Makita 9067L de handleiding

Categorie
Haakse slijpers
Type
de handleiding
GB
Angle Grinder Instruction Manual
F
Meuleuse d’angle Manuel d’instructions
D
Winkelschleifer Betriebsanleitung
I
Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso
NL
Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing
E
Amoladora Manual de instrucciones
P
Rebarbadora Manual de instruções
DK
Vinkelsliber Brugsanvisning
S
Vinkelslipmaskin Bruksanvisning
N
Vinkelsliper Bruksanvisning
SF
Kulmahiomakone Käyttöohje
GR Γωνιακς Λειαντήρας δηγίες ρήσεως
180 mm 9067/9067S/9067L/9067H 9067F/9067SF
230 mm 9069/9069S/9069H 9069F/9069SF
4
Read instruction manual.
Lire le mode demploi.
Bitte Betriebsanleitung lesen.
Leggete il manuale di istruzioni.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Lea el manual de instrucciones.
Leia o manual de instruções.
Læs brugsanvisningen.
Läs bruksanvisningen.
Les bruksanvisingen.
Katso käyttöohjeita.
∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
DOPPIO ISOLAMENTO
DUBBELE ISOLATIE
DOBLE AISLAMIENTO
DUPLO ISOLAMENTO
DOBBELT ISOLERET
DUBBEL ISOLERING
DOBBEL ISOLERING
KAKSINKERTAINEN ERISTYS
∆ΙΠΛΗ ΜΝΩΣΗ
Wear safety glasses.
Porter des lunettes de protection.
Schutzbrille tragen.
Indossare occhiali di protezione.
Draag een veiligheidsbril.
Póngase gafas de seguridad.
Utilize óculos de segurança.
Bær sikkerhedsbriller.
Bär skyddsglasögon.
Bruk vernebriller.
Käytä suojalaseja.
Φρέστε γυαλιά ασφαλείας.
17
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Beschermkap
2 Schroef
3 Inkeping
4 Zijhandgreep
5 Asvergrendeling
6 Indrukken
7 Sluitmoer
8 Afbraamschijf met verzonken
asgat
9 Binnenflens
10 Nokkensleutel
11 Vastdraaien
12 Trekschakelaar
13 Veiligheidspal
14 Koolborstel
15 Isolerend uiteinde
16 Collector
17 Koolborsteldop
18 Schroevendraaier
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 9067/9067S 9067L 9069/9069S
9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H
Diameter slijpschijf .................................. 180 mm 180 mm 230 mm
Asschroefdraad ...................................... M14 M14 M14
Toerental onbelast/min. (min
-1
) ............... 8 500 6 600 6 600
Totale lengte ........................................... 458 mm 458 mm 458 mm
Netto gewicht .......................................... 4,2 kg 4,2 kg 4,2 kg
In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het snijden, slijpen en
schuren van metaal- en steenmaterialen zonder gebruik
van water.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Voor openbare laagspanningsverdeelsystemen van
tussen 220 V en 250 V
Schakelbedieningen van elektrische toestellen veroorza-
ken spanningsschommelingen. De bediening van dit
gereedschap onder ongunstige lichtnetomstandigheden
kan een nadelige invloed hebben op de bediening van
andere apparatuur. Het kan worden aangenomen dat er
geen negatieve effecten zullen zijn wanneer de netimpe-
dantie gelijk is aan of minder is dan 0,31 Ohm.
Het stopcontact dat voor dit gereedschap wordt gebruikt,
moet beveiligd zijn door een zekering of een stroomon-
derbreker met trage afschakelkarakteristieken.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET
GEREEDSCHAP
1. Draag tijdens het gebruik van het gereedschap
altijd een veiligheidsbril en oorbeschermers.
2. Schakel het gereedschap uit en haal zijn nets-
noer uit het stopcontact alvorens enig werk aan
het gereedschap uit te voeren.
3. Houd de beschermkappen op hun plaats.
4. Gebruik uitsluitend schijven van de juiste
grootte en met een maximaal bedrijfstoerental
dat minstens even hoog is als het hoogste “No
Load Speed” (toerental onbelast) dat op de
naamplaat van het gereedschap is opgegeven.
Wanneer u schijven met een verzonken asgat
gebruikt, gebruik dan uitsluitend schijven die
met glasvezel zijn versterkt.
5. Controleer de schijf vóór elk gebruik zorgvuldig
op scheuren, barsten of beschadiging. Vervang
een gescheurd, gebarsten of beschadigd schijf
onmiddellijk.
6. Volg de instructies van de fabrikant voor het juist
monteren en gebruiken van de schijven zorgvul-
dig op. Behandel de schijven voorzichtig en berg
deze met zorg op.
7. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of
adapters om schuurschijven met een groot asgat
aan dit gereedschap aan te passen.
8. Gebruik uitsluitend flenzen die voor dit gereed-
schap zijn bestemd.
9. Pas op dat u de as, de flens (vooral het montage-
vlak) of de klembout niet beschadigt. Beschadi-
ging van deze onderdelen kan leiden tot
schijfbreuk.
10. Voor gereedschap waarop schijven met een
geschroefd asgat dienen gemonteerd te worden,
moet u ervoor zorgen dat de schroefdraad in de
schijf lang genoeg zodat de as helemaal erin
gaat.
11. Laat het gereedschap tenminste 30 seconden
lang met het maximale onbelaste toerental
draaien op een veilige plaats alvorens het op een
werkstuk te gebruiken. Stop het gereedschap
onmiddellijk als er sprake is van trilling of
beving die het gevolg kunnen zijn van onjuiste
installatie of een slecht uitgebalanceerde schijf.
Controleer het gereedschap om de oorzaak van
het probleem te bepalen.
12. Zorg ervoor dat het werkstuk goed ondersteund
is.
13. Houd het gereedschap stevig vast.
14. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
15. Zorg ervoor dat schuurschijf het werkstuk niet
raakt voordat het gereedschap is ingeschakeld.
16. Voor slijpwerkzaamheden moet u het schijfop-
pervlak gebruiken dat daarvoor bestemd is.
18
17. Gebruik de doorslijpschijf niet voor zijdelings
slijpen.
18. Pas op voor rondvliegende vonken. Houd het
gereedschap zodanig vast dat er geen vonken
op uzelf, andere personen of ontvlambaar mate-
riaal terecht kunnen komen.
19. Houd er rekening mee dat de schijf nog een tijdje
blijft draaien nadat het gereedschap is uitge-
schakeld.
20. Raak het werkstuk niet aan onmiddellijk na het
werk; het werkstuk kan gloeiend heet zijn en
brandwonden veroorzaken.
21. Plaats het gereedschap zodanig dat zijn nets-
noer tijdens het gebruik altijd achter het gereed-
schap blijft.
22. Indien de werkplaats uiterst warm en vochtig is,
of erg verontreinigd is door geleidend stof,
gebruik dan een stroomonderbreker (30 mA) om
de veiligheid van de gebruiker te verzekeren.
23. Gebruik het gereedschap niet op materialen die
asbest bevatten.
24. Gebruik geen water of slijpolie.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Monteren van de beschermkap (Fig. 1)
Belangrijk:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
aansluiting op het stopcontact is verbroken, alvorens de
beschermkap te installeren of te verwijderen.
Wanneer u een afbraamschijf met een verzonken asgat
of een doorslijpschijf gebruikt, monteer dan altijd een
beschermkap. Monteer de beschermkap zodanig dat de
nok op de ring in de inkeping op het tandwielhuis komt te
zitten. Draai daarna de beschermkap 160 graden
linksom. Zet de schroef goed vast.
Monteren van de zijhandgreep
(hulphandgreep) (Fig. 2)
Belangrijk:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
aansluiting op het stopcontact is verbroken, alvorens de
zijhandgreep te installeren of te verwijderen.
Monteer de zijhandgreep altijd vast op de machine voor-
dat u met het slijpen begint. De zijhandgreep kan in een
van de drie posities aan de zijkanten van de machine
worden bevestigd; kies de positie die voor u het gemak-
kelijkst is en die de beschermkap op de juiste plaats
houdt. Houd tijdens het slijpen de schakelaarhandgreep
en de zijhandgreep altijd stevig vast met beide handen.
Asvergrendeling (Fig. 3)
Wanneer u accessoires installeert of verwijdert, moet u
de asvergrendeling indrukken om te voorkomen dat de
as kan draaien.
LET OP:
Druk de asvergrendeling nooit in terwijl de as nog draait.
Hierdoor kan de machine beschadigd raken.
Installeren en verwijderen van de
afbraamschijf (Fig. 4 en 5)
Belangrijk:
Zorg er altijd voor dat het apparaat uitgeschakeld is en
de aansluiting op de voedingsbron verbroken is, alvorens
de afbraamschijf te installeren of te verwijderen.
Monteer de binnenflens op de as. Plaats de schijf over de
binnenflens en bevestig het geheel stevig door de sluit-
moer op de as vast te draaien.
Voor het vastzetten van de sluitmoer, dient u stevig op de
asvergrendeling te drukken zodat de as niet rond kan
draaien en vervolgens met een nokkensleutel de sluit-
moer stevig naar rechts vast te draaien.
Om de schijf te verwijderen dient u in omgekeerde volg-
orde van installatie te werk te gaan.
OPMERKING:
Speciale flens
De modellen 9067F, 9069F, 9067SF en 9069SF zijn stan-
daard-uitgerust met een speciale flens.
De sluitmoter kan worden losgedraaid met slechts 1/3
van de kracht die nodig is voor het conventionele type.
Trekschakelaar (Fig. 6)
LET OP:
Alvorens de machine op het stopkontakt aan te sluiten,
dient u altijd te kontroleren of de trekschakelaar behoor-
lijk werkt en bij loslaten onmiddelijk naar de OFF positie
terugkeert.
Voor het Verenigd Koninkrijk, Australië,
Nieuw-Zeeland, Frankrijk, Réunion en Algerije
Een veiligheidspal is voorzien om te voorkomen dat de
trekschakelaar per toeval wordt ingedrukt. Om de
machine te starten, eerst de veiligheidspal indrukken en
daarna de trekschakelaar indrukken. Om de machine te
stoppen, de trekschakelaar loslaten.
Voor Duitsland, Oostenrijk, Italië, Nederland,
België, Spanje, Portugal, Denemarken, Zweden,
Noorwegen, Finland, Griekenland en Zuid-Afrika
Een veiligheidspal is voorzien om te voorkomen dat de
trekschakelaar per toeval wordt ingedrukt. Om de
machine te starten, eerst de veiligheidspal indrukken en
daarna de trekschakelaar indrukken. Om de machine te
stoppen, de trekschakelaar loslaten. Voor continu
gebruik, eerst de veiligheidspal indrukken, daarna de
trekschakelaar indrukken en daarna de veiligheidspal
verder indrukken. Om de machine vanuit deze vergren-
delde stand te stoppen, de trekschakelaar volledig
indrukken en deze dan loslaten.
Voor andere dan de bovenvermelde landen
Om de machine te starten, gewoon de trekschakelaar
indruken. Om de machine te stoppen, de trekschakelaar
loslaten. Voor continu gebruik, de trekschakelaar indruk-
ken en dan de veiligheidspal indrukken. Om de machine
vanuit deze vergrendelde stand te stoppen, de trekscha-
kelaar volledig indrukken en deze dan loslaten.
OPMERKING:
Bij Modellen 9067S en 9069S zal de schijf na het inscha-
kelen aanvankelijk langzaam draaien. Deze langzame
start verzekert een soepele werking en voorkomt ver-
moeidheid van de gebruiker.
19
Bediening (Fig. 7)
LET OP:
Schakel na het gebruik de machine altijd uit en wacht tot-
dat de schijf volledig tot stilstand is gekomen, alvorens de
machine neer te zetten.
Houd de machine stevig vast. Schakel het apparaat in en
breng vervolgens de schijf op het werkstuk. In het alge-
meen dient u de rand van de schijf in een hoek van 15°
30° ten opzichte van het werkstukoppervlakte houden.
Bij gebruik van een nieuwe schijf dient u deze niet in de
richting van B te gebruiken, aangezien deze hierdoor in
het werkstuk kan snijden. Wanneer de rand van de schijf
door gebruik ronder geworden is, kunt u de schijf zowel in
de A als de B richting gebruiken.
WAARSCHUWING:
U dient nooit kracht op het apparaat uit te oefenen. Het
eigen gewicht van de machine levert voldoende druk
op. Krachtzetten en overmatig druk kan resulteren in
het breken van de schijf, hetgeen gevaarlijk is.
Continu gebruik van een versleten schijf kan er oor-
zaak van zijn dat de schijf explodeert met ernstig per-
soonlijk letsel als gevolg. Afbraamschijven met een
verzonken asgat mogen niet verder worden gebruikt
wanneer ze tot 115 mm in diameter zijn afgesleten.
Voortgezet gebruik van een dergelijke schijf is onveilig;
verwijder de schijf en maak deze onbruikbaar door
opzettelijke vernietiging.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onder-
houd aan de machine uit te voeren.
Vervangen van de koolborstels (Fig. 8 en 9)
Wanneer het isolerend harsuiteinde in de koolborstel
bloot gekomen is, zodat deze met de collector in contact
komt, zal de motor automatisch worden uitgeschakeld.
Wanneer dit gebeurt, dient u beide koolborstels tegelij-
kertijd te vervangen. Gebruik uitsluitend identieke kool-
borstels.
Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle
reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitge-
voerd bij een erkend Makita service centrum.
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces-
soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi-
ceerde doel.
Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service-
centrum.
Beschermkap
Binnenflens
Schijven met verzonken asgat
Sluitmoer (Voor schijf met verzonken asgat)
Rubberkussen
Schuurschijven
Sluitmoer (Voor schuurschijf)
Nokkensleutel
Doorslijpschijven
Binnenflens (Voor doorslijpschijf)
Buitenflens (Voor doorslijpschijf)
Draadborstel
Zijhandgreep
Handvat
Stofvangkap voor schijf
41
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards or standard-
ized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou aux documents
standardisés suivants,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE,
89/336/CEE et 98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgen-
den Normen bzw. Normendokumenten übereinstimmen:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME
DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che que-
sto prodotto è conforme agli standard o documenti stan-
dardizzati seguenti:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE,
89/336/CEE e 98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoorde-
lijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen
of genormaliseerde documenten,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad
73/23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas o documen-
tos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
e acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC,
89/336/EEC y 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 98
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
43
Noise and Vibration of Model
9067, 9067S, 9069, 9069S
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 91 dB (A)
sound power level: 104 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is 3 m/s
2
.
Bruit et vibrations du modèle
9067, 9067S, 9069, 9069S
Les niveaux de bruit pondérés A types sont:
niveau de pression sonore: 91 dB (A)
niveau de puissance du son: 104 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit.
Laccélération pondérée est de 3 m/s
2
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des
Modells 9067, 9067S, 9069, 9069S
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 91 dB (A)
Schalleistungspegel: 104 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
3m/s
2
.
Rumore e vibrazione del modello
9067, 9067S, 9069, 9069S
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 91 dB (A)
Livello potenza sonora: 104 dB (A)
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 3 m/s
2
.
Geluidsniveau en trilling van het model
9067, 9067S, 9069, 9069S
De typische A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 91 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 104 dB (A)
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 3 m/s
2
.
Ruido y vibración del modelo
9067, 9067S, 9069, 9069S
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 91 dB (A)
nivel de potencia sonora: 104 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración es de 3 m/s
2
.
Ruído e vibração do modelo
9067, 9067S, 9069, 9069S
Os níveis normais de ruído A são
nível de pressão de som: 91 dB (A)
nível do sum: 104 dB (A)
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é 3 m/s
2
.
Lyd og vibration fra model
9067, 9067S, 9069, 9069S
De typiske A-vægtede lydniveauer er
lydtryksniveau: 91 dB (A)
lydeffektniveau: 104 dB (A)
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi er 3 m/s
2
.
Buller och vibration hos modell
9067, 9067S, 9069, 9069S
De typiska A-vägda bullernivåerna är
ljudtrycksnivå: 91 dB (A)
ljudeffektnivå: 104 dB (A)
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är
3m/s
2
.
Støy og vibrasjon fra modell
9067, 9067S, 9069, 9069S
De vanlige A-belastede støynivå er
lydtrykksnivå: 91 dB (A)
lydstyrkenivå: 104 dB (A)
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon er 3 m/s
2
.
Mallin 9067, 9067S, 9069, 9069S
melutaso ja tärinä
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
äänenpainetaso: 91 dB (A)
äänen tehotaso: 104 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo on 3 m/s
2
.
Θρυς και κραδασµς τυ µντέ
λυ
9067, 9067S, 9069, 9069S
ι τυπικές A-µετρύµενες εντάσεις ήυ είναι
πίεση ήυ: 91 dB (A)
δύναµη τυ ήυ: 104 dB (A)
– Φράτε ωτασπίδες. –
Η τυπική αία της µετρύµενης ρίας τυ µέσυ
τετραγώνυ της επιτάυνσης είναι 3 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Documenttranscriptie

GB Angle Grinder Instruction Manual F Meuleuse d’angle Manuel d’instructions D Winkelschleifer Betriebsanleitung I Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR Γωνιακς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως 180 mm 230 mm 9067/9067S/9067L/9067H 9069/9069S/9069H 9067F/9067SF 9069F/9069SF 4 ❏ Read instruction manual. ❏ Lire le mode d’emploi. ❏ Bitte Betriebsanleitung lesen. ❏ Leggete il manuale di istruzioni. ❏ Lees de gebruiksaanwijzing. ❏ Lea el manual de instrucciones. ❏ Leia o manual de instruções. ❏ Læs brugsanvisningen. ❏ Läs bruksanvisningen. ❏ Les bruksanvisingen. ❏ Katso käyttöohjeita. ❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. ❏ DOUBLE INSULATION ❏ DOUBLE ISOLATION ❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT ❏ DOPPIO ISOLAMENTO ❏ DUBBELE ISOLATIE ❏ DOBLE AISLAMIENTO ❏ DUPLO ISOLAMENTO ❏ DOBBELT ISOLERET ❏ DUBBEL ISOLERING ❏ DOBBEL ISOLERING ❏ KAKSINKERTAINEN ERISTYS ❏ ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ ❏ Wear safety glasses. ❏ Porter des lunettes de protection. ❏ Schutzbrille tragen. ❏ Indossare occhiali di protezione. ❏ Draag een veiligheidsbril. ❏ Póngase gafas de seguridad. ❏ Utilize óculos de segurança. ❏ Bær sikkerhedsbriller. ❏ Bär skyddsglasögon. ❏ Bruk vernebriller. ❏ Käytä suojalaseja. ❏ Φορέστε γυαλιά ασφαλείας. NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 Beschermkap Schroef Inkeping Zijhandgreep Asvergrendeling Indrukken Sluitmoer 8 9 10 11 12 13 Afbraamschijf met verzonken asgat Binnenflens Nokkensleutel Vastdraaien Trekschakelaar Veiligheidspal TECHNISCHE GEGEVENS Model 9067/9067S 9067F/9067SF/9067H Diameter slijpschijf .................................. 180 mm Asschroefdraad ...................................... M14 Toerental onbelast/min. (min-1) ............... 8 500 Totale lengte ........................................... 458 mm Netto gewicht .......................................... 4,2 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. Doeleinden van gebruik Dit gereedschap is bedoeld voor het snijden, slijpen en schuren van metaal- en steenmaterialen zonder gebruik van water. Stroomvoorziening De machine mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. Voor openbare laagspanningsverdeelsystemen van tussen 220 V en 250 V Schakelbedieningen van elektrische toestellen veroorzaken spanningsschommelingen. De bediening van dit gereedschap onder ongunstige lichtnetomstandigheden kan een nadelige invloed hebben op de bediening van andere apparatuur. Het kan worden aangenomen dat er geen negatieve effecten zullen zijn wanneer de netimpedantie gelijk is aan of minder is dan 0,31 Ohm. Het stopcontact dat voor dit gereedschap wordt gebruikt, moet beveiligd zijn door een zekering of een stroomonderbreker met trage afschakelkarakteristieken. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Veiligheidswenken Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP 1. 2. 3. 4. Draag tijdens het gebruik van het gereedschap altijd een veiligheidsbril en oorbeschermers. Schakel het gereedschap uit en haal zijn netsnoer uit het stopcontact alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Houd de beschermkappen op hun plaats. Gebruik uitsluitend schijven van de juiste grootte en met een maximaal bedrijfstoerental 12. 13. 14. 15. 16. 9067L 180 mm M14 6 600 458 mm 4,2 kg 14 15 16 17 18 Koolborstel Isolerend uiteinde Collector Koolborsteldop Schroevendraaier 9069/9069S 9069F/9069SF/9069H 230 mm M14 6 600 458 mm 4,2 kg dat minstens even hoog is als het hoogste “No Load Speed” (toerental onbelast) dat op de naamplaat van het gereedschap is opgegeven. Wanneer u schijven met een verzonken asgat gebruikt, gebruik dan uitsluitend schijven die met glasvezel zijn versterkt. Controleer de schijf vóór elk gebruik zorgvuldig op scheuren, barsten of beschadiging. Vervang een gescheurd, gebarsten of beschadigd schijf onmiddellijk. Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op. Behandel de schijven voorzichtig en berg deze met zorg op. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapters om schuurschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen. Gebruik uitsluitend flenzen die voor dit gereedschap zijn bestemd. Pas op dat u de as, de flens (vooral het montagevlak) of de klembout niet beschadigt. Beschadiging van deze onderdelen kan leiden tot schijfbreuk. Voor gereedschap waarop schijven met een geschroefd asgat dienen gemonteerd te worden, moet u ervoor zorgen dat de schroefdraad in de schijf lang genoeg zodat de as helemaal erin gaat. Laat het gereedschap tenminste 30 seconden lang met het maximale onbelaste toerental draaien op een veilige plaats alvorens het op een werkstuk te gebruiken. Stop het gereedschap onmiddellijk als er sprake is van trilling of beving die het gevolg kunnen zijn van onjuiste installatie of een slecht uitgebalanceerde schijf. Controleer het gereedschap om de oorzaak van het probleem te bepalen. Zorg ervoor dat het werkstuk goed ondersteund is. Houd het gereedschap stevig vast. Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. Zorg ervoor dat schuurschijf het werkstuk niet raakt voordat het gereedschap is ingeschakeld. Voor slijpwerkzaamheden moet u het schijfoppervlak gebruiken dat daarvoor bestemd is. 17 17. Gebruik de doorslijpschijf niet voor zijdelings slijpen. 18. Pas op voor rondvliegende vonken. Houd het gereedschap zodanig vast dat er geen vonken op uzelf, andere personen of ontvlambaar materiaal terecht kunnen komen. 19. Houd er rekening mee dat de schijf nog een tijdje blijft draaien nadat het gereedschap is uitgeschakeld. 20. Raak het werkstuk niet aan onmiddellijk na het werk; het werkstuk kan gloeiend heet zijn en brandwonden veroorzaken. 21. Plaats het gereedschap zodanig dat zijn netsnoer tijdens het gebruik altijd achter het gereedschap blijft. 22. Indien de werkplaats uiterst warm en vochtig is, of erg verontreinigd is door geleidend stof, gebruik dan een stroomonderbreker (30 mA) om de veiligheid van de gebruiker te verzekeren. 23. Gebruik het gereedschap niet op materialen die asbest bevatten. 24. Gebruik geen water of slijpolie. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Monteren van de beschermkap (Fig. 1) Belangrijk: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de aansluiting op het stopcontact is verbroken, alvorens de beschermkap te installeren of te verwijderen. Wanneer u een afbraamschijf met een verzonken asgat of een doorslijpschijf gebruikt, monteer dan altijd een beschermkap. Monteer de beschermkap zodanig dat de nok op de ring in de inkeping op het tandwielhuis komt te zitten. Draai daarna de beschermkap 160 graden linksom. Zet de schroef goed vast. Monteren van de zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 2) Belangrijk: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de aansluiting op het stopcontact is verbroken, alvorens de zijhandgreep te installeren of te verwijderen. Monteer de zijhandgreep altijd vast op de machine voordat u met het slijpen begint. De zijhandgreep kan in een van de drie posities aan de zijkanten van de machine worden bevestigd; kies de positie die voor u het gemakkelijkst is en die de beschermkap op de juiste plaats houdt. Houd tijdens het slijpen de schakelaarhandgreep en de zijhandgreep altijd stevig vast met beide handen. Asvergrendeling (Fig. 3) Wanneer u accessoires installeert of verwijdert, moet u de asvergrendeling indrukken om te voorkomen dat de as kan draaien. LET OP: Druk de asvergrendeling nooit in terwijl de as nog draait. Hierdoor kan de machine beschadigd raken. 18 Installeren en verwijderen van de afbraamschijf (Fig. 4 en 5) Belangrijk: Zorg er altijd voor dat het apparaat uitgeschakeld is en de aansluiting op de voedingsbron verbroken is, alvorens de afbraamschijf te installeren of te verwijderen. Monteer de binnenflens op de as. Plaats de schijf over de binnenflens en bevestig het geheel stevig door de sluitmoer op de as vast te draaien. Voor het vastzetten van de sluitmoer, dient u stevig op de asvergrendeling te drukken zodat de as niet rond kan draaien en vervolgens met een nokkensleutel de sluitmoer stevig naar rechts vast te draaien. Om de schijf te verwijderen dient u in omgekeerde volgorde van installatie te werk te gaan. OPMERKING: Speciale flens De modellen 9067F, 9069F, 9067SF en 9069SF zijn standaard-uitgerust met een speciale flens. De sluitmoter kan worden losgedraaid met slechts 1/3 van de kracht die nodig is voor het conventionele type. Trekschakelaar (Fig. 6) LET OP: Alvorens de machine op het stopkontakt aan te sluiten, dient u altijd te kontroleren of de trekschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddelijk naar de “OFF” positie terugkeert. Voor het Verenigd Koninkrijk, Australië, Nieuw-Zeeland, Frankrijk, Réunion en Algerije Een veiligheidspal is voorzien om te voorkomen dat de trekschakelaar per toeval wordt ingedrukt. Om de machine te starten, eerst de veiligheidspal indrukken en daarna de trekschakelaar indrukken. Om de machine te stoppen, de trekschakelaar loslaten. Voor Duitsland, Oostenrijk, Italië, Nederland, België, Spanje, Portugal, Denemarken, Zweden, Noorwegen, Finland, Griekenland en Zuid-Afrika Een veiligheidspal is voorzien om te voorkomen dat de trekschakelaar per toeval wordt ingedrukt. Om de machine te starten, eerst de veiligheidspal indrukken en daarna de trekschakelaar indrukken. Om de machine te stoppen, de trekschakelaar loslaten. Voor continu gebruik, eerst de veiligheidspal indrukken, daarna de trekschakelaar indrukken en daarna de veiligheidspal verder indrukken. Om de machine vanuit deze vergrendelde stand te stoppen, de trekschakelaar volledig indrukken en deze dan loslaten. Voor andere dan de bovenvermelde landen Om de machine te starten, gewoon de trekschakelaar indruken. Om de machine te stoppen, de trekschakelaar loslaten. Voor continu gebruik, de trekschakelaar indrukken en dan de veiligheidspal indrukken. Om de machine vanuit deze vergrendelde stand te stoppen, de trekschakelaar volledig indrukken en deze dan loslaten. OPMERKING: Bij Modellen 9067S en 9069S zal de schijf na het inschakelen aanvankelijk langzaam draaien. Deze langzame start verzekert een soepele werking en voorkomt vermoeidheid van de gebruiker. Bediening (Fig. 7) ACCESSOIRES LET OP: Schakel na het gebruik de machine altijd uit en wacht totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen, alvorens de machine neer te zetten. LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel. Houd de machine stevig vast. Schakel het apparaat in en breng vervolgens de schijf op het werkstuk. In het algemeen dient u de rand van de schijf in een hoek van 15° – 30° ten opzichte van het werkstukoppervlakte houden. Bij gebruik van een nieuwe schijf dient u deze niet in de richting van B te gebruiken, aangezien deze hierdoor in het werkstuk kan snijden. Wanneer de rand van de schijf door gebruik ronder geworden is, kunt u de schijf zowel in de A als de B richting gebruiken. WAARSCHUWING: • U dient nooit kracht op het apparaat uit te oefenen. Het eigen gewicht van de machine levert voldoende druk op. Krachtzetten en overmatig druk kan resulteren in het breken van de schijf, hetgeen gevaarlijk is. • Continu gebruik van een versleten schijf kan er oorzaak van zijn dat de schijf explodeert met ernstig persoonlijk letsel als gevolg. Afbraamschijven met een verzonken asgat mogen niet verder worden gebruikt wanneer ze tot 115 mm in diameter zijn afgesleten. Voortgezet gebruik van een dergelijke schijf is onveilig; verwijder de schijf en maak deze onbruikbaar door opzettelijke vernietiging. Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum. • • • • • • • • • • • • • • • Beschermkap Binnenflens Schijven met verzonken asgat Sluitmoer (Voor schijf met verzonken asgat) Rubberkussen Schuurschijven Sluitmoer (Voor schuurschijf) Nokkensleutel Doorslijpschijven Binnenflens (Voor doorslijpschijf) Buitenflens (Voor doorslijpschijf) Draadborstel Zijhandgreep Handvat Stofvangkap voor schijf ONDERHOUD LET OP: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan de machine uit te voeren. Vervangen van de koolborstels (Fig. 8 en 9) Wanneer het isolerend harsuiteinde in de koolborstel bloot gekomen is, zodat deze met de collector in contact komt, zal de motor automatisch worden uitgeschakeld. Wanneer dit gebeurt, dient u beide koolborstels tegelijkertijd te vervangen. Gebruik uitsluitend identieke koolborstels. Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. 19 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o documenti standardizzati seguenti: HD400, EN50144, EN55014, EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou aux documents standardisés suivants, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE, 89/336/CEE et 98/37/EG. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormaliseerde documenten, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC. DEUTSCH ESPAÑOL CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumenten übereinstimmen: HD400, EN50144, EN55014, EN61000. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 e acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki Director Directeur Direktor CE 98 Amministratore Directeur Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 41 ENGLISH Noise and Vibration of Model 9067, 9067S, 9069, 9069S The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 91 dB (A) sound power level: 104 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 3 m/s2. FRANÇAISE Bruit et vibrations du modèle 9067, 9067S, 9069, 9069S Les niveaux de bruit pondérés A types sont: niveau de pression sonore: 91 dB (A) niveau de puissance du son: 104 dB (A) – Porter des protecteurs anti-bruit. L’accélération pondérée est de 3 m/s2. PORTUGUÊS Ruído e vibração do modelo 9067, 9067S, 9069, 9069S Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som: 91 dB (A) nível do sum: 104 dB (A) – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é 3 m/s2. DANSK Lyd og vibration fra model 9067, 9067S, 9069, 9069S De typiske A-vægtede lydniveauer er lydtryksniveau: 91 dB (A) lydeffektniveau: 104 dB (A) – Bær høreværn. – Den vægtede effektive accelerationsværdi er 3 m/s2. DEUTSCH SVENSKA Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 9067, 9067S, 9069, 9069S Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: Schalldruckpegel: 91 dB (A) Schalleistungspegel: 104 dB (A) – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt 2 3 m/s . Buller och vibration hos modell 9067, 9067S, 9069, 9069S De typiska A-vägda bullernivåerna är ljudtrycksnivå: 91 dB (A) ljudeffektnivå: 104 dB (A) – Använd hörselskydd – Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är 3 m/s2. ITALIANO NORSK Rumore e vibrazione del modello 9067, 9067S, 9069, 9069S I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: Livello pressione sonora: 91 dB (A) Livello potenza sonora: 104 dB (A) – Indossare i paraorecchi. – Il valore quadratico medio di accellerazione è di 3 m/s2. Støy og vibrasjon fra modell 9067, 9067S, 9069, 9069S De vanlige A-belastede støynivå er lydtrykksnivå: 91 dB (A) lydstyrkenivå: 104 dB (A) – Benytt hørselvern. – Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon er 3 m/s2. NEDERLANDS SUOMI Geluidsniveau en trilling van het model 9067, 9067S, 9069, 9069S De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn geluidsdrukniveau: 91 dB (A) geluidsenergie-niveau: 104 dB (A) – Draag oorbeschermers. – De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 3 m/s2. Mallin 9067, 9067S, 9069, 9069S melutaso ja tärinä Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat äänenpainetaso: 91 dB (A) äänen tehotaso: 104 dB (A) – Käytä kuulosuojaimia. – Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo on 3 m/s2. ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ruido y vibración del modelo 9067, 9067S, 9069, 9069S Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora: 91 dB (A) nivel de potencia sonora: 104 dB (A) – Póngase protectores en los oídos. – El valor ponderado de la aceleración es de 3 m/s2. Θρυβος και κραδασµς του µοντέλου 9067, 9067S, 9069, 9069S Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι πίεση ήχου: 91 dB (A) δύναµη του ήχου: 104 dB (A) – Φοράτε ωτοασπίδες. – Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου τετραγώνου της επιτάχυνσης είναι 3 m/s2. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Makita 9067L de handleiding

Categorie
Haakse slijpers
Type
de handleiding

in andere talen