ZANKER ZKF780ITXB Handleiding

Type
Handleiding
Gebruiks-
aanwijzing
Kookplaat
User manual
Hob
Notice
d'utilisation
Table de cuis-
son
Benutzer-
information
Kochfeld
ZKF780ITXB
BE
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het
apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroor-
zaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een
volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking
is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens ge-
bruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedie-
ningssysteem.
2
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan
het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op
de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het appa-
raat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoe-
nen.
Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen
dat ze gaan opzetten door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom
en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een deur of onder
een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het ap-
paraat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er
dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij
raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat
de onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een gedi-
plomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een ge-
aard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact
is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan
ook uitvoert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien
van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei
niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen
contactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd.
Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien
van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de con-
tactklem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt ge-
installeerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trek-
ken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing)
of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de
service-afdeling of een elektromonteur om een be-
schadigde hoofdkabel te vervangen.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat
bevatten waardoor het apparaat volledig van het
lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
3
moet een contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroom-
onderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moe-
ten uit de houder worden verwijderd), aardlekscha-
kelaars en contactgevers.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door een gediplo-
meerd elektromonteur worden gemaakt.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa-
raat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie over de gastoe-
voer.
Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een
inrichting dat producten afvoert voor verbranding.
Sluit het apparaat aan volgens de geldende installa-
tieregels. Let op de vereisten voor voldoende ventila-
tie.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omge-
ving.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
Bedien het apparaat niet met natte handen of als het
contact maakt met water.
Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de
kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
Waarschuwing! Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp af-
geven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit
de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane
ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand
veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die
voor de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het
apparaat.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Activeer de kookzones niet met lege pannen of zon-
der pannen erop.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat
vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv. azijn, citroen-
sap of reinigingsmiddelen voor het verwijderen van
kalkaanslag, in aanraking komen met de kookplaat.
Hierdoor kunnen doffe plekken ontstaan.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat is geënstalleerd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblok-
keerd zijn.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met de juiste vorm
en een diameter groter dan de afmetingen van de
branders. Er bestaat een risico op oververhitting en
breken van de glazen plaat (indien toepasselijk).
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van
de maximale stand naar de minimale stand draait.
Zorg ervoor dat de pannen in het midden van de rin-
gen worden gezet en niet uitsteken over de randen
van het kookoppervlak.
Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd
met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de brander.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan het
apparaat.
Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat
het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
De branders niet in de afwasautomaat reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
4
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, op-
losmiddelen of metalen voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke overheid voor in-
formatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het ap-
paraat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
3
4
5
21
1
Semi-snelle brander
2
Driekronenbrander
3
Snelle
4
Sudderbrander
5
Bedieningsknoppen
Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
geen gastoevoer / uit-
stand
Symbool Beschrijving
ontstekingsstand / maxi-
male gastoevoer
minimale gastoevoer
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Ontsteking van de brander
Waarschuwing! Ga voorzichtig te werk bij het
gebruik van branders (open vuur) in de keuken.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken voor u het kookge-
rei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1. Draai de bedieningsknop tegen de wijzers van de
klok in naar zijn maximumstand (
) en druk
de knop in.
2. Houd de bedieningsknop ongeveer 5 seconden in-
gedrukt zodat het thermokoppel kan opwarmen.
Anders zal de gastoevoer worden onderbroken.
3. De vlam afstellen zodra deze regelmatig brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat,
controleer dan of de kroon en de deksel goed op
hun plaats zitten.
5
A
B
C
D
A
B
C
D
A) Branderdeksel
B) Branderkroon
C) Ontstekingsbougie
D) Thermokoppeling
Waarschuwing! Houd de bedieningsknop niet
langer dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de
bedieningsknop loslaten en minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert de vlam te ontsteken.
Belangrijk! Bij afwezigheid van elektrische stroom kunt
u de brander ontsteken zonder elektrische inrichting.
Breng in dat geval een vlam in de buurt van de brander,
druk de desbetreffende knop in en draai ze tegen de
wijzers van de klok in; naar de stand voor een
maximale gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai de be-
dieningsknop dan op de uit-stand en probeer de
brander nogmaals aan te steken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automatisch starten als u
de netvoeding inschakelt, na installatie of na een
stroomuitval. Dit is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop op het sym-
bool
.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd lager of
schakel hem uit voordat u de pan van de brander
haalt
Nuttige aanwijzingen en tips
Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd deksels op de pannen.
Draai de vlam lager als de vloeistof begint te koken,
zodat deze blijft sudderen.
Waarschuwing! Gebruiken alleen kookgerei met
een bodemdiameter die geschikt is voor de
afmeting van de plaat.
6
Brander Diameter van het kookgerei
Driekronenbran-
der
180 - 260 mm
Rapid (Snel) 180 - 260 mm
Voor halfsnel 120 - 180 mm
Achter halfsnel 120 - 220 mm
Sudderbrander 80 - 160 mm
Waarschuwing! Zorg dat de potten niet op de
bedieningsknoppen staan. Als de
bedieningsknoppen zich onder de potten bevinden, dan
zal de vlam deze opwarmen.
Zet één pan niet op twee branders.
Waarschuwing! Zorg dat de handvaten van de
pot niet boven de voorste rand van het werkblad
komen. Zorg dat de potten zich in het midden van de
ringen bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de pan-
nendragers om morsen en letsel te voorkomen.
Waarschuwing! Gebruik nooit een
vlammenwerper.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke
informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen
(met name in producten die zetmeel bevatten), een
gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides.
Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en
de gerechten niet te veel te bruinen.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Trek de
stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het
apparaat gaat uitvoeren.
Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte
hebben geen invloed op de werking van het appa-
raat.
U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemak-
kelijke reiniging van het kookplaat.
Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon
met een warm sopje en laat ze goed drogen alvo-
rens ze terug te plaatsen.
Was de onderdelen van roestvrij staal af met water
en droog ze vervolgens met een zachte doek.
De pannendrager mag niet in de afwasautomaat
worden afgewassen. Hij moet met de hand worden
afgewassen.
Als u de pansteunen afwast met de hand, let dan op
bij het afdrogen, omdat ze door het emailleerproces
soms scherpe randen hebben. Verwijder hardnekki-
ge vlekken zo nodig met een pastareiniger.
Zorg ervoor dat u de pannendrager na de reiniging
correct terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders goed werken,
moeten de armen van de pannendrager in het mid-
den van de brander worden geplaatst.
7
Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van
de pansteunen, dit om schade te voorkomen aan
het oppervlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met een zachte
doek.
Verwijderen van vuil:
1. Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten
folie en suikerhoudende gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt: kalk- en waterkrin-
gen, vetspatten en metaalachtig glanzende ver-
kleuringen. Gebruik een specifiek schoonmaak-
middel voor het oppervlak van de kookplaat.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een
beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een
schone doek.
Het roestvrij staal kan beschadigen als het te heet
wordt. Daarom moet u ook niet koken met grillstenen,
aardewerk potten of pannen van gietijzer.
Reinigen van de ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontste-
kingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze
onderdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aan-
steken te voorkomen, en controleer of de branderkroo-
nopeningen niet verstopt zijn.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de
staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (in-
dien gemonteerd) te controleren.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander
wordt aangestoken.
Er is geen elektrische voeding Controleer of het apparaat goed
is aangesloten en de elektrische
voeding is ingeschakeld.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan één keer
doorslaat, raadpleeg dan een
bevoegde elektricien.
De branderdeksel en kroon zit-
ten niet goed op hun plaats.
Controleer of de branderdeksel
en kroon goed op hun plaats zit-
ten.
De vlam gaat meteen na de ontste-
king uit.
Het thermokoppel is niet vol-
doende opgewarmd
Houd, na het ontsteken van de
vlam, de knop circa 5 seconden
ingedrukt.
De gasring brandt onregelmatig. De branderkroon is verstopt met
etensresten
Controleer of de hoofdsproeier
niet verstopt is en of de brander-
kroon schoon is.
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst zelf een
oplossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf
het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met
uw verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt, of als
de installatie niet is uitgevoerd door een erkende
monteur, dan is het bezoek van de klantenservicemon-
teur of van uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet
in de garantieperiode.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en goed te
kunnen helpen. Deze gegevens vindt u op het type-
plaatje.
Modelbeschrijving ............
Productnummer (PNC) .............
Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn
verkrijgbaar bij onze klantenservice en erkende winkels
met reserveonderdelen.
8
Labels meegeleverd in de zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Plak de sticker op de garantiekaart en verstuur dit
deel.
2
Plak de sticker op de garantiekaart en bewaar dit
deel.
3
Plak de sticker op het instructieboekje.
Montage
Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Waarschuwing! De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud moeten opgevolgd
worden door vakkundig personeel in overeenstemming
met de geldende voorschriften.
Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet worden uitge-
voerd met behulp van een AGB-kraan. Kies vaste aan-
sluitingen of gebruik een flexibele leiding in AGB (roest-
vrij staal), in overeenstemming met de voorschriften die
van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen ge-
bruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking ko-
men met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastge-
klemd worden. Wees ook voorzichtig wanneer de kook-
plaat wordt samengebracht met een oven.
De aansluiting moet worden uitgevoerd in overeen-
stemming met voorschrift NBN D 5I.003.
Belangrijk! Controleer of de gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G
1/2". Alle onderdelen die getoond worden op de
afbeelding zijn reeds in de fabriek gemonteerd. Het
apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om
voor u de beste resultaten te verzekeren.
ABC
A) Uiteinde van as met moer
B) Wasautomaat
C) Elleboog
9
Vloeibaar gas
Gebruik de rubberen pijphouder voor vloeibaar liquid
gas. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door
met de gasaansluiting.
De flexibele leiding is klaar voor gebruik als de leiding:
ze niet meer kan worden opgewarmd dan kamertem-
peratuur, (hoger dan 30 °C)
niet langer is dan 1500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of torsie;
de leiding niet in aanraking komt met scherpe rand-
en of hoeken
de leiding gemakkelijk onderzocht kan worden om
de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele leiding be-
staat erin te controleren of:
ze geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen
vertoont op de twee uiteinden en over de volledige
lengte
het materiaal niet gehard is, maar de juiste elastici-
teit vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest zijn
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waarneembaar zijn,
mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet ze
worden vervangen.
Belangrijk! Controleer waneer de installatie is voltooid
of elke leidingfitting goed is afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
Vervanging van gasinspuiters
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en -kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers,
en vervang ze door de sproeiers die vereist zijn
voor het type gas dat u gebruikt (zie de tabel in
het hoofdstuk 'Technische gegevens').
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerlei-
ding) door het plaatje voor het nieuwe type gast-
oevoer. U kunt het plaatje vinden in het zakje dat
bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van
de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op
de gastoevoerleiding monteren.
Instellen van het minimumniveau
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop naar de minimumpositie.
3. Verwijder de knop.
4. Stel de by-passschroefstand in met een dunne
schroevendraaier.
A
A) De bypass-schroef
Als u overschakelt van aardgas G20/G25 20/25
mbar op vloeibaar gas, draai de schroef dan hele-
maal vast.
Als u overschakelt van vloeibaar gas op aardgas
G20/G25 20/25 mbar, draai de bypass-schroef dan
ongeveer 1/4 draai los (1/2 draai bij een Driekronen-
brander).
Waarschuwing! Zorg dat de vlam niet uit gaat als
u de knop snel van de maximale stand naar de
minimale stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type
stroom op het typeplaatje overeenkomen met het
voltage en stroomtype van uw lokale stroomleveran-
cier.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer en
stekker.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereik-
baar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Er bestaan een risico op brand als het apparaat met
een verlengkabel, adapter of meerdere verbindingen
wordt aangesloten. Zorg dat de aardverbinding vol-
doet aan de normen en wetgeving.
10
Zorg dat het netsnoer niet warmer dan 90 °C kan
worden.
Zorg dat u de blauwe, neutrale kabel aansluit op de
aansluiting met de letter "N". Sluit de bruine (of zwarte)
fasekabel aan op de aansluiting met de letter "L". Zorg
dat de fasekabel altijd is aangesloten.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het
type H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg er-
voor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor
het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene
aardedraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de
bruine (of zwarte) fasedraad.
Inbouw
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
B
A
A) meegeleverde afdichting
B) meegeleverde steunen
Let op! Installeer het apparaat alleen op een
werkblad met een plat oppervlak.
Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet een-
voudig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden
indien technische hulp nodig is.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Verwijderbaar paneel
b) Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat
moeten overeenkomen met de voorgeschreven in-
bouwmaten en het keukenmeubel moet voorzien zijn
van ventilatiegaten om een continue luchttoevoer te
kunnen garanderen. Om veiligheidsredenen en om een
gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel
mogelijk te maken, moeten de elektrische aansluitingen
van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstalleerd
worden.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
Technische informatie
Afmetingen kookplaat
Breedte: 744 mm
Lengte: 510 mm
11
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 560 mm
Lengte: 480 mm
Branderbelasting
Driekronenbran-
der:
4.0 kW
Grote brander: 3.0 kW
Semi-snelle
brander:
2.0 kW
Sudderbrander: 1.0 kW
TOTAAL VER-
MOGEN:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 12
kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 843 g/h
Elektrische voe-
ding:
230 V ~ 50 Hz
Categorie: II2E+3+
Gasaansluiting: R 1/2"
Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Apparaatklasse: 3
Diameter van de brander
Brander Ø By-pass in 1/100 mm Brander Ø By-pass in 1/100 mm
Sudderbrander 28 Rapid (Snel) 42
Normale brander 32 Driekronenbrander 56
Gasbranders voor AARDGAS G20 20 mbar
BRANDER NORMAAL VERMOGEN kW inj. 1/100 mm
Sudderbrander 1.0 70
Normale brander 2.0 96
Rapid (Snel) 3.0 119
Driekronenbrander 4.0 146
Gasbranders voor LPG (butaan / propaan)
BRANDER
NORMAAL
VERMOGEN
kW
inj.
1/100 mm
G30
28-30 mbar
G31
37 mbar
g/uur g/uur
Sudderbrander 1.0 50 73 71
Normale brander 2.0 71 145 143
Rapid (Snel) 2.8 86 204 200
Driekronenbrander 4.0 98 291 286
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
12
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en
herbruikbaar. De kunststof onderdelen zijn ge-
markeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkings-
materiaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatse-
lijke afvalverwerkingsdienst.
13
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied in-
structions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appli-
ance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who
is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it
cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super-
vision.
General Safety
The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch
the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an external timer or separate re-
mote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result
in fire.
14
Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then
cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed
on the hob surface since they can get hot.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Obey the installation instruction supplied with the ap-
pliance.
Keep the minimum distance from the other applian-
ces and units.
Always be careful when you move the appliance be-
cause it is heavy. Always wear safety gloves.
Seal the cut surfaces with a sealant to prevent mois-
ture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance from steam and
moisture.
Do not install the appliance adjacent to a door or un-
der a window. This prevents hot cookware to fall
from the appliance when the door or the window is
opened.
If the appliance is installed above drawers make
sure that the space, between the bottom of the appli-
ance and the upper drawer, is sufficient for air circu-
lation.
The bottom of the appliance can get hot. We recom-
mend to install a non-combustile separation panel
under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections must be made by a quali-
fied electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation make sure that the
appliance is disconnected from the power supply.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable tangle.
Make sure the mains cable or plug (if applicable)
does not touch the hot appliance or hot cookware,
when you connect the appliance to the near sockets
Make sure the appliance is installed correctly. Loose
and incorrect electricity mains cable or plug (if appli-
cable) can make the terminal become too hot.
Make sure that a shock protection is installed.
Use the strain relief clamp on cable.
Make sure not to cause damage to the mains plug (if
applicable) or to the mains cable. Contact the Serv-
ice or an electrician to change a damaged mains ca-
ble.
The electrical installation must have an isolation de-
vice which lets you disconnect the appliance from
the mains at all poles. The isolation device must
have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use only correct isolation devices: line protecting
cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), earth leakage trips and contactors.
Gas connection
All gas connections should be made by a qualified
person.
Make sure that there is air circulation around the ap-
pliance.
The information about the gas supply is on the rating
plate.
This appliance is not connected to a device, which
evacuates the products of combustion. Make sure to
connect the appliance according to current installa-
15
tion regulations. Pay attention to requirements re-
garding adequate ventilation.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric shock.
Use this appliance in a household environment.
Do not change the specification of this appliance.
Do not let the appliance stay unattended during op-
eration.
Do not operate the appliance with wet hands or
when it has contact with water.
Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking
zones. They become hot.
Set the cooking zone to “off” after use.
Warning! Risk of fire or explosion.
Fats and oil when heated can release flammable va-
pours. Keep flames or heated objects away from fats
and oils when you cook with them.
The vapours that very hot oil releases can cause
spontaneous combustion
Used oil, that can contain food remnants, can cause
fire at a lower temperature than oil used for the first
time.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
Do not keep hot cookware on the control panel.
Do not let cookware to boil dry.
Do not activate the cooking zones with empty cook-
ware or without cookware.
Be careful not to let objects or cookware fall on the
appliance. The surface can be damaged.
Do not put aluminium foil on the appliance.
Do not let acid liquids, for example vinegar, lemon
juice or limescale remover touch the hob. This can
cause matt patches.
Provide good ventilation in the room where the appli-
ance is installed.
Make sure that the ventilation openings are not
blocked.
Use only stable cookware with the correct shape and
diameter larger than the dimensions of the burners.
There is a risk of overheating and rupture of the
glass plate (if applicable).
Make sure the flame does not go out when you
quickly turn the knob from the maximum to the mini-
mum position.
Make sure pots are centrally positioned on the rings
and do not stick out over edges of the cooking sur-
face.
Use only the accessories supplied with the appli-
ance.
Do not install a flame diffuser on the burner.
Care and Cleaning
Warning! Risk of damage to the appliance.
Clean regularly the appliance to prevent the deterio-
ration of the surface material.
Do not use water spray and steam to clean the appli-
ance.
Do not clean the burners in the dishwasher.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for information on
how to discard the appliance correctly.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Flat the external gas pipes.
16
Product description
Cooking surface layout
3
4
5
21
1
Semi-rapid burner
2
Triple Crown burner
3
Rapid burner
4
Auxiliary burner
5
Control knobs
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off posi-
tion
Symbol Description
ignition position / maxi-
mum gas supply
minimum gas supply
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you use open fire
in kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to the
maximum position (
) and push it down.
2. Keep the control knob pushed for approximately 5
seconds; this will let thermocouple to warm up. If
not, the gas supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check
if the crown and its cap are in correct positions.
A
B
C
D
17
A
B
C
D
A) Burner cap
B) Burner crown
C) Ignition candle
D) Thermocouple
Warning! Do not keep the control knob pushed
for more than 15 seconds.
If the burner does not light after 15 seconds, release
the control knob, turn it into off position and try to light
the burner again after minimum 1 minute.
Important! In the absence of electricity you can ignite
the burner without electrical device; in this case
approach the burner with a flame, push the relevant
knob down and turn it counter-clockwise to maximum
gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the con-
trol knob to the off position and try to light the
burner again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when
you switch on the mains, after installation or a
power cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol
.
Warning! Always turn the flame down or switch it
off before you remove the pans from the burner.
Helpful hints and tips
Warning! Refer to the Safety chapters.
Energy savings
If possible, always put the lids on the pans.
When the liquid starts to boil, turn down the flame to
barely simmer the liquid.
Warning! Use cookware with diameters
applicable to the size of burners.
Burner Diameters of cookware
Triple Crown 180 - 260 mm
Rapid 180 - 260 mm
Front semi-rapid 120 - 180 mm
Rear semi-rapid 120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 160 mm
Warning! Make sure that the bottoms of pots do
not stand above the control knobs. If the control
knobs are under the bottoms of pots, the flame heats
them up.
Do not put the same pan on two burners.
Warning! Make sure that pot handles is not
above the front edge of the cooktop. Make sure
that pots are centrally put on the rings in order to get
maximum stability and to get lower gas consumption.
Do not put unstable or damaged pots on the rings to
prevent from spill and injury.
Warning! Do not use a flame diffuser.
18
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific
knowledge, if you brown food (specially the one which
contains starch), acrylamides can pose a health risk.
Thus, we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too much.
Care and cleaning
Warning! Refer to the Safety chapters.
Warning! Deactivate the appliance and let it cool
down before you clean it. Disconnect the
appliance from the electrical supply before you do
cleaning or maintenance work.
Scratches or dark stains on the surface have no
effect on how the appliance operates.
You can remove the pan supports to easily clean the
hob.
To clean the enamelled parts, cap and crown, wash
them with warm soapy water and dry them carefully
before you put them back.
Wash stainless steel parts with water, and then dry
them with a soft cloth.
The pan supports are not dishwasher proof. They
must be washed by hand.
When you wash the pan supports by hand, take care
when you dry them as the enamelling process occa-
sionally leaves rough edges. If necessary, remove
stubborn stains using a paste cleaner.
Make sure you position the pan supports correctly
after cleaning.
To make the burners work correctly, make sure that
the arms of the pan supports are in the centre of the
burner.
Be very careful when you replace the pan sup-
ports to prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Removing the dirt:
1. Remove immediately: melting plastic, plastic
foil, and food containing sugar.
Stop the appliance and let it cool down be-
fore you clean: limescale rings, water rings, fat
stains, shiny metallic discolorations. Use a spe-
cial cleaner applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth and some
detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean
cloth.
The stainless steel can become tarnished if it is too
much heated. Refer to this you must not cook with pot-
stones, earthenware pans or cast iron plates.
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic ignition can-
dle with a metal electrode. Keep these components well
clean to prevent difficult lighting and check that the
burner crown holes are not obstructed.
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to
check the conditions of the gas supply pipe and the
pressure adjuster, if fitted.
19
Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the
gas
There is no electrical supply Make sure that the unit is con-
nected and the electrical supply
is switched on.
Control the fuse. If the fuse is re-
leased more than one time, refer
to a qualified electrician.
Burner cap and crown are
placed uneven
Make sure that the burner cap
and crown are in correct posi-
tions.
The flame is blow out immediately
after ignition
Thermocouple is not heated suf-
ficient
After lightning the flame, keep
the knob pushed for approxi-
mately 5 seconds.
The gas ring burns unevenly Burner crown is blocked with
food residues
Make sure that the injector is not
blocked and the burner crown is
clear of food particles.
20
If there is a fault, first try to find a solution to the prob-
lem yourself. If you cannot find a solution to the prob-
lem yourself, speak your dealer or the local Service
Force Centre.
If you operated the appliance incorrectly, or the
installation was not carried out by a registered en-
gineer, the visit from the customer service technician or
dealer may not take place free of charge, even during
the warranty period.
These data are necessary to help you quickly and
correctly. These data are available on the supplied
rating plate.
Model description .................
Product number (PNC) .................
Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at
Service Force Centre and approved spare parts shops.
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Stick it on Guarantee Card and send this part
2
Stick it on Guarantee Card and keep this part
3
Stick it on instruction booklet
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Warning! The following instructions about
installation, connection and maintenance must be
carried out by qualified personnel in compliance with
standards and local regulations in force.
Gas Connection
It is necessary that the connection to the gas mains are
carried out by means of an AGB tap. Choose fixed con-
nections or use a flexible pipe in AGB (stainless steel)
in compliance with the regulation in force. If you use
flexible metallic pipes, be careful they do not come in
touch with mobile parts or they are not squeezed. Also
be careful when the hob is put together with an oven.
The connection must be done according to regulation
NBN D 5I.003.
21
Important! Make sure that the gas supply pressure of
the appliance obeys the recommended values. The
adjustable connection is fixed to the comprehensive
ramp by means of a threaded nut G 1/2". All the
components shown in the figure have already been
assembled in the factory. The appliance, before leaving
the factory, has been tested in order to give you the
best results.
ABC
A) End of shaft with nut
B) Washer
C) Elbow
Liquid gas
Use the rubber pipe holder for liquid gas. Always en-
gage the gasket. Then continue with the gas connec-
tion.
The flexible pipe is prepared for apply when:
it can not get hot more than room temperature, high-
er than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting edges or corners;
it can be easily examined in order to make sure its
condition.
The control of preservation of the flexible pipe consists
in checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of burnings on
the two ends and on its full length;
the material is not hardened, but shows its correct
elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the
pipe, but replace it.
Important! When installation is complete, make sure
that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy
solution, not a flame!
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the injectors and
replace them with the ones which are necessary
for the type of gas you use (see table in "Technical
Information" chapter).
4. Assemble the parts, follow the same procedure
backwards.
5. Replace the rating plate (it is near the gas supply
pipe) with the one for the new type of gas supply.
You can find this plate in the package supplied
with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or different
from the necessary pressure, you must fit an applicable
pressure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the by-pass screw
position.
A
A) The by-pass screw
If you change from natural gas G20/G25 20/25 mbar
to liquid gas, fully tighten the by-pass screw in.
If you change from liquid gas to natural gas G20/G25
20/25 mbar, undo the by-pass screw approximately
1/4 of a turn (1/2 of a turn for Triple Crown burner).
Warning! Make sure the flame does not go out
when you quickly turn the knob from the
maximum position to the minimum position.
22
Electrical connection
Make sure that the rated voltage and type of power
on the rating plate agree with the voltage and the
power of the local power supply.
This appliance is supplied with a mains cable and a
plug.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Make sure that there is an access to the mains plug
after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
There is a risk of fire when the appliance is in con-
nection with an extension cable, an adapter or a mul-
tiple connection. Make sure that the ground connec-
tion agrees with the standards and regulations.
Do not let the power cable to heat up to a tempera-
ture higher than 90° C.
Make sure that you connect the blue neutral cable to
the terminal with a letter "N" on it. Connect the brown
(or black) phase cable to the terminal which has a letter
"L". Keep the phase cable connected at all times.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F
T90 or equivalent type. Make sure that the cable sec-
tion is applicable to the voltage and the working tem-
perature. The yellow/green earth wire must be approxi-
mately 2 cm longer than the brown (or black) phase
wire.
Building In
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
B
A
A) supplied seal
B) supplied brackets
Caution! Install the appliance only on a worktop
with flat surface.
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to re-
move and let an easy access in case a technical assis-
tance intervention is necessary.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Removable panel
b) Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication
and the kitchen unit must be equipped with vents to let
a continuous supply of air. The electrical connection of
the hob and the oven must be installed separately for
safety reasons and to let easy remove oven from the
unit.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
23
Technical information
Hob dimensions
Width: 744 mm
Length: 510 mm
Hob recess dimensions
Width: 560 mm
Length: 480 mm
Heat input
Triple Crown
burner:
4.0 kW
Rapid burner: 3.0 kW
Semi-rapid burn-
er:
2.0 kW
Auxiliary burner: 1.0 kW
TOTAL POW-
ER:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 12
kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 843 g/h
Electric supply: 230 V ~ 50 Hz
Category: II2E+3+
Gas connection: R 1/2"
Gas supply: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Appliance class: 3
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100 mm Burner Ø By-pass in 1/100 mm
Auxiliary 28 Rapid 42
Semi-rapid 32 Triple Crown 56
Gas burners for NATURAL GAS G20 20 mbar
BURNER NORMAL POWER kW inj. 1/100 mm
Auxiliary 1.0 70
Semi-rapid 2.0 96
Rapid 3.0 119
Triple Crown 4.0 146
Gas burners for LPG (Butane / Propane)
BURNER
NORMAL
POWER
kW
inj.
1/100 mm
G30
28–30 mbar
G31
37 mbar
g/h g/h
Auxiliary 1.0 50 73 71
Semi-rapid 2.0 71 145 143
Rapid 2.8 86 204 200
Triple Crown 4.0 98 291 286
24
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the envi-
ronment and can be recycled. The plastic compo-
nents are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Dis-
card the packaging materials as household waste at the
waste disposal facilities in your municipality.
25
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 32
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ 37
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cet-
te notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont rédui-
tes ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours
de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chau-
des.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recom-
mandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de main-
tenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonc-
tionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système
de commande à distance.
26
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans sur-
veillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil
puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères
ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil en-
dommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions d'installa-
tion fournies avec l'appareil.
Respectez la distance minimale requise avec les au-
tres appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'ap-
pareil car il est lourd. Portez toujours des gants de
sécurité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau
d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provo-
que de gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la va-
peur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous
une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assu-
rez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le
fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud.
Nous vous recommandons d'installer un panneau de
séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électriques doit être
effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil
est débranché.
Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche
(si présente) n'entrent pas en contact avec les surfa-
ces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants
lorsque vous branchez l'appareil à des prises électri-
ques situées à proximité.
Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câ-
ble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche
(si présente) non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
Assurez-vous qu'une protection anti-électrocution
est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si
présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le
service après-vente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
L'installation électrique doit être équipée d'un dispo-
sitif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif
27
d'isolement doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé-
rentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz doivent être effec-
tués par une personne qualifiée.
Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
Les informations concernant l'alimentation en gaz se
trouvent sur la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'éva-
cuation des produits de combustion. Assurez-vous
de brancher l'appareil selon les réglementations
d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exi-
gences en matière d'aération.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environnement domes-
tique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pen-
dant son fonctionnement.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouil-
lées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les
zones de cuisson. Elles sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisa-
tion.
Avertissement Risque d'explosion ou d'incendie.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des
vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les ob-
jets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors-
que vous vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par de l'huile très chaude
peuvent provoquer une combustion spontanée
L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pou-
vant provoquer un incendie à température plus faible
que l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'élé-
ments imbibés de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque d'endommagement de
l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau
de commande.
Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson
s'évaporer complètement.
Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson
avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun
récipient de cuisson.
Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de
récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être en-
dommagée.
Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinai-
gre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer
en contact avec la table de cuisson. Cela peut pro-
voquer l'apparition de taches mates.
Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit
bien aérée.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont
pas bouchés.
Utilisez uniquement des récipients stables avec une
forme adaptée et un plus grand diamètre que les di-
mensions des brûleurs. Risque de surchauffe et de
rupture de la plaque en verre (si votre appareil en
est équipé) !
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque
vous tournez rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
Veillez à ce que les récipients se trouvent bien au
centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des re-
bords de la table de cuisson.
N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque d'endommagement de
l'appareil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le
revêtement en bon état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
28
Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaisselle.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Uti-
lisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré-
curer, de solvants ou d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre pour mettre con-
formément l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et
mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
Description de l'appareil
Plan de cuisson
3
4
5
21
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur à triple couronne
3
Brûleur rapide
4
Brûleur auxiliaire
5
Manettes de commande
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en
gaz / position arrêt
position d'allumage / ali-
mentation en gaz maxi-
mum
Symbole Description
alimentation en gaz mini-
mum
Utilisation quotidienne
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Allumage du brûleur
Avertissement Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de
mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les
plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre jusqu'à sa position maximale
(
), puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
2. Maintenez la commande appuyée pendant envi-
ron 5 secondes, cela permet au thermocouple de
se réchauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera in-
terrompue.
29
3. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez
son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allu-
me pas, vérifiez que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
A
B
C
D
A
B
C
D
A) Chapeau du brûleur
B) Couronne du brûleur
C) Bougie d'allumage
D) Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la manette de
commande enfoncée plus de 15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes,
relâchez la manette de commande, tournez-la sur la
position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez
utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au
système automatique. Dans ce cas, approchez une
flamme du brûleur, enfoncez la manette
correspondante et tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération
maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la
manette de commande sur la position Arrêt et at-
tendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle
fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automati-
quement à la mise sous tension de l'appareil,
après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phé-
nomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
Avertissement Abaissez ou coupez toujours la
flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
Conseils utiles
30
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Économies d'énergie
Si possible, couvrez les casseroles.
Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le
feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
Avertissement Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre correspond aux
dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des récipients
Triple couronne 180 - 260 mm
Rapide 180 - 260 mm
Semi-rapide
avant
120 - 180 mm
Semi-rapide ar-
rière
120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 160 mm
Avertissement Assurez-vous que le fond des
récipients ne dépasse pas au-dessus des
manettes de commande. Si les manettes de
commande se trouvent sous le fond des récipients, la
flamme peut les faire chauffer.
Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
Avertissement Assurez-vous que les poignées
des récipients ne dépassent pas du devant de la
table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de
cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de
garantir leur stabilité et de réduire la consommation de
gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur
les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et
les blessures.
Avertissement N'utilisez pas de diffuseur de
flamme.
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances scientifiques les
plus récentes, faire brunir les aliments de manière
intensive, en particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire
les aliments à basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
Entretien et nettoyage
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Avertissement Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer. Avant toute
opération de nettoyage ou intervention technique,
assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise
électrique.
Les rayures ou les taches sombres sur la surface
n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de
l'appareil.
Vous pouvez retirer les supports de casserole pour
nettoyer facilement la table de cuisson.
Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la
couronne avec de l'eau chaude savonneuse et sé-
31
chez-les soigneusement avant de les remettre en
place.
Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis
séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
Les supports de casserole ne doivent pas être pla-
cés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la
main.
Lorsque vous lavez les supports à la main, faites
bien attention lorsque vous les essuyez, car le pro-
cessus d'émaillage laisse parfois des arêtes risquant
de vous blesser. Si nécessaire, retirez les taches te-
naces à l'aide d'une pâte nettoyante.
Après avoir lavé les supports de casseroles, veillez à
les remettre correctement en place.
Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, as-
surez-vous que les bras des supports de casseroles
sont au milieu du brûleur.
Faites très attention lorsque vous remplacez les
supports de casseroles afin de ne pas endomma-
ger le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chif-
fon doux.
Enlevez les salissures :
1. Enlevez immédiatement : plastique fondu,
feuilles plastique et les aliments contenant du
sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez le refroi-
dir avant de procéder au nettoyage : des cer-
nes de calcaire, traces d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques luisantes.
Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de
la table de cuisson.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et
un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
propre.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gar-
dez à l'esprit que vous ne devez pas cuisiner avec des
plats en terre cuite ou en fonte.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allumage en céra-
mique et d'une électrode métallique. Maintenez ces élé-
ments propres pour prévenir un allumage difficile et vé-
rifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont
pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente
local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du ré-
gulateur de pression, si l'appareil en est équipé.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à
l'allumage.
Il n'y a pas d'alimentation électri-
que.
Vérifiez si l'appareil est bien
branché et allumé;
Contrôlez le fusible. Si le fusible
est dégagé plusieurs fois, con-
tactez un électricien qualifié.
Le couvercle et la couronne du
brûleur sont mal positionnés.
Assurez-vous que le couvercle
et la couronne du brûleur sont
bien positionnés.
La flamme s'éteint immédiatement
après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas suffi-
samment chauffé.
Après avoir allumé la flamme,
continuez à appuyez sur le bou-
ton pendant environ 5 secondes.
32
Anomalie Cause possible Solution
Les flammes sont irrégulières. La couronne du brûleur doit être
encrassés avec des restes d'ali-
ments.
vérifiez si l'injecteur n'est pas
bouché et s'il n'y pas de particu-
les alimentaires dans la couron-
ne.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dé-
pendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli
et peuvent être résolues à l'aide des indications four-
nies dans le tableau, sans faire appel à un service
après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre ma-
gasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation
ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée
par un professionnel qualifié, le déplacement du techni-
cien du service après vente ou du revendeur peut être
facturé même en cours de garantie.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir
vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données
figurent sur la plaque signalétique fournie.
Description du modèle ............
Référence produit (PNC) ............
Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées
constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre
service après-vente.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-des-
sous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette
partie
2
Collez-la sur la carte de garantie et conservez cet-
te partie
3
Collez-la sur la notice d'utilisation
Installation
33
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Avertissement Les instructions suivantes
concernant l’installation, le raccordement et la
maintenance de l'appareil doivent être effectuées par
un professionnel qualifié selon les normes et
règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obligatoirement
être effectué par une vanne en acier AGB. Choisissez
un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en
AGB (acier inoxydable) conforme à la réglementation
en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalli-
ques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des par-
ties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigi-
lant lorsque la table est installée avec un four.
Le raccord doit être conforme à la réglementation
NBN D 5I.003.
Important Assurez-vous que la pression de
l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux
valeurs recommandées. Le raccordement réglable est
relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po.
Tous les composants apparaissant dans la figure ont
déjà été assemblés en usine. L'appareil a été testé
avant de quitter l'usine pour vous garantir les meilleurs
résultats.
ABC
A) Extrémité du tuyau avec écrou
B) Rondelle
C) Coude
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en caoutchouc pour le gaz
liquéfié. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le
raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que la température
ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni aucune torsion ;
il n'entre pas en contact avec des bords ni des coins
tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur toute sa longueur
afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du
tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure, marque de
brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa lon-
gueur ;
le matériau n'est pas durci, mais présente une élasti-
cité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne répa-
rez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Important Lorsque l'installation est terminée, assurez-
vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une
solution savonneuse et pas de flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Démontez les supports des casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les couronnes du brû-
leur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et
remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour
le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau
dans le chapitre « Caractéristiques techniques »).
4. Assemblez les pièces et suivez la même procédu-
re dans l'ordre inverse.
5. Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve
près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle corres-
pondant au nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni
avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modi-
fiée ou est différente de la pression nécessaire, vous
devez monter un système de réglage de la pression sur
le tuyau d'arrivée de gaz.
Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position minimale.
34
3. Retirez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la position de la
vis de réglage.
A
A) Vis de réglage
Si vous passez du gaz naturel G20/G25 20/25 mbar
au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de régla-
ge.
Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel G20/
G25 20/25 mbar, dévissez la vis de réglage d'envi-
ron 1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple cou-
ronne).
Avertissement Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximale à la position minimale.
Branchement électrique
Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimen-
tation figurant sur la plaque signalétique correspon-
dent aux valeurs d'alimentation locales.
Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation
électrique et une fiche.
Utilisez toujours une prise de courant de sécurité
correctement installée.
Assurez-vous que la prise de courant est accessible
une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour dé-
brancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro-
longateur, d'un adaptateur ni d'une prise multiple
(risque d'incendie). Assurez-vous que le raccorde-
ment à la terre est conforme aux normes et régle-
mentations.
Le câble d'alimentation ne doit pas être exposé à
une température supérieure à 90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neutre bleu à la
borne portant la lettre « N ». Connectez le câble de
phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ».
Le câble de phase doit rester connecté en permanen-
ce.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câ-
ble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-
vous que la section du câble convient à la tension et à
la température de fonctionnement. Le câble de terre
jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câ-
ble de phase marron (ou noir).
Encastrement
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
B
A
A) joint fourni
B) équerres fournies
Attention Installez l'appareil uniquement sur un
plan de travail dont la surface est plane.
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être
facilement amovible et facile d'accès au cas où une in-
tervention technique serait nécessaire.
35
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Panneau amovible
b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement de la table
de cuisson doivent être conformes aux indications et
l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour
assurer un apport d'air continu. Les branchements élec-
triques de la table de cuisson et du four doivent être in-
stallés séparément pour des raisons de sécurité et pour
permettre de retirer facilement le four de l'ensemble.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
Caracteristiques techniques
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 744 mm
Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm
Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur à triple
couronne :
4.0 kW
Brûleur rapide : 3.0 kW
Brûleur semi-ra-
pide :
2.0 kW
Brûleur auxiliai-
re :
1.0 kW
PUISSANCE
TOTALE :
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar =
12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 843 g/h
Alimentation
électrique :
230 V ~ 50 Hz
Catégorie : II2E+3+
Raccordement
au gaz :
R 1/2"
Alimentation en
gaz :
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Classe de l'ap-
pareil :
3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm
Auxiliaire 28 Rapide 42
Semi-rapide 32 Triple couronne 56
Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar
36
BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE kW inj. 1/100 mm
Auxiliaire 1.0 70
Semi-rapide 2.0 96
Rapide 3.0 119
Triple couronne 4.0 146
Brûleurs à gaz pour LPG (butane/propane)
BRÛLEUR
PUISSANCE
NORMALE
kW
inj.
1/100 mm
G30
28–30 mbar
G31
37 mbar
g/h g/h
Auxiliaire 1.0 50 73 71
Semi-rapide 2.0 71 145 143
Rapide 2.8 86 204 200
Triple couronne 4.0 98 291 286
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et
notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques
et recyclables. Les composants en plastique sont
identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuil-
lez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur
approprié du centre de collecte des déchets de votre
commune.
37
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelie-
ferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient
werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, die-
se einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht er-
folgen.
Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs
heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
38
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine sepa-
rate Fernsteuerung ein.
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich
und kann zu einem Brand führen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten
Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder ei-
ner Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfde-
ckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des Geräts
vornehmen.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kü-
chenmöbeln sind einzuhalten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheits-
handschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dich-
tungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit
zu verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und
Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer
Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Koch-
geschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten
Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und
der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für
die Luftzirkulation vorhanden ist.
Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir emp-
fehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät
anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qua-
lifizierten Elektriker ausgeführt werden.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das
Gerät von der elektrischen Stromversorgung ge-
trennt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für
den elektrischen Netzanschluss verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose
hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes
sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker
nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochge-
schirr in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß
montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete
Netzkabel oder Netzstecker verwendet werden, kann
der Anschluss überhitzen.
39
Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz instal-
liert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht
zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch
des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst
oder einen Elektriker.
Die elektrische Installation muss eine Trenneinrich-
tung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von
der Stromversorgung trennen können. Die Trennein-
richtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen:
Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gas-Anschluss
Die Gasanschlüsse müssen von einer Fachkraft aus-
geführt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirku-
lieren kann.
Informationen über die Gasversorgung finden Sie
auf dem Typenschild.
Das Gerät darf nicht an eine Absaugablage für Ver-
brennungsprodukte angeschlossen werden. Das Ge-
rät muss gemäß der aktuell geltenden Montagebe-
stimmungen angeschlossen werden. Halten Sie die
Bestimmungen hinsichtlich der Belüftung ein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorge-
sehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Ge-
rät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsich-
tigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nas-
sen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge-
kommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf
die Kochzonen. Sie werden heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch
aus.
Warnung! Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe
freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegen-
stände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen
fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe kön-
nen eine Selbstzündung verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste ent-
halten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher
einen Brand verursachen als frisches Öl.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten be-
netzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Be-
dienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich
kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das
Kochgeschirr leer ist.
Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr
auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschä-
digt werden.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten wie
Essig, Zitronensaft oder kalklösende Reinigungsmit-
tel mit dem Kochfeld in Berührung kommen. Diese
könnten matte Flecken verursachen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung in dem
Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze frei
sind.
Verwenden Sie nur standfestes Kochgeschirr mit der
richtigen Form und einem Durchmesser, der größer
als der der Brenner ist. Die Glasplatte (falls vorhan-
den) kann überhitzen und zerspringen.
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht er-
lischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell von der
höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Heizkrei-
se. Es darf nicht über die Ränder der Kochfläche he-
rausragen.
40
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Zubehör.
Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf den Brenner.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnut-
zung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser-
oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie die Brenner nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei-
nigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metall-
gegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Ge-
rätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie
es.
Drücken Sie die äußeren Gasrohre flach.
Gerätebeschreibung
Kochfeldanordnung
3
4
5
21
1
Normalbrenner
2
Dreikronen-Brenner
3
Starkbrenner
4
Hilfsbrenner
5
Kochzonen-Schalter
Kochstellen-Schalter
Symbol Beschreibung
keine Gaszufuhr / Gerät
ausgeschaltet
Symbol Beschreibung
Zündstellung / maximale
Gaszufuhr
minimale Gaszufuhr
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Zünden des Brenners
Warnung! Seien Sie bei der Verwendung von
offenem Feuer in der Küche besonders vorsichtig.
Der Hersteller übernimmt bei Missachtung der
Sicherheitsbestimmungen beim Umgang mit offenem
Feuer keinerlei Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen von Kochge-
schirr entzünden.
So zünden Sie den Brenner:
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts auf die
höchste Stufe (
) und drücken Sie ihn ein.
2. Halten Sie den Kochstellen-Schalter zur Erwär-
mung des Thermoelements ca. 5 Sekunden lang
41
gedrückt. Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbro-
chen.
3. Stellen Sie gewünschte Kochstufe ein, sobald die
Flamme regelmäßig brennt.
Überprüfen Sie, ob der Brennerkranz und der zu-
gehörige Brennerdeckel korrekt sitzen, falls sich
der Brenner nach einigen Versuchen nicht zünden
lässt.
A
B
C
D
A
B
C
D
A) Brennerdeckel
B) Brennerkrone
C) Zündkerze
D) Thermoelement
Warnung! Halten Sie den Knopf nicht länger als
15 Sekunden gedrückt.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden,
lassen Sie den Knopf los, und drehen Sie ihn in die
Aus-Position. Warten Sie dann mindestens eine
Minute, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Wichtig! Wenn kein Strom zur Verfügung steht,
können Sie den Brenner auch ohne Strom zünden.
Bringen Sie eine Flamme in die Nähe des Brenners,
drücken Sie den entsprechenden Schalter ein und
drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die
höchste Stufe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt erlischt, drehen
Sie den Schalter in die Ausschaltposition, warten
Sie mindestens 1 Minute und versuchen Sie, den Bren-
ner dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung,
nach der Installation oder nach einem Stromaus-
fall kann sich die Funkenzündung automatisch ein-
schalten. Das ist normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den Schal-
ter auf die Position mit dem Symbol
.
Warnung! Bevor Sie das Kochgeschirr vom
Brenner herunternehmen, drehen Sie die Flamme
herunter, oder drehen Sie sie ganz ab.
42
Praktische Tipps und Hinweise
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit einem De-
ckel ab.
Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu kochen
beginnt, die Flamme so weit zurück, dass die Siede-
temperatur aufrecht erhalten wird.
Warnung! Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit
einem Durchmesser, der der Größe der Brenner
entspricht.
Brenner Durchmesser des Kochge-
schirrs
Dreikronen-
Brenner
180 - 260 mm
Starkbrenner 180 - 260 mm
Vorderer Nor-
malbrenner
120 - 180 mm
Hinterer Normal-
brenner
120 - 220 mm
Hilfsbrenner 80 - 160 mm
Warnung! Achten Sie darauf, dass die
Topfböden nicht die Einstellknöpfe berühren.
Befinden sich die Einstellknöpfe unter den Topfböden,
werden sie durch die Flamme erhitzt.
Kochen Sie nicht mit einem Kochgeschirrteil auf zwei
Brennern gleichzeitig.
Warnung! Achten Sie darauf, dass die Topfgriffe
nicht über den vorderen Rand des Kochfelds
hinausragen. Stellen Sie zur Reduzierung des
Gasverbrauchs und im Interesse einer größeren
Stabilität die Töpfe mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe oder solche, die
nicht standfest sind, auf die Kochzonen, um ein Ver-
schütten und Verletzungen zu vermeiden.
Warnung! Verwenden Sie keinen
Wärmeverteiler.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen
Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln,
speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid
verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst
niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht
zu stark zu bräunen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten
durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche
beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
Sie können die Topfträger entfernen, um das Koch-
feld leichter zu reinigen.
Reinigen Sie die emaillierten Teile, den Brennerde-
ckel und die Brennerkrone mit warmen Seifenwasser
und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie sie
wieder einsetzen.
Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und wischen
Sie sie mit einem weichen Tuch trocken.
Die Topfträger sind nicht spülmaschinenfest. Sie
müssen von Hand gereinigt werden.
43
Falls Sie die Topfträger von Hand spülen, seien Sie
beim Abtrocknen vorsichtig, da durch das Emaillie-
ren gelegentlich raue Kanten entstehen können. Ent-
fernen Sie ggf. hartnäckige Flecken mit einer Reini-
gungspaste.
Achten Sie darauf, die Topfträger nach der Reini-
gung wieder ordnungsgemäß aufzusetzen.
Damit die Brenner korrekt arbeiten, stellen Sie si-
cher, dass sich die Arme der Topfträger in der Mitte
des Brenners befinden.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der Topfträger
vorsichtig, um Beschädigungen der Oberseite
der Kochstelle zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
weichen Tuch trocken.
Verschmutzungen entfernen
1. Folgendes muss sofort entfernt werden: ge-
schmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhal-
tige Lebensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie
es abkühlen, bevor Sie Folgendes entfernen:
Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer, metal-
lisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden
Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der
Kochfeldoberfläche.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch
abreiben.
Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark erhitzt wird.
Verwenden Sie zum Kochen keine Topfsteine, Römer-
töpfe oder Gusseisenplatten.
Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramikzündkerze mit
Metallelektrode. Halten Sie zur Vermeidung von Zünd-
schwierigkeiten diese Bauteile immer sauber; kontrollie-
ren Sie außerdem, ob die Düsen der Brennerkrone ver-
stopft sind.
Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kundendienst den
Zustand des Gaszufuhrrohrs und, falls installiert, die
Funktionstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen der
elektrischen Zündung.
Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät und die Stromversorgung
eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn die Sicherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elektriker.
Brennerdeckel und Brennerkro-
ne sitzen nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass der
Brennerdeckel und Brennerkro-
ne richtig sitzen.
Gasflamme erlischt sofort nach dem
Entzünden.
Das Thermoelement ist nicht
ausreichend erwärmt.
Halten Sie den Schalter nach
dem Entzünden ca. 5 Sekunden
lang gedrückt.
44
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Gasbrenner brennt ungleichmä-
ßig.
Speisereste an der Brennerkro-
ne.
Kontrollieren Sie, dass die
Hauptdüse nicht blockiert und
die Brennerkrone nicht durch
Speisereste zugesetzt sind.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zunächst,
die Ursache des Problems herauszufinden und das
Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem
nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben oder es
nicht von einer autorisierten Fachkraft ange-
schlossen wurde, kann auch während der Garantiezeit
für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder
Händlers eine Gebühr anfallen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit Ihr Anlie-
gen schnell und ordnungsgemäß bearbeitet werden
kann. Die erforderlichen Angaben finden Sie auf
dem Typenschild.
Modell ............
Produktnummer (PNC) ............
Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Diese
sind beim Kundendienst und autorisierten Ersatzteil-
händlern erhältlich.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und verschi-
cken Sie diesen Teil
2
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und behalten
Sie diesen Teil
3
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanweisung
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Warnung! Die in nachstehender Anleitung
beschriebenen Montage-, Anschluss- und
Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal unter
45
Beachtung der geltenden Bestimmungen und eventuell
lokalen Verordnungen ausgeführt werden.
Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Sicherheitsan-
schluss (AGB) verwendet werden. Je nach geltenden
Bestimmungen kann der Anschluss fest oder durch
Verwendung eines flexiblen Edelstahlrohrs mit Gas-Si-
cherheitsanschluss (AGB) erfolgen. Bei Verwendung
flexibler Metallrohre muss darauf geachtet werden,
dass sie nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt kom-
men oder eingeklemmt werden können. Wenn das
Kochfeld mit einem Backofen installiert wird, muss
ebenfalls vorsichtig vorgegangen werden.
Der Anschluss muss unter Beachtung der Bestimmung
NBN D 5I.003 erfolgen.
Wichtig! Achten Sie darauf, dass der Gasdruck des
Geräts den empfohlenen Werten entspricht. Das
verstellbare Anschlussstück wird an dem Gasanschluss
mit einer G 1/2" Gewindemutter befestigt. Alle
abgebildeten Teile wurden bereits werkseitig
zusammengesetzt. Bevor unsere Geräte das Werk
verlassen, werden sie getestet, um Ihnen optimale
Funktion zu bieten.
ABC
A) Schaftende mit Mutter
B) Beilagscheibe
C) Rohrbogen
Flüssiggas
Verwenden Sie den Rohrhalter aus Gummi für Flüssig-
gas. Verwenden Sie grundsätzlich die Dichtung. Fahren
Sie dann mit dem Gasanschluss fort.
Das flexible Rohr kann verwendet werden, wenn:
die Raumtemperatur 30 °C nicht übersteigen kann,
es höchstens 1500 mm lang ist,
es nirgendwo gedrosselt wird,
es weder unter Zug steht noch verdreht ist,
es keine scharfen Kanten oder Ecken berührt,
es leicht geprüft und sein Zustand sichergestellt wer-
den kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf Folgendes
geprüft werden:
Risse, Schnitte, Brandspuren - an beiden Enden und
über die volle Länge,
Materialverhärtung und ausreichende Flexibilität,
Korrosion der Rohrschellen,
Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht reparieren,
sondern austauschen.
Wichtig! Überprüfen Sie nach der Installation, ob alle
Anschlussstücke dicht sind. Verwenden Sie hierfür eine
Seifenlösung und auf keinen Fall eine Flamme!
Austauschen der Düsen
1. Nehmen Sie die Topfträger ab.
2. Nehmen Sie Brennerdeckel und Brennerkronen
ab.
3. Entfernen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel
7 und ersetzen Sie sie durch für die verwendete
Gasart geeignete Düsen (siehe Tabelle im Ab-
schnitt „Technische Daten“).
4. Bringen Sie die Teile wieder an (führen Sie dazu
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
aus).
5. Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe der
Gasversorgungsleitung) durch das Typenschild für
die neue Gasart. Das Typenschild ist im Beipack
des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung schwankt oder
nicht dem erforderlichen Druckwert entspricht, muss ein
geeigneter Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert wer-
den.
Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Brenner ein:
1. Zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Knopf auf die kleinste Flamme.
3. Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4. Stellen Sie mit einem kleinen Schraubendreher
die Bypass-Schraube ein.
46
A
A) Bypass-Schraube
Wenn Sie von Erdgas G20/G25 20/25 mbar zu Flüs-
siggas wechseln, ziehen Sie die Bypass-Schraube
bis zum Anschlag an.
Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas G20/G25 20/25
mbar wechseln, drehen Sie die Bypass-Schraube
ca. 1/4 Umdrehung (1/2 Umdrehung für den Dreikro-
nen-Brenner) zurück.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass die
Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf
schnell von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -
frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typen-
schild angegebenen Anschlusswerten übereinstim-
men.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel mit Stecker ge-
liefert.
Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsge-
mäß installierte Schutzkontaktsteckdose ange-
schlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der
Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von
der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie
dazu immer direkt am Netzstecker.
Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät mit einem
Verlängerungskabel, Adapter oder an eine Mehr-
fachsteckdose angeschlossen wird. Stellen Sie si-
cher, dass die Masseverbindung den Normen und
Vorschriften entspricht.
Das Netzkabel darf nicht heißer als 90 °C werden.
Schließen Sie den blauen Nullleiter an die mit „N“ ge-
kennzeichnete Klemme an. Schließen Sie das braune
(oder schwarze) Phasenkabel an die mit „L“ gekenn-
zeichnete Klemme an. Lassen Sie das Phasenkabel
stets angeschlossen.
Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich durch eines
vom Typ H05V2V2-F T90 o. ä. Vergewissern Sie sich,
dass der Kabelquerschnitt für die Spannung und Ar-
beitstemperatur geeignet ist. Der gelb-grüne Erdleiter
muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze)
Phasenleiter sein.
Einbau
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
B
A
A) Mitgelieferte Dichtung
B) Mitgelieferte Halterungen
Vorsicht! Montieren Sie das Gerät nur in einer
flachen Arbeitsplatte.
Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich
leicht entfernen lassen und einen einfachen Zugang im
Fall einer notwendigen Reparatur ermöglichen.
47
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Entfernbare Platte
b) Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen
den Angaben entsprechen, und die Unterbaumöbel
müssen mit Lüftungsschlitzen versehen werden, um ei-
ne ständige Luftzufuhr zu gewährleisten. Kochfeld und
Backofen müssen aus Sicherheitsgründen über separa-
te elektrische Anschlüsse verfügen. Der Backofen
muss sich leicht aus dem Unterbauschrank entfernen
lassen.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
Technische Daten
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 744 mm
Länge: 510 mm
Abmessungen der
Kochfeldaussparung
Breite: 560 mm
Länge: 480 mm
Heizleistung
Dreikronen-
Brenner:
4.0 kW
Starkbrenner: 3.0 kW
Normalbrenner: 2.0 kW
Hilfsbrenner: 1.0 kW
GESAMTLEIS-
TUNG:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 12
kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 858 g/Std.
G31 (3+) 37 mbar = 843 g/Std.
Netzanschluss: 230 V, 50 Hz
Kategorie: II2E+3+
Gas-Anschluss: R 1/2"
Gasversorgung: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass in 1/100 mm Brenner Ø Bypass in 1/100 mm
Hilfsbrenner 28 Starkbrenner 42
Normalbrenner 32 Dreikronen-Brenner 56
Gasbrenner für ERDGAS G20 20 mbar
TYP NORMALLEISTUNG kW Inj. 1/100 mm
Hilfsbrenner 1.0 70
Normalbrenner 2.0 96
48
TYP NORMALLEISTUNG kW Inj. 1/100 mm
Starkbrenner 3.0 119
Dreikronen-Brenner 4.0 146
Gasbrenner für LPG-Flüssiggas (Butan/Propan)
TYP
NORMAL-
LEISTUNG
kW
Inj.
1/100 mm
G30
28-30 mbar
G31
37 mbar
g/Std. g/Std.
Hilfsbrenner 1.0 50 73 71
Normalbrenner 2.0 71 145 143
Starkbrenner 2.8 86 204 200
Dreikronen-Brenner 4.0 98 291 286
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträg-
lich und wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit
internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw.
gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmate-
rial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den da-
für vorgesehenen Behältern.
49
50
51
www.electrolux.com/shop
397182501-B-332012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ZANKER ZKF780ITXB Handleiding

Type
Handleiding