JVC CS-V6834 Handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
Handleiding
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
CS-V6834
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme
und Gebrauch
1. Wenn die Lautsprecher am Verstärker
angeschlossen werden, muß dieser
ausgeschaltet sein! Ist der Verstärker
eingeschaltet, kann der beim Anschluß
auftretende Ton die Lautsprecher
beschädigen.
2. Bei Anbringung der Kabel muss die
Kennzeichnung der Kabelschuhe und -
stecker von Verstärker und Lautsprechern
übereinstimmen, d.h. "Links" an "Links"
und "Rechts" an "Rechts" bzw. "+" an "+"
und "–" an "–" gelegt werden. Ein
umgekehrter (Überkreuz-) Anschluss
vermindert die Qualität der
Stereowiedergabe.
3. Die Lautsprecher nicht an einen
Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung
anschließen! Die CS-V6834 sind für 240
W (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt.
Jede diese Werte überschreitende
Verstärkerleistung beschädigt die
Lautsprecher.
4. Die CS-V6834 besitzen eine Impedanz
von 4 . Dementsprechend muß die
Ausgangsimpedanz des Verstärkers
gleichfalls 4 betragen.
5. Zum Reinigen der Lautsprecher ein
weiches Tuch verwenden und dabei
vorsichtig über die Oberfläche wischen.
Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder
Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
1. Vérifier que l’alimentation est coupée
avant de raccorder les haut-parleurs à
l’amplificateur. Les craquements produits
par le raccordement lorsque
l’alimentation est fournie peuvent
endommager les haut-parleurs.
2. Raccorder les bornes correspondantes
de l'amplificateur et les haut-parleurs,
c'est-à-dire, gauche à gauche, droite à
droite, de même que "+" à "+" et "–" à "–
". Un raccordement effectué en inversant
les polarités réduira la qualité de la
reproduction sonore stéréo-phonique.
3. Ne pas appliquer un niveau d’entrée
excessif aux haut-parleurs. La puissance
d’entrée admissible pour les haut-
parleurs CS-V6834 est de 240 W
(PUISSANCE MUSICALE MAX.). Tout
signal d’entrée excessif risque de les
endommager.
4. Les haut-parleurs CS-V6834 ont une
impédance de 4 . Il faut par conséquent
s’assurer que l’impédance de sortie aux
bornes de haut-parleur de l’amplificateur
soit aussi de 4 .
5. Nettoyer le haut-parleur en le frottant
légèrement à l’aide d’un chiffon doux. Ne
jamais utiliser de solvants ni de
détergents.
Korrekt montering och användning
1Kontrollera att strömmen till förstärkaren
har frånkopplats före högtalaranslutning.
Det klickljud som uppstår vid anslutning av
högtalarna med strömmen tillkopplad, kan
skada dem.
2. Förstärkaren och högtalarna ska anslutas
till motsvarande klämmor, d v s vänster till
vänster och höger till höger liksom även
"+" till "+" och "–" till "–". Anslutning med
omvänd polaritet försämrar återgivningen
av stereoljud.
3. Utsätt inte högtalarna för höga ineffekter.
Märkeffekten för CS-V6834 är 240 W
(max. musikeffekt). För höga ineffekter kan
skada högtalarna.
4. CS-V6834 har en impedans på
4 . Se efter att förstärkarens
utgångsimpedans vid högtalarklämmorna
är 4 .
5. Rengör högtalarnas ytterhölje med en
mjuk trasa. Torka av ytan försiktigt. Använd
inte thinner eller något annat
lösningsmedel vid rengöring.
Nous vous remercions pour l’achat des
haut-parleurs auto stéréo de JVC. Il
peuvent être installés soit dans les portes,
soit sur la plage arrière de votre véhicule.
Pour un montage sûr et un fonctionnement
parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de
lire attentivement ce qui suit.
Le agradecemos la adquisición de los
altavoces estereofónicos JVC para el
automóvil. Para efectuar una instalación
segura y para que el altavoz funcione
correctamente, lea detenidamente las
siguientes instrucciones.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För
säker montering och tillfredsställande funktion
bör du noga läsa följande anvisningar.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo
Deze Luidspreker kunt u in de portieren of
hoedeplank van uw auto inst alleren. Lees de
onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor
een juiste plaatsing en een perfeckte werking van
uw luidspreker.
Thank you for purchasing the JVC Car
Stereo Speakers. For the secure installation
and perfect operation of your speakers,
please read the following carefully.
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-
Auto-lautsprecher. Um korrekten Einbau und
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die
folgenden Anleitungen sorg-fältig
durchzulesen.
For Proper Installation and Use
1. Before connecting the speakers to the
amplifier, confirm that the power has been
turned off. The click noise generated by
the connection if the power is on may
damage the speakers.
2. The amplifier and speakers should be
connected between corresponding
terminals, i.e. left to left, and right to right,
as well as “+” to “+, and “–” to “–.
Connection with reversed polarity will
degrade the quality of stereo reproduction.
3. Do not subject the speakers to excessive
input. The power handling capacity of the
CS-V6834 is 240 W (MAX. MUSIC
POWER). Any excessive input may
damage the speakers.
4. The CS-V6834 has an impedance of 4 .
Make sure that the output impedance of
the amplifier’s speaker terminal is rated at
4 .
5. When cleaning the speakers, use a soft
cloth and wipe the surface gently. Do not
apply thinner or solvent.
Juiste plaatsing en gebruik
1. Kontroleer dat de spanning is
uitgeschakeld alvorens de luidsprekers
met de versterker te verbinden. De ruis
die door de aan sluiting wordt opgewekt
zou met de spanning nog ingeschakeld
de luidsprekers kunnen beschadigen.
2. Let op dat bij het aansluiten van de
luidsprekers op de versterker de in- en
uitgangen alle overeenkomen. Verwissel
dus niet de linker- en rechterkanalen en
zorg dat alle "+" polen op "+" worden
aangesloten en alle "–" polen op "–".
Verwisseling van de polariteit van de
aansluit-snoeren leidt tot
kwaliteitsvermindering van de stereo-
weergave.
3. Stel de luidsprekers niet aan een te hoog
vermogen bloot. De capacteit voor de
CS-V6834 is 240 W (MAX.
MUZIEKVERMOGEN). Een hoger
ingangsvermogen heeft beschadiging
van de luidsprekers tot gevolg.
4. Het CS-V6834 luidsprekersysteem heeft
een impedantie van 4 . Overtuig u
ervan dat de luidsprekeruitgangen van de
versterker een uitgangsimpedantie van
4 hebben.
5. Reinig de luidsprekers door ze
voorzichtig schoon te vegen met een
zachte doek. Gebruik nooit chemische
oplosmiddelen.
Specifications
Type : 15 x 20 cm (6 x 8") 3-way coaxial
speaker
Power Handling Capacity
: 240 W (MAX. MUSIC POWER)
Impedance : 4
Magnet Mass : 228 g (8 oz)
Mass : 0.76 kg (1.7 lbs)
If a kit is necessary for your car, consult
your telephone directory for the nearest
car audio speciality shop (“IN-CAR
ENTERTAINMENT” dealer).
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz
erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an
lhren Auto-Stereo-Fachhändler.
Si un kit est nécessaire pour votre
voiture, consulter votre annuaire
téléphonique pour chercher le
revendeur d’accessoires audio pour
automobile le plus proche.
Raadpleeg uw auto-audiohandelaar
(“IN-CAR ENTERTAINMENT”
handelaar) of een andere zaak indien u
een kit voor de installatie in uw au to
nodig heeft.
Si es necesario un juego de instalación
para su automóvil, vea la guía telefónica
para encontrar la tienda especializada en
audio para automóvil más cercana
(Agente especializado en
entretenimiento dentro del automóvil).
Slå upp i telefonkatalogen (gula
sidorna) var närmaste specialaffär för
bilstereotillbehör finns, om en speciell
monteringssats krävs för högtalarnas
montering i bilen.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAAWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
0305NSMMDWTCN
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
Unit : mm
Einheit : mm
Unité : mm
Unit : mm
Unidad : mm
Enhet : mm
LVT1410-001A
[U]
EN, GE, FR, NL, SP, SW
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
Instalación y uso correctos
1. Antes de conectar los altavoces al
amplificador, confirme que la
alimentación esté desconectada. El
ruido de interferencia generado por la
conexión, si la alimentación.
2. Deben conectarse los terminales
correspondientes del amplificador y de
los altavoces, es decir izquierdo a
izquierdo y derecho a derecho, así
como "+" a "+" y "–" a "–". Si las
polaridades se conectan inversamente,
la reproducción estereofónica se
deteriorará.
3. No someta los altavoces a una entrada
excesiva. La capacidad máxima de los
CS-V6834 es de 240 W (POTENCIA
MUSICAL MAX). Una entrada excesiva
dañará los altavoces.
4. Los CS-V6834 tienen 4 de
impedancia. Asegúrese de que la
impedancia de salida de los terminales
para altavoces de amplificador sea de
4 .
5. Cuando limpie los altavoces, utilice un
paño suave y frote la superficie con
cuidado. No aplique solventes ni
diluyentes.
2- 5.6 HOLES
4-6x8.7 HOLES
187.6
129.2
80
65.7
7.7
58
145
126.2
117.4
133.5
106.7
2- 5.8 HOLES
7056.5
CS-V6834_layout.p65 05.7.13, 4:54 PM1
MAKER MODEL•TYPE YEAR LOCATION
Ford Probe 1993-1997 Rear seat side Ç
Ranger 1993- Front door/Rear side Å/Î
Ranger Super Cab 1999- Front door/Rear door Å/ı
Sable 1986-1995 Rear deck
1996- Front door/Rear deck Å/
Taurus 1986-1995 Rear deck
1996- Front door/Rear deck Å/
Thunderbird 1985-1988 Rear deck
1989- Front door/Rear side Å/Ç
Villager 1993- Front door/Rear side Å/Î
Windstar 1995-1998 Front door/Rear side Å/Ç
1999- Front door/Rear door Å/ı
LINCOLN Town Car 1992- Front door Å
MERCURY Grand Marquis 1992- Front door Å
MAZDA 3 5-door 2003- Front door/Rear door Å/ı
323 3-door 1997-2003 Front door/Rear seat side Å/Ç
323 4/5-door 1998-2003 Front door Å
626 4-door 1992-1998 Front door/Rear deck Å/
626 5-door 1992-1998 Front door/Rear side Å/Ç
626 1998- Front door/Rear door Å/ı
B-series Pickup 1993- Front door/Rear deck Å/
MX-6 1993-1997 Front door/Rear deck Å/
Navajo 1991-1994 Front door Å
RX-7 1993-1996 Rear side Ç
NISSAN Quest 1993- Front door/Rear side Å/Ç
Connection / Anschluss / Connexion / Aansluiten / Conexión / Anslutning
Å
ıÇ
Ή
1 Screws
Schrauben
Vis
Schroeven
Tornillos
Skruvar
Parts / Teile / Pièces / Onderdelen / Piezas / Delar
x 8
(ø4 x 25 mm)
2 Speaker cord
Lautsprecherkabel
Cordon de haut-parleur
Luidsprekersnoer
Cordón de altavoz
Högtalarkabel
x 2
MAKER MODEL•TYPE YEAR LOCATION
CHRYSLER PT Cruiser 2000- Rear pillar Ç
JAGUAR S-Type 1999- Front door/Rear door Å/ı
Ford Bronco 1987-1996 Rear side Î
Club Wagon 1992- Front door Å
Rear door/Rear side ı/Ç
Crown Victria 1992- Front door Å
Couger 1985-1988 Rear deck
1989- Front door/Rear side Å/Ç
Econoline 1992- Front door Å
Rear door/Rear side ı/Ç
Escape 2001- Front door/Rear door Å/ı
Excursion 2000- Front door/Rear door Å/ı
Expedition 1997- Front door/Rear door Å/ı
Explorer 1991- Front door/Rear door Å/ı
Explorer 2-door 1991- Front door/Rear side Å/Ç
Explorer Sport Trac
2001- Front door/Rear door Å/ı
F-series Pickup 1997- Front door Å
F-series Super Cab 1999- Front door/Rear door Å/ı
Focus 3-door 1998- Front door Å
Focus 4/5-door 1998- Front door/Rear door Å/ı
Fusion 5-door 2003- Front door/Rear door Å/ı
Mondeo 3-door 1993- Front door Å
Mondeo 4/5-door 1993- Front door/Rear door Å/ı
Mustang 1987-1993 Rear side/Rear deck Î/
1994- Front door/Rear deck Å/
How to install the speakers
Determine where to install the speakers in
your car by refering the table below.
Einbau der Lautsprecher
Bestimmen anhand der untenstehenden
Tabelle, wo die Lautsprecher in Ihrem
Fahrzeug eingebaut werden.
Comment installer les enceintes
Choisissez l’emplacement d’installation des
haut-parleurs dans votre voiture en vous
référant au tableau ci-dessous.
Installeren van de luidsprekers
Bepaal de plaats voor de luidsprekers in uw
auto aan de hand van de onderstaande
tabel.
Cómo instalar los altavoces
Determine dónde va a instalar los altavoces
en su automóvil refiriéndose a la tabla de
abajo.
Hur högtalarna installeras
Bestäm var du vill installera högtalarna i
bilen genom att hänvisa till tabellen nedan.
Example of installation / Installationsbeispiel / Exemple d'installation
Installatievoorbeeld / Ejemplo de instalación / Exempel på installation
*
1
If the tabs on the speaker basket get in the way, they can be cut off.
Wenn die Zapfen am Lautsprecherkorb stören, können sie abgeschnitten
werden.
Si les languettes sur le panier sont génantes, vous pouvez les couper.
U kunt de lipjes van de luidsprekerombouw, indien deze in de weg zitten,
afbreken.
Usted podrá cortar las orejetas de la canasta del altavoz, si interfieren.
Om flikarna på högtalarkorgen hamnar i vägen kan de skäras av.
*
1
*
1
1
1
1
*
2
1
5.2 mm
36 cm
2.8 mm
Not supplied
Nicht im Lieferumfang
enthalten
Non fournie
Niet bijgeleverd
No suministrada
Medföljer ej
*
2
CS-V6834_layout.p65 05.7.13, 4:54 PM2

Documenttranscriptie

56.5 70 4-6x8.7 HOLES 2- 5.6 HOLES 117.4 126.2 145 CAR STEREO SPEAKER 106.7 187.6 7.7 58 65.7 CS-V6834 Unit : mm Einheit : mm Unité : mm Unit : mm Unidad : mm Enhet : mm If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer). Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren Auto-Stereo-Fachhändler. Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile le plus proche. Raadpleeg uw auto-audiohandelaar (“IN-CAR ENTERTAINMENT” handelaar) of een andere zaak indien u een kit voor de installatie in uw au to nodig heeft. Si es necesario un juego de instalación para su automóvil, vea la guía telefónica para encontrar la tienda especializada en audio para automóvil más cercana (Agente especializado en entretenimiento dentro del automóvil). Slå upp i telefonkatalogen (gula sidorna) var närmaste specialaffär för bilstereotillbehör finns, om en speciell monteringssats krävs för högtalarnas montering i bilen. EN, GE, FR, NL, SP, SW © 2005 Victor Company of Japan, Limited STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÖGTALARE 80 129.2 Dimensions 2- 5.8 HOLES Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensiones Mått 133.5 Specifications Type : 15 x 20 cm (6 x 8") 3-way coaxial speaker Power Handling Capacity : 240 W (MAX. MUSIC POWER) Impedance : 4 Ω Magnet Mass : 228 g (8 oz) Mass : 0.76 kg (1.7 lbs) INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAAWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING LVT1410-001A [U] 0305NSMMDWTCN Thank you for purchasing the JVC Car Stereo Speakers. For the secure installation and perfect operation of your speakers, please read the following carefully. Vielen Dank für den Kauf der JVC StereoAuto-lautsprecher. Um korrekten Einbau und einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorg-fältig durchzulesen. Nous vous remercions pour l’achat des haut-parleurs auto stéréo de JVC. Il peuvent être installés soit dans les portes, soit sur la plage arrière de votre véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire attentivement ce qui suit. Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Deze Luidspreker kunt u in de portieren of hoedeplank van uw auto inst alleren. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfeckte werking van uw luidspreker. Le agradecemos la adquisición de los altavoces estereofónicos JVC para el automóvil. Para efectuar una instalación segura y para que el altavoz funcione correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones. Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker montering och tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande anvisningar. For Proper Installation and Use 1. Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers. 2. The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals, i.e. left to left, and right to right, as well as “+” to “+,” and “–” to “–.” Connection with reversed polarity will degrade the quality of stereo reproduction. 3. Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-V6834 is 240 W (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers. 4. The CS-V6834 has an impedance of 4 Ω. Make sure that the output impedance of the amplifier’s speaker terminal is rated at 4 Ω. 5. When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent. Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch 1. Wenn die Lautsprecher am Verstärker angeschlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! Ist der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen. 2. Bei Anbringung der Kabel muss die Kennzeichnung der Kabelschuhe und stecker von Verstärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h. "Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts" bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gelegt werden. Ein umgekehrter (Überkreuz-) Anschluss vermindert die Qualität der Stereowiedergabe. 3. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-V6834 sind für 240 W (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Jede diese Werte überschreitende Verstärkerleistung beschädigt die Lautsprecher. 4. Die CS-V6834 besitzen eine Impedanz von 4 Ω. Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls 4 Ω betragen. 5. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden! Montage et utilisation corrects 1. Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs. 2. Raccorder les bornes correspondantes de l'amplificateur et les haut-parleurs, c'est-à-dire, gauche à gauche, droite à droite, de même que "+" à "+" et "–" à "– ". Un raccordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore stéréo-phonique. 3. Ne pas appliquer un niveau d’entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d’entrée admissible pour les hautparleurs CS-V6834 est de 240 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.). Tout signal d’entrée excessif risque de les endommager. 4. Les haut-parleurs CS-V6834 ont une impédance de 4 Ω. Il faut par conséquent s’assurer que l’impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l’amplificateur soit aussi de 4 Ω. 5. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l’aide d’un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents. Juiste plaatsing en gebruik 1. Kontroleer dat de spanning is uitgeschakeld alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden. De ruis die door de aan sluiting wordt opgewekt zou met de spanning nog ingeschakeld de luidsprekers kunnen beschadigen. 2. Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op de versterker de in- en uitgangen alle overeenkomen. Verwissel dus niet de linker- en rechterkanalen en zorg dat alle "+" polen op "+" worden aangesloten en alle "–" polen op "–". Verwisseling van de polariteit van de aansluit-snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de stereoweergave. 3. Stel de luidsprekers niet aan een te hoog vermogen bloot. De capacteit voor de CS-V6834 is 240 W (MAX. MUZIEKVERMOGEN). Een hoger ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot gevolg. 4. Het CS-V6834 luidsprekersysteem heeft een impedantie van 4 Ω. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgangen van de versterker een uitgangsimpedantie van 4 Ω hebben. 5. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen. Instalación y uso correctos 1. Antes de conectar los altavoces al amplificador, confirme que la alimentación esté desconectada. El ruido de interferencia generado por la conexión, si la alimentación. 2. Deben conectarse los terminales correspondientes del amplificador y de los altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así como "+" a "+" y "–" a "–". Si las polaridades se conectan inversamente, la reproducción estereofónica se deteriorará. 3. No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los CS-V6834 es de 240 W (POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada excesiva dañará los altavoces. 4. Los CS-V6834 tienen 4 Ω de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida de los terminales para altavoces de amplificador sea de 4 Ω. 5. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes. Korrekt montering och användning 1 Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med strömmen tillkopplad, kan skada dem. 2. Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster och höger till höger liksom även "+" till "+" och "–" till "–". Anslutning med omvänd polaritet försämrar återgivningen av stereoljud. 3. Utsätt inte högtalarna för höga ineffekter. Märkeffekten för CS-V6834 är 240 W (max. musikeffekt). För höga ineffekter kan skada högtalarna. 4. CS-V6834 har en impedans på 4 Ω. Se efter att förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarklämmorna är 4 Ω. 5. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa. Torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel vid rengöring. CS-V6834_layout.p65 1 05.7.13, 4:54 PM How to install the speakers Determine where to install the speakers in your car by refering the table below. Installeren van de luidsprekers Bepaal de plaats voor de luidsprekers in uw auto aan de hand van de onderstaande tabel. Einbau der Lautsprecher Bestimmen anhand der untenstehenden Tabelle, wo die Lautsprecher in Ihrem Fahrzeug eingebaut werden. Cómo instalar los altavoces Determine dónde va a instalar los altavoces en su automóvil refiriéndose a la tabla de abajo. Comment installer les enceintes Choisissez l’emplacement d’installation des haut-parleurs dans votre voiture en vous référant au tableau ci-dessous. Hur högtalarna installeras Bestäm var du vill installera högtalarna i bilen genom att hänvisa till tabellen nedan. Connection / Anschluss / Connexion / Aansluiten / Conexión / Anslutning Speaker cord (supplied) Lautsprecherkabel (im Lieferumfang enthalten) Cordon de haut-parleur (fournie) Luidsprekersnoer (bijgeleverd) Cordón de altavoz (suministrada) Högtalarkabel (medföljer) Example of installation / Installationsbeispiel / Exemple d'installation Installatievoorbeeld / Ejemplo de instalación / Exempel på installation *1 *1 Right / Rechts / Droite Rechts / Derecho / Höger 1 Amplifier Verstärker Amplificateur Versterker Amplificador Förstärkare *1 Black lined / Schwarz gestreift / Ligne noire / Zwart gestreept / Con línea negra / Svart rand MAKER CHRYSLER JAGUAR Ford MODEL•TYPE PT Cruiser S-Type Bronco Club Wagon LOCATION Rear pillar Front door/Rear door Rear side Front door Rear door/Rear side Crown Victria 1992Front door Couger 1985-1988 Rear deck 1989Front door/Rear side Econoline 1992Front door Rear door/Rear side Escape 2001Front door/Rear door Excursion 2000Front door/Rear door Expedition 1997Front door/Rear door Explorer 1991Front door/Rear door Explorer 2-door 1991Front door/Rear side Explorer Sport Trac 2001Front door/Rear door F-series Pickup 1997Front door F-series Super Cab 1999Front door/Rear door Focus 3-door 1998Front door Focus 4/5-door 1998Front door/Rear door Fusion 5-door 2003Front door/Rear door Mondeo 3-door 1993Front door Mondeo 4/5-door 1993Front door/Rear door Mustang 1987-1993 Rear side/Rear deck 1994Front door/Rear deck YEAR 200019991987-1996 1992- Ç Å/ı Î Å ı/Ç Å ‰ Å/Ç Å ı/Ç Å/ı Å/ı Å/ı Å/ı Å/Ç Å/ı Å Å/ı Å Å/ı Å/ı Å Å/ı Î/‰ Å/‰ MAKER Ford MODEL•TYPE Probe Ranger Ranger Super Cab Sable Taurus Thunderbird Villager Windstar LINCOLN MERCURY MAZDA NISSAN ı Left / Links / Gauche Links / Izquierdo / Vänster Town Car Grand Marquis 3 5-door 323 3-door 323 4/5-door 626 4-door 626 5-door 626 B-series Pickup MX-6 Navajo RX-7 Quest YEAR 1993-1997 199319991986-1995 19961986-1995 19961985-1988 198919931995-1998 19991992199220031997-2003 1998-2003 1992-1998 1992-1998 199819931993-1997 1991-1994 1993-1996 1993- LOCATION Rear seat side Front door/Rear side Front door/Rear door Rear deck Front door/Rear deck Rear deck Front door/Rear deck Rear deck Front door/Rear side Front door/Rear side Front door/Rear side Front door/Rear door Front door Front door Front door/Rear door Front door/Rear seat side Front door Front door/Rear deck Front door/Rear side Front door/Rear door Front door/Rear deck Front door/Rear deck Front door Rear side Front door/Rear side Parts / Teile / Pièces / Onderdelen / Piezas / Delar 1 Screws Schrauben Vis Schroeven Tornillos Skruvar CS-V6834_layout.p65 x8 (ø4 x 25 mm) 2 Å If the tabs on the speaker basket get in the way, they can be cut off. Wenn die Zapfen am Lautsprecherkorb stören, können sie abgeschnitten werden. Si les languettes sur le panier sont génantes, vous pouvez les couper. U kunt de lipjes van de luidsprekerombouw, indien deze in de weg zitten, afbreken. Usted podrá cortar las orejetas de la canasta del altavoz, si interfieren. Om flikarna på högtalarkorgen hamnar i vägen kan de skäras av. 2 Speaker cord Lautsprecherkabel Cordon de haut-parleur Luidsprekersnoer Cordón de altavoz Högtalarkabel Ç Å/Î Å/ı ‰ Å/‰ ‰ Å/‰ ‰ Å/Ç Å/Î Å/Ç Å/ı Å Å Å/ı Å/Ç Å Å/‰ Å/Ç Å/ı Å/‰ Å/‰ Å Ç Å/Ç 1 1 Î 5.2 mm 2.8 mm x2 ‰ 1 *2 36 cm Ç Not supplied Nicht im Lieferumfang enthalten Non fournie Niet bijgeleverd No suministrada Medföljer ej 05.7.13, 4:54 PM *2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JVC CS-V6834 Handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
Handleiding