Documenttranscriptie
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D'UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
HSM 411.2
BG-
T
ER
ÜF
PR Z
geprüfte
Sicherheit
1.565.999.100 – 01/02
HSM 411.2
Aktenvernichter
D
Aktenvernichter HSM 411.2 ................................................................................ 3 – 14
GB
Paper shredder HSM 411.2 .............................................................................. 15 – 26
F
Destructeur de Documents HSM 411.2 ............................................................ 27 – 38
I
Distruggidocumenti HSM 411.2 ........................................................................ 39 – 50
E
Destructora de documentos HSM 411.2 ........................................................... 51 – 62
P
Destruidora de documentos HSM 411.2 ........................................................... 63 – 74
NL
Papiervernietiger HSM 411.2 ........................................................................... 75 – 86
DK
Makuleringsmaskine HSM 411.2 ...................................................................... 87 – 98
S
Dokumentförstörare HSM 411.2 ..................................................................... 99 – 110
FIN
Paperinsilppuri HSM 411.2 ........................................................................... 111 – 122
Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
Tel. 0 75 53 / 822-0
Fax 0 75 53 / 822-160
[email protected]
www.hsm-online.de
2
HSM of America
882 H South Matlack Street
West Chester, PA 19382
USA
Phone:
Fax:
001 610 918 4894
001 610 918 4899
01/02
Aktenvernichter
HSM 411.2
Inhalt
1.
Allgemein ............................................................................................................ 4
2.
Erklärungsbild ..................................................................................................... 4
3.
Sicherheitshinweise ............................................................................................ 4
4.
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................... 6
5.
Technische Daten ................................................................................................ 7
6.
Zubehör ............................................................................................................... 8
7.
Lieferumfang ....................................................................................................... 8
8.
Aufstellung .......................................................................................................... 9
9.
Inbetriebnahme ................................................................................................. 10
10.
Störung .............................................................................................................. 11
11.
Wartung ............................................................................................................. 12
01/02
D
3
HSM 411.2
Aktenvernichter
1. Allgemein
Für den Aktenvernichter leisten wir Garantie gemäß unseren Verkaufs- und Lieferbedingungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Schäden durch unsachgemäße
Bedienung, Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die
hierzu nicht ermächtigt sind.
2. Erklärungsbild
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
1
I
0
6
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite:
Spannung:
Baujahr:
Motor:
Nennstrom:
11
7
10
8
Warnaufkleber
Revisionsklappe
Gehäuseoberteil
Folientastatur
Netzschalter
Typenschild
Warnaufkleber
Unterschrank
Lenkrolle
Bockrolle
Tür
Tretbügel für Verdichtungseinrichtung bei Maschinen
mit Partikelschnitt
9
9
12
3. Sicherheitshinweise
4
1.
Vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters alle Anleitungen lesen.
2.
Die Anleitungen für späteren Gebrauch aufbewahren.
3.
Alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise beachten!
4.
Vor der Reinigung des Aktenvernichters:
• Aktenvernichter ausschalten, Netzstecker ziehen.
• Nur ein weiches Tuch und eine milde Seifenwasserlösung verwenden, verboten ist die Verwendung von Scheuermittel, Waschbenzin, Benzin oder
Verdünner.
D
01/02
Aktenvernichter
HSM 411.2
5.
Den Aktenvernichter so nah wie möglich an der Steckdose aufstellen, um
schnelles und einfaches Herausziehen des Netzsteckers zu ermöglichen.
6.
Den Aktenvernichter nicht in der Nähe von Wasser betreiben.
7.
Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle oder darüber aufgestellt werden.
8.
Der Aktenvernichter muss an eine Stromquelle angeschlossen werden, die den
Angaben des Typenschildes entspricht. Sollten Sie Fragen hinsichtlich des
Ihnen zur Verfügung stehenden Stroms haben, so wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Stromversorgungs-Unternehmen.
9.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel frei liegt.
Stellen Sie den Aktenvernichter so auf, dass nicht auf das Kabel getreten werden kann.
10. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten, dass die gesamte
Stromaufnahme der mit dem Verlängerungskabel verbundenen Geräte die
Strombelastbarkeit des Verlängerungskabels nicht übersteigt.
11. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf oder in den Aktenvernichter gelangen.
12. Die Eigenreparatur des Aktenvernichters ist nicht erlaubt.
13. In den nachstehenden Fällen Aktenvernichter ausschalten, Netzstecker ziehen
und den Kundendienst anfordern:
•
Stromkabel oder -stecker sind beschädigt oder ausgefranst.
•
Flüssigkeiten sind auf / in den Aktenvernichter gelangt.
•
Der Aktenvernichter wurde Regen ausgesetzt.
•
Der Aktenvernichter funktioniert trotz Befolgung der Betriebsanleitung
nicht ordnungsgemäß.
•
Der Aktenvernichter wurde fallengelassen oder das Gehäuse beschädigt.
14. Den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
15. Den Aktenvernichter nur in Anwesenheit einer Bedienungsperson laufen lassen.
01/02
D
5
HSM 411.2
Aktenvernichter
Verletzungsgefahr!
Niemals mit der Hand, den Fingern oder einem fremden Gegenstand in den Schlitz der Papierzuführungsöffnung fassen.
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Beim Vernichten von
Disketten, CDs und harten Kreditkarten Schutzbrille tragen.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Papierzuführungs-Öffnung
bringen. Zu vernichtendes Material, welches zu Schlingenbildung
neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen usw. darf nicht verarbeitet werden.
Vor Abnehmen der Abdeckhaube, Platzwechsel, Reinigung oder
jeder anderen Tätigkeit außer der normalen Bedienung des Aktenvernichters
Aktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen!
Durchführung von Wartungs– und Servicearbeiten nur von:
•
HSM–Kundendienst
•
fachlich ausgebildetem Personal (z.B. Elektrofachkraft)
•
Service–Technikern unserer Vertragspartner
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernichten von allgemeinem Schriftgut
sowie geringer Mengen von Kunden- und Kreditkarten, CDs und 3,5“-Disketten (je
nach Schnittart) bestimmt.
Das robuste Laufwerk ist unempfindlich gegen Heft– und Büroklammern.
Schnittart:
6
Kunden- und Kreditkarten
CDs
Disketten
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
D
01/02
Aktenvernichter
HSM 411.2
Schnittart
Streifenschnitt
Streifenschnitt
3,9 mm
5,8 mm
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1
2
2
*Schnittleistung DIN A4, 70 g/m2
48 - 50 Blatt
65 - 67 Blatt
100 mm/s
100 mm/s
Arbeitsbreite
400 mm
400 mm
Leistung bei max. Blattzahl
2100 W
2100 W
Schnittgröße
Schnittgeschwindigkeit
Anschluss
Maße
Technische und optische Änderungen vorbehalten
5. Technische Daten
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
B x T x H (mm)
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Gewicht
75 kg
75 kg
Volumen des Schnittgutsacks
150 l
150 l
Schnittart
Partikelschnitt
Partikelschnitt
Partikelschnitt
Schnittgröße
0,78 x 11 mm
1,9 x 15 mm
3,9 x 50 mm
5
4
3
26 - 28 Blatt
38 - 40 Blatt
100 mm/s
110 mm/s
110 mm/s
Arbeitsbreite
400 mm
400 mm
400 mm
Leistung bei max. Blattzahl
2100 W
2100 W
2100 W
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1
*Schnittleistung DIN A4, 70 g/m2 17 - 19 Blatt
Schnittgeschwindigkeit
Anschluss
Maße
B x T x H (mm)
Technische und optische Änderungen vorbehalten
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Gewicht
82 kg
82 kg
82 kg
Volumen des Schnittgutsacks
150 l
150 l
150 l
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
01/02
D
7
HSM 411.2
Aktenvernichter
Schallpegel:
Bei bestimmungsgemäßem Betrieb des Aktenvernichters entsteht unter normalen
Aufstellbedingungen (ohne Fremdgeräusche) bei der Bedienung ein Schallpegel von:
60 dB (A) im Leerlauf bzw. 68 dB (A) unter Last für den Aktenvernichter HSM 411.2 (Streifenschnitt)
60 dB (A) im Leerlauf bzw. 75 dB (A) unter Last für den Aktenvernichter HSM 411.2 (Partikelschnitt)
Bei achtstündigem Betrieb des Aktenvernichters entspricht dieser Wert dem ortsgebundenen Beurteilungspegel. Hierbei ist z.B. für eine festgelegte Einschaltdauer (ED)
- von 50% ein Abzug von max. 3 dB
- von 25% ein Abzug von max. 6 dB zulässig.
6. Zubehör
• Schnittgutsack
• Schneidblock-Spezialöl 250 ml
Best.-Nr.: 1.442.995.000
Best.-Nr.: 1.235.997.401
7. Lieferumfang
•
•
•
•
•
•
8
Aktenvernichter anschlussfertig in Karton verpackt
Karton auf Europalette mit Verpackungsband umreift
5 Schnittgutsäcke
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl
Betriebsanleitung
Beilageblatt "Auspackanleitung"
D
01/02
Aktenvernichter
HSM 411.2
8. Aufstellung
• Der Anschluss des Aktenvernichters muss an eine Stromquelle erfolgen, die den
Angaben des Typenschildes entspricht.
• Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist und die Lüftungsschlitze frei sind.
• Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, muss ein Abstand zur Wand oder
zu Möbelstücken von min. 10 cm eingehalten werden.
• Nur in aufrecht stehender Stellung betreiben.
• Der Überstrom- und Kurzschlussschutz des Aktenvernichters ist von der Schutzeinrichtung im Versorgungskreis (elektrische Anlage des Gebäudes) abhängig.
Vor Inbetriebnahme Flügelschrauben der
Transportsicherung herausschrauben
Bei Maschinen mit Partikelschnitt sind die
zwei roten Binder der Transportsicherung
der Verdichtungseinrichtung zu entfernen.
Schnittgutsack einspannen
1
2
3
• Fronttür öffnen und Rahmen für den Schnittgutsack herausziehen
• Neuen Schnittgutsack einhängen und ca. 20 cm um die oberen Rahmenrohre
umschlagen
• Rahmen mit Schnittgutsack ganz hineinschieben und Fronttür schließen
01/02
D
9
HSM 411.2
Aktenvernichter
9. Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Netzstecker in Steckdose einstecken
Aktenvernichter einschalten
Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf "I" stellen bzw.
Schlüsselschalter bei Geräten mit Partikelschnitt 0,78 x 11 mm auf "I"
stellen
I
0
Aktenvernichter ist betriebsbereit, wenn Anzeige am Bedienfeld leuchtet
Hinweis
An der Fronttür und der Revisionsklappe auf der Geräteoberseite befinden
sich Sicherheitsschalter.
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn Tür und Klappe geschlossen
sind.
Zerkleinerung von Glattpapier:
• Papier in die Papierzuführungsöffnung eingeben (Blattleistung siehe
"Technische Daten")
• Zerkleinerungsvorgang wird durch die Fotozelle gestartet
• Ca. 3 s nach dem letzten Papiereinzug schaltet das Schneidwerk automatisch ab und geht wieder in Betriebsbereitschaft. (standby)
Der Aktenvernichter kann auch durch Drücken der grünen Pfeiltaste gestartet werden.
Das Schneidwerk läuft so lange, bis es durch Drücken der Stop-Taste
ausgeschaltet wird.
Aktenvernichter ausschalten
I
0
10
Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf "0" stellen bzw.
Schlüsselschalter bei Geräten mit Partikelschnitt 0,78 x 11 mm auf "0"
stellen
D
01/02
Aktenvernichter
HSM 411.2
10. Störungen
Sollte der Aktenvernichter nicht funktionieren, prüfen Sie bitte vor der Benachrichtigung
unseres Kundendienstes folgende Punkte:
• Ist der Netzstecker eingesteckt?
• Ist der Aktenvernichter eingeschaltet?
• Sind die Fronttür und die Revisionsklappe geschlossen?
• Ist der Schnittgutsack voll?
• Ist Papierstau im Aktenvernichter?
• Ist der Motor überlastet worden?
➪
➪
➪
➪
➪
➪
einstecken
einschalten
schließen
entleeren
entfernen
ca. 15 – 20 min.
abkühlen lassen
Papierstau (zuviel Papier zugeführt)
Aktenvernichter blockiert
• Rote LED auf Folientastatur leuchtet
• Motor schaltet automatisch um und läuft einige Sekunden rückwärts
Papier aus der Papierzuführungs-Öffnung herausziehen
Wenn nicht das gesamte Material ausgestoßen wurde:
gestrichelte Pfeiltaste drücken
• Schneidwerk läuft rückwärts
Papier entnehmen
Das Schneidwerk ist nach Öffnen der Revisionsklappe auf der Geräteoberseite leicht zugänglich.
Vorsicht!
Schnittverletzungen durch die Messerwalzen sind auch im Stillstand möglich. Nicht in das Schneidwerk greifen!
Papierstapel halbieren und nacheinander eingeben
Zerkleinerungsvorgang wird durch die Fotozelle in der PapierzuführungsÖffnung gestartet
Vorsicht !
Die Tasten "Vorwärts" - "Rückwärts" nicht wechselweise betätigen,
um die Blockierung zu beseitigen.
Dies führt zu Schäden am Aktenvernichter.
01/02
D
11
HSM 411.2
Aktenvernichter
Elektromotor überhitzt
Anzeige am Bedienfeld leuchtet rot
• Aktenvernichter schaltet automatisch ab
Aktenvernichter ca. 15 - 20 min. abkühlen lassen
Fronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offen
Rote LED auf Folientastatur leuchtet
• Aktenvernichter schaltet automatisch ab
Tür und Revisionsklappe schließen
Schnittgutsack voll
Rote LED auf Folientastatur leuchtet
• Aktenvernichter schaltet automatisch ab
Schnittgutsack wechseln
Geräte mit Partikelschnitt sind mit einer Verdichtungseinrichtung ausgestattet. Durch Betätigen des Tretbügels im Unterschrank wird der
Auffangsack gerüttelt und das Partikelvolumen verringert. Es kann nochmals Papier zugeführt werden.
Vorsicht!
Vollen Schnittgutsack unbedingt entleeren, da bei mehrmaligem Nachdrücken Funktionsstörungen am Schneidwerk auftreten können.
11. Wartung
Bei nachlassender Schnittleistung oder zunehmender Geräuschentwicklung:
Revisionsklappe auf der Geräteoberseite anheben und Schneidblock–
Spezialöl auf die Messerwalzen des Schneidwerks spritzen
Schneidwerk ohne Papierzufuhr mehrmals vorwärts und rückwärts laufen
lassen
• Papierstaub und Partikel werden gelöst
12
D
01/02
Aktenvernichter
HSM 411.2
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG
EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG
Der Hersteller
HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter HSM 411.2 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
Angewendete Normen und technische Spezifikationen:
• EN 60950:1992
Sicherheit von Einrichtungen der Informationstechnik
• EN 294:1992
Sicherheit von Maschinen
Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrstellen
mit den oberen Gliedmaßen
• EN 55014-1:1993
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an
Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte
Teil 1: Störaussendung
• EN 55014-2:1997
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an
Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte
Teil 2: Störfestigkeit
• EN 61000-3-2:1995
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Teil 3: Grenzwerte;
Hauptabschnitt 2: Grenzwerte für Oberschwingungsströme
(Geräte-Eingangsstrom < 16 A je Leiter)
• EN 61000-3-3:1995
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Teil 3: Grenzwerte
Hauptabschnitt 3: Grenzwerte für Spannungsschwankungen
und Flicker in Niederspannungsnetzen für Geräte mit einem
Eingangsstrom < 16 A
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der
EG-Richtlinie für Maschinen erfolgte durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und
Zertifizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der
EG-Maschinenrichtlinie.
01/02
D
13
HSM 411.2
14
Aktenvernichter
D
01/02
Paper shredder
HSM 411.2
Contents
1.
General ............................................................................................................. 16
2.
Machine components ........................................................................................ 16
3.
Safety instructions ............................................................................................. 16
4.
Use according to instructions ............................................................................ 18
5.
Technical data ................................................................................................... 19
6.
Accessories ....................................................................................................... 20
7.
Scope of delivery ............................................................................................... 20
8.
Installation ......................................................................................................... 21
9.
Start-up ............................................................................................................. 22
10.
Malfunctions ...................................................................................................... 23
11.
Maintenance ...................................................................................................... 24
01/02
GB
15
HSM 411.2
Paper shredder
1. General
This paper shredder is guaranteed according to our General Terms and Conditions of
Sale and Delivery. The guarantee becomes void when damage is caused by
improper operation, repairs or intervention by persons without proper authorisation.
2. Machine components
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4
5
1
I
0
6
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite:
Spannung:
Baujahr:
Motor:
Nennstrom:
11
7
10
8
9
Caution label
Inspection door
Cover
Membrane keyboard
Mains switch
Name plate
Caution label
Bottom frame
Guide roller
Roller
Door
Foot pedal for compaction
device on machines with
cross cutting
9
12
3. Safety instructions
16
1.
Read all instructions before start-up of the paper shredder.
2.
Save these instructions for later use.
3.
Follow all warnings and instructions marked on the product!
4.
Before cleaning the paper shredder:
•
Switch paper shredder off, unplug it from the mains.
•
Clean with a damp cloth using a mild soap and water solution, the use of
abrasives, petroleum ether, benzine or diluting agent is forbidden.
GB
01/02
Paper shredder
HSM 411.2
5.
Place this paper shredder as close as possible to power source for quick and
easy unplugging.
6.
Do not use this paper shredder near water.
7.
This paper shredder should never be placed near or over a radiator or heat
source.
Operate from the type of power source indicated on the name plate. If you are
not sure of the type of power available, consult your local electricity supplier.
8.
9.
Do not allow anything to rest on the power cord.
Do not place this paper shredder where people may walk on the cord.
10. If an extension cord is used with this paper shredder, make sure that the total of
the ampere ratings on the products plugged into the extension cord do not
exceed the extension cord ampere rating.
11. Make sure no liquid is spilled on or in the paper shredder.
12. Do not attempt to repair this paper shredder yourself.
13. Switch this paper shredder off and unplug it and ask for customer service:
•
The power cord or plug is damaged or frayed.
•
Liquid has been spilled on/in the paper shredder.
•
The paper shredder has been exposed to rain.
•
The paper shredder does not operate normally when the operating
instructions are followed.
•
The paper shredder has been dropped or the casing has been damaged.
14. Keep paper shredder out of the reach of children.
15. This shredder should be operated only with an operator in attendance.
01/02
GB
17
HSM 411.2
Paper shredder
Risk of injury!
Never insert hand, fingers or any foreign object into the paper
feed opening.
Risk of injury from slivers!
Wear protective goggles when destroying diskettes, CDs and hard
credit cards.
Risk of injury by pulling in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery
etc. away from feed opening. Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded.
Before taking off the cover, changing the location, cleaning or
anything else other than normal operation
turn off and unplug the paper shredder!
Maintenance and service work may be performed only by:
•
HSM customer service
•
specially trained staff (e.g. qualified electricians)
•
service technicians from our contracting partners
4. Use according to instructions
The paper shredder is intended only for shredding normal paperwork (e.g. archive
files, EDP lists, contents of waste paper bins) and a small quantity of credit cards,
CDs, floppy disks.
The sturdy cutting mechanism is unaffected by staples and paper clips.
Cutting style:
18
credit cards
CDs
floppy disks
3.9/5.8/3.9x50 mm
3.9/5.8/3.9x50 mm
3.9/5.8/3.9x50 mm
GB
01/02
Paper shredder
HSM 411.2
Cutting type
Strip cut
Strip cut
Shred size
3.9 mm
5.8 mm
2
2
48 – 50 sheets
65 – 67 sheets
Cutting speed
100 mm/s
100 mm/s
Loading width
400 mm
400 mm
**Power
2100 W
2100 W
Safety rating DIN 32757 – 1
*Cutting capacity DIN A4, 70g/m2
Voltage
Technical and optical modifications reserved
5. Technical data
230 V, 50 Hz
100V, 50/60Hz – 115V, 60Hz
Dimensions W x D x H (mm)
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Weight
75 kg
75 kg
Volume of shredded mat. bag
150 l
150 l
Cutting type
Shred size
Safety rating DIN 32757 – 1
Cross cut
Cross cut
Cross cut
0.78 x 11 mm
1.9 x 15 mm
3.9 x 50 mm
5
4
3
26 – 28 sheets
38 – 40 sheets
*Cutting capacity DIN A4, 70g/m2 17 – 19 sheets
Cutting speed
100 mm/s
110 mm/s
110 mm/s
Loading width
400 mm
400 mm
400 mm
**Power
2100 W
2100 W
2100 W
Voltage
Dimensions W x D x H (mm)
Technical and optical modifications reserved
*Paper DIN 19307 SM 4a – 70
** for the maximum number of sheets
230 V, 50 Hz
100V, 50/60Hz – 115V, 60Hz
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Weight
82 kg
82 kg
82 kg
Volume of shredded mat. bag
150 l
150 l
150 l
*Paper DIN 19307 SM 4a – 70
** for the maximum number of sheets
01/02
GB
19
HSM 411.2
Paper shredder
Noise level:
When the paper shredder is used according to the instructions, a noise level of:
60 dB (A) in idle operation and 68 dB (A) under load results for paper shredder
HSM 411.2 (Strip cut)
60 dB (A) in idle operation and 75 dB (A) under load results for paper shredder
HSM 411.2 (Cross cut)
under normal installation conditions (without external noise).
This value corresponds to the local rating sound level over a paper shredder operating time of 8 hours. A maximum reduction of
- 3 dB for a 50 % continuous duty load and
- 6 dB for a 25 % continuous duty load is allowed, for example.
6. Accessories
• Bags for shredded material
• Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.442.995.000
order No.: 1.235.997.401
7. Scope of delivery
•
•
•
•
•
•
20
Paper shredder, ready for connection, carton packing
Carton on pallet, tied with strapping tape
5 bags for shredded material
1 bottle of special cutting block oil
Operating instructions
Separate information sheet on unpacking and installation
GB
01/02
Paper shredder
HSM 411.2
8. Installation
• Compare power source with data on name plate before inserting the mains plug.
• Install the paper shredder so that the mains plug is easily accessible.
• Paper shredder must only be operated in upright position.
• Set up paper shredder so that the ventilation slots are free.
• To ensure sufficient ventilation of the shredder, a clearance of at least 10 cm must
be maintained from walls or any furniture.
• The shredder's overload and short circuit protection depends on the protective
system installed in the mains supply (the building's electrical system).
Undo the wing screws securing the unit
during transportation
On machines with cross cutting the two red
ties of the transport retainer for the
compacting unit must be removed.
Inserting the bag for shredded material
1
2
3
• Open front door and pull out frame with bag for shredded material.
• Fold new bag around frame and allow to overlap by approx. 20 cm.
• Push frame with guide and bag into bottom frame.
• Close front door.
01/02
GB
21
HSM 411.2
Paper shredder
9. Start-up
Read operating instructions before putting shredder into operation
Insert mains plug in power socket
Switching the paper shredder on
Set mains switch at rear of paper shredder to "I"
Set key-operated switch for "I" (only devices with cross cut 0,78 x 11 mm)
I
0
Paper shredder is ready for operation when green LED on control panel
lights
Notice
Safety switches are installed at the door and inspection door.
Paper shredder can only be switched on if the door and the inspection door
are both closed.
Shredding smooth paper:
Feed paper into the paper infeed opening (see "Technical data" for sheet
capacity)
• The shredding process is started by a photo–cell in the paper feeding
opening
• Approx. 3 sec. after the last sheet of paper is pulled in the cutting system
automatically switches off and returns to standby.
You can also start the shredder by pressing the green arrow button.
The cutting device continues running until you press the Stop button to
switch it off.
Switching the paper shredder off
Set mains switch at rear of paper shredder to "0"
Set key-operated switch for "0" (only devices with cross cut 0,78 x 11 mm)
I
0
22
GB
01/02
Paper shredder
HSM 411.2
10. Malfunctions
If the paper shredder does not work properly, please check the following points before
contacting our customer service:
• Is mains plug inserted?
• Is paper shredder switched on?
• Are the paper shredder door and
inspection door closed?
• Is shredded material bag full?
• Is there a paper jam in the paper shredder?
• Is the motor overloaded?
➪
➪
Insert mains plug
Switch shredder on
➪
➪
➪
➪
Close door and inspection door
Empty bag
Clear paper jam
Allow motor to cool down for
approx. 15–20 min.
Paper jam (too much paper input)
Paper shredder jammed
• Red LED on membrane keyboard lights
• Paper shredder reverses automatically
Pull paper out of the paper feeding opening
If material is not completely pushed out, then
Press dashed arrow button
• Paper is pushed out
Pull paper out
The cutting device is easily accessible once the inspection door on the top
of the machine is opened.
CAUTION!
Injuries by cutting rollers are possible even when the paper shredder is idle.
Keep hands away from the cutting system when running!
Separate paper stack and feed paper again
• The shredding process is started by a photo–cell in the paper feeding
opening
CAUTION !
Do not press dashed arrow button and green arrow button alternately
forwards and backwards
Cutting system can be damaged
01/02
GB
23
HSM 411.2
Paper shredder
Electric motor overheated
Red LED on membrane keyboard lights
• Paper shredder switches off automatically
Allow paper shredder to cool down for approx. 15 to 20 min.
Open the front door or the inspection door on the top of the machine
Red LED on membrane keyboard lights
• Paper shredder stops automatically
Close front door and inspection door
Bag for shredded material full
Red LED on membrane keyboard lights
• Paper shredder stops automatically
Insert new bag
Particle cutting devices are equipped with a compacting mechanism. Press
the foot pedal in the lower part of the cabinet to shake up the collector sack
and reduce the volume of the particles. Paper can be fed again.
CAUTION!
Empty the shredded material container after the paper shredder has been
switched off, because otherwise malfunctions of the cutting system could
occur when the rocker switch is pressed several times in succession.
11. Maintenance
When the cutting capacity drops or the noise increases:
Lift the inspection door on the top of the device and spray special cutting
block oil on the blade rollers of the cutting device
Run cutting system forwards and backwards several times without feeding
paper
• Paper dust and particles are shaken off
24
GB
01/02
Paper shredder
HSM 411.2
Declaration of Conformity
Machinery directive 98 / 37 / EG
EMC directive 89 / 336 / EWG
Low voltage directive 73 / 23 / EWG
The manufacturer HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
declares herewith, that the paper shredders HSM 411.2 aboved mentioned correspond
with the EC Machine Directive including all relevant modifications.
Applied standards and technical specifications:
• EN 60950:1992
Safety of information technology equipment
• EN 294:1992
Safety of machinery
Safety distances to prevent danger zones by the upper limbs
• EN 55014-1:1993
Electromagnetic compatibility - Requirements for household
appliances, power tools and similar electric devices
Part 1: Emitted interference
• EN 55014-2:1997
Electromagnetic compatibility - Requirements for household
appliances, power tools and similar electric devices
Part 2: Interference immunity
• EN 61000-3-2:1995
Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3: Limits Section 2:
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
< 16 A per phase)
• EN 61000-3-3:1995
Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3: Limits Section 3:
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage
supply systems for equipment with rated current < 16A
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Technical Director
Machine type inspection for compliance with the requirements of the EC Machine Directive
was carried out by the „Administration“/Inspection Authority Committee of Experts, Subject
Area „Office Machines and Devices“, on the premises of the Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. This inspection authority is the authority
responsible in accordance with Annex V of the EC Machine Directive.
01/02
GB
25
HSM 411.2
26
Paper shredder
GB
01/02
Destructeur de documents
HSM 411.2
Table des matières
1.
Généralités ........................................................................................................ 28
2.
Dessin explicatif ................................................................................................ 28
3.
Instructions de sécurité ..................................................................................... 28
4.
Utilisation conforme aux prescriptions .............................................................. 30
5.
Caractéristiques techniques .............................................................................. 31
6.
Accessoires ....................................................................................................... 32
7.
Volume de livraison ........................................................................................... 32
8.
Installation ......................................................................................................... 33
9.
Mise en service ................................................................................................. 34
10.
Pannes de fonctionnement ............................................................................... 35
11.
Entretien et maintenance .................................................................................. 36
01/02
F
27
HSM 411.2
Destructeur de documents
1. Généralités
Pour le destructeur de documents, nous accordons une garantie conformément aux
conditions de vente et de livraison. La garantie ne couvre toutefois pas les dégâts
résultant d’un maniement non conforme, de réparations ou d’interventions par des
personnes non autorisées.
2. Dessin explicatif
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
1
I
0
6
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite:
Spannung:
Baujahr:
Motor:
Nennstrom:
11
7
10
8
9
9
Autocollant avertisseur
Trappe de révision
Couvercle
Clavier à membrane
Commutateur principal
Plaque signalétique
Autocollant avertisseur
Meuble
Roue de guidage
Fourche fixe
Porte
Etrier à commande au
pied pour dispositif de
compactage sur les
machines avec coupe
particulaire
12
3. Recommandations de sécurité
28
1.
Lire toutes les instructions avant la mise en service du destructeur de
documents.
2.
Conserver les instructions pour une utilisation ultérieure.
3.
Tenir compte de toutes les recommendations de sécurité se trouvant sur le
destructeur de documents !
4.
Avant le nettoyage du destructeur de documents :
• éteindre l´appareil et le débrancher.
• n´utiliser qu´un chiffon doux et une solution d´eau légèrement savonneuse,
pas d´agents abrasifs, éther de pétrole, d´essence ou de diluants.
F
01/02
Destructeur de documents
HSM 411.2
5.
Installer le destructeur de documents le plus près possible de la prise de
courant afin de pouvoir débrancher la machine rapidement et simplement.
6.
Ne pas faire fonctionner le destructeur de documents à proximité d´eau.
7.
L´appareil ne doit pas être installé à proximité d´un radiateur ou d´une autre
source de chaleur ou être posé sur celle-ci.
8.
Le destructeur de documents doit être raccordé à une source d'alimentation
électrique conforme aux indications de la plaque signalétique. Pour toute
question concernant le courant dont vous disposez, s'adresser à l´entreprise
locale fournissant en courant.
9.
Veiller à ce que le cordon d´alimentation repose librement.
Installer l´appareil de façon à ce qu´il ne soit pas possible de marcher sur le
cordon.
10. En cas d'utilisation de rallonge, veiller à ce que la consommation totale de
courant des appareils reliés par la rallonge ne dépasse pas l´intensité de
courant maximale admissible de celle-ci.
11. Eviter que l´appareil n´entre en contact avec des liquides.
12. La réparation par ses propres moyens du destructeur de documents n´est pas
permise.
13. Dans les cas suivants, éteindre le destructeur de documents, le débrancher et
appeler le service après-vente :
•
lorsque le cordon d´alimentation ou le connecteur sont endommagés ou
effilochés.
•
lorsque des liquides parviennent sur/dans l´appreil.
•
lorsque l´appareil a été exposé à la pluie.
•
lorsque l´appareil ne fonctionne pas comme il le devrait bien que
la notice d´utilisation ait été respecté.
•
lorsque l´appareil est tombé ou que le boîtier a été endommagé.
14. Installer le destructeur de documents hors de portée des enfants.
15. Ne pas laisser fonctionner ce destructeur sans surveillance.
01/02
F
29
HSM 411.2
Destructeur de documents
Risque de blessure !
Ne jamais passer la main dans l´ouverture d´insertion du papier.
Risques de blessures par des éclats!
Porter des lunettes de protection lors de la destruction de
disquettes,CD et cartes de crédit rigides.
Risque de blessure par attraction !
Ne pas approcher l´ouverture d´insertion du papier avec des
cheveux longs, vêtements larges, cravatte, écharpe, bracelet, collier
etc. Ne pas détruire des objets ayant tendance à s´entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Avant d´enlever le couvercle, changer l´appareil de place, de
nettoyer ou de procéder à quelque autre travail en dehors du
maniement normal du destructeur de documents,
éteindre l´appareil et le débrancher !
Toute intervention technique ne peut être faite que par :
•
le service après-vente de HSM
•
un électricien expérimenté
•
un technicien d´un de nos distributeurs officiels
4. Dispositifs d´utilisation
Le destructeur de documents est conçu exclusivement pour la destruction des
supports d´écriture, de même que des petites quantités de cartes-clients et cartes de
crédit, CDs, disquettes.
Le mécanisme de coupe, robuste, est résistant aux agraphes, trombones et coins de
lettre.
cartes-clients et cartes de crédit
Type de coupe: 3,9/5,8/3,9x50 mm
30
CDs
disquettes
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
F
01/02
Destructeur de documents
HSM 411.2
Type de coupe
Coupe en bandes
Coupe en bandes
Taille de coupe
3,9 mm
5,8 mm
2
2
48 - 50 feuilles
65 - 67 feuilles
Vitesse de coupe
100 mm/s
100 mm/s
Largeur de travail
400 mm
400 mm
**Puissance
2100 W
2100 W
Degré de sécurité DIN 32757 – 1
*Vitesse de passage DIN A4, 70g/m2
Alimentation électrique
Sous réserve de modifications techniques et optiques
5. Caractéristiques techniques
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Dimensions L x P x H (mm)
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Poids
75 kg
75 kg
Volume du sac pour découpures
150 l
150 l
Type de coupe
Coupe croisée
Coupe croisée
Coupe croisée
Taille de coupe
0,78 x 11 mm
1,9 x 15 mm
3,9 x 50 mm
5
4
3
26 – 28 feuilles
38 – 40 feuilles
Degré de sécurité DIN 32757 – 1
*Vitesse de passage DIN A4, 70g/m2 17 – 19 feuilles
Vitesse de coupe
100 mm/s
110 mm/s
110 mm/s
Largeur de travail
400 mm
400 mm
400 mm
**Puissance
2100 W
2100 W
2100 W
Alimentation électrique
Dimensions L x P x H (mm)
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Poids
82 kg
82 kg
82 kg
Volume du sac pour découpures
150 l
150 l
150 l
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
** pour nombre maximum de feuilles
01/02
F
31
Sous réserve de modifications techniques et optiques
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
** pour nombre maximum de feuilles
HSM 411.2
Destructeur de documents
Niveau sonore :
Pour un fonctionnement conforme de l´appareil, le niveau sonore aux postes de
travail est le suivant dans des conditions normales d´implantation (sans bruits
étrangers) :
60 dB(A) à vide et 68 dB(A) en charge pour le destructeur de documents HSM 411.2
(Coupe en bandes)
60 dB(A) à vide et 75 dB(A) en charge pour le destructeur de documents HSM 411.2
(Coupe croisée)
Pour une durée de travail de 8 heures, cette valeur correspond au niveau
d´appréciation local. Pour une durée de marche (ED) fixée
à 50 %, il est permit de soustraire 3 dB max.
à 25%, il est permit de soustraire 6 dB max.
6. Accessoires
• Sacs pour découpures,
• Huile spéciale pour bloc de découpage 250 ml,
No. de commande
1.442.995.000
No. de commande
1.235.997.401
7. Volume de livraison
•
•
•
•
•
•
32
Le destructeur de documents, emballé en ordre de marche dans un carton
Le carton se trouve sur une palette Euro enrubannée
5 sacs pour découpures
1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de découpage
Instructions de service
Notice d’emballage "Instructions de déballage et de montage"
F
01/02
Destructeur de documents
HSM 411.2
8. Installation
• Avant de brancher l’appareil, contrôler si la tension mentionnée sur la plaque
signalétique correspond à celle de votre réseau.
• Installer le destructeur de documents de telle façon que la prise soit toujours
facilement accessible.
• Ne faire fonctionner l'appareil qu’en position verticale
• Installer le destructeur de documents de telle façon que les fentes d’aération ne
soient pas cachées.
• Afin de garantir un refroidissement suffisant de l’appareil, il faut respecter une
distance de 10 cm min. par rapport au mur ou aux meubles.
Avant la mise en service : dévisser les vis
à oreilles de fixation pour le transport !
Pour les machines avec coupe particulaire,
retirer les deux bandes rouges pour la
sécurité de transport du dispositif de
compactage.
Pose du sac pour découpures
1
2
3
• Ouvrir la porte avant et enlever le montant et le sac pour découpures.
• Mettre un nouveau sac pour découpures et le faire dépasser du montant d´env. 20 cm.
• Pousser le montant avec le rail et le sac dans le meuble.
• Fermer la porte avant.
01/02
F
33
HSM 411.2
Destructeur de documents
9. Mise en service
Lire la notice d´utilisation avant la mise en service
Brancher l´alimentation électrique
Mise en marche du destructeur de documents
Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents
sur la pos. "I"
Positionner le sélecteur à clef du destructeur sur "I"
(Appareil avec coupe particulaire 0,78 x 11 mm)
I
0
Le destructeur de documents est prêt à l’emploi lorsque le voyant
lumineux vert dans le tableau de commande est allumé
Remarque
Des commutateurs de sécurité sont placés sur la porte avant et sur le
trappe de révision sur la partie supérieure de l'appareil.
L'appareil ne peut être activé que si la porte et le trappe de révision sont
fermées.
Broyage de papier froissé :
Insérer le papier dans l'ouverture d'insertion du papier (pour la vitesse de
passage des feuilles voir "caractéristiques techniques")
• Le processus de destruction du papier est démarré au moyen d’une
cellule photoélectrique dans l’ouverture d’insertion du papier
• Environ 3 secondes après la dernière insertion de papier, le dispositif de
coupe est automatiquement désactivé et se règle à nouveau en mode de
veille. (Standby)
Le destructeur de documents peut également être activé par l'actionnement
de la touche avec une flèche verte.
Le mécanisme de coupe fonctionne jusqu'à ce qu'il soit désactivé par
l'actionnement de la touche Stop.
Mise hors-circuit du destructeur de documents
I
0
34
Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents
sur la pos. "I"
Positionner le sélecteur à clef du destructeur sur "I"
(appareils avec coupe particulaire 0,78 x 11 mm)
F
01/02
Destructeur de documents
HSM 411.2
10. Pannes de fonctionnement
Si le destructeur de documents ne fonctionne pas, contrôler d’abord les points
suivants :
• est-ce que la prise de courant est bien branchée ?
➪
la brancher
• le destructeur de documents est-il enclenché ?
➪
l’enclencher
• la porte et le trappe de révision sont-ils fermés ?
➪
le fermer
• est-ce que le réservoir de découpures est plein ?
➪
le vider
• y a-t-il bourrage de papier dans l´appareil ?
➪
l’enlever
• est-ce que le moteur est surchauffé ?
➪
laisser refroidir
environ 15-20 min.
Si, après avoir vérifié tous ces points, votre destructeur ne fonctionne toujours pas,
veuillez contacter notre service après-vente.
Bourrage de papier (une trop grande quantité de papier a été insérée)
Le destructeur de documents est bloqué
• le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé
• le destructeur de documents renverse automatiquement la marche
Dégager le papier de la zone d'insertion des documents
Si une partie de la quantité de matériau n'a pas été éjectée :
Appuyer sur la touche fléchée en tirets
• le dispositif de coupe fonctionne de manière rétrograde
Retirer le papier
Le dispositif de coupe est facile d'accès une fois que le trappe de révision
situé sur la partie supérieure de l'appareil a été ouvert.
ATTENTION !
Même à l'arrêt, les risques de coupure par les lames sont possibles. Ne pas
saisir le dispositif de coupe !
Diviser la pile de papier en deux
Insérer les feuilles de papier les unes après les autres
• le processus de destruction du papier est démarré au moyen d’une
cellule photoélectrique dans l’ouverture d’insertion du papier
ATTENTION !
Ne pas faire avancer-reculer tour à tour la touche fléchée en tirets et la
touche fléchée verte.
Le dispositif de coupe peut être endommagé
01/02
F
35
HSM 411.2
Destructeur de documents
Le moteur électrique est surchauffé
Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé
• Le destructeur de documents s’arrête automatiquement
Laisser refroidir le destructeur de documents pendant environ 15-20 min.
La porte avant ou le trappe de révision situé sur la partie supérieure de l'apparel
sont ouverts
Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé
• La porte avant du destructeur de documents n’est pas fermée
Fermer la porte et le trappe de révision
Le sac de découpure de papier est plein
Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé
• Remplacer le sac de découpures de papier
Les appareils avec coupe particulaire sont équipés d'un dispositif de
compactage. L'actionnement de l'étrier à commande au pied, situé sur la
partie inférieure de l'appareil provoque la secousse du sac de réception et la
diminution du volume de particules. Il est possible d'insérer de nouveau du
papier.
ATTENTION !
Après avoir désactivé le destructeur de documents, vider le réservoir de
découpures, car en appuyant de façon successive sur la touche, des
pannes de fonctionnement au dispositif de coupe peuvent surgir.
11. Entretien et maintenance
En cas de faiblissement de la puissance de coupe ou en cas d´apparition de bruits
émanant du mécanisme :
Soulever le trappe de révision situé sur la partie supérieure de l'engin et
injecter de l'huile spéciale pour bloc de coupe sur les lames
Faire fonctionner plusieurs fois le mécanisme de coupe en marche avant et
en marche rétrograde sans insérer de papier.
• La poussière et les particles seront détruits.
36
F
01/02
Destructeur de documents
HSM 411.2
Déclaration de conformité CE
Directive machines 98 / 37 / EG
Directive CEM 89 / 336 / EWG
Directive basse tension 73 / 23 / EWG
Le fabricant
HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
déclare, que le destructeur de documents HSM 411.2 est conforme aux dispositions de la
Directive européenne toute modification correspondante comprise.
Normes appliquées et spécifications techniques :
• EN 60950 : 1992
Sécurité des matériels de traitement de l'information y compris
les matériels, de bureau électriques
• EN 294 : 1992
Sécurité des machines
Distances de sécurité pour empêcher l'atteinte des zones
dangereuses par les membres supérieurs
• EN 55014-1 : 1993
Compatibilté électromagnétique - Exigences applicables aux
appareils ménagers, outils électriques et appareils électriques
similaires
1ère partie : émission de perturbations
• EN 55104-2 : 1997
Compatibilté électromagnétique - Exigences applicables aux
appareils ménagers, outils électriques et appareils électriques
similaires
2ère partie : immunité électromagnétique
• EN 61000-3-2 : 1995
Compatibilté électromagnétique (CEM) - 3e partie : Limites Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique
(courant appelépar appareils < 16 A par phase)
• EN 61000-3-3 : 1995
Compatibilté électromagnétique (CEM) - 3e partie : Limites Section 3 : Compatibilté électromagnétique (CEM) - 3e partie :
Limites - Section 3 : Limitation des fluctuations de tension et du
flicker dans les réseaux basse tension pour les équipements
ayant un courant appelé < 16 A
Salem, le 01.10.2000
Rolf Gasteier
Directeur Technique
Le respect des exigences de la Directive européenne sur les machines par le type de
machine est vérifié par la commission technique "Verwaltung/Prüfstelle Sachgebiet Büromaschinen und -geräte" (Administration/Service de contrôle Machines et appareils de
bureau) de l’Association préventive contre les accidents du travail Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Cet organisme de contrôle est
compétent en application de l’annexe V à la Directive européenne sur les machines.
01/02
F
37
HSM 411.2
38
Destructeur de documents
F
01/02
Distruggidocumenti
HSM 411.2
Indice
1.
Generalità .......................................................................................................... 40
2.
Componenti dell'apparecchio ............................................................................ 40
3.
Precauzioni di sicurezza ................................................................................... 40
4.
Norme d’uso ...................................................................................................... 42
5.
Scheda tecnica .................................................................................................. 43
6.
Accessori ........................................................................................................... 44
7.
Fornitura ............................................................................................................ 44
8.
Installazione ...................................................................................................... 45
9.
Messa in esercizio ............................................................................................. 46
10.
Inconvenienti ..................................................................................................... 47
11.
Manutenzione .................................................................................................... 48
01/02
I
39
HSM 411.2
Distruggidocumenti
1. Generalità
Per il distruggidocumenti prestamo garanzia a seconda delle nostre condizioni di
vendita e di consegna. Il diritto di garanzia cessa in caso di danni originati da
operazione non corretta, da riparazioni o da intervenzioni fatte da persone non
autorizzate.
2. Componenti dell'apparecchio
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
1
I
0
6
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite:
Spannung:
Baujahr:
Motor:
Nennstrom:
11
7
10
8
adesivo cautelativo
sportello di verifica
coperchio
tastiera a sfioro
Interruttore della rete
targhetta conoscitiva
adesivo cautelativo
mobile
rullo di guida
rullo di cavalletto
sportello
pedale per dispositivo di
compressione nelle macchine
con taglio a frammenti
9
9
12
3. Precauzioni di sicurezza
40
1.
Leggere tutti i manuali prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti.
2.
Conservare i manuali per potervi fare riferimento in futuro.
3.
Osservare tutte le precauzioni di sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
4.
Prima di pulire il distruggidocumenti:
• disinserire l’apparecchio, staccare la spina elettrica.
• Usare soltanto un panno morbido e una soluzione non aggressiva di acqua e
sapone oppure detergente comune
(non usare detergenti abrasivi, solventi, benzina o diluente).
I
01/02
Distruggidocumenti
HSM 411.2
5.
Disporre il distruggidocumenti il più vicino possibile alla presa elettrica in modo
da poter staccare la spina con facilità.
6.
Non utilizzare il distruggidocumenti nelle vicinanze di acqua.
7.
L’apparecchio non deve essere disposto vicino oppure sopra un termosifone o
un’altra fonte di calore.
8.
Il distruggidocumenti deve essere allacciato a una fonte di elettricità conforme
ai dati indicati sulla targhetta conoscitiva. Se avete dubbi sul tipo di corrente a
vostra disposizione, richiedete informazioni all’Ente erogatore.
9.
Fare attenzione che il cavo elettrico sia disposto liberamente.
Posizionare il distruggidocumenti in modo che non si possa pestare sul cavo
elettrico.
10. Usando una prolunga, fare attenzione che il carico di tutti gli apparecchi
collegati alla prolunga non superi il carico ammissibile della prolunga.
11. Evitare che l’apparecchio venga in contatto con liquidi.
12. La riparazione in proprio dell’apparecchio non è permessa.
13. Nei seguenti casi, disinserire il distruggidocumenti, staccare la spina elettrica e
richiedere il servizio di assistenza:
• quando il cavo o la spina elettrica sono danneggiati oppure mostrano segni di
usura
• se sono penetrati liquidi nell’aparecchio
• se l’apparecchio è stato esposto a pioggia
• se l’apparecchio non funziona correttamente anche se sono state
osservate le Istruzioni d’uso
• se l’apparecchio è caduto oppure il mobile è stato danneggiato.
14. Disporre il distruggidocumenti fuori dalla portata di bambini.
15. Usare il distruggidocumenti solamente in presenza di un operatore.
01/02
I
41
HSM 411.2
Distruggidocumenti
Pericolo di lesioni!
Non infilare le mani, le dita o altri oggetti nella feritoia di
introduzione della carta.
Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di schegge!
Per la distruzione di dischetti, CD e carte di credito rigide impiegare
occhiali di protezione.
Pericolo di lesioni!
In prossimità della feritoia di introduzione della carta è indispensabile
prendere le dovute precauzioni affinché capelli sciolti, lembi di
vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano
agganciati o trascinati nel meccanismo.
Prima di togliere il coperchio, di spostare l’apparecchio, di
effettuare lavori di pulizia e di effettuare ogni altro lavoro diverso
dall’esercizio normale,
disinserire l’apparecchio e staccare la spina elettrica.
Le operazioni di manutenzione ed assistenza possono essere
effettuate solo da:
•
Servizio di Assistenza HSM
•
personale specializzato (es. elettrotecnici)
•
tecnici autorizzati delle consociate
4. Norme d’uso
Il distruggidocumenti è concepito esclusivamente per la distruzione di documenti in
generale e di piccole quantità di tessere (tipo bancomat) e carte di credito, CD e
dischetti 3,5“ (a seconda del tipo di taglio).
Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche
punti metallici e graffette.
Tipo di taglio:
42
carte di credito
CD
dischetti 3,5“
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
I
01/02
Distruggidocumenti
HSM 411.2
tipo di taglio
strisce
strisce
grandezza di taglio
3,9 mm
5,8 mm
grado di protezione DIN 32757 – 1
2
2
*capacità di taglio DIN A4, 70 g/m2
48 - 50 fogli
65 - 67 fogli
100 mm/s
100 mm/s
formato carta
400 mm
400 mm
**potenza motore
2100 W
2100 W
velocità di taglio
allacciamento
Con riserva di modiiche tecniche ed estestiche!
5. Scheda tecnica
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
dimensioni largh x prof x alt (mm)
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
peso
75 kg
75 kg
capacità del sacco di raccolta
150 l
150 l
tipo di taglio
particelle
particelle
particelle
0,78 x 11 mm
1,9 x 15 mm
3,9 x 50 mm
grado di protezione DIN 32757 – 1
5
4
3
*capacità di taglio DIN A4, 70 g/m2
17 - 19 fogli
28 - 30 fogli
38 - 40 fogli
100 mm/s
110 mm/s
110 mm/s
formato carta
400 mm
400 mm
400 mm
**potenza motore
2100 W
2100 W
2100 W
grandezza di taglio
velocità di taglio
allacciamento
dimensioni largh x prof x alt (mm)
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
peso
82 kg
82 kg
82 kg
capacità del sacco di raccolta
150 l
150 l
150 l
*Carta DIN 19307 SM 4a – 70
** con numero massimo di fogli
01/02
I
43
Con riserva di modiiche tecniche ed estestiche!
*Carta DIN 19307 SM 4a – 70
** con numero massimo di fogli
HSM 411.2
Distruggidocumenti
Livello di rumorosità:
Utilizzando correttamente l´apparecchio in condizioni di installazione normali (senza
rumori estranei) presso i posti di lavoro del personale di servizio il livello di rumore
importa:
60 dB (A) a vuoto, risp. 68 dB (A) sotto carico per il distruggidocumenti HSM 411.2
(Strisce)
60 dB (A) a vuoto, risp. 75 dB (A) sotto carico per il distruggidocumenti HSM 411.2
(Particelle)
Assumendo un orario di lavoro di 8 ore questi valori corrispondono al livello di
valutazione locale. Per una durata di esercizio effettivo (DE)
- del 50% è ammissibile ridurre questi valori di max. 3 dB
- con DE del 25% di max. 6 dB.
6. Accessori
• sacchi di raccolta,
• olio da taglio speciale 250 ml,
articolo n. 1.442.995.000
articolo n. 1.235.997.401
7. Fornitura
•
•
•
•
•
•
44
Distruggidocumenti imballato in cartone
Cartone attacato sulla paletta con nastro per imballagio
5 sacchi di raccolta
1 bottiglia di olio speciale da taglio
Manuale operativo
Foglio "Istruzioni per il disimballaggio e il montaggio"
I
01/02
Distruggidocumenti
HSM 411.2
8. Installazione
• Prima di inserire la spina elettrica comparare la fonte di corrente con le indicazione
sulla targhetta conoscitiva.
• Collocare l’apparecchio in modo da avere libero accesso alla spina elettrica.
• Mettere in esercizio solo in posizione eretta.
• Collocare il distruggidocumenti in modo che le aperture di ventilazione siano libere;
distanza perimetrale minima di 10 cm per garantire il raffreddamento dell’apparecchio.
• La protezione da sovracorrente e quella da cortocircuiti del distruggidocumenti
dipendono dal dispositivo di sicurezza del circuito di alimentazione (impianto elettrico
dell'edificio).
Prima della massa in funzione svitare ed
estrarre le viti ad alette del fermo di
trasporto.
Nelle macchine con taglio a frammenti
rimuovere i due elementi rossi del fermo di
trasporto per il dispositivo di compressione.
Sostituire il sacco di raccolta
1
2
3
• Aprire lo sportello ed estrarre il telaio con il sacco pieno
• Infilare il nuovo sacco di raccolta sul telaio facendolo sporgere di circa 20 cm
• Fare scorrere nella base il telaio completo di guida e sacco
• Richiudere lo sportello frontale
01/02
I
45
HSM 411.2
Distruggidocumenti
9. Messa in esercizio
Leggere il manuale operativo prima di mettere in esercizio l’apparecchio
Inserire la spina nella presa
Accendere l’apparecchio
Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su "I"
Interruttore con chiave del distruggidocumenti su "I" (solo apparecchi con
taglio a frammenti 0,78 x 11 mm)
I
0
Il distruggidocumenti è pronto per l'esercizio se l'indicazione verde sul
campo di comando è accesa
Nota
Sullo sportello anteriore e sullo sportello di verifica della parte superiore del
mobile si trovano degli interruttori di sicurezza.
L'apparecchio si può accendere soltanto se sia lo sportello che lo sportello
di verifica sono chiusi.
Sminuzzamento di carta liscia:
Introdurre carta nella apertura di introduzione (capacità di taglio vedi
"Scheda tecnica")
• Il processo di sminuzzamento è controllato da una fotocellula che
si trova nell’apertura di introduzione della carta.
• Ca. 3 s dopo l'ultimo inserimento di carta il meccanismo di taglio si spegne
automaticamente e torna di nuovo nella posizione di disponibilità al
funzionamento (stand by).
Il distruggidocumenti si può accendere anche premendo il tasto freccia
verde.
Il meccanismo di taglio continua a lavorare fino a quando viene spento
mediante il tasto di arresto.
Disinserire il distruggidocumenti
I
0
46
Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su "0"
Interruttore con chiave del distruggidocumenti su "0" (solo apparecchi con
taglio a frammenti 0,78 x 11 mm)
I
01/02
Distruggidocumenti
HSM 411.2
10. Inconvenienti
Se l’apparecchio non va in funzione, controllare i seguenti punti:
• spina elettrica inserita?
• acceso il distruggidocumenti?
• sportello aperto?
• sacco raccoglitore pien?
• carta inceppata?
• motore sovraccarico?
➪
➪
➪
➪
➪
➪
inserire
accendere
chiudere
svuotare
estrarre
lasciare raffreddare per 15-20 min. circa
Se dopo aver controllato tutti questi punti, l’apparecchio dovesse continuare a non
funzionare, informare il Servizio di assistenza.
Carta inceppata (troppa carta)
Distruggidocumenti bloccato
• Indicazione rossa sul tavolo di comando illuminata
• Il distruggidocumenti marcia indietro automaticamente
Estrarre la carta dall'apertura di introduzione carta
Se non è stato espulso tutto il materiale:
Premere il tasto freccia tratteggiato
• Il meccanismo di taglio gira all'indietro
Rimuovere la carta
Aprendo lo sportello di verifica della parte superiore dell'apparecchio si
accede facilmente al meccanismo di taglio.
ATTENZIONE!
Anche quando l'apparecchio non è in funzione è possibile procurarsi delle
ferite da taglio a causa dei cilindri a coltello. Non infilare la mani nel
meccanismo di taglio!
Dimezzare la pila di carta e inserirla un po' alla volta
Il processo di sminuzzamento è controllato da una fotocellula che si trova
nell’apertura di introduzione della carta.
ATTENZIONE!
Non azionare il tasto freccia tratteggiato e il tasto freccia verde
alternativamente in avanti ed indietro
Il meccanismo di taglio può essere danneggiato
01/02
I
47
HSM 411.2
Distruggidocumenti
Elettromotore surriscaldato
Indicazione rossa sul campo di comando accesa
• il distruggidocumenti si spegne automaticamente
Lasciar raffreddare il distruggidocumenti circa 15-20 min
Sportello anteriore o sportello di verifica sulla parte superiore dell'apparecchio
aperti
Indicazione rossa sul campo di comando accesa
• il distruggidocumenti si spegne automaticamente
Chiudere sportello e sportello di verifica
Sacco raccoglitore pieno
Indicazione rossa sul campo di comando accesa
• il distruggidocumenti si spegne automaticamente
scambiare il sacco raccoglitore
Gli apparecchi con taglio a frammenti sono dotati di un dispositivo di
compressione. Azionando il pedale della parte inferiore del mobile si scuote
il sacco di raccolta riducendo così il volume dei frammenti. È possibile
aggiungere altra carta.
ATTENZIONE !
Svuotare assolutamente il contenitore pieno di materiale tagliato perché una
compressione ripetuta può causare delle anomalie di funzionamento del
meccanismo di taglio.
11. Manutenzione
Quando la capacità di taglio inizia a calare oppure l’apparecchio diventa rumoroso:
Alzare sportello di verifica della parte superiore dell'apparecchio e spruzzare
sui cilindri a coltello del meccanismo di taglio l'olio speciale per il blocco di
taglio (solo apparecchi con taglio a frammenti)
fare girare i cilindri a coltello in avanti ed indietro a vuoto per diverse volte
• la polvere e le particelle di carta si staccano
48
I
01/02
Distruggidocumenti
HSM 411.2
Dichiarazione di Conformità CEE
Direttiva sulla macchina 98 / 37 / CEE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89 / 336 / CEE
Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE
Il costruttore
HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
dichiara, che i distruggidocumenti HSM 411.2 sono d'accordo con i sopra nominati
disposizioni della direttiva comprese tutte le modifiche inerenti.
Norme e specifiche tecniche applicate:
• EN 60950:1992
Sicurezza di apparecchiature della tecnica di informazioni,
comprese le macchine per ufficio elettrichae
• EN 294:1992
Sicurezza delle macchine
Distanze di sicurezza per evitare di raggiungere punti pericolosi
con gli arti superiori
• EN 55014-1:1993
Compatibilità elettromagnetica, Requisiti degli apparecchi
elettrodomestici, utensili elettrici e apparecchi elettrici simili
Parte 1: emissione di interferenza
• EN 55014-2:1997
Compatibilità elettromagnetica, Requisiti degli apparecchi
elettrodomestici, utensili elettrici e apparecchi elettrici simili
Parte 2: resistenza all’interferenza
• EN 61000-3-2:1995
Compatibilità elettromagnetica Parte 3: limite; parte principale 2:
limite per le emissione di onde corrente (flusso di cariche elettriche
< 16 A à litro)
• EN 61000-3-3:1995
Compatibilità elettromagnetica Parte 3: limite; parte principale 3:
Valori limite per variazioni di tensione e tremolìo in reti a bassa
tensione per apparecchiature con una corrente d'ingresso
< 16 A.
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Direttore tecnico
l controllo del tipo di macchina per accertare la conformità con le esigenze della direttiva
CE sulle macchine viene eseguito a cura dell’ufficio controlli del comitato specifico
"Amministrazione", settore "Macchine per ufficio e apparecchiature" presso la mutua
assicuratrice di categoria professionale per il settore amministrativo, Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg.
Questo ufficio controlli è l’ufficio responsabile ai sensi dell’appendice V della direttiva sulle
macchine CE.
01/02
I
49
HSM 411.2
50
Distruggidocumenti
I
01/02
Destructora de documentos
HSM 411.2
Indice
1.
Generalidades ................................................................................................... 52
2.
Figura explicativa .............................................................................................. 52
3.
Indicaciones de seguridad ................................................................................ 52
4.
Uso conforme al previsto .................................................................................. 54
5.
Datos técnicos ................................................................................................... 55
6.
Accesorios ......................................................................................................... 56
7.
Volumen de suministro ...................................................................................... 56
8.
Emplazamiento ................................................................................................. 57
9.
Puesta en servicio ............................................................................................. 58
10.
Averías .............................................................................................................. 59
11.
Mantenimiento ................................................................................................... 60
01/02
E
51
HSM 411.2
Destructora de documentos
1. Generalidades
Para la destructora de documentos asumimos garantía según nuestras condiciones
de venta y de entrega. Caduca el derecho de garantía por daños ocasionados por
manejo improprio, reparaciones o manipulaciones por personas no autorizadas.
2. Figura explicativa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
1
I
0
6
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite:
Spannung:
Baujahr:
Motor:
Nennstrom:
11
7
10
8
Adhesivo avisador
Tapa di revisión
Cubierta protectora
Teclado de membrana
Interruptor de la red
Placa de características
Adhesivo avisador
Módulo de base
Rollo de guia
Rollo de caballete
Puerta
Pedal para dispositivo de
compresión en máquinas con
corte en partículas
9
9
12
3. Indicaciones de seguridad
1.
Leer todas las instrucciones antes de poner en servicio la destructora de
documentos.
2.
Guardar las instrucciones para un uso posterior.
3.
Observar todas las indicaciones de seguridad montadas en la destructora de
documentos!
4.
Antes de limpiar la destructora de documentos:
•
•
52
desconectar el aparato, sacar la clavija de la red.
Utilizar únicamente un trapo blando y una suave solución de agua
jabonosa.
(Ningunos productos de fregar, gasolinas de lavado, bencinas o
disolventes.)
E
01/02
Destructora de documentos
HSM 411.2
5.
Emplazar la destructora de documentos lo más cerca posible de la caja de
enchufe, para facilitar una extracción rápida y fácil de la clavija de la red.
6.
No operar la destructora de documentos en proximidad del agua.
7.
El aparato no debe ser emplazado en proximidad o por encima de un radiador
o de otra fuente de calor.
8.
La destructora de documentos tiene que ser conectada a una fuente de
corriente que corresponda a las indicaciones de la placa de características. En
caso de que tenga preguntas relativas al tipo de corriente a su disposición,
sírvase dirigirse a la compañía abastecedora de corriente de su localidad.
9.
Preste atención a que el cable eléctrico esté al descubierto.
Emplace el aparato de tal manera que no se pueda pisar el cable eléctrico.
10. Al utilizar un cable de prolongación, preste atención a que la absorción de
corriente total de los aparatos conectados con el cable de prolongación no
sobrepase la intensidad de corriente máxima admisible del cable de
prolongación.
11. Evite que el aparato sea alcanzado por líquidos.
12. No está permitida la reparación a cuenta propia de la destructora de
documentos.
13. En los siguientes casos hay que desconectar la destructora de documentos,
sacar la clavija de la red y solicitar el servicio posventa:
•
Si los cables o enchufes eléctricos están dañados o deshilachados.
•
Si hay líquidos encima de/en el aparato.
•
Si el aparato fue expuesto a la lluvia.
•
Si el aparato no funciona debidamente, a pesar de haber respetado las
instrucciones de servicio.
•
Si se ha dejado caer el aparato o ha sido dañada la caja.
14. Emplazar la destructora de documentos fuera del alcance de los niños.
15. No hacer funcionar esta destructora de documentos, salvo presencia de un
operario.
01/02
E
53
HSM 411.2
Destructora de documentos
Peligro de lesiones.
Nunca meter la mano, los dedos o un objeto extraño en la ranura del
orificio para la alimentación depapel.
Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltar
Utilice gafas de protección al destruir disquettes, CDs o tarjetas de
crédito de material duro.
Peligro de lesiones por arrastre.
No poner cabellos largos, ropa holgada, corbatas, bufandas,
cadenas y pulseras etc. al alcance del orificio para la alimentación
de papel. El material a destruir que tienda a la formación de bucles,
p. ej. cintas, ataduras etc. no puede ser procesado.
Antes de retirar la cubierta protectora, de cambiar de lugar, de
limpiar o de cualquier otra actividad fuera del manejo normal de la
destructora de documentos, hay que
desconectar el aparato y sacar la clavija de la red.
Ejecución de los trabajos de mantenimiento y servicio únicamente
por:
•
el servicio posventa de HSM
•
un personal formado para la especialidad (p. ej. un especialista
electricista)
•
los técnicos de servicio de nuestros cocontratantes
4. Uso conforme al previsto
La destructora de documentos está destinada exclusivamente a destruir material
escrito en general y, en menor cantidad, tarjetas de clientes y de crédito, CDs y
disquetes.
El robusto mecanismo de arrastre es insensible a las grapas y los clips.
Tipo de corte:
54
tarjetas de clientes y de crédito
CDs
disquetes
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
E
01/02
Destructora de documentos
HSM 411.2
Tipo de corte
Corte en tiras
Corte en tiras
3,9 mm
5,8 mm
2
2
48 - 50 hojas
65 - 67 hojas
Velocidad de corte
100 mm/s
100 mm/s
Anchura de trabajo
400 mm
400 mm
**Potencia
2100 W
2100 W
Tamaño de corte
Clase de seguridad DIN 32757 – 1
*Capacidad de corte DIN A4, 70 g/m2
Conexión
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseñoen
5. Datos técnicos
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm)
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Peso
75 kg
75 kg
Capacidad del saco para papel cortado
150 l
150 l
Tipo de corte
Corte en partículas
Corte en partículas
Corte en partículas
0,78 x 11 mm
1,9 x 15 mm
3,9 x 50 mm
5
4
3
17 - 19 hojas
26 - 28 hojas
38 - 40 hojas
Velocidad de corte
100 mm/s
110 mm/s
110 mm/s
Anchura de trabajo
400 mm
400 mm
400 mm
**Potencia
2100 W
2100 W
2100 W
Tamaño de corte
Clase de seguridad DIN 32757 – 1
*Capacidad de corte DIN A4, 70 g/m2
Conexión
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) 595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Peso
82 kg
82 kg
82 kg
Capacidad del saco para papel cortado
150 l
150 l
150 l
*Papel DIN 19307 SM 4a – 70
** con cantidad maxima de hojas
01/02
E
55
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseñoen
*Papel DIN 19307 SM 4a – 70
** con cantidad maxima de hojas
HSM 411.2
Destructora de documentos
Nivel acústico:
Con un servicio conforme a lo previsto de la destructora de documentos, resulta en
los puestos de trabajo del personal operador bajo unas condiciones de
emplazamiento normales (sin ruidos extraños) un nivel acústico de aprox:
60 dB (A) en marcha en vació o bien 68 dB (A) bajo carga para la destructora de
documentos HSM 411.2 (Corte en tiras)
60 dB (A) en marcha en vació o bien 75 dB (A) bajo carga para la destructora de
documentos HSM 411.2 (Corte en partículas)
Con una duración de trabajo de 8 horas, este valor equivale al nivel de evaluación
ligado al lugar. En este caso es admisible p.ej. para una duración de conexión
determinada (ED)
- de un 50%, una deducción de 3 dB
- de 25% una deducción de 6 dB (A) como máximo.
6. Accesorios
• sacos de plegado lateral, N.° de pedido: 1.442.995.000
• 250 ml de aceite especial para el bloque cortador, N.° de pedido: 1.235.997.401
7. Volumen de suministro
•
•
•
•
•
•
56
Destructora de documentos empaquetada en cartón
Cartón en paleta envuelto con cinta de embalaje
5 sacos de plegado lateral
1 botella de acelte especial para el bloque cortador
Instrucciones de servicio
Hoja "Instrucciones para el desembalaje y el montaje"
E
01/02
Destructora de documentos
HSM 411.2
8. Emplazamiento
• Antes de enchufar la de red hay que comparar la fuente de corriente con las
indiciacones en la placa de caracteristicas.
• Emplazar la destructora de documentos de tal manera que la clavija de la red se
pueda alcanzar con facilidad.
• Operar el aparato únicamente en posición vertical.
• Emplazar la destructora de documentos de tal manera que las ranuras de
ventilación estén destapadas.
• Para garantizar una refrigeración suficiente del aparato, habrá que cumplir una
distancia a la pared o los muebles de 10 cm, como mínimo.
• La protección contra sobrecorriente y contra cortocircuito depende del dispositivo
de protección del circuito de alimentación (instalación eléctrica del edificio).
Antes de la puesta en marcha:
Desenroscar los tornillos de mariposa del
seguro mecánico contra daños de
transporte
En el caso de máquinas de corte en
partículas se han de retirar las dos piezas
rojas del dispositivo de compresión que se
han utilizado durante el transporte.
Cómo sujetar el saco colector de papel cortado
1
2
3
• Abrir la puerta frontal y extraer el bastidor con el saco colector de papel cortado.
• Doblar el nuevo saco para papel cortado alrededor del bastidor y dejar que sobresalga
unos 20 cm.
• Introducir el bastidor con el riel y el saco en el módulo de base.
• Cerrar la puerta frontal
01/02
E
57
HSM 411.2
Destructora de documentos
9. Puesta en servicio
Leer las instrucciones de servicio antes de la puesta en servicio
Introducir la clavija de la red en la caja de enchufe
Conectar la destructora de documentos
Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en
"I" Poner interruptor llave de la destructora de documentos en "I"
(sólo en el caso de máquinas con corte en partículas 0,78 x 11 mm)
I
0
La destructora de documentos está lista para funcionar cuando la
indicación verde en el campo de mando esté encendida
Nota
La puerta frontal y la tapa di revisión de la parte superior disponen de
interruptores de seguridad.
Sólo es posible encender la máquina si la puerta y la tapa di revisión están
cerradas.
Triturar papel liso:
Introducir papel por la abertura destinada a ello (capacidad de corte véase
"Datos técnicos")
• El proceso de trituración es arrancado por una fotocélula en el orificio para
la alimentación del pape
• El dispositivo de corte se desconecta automáticamente unos 3 segundos
después de haber introducido papel por última vez, y vuelve al estado de
disposición para el funcionamiento. (Standby)
La destructora de documentos también se puede poner en marcha
pulsando la tecla de flecha verde.
El dispositivo de corte sigue en marcha hasta que se apague pulsando la
tecla de parada.
Desconectar de la red la destructora de documentos
I
0
58
Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en
"0" Poner interruptor llave de la destructora de documentos en "0"
(sólo en el caso de máquinas con corte en partículas 0,78 x 11 mm)
E
01/02
Destructora de documentos
HSM 411.2
10. Averías
Si no funcionara el aparato, sírvase comprobar previamente los siguientes puntos:
• Está enchufada la clavija de la red?
• Está conectada la destructora de documentos?
• Está cerrada la puerta frontal en la destructora
de documentos?
• Está lleno el saco colector de papel cortado?
• Hay papel atascado en el aparato?
• Ha sido sobrecargado el motor?
➪ enchufar
➪ conectaria
➪
➪
➪
➪
cerrar
vaciar
retirar
dejar que se enfríe aprox. 15-20 min.
En caso de que no fuera aplicable ninguno de los puntos de verificación y, no obstante, el
aparato aún no funcionara, sírvase contactar a nuestro servicio posventa.
Papel atascado (demasiado papel alimentado)
Destructora de documentos bloqueada
• Indicación roja en el panel de mando iluminado
• La destructora de documentos marcha automaticamente para tras
Sacar el papel de la abertura alimentación de papel
Si no se ha expulsado todo el material:
Pulsar la tecla flecha rayada
• El dispositivo de corte retrocede.
Sacar el papel
Tras abrir la tapa di revisión de la parte superior de la máquina se puede
acceder fácilmente al dispositivo de corte.
¡CUIDADO!
Aun estando la máquina parada es posible sufrir cortes con el cilindro
portacuchillas. ¡No entre en contacto con el dispositivo de corte!
Reduzca a la mitad la pila de papel e introdúzcalas una después de otra.
• El proceso de trituración es arrancado por una fotocélula en el orificio para
la alimentación del papel
¡CUIDADO!
No accionar la tecla flecha rayada y la tecla flecha verde alternativamente
hacia adelante y hacia atrás
El mecanismo de corte puede dañarse
01/02
E
59
HSM 411.2
Destructora de documentos
Electromotor sobrecalentado
La indicación roja en el campo de mando estáencendida
• la destructora de documentos se desconecta automaticamente
Dejar enfriar la destructora de documentos aprox. 15-20 min
Puerta frontal o tapa di revisión de la parte superior de la máquina
La indicación roja en el campo de mando estáencendida
• la puerta frontal o la tapa di revisión no está cerrada
Ciérrelas
Saco para papel cortado está lleno
La indicación roja en el campo de mando estáencendida
• la destructora de documentos se desconecta automaticamente
cambiar el saco para papel cortado
Las máquinas con corte en partículas están provistas de un dispositivo de
compresión. Pisando el pedal del armario inferior se sacude el saco y se
disminuye el volumen de partículas. Se puede volver a introducir papel.
¡CUIDADO!
Después de desconectar la destructora de documentos hay que vaciar el
recipiente de papel cortado, dado que al empujar varias veces puede haber
fallos de funcionamiento al mecanismo de corte.
11. Mantenimiento
En caso de una capacidad de corte reducida o un desarrollo de ruido:
Levante la tapa di revisión de la parte superior y rocíe el cilindro
portacuchillas del dispositivo de corte con aceite especial para bloques de
corte.
Dejar avanzar y retroceder varias veces el mecanismo de corte sin
alimentar papel.
• La pelusa de papel y las partículas son separadas.
60
E
01/02
Destructora de documentos
HSM 411.2
Declaración de conformidad de la CE
Directiva para maquinaria 98 / 37 / EG
Directiva CEM 89 / 336 / EWG
Directiva de baja tensión 73 / 23 / EWG
El fabricante
HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
aclara con esto, que las destructoras de documentos HSM 411.2 corresponden con las
directivas de CE arriba mencionadas inclusive todas las modificaciones pertinentes.
Normas y especificaciones técnicas:
• EN 60950:1992
Seguridad de dispositivos de la técnica de información
• EN 294:1992
Seguridad de las máquinas
Distancias de seguridad para evitar el roce de partes peligrosas
con las extremidades superiores
• EN 55014-1:1993
Compatibilidad electromagnética, Requisitos para
electrodomésticos, herramientas eléctricas y demás aparatos
eléctricos
Parte 1: Emisión de perturbaciones
• EN 55014-2:1997
Compatibilidad electromagnética, Requisitos para
electrodomésticos, herramientas eléctricas y demás aparatos
eléctricos
Parte 2: Resistencia a perturbaciones
• EN 61000-3-2:1995
Compatibilidad electromagnética. Parte 3: Límites. Sección 2:
Límites para las emisiones corriente armónica (corriente de
entrada del equipo < 16 A por fase)
• EN 61000-3-3:1995
Compatibilidad electromagnética. Parte 3: Límites. Sección 3:
Valores límite para oscilaciones de tensión y titilaciones en
redes de baja tensión para aparatos con una corriente de
entrada de < 16 A.
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Gerente Técnico
El comité de estudios „Verwaltung“ (administración) / oficina de pruebas para el sector
„Büromaschinen und -geräte“ (máquinas y aparatos de oficina) en casa de la VerwaltungsBerufsgenossenschaft (organización profesional de administración), Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg, lleva a cabo una prueba del tipo de máquina en cuanto a su
conformidad con los requerimientos de la directriz de máquinas de la CE. Esta oficina de
pruebas es autoridad encargada conforme al Anexo V de la directriz de la CE.
01/02
E
61
HSM 411.2
62
Destructora de documentos
E
01/02
Destruidora de documentos
HSM 411.2
Índice
1.
Generalidades ................................................................................................... 64
2.
Figura da destruidora de documentos .............................................................. 64
3.
Instruções de segurança ................................................................................... 64
4.
Utilização da destruidora conforme o seu destino ............................................ 66
5.
Dados técnicos .................................................................................................. 67
6.
Acessórios ......................................................................................................... 68
7.
Volume do fornecimento ................................................................................... 68
8.
Colocação ......................................................................................................... 69
9.
Funcionamento ................................................................................................. 70
10.
Avarias e defeitos .............................................................................................. 71
11.
Manutenção ...................................................................................................... 72
01/02
P
63
HSM 411.2
Destruidora de documentos
1. Generalidades
Assumimos garantia para a destruidora de documentos segundo as nossas
condições de venda e de remessa. Caduca o direito de garantia se os danos forem
originados por operação imprópria, por reparações ou manipulações de pessoas não
autorizadas.
2. Figura da destruidora de documentos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
1
I
0
6
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite:
Spannung:
Baujahr:
Motor:
Nennstrom:
11
7
10
8
Autocolante de aviso
Tampa de inspecção
Tampa
Teclado em folha
Interruptor de rede
Placa de identificação
Autocolante de aviso
Corpo do aparelho
Rolo da direcção
Rolo de cavalete
Porta
Estribo para a unidade de
compressão nas máquinas
com corte de part’culas
9
9
12
3. Instruções de segurança
64
1.
Antes de pôr a destruidora de documentos a funcionar leiam-se todas as
instruções.
2.
As instruções serão guardadas para utilização posterior.
3.
Observar todas as instruções de segurança na própria destruidora de
documentos!
4.
Antes de limpar a destruidora de documentos:
• Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
• Utilizar só um pano macio e uma solução de água e sabão suave.
(Não utilizar abrasivos, benzina, nafta ou diluente.)
P
01/02
Destruidora de documentos
HSM 411.2
5.
Colocar a destruidora de documentos o mais próximo possível da tomada para
possibilitar a desligação rápida e fácil da ficha de rede.
6.
Não operar a destruidora de documentos nas proximidades de água.
7.
O aparelho não deve ser colocado ao lado ou por cima dum radiador de
aquecimento ou qualquer outra fonte de calor.
8.
A destruidora de documentos só pode ser ligada a fonte de corrente eléctrica
que corresponda aos dados indicados na placa de identificação. Caso tenha
dúvidas quanto aos parámetros eléctricos da sua rede dirija-se à empresa de
abastecimento eléctrico local.
9.
Cuide que o cabo de rede esteja desimpedido.
Coloque o aparelho de maneira que o cabo não possa ser pisado.
10. Utilizando um cabo de extensão deve providenciar que o consumo de corrente
de todo o equipamento eléctrico, ligado ao cabo de extensão, não exceda a
máxima carga de corrente do cabo de extensão.
11. Evitar a entrada de líquidos no aparelho.
12. Não é permitido fazer reparações na destruidora de documentos.
13. Nos seguintes casos deve desligar a destruidora de documentos e retirar a
ficha de rede, solicitando a visita do serviço de assistência técnica:
• se o cabo ou a ficha de rede estiverem danificados ou desfiados;
• quando entraram líquidos no aparelho;
• quando o aparelho esteve exposto à chuva;
• se o aparelho, apesar de ter observado todas as instruções de operação,
continuar a não funcionar devidamente;
• se o aparelho tombou ou o corpo está danificado.
14. A destruidora de documentos deve ser colocada fora do alcance de crianças.
15. Quando o destruidor de documents funcionar deverá sempre estar um
operador presente.
01/02
P
65
HSM 411.2
Destruidora de documentos
Risco de lesão.
Nunca meta a mão, os dedos ou objecto alheio na fenda de
introdução do papel.
Perigo de ferimentos devido a estilhaços!
Ao eliminar disquetes, CDs e cartões de crédito duros, utilize óculos
de protecção.
Perigo de lesão pela força de tracção do aparelho.
Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços e
braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de introdução do
papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos
nenhum material que forma argolas, por exemplo, fitas, cordéis, etc..
Antes de retirar a tampa, mudar o aparelho do seu lugar, limpeza ou
qualquer outra operação fora da utilização normal da destruidora de
documentos deve
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
Os trabalhos de manutenção e serviço só podem ser executados
por:
•
•
•
serviço de Assistência HSM
pessoal com formação própria (p.ex. oficial electricista)
técnicos de serviço das nossas representações oficiais.
4. Utilização da destruidora conforme o seu destino
O destruidor de documentos destina-se exclusivamente à destruição de documentos
impressos gerais, assim como poucas quantidades de cartões de crédito ou de
clientes, CDs e disquetes 3,5“ (de acordo com o tipo de corte).
A ferramenta robusta é insensível a grafos e molas de escritório.
cartões de crédito ou de clientes
Tipo de corte:
66
3,9/5,8/3,9x50 mm
CDs
disquetes 3,5“
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
P
01/02
Destruidora de documentos
HSM 411.2
Tipo de corte
Corte em tiras
Corte em tiras
3,9 mm
5,8 mm
2
2
48 - 50 folhas
65 - 67 folhas
Velocidade de corte
100 mm/s
100 mm/s
Largura de trabalho
400 mm
400 mm
**Potência
2100 W
2100 W
Largura de corte
Grau de segurança segundo DIN 32757 – 1
*Capacidade de corte DIN A4, 70 g/m2
Ligação eléctrica
Reservam-se alteraçãoes técnicas e ópticas
5. Dados técnicos
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Dimensões LxPxA (mm)
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Peso
75 kg
75 kg
Volume do saco de material cortado
150 l
150 l
*Papel DIN 19307 SM 4a – 70
** em quant.folhas max.
Corte em partículas Corte em partículas
Largura de corte
0,78 x 11 mm
Grau de segurança segundo DIN 32757–1
5
*Capacidade de corte DIN A4, 70 g/m2 17 - 19 folhas
Corte em partículas
1,9 x 15 mm
3,9 x 50 mm
4
3
26 - 28 folhas
38 - 40 folhas
Velocidade de corte
100 mm/s
110 mm/s
110 mm/s
Largura de trabalho
400 mm
400 mm
400 mm
Potência
2100 W
2100 W
2100 W
Ligação eléctrica
Dimensões LxPxA (mm)
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Peso
82 kg
82 kg
82 kg
Volume do saco de material cortado
150 l
150 l
150 l
*Papel DIN 19307 SM 4a – 70
** em quant.folhas max.
01/02
P
67
Reservam-se alteraçãoes técnicas e ópticas
Tipo de corte
HSM 411.2
Destruidora de documentos
Nível de ruídos:
Durante a utilização conforme o destino, da destruidora de documentos, sob
condições normais de colocação (sem ruidos alheios), durante a operação, resulta
um nível de:
60 dB (A) na marcha em vazio, ou 68 dB (A) sob carga, destruidora de documentos
do tipo HSM 411.2 (Corte en tiras)
60 dB (A) na marcha em vazio, ou 75 dB (A) sob carga, destruidora de documentos
do tipo HSM 411.2 (Corte en partículas)
Considerando um horário de trabalho de 8 horas, este valor corresponde ao nível de
avaliação em condições locais. Por ex. para um determinado período de ligação (ED)
- de 50% do tempo de trabalho, admite-se a dedução de 3 dB
- de 25% do tempo de trabalho, a dedução de 6 dB, no máximo.
6. Acessórios
• sacos de dobra lateral ,
• óleo especial para bloco de corte, 250 ml,
Nº. de pedido: 1.442.995.000
Nº. de pedido: 1.235.997.401
7. Volume do fornecimento
•
•
•
•
•
•
68
Destruidora de documentos pronta para funcionar embalada em cartão
Cartão em paleta envolto com cinta de embalagem
5 sacos de dobra lateral
1 garrafa óleo especial para bloque de corte
Instruções de operação
Folheto "Instruções de desembalagem e de montagem"
P
01/02
Destruidora de documentos
HSM 411.2
8. Colocação
• Antes de ligar a ficha à rede, comparar a tensão da rede com as indicações na
placa de identifiação.
• Colocar a destruidora de documentos de forma que o cabo chegue à tomada de
rede com facilidade.
• Operar a destruidora só em posição vertical.
• Colocar a destruidora de documentos de forma que as duas fendas de ventilação
estejam desobstruídas.
• Para garantir a ventilação suficiente do aparelho é preciso manter uma distância de
10 cm da parede ou do mobiliário.
• A protecção contra curto-circuitos e excesso de tensão da destruidora de
documentos depende do dispositivo de segurança do circuito de alimentação
(sistema eléctrico do edif’cio).
Antes do comissionamento: Retirar os
parafusos de borboleta que serviram de
segurança de transporte
Em caso de máquinas com corte de
part’culas, retirar as duas fitas de união
vermelhas do dispositivo de transporte da
unidade de compressão.
Introdução do saco de material cortado
1
2
3
• Abrir a porta da frente e retirar o quadro metálico com o saco de recolha do material
cortado.
• Montar novo saco para o material cortado, dobrando uma faixa de 20 cm sobre o quadro
metálico.
• Introduzir o quadro com a calha e o saco no corpo do aparelho.
• Fechar a porta da frente.
01/02
P
69
HSM 411.2
Destruidora de documentos
9. Funcionamento
Ler as instruções de operação antes de iniciar o funcionamento
Meter a ficha na tomada de rede
Ligar a destruidora de documentos
Pôr em "I" o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora
dedocumentos
Pôr o interruptor com chave da destruidora de documentos em "I"
(somente em aparelhos com corte de part’culas de 0,78 x 11 mm)
I
0
A destruidora de documentos está pronta para funcionar se a indicação
verde no painel de comando está iluminada
Nota
Na porta da frente e na tampa de inspecção da parte superior do aparelho
existem interruptores de segurança.
O aparelho sõ se deixa ligar quando a porta e a tampa de inspecção
estiverem fechadas.
Destruição de papel liso:
Introduzir papel na fenda de introdução (capacidade de corte veja em
"Dados técnicos")
• O processo de corte é iniciado mediante a fotocélula na fenda de
introdução do papel
• Aprox. apõs 3 segundos depois da última introdução de papel, o
mecanismo de corte desliga-se automaticamente e comuta novamente
para operacional (standby).
A destruidora de documentos também pode ser ligada através do
accionamento da tecla com a seta verde.
O mecanismo de corte continua a trabalhar até ele ser desligado através do
accionamento da tecla de paragem.
Desligar a destruidora de documentos
I
0
70
Pôr em "0" o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora
dedocumentos
Pôr o interruptor com chave da destruidora de documentos em "0"
(somente em aparelhos com corte de partículas de 0,78 x 11 mm)
P
01/02
Destruidora de documentos
HSM 411.2
10. Avarias e defeitos
Caso o aparelho não funcionar controle primeiro as seguintes funções:
• A ficha de rede está metida ?
• A destruidora de documentos está ligada ?
• A porta de frente da destruidora está fechada?
• O saco do material cortado está cheio ?
• Papel acumulado no aparelho ?
• O motor está sobrecarregado ?
➪
➪
➪
➪
➪
➪
introduzi-la
ligá-la
fechá-la
vazá-lo
retirá-lo
deixar arrefecê-lo durante 15 a
20 min., aproximadamente
Se nenhuma destas funções foi a causa do impedimento e a destruidora continuar a não
funcionar, avise o nosso serviço de assistência.
Acumulação de papel (sobrecarga de papel)
Destruidora de documentos bloqueada
Indicação vermelha no painel de operação iluminada
• A destruidora de documentos vai automaticamente para trás
Extrair o papel da abertura para a alimentação de papel
Quando permanecer algum material dentro da destruidora de
documentos:
Apertar a tecla seta raiada
• O papel é empurrado fora
Retirar papel
O mecanismo de corte pode facilmente ser acedido através da abertura da
tampa de inspecção na parte superior do aparelho.
Cuidado!
Os ferimentos de corte devido aos rolos de lâminas também podem ocorrer
com a destruidora de documentos parada. Não colocar as mãos no
mecanismo de corte!
Dividir a pilha de papel e introduzi-las sucessivamente
• o processo de corte é iniciado mediante a fotocélula na fenda de
introdução do papel
Cuidado!
Não acionar alternativamente a tecla seta raiadaverde e a tecla seta verde
para adiante e para trás
• Pode danificar-se o mecanismo de corte
01/02
P
71
HSM 411.2
Destruidora de documentos
Electromotor sobreaquecido
A indicação vermelha no painel de comando está iluminada
• a destruidora de documentos desliga automaticamente
Deixar arrefecer a destruidora de documentos durante 15 a 20 min.
Abrir a porta da frente ou a tampa de inspecção da parte superior do aparelho
A indicação vermelha no painel de comando está iluminada
• A destruidora de documentos desliga-se automaticamente
A porta e a tampa de inspecção fecham-se
Saco de papel cheio
A indicação vermelha no painel de comando está iluminada
• A destruidora de documentos desliga-se automaticamente
mudar o saco de material cortado
Os aparelhos com corte de part’culas estão equipados com uma unidade
de compressão. Através do accionamento do estribo existente no armário
inferior, o saco de papel é sacudido e o volume das part’culas reduz-se.
Pode-se introduzir de novo papel.
Cuidado!
Esvaziar sem falta o saco cheio de papel, porque, em caso de várias
compressões, podem surgir falhas de funcionamento no mecanismo de
corte.
11. Manutenção
Caso a capacidade de corte diminuir ou a destruidora desenvolver ruídos desconhecidos:
Abrir a tampa de inspecção da parte superior do aparelho e pulverizar os
rolos de lâminas do mecanismo de corte comõleo especial para blocos de
corte
Accionar a ferramenta de corte repetidas vezes nos dois sentidos, sem
introduzir papel.
• O pó e as partículas de papel desprendem.
72
P
01/02
Destruidora de documentos
HSM 411.2
Declaração de Conformidade CE
Directiva sobre Máquinas 98 / 37 / CEE
Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89 / 336 / CEE
Directiva sobre Baixa Tensão 73 / 23 / CEE
O fabricante
HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
declara pela presente que a destruidora de documentos HSM 411.2 obedece às
directrizes da CE acima referidas incluindo todas as alterações aplicáveis.
Normas e especificações técnicas utilizadas:
• EN 60950:1992
Segurança relativa ao equipamento de informação técnica
• EN 294:1992
Segurança de máquinas
Margem de segurança para protecção dos membros superiores
ao alcançar posições de perigo
• EN 55014-1:1993
Compatibilidade electromagnética, Requisitos colocados aos
aparelhos domésticos, ferramentas eléctricas e aparelhos
eléctricos semelhantes
Parte 1: Emissão de interferências
• EN 55014-2:1997
Compatibilidade electromagnética, Requisitos colocados aos
aparelhos domésticos, ferramentas eléctricas e aparelhos
eléctricos semelhantes
Parte 2: Resistência a interferências
• EN 61000-3-2:1995
Compatibilidade electromagnética (CEM)-3 parte: Limites.
Secção 2: Limites para as emissões de corrente harmónica
(corrente de entrada dos aparelhos menor ou igual a 16 A por
fase)
• EN 61000-3-3:1995
Compatibilidade electromagnética (CEM)-3 parte: Limites.
Secção 3: Valores limite para oscilações e tremulação em
redes de baixa tensão para aparelhos com uma corrente de
entrada < 16 A.
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Director técnico
Um controlo do tipo de máquinas, de acordo com as egixências da Directiva sobre
máquinas da CE, é efectuado pela Comissão Técnica "Administração"/ área de controlo
"Maquinas e aparelhos de escritório", nas instalações da Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Esta entidade de controlo é responsável
por esta actividade, de acordo com o Aditamento V da Directiva para máquinas da CE.
01/02
P
73
HSM 411.2
74
Destruidora de documentos
P
01/02
Papiervernietiger
HSM 411.2
Inhoud
1.
Algemeen .......................................................................................................... 76
2.
Fotoverklaring ................................................................................................... 76
3.
Veiligheidsadviezen ........................................................................................... 76
4.
Gebruik volgens de instructies .......................................................................... 78
5.
Technische specificaties .................................................................................... 79
6.
Toebehoren ....................................................................................................... 80
7.
Leveringsomvang .............................................................................................. 80
8.
Opstelling .......................................................................................................... 81
9.
Papiervernietiger in gebruik nemen .................................................................. 82
10.
Storingen ........................................................................................................... 83
11.
Onderhoud ........................................................................................................ 84
01/02
NL
75
HSM 411.2
Papiervernietiger
1. Algemeen
Op de papiervernietiger verlenen wij een garantie volgens onze verkoop- en
leveringsvoorwaarden. De garantie vervalt indien beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, reparaties of ingrepen door personen, welke niet bevoegd
zijn, werden uitgevoerd.
2. Fotoverklaring
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
1
I
0
6
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite:
Spannung:
Baujahr:
Motor:
Nennstrom:
11
7
10
8
Waarschuwingssticker
Revisieklep
Afdekkap
Folietoetsenbord
Netschakelaar
Typeplaatje
Waarschuwingssticker
Onderkast
Zwenkrol
Bokrol
Deur
Voetbeugel voor compressieinrichting bij machines met
partikelsnede
9
9
12
3. Veiligheidsadviezen
76
1.
Voordat de papiervernietiger in werking wordt gesteld alle handleidingen lezen.
2.
Bewaar de handleidingen voor later gebruik.
3.
Alle op de papiervernietiger aangebrachte veiligheidsadviezen in acht nemen!
4.
Voor het reinigen van de papiervernietiger:
• Apparaat uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken.
• Uitsluitend een zachte doek en mild zeepsop gebruiken.
(geen schuurmiddel, wasbenzine, benzine of verdunner)
NL
01/02
Papiervernietiger
HSM 411.2
5.
De papiervernietiger zo dicht mogelijk bij de contactdoos plaatsen, zodat de
stekker snel en eenvoudig uit het stopcontact kan worden getrokken.
6.
De papiervernietiger niet in de buurt van water gebruiken.
7.
Het apparaat mag niet in de nabijheid van een radiator of een andere
warmtebron of daarop worden geplaatst.
8.
De papiervernietiger moet aan een stroombron worden aangesloten die
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. Mocht u vragen omtrent de
u ter beschikking staande stroom hebben, dan wendt u zich aan uw plaatselijk
nutsbedrijf.
9.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer vrij ligt.
Plaats het apparaat zodanig dat niemand op het snoer kan trappen.
10. Bij gebruik van een verlengsnoer erop letten dat de complete stroomopname
van de met het verlengsnoer verbonden apparaten de stroombelastbaarheid
van het verlengsnoer niet overschrijdt
11. Zorg ervoor dat geen vloeistof op het apparaat terecht kan komen.
12. Het eigenhandig repareren van de papiervernietiger is niet toegestaan.
13. In de volgende gevallen de papiervernietiger uitschakelen, netstekker uit het
stopcontact verwijderen en de klantendienst waarschuwen:
•
als het stroomsnoer of de stroomstekker beschadigd of uitgerafeld zijn
•
als vloeistoffen op of in het apparaat gekomen zijn
•
als het apparaat aan regen blootgesteld is
•
als het apparaat niet functioneert, ondanks het feit dat de
gebruiksaanwijzing in acht werd genomen
•
als het apparaat gevallen is of het huis beschadigd werd.
14. De papiervernietiger niet door kinderen laten bedienen.
15. De papiervernietiger alleen in aawezigheid van een operator laten lopen.
01/02
NL
77
HSM 411.2
Papiervernietiger
Gevaar voor verwondingen.
Niet met de handen, vingers of met een vreemd voorwerp in de
papiertoevoeropening grijpen.
Verwondingsgevaar door splinters!
Bij het vernietigen van diskettes, CD´s en harde kredietkaarten een
veiligheidsbril dragen.
Gevaar voor verwondingen door intrekken.
Lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en
armbanden niet binnen het bereik van de papiertoevoeropening
houden. Te vernietigen materiaal dat zich om het snijwerk kan
winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. niet toevoeren.
Bij het afnemen van de afdekkap, het opstellen op een andere
plaats, het reinigen of iedere andere handeling buiten de normale
bediening van de papiervernietiger:
Apparaat uitschakelen en netstekker uit het stopcontact
verwijderen.
Onderhouds- en servicewerkzaamheden mogen uitsluitend worden
verricht door:
•
HSM klantendienst
•
erkend elektrotechnisch personeel
•
servicetechnisch personeel vakhandel
4. Gebruik volgens de instructies
De papiervernietiger is uitsluitend voor gebruik van het vernietigen van algemeen
briefpapier bestemd alsook van geringe hoeveelheden krediet- en klantenkaarten,
CD’s, diskettes.
Het robuuste snijwerk is ongevoelig voor nietjes en paperclips.
Snijseltype:
78
krediet- en klantenkaarten
CD’s
diskettes
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
NL
01/02
Papiervernietiger
HSM 411.2
Wijze van snijden
Stroken
Stroken
Grootte van de snippers
3,9 mm
5,8 mm
2
2
48 - 50 pagina´s
65 - 67 pagina´s
Snijsnelheid
100 mm/s
100 mm/s
Werkbreedte
400 mm
400 mm
**Vermogen
2100 W
2100 W
Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1
*Snijvermogen DIN A4, 70 g/m2
Aansluiting
Technische en optische wijzigingen voorbehouden!
5. Technische specificaties
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Afmetingen in mm (bxdxh)
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Gewicht
75 kg
75 kg
Inhoud van de papierzak
150 l
150 l
Wijze van snijden
Snippers
Snippers
Snippers
0,78 x 11 mm
1,9 x 15 mm
3,9 x 50 mm
5
4
3
17 - 19 pagina´s
26 - 28 pagina´s
38 - 40 pagina´s
Snijsnelheid
100 mm/s
110 mm/s
110 mm/s
Werkbreedte
400 mm
400 mm
400 mm
**Vermogen
2100 W
2100 W
2100 W
Grootte van de snippers
Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1
*Snijvermogen DIN A4, 70 g/m2
Aansluiting
Afmetingen in mm (bxdxh)
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Gewicht
82 kg
82 kg
82 kg
Inhoud van de papierzak
150 l
150 l
150 l
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
** bij max. aantal pagina´s
01/02
NL
79
Technische en optische wijzigingen voorbehouden!
*Papier DIN 19307 SM 4a – 70
** bij max. aantal pagina´s
HSM 411.2
Papiervernietiger
Geluidsniveau:
Indien de papiervernietiger volgens de instructies wordt gebruikt, ontstaat onder
normale opstellingsomstandigheden (zonder externe geluiden) gedurende het werken een geluidsniveau van
60 dB (A) in leegloop c.q. 68 dB (A) belast voor de papiervernietiger HSM 411.2
(Stroken)
60 dB (A) in leegloop c.q. 75 dB (A) belast voor de papiervernietiger HSM 411.2
(Snippers)
Indien de papiervernietiger acht uren per dag werkt, beantwoordt deze waarde aan
het plaatselijk beoordeelde geluidsniveau. Daarbij is b.v. voor een vastgelegde
inschakelduur (ED)
- van 50 % een reductie van max. 3 dB (A)
- van 25 % een reductie van max. 6 dB (A) toegestaan.
6. Toebehoren
• opvangzakken
• 250 ml snijblokolie
bestelnr.: 1.442.995.000
bestelnr.: 1.235.997.401
7. Leveringsomvang
•
•
•
•
•
•
80
Papiervernietiger klaar voor aansluiting in doos verpakt
Doos op poolpalette omwikkeld met verpakkingsband
5 opvangzakken
1 fles snijblok speciaal olie
Gebruiksaanwijzing
Bijlageblad "Uitpakkings- en montageaanwijzing"
NL
01/02
Papiervernietiger
HSM 411.2
8. Opstelling
• Vergelijk het voltage met de indicaties op het typeplaatje voor het insteken van de
netstekker in het stopcontact.
• De papiervernietiger zo opstellen dat men goed bij de stekker kan
• De papiervernietiger alleen in rechtstaande positie gebruiken
• De papiervernietiger zo opstellen dat de koelingsopeningen vrij zijn.
• Om een voldoen de koeling van het apparaat te garanderen, moet een afstand tot
de wand of andere meubelstukken van min. 10 cm worden aangehouden.
• De overstroom- en kortsluitbeveiliging van de papiervernietiger is afhankelijk van de
veiligheidsinrichting in de stroomkring (elektrische installatie van het gebouw).
Voor het in gebruik nemen: Vleugelmoeren
van de transportbeveiliging verwijderen
Bij machines met partikelsnede moeten de
twee rode binders van de
transportbeveiliging van de verdichtingsinrichting verwijderd worden.
Papieropvangzak inzetten
1
2
3
• Deur openen en raamwerk met papieropvangzak uittrekken
• Nieuwe papieropvangzak om het raam vouwen en ca. 20 cm uit laten steken.
• Raamwerk met geleiderail en papieropvangzak in de onderkast schuiven.
• Deur sluiten.
01/02
NL
81
HSM 411.2
Papiervernietiger
9. Papiervernietiger in gebruik nemen
Lees de gebruiksaanwijzing voor het in gebruik nemen van de
papiervernietiger
Steek de stekker in het stopcontact
Papiervernietiger inschakelen
Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op "I" zetten
Sleutelschakelaar van de papiervenietiger op "I" zetten (alleen bij toestellen
met partikelsnede 0,78 x 11 mm)
I
0
De papiervernietiger is bedrijfsklaar wanneer het groen indicatielampje op
het bedienpaneel brandt
Aanwijzing
Aan de frontdeur en de revisieklep op de bovenkant van het toestel
bevinden zich veiligheidsschakelaars.
Het toestel kan enkel ingeschakeld worden als deur en klep gesloten zijn.
Verkleinen van glad papier:
Papier toevoeren in de papiertoevoeropening (snijvermogen zie "Technische specificaties")
• Het vernietigen wordt gestart door fotocellen in de papierdoorvoeropening
• Ca. 3 s nadat de laatste keer papier ingetrokken werd, wordt het snijwerk
uitgeschakeld en op standby gezet.
De papiervernietiger kan ook door het indrukken van de groene pijltoets
gestart worden.
Het snijwerk loopt zolang tot het door het indrukken van de stoptoets
uitgeschakeld wordt.
Papiervernietiger uitschakelen
I
0
82
Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op "0" zetten
Sleutelschakelaar van de papiervenietiger op "0" zetten (alleen bij
toestellen met partikelsnede 0,78 x 11 mm)
NL
01/02
Papiervernietiger
HSM 411.2
10. Storingen
Wanneer het apparaat niet functioneert, controleer dan eerst de volgende punten:
• Is de stekker in het stopcontact?
• is de papiervernietiger ingeschakeld ?
• Is de deur van de papiervernietiger gesloten?
• Is de opvangzak vol?
• Is er opstopping in de machine?
• Is de motor overbelast?
➪
➪
➪
➪
➪
➪
insteken
inschakelen
sluiten
leeg maken
weghalen
ca. 15-20 min. laten afkoelen
Wanneer na controle van deze punten de machine nog niet werkt, neemt u dan contact op
met onze klantendienst.
Papieropstopping (teveel papier toegevoerd)
Papiervernietiger geblokkeerd
• Rode indicatielampje op her bedienpaneel brandt
• De papiervernietiger loopt automatisch terug
Papier uit de papiertoevoeropening eruittrekken
Als niet al het materiaal uitgestoten werd:
Gestippelde pijltoets indrukken
• Het papier wordt uitgeschoven
Papier verwijderen
Het snijwerk is na het openen van de revisieklep aan de bovenkant van het
toestel makkelijk toegankeljk.
Opgelet !
Snijwonden door de meswalsen zijn ook in stilstand mogelijk. Niet in het
snijwerk grijpen!
Papierstapel halveren en na elkaar invoeren
• Het vernietigen wordt gestart door fotocellen in de papierdoorvoeropening
Opgelet !
Gestippelde pijltoets en groene pijltoets niet afwisselnd vooruit en terug
bewegen
• Het snijwerk kan worden beschadigt
01/02
NL
83
HSM 411.2
Papiervernietiger
Elektromotor oververhitten
Rode indicatielampje op het bedienpaneel brandt
• de papiervernietiger schakeld automatisch af
Papiervernietiger ca. 15 - 20 min. laten afkoelen
Frontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel open
Rode indicatielampje op de bedienpaneel brandt
• voordeur van de papiervernietiger is niet gesloten
Deur en klep sluiten
Papieropvangzak vol
Rode indicatielampje op het bedienpaneel brandt
• de papiervernietiger schakeld automatisch af
papieropvangzak uitwisselen
Toestellen met partikelsnede zijn met een compressie-inrichting uitgerust.
Door het intrappen van de voetbeugel in de onderste kast wordt de
opvangzak geschud en het partikelvolume verminderd. Er kan nog eens
papier toegevoerd worden.
Opgelet !
Het volle snijgoedreservoir absoluut legen omdat door vaak na te drukken
functiestoringen aan het snijwerk kunnen optreden.
11. Onderhoud
Wanneer de capaciteit van de papiervernietiger terugloopt of een hogere
geluidsontwikkeling ontstaat:
Revisieklep aan de bovenkant van het toestel optillen en speciale olie voor
het snijblok op de meswalsen van het snijwerk spuiten
Snijwerk zonder papiertoevoer meerdere malen voorwaarts en achterwaarts
laten lopen
• Papieropstopping en snippers worden verwijderd
84
NL
01/02
Papiervernietiger
HSM 411.2
EG-conformiteitsverklaring
Machinerichtlijn 98 / 37 / EG
EMC-richtlijn 89 / 336 / EWG
Laagspanningsrichtlijn 73 / 23 / EWG
De fabrikant
HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
verklaart hierbij dat de papiervernietigers HSM 411.2 met de bepalingen van de
bovengenoemden EG richtlijnen overeenstemmen inclusief alle wijzigingen die van
toepassing zijn.
Toegepaste normen en technische specificaties:
• EN 60950:1992
Veiligheid van inrichtingen in de informatietechniek
• EN 294:1992
Veiligheid van machines
Veiligheidsafstanden tegen het bereiken van gevaarlijke punten
met de bovenste ledematen
• EN 55014-1:1993
Elektromagnetische compatibiliteit – Vereisten aan
huishoudapparatuur, elektrische werktuigen en gelijkaardige
elektrische toestellen
Deel 1: Uitzenden van storingen
• EN 55014-2:1997
Elektromagnetische compatibiliteit – Vereisten aan
huishoudapparatuur, elektrische werktuigen en gelijkaardige
elektrische toestellen
Deel 2: Storingsvastheid
• EN 61000-3-2:1995
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) – Deel 3:
Limietwaarden voor de emisie van harmonischen stromen
(Ingangsstroom van de toestellen kleiner dan of gelijk aan 16 A)
• EN 61000-3-3:1995
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) – Deel 3:
Limietwaarden voor spanningsschommelingen en geflikker in
laagspanningsnetten voor toestellen met een ingangsstroom
< 16 A
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Technisch leider
Een controle van het machinetype ten aanzien van overeenstemming met de eisen in de
EG-machinerrichtlijn wordt uitgevoerd door de vakcommissie „beheer“/controledienst voor
het vakgebied „kantoormachines en -apparaten“ bij de „Verwaltungs-Berufsgenossenschaft“, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Deze controledienst is de bevoegde
instantie in de geest van aanhangsel V bij de EG-machinerichtlijn.
01/02
NL
85
HSM 411.2
86
Papiervernietiger
NL
01/02
Makuleringsmaskine
HSM 411.2
Indhold
1.
Generelt ............................................................................................................ 88
2.
Foto af makuleringsmaskine ............................................................................. 88
3.
Sikkerhedsinstruktioner ..................................................................................... 88
4.
Beregnet anvendelsesområde .......................................................................... 90
5.
Tekniske data .................................................................................................... 91
6.
Tilbehør ............................................................................................................. 92
7.
Leverance ......................................................................................................... 92
8.
Opstilling ........................................................................................................... 93
9.
Ibrugtagning ...................................................................................................... 94
10.
Fejl .................................................................................................................... 95
11.
Service .............................................................................................................. 96
01/02
DK
87
HSM 411.2
Makuleringsmaskine
1. Generelt
For makulatormaskinen yder vi garanti i henhold til vores salgs- og
leveringsbetingelser. Garantien forfalder, hvis der forårsages skader p.g.a. ukorrekt
betjening, reparation eller Ëvis der foretages indgreb i maskinen af personer, som
ikke er autoriseret hertil.
2. Foto af makuleringsmaskine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
1
I
0
6
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite:
Spannung:
Baujahr:
Motor:
Nennstrom:
11
7
10
8
Advarselssymboler
Revisionslåge
Kappe
Folietastatur
Netafbryder
Typeskilt
Advarselssymboler
Underskab
Styrerulle
Løfterulle
Dør
Trædebøjle til
fortætningsanordning på
maskiner med partikelsnit
9
9
12
3. Sikkerhedsinstruktioner
88
1.
Alle vejledninger skal gennemlæses, før maskinen tages i brug.
2.
Vejledningerne skal opbevares til senere brug.
3.
Alle sikkerhedsinstruktioner på makuleringsmaskinen skal følges!
4.
Før rengøring af maskinen:
• Sluk for maskinen og træk stikket ud.
• Brug kun en blød klud vredet op i en mild sæbeopløsning.
(Undgå brug af skuremidler, rensebenzin, benzin eller fortynder).
DK
01/02
Makuleringsmaskine
HSM 411.2
5.
Opstil maskinen så tæt op til stikdåsen som muligt for at gøre det så let som
muligt at trække stikket ud.
6.
Benyt ikke makuleringsmaskinen i nærheden af vand.
7.
Maskinen må ikke opstilles i nærheden af eller over en radiator eller en anden
varmekilde.
8.
Makuleringsmaskinen skal tilsluttes en strømkilde, som overholder angivelserne
på maskinens typeskilt. Hvis De har spørgsmål i forbindelse med brug af den
strøm, som står til Deres rådighed, bedes De henvende Dem til Deres lokale
strømforsyningsselskab.
9.
Vær opmærksom på, at strømkablet ligger frit.
Opstil maskinen på en sådan måde, at der ikke kan trædes på kablet.
10. Ved brug af en forlængerledning skal man være opmærksom på, at det
samlede effektforbrug for den forlængerledning, som er forbundet med
maskinen, ikke overstiger forlængerledningens strømbelastbarhed.
11. Undgå, at væsker kommer i kontakt med maskinen.
12. Det er ikke tilladt selv at reparere makuleringsmaskinen.
13. I de efterfølgende tilfælde skal makuleringsmaskinen slukkes, netstikket
trækkes ud og servicetjenesten tilkaldes:
•
Hvis strømkabel eller -stik er beskadiget eller franset.
•
Hvis væsker er kommet i kontakt med/ind i maskinen.
•
Hvis maskinen er blevet udsat for regn.
•
Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, relv om brugsvejledningen følges.
•
Hvis maskinen er blevet tabt på gulvet eller Ëuret er blevet beskadiget.
14. Makuleringsmaskinen skal opstilles uden for børns rækkevidde.
15. Denne makuleringsmaskine bør kun betjenes under opsyn.
01/02
DK
89
HSM 411.2
Makuleringsmaskine
Kvæstelsesfare.
Stik aldrig hånd, fingre eller andre genstande ind gennem slidsen
i papirtilførselsåbningen.
Fare for tilskadekomst pga. splinter!
Ved tilintetgørelse af disketter, cd´er og hårde kreditkort skal der
bæres beskyttelsesbriller.
Kvæstelsesfare ved indtrækning.
Langt hår, løstsiddende tøj, slips, halstørklæder, tørklæder, halsog
armkæder osv. må ikke komme ind i området omkring
papirtilførselsåbningen. Det materiale, som skal makuleres og
som har tendens til at danne løkker, f.eks. bånd, snor osv. må ikke
forarbejdes.
Før kappen fjernes, maskinen flyttes til et andet sted, rengøring
eller enhver anden aktivitet ud over den den normale betjening
af makuleringsmaskinen
slukkes maskinen og netstikket trækkes ud.
Vedligeholdelses- og servicearbejde må kun gennemføres af:
•
HSM-kundeservice
•
fagligt uddannet personale (f.eks. elektriker)
•
HSM-autoriserede service-teknikere
4. Beregnet anvendelsesområde
Makuleringsmaskinen er udelukkende beregnet til makulering af almindeligt papir
samt mindre mængder kunde- og kreditkort, cd‘er og 3,5„-disketter (alt efter
skæretype).
Den robuste drivmekanisme tåler kontakt med hæfteklammer og clips.
Skæretype:
90
kunde- og kreditkort
cd‘er
3,5„-disketter
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
DK
01/02
Makuleringsmaskine
HSM 411.2
Snitart
banesnit
banesnit
Snitstørrelse
3,9 mm
5,8 mm
Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1
2
2
*Snitkapacitet DIN A4, 70 g/m2
48 - 50 ark
65 - 67 ark
Snithastighed
100 mm/s
100 mm/s
Arbejdsbredde
400 mm
400 mm
**Kapacitet
2100 W
2100 W
Tilslutning
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes
5. Tekniske data
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Mål b x d x h (mm)
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Vægt
75 kg
75 kg
V på makulaturpose
150 l
150 l
Snitart
partikelsnit
partikelsnit
partikelsnit
0,78 x 11 mm
1,9 x 15 mm
3,9 x 50 mm
Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1
5
4
3
*Snitkapacitet DIN A4, 70 g/m2
17 - 19 ark
26 - 28 ark
38 - 40 ark
Snithastighed
100 mm/s
110 mm/s
110 mm/s
Arbejdsbredde
400 mm
400 mm
400 mm
**Kapacitet
2100 W
2100 W
2100 W
Snitstørrelse
Tilslutning
Mål b x d x h (mm)
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Vægt
82 kg
82 kg
82 kg
V på makulaturpo
150 l
150 l
150 l
*Papir DIN 19307 SM 4a – 70
** ved maks. antal sider
01/02
DK
91
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes
*Papir DIN 19307 SM 4a – 70
** ved maks. antal sider
HSM 411.2
Makuleringsmaskine
Støjniveau:
Ved korrekt brug af makulatormaskinen opstår under normale driftsforhold (uden
fremmede støjgener) et støjniveau på:
60 dB(A) i ubelastet tilstand resp. 68 dB(A) i belastet tilstand fra makuleringsmaskinen
HSM 411.2 (banesnit)
60 dB(A) i ubelastet tilstand resp. 75 dB(A) i belastet tilstand fra makuleringsmaskinen
HSM 411.2 (partikelsnit)
Ved en 8-timers arbejdsperiode svarer denne værdi til det stedrelaterede støjniveau.
Herved er det, f. eks. for en fastlagt tilkoblingstid (TT)
- på 50 %, tilladt at fratrække maks. 3 dB (A)
- på 25 %, tilladt at fratrække maks. 6 dB (A)
6. Tilbehør
• Sidefoldeposer
• Skæreblok-specialolie 250 ml
best.nr.: 1.442.995.000
best.nr.: 1.235.997.401
7. Leverance
•
•
•
•
•
•
92
Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse færdig for tilslutning
Kasse på Poolpalle, fastgjort med spændebånd
5 sidefoldeposer
1 flaske skæreblok-specialolie
Brugsvejledning
Bilag "Vejledning for udpakning og sammensætning"
DK
01/02
Makuleringsmaskine
HSM 411.2
8. Opstilling
• Inden netafbryderen sættes i net stikdåsen, skal strømværdierne sammenlignes
med de på typeskiltet angivne værdier.
• Opstil makuleringsmaskinen på en sådan måde, at netstikket er nemt at få fat i.
• Maskinen skal altid stå lodret, når den benyttes.
• Opstil makuleringsmaskinen på en sådan måde, at ventilationsåbningerne er frie.
• For at sikre en tilstrækkelig afkøling af maskinen skal der holdes en afstand til væg
eller møbelstykker på min. 10 cm.
• Makuleringsmaskinens overstrøms- og kortslutningsbeskyttelse er afhængig af
beskyttelsesanordningen i forsyningskredsen (bygningens elektriske anlæg).
Før ibrugtagning: Fingerskruerne på
transportsikringen skrues ud.
På maskiner med partikelsnit skal
fortætningsanordningens transportsikrings
to røde bindere fjernes.
Ispænding af pose til opfangning af makulatur
1
2
3
• Åben frontdøren og træk rammen med posen ud
• Isæt en ny pose rundt omkring rammen og kræng ca. 20 cm af posen rundt om stativet
som vist
• Skub ramme med skinne og pose ind i underskabet igen
• Luk frontdøren
01/02
DK
93
HSM 411.2
Makuleringsmaskine
9. Ibrugtagning
Læs brugsvejledningen før ibrugtagning
Stik netstikket ind i stikdåsen
Makuleringsmaskinen tændes
Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på "I"
Makuleringsmaskinens nøglekontakt stilles på "I" (ved apparater med
partikelsnit 0,78 x 11 mm)
I
0
Makuleringsmaskinen er driftsklar, såsnart kontrollampen i betjeningsfeltet
lyser grønt
Bemærk
På frontdøren og på klappen på apparatets overside er der sikkerhedskontakter.
Apparatet kan kun tilkobles, når døren og klappen er lukket.
Findeling af glat papir:
Tilfør papir i papirtilførselsåbningen (antal ark re "TekniskeData")
• Makuleringsprocessen startes af en fotocelle i papirtilførrelråbningen.
• Ca. 3 sek. efter sidste papirindtræk kobler skæreværket automatisk fra og
er igen funktionsklart (standby).
Makuleringsmaskinen kan også startes ved at trykke på den grønne piltast.
Skæreværket kører, indtil det frakobles ved at trykke på stop-knappen.
Makuleringsmaskinen slukkes
I
0
94
Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på "0"
Makuleringsmaskinens nøglekontakt stilles på "0" (ved apparater med
partikelsnit 0,78 x 11 mm)
DK
01/02
Makuleringsmaskine
HSM 411.2
10. Fejl
Hvis maskinen ikke fungerer, skal følgende punkter kontrolleres:
➪
➪
➪
➪
➪
➪
• Er netstikket stukket i?
• Er makuleringsmaskinen tændt?
• Er frontdøren på maskinen lukket?
• Er makulaturposen fuld?
• Er der papirstop i maskinen?
• Er motoren blevet overbelastet?
istikkes
tændes
lukkes
tømmes
afhjælpes
afkøles i ca. 15-20 min.
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes med en af ovenstående punkter, og maskinen stadigvæk
ikke går, bedes De kontakte kundetjenesten.
Papierstop (for meget papir er tilført)
Makuleringsmaskine er blokkeret
• Indikatoren i betjeningsfeltet lyser rødt
• Makuleringsmaskinen resetter automatisk
Træk papiret ud af papirtilførrelr-åbningen
Hvis ikke alt materialet blev skubbet ud:
Tryk den stribede piltast
• Papiret køres ud
Tag papiret ud.
Skæreværket er let tilgængeligt, når klappen på apparatets overside er
åbnet.
GIV AGT !
Det er også muligt at skære sig på knivvalserne i stilstand. Undgå at gribe
ind i skæreværket!
Halver papirstablen, og kom stablerne i enkeltvis.
Makuleringsprocessen startes af en fotocelle i papirtilførrelråbningen.
GIV AGT !
Tryk ikke den stribede og den grønne piltast skiftevis frem-tilbage
• Skæreværket kan tage skade
01/02
DK
95
HSM 411.2
Makuleringsmaskine
Elektromotor for varma
Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt
• makuleringsmaskinen stopper automatisk
Lad makuleringsmaskinen afkøle i ca. 15 - 20 min.
Åbn frontdøren eller klappen på apparatets overside
Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt
• makuleringsmaskinen frontdør er ikke lukket
Frontdøren lukkes
Makulaturpose fuld
Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt
• makuleringsmaskinen stopper automatisk
makulaturpose udskiftes
Apparater med partikelsnit er udstyret med en fortætningsanordning.
Ved at træde på trædebøjlen i underskabet rystes opsamlingsposen, og
partikelvolumen reduceres. Der kan tilføres papir igen.
GIV AGT !
Når makulatorbeholderen er fuld, skal den altid tømmes, da der kan
forekomme funktionsfejl på skæreværket, hvis der trykkes flere gange.
11. Service
Ved reduceret skærekapacitet eller støjudvikling:
Løft klappen på apparatets overside, og sprøjt skæreblok-specialolie på
skæreværkets knivvalser.
Skæreværk uden papirtilførsel bevæges flere gange frem og tilbage.
• Papirstøv og partikler løsnes.
96
DK
01/02
Makuleringsmaskine
HSM 411.2
EF-konformitetserklæring
Maskindirektiv 98 / 37 / EØF
EMC-direktiv 89 / 336 / EØF
Lavspændingsdirektiv 73 / 23 / EØF
Producenten
HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
erklærer hermed, at ovenfor nævnte papirmakuleringsmaskiner HSM 411.2 er i
overensstemmelse med EC Direktiv inklusiv alle relevante ændringer.
Anvendte normer og tekniske specifikationer:
• EN 60950:1992
Sikkerhed af indretninger inden for informationsteknik
• EN 294:1992
Maskiners sikkerhed
Sikkerhedsafstande for undgåelse af, at de øverste ledmål når
de farlige steder
• EN 55014-1:1993
Elektromagnetisk kompatibilitet, Krav til husholdningsapparater,
elektrisk værktøj og lignende elektriske apparater
Del 1: Udstråling af forstyrrelser
• EN 55014-2:1997
Elektromagnetisk kompatibilitet, Krav til husholdningsapparater,
elektrisk værktøj og lignende elektriske apparater
Del 2: Immunitet
• EN 61000-3-2:1995
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3: Grænsevædier.
Sektion 2: Grænsevædier for udsendelse afharmoniske
strømme (udstyrets strømforbrug < 16 A per fase)
• EN 61000-3-3:1995
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3: Grænsevædier.
Sektion 3: Grænseværdier vedrørende spændingsfluktationer
og flimmer (Udstyr med indgangsstrøm < 16 A per fase).
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Teknisk leder
Kontrol af maskintypen med hensyn til overensstemmelse med kravene i EFmaskinregulativ udføres af den fagkyndige kommission „forvaltning“/afprøvningssted inden
for fagområdet „kontormaskiner og -apparater“ hos „Verwaltungs-Berufsgenossenschaft“,
Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Dette afprøvningssted er kompetent i henhold til
tillæg V i EF-maskinregulativ.
01/02
DK
97
HSM 411.2
98
Makuleringsmaskine
DK
01/02
Dokumentförstörare
HSM 411.2
Innehåll
1.
Allmänt ............................................................................................................ 100
2.
Dokumentförstörarens delar ............................................................................ 100
3.
Säkerhetsanvisningar ...................................................................................... 100
4.
Avsedd användning ......................................................................................... 102
5.
Tekniska data .................................................................................................. 103
6.
Tillbehör........................................................................................................... 104
7.
Leveransomfång ............................................................................................. 104
8.
Uppställning .................................................................................................... 105
9.
Idrifttagande .................................................................................................... 106
10.
Störningar ........................................................................................................ 107
11.
Skötsel ............................................................................................................ 108
01/02
S
99
HSM 411.2
Dokumentförstörare
1. Allmänt
Garantin för dokumentförstöraren framgår av våra försäljnings- och leveransvillkor.
Garantin upphör att gälla om dokumentförstöraren utsätts för skador som uppkommit
på grund av falaktig hantering, reparation eller på grund av ingrepp av obehöriga.
2. Dokumentförstörarens delar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
1
I
0
6
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite:
Spannung:
Baujahr:
Motor:
Nennstrom:
11
7
10
8
9
Varningsdekal
Inspektionslucka
Huv
Folietangenter
Huvudströmbrytare
Typskylt
Varningsdekal
Underskåp
Brytrulle
Bockrulle
Lucka
Trampbygel för
komprimeringsanordning
på maskiner med
partikelskärning
9
12
3. Säkerhetsanvisningar
100
1.
Läs alla anvisningar innan du tar maskinen i bruk.
2.
Spara anvisningarna för senara tillfällen.
3.
Följ alla säkerhetsanvisningar på dokumentsförstöraren!
4.
Före rengöring av dokumentförstöraren:
• Slå av maskinen, dra ut nätstickproppen.
• Använd bara en mjuk trasa och en mild såpvattenlösning. (Inga skurmedel,
ingen tvättbensin, bensin eller förtunning).
S
01/02
Dokumentförstörare
HSM 411.2
5.
Placera dokumentförstöraren så nära nätuttaget som möjligt så att
nätstickproppen kan dras ut snabbt och enkelt.
6.
Använd inte dokumentförstöraren in närheten av vatten.
7.
Apparaten får inte placeras i närheten av eller ovanpå ett värmelement eller en
annan värmekälla.
8.
Dokumentförstöraren måste anslutas till en strömkälla motsvarande uppgifterna
på typskylten. Vid frågor beträffande ditt elnät kontakta din lokala eldistributör.
9.
Se till att elkabeln inte är täckt.
10. Om du använder en förlängningssladd, se till att den totala strömupptagningen
av de apparater som är anslutna via förlängningssladden ej överstiger
förlängningssladdens maximala last.
11. Undvik att spilla vätskor på apparaten.
12. Det ät inte tillåtet att genomföra reparationer på dokumentförstöraren på egen
hand.
13. Slå av dokumentförstöraren, dra ut nätstickproppen och kontakta din Tekniska
service i följande fall:
•
Om elkabeln eller stickproppar är skadade eller slitna.
•
Om vätskor har kommit på eller in i apparaten.
•
Om apparaten har varit utsatt för regn.
•
Om apparaten inte fungerar som den ska trots att bruksanvisningen följts.
•
Om apparaten har ramlat ner eller om apparatens kåpa har skadats.
14. Dokumentförstöraren bör placeras oåtkomligt för barn.
15. Maskinen skall endast användas när operatören är närvarande.
01/02
S
101
HSM 411.2
Dokumentförstörare
Risk för personskador.
Tag aldrig med handen, fingrarna eller ett främmande föremål i
slitsen för pappersinmatningen.
Risk för skandor - splitter!
Använd skyddsglasögon när disketter, CDskivor och kreditkort skall
förstöras.
Risk för personskador om sådana detaljer dras in.
Långt hår, löst sittande kläder, slips, halsdukar, hals- och
armsmycken osv får inte komma i närheten av inmatningsöppningen. Öglebildande material som t ex band, snören
osv får inte inmatas.
Innan huven tas av eller maskinen rengörs eller omplaceras och
före alla andra aktiviteter utöver dokumentförstörarans normala bruk:
Slå av apparaten och dra ut nätstickproppen.
Skötsel- och underhållsarbeten får genomföras endast av:
•
HSM-personal
•
speciellt utbildad personal (t ex elinstallatör)
•
våra partners tekniska service
4. Avsedd användning
Dokumentförstöraren är uteslutande avsedd för att förstöra vanligt papper samt
mindre mängder kund- och kreditkort, CD-skivor och 3,5“-disketter (beroende på
skärsätt).
Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem.
Skärsätt:
102
kund- och kreditkort
CD-skivor
3,5“-disketter
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
S
01/02
Dokumentförstörare
HSM 411.2
5. Tekniska data
Skärsätt
Nedskärning till strimlor Nedskärning till strimlor
Skärstorlek
3,9 mm
5,8 mm
2
2
48 - 50 blad
65 - 67 blad
100 mm/s
100 mm/s
Arbetsbredd
400 mm
400 mm
**Effekt
2100 W
2100 W
Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1
*Skärproduktivitet DIN A4, 70 g/m2
Skärhastighet
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Mått b x d x h(mm)
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Vikt
75 kg
75 kg
Uppsamlingssäckens volym
150 l
150 l
Tekniska och optiska ändringar förbehålle
Anslutning
*Papper DIN 19307 SM 4a – 70
** vid max. antal ark
Nedskärning till partiklar
Nedskärning till partiklar
0,78 x 11 mm
1,9 x 15 mm
3,9 x 50 mm
5
4
3
26 - 28 blad
38 - 40 blad
100 mm/s
110 mm/s
110 mm/s
Arbetsbredd
400 mm
400 mm
400 mm
**Effekt
2100 W
2100 W
2100 W
Skärstorlek
Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1
*Skärproduktivitet DIN A4, 70 g/m217 - 19 blad
Skärhastighet
Anslutning
Mått b x d x h(mm)
Nedskärning till partiklar
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Vikt
82 kg
82 kg
82 kg
Uppsamlingssäckens volym
150 l
150 l
150 l
*Papper DIN 19307 SM 4a – 70
** vid max. antal ark
01/02
S
103
Tekniska och optiska ändringar förbehålle
Skärsätt
HSM 411.2
Dokumentförstörare
Ljudnivå:
Vid operatörens arbetsplats är ljudnivån vid maskinens drift under normala villkor
(inga främmande ljud):
Dokumentförstörare HSM 411.2 (Nedskärning till strimlor): 60 dB (A) vid tomgång
resp 68 dB (A) under belastning
Dokumentförstörare HSM 411.2 (Nedskärning till partiklar): 60 dB (A) vid tomgång
resp 75 dB (A) under belastning
Under åttatimmars arbetstid motsvarar detta värde den lokalt bindande
bedömningsnivån. I detta fall är det tillåtet att dra av t ex
- max 3 dB(A) för en fastställd inkopplingstid (ED) på 50%.
- max 6 dB(A) för en fastställd inkopplingstid (ED) på 25%.
6. Tillbehör
• Sidoveckade säckar
• Specialolja för skärblocken 250 ml
Beställnr 1.442.995.000
Beställnr 1.235.997.401
7. Leveransomfång
•
•
•
•
•
•
104
Dokumentförstörare förpackad i kartong, klar för anslutning
Kartong på poolpall försedd med förpackningsband
5 st sidoveckade säckar
En flaska specialolja för skärblocket
Bruksanvisning
Bifogat informationsblad "Uppacknings- och monteringsanvisning"
S
01/02
Dokumentförstörare
HSM 411.2
8. Uppställning
• Jämför elförsörjningen med uppgifterna på typskylten, innan du ansluter
nätstickproppen till elnätet.
• Dokumentförstöraren placeras så att nätstickproppen är lättåtkomlig.
• Använd dokumentförstöraren endast i upprättstående position.
• Dokumentförstöraren placeras så att ventilationsslitsarna inte är täckta.
• För att säkerställa en tillräcklig kylning av apparaten måste avståndet till vägg eller
till möbler vara minst 10 cm.
• Dokumentförstörarens överström- och kortslutningsskydd beror på
försörjningskretsens (byggnadens elanläggning) säkringsanordning.
Innan maskinen tas i drift: Lossa
transportsäkringens vingskruvar
På maskiner med partikelskärning måste de
två röda binddelarna tas bort från
komprimeringsanordningens
transportsäkring.
Fastspänning av säcken för uppsamling av söndertuggat material
1
2
3
• Öppna frontluckan och drag ut ramen med uppsamlingssäcken.
• Den nya säcken dras över ramen med ca 20 cm marginal.
• Skjut in ramen med skenan och uppsamlingssäcken i underskápet.
• Stäng frontluckan.
01/02
S
105
HSM 411.2
Dokumentförstörare
9. Idrifttagande
Läs bruksanvisningen innan du tar maskinen i drift
Stick in nätstickproppen i nätuttaget
Tillslagning av dokumentförstöraren
Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget "I"
Sätt dokumentförstörarens nyckelomkopplare i läget „I“ (endast för
partikelskärning 0,78 x 11 mm)
I
0
Dokumentförstöraren är driftklar, när displayen på manöverpanelen lyser
grönt
Anvisning
På frontluckan och på luckan på apparatens översida finns det
säkerhetsbrytare.
Apparaten kan endast sättas igång när luckorna är stängda.
Skärning av slätt papper:
Mata in papper i pappersinmatningsöppningen (skärproduktivitet se
"Tekniska data")
• Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen
• Skärverket stängs av automatiskt ca 3 sekunder efter den sista
pappersinmatningen och återgår till driftberedskap. (Standby)
Dokumentförstöraren kan även startas med den gröna pilknappen.
Skärverket går då tills det stängs av med stoppknappen.
Frånslagning av dokumentförstöraren
I
0
106
Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget "0"
Sätt dokumentförstörarens nyckelomkopplare i läget "0" (endast för
partikelskärning 0,78 x 11 mm)
S
01/02
Dokumentförstörare
HSM 411.2
10. Störningar
Om apparaten inte fungerar, bör först följande punkter kontrolleras:
• Har nätstickproppen stuckits in ordentligt?
➪
Stick in nätstickproppen
• Är dokumentförstöraren tillslagen?
➪
Slå till apparaten
• Är dokumentförstörarens frontinspektionslucka stängd? ➪
Stäng frontluckan
• Är uppsamlingssäcken full?
➪
Töm säcken
• Är det pappersstopp i apparaten?
➪
Tag bort pappret
• Har motorn överbelastats?
➪
Låt motorn kylas av i ca 15-20 min.
Om apparaten fortfarande inte arbetar efter dessa kontroller, var vänlig kontakta vår
Tekniska service.
Pappersstockning (för mycket papper inmatat)
Dokumentförstöraren blockerad
• Indikeringen på manöverfältet lyser rött
• Dokumentförstöraren backar automatiskt
Drag ut papperet ur pappersinmatningsöppningen
Om inte allt material matas ut:
Tryck den streckade piltangenten
• Papperet skjuts ut
Tag ut papperet
Skärverket blir lätt åtkomligt när luckan på översidan öppnas.
SE UPP!
Knivvalsarna kan förorsaka skärskador även när maskinen är avstängd.
Stick inte in handen i skärverket!
Dela pappersstapeln i två delar. Mata in dem efter varandra.
• Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen
SE UPP!
Tryck inte den streckade pilknappen och den gröna pilknappen växelvis
framåt-bakåt
Skärverket kan skadas
01/02
S
107
HSM 411.2
Dokumentförstörare
Elmotor överhettad
Symbolen på manöverpanelen lyser rött
• Dokumentförstöraren stoppas automatiskt
Låt dokumentförstöraren avkyla i ca 15-20 minuter
Frontluckan eller luckan på apparatens översida öppen
Symbolen på manöverpanelen lyser rött
• Dokumentförstörarens frontlukka är inte stängd
Stäng frontlukkan
Uppsamlingssäcken full
Symbolen på manöverpanelen lyser röt
• Dokumentförstöraren stoppas automatiskt
Byt uppsamlingssäcken
Apparaterna för partikelskärning har en komprimeringsanordning. När man
trampar på trampbygeln i underskåpet skakas uppsamlingssäcken och
partikelvolymen reduceras. Papper kan matas in igen.
SE UPP!
Töm alltid uppsamlingssäcken när den är full, annars kan det uppstå
funktionsstörningar på skärverket om ytterligare skärningar aktiveras.
11. Skötsel
När skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstring:
Fäll upp luckan på apparatens översida och spruta specialolja för skärblock
på skärverkets knivvalsar.
Låt skärverket gå fram och tillbaka flera gånger utan pappersinmatning.
• Pappersdamm och partiklar löses från skärverket.
108
S
01/02
Dokumentförstörare
HSM 411.2
Tillverkardeklaration
Maskindirektiv 98 / 37 / EG
EMC-direktiv 89 / 336 / EWG
Lågspänningsdirektiv 73 / 23 / EWG
Som tillverkare
HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
deklarerar härmedatt dokumentförstörare modell HSM 411.2 överensstämmer med ovan
nämnda direktiv inklusive alla relevanta ändringar.
Tillämpade standarder och tekniska specifikationer:
• EN 60950:1992
Säkerhet för utrustning inom informationstekniken
• EN 294:1992
Säkerhet för maskiner
Säkerhetsavstånd mellan övre kroppsdelar och farligt område
• EN 55014-1:1993
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Krav på
hushållsmaskiner, elverktyg och liknande elektriska apparater
Del 1: Störningssignaler
• EN 55014-2:1997
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Krav på
hushållsmaskiner, elverktyg och liknande elektriska apparater
Del 2: Störningsskydd
• EN 61000-3-2:1995
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Del 3: GränsvärdenGränser för övertoner förorsakade av apparater med
matningsström högst 16 A per fas
• EN 61000-3-3:1995
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Del 3: Gränsvärden för
spänningssvängningar och flicker i lågspänningsnät för
apparater med en ingångsström på < 16 A
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Teknisk chef
Provning av maskintypens överensstämmelse med kraven i EG-direktivet för maskiner
utförs av fackutskottet „Administration“/ provningsenheten för „Kontorsmaskiner och
kontorsapparater“ inom Administrativa yrkesförbundet, Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Denna provningsenhet är ansvarig i
enlighet med bilaga V i EG-direktivet för maskiner.
01/02
S
109
HSM 411.2
110
Dokumentförstörare
S
01/02
Paperinsilppuri
HSM 411.2
Sisältö
1.
Yleistä ............................................................................................................. 112
2.
Laitteen kuvaus ............................................................................................... 112
3.
Turvaohjeita..................................................................................................... 112
4.
Asianmukainen käyttö ..................................................................................... 114
5.
Tekniset tiedot ................................................................................................. 115
6.
Lisätarvikkeet .................................................................................................. 116
7.
Toimituksen sisältö .......................................................................................... 116
8.
Kokoaminen .................................................................................................... 117
9.
Käyttöönotto .................................................................................................... 118
10.
Häiriöt .............................................................................................................. 119
11.
Huolto .............................................................................................................. 120
01/02
FIN
111
HSM 411.2
Paperinsilppuri
1. Yleistä
Paperinsilppurille myönnämme myynti- ja toimitusehtojemme mukaisen takuun.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat siitä, että laitetta käyttä, korjaa tai sitä
muuttaa sellainen henkilö, joka ei ole toimenpiteeseen oikeutettu.
2. Laitteen kuvaus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
1
I
0
6
Postfach 1163
D-88678 Salem
Modell:
Masch.-Nr.:
Schnittbreite:
Spannung:
Baujahr:
Motor:
Nennstrom:
11
7
10
8
Varoitustarra
Tarkastusluukku
Suojakansi
Kalvonäppäimistä
Verkkokytkin
Arvokilpi
Varoitustarra
Säiliökaappi
Ohjausrulla
Tukirulla
Luukku
Tiivistyslaitteen poljin
koneissa, joissa on
hiukkasleikkaustoiminto
9
9
12
3. Turvaohjeita
112
1.
Lue kaikki ohjeet ennen paperinsilppurin käyttöönottoa.
2.
Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
3.
Ota huomioon kaikki paperinsilppurin merkityt turvaohjeet!
4.
Ennen paperinsilppurin puhdistusta:
• Katkaise laitteen virta, vedä pistoke pistorasiasta.
• Käytä puhdistukseen vain pehmeää liinaa ja mietoa saippualiuosta, ei
hankaavia puhddistusaineita, puhdistusbensiiniä, bensiiniä tai ohenninta.
FIN
01/02
Paperinsilppuri
HSM 411.2
5.
Aseta paperinsilppuri mahdollisimman lähelle pistorasiaa, jotta voit
tarvittaessa nopeasti ja helposti vetää pistokkeen pistorasiasta.
6.
Älä käytä paperinsilppuria veden lähettyvillä.
7.
Laitetta ei saa asettaa lämmityspatterin tai muun lämmönlähteen lähettyville
tai yläpuolelle.
8.
Paperinsilppuri on liitettävä virtalähteeseen, joka vastaa arvokilven merkintöjä.
Mikäli sinulla on käyttämääsi virtaan liittyviä kysymyksiä, käänny paikallisen
sähköyhtiön puoleen.
9.
Huolehdi siitä, ettei virtajohto ole puristuksissa.
Aseta laite sellaiseen paikkaan, jossa johdon päälle ei voi vahingossa astua.
10. Jos käytät jatkojohtoa, huolehdi siitä, ettei kaikkien jatkojohtoon liitettyjen
laitteiden yhteinen virrankulutus ylitä jatkojohdon kuormituskykyä.
11. Vältä nesteiden joutumista laitteeseen.
12. Paperinsilppuria ei saa itse korjata.
13. Seuraavissa tapauksissa katkaise paperinsilppurin virta, vedä pistoke
pistorasiasta ja ota yhteys asiakaspalveluun:
•
Jos verkkojohto tai -pistoke on vaurioitunut tai kulunut.
•
Jos laitteen päälle tai sisään on joutunut nestettä.
•
Jos laite on joutunut alttiiksi sateelle.
•
Jos laite ei toimi kunnolla, vaikka noudatat käyttöohjetta.
•
Jos laite on pudonnut tai sen päällinen vahingoittunut.
14. Aseta paperinsilppuri paikkaan, jossa se ei ole lasten ulottuvilla.
15. Tätä paperintuhooja käyttää vain siihen koulutettu henkilö.
01/02
FIN
113
HSM 411.2
Paperinsilppuri
Loukkaantumisvaara.
Älä koskaan työnnä kättä, sormia tai vieraita esineitä
paperinsyöttöaukon sisään.
Sirpalevaara!
Käyttäkää suojalaseja tuhotessanne laitteella levykkeitä, CD-levyjä
ja kovamuovisia luottokortteja.
Loukkaantumisvaara sisäännykäistäessä.
Varo, etteivät pitkät hiukset, väljät vaatteet, solmiot, huivit,
kaula- tai ranneketjut tms. joudu paperinsyöttöaukon lähei-syyteen.
Hävitettävää materiaalia, joka helposti muodostaa silmukoita, esim.
nauhoja, sidenaruja jne., ei saa käsitellä paperinleikkurilla.
Ennen suojakannen irrottamista, paikan vaihtoa, puhdistusta tai
mitä tahansa paperinleikkurin normaalista käytöstä poikkeavaa toimintaa
katkaise laitteen virta ja vedä pistoke pistorasiasta.
Korjaus- ja huoltotöitä saavat suorittaa vain:
•
HSM–asiakaspalvelu
•
ammattikoulutuksen saaneet henkilöt (esim. sähköalanhenkilöt)
•
sopimuskumppaniemme huoltoteknikot
4. Asianmukainen käyttö
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan tavallisten paperien sekä pienten asiakas-,
luottokortti-, CD- ja 3,5“-levykemäärien hävittämiseen (leikkaustavasta riippuen).
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä.
Leikkaustapa:
114
3,9/5,8/3,9x50 mm
3,9/5,8/3,9x50 mm
FIN
3,9/5,8/3,9x50 mm
01/02
Paperinsilppuri
HSM 411.2
Silppuamismuoto
suikale
suikale
Silpun koko
3,9 mm
5,8 mm
2
2
48 - 50 arkkia
65 - 67 arkkia
100 mm/s
100 mm/s
Työleveys
400 mm
400 mm
**Teho
2100 W
2100 W
Turvaluokitus DIN 32757 – 1
*Silppuamisteho DIN A4, 70 g/m2
Silppuamisnopeus
Liitäntä
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään
5. Tekniset tiedot
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Mitat L x S x K (mm)
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Paino
75 kg
75 kg
Silpunkeruupussin tilavuus
150 l
150 l
Silppuamismuoto
lyhyt silppu
lyhyt silppu
lyhyt silppu
0,78 x 11 mm
1,9 x 15 mm
3,9 x 50 mm
5
4
3
17 - 19 arkkia
26 - 28 arkkia
38 - 40 arkkia
100 mm/s
110 mm/s
110 mm/s
Työleveys
400 mm
400 mm
400 mm
**Teho
2100 W
2100 W
2100 W
Silpun koko
Turvaluokitus DIN 32757 – 1
*Silppuamisteho DIN A4, 70 g/m2
Silppuamisnopeus
Liitäntä
Mitat L x S x K (mm)
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
595 x 470 x 960
Paino
82 kg
82 kg
82 kg
Silpunkeruupussin tilavuus
150 l
150 l
150 l
*Paperi DIN 19307 SM 4a – 70
** maksimaalinen arkkimaara
01/02
FIN
115
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään
*Paperi DIN 19307 SM 4a – 70
** maksimaalinen arkkimaara
HSM 411.2
Paperinsilppuri
Melutaso:
Paperinsilppuria asianmukaisesti käytettäessä vallitsee tavanomaisissa
käyttöolosuhteissa (ilman muita ääniä) laitetta käyttävien henkilöiden työpaikalla
melutaso:
60 dB (A) tyhjäkäytössä ja 68 dB (A) kuormituksen aikana paperinsilppurilla HSM 411.2
(suikale)
60 dB (A) tyhjäkäytössä ja 75 dB (A) kuormituksen aikana paperinsilppurilla HSM 411.2
(lyhyt silppu)
Tämä arvo vastaa paikkaan sidottua arviointitasoa työn kestäessä 8 tuntia.
Tästä voidaan vähentää enintään 3 dB, kun laitteen kuormitusaika on 50 %, ja 6 dB,
kun laitteen kuormitusaika on 25 %
6. Lisätarvikkeet
•
•
laskospussia
terän erikoisvoiteluöljyä 250 ml
Tilausnro 1.442.995.000
Tilausnro 1.235.997.401
7. Toimituksen sisältö
•
•
•
•
•
•
116
Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon pakattuna
Laatikko paletilla ja kiedottuna paketointinauhalla
5 laskospussia
1 pullo erikoisvoitelu öljyä
Käyttöohje
Lisälehti "ohjeet pakkanksen purkamiseen ja laiteen kokoamiseen"
FIN
01/02
Paperinsilppuri
HSM 411.2
8. Kokoaminen
• Ota ennen laitteen kytkemistä verkkovirtaan huomioon arvokilven merkinnät.
• Aseta paperinleikkuri sellaiseen paikkaan, jossa verkkopistoke on helposti
ulottuvilla.
• Käytä laitetta vain pystyasennossa.
• Aseta paperinleikkuri siten, että tuuletusaukot pysyvät avoimina.
• Jotta laitteen kunnollinen jäähdytys on taattu, on pidettävä vähintään 10 cm:n
etäisyys seinään ja huonekaluihin.
• Paperisilppurin ylivirta- ja oikosulkusuojaus riippuu syöttövirtapiiristä (rakennuksen
sähköistysjärjestelyistä).
Ennen käyttöönottoa: Irrota
kuljetusvarmistimen siipiruuvit
Koneista, joissa on hiukkasleikkaustoiminto,
tulee irrottaa tiivistyslaitteiston kuljetustuen
kaksi punaista kiinnitintä.
Silpunkeruupussin paikalleenasettaminen
1
2
3
• Avaa etuluukku ja vedä kehikko sekä silpunkeruupussi ulos.
• Aseta uusi keruupussi kehikon sisään ja taita reunat n. 20 cm:n leveydeltä.
• Työnnä kehikko kiskoineen ja pussi säiliökaappiin.
• Sulje etuluukku.
01/02
FIN
117
HSM 411.2
Paperinsilppuri
9. Käyttöönotto
Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa
Työnnä pistoke pistorasiaan
Paperinsilppurin käynnistys
Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon "I"
Aseta dokumenttituhoojan avainkatkaisija asentoon "I" (vain 0,78 x 11 mm
-hiukkasleikkauksessa)
I
0
Paperinsilppuri on käyttövalmis kun ohjauspaneelin vihreä merkkivalo palaa
Ohje
Laitteen etuluukussa ja laitteen yläpinnalla olevassa kannessa on
turvakytkimet.
Laite voidaan kytkeä päälle vain, kun etuluukku ja kansi ovat kiinni.
Sileän paperin silppuaminen:
Vie paperi sisään (arkkikapasiteetti katso "Tekniset tiedot")
• Paperin syöttöaukossa oleva valokenno käynnistää silppuamistoiminnon
• Noin 3 s viimeisen paperin sisään vetämisen jälkeen leikkuulaitteisto
kytketyy automaattisesti pois päältä ja valmiustilaan (standby).
Paperisilppuri voidaan käynnistää myös painamalla vihreää nuolinäppäintä.
Leikkuulaitteisto pyörii niin kauan, kunnes se sammutetaan painamalla stopnäppäintä.
Paperinsilppurin virran poiskytkentä
I
0
118
Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon "I"
Aseta dokumenttituhoojan avainkatkaisija asentoon "I" (vain 0,78 x 11 mm
-hiukkasleikkauksessa)
FIN
01/02
Paperinsilppuri
HSM 411.2
10. Häiriöt
Mikäli laite ei toimi, tarkista ensin seuraavat seikat:
• onko verkkopistoke pistorasiassa?
• onko kytkin painettu käyttöasentoon?
• onko paperinsilppurin etuluukku suljettuna?
• onko silpunkeruupussi täynnä?
• onko laite tukossa?
• onko moottori ylikuormitettu?
➪
➪
➪
➪
➪
➪
työnnä pistorasiaan
paina kytkintä
sulje
tyhjennä
poista tukos
anna jäähtyä n. 15-20 min.
Jos kaikki edellä mainitut seikat ovat kunnossa eikä laite vieläkään toimi, ota yhteys
asiakaspalveluumme.
Paperitukos (syötetty liian paljon paperia)
Dokumenttituhooja on tukossa
Osoitin ohjauspöydällä näyttää punaista valoa
• dokumenttituhooja peruuttaa automaattisesti
Vedä paperi dokumenttisyöttöaukosta
Jos kaikki materiaali ei tule ulos laitteesta
Paina katkoviivaista nuolinäppäintä
• paperi työntyy ulos
Ota paperi pois
Leikkuulaitteistoon päästään helposti käsiksi avaamalla laitteen yläpinnalla
oleva tarkastusluukku.
VARO!
Terätela voi aiheuttaa viiltovammoja myös laitteen seistessä. Älä työnnä
käsiä leikkuulaitteistoon!
Puolita paperipino ja syötä se uudelleen kahdessa osassa.
Paperin syöttöaukossa oleva valokenno käynnistää silppuamistoiminnon
VARO!
Älä käytä katkoviivaista ja vihreätä nuolinäppäintä vuorottain
aikaansaadaksesi eteenpäin-taaksepäin liikkeen koneessa.
• leikkuri saattaa vaurioitua
01/02
FIN
119
HSM 411.2
Paperinsilppuri
Sähkomoottori on kuumennut liikaa
Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaa
• Paperinsilppuri pysähtyy automaattisesti
Anna paperinsilppurin läähtyä n. 15-20 min.
Etuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on auki
Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaan
• Paperinsilppurin etuluukku ei ole suljettuna
Sulje etuluukku
Silpunkeruupussi täynnä
Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaa
• Paperinsilppuri pysähtyy automaattisesti
vaihda silpunkeruupussi
Hiukkasleikkaustoiminnolla varustetuissa laitteissa on tiivistyslaitteisto.
Alakaapissa olevan polkimen avulla silpunkeruupussia voidaan ravistella ja
siten pienentää hiukkassilpun tilavuutta. Paperia voidaan syöttää laitteeseen
uudelleen.
VARO!
Tyhjennä täyttynyt silpunkeruupussi ehdottomasti, koska paperin toistuva
väkinäinen ulostunkeminen voi aiheuttaa leikkuulaitteistossa toimintahäiriöitä.
11. Huolto
Kun laitteen silppuamisteho heikkenee tai melutaso kohoaa:
Nosta laitteen yläpinnalla olevaa luukkua ja suihkuta leikuulohko-erikoisöljyä
leikkuulaitteiston teräteloille.
Käytä terää useaan kertaan eteenpäin ja taaksepäin syöttämättä paperia.
• Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.
120
FIN
01/02
Paperinsilppuri
HSM 411.2
EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konedirektiivi 98 / 37 / EEC
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89 / 336 / EEC
Matalajännitedirektiivi 73 / 23 / EEC
Valmistaja
HSM Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
ilmoitamme kunnioiittavasti, että kuvatut paperinsilppurii HSM 411.2 vastaavat EC
konedirektiivia mukaanlukien kaikki asianmukaiset muutokset.
Sovelletut standardit ja teknitset spesifikaatiot:
• EN 60950:1992
Informatioteknisten laitteiden turvallisuus
• EN 294:1992
Koneiden turvallisuus
Yläraajojen suojaamiseksi vaadittava turvaetäisyys vaarakohtiin
• EN 55014-1:1993
Sähkömagneettinen yhteensopivuus, Kotitalouskoneita,
sähkötyökaluja ja vastaavia sähkölaitteita koskevat vaatimukset
Osa 1: häiriösäteily
• EN 55014-2:1997
Sähkömagneettinen yhteensopivuus, Kotitalouskoneita,
sähkötyökaluja ja vastaavia sähkölaitteita koskevat vaatimukset
Osa 2: häiriönsieto
• EN 61000-3-2:1995
Sähkömagneettinen yhteensopivuus Osa 3: Raja-arvot Luku 2:
Yliaaltojen raja-arvot (laitteet, joiden syöttövirta < 16 A vaihetta
kohti)
• EN 61000-3-3:1995
Sähkömagneettinen yhteensopivuus Osa 3: Raja-arvot Luku 3:
Jänniteheilahdusten ja välkynnän raja-arvot
pienjänniteverkoissa laitteilla, joiden tulovirta on < 16 A
Salem, 01.10.2000
Rolf Gasteier
Tekninen johta
Konetyypin yhtäpitävyyden EU-konedirektiivien vaatimusten kanssa tarkastaa alan
tarkistuslautakunta "Hallinto"/toimialan "Konttorikoneet ja -laitteet" tarkistuskohde
Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Tämä
tarkistuskohde on EU-konedirektiivien liitteen V mukaisesti pätevä virasto.
01/02
FIN
121
HSM 411.2
122
Paperinsilppuri
FIN
01/02