitteita koskevat vaatimukset
Osa 2: häiriönsieto
EN 61000-3-2:1995 Sähkömagneettinen yhteensopivuus Osa 3: Raja-arvot Luku 2:
Yliaaltojen raja-arvot (laitteet, joiden syöttövirta < 16 A vaihetta
kohti)
EN 61000-3-3:1995 Sähkömagneettinen yhteensopivuus Osa 3: Raja-arvot Luku 3:
Jänniteheilahdusten ja välkynnän raja-arvot
pienjänniteverkoissa laitteilla, joiden tulovirta on < 16 A
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Tekninen johta
Konetyypin yhtäpitävyyden EU-konedirektiivien vaatimusten kanssa tarkastaa alan
tarkistuslautakunta "Hallinto"/toimialan "Konttorikoneet ja -laitteet" tarkistuskohde
Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Tämä
tarkistuskohde on EU-konedirektiivien liitteen V mukaisesti pätevä virasto.
HSM 411.2 Paperinsilppuri
122 01/02
FIN

Documenttranscriptie

BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D'UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI HSM 411.2 BG- T ER ÜF PR Z geprüfte Sicherheit 1.565.999.100 – 01/02 HSM 411.2 Aktenvernichter D Aktenvernichter HSM 411.2 ................................................................................ 3 – 14 GB Paper shredder HSM 411.2 .............................................................................. 15 – 26 F Destructeur de Documents HSM 411.2 ............................................................ 27 – 38 I Distruggidocumenti HSM 411.2 ........................................................................ 39 – 50 E Destructora de documentos HSM 411.2 ........................................................... 51 – 62 P Destruidora de documentos HSM 411.2 ........................................................... 63 – 74 NL Papiervernietiger HSM 411.2 ........................................................................... 75 – 86 DK Makuleringsmaskine HSM 411.2 ...................................................................... 87 – 98 S Dokumentförstörare HSM 411.2 ..................................................................... 99 – 110 FIN Paperinsilppuri HSM 411.2 ........................................................................... 111 – 122 Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem Tel. 0 75 53 / 822-0 Fax 0 75 53 / 822-160 [email protected] www.hsm-online.de 2 HSM of America 882 H South Matlack Street West Chester, PA 19382 USA Phone: Fax: 001 610 918 4894 001 610 918 4899 01/02 Aktenvernichter HSM 411.2 Inhalt 1. Allgemein ............................................................................................................ 4 2. Erklärungsbild ..................................................................................................... 4 3. Sicherheitshinweise ............................................................................................ 4 4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................... 6 5. Technische Daten ................................................................................................ 7 6. Zubehör ............................................................................................................... 8 7. Lieferumfang ....................................................................................................... 8 8. Aufstellung .......................................................................................................... 9 9. Inbetriebnahme ................................................................................................. 10 10. Störung .............................................................................................................. 11 11. Wartung ............................................................................................................. 12 01/02 D 3 HSM 411.2 Aktenvernichter 1. Allgemein Für den Aktenvernichter leisten wir Garantie gemäß unseren Verkaufs- und Lieferbedingungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Schäden durch unsachgemäße Bedienung, Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu nicht ermächtigt sind. 2. Erklärungsbild 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 1 I 0 6 Postfach 1163 D-88678 Salem Modell: Masch.-Nr.: Schnittbreite: Spannung: Baujahr: Motor: Nennstrom: 11 7 10 8 Warnaufkleber Revisionsklappe Gehäuseoberteil Folientastatur Netzschalter Typenschild Warnaufkleber Unterschrank Lenkrolle Bockrolle Tür Tretbügel für Verdichtungseinrichtung bei Maschinen mit Partikelschnitt 9 9 12 3. Sicherheitshinweise 4 1. Vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters alle Anleitungen lesen. 2. Die Anleitungen für späteren Gebrauch aufbewahren. 3. Alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise beachten! 4. Vor der Reinigung des Aktenvernichters: • Aktenvernichter ausschalten, Netzstecker ziehen. • Nur ein weiches Tuch und eine milde Seifenwasserlösung verwenden, verboten ist die Verwendung von Scheuermittel, Waschbenzin, Benzin oder Verdünner. D 01/02 Aktenvernichter HSM 411.2 5. Den Aktenvernichter so nah wie möglich an der Steckdose aufstellen, um schnelles und einfaches Herausziehen des Netzsteckers zu ermöglichen. 6. Den Aktenvernichter nicht in der Nähe von Wasser betreiben. 7. Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle oder darüber aufgestellt werden. 8. Der Aktenvernichter muss an eine Stromquelle angeschlossen werden, die den Angaben des Typenschildes entspricht. Sollten Sie Fragen hinsichtlich des Ihnen zur Verfügung stehenden Stroms haben, so wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Stromversorgungs-Unternehmen. 9. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel frei liegt. Stellen Sie den Aktenvernichter so auf, dass nicht auf das Kabel getreten werden kann. 10. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten, dass die gesamte Stromaufnahme der mit dem Verlängerungskabel verbundenen Geräte die Strombelastbarkeit des Verlängerungskabels nicht übersteigt. 11. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf oder in den Aktenvernichter gelangen. 12. Die Eigenreparatur des Aktenvernichters ist nicht erlaubt. 13. In den nachstehenden Fällen Aktenvernichter ausschalten, Netzstecker ziehen und den Kundendienst anfordern: • Stromkabel oder -stecker sind beschädigt oder ausgefranst. • Flüssigkeiten sind auf / in den Aktenvernichter gelangt. • Der Aktenvernichter wurde Regen ausgesetzt. • Der Aktenvernichter funktioniert trotz Befolgung der Betriebsanleitung nicht ordnungsgemäß. • Der Aktenvernichter wurde fallengelassen oder das Gehäuse beschädigt. 14. Den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen. 15. Den Aktenvernichter nur in Anwesenheit einer Bedienungsperson laufen lassen. 01/02 D 5 HSM 411.2 Aktenvernichter Verletzungsgefahr! Niemals mit der Hand, den Fingern oder einem fremden Gegenstand in den Schlitz der Papierzuführungsöffnung fassen. Verletzungsgefahr durch Splitter! Beim Vernichten von Disketten, CDs und harten Kreditkarten Schutzbrille tragen. Verletzungsgefahr durch Einziehen! Lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Papierzuführungs-Öffnung bringen. Zu vernichtendes Material, welches zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen usw. darf nicht verarbeitet werden. Vor Abnehmen der Abdeckhaube, Platzwechsel, Reinigung oder jeder anderen Tätigkeit außer der normalen Bedienung des Aktenvernichters Aktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen! Durchführung von Wartungs– und Servicearbeiten nur von: • HSM–Kundendienst • fachlich ausgebildetem Personal (z.B. Elektrofachkraft) • Service–Technikern unserer Vertragspartner 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernichten von allgemeinem Schriftgut sowie geringer Mengen von Kunden- und Kreditkarten, CDs und 3,5“-Disketten (je nach Schnittart) bestimmt. Das robuste Laufwerk ist unempfindlich gegen Heft– und Büroklammern. Schnittart: 6 Kunden- und Kreditkarten CDs Disketten 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm D 01/02 Aktenvernichter HSM 411.2 Schnittart Streifenschnitt Streifenschnitt 3,9 mm 5,8 mm Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 2 *Schnittleistung DIN A4, 70 g/m2 48 - 50 Blatt 65 - 67 Blatt 100 mm/s 100 mm/s Arbeitsbreite 400 mm 400 mm Leistung bei max. Blattzahl 2100 W 2100 W Schnittgröße Schnittgeschwindigkeit Anschluss Maße Technische und optische Änderungen vorbehalten 5. Technische Daten 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz B x T x H (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Gewicht 75 kg 75 kg Volumen des Schnittgutsacks 150 l 150 l Schnittart Partikelschnitt Partikelschnitt Partikelschnitt Schnittgröße 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm 5 4 3 26 - 28 Blatt 38 - 40 Blatt 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s Arbeitsbreite 400 mm 400 mm 400 mm Leistung bei max. Blattzahl 2100 W 2100 W 2100 W Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 *Schnittleistung DIN A4, 70 g/m2 17 - 19 Blatt Schnittgeschwindigkeit Anschluss Maße B x T x H (mm) Technische und optische Änderungen vorbehalten *Papier DIN 19307 SM 4a – 70 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Gewicht 82 kg 82 kg 82 kg Volumen des Schnittgutsacks 150 l 150 l 150 l *Papier DIN 19307 SM 4a – 70 01/02 D 7 HSM 411.2 Aktenvernichter Schallpegel: Bei bestimmungsgemäßem Betrieb des Aktenvernichters entsteht unter normalen Aufstellbedingungen (ohne Fremdgeräusche) bei der Bedienung ein Schallpegel von: 60 dB (A) im Leerlauf bzw. 68 dB (A) unter Last für den Aktenvernichter HSM 411.2 (Streifenschnitt) 60 dB (A) im Leerlauf bzw. 75 dB (A) unter Last für den Aktenvernichter HSM 411.2 (Partikelschnitt) Bei achtstündigem Betrieb des Aktenvernichters entspricht dieser Wert dem ortsgebundenen Beurteilungspegel. Hierbei ist z.B. für eine festgelegte Einschaltdauer (ED) - von 50% ein Abzug von max. 3 dB - von 25% ein Abzug von max. 6 dB zulässig. 6. Zubehör • Schnittgutsack • Schneidblock-Spezialöl 250 ml Best.-Nr.: 1.442.995.000 Best.-Nr.: 1.235.997.401 7. Lieferumfang • • • • • • 8 Aktenvernichter anschlussfertig in Karton verpackt Karton auf Europalette mit Verpackungsband umreift 5 Schnittgutsäcke 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl Betriebsanleitung Beilageblatt "Auspackanleitung" D 01/02 Aktenvernichter HSM 411.2 8. Aufstellung • Der Anschluss des Aktenvernichters muss an eine Stromquelle erfolgen, die den Angaben des Typenschildes entspricht. • Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist und die Lüftungsschlitze frei sind. • Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, muss ein Abstand zur Wand oder zu Möbelstücken von min. 10 cm eingehalten werden. • Nur in aufrecht stehender Stellung betreiben. • Der Überstrom- und Kurzschlussschutz des Aktenvernichters ist von der Schutzeinrichtung im Versorgungskreis (elektrische Anlage des Gebäudes) abhängig. Vor Inbetriebnahme Flügelschrauben der Transportsicherung herausschrauben Bei Maschinen mit Partikelschnitt sind die zwei roten Binder der Transportsicherung der Verdichtungseinrichtung zu entfernen. Schnittgutsack einspannen 1 2 3 • Fronttür öffnen und Rahmen für den Schnittgutsack herausziehen • Neuen Schnittgutsack einhängen und ca. 20 cm um die oberen Rahmenrohre umschlagen • Rahmen mit Schnittgutsack ganz hineinschieben und Fronttür schließen 01/02 D 9 HSM 411.2 Aktenvernichter 9. Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen Netzstecker in Steckdose einstecken Aktenvernichter einschalten Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf "I" stellen bzw. Schlüsselschalter bei Geräten mit Partikelschnitt 0,78 x 11 mm auf "I" stellen I 0 Aktenvernichter ist betriebsbereit, wenn Anzeige am Bedienfeld leuchtet Hinweis An der Fronttür und der Revisionsklappe auf der Geräteoberseite befinden sich Sicherheitsschalter. Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn Tür und Klappe geschlossen sind. Zerkleinerung von Glattpapier: • Papier in die Papierzuführungsöffnung eingeben (Blattleistung siehe "Technische Daten") • Zerkleinerungsvorgang wird durch die Fotozelle gestartet • Ca. 3 s nach dem letzten Papiereinzug schaltet das Schneidwerk automatisch ab und geht wieder in Betriebsbereitschaft. (standby) Der Aktenvernichter kann auch durch Drücken der grünen Pfeiltaste gestartet werden. Das Schneidwerk läuft so lange, bis es durch Drücken der Stop-Taste ausgeschaltet wird. Aktenvernichter ausschalten I 0 10 Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf "0" stellen bzw. Schlüsselschalter bei Geräten mit Partikelschnitt 0,78 x 11 mm auf "0" stellen D 01/02 Aktenvernichter HSM 411.2 10. Störungen Sollte der Aktenvernichter nicht funktionieren, prüfen Sie bitte vor der Benachrichtigung unseres Kundendienstes folgende Punkte: • Ist der Netzstecker eingesteckt? • Ist der Aktenvernichter eingeschaltet? • Sind die Fronttür und die Revisionsklappe geschlossen? • Ist der Schnittgutsack voll? • Ist Papierstau im Aktenvernichter? • Ist der Motor überlastet worden? ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ einstecken einschalten schließen entleeren entfernen ca. 15 – 20 min. abkühlen lassen Papierstau (zuviel Papier zugeführt) Aktenvernichter blockiert • Rote LED auf Folientastatur leuchtet • Motor schaltet automatisch um und läuft einige Sekunden rückwärts Papier aus der Papierzuführungs-Öffnung herausziehen Wenn nicht das gesamte Material ausgestoßen wurde: gestrichelte Pfeiltaste drücken • Schneidwerk läuft rückwärts Papier entnehmen Das Schneidwerk ist nach Öffnen der Revisionsklappe auf der Geräteoberseite leicht zugänglich. Vorsicht! Schnittverletzungen durch die Messerwalzen sind auch im Stillstand möglich. Nicht in das Schneidwerk greifen! Papierstapel halbieren und nacheinander eingeben Zerkleinerungsvorgang wird durch die Fotozelle in der PapierzuführungsÖffnung gestartet Vorsicht ! Die Tasten "Vorwärts" - "Rückwärts" nicht wechselweise betätigen, um die Blockierung zu beseitigen. Dies führt zu Schäden am Aktenvernichter. 01/02 D 11 HSM 411.2 Aktenvernichter Elektromotor überhitzt Anzeige am Bedienfeld leuchtet rot • Aktenvernichter schaltet automatisch ab Aktenvernichter ca. 15 - 20 min. abkühlen lassen Fronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offen Rote LED auf Folientastatur leuchtet • Aktenvernichter schaltet automatisch ab Tür und Revisionsklappe schließen Schnittgutsack voll Rote LED auf Folientastatur leuchtet • Aktenvernichter schaltet automatisch ab Schnittgutsack wechseln Geräte mit Partikelschnitt sind mit einer Verdichtungseinrichtung ausgestattet. Durch Betätigen des Tretbügels im Unterschrank wird der Auffangsack gerüttelt und das Partikelvolumen verringert. Es kann nochmals Papier zugeführt werden. Vorsicht! Vollen Schnittgutsack unbedingt entleeren, da bei mehrmaligem Nachdrücken Funktionsstörungen am Schneidwerk auftreten können. 11. Wartung Bei nachlassender Schnittleistung oder zunehmender Geräuschentwicklung: Revisionsklappe auf der Geräteoberseite anheben und Schneidblock– Spezialöl auf die Messerwalzen des Schneidwerks spritzen Schneidwerk ohne Papierzufuhr mehrmals vorwärts und rückwärts laufen lassen • Papierstaub und Partikel werden gelöst 12 D 01/02 Aktenvernichter HSM 411.2 EG-Konformitätserklärung Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG Der Hersteller HSM Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter HSM 411.2 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt. Angewendete Normen und technische Spezifikationen: • EN 60950:1992 Sicherheit von Einrichtungen der Informationstechnik • EN 294:1992 Sicherheit von Maschinen Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrstellen mit den oberen Gliedmaßen • EN 55014-1:1993 Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte Teil 1: Störaussendung • EN 55014-2:1997 Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte Teil 2: Störfestigkeit • EN 61000-3-2:1995 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Teil 3: Grenzwerte; Hauptabschnitt 2: Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom < 16 A je Leiter) • EN 61000-3-3:1995 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Teil 3: Grenzwerte Hauptabschnitt 3: Grenzwerte für Spannungsschwankungen und Flicker in Niederspannungsnetzen für Geräte mit einem Eingangsstrom < 16 A Salem, 01.10.2000 Rolf Gasteier Technischer Leiter Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen erfolgte durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der EG-Maschinenrichtlinie. 01/02 D 13 HSM 411.2 14 Aktenvernichter D 01/02 Paper shredder HSM 411.2 Contents 1. General ............................................................................................................. 16 2. Machine components ........................................................................................ 16 3. Safety instructions ............................................................................................. 16 4. Use according to instructions ............................................................................ 18 5. Technical data ................................................................................................... 19 6. Accessories ....................................................................................................... 20 7. Scope of delivery ............................................................................................... 20 8. Installation ......................................................................................................... 21 9. Start-up ............................................................................................................. 22 10. Malfunctions ...................................................................................................... 23 11. Maintenance ...................................................................................................... 24 01/02 GB 15 HSM 411.2 Paper shredder 1. General This paper shredder is guaranteed according to our General Terms and Conditions of Sale and Delivery. The guarantee becomes void when damage is caused by improper operation, repairs or intervention by persons without proper authorisation. 2. Machine components 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4 5 1 I 0 6 Postfach 1163 D-88678 Salem Modell: Masch.-Nr.: Schnittbreite: Spannung: Baujahr: Motor: Nennstrom: 11 7 10 8 9 Caution label Inspection door Cover Membrane keyboard Mains switch Name plate Caution label Bottom frame Guide roller Roller Door Foot pedal for compaction device on machines with cross cutting 9 12 3. Safety instructions 16 1. Read all instructions before start-up of the paper shredder. 2. Save these instructions for later use. 3. Follow all warnings and instructions marked on the product! 4. Before cleaning the paper shredder: • Switch paper shredder off, unplug it from the mains. • Clean with a damp cloth using a mild soap and water solution, the use of abrasives, petroleum ether, benzine or diluting agent is forbidden. GB 01/02 Paper shredder HSM 411.2 5. Place this paper shredder as close as possible to power source for quick and easy unplugging. 6. Do not use this paper shredder near water. 7. This paper shredder should never be placed near or over a radiator or heat source. Operate from the type of power source indicated on the name plate. If you are not sure of the type of power available, consult your local electricity supplier. 8. 9. Do not allow anything to rest on the power cord. Do not place this paper shredder where people may walk on the cord. 10. If an extension cord is used with this paper shredder, make sure that the total of the ampere ratings on the products plugged into the extension cord do not exceed the extension cord ampere rating. 11. Make sure no liquid is spilled on or in the paper shredder. 12. Do not attempt to repair this paper shredder yourself. 13. Switch this paper shredder off and unplug it and ask for customer service: • The power cord or plug is damaged or frayed. • Liquid has been spilled on/in the paper shredder. • The paper shredder has been exposed to rain. • The paper shredder does not operate normally when the operating instructions are followed. • The paper shredder has been dropped or the casing has been damaged. 14. Keep paper shredder out of the reach of children. 15. This shredder should be operated only with an operator in attendance. 01/02 GB 17 HSM 411.2 Paper shredder Risk of injury! Never insert hand, fingers or any foreign object into the paper feed opening. Risk of injury from slivers! Wear protective goggles when destroying diskettes, CDs and hard credit cards. Risk of injury by pulling in! Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded. Before taking off the cover, changing the location, cleaning or anything else other than normal operation turn off and unplug the paper shredder! Maintenance and service work may be performed only by: • HSM customer service • specially trained staff (e.g. qualified electricians) • service technicians from our contracting partners 4. Use according to instructions The paper shredder is intended only for shredding normal paperwork (e.g. archive files, EDP lists, contents of waste paper bins) and a small quantity of credit cards, CDs, floppy disks. The sturdy cutting mechanism is unaffected by staples and paper clips. Cutting style: 18 credit cards CDs floppy disks 3.9/5.8/3.9x50 mm 3.9/5.8/3.9x50 mm 3.9/5.8/3.9x50 mm GB 01/02 Paper shredder HSM 411.2 Cutting type Strip cut Strip cut Shred size 3.9 mm 5.8 mm 2 2 48 – 50 sheets 65 – 67 sheets Cutting speed 100 mm/s 100 mm/s Loading width 400 mm 400 mm **Power 2100 W 2100 W Safety rating DIN 32757 – 1 *Cutting capacity DIN A4, 70g/m2 Voltage Technical and optical modifications reserved 5. Technical data 230 V, 50 Hz 100V, 50/60Hz – 115V, 60Hz Dimensions W x D x H (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Weight 75 kg 75 kg Volume of shredded mat. bag 150 l 150 l Cutting type Shred size Safety rating DIN 32757 – 1 Cross cut Cross cut Cross cut 0.78 x 11 mm 1.9 x 15 mm 3.9 x 50 mm 5 4 3 26 – 28 sheets 38 – 40 sheets *Cutting capacity DIN A4, 70g/m2 17 – 19 sheets Cutting speed 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s Loading width 400 mm 400 mm 400 mm **Power 2100 W 2100 W 2100 W Voltage Dimensions W x D x H (mm) Technical and optical modifications reserved *Paper DIN 19307 SM 4a – 70 ** for the maximum number of sheets 230 V, 50 Hz 100V, 50/60Hz – 115V, 60Hz 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Weight 82 kg 82 kg 82 kg Volume of shredded mat. bag 150 l 150 l 150 l *Paper DIN 19307 SM 4a – 70 ** for the maximum number of sheets 01/02 GB 19 HSM 411.2 Paper shredder Noise level: When the paper shredder is used according to the instructions, a noise level of: 60 dB (A) in idle operation and 68 dB (A) under load results for paper shredder HSM 411.2 (Strip cut) 60 dB (A) in idle operation and 75 dB (A) under load results for paper shredder HSM 411.2 (Cross cut) under normal installation conditions (without external noise). This value corresponds to the local rating sound level over a paper shredder operating time of 8 hours. A maximum reduction of - 3 dB for a 50 % continuous duty load and - 6 dB for a 25 % continuous duty load is allowed, for example. 6. Accessories • Bags for shredded material • Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.442.995.000 order No.: 1.235.997.401 7. Scope of delivery • • • • • • 20 Paper shredder, ready for connection, carton packing Carton on pallet, tied with strapping tape 5 bags for shredded material 1 bottle of special cutting block oil Operating instructions Separate information sheet on unpacking and installation GB 01/02 Paper shredder HSM 411.2 8. Installation • Compare power source with data on name plate before inserting the mains plug. • Install the paper shredder so that the mains plug is easily accessible. • Paper shredder must only be operated in upright position. • Set up paper shredder so that the ventilation slots are free. • To ensure sufficient ventilation of the shredder, a clearance of at least 10 cm must be maintained from walls or any furniture. • The shredder's overload and short circuit protection depends on the protective system installed in the mains supply (the building's electrical system). Undo the wing screws securing the unit during transportation On machines with cross cutting the two red ties of the transport retainer for the compacting unit must be removed. Inserting the bag for shredded material 1 2 3 • Open front door and pull out frame with bag for shredded material. • Fold new bag around frame and allow to overlap by approx. 20 cm. • Push frame with guide and bag into bottom frame. • Close front door. 01/02 GB 21 HSM 411.2 Paper shredder 9. Start-up Read operating instructions before putting shredder into operation Insert mains plug in power socket Switching the paper shredder on Set mains switch at rear of paper shredder to "I" Set key-operated switch for "I" (only devices with cross cut 0,78 x 11 mm) I 0 Paper shredder is ready for operation when green LED on control panel lights Notice Safety switches are installed at the door and inspection door. Paper shredder can only be switched on if the door and the inspection door are both closed. Shredding smooth paper: Feed paper into the paper infeed opening (see "Technical data" for sheet capacity) • The shredding process is started by a photo–cell in the paper feeding opening • Approx. 3 sec. after the last sheet of paper is pulled in the cutting system automatically switches off and returns to standby. You can also start the shredder by pressing the green arrow button. The cutting device continues running until you press the Stop button to switch it off. Switching the paper shredder off Set mains switch at rear of paper shredder to "0" Set key-operated switch for "0" (only devices with cross cut 0,78 x 11 mm) I 0 22 GB 01/02 Paper shredder HSM 411.2 10. Malfunctions If the paper shredder does not work properly, please check the following points before contacting our customer service: • Is mains plug inserted? • Is paper shredder switched on? • Are the paper shredder door and inspection door closed? • Is shredded material bag full? • Is there a paper jam in the paper shredder? • Is the motor overloaded? ➪ ➪ Insert mains plug Switch shredder on ➪ ➪ ➪ ➪ Close door and inspection door Empty bag Clear paper jam Allow motor to cool down for approx. 15–20 min. Paper jam (too much paper input) Paper shredder jammed • Red LED on membrane keyboard lights • Paper shredder reverses automatically Pull paper out of the paper feeding opening If material is not completely pushed out, then Press dashed arrow button • Paper is pushed out Pull paper out The cutting device is easily accessible once the inspection door on the top of the machine is opened. CAUTION! Injuries by cutting rollers are possible even when the paper shredder is idle. Keep hands away from the cutting system when running! Separate paper stack and feed paper again • The shredding process is started by a photo–cell in the paper feeding opening CAUTION ! Do not press dashed arrow button and green arrow button alternately forwards and backwards Cutting system can be damaged 01/02 GB 23 HSM 411.2 Paper shredder Electric motor overheated Red LED on membrane keyboard lights • Paper shredder switches off automatically Allow paper shredder to cool down for approx. 15 to 20 min. Open the front door or the inspection door on the top of the machine Red LED on membrane keyboard lights • Paper shredder stops automatically Close front door and inspection door Bag for shredded material full Red LED on membrane keyboard lights • Paper shredder stops automatically Insert new bag Particle cutting devices are equipped with a compacting mechanism. Press the foot pedal in the lower part of the cabinet to shake up the collector sack and reduce the volume of the particles. Paper can be fed again. CAUTION! Empty the shredded material container after the paper shredder has been switched off, because otherwise malfunctions of the cutting system could occur when the rocker switch is pressed several times in succession. 11. Maintenance When the cutting capacity drops or the noise increases: Lift the inspection door on the top of the device and spray special cutting block oil on the blade rollers of the cutting device Run cutting system forwards and backwards several times without feeding paper • Paper dust and particles are shaken off 24 GB 01/02 Paper shredder HSM 411.2 Declaration of Conformity Machinery directive 98 / 37 / EG EMC directive 89 / 336 / EWG Low voltage directive 73 / 23 / EWG The manufacturer HSM Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem declares herewith, that the paper shredders HSM 411.2 aboved mentioned correspond with the EC Machine Directive including all relevant modifications. Applied standards and technical specifications: • EN 60950:1992 Safety of information technology equipment • EN 294:1992 Safety of machinery Safety distances to prevent danger zones by the upper limbs • EN 55014-1:1993 Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, power tools and similar electric devices Part 1: Emitted interference • EN 55014-2:1997 Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, power tools and similar electric devices Part 2: Interference immunity • EN 61000-3-2:1995 Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3: Limits Section 2: Limits for harmonic current emissions (equipment input current < 16 A per phase) • EN 61000-3-3:1995 Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3: Limits Section 3: Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current < 16A Salem, 01.10.2000 Rolf Gasteier Technical Director Machine type inspection for compliance with the requirements of the EC Machine Directive was carried out by the „Administration“/Inspection Authority Committee of Experts, Subject Area „Office Machines and Devices“, on the premises of the Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. This inspection authority is the authority responsible in accordance with Annex V of the EC Machine Directive. 01/02 GB 25 HSM 411.2 26 Paper shredder GB 01/02 Destructeur de documents HSM 411.2 Table des matières 1. Généralités ........................................................................................................ 28 2. Dessin explicatif ................................................................................................ 28 3. Instructions de sécurité ..................................................................................... 28 4. Utilisation conforme aux prescriptions .............................................................. 30 5. Caractéristiques techniques .............................................................................. 31 6. Accessoires ....................................................................................................... 32 7. Volume de livraison ........................................................................................... 32 8. Installation ......................................................................................................... 33 9. Mise en service ................................................................................................. 34 10. Pannes de fonctionnement ............................................................................... 35 11. Entretien et maintenance .................................................................................. 36 01/02 F 27 HSM 411.2 Destructeur de documents 1. Généralités Pour le destructeur de documents, nous accordons une garantie conformément aux conditions de vente et de livraison. La garantie ne couvre toutefois pas les dégâts résultant d’un maniement non conforme, de réparations ou d’interventions par des personnes non autorisées. 2. Dessin explicatif 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 1 I 0 6 Postfach 1163 D-88678 Salem Modell: Masch.-Nr.: Schnittbreite: Spannung: Baujahr: Motor: Nennstrom: 11 7 10 8 9 9 Autocollant avertisseur Trappe de révision Couvercle Clavier à membrane Commutateur principal Plaque signalétique Autocollant avertisseur Meuble Roue de guidage Fourche fixe Porte Etrier à commande au pied pour dispositif de compactage sur les machines avec coupe particulaire 12 3. Recommandations de sécurité 28 1. Lire toutes les instructions avant la mise en service du destructeur de documents. 2. Conserver les instructions pour une utilisation ultérieure. 3. Tenir compte de toutes les recommendations de sécurité se trouvant sur le destructeur de documents ! 4. Avant le nettoyage du destructeur de documents : • éteindre l´appareil et le débrancher. • n´utiliser qu´un chiffon doux et une solution d´eau légèrement savonneuse, pas d´agents abrasifs, éther de pétrole, d´essence ou de diluants. F 01/02 Destructeur de documents HSM 411.2 5. Installer le destructeur de documents le plus près possible de la prise de courant afin de pouvoir débrancher la machine rapidement et simplement. 6. Ne pas faire fonctionner le destructeur de documents à proximité d´eau. 7. L´appareil ne doit pas être installé à proximité d´un radiateur ou d´une autre source de chaleur ou être posé sur celle-ci. 8. Le destructeur de documents doit être raccordé à une source d'alimentation électrique conforme aux indications de la plaque signalétique. Pour toute question concernant le courant dont vous disposez, s'adresser à l´entreprise locale fournissant en courant. 9. Veiller à ce que le cordon d´alimentation repose librement. Installer l´appareil de façon à ce qu´il ne soit pas possible de marcher sur le cordon. 10. En cas d'utilisation de rallonge, veiller à ce que la consommation totale de courant des appareils reliés par la rallonge ne dépasse pas l´intensité de courant maximale admissible de celle-ci. 11. Eviter que l´appareil n´entre en contact avec des liquides. 12. La réparation par ses propres moyens du destructeur de documents n´est pas permise. 13. Dans les cas suivants, éteindre le destructeur de documents, le débrancher et appeler le service après-vente : • lorsque le cordon d´alimentation ou le connecteur sont endommagés ou effilochés. • lorsque des liquides parviennent sur/dans l´appreil. • lorsque l´appareil a été exposé à la pluie. • lorsque l´appareil ne fonctionne pas comme il le devrait bien que la notice d´utilisation ait été respecté. • lorsque l´appareil est tombé ou que le boîtier a été endommagé. 14. Installer le destructeur de documents hors de portée des enfants. 15. Ne pas laisser fonctionner ce destructeur sans surveillance. 01/02 F 29 HSM 411.2 Destructeur de documents Risque de blessure ! Ne jamais passer la main dans l´ouverture d´insertion du papier. Risques de blessures par des éclats! Porter des lunettes de protection lors de la destruction de disquettes,CD et cartes de crédit rigides. Risque de blessure par attraction ! Ne pas approcher l´ouverture d´insertion du papier avec des cheveux longs, vêtements larges, cravatte, écharpe, bracelet, collier etc. Ne pas détruire des objets ayant tendance à s´entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc. Avant d´enlever le couvercle, changer l´appareil de place, de nettoyer ou de procéder à quelque autre travail en dehors du maniement normal du destructeur de documents, éteindre l´appareil et le débrancher ! Toute intervention technique ne peut être faite que par : • le service après-vente de HSM • un électricien expérimenté • un technicien d´un de nos distributeurs officiels 4. Dispositifs d´utilisation Le destructeur de documents est conçu exclusivement pour la destruction des supports d´écriture, de même que des petites quantités de cartes-clients et cartes de crédit, CDs, disquettes. Le mécanisme de coupe, robuste, est résistant aux agraphes, trombones et coins de lettre. cartes-clients et cartes de crédit Type de coupe: 3,9/5,8/3,9x50 mm 30 CDs disquettes 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm F 01/02 Destructeur de documents HSM 411.2 Type de coupe Coupe en bandes Coupe en bandes Taille de coupe 3,9 mm 5,8 mm 2 2 48 - 50 feuilles 65 - 67 feuilles Vitesse de coupe 100 mm/s 100 mm/s Largeur de travail 400 mm 400 mm **Puissance 2100 W 2100 W Degré de sécurité DIN 32757 – 1 *Vitesse de passage DIN A4, 70g/m2 Alimentation électrique Sous réserve de modifications techniques et optiques 5. Caractéristiques techniques 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz Dimensions L x P x H (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Poids 75 kg 75 kg Volume du sac pour découpures 150 l 150 l Type de coupe Coupe croisée Coupe croisée Coupe croisée Taille de coupe 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm 5 4 3 26 – 28 feuilles 38 – 40 feuilles Degré de sécurité DIN 32757 – 1 *Vitesse de passage DIN A4, 70g/m2 17 – 19 feuilles Vitesse de coupe 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s Largeur de travail 400 mm 400 mm 400 mm **Puissance 2100 W 2100 W 2100 W Alimentation électrique Dimensions L x P x H (mm) 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Poids 82 kg 82 kg 82 kg Volume du sac pour découpures 150 l 150 l 150 l *Papier DIN 19307 SM 4a – 70 ** pour nombre maximum de feuilles 01/02 F 31 Sous réserve de modifications techniques et optiques *Papier DIN 19307 SM 4a – 70 ** pour nombre maximum de feuilles HSM 411.2 Destructeur de documents Niveau sonore : Pour un fonctionnement conforme de l´appareil, le niveau sonore aux postes de travail est le suivant dans des conditions normales d´implantation (sans bruits étrangers) : 60 dB(A) à vide et 68 dB(A) en charge pour le destructeur de documents HSM 411.2 (Coupe en bandes) 60 dB(A) à vide et 75 dB(A) en charge pour le destructeur de documents HSM 411.2 (Coupe croisée) Pour une durée de travail de 8 heures, cette valeur correspond au niveau d´appréciation local. Pour une durée de marche (ED) fixée à 50 %, il est permit de soustraire 3 dB max. à 25%, il est permit de soustraire 6 dB max. 6. Accessoires • Sacs pour découpures, • Huile spéciale pour bloc de découpage 250 ml, No. de commande 1.442.995.000 No. de commande 1.235.997.401 7. Volume de livraison • • • • • • 32 Le destructeur de documents, emballé en ordre de marche dans un carton Le carton se trouve sur une palette Euro enrubannée 5 sacs pour découpures 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de découpage Instructions de service Notice d’emballage "Instructions de déballage et de montage" F 01/02 Destructeur de documents HSM 411.2 8. Installation • Avant de brancher l’appareil, contrôler si la tension mentionnée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre réseau. • Installer le destructeur de documents de telle façon que la prise soit toujours facilement accessible. • Ne faire fonctionner l'appareil qu’en position verticale • Installer le destructeur de documents de telle façon que les fentes d’aération ne soient pas cachées. • Afin de garantir un refroidissement suffisant de l’appareil, il faut respecter une distance de 10 cm min. par rapport au mur ou aux meubles. Avant la mise en service : dévisser les vis à oreilles de fixation pour le transport ! Pour les machines avec coupe particulaire, retirer les deux bandes rouges pour la sécurité de transport du dispositif de compactage. Pose du sac pour découpures 1 2 3 • Ouvrir la porte avant et enlever le montant et le sac pour découpures. • Mettre un nouveau sac pour découpures et le faire dépasser du montant d´env. 20 cm. • Pousser le montant avec le rail et le sac dans le meuble. • Fermer la porte avant. 01/02 F 33 HSM 411.2 Destructeur de documents 9. Mise en service Lire la notice d´utilisation avant la mise en service Brancher l´alimentation électrique Mise en marche du destructeur de documents Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. "I" Positionner le sélecteur à clef du destructeur sur "I" (Appareil avec coupe particulaire 0,78 x 11 mm) I 0 Le destructeur de documents est prêt à l’emploi lorsque le voyant lumineux vert dans le tableau de commande est allumé Remarque Des commutateurs de sécurité sont placés sur la porte avant et sur le trappe de révision sur la partie supérieure de l'appareil. L'appareil ne peut être activé que si la porte et le trappe de révision sont fermées. Broyage de papier froissé : Insérer le papier dans l'ouverture d'insertion du papier (pour la vitesse de passage des feuilles voir "caractéristiques techniques") • Le processus de destruction du papier est démarré au moyen d’une cellule photoélectrique dans l’ouverture d’insertion du papier • Environ 3 secondes après la dernière insertion de papier, le dispositif de coupe est automatiquement désactivé et se règle à nouveau en mode de veille. (Standby) Le destructeur de documents peut également être activé par l'actionnement de la touche avec une flèche verte. Le mécanisme de coupe fonctionne jusqu'à ce qu'il soit désactivé par l'actionnement de la touche Stop. Mise hors-circuit du destructeur de documents I 0 34 Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. "I" Positionner le sélecteur à clef du destructeur sur "I" (appareils avec coupe particulaire 0,78 x 11 mm) F 01/02 Destructeur de documents HSM 411.2 10. Pannes de fonctionnement Si le destructeur de documents ne fonctionne pas, contrôler d’abord les points suivants : • est-ce que la prise de courant est bien branchée ? ➪ la brancher • le destructeur de documents est-il enclenché ? ➪ l’enclencher • la porte et le trappe de révision sont-ils fermés ? ➪ le fermer • est-ce que le réservoir de découpures est plein ? ➪ le vider • y a-t-il bourrage de papier dans l´appareil ? ➪ l’enlever • est-ce que le moteur est surchauffé ? ➪ laisser refroidir environ 15-20 min. Si, après avoir vérifié tous ces points, votre destructeur ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter notre service après-vente. Bourrage de papier (une trop grande quantité de papier a été insérée) Le destructeur de documents est bloqué • le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé • le destructeur de documents renverse automatiquement la marche Dégager le papier de la zone d'insertion des documents Si une partie de la quantité de matériau n'a pas été éjectée : Appuyer sur la touche fléchée en tirets • le dispositif de coupe fonctionne de manière rétrograde Retirer le papier Le dispositif de coupe est facile d'accès une fois que le trappe de révision situé sur la partie supérieure de l'appareil a été ouvert. ATTENTION ! Même à l'arrêt, les risques de coupure par les lames sont possibles. Ne pas saisir le dispositif de coupe ! Diviser la pile de papier en deux Insérer les feuilles de papier les unes après les autres • le processus de destruction du papier est démarré au moyen d’une cellule photoélectrique dans l’ouverture d’insertion du papier ATTENTION ! Ne pas faire avancer-reculer tour à tour la touche fléchée en tirets et la touche fléchée verte. Le dispositif de coupe peut être endommagé 01/02 F 35 HSM 411.2 Destructeur de documents Le moteur électrique est surchauffé Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé • Le destructeur de documents s’arrête automatiquement Laisser refroidir le destructeur de documents pendant environ 15-20 min. La porte avant ou le trappe de révision situé sur la partie supérieure de l'apparel sont ouverts Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé • La porte avant du destructeur de documents n’est pas fermée Fermer la porte et le trappe de révision Le sac de découpure de papier est plein Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé • Remplacer le sac de découpures de papier Les appareils avec coupe particulaire sont équipés d'un dispositif de compactage. L'actionnement de l'étrier à commande au pied, situé sur la partie inférieure de l'appareil provoque la secousse du sac de réception et la diminution du volume de particules. Il est possible d'insérer de nouveau du papier. ATTENTION ! Après avoir désactivé le destructeur de documents, vider le réservoir de découpures, car en appuyant de façon successive sur la touche, des pannes de fonctionnement au dispositif de coupe peuvent surgir. 11. Entretien et maintenance En cas de faiblissement de la puissance de coupe ou en cas d´apparition de bruits émanant du mécanisme : Soulever le trappe de révision situé sur la partie supérieure de l'engin et injecter de l'huile spéciale pour bloc de coupe sur les lames Faire fonctionner plusieurs fois le mécanisme de coupe en marche avant et en marche rétrograde sans insérer de papier. • La poussière et les particles seront détruits. 36 F 01/02 Destructeur de documents HSM 411.2 Déclaration de conformité CE Directive machines 98 / 37 / EG Directive CEM 89 / 336 / EWG Directive basse tension 73 / 23 / EWG Le fabricant HSM Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem déclare, que le destructeur de documents HSM 411.2 est conforme aux dispositions de la Directive européenne toute modification correspondante comprise. Normes appliquées et spécifications techniques : • EN 60950 : 1992 Sécurité des matériels de traitement de l'information y compris les matériels, de bureau électriques • EN 294 : 1992 Sécurité des machines Distances de sécurité pour empêcher l'atteinte des zones dangereuses par les membres supérieurs • EN 55014-1 : 1993 Compatibilté électromagnétique - Exigences applicables aux appareils ménagers, outils électriques et appareils électriques similaires 1ère partie : émission de perturbations • EN 55104-2 : 1997 Compatibilté électromagnétique - Exigences applicables aux appareils ménagers, outils électriques et appareils électriques similaires 2ère partie : immunité électromagnétique • EN 61000-3-2 : 1995 Compatibilté électromagnétique (CEM) - 3e partie : Limites Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelépar appareils < 16 A par phase) • EN 61000-3-3 : 1995 Compatibilté électromagnétique (CEM) - 3e partie : Limites Section 3 : Compatibilté électromagnétique (CEM) - 3e partie : Limites - Section 3 : Limitation des fluctuations de tension et du flicker dans les réseaux basse tension pour les équipements ayant un courant appelé < 16 A Salem, le 01.10.2000 Rolf Gasteier Directeur Technique Le respect des exigences de la Directive européenne sur les machines par le type de machine est vérifié par la commission technique "Verwaltung/Prüfstelle Sachgebiet Büromaschinen und -geräte" (Administration/Service de contrôle Machines et appareils de bureau) de l’Association préventive contre les accidents du travail Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe V à la Directive européenne sur les machines. 01/02 F 37 HSM 411.2 38 Destructeur de documents F 01/02 Distruggidocumenti HSM 411.2 Indice 1. Generalità .......................................................................................................... 40 2. Componenti dell'apparecchio ............................................................................ 40 3. Precauzioni di sicurezza ................................................................................... 40 4. Norme d’uso ...................................................................................................... 42 5. Scheda tecnica .................................................................................................. 43 6. Accessori ........................................................................................................... 44 7. Fornitura ............................................................................................................ 44 8. Installazione ...................................................................................................... 45 9. Messa in esercizio ............................................................................................. 46 10. Inconvenienti ..................................................................................................... 47 11. Manutenzione .................................................................................................... 48 01/02 I 39 HSM 411.2 Distruggidocumenti 1. Generalità Per il distruggidocumenti prestamo garanzia a seconda delle nostre condizioni di vendita e di consegna. Il diritto di garanzia cessa in caso di danni originati da operazione non corretta, da riparazioni o da intervenzioni fatte da persone non autorizzate. 2. Componenti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 1 I 0 6 Postfach 1163 D-88678 Salem Modell: Masch.-Nr.: Schnittbreite: Spannung: Baujahr: Motor: Nennstrom: 11 7 10 8 adesivo cautelativo sportello di verifica coperchio tastiera a sfioro Interruttore della rete targhetta conoscitiva adesivo cautelativo mobile rullo di guida rullo di cavalletto sportello pedale per dispositivo di compressione nelle macchine con taglio a frammenti 9 9 12 3. Precauzioni di sicurezza 40 1. Leggere tutti i manuali prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti. 2. Conservare i manuali per potervi fare riferimento in futuro. 3. Osservare tutte le precauzioni di sicurezza applicate sul distruggidocumenti! 4. Prima di pulire il distruggidocumenti: • disinserire l’apparecchio, staccare la spina elettrica. • Usare soltanto un panno morbido e una soluzione non aggressiva di acqua e sapone oppure detergente comune (non usare detergenti abrasivi, solventi, benzina o diluente). I 01/02 Distruggidocumenti HSM 411.2 5. Disporre il distruggidocumenti il più vicino possibile alla presa elettrica in modo da poter staccare la spina con facilità. 6. Non utilizzare il distruggidocumenti nelle vicinanze di acqua. 7. L’apparecchio non deve essere disposto vicino oppure sopra un termosifone o un’altra fonte di calore. 8. Il distruggidocumenti deve essere allacciato a una fonte di elettricità conforme ai dati indicati sulla targhetta conoscitiva. Se avete dubbi sul tipo di corrente a vostra disposizione, richiedete informazioni all’Ente erogatore. 9. Fare attenzione che il cavo elettrico sia disposto liberamente. Posizionare il distruggidocumenti in modo che non si possa pestare sul cavo elettrico. 10. Usando una prolunga, fare attenzione che il carico di tutti gli apparecchi collegati alla prolunga non superi il carico ammissibile della prolunga. 11. Evitare che l’apparecchio venga in contatto con liquidi. 12. La riparazione in proprio dell’apparecchio non è permessa. 13. Nei seguenti casi, disinserire il distruggidocumenti, staccare la spina elettrica e richiedere il servizio di assistenza: • quando il cavo o la spina elettrica sono danneggiati oppure mostrano segni di usura • se sono penetrati liquidi nell’aparecchio • se l’apparecchio è stato esposto a pioggia • se l’apparecchio non funziona correttamente anche se sono state osservate le Istruzioni d’uso • se l’apparecchio è caduto oppure il mobile è stato danneggiato. 14. Disporre il distruggidocumenti fuori dalla portata di bambini. 15. Usare il distruggidocumenti solamente in presenza di un operatore. 01/02 I 41 HSM 411.2 Distruggidocumenti Pericolo di lesioni! Non infilare le mani, le dita o altri oggetti nella feritoia di introduzione della carta. Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di schegge! Per la distruzione di dischetti, CD e carte di credito rigide impiegare occhiali di protezione. Pericolo di lesioni! In prossimità della feritoia di introduzione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affinché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati o trascinati nel meccanismo. Prima di togliere il coperchio, di spostare l’apparecchio, di effettuare lavori di pulizia e di effettuare ogni altro lavoro diverso dall’esercizio normale, disinserire l’apparecchio e staccare la spina elettrica. Le operazioni di manutenzione ed assistenza possono essere effettuate solo da: • Servizio di Assistenza HSM • personale specializzato (es. elettrotecnici) • tecnici autorizzati delle consociate 4. Norme d’uso Il distruggidocumenti è concepito esclusivamente per la distruzione di documenti in generale e di piccole quantità di tessere (tipo bancomat) e carte di credito, CD e dischetti 3,5“ (a seconda del tipo di taglio). Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette. Tipo di taglio: 42 carte di credito CD dischetti 3,5“ 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm I 01/02 Distruggidocumenti HSM 411.2 tipo di taglio strisce strisce grandezza di taglio 3,9 mm 5,8 mm grado di protezione DIN 32757 – 1 2 2 *capacità di taglio DIN A4, 70 g/m2 48 - 50 fogli 65 - 67 fogli 100 mm/s 100 mm/s formato carta 400 mm 400 mm **potenza motore 2100 W 2100 W velocità di taglio allacciamento Con riserva di modiiche tecniche ed estestiche! 5. Scheda tecnica 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz dimensioni largh x prof x alt (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 peso 75 kg 75 kg capacità del sacco di raccolta 150 l 150 l tipo di taglio particelle particelle particelle 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm grado di protezione DIN 32757 – 1 5 4 3 *capacità di taglio DIN A4, 70 g/m2 17 - 19 fogli 28 - 30 fogli 38 - 40 fogli 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s formato carta 400 mm 400 mm 400 mm **potenza motore 2100 W 2100 W 2100 W grandezza di taglio velocità di taglio allacciamento dimensioni largh x prof x alt (mm) 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 peso 82 kg 82 kg 82 kg capacità del sacco di raccolta 150 l 150 l 150 l *Carta DIN 19307 SM 4a – 70 ** con numero massimo di fogli 01/02 I 43 Con riserva di modiiche tecniche ed estestiche! *Carta DIN 19307 SM 4a – 70 ** con numero massimo di fogli HSM 411.2 Distruggidocumenti Livello di rumorosità: Utilizzando correttamente l´apparecchio in condizioni di installazione normali (senza rumori estranei) presso i posti di lavoro del personale di servizio il livello di rumore importa: 60 dB (A) a vuoto, risp. 68 dB (A) sotto carico per il distruggidocumenti HSM 411.2 (Strisce) 60 dB (A) a vuoto, risp. 75 dB (A) sotto carico per il distruggidocumenti HSM 411.2 (Particelle) Assumendo un orario di lavoro di 8 ore questi valori corrispondono al livello di valutazione locale. Per una durata di esercizio effettivo (DE) - del 50% è ammissibile ridurre questi valori di max. 3 dB - con DE del 25% di max. 6 dB. 6. Accessori • sacchi di raccolta, • olio da taglio speciale 250 ml, articolo n. 1.442.995.000 articolo n. 1.235.997.401 7. Fornitura • • • • • • 44 Distruggidocumenti imballato in cartone Cartone attacato sulla paletta con nastro per imballagio 5 sacchi di raccolta 1 bottiglia di olio speciale da taglio Manuale operativo Foglio "Istruzioni per il disimballaggio e il montaggio" I 01/02 Distruggidocumenti HSM 411.2 8. Installazione • Prima di inserire la spina elettrica comparare la fonte di corrente con le indicazione sulla targhetta conoscitiva. • Collocare l’apparecchio in modo da avere libero accesso alla spina elettrica. • Mettere in esercizio solo in posizione eretta. • Collocare il distruggidocumenti in modo che le aperture di ventilazione siano libere; distanza perimetrale minima di 10 cm per garantire il raffreddamento dell’apparecchio. • La protezione da sovracorrente e quella da cortocircuiti del distruggidocumenti dipendono dal dispositivo di sicurezza del circuito di alimentazione (impianto elettrico dell'edificio). Prima della massa in funzione svitare ed estrarre le viti ad alette del fermo di trasporto. Nelle macchine con taglio a frammenti rimuovere i due elementi rossi del fermo di trasporto per il dispositivo di compressione. Sostituire il sacco di raccolta 1 2 3 • Aprire lo sportello ed estrarre il telaio con il sacco pieno • Infilare il nuovo sacco di raccolta sul telaio facendolo sporgere di circa 20 cm • Fare scorrere nella base il telaio completo di guida e sacco • Richiudere lo sportello frontale 01/02 I 45 HSM 411.2 Distruggidocumenti 9. Messa in esercizio Leggere il manuale operativo prima di mettere in esercizio l’apparecchio Inserire la spina nella presa Accendere l’apparecchio Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su "I" Interruttore con chiave del distruggidocumenti su "I" (solo apparecchi con taglio a frammenti 0,78 x 11 mm) I 0 Il distruggidocumenti è pronto per l'esercizio se l'indicazione verde sul campo di comando è accesa Nota Sullo sportello anteriore e sullo sportello di verifica della parte superiore del mobile si trovano degli interruttori di sicurezza. L'apparecchio si può accendere soltanto se sia lo sportello che lo sportello di verifica sono chiusi. Sminuzzamento di carta liscia: Introdurre carta nella apertura di introduzione (capacità di taglio vedi "Scheda tecnica") • Il processo di sminuzzamento è controllato da una fotocellula che si trova nell’apertura di introduzione della carta. • Ca. 3 s dopo l'ultimo inserimento di carta il meccanismo di taglio si spegne automaticamente e torna di nuovo nella posizione di disponibilità al funzionamento (stand by). Il distruggidocumenti si può accendere anche premendo il tasto freccia verde. Il meccanismo di taglio continua a lavorare fino a quando viene spento mediante il tasto di arresto. Disinserire il distruggidocumenti I 0 46 Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su "0" Interruttore con chiave del distruggidocumenti su "0" (solo apparecchi con taglio a frammenti 0,78 x 11 mm) I 01/02 Distruggidocumenti HSM 411.2 10. Inconvenienti Se l’apparecchio non va in funzione, controllare i seguenti punti: • spina elettrica inserita? • acceso il distruggidocumenti? • sportello aperto? • sacco raccoglitore pien? • carta inceppata? • motore sovraccarico? ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ inserire accendere chiudere svuotare estrarre lasciare raffreddare per 15-20 min. circa Se dopo aver controllato tutti questi punti, l’apparecchio dovesse continuare a non funzionare, informare il Servizio di assistenza. Carta inceppata (troppa carta) Distruggidocumenti bloccato • Indicazione rossa sul tavolo di comando illuminata • Il distruggidocumenti marcia indietro automaticamente Estrarre la carta dall'apertura di introduzione carta Se non è stato espulso tutto il materiale: Premere il tasto freccia tratteggiato • Il meccanismo di taglio gira all'indietro Rimuovere la carta Aprendo lo sportello di verifica della parte superiore dell'apparecchio si accede facilmente al meccanismo di taglio. ATTENZIONE! Anche quando l'apparecchio non è in funzione è possibile procurarsi delle ferite da taglio a causa dei cilindri a coltello. Non infilare la mani nel meccanismo di taglio! Dimezzare la pila di carta e inserirla un po' alla volta Il processo di sminuzzamento è controllato da una fotocellula che si trova nell’apertura di introduzione della carta. ATTENZIONE! Non azionare il tasto freccia tratteggiato e il tasto freccia verde alternativamente in avanti ed indietro Il meccanismo di taglio può essere danneggiato 01/02 I 47 HSM 411.2 Distruggidocumenti Elettromotore surriscaldato Indicazione rossa sul campo di comando accesa • il distruggidocumenti si spegne automaticamente Lasciar raffreddare il distruggidocumenti circa 15-20 min Sportello anteriore o sportello di verifica sulla parte superiore dell'apparecchio aperti Indicazione rossa sul campo di comando accesa • il distruggidocumenti si spegne automaticamente Chiudere sportello e sportello di verifica Sacco raccoglitore pieno Indicazione rossa sul campo di comando accesa • il distruggidocumenti si spegne automaticamente scambiare il sacco raccoglitore Gli apparecchi con taglio a frammenti sono dotati di un dispositivo di compressione. Azionando il pedale della parte inferiore del mobile si scuote il sacco di raccolta riducendo così il volume dei frammenti. È possibile aggiungere altra carta. ATTENZIONE ! Svuotare assolutamente il contenitore pieno di materiale tagliato perché una compressione ripetuta può causare delle anomalie di funzionamento del meccanismo di taglio. 11. Manutenzione Quando la capacità di taglio inizia a calare oppure l’apparecchio diventa rumoroso: Alzare sportello di verifica della parte superiore dell'apparecchio e spruzzare sui cilindri a coltello del meccanismo di taglio l'olio speciale per il blocco di taglio (solo apparecchi con taglio a frammenti) fare girare i cilindri a coltello in avanti ed indietro a vuoto per diverse volte • la polvere e le particelle di carta si staccano 48 I 01/02 Distruggidocumenti HSM 411.2 Dichiarazione di Conformità CEE Direttiva sulla macchina 98 / 37 / CEE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89 / 336 / CEE Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE Il costruttore HSM Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem dichiara, che i distruggidocumenti HSM 411.2 sono d'accordo con i sopra nominati disposizioni della direttiva comprese tutte le modifiche inerenti. Norme e specifiche tecniche applicate: • EN 60950:1992 Sicurezza di apparecchiature della tecnica di informazioni, comprese le macchine per ufficio elettrichae • EN 294:1992 Sicurezza delle macchine Distanze di sicurezza per evitare di raggiungere punti pericolosi con gli arti superiori • EN 55014-1:1993 Compatibilità elettromagnetica, Requisiti degli apparecchi elettrodomestici, utensili elettrici e apparecchi elettrici simili Parte 1: emissione di interferenza • EN 55014-2:1997 Compatibilità elettromagnetica, Requisiti degli apparecchi elettrodomestici, utensili elettrici e apparecchi elettrici simili Parte 2: resistenza all’interferenza • EN 61000-3-2:1995 Compatibilità elettromagnetica Parte 3: limite; parte principale 2: limite per le emissione di onde corrente (flusso di cariche elettriche < 16 A à litro) • EN 61000-3-3:1995 Compatibilità elettromagnetica Parte 3: limite; parte principale 3: Valori limite per variazioni di tensione e tremolìo in reti a bassa tensione per apparecchiature con una corrente d'ingresso < 16 A. Salem, 01.10.2000 Rolf Gasteier Direttore tecnico l controllo del tipo di macchina per accertare la conformità con le esigenze della direttiva CE sulle macchine viene eseguito a cura dell’ufficio controlli del comitato specifico "Amministrazione", settore "Macchine per ufficio e apparecchiature" presso la mutua assicuratrice di categoria professionale per il settore amministrativo, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Questo ufficio controlli è l’ufficio responsabile ai sensi dell’appendice V della direttiva sulle macchine CE. 01/02 I 49 HSM 411.2 50 Distruggidocumenti I 01/02 Destructora de documentos HSM 411.2 Indice 1. Generalidades ................................................................................................... 52 2. Figura explicativa .............................................................................................. 52 3. Indicaciones de seguridad ................................................................................ 52 4. Uso conforme al previsto .................................................................................. 54 5. Datos técnicos ................................................................................................... 55 6. Accesorios ......................................................................................................... 56 7. Volumen de suministro ...................................................................................... 56 8. Emplazamiento ................................................................................................. 57 9. Puesta en servicio ............................................................................................. 58 10. Averías .............................................................................................................. 59 11. Mantenimiento ................................................................................................... 60 01/02 E 51 HSM 411.2 Destructora de documentos 1. Generalidades Para la destructora de documentos asumimos garantía según nuestras condiciones de venta y de entrega. Caduca el derecho de garantía por daños ocasionados por manejo improprio, reparaciones o manipulaciones por personas no autorizadas. 2. Figura explicativa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 1 I 0 6 Postfach 1163 D-88678 Salem Modell: Masch.-Nr.: Schnittbreite: Spannung: Baujahr: Motor: Nennstrom: 11 7 10 8 Adhesivo avisador Tapa di revisión Cubierta protectora Teclado de membrana Interruptor de la red Placa de características Adhesivo avisador Módulo de base Rollo de guia Rollo de caballete Puerta Pedal para dispositivo de compresión en máquinas con corte en partículas 9 9 12 3. Indicaciones de seguridad 1. Leer todas las instrucciones antes de poner en servicio la destructora de documentos. 2. Guardar las instrucciones para un uso posterior. 3. Observar todas las indicaciones de seguridad montadas en la destructora de documentos! 4. Antes de limpiar la destructora de documentos: • • 52 desconectar el aparato, sacar la clavija de la red. Utilizar únicamente un trapo blando y una suave solución de agua jabonosa. (Ningunos productos de fregar, gasolinas de lavado, bencinas o disolventes.) E 01/02 Destructora de documentos HSM 411.2 5. Emplazar la destructora de documentos lo más cerca posible de la caja de enchufe, para facilitar una extracción rápida y fácil de la clavija de la red. 6. No operar la destructora de documentos en proximidad del agua. 7. El aparato no debe ser emplazado en proximidad o por encima de un radiador o de otra fuente de calor. 8. La destructora de documentos tiene que ser conectada a una fuente de corriente que corresponda a las indicaciones de la placa de características. En caso de que tenga preguntas relativas al tipo de corriente a su disposición, sírvase dirigirse a la compañía abastecedora de corriente de su localidad. 9. Preste atención a que el cable eléctrico esté al descubierto. Emplace el aparato de tal manera que no se pueda pisar el cable eléctrico. 10. Al utilizar un cable de prolongación, preste atención a que la absorción de corriente total de los aparatos conectados con el cable de prolongación no sobrepase la intensidad de corriente máxima admisible del cable de prolongación. 11. Evite que el aparato sea alcanzado por líquidos. 12. No está permitida la reparación a cuenta propia de la destructora de documentos. 13. En los siguientes casos hay que desconectar la destructora de documentos, sacar la clavija de la red y solicitar el servicio posventa: • Si los cables o enchufes eléctricos están dañados o deshilachados. • Si hay líquidos encima de/en el aparato. • Si el aparato fue expuesto a la lluvia. • Si el aparato no funciona debidamente, a pesar de haber respetado las instrucciones de servicio. • Si se ha dejado caer el aparato o ha sido dañada la caja. 14. Emplazar la destructora de documentos fuera del alcance de los niños. 15. No hacer funcionar esta destructora de documentos, salvo presencia de un operario. 01/02 E 53 HSM 411.2 Destructora de documentos Peligro de lesiones. Nunca meter la mano, los dedos o un objeto extraño en la ranura del orificio para la alimentación depapel. Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltar Utilice gafas de protección al destruir disquettes, CDs o tarjetas de crédito de material duro. Peligro de lesiones por arrastre. No poner cabellos largos, ropa holgada, corbatas, bufandas, cadenas y pulseras etc. al alcance del orificio para la alimentación de papel. El material a destruir que tienda a la formación de bucles, p. ej. cintas, ataduras etc. no puede ser procesado. Antes de retirar la cubierta protectora, de cambiar de lugar, de limpiar o de cualquier otra actividad fuera del manejo normal de la destructora de documentos, hay que desconectar el aparato y sacar la clavija de la red. Ejecución de los trabajos de mantenimiento y servicio únicamente por: • el servicio posventa de HSM • un personal formado para la especialidad (p. ej. un especialista electricista) • los técnicos de servicio de nuestros cocontratantes 4. Uso conforme al previsto La destructora de documentos está destinada exclusivamente a destruir material escrito en general y, en menor cantidad, tarjetas de clientes y de crédito, CDs y disquetes. El robusto mecanismo de arrastre es insensible a las grapas y los clips. Tipo de corte: 54 tarjetas de clientes y de crédito CDs disquetes 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm E 01/02 Destructora de documentos HSM 411.2 Tipo de corte Corte en tiras Corte en tiras 3,9 mm 5,8 mm 2 2 48 - 50 hojas 65 - 67 hojas Velocidad de corte 100 mm/s 100 mm/s Anchura de trabajo 400 mm 400 mm **Potencia 2100 W 2100 W Tamaño de corte Clase de seguridad DIN 32757 – 1 *Capacidad de corte DIN A4, 70 g/m2 Conexión Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseñoen 5. Datos técnicos 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Peso 75 kg 75 kg Capacidad del saco para papel cortado 150 l 150 l Tipo de corte Corte en partículas Corte en partículas Corte en partículas 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm 5 4 3 17 - 19 hojas 26 - 28 hojas 38 - 40 hojas Velocidad de corte 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s Anchura de trabajo 400 mm 400 mm 400 mm **Potencia 2100 W 2100 W 2100 W Tamaño de corte Clase de seguridad DIN 32757 – 1 *Capacidad de corte DIN A4, 70 g/m2 Conexión 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Peso 82 kg 82 kg 82 kg Capacidad del saco para papel cortado 150 l 150 l 150 l *Papel DIN 19307 SM 4a – 70 ** con cantidad maxima de hojas 01/02 E 55 Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseñoen *Papel DIN 19307 SM 4a – 70 ** con cantidad maxima de hojas HSM 411.2 Destructora de documentos Nivel acústico: Con un servicio conforme a lo previsto de la destructora de documentos, resulta en los puestos de trabajo del personal operador bajo unas condiciones de emplazamiento normales (sin ruidos extraños) un nivel acústico de aprox: 60 dB (A) en marcha en vació o bien 68 dB (A) bajo carga para la destructora de documentos HSM 411.2 (Corte en tiras) 60 dB (A) en marcha en vació o bien 75 dB (A) bajo carga para la destructora de documentos HSM 411.2 (Corte en partículas) Con una duración de trabajo de 8 horas, este valor equivale al nivel de evaluación ligado al lugar. En este caso es admisible p.ej. para una duración de conexión determinada (ED) - de un 50%, una deducción de 3 dB - de 25% una deducción de 6 dB (A) como máximo. 6. Accesorios • sacos de plegado lateral, N.° de pedido: 1.442.995.000 • 250 ml de aceite especial para el bloque cortador, N.° de pedido: 1.235.997.401 7. Volumen de suministro • • • • • • 56 Destructora de documentos empaquetada en cartón Cartón en paleta envuelto con cinta de embalaje 5 sacos de plegado lateral 1 botella de acelte especial para el bloque cortador Instrucciones de servicio Hoja "Instrucciones para el desembalaje y el montaje" E 01/02 Destructora de documentos HSM 411.2 8. Emplazamiento • Antes de enchufar la de red hay que comparar la fuente de corriente con las indiciacones en la placa de caracteristicas. • Emplazar la destructora de documentos de tal manera que la clavija de la red se pueda alcanzar con facilidad. • Operar el aparato únicamente en posición vertical. • Emplazar la destructora de documentos de tal manera que las ranuras de ventilación estén destapadas. • Para garantizar una refrigeración suficiente del aparato, habrá que cumplir una distancia a la pared o los muebles de 10 cm, como mínimo. • La protección contra sobrecorriente y contra cortocircuito depende del dispositivo de protección del circuito de alimentación (instalación eléctrica del edificio). Antes de la puesta en marcha: Desenroscar los tornillos de mariposa del seguro mecánico contra daños de transporte En el caso de máquinas de corte en partículas se han de retirar las dos piezas rojas del dispositivo de compresión que se han utilizado durante el transporte. Cómo sujetar el saco colector de papel cortado 1 2 3 • Abrir la puerta frontal y extraer el bastidor con el saco colector de papel cortado. • Doblar el nuevo saco para papel cortado alrededor del bastidor y dejar que sobresalga unos 20 cm. • Introducir el bastidor con el riel y el saco en el módulo de base. • Cerrar la puerta frontal 01/02 E 57 HSM 411.2 Destructora de documentos 9. Puesta en servicio Leer las instrucciones de servicio antes de la puesta en servicio Introducir la clavija de la red en la caja de enchufe Conectar la destructora de documentos Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en "I" Poner interruptor llave de la destructora de documentos en "I" (sólo en el caso de máquinas con corte en partículas 0,78 x 11 mm) I 0 La destructora de documentos está lista para funcionar cuando la indicación verde en el campo de mando esté encendida Nota La puerta frontal y la tapa di revisión de la parte superior disponen de interruptores de seguridad. Sólo es posible encender la máquina si la puerta y la tapa di revisión están cerradas. Triturar papel liso: Introducir papel por la abertura destinada a ello (capacidad de corte véase "Datos técnicos") • El proceso de trituración es arrancado por una fotocélula en el orificio para la alimentación del pape • El dispositivo de corte se desconecta automáticamente unos 3 segundos después de haber introducido papel por última vez, y vuelve al estado de disposición para el funcionamiento. (Standby) La destructora de documentos también se puede poner en marcha pulsando la tecla de flecha verde. El dispositivo de corte sigue en marcha hasta que se apague pulsando la tecla de parada. Desconectar de la red la destructora de documentos I 0 58 Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en "0" Poner interruptor llave de la destructora de documentos en "0" (sólo en el caso de máquinas con corte en partículas 0,78 x 11 mm) E 01/02 Destructora de documentos HSM 411.2 10. Averías Si no funcionara el aparato, sírvase comprobar previamente los siguientes puntos: • Está enchufada la clavija de la red? • Está conectada la destructora de documentos? • Está cerrada la puerta frontal en la destructora de documentos? • Está lleno el saco colector de papel cortado? • Hay papel atascado en el aparato? • Ha sido sobrecargado el motor? ➪ enchufar ➪ conectaria ➪ ➪ ➪ ➪ cerrar vaciar retirar dejar que se enfríe aprox. 15-20 min. En caso de que no fuera aplicable ninguno de los puntos de verificación y, no obstante, el aparato aún no funcionara, sírvase contactar a nuestro servicio posventa. Papel atascado (demasiado papel alimentado) Destructora de documentos bloqueada • Indicación roja en el panel de mando iluminado • La destructora de documentos marcha automaticamente para tras Sacar el papel de la abertura alimentación de papel Si no se ha expulsado todo el material: Pulsar la tecla flecha rayada • El dispositivo de corte retrocede. Sacar el papel Tras abrir la tapa di revisión de la parte superior de la máquina se puede acceder fácilmente al dispositivo de corte. ¡CUIDADO! Aun estando la máquina parada es posible sufrir cortes con el cilindro portacuchillas. ¡No entre en contacto con el dispositivo de corte! Reduzca a la mitad la pila de papel e introdúzcalas una después de otra. • El proceso de trituración es arrancado por una fotocélula en el orificio para la alimentación del papel ¡CUIDADO! No accionar la tecla flecha rayada y la tecla flecha verde alternativamente hacia adelante y hacia atrás El mecanismo de corte puede dañarse 01/02 E 59 HSM 411.2 Destructora de documentos Electromotor sobrecalentado La indicación roja en el campo de mando estáencendida • la destructora de documentos se desconecta automaticamente Dejar enfriar la destructora de documentos aprox. 15-20 min Puerta frontal o tapa di revisión de la parte superior de la máquina La indicación roja en el campo de mando estáencendida • la puerta frontal o la tapa di revisión no está cerrada Ciérrelas Saco para papel cortado está lleno La indicación roja en el campo de mando estáencendida • la destructora de documentos se desconecta automaticamente cambiar el saco para papel cortado Las máquinas con corte en partículas están provistas de un dispositivo de compresión. Pisando el pedal del armario inferior se sacude el saco y se disminuye el volumen de partículas. Se puede volver a introducir papel. ¡CUIDADO! Después de desconectar la destructora de documentos hay que vaciar el recipiente de papel cortado, dado que al empujar varias veces puede haber fallos de funcionamiento al mecanismo de corte. 11. Mantenimiento En caso de una capacidad de corte reducida o un desarrollo de ruido: Levante la tapa di revisión de la parte superior y rocíe el cilindro portacuchillas del dispositivo de corte con aceite especial para bloques de corte. Dejar avanzar y retroceder varias veces el mecanismo de corte sin alimentar papel. • La pelusa de papel y las partículas son separadas. 60 E 01/02 Destructora de documentos HSM 411.2 Declaración de conformidad de la CE Directiva para maquinaria 98 / 37 / EG Directiva CEM 89 / 336 / EWG Directiva de baja tensión 73 / 23 / EWG El fabricante HSM Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem aclara con esto, que las destructoras de documentos HSM 411.2 corresponden con las directivas de CE arriba mencionadas inclusive todas las modificaciones pertinentes. Normas y especificaciones técnicas: • EN 60950:1992 Seguridad de dispositivos de la técnica de información • EN 294:1992 Seguridad de las máquinas Distancias de seguridad para evitar el roce de partes peligrosas con las extremidades superiores • EN 55014-1:1993 Compatibilidad electromagnética, Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y demás aparatos eléctricos Parte 1: Emisión de perturbaciones • EN 55014-2:1997 Compatibilidad electromagnética, Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y demás aparatos eléctricos Parte 2: Resistencia a perturbaciones • EN 61000-3-2:1995 Compatibilidad electromagnética. Parte 3: Límites. Sección 2: Límites para las emisiones corriente armónica (corriente de entrada del equipo < 16 A por fase) • EN 61000-3-3:1995 Compatibilidad electromagnética. Parte 3: Límites. Sección 3: Valores límite para oscilaciones de tensión y titilaciones en redes de baja tensión para aparatos con una corriente de entrada de < 16 A. Salem, 01.10.2000 Rolf Gasteier Gerente Técnico El comité de estudios „Verwaltung“ (administración) / oficina de pruebas para el sector „Büromaschinen und -geräte“ (máquinas y aparatos de oficina) en casa de la VerwaltungsBerufsgenossenschaft (organización profesional de administración), Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg, lleva a cabo una prueba del tipo de máquina en cuanto a su conformidad con los requerimientos de la directriz de máquinas de la CE. Esta oficina de pruebas es autoridad encargada conforme al Anexo V de la directriz de la CE. 01/02 E 61 HSM 411.2 62 Destructora de documentos E 01/02 Destruidora de documentos HSM 411.2 Índice 1. Generalidades ................................................................................................... 64 2. Figura da destruidora de documentos .............................................................. 64 3. Instruções de segurança ................................................................................... 64 4. Utilização da destruidora conforme o seu destino ............................................ 66 5. Dados técnicos .................................................................................................. 67 6. Acessórios ......................................................................................................... 68 7. Volume do fornecimento ................................................................................... 68 8. Colocação ......................................................................................................... 69 9. Funcionamento ................................................................................................. 70 10. Avarias e defeitos .............................................................................................. 71 11. Manutenção ...................................................................................................... 72 01/02 P 63 HSM 411.2 Destruidora de documentos 1. Generalidades Assumimos garantia para a destruidora de documentos segundo as nossas condições de venda e de remessa. Caduca o direito de garantia se os danos forem originados por operação imprópria, por reparações ou manipulações de pessoas não autorizadas. 2. Figura da destruidora de documentos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 1 I 0 6 Postfach 1163 D-88678 Salem Modell: Masch.-Nr.: Schnittbreite: Spannung: Baujahr: Motor: Nennstrom: 11 7 10 8 Autocolante de aviso Tampa de inspecção Tampa Teclado em folha Interruptor de rede Placa de identificação Autocolante de aviso Corpo do aparelho Rolo da direcção Rolo de cavalete Porta Estribo para a unidade de compressão nas máquinas com corte de part’culas 9 9 12 3. Instruções de segurança 64 1. Antes de pôr a destruidora de documentos a funcionar leiam-se todas as instruções. 2. As instruções serão guardadas para utilização posterior. 3. Observar todas as instruções de segurança na própria destruidora de documentos! 4. Antes de limpar a destruidora de documentos: • Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. • Utilizar só um pano macio e uma solução de água e sabão suave. (Não utilizar abrasivos, benzina, nafta ou diluente.) P 01/02 Destruidora de documentos HSM 411.2 5. Colocar a destruidora de documentos o mais próximo possível da tomada para possibilitar a desligação rápida e fácil da ficha de rede. 6. Não operar a destruidora de documentos nas proximidades de água. 7. O aparelho não deve ser colocado ao lado ou por cima dum radiador de aquecimento ou qualquer outra fonte de calor. 8. A destruidora de documentos só pode ser ligada a fonte de corrente eléctrica que corresponda aos dados indicados na placa de identificação. Caso tenha dúvidas quanto aos parámetros eléctricos da sua rede dirija-se à empresa de abastecimento eléctrico local. 9. Cuide que o cabo de rede esteja desimpedido. Coloque o aparelho de maneira que o cabo não possa ser pisado. 10. Utilizando um cabo de extensão deve providenciar que o consumo de corrente de todo o equipamento eléctrico, ligado ao cabo de extensão, não exceda a máxima carga de corrente do cabo de extensão. 11. Evitar a entrada de líquidos no aparelho. 12. Não é permitido fazer reparações na destruidora de documentos. 13. Nos seguintes casos deve desligar a destruidora de documentos e retirar a ficha de rede, solicitando a visita do serviço de assistência técnica: • se o cabo ou a ficha de rede estiverem danificados ou desfiados; • quando entraram líquidos no aparelho; • quando o aparelho esteve exposto à chuva; • se o aparelho, apesar de ter observado todas as instruções de operação, continuar a não funcionar devidamente; • se o aparelho tombou ou o corpo está danificado. 14. A destruidora de documentos deve ser colocada fora do alcance de crianças. 15. Quando o destruidor de documents funcionar deverá sempre estar um operador presente. 01/02 P 65 HSM 411.2 Destruidora de documentos Risco de lesão. Nunca meta a mão, os dedos ou objecto alheio na fenda de introdução do papel. Perigo de ferimentos devido a estilhaços! Ao eliminar disquetes, CDs e cartões de crédito duros, utilize óculos de protecção. Perigo de lesão pela força de tracção do aparelho. Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços e braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de introdução do papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fitas, cordéis, etc.. Antes de retirar a tampa, mudar o aparelho do seu lugar, limpeza ou qualquer outra operação fora da utilização normal da destruidora de documentos deve Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de manutenção e serviço só podem ser executados por: • • • serviço de Assistência HSM pessoal com formação própria (p.ex. oficial electricista) técnicos de serviço das nossas representações oficiais. 4. Utilização da destruidora conforme o seu destino O destruidor de documentos destina-se exclusivamente à destruição de documentos impressos gerais, assim como poucas quantidades de cartões de crédito ou de clientes, CDs e disquetes 3,5“ (de acordo com o tipo de corte). A ferramenta robusta é insensível a grafos e molas de escritório. cartões de crédito ou de clientes Tipo de corte: 66 3,9/5,8/3,9x50 mm CDs disquetes 3,5“ 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm P 01/02 Destruidora de documentos HSM 411.2 Tipo de corte Corte em tiras Corte em tiras 3,9 mm 5,8 mm 2 2 48 - 50 folhas 65 - 67 folhas Velocidade de corte 100 mm/s 100 mm/s Largura de trabalho 400 mm 400 mm **Potência 2100 W 2100 W Largura de corte Grau de segurança segundo DIN 32757 – 1 *Capacidade de corte DIN A4, 70 g/m2 Ligação eléctrica Reservam-se alteraçãoes técnicas e ópticas 5. Dados técnicos 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz Dimensões LxPxA (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Peso 75 kg 75 kg Volume do saco de material cortado 150 l 150 l *Papel DIN 19307 SM 4a – 70 ** em quant.folhas max. Corte em partículas Corte em partículas Largura de corte 0,78 x 11 mm Grau de segurança segundo DIN 32757–1 5 *Capacidade de corte DIN A4, 70 g/m2 17 - 19 folhas Corte em partículas 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm 4 3 26 - 28 folhas 38 - 40 folhas Velocidade de corte 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s Largura de trabalho 400 mm 400 mm 400 mm Potência 2100 W 2100 W 2100 W Ligação eléctrica Dimensões LxPxA (mm) 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Peso 82 kg 82 kg 82 kg Volume do saco de material cortado 150 l 150 l 150 l *Papel DIN 19307 SM 4a – 70 ** em quant.folhas max. 01/02 P 67 Reservam-se alteraçãoes técnicas e ópticas Tipo de corte HSM 411.2 Destruidora de documentos Nível de ruídos: Durante a utilização conforme o destino, da destruidora de documentos, sob condições normais de colocação (sem ruidos alheios), durante a operação, resulta um nível de: 60 dB (A) na marcha em vazio, ou 68 dB (A) sob carga, destruidora de documentos do tipo HSM 411.2 (Corte en tiras) 60 dB (A) na marcha em vazio, ou 75 dB (A) sob carga, destruidora de documentos do tipo HSM 411.2 (Corte en partículas) Considerando um horário de trabalho de 8 horas, este valor corresponde ao nível de avaliação em condições locais. Por ex. para um determinado período de ligação (ED) - de 50% do tempo de trabalho, admite-se a dedução de 3 dB - de 25% do tempo de trabalho, a dedução de 6 dB, no máximo. 6. Acessórios • sacos de dobra lateral , • óleo especial para bloco de corte, 250 ml, Nº. de pedido: 1.442.995.000 Nº. de pedido: 1.235.997.401 7. Volume do fornecimento • • • • • • 68 Destruidora de documentos pronta para funcionar embalada em cartão Cartão em paleta envolto com cinta de embalagem 5 sacos de dobra lateral 1 garrafa óleo especial para bloque de corte Instruções de operação Folheto "Instruções de desembalagem e de montagem" P 01/02 Destruidora de documentos HSM 411.2 8. Colocação • Antes de ligar a ficha à rede, comparar a tensão da rede com as indicações na placa de identifiação. • Colocar a destruidora de documentos de forma que o cabo chegue à tomada de rede com facilidade. • Operar a destruidora só em posição vertical. • Colocar a destruidora de documentos de forma que as duas fendas de ventilação estejam desobstruídas. • Para garantir a ventilação suficiente do aparelho é preciso manter uma distância de 10 cm da parede ou do mobiliário. • A protecção contra curto-circuitos e excesso de tensão da destruidora de documentos depende do dispositivo de segurança do circuito de alimentação (sistema eléctrico do edif’cio). Antes do comissionamento: Retirar os parafusos de borboleta que serviram de segurança de transporte Em caso de máquinas com corte de part’culas, retirar as duas fitas de união vermelhas do dispositivo de transporte da unidade de compressão. Introdução do saco de material cortado 1 2 3 • Abrir a porta da frente e retirar o quadro metálico com o saco de recolha do material cortado. • Montar novo saco para o material cortado, dobrando uma faixa de 20 cm sobre o quadro metálico. • Introduzir o quadro com a calha e o saco no corpo do aparelho. • Fechar a porta da frente. 01/02 P 69 HSM 411.2 Destruidora de documentos 9. Funcionamento Ler as instruções de operação antes de iniciar o funcionamento Meter a ficha na tomada de rede Ligar a destruidora de documentos Pôr em "I" o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora dedocumentos Pôr o interruptor com chave da destruidora de documentos em "I" (somente em aparelhos com corte de part’culas de 0,78 x 11 mm) I 0 A destruidora de documentos está pronta para funcionar se a indicação verde no painel de comando está iluminada Nota Na porta da frente e na tampa de inspecção da parte superior do aparelho existem interruptores de segurança. O aparelho sõ se deixa ligar quando a porta e a tampa de inspecção estiverem fechadas. Destruição de papel liso: Introduzir papel na fenda de introdução (capacidade de corte veja em "Dados técnicos") • O processo de corte é iniciado mediante a fotocélula na fenda de introdução do papel • Aprox. apõs 3 segundos depois da última introdução de papel, o mecanismo de corte desliga-se automaticamente e comuta novamente para operacional (standby). A destruidora de documentos também pode ser ligada através do accionamento da tecla com a seta verde. O mecanismo de corte continua a trabalhar até ele ser desligado através do accionamento da tecla de paragem. Desligar a destruidora de documentos I 0 70 Pôr em "0" o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora dedocumentos Pôr o interruptor com chave da destruidora de documentos em "0" (somente em aparelhos com corte de partículas de 0,78 x 11 mm) P 01/02 Destruidora de documentos HSM 411.2 10. Avarias e defeitos Caso o aparelho não funcionar controle primeiro as seguintes funções: • A ficha de rede está metida ? • A destruidora de documentos está ligada ? • A porta de frente da destruidora está fechada? • O saco do material cortado está cheio ? • Papel acumulado no aparelho ? • O motor está sobrecarregado ? ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ introduzi-la ligá-la fechá-la vazá-lo retirá-lo deixar arrefecê-lo durante 15 a 20 min., aproximadamente Se nenhuma destas funções foi a causa do impedimento e a destruidora continuar a não funcionar, avise o nosso serviço de assistência. Acumulação de papel (sobrecarga de papel) Destruidora de documentos bloqueada Indicação vermelha no painel de operação iluminada • A destruidora de documentos vai automaticamente para trás Extrair o papel da abertura para a alimentação de papel Quando permanecer algum material dentro da destruidora de documentos: Apertar a tecla seta raiada • O papel é empurrado fora Retirar papel O mecanismo de corte pode facilmente ser acedido através da abertura da tampa de inspecção na parte superior do aparelho. Cuidado! Os ferimentos de corte devido aos rolos de lâminas também podem ocorrer com a destruidora de documentos parada. Não colocar as mãos no mecanismo de corte! Dividir a pilha de papel e introduzi-las sucessivamente • o processo de corte é iniciado mediante a fotocélula na fenda de introdução do papel Cuidado! Não acionar alternativamente a tecla seta raiadaverde e a tecla seta verde para adiante e para trás • Pode danificar-se o mecanismo de corte 01/02 P 71 HSM 411.2 Destruidora de documentos Electromotor sobreaquecido A indicação vermelha no painel de comando está iluminada • a destruidora de documentos desliga automaticamente Deixar arrefecer a destruidora de documentos durante 15 a 20 min. Abrir a porta da frente ou a tampa de inspecção da parte superior do aparelho A indicação vermelha no painel de comando está iluminada • A destruidora de documentos desliga-se automaticamente A porta e a tampa de inspecção fecham-se Saco de papel cheio A indicação vermelha no painel de comando está iluminada • A destruidora de documentos desliga-se automaticamente mudar o saco de material cortado Os aparelhos com corte de part’culas estão equipados com uma unidade de compressão. Através do accionamento do estribo existente no armário inferior, o saco de papel é sacudido e o volume das part’culas reduz-se. Pode-se introduzir de novo papel. Cuidado! Esvaziar sem falta o saco cheio de papel, porque, em caso de várias compressões, podem surgir falhas de funcionamento no mecanismo de corte. 11. Manutenção Caso a capacidade de corte diminuir ou a destruidora desenvolver ruídos desconhecidos: Abrir a tampa de inspecção da parte superior do aparelho e pulverizar os rolos de lâminas do mecanismo de corte comõleo especial para blocos de corte Accionar a ferramenta de corte repetidas vezes nos dois sentidos, sem introduzir papel. • O pó e as partículas de papel desprendem. 72 P 01/02 Destruidora de documentos HSM 411.2 Declaração de Conformidade CE Directiva sobre Máquinas 98 / 37 / CEE Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89 / 336 / CEE Directiva sobre Baixa Tensão 73 / 23 / CEE O fabricante HSM Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem declara pela presente que a destruidora de documentos HSM 411.2 obedece às directrizes da CE acima referidas incluindo todas as alterações aplicáveis. Normas e especificações técnicas utilizadas: • EN 60950:1992 Segurança relativa ao equipamento de informação técnica • EN 294:1992 Segurança de máquinas Margem de segurança para protecção dos membros superiores ao alcançar posições de perigo • EN 55014-1:1993 Compatibilidade electromagnética, Requisitos colocados aos aparelhos domésticos, ferramentas eléctricas e aparelhos eléctricos semelhantes Parte 1: Emissão de interferências • EN 55014-2:1997 Compatibilidade electromagnética, Requisitos colocados aos aparelhos domésticos, ferramentas eléctricas e aparelhos eléctricos semelhantes Parte 2: Resistência a interferências • EN 61000-3-2:1995 Compatibilidade electromagnética (CEM)-3 parte: Limites. Secção 2: Limites para as emissões de corrente harmónica (corrente de entrada dos aparelhos menor ou igual a 16 A por fase) • EN 61000-3-3:1995 Compatibilidade electromagnética (CEM)-3 parte: Limites. Secção 3: Valores limite para oscilações e tremulação em redes de baixa tensão para aparelhos com uma corrente de entrada < 16 A. Salem, 01.10.2000 Rolf Gasteier Director técnico Um controlo do tipo de máquinas, de acordo com as egixências da Directiva sobre máquinas da CE, é efectuado pela Comissão Técnica "Administração"/ área de controlo "Maquinas e aparelhos de escritório", nas instalações da Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Esta entidade de controlo é responsável por esta actividade, de acordo com o Aditamento V da Directiva para máquinas da CE. 01/02 P 73 HSM 411.2 74 Destruidora de documentos P 01/02 Papiervernietiger HSM 411.2 Inhoud 1. Algemeen .......................................................................................................... 76 2. Fotoverklaring ................................................................................................... 76 3. Veiligheidsadviezen ........................................................................................... 76 4. Gebruik volgens de instructies .......................................................................... 78 5. Technische specificaties .................................................................................... 79 6. Toebehoren ....................................................................................................... 80 7. Leveringsomvang .............................................................................................. 80 8. Opstelling .......................................................................................................... 81 9. Papiervernietiger in gebruik nemen .................................................................. 82 10. Storingen ........................................................................................................... 83 11. Onderhoud ........................................................................................................ 84 01/02 NL 75 HSM 411.2 Papiervernietiger 1. Algemeen Op de papiervernietiger verlenen wij een garantie volgens onze verkoop- en leveringsvoorwaarden. De garantie vervalt indien beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, reparaties of ingrepen door personen, welke niet bevoegd zijn, werden uitgevoerd. 2. Fotoverklaring 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 1 I 0 6 Postfach 1163 D-88678 Salem Modell: Masch.-Nr.: Schnittbreite: Spannung: Baujahr: Motor: Nennstrom: 11 7 10 8 Waarschuwingssticker Revisieklep Afdekkap Folietoetsenbord Netschakelaar Typeplaatje Waarschuwingssticker Onderkast Zwenkrol Bokrol Deur Voetbeugel voor compressieinrichting bij machines met partikelsnede 9 9 12 3. Veiligheidsadviezen 76 1. Voordat de papiervernietiger in werking wordt gesteld alle handleidingen lezen. 2. Bewaar de handleidingen voor later gebruik. 3. Alle op de papiervernietiger aangebrachte veiligheidsadviezen in acht nemen! 4. Voor het reinigen van de papiervernietiger: • Apparaat uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken. • Uitsluitend een zachte doek en mild zeepsop gebruiken. (geen schuurmiddel, wasbenzine, benzine of verdunner) NL 01/02 Papiervernietiger HSM 411.2 5. De papiervernietiger zo dicht mogelijk bij de contactdoos plaatsen, zodat de stekker snel en eenvoudig uit het stopcontact kan worden getrokken. 6. De papiervernietiger niet in de buurt van water gebruiken. 7. Het apparaat mag niet in de nabijheid van een radiator of een andere warmtebron of daarop worden geplaatst. 8. De papiervernietiger moet aan een stroombron worden aangesloten die overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. Mocht u vragen omtrent de u ter beschikking staande stroom hebben, dan wendt u zich aan uw plaatselijk nutsbedrijf. 9. Zorg ervoor dat het stroomsnoer vrij ligt. Plaats het apparaat zodanig dat niemand op het snoer kan trappen. 10. Bij gebruik van een verlengsnoer erop letten dat de complete stroomopname van de met het verlengsnoer verbonden apparaten de stroombelastbaarheid van het verlengsnoer niet overschrijdt 11. Zorg ervoor dat geen vloeistof op het apparaat terecht kan komen. 12. Het eigenhandig repareren van de papiervernietiger is niet toegestaan. 13. In de volgende gevallen de papiervernietiger uitschakelen, netstekker uit het stopcontact verwijderen en de klantendienst waarschuwen: • als het stroomsnoer of de stroomstekker beschadigd of uitgerafeld zijn • als vloeistoffen op of in het apparaat gekomen zijn • als het apparaat aan regen blootgesteld is • als het apparaat niet functioneert, ondanks het feit dat de gebruiksaanwijzing in acht werd genomen • als het apparaat gevallen is of het huis beschadigd werd. 14. De papiervernietiger niet door kinderen laten bedienen. 15. De papiervernietiger alleen in aawezigheid van een operator laten lopen. 01/02 NL 77 HSM 411.2 Papiervernietiger Gevaar voor verwondingen. Niet met de handen, vingers of met een vreemd voorwerp in de papiertoevoeropening grijpen. Verwondingsgevaar door splinters! Bij het vernietigen van diskettes, CD´s en harde kredietkaarten een veiligheidsbril dragen. Gevaar voor verwondingen door intrekken. Lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en armbanden niet binnen het bereik van de papiertoevoeropening houden. Te vernietigen materiaal dat zich om het snijwerk kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. niet toevoeren. Bij het afnemen van de afdekkap, het opstellen op een andere plaats, het reinigen of iedere andere handeling buiten de normale bediening van de papiervernietiger: Apparaat uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. Onderhouds- en servicewerkzaamheden mogen uitsluitend worden verricht door: • HSM klantendienst • erkend elektrotechnisch personeel • servicetechnisch personeel vakhandel 4. Gebruik volgens de instructies De papiervernietiger is uitsluitend voor gebruik van het vernietigen van algemeen briefpapier bestemd alsook van geringe hoeveelheden krediet- en klantenkaarten, CD’s, diskettes. Het robuuste snijwerk is ongevoelig voor nietjes en paperclips. Snijseltype: 78 krediet- en klantenkaarten CD’s diskettes 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm NL 01/02 Papiervernietiger HSM 411.2 Wijze van snijden Stroken Stroken Grootte van de snippers 3,9 mm 5,8 mm 2 2 48 - 50 pagina´s 65 - 67 pagina´s Snijsnelheid 100 mm/s 100 mm/s Werkbreedte 400 mm 400 mm **Vermogen 2100 W 2100 W Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1 *Snijvermogen DIN A4, 70 g/m2 Aansluiting Technische en optische wijzigingen voorbehouden! 5. Technische specificaties 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz Afmetingen in mm (bxdxh) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Gewicht 75 kg 75 kg Inhoud van de papierzak 150 l 150 l Wijze van snijden Snippers Snippers Snippers 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm 5 4 3 17 - 19 pagina´s 26 - 28 pagina´s 38 - 40 pagina´s Snijsnelheid 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s Werkbreedte 400 mm 400 mm 400 mm **Vermogen 2100 W 2100 W 2100 W Grootte van de snippers Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1 *Snijvermogen DIN A4, 70 g/m2 Aansluiting Afmetingen in mm (bxdxh) 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Gewicht 82 kg 82 kg 82 kg Inhoud van de papierzak 150 l 150 l 150 l *Papier DIN 19307 SM 4a – 70 ** bij max. aantal pagina´s 01/02 NL 79 Technische en optische wijzigingen voorbehouden! *Papier DIN 19307 SM 4a – 70 ** bij max. aantal pagina´s HSM 411.2 Papiervernietiger Geluidsniveau: Indien de papiervernietiger volgens de instructies wordt gebruikt, ontstaat onder normale opstellingsomstandigheden (zonder externe geluiden) gedurende het werken een geluidsniveau van 60 dB (A) in leegloop c.q. 68 dB (A) belast voor de papiervernietiger HSM 411.2 (Stroken) 60 dB (A) in leegloop c.q. 75 dB (A) belast voor de papiervernietiger HSM 411.2 (Snippers) Indien de papiervernietiger acht uren per dag werkt, beantwoordt deze waarde aan het plaatselijk beoordeelde geluidsniveau. Daarbij is b.v. voor een vastgelegde inschakelduur (ED) - van 50 % een reductie van max. 3 dB (A) - van 25 % een reductie van max. 6 dB (A) toegestaan. 6. Toebehoren • opvangzakken • 250 ml snijblokolie bestelnr.: 1.442.995.000 bestelnr.: 1.235.997.401 7. Leveringsomvang • • • • • • 80 Papiervernietiger klaar voor aansluiting in doos verpakt Doos op poolpalette omwikkeld met verpakkingsband 5 opvangzakken 1 fles snijblok speciaal olie Gebruiksaanwijzing Bijlageblad "Uitpakkings- en montageaanwijzing" NL 01/02 Papiervernietiger HSM 411.2 8. Opstelling • Vergelijk het voltage met de indicaties op het typeplaatje voor het insteken van de netstekker in het stopcontact. • De papiervernietiger zo opstellen dat men goed bij de stekker kan • De papiervernietiger alleen in rechtstaande positie gebruiken • De papiervernietiger zo opstellen dat de koelingsopeningen vrij zijn. • Om een voldoen de koeling van het apparaat te garanderen, moet een afstand tot de wand of andere meubelstukken van min. 10 cm worden aangehouden. • De overstroom- en kortsluitbeveiliging van de papiervernietiger is afhankelijk van de veiligheidsinrichting in de stroomkring (elektrische installatie van het gebouw). Voor het in gebruik nemen: Vleugelmoeren van de transportbeveiliging verwijderen Bij machines met partikelsnede moeten de twee rode binders van de transportbeveiliging van de verdichtingsinrichting verwijderd worden. Papieropvangzak inzetten 1 2 3 • Deur openen en raamwerk met papieropvangzak uittrekken • Nieuwe papieropvangzak om het raam vouwen en ca. 20 cm uit laten steken. • Raamwerk met geleiderail en papieropvangzak in de onderkast schuiven. • Deur sluiten. 01/02 NL 81 HSM 411.2 Papiervernietiger 9. Papiervernietiger in gebruik nemen Lees de gebruiksaanwijzing voor het in gebruik nemen van de papiervernietiger Steek de stekker in het stopcontact Papiervernietiger inschakelen Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op "I" zetten Sleutelschakelaar van de papiervenietiger op "I" zetten (alleen bij toestellen met partikelsnede 0,78 x 11 mm) I 0 De papiervernietiger is bedrijfsklaar wanneer het groen indicatielampje op het bedienpaneel brandt Aanwijzing Aan de frontdeur en de revisieklep op de bovenkant van het toestel bevinden zich veiligheidsschakelaars. Het toestel kan enkel ingeschakeld worden als deur en klep gesloten zijn. Verkleinen van glad papier: Papier toevoeren in de papiertoevoeropening (snijvermogen zie "Technische specificaties") • Het vernietigen wordt gestart door fotocellen in de papierdoorvoeropening • Ca. 3 s nadat de laatste keer papier ingetrokken werd, wordt het snijwerk uitgeschakeld en op standby gezet. De papiervernietiger kan ook door het indrukken van de groene pijltoets gestart worden. Het snijwerk loopt zolang tot het door het indrukken van de stoptoets uitgeschakeld wordt. Papiervernietiger uitschakelen I 0 82 Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op "0" zetten Sleutelschakelaar van de papiervenietiger op "0" zetten (alleen bij toestellen met partikelsnede 0,78 x 11 mm) NL 01/02 Papiervernietiger HSM 411.2 10. Storingen Wanneer het apparaat niet functioneert, controleer dan eerst de volgende punten: • Is de stekker in het stopcontact? • is de papiervernietiger ingeschakeld ? • Is de deur van de papiervernietiger gesloten? • Is de opvangzak vol? • Is er opstopping in de machine? • Is de motor overbelast? ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ insteken inschakelen sluiten leeg maken weghalen ca. 15-20 min. laten afkoelen Wanneer na controle van deze punten de machine nog niet werkt, neemt u dan contact op met onze klantendienst. Papieropstopping (teveel papier toegevoerd) Papiervernietiger geblokkeerd • Rode indicatielampje op her bedienpaneel brandt • De papiervernietiger loopt automatisch terug Papier uit de papiertoevoeropening eruittrekken Als niet al het materiaal uitgestoten werd: Gestippelde pijltoets indrukken • Het papier wordt uitgeschoven Papier verwijderen Het snijwerk is na het openen van de revisieklep aan de bovenkant van het toestel makkelijk toegankeljk. Opgelet ! Snijwonden door de meswalsen zijn ook in stilstand mogelijk. Niet in het snijwerk grijpen! Papierstapel halveren en na elkaar invoeren • Het vernietigen wordt gestart door fotocellen in de papierdoorvoeropening Opgelet ! Gestippelde pijltoets en groene pijltoets niet afwisselnd vooruit en terug bewegen • Het snijwerk kan worden beschadigt 01/02 NL 83 HSM 411.2 Papiervernietiger Elektromotor oververhitten Rode indicatielampje op het bedienpaneel brandt • de papiervernietiger schakeld automatisch af Papiervernietiger ca. 15 - 20 min. laten afkoelen Frontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel open Rode indicatielampje op de bedienpaneel brandt • voordeur van de papiervernietiger is niet gesloten Deur en klep sluiten Papieropvangzak vol Rode indicatielampje op het bedienpaneel brandt • de papiervernietiger schakeld automatisch af papieropvangzak uitwisselen Toestellen met partikelsnede zijn met een compressie-inrichting uitgerust. Door het intrappen van de voetbeugel in de onderste kast wordt de opvangzak geschud en het partikelvolume verminderd. Er kan nog eens papier toegevoerd worden. Opgelet ! Het volle snijgoedreservoir absoluut legen omdat door vaak na te drukken functiestoringen aan het snijwerk kunnen optreden. 11. Onderhoud Wanneer de capaciteit van de papiervernietiger terugloopt of een hogere geluidsontwikkeling ontstaat: Revisieklep aan de bovenkant van het toestel optillen en speciale olie voor het snijblok op de meswalsen van het snijwerk spuiten Snijwerk zonder papiertoevoer meerdere malen voorwaarts en achterwaarts laten lopen • Papieropstopping en snippers worden verwijderd 84 NL 01/02 Papiervernietiger HSM 411.2 EG-conformiteitsverklaring Machinerichtlijn 98 / 37 / EG EMC-richtlijn 89 / 336 / EWG Laagspanningsrichtlijn 73 / 23 / EWG De fabrikant HSM Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem verklaart hierbij dat de papiervernietigers HSM 411.2 met de bepalingen van de bovengenoemden EG richtlijnen overeenstemmen inclusief alle wijzigingen die van toepassing zijn. Toegepaste normen en technische specificaties: • EN 60950:1992 Veiligheid van inrichtingen in de informatietechniek • EN 294:1992 Veiligheid van machines Veiligheidsafstanden tegen het bereiken van gevaarlijke punten met de bovenste ledematen • EN 55014-1:1993 Elektromagnetische compatibiliteit – Vereisten aan huishoudapparatuur, elektrische werktuigen en gelijkaardige elektrische toestellen Deel 1: Uitzenden van storingen • EN 55014-2:1997 Elektromagnetische compatibiliteit – Vereisten aan huishoudapparatuur, elektrische werktuigen en gelijkaardige elektrische toestellen Deel 2: Storingsvastheid • EN 61000-3-2:1995 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) – Deel 3: Limietwaarden voor de emisie van harmonischen stromen (Ingangsstroom van de toestellen kleiner dan of gelijk aan 16 A) • EN 61000-3-3:1995 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) – Deel 3: Limietwaarden voor spanningsschommelingen en geflikker in laagspanningsnetten voor toestellen met een ingangsstroom < 16 A Salem, 01.10.2000 Rolf Gasteier Technisch leider Een controle van het machinetype ten aanzien van overeenstemming met de eisen in de EG-machinerrichtlijn wordt uitgevoerd door de vakcommissie „beheer“/controledienst voor het vakgebied „kantoormachines en -apparaten“ bij de „Verwaltungs-Berufsgenossenschaft“, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Deze controledienst is de bevoegde instantie in de geest van aanhangsel V bij de EG-machinerichtlijn. 01/02 NL 85 HSM 411.2 86 Papiervernietiger NL 01/02 Makuleringsmaskine HSM 411.2 Indhold 1. Generelt ............................................................................................................ 88 2. Foto af makuleringsmaskine ............................................................................. 88 3. Sikkerhedsinstruktioner ..................................................................................... 88 4. Beregnet anvendelsesområde .......................................................................... 90 5. Tekniske data .................................................................................................... 91 6. Tilbehør ............................................................................................................. 92 7. Leverance ......................................................................................................... 92 8. Opstilling ........................................................................................................... 93 9. Ibrugtagning ...................................................................................................... 94 10. Fejl .................................................................................................................... 95 11. Service .............................................................................................................. 96 01/02 DK 87 HSM 411.2 Makuleringsmaskine 1. Generelt For makulatormaskinen yder vi garanti i henhold til vores salgs- og leveringsbetingelser. Garantien forfalder, hvis der forårsages skader p.g.a. ukorrekt betjening, reparation eller Ëvis der foretages indgreb i maskinen af personer, som ikke er autoriseret hertil. 2. Foto af makuleringsmaskine 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 1 I 0 6 Postfach 1163 D-88678 Salem Modell: Masch.-Nr.: Schnittbreite: Spannung: Baujahr: Motor: Nennstrom: 11 7 10 8 Advarselssymboler Revisionslåge Kappe Folietastatur Netafbryder Typeskilt Advarselssymboler Underskab Styrerulle Løfterulle Dør Trædebøjle til fortætningsanordning på maskiner med partikelsnit 9 9 12 3. Sikkerhedsinstruktioner 88 1. Alle vejledninger skal gennemlæses, før maskinen tages i brug. 2. Vejledningerne skal opbevares til senere brug. 3. Alle sikkerhedsinstruktioner på makuleringsmaskinen skal følges! 4. Før rengøring af maskinen: • Sluk for maskinen og træk stikket ud. • Brug kun en blød klud vredet op i en mild sæbeopløsning. (Undgå brug af skuremidler, rensebenzin, benzin eller fortynder). DK 01/02 Makuleringsmaskine HSM 411.2 5. Opstil maskinen så tæt op til stikdåsen som muligt for at gøre det så let som muligt at trække stikket ud. 6. Benyt ikke makuleringsmaskinen i nærheden af vand. 7. Maskinen må ikke opstilles i nærheden af eller over en radiator eller en anden varmekilde. 8. Makuleringsmaskinen skal tilsluttes en strømkilde, som overholder angivelserne på maskinens typeskilt. Hvis De har spørgsmål i forbindelse med brug af den strøm, som står til Deres rådighed, bedes De henvende Dem til Deres lokale strømforsyningsselskab. 9. Vær opmærksom på, at strømkablet ligger frit. Opstil maskinen på en sådan måde, at der ikke kan trædes på kablet. 10. Ved brug af en forlængerledning skal man være opmærksom på, at det samlede effektforbrug for den forlængerledning, som er forbundet med maskinen, ikke overstiger forlængerledningens strømbelastbarhed. 11. Undgå, at væsker kommer i kontakt med maskinen. 12. Det er ikke tilladt selv at reparere makuleringsmaskinen. 13. I de efterfølgende tilfælde skal makuleringsmaskinen slukkes, netstikket trækkes ud og servicetjenesten tilkaldes: • Hvis strømkabel eller -stik er beskadiget eller franset. • Hvis væsker er kommet i kontakt med/ind i maskinen. • Hvis maskinen er blevet udsat for regn. • Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, relv om brugsvejledningen følges. • Hvis maskinen er blevet tabt på gulvet eller Ëuret er blevet beskadiget. 14. Makuleringsmaskinen skal opstilles uden for børns rækkevidde. 15. Denne makuleringsmaskine bør kun betjenes under opsyn. 01/02 DK 89 HSM 411.2 Makuleringsmaskine Kvæstelsesfare. Stik aldrig hånd, fingre eller andre genstande ind gennem slidsen i papirtilførselsåbningen. Fare for tilskadekomst pga. splinter! Ved tilintetgørelse af disketter, cd´er og hårde kreditkort skal der bæres beskyttelsesbriller. Kvæstelsesfare ved indtrækning. Langt hår, løstsiddende tøj, slips, halstørklæder, tørklæder, halsog armkæder osv. må ikke komme ind i området omkring papirtilførselsåbningen. Det materiale, som skal makuleres og som har tendens til at danne løkker, f.eks. bånd, snor osv. må ikke forarbejdes. Før kappen fjernes, maskinen flyttes til et andet sted, rengøring eller enhver anden aktivitet ud over den den normale betjening af makuleringsmaskinen slukkes maskinen og netstikket trækkes ud. Vedligeholdelses- og servicearbejde må kun gennemføres af: • HSM-kundeservice • fagligt uddannet personale (f.eks. elektriker) • HSM-autoriserede service-teknikere 4. Beregnet anvendelsesområde Makuleringsmaskinen er udelukkende beregnet til makulering af almindeligt papir samt mindre mængder kunde- og kreditkort, cd‘er og 3,5„-disketter (alt efter skæretype). Den robuste drivmekanisme tåler kontakt med hæfteklammer og clips. Skæretype: 90 kunde- og kreditkort cd‘er 3,5„-disketter 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm DK 01/02 Makuleringsmaskine HSM 411.2 Snitart banesnit banesnit Snitstørrelse 3,9 mm 5,8 mm Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1 2 2 *Snitkapacitet DIN A4, 70 g/m2 48 - 50 ark 65 - 67 ark Snithastighed 100 mm/s 100 mm/s Arbejdsbredde 400 mm 400 mm **Kapacitet 2100 W 2100 W Tilslutning Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes 5. Tekniske data 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz Mål b x d x h (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Vægt 75 kg 75 kg V på makulaturpose 150 l 150 l Snitart partikelsnit partikelsnit partikelsnit 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1 5 4 3 *Snitkapacitet DIN A4, 70 g/m2 17 - 19 ark 26 - 28 ark 38 - 40 ark Snithastighed 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s Arbejdsbredde 400 mm 400 mm 400 mm **Kapacitet 2100 W 2100 W 2100 W Snitstørrelse Tilslutning Mål b x d x h (mm) 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Vægt 82 kg 82 kg 82 kg V på makulaturpo 150 l 150 l 150 l *Papir DIN 19307 SM 4a – 70 ** ved maks. antal sider 01/02 DK 91 Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes *Papir DIN 19307 SM 4a – 70 ** ved maks. antal sider HSM 411.2 Makuleringsmaskine Støjniveau: Ved korrekt brug af makulatormaskinen opstår under normale driftsforhold (uden fremmede støjgener) et støjniveau på: 60 dB(A) i ubelastet tilstand resp. 68 dB(A) i belastet tilstand fra makuleringsmaskinen HSM 411.2 (banesnit) 60 dB(A) i ubelastet tilstand resp. 75 dB(A) i belastet tilstand fra makuleringsmaskinen HSM 411.2 (partikelsnit) Ved en 8-timers arbejdsperiode svarer denne værdi til det stedrelaterede støjniveau. Herved er det, f. eks. for en fastlagt tilkoblingstid (TT) - på 50 %, tilladt at fratrække maks. 3 dB (A) - på 25 %, tilladt at fratrække maks. 6 dB (A) 6. Tilbehør • Sidefoldeposer • Skæreblok-specialolie 250 ml best.nr.: 1.442.995.000 best.nr.: 1.235.997.401 7. Leverance • • • • • • 92 Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse færdig for tilslutning Kasse på Poolpalle, fastgjort med spændebånd 5 sidefoldeposer 1 flaske skæreblok-specialolie Brugsvejledning Bilag "Vejledning for udpakning og sammensætning" DK 01/02 Makuleringsmaskine HSM 411.2 8. Opstilling • Inden netafbryderen sættes i net stikdåsen, skal strømværdierne sammenlignes med de på typeskiltet angivne værdier. • Opstil makuleringsmaskinen på en sådan måde, at netstikket er nemt at få fat i. • Maskinen skal altid stå lodret, når den benyttes. • Opstil makuleringsmaskinen på en sådan måde, at ventilationsåbningerne er frie. • For at sikre en tilstrækkelig afkøling af maskinen skal der holdes en afstand til væg eller møbelstykker på min. 10 cm. • Makuleringsmaskinens overstrøms- og kortslutningsbeskyttelse er afhængig af beskyttelsesanordningen i forsyningskredsen (bygningens elektriske anlæg). Før ibrugtagning: Fingerskruerne på transportsikringen skrues ud. På maskiner med partikelsnit skal fortætningsanordningens transportsikrings to røde bindere fjernes. Ispænding af pose til opfangning af makulatur 1 2 3 • Åben frontdøren og træk rammen med posen ud • Isæt en ny pose rundt omkring rammen og kræng ca. 20 cm af posen rundt om stativet som vist • Skub ramme med skinne og pose ind i underskabet igen • Luk frontdøren 01/02 DK 93 HSM 411.2 Makuleringsmaskine 9. Ibrugtagning Læs brugsvejledningen før ibrugtagning Stik netstikket ind i stikdåsen Makuleringsmaskinen tændes Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på "I" Makuleringsmaskinens nøglekontakt stilles på "I" (ved apparater med partikelsnit 0,78 x 11 mm) I 0 Makuleringsmaskinen er driftsklar, såsnart kontrollampen i betjeningsfeltet lyser grønt Bemærk På frontdøren og på klappen på apparatets overside er der sikkerhedskontakter. Apparatet kan kun tilkobles, når døren og klappen er lukket. Findeling af glat papir: Tilfør papir i papirtilførselsåbningen (antal ark re "TekniskeData") • Makuleringsprocessen startes af en fotocelle i papirtilførrelråbningen. • Ca. 3 sek. efter sidste papirindtræk kobler skæreværket automatisk fra og er igen funktionsklart (standby). Makuleringsmaskinen kan også startes ved at trykke på den grønne piltast. Skæreværket kører, indtil det frakobles ved at trykke på stop-knappen. Makuleringsmaskinen slukkes I 0 94 Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på "0" Makuleringsmaskinens nøglekontakt stilles på "0" (ved apparater med partikelsnit 0,78 x 11 mm) DK 01/02 Makuleringsmaskine HSM 411.2 10. Fejl Hvis maskinen ikke fungerer, skal følgende punkter kontrolleres: ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ • Er netstikket stukket i? • Er makuleringsmaskinen tændt? • Er frontdøren på maskinen lukket? • Er makulaturposen fuld? • Er der papirstop i maskinen? • Er motoren blevet overbelastet? istikkes tændes lukkes tømmes afhjælpes afkøles i ca. 15-20 min. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes med en af ovenstående punkter, og maskinen stadigvæk ikke går, bedes De kontakte kundetjenesten. Papierstop (for meget papir er tilført) Makuleringsmaskine er blokkeret • Indikatoren i betjeningsfeltet lyser rødt • Makuleringsmaskinen resetter automatisk Træk papiret ud af papirtilførrelr-åbningen Hvis ikke alt materialet blev skubbet ud: Tryk den stribede piltast • Papiret køres ud Tag papiret ud. Skæreværket er let tilgængeligt, når klappen på apparatets overside er åbnet. GIV AGT ! Det er også muligt at skære sig på knivvalserne i stilstand. Undgå at gribe ind i skæreværket! Halver papirstablen, og kom stablerne i enkeltvis. Makuleringsprocessen startes af en fotocelle i papirtilførrelråbningen. GIV AGT ! Tryk ikke den stribede og den grønne piltast skiftevis frem-tilbage • Skæreværket kan tage skade 01/02 DK 95 HSM 411.2 Makuleringsmaskine Elektromotor for varma Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt • makuleringsmaskinen stopper automatisk Lad makuleringsmaskinen afkøle i ca. 15 - 20 min. Åbn frontdøren eller klappen på apparatets overside Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt • makuleringsmaskinen frontdør er ikke lukket Frontdøren lukkes Makulaturpose fuld Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt • makuleringsmaskinen stopper automatisk makulaturpose udskiftes Apparater med partikelsnit er udstyret med en fortætningsanordning. Ved at træde på trædebøjlen i underskabet rystes opsamlingsposen, og partikelvolumen reduceres. Der kan tilføres papir igen. GIV AGT ! Når makulatorbeholderen er fuld, skal den altid tømmes, da der kan forekomme funktionsfejl på skæreværket, hvis der trykkes flere gange. 11. Service Ved reduceret skærekapacitet eller støjudvikling: Løft klappen på apparatets overside, og sprøjt skæreblok-specialolie på skæreværkets knivvalser. Skæreværk uden papirtilførsel bevæges flere gange frem og tilbage. • Papirstøv og partikler løsnes. 96 DK 01/02 Makuleringsmaskine HSM 411.2 EF-konformitetserklæring Maskindirektiv 98 / 37 / EØF EMC-direktiv 89 / 336 / EØF Lavspændingsdirektiv 73 / 23 / EØF Producenten HSM Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem erklærer hermed, at ovenfor nævnte papirmakuleringsmaskiner HSM 411.2 er i overensstemmelse med EC Direktiv inklusiv alle relevante ændringer. Anvendte normer og tekniske specifikationer: • EN 60950:1992 Sikkerhed af indretninger inden for informationsteknik • EN 294:1992 Maskiners sikkerhed Sikkerhedsafstande for undgåelse af, at de øverste ledmål når de farlige steder • EN 55014-1:1993 Elektromagnetisk kompatibilitet, Krav til husholdningsapparater, elektrisk værktøj og lignende elektriske apparater Del 1: Udstråling af forstyrrelser • EN 55014-2:1997 Elektromagnetisk kompatibilitet, Krav til husholdningsapparater, elektrisk værktøj og lignende elektriske apparater Del 2: Immunitet • EN 61000-3-2:1995 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3: Grænsevædier. Sektion 2: Grænsevædier for udsendelse afharmoniske strømme (udstyrets strømforbrug < 16 A per fase) • EN 61000-3-3:1995 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3: Grænsevædier. Sektion 3: Grænseværdier vedrørende spændingsfluktationer og flimmer (Udstyr med indgangsstrøm < 16 A per fase). Salem, 01.10.2000 Rolf Gasteier Teknisk leder Kontrol af maskintypen med hensyn til overensstemmelse med kravene i EFmaskinregulativ udføres af den fagkyndige kommission „forvaltning“/afprøvningssted inden for fagområdet „kontormaskiner og -apparater“ hos „Verwaltungs-Berufsgenossenschaft“, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Dette afprøvningssted er kompetent i henhold til tillæg V i EF-maskinregulativ. 01/02 DK 97 HSM 411.2 98 Makuleringsmaskine DK 01/02 Dokumentförstörare HSM 411.2 Innehåll 1. Allmänt ............................................................................................................ 100 2. Dokumentförstörarens delar ............................................................................ 100 3. Säkerhetsanvisningar ...................................................................................... 100 4. Avsedd användning ......................................................................................... 102 5. Tekniska data .................................................................................................. 103 6. Tillbehör........................................................................................................... 104 7. Leveransomfång ............................................................................................. 104 8. Uppställning .................................................................................................... 105 9. Idrifttagande .................................................................................................... 106 10. Störningar ........................................................................................................ 107 11. Skötsel ............................................................................................................ 108 01/02 S 99 HSM 411.2 Dokumentförstörare 1. Allmänt Garantin för dokumentförstöraren framgår av våra försäljnings- och leveransvillkor. Garantin upphör att gälla om dokumentförstöraren utsätts för skador som uppkommit på grund av falaktig hantering, reparation eller på grund av ingrepp av obehöriga. 2. Dokumentförstörarens delar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 1 I 0 6 Postfach 1163 D-88678 Salem Modell: Masch.-Nr.: Schnittbreite: Spannung: Baujahr: Motor: Nennstrom: 11 7 10 8 9 Varningsdekal Inspektionslucka Huv Folietangenter Huvudströmbrytare Typskylt Varningsdekal Underskåp Brytrulle Bockrulle Lucka Trampbygel för komprimeringsanordning på maskiner med partikelskärning 9 12 3. Säkerhetsanvisningar 100 1. Läs alla anvisningar innan du tar maskinen i bruk. 2. Spara anvisningarna för senara tillfällen. 3. Följ alla säkerhetsanvisningar på dokumentsförstöraren! 4. Före rengöring av dokumentförstöraren: • Slå av maskinen, dra ut nätstickproppen. • Använd bara en mjuk trasa och en mild såpvattenlösning. (Inga skurmedel, ingen tvättbensin, bensin eller förtunning). S 01/02 Dokumentförstörare HSM 411.2 5. Placera dokumentförstöraren så nära nätuttaget som möjligt så att nätstickproppen kan dras ut snabbt och enkelt. 6. Använd inte dokumentförstöraren in närheten av vatten. 7. Apparaten får inte placeras i närheten av eller ovanpå ett värmelement eller en annan värmekälla. 8. Dokumentförstöraren måste anslutas till en strömkälla motsvarande uppgifterna på typskylten. Vid frågor beträffande ditt elnät kontakta din lokala eldistributör. 9. Se till att elkabeln inte är täckt. 10. Om du använder en förlängningssladd, se till att den totala strömupptagningen av de apparater som är anslutna via förlängningssladden ej överstiger förlängningssladdens maximala last. 11. Undvik att spilla vätskor på apparaten. 12. Det ät inte tillåtet att genomföra reparationer på dokumentförstöraren på egen hand. 13. Slå av dokumentförstöraren, dra ut nätstickproppen och kontakta din Tekniska service i följande fall: • Om elkabeln eller stickproppar är skadade eller slitna. • Om vätskor har kommit på eller in i apparaten. • Om apparaten har varit utsatt för regn. • Om apparaten inte fungerar som den ska trots att bruksanvisningen följts. • Om apparaten har ramlat ner eller om apparatens kåpa har skadats. 14. Dokumentförstöraren bör placeras oåtkomligt för barn. 15. Maskinen skall endast användas när operatören är närvarande. 01/02 S 101 HSM 411.2 Dokumentförstörare Risk för personskador. Tag aldrig med handen, fingrarna eller ett främmande föremål i slitsen för pappersinmatningen. Risk för skandor - splitter! Använd skyddsglasögon när disketter, CDskivor och kreditkort skall förstöras. Risk för personskador om sådana detaljer dras in. Långt hår, löst sittande kläder, slips, halsdukar, hals- och armsmycken osv får inte komma i närheten av inmatningsöppningen. Öglebildande material som t ex band, snören osv får inte inmatas. Innan huven tas av eller maskinen rengörs eller omplaceras och före alla andra aktiviteter utöver dokumentförstörarans normala bruk: Slå av apparaten och dra ut nätstickproppen. Skötsel- och underhållsarbeten får genomföras endast av: • HSM-personal • speciellt utbildad personal (t ex elinstallatör) • våra partners tekniska service 4. Avsedd användning Dokumentförstöraren är uteslutande avsedd för att förstöra vanligt papper samt mindre mängder kund- och kreditkort, CD-skivor och 3,5“-disketter (beroende på skärsätt). Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem. Skärsätt: 102 kund- och kreditkort CD-skivor 3,5“-disketter 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm S 01/02 Dokumentförstörare HSM 411.2 5. Tekniska data Skärsätt Nedskärning till strimlor Nedskärning till strimlor Skärstorlek 3,9 mm 5,8 mm 2 2 48 - 50 blad 65 - 67 blad 100 mm/s 100 mm/s Arbetsbredd 400 mm 400 mm **Effekt 2100 W 2100 W Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1 *Skärproduktivitet DIN A4, 70 g/m2 Skärhastighet 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz Mått b x d x h(mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Vikt 75 kg 75 kg Uppsamlingssäckens volym 150 l 150 l Tekniska och optiska ändringar förbehålle Anslutning *Papper DIN 19307 SM 4a – 70 ** vid max. antal ark Nedskärning till partiklar Nedskärning till partiklar 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm 5 4 3 26 - 28 blad 38 - 40 blad 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s Arbetsbredd 400 mm 400 mm 400 mm **Effekt 2100 W 2100 W 2100 W Skärstorlek Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1 *Skärproduktivitet DIN A4, 70 g/m217 - 19 blad Skärhastighet Anslutning Mått b x d x h(mm) Nedskärning till partiklar 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Vikt 82 kg 82 kg 82 kg Uppsamlingssäckens volym 150 l 150 l 150 l *Papper DIN 19307 SM 4a – 70 ** vid max. antal ark 01/02 S 103 Tekniska och optiska ändringar förbehålle Skärsätt HSM 411.2 Dokumentförstörare Ljudnivå: Vid operatörens arbetsplats är ljudnivån vid maskinens drift under normala villkor (inga främmande ljud): Dokumentförstörare HSM 411.2 (Nedskärning till strimlor): 60 dB (A) vid tomgång resp 68 dB (A) under belastning Dokumentförstörare HSM 411.2 (Nedskärning till partiklar): 60 dB (A) vid tomgång resp 75 dB (A) under belastning Under åttatimmars arbetstid motsvarar detta värde den lokalt bindande bedömningsnivån. I detta fall är det tillåtet att dra av t ex - max 3 dB(A) för en fastställd inkopplingstid (ED) på 50%. - max 6 dB(A) för en fastställd inkopplingstid (ED) på 25%. 6. Tillbehör • Sidoveckade säckar • Specialolja för skärblocken 250 ml Beställnr 1.442.995.000 Beställnr 1.235.997.401 7. Leveransomfång • • • • • • 104 Dokumentförstörare förpackad i kartong, klar för anslutning Kartong på poolpall försedd med förpackningsband 5 st sidoveckade säckar En flaska specialolja för skärblocket Bruksanvisning Bifogat informationsblad "Uppacknings- och monteringsanvisning" S 01/02 Dokumentförstörare HSM 411.2 8. Uppställning • Jämför elförsörjningen med uppgifterna på typskylten, innan du ansluter nätstickproppen till elnätet. • Dokumentförstöraren placeras så att nätstickproppen är lättåtkomlig. • Använd dokumentförstöraren endast i upprättstående position. • Dokumentförstöraren placeras så att ventilationsslitsarna inte är täckta. • För att säkerställa en tillräcklig kylning av apparaten måste avståndet till vägg eller till möbler vara minst 10 cm. • Dokumentförstörarens överström- och kortslutningsskydd beror på försörjningskretsens (byggnadens elanläggning) säkringsanordning. Innan maskinen tas i drift: Lossa transportsäkringens vingskruvar På maskiner med partikelskärning måste de två röda binddelarna tas bort från komprimeringsanordningens transportsäkring. Fastspänning av säcken för uppsamling av söndertuggat material 1 2 3 • Öppna frontluckan och drag ut ramen med uppsamlingssäcken. • Den nya säcken dras över ramen med ca 20 cm marginal. • Skjut in ramen med skenan och uppsamlingssäcken i underskápet. • Stäng frontluckan. 01/02 S 105 HSM 411.2 Dokumentförstörare 9. Idrifttagande Läs bruksanvisningen innan du tar maskinen i drift Stick in nätstickproppen i nätuttaget Tillslagning av dokumentförstöraren Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget "I" Sätt dokumentförstörarens nyckelomkopplare i läget „I“ (endast för partikelskärning 0,78 x 11 mm) I 0 Dokumentförstöraren är driftklar, när displayen på manöverpanelen lyser grönt Anvisning På frontluckan och på luckan på apparatens översida finns det säkerhetsbrytare. Apparaten kan endast sättas igång när luckorna är stängda. Skärning av slätt papper: Mata in papper i pappersinmatningsöppningen (skärproduktivitet se "Tekniska data") • Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen • Skärverket stängs av automatiskt ca 3 sekunder efter den sista pappersinmatningen och återgår till driftberedskap. (Standby) Dokumentförstöraren kan även startas med den gröna pilknappen. Skärverket går då tills det stängs av med stoppknappen. Frånslagning av dokumentförstöraren I 0 106 Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget "0" Sätt dokumentförstörarens nyckelomkopplare i läget "0" (endast för partikelskärning 0,78 x 11 mm) S 01/02 Dokumentförstörare HSM 411.2 10. Störningar Om apparaten inte fungerar, bör först följande punkter kontrolleras: • Har nätstickproppen stuckits in ordentligt? ➪ Stick in nätstickproppen • Är dokumentförstöraren tillslagen? ➪ Slå till apparaten • Är dokumentförstörarens frontinspektionslucka stängd? ➪ Stäng frontluckan • Är uppsamlingssäcken full? ➪ Töm säcken • Är det pappersstopp i apparaten? ➪ Tag bort pappret • Har motorn överbelastats? ➪ Låt motorn kylas av i ca 15-20 min. Om apparaten fortfarande inte arbetar efter dessa kontroller, var vänlig kontakta vår Tekniska service. Pappersstockning (för mycket papper inmatat) Dokumentförstöraren blockerad • Indikeringen på manöverfältet lyser rött • Dokumentförstöraren backar automatiskt Drag ut papperet ur pappersinmatningsöppningen Om inte allt material matas ut: Tryck den streckade piltangenten • Papperet skjuts ut Tag ut papperet Skärverket blir lätt åtkomligt när luckan på översidan öppnas. SE UPP! Knivvalsarna kan förorsaka skärskador även när maskinen är avstängd. Stick inte in handen i skärverket! Dela pappersstapeln i två delar. Mata in dem efter varandra. • Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen SE UPP! Tryck inte den streckade pilknappen och den gröna pilknappen växelvis framåt-bakåt Skärverket kan skadas 01/02 S 107 HSM 411.2 Dokumentförstörare Elmotor överhettad Symbolen på manöverpanelen lyser rött • Dokumentförstöraren stoppas automatiskt Låt dokumentförstöraren avkyla i ca 15-20 minuter Frontluckan eller luckan på apparatens översida öppen Symbolen på manöverpanelen lyser rött • Dokumentförstörarens frontlukka är inte stängd Stäng frontlukkan Uppsamlingssäcken full Symbolen på manöverpanelen lyser röt • Dokumentförstöraren stoppas automatiskt Byt uppsamlingssäcken Apparaterna för partikelskärning har en komprimeringsanordning. När man trampar på trampbygeln i underskåpet skakas uppsamlingssäcken och partikelvolymen reduceras. Papper kan matas in igen. SE UPP! Töm alltid uppsamlingssäcken när den är full, annars kan det uppstå funktionsstörningar på skärverket om ytterligare skärningar aktiveras. 11. Skötsel När skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstring: Fäll upp luckan på apparatens översida och spruta specialolja för skärblock på skärverkets knivvalsar. Låt skärverket gå fram och tillbaka flera gånger utan pappersinmatning. • Pappersdamm och partiklar löses från skärverket. 108 S 01/02 Dokumentförstörare HSM 411.2 Tillverkardeklaration Maskindirektiv 98 / 37 / EG EMC-direktiv 89 / 336 / EWG Lågspänningsdirektiv 73 / 23 / EWG Som tillverkare HSM Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem deklarerar härmedatt dokumentförstörare modell HSM 411.2 överensstämmer med ovan nämnda direktiv inklusive alla relevanta ändringar. Tillämpade standarder och tekniska specifikationer: • EN 60950:1992 Säkerhet för utrustning inom informationstekniken • EN 294:1992 Säkerhet för maskiner Säkerhetsavstånd mellan övre kroppsdelar och farligt område • EN 55014-1:1993 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Krav på hushållsmaskiner, elverktyg och liknande elektriska apparater Del 1: Störningssignaler • EN 55014-2:1997 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Krav på hushållsmaskiner, elverktyg och liknande elektriska apparater Del 2: Störningsskydd • EN 61000-3-2:1995 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Del 3: GränsvärdenGränser för övertoner förorsakade av apparater med matningsström högst 16 A per fas • EN 61000-3-3:1995 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Del 3: Gränsvärden för spänningssvängningar och flicker i lågspänningsnät för apparater med en ingångsström på < 16 A Salem, 01.10.2000 Rolf Gasteier Teknisk chef Provning av maskintypens överensstämmelse med kraven i EG-direktivet för maskiner utförs av fackutskottet „Administration“/ provningsenheten för „Kontorsmaskiner och kontorsapparater“ inom Administrativa yrkesförbundet, Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Denna provningsenhet är ansvarig i enlighet med bilaga V i EG-direktivet för maskiner. 01/02 S 109 HSM 411.2 110 Dokumentförstörare S 01/02 Paperinsilppuri HSM 411.2 Sisältö 1. Yleistä ............................................................................................................. 112 2. Laitteen kuvaus ............................................................................................... 112 3. Turvaohjeita..................................................................................................... 112 4. Asianmukainen käyttö ..................................................................................... 114 5. Tekniset tiedot ................................................................................................. 115 6. Lisätarvikkeet .................................................................................................. 116 7. Toimituksen sisältö .......................................................................................... 116 8. Kokoaminen .................................................................................................... 117 9. Käyttöönotto .................................................................................................... 118 10. Häiriöt .............................................................................................................. 119 11. Huolto .............................................................................................................. 120 01/02 FIN 111 HSM 411.2 Paperinsilppuri 1. Yleistä Paperinsilppurille myönnämme myynti- ja toimitusehtojemme mukaisen takuun. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat siitä, että laitetta käyttä, korjaa tai sitä muuttaa sellainen henkilö, joka ei ole toimenpiteeseen oikeutettu. 2. Laitteen kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 1 I 0 6 Postfach 1163 D-88678 Salem Modell: Masch.-Nr.: Schnittbreite: Spannung: Baujahr: Motor: Nennstrom: 11 7 10 8 Varoitustarra Tarkastusluukku Suojakansi Kalvonäppäimistä Verkkokytkin Arvokilpi Varoitustarra Säiliökaappi Ohjausrulla Tukirulla Luukku Tiivistyslaitteen poljin koneissa, joissa on hiukkasleikkaustoiminto 9 9 12 3. Turvaohjeita 112 1. Lue kaikki ohjeet ennen paperinsilppurin käyttöönottoa. 2. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. 3. Ota huomioon kaikki paperinsilppurin merkityt turvaohjeet! 4. Ennen paperinsilppurin puhdistusta: • Katkaise laitteen virta, vedä pistoke pistorasiasta. • Käytä puhdistukseen vain pehmeää liinaa ja mietoa saippualiuosta, ei hankaavia puhddistusaineita, puhdistusbensiiniä, bensiiniä tai ohenninta. FIN 01/02 Paperinsilppuri HSM 411.2 5. Aseta paperinsilppuri mahdollisimman lähelle pistorasiaa, jotta voit tarvittaessa nopeasti ja helposti vetää pistokkeen pistorasiasta. 6. Älä käytä paperinsilppuria veden lähettyvillä. 7. Laitetta ei saa asettaa lämmityspatterin tai muun lämmönlähteen lähettyville tai yläpuolelle. 8. Paperinsilppuri on liitettävä virtalähteeseen, joka vastaa arvokilven merkintöjä. Mikäli sinulla on käyttämääsi virtaan liittyviä kysymyksiä, käänny paikallisen sähköyhtiön puoleen. 9. Huolehdi siitä, ettei virtajohto ole puristuksissa. Aseta laite sellaiseen paikkaan, jossa johdon päälle ei voi vahingossa astua. 10. Jos käytät jatkojohtoa, huolehdi siitä, ettei kaikkien jatkojohtoon liitettyjen laitteiden yhteinen virrankulutus ylitä jatkojohdon kuormituskykyä. 11. Vältä nesteiden joutumista laitteeseen. 12. Paperinsilppuria ei saa itse korjata. 13. Seuraavissa tapauksissa katkaise paperinsilppurin virta, vedä pistoke pistorasiasta ja ota yhteys asiakaspalveluun: • Jos verkkojohto tai -pistoke on vaurioitunut tai kulunut. • Jos laitteen päälle tai sisään on joutunut nestettä. • Jos laite on joutunut alttiiksi sateelle. • Jos laite ei toimi kunnolla, vaikka noudatat käyttöohjetta. • Jos laite on pudonnut tai sen päällinen vahingoittunut. 14. Aseta paperinsilppuri paikkaan, jossa se ei ole lasten ulottuvilla. 15. Tätä paperintuhooja käyttää vain siihen koulutettu henkilö. 01/02 FIN 113 HSM 411.2 Paperinsilppuri Loukkaantumisvaara. Älä koskaan työnnä kättä, sormia tai vieraita esineitä paperinsyöttöaukon sisään. Sirpalevaara! Käyttäkää suojalaseja tuhotessanne laitteella levykkeitä, CD-levyjä ja kovamuovisia luottokortteja. Loukkaantumisvaara sisäännykäistäessä. Varo, etteivät pitkät hiukset, väljät vaatteet, solmiot, huivit, kaula- tai ranneketjut tms. joudu paperinsyöttöaukon lähei-syyteen. Hävitettävää materiaalia, joka helposti muodostaa silmukoita, esim. nauhoja, sidenaruja jne., ei saa käsitellä paperinleikkurilla. Ennen suojakannen irrottamista, paikan vaihtoa, puhdistusta tai mitä tahansa paperinleikkurin normaalista käytöstä poikkeavaa toimintaa katkaise laitteen virta ja vedä pistoke pistorasiasta. Korjaus- ja huoltotöitä saavat suorittaa vain: • HSM–asiakaspalvelu • ammattikoulutuksen saaneet henkilöt (esim. sähköalanhenkilöt) • sopimuskumppaniemme huoltoteknikot 4. Asianmukainen käyttö Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan tavallisten paperien sekä pienten asiakas-, luottokortti-, CD- ja 3,5“-levykemäärien hävittämiseen (leikkaustavasta riippuen). Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä. Leikkaustapa: 114 3,9/5,8/3,9x50 mm 3,9/5,8/3,9x50 mm FIN 3,9/5,8/3,9x50 mm 01/02 Paperinsilppuri HSM 411.2 Silppuamismuoto suikale suikale Silpun koko 3,9 mm 5,8 mm 2 2 48 - 50 arkkia 65 - 67 arkkia 100 mm/s 100 mm/s Työleveys 400 mm 400 mm **Teho 2100 W 2100 W Turvaluokitus DIN 32757 – 1 *Silppuamisteho DIN A4, 70 g/m2 Silppuamisnopeus Liitäntä Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään 5. Tekniset tiedot 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz Mitat L x S x K (mm) 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Paino 75 kg 75 kg Silpunkeruupussin tilavuus 150 l 150 l Silppuamismuoto lyhyt silppu lyhyt silppu lyhyt silppu 0,78 x 11 mm 1,9 x 15 mm 3,9 x 50 mm 5 4 3 17 - 19 arkkia 26 - 28 arkkia 38 - 40 arkkia 100 mm/s 110 mm/s 110 mm/s Työleveys 400 mm 400 mm 400 mm **Teho 2100 W 2100 W 2100 W Silpun koko Turvaluokitus DIN 32757 – 1 *Silppuamisteho DIN A4, 70 g/m2 Silppuamisnopeus Liitäntä Mitat L x S x K (mm) 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 595 x 470 x 960 Paino 82 kg 82 kg 82 kg Silpunkeruupussin tilavuus 150 l 150 l 150 l *Paperi DIN 19307 SM 4a – 70 ** maksimaalinen arkkimaara 01/02 FIN 115 Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään *Paperi DIN 19307 SM 4a – 70 ** maksimaalinen arkkimaara HSM 411.2 Paperinsilppuri Melutaso: Paperinsilppuria asianmukaisesti käytettäessä vallitsee tavanomaisissa käyttöolosuhteissa (ilman muita ääniä) laitetta käyttävien henkilöiden työpaikalla melutaso: 60 dB (A) tyhjäkäytössä ja 68 dB (A) kuormituksen aikana paperinsilppurilla HSM 411.2 (suikale) 60 dB (A) tyhjäkäytössä ja 75 dB (A) kuormituksen aikana paperinsilppurilla HSM 411.2 (lyhyt silppu) Tämä arvo vastaa paikkaan sidottua arviointitasoa työn kestäessä 8 tuntia. Tästä voidaan vähentää enintään 3 dB, kun laitteen kuormitusaika on 50 %, ja 6 dB, kun laitteen kuormitusaika on 25 % 6. Lisätarvikkeet • • laskospussia terän erikoisvoiteluöljyä 250 ml Tilausnro 1.442.995.000 Tilausnro 1.235.997.401 7. Toimituksen sisältö • • • • • • 116 Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon pakattuna Laatikko paletilla ja kiedottuna paketointinauhalla 5 laskospussia 1 pullo erikoisvoitelu öljyä Käyttöohje Lisälehti "ohjeet pakkanksen purkamiseen ja laiteen kokoamiseen" FIN 01/02 Paperinsilppuri HSM 411.2 8. Kokoaminen • Ota ennen laitteen kytkemistä verkkovirtaan huomioon arvokilven merkinnät. • Aseta paperinleikkuri sellaiseen paikkaan, jossa verkkopistoke on helposti ulottuvilla. • Käytä laitetta vain pystyasennossa. • Aseta paperinleikkuri siten, että tuuletusaukot pysyvät avoimina. • Jotta laitteen kunnollinen jäähdytys on taattu, on pidettävä vähintään 10 cm:n etäisyys seinään ja huonekaluihin. • Paperisilppurin ylivirta- ja oikosulkusuojaus riippuu syöttövirtapiiristä (rakennuksen sähköistysjärjestelyistä). Ennen käyttöönottoa: Irrota kuljetusvarmistimen siipiruuvit Koneista, joissa on hiukkasleikkaustoiminto, tulee irrottaa tiivistyslaitteiston kuljetustuen kaksi punaista kiinnitintä. Silpunkeruupussin paikalleenasettaminen 1 2 3 • Avaa etuluukku ja vedä kehikko sekä silpunkeruupussi ulos. • Aseta uusi keruupussi kehikon sisään ja taita reunat n. 20 cm:n leveydeltä. • Työnnä kehikko kiskoineen ja pussi säiliökaappiin. • Sulje etuluukku. 01/02 FIN 117 HSM 411.2 Paperinsilppuri 9. Käyttöönotto Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa Työnnä pistoke pistorasiaan Paperinsilppurin käynnistys Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon "I" Aseta dokumenttituhoojan avainkatkaisija asentoon "I" (vain 0,78 x 11 mm -hiukkasleikkauksessa) I 0 Paperinsilppuri on käyttövalmis kun ohjauspaneelin vihreä merkkivalo palaa Ohje Laitteen etuluukussa ja laitteen yläpinnalla olevassa kannessa on turvakytkimet. Laite voidaan kytkeä päälle vain, kun etuluukku ja kansi ovat kiinni. Sileän paperin silppuaminen: Vie paperi sisään (arkkikapasiteetti katso "Tekniset tiedot") • Paperin syöttöaukossa oleva valokenno käynnistää silppuamistoiminnon • Noin 3 s viimeisen paperin sisään vetämisen jälkeen leikkuulaitteisto kytketyy automaattisesti pois päältä ja valmiustilaan (standby). Paperisilppuri voidaan käynnistää myös painamalla vihreää nuolinäppäintä. Leikkuulaitteisto pyörii niin kauan, kunnes se sammutetaan painamalla stopnäppäintä. Paperinsilppurin virran poiskytkentä I 0 118 Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon "I" Aseta dokumenttituhoojan avainkatkaisija asentoon "I" (vain 0,78 x 11 mm -hiukkasleikkauksessa) FIN 01/02 Paperinsilppuri HSM 411.2 10. Häiriöt Mikäli laite ei toimi, tarkista ensin seuraavat seikat: • onko verkkopistoke pistorasiassa? • onko kytkin painettu käyttöasentoon? • onko paperinsilppurin etuluukku suljettuna? • onko silpunkeruupussi täynnä? • onko laite tukossa? • onko moottori ylikuormitettu? ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ työnnä pistorasiaan paina kytkintä sulje tyhjennä poista tukos anna jäähtyä n. 15-20 min. Jos kaikki edellä mainitut seikat ovat kunnossa eikä laite vieläkään toimi, ota yhteys asiakaspalveluumme. Paperitukos (syötetty liian paljon paperia) Dokumenttituhooja on tukossa Osoitin ohjauspöydällä näyttää punaista valoa • dokumenttituhooja peruuttaa automaattisesti Vedä paperi dokumenttisyöttöaukosta Jos kaikki materiaali ei tule ulos laitteesta Paina katkoviivaista nuolinäppäintä • paperi työntyy ulos Ota paperi pois Leikkuulaitteistoon päästään helposti käsiksi avaamalla laitteen yläpinnalla oleva tarkastusluukku. VARO! Terätela voi aiheuttaa viiltovammoja myös laitteen seistessä. Älä työnnä käsiä leikkuulaitteistoon! Puolita paperipino ja syötä se uudelleen kahdessa osassa. Paperin syöttöaukossa oleva valokenno käynnistää silppuamistoiminnon VARO! Älä käytä katkoviivaista ja vihreätä nuolinäppäintä vuorottain aikaansaadaksesi eteenpäin-taaksepäin liikkeen koneessa. • leikkuri saattaa vaurioitua 01/02 FIN 119 HSM 411.2 Paperinsilppuri Sähkomoottori on kuumennut liikaa Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaa • Paperinsilppuri pysähtyy automaattisesti Anna paperinsilppurin läähtyä n. 15-20 min. Etuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on auki Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaan • Paperinsilppurin etuluukku ei ole suljettuna Sulje etuluukku Silpunkeruupussi täynnä Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaa • Paperinsilppuri pysähtyy automaattisesti vaihda silpunkeruupussi Hiukkasleikkaustoiminnolla varustetuissa laitteissa on tiivistyslaitteisto. Alakaapissa olevan polkimen avulla silpunkeruupussia voidaan ravistella ja siten pienentää hiukkassilpun tilavuutta. Paperia voidaan syöttää laitteeseen uudelleen. VARO! Tyhjennä täyttynyt silpunkeruupussi ehdottomasti, koska paperin toistuva väkinäinen ulostunkeminen voi aiheuttaa leikkuulaitteistossa toimintahäiriöitä. 11. Huolto Kun laitteen silppuamisteho heikkenee tai melutaso kohoaa: Nosta laitteen yläpinnalla olevaa luukkua ja suihkuta leikuulohko-erikoisöljyä leikkuulaitteiston teräteloille. Käytä terää useaan kertaan eteenpäin ja taaksepäin syöttämättä paperia. • Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat. 120 FIN 01/02 Paperinsilppuri HSM 411.2 EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Konedirektiivi 98 / 37 / EEC Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89 / 336 / EEC Matalajännitedirektiivi 73 / 23 / EEC Valmistaja HSM Pressen GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 115 D-88682 Salem ilmoitamme kunnioiittavasti, että kuvatut paperinsilppurii HSM 411.2 vastaavat EC konedirektiivia mukaanlukien kaikki asianmukaiset muutokset. Sovelletut standardit ja teknitset spesifikaatiot: • EN 60950:1992 Informatioteknisten laitteiden turvallisuus • EN 294:1992 Koneiden turvallisuus Yläraajojen suojaamiseksi vaadittava turvaetäisyys vaarakohtiin • EN 55014-1:1993 Sähkömagneettinen yhteensopivuus, Kotitalouskoneita, sähkötyökaluja ja vastaavia sähkölaitteita koskevat vaatimukset Osa 1: häiriösäteily • EN 55014-2:1997 Sähkömagneettinen yhteensopivuus, Kotitalouskoneita, sähkötyökaluja ja vastaavia sähkölaitteita koskevat vaatimukset Osa 2: häiriönsieto • EN 61000-3-2:1995 Sähkömagneettinen yhteensopivuus Osa 3: Raja-arvot Luku 2: Yliaaltojen raja-arvot (laitteet, joiden syöttövirta < 16 A vaihetta kohti) • EN 61000-3-3:1995 Sähkömagneettinen yhteensopivuus Osa 3: Raja-arvot Luku 3: Jänniteheilahdusten ja välkynnän raja-arvot pienjänniteverkoissa laitteilla, joiden tulovirta on < 16 A Salem, 01.10.2000 Rolf Gasteier Tekninen johta Konetyypin yhtäpitävyyden EU-konedirektiivien vaatimusten kanssa tarkastaa alan tarkistuslautakunta "Hallinto"/toimialan "Konttorikoneet ja -laitteet" tarkistuskohde Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Tämä tarkistuskohde on EU-konedirektiivien liitteen V mukaisesti pätevä virasto. 01/02 FIN 121 HSM 411.2 122 Paperinsilppuri FIN 01/02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

HSM HSM 411.2 Operating Instructions Manual

Categorie
Papiervernietigers
Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen