Documenttranscriptie
924 A
N SCOLLAVETRI
N WINDSCREEN CUTTER
N COUTEAU
A PARE-BRISE
N DRUCKLUFT-TRENNMESSER
FÜR WINDSCHUTSCHEIBEN
N RUITENSNIJDER
N CUCHILLO DE PARABRISAS
N CORTA PÁRA-BRISAS
N WYCINAK DO SZYB
N RUDEKNIV
N ΣΕΓΑ ΚΟΠΗΣ ΚΟΛΛΑΣ
ΠΑΡΜΠΡΙΖ
Istruzioni per l'utilizzo
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Manual de instruções
Afkljmc[bYgZkôm_a
Brugsanvisning
Oδηγίες χρήσεως
Pulsante di sicurezza
Safety trigger
Gachette de sécurité
Sicherheits-Druckschalter
Veiligheidshendel
Gatillo de seguridad
Gatilho de segurança
Spust z zabezpieczeniem
Med sikkerhedsudløser
Σκανδάληασφαλεί
K[YhhYe]flg\YjaYf]deYfa[gllg
Air exhaust in the collar
=[`Yhh]e]fl\Yaj\YfkdYeYf[`]ll]
Luftaustritt in die Manschette
htuitlaat in de huls
ape de aire en el mango
ga de ar na extensão-record
t powietrza przez r koje
tudblæsning i slange
αφυγήαέραενσωματωμένηστηλαβή
924 L
IT
A
AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA.
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE L’ATTREZZO.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO
COME USARE L’ATTREZZO
MkYj]$akh]ragfYj]]eYfl]f]j]k]ehj]im]klYllj]rrg
secondo tutti i regolamenti (locali, statali, federali e nazionale),
che possano essere applicabili agli attrezzi a mano pneumatici.
• Per sicurezza, massime prestazioni e massima durabilità deld]hYjla$mkYj]im]klYllj]rrgY\mfYeYkkaeYhj]kkagf]\YjaY
\a1(hka_ .$*ZYj'.*(cHY!Yddaf_j]kkg[gfmfÛ]kkaZad]\a
Ydae]flYragf]\]ddYjaY[gf\aYe]ljgafl]jfg\a+'0 )(ee!&
<akafk]jaj]k]ehj]dYdae]flYragf]YjaY]klY[[Yj]adj]dYlang
lmZg\YddYllj]rrg$hjaeY\aafklYddYj]$lg_da]j]gj]_gdYj]
qualsiasi accessorio, oppure prima di eseguire qualsiasi
operazione di
eYfml]fragf]\]ddYllj]rrg&
• Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o
deteriorati.
• Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette
dimensioni e saldamente serrati.
• Usare sempre aria pulita ed asciutta alla pressione max
di 90 psig. Polvere, fumi corrosivi e/o un eccesso di umidità
possono rovinare il motore di un attrezzo pneumatico.
FgfdmZjaÚ[Yj]_daml]fkada[gfdaima\aafÚYeeYZadagngdYlada
come kerosene, gasolio o combustibile per aviogetti.
• Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali
etichette danneggiate.
Ka[gfka_daYdmkg\amfk]_e]flg\aÛ]kkaZad]&MfjY[[gj\g
[gdd]_Ylg\aj]llYe]fl]Yddaf_j]kkg\]ddYjaYYme]flYadngdme]
\]ddYllj]rrg]f] diminuisce la manovrabilità.
• Per massime prestazioni, il raccordo sul muro deve essere
della successiva dimensione maggiore di quella del raccordo
kmddYllj]rrg&AdjY[[gj\gha¼na[afgYddYllj]rrgfgf\]n]]kk]j]
af^]jagj]YddY[gjj]llY\ae]fkagf]\]dÛ]kkaZad]\]ddYdae]flYragf]\]ddYjaY&
• Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si adopera
questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione.
Af\gkkYj]k]ehj]\]dd][m^Ú]hjgl]llan]imYf\gkaY\gh]jY
questo attrezzo.
• Tenere le mani, gli indumenti sciolti ed i capelli lunghi
\aklYfla\Ydd]klj]eal§ZYll]fl]\]ddYllj]rrg&
• Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni
\aegnae]flg\mjYfl]dYnnaYe]flg]dmkg\aimYdkaYkaml]fkad]
pneumatico.
F]ddmkYj]dYllj]rrg$eYfl]f]j][gfad[gjhgmfYhgkaragf]
kYd\Y]Z]fZadYf[aYlY&FgfkZadYf[aYjka\mjYfl]dmkg\aim]klg
Yllj]rrg&<]dd]]d]nYl]j]Yragfa\a[ghhaYkahgkkgfgn]jaÚ[Yj]
alla
hj]kkagf]\YjaYjY[[geYf\YlYgaf^]jagj]&
?daYllj]rrahf]meYla[ahgkkgfgnaZjYj]\mjYfl]dmkg&
Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode
possono risultare dannosi per le mani e le braccia. Interromh]j]dmkg\]ddml]fkad]k]kaYnn]jlgfgkaflgea\a\akY_agÚka[g$
formicolio o dolore. Interpellare un medico prima di riprendere
il lavoro.
• Usare accessori raccomandati dalla USAG.
• Questo utensile non è stato progettato per operare
in atmosfere esplosive.
• Questo utensile non è isolato contro le scosse elettriche.
AVVISO
Dmkg\aja[YeZafgfgja_afYdaMK9?hglj]ZZ][YmkYj][gf\aragfa\ah]ja[gdgkal§$[gehjge]ll]j]d]hj]klYragfa\]ddYllj]rrg]\Yme]flYj]dY
necessità di manutenzione, inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie.
D]jahYjYragfa\]ngfg]kk]j]]^^]llmYl]kgdlYflg\Yh]jkgfYd]YmlgjarrYlg]imYdaÚ[Ylg&Jangd_]jkaYdha¼na[afg[]fljg\aYkkakl]frYl][fa[YMK9?&
AVVERTENZA
IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
AVVERTENZA
Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si
adopera questo attrezzo o se ne esegue la
manutenzione.
AVVERTENZA
?daYllj]rrahf]meYla[ahgkkgfgnaZjYj]\mjYl]dmkg&
Le
vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni
scomode possono risultare dannosi per le mani e le
ZjY[[aY&Afl]jjgeh]j]dmkg\]ddml]fkad]k]kaYnn]jlgfgkaflgea\a\akY_agÚka[g$^gjea[gdagg\gdgj]&
Interpellare un medico prima di riprendere il lavoro.
AVVERTENZA
Af\gkkYj]k]ehj]\]dd][m^Ú]hjgl]llan]
quando si adopera questo attrezzo.
AVVERTENZA
FgfljYkhgjlYj]dYllj]rrgl]f]f\gdgh]jadlmZg&
AVVERTENZA
F]ddmkYj]dYllj]rrg$eYfl]f]j][gfad[gjhgmfYhgkaragf]
kYd\Y]Z]fZadYf[aYlY&FgfkZadYf[aYjka\mjYfl]dmkg\aim]klg
attrezzo
attrezzo.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
<akafk]jaj]k]ehj]dYdae]flYragf]YjaY]klY[[Yj]ad
relativo tubo, prima di installare, togliere o regolare
qualsiasi accessorio, oppure prima di eseguire qualkaYkagh]jYragf]\aeYfml]fragf]\]ddYllj]rrg&
Lavorare con massima pressione aria di 90 psig
(6,2 bar/620 kPa).
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o
deteriorati.
MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO
DM:JA>A;9RAGF=
USAG 930 G
;gfim]klaYllj]rramkYj]k]ehj]mfdmZjaÚ[Ylgj]\adaf]Y&
KajY[[geYf\Ydmkg\]dk]_m]fl]_jmhhgÚdljg%j]_gdYlgj]%
dmZjaÚ[Ylgj]MK9?130.
G_fa0gj]\a^mfragfYe]flg$f]d[YkgfgfkaY\akhgfaZad]mfdmZjaÚ[Ylgj]
\adaf]Y$afa]llYj])%)'*[e+\admZjaÚ[Yfl]f]djY[[gj\g\aaf_j]kkg\]ddYltrezzo.
ImYf\gkakegflY]kaegflYade][[YfakegmkYj]dgdagMK9? 930 G.
AVVERTENZA
• PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE, VERIFICARE :
- Lo stato dei dispositivi di sicurezza.
¬
1
J]^]j]frY
924 A
J]^]j]frY
924 A
;a[da'
minuto
20000
Velocità a vuoto
4
3
Ampiezza
oscillazione
2°
;gfkmeg\YjaY
Dati tecnici, livello sonoro
dB(A)
;ghhaY
massima
Dati tecnici,
vibrazioni
N.m
Pressione
Potenza
m/s2
-
0+
95
+$/.
Pressione di
utilizzo
Peso
Dimensioni
1/4 NP
T
giri/min.
l/min.
bar
kg
mm
-
)*(
6,2
)$*)
*(0p0-p,-
Ø 10 mm
3/8 "
AVVISO
;GFK=JN9J=IM=KL=AKLJMRAGFA&FGF<AKLJM??=JD=&
ImYf\gdYllj]rrg®\an]flYlgafmladarrYZad]$kajY[[geYf\Y\akegflYjdg$k_jYkkYjdg]k]hYjYj]a[gehgf]flak][gf\ga
materiali in modo da poterli riciclare.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
D9KGLLGK;JALL9$KOCML=FKAD=JA=K&j&d&$NA9NGDL9+EGFN9DD= N9!AL9DQ$<A;@A9J9KGLLGD9
HJGHJA9J=KHGFK9:ADAL9;@=AHJG<GLLA2
SCOLLAVETRI MODELLO 924 A
KGFG;GF>GJEA9DD=<AKHGKARAGFA<=DD=K=?M=FLA<AJ=LLAN==MJGH==2
- DIRETTIVA “ MACCHINE “ 98/37/CE ALLEGATI I, II, III E V
01.04.2007
USAG Quality Manager
WARNING
WARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
WARNING
Always wear hearing protection when operating
this tool.
WARNING
WARNING
Do not carry the tool by the hose.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
WARNING
C]]hZg\qklYf[]ZYdYf[]\Yf\Úje&<gfgl
overreach
WARNING
WARNING
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Gh]jYl]Yl1(hka_ .&*ZYj'.*(cHY!EYpaemeYaj
pressure.
PLACING TOOL IN SERVICE
DM:JA;9LAGF
USAG 930 G
9doYqkmk]g^YfYajdaf]dmZja[Ylgjoal`l`]k]lggdk&O]j][gee]f\]\l`]
^gddgoaf_>adl]j%DmZja[Ylgj%J]_mdYlgjMfal2 USAG 930.
After each eight hours operation, unless the air line lubricator is used,
\]lY[`l`]Yaj`gk]Yf\afb][lYZgml)%)'*[[g^gadaflgl`]afd]lZmk[`af_&
After each forty-eight hours of operation, or as experience indicates,
j]egn]l`]Gad;`YeZ]jHdm_Yf\Úddl`]e][`Yfakegad[`YeZ]joal`l`]
recommended oil USAG 930 G.
WARNING
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
Yf\Úllaf_k&
• BEFORE EACH OPERATION, CHECK:
- The condition of the safety devices.
¬
1
Model
Impact rate
924 A
20000
Model
Free speed
924 A
4
3
Pendular
motion
2°
Air consumption
Maximum
torque
Noise level
dB(A)
Vibrations level
N.m
Pressure
Power
m/s2
-
0+
95
+$/.
Ogjcaf_
pressure
O]a_`l
Dimensions
1/4 NP
T
rpm
l/min
bar
kg
mm
-
)*(
6,2
)$*)
*(0p0-p,-
Ø 10 mm
3/8 "
NOTICE
K9N=L@=K=AFKLJM;LAGFK&<GFGL<=KLJGQ&
O`]fl`]da^]g^l`]lggd`Yk]phaj]\$alakj][gee]f\]\l`Yll`]lggdZ]\akYkk]eZd]\$
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
EC statement of compliance:
O=$KOCML=FKAD=JA=K&j&d&NA9NGDL9+EGFN9DD= N9!AL9DQ$KL9L=MF<=JGMJDA9:ADALQL@9LL@=
>GDDGOAF?HJG<M;LK2
MODEL 924 A WINDSCREEN CUTTER
;GEHDQOAL@L@=HJGNAKAGFKK=LGMLAFL@=>GDDGOAF?=MJGH=9F<AJ=;LAN=K2
- ‘’MACHINES’’ DIRECTIVE 98/37/CE APPENDICES I, II, III AND V
01.04.2007
USAG Quality Manager
FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
UTILISATION DE L’OUTIL
;]lgmlad\gallgmbgmjk¯lj]]phdgal$afkh][l]l]flj]l]fm
conformément à toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales), applicables aux outils
pneumatiques tenus/commandés à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la durabilité
eYpaeYd]\]kha®[]k$[]lgmlad\gal¯lj][gff][l§mf]Ydae]flYlagf\Yaj[gehjae\].$*ZYjk .*(cHY!eYpaeme§
d]flj]$Yn][mfÛ]paZd]\])(ee\]\aYe®lj]aflja]mj&
;gmh]jlgmbgmjkdYdae]flYlagf\Yaj[gehjae]l\ZjYf[`]j
d]Û]paZd]\Ydae]flYlagfYnYfl\afklYdd]j$\hgk]jgmYbmkl]j
lgmlY[[]kkgaj]kmj[]lgmlad$gm\]flj]hj]f\j]mf]ghjYlagf
\]flj]la]fim]d[gfim]kmjdgmlad&
F]hYkmladak]j\]kÛ]paZd]kgm\]kjY[[gj\k]f\geeY_k$
]^Údg[`kgm\ljagjk&
KYkkmj]jim]lgmkd]kÛ]paZd]k]ld]kjY[[gj\kkgfl[gjj][l]ment dimensionnés et bien serrés.
Mladak]jlgmbgmjk\]dYajk][]lhjghj]§mf]hj]kkagf
maximum de 6,2 bars. La poussière, les fumées corrosives
et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur
\mfgmlad
pneumatique.
F]bYeYakdmZjaÚ]jd]kgmladkYn][\]kdaima\]kafÛYeeYZd]k
ou volatiles tels que le kérosène, le gasol ou le carburant
\YnaYlagf&
F]j]laj]jYm[mf]laim]ll]&J]ehdY[]jlgml]laim]ll]
endommagée.
DmladakYlagf\mfÛ]paZd]kmkh]f\m]klj][geeYf\]&Mf
jY[[gj\[gff][l\aj][l]e]flYmjY[[gj\\Y\eakkagfYm_e]fl]
d]hga\k\]dgmlad]lj\mal\gf[kYeYfg]mnjYZadal&
• Pour obtenir les performances maximales, le raccord mural
\gal¯lj]\mf\aYe®lj]aee\aYl]e]flkmhja]mj§[]dma\m
jY[[gj\mladakkmjdgmlad&D]jY[[gj\d]hdmkhjg[`]\]dgmladf]
\galhYk¯lj]af^ja]mjYm\aYe®lj]\mÛ]paZd]\Ydae]flYlagf
correct.
• Porter toujours des lunettes de protection pendant
dmladakYlagf]ld]flj]la]f\][]lgmlad&
• Porter toujours une protection acoustique pendant
dmladakYlagf\][]lgmlad&
L]fajd]keYafk$d]kn¯l]e]flkÛgmk]ld]k[`]n]mpdgf_k$
dga_fk\]d]pljealjglYlan]\]dgmlad&
• Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
kmk[]hlaZd]\§%[gmhkZjmkim]kdgjk\]kYeak]]feYj[`]]l
pendant son utilisation.
• Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher
ljgh]fYnYflh]f\YfldmladakYlagf\][]lgmlad&<]k[gmhd]k\]
réaction élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la
hj]kkagf\Yaj
recommandée.
D]kgmladkhf]meYlaim]kh]mn]flnaZj]jh]f\Yfld]phdgalYtion. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions
inconfortables peuvent causer des douleurs dans lesmains et
les bras.
Fmladak]jhdmk\gmladk]f[Yk\af[gf^gjl$\]ha[gl]e]flkgm
\]\gmd]mjk&;gfkmdl]jmfe\][afYnYfl\]j][gee]f[]j§
mladak]jdgmlad&
• Utiliser les accessoires recommandés par USAG.
;]lgmladf]klhYk[gf¬mhgmj^gf[lagff]j\Yfk\]kYlegkphères explosives.
;]lgmladf]klhYkakgd[gflj]d]k[`g[kd][ljaim]k&
NOTE
DmladakYlagf\]j][`Yf_]kYmlj]kim]d]kha®[]k\gja_af]MK9?h]ml[Ymk]j\]kjakim]k\afk[mjal$j\maj]d]kh]j^gjeYf[]k\]dgmlad]lYm_e]fl]jd]flj]la]f$]lh]mlYffmd]jlgml]kd]k_YjYfla]k&
D]kjhYjYlagfkf]\gan]fl¯lj]]^^][lm]kim]hYj\]kjhYjYl]mjkimYdaÚkYmlgjakk&;gfkmdl]rnglj];]flj]\]K]jna[]MK9?d]hdmkhjg[`]&
ATTENTION
SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ATTENTION
Porter toujours des lunettes de protection
h]f\YfldmladakYlagf]ld]flj]la]f\][]lgmlad&
ATTENTION
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
d]phdgalYlagf&D]knaZjYlagfk$d]kegmn]e]flkjhlatifs et les positions inconfortables peuvent causer des
douleurs dans les mains et les bras.
Fmladak]jhdmk\gmladk]f[Yk\af[gf^gjl$\]ha[gl]e]flkgm\]\gmd]mjk&;gfkmdl]jmfe\][afYnYfl\]
j][gee]f[]j§mladak]jdgmlad&
ATTENTION
Porter toujours une protection acoustique
h]f\YfldmladakYlagf\][]lgmlad&
ATTENTION
F]hYkljYfkhgjl]jdgmladhYjkgfÛ]paZd]&
A
AT
ATTENTION
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
h]f[`]jljgh]fYnYflh]f\YfldmladakYlagf\][]lgmlad&
ATTENTION
ATTENTION
;gmh]jlgmbgmjkdYdae]flYlagf\Yaj[gehjae]l
\ZjYf[`]jd]Û]paZd]\Ydae]flYlagfYnYfl\afklYdd]j$
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
\]flj]hj]f\j]mf]ghjYlagf\]flj]la]fim]d[gfim]
kmjdgmlad&
Mladak]j\]dYaj[gehjae§mf]hj]kkagfeYpaeme
de 6,2 bars (620 kPa).
ATTENTION
F]hYkmladak]j\]kÛ]paZd]kgm\]kjY[[gj\k]f\geeY_k$]^Údg[`kgm\ljagjk&
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
DM:JA>A;9LAGF
USAG 930 G
Mladak]jlgmbgmjkmfdmZjaÚ[Yl]mjYn][[]kgmladk&Fgmkj][geeYf\gfk
d]ehdga\mÚdlj]%j_mdYl]mj%dmZjaÚ[Yl]mjkmanYfl2 USAG 930.
Lgml]kd]k`mal`]mj]k\]^gf[lagff]e]fl$kamfdmZjaÚ[Yl]mj\]da_f]f]kl
hYkmladak$afb][l]j)%)'*[e+ \Yfkd]jY[[gj\\Y\eakkagf\]dgmlad&
Lgml]kd]kimYjYfl]%`mal`]mj]k\]^gf[lagff]e]fl$gm]f^gf[lagf\]d]phja]f[]$\hgk]jd]Zgm[`gf\]dY[`YeZj]\`mad]]lj]ehdajdY[`YeZj]
\me[Yfake]\`mad]j][geeYf\]USAG 930 G.
• AVANT CHAQUE UTILISATION VÉRIFIER :
%DlYl\]k\akhgkala^k\]k[mjal&
¬
1
Modèle
924 A
Modèle
924 A
;gmhkhYj
minute
20000
4
3
Mouvement
pendulaire
2°
Niveau de bruit
dB(A)
;gmhd]
maximum
Niveau de
vibration
N.m
Pression
Puissance
m/s2
-
0+
95
+$/.
;gfkgeeYlagf
\Yaj
Pression
\mladakYlagf
Poids
tr/min
l/min
bar
kg
mm
-
)*(
6,2
)$*)
*(0p0-p,-
Vitesse à vide
Dimensions
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
NOTE
;GFK=JN=RKGA?F=MK=E=FL;=KAFKLJM;LAGFK&F=H9KD=K< LJMAJ=&
9dYÚf\]kY\mj]\]na]$ad]klj][geeYf\\]\egfl]jdgmlad$\]\_jYakk]jd]kha®[]k]l\]d]kkhYj]j]f^gf[lagf\]keYljaYmp
\]eYfa®j]§[]im][]k\]jfa]jkhmakk]fl¯lj]j][q[dk&
Déclaration CE de conformité :
FGMK$KOCML=FKAD=JA=K&j&d&NA9NGDL9+EGFN9DD= N9!AL9DQ$<=;D9JGFKKGMK
FGLJ=HJGHJ=J=KHGFK9:ADAL=IM=D=KHJG<MALK2
COUTEAU A PARE-BRISE MODÈLE 924 A
KGFL;GF>GJE=K9MP<AKHGKALAGFK<=K<AJ=;LAN=K=MJGH==F=KKMAN9FL=K2
- DIRECTIVE “ MACHINES ” 98/37/CE ANNEXES I, II, III ET V
01.04.2007
USAG Quality Manager
DE
ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES UNBEDINGT LESEN.
DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU
MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES
WERKZEUGEINSATZ
<YkO]jcr]m_kl]lkfY[`\]f¹jlda[`mf\dYf\]ko]al
geltenden Vorschriften für handgehaltene/handbetriebene
Druckluftwerkzeuge betreiben.
Rmj=jra]dmf_`¹[`kl]jKa[`]j`]al$D]aklmf_mf\@YdlZYjc]al\]jL]ad]kgddl]\a]k]kO]jcr]m_eal]af]eeYpaeYd]f
Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa am Lufteinlaß und einem
Luftzufuhrschlauch
)(eeAff]f\mj[`e]kk]jZ]lja]Z]fo]j\]f&
• Vor Montage, Demontage oder Verstellung von Aufsetzteilen
Zro&OYjlmf_\a]k]kO]jcr]m_]k\a]<jm[cdm^ln]jkgj_mf_
allseitig abschalten und Druckluftschlauch abschließen.
C]af]Z]k[`©\a_l]f$\mj[`_]k[`]m]jl]fg\]jYZ_]fmlrl]f
Dm^lk[`d©m[`]mf\9fk[`d¾kk]n]jo]f\]f&
<YjYm^Y[`l]f$\Y¿Ydd]K[`d©m[`]mf\9fk[`d¾kk]\a]
hYkk]f\]?j¹¿]`YZ]fmf\cgjj]clZ]^]kla_lkaf\&
• Stets saubere, trockene Luft verwenden und einen Luftdruck
ngf.$*ZYjn]jo]f\]f&KlYmZ$©lr]f\]<©eh^]mf\'g\]j
>]m[`la_c]alc¹ff]f\]fEglgj]af]k<jm[cdm^lo]jcr]m_]k
Z]k[`©\a_]f&
<a]O]jcr]m_]fa[`lealZj]ffZYj]fg\]jÛ¾[`la_]f
>d¾kka_c]al]foa]C]jgkafmf\<a]k]dk[`ea]j]f&
C]af]K[`ad\]j]fl^]jf]f&:]k[`©\a_l]K[`ad\]jYmklYmk[`]f&
• Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen.
Oaj\\aj]clYeDm^l]afdY¿]afCmhhd]jYf_]k[`dgkk]f$kg
oaj\\Y\mj[`\a]O]jcr]m_eYkk]_j¹¿]jmf\\a]O]jcr]m_eYf¹nja]j^©`a_c]alj]\mra]jl&
MeeYpaeYd]D]aklmf_rm_]o©`jd]akl]f$em¿\]jCghhd]j
Yf\]jOYf\_]_]f¾Z]j\]eYeO]jcr]m_]af_]k]lrl]f
Cghhd]jme]af]Klm^]_j¹¿]jk]af&<]j\]eO]jcr]m_Ye
f©[`kl]f_]d]_]f]Cghhd]j\Yj^ nicht kleiner sein als der
jeweilige
Luftzufuhrschlauch.
:]ae:]lj]aZ]fg\]jOYjl]f\a]k]kO]jcr]m_]kkl]lk
Augenschutz tragen.
:]ae:]lj]aZ]f\a]k]kO]jcr]m_]kkl]lk?]`¹jk[`mlrljY_]f&
@©f\]$dgk]:]cd]a\mf_kkl¾[c]mf\dYf_]@YYj]nge
jgla]j]f\]f=f\]\]kO]jcr]m_]k^]jf`Ydl]f&
:]aKlYjlmf\:]lja]Z]af]kO]jcr]m_]kYm^J¾[ck[`dY_
achten und darauf vorbereitet sein.
O©`j]f\\]k:]lj]aZ]fk^¾j^]kl]f@Ydlkgj_]fmf\\]f
C¹jh]jfa[`lrmo]alngjd]`f]f&:]a:]lja]Zeal]eh^g`d]f]e
g\]jfa]\ja_]j]eDm^l\jm[cc¹ff]f`g`]J]Yclagfk\j]`egmente auftreten.
<jm[cdm^lZ]lja]Z]f]O]jcr]m_]c¹ff]fo©`j]f\\]k
:]lja]ZknaZja]j]f&NaZjYlagf]f$`©mÚ_]_d]a[`^¹jea_]:]o]_mf_]fg\]jmfZ]im]e]Hgkalagf]fc¹ff]fk[`©\da[`^¾j@©f\]
und Arme
k]af&:]aMfZ]`Y_]f$CjaZZ]dfg\]jK[`e]jr]f\YkO]jcr]m_
nicht mehr benutzen. Vor dem erneuten Arbeiten mit dem
O]jcr]m_©jrlda[`]@ad^]Ym^km[`]f&
Kl]lkngfMK9?]eh^g`d]f]kRmZ]`¹jn]jo]f\]f&
<YkO]jcr]m_aklfa[`l^¾j\a]9jZ]alaf]phdgkan]f9legkh`©j]f_]]a_f]l&
<a]k]kO]jcr]m_aklfa[`l_]_]f]d]cljak[`]fK[`dY_akgda]jl&
HINWEIS
<a]N]jo]f\mf_ngffa[`lGja_afYd%%MK9?%%=jkYlrl]ad]fcYffKa[`]j`]alkjakac]f$n]jjaf_]jl]KlYf\r]almf\]j`¹`l]fOYjlmf_kZ]\Yj^fY[`ka[`
ziehen und alle Garantieleistungen ungültig machen.
J]hYjYlmj]fkgdd]ffmjngf_]k[`mdl]eH]jkgfYd\mj[`_]^¾`jlo]j\]f&O]f\]fKa]ka[`YfA`j]f©[`kl]MK9?%%Fa]\]jdYkkmf_g\]j\]fYmlgjaka]jten Fachhandel.
ACHTUNG
ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN
DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
ACHTUNG
ACHTUNG
:]ae:]lj]aZ]fg\]jOYjl]f\a]k]kO]jcr]mges stets Augenschutz tragen.
:]ae:]lj]aZ]f\a]k]kO]jcr]m_]kkl]lk
?]`¹jk[`mlrljY_]f&
ACHTUNG
<YkO]jcr]m_fa[`lYeK[`dYm[`ljY_]f&&
<jm[cdm^lZ]lja]Z]f]O]jcr]m_]c¹ff]fo©`j]f\\]k
:]lja]ZknaZja]j]f&NaZjYlagf]f$`©mÚ_]_d]a[`^¹jea_]
:]o]_mf_]fg\]jmfZ]im]e]Hgkalagf]fc¹ff]f
k[`©\da[`^¾j@©f\]mf\9je]k]af&:]aMfZ]`Y_]f$
CjaZZ]dfg\]jK[`e]jr]f\YkO]jcr]m_fa[`le]`j
benutzen. Vor dem erneuten Arbeiten mit dem
O]jcr]m_©jrlda[`]@ad^]Ym^km[`]f&
ACHTUNG
ACHTUNG
O©`j]f\\]k:]lj]aZ]fk^¾j^]kl]f@Ydlkgj_]fmf\
\]fC¹jh]jfa[`lrmo]alfY[`ngjf]Z]m_]f&
ACHTUNG
ACHTUNG
NgjOYjlmf_kYjZ]al]fg\]j\]e9mklYmk[`ngf
RmZ]`¹j
akl\YkO]jcr]m_ngf\]j<jm[cdm^ln]jkgj_mf_
abzuschalten.
Mit einem maximalen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa
(90 psig) betreiben.
ACHTUNG
C]af]Z]k[`©\a_l]f$\mj[`_]k[`]m]jl]fg\]jYZ_]fmlrl]fDm^lk[`d©m[`]mf\9fk[`d¾kk]n]jo]f\]f&
INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES
K;@EA=JMF?
USAG 930 G
<YkO]jcr]m_kl]lkeal]af]eD]almf_k¹d]jn]jo]f\]f&
=koaj\^gd_]f\]>adl]j%J]_d]j%¤d]j%CgeZafYlagf]eh^g`d]f2 USAG 930.
Oaj\c]afD]almf_k¹d]jn]jo]f\]l$fY[`b]o]adkY[`l:]lja]Zkklm\]f\Yk
O]jcr]m_ngf\]j<jm[cdm^ln]jkgj_mf_YZk[`Ydl]fmf\]loY)&-[[&¤daf
die Einlaßbuchse einspritzen.
Nach jeweils achtundvierzig Betriebstuden oder je nach Erfahrung des
¤dcYee]jk[`jYmZ]]fl^]jf]fmf\\a]¤dcYee]j\]kE][`Yfakemkeal
]eh^g`d]f]f¤d^¾dd]f USAG 930 G.
• PRÜFUNGEN VOR DER ANWENDUNG :
%RmklYf\\]jKa[`]j`]alkngjja[`lmf_]f&
¬
1
Modell
924 A
Modell
924 A
K[`d©_]'
Minute
20000
4
3
Pedelbewegung
Maximale
Drehmoment
2°
Schallpegel
dB(A)
Schwingungsafl]fkal©l
N.m
Druck
Leistung
m/s2
-
0+
95
+$/.
Leerlaufdrehzahl
Durchshnittlicher
Lufverbrauch
Arbeitsdruck
Gewicht
Abmessungen
U./Min.
l/Min.
bar
kg
mm
-
)*(
6,2
)$*)
*(0p0-p,-
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
HINWEIS
DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGFÄLTIG AUFZUBEWAHREN. NICHT ZERSTÖREN.
Rmj=flkgj_mf_akl\YkO]jcr]m_ngddkl©f\a_rm\]egfla]j]f$rm]fl^]ll]fmf\fY[`EYl]jaYdYjl]f_]lj]ffl\]j
Oa]\]jn]jo]jlmf_rmrm^¾`j]f&
Konformitätserklärung CE :
OAJ$KOCML=FKAD=JA=K&j&d&NA9NGDL9+EGFN9DD= N9!AL9DQ$:=K;@=AFA?=F@A=JEALAF9DD=AFA?=J
N=J9FLOGJLMF?$<9KK<A==JR=M?FAKK=2
DRUCKLUFT-TRENNMESSER FÜR WINDSCHUTSCHEIBEN 924 A
EAL<=F:=KLAEEMF?=F<=J>GD?=F<=F=MJGHAK;@=FJA;@LDAFA=F¥:=J=AFKLAEE=F2
- „MASCHINENRICHTLINIE” 98/37/EG ANHÄNGE I, II, III UND V
01.04.2007
USAG Quality Manager
NL
W
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN,
DAN HET GEREEDSCHAP BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK
GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE
VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP
• Dit gereedschap altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met alle voorschriften (plaatselijk,
staat, federaal en land), die betrekking hebben op hand--gehouden/
hand--bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid
van de onderdelen dit gereedschap laten werken bij een
maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa) bij de
inlaat met een
luchttoevoerslang, die een inwendige diameter van
+'0 )(ee!`]]^l&
• Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de
luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit
gereedschap wordt aangebracht, verwijderd of afgesteld, of
voordat enig onderhoud aan dit gereedschap mag worden
uitgevoerd.
• Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of
Úllaf_]f_]Zjmac]f&
Rgj_]jnggj\YlYdd]kdYf_]f]fÚllaf_]f\]bmakl]Y^e]lafgen hebben en goed zijn vastgemaakt.
• Altijd schone, droge lucht gebruiken bij een maximum
luchtdruk van 90 psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of
te grote vochtigheid kunnen de motor van een drukluchtgereedschap ruïneren.
• De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of
vluchtige vloeistoffen als petroleum, diesel of (straal) vliegtuigbrandstoffen.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes
moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken.
Een koppeling, die direct aan de luchtinlaat is aangebracht,
doet de massa van het gereedschap toenemen en de beweeglijkheid van het gereedschap afnemen.
• Voor een topprestatie moet de koppeling een slag groter zijn
dan de koppeling die bij het gereedschap wordt gebruikt. Een
koppeling die zich het dichtst bij het gereedschap bevindt mag
geen kleinere afmeting hebben dan de luchttoevoerslang.
• U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneer u dit
gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan
uitvoert.
• Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit gereedschap
wordt bediend.
@gm\`Yf\]f$dgkk]cd]\af_g^dYf_`YYjo]_nYf`]l
draaiende eind van het gereedschap.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de
werking van enig persluchtgereedschap zowel tijdens de start
als gedurende het in bedrijf zijn.
• Steeds in een goede houding staan. Als u het gereedschap
Z]\a]fleY_mra[`fa]ll]n]jmalklj]cc]f&@g_]j]Y[la]cghh]dk
kunnen voorkomen bij of beneden de aanbevolen luchtdruk.
• Persluchtgereedschappen kunnen tijdens gebruik ervan
trillen. Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakk
kelijke houdingen kunnen schadelijk zijn voor uw handen en
armen. Stop met bediening van enig gereedschap wanneer u
ongemak, een tintelend gevoel of pijn ervaart.
Rg]ce]\ak[`Y\na]kYdngj]fk`]lo]jcl]`]jnYll]f&
• Uitsluitend de door USAG aanbevolen bijbehorende hulpstukken gebruiken.
• Dit gereedschap is niet ontworpen om er mee in explosieve
omgevingen te werken.
• Dit gereedschap is niet geïsoleerd tegen elektrische
schokken.
LET WEL
@]l_]Zjmac]fnYfYf\]j]\Yfgja_af]d]MK9?gf\]j\]d]fcYf_]nYYjghd]n]j]fnggj\]n]ada_`]a\$]f]]fn]jeaf\]jaf_e]lra[`Zj]f_]fnYf`]lhj]ktatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan een vervallen van alle garantie--bepalingen tot gevolg hebben.
J]hYjYla]keg_]fmalkdmal]f\ogj\]fmal_]ng]j\\ggj`a]jlg]_]eY[`la_\]f_]k[`ggd\h]jkgf]]d&JYY\hd]]_mo\a[`lklZ]rabf\]]jc]f\]MK9?
Servicenter.
WAARSCHUWING
LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES
EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
WAARSCHUWING
U moet te allen tijde oogbeschermers dragen
wanneer u dit gereedschap bedient of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert.
WAARSCHUWING
Persluchtgereedscappen kunnen tijdens gebruik ervan
trillen. Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn voor
uw handen en armen. Stop met bediening van enig
gereedschap wanneer u ongemak, een tintelend
_]ng]dg^habf]jnYYjl&Rg]ce]\ak[`Y\na]kYdngj]fk
werk te hervatten.
WAARSCHUWING
Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit
gereedschap wordt bediend.
WAARSCHUWING
@]l_]j]]\k[`Yhfa]lYYf\]kdYf_\jY_]f&
ATTENTION
Steeds in een goede houding staan. Als u het gereedschap bedient mag U zich niet te ver uitstrekken.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en
de luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel
aan dit gereedschap wordt aangebracht, verwijderd of
afgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit gereedschap mag worden uitgevoerd.
Bedienen tot een maximum luchtdruk van 90 psig
(6.2 bar/620 kPa),
WAARSCHUWING
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen
g^Úllaf_]f_]Zjmac]f&
INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP
<=KE=JAF?
USAG 930 G
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
OabZ]n]d]f\] USAG 930 gecombineerde reduceerventiel met olievernevelaar en vochtafscheider aan.
OYYj_]]fh]jeYf]fl]gda]n]jf]n]dYYj_]´fklYdd]]j\cYfogj\]f\a]fl
e]fYYf`]l]af\]nYf\]o]jc\Y_gf_]n]]j)$-[[&gda]af\]dm[`lafdYYl
te spuiten.
FY]dc],0Z]\jab^kmj]f$g^rgYdk\]hjYclabcm`]]^l_]d]]j\$\]hdm_nYf
de oliekamer verwijderen en de oliekamer van het mechanisme vullen met
de hiertoe aanbevolen olie USAG 930 G.
• VOOR IEDER GEBRUIK CONTROLEREN2
- De staat van de veiligheidsvoorzieninge.
¬
1
J]^]j]fla]
924 A
J]^]j]fla]
924 A
Toerental
onbelast
20000
4
3
Pedelbeweging
2°
Maximum
koppel
Geluidsniveau
dB(A)
Trillingsniveau
N.m
Deuk
Vermogen
m/s2
-
0+
95
+$/.
Toerental
onbelast
Gemiddeld
luchtverbruik
O]jc\jmc
Gewicht
Afmetingen
omw./min.
l/min.
bar
kg
mm
-
)*(
6,2
)$*)
*(0p0-p,-
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
LET WEL
DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN. NIET VERNIETIGEN.
OYff]]j\]d]n]fk\mmjnYf`]l_]j]]\k[`Yhn]jklj]c]fak$ogj\lmYYf_]jY\]f`]l_]j]]\k[`Yhl]\]egfl]j]f]fgfln]ll]f$
en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
Overeenkomstigheidsverklaring:
GF<=J?=L=C=F<=$KOCML=FKAD=JA=K&j&d&NA9NGDL9+EGFN9DD= N9!AL9DQ$N=JCD99JLGF<=J<=
=A?=FN=J9FLOGGJ<=DABC@=A<<9L<=HJG<M;L=F2
TYPEN 924 A RUITENSNIJDER
NGD<G=F99F<=:=H9DAF?=FN9F<=NGD?=F<==MJGH=K=JA;@LDABF=F2
- ‘’ MACHINERICHTLIJN ’’ 98/37/EG AANHANGSEL I, II, III EN V
01.04.2007
USAG Quality Manager
ES
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
• Utilice, inspeccione y mantenga esta herramienta siempre
de acuerdo con todas las normativas locales y nacionales que se
apliquen a las herramientas neumáticas de utilización manual
o
que se sujeten con la mano.
• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil
de las piezas, utilice esta herramienta a una presión de aire
máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con una manguera de
kmeafakljg\]Yaj][gf\a¦e]ljgafl]jfg\])(ee&
;gjl]ka]ehj]]dkmeafakljg\]Yaj]q\]k[gf][l]dY
manguera de suministro de aire antes de instalar, desmontar
o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de
realizar cualquier
operación de mantenimiento de la misma.
• No utilice mangueras de aire y racores dañados, desgastados o deteriorados.
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del
tamaño correcto y estén bien apretados.
• Use siempre aire limpio y seco a una presión
máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases
corrosivos y el exceso de humedad pueden estropear el motor
de una herramienta neumática.
FgdmZjaim]dYk`]jjYea]flYk[gfd±ima\gkafÛYeYZd]kg
volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible para
motores a reacción.
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
K]j][gea]f\YdYmladarY[a¶f\]mfY[gf]pa¶fÛ]paZd]hYjY
manguera de aire. Si se conecta un acoplador directamente a la
salida de aire, se aumentará el volumen de la herramienta y se
disminuirá su maniobrabilidad.
• Para conseguir un rendimiento óptimo, el acoplador situado
en la pared deberá ser más grande, del tamaño siguiente al del
acoplador utilizado en la herramienta. El acoplador más
cercano a la herramienta no debe ser menor que el tamaño de
la manguera de suministro de aire apropiada.
• Lleve siempre protección ocular cuando utilice esta herramienta o realice operaciones de mantenimiento en la misma.
• Lleve siempre protección para los oídos cuando utilice esta
herramienta.
• Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el
movimiento durante la puesta en marcha y utilización de toda
herramienta motorizada.
EYfl]f_YmfYhgklmjY\]d[m]jhg]imadaZjY\YqÚje]&
No estire demasiado los brazos al manejar la herramienta.
Pueden darse elevados pares de reacción a la presión de aire
recomendada, e incluso a presiones inferiores.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el
uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones
incómodas pueden dañarle los brazos y manos. En caso de
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de usar
dY`]jjYea]flY&;gfkmdl][gf]de\a[gYfl]k\]ngdn]jY
utilizarla.
• Utilice únicamente los accesorios USAG recomendados.
• Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar en
ambientes explosivos.
• Esta herramienta no está aislada contra descargas eléctricas.
NOTA
=dmkg\]ha]rYk\]j][YeZagim]fgk]YfdYkYmlfla[Ykha]rYkAf_]jkgdd%%JYf\hm]\]hgf]j]fh]da_jgdYk]_mja\Y\$j]\m[aj]dj]f\aea]flg\]dY
herramienta y aumentar los cuidados demantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
DYkj]hYjY[agf]kk¶dgk]\]Z]f]f[ge]f\YjYh]jkgfYd\]Za\Ye]fl][mYdaÚ[Y\gqYmlgjarY\g&;gfkmdl][gf]d[]fljg\]k]jna[agYmlgjarY\g
Af_]jkgdd%%JYf\e¦khj¶paeg&
AVISO
ETIQUETAS DE AVISO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
ADVERTENCIA
Usar siempre protección ocular al manejar o
realizar operaciones de mantenimiento en
esta herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante
el uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las
posiciones incómodas podrían dañarle los brazos y las
manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de usar la herramienta.
;gfkmdlYjYde\a[gYfl]k\]ngdn]jYmladarYjdY&
ADVERTENCIA
Usar siempre protección para los oídos al
manejar esta herramienta.
ADVERTENCIA
No coger la herramienta por la manguera para
levantarla.
ATTENTION
EYfl]f]jmfYhgklmjY\]d[m]jhg]imadaZjY\YqÚje]&Fg
\d
adaZ \
g
estirar demasiado los brazos al manejar la herramienta.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
;gjlYjka]ehj]]dkmeafakljg\]Yaj]q\]k[gf][lYjdY
manguera de suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta,
o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
Manejar la herramienta a una presión de aire
máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa).
ADVERTENCIA
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
DM:JA;9;AàF
USAG 930 G
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
J][ge]f\YegkdYka_ma]fl]mfa\Y\\]>adljg%DmZja[Y\gj%J]_mdY\gj2USAG
930.
Después de cada ocho horas de uso, a menos que se use un lubricante de
linea de aire comprimido, desconecte la manguera de aire e inyecte así
[geg)%)'*[[\]Y[a]l]]f]d;Ykladdg\]9\eaka¶f&
Después de cada cuarenta y ocho horas de uso, o como indique la experien[aY$kYim]]dLYh¶f\];YeYjY\]9[a]l]qdd]f]]de][Yfakeg[gf]dY[a]l]
recomendado USAG 930 G.
• ANTES DE CADA USO COMPROBAR:
- El estado de los dispositivos de seguridad .
¬
1
Modelo
924 A
Modelo
924 A
Impactos/
minuto
20000
4
3
Movimiento
pendular
2°
Par
máximo
Nivel de sonido
dB(A)
Nivel
de vibraciones
N.m
Presión
Potencia
m/s2
-
0+
95
+$/.
Velocidad en
vacío
;gfkgeeYlagf
\Yaj
Presión de
utilización
Peso
rpm
l/min
bar
kg
mm
-
)*(
6,2
)$*)
*(0p0-p,-
Dimensiones
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
NOTA
?M9J<==KL9KAFKLJM;;AGF=K&FG<=KLJMQ9&
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo
con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
Declaración de conformidad:
FGKGLJGK$KOCML=FKAD=JA=K&j&d&NA9NGDL9+EGFN9DD= N9!AL9DQ$<=;D9J9EGK:9BGFM=KLJ9
HJGHA9J=KHGFK9:ADA<9<IM=DGKHJG<M;LGK2
CUCHILLO DE PARABRISAS MODELO 924 A
KGF;GF>GJE=K9D9K<AKHGKA;AGF=K<=D9KKA?MA=FL=K<AJ=;LAN9K=MJGH=9K2
- DIRECTIVA ‘’MÁQUINAS’’ 98/37/CE ANEXOS I, II, III Y V
01.04.2007
USAG Quality Manager
PO
A
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.
É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES
Ç
CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO
Ç DOS UTILIZADORES.
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO
UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA
Gh]j]$afkh][[agf]]^Y¬YeYfml]f¬ªgf]klY^]jjYe]flY
sempre de acordo com todos os regulamentos (locais, estatais,
federais e nacionais) que possam ser aplicáveis a ferramentas
pneumáticas de mão/funcionamento manual.
• Para segurança, desempenho superior e durabilidade
máxima das peças, opere esta ferramenta a uma pressão de ar
máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) na admissão com uma
eYf_m]ajY\]Ydae]flY¬ªg\]Yj[ge\a¨e]ljgafl]jfg\]+'0
hgd& )(ee!&
• Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de
alimentação de ar antes de instalar, retirar ou ajustar qualquer
acessório desta ferramenta, ou antes de fazer manutenção na
mesma.
Fªgmladar]eYf_m]ajYk\]Yj]Y[]kk¶jagk\YfaÚ[Y\gk$
puídos ou deteriorados.
;]jlaÚim]%k]\]im]lg\YkYkeYf_m]ajYk]Y[]kk¶jagkkªg\Y
\ae]fkªg[gjj][lY]im]]klªgk]_mjgkÚje]e]fl]&
• Utilize sempre ar limpo e seco a uma pressão máxima de 90
psig. Poeira, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva podem
destruir o motor de uma ferramenta pneumática.
FªgdmZjaÚim]Y^]jjYe]flY[ged±ima\gkafÛYe¦n]akgm
voláteis como querosene, gasóleo ou combustível para jactos.
Fªgj]laj]f]f`mej¶lmdg&KmZklalmYgkj¶lmdgk\YfaÚ[Y\gk&
J][ge]f\Y%k]mladarYjmej]^gj¬g\]eYf_m]ajY&
Um acoplador ligado directamente à admissão do ar aumenta
o volume da ferramenta e diminui a capacidade de manobra
da mesma.
• Sempre opere esta ferramenta com uma mangueira de
Ydae]flY¬ªg\]Yj[ge\a¨e]ljgafl]jfg\]+'0hgd& )(ee!&
Para obter o desempenho máximo, o acoplador na parede
deve ser umtamanhomaior do que o acoplador utilizado na
ferramenta.
GY[ghdY\gjeYakhj¶paeg§^]jjYe]flYfªg\]n]k]je]fgj\g
que o tamanho correcto da mangueira de alimentação de ar.
• Use sempre protecção para os olhos ao operar ou fazer
manutenção nesta ferramenta.
• Use sempre protecção auricular ao operar esta ferramenta.
• Mantenha as mãos, roupas soltas e cabelos longos afastados
da extremidade rotativa da ferramenta.
• Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no
movimento durante o arranque e o funcionamento de qualquer
ferramenta mecânica.
EYfl]f`Yg[gjhgfmeYhgka¬ªg]imadaZjY\Y]Úje]&
Não estique o corpo ao operar esta ferramenta.
Podem ocorrer binários de reacção elevados à ou abaixo da
pressão do ar recomendada.
• As ferramentas pneumáticas podem vibrar durante a
utilização. Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser nocivos às suas mãos e braços. Pare de
utilizar qualquer ferramenta se ocorrer desconforto, sensação
de formigueiro ou
\gj&Hjg[mj]Ykkakl¯f[aYe\a[YYfl]k\]j]afa[aYjYmladarY¬ªg&
• Use os acessórios recomendados pela USAG.
• Esta ferramenta não é concebida para funcionar em
atmosferas explosivas.
• Esta ferramenta não é isolada contra choque eléctrico.
AVISO
A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja USAG genuína pode resultar em riscos à segurança, em desempenho reduzido da
ferramenta e mais necessidade de manutenção, e pode invalidar todas as garantias.
9kj]hYjY¬º]kk¶\]n]ek]j^]alYkhgjh]kkgYdYmlgjarY\g][ge^gjeY¬ªgY\]imY\Y&;gfkmdl]gJ]hj]k]flYfl]9mlgjarY\gMK9?eYakhj¶paeg&
ADVERTÊNCIA
IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção para os olhos ao operar
ou fazer manutenção nesta ferramenta.
ADVERTÊNCIA
As ferramentas pneumáticas podem vibrar durante a
utilização. Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser nocivos às suas mãos
e braços. Pare de utilizar qualquer ferramenta se
ocorrer desconforto, sensação de formigueiro ou dor.
Hjg[mj]Ykkakl¯f[aYe\a[YYfl]k\]j]afa[aYjY
utilização.
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção auricular ao operar esta
ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Não transporte a ferramenta pela mangueira.
ADVERTÊNCIA
EYfl]f`Yg[gjhgfmeYhgka¬ªg]imadaZjY\Y]Úje]&
Não estique o corpo ao operar esta ferramenta.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira
de
alimentação de ar antes de instalar, remover ou
ajustar um acessório desta ferramenta, ou antes de
fazer manutenção na mesma.
Gh]j]YmeYhj]kkªg\]Yje¦paeY\]1(hka_
(6,2 bar/ 620 kPa).
ADVERTÊNCIA
Fªgmladar]eYf_m]ajYk\]Yj]Y[]kk¶jagk\YfaÚ[Y\gk$
puídos ou deteriorados.
COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO
DM:JA>A;9G
USAG 930 G
;ge]klYk^]jjYe]flYkmladar]k]ehj]medmZjaÚ[Y\gj\]daf`Y&
J][ge]f\Yegkgmkg\gk]_mafl]_jmhg\]Údljg%j]_mdY\gj%dmZjaÚ[Y\gj2
USAG 930.
Depois de cada oito horas de funcionamento, a não ser que seja utilizado
medmZjaÚ[Y\gj\]daf`Y$\]kda_YjglmZgYj]afb][lYj[]j[Y\])%)'*[[\]
óleo no bocal de entrada.
Depois de quarenta e oito horas de funcionamento, ou como indicado
h]dY]ph]ja¯f[aYY\imajajY$j]lajYjYlYehY\Y[YeYjY\g¶d]g]]f[`]jY
câmara do óleo do mecanismo com a óleo aconselhado USAG 930 G.
• ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO, VERIFIQUE :
- o estado dos dispositivos de segurança.
¬
1
J]^]j¯f[aY
924 A
20000
J]^]j¯f[aY
924 A
Impactos/
minuto
4
3
Movimento
pendular
2°
Velocidade em
vazio
;gfkmeg\]Yj
rt/min
-
Binário
máximo
Nível de Som
dB(A)
Nível de
Vibrações
N.m
Pressão
Hgl¯f[aY
m/s2
-
0+
95
+$/.
Pressão de
utilização
Peso
Dimensões
l/min
bar
kg
mm
)*(
6,2
)$*)
*(0p0-p,-
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
AVISO
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES. NÃO AS DESTRUA.
Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda--se que a mesma seja desmontada,
limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.
Declaração de conformidade:
FàK$KOCML=FKAD=JA=K&j&d&NA9NGDL9+EGFN9DD= N9!AL9DQ$<=;D9J9EGK9FGKK9HJàHJA9
J=KHGFK9:ADA<9<=KG:J=GKHJG<MLGK2
CORTA PÁRA-BRISAS MODELO 924 A
=KLG=E;GF>GJEA<9<=;GE9K<AKHGKAÒ=K<9KK=?MAFL=K<AJ=;LAN9K=MJGH=A9K2
- DIRECTIVA “MÁQUINAS“ 98/37/CE ANEXOS I, II, III E V
01.04.2007
USAG Quality Manager
PL
OSTRZE ENIA
O
ZAWIERA WA NE INFORMACJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA.
PRZECZYTA PRZED U YCIEM NARZ DZIA.
OBOWI ZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA NARZ DZIA
Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ INSTRUKCJI.
PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZE E MO E BY POWODEM WYPADKÓW.
UTRZYMANIE NARZ DZIA
U YTKOWANIE NARZ DZIA
RYokr]gZkôm_aoYĂ$hjr]_dħ\YĂamljrqeqoYĂ
fYjrĽ\ra]r_g\fa]rgZgoaħrmbħ[qeahjr]hakYeafYôgĩgfqeafY
gh]jYlgj¶ofYjrĽ\rahf]meYlq[rfq[`&
<dYZ]rha][r]ŁkloY$ghlqeYdf]boq\YbfgĢ[aa
ĩqoglfgĢ[ahg\r]khgô¶o$[aĢfa]fa]oka][a
khjĽĩgf]_ghgoa]ljrYfa]hgoaffghjr]cjY[rYĂ.$*ZYj .*(cHY!$
o]ofĽljrfYĢj]\fa[Yhjr]og\mfa]hgoaffYhjr]cjY[rYĂ)(ee&
RYokr]g\[aħĂ\ghôqohgoa]ljrYag\ôħ[rqĂ
hjr]o¶\rYkadYbħ[qhjr]\egflYĩ]e'\]egflYĩ]eYc[]kgja¶ogjYr
hjr]\hjrqklħha]fa]e\g[rqffgĢ[ak]joakgoq[`&
Fa]mĩqoYĂrfakr[rgfq[`$mkrcg\rgfq[`dmZ
ZĽ\ħ[q[`orôqeklYfa]l][`fa[rfqerôħ[r]c
i przewodów.
Mh]ofaĂkaĽ[rqhjr]og\qarôħ[rcaeYbħ
g\hgoa]\fajgreaYja[rqkħhjYoa\ôgoghg\ôħ[rgf]&
RYokr]mĩqoYĂ[rqkl]_g$hgrZYoagf]_goad_g[ahgoa]ljrYg
[aĢfa]fam.$*ZYj .*(cHY!&
Hqô$Y_j]kqof]ghYjqafY\ea]jfYoad_gĂeg_ħ\ghjgoY\raĂ\g
rfakr[r]faYkadfacYdmZ[Yô]_gfYjrĽ\raYhf]meYlq[rf]_g&
Fa]keYjgoYĂĢjg\cYearYoa]jYbħ[qeakmZklYf[b]hYdf]dmZdglf]$
jak nafta, ropa i benzyna.
Fa]mkmoYĂgrfY[r]ŁrfYjrĽ\raY&
9ZqgljrqeYĂeYckqeYdfħoq\YbfgĢĂfYjrĽ\raY$fYd]ĩqrY[`goYĂ
eafaeYdfħ Ģj]\fa[Ľhjr]og\mrYkadYbħ[]_gfYhgragea]0eea
g\hgoa]fa]\gl]bĢj]\fa[qkrqZcgrôħ[rY&
Hg\[rYkhjY[qagZkôm_afYjrĽ\raYrYokr]
mĩqoYĂgcmdYj¶og[`jgffq[`&
• Hg\[rYkhjY[qrYokr]mĩqoYĂĢjg\c¶og[`jgfqkôm[`m&
JĽ[]$dmĤf]mZjYfaYa\ôm_a]oôgkqljrqeYĂr\YdYg\cgŁ[¶oca
gZjglgo]bfYjrĽ\raY&
• FYd]ĩqZqĂĢoaY\geqeahjrq_glgoYfqefYfY_ô]krYjhfaĽ[a]
hg\[rYkjgrjm[`mfYjrĽ\rar]f]j_argoYfq[`&
• Hg\[rYkhjY[qhjrqbħĂhgrq[bĽh]ofħaklYZadfħ&J]Yc[bYkcjĽ[]faY
_jr][`glcaegĩ]oqklħhaĂj¶ofa]ĩhjrq[aĢfa]famhgoa]ljrYhgoqĩ]ba'dmZ
hgfaĩ]boYjlgĢ[arYd][Yfq[`&
• FYjrĽ\raYhf]meYlq[rf]eg_ħoqogôqoYĂ
\j_YfaYhg\[rYkhjY[q&<j_YfaY$hgolYjrYbħ[]kaĽkrYjhfaĽ[aYhjrqmjm[`YeaYfamfYjrĽ\raYgjYrfa]g\hgoa]\faYhgrq[bYhjrqhjY[qeg_ħea]Ăkrcg\daoq
ohôqofY\ôgfa]ajYeagfY&OhjrqhY\cmoqklħha]faYejgoa]faYaZ¶dm$fYd]ĩq
hjr]joYĂhjY[ĽfYjrĽ\ra]e&RYkaĽ_fħĂhgjY\qe]\q[rf]bhjr]\hgfgofqe
hjrqklħha]fa]e\ghjY[q&
• MĩqoYĂYc[]kgja¶oj]cge]f\goYfq[`hjr]rMK9?&
Hjr]\hjrqklħha]fa]e\ghjY[qkhjYo\raĂ[rq
hjĽ\cgĢĂaoaZjY[b]fa]kħfY\ea]jf]&
LgfYjrĽ\ra]fa]b]klhjr]rfY[rgf]\gmĩqlcgoYfaYohgZdaĩm
eYl]jaYô¶oeg_ħ[q[`]ckhdg\goYĂ&
LgfYjrĽ\ra]fa]b]klargdgoYf]afa]b]kl
hjr]rfY[rgf]\ghjY[hg\fYhaĽ[a]e&
UWAGA
KlgkgoYfa]affq[`faĩgjq_afYdf][rĽĢ[arYea]ffq[`egĩ]khgog\goYĂfa]Z]rha][r]ŁklogmjYrm$gZfaĩ]fa]oq\YbfgĢ[a$
orjgklcgkrl¶o]ckhdgYlY[baamljYlĽ_oYjYf[ba&
FYhjYoqhgoaffqZqĂoqcgfqoYf]oqôħ[rfa]hjr]rYmlgjqrgoYfqaoqcoYdaÚcgoYfqh]jkgf]d&Af^gjeY[bam\ra]dYbħ
autoryzowani dystrybutorzy USAG.
UWAGA!
ETYKIETY OSTRZEGAWCZE
OSTRZE ENIE
Bł dne odczytanie nast puj cych ostrze e mo e doprowadzi do obra e .
UWAGA!
RYokr]mĩqoYĂgcmdYj¶og[`jgffq[`hg\[rYk
hjY[qahjrqgZkôm\r]l]_g
mjrħ\r]faY&
UWAGA!
FYjrĽ\raYhf]meYlq[rf]eg_ħoqogôqoYĂ\j_YfaYhg\[rYk
hjY[q&<j_YfaY$hgolYjrYbħ[]kaĽkrYjhfaĽ[aYlgoYjrqkrħ[]mjm[`YeaYfamfYjrĽ\raafa]g\hgoa]\faYhgrq[bYhjrqhjY[qeg_ħea]Ă
krcg\daoqohôqofY\ôgfa]ajYeagfY&Hjr]joYĂhjY[Ľokr]dcaea
fYjrĽ\raYea$b]Ģdaoqklħham[rm[a]ejgoa]faYdmZZ¶dm&RYkaĽ_fħĂ
hgjY\qe]\q[rf]bhjr]\hgfgofqehjrqklħha]fa]e\ghjY[q&
UWAGA!
RYokr]klgkgoYĂĢjg\cag[`jgfq
kôm[`mhg\[rYkhjY[qfYjrĽ\raY&
UWAGA!
Fa]hjr]fgkaĂfYjrĽ\raYljrqeYbħ[rYhjr]o¶\
rYkadYbħ[q&
bħ q
UWAGA!
HjrqbħĂhgklYoĽh]ofħaklYZadfħ&Fa]hjr][]faYĂ
koga[`egĩdaogĢ[a&
UWAGA!
UWAGA!
RYokr]g\[aħĂ\ghôqohgoa]ljrYgg\ôħ[rqĂhjr]o¶\
rYkadYbħ[qhjr]\egflYĩ]e'\]egflYĩ]eYc[]kgja¶o
rfYjrĽ\raYgjYrhjr]\hjrqklħha]fa]e\g[rqffgĢ[a
serwisowych.
MĩqoYĂhjrq[aĢfa]famhgoa]ljrYeYp&.$*ZYj .*(
kPa).
UWAGA!
Fa]mĩqoYĂrfakr[rgfq[`$mkrcg\rgfq[`hjr]og\¶oa
rôħ[r]corôqeklYfa]&
UTRZYMANIE NARZ DZIA
SMAROWANIE
USAG 930 G
Stosowa tylko w sieci posiadaj cej naolejacz. Zalecamy stosowanie nast puj cego
zestawu filtrnaolejaczreduktor: USAG 930.
Po ka dych 8 godzinach pracy, nawet w przypadku stosowania naolejacza,
wprowadzi ok. 1-1/2 cm3
oleju do przył cza przewodu. Po ka dych 48 godzinach funkcjonowania narz dzia
zdj korek
pojemnika z olejem i napełni mechanizm olejem – zalecany olej o ref. USAG
930 G.
. PRZED KA DYM U YCIEM NALE Y SPRAWDZI :
- Narz dzia zabezpieczaj ce.
¬
1
J]^]j]f[bY
924 A
J]^]j]f[bY
924 A
AAgĢĂ
m\]jr]Ł
20000
4
3
Posuw pod
cħl]e
2°
Maksymalny
moment
Poziom
wibracji
Hgrge`YôYkm
dB(A)
N.m
[aĢfa]fa]
moc
m/s2
-
0+
95
+$/.
GZjglqZa]_m
jalowego
ğj]\fa]rmĩq[a]
powietrza
;aĢf±]fa]
robocze
OY_Y
obr/min
l/min
bar
kg
-
)*(
6,2
)$*)
OqeaYjq
mm
1/4 NP
T
*(0p0-p,- Ø 10 mm
3/8 "
UWAGA
RY[`goYblĽafkljmc[bĽ&
Hg[Yôcgoalqermĩq[ammjrħ\r]faYfYd]ĩqb]r\]egflgoYĂfY[rĽĢ[aahg\\YĂhjg[]kgoaj][qcdaf_m&
wiadectwo Zgodno ci CE
KOCML=FKAD=JA=K&j&d&NA9NGDL9+EGFN9DD= N9!AL9DQ$
O WIADCZAMY NA WŁASN ODPOWIEDZIALNO ,
E PRODUKT 924 A – WYCINAK DO SZYB Marki USAG
- JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 98/37/CE ZAŁ CZNIKI I, II, III I V
01.04.2007
USAG Quality Manager
ADVARSEL!
ADVARSELSMÆRKATER
MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE.
ADVARSEL!
Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under
betjening eller vedligeholdelse af værktøjet.
ADVARSEL!
Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration,
hyppigt gentagne bevægelser og ubekvemme
stillinger kan være skadelige for operatørens hænder
og arme. Brug af værktøjet bør ophøre, hvis man føler
nogen form for gener, en snurrende fornemmelse i
kroppen eller smerter. Der skal søges lægehjælp, før
brug af værktøjet genoptages.
ADVARSEL!
Der skal altid bruges høreværn under betjening
af dette værktøj.
ADVARSEL!
Værktøjet må ikke løftes i luftslangen.
ADVARSEL!
Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god
balance og godt fodgreb. Som operatør skal man undgå
at strække sig for langt under brug af dette værktøj.
ADVARSEL!
ADVARSEL!
Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og luftslangen
skal afmonteres før installation, afmontering eller
justering af tilbehør til dette værktøj, eller før der
udføres vedligeholdelsesarbejde på værktøjet.
Lufttrykket må ikke overstige 6,2 bar under brug af
dette værktøj.
ADVARSEL!
<]je«acc]Zjm_]kZ]kcY\a_]\]$Ûgkk]\]]dd]j
nedslidte luftslanger og tilbehør.
IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET
KEÂJAF?
USAG 930 G
Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værktøjer. Vi anbefaler
^Íd_]f\]Údl]j%$keÍj]Yfgj\faf_k%g_j]_md]jaf_k]f`]f\2 USAG 930.
=^l]j`n]j0&\ja^lklae]$kcYddm^lkdYf_]fY^egfl]j]kg_\]jkcYdkhjÍbl]k
[Y&)%)'*cmZac[]flae]l]jgda]af\aladkdmlfaf_kZÍkfaf_]f$e]\eaf\j]\]j
anvendes luftledningssmøring.
>gj`n]j,0\ja^lklae]j$]dd]jkge]j^Yjaf_]jf]ladka_]j\]l$kcYdhjghh]f
til oliekammeret fjernes og oliekammeret i værket fyldes med olie af den
anbefalede type USAG 930 G.
• KONTROLLER FØR BRUG HVER GANG2
- Sikkerhedsanordningernes stand.
¬
1
J]^]j]f[]
924 A
J]^]j]f[]
924 A
Slag/minut
20000
4
3
Pendulbevægelse
2°
Lydniveau
dB(A)
Maksimalt
moment
Vibrationsniveau
N.m
Tryk
Effekt
m/s2
-
0+
95
+$/.
@Ykla_`]\
ubelastet
Gennemsnitligt
luftforbrug
Arbejdstryk
Vægt
Størrelse
omdr./min.
l/min
bar
kg
mm
-
)*(
6,2
)$*)
*(0p0-p,-
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
BEMÆRK
DENNE VEJLEDNING BØR GEMMES. MÅ IKKE DESTRUERES.
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter
ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Overensstemmelseserklæring:
na$KOCML=FKAD=JA=K&j&d&NA9NGDL9+EGFN9DD= N9!AL9DQ$]jcdÌj]jmf\]jngj]k]_]lYfknYj$Yl
hjg\mcl]jf]2
RUDEKNIV,
V MODEL 924 A
gn]j`gd\]jZ]kl]ee]dk]jf]a^Âd_]f\]]mjghÌakc]\aj]clan]j2
- maskinDIREkTIV 98/37/eØf bilag I, II, III og V
01.04.2007
USAG Quality Manager
924 A
{Ê
Ê
xÊ
Ê
Ê
Ê
£äÊ ££Ê £Ó
£È
Î
n
Ê
£
£{
£Ê
£Î
Ê
Ê
Ê
Ê
Ê
£xÊ Ê
£ÇÊ £n
£
È
ÇÊ
Ê
£
Óä
Ê
Ê
Ê
Ê
Ê
Ê
Ê
Ó
Ê
AL
?:
>J
<=
FD
=K
HG
PL
<C
GR
K[`]\]Ja[YeZa\akhgfaZadaf]ddYk]ragf]<GOFDG9<\]afgkljaKalaAfl]jf]l
KhYj]hYjlk^ad]kYnYadYZd]afl`]k][lagf<GOFDG9<g^gmjo]Zkal]k
>a[`]kj][`Yf_]k\akhgfZad]k§dYk][lagf<GOFDG9<\]fgkkal]ko]Z
<a]=jkYlrl]ad]cYjl]fkaf\Yemfk]j]fO]Zkal]n]j^¾_ZYj
Dabkl]fnggjj]k]jn]gf\]j\]d]frabfn]jcjab_ZYYjgf\]j<GOFDG9<ghgfr]o]Zkal]
>a[`Yk\]dgkj]hm]klgk\akhgfaZd]k]fdYk][[a¶f<GOFDG9<\]fm]kljYkHY_afYkAfl]jf]l
>a[`]ajgk\]Y[]kk¶jagk\akhgf±n]ak]e<GOFDG9<fgkfgkkgko]Zkal]k
«Wykaz cz ci zamiennych dostpny jest w zakładce «DOWNLOAD» nanaszej stronie».
J]k]jn]\]dkdakl]jcYf`]fl]kmf\]j <GOFDG9< h«`b]ee]ka\]f
Οι αναλύσεις ανταλλακτικών είναι διαθέσιμες στο τμήμα «DOWNLOAD» των sites μας.
www.usag.it
www.usag-tools.com
(21/02/2008)
Y08025019-1
SWK UTENSILERIE S.r.l.
Via Volta, 3 · 21020 Monvalle (VA)
Tel. 0332 790111 · Fax 0332 790602
[email protected] · www.usag.it