AEG T76485IH1 Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding
LAVATHERM 76485IH1 NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 26
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. PROBLEMEN OPLOSSEN EN ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waar-
borgen is het van belang dat u, alvo-
rens het apparaat te installeren en in
gebruik te nemen, deze gebruiksaan-
wijzing, inclusief de tips en waarschu-
wingen, grondig doorleest. Om onno-
dige vergissingen en ongevallen te
voorkomen is het belangrijk ervoor te
zorgen dat alle mensen die het appa-
raat gebruiken, volledig bekend zijn
met de werking ervan en de veilig-
heidsvoorzieningen. Bewaar deze in-
structies en zorg ervoor dat zij bij het
apparaat blijven als het wordt ver-
plaatst of verkocht, zodat iedereen
die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de
veiligheid van het apparaat.
- Lees de bedieningsinstructies
voordat u het apparaat gebruikt.
1.1 Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk om de specificaties te
wijzigen of om te proberen op eniger-
lei wijze veranderingen aan te bren-
gen aan dit apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte lichamelijke of
verstandelijke vermogens of een ge-
brek aan ervaring en kennis, tenzij dit
onder toezicht gebeurt van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat kleine kinderen en
huisdieren niet in de trommel klim-
men. Om dit te voorkomen dient u de
trommel voor het gebruik te controle-
ren.
Voorwerpen als munten, veiligheids-
spelden, spijkers, schroeven, stenen of
andere harde, scherpe materialen kun-
nen grote schade aan het apparaat
toebrengen en mogen niet in het ap-
paraat terechtkomen.
Artikelen van schuimrubber (latex-
schuim), douchemutsjes, waterdichte
kleding (als er geen speciaal droog-
programma is), artikelen met een rub-
berbinnenkant en kleding of kussens
met vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden
gedroogd.
Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
latie bereikbaar is.
De stekker van het apparaat dient na
het gebruik, bij reiniging en bij onder-
houd altijd uit het stopcontact te wor-
den getrokken.
Probeer in geen geval zelf de machine
te repareren. Reparaties die door niet-
deskundige personen uitgevoerd wor-
den, kunnen tot schade of letsel lei-
den. Neem contact op met een klan-
tenservice bij u in de buurt. Vraag al-
tijd om originele vervangingsonderde-
len.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen
als spijsolie, aceton, benzine, petrole-
um, vlekkenverwijderaars terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars
dienen alvorens in de droogtrommel
te worden gedroogd, te worden ge-
wassen in heet water met een extra
hoeveelheid wasmiddel.
Explosiegevaar:Droog nooit voorwer-
pen in de wasdroger die in aanraking
zijn geweest met ontvlambare oplos-
middelen (petroleum, spiritus, produc-
ten voor chemische reiniging en der-
gelijke). Aangezien deze bestandde-
len vluchtig zijn, kunnen ze een explo-
sie veroorzaken. Droog alleen voor-
werpen in de wasdroger die met water
gewassen zijn.
Brandgevaar:voorwerpen die vlekken
bevatten of gedrenkt zijn in plantaar-
dige of bakolie vormen een gevaar
voor brand en mogen niet in de was-
droger geplaatst worden.
Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra
spoelcyclus uitvoeren voordat u uw
was in de wasdroger laadt.
Zorg ervoor dat er geen aanstekers of
lucifers in de zakken zijn achtergeble-
ven van kleding in het geval die in de
wasdroger geladen worden
NEDERLANDS 3
Het condenswater mag niet worden
gedronken of worden gebruikt om
voeding te bereiden. Het kan gezond-
heidsproblemen veroorzaken bij men-
sen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan. Het apparaat kan omkantelen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Om het risico
op ontbranding te voorko-
men, mag u de droogtrom-
mel niet voor het einde van
de droogcyclus stoppen, be-
halve als alle items snel uit
de droogtrommel worden
gehaald en uitgespreid zodat
de warmte kan ontsnappen.
Er mogen zich geen pluizen
verzamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het appa-
raat.
Het laatste deel van een droogcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcy-
clus) om ervoor te zorgen dat de arti-
kelen uiteindelijk een temperatuur
hebben waarbij is gewaarborgd dat
de artikelen niet worden beschadigd.
De wasdroger mag niet worden ge-
bruikt als er industriële chemische rei-
nigingsmiddelen zijn gebruikt.
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat geïnstalleerd
is, om het terugstromen van gassen
van apparaten in de ruimte die op an-
dere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
1.2 Montage
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich-
tig bij het verplaatsen van het appa-
raat.
Controleer bij het uitpakken van het
apparaat of dit niet is beschadigd. In-
geval van twijfel, gebruik het apparaat
niet en neem contact op met de Klan-
tenservice.
Alle verpakkingsmaterialen moeten
vóór het gebruik worden verwijderd.
Als dit wordt nagelaten kan dit ernsti-
ge schade aan het product en andere
eigendommen tot gevolg hebben. Zie
het desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
Eventuele voor de installatie van deze
machine noodzakelijke elektrotechni-
sche werkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien of bekwame persoon.
De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst
Pas de voeten aan als het apparaat op
tapijt, of een gelijkaardig materiaal,
wordt geplaatst. Er moet luchtcircula-
tie zijn onder het apparaat.
Controleer na installatie van het appa-
raat of dit niet op het aansluitsnoer
drukt of staat.
Als de wasdroger bovenop een was-
machine wordt geplaatst, is het nood-
zakelijk de stapelkit te gebruiken (opti-
onele accessoire - zie hoofdstuk: "AC-
CESSOIRES").
1.3 Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik. Het mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Droog uitsluitend textiel dat in de
droogtrommel mag worden ge-
droogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Droog geen ongewassen artikelen in
de wasdroger.
Overschrijd de maximale belading
niet. Houd u aan de maximale bela-
ding. Zie het desbetreffende hoofd-
stuk in de gebruiksaanwijzing.
Kleding die druipnat is mag niet in de
droogtrommel worden geplaatst.
Kledingstukken die in aanraking zijn
geweest met vluchtige aardoliepro-
ducten mogen niet in de wasdroger
gedroogd worden. Als er vluchtige rei-
nigingsvloeistoffen worden gebruikt,
dient u ervoor te zorgen dat de vloei-
stof uit het kledingstuk is verwijderd
voordat u het in de machine doet.
Gebruik nooit de wasdroger als het
elektrische snoer, het bedieningspa-
neel, het bovenblad of de sokkel be-
schadigd zijn, zodat de binnenkant
van de wasmachine toegankelijk is.
Wasverzachter of gelijkaardige pro-
ducten moeten worden gebruikt zoals
4
www.aeg.com
aangegeven door de fabrikant van de
wasverzachter.
Brandgevaar! Droog geen beschadig-
de artikelen die vulling bevatten
(hoofdkussens, jassen, dekbedden,
enz). De vulling kan uit het artikel ko-
men en brand veroorzaken.
1.4 Kinderbeveiliging
Deze machine is niet bedoeld voor
gebruik door jonge kinderen of ver-
standelijk gehandicapten zonder toe-
zicht.
Kinderen herkennen de gevaren die
bij elektrische apparaten horen vaak
niet. Houd kinderen uit de buurt om te
voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
WAARSCHUWING!
Gevaar op verstikking! De ver-
pakkingsmaterialen (bijv. plas-
tic folie, polystyreen) kunnen
een gevaar opleveren voor kin-
deren - houd uit de buurt van
kinderen.
Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen,
op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren
niet in de trommel kunnen klimmen.
1.5 Het apparaat afvoeren
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdieren
in de trommel opsluit. Er bestaat ge-
vaar voor verstikking.
1.6 Verpakkingsmaterialen
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyclen.
NEDERLANDS 5
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Trommelverlichting
4
Vuldeur (omkeerbaar)
5
Primaire filter
6
Schuifknop om de deur van de
warmtewisselaar te openen
7
Ventilatiesleuven
8
Verstelbare voetjes
9
Deur warmtewisselaar
10
Filterafdekking warmtewisselaar
11
Vergrendelknop
12
Typeplaatje
6
www.aeg.com
3. ACCESSOIRES
3.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden ge-
bruikt met de in de folder gespecificeer-
de wasautomaten. Zie bijgevoegde fol-
der.
Lees de met het accessoire meegelever-
de instructies zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautoma-
ten al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het ge-
condenseerde water naar een wasbak,
sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat blij-
ven zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden
aangebracht op een hoogte van mini-
maal 50 cm en maximaal 1 meter van de
grond af. De slang mag geen lus bevat-
ten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegelever-
de instructies zorgvuldig door.
3.3 Voetstuk met de lade
Naam accessoire: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om het apparaat hoger te plaatsen op
het niveau dat het vullen met en het ver-
wijderen van het wasgoed helpt verge-
makkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasgoed, bijvoorbeeld
handdoeken, schoonmaakmiddelen en
dergelijke.
Lees de bij de accessoire geleverde ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
3.4 Droogrek
Naam accessoire: RA5, RA6, RA11, RA12
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautoma-
ten al zijn aangebracht) Vraag uw leve-
rancier of kijk op de website of het ac-
cessoire compatibel is met uw apparaat.
NEDERLANDS 7
Met het droogrek kunt u de volgende
items in de droogautomaat drogen:
sportschoenen
•wol
Zachte knuffels
lingerie
Lees de met het accessoire meegelever-
de instructies zorgvuldig door.
4. BEDIENINGSPANEEL
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
1
De programmaknop
2
De druktoets Aan/Uit
3
Programma-indicatielampjes
4
De druktoets Drogen Plus
5
De druktoets Reverse Plus
6
De druktoets Anti-kreuk
7
De druktoets Zoemer
8
De druktoets Droogtijd
9
De druktoets Startuitstel
10
Het display
11
De druktoets Start/Pauze
12
De indicatielampjes: voer het water
uit het reservoir af, reinig het primai-
re filter, reinig de filters van de
warmtewisselaar
4.1 Display
Symbool Beschrijving
standaard droog-
tegraad
matige extra
droogtegraad
Symbool Beschrijving
maximale extra
droogtegraad
reverse plus
m / m
anti-kreuktijd
droogcyclus aan-
duiding fase
koelcyclus aan-
duiding fase
kreukbeveiliging
aanduiding cy-
clusfase
kinderbeveiliging
geactiveerd
uitgestelde start
cyclustijdlampje
-
selectie tijdspro-
gramma (10 min.
- 2u.)
-
selectie uitge-
stelde start (30
min. - 20u.)
8
www.aeg.com
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Maak de trommel van de droogtrommel
met een vochtige doek schoon of stel
een kort programma in (bv. tijdspro-
gramma van 30 minuten) met vochtige
kleding.
LET OP!
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met het speci-
ale middel dat vrij is van fluor-chloor-
koolwaterstoffen. Dit systeem moet
goed gesloten blijven. Schade aan het
systeem kan lekkage en schade aan het
apparaat veroorzaken.
Aan het begin van de droogcyclus (3-5
min.) kan het geluidsniveau iets hoger
liggen. Dit komt door de start van de
compressor en is normaal voor appara-
ten die worden aangedreven door een
compressor zoals: koelkasten, vriezers
etc.
6. PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikba-
re functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Katoen
Extra Droog 8 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: extra droog.
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Kastdroog
2)
8 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: kastdroog.
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Strijkdroog
2)
8 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: geschikt voor strij-
ken.
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Jeans 8 kg
Voor het drogen van vrijetijdskle-
ding, zoals jeans, sweatshirts van
verschillende materiaaldiktes
(bijv. bij de kraag, manchetten en
naden).
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Bedde-
ngoed
3 kg
Om bedlinnen te drogen, zoals:
enkele en dubbele lakens, kus-
senslopen, spreien.
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
NEDERLANDS 9
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikba-
re functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Dekbed 3 kg
Voor het drogen van één of twee-
persoonsbeddengoed (met ve-
ren, dons of synthetische vullin-
gen).
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en An-
ti-kreuk en
Droogtijd
Tijd 8 kg
Drogen van wasgoed waarbij de
tijd door de gebruiker wordt in-
gesteld. De tijdwaarde moet in
verhouding staan tot de lading.
Als u één artikel of kleine hoe-
veelheden wasgoed wilt drogen,
raden wij aan korte tijden te ge-
bruiken.
Alles behal-
ve: Drogen
Plus en Re-
verse Plus
Mix Extra
Kort
3 kg
Voor het drogen van katoenen en
synthetische stoffen, op lagere
temperatuur.
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Synthetica
Extra Droog 3,5 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: extra droog.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Kastdroog
2)
3,5 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: kastdroog.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Strijkdroog 3,5 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: geschikt
voor strijken.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Strijkvrij
1 kg
(of 5
over-
hem-
den)
Om easy care textiel zoals hem-
den en bloezen te drogen, met
een minimum aan moeite. Het re-
sultaat kan variëren, afhankelijk
van de verschillende soorten tex-
tiel en afwerking. Plaats het tex-
tiel recht in de droogautomaat.
Na het programma verwijdert u
onmiddellijk het gedroogd textiel
en hangt u het aan een kleerhan-
ger.
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Sport Inten-
sief
2 kg
Voor het drogen van buitenkle-
ding, technische kleding, sport-
kleding, gestapelde stoffen, wa-
terbestendige en ademende jas-
sen, jassen met een verwijderba-
re fleecelaag of binnenvoering.
allemaal be-
halve Rever-
se Plus en
Anti-kreuk
en Droog-
tijd
10
www.aeg.com
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikba-
re functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Sportkle-
ding
2 kg
Voor het drogen van sportkle-
ding, dun en licht textiel, polyes-
ter, microvezel die niet gestreken
hoeven te worden.
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Zijde/Linge-
rie
1 kg
Voor het drogen van zijde/linge-
rie met warme lucht en behoed-
zame trommelbeweging.
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en An-
ti-kreuk en
Droogtijd
Wol
1 kg
Het drogen van wollen wasgoed.
Het wasgoed wordt zacht en soe-
pel. Wij raden aan de kleding di-
rect na het einde van het pro-
gramma te verwijderen.
De droogcyclus voor wol van de-
ze droogautomaat is getest en
goedgekeurd door The Wool-
mark Company. De cyclus is ge-
schikt voor wollen kleding die
volgens het etiket op de hand
moet worden gewassen op voor-
waarde dat de kleding op een
door Woolmark aangeraden ma-
nier op de hand gewassen is en
gedroogd wordt volgens de in-
structies van de fabrikant.
(M1129).
Om de resterende vochtigheid
van het wasgoed te vergroten of
verkleinen kunt u de functie Dro-
gen Plus gebruiken.
Drogen
Plus , Zoe-
mer ,
Droogtijd
3)
, Startuit-
stel
1)
maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten:
Voor een prestatietest dient u de standaard programma's te gebruiken die staan
gespecificeerd in het EN 61121 document. Als het resterende vochtniveau van het
wasgoed gecorrigeerd moet worden, dient u het programma aan te passen met de
functie Drogen Plus .
U moet de filters van de warmtewisselaar na elke 3 cycli reinigen.
3)
Alleen met het droogrek — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
NEDERLANDS 11
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT
7.1 Wasgoed voorbereiden
Droog uitsluitend textiel dat in
de droogtrommel mag worden
gedroogd. Controleer of het tex-
tiel in de droogtrommel mag
worden gedroogd. Controleer
de textielmarkering op de kle-
ding.
Tex-
tiel-
marke-
ring
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de
wasdroger
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op standaard
temperatuur
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op lage tempe-
ratuur
Kan niet worden gedroogd
in de wasdroger
Het wasgoed goed voorbereiden:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
dicht en sluit losse riemen of strikken
(bijv.van schorten) - het wasgoed kan
verstrikt raken
zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
deren metalen voorwerpen (paper-
clips, veiligheidsspelden, enz.).
keer voorwerpen met dubbellaagse
weefsels binnenstebuiten (bijv.met ka-
toen afgewerkte anoraks, de katoen-
laag dient aan de buitenkant te zitten).
Alleen drogen:
katoen en linnen met de programma's
Katoen
synthetica en gemengde stoffen met
de programma's Synthetica
de sterk gekleurde stoffen en de licht
gekleurde stoffen scheiden - de kleu-
ren kunnen ontrokken worden
katoenen jersey en gebreide artikelen
alleen met de geschikte programma's
- artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale bela-
ding van 8kg niet.
7.2 Wasgoed in de machine
doen
1.
Trek de deur van het apparaat open
2.
Wasgoed losjes in de machine doen.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de
deur en de manchet terecht ko-
men.
7.3 Het apparaat inschakelen
Druk op de Aan/Uit knop om de machi-
ne te activeren of te deactiveren. Wan-
neer het apparaat aan staat, worden een
aantal indicaties zichtbaar op de display.
7.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te bren-
gen, deactiveert de automatische stand-
byfunctie het apparaat:
wanneer niet binnen 5 minuten op de
Start/Pauze -knop is gedrukt.
na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de
machine te activeren.
7.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen. De mogelijke
12
www.aeg.com
tijd waarop een programma wordt vol-
tooid, verschijnt op het display.
De droogtijd die u ziet heeft be-
trekking op de lading van 5 kg
voor katoen en jeansprogram-
ma's. Voor de andere program-
ma's is de droogtijd gerelateerd
aan de aanbevolen ladingen. De
droogtijd van de katoen- en
jeansprogramma's met een gro-
tere lading dan 5 kg is langer.
7.6 Speciale functies
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale functies kiezen.
Om de functie te activeren of te inactive-
ren, drukt u op de overeenkomstige
drukknop.
Wanneer de functie is geactiveerd, zal
het LED boven de druktoets of het sym-
bool op het display oplichten.
7.7 De functie Drogen Plus
Deze functie helpt het wasgoed beter te
drogen. Er zijn 3 mogelijke selecties:
- de standaard selectie die verband
houdt met het programma.
- de selectie om het wasgoed licht-
jes te drogen.
- de selectie om het wasgoed meer
te drogen.
7.8 De Reverse Plus -functie
Om delicate en temperatuurgevoelige
stoffen te drogen (bv. acryl, viscose). De-
ze functie helpt ook om de kreukels in
het wasgoed te verminderen. Voor stof-
fen met het symbool
op het wasvoor-
schrift.
7.9 De Anti-kreuk functie
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten)
op het einde van de droogcyclus, tot 90
minuten. Deze functie zal voorkomen
dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase uit de ma-
chine gehaald worden.
7.10 De functie Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt
u de zoemer horen:
op het einde van de cyclus
bij de start en het einde van de anti-
kreukfase
bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het ge-
luid te activeren of te inactiveren.
7.11 De functie Droogtijd
Werkt alleen met het programma Tijd .
Hiermee kunt u het droogprogramma in-
stellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
7.12 De functie Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met minimaal
30 minuten en maximaal 20 uur
worden uitgesteld.
1.
Stel het droogprogramma en de
functies in.
2.
Druk opnieuw op de toets Startuit-
stel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3.
Om de functie Startuitstel te active-
ren, drukt u op de toets Start/Pauze .
De starttijd neem op de display af.
7.13 Kinderbeveiligingsfunctie
De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt
dat kinderen met het apparaat spelen.
De kinderslotfunctie blokkeert alle druk-
toetsen en de programmakeuzeknop.
(deze functie vergrendelt niet de toets
Aan/Uit ). Om de kinderbeveiligingsfunc-
tie te activeren, drukt u gelijktijdig op
Drogen Plus en Reverse Plus totdat het
symbool
op de display wordt weerge-
geven. Druk opnieuw op de bovenstaan-
de toetsen totdat het symbool verdwijnt
om deze functie te inactiveren.
NEDERLANDS 13
U kunt de kinderbeveiligingsfunctie acti-
veren:
voor u op de toets Start/Pauze drukt -
het apparaat kan niet starten
nadat u op de toets Start/Pause drukt,
worden alle toetsen en de program-
maschakelaar uitgeschakeld
7.14 Een programma starten
Om het programma te activeren, drukt u
op de toets Start/Pauze . De kleur van
het LED boven de druktoets verandert
naar rood.
7.15 Een programma wijzigen
Voor het wijzigen van een programma
drukt u op de toets Aan/Uit om het ap-
paraat uit te schakelen. Druk op Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen en het
programma opnieuw in te stellen.
7.16 Aan het einde van het
programma
Na voltooiing van de droogcyclus, zal
het
symbool knipperen op de display.
Als de Zoemer actief is, klinkt er gedu-
rende een minuut een geluidssignaal
met onderbrekingen.
De was uit de machine halen:
1.
Druk gedurende 2 seconden op de
knop voor Aan/Uit om het apparaat
uit te schakelen.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
De trommel legen.
4.
Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
maak de filter schoon
Leeg het waterreservoir
(Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 Milieutips
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droog-
trommel wordt uw wasgoed automa-
tisch zacht.
Gebruik het condenswater als gedistil-
leerd water, bijv. voor een stoomstrijk-
ijzer. Indien nodig filtert u het con-
denswater (bv. met een koffiefilter) om
kleine pluisjes te verwijderen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen aan de onderzijde van het appa-
raat vrij zijn.
Houd u aan de laadvolumes die in het
programma-overzicht worden aanbe-
volen.
Zorg ervoor dat er een goede lucht-
ventilatie is.
Maak het primaire filter na elke droog-
cyclus schoon.
Reinig de filters van de warmtewisse-
laar als het bijbehorende indicatie-
lampje zichtbaar wordt op het bedie-
ningspaneel.
Centrifugeer het wasgoed goed voor-
dat u het in de droger stopt.
8.2 Waterhardheid en
conductiviteit
Waterhardheid kan verschillen voor ver-
schillende locaties. Waterhardheid heeft
een effect op de waterconductiviteit en
de werking van de conductiviteitssensor
in het apparaat. Als u de waarde van de
waterconductiviteit kent, kunt u de sen-
sor aanpassen voor betere droogresulta-
ten.
Om de sensorconductiviteit te wijzigen:
1.
Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Anti-kreuk . Houd in-
gedrukt tot een van de symbolen
zichtbaar wordt op het display:
14
www.aeg.com
lage geleiding <300 μS/
cm
gemiddelde geleiding
300-600 μS/cm
hoge geleiding >600 μS/
cm
3.
Druk herhaaldelijk op de toets Start/
Pauze tot u het gewenste niveau
heeft ingesteld.
4.
Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Anti-kreuk om de in-
stelling op te slaan.
8.3 Lampje - waterreservoir
vol
Het controlelampje is standaard altijd
aan. Het wordt zichtbaar aan het einde
van de cyclus of als het waterreservoir
vol is. Als u externe apparatuur gebruikt
om het reservoir te legen, kan het lamp-
je uit zijn.
Om het lampje in of uit te schakelen:
1.
Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Zoemer en houd de-
ze ingedrukt, totdat u de juiste in-
stelling ziet:
het lampje is uit en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is permanent uit
het lampje is aan en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is aan
9. ONDERHOUD EN REINIGING
9.1 Het primaire filter reinigen
Aan het einde van elke cyclus zal het bij-
behorende lampje (filter reinigen) aan
gaan om u te laten weten dat het primai-
re filter moet worden gereinigd.
De filter vangt de pluizen op. De
pluizen ontstaan terwijl de kle-
ding wordt gedroogd in de
droogtrommel.
Het primaire filter reinigen:
1.
Open de deur.
2.
Trek aan het filter.
1
2
3.
Open het filter.
NEDERLANDS 15
4.
Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
5.
Maak, indien nodig, het filter schoon
met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
6.
Verwijder de pluizen uit de filterhou-
der. Hiervoor kan een stofzuiger
worden gebruikt.
7.
Zet het filter in de filterhouder.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat nooit
zonder het primaire filter, of met
beschadigde of verstopte filters.
Maak het primaire filter na elke
droogcyclus schoon. Een ver-
stopt filter verlengt de cyclustijd
en veroorzaakt een hoger ener-
gieverbruik.
9.2 Maak het
condenswaterreservoir leeg
Leeg het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af
en brandt de condenswaterreservoir le-
gen-LED. Om het programma te vervol-
gen moet het condenswaterreservoir
worden geleegd en drukt u op de start-
knop.
Om het condenswaterreservoir
automatisch te legen kunt u wa-
terafvoerset installeren (zie
hoofdstuk: ACCESSOIRES)
16
www.aeg.com
Maak het condenswaterreservoir leeg:
1.
Verwijder het condenswaterreservoir
en houd het horizontaal.
2.
Schuif de kunststof aansluiting uit en
laat het condenswater weglopen in
een gootsteen of iets dergelijks.
3.
Schuif de kunststof aansluiting in en
zet het waterreservoir terug.
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het
condenswater is niet geschikt als
drinkwater of voor het bereiden
van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt
worden als gedistilleerd water,
bijv. voor stoomstrijken. Filter het
condenswater indien nodig (bijv.
door een koffiefilter) om eventu-
ele restanten en kleine pluisjes te
verwijderen.
9.3 De filters van de
warmtewisselaar reinigen
Als het bijbehorende indicatielampje (de
filters van de warmtewisselaar reinigen)
aan is, moeten de filters worden gerei-
nigd.
De frequentie waarmee de filters gerei-
nigd moeten worden, is afhankelijk van
het type en de hoeveelheid wasgoed.
Reinig de filters na elke 3 droogbeurten
met maximale lading.
De filters reinigen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Verschuif de ontgrendelknop in de
onderkant van de deuropening om
de deur van de warmtewisselaar te
openen.
NEDERLANDS 17
3.
Draai de vergrendeling om de af-
dekking van de warmtewisselaar te
ontgrendelen.
4.
Laat de afdekking van de filters van
warmtewisselaar zakken.
5.
Til de primaire filter op. Houd de fil-
ter van de warmtewisselaar vast en
trek het uit het onderste vak.
18
www.aeg.com
6.
Druk op de haak om de filter te ope-
nen.
7.
Maak het filter schoon met een
vochtige hand. Maak, indien nodig,
het filter schoon met warm water en
een borstel.
Sluit het filter.
8.
Reinig de kleine filter van de basis
NEDERLANDS 19
9.
Verwijder indien nodig om de 6
maanden de pluizen uit het vak van
de warmtewisselaar. U kunt hiervoor
een stofzuiger gebruiken.
10.
Doe het kleine filter en het filter
van de warmtewisselaar terug.
11.
Sluit de afdekking van de warmte-
wisselaar.
12.
Vergrendel de blokkering tot deze
dichtklikt.
13.
Sluit de afdekking van de filters van
de warmtewisselaar.
14.
Sluit de deur van de warmtewisse-
laar.
15.
Plaats de primaire filter.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet
terwijl de filters van de warmte-
wisselaar geblokkeerd is door
pluizen. Dit zou schade kunnen
veroorzaken aan de droogauo-
maat. Het verhoogt ook het
energieverbruik
Gebruik geen scherpe voorwer-
pen om de ruimte van de warm-
tewisselaar te reinigen.
Gebruik de droogautomaat niet
zonder de filters.
9.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat
u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of
staalwol om de trommel schoon
te maken.
9.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reini-
gen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid-
delen voor meubels of schoon-
maakmiddelen die corrosie kun-
nen veroorzaken.
20
www.aeg.com
10. PROBLEMEN OPLOSSEN EN ONDERHOUD
10.1 Probleemoplossing
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak oplossing
De droog-
automaat
werkt niet.
Droogautomaat is niet aange-
sloten op de netstroom.
Steek de stekker in het stop-
contact. Controleer de zeke-
ring in de zekeringenkast (huis-
installatie).
De deur van het apparaat is
open.
Sluit de vuldeur.
De toets Ann/Uit is niet inge-
drukt.
Druk op de toets Ann/Uit .
Toets Start/Pauze niet inge-
drukt.
Druk op de toets Start/Pauze .
Het apparaat staat in de stand-
by-modus.
Druk op de toets Ann/Uit .
Onbevredi-
gende
droogresul-
taten.
Onjuiste programmakeuze.
Kies voor het toepasselijke pro-
gramma.
2)
Het filter is verstopt.
Maak de filter schoon.
3)
De functie Droog Plus staat in
de minimummodus.
Wijzig de functie Droog Plus
naar de gemiddelde of maxi-
mummodus.
De filters van de warmtewisse-
laar zijn verstopt.
Reinig de filters van de warmte-
wisselaar.
3)
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Het luchtrooster is verstopt.
Reinig het luchtrooster onderin
het apparaat.
Aanslag op de binnenkant van
de trommel.
Reinig de binnenkant van de
trommel.
Te hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid
in
4)
.
De vuldeur
sluit niet.
Het filter zit niet op zijn plaats
vast.
Zet het filter in de correcte
stand.
Het wasgoed zit vast tussen
deur en pakking.
Plaats het wasgoed correct in
de trommel.
Err (Error)
op de dis-
play.
U probeert het programma of
de functie na de start van de
cyclus te wijzigen.
Schakel de droogautomaat uit
en in. Maak de nieuwe selectie.
De functie die u probeert te ac-
tiveren is niet van toepassing
op het geselecteerde program-
ma.
Schakel de droogautomaat uit
en in. Maak de nieuwe selectie.
NEDERLANDS 21
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak oplossing
De trom-
melverlich-
ting brandt
niet
5)
De trommelverlichting is de-
fect.
Neem contact op met de klan-
tenservice om de trommelver-
lichting te vervangen.
Abnormale
tijdsweerga-
ve op de
display.
De tijd tot het einde wordt be-
rekend op basis van het volu-
me en de vochtigheid van het
wasgoed.
Dit is de automatisch procedu-
re - het is geen fout van het ap-
paraat.
Programma
niet actief.
Het waterreservoir is vol.
Leeg het waterreservoir
3)
, druk
op de toets Start/Pauze .
Droogcyclus
te kort.
Te weinig wasgoedvolume.
Kies voor het tijdprogramma.
De tijdwaarde moet in verhou-
ding staan tot de lading. Als u
één artikel of kleine hoeveelhe-
den wasgoed wilt drogen, ra-
den wij aan korte tijden te ge-
bruiken.
Het wasgoed is te droog.
Selecteer het tijdprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv.
Extra Droog ).
Droogcyclus
te lang
6)
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Het wasgoed is niet voldoende
gecentrifugeerd.
Zorg dat het wasgoed goed is
gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het appa-
raat.
Verlaag, indien mogelijk, de ka-
mertemperatuur.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat
uit en in. Selecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze . Werkt het
niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
5)
Allen droogtrommels met trommelverlichting.
6)
Let op: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
10.2 Lamp in de trommel
Dit apparaat is voorzien van een binnen-
lamp die aan- en uitgaat met het ope-
nen en sluiten van de deur.
WAARSCHUWING!
Kijk niet rechtstreeks in het licht
van de lamp.
Neem contact op met de klan-
tenservice om de binnenlamp te
vervangen.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact voordat u de binnenlamp
vervangt.
22
www.aeg.com
11. TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte
850 x 600 x 600 mm (maximaal 640
mm)
inhoud trommel 118 l
maximale diepte met vuldeur open 1090 mm
maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe-
ten)
gewicht toestel 53 kg
max. belading 8 kg
spanning 230 V
frequentie 50 Hz
benodigde zekering 4 A
totaal vermogen 900 W
energie-efficiëntieklasse A
energieverbruik kWh/cyclus
1)
2,1 kWh
jaarlijks energieverbruik
2)
121,6 kWh
type gebruik Huishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
8 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
2)
Het totale elektriciteisverbruik voor drogen:
150 kg katoenwas met kastdroog programma
+ 280 kg met strijkdroog programma
+ 150 kg synthetische was met kastdroog programma.
Dit is het gemiddelde verbruik voor een 4-persoonshuishouden bij correct gebruik van
de wasdroger.
12. MONTAGE
12.1 Plaatsing van het
apparaat
De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar
geen vuilophoping kan plaatsvinden.
Er moet luchtcirculatie zijn rondom het
apparaat. Zorg ervoor dat de ventila-
tieopeningen aan de onderzijde van
het apparaat vrij zijn.
Om trillingen en geluid tot een mini-
mum te beperken, moet de droog-
trommel op een stabiel en vlak opper-
vlak worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel dan de stelpootjes af totdat
dit wel het geval is.
Verwijder de stelpootjes niet. Belem-
mer de speling tussen het apparaat en
NEDERLANDS 23
de vloer niet met hoogpolig tapijt,
houten strips of dergelijke. Dit kan de
temperatuur laten stijgen, die de
werking van het apparaat kan belem-
meren.
De temperatuur van de warme
lucht in de droogtrommel kan
tot 60 °C oplopen. Het appa-
raat mag niet op een vloer
worden geplaatst die niet te-
gen hoge temperaturen be-
stendig is.
Bij het bedienen van de was-
droger mag de kamertempera-
tuur niet lager liggen dan +5
°C en niet hoger dan +35 °C,
omdat dit de prestaties van
het apparaat kan beïnvloeden.
Als u het apparaat moet ver-
plaatsen, dan dient u het verti-
kaal te verplaatsen.
Het apparaat mag niet worden
geplaatst achter een afsluitba-
re deur, een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als
die van het apparaat op zo'n
manier dat dat de deur van de
droger niet helemaal geopend
kan worden.
Het is mogelijk de hoogte van de droog-
trommel aan te passen. Hierdoor moet u
de voeten bijstellen (zie afbeelding).
15mm
12.2 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt,
moeten alle transportbeveiligingen ver-
wijderd worden.
De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Trek de kunststofslang met de poly-
styreenblokkeringen uit de trommel.
12.3 Plaatsing onder een
aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het
aanrecht in de keuken met correcte
ruimte worden geïnstalleerd (zie de af-
beelding).
> 850 mm
600 mm
600 mm
12.4 Omkeren van de vuldeur
De vuldeur kan door de gebruiker aan
de andere kant worden geplaatst. Het
kan helpen om eenvoudig wasgoed te
plaatsen en te verwijderen of als er een
limiet is voor de installatie van het appa-
raat. (zie de afzonderlijke folder).
12.5 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
Sluit de machine aan op een geaard
stopcontact, in overeenstemming met
de geldende bedradingsvoorschriften.
Controleer of de elektrische gegevens
op het typeplaatje overeenkomen met
de stroomvoorziening.
24
www.aeg.com
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren. Er kan brand ont-
staan.
Indien de voedingskabel moet worden
vervangen, dan MOET dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en
kabel niet knakken of beschadigd ra-
ken achter het apparaat.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
De stekker moet droog zijn.
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 25
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . 45
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
26
www.aeg.com
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir
une utilisation correcte de l'appareil,
lisez attentivement cette notice d'utili-
sation, ainsi que ses conseils et aver-
tissements, avant d'installer et d'utili-
ser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son
fonctionnement et ses options de sé-
curité. Conservez cette notice d'utili-
sation avec votre appareil. Si l'appa-
reil doit être vendu ou cédé à une au-
tre personne, assurez-vous que la noti-
ce d'utilisation l'accompagne. Le nou-
vel utilisateur pourra alors être infor-
mé du fonctionnement de celui-ci et
des avertissements s'y rapportant.
- Lisez la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
1.1 Consignes de sécurité
générales
Ne modifiez pas les caractéristiques
techniques de cet appareil, de quel-
que manière que ce soit.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques ou
sensorielles, ou le manque d'expérien-
ce ou de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lors-
qu'ils sont sans surveillance ou en l'ab-
sence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer
une utilisation de l'appareil sans dan-
ger.
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour. Pour éviter tout ris-
que d'accident, contrôlez l'intérieur du
tambour avant chaque utilisation de
l'appareil.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les épingles de sûreté, les
clous, les vis, les cailloux ou tout autre
objet dur, tranchant, peuvent provo-
quer d'importants dégâts et ne doi-
vent pas être placés dans l'appareil.
Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de bains, les tissus imper-
méables (s'il n'existe pas de program-
me de séchage spécial), les articles
renforcés de caoutchouc ou les vête-
ments et les taies d'oreiller rembour-
rés d'éponge de caoutchouc ne doi-
vent pas être séchés dans un sèche-
linge.
Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil instal-
lé.
Débranchez toujours l'appareil après
son utilisation, nettoyage et entretien.
N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel non quali-
fié peuvent provoquer des blessures
ou le mauvais fonctionnement de l'ap-
pareil. Contactez le service après-ven-
te. Exigez des pièces de rechange cer-
tifiées par le constructeur.
Le linge sale, taché d'huile culinaire,
d'acétone, d'essence, de kérosène, de
produit détachant, de térébenthine,
de cire ou de décapant pour cire doit
être lavé à l'eau chaude avec une plus
grande quantité de lessive avant
d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion ! Ne séchez ja-
mais du linge qui serait entré en con-
tact avec des solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de
nettoyage à sec et similaire). Ces sub-
stances sont volatiles et pourraient
causer une explosion. Ne séchez que
du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie ! Le linge taché ou
imbibé d'huile végétale ou d'huile cu-
linaire peut être à l'origine d'un incen-
die et ne doit pas être placé dans le
sèche-linge.
Si le linge a été lavé avec un produit
détachant, effectuez un cycle de rinça-
ge supplémentaire avant de le mettre
dans le sèche-linge.
Vérifiez que les poches des vêtements
à sécher ne contiennent pas de bri-
quet à gaz ni d'allumettes avant de les
placer dans l'appareil.
L'eau de condensation est impropre à
la consommation. Elle peut entraîner
FRANÇAIS 27
des problèmes de santé chez les per-
sonnes et les animaux domestiques.
Ne montez pas ou ne vous asseyez
pas sur la porte de chargement. L'ap-
pareil peut basculer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Pour pré-
venir tout risque d'auto-com-
bustion, ne mettez pas à l'ar-
rêt le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins
de sortir immédiatement
tout le linge et de le déplier
pour mieux dissiper la cha-
leur.
Éliminez régulièrement les
peluches présentes autour
du sèche-linge.
Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
Le cycle de séchage se termine par
une phase sans chauffage (cycle de re-
froidissement) pour éviter que le linge
ne reste longtemps à haute tempéra-
ture et ne subisse des dommages.
N'utilisez pas le sèche-linge en cas
d'utilisation de produits chimiques in-
dustriels pour le nettoyage.
Aérez suffisamment la pièce pour évi-
ter le reflux de gaz provenant d'appa-
reils utilisant d'autres combustibles, y
compris les feux à l'air libre.
1.2 Installation
Cet appareil est lourd. Soyez prudent
lorsque vous déplacez l'appareil.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il
n'est pas endommagé. En cas de dou-
te, ne l'utilisez pas et contactez le ser-
vice après-vente.
Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous
les éléments de protection de trans-
port. En cas de non-respect de cette
recommandation, l'appareil ou les ac-
cessoires risquent d'être sérieusement
endommagés. Voir le chapitre corres-
pondant dans cette notice d'utilisa-
tion.
Tout travail électrique nécessaire à
l'installation de cet appareil ne doit
être exécuté que par un électricien
qualifié ou un professionnel compé-
tent.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre la paroi.
Si l'appareil est installé sur une mo-
quette ou analogue, réglez les pieds.
L'air doit pouvoir s'écouler librement
en dessous de l'appareil.
Après l'installation de l'appareil, véri-
fiez qu'il n'écrase pas le câble d'ali-
mentation, ni ne repose sur ce dernier.
Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, vous devez utiliser le
kit de superposition (accessoire en op-
tion - voir le chapitre « ACCESSOI-
RES »).
1.3 Emploi
Cet appareil est destiné exclusivement
à un usage domestique. Il ne faut pas
l'utiliser à d'autres fins.
Séchez uniquement les tissus adaptés
au séchage dans le sèche-linge. Suivez
les indications se trouvant sur l'éti-
quette de chaque vêtement.
N'introduisez dans le sèche-linge que
du linge propre.
Ne dépassez pas la charge recom-
mandée. Respectez la charge maxi-
mum. Voir le chapitre correspondant
dans cette notice d'utilisation.
Ne mettez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
Ne séchez pas les articles entrés en
contact avec des détachants volatiles.
Si de tels détachants sont utilisés
avant le lavage en machine, il faudra
attendre que le produit se soit évapo-
ré avant d'introduire les articles dans
l'appareil.
N'utilisez pas le sèche-linge si le cor-
don d'alimentation, le bandeau de
commande, le plan de travail ou la ba-
se sont endommagés et permettent
l'accès à l'intérieur de l'appareil.
Les adoucissants ou produits équiva-
lents doivent être utilisés selon les ins-
tructions du fabricant.
Risque d'incendie ! Ne séchez pas de
linge endommagé contenant un rem-
bourrage ou remplissage (oreillers,
vestes, duvets, etc.). Le rembourrage
ou remplissage peut en sortir et pren-
dre feu.
28
www.aeg.com
1.4 Sécurité enfants
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par de jeunes enfants ou des person-
nes infirmes sans supervision.
Les enfants ne sont pas toujours cons-
cients des dangers associés à l'utilisa-
tion des appareils électriques. Veiller à
ce que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement ! Les
matériaux d'emballage (par ex.
les films plastiques, le polysty-
rène) représentent un danger
pour les enfants - Gardez-les
hors de leur portée.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors
de la portée des enfants.
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour.
1.5 Mise au rebut de l'appareil
Débranchez l'appareil électriquement.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Mettez au rebut le dispositif de ver-
rouillage de porte. Ceci évite d'enfer-
mer un enfant ou un animal dans l'ap-
pareil par accident. Il y a un risque
d'étouffement.
1.6 Matériaux d’emballage
Recyclez les matériaux portant le symbo-
le
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
1
Réservoir d’eau
2
Bandeau de commande
3
Éclairage du tambour
4
Hublot de chargement (réversible)
5
Filtre principal
6
Levier coulissant pour ouvrir la trap-
pe du condenseur thermique
7
Fentes pour circulation d'air
FRANÇAIS 29
8
Pieds réglables
9
Porte du condenseur thermique
10
Portillon des filtres du condenseur
thermique
11
Manette de verrouillage
12
Plaque signalétique
3. ACCESSOIRES
3.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8,
STA9
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Le kit de superposition
ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge
indiqués dans le livret. Reportez-vous au
livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
3.2 Kit d'évacuation
Nom de l'accessoire : DK11.
Il est disponible chez votre magasin ven-
deur agréé (peut se fixer à certains types
de sèche-linge)
L'accessoire est destiné à la vidange di-
recte de l'eau de condensation dans une
cuvette, un siphon, une rigole, etc.
Après l'installation, le bac d'eau de con-
densation est vidangé automatique-
ment. Le bac d'eau de condensation
doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur
comprise entre 50 cm au minimum et
1 m au maximum du niveau du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si né-
cessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
3.3 Socle à tiroir
Nom de l'accessoire : PDSTP10.
Il est disponible auprès de votre maga-
sin vendeur agréé.
Sert à surélever l'appareil à un niveau
permettant la charge et le retrait aisés
du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes ainsi que
des produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie
avec cet accessoire.
30
www.aeg.com
3.4 Grille de séchage
Nom de l'accessoire : RA5, RA6, RA11,
RA12
Il est disponible chez votre magasin ven-
deur agréé (peut se fixer à certains types
de sèche-linge). Vérifiez auprès de votre
vendeur ou sur le site Internet que l'ac-
cessoire est compatible avec votre appa-
reil.
Grille de séchage pour laisser sécher le
linge délicat en toute sécurité dans le
sèche-linge :
chaussures de sport
•laine
peluches
lingerie
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
4. BANDEAU DE COMMANDE
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
1
Sélecteur de programme
2
Touche Marche/Arrêt
3
Voyants des programmes
4
Touche Séchage +
5
Touche Reverse Plus
6
Touche Anti-froissage
7
Touche Alarme
8
Touche Minuterie
9
Touche Départ Différé
10
Affichage
11
Touche Départ/Pause
12
Voyants : videz le bac d'eau de con-
densation, nettoyez le filtre princi-
pal, nettoyez les filtres du conden-
seur thermique
4.1 Écran
Symbole Description
niveau de sécha-
ge par défaut
séchage extra
modéré
séchage extra
maximum
reverse plus
m / m
durée anti-frois-
sage
FRANÇAIS 31
Symbole Description
voyant de phase
de cycle de sé-
chage
voyant de phase
de cycle de re-
froidissement
voyant de phase
du cycle anti-
froissage
sécurité enfants
activée
Symbole Description
départ différé
indication de la
durée du cycle
-
sélection du pro-
gramme de la
durée (10 min - 2
h)
-
sélection du dé-
part différé (30
min - 20 h)
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour sèche-linge avec un
chiffon humide ou sélectionnez un pro-
gramme court (par ex. un programme
d'une durée de 30 minutes) avec une
charge de vêtements humides.
ATTENTION
Dans le sèche-linge, le compresseur et
son système sont composés d'un agent
spécifique exempt de fluoro-chloro-hy-
drocarbones. Ce système doit rester her-
métique. Les dommages occasionnés au
système peuvent provoquer des fuites et
endommager l'appareil.
Au début du programme de séchage
(pendant 3 à 5 min), l'appareil fera un
peu plus de bruit. Ceci est lié au démar-
rage du compresseur et ceci est normal
comme pour tous les appareils alimen-
tés par un compresseur comme : les ré-
frigérateurs, les congélateurs
6. PROGRAMMES
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Coton
Très Sec 8 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : très sec.
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
32
www.aeg.com
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Prêt à Ran-
ger
2)
8 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : prêt à ran-
ger.
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
Prêt à Re-
passer
2)
8 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : prêt à repas-
ser.
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
Jeans 8 kg
Séchage des vêtements décon-
tractés tels que les jeans, les
sweats, avec différentes épais-
seurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutu-
res).
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
Draps 3 kg
Séchage de linge de lit comme :
draps, taies d'oreillers, couvre-
lits.
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
Couette 3 kg
Séchage de couettes simples ou
doubles et d'oreillers (garnissage
en plumes, duvet ou synthéti-
que).
toutes sauf :
Reverse
Plus , Anti-
froissage et
Minuterie
Minuterie 8 kg
Séchage complet du linge pen-
dant la durée de séchage sélec-
tionnée par l'utilisateur. La durée
doit être proportionnelle à la
charge. Pour sécher un seul arti-
cle ou de petites quantités de lin-
ge, nous vous recommandons
d'utiliser des durées courtes.
toutes sauf :
Séchage +
et Reverse
Plus
Mix Extra
Court
3 kg
Séchage à basse température de
textiles en coton et synthétiques.
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
Synthétiques
Très Sec 3,5 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
très sec.
toutes sauf
Minuterie
FRANÇAIS 33
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Prêt à Ran-
ger
2)
3,5 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
prêt à ranger.
toutes sauf
Minuterie
Prêt à Re-
passer
3,5 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
prêt à repasser.
toutes sauf
Minuterie
Repassage
Facile
1 kg
(ou
5 che-
mises)
Séchage des vêtements faciles à
entretenir, tels que les chemises
et chemisiers ; pour limiter l'effort
de repassage. Les résultats peu-
vent varier en fonction des diffé-
rents types de tissus et de fini-
tions. Mettez le linge directement
dans le sèche-linge. Une fois le
cycle terminé, sortez le linge sec
immédiatement et accrochez-le
sur un cintre.
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
Vestes 2 kg
Séchage de vêtements de plein
air, de travail, en velours, d'im-
perméables et de tissus perméa-
bles à l'air, de vestes à molleton
ou doublure isolante amovible.
toutes sauf
Reverse
Plus , Anti-
froissage et
Minuterie
Textiles
Sports
2 kg
Séchage des tenues de sport,
textiles fins, à micro-fibres, en po-
lyester, ne nécessitant pas de re-
passage.
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
Soie / Lin-
gerie
1 kg
Séchage de la soie/lingerie au
moyen d'air chaud et d'un mou-
vement délicat.
toutes sauf :
Reverse
Plus , Anti-
froissage et
Minuterie
34
www.aeg.com
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Laine
1 kg
Séchage de vêtements en laine.
Les vêtements seront doux et
confortables. Nous vous recom-
mandons de sortir immédiate-
ment les vêtements sitôt le pro-
gramme terminé.
Le cycle de séchage Laine de ce
sèche-linge a été testé et ap-
prouvé par la Woolmark Compa-
ny. Ce cycle convient pour le sé-
chage des vêtements en laine
marqués « lavage à la main », à
condition que lesdits vêtements
soient lavés dans un cycle de la-
vage à la main agréé par Wool-
mark et séchés à la machine con-
formément aux instructions four-
nies par le fabricant. (M1129).
Si le niveau d'humidité résiduelle
du linge est hors tolérances (trop
humide ou trop sec), ajustez le
programme à l'aide de la fonc-
tion Séchage + .
Séchage + ,
Alarme , Mi-
nuterie
3)
,
Départ Dif-
féré
1)
Poids maximal des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts de test :
pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standard spécifiés dans
le document EN 61121. Si le niveau d'humidité résiduelle du linge est hors tolérances,
ajustez le programme à l'aide de la fonction Séchage + .
Les filtres du condenseur thermique doivent être nettoyés tous les 3 cycles.
3)
Uniquement avec la grille de séchage (reportez-vous au chapitre ACCESSOIRES).
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
7.1 Préparation du linge
Séchez uniquement le linge
adapté au séchage dans le sè-
che-linge. Veillez à ce que le lin-
ge soit adapté au séchage dans
le sèche-linge. Vérifiez le symbo-
le tissu sur les vêtements.
Sym-
bole
tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge
FRANÇAIS 35
Sym-
bole
tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge à
température standard
Séchable au sèche-linge à
température réduite
Non séchable au sèche-lin-
ge
Préparez le linge de manière adéquate :
fermez les fermetures éclair, bouton-
ner les housses de couettes et nouez
les liens ou rubans (par ex. ceintures
de tabliers) - le linge peut s'entremê-
ler ;
veillez à vider les poches - retirez les
pièces métalliques (trombones, épin-
gles de sûreté, etc.) ;
retournez sur l'envers les articles dou-
blés (par ex. les anoraks avec doublure
en coton : la doublure doit être à l'ex-
térieur).
Séchage indépendant :
coton et lin avec les programmes Co-
ton
tissus synthétiques et mélangés avec
les programmes Synthétiques
de manière séparée, les textiles de
couleur vive et ceux de couleur claire -
les couleurs peuvent déteindre
lainages et bonneterie uniquement
avec les programmes applicables - les
vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de
linge dépassant la charge maxi-
male de 8 kg.
7.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil
2.
Introduisez le linge, sans le compri-
mer.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la
porte de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
7.3 Mise en fonctionnement
de l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionne-
ment ou à l'arrêt. Quand l'appareil est
en fonctionnement, certaines indications
sont affichées sur l'écran.
7.4 Fonction Veille
automatique
Pour réduire la consommation d'éner-
gie, la fonction Veille automatique éteint
l'appareil :
si la touche Départ/Pause n'a pas été
actionnée dans un délai de 5 minutes.
5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionne-
ment.
7.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur pour régler le pro-
gramme. Le temps restant du program-
me apparaît sur l'écran.
Le temps de séchage que vous
voyez s'afficher s'applique à une
charge de 5 kg pour les pro-
grammes coton et jeans. Pour les
autres programmes, le temps de
séchage est en fonction des
charges recommandées. Pour les
programmes coton et jeans avec
une charge de plus de 5 kg, le
temps de séchage est plus long.
36
www.aeg.com
7.6 Fonctions spéciales
Conjointement au programme vous
pouvez régler 1 ou plusieurs fonctions
spéciales.
Appuyez sur la touche concernée pour
activer ou désactiver la fonction.
Lorsque la fonction est activée, le voyant
au-dessus de la touche ou le symbole
s'affiche.
7.7 La fonction Séchage Plus
Grâce à cette fonction le linge est plus
sec. Il y a 3 sélections possibles :
- la sélection par défaut qui est liée
au programme.
— la sélection pour un linge légère-
ment sec.
— la sélection pour un linge plus
sec.
7.8 La fonction Reverse Plus
Pour sécher plus en douceur les textiles
délicats et sensibles à la chaleur (par
exemple acrylique, viscose). Cette vous
permet également de réduire les plis sur
le linge. Pour les textiles avec une éti-
quette présentant le symbole
.
7.9 Fonction Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage (30 mi-
nutes) à la fin du cycle de séchage à
90 minutes. Cette fonction empêche le
froissage du linge. Le linge peut être re-
tiré au cours de la phase anti-froissage.
7.10 Fonction Alarme
Lorsque la fonction alarme est activée,
vous pouvez entendre l'alarme :
à la fin du cycle ;
au démarrage et à la fin de la phase
anti-froissage ;
lors de l'interruption du cycle.
Le fonction alarme est activée par dé-
faut. Vous pouvez utiliser cette fonction
pour activer ou désactiver le son.
7.11 Fonction Minuterie
FOnctionne uniquement avec le pro-
gramme Minuterie . Elle permet à l'utili-
sateur de régler une durée spéciale du
programme de séchage d'un minimum
de 10 min jusqu'à un maximum de
2 heures (par paliers de 10 min).
7.12 Fonction Départ Différé
Permet de retarder le départ du
programme de séchage d'un mi-
nimum de 30 min jusqu'à un
maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les
fonctions de séchage.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
Départ Différé jusqu'à ce que l'heu-
re de départ différé requise appa-
raisse sur l'affichage (par exemple
si le programme doit démarrer
après 12 heures.)
3.
Pour activer la fonction Départ Diffé-
ré , appuyez sur la touche Départ/
Pause . Le temps restant avant le dé-
part diminue sur l'affichage.
7.13 Fonction Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être sélection-
née pour empêcher aux enfants de jouer
avec l'appareil. La sécurité enfants ver-
rouille toutes les touches et le sélecteur
de programme (cette fonction ne ver-
rouille pas la touche Arrêt/Marche ).
Pour activer la fonction sécurité enfants
appuyez sur les touches Séchage + et
Reverse Plus en même temps jusqu'à ce
que le symbole
apparaisse sur l'écran.
Pour la désactiver, appuyez encore sur
les touches précitées jusqu'à ce que le
symbole disparaisse.
Vous pouvez activer la fonction Sécurité
enfants :
avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause - l'appareil ne se met pas en
fonctionnement
après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause - toutes les touches et le
FRANÇAIS 37
sélecteur de programme sont désacti-
vées.
7.14 Départ d'un programme
Pour activer le programme appuyez sur
la touche Départ/Pause . Le voyant au-
dessus de la touche passe au rouge.
7.15 Changement de
programme
Pour changer de programme appuyez
sur la touche Départ/Pause pour mettre
à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur Marche/
Arrêt pour mettre l'appareil en fonction-
nement, puis sélectionnez de nouveau le
programme.
7.16 À la fin du programme
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole
clignote sur l'écran. Si la
fonction Alarme est active, un signal so-
nore retentit à intervalles répétés pen-
dant une minute.
Pour retirer le linge :
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour mettre
l'appareil à l'arrêt.
2.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
3.
Sortez le linge.
4.
Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
nettoyez le filtre
vidangez le bac d'eau de condensa-
tion
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET NET-
TOYAGE.)
8. CONSEILS
8.1 Conseils écologiques
N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
Utilisez l'eau de condensation comme
de l'eau distillée, par ex. dans un fer à
repasser à vapeur. Nettoyez si néces-
saire l'eau de condensation (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever les
petites peluches qui peuvent s'y trou-
ver.
Maintenez toujours dégagées les fen-
tes de circulation d'air au fond de l'ap-
pareil.
Respectez les charges indiquées au
chapitre consacré aux programmes.
Veillez à maintenir une bonne circula-
tion d'air autour de l'appareil.
Nettoyez le filtre principal après cha-
que cycle de séchage.
Nettoyez les filtres du condenseur
thermique lorsque le voyant corres-
pondant s'allume sur le bandeau de
commande.
Essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
8.2 Dureté et conductivité de
l'eau
La dureté de l'eau peut varier selon les
endroits. La dureté de l'eau peut affecter
la conductivité de l'eau et le fonctionne-
ment du capteur de conductivité dans
l'appareil. Si vous connaissez la valeur de
conductivité de l'eau vous pouvez ajus-
ter le capteur pour obtenir de meilleurs
résultats au séchage.
Pour modifier la conductivité du cap-
teur :
1.
Tournez le sélecteur de programmes
sur le programme disponible.
2.
Appuyez en même temps sur les
touches Séchage Plus et Anti-frois-
sage . Continuez d'appuyer jusqu'à
ce que l'un des symboles apparaisse
sur l'écran :
faible conductivité <300
μS/cm
38
www.aeg.com
conductivité moyenne
300-600 μS/cm
conductivité élevée >600
μS/cm
3.
Appuyez sur la touche Départ/Pause
plusieurs fois jusqu'à ce que vous
obteniez le niveau souhaité.
4.
Pour mémoriser le réglage appuyez
en même temps sur les touches Sé-
chage Plus et Anti-froissage .
8.3 Voyant — cuve d'eau
pleine
Par défaut le voyant est toujours allumé.
Il s'allume en fin de cycle ou lorsque le
bac d'eau est plein. Lorsque vous utilisez
un équipement externe pour vidanger le
bac d'eau, le voyant peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le voyant :
1.
Tournez le sélecteur de programmes
sur le programme disponible.
2.
Appuyez en même temps sur les
touches Séchage Plus et Alarme et
continuez à appuyer jusqu'à ce que
vous obteniez la bonne sélection :
le voyant est éteint et le symbole
apparaît - le voyant est
définitivement éteint
le voyant est éteint et le symbole
apparaît - le voyant est
activé
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.1 Nettoyage du filtre
principal
À la fin de chaque cycle, le voyant ap-
proprié (nettoyez le filtre principal) s'allu-
me pour vous indiquer que le filtre prin-
cipal doit être nettoyé.
Le filtre recueille les peluches.
Des peluches apparaissent lors
du séchage des textiles dans le
sèche-linge.
Pour nettoyer le filtre principal :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Retirez le filtre.
1
2
3.
Ouvrez le filtre.
FRANÇAIS 39
4.
Nettoyez le filtre après vous être hu-
mecté la main.
5.
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau
tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
6.
Enlevez les peluches du logement
du filtre. Un aspirateur peut être uti-
lisé à cet effet.
7.
Insérez le filtre dans son logement.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin-
ge sans le filtre principal ou avec
un filtre endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre principal après
chaque cycle de séchage. Un fil-
tre obstrué augmente la durée
du cycle et entraîne une consom-
mation d'énergie plus élevée.
9.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'arrête automati-
quement et le voyant Vidanger le bac
d'eau de condensation s'allume. Pour
poursuivre le programme, vidangez le
bac d'eau de condensation et appuyez
sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation automatiquement,
vous pouvez installer un kit de vi-
dange (reportez-vous au chapi-
tre : ACCESSOIRES)
40
www.aeg.com
Pour vidanger le bac d'eau de conden-
sation :
1.
Tirez sur le bac d'eau de condensa-
tion et maintenez-le en position ho-
rizontale.
2.
Sortez le raccord en plastique et vi-
dangez le bac d'eau de condensa-
tion dans un évier ou un réceptacle
équivalent.
3.
Remettez le raccord en plastique en
place et réinstallez le bac d'eau de
condensation.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement.
L'eau de condensation est im-
propre à la consommation.
L'eau de condensation récupé-
rée peut être utilisée dans un fer
à repasser à vapeur. Si nécessai-
re, filtrez l'eau de condensation
(par ex. avec un filtre à café) pour
en éliminer les résidus et les peti-
tes peluches.
9.3 Nettoyage des filtres du
condenseur thermique
Si le voyant (Nettoyez les filtres du con-
denseur thermique) est allumé, les filtres
doivent être nettoyés.
La fréquence de nettoyage des filtres
dépend du type et de la quantité de lin-
ge.
Si vous séchez des charges maximales,
nettoyez les filtres au bout de 3 cycles.
Pour nettoyer les filtres :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Déplacez le curseur de verrouillage
situé en bas du hublot et ouvrez la
porte du condenseur thermique.
FRANÇAIS 41
3.
Tournez le loquet pour déverrouiller
le capot du condenseur thermique.
4.
Abaissez le capot des filtres du con-
denseur thermique.
5.
Soulevez le filtre principal. Tenez le
filtre du condenseur thermique et
sortez-le du compartiment inférieur.
42
www.aeg.com
6.
Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
7.
Nettoyez le filtre après vous être hu-
mecté la main. Au besoin, nettoyez
le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une
brosse.
Refermez le filtre.
8.
Nettoyez le petit filtre situé à la ba-
se.
FRANÇAIS 43
9.
Si nécessaire, une fois tous les
6 mois, retirez les peluches du com-
partiment du condenseur thermique.
Vous pouvez utiliser un aspirateur.
10.
Remettez en place le petit filtre et
le filtre du condenseur thermique.
11.
Fermez le capot du condenseur
thermique.
12.
Fermez le loquet jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
13.
Fermez le capot des filtres du con-
denseur thermique.
14.
Fermez la porte du condenseur
thermique.
15.
Mettez en place le filtre principal.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge
quand les filtres du condenseur
thermique sont obstrués par des
peluches. Cela peut endomma-
ger le sèche-linge. Cela augmen-
te par ailleurs la consommation
d'énergie.
N'utilisez pas d'objets pointus
pour nettoyer le compartiment
du condenseur thermique.
N'utilisez pas le sèche-linge sans
les filtres.
9.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et les nervures de ce der-
nier. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasi-
ves ou de laine d'acier pour net-
toyer le tambour.
9.5 Nettoyage du bandeau de
commande et du boîtier
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi-
de. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai-
de de produits de nettoyage
pour meubles ou autres pouvant
entraîner une corrosion.
44
www.aeg.com
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET
MAINTENANCE
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
1)
Cause probable Solution
Le sèche-
linge ne
fonctionne
pas.
Le sèche-linge n'est pas bran-
ché électriquement.
Branchez l'appareil sur le sec-
teur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation do-
mestique).
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot.
Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Marche/Arrêt .
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Départ/Pause .
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Résultats de
séchage in-
satisfaisants.
Sélection d'un programme in-
approprié.
Sélectionnez un programme
adapté.
2)
Le filtre est obstrué.
Nettoyez le filtre.
3)
La fonction Séchage + était en
mode minimal.
Réglez la fonction Séchage +
sur le mode modéré ou maxi-
mal.
Les filtres du condenseur ther-
mique sont obstrués.
Nettoyez les filtres du conden-
seur thermique.
3)
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obs-
truée.
Nettoyez la grille d'aération qui
se trouve en bas de l'appareil.
Salissure sur la surface interne
du tambour.
Nettoyez la surface interne du
tambour.
La dureté de l'eau est trop éle-
vée.
Réglez la dureté appropriée de
l'eau
4)
.
Le hublot
ne ferme
pas.
Le filtre n'est pas verrouillé en
position.
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Le linge est coincé entre le hu-
blot et le joint.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Err (Erreur)
s'affiche à
l'écran.
Vous essayez de modifier le
programme ou la fonction alors
que le cycle a commencé.
Éteignez puis rallumez le sè-
che-linge. Faites une nouvelle
sélection.
La fonction que vous essayez
d'activer ne s'applique pas au
programme que vous avez sé-
lectionné.
Éteignez puis rallumez le sè-
che-linge. Faites une nouvelle
sélection.
FRANÇAIS 45
Problème
1)
Cause probable Solution
Aucun éclai-
rage du
tambour
5)
Éclairage du tambour défectu-
eux.
Contactez le service après-ven-
te pour remplacer l'éclairage
du tambour.
Durée affi-
chée à
l'écran
anormale-
ment lon-
gue.
La durée du cycle est calculée
sur la base du volume et de
l'humidité du linge.
La procédure automatique ; il
ne s'agit pas d'une anomalie
de l'appareil.
Programme
inactif.
Le bac d'eau de condensation
est plein.
Vidangez le bac d'eau de con-
densation
3)
, puis appuyez sur
la touche Départ/Pause .
Cycle de sé-
chage trop
court.
Il n'y a pas assez de linge.
Sélectionnez la durée du pro-
gramme. La durée doit être
proportionnelle à la charge.
Pour sécher un seul article ou
de petites quantités de linge,
nous vous recommandons
d'utiliser des durées courtes.
Le linge est trop sec.
Sélectionnez la durée du pro-
gramme ou un niveau de sé-
chage plus élevé (par exemple
Très Sec )
Cycle de sé-
chage trop
long
6)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge.
La température de la pièce est
très élevée ; il ne s'agit pas
d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempé-
rature de la pièce.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le
sèche-linge. Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause .
Cela ne fonctionne pas ? - contactez votre service après-vente et indiquez le code
d'erreur.
2)
suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
3)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
reportez-vous à la section DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS
5)
Uniquement pour les sèche-linge avec éclairage du tambour.
6)
Remarque : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine
automatiquement (reportez-vous à la section Fin du cycle de séchage).
10.2 Éclairage intérieur du
tambour
Cet appareil dispose d'un éclairage in-
terne qui s'allume lors de l'ouverture du
hublot et s'éteint lors de la fermeture de
celui-ci.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas fixement et di-
rectement le faisceau de l'éclai-
rage.
46
www.aeg.com
Pour remplacer l'éclairage intér-
ieur, contactez le service après-
vente.
Débranchez l'appareil électrique-
ment avant de remplacer l'éclai-
rage intérieur.
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
hauteur x largeur x profondeur
850 x 600 x 600 mm (maximum
640 mm)
capacité du tambour 118 l
profondeur maximale avec hublot ou-
vert
1090 mm
largeur maximale avec hublot ouvert 950 mm
hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
poids de l'appareil 53 kg
charge maximale 8 kg
tension 230 V
fréquence 50 Hz
fusible nécessaire 4 A
puissance totale 900 W
classe d'efficacité énergétique A
consommation d'énergie en kWh/cy-
cle
1)
2,1 kWh
consommation énergétique annuelle
2)
121,6 kWh
type d'utilisation Domestique
température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
1)
8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
2)
Somme de la consommation d'énergie requise pour le séchage de :
150 kg de linge en coton avec le programme Prêt à ranger
+ 280 kg avec le programme Prêt à repasser
+ 150 kg de linge en textiles synthétiques avec le programme Prêt à ranger.
Cela correspond à la consommation approximative d'une famille de 4 personnes, dans
le cadre d'une utilisation correcte du sèche-linge.
FRANÇAIS 47
12. INSTALLATION
12.1 Positionnement de
l'appareil
Le sèche-linge doit être installé dans
un endroit propre, à l'abri de la pous-
sière.
L'air doit pouvoir s'écouler librement
autour de l'appareil. Veillez à ce que
les fentes de circulation d'air au fond
de l'appareil ne soient pas obstruées.
Pour limiter au minimum les vibrations
et le bruit pendant le fonctionnement
du sèche-linge, il faut l'installer sur
une surface stable et plane.
Une fois l'appareil installé à son em-
placement permanent, vérifiez qu'il
est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, réglez
les pieds autant que nécessaire.
Ne retirez pas les pieds. Veillez à ne
pas réduire la circulation de l'air au sol
par des tapis épais, des lames de bois
ou analogues. Cela peut augmenter la
chaleur, laquelle peut perturber le
fonctionnement de l'appareil.
La température de l'air chaud
produit dans le sèche-linge
peut augmenter jusqu'à 60 °C.
L'appareil ne doit pas être in-
stallé sur un sol non résistant
aux températures élevées.
Pendant le fonctionnement du
sèche-linge, la température
ambiante ne doit pas être infé-
rieure à +5 °C ou supérieure à
+35 °C, car cela peut avoir un
effet néfaste sur les performan-
ces de l'appareil.
S'il l'appareil doit être dépla-
cé, il faut le déplacer verticale-
ment.
L'appareil ne doit pas être in-
stallé derrière une porte à ser-
rure, une porte coulissante ou
une porte battante dotée
d'une charnière du côté oppo-
sé de celle de l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture
complète du sèche-linge.
Il est possible de régler la hauteur du sè-
che-linge. Pour ce faire, réglez les pieds
(reportez-vous au schéma).
15mm
12.2 Déballage
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les éléments
de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Sortez le tuyau en plastique et les
cales en polystyrène du tambour.
12.3 Installation sous un plan
de travail
L'appareil peut être installé de façon au-
tonome ou sous un plan de travail de
cuisine si un espace correct est disponi-
ble (voir schéma).
48
www.aeg.com
> 850 mm
600 mm
600 mm
12.4 Réversibilité de la porte
L'utilisateur peut installer le hublot de
sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela
est utile si l'espace autour de l'appareil
est restreint et rend le chargement et le
retrait du linge difficile. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
12.5 Branchement électrique
Branchez l'appareil sur une prise avec
terre, conformément aux normes de
câblage en vigueur.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau.
Utilisez toujours une prise antichoc
bien installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple. Risque d'incendie.
Le remplacement du cordon d'alimen-
tation de l'appareil doit être effectué
par notre service après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endom-
mager la prise et le câble d'alimenta-
tion situés à l'arrière de l'appareil.
Ne tirez pas sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise principale.
La prise doit être sèche.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
FRANÇAIS 49
50
www.aeg.com
FRANÇAIS 51
www.aeg.com/shop
136921420-A-282012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AEG T76485IH1 Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding

in andere talen