JBM 53688 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
                 
                        
                        
                          
                          
                                  
                               
                          
                        
                   
                         




16,3
kg
50Hz
LED
6-40H
12V 12V
12V
1500A
MAX
3000A
24V
750A
MAX
1500A
· 2 ·
REF. 53688



Este producto ha sido diseñado para arrancar coches,
barcos y otros vehículos cuando no es posible usar la
batería del propio vehículo, evitando así la necesidad
de pedir ayuda a otros conductores. Viene equipado
con una fuente de alimentación de 12/24V una luz LED
que puede ser usada en situaciones de emergencia, y
luces LED que indican el estado interno de la batería.
Este arrancador puede ser usado para suministrar ener-
gía a dispositivos de 12V DC mediante la toma de sali-
da de 12V y puede cargarse con un cargador externo a
través de la toma de carga que posee. También posee
un sistema automático de protección para proteger la
batería de la sobrecarga.

ATENCIÓN! Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso contrario, puede
resultarle en un choque eléctrico, incendio y/o daños
personales graves.
Mantenga el área de trabajo limpia y ordenada.
Mantenga a los niños y personal no autorizado le-
jos del área de trabajo.
No use la herramienta en caso de cansarse fácil-
mente o bajo los efectos de las drogas, alcohol, o
algún tipo de medicación.
Vista correctamente. No lleve ropa ancha o joyas, y
recójase el pelo largo.
Lleve siempre protección visual y auditiva.
No use la herramienta en la presencia de líquido
inamable o gas.
No exponga la herramienta a la lluvia o condicio-
nes húmedas.
Asegúrese que el interruptor está en la posición de
apagado cuando no esté en uso. Esto evitará cual-
quier daño debido a una conexión accidental entre
la pinza negra y roja.
No conecte la pinza negra y roja directamente, o en
el mismo conductor al mismo tiempo.
Antes de usar, compruebe que el voltaje de la ba-
tería del vehículo y del arrancador coincida, y que
las pinzas estén conectadas en las polaridades
correctas.
NOTA! No use el arrancador como reemplazo de la ba-
tería del vehículo o suministro de potencia del vehículo.
No extraiga o desplace la herramienta a través de
su cable ni tire de las pinzas de los terminales de la
batería.
No guarde la herramienta en sitios húmedos o con
temperaturas superiores a 50ºC.
Tenga siempre agua y jabón cerca por si el ácido
de la batería entra en contacto con la piel, vesti-
menta u ojos, y limpie inmediatamente.

1. La luz de advertencia (7) cambia de color a modo
de advertencia para el operario:
Si la pinzas están debidamente conectadas a los
terminales de la batería, la luz es verde.
Si las pinzas no están conectadas debidamente
a los terminales de la batería, la luz parpadea-
rá en rojo dos veces por segundo y sonará una
alarma.
Si las pinzas están conectadas en un coche con
un sistema de 24V y el selector de voltaje está en
la posición de 12V, la luz parpadeará en rojo dos
veces por segundo y sonará una alarma.
2. Si el voltaje interno de la batería es bajo, la luz indi-
cadora de carga de la batería parpadeará en rojo.
3. El interruptor de 12/24V (12) debe estar en la po-
sición 12V al cargar el arrancador. Si el interruptor
está en la posición “OFF” o “24V”, las luces indica-
doras de carga (3,4) parpadearán en rojo y verde y
sonará una alarma.


NOTA! Compruebe el estado de energía interna me-
diante el botón de comprobación de voltaje interno de
la batería (9) y compruebe el medidor de voltaje (8). Si la
luz indicadora del estado de carga roja está encendida,
cargue el arrancador inmediatamente.
1. Conecte el cargador a la toma de corriente.
2. Conecte el cargador a la toma de carga (11).
3. La luz LED (3) se encenderá cuando el arrancador
se esté cargando.
4. Una vez el arrancador esté totalmente cargado, la
luz LED (4) se encenderá.
5. Retire el cargador de la toma de carga y desco-
necte el cargador de la toma de corriente.


· 3 ·
REF. 53688

Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V/24V
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ah batería de plomo ácido AGM (2PC)
Corriente de arranque/máxima 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500A/3000A
Corriente de arranque/máxima 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .750A/1500A
Cargardor (230V/50Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V 1A
Salida de 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . toma de salida 12V DC (1PC) (máx. 15A protección de sobrecarga)
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 40h
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
 
1 Toma de salida 12V
2 Interruptor encendido/apagado
3 Luz LED indicadora del estado de carga: Cargando
4 Luz LED indicadora del estado de carga: Cargado
5 Tuerca
6 Luz de emergencia LED
7 Luz de advertencia
8 Medidor de voltaje interno de la batería
9Botón de comprobación de voltaje interno de la
batería
10 Botón de la luz de emergencia LED
11 Toma de carga
12 Interruptor 12/24 V
13 Luz indicadora para 24 V
14 Cargador
15 Adaptador para toma de mechero 12V


Puede usar el arrancador para cargar dispositivos de
12V DC:
1. Coloque el selector de voltaje a 12V (12).
2. Retire la cubierta de la toma de salida de 12V (1).
3. Inserte el adaptador para la toma de mechero de
12V (15) en la toma de salida de 12V. La unidad se
conectará automáticamente.
NOTA! Puede cargar el arrancador conectándolo a la
toma de mechero de 12V del vehículo con un cable con
adaptadores para la toma de mechero en cada extre-
mo, pero solo como medida temporal.

1. Pare totalmente el coche y ponga el interruptor del
arrancador en la posición de apagado.
2. Conecte la pinza roja a la polaridad positiva de la
batería.
3. Conecte la pinza negra al chasis del vehículo.
NOTA! No conecte la pinza negra a la polaridad nega-
tiva de la batería.
4. Gire el interruptor del arrancador en la posición de
encendido.
5. Gire la llave del vehículo para arrancar el motor.
6. Una vez el motor esté en funcionamiento, apague
el arrancador.
7. Desconecte la pinza negra y roja.

1. Para encenderla, presione el botón de la luz de
emergencia (10).
2. Para que parpadee como una luz de advertencia,
presione el botón una segunda vez (10).
3. Para apagarla, presione el botón una tercera vez
(10).

1. Retire todos los tornillos de la cubierta trasera.
2. Separe la cubierta frontal y trasera; la batería es
visible.
3. Extraiga la batería.
4. Retire el cable positivo y negativo de la batería.
5. Conecte el cable positivo y negativo correctamen-
te en la nueva batería – el cable rojo a la polaridad
positiva y el negro a la polaridad negativa.
6. Coloque la nueva batería en la unidad.
7. Coloque de nuevo la cubierta trasera con los tor-
nillos.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13
· 4 ·
REF. 53688



The jump starter is designed to start cars, boats and
other vehicles when the vehicles battery cannot be
used, avoiding you the need to seek assistance from
other drivers. It is equipped with 12/24V power source,
a LED light which can be used in emergency situations,
and LED lights that indicates the battery’s internal sta-
tus. This jump starter can be used to provide power to
12V DC appliances by means of its 12V DC outlet socket
and can be charged with an external charger by con-
necting it to the charging socket. It also has an auto-
matic current overload protection for the battery.

WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Keep the working area clean and well lit.
Keep children and non-authorized personnel away
from the working area.
Do not operate the angle grinder if you get tired
easily or under the inuence of drugs, alcohol or
medication.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry and contain long hair.
Always wear eye and respiratory protection.
Do not operate the tool in the presence of am-
mable liquid or gases.
Do not expose the unit to rain or wet conditions.
Make sure the switch (black rotatory knob) is in the
o position while not in use. It will prevent any da-
maged caused by an accidental connection be-
tween red and black clamps.
Do not connect red and black clamps directly or to
the same conductor at the same time.
Before use, make sure the car battery and jump
starter selected voltage matches, and clamps are
connected to the correct polarities.
NOTE! Do not use the jump starter as a car battery re-
placement and the vehicle power supply.
Do not pull or carry the unit by its cables, and do
not pull the clamps from the battery terminals.
Do not store the tool in wet locations or places
where temperature may exceed 50ºC.
Have water and soap nearby in case battery acid
comes in contact with skin, clothing or eyes, and
wash immediately if so.

1. The warning light (7) changes the color in dierent
speed as a warning for the operator:
If the clamps are correctly connected to the ba-
ttery terminals, the light is green.
If the clamps are connected to the battery ter-
minals incorrectly, the light will icker in red two
times per second, and an alarm will sound.
If the clamps are connected to a car with 24V
system and the voltage switch is in 12V position,
the light will icker in red two times per second,
and an alarm will sound.
2. If the internal battery voltage is low, the charging
status light (3) will icker in red.
3. The 12/24V switch (12) must be in 12V position when
recharging the jump starter. If the user turns the
switch to the “OFF” or “24V” position, the charging
status lights 3 and 4 will icker in red and green,
and an alarm will sound.


NOTE! Check the internal power status by pressing the
power testing button (9) and checking the voltage me-
ter (8) before the rst use. If the red charging status light
is on, charge the unit as soon as possible.
1. Connect the charger to the power supply.
2. Connect the charger plug into the charging soc-
ket (11).
3. The LED light (3) will turn on once the jump starter
is being charged.
4. Once the jump starter is fully charged, the LED li-
ght (4) will be on.
5. Remove the charger from the socket and discon-
nect the charger from the power supply.

You can use the jump starter to charge 12V DC applian-


· 5 ·
REF. 53688

Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12V/24V
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ah Lead-acid battery AGM (2PCS)
Starting/Peak current 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500A/3000A
Starting/Peak current 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .750A/1500A
Charger (230V/50Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V 1A
12V outlets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V DC output socket (1PCS) (max. 15A current overload protection)
Charging time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 40h
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
 
1 12V output socket
2On/O switch
3 Charging status LED light: Charging
4 Charging status LED light: Charged
5 Nut
6 LED emergency light
7 Warning light
8 Internal battery voltage status
9 Internal battery voltage test button
10 LED emergency light button
11 Charging socket
12 12/24 V switch
13 Indication light for 24 V
14 Charger
15 12V cigarette lighter socket adaptor

ces:
1. Turn the voltage selection switch to 12 V (12).
2. Remove the cover of the 12V output socket.
3. Insert the 12V cigarette lighter socket adaptor (15)
into the 12V output socket. The power will be con-
nected automatically.
NOTE! You can charge the jump starter by connecting it
to the car’s 12V output socket, with a cord with cigare-
tte lighter socket adaptors on each end, but only as a
temporary arrangement.

1. Completely stop the car and turn the jump star-
ter’s switch to the “OFF” position.
2. Connect the red clamp to the battery positive po-
larity.
3. Connect the black clamp to the vehicle chassis.
NOTE! Do not connect the black clamp into the nega-
tive polarity.
4. Turn the jump starter’s switch into the “ON” posi-
tion.
5. Turn the vehicles ignition key to start the engine.
6. Once the engine is working, turn the jump starters
switch into the “OFF” position.
7. Disconnect the red and black clamps.

1. To turn it on, press the LED emergency light button
(10).
2. To make it icker as a warning light, press the LED
emergency light button a second time (10).
3. To turn it o, press the LED emergency light button
a third time (10).

1. Release all the screws from the rear cover.
2. Separate the front and rear covers; the battery
casing is visible.
3. Remove the battery.
4. Release the positive and negative wires from the
battery.
5. Connect the positive and negative wires correctly
to new battery - the red wire to positive polarity
and the black wire to negative polarity.
6. Place the new battery into unit’s casing.
7. Attach the rear cover properly with screws.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13
· 6 ·
REF. 53688

FR

Le dispositif de démarrage est conçu pour démarrer les
voitures, bateaux à moteur et autres véhicules si, dans
des conditions normales, il est impossible de démarrer
leur moteur sans recourir à l’aide de personnes étran-
gères. Lappareil est équipé d’une source d’alimentation
12 / 24 V, utilisable en cas d’urgence, ainsi que d’indica-
teurs LED pour signaler l’état interne de la batterie. Ce
dispositif de démarrage peut alimenter des appareils
conçus pour une tension 12 V de courant continu via une
prise spéciale. Il peut également charger à partir d’un
chargeur externe par la connexion à la prise de charge.
Pour protéger la batterie, un système de protection au-
tomatique contre les surcharges est fourni.

AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements et les
consignes de sécurité. Dans le cas contraire, vous risquez
un choc électrique, un incendie et / ou des blessures gra-
ves.
Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée.
Ne laissez pas d’enfants ou de personnes non au-
torisées se trouver à proximité de la zone de travail.
N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué, alcoolisé,
intoxiqué par des drogues ou sous l’inuence de
drogues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux, cachez les cheveux
longs.
Assurez-vous de porter des lunettes de sécurité et
un respirateur.
N’utilisez pas l’outil à proximité de liquides ou de gaz
inammables.
Évitez que de l’eau ou de l’humidité pénètrent dans
l’appareil.
Vériez que l’interrupteur (poignée rotative noire) est
en position d’arrêt lorsque le dispositif n’est pas utili-
. Cela évitera les dommages dus à des courts-cir-
cuits accidentels des pinces rouge et noire.
Ne connectez pas les pinces rouge et noire directe-
ment ou au même conducteur en même temps.
Avant de procéder au travail, vériez que la tension
de la batterie correspond à la tension sélectionnée
sur le dispositif de démarrage et que la polarité de
connexion des pinces est correcte.
REMARQUE ! N’utilisez pas le dispositif de démarrage
comme alternative à la batterie et à la source d’alimen-
tation du véhicule.
Ne tirez pas et ne portez pas l’appareil par ses câ-
bles et ne tirez pas par les pinces des bornes de la
batterie.
Ne stockez pas le produit dans un environnement
humide ou dans des endroits où la température
peut dépasser 50 ºC.
Si de l’acide de batterie entre en contact avec votre
peau, vos vêtements ou vos yeux, prévoyez que de
l’eau et du savon soient à proximité et, si nécessaire,
rincez immédiatement de façon adéquate.

1. Le voyant d’avertissement (7) change de couleur à
diérentes fréquences et informe l’opérateur :
Si les pinces sont correctement connectées aux
bornes de la batterie, le voyant sallume en vert.
En cas de mauvaise connexion, le voyant clignote
en rouge deux fois par seconde et un signal so-
nore retentit.
En cas de connexion à une voiture avec un réseau
de bord 24 V, lorsque le sélecteur est réglé sur le
mode « 12 V », le voyant clignote en rouge deux
fois par seconde et un signal sonore retentit.
2. Si la tension de la batterie interne est trop basse,
l’indicateur d’état de charge (3) clignote en rouge.
3. Pour recharger le dispositif de démarrage, le sélec-
teur de mode 12/24 V (12) doit être en position « 12 V
». Si l’utilisateur place le sélecteur en position « OFF
» ou « 24 V », l’indicateur d’état de charge clignote
en rouge et vert avec 3 et 4 clignotements et un sig-
nal sonore retentit.


REMARQUE ! Avant la première utilisation, vériez l’état
de l’alimentation interne en appuyant sur le bouton de
vérication (9) et en vériant le voltmètre (8). Si l’indica-
teur de charge rouge s’allume, chargez l’appareil le plus
rapidement possible.
1. Connectez le chargeur à une source d’alimentation.
2. Insérez la che du chargeur dans la prise de charge
(11).
3. L’indicateur LED (3) sallume lorsque le dispositif de
démarrage commence à charger.
4. Une fois le dispositif de démarrage complètement
chargé, l’indicateur LED (4) sallume.
5. Débranchez une extrémité du chargeur de la prise



· 7 ·
REF. 53688

Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V / 24 V
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie au plomb-acide 22 A*h, AGM (2 pièce)
Courant de démarrage / de crête, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 A/3000 A
Courant de démarrage / de crête, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 A/1500 A
Chargeur (230V/50Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V 1A
Prises 12 V . . . . . . . . . . . . . . . Prise 12 V de courant continu (protection contre les surcharges max. 15 A)
Temps de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 à 40 heures
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
 
1 Prise 12 V
2 Interrupteur (ON / OFF)
3 Indicateur LED d’état de charge : Charge
4 Indicateur LED d’état de charge : Char
5 Écrou
6 Indicateur LED d’alarme
7 Voyant d’avertissement
8 Indication de la tension de la batterie interne
9Bouton de vérication de la tension de la batterie
interne
10 Bouton de l’indicateur LED d’alarme
11 Prise de charge
12 Sélecteur 12/24 V
13 Indicateur pour 24 V
14 Chargeur
15 Adaptateur pour allume-cigare 12 V.

et l’autre - de la source d’alimentation.

Le dispositif de démarrage peut être utilisé pour charger
des appareils conçus pour une tension 12 V de courant
continu :
1. Déplacez le sélecteur de tension sur 12 V (12).
2. Retirez le couvercle de la prise 12 V.
3. Insérez l’adaptateur pour allume-cigarette 12 V (15)
dans une prise 12 V. Lalimentation sera fournie au-
tomatiquement.
REMARQUE ! Vous pouvez charger le dispositif de déma-
rrage en le connectant à la sortie 12 V de la voiture, via
un cordon avec des adaptateurs pour allume-cigare à
chaque extrémité, mais uniquement à titre de solution
temporaire.

1. Arrêtez la voiture et placez l’interrupteur du disposi-
tif de démarrage en position « OFF ».
2. Connectez la pince rouge à la borne positive de la
batterie.
3. Connectez la pince noire à la carrosserie du véhi-
cule.
REMARQUE ! Ne connectez pas la pince noire au pôle
négatif.
4. Déplacez l’interrupteur du dispositif de démarrage
en position « ON ».
5. Tournez la clé de contact du véhicule pour démarrer
le moteur.
6. Lorsque le moteur démarre, déplacez l’interrupteur
du dispositif de démarrage en position « OFF ».
7. Déconnectez les pinces rouge et noire.

1. Pour l’activer, appuyez sur le bouton de l’indicateur
LED d’alarme (10).
2. Pour mettre l’indicateur en mode clignotant (d’aver-
tissement), appuyez à nouveau sur ce bouton (10).
3. Pour éteindre, appuyez une troisième fois sur le bou-
ton de l’indicateur LED d’alarme (10).

1. Dévissez toutes les vis du couvercle arrière.
2. Séparez les couvercles avant et arrière ; l’accès au
compartiment de batterie s’ouvrira.
3. Retirez la batterie.
4. Déconnectez les ls positif et négatif de la batterie.
5. Connectez les ls positif et négatif à la nouvelle ba-
tterie conformément à la polarité - le l rouge - au
pôle positif, le l noir - au pôle négatif.
6. Insérez une nouvelle batterie dans le compartiment.
7. Fixez solidement le couvercle arrière avec les vis.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13
· 8 ·
REF. 53688



Der Starter ist zum Starten von Autos, Motorbooten und
anderen Fahrzeugen, wenn es unter normalen Bedingun-
gen unmöglich ist, Ihren Motor zu starten, ohne fremde Hil-
fe vorgesehen. Das Gerät ist mit einer 12/24 V-Stromvers-
orgung, die in Notfallsituationen eingesetzt werden kann,
sowie mit LEDs zur Signalisierung über den internen Batte-
riestatus ausgerüstet. Dieser Starter kann Geräte mit einer
Spannung von 12 V DC über eine spezielle Steckdose mit
Strom versorgen sowie mittels des externen Ladegeräts
durch den Anschluss an die Ladesteckdose aufgeladen
werden. Zum Schutz der Batterie ist ein automatisches
Überlastschutzsystem vorgesehen.

WARNUNG! Lesen Sie alle Warn- und Sicherheits-
hinweise durch. Andernfalls kann es zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet ist.
Lassen Sie Kinder und unbefugte Personen nicht in
der Nähe des Arbeitsbereichs stehen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter Alkohol -, Drogen- oder Arzneimittelein-
uss stehen.
Arbeiten Sie in geeigneter Kleidung. Tragen Sie keine
lockere Kleidung und keine Schmucksachen, verber-
gen Sie das lange Haar.
Verwenden Sie die Schutzbrille und das Atemschut-
zgerät unbedingt.
Betreiben Sie das Gerät in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen nicht.
Lassen Sie das Gerät mit Wasser oder Feuchtigkeit in
Berührung nicht kommen.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter (der schwarze
Drehknopf) ausgeschaltet ist, wenn das Gerät ni-
cht benutzt wird. Dadurch werden Beschädigungen
durch einen zufälligen Kurzschluss der roten und der
schwarzen Klemme vermieden.
Schließen Sie die roten und der schwarze Klemme di-
rekt oder gleichzeitig an denselben Leiter nicht an.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass die
Batteriespannung mit der gewählten Spannung am
Starter übereinstimmt und dass die Polarität des
Klemmenanschlusses eingehalten ist.
HINWEIS! Verwenden Sie den Starter als Alternative zur
Fahrzeugbatterie und Stromversorgung des Fahrzeugs
nicht.
Ziehen oder tragen Sie das Gerät an den Kabeln des
Geräts nicht, ziehen Sie es an den Klemmen der Ba-
tterie nicht.
Lagern Sie das Produkt unter feuchten Umge-
bungsbedingungen oder an Orten nicht, wo die Tem-
peratur mehr als 50 ºC sein kann.
Stellen Sie sicher, dass das Wasser und die Seife in
der Nähe des Geräts für den Fall eines Kontakts der
Batteriesäure mit der Haut, Kleidung oder den Augen
vorgesehen sind, und ggf. spülen Sie sofort entspre-
chend.

1. Die Warnanzeige (7) ändert die Farbe mit der unters-
chiedlichen Frequenz und informiert den Bediener:
Wenn die Klemmen an den Batterieklemmen rich-
tig angeschlossen sind, leuchtet die Anzeige grün.
Wenn die Anzeigt inkorrekt angeschlossen ist,
blinkt sie mit zwei roten Blitzen pro Sekunde, und es
ertönt ein Signalton.
Beim Anschluss ans Fahrzeug mit einem 24 V-Bord-
netz, wenn der Schalter auf “12 V” eingestellt ist,
blinkt die Anzeige mit zwei roten Blitzen pro Sekun-
de, und es ertönt ein Signalton.
2. Wenn die Spannung der internen Batterie zu niedrig
ist, blinkt die Ladestatusanzeige (3) rot.
3. Um den Starter wieder aufzuladen, muss sich der
12/24 V-Modusschalter (12) in der Position “12 V” be-
nden. Wenn der Benutzer den Schalter auf “OFF”
oder “24V” stellt, blinkt die Ladestatusanzeige mit
3 und 4 roten und grünen Blitzen, und es ertönt ein
Signalton.


HINWEIS! Überprüfen Sie den Zustand der internen Strom-
versorgung durch das Drücken der Prüftaste (9) und die
Kontrolle der Voltmeteranzeigen (8) vor der ersten Inbe-
triebnahme. Wenn die rote Ladeanzeige aueuchtet, la-
den Sie das Gerät so schnell wie möglich auf.
1. Schließen Sie das Ladegerät an die Stromversorgung
an.
2. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die La-
desteckdose (11).
3. Die LED-Anzeige (3) leuchtet auf, nachdem die La-
dung des Starters begonnen hat.
4. Die LED-Anzeige (4) leuchtet auf, nachdem der Star-
ter vollständig geladen ist.
5. Trennen Sie ein Ende des Ladegeräts von der Steck-


· 9 ·
REF. 53688

Spannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V / 24 V
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blei-Säure-Batterie mit einer Kapazität von 22 A*h, AGM (2 Stück)
Start-/Spitzenstrom, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 A/3000 A
Start-/Spitzenstrom, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .750 A/1500 A
Ladegerät (230 V/50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
12 V-Steckdosen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V DC-Steckdose (Überlastschutz max. 15 A)
Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 Stunden
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
 
1 12 V-Steckdose
2 Schalter (ON/OFF)
3 LED-Ladestatusanzeige: Ladeprozess
4 LED-Ladestatusanzeige: Aufgeladen
5 Mutter
6 LED-Notfallanzeige
7 Warnanzeige
8 Anzeige der internen Batteriespannung
9 Prüftaste zur Prüfung der internen Batteriespannung
10 Taste der LED-Notfallanzeige
11 Ladesteckdose
12 12/24 V-Schalter
13 Anzeige für 24 V
14 Ladegerät
15 Adapter für 12 V-Zigarettenanzünder.

dose und das andere Ende von der Stromversorgung.

Der Starter kann zum Laden von Geräten verwendet wer-
den, die für eine Spannung von 12 V DC ausgelegt sind:
1. Stellen Sie den Spannungsschalter auf 12 V (12).
2. Entfernen Sie den Deckel von der 12 V-Steckdose.
3. Stecken Sie den Adapter des 12 V-Zigarettenanzün-
ders (15) in die 12 V-Steckdose. Die Spannungszu-
führung erfolgt automatisch.
HINWEIS! Sie können den Starter auaden, indem Sie ihn
an den 12 V-Ausgang des Fahrzeugs, mittels des Kabels
mit Zigarettenanzünder-Adaptern an jedem Ende, aber
nur als vorübergehende Lösung anschließen.

1. Bringen Sie das Fahrzeug zum Stehen und stellen Sie
den Startschalter in die Position “OFF”.
2. Schließen Sie die rote Klemme an den Pluspol der
Batterie an.
3. Verbinden Sie die schwarze Klemme mit der Karosse-
rie des Fahrzeugs.
HINWEIS! Schließen Sie die schwarze Klemme an den Mi-
nuspol nicht an.
4. Stellen Sie den Startschalter auf “ON”.
5. Drehen Sie den Zündschlüssel des Fahrzeugs, um den
Motor zu starten.
6. Nachdem der Motor gestartet ist, stellen Sie den
Startschalter auf “OFF”.
7. Trennen Sie die rote und die schwarze Klemme.

1. Drücken Sie die Taste der LED-Notfallanzeige (10) zur
Aktivierung.
2. Drücken Sie diese Taste (10) noch einmal, um die An-
zeige in den Blinkmodus (Warnungsmodus) zu ver-
setzen.
3. Drücken Sie die Taste der LED-Notfallanzeige (10)
zum dritten Mal fürs Abschalten.

1. Lösen Sie alle Schrauben in der hinteren Abdeckung.
2. Trennen Sie die vordere und die hintere Abdeckung
voneinander; so erhalten Sie den Zugang zum Bat-
teriefach.
3. Nehmen Sie die Batterie heraus.
4. Trennen Sie das Plus- und Minuskabel von der Ba-
tterie.
5. Schließen Sie das Plus- und Minuskabel an die neue
Batterie entsprechend der Polarität an: das rote Ka-
bel an den Pluspol, das schwarze Kabel an den Mi-
nuspol.
6. Legen Sie die neue Batterie ins Fach ein.
7. Sichern Sie die hintere Abdeckung mit den Schrau-
ben.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13
· 10 ·
REF. 53688



Il dispositivo di avviamento è progettato per avviare
auto, barche a motore e altri veicoli, se in condizioni nor-
mali è impossibile avviare il loro motore, senza ricorrere
ad estranei per chiedere aiuto. Il dispositivo è dotato
di un alimentatore da 12/24 V, che può essere utilizzato
in situazioni di emergenza, nonché di indicatori LED per
segnalare lo stato interno della batteria. Con questo dis-
positivo di avvio è possibile alimentare dispositivi a 12 V
corrente continua mediante una presa speciale e si può
anche caricare usando il caricabatterie esterno colle-
gandolo a una presa di ricarica. È previsto il sistema au-
tomatico di protezione da sovraccarico per proteggere
la batteria.

AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le is-
truzioni di sicurezza. Mancato adempimento di questo
requisito può causare scosse elettriche, incendi e/o le-
sioni gravi.
Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente
illuminata.
Non consentire a bambini o persone non autorizzate
di essere vicino all’area di lavoro.
Non utilizzare lo strumento in caso di stanchezza, in
stato di ebbrezza, sotto l’eetto dei stuperfacenti o
medicinali.
Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti
larghi o gioielli, nascondere i capelli lunghi.
Assicurarsi di utilizzare occhiali di sicurezza e respi-
ratore.
Non utilizzare lo strumento vicino a liquidi inam-
mabili e gas.
Non consentire all’acqua o all’umidità di penetrare
nel dispositivo.
Controllare che l’interruttore (manopola rotante
nera) sia in posizione o in caso di non utilizzo del
dispositivo. Ciò eviterà i danni dovuti a corto circuito
accidentale dei terminali rosso e nero.
Non collegare i terminali rosso e nero direttamente o
allo stesso conduttore contemporaneamente.
Prima di iniziare il lavoro, vericare che la tensione
della batteria corrisponda alla tensione selezionata
sul dispositivo di avviamento e vericare il rispetto
della polarità di collegamento dei terminali.
NOTA! Non utilizzare il dispositivo di avviamento in alter-
nativa alla batteria dell’auto e alla fonte di alimentazio-
ne del veicolo.
Non tirare o trasportare il dispositivo tenendolo per
i cavi e non tirare per i terminali dei morsetti della
batteria.
Non conservare il prodotto in un ambiente umido o
nei luoghi in cui la temperatura può superare i 50 ºC.
Per i casi quando l’acido della batteria può conta-
ttare con la pelle, i vestiti o gli occhi, è necessario
avere sottomano il sapone e acqua e, in caso di
necessità, sciacquare immediatamente in modo
adeguato.

1. L’indicatore di avviso (7) cambia colore a frequenze
diverse, informando l’operatore:
Se i terminali sono collegati correttamente ai mor-
setti della batteria, l’indicatore si illumina in verde.
In caso di collegamento sbagliato, l’indicatore
lampeggia in rosso a due lampeggi al secondo e
viene emesso un segnale acustico.
Durante il collegamento all’auto con la rete di bor-
do a 24 V, quando l’interruttore è impostato su “12
V”, l’indicatore lampeggia in rosso a due lampeggi
al secondo e viene emesso un segnale acustico.
2. Se la tensione della batteria interna è troppo bas-
sa, l’indicatore dello stato di carica (3) lampeggia
in rosso.
3. Per ricaricare il dispositivo di avviamento, l’interru-
ttore della modalità 12/24 V (12) deve essere in po-
sizione “12V”. Se l’utente mette l’interruttore in posi-
zione “OFF” o “24V”, l’indicatore dello stato di carica
lampeggia di 3 e 4 lampeggi in rosso e verde e viene
emesso un segnale acustico.


NOTA! Controllare lo stato dell’alimentazione interna
premendo il pulsante di prova (9) e controllando le in-
dicazioni del voltmetro (8) prima del primo utilizzo. Se si
illumina l’indicatore di carica rosso, caricare il dispositivo
il più rapidamente possibile.
1. Collegare il caricabatterie a una fonte di alimenta-
zione.
2. Inserire la spina del caricabatterie in una presa di
ricarica (11).
3. L’indicatore LED (3) si illumina quando il dispositivo di
avvio inizia a caricarsi.
4. Dopo che il dispositivo di avviamento sarà comple-
tamente carico, si accende l’indicatore LED (4).
         

· 11 ·
REF. 53688

Tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/24 V
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Batteria al piombo-acido da 22 Ah, AGM (2 pz.)
Corrente di avviamento/ di picco, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 A/3000 A
Corrente di avviamento/ di picco, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .750 A/1500 A
Caricabatterie (230 V/50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
Prese 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presa 12 V corrente continua (protezione da sovraccarico max. 15 A)
Tempo di ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 ore
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
 
1 Presa 12V
2 Interruttore (ON/OFF)
3 LED di stato della carica: in carica
4С LED di stato della carica: caricato
5 Dado
6 LED di emergenza
7 Indicatore di avviso
8 Indicazione della tensione della batteria interna
9 Pulsante per il controllo della tensione della
batteria interna
10 Pulsante LED di emergenza
11 Presa di ricarica
12 Interruttore 12/24 V
13 Indicatore per 24 V
14 Caricabatterie
15 Adattatore per accendisigari 12 V.

5. Scollegare unestremità del caricabatterie dalla
presa e l’altra dalla fonte di alimentazione.

Il dispositivo di avviamento si può utilizzare per caricare
apparecchi da 12 V corrente continua:
1. Impostare il selettore di tensione su 12 V (12).
2. Rimuovere il coperchio dalla presa da 12 V.
3. Inserire l’adattatore per accendisigari da 12 volt (15)
in una presa da 12 V. Lalimentazione verrà fornita
automaticamente.
NOTA! Si può caricare il dispositivo di avviamento colle-
gandolo all’uscita 12 V dell’auto, attraverso un cavo con
adattatori per accendisigari a ciascuna estremità, ma
solo come soluzione temporanea.

1. Fermare la macchina e impostare l’interruttore del
dispositivo di avviamento su “OFF”.
2. Collegare il terminale rosso al polo positivo della
batteria.
3. Collegare il terminale nero alla carrozzeria del vei-
colo.
NOTA! Non collegare il terminale nero al polo negativo.
4. Impostare l’interruttore del dispositivo di avviamen-
to su “ON”.
5. Girare la chiave di accensione del veicolo per av-
viare il motore.
6. Quando il motore sarà avviato, impostare l’inte-
rruttore del dispositivo di avviamento in posizione
OFF”.
7. Scollegare il terminale rosso e nero.

1. Per attivare, premere il pulsante dell’indicatore di
emergenza a LED (10).
2. Per mettere l’indicatore in modalità di lampeggia-
mento (avviso), premere nuovamente questo pul-
sante (10).
3. Per disconnettere, premere il pulsante dell’indicato-
re di emergenza a LED (10) per la terza volta.

1. Rimuovere tutte le viti sul coperchio posteriore.
2. Separare i coperchi anteriore e posteriore; cosi si
apre l’accesso al compartimento di batteria.
3. Rimuovere la batteria.
4. Scollegare i cavi positivo e negativo dalla batteria.
5. Collegare i cavi positivo e negativo alla nuova bat-
teria in base alla polarità: lo rosso al polo positivo,
nero - al negativo.
6. Inserire la nuova batteria nel compartimento.
7. Fissare saldamente il coperchio posteriore con le
viti.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13
· 12 ·
REF. 53688



O dispositivo de inicialização foi projetado para dar
partida em carros, barcos a motor e outros veículos,
se em condições normais for impossível dar partida no
motor, sem ajuda de pessoas de fora. O dispositivo es
equipado com uma fonte de alimentação de 12 /24V,
que pode ser usada em situações de emergência, e
indicadores LED para sinalizar o estado interno da ba-
teria. Este dispositivo de inicialização pode alimentar
dispositivos projetados para 12 V DC através de uma
tomada especial e também pode ser carregado a par-
tir de um carregador externo, conectando-o a uma
tomada de carregamento. Para proteger a bateria, é
fornecido um sistema automático de proteção contra
sobrecarga.

ATENÇÃO! Leia todos os avisos e instruções de segu-
rança. Não fazer isso pode resultar em choque elétrico,
incêndio e / ou ferimentos graves.
Mantenha a sua área de trabalho limpa e adequa-
damente iluminada.
Não permita que crianças ou pessoas não autori-
zadas quem perto da área de trabalho.
Não use a ferramenta se estiver cansado, alcooli-
zado, intoxicado por drogas ou sob a inuência de
drogas.
Use roupas apropriadas. Não use roupas largas ou
jóias, esconda cabelos compridos.
Certique-se de usar óculos de segurança e um
respirador.
Não use a ferramenta perto de líquidos ou gases
inamáveis.
Não permita a entrada de água ou umidade no
dispositivo.
Verique se o interruptor (botão rotativo preto) está
na posição desligada quando não estiver em uso.
Isso evitará danos causados por curto-circuito aci-
dental do terminal vermelho e preto.
Não conecte o terminal vermelho e preto direta-
mente ou ao mesmo condutor ao mesmo tempo.
Antes de iniciar o trabalho, verique se a voltagem
da bateria corresponde à voltagem selecionada
no dispositivo de inicialização e também verique
se a polaridade de conexão dos terminais está co-
rreta.
NOTA! Não use o dispositivo de inicialização como uma
alternativa à bateria do carro e à fonte de alimentação
do veículo.
Não puxe ou transporte o dispositivo pelos cabos
ou puxe os clipes dos terminais da bateria.
Não armazene o produto num ambiente úmido ou
em locais onde a temperatura possa exceder 50
ºC.
Se o ácido da bateria entrar em contato com a
sua pele, roupas ou olhos, coloque água e sabão
perto do seu lugar, se necessário, enxágue imedia-
tamente.

1. O indicador de aviso (7) muda de cor em diferentes
frequências, informando o operador:
Se os terminais estiverem conectados corre-
tamente aos terminais da bateria, o indicador
acenderá em verde.
Se conectados incorretamente, o indicador pisca
em vermelho duas vezes por segundo e um bipe
soa.
Quando conectado a um carro com uma rede de
24 V a bordo, quando o interruptor está na po-
sição “12 V”, o indicador pisca em vermelho com
dois ashes por segundo e um bipe soa.
2. Se a voltagem da bateria interna estiver muito
baixa, o indicador de status da carga (3) pisca em
vermelho.
3. Para recarregar o dispositivo de inicialização, o
interruptor de modo 12/24 V (12) deve estar na po-
sição “12V”. Se o usuário colocar o interruptor na
posição “OFF” ou “24V”, o indicador de status da
carga pisca 3 e 4 com ashes em vermelho e verde
e um bipe soa.


NOTA! Verique o status da fonte de alimentação in-
terna pressionando o botão de teste (9) e vericando
o voltímetro (8) antes da primeira utilização. Se o indi-
cador vermelho de carregamento acender, carregue o
dispositivo o mais rápido possível.
1. Conecte o carregador a uma fonte de alimen-
tação.
2. Insira o plugue do carregador no soquete de ca-
rregamento (11).
3. O indicador LED (3) acende após iniciar o carrega-
mento do dispositivo de inicialização.
4. Depois que o dispositivo de inicialização estiver to-
talmente carregado, o indicador LED (4) acenderá.


· 13 ·
REF. 53688

Voltagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/24 V
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bateria de 22 Ah de ácido-chumbo, AGM (2 unid.)
Corrente de partida/pico, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 A/3000 A
Corrente de partida/pico, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 A/1500 A
Carregador (230 V/50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
Soquetes de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soquete de 12 V DC (proteção contra sobrecarga máx. 15 A)
Tempo de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 horas
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
 
1 Soquete de 12 V
2 Interruptor (ON/OFF)
3 Indicador LED de status da carga: Carregamento
4 Indicador LED de status da carga: Carregado
5Porca
6 Indicador de emergência LED
7 Indicador de aviso
8 Indicação de voltagem da bateria interna
9Botão para vericar a voltagem da bateria interna
10 Botão do indicador de emergência LED
11 Soquete de carregamento
12 Interruptor 12/24 V
13 Indicador para 24 V
14 Carregador
15 Adaptador para o isqueiro de 12 V

5. Desconecte uma extremidade do carregador do
soquete e a outra da fonte de alimentação.

O dispositivo de inicialização pode ser usado para ca-
rregar dispositivos classicados para 12 V DC:
1. Coloque o interruptor de voltagem para 12 V (12).
2. Remove a tampa do soquete de 12 V.
3. Conecte o adaptador do isqueiro de 12 V (15) a um
soquete de 12 V. A energia será fornecida automa-
ticamente.
NOTA! Você pode carregar o dispositivo de inicialização
conectando-o à saída de 12 V do carro, através de um
cabo com adaptadores de isqueiro em cada extremi-
dade, mas apenas como a opção temporária.

1. Pare o carro e coloque o interruptor do dispositivo
de inicialização em “OFF”.
2. Conecte o clipe vermelho ao terminal positivo da
bateria.
3. Conecte o clipe preto à carroceria do veículo.
NOTA! Não conecte o clipe preto ao terminal negativo.
4. Gire a chave do dispositivo de inicialização para a
posição “ON”.
5. Gire a chave de ignição do veículo para dar par-
tida no motor.
6. Quando o motor der partida, gire a chave do dis-
positivo de inicialização para a posição “OFF”.
7. Desconecte os clipes vermelho e preto.

1. Para ativar, pressione o botão do indicador de
emergência LED (10).
2. Para colocar o indicador no modo intermitente
(aviso), pressione este botão (10) novamente.
3. Para desligar, pressione o botão do indicador de
emergência LED (10) uma terceira vez.

1. Remova todos os parafusos na tampa traseira.
2. Separe as tampas frontal e traseira; o acesso ao
compartimento da bateria será aberto.
3. Remova a bateria.
4. Desconecte os os positivo e negativo da bateria.
5. Conecte os os positivo e negativo à nova bateria
de acordo com a polaridade o o vermelho ao
terminal positivo, o o preto ao negativo.
6. Insira uma nova bateria no compartimento.
7. Aperte rmemente a tampa traseira com parafu-
sos.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13
· 14 ·
REF. 53688



Dispozitivul de demarare este proiectat pentru porni-
rea automobilelor, bărcilor cu motor și altor mijloace de
transport, în cazul în care, în condiții normale, motorul lor
nu poate  pornit, fără a solicita ajutor de la alte persoa-
ne. Dispozitivul este echipat cu o sursă de alimentare de
12/24 V, care poate  utilizată în situații de urgență, pre-
cum și cu indicatori LED pentru semnalizarea stării interne
a bateriei. Acest dispozitiv de demarare poate alimenta
alte dispozitive, proiectate pentru o tensiune de 12 de cu-
rent continuu printr-o priză specială și poate  încărcat și
de la un încărcător extern prin conectarea la o priză de
încărcare. Pentru a proteja bateria, este prevăzut un sis-
tem automat de protecție la suprasarcină.

ATENȚIE! Citiți toate precauțiile și instrucțiunile de si-
guranță. Nerespectarea precauțiilor și instrucțiunilor de
mai jos poate duce la electrocutare, incendiu și/sau -
tămări grave.
Păstrați zona de lucru curată și iluminată corespun-
zător.
Nu permiteți copiilor și străinilor să se ae în apropie-
rea zonei de lucru.
Nu lucrați cu dispozitivul dacă sunteți obosit, sunteți
în stare de ebrietate alcoolică, narcotică sau sub in-
uența medicamentelor.
Lucrați în hainele potrivite. Nu purtați haine libere și
bijuterii, ascundeți părul lung.
Îmbrăcați întotdeauna ochelari de protecție și un
aparat respirator.
Nu utilizați dispozitivul lângă lichide sau gaze com-
bustibile.
Nu lăsați apa sau umiditatea să pătrundă în dispozi-
tiv.
Vericați dacă întrerupătorul (mânerul rotativ negru)
se aă în poziția deconectată, dacă dispozitivul nu
este utilizat. Acest lucru va evita deteriorarea în re-
zultatul scurtcircuitului accidental al clemelor roșie și
neagră.
Nu conectați clemele roșie și neagră direct sau la
același conductor în același timp.
Înainte de a începe lucrul, vericați dacă tensiunea
bateriei corespunde tensiunii selectate de pe dis-
pozitivul de demarare și asigurați-vă, de asemenea,
că este respectată polaritatea conexiunii clemelor.
NOTĂ: Nu utilizați dispozitivul de demarare în calitate de
alternativă la bateria vehiculului și ca sursă de alimentare
a mijlocului de transport.
Nu trageți sau nu mutați dispozitivul de cablurile sale
și nu trageți clemele de pe bornele bateriei.
Nu depozitați dispozitivul într-un mediu umed sau în
locuri unde temperatura poate depăși 50 °C.
În caz de contact a acidului din baterie cu pielea,
îmbrăcămintea sau ochii, asigurați-vă ca aveți la
îndemână apă și săpun și, dacă este necesar, clătiți
imediat.

1. Indicatorul de avertizare (7) modică culoarea la fre-
cvențe diferite, informând operatorul:
Dacă clemele sunt conectate corect la bornele
bateriei, indicatorul luminos este verde.
În caz de conectare incorectă, indicatorul clipeș-
te roșu cu două blițuri pe secundă și se emite un
semnal sonor.
În caz de conectare la un automobil cu o rețea de
bord de 24 V, când comutatorul este setat la mo-
dul “12V”, indicatorul luminos clipește roșu cu două
blițuri pe secundă și emite un semnal sonor.
2. Dacă tensiunea bateriei interne este prea mică, indi-
catorul de stare a încărcării (3) clipește roșu.
3. Pentru reîncărcarea dispozitivului de demarare,
comutatorul de moduri 12/24 V (12) trebuie e în
poziția “12 V”. Dacă utilizatorul mută comutatorul în
poziția “OFF” sau “24 V”, indicatorul stării de încăr-
care clipește cu 3 și 4 blițuri în roșu și verde și emite
un semnal sonor.


NOTĂ: Vericați starea sursei de alimentare interne prin
apăsarea butonului de vericare (9) și controlul indicațiilor
voltmetrului (8) înainte de prima utilizare. Dacă se aprinde
indicatorul roșu de încărcare, încărcați dispozitivul cât mai
repede posibil.
1. Conectați încărcătorul la sursa de alimentare.
2. Introduceți șa încărcătorului în priza de încărcare
(11).
3. După începerea procesului de încărcare a dispoziti-
vului de demarare se aprinde indicatorul LED (3).
4. După ce dispozitivul de demarare este complet în-
cărcat, se va aprinde indicatorul LED (4).
5. Deconectați un capăt al încărcătorului de la priză și


· 15 ·
REF. 53688

Tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V / 24 V
Acumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baterie plumb-acid cu o capacitate de 22 A*h, AGM (2 buc.)
Curent de pornire / vârf, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 A / 3000 A
Curent de pornire / vârf, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 A / 1500 A
Încărcător (230 V / 50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
Prize 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priză 12 V de curent continuu (protecție la suprasarcină max. 15 A)
Timp de încărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 h
Dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Greutate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
 
1Priză 12 V
2Întrerupător (PORNIRE / OPRIRE)
3LED indicator a stării de încărcare: Încărcare
4LED indicator a stării de încărcare: Încărcat
5Piuliță
6Indicator LED de urgență
7 Indicator de avertizare
8 Indicarea tensiunii bateriei interne
9Butonul de vericare a tensiunii bateriei interne
10 Butonul indicatorului LED de urgență
11 Priză de încărcare
12 Comutator 12/24 V
13 Indicator pentru 24 V
14 Încărcător
15 Adaptor pentru aprinzător 12 V.

celălalt de la sursa de alimentare.

Dispozitivul de demarare poate  utilizat pentru încărca-
rea aparatelor, proiectate pentru tensiunea de 12 V de
curent continuu:
1. Mutați comutatorul de tensiune la 12 V (12).
2. Scoateți capacul de la priza de 12 V.
3. Introduceți adaptorul aprinzătorului de 12 V (15) în
priza de 12 V. Alimentarea se va efectua automat.
NOTĂ: Încărcarea dispozitivului de demarare se poate
efectuată prin conectarea la ieșirea de 12 V a automo-
bilului, printr-un cablu cu adaptoare pentru aprinzător la
ecare capăt, dar numai ca o soluție temporară.

1. Opriți automobilul și mutați comutatorul dispozitivu-
lui de demarare în poziția “OFF”.
2. Conectați clema roșie la polul pozitiv al bateriei.
3. Conectați clema neagră la caroseria mijlocului de
transport.
NOTĂ: Nu conectați clema neagră la polul negativ.
4. Murați comutatorul de pornire a dispozitivului de de-
marare în poziția “ON”.
5. Rotiți cheia de aprindere a mijlocului de transport
pentru pornirea motorului.
6. Când motorul se pornește, mutați comutatorul dis-
pozitivului de demarare în poziția “OFF”.
7. Deconectați clemele roșie și neagră.

1. Pentru activare, apăsați butonul indicatorului LED de
urgență (10).
2. Pentru a muta indicatorul în modul intermitent (aver-
tizare), apăsați din nou acest buton (10).
3. Pentru dezactivare, apăsați butonul indicatorului LED
de urgență (10) a treia oară.

1. Deșurubați toate șuruburile de pe capacul din spate.
2. Separați capacele din față și din spate între ele; se
va deschide accesul la compartimentul bateriei.
3. Scoateți bateria.
4. Deconectați rele pozitive și negative de la baterie.
5. Conectați rele pozitive și negative la noua baterie
conform polarității - rul roșu la polul pozitiv, cel ne-
gru la cel negativ.
6. Introduceți noua baterie în compartiment.
7. Fixați bine capacul din spate cu șuruburi.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13
· 16 ·
REF. 53688



Het startapparaat is ontworpen om autos, motorboten
en andere voertuigen te starten, als het onder norma-
le omstandigheden onmogelijk is om hun motor zonder
hulp van omstanders te starten. Het apparaat is voor-
zien van een 12/24 V-voeding, die kan worden gebruikt in
noodsituaties, evenals van LED-indicatoren om de inter-
ne status van de accu aan te geven. Dit startapparaat
kan apparaten die zijn ontworpen voor spanning 12 V DC
voeden via een speciaal stopcontact en kan ook wor-
den opgeladen via een externe lader door deze op een
oplaadpunt aan te sluiten. Om de accu te beschermen,
is een automatisch overbelastingsbeveiligingssysteem
voorzien.

WAARSCHUWING! Lees alle waarschuwingen en vei-
ligheidsinstructies. Als je aan deze eis niet voldoet, kan
dit elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel ve-
roorzaken.
Zorg ervoor, dat je werkomgeving schoon en goed
verlicht blijft.
Laat geen kinderen of onbevoegde personen in de
buurt van de werkomgeving zijn.
Gebruik het gereedschap niet als je moe bent, in
een staat van alcohol- of drugsintoxicatie of onder
invloed van medicijnen bent.
Werk in geschikte kleding. Draag geen losse kleding
of sieraden; verberg lang haar.
Zorg ervoor dat je een veiligheidsbril en een masker
draagt.
Gebruik het gereedschap niet in de buurt van on-
tvlambare vloeistoen.
Zorg ervoor dat er geen water of vocht in het ge-
reedschap binnendringt.
Controleer of de schakelaar (zwarte draaiknop) in
de uit-stand staat wanneer het apparaat niet wor-
dt gebruikt. Dit voorkomt schade door onbedoelde
kortsluiting van de rode en zwarte aansluitklemmen.
Verbind de rode en zwarte klemmen niet rechtstree-
ks of tegelijkertijd met dezelfde geleider.
Controleer voordat u met de werkzaamheden be-
gint of de accuspanning met de geselecteerde
spanning op het startapparaat overeenkomt en
zorg er ook voor dat de polariteit van de aansluiting
van de klemmen klopt.
LET OP! Gebruik de starter niet als alternatief voor de
accu van de auto en de voertuigvoedingsbron.
Trek of draag het apparaat niet aan de kabels of
trek niet aan de clips van de batterijpolen.
Bewaar het product niet in een vochtige omgeving
of op plaatsen waar de temperatuur 50°C kan over-
schrijden.
Als u accuzuur op je huid, kleding of ogen raakt, zorg
dan voor zeep en water en spoel indien nodig onmi-
ddellijk naar behoren.

1. De waarschuwingsindicator (7) verandert van kleur
bij verschillende frequenties en informeert de be-
diener:
Als de polen op de batterijklemmen correct zijn
aangesloten, licht de indicator groen op.
Bij een onjuiste aansluiting knippert de indicator
rood met twee itsen per seconde en klinkt er een
pieptoon.
Bij aansluiting op een auto met een ingebouwd 24
V-netwerk, wanneer de schakelaar op “12 V”-re-
gime is ingesteld, knippert de indicator rood met
twee itsen per seconde en klinkt er een geluids-
signaal.
2. Als de spanning van de interne accu te laag is, kni-
ppert de laadstatusindicator (3) rood.
3. Om de starter opnieuw op te laden, moet de 12/24
V-modusschakelaar (12) in de positie “12V” staan. Als
de gebruiker de schakelaar in de positie „OFF” of “24
V” zet, knippert de laadstatusindicator met 3 en 4
rode en groene itsen en klinkt er een pieptoon.


LET OP! Voor het eerste gebruik controleer de status van
de interne voeding door op de toetsknop (9) te drukken
en de voltmeter (8) te controleren. Als de rode oplaadin-
dicator gaat branden, laad het apparaat zo snel moge-
lijk op.
1. Sluit de acculader op een stroombron aan.
2. Steek de laadstekker in de stopcontacten (11).
3. De LED-indicator (3) gaat branden wanneer het
startapparaat begint op te laden.
4. Nadat de startapparaat volledig is opgeladen,
gaat de LED (4) branden.
5. Koppel het ene uiteinde van de acculader van het
stopcontact en het andere van de stroombron los.
   

· 17 ·
REF. 53688

Spanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V/ 24 V
Accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loodzuur accu met 22 A*uur capaciteit, AGM (2 st.)
Start- / piekstroom, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 A / 3000 A
Start- / piekstroom, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 A / 1500 A
Acculader (230 V/50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
Stopcontacten 12 V . . . . . . . . . . . . . . . 12 V DC-stopcontact (beveiliging tegen overbelasting max. 15 A)
Oplaadtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 uur
Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
 
1 Stopcontacten 12 V:
2 Schakelaar (AAN/UIT)
3 LED laadstatus indicator: Opladen
4 LED laadstatus indicator: Opladen voltooid
5 Moer
6 LED noodlicht
7 Waarschuwing indicator
8 Indicatie van interne accuspanning
9Knop voor het toetsen van de interne accu –
spanning
10 Alarm LED-knop
11 Oplaadstopcontact
12 12/24 V schakelaar
13 Indicator voor 24 V
14 Acculader
15 Adapter voor sigarettenaansteker 12 V.


Het startapparaat kan worden gebruikt om apparaten
op te laden die geschikt zijn voor 12 V DC:
1. Zet de spanningskeuzeschakelaar op 12 V (12).
2. Verwijder de afdekking van de 12 V-stopcontact.
3. Steek de adapter voor de sigarettenaansteker van
12 V. (15) in 12V- stopcontact. De voeding wordt au-
tomatisch geleverd.
LET OP! Het startapparaat kan worden opgeladen door
het op de 12 V-uitgang van de auto via een draad met
sigarettenaanstekeradapters aan elk uiteinde aan te
sluiten, maar alleen als tijdelijke oplossing.

1. Stop de auto en zet de schakelaar van het starta-
pparaat op “OFF”.
2. Verbind de rode klem met de positieve pool van de
accu.
3. Verbind de zwarte klem met de carrosserie van het
voertuig.
LET OP! Sluit de zwarte klem niet op de negatieve pool
aan.
4. Zet de schakelaar van het startapparaat in de stand
ON”.
5. Draai de contactsleutel van het voertuig om de mo-
tor te starten.
6. Zet de schakelaar van het startapparaat in de stand
OFF” nadat de motor loopt.
7. Koppel de rode en zwarte klemmen los.

1. Druk om op de knop van de LED-alarmindicator (10)
om te activeren.
2. Druk nogmaals op deze knop (10) om de indicator
naar de knipperende modus (waarschuwing) over te
schakelen.
3. Druk een derde keer op de knop van de LED-alar-
mindicator (10) om te deactiveren.

1. Verwijder alle schroeven op de achtercover.
2. Scheid de voor- en achtercovers; toegang tot het
accu-compartiment gaat open.
3. Verwijder de accu.
4. Koppel de positieve en negatieve draden van de
accu los.
5. Koppel de positieve en negatieve draden aan de
nieuwe accu in overeenstemming met de polariteit
– rode draad naar de positieve pool, zwarte draad
naar de negatieve pool.
6. Plaats de nieuwe accu in het compartiment.
7. Bevestig de achtercover met schroeven.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13
· 18 ·
REF. 53688



A jelen indítókészüléket autók, motorcsónakok és más
járművek elindítására lett tervezve. Amennyiben normál
körülmények között nem lehetséges a motor beindítá-
sa, úgy a készülékkel megoldhatja ezt a gondot anélkül
hogy kívűlállók segítségét kéne igénybe vennie. A készülék
12/24 V-os tápegységgel van felszerelve, amely vészhe-
lyzetekben használható, valamint LED-es kijelzőkkel jelzi
az akkumulátor belső állapotát. Az adott indítókészülék
táplálhat egy 12 V-os egyenárammal működő készüléket
egy speciális aljzaton keresztül, ugyanakkor töltőként is
funkcionálhat, amennyiben egy töltőaljzathoz csatlakoz-
tatják. Az akkumulátor védelmét a készülékbe beépített
automatikus túlterhelés-védelmi rendszert biztosítja.

FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el és értelmezze az összes
gyelmeztetés, megjegyzéstt és biztonsági előírást. Ennek
elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
Tartsa tisztán és megfelelően megvilágítva a munka-
területet.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy illetéktelen sze-
mélyek tarzkodjanak a munkaterület közelében.
Ne használja a készüléket, ha fáradt, alkoholos, gyó-
gyszeres vagy drogos befolyáltság alatt áll.
Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen laza ru-
házatot vagy ékszereket; amennyiben hosszú a haja,
úgy rejtse el azt.
Feltétlenül használjon védőszemüveget és légzés-
dő maszkot.
Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok
vagy gázok közelében.
Ne engedje, hogy víz vagy nedvesség kerüljön a
készülékbe.
Ellenőrizze, hogy a kikapcsoló (fekete forgó gomb) ki
van-e kapcsolva, amikor nem használja a készüléket.
Ez megakadályozza a vörös és fekete csatlakozók
véletlen rövidzárlatát.
Ne csatlakoztassa a piros és a fekete csatlakozó-
kat közvetlenül és/vagy ugyanabba a vezetékbe
egyszerre.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az akku-
mulátor feszültsége megegyezik-e az indítókészülék
kiválasztott feszültségével, illetve mindig ellenőrizze,
hogy a csatlakozók polaritása megfelelően van-e
csatlakoztatva.
MEGJEGYZÉS! Ne használja az indítókészüléket az autó
akkumulátorának és/vagy a jármű áramforrásának alter-
natívájaként.
Ne húzza és ne emelje a készüléket annak vezetékei-
nél fogva, és ne rántsa le az akkumulátor érintkezőiről
a készülék csatlakozóit.
Ne tárolja a készüléket nedves környezetben vagy
olyan helyen, ahol a hőmérséklet meghaladhatja az
50 ºC-t.
Arra az esetre, ha akkumulátorsav kerülne a bőrére,
ruházatára vagy a szemébe, tartson szappant és
vizet a közelben, és amennyiben szükséges, azonnal
öblitse le alaposan az adott területet.

1. A gyelmeztető jelző LED (7) különböfrekvenciákon
változtatja a színét, ezzel tájékoztatva a kezelőt:
Amennyiben a csatlakozók megfelelően vannak
csatlakoztatva az akkumulátor érintkezőihez, a jel-
ző zölden világít.
Ha helytelenül lettek csatlakoztatva, a jelzőfény
másodpercenkénti két villogással villog, és sípoló
hangot hallat.
Amennyibe fedélzeti 24 V-os hálózattal rendelkező
autót csatlakoztatnak az indítókészülékhez, de a
kapcsoló „12 V” -ra van állítva, a jelzőfény máso-
dpercenként két villanással pirosan fog villogni, és
hangjelzést hallat.
2. Amennyiben az akkumulátor belső feszültsége túl
alacsony, a töltés állapotjelzője (3) pirosan villog.
3. Az indítókészülék feltöltéséhez a 12/24 V-os üzem-
módkapcsolónak (12) „12 V-os” helyzetben kell lennie.
Ha a felhasználó a kapcsolót „OFF” vagy „24 V-os”
helyzetbe állítja, akkor a töltés állapotjelzője a vörös
és a zöld villogással 3-4-et villog, és sípoló hangot
hallatt.


FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze a belső tápegység állapo-
tát a teszt gomb (9) megnyomásával és a voltmérő (8)
ellenőrzésével a készülék első használata előtt. Amen-
nyiben világít a piros töltésjelző, töltse fel a készüléket a
lehető leggyorsabban.
1. Csatlakoztassa a töltőt az áramforráshoz.
2. Helyezze a töltő csatlakozóját a töltőaljzatba (11).
3. A (3) LED jelzőfény kigyullad az indítókészülék tölté-
sének megkezdése után.
4. Miután az indítókészülék teljesen fel van töltve, ki-
gyullad a (4) LED.
   

· 19 ·
REF. 53688

Feszültség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V / 24V
Akkumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Ah ólom-sav akkumulátor, AGM (2 db)
Indító / csúcsáram, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 A / 3000 A
Indító / csúcsáram, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 A / 1500 A
Töltő (230 V / 50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
12 V-os aljzatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V-os DC-aljzat (túlterhelés elleni védelem max. 15 A)
Töltési idő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 óra
Mérete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Súly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
 
1 12 V-os aljzat
2 Kapcsoló gomb (BE/KI)
3 Töltési állapot LED: Töltés
4 Töltési állapot LED: Töltött
5 Anyacsavar
6Vészjelző LED
7Figyelmeztető LED jelző
8A belső akkumulátor feszültségének jelzése
9A belső akkumulátor feszültségének ellenőrzésére
szolgáló gomb
10 Vészjelző LED gomb
11 Töltő aljzat
12 12/24 V-os feszültségváltó kapcsolója
13 A 24 V-os jelzője
14 Töltő
15 A 12 V-os szivargyújtó adapter

5. Húzza ki a töltő egyik végét a konnektorból, a másik
végét az áramforrásból.

Az indítókészülék alkalmazható 12 V-os egyenáram névle-
ges feszültségű készülékek töltésére:
1. Állítsa a feszültségváltó gombot 12 V-ra (12).
2. Távolítsa el a fedelet a 12 V-os aljzatról.
3. Dugja be a 12 V-os szivargyújtó-adaptert (15) a 12
V-os dugaszolóaljzatba. Az áramellátás automati-
kusan történik.
MEGJEGYZÉS! Az indítókészüléket feltöltheti úgy is, hogy
csatlakoztatja azt az autó 12 V-os kimenetéhez, kábel se-
gítségével, mindkét végén a szivargyújtó adapterrel, de
csak is ideiglenes megoldásként.

1. Állítsa le az autót, és állítsa az indítókészülék kapcso-
ló gombját „OFF” állásba.
2. Csatlakoztassa a piros csatlakozót az akkumulátor
pozitív pólusához.
3. Csatlakoztassa a fekete csatlakozót a jármű ka-
rosszériájához.
FIGYELEM! Ne csatlakoztassa a fekete csatlakozót a ne-
gatív pólushoz.
4. Fordítsa el az indítókészülék kapcsoló gombját „ON”
helyzetbe.
5. Fordítsa el a jármű gyújtáskulcsát a motor indításá-
hoz.
6. Amikor a motor elindul, fordítsa az indítókészülék
kapcsoló gombját vissza az “OFF” állásba.
7. Csatlakoztassa le a piros és a fekete csatlakozókat.

1. Az aktiváláshoz nyomja meg a szjelző LED gomb-
ját (10).
2. A jelzőfény villogó (gyelmeztető) módba állításához
nyomja meg ismét ugyanazt a gombot (10).
3. A vészjelző LED kikapcsoláshoz nyomja meg harma-
dik alkalommal a vészjelző LED gombját (10).

1. Távolítsa el az összes csavart a hátlapon.
2. Válassza le az elülső és a hátsó burkolatot. Így meg-
nyílik az akkumulátortartó rekesz.
3. Vegye ki az akkumulátort.
4. Válassza le a pozitív és negatív vezetékeket az akku-
mulátorról.
5. Csatlakoztassa a pozitív és negatív vezetékeket az új
akkumulátorhoz a polaritásuknak megfelelően - pi-
ros vezeték a pozitív pólushoz, fekete a negatívhoz.
6. Helyezzen be új akkumulátort a rekeszbe.
7. Rögzítse csavarokkal a hátlapot.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13
· 20 ·
REF. 53688

RU

Пусковое устройство предназначено для запуска
автомобилей, моторных лодок и других транспортных
средств, если в штатных условиях запустить их двигатель
невозможно, при этом не обращаясь за помощью к
посторонним. Устройство оснащено источником питания
12/24 В, которым можно воспользоваться в аварийных
ситуациях, а также светодиодными индикаторами для
сигнализации внутреннего состояния аккумулятора.
Данным пусковым устройством можно запитывать
приборы, рассчитанные на напряжение 12 В постоянного
тока посредством специальной розетки, а также
можно заряжать от внешнего зарядного устройства
путем подключения к зарядной розетке. Для защиты
аккумулятора предусмотрена система автоматической
защиты от перегрузки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ознакомьтесь со всеми
предупреждениями и инструкцией по технике
безопасности. Невыполнение этого требования может
стать причиной поражения электрическим током,
возникновения пожара и/или тяжёлых травм.
Обеспечивайте чистоту и надлежащее освещение
рабочей зоны.
Не разрешайте детям и посторонним лицам
находиться рядом с рабочей зоной.
Не работайте с инструментом, если вы утомлены,
находитесь в состоянии алкогольного, наркотического
опьянения или под воздействием лекарственных
средств.
Работайте в соответствующей одежде. Не надевайте
свободную одежду и украшения, прячьте длинные
волосы.
Обязательно используйте защитные очки и
респиратор.
Не используйте инструмент рядом с горючими
жидкостями или газами.
Не допускайте попадания в устройство воды или
влаги.
Проверьте, чтобы выключатель (черная поворотная
ручка) находилась в отключенном положении, если
устройство не используется. Это позволит избежать
повреждений в результате случайного короткого
замыкания красного и черного зажимов.
Не подключайте красный и черный зажимы напрямую
или к одному и тому же проводнику одновременно.
Перед началом работы проверьте, чтобы напряжение
аккумулятора соответствовало выбранному
напряжению на пусковом устройстве, а также
убедитесь в соблюдении полярности подключения
зажимов.
ПРИМЕЧАНИЕ! Не используйте пусковое устройство в
качестве альтернативы автомобильному аккумулятору и
источнику питания транспортного средства.
Не тяните или не переносите устройство за его
кабели и не тяните за зажимы с клемм аккумулятора.
Не храните изделие во влажной среде или в местах,
где температура может превышать 50 ºC.
В случае попадания аккумуляторной кислоты на кожу,
одежду или в глаза предусмотрите рядом воду и мыло,
а в случае необходимости немедленно промойте
соответствующим образом.

1. Предупреждающий индикатор (7) изменяет цвет с
разной частотой, информируя оператора:
Если зажимы правильно подключены к клеммам
аккумулятора, индикатор горит зеленым.
При неправильном подключении индикатор мигает
красным двумя вспышками в секунду и раздается
звуковой сигнал.
При подключении к автомобилю с бортовой сетью
24 В, когда переключатель установлен на режим “12
В”, индикатор мигает красным двумя вспышками в
секунду и раздается звуковой сигнал.
2. Если напряжение внутреннего аккумулятора слишком
низкое, индикатор состояния зарядки (3) мигает
красным.
3. Для повторной зарядки пускового устройства
переключатель режимов 12/24 В (12) должен
находиться в положении 12V”. Если пользователь
переводит переключатель в положение “OFF” или
“24V”, индикатор состояния зарядки мигает 3 и 4
вспышками красным и зеленым и раздается звуковой
сигнал.


ПРИМЕЧАНИЕ! Проверьте состояние внутреннего
питания нажатием на кнопку проверки (9) и контролем
показаний вольтметра (8) перед первым использованием.
Если загорается красный индикатор зарядки, зарядите
устройство как можно быстрее.
1. Подсоедините зарядное устройство к источнику
питания.
2. Вставьте вилку зарядного устройства в зарядную
розетку (11).
3. Светодиодный индикатор (3) загорается после
начала зарядки пускового устройства.
4. После того, как пусковое устройство будет полностью
заряжено, загорится светодиодный индикатор (4).
       

· 21 ·
REF. 53688

Напряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 В/24 В
Аккумулятор . . . . . . . . . . . . . . . . . .Свинцово-кислотный аккумулятор емкостью 22 А*ч, AGM (2 шт.)
Пусковой/пиковый ток, 12 В . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 A/3000 A
Пусковой/пиковый ток, 24 В . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 A/1500 A
Зарядное устройство (230 В/50 Гц) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 В, 1 A
Розетки 12 В . . . . . . . . . . . . . . . . . . Розетка 12 В постоянного тока (защита от перегрузки макс. 15 А)
Время зарядки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 ч
Размеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370 мм
Масса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3 кг
 
1Розетка 12 В
2Выключатель (ВКЛ./ВЫКЛ.)
3Светодиодный индикатор состояния зарядки:
Зарядка
4Светодиодный индикатор состояния зарядки:
Заряжено
5Гайка
6Светодиодный аварийный индикатор
7Предупреждающий индикатор
8Индикация напряжения внутреннего аккумулятора
9Кнопка проверки напряжения внутреннего
аккумулятора
10 Кнопка светодиодного аварийного индикатора
11 Зарядная розетка
12 Переключатель 12/24 В
13 Индикатор для 24 В
14 Зарядное устройство
15 Адаптер для прикуривателя 12 В.

5. Отсоедините один конец зарядного устройства от
розетки, а другой - от источника питания.

Пусковое устройство можно использовать для зарядки
приборов, рассчитанных на напряжение 12 В постоянного
тока:
1. Переведите переключатель напряжения на 12 В (12).
2. Снимите крышку с розетки 12 В.
3. Вставьте адаптер прикуривателя 12 В (15) в розетку 12
В. Питание будет подано автоматически.
ПРИМЕЧАНИЕ! Зарядить пусковое устройство можно
подключением его к выходу 12 В автомобиля, через шнур
с адаптерами для прикуривателя на каждом конце, но
только в качестве временного решения.

1. Остановите автомобиль и переведите выключатель
пускового устройства в положение “OFF”.
2. Подсоедините красный зажим к положительному
полюсу аккумулятора.
3. Подсоедините черный зажим к кузову транспортному
средства.
ПРИМЕЧАНИЕ! Не подсоединяйте черный зажим к
отрицательному полюсу.
4. Переведите выключатель пускового устройства в
положение “ON”.
5. Поверните ключ зажигания транспортного средства
для запуска двигателя.
6. Когда двигатель запустится, переведите выключатель
пускового устройства в положение “OFF”.
7. Отсоедините красный и черный зажимы.

1. Для активации нажмите на кнопку светодиодного
аварийного индикатора (10).
2. Для перевода индикатора в режим мигания
(предупреждения) нажмите на эту кнопку (10) еще раз.
3. Для отключения нажмите на кнопку светодиодного
аварийного индикатора (10) третий раз.

1. Открутите все винты на задней крышки.
2. Отдели между собой переднюю и заднюю крышки;
откроется доступ к аккумуляторному отсеку.
3. Извлеките аккумулятор.
4. Отсоедините положительный и отрицательный
провода с аккумулятора.
5. Подсоедините положительный и отрицательный
провода к новому аккумулятору в соответствии с
полярностью - красный провод к положительному
полюсу, черный - к отрицательному.
6. Вставьте новый аккумулятор в отсек.
7. Надежно зафиксируйте заднюю крышку винтами.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13
· 22 ·
REF. 53688



Urządzenie rozruchowe jest przeznaczone do uruchamia-
nia samochodów, łodzi motorowych i innych pojazdów,
jeśli w normalnych warunkach nie można uruchomić sil-
nika bez pomocy osób postronnych. Urządzenie wypo-
sażone jest w zasilacz 12/24 V, który może być używany
w sytuacjach awaryjnych, oraz w diody LED sygnalizujące
stan wewnętrzny akumulatora. Rozrusznik ten może b
używany do zasilania urządzeń o napięciu 12 VDC poprzez
specjalne gniazdo, oraz może być ładowany od zewnętrz-
nej ładowarki podłączając ją do gniazda ładowania. Aby
zabezpieczyć akumulator, zastosowano automatyczny
system ochrony przed przeciążeniem.

OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzenia i ins-
trukcje bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do tego wy-
mogu może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub
poważne obrażenia.
Upewnij się, że miejsce pracy jest czyste i właściwie
oświetlone.
Dzieci i osoby nieupoważnione należy trzymać z dala
od narzędzi podczas ich używania.
Nie używaj narzędzia jeśli jest zmęczony, pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
Należy pracować w odpowiednim ubraniu. Nie należy
nosić luźnej odzieży lub biżuterii, należy ukrywać dłu-
gie włosy.
Zawsze używaj okularów ochronnych i respiratora.
Nie należy używać narzędzia w pobliżu cieczy lub ga-
w łatwopalnych.
Nie dopuszczaj aby woda lub wilgoć przedostali się
do urządzenia.
Sprawdź, czy przełącznik (czarne pokrętło) jest w
pozycji wyłączonej, gdy nie jest używany. Pozwala to
uniknąć uszkodzeń spowodowanych przypadkowym
zwarciem czerwonych i czarnych zacisków.
Nie należy podłącz czerwonych i czarnych zacis-
ków bezpośrednio lub jednocześnie do tego samego
przewodu.
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy na-
pięcie akumulatora odpowiada napięciu wybranemu
na rozruszniku i czy biegunowość zacisków jest prawi-
dłowa.
UWAGA! Nie należy używać urządzenia uruchamiającego
jako alternatywy dla akumulatora samochodu i źródła za-
silania pojazdu.
Nie wolno ciągnąć ani przenosić urządzenie za kable
lub zaciski na stykach akumulatora.
Nie przechowuj produktu w wilgotnym środowisku lub
w miejscu, w którym temperatura może przekroczyć
50°C.
Jeśli kwas akumulatorowy będzie miał kontakt ze
skórą, odzieżą lub oczami, należy w pobliżu postawić
wodę i mydło, a w razie potrzeby natychmiast go
spłukać.

1. Wskaźnik ostrzegawczy (7) zmienia kolor z żną częs-
totliwością, informując o tym operatora:
Jeśli zaciski są prawidłowo podłączone do k-
cówek akumulatora, wskaźnik zaświeci się na zie-
lono.
W przypadku nieprawidłowego podłączenia ws-
kaźnik zacznie migać na czerwono dwoma błyska-
mi na sekundę i włączy się sygnał dźwiękowy.
Po podłączeniu do pojazdu z zasilaniem 24 V, gdy
przełącznik jest ustawiony na tryb „12 V”, wskaźnik
zacznie migać na czerwono dwoma błyskami na
sekundę i włączy się sygnał dźwiękowy.
2. Jeśli napięcie akumulatora wewnętrznego jest zbyt
niskie, wskaźnik stanu naładowania (3) zacznie migać
na czerwono.
3. Aby naładować urządzenia rozruchu powtórnie, pr-
zełącznik trybu pracy 12/24V (12) musi znajdowsię
w pozycji „12V”. Jeśli użytkownik ustawi przełącznik na
OFF” lub „24V”, wskaźnik stanu naładowania zaczy-
na migać 3 i 4 błyskami na czerwono i zielono oraz
rozlega się sygnał dźwiękowy.


UWAGA! Sprawdzić stan wewnętrznego źródła zasilania.
Przed pierwszym użyciem naciśnij przycisk testowy (9) i
sprawwoltomierz (8). Jeśli czerwony wskaźnik ładowa-
nia świeci się, należy jak najszybciej naładować urządze-
nie.
1. Podłącz ładowarkę do źródła zasilania.
2. Włóż wtyczkę ładowarki do gniazda ładowania (11).
3. Wskaźnik LED (3) zaświeci się, gdy urządzenie rozru-
chowe rozpocznie ładowanie.
4. Po całkowitym naładowaniu rozrusznika zaświeci się
wskaźnik LED (4).
5. Odłącz jeden koniec ładowarki od gniazdka, a drugi
         

· 23 ·
REF. 53688

Napięcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V / 24 V
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 A*h akumulator kwasowo-ołowiowy, AGM (2 szt.)
Prąd rozruchowy / szczytowy, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 A / 3000 A
Prąd rozruchowy / szczytowy, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 A / 1500 A
Urządzenie ładujące (230 V / 50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
Gniazda 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gniazdo 12 V DC (zabezpieczenie przed przeciążeniem max. 15 A)
Czas ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 g
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3 Kg
 
1 Gniazdo 12V.
2Przełącznik (WŁ./WYŁ.).
3Dioda LED stanu ładowania: Ładowanie.
4Dioda LED stanu ładowania: Naładowano.
5Nakrętka.
6Wskaźnik awaryjny LED.
7Wskaźnik ostrzegawczy.
8Wskaźnik wewnętrznego napięcia akumulatora.
9Przycisk testu napięcia akumulatora wewnętrznego.
10 Przycisk wskaźnika awaryjnego LED.
11 Gniazdo ładowania.
12 Przełącznik 12/24 V.
13 Wskaźnik dla 24 V.
14 Ładowarka.
15 Adapter do zapalniczki do papierosów 12 V.

od źródła zasilania.

Rozrusznik może służyć do ładowania urządzeń o napięciu
znamionowym 12 V DC:
1. Ustaw przełącznik napięcia na 12 V (12).
2. Zdejmij osłonę z gniazda 12 V.
3. Podłącz adapter zapalniczki samochodowej 12 V (15)
do gniazda 12 V. Zasilanie będzie dostarczone auto-
matycznie.
UWAGA! Urządzenie rozruchowe może być ładowane
poprzez podłączenie go do gniazda 12 V samochodu za
pomocą przewodu z adapterami zapalniczki na każdym
końcu, ale tylko jako rozwiązanie tymczasowe.

1. Zatrzymaj samochód i ustaw przełącznik rozrusznika
do pozycji „OFF”.
2. Podłącz czerwony zacisk do dodatniego bieguna
akumulatora.
3. Podłącz czarny zacisk do nadwozia pojazdu.
UWAGA! Nie podłączaj czarnego zacisku do bieguna
ujemnego.
4. Ustaw przełącznik urządzenia rozruchowego do
pozycji „ON”.
5. Aby uruchomić silnik przekręć klucz w stacyjce samo-
chodu.
6. Po uruchomieniu silnika ustaw przełącznik rozrusznika
do pozycji „OFF”.
7. Odłącz czerwony i czarny zacisk.

1. Aby aktywować naciśnij przycisk LED alarmu (10).
2. Aby przełączyć wskaźnik w tryb migania (ostrzeżenia)
naciśnij ten przycisk ponownie (10).
3. Aby rozłączyć naciśnij przycisk wskaźnika awaryjnego
LED (10) po raz trzeci.

1. Usuń wszystkie śruby z tylnej pokrywy.
2. Oddziel przednią i tylną pokrywę; dostęp do komory
baterii zostanie otwarty.
3. Wyjmij akumulator.
4. Odłącz dodatnie i ujemne przewody od akumulatora.
5. Podłącz przewody dodatni i ujemny do nowego
akumulatora zgodnie z biegunowością - przewód
czerwony do bieguna dodatniego, przewód czarny
do bieguna ujemnego.
6. Włóż nowy akumulator do komory.
7. Bezpiecznie przymocuj tylną pokrywę za pomocą
śrub.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13


JBM CAMPLLONG, S.L.U.
CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6
Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

JBM 53688 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Gerelateerde papieren