Ambiano GT-SB-04-CH Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Japandi Staafmixer
Mixeur plongeur japandi
Japandi-Stabmixer
GT-SB-04
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D‘EMPLOI ORIGINAL ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
2007030024998
AA 19/23 C
PO51031474
Jaar
3
GARANTIE
ans
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
Jahre 03 707 14 49
gt-support@
teknihall.be
3002499 AA 19/23 C
Nederlands ..................... 02
Français............................. 16
Deutsch ........................... 30
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 1Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 1 25.11.2022 10:43:4925.11.2022 10:43:49
2
Inhoud
Veiligheid ................................................................................................................................2
De handleiding lezen en bewaren .........................................................................2
Legenda ........................................................................................................................... 3
Gebruik volgens de voorschriften .........................................................................3
Veiligheidsvoorschriften ...........................................................................................4
Levering ..................................................................................................................................6
Onderdelen en bedieningselementen ........................................................................ 7
Ingebruikname ..................................................................................................................... 8
Basisfuncties..........................................................................................................................8
Pureerstaaf monteren ...............................................................................................8
Garde monteren ..........................................................................................................8
Aan- en uitschakelen/snelheid selecteren .........................................................9
Gebruik ....................................................................................................................................9
Pureren ......................................................................................................................... 10
Mixen/roeren ...............................................................................................................11
Tips voor het mixen en roeren ..............................................................................11
Deksel gebruiken ..............................................................................................................11
Foutopsporing....................................................................................................................12
Schoonmaken en onderhoud .......................................................................................12
Bewaren ................................................................................................................................13
Technische gegevens .......................................................................................................14
Conformiteitsverklaring ..................................................................................................14
Afvoeren ...............................................................................................................................15
Veiligheid
De handleiding lezen en bewaren
Lees de volgende aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze
gebruiksaanwijzing, voor het geval u later iets wilt nalezen.
Als u het artikel aan iemand anders doorgeeft, doe er dan ook deze
gebruiksaanwijzing bij.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 2Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 2 25.11.2022 10:43:4925.11.2022 10:43:49
3
Legenda
De volgende symbolen en signaalwoor-
den worden in deze gebruiksaanwij-
zing, op het artikel of op de verpakking
gebruikt.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een gemiddeld risi-
co-niveau, dat, indien niet vermeden,
kan leiden tot de dood of een ernstig
letsel..
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een laag risiconiveau,
dat, indien niet vermeden, een klein of
matig letsel tot gevolg kan hebben.
OPMERKING!
Dit signaalsymbool/-woord waarschuwt
voor mogelijke materiële schade..
Dit symbool geeft u nuttige
aanvullende informatie over
het gebruik
Conformiteitsverklaring: Met
dit symbool gemarkeerde
producten voldoen aan
alle toe te passen Gemeen-
schapsvoorschriften van
de Europese Economische
Ruimte.
Gekeurde veiligheid: pro-
ducten die dit teken dragen,
voldoen aan de eisen van de
Duitse productveiligheids-
wet (ProdSG).
Geschikt voor contact met
levensmiddelen.
Beschermingsklasse II
Gebruik volgens de
voorschriften
Deze staafmixer dient voor het mixen,
hakken en pureren van levensmiddelen
die daarvoor geschikt zijn alsook voor
het roeren en opkloppen van sauzen,
room of eiwit.
Hiervoor is de mixer niet geschikt:
vergruizen van ijsblokjes,
fijnhakken van harde levensmidde-
len met ingrediënten zoals noten of
zaden,
verwerken van materialen die geen
levensmiddelen zijn.
De mixer is uitsluitend bestemd voor pri-
végebruik in gesloten ruimtes en is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik de mixer uitsluitend zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik wordt beschouwd
als onjuist en kan leiden tot materiële
schade of zelfs tot persoonlijk letsel.
De mixer is geen speelgoed voor kinde-
ren. De fabrikant of verkoper aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor schade
veroorzaakt door onjuist of verkeerd
gebruik.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 3Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 3 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
4
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Een onjuiste elektrische installatie, te
hoge netspanning en een onjuiste
behandeling van een elektrisch appa-
raat kunnen leiden tot een elektrische
schok.
Voor het mixen en kloppen worden
de pureerstaaf en de garde van het
apparaat ook in vloeistoen gedom-
peld. Dompel het apparaat zelf, het
netsnoer en de netstekker echter
nooit onder in water of een andere
vloeistof want dan bestaat er gevaar
voor elektrische schokken.
Gebruik het apparaat niet in een
vochtige omgeving of een omge-
ving met een hoge luchtvochtig-
heidsgraad.
Sluit het apparaat aan op een op de
juiste manier geïnstalleerd stopcon-
tact waarvan de spanning voldoet
aan de Technische gegevens‘.
Let erop, dat het stopcontact goed
toegankelijk is zodat u de netstek-
ker er zo nodig snel kunt uittrekken.
Gebruik de mixer niet als het appa-
raat, het netsnoer of de netstekker
beschadigd zijn of als het apparaat
gevallen is, als er duidelijke schade is
of als het lekt.
Let erop dat het netsnoer niet door
scherpe randen of hete voorwerpen
wordt beschadigd.
Bedien de mixer niet met natte
handen.
Trek de netstekker uit het stopcon-
tact als u de mixer niet gebruikt,
voordat u het schoonmaakt of
monteert, verplaatst of opbergt en
bij duidelijke problemen tijdens het
gebruik en bij onweer. Trek daarbij
steeds aan de netstekker, niet aan
het netsnoer.
Wikkel het netsnoer niet om de
mixer.
Gebruik geen verlengsnoer.
Wijzig niets aan het apparaat of aan
het netsnoer. Laat reparaties alleen
door een vakwerkplaats uitvoeren.
Houd u ook aan de bijgevoegde
garantievoorwaarden.
Als de mixer, het netsnoer of de
netstekker beschadigd zijn, moet
u deze door de fabrikant of een
vakwerkplaats laten repareren om
gevaren te vermijden.
Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, zwembaden,
douchebakken of anderen bakken
die water bevatten. Gevaar voor een
elektrische schok!
De mixer moet altijd worden los-
gekoppeld van het elektriciteitsnet
wanneer het niet onder toezicht
staat en vóór montage, demontage
of reiniging.
Zie het hoofdstuk “Reinigen over
hoe de oppervlakken die in contact
komen met voedsel gereinigd die-
nen te worden.
Aansluitkabel niet om het apparaat
of onderdelen van het apparaat
wikkelen. Indien een kabelhaspel
aanwezig is, gebruik deze dan dien-
overeenkomstig.
Verkeerd opwikkelen kan de isolatie
van de kabel beschadigen en gevaar
voor elektrische schokken opleve-
ren.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 4Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 4 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
5
5
WAARSCHUWING!
Risico’s voor kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke capaciteiten
(bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandi-
capte personen, oudere personen
met een beperking van hun lichame-
lijke en geestelijke capaciteiten) of
een gebrek aan ervaring en kennis
(bijvoorbeeld oudere kinderen).
De mixer mag door personen met
verminderde fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt als er toezicht op hen is
of als ze geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat en de daaruit
voortvloeiende gevaren hebben
begrepen.
De mixer mag niet door kinderen
worden gebruikt.
Houd kinderen uit de buurt van de
mixer en de stroomkabel.
Reiniging en gebruikers-
onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen.
Laat kinderen niet spelen met de
mixer.
Houd kinderen uit de buurt van ver-
pakkingsmateriaal en de meegele-
verde kleine onderdelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar als verpakkings-
materiaal en kleine onderdelen
worden ingeslikt. Zorg er ook voor
dat de verpakkingszak niet over het
hoofd wordt getrokken.
VOORZICHTIG!
Risico op letsels!
Onjuist omgaan met de mixer kan leiden
tot verwondingen.
Grijp nooit in het nog draaiende mes
of de nog roterende garde. Houd
ander keukengerei zoals bijvoor-
beeld lepels, uit de buurt van het
mes.
Het mes is scherp. Voorzichtig zijn bij
het hanteren of schoonmaken van
het apparaat. Voorzichtig zijn bij het
leegmaken van de mengbeker.
Zet de mixer pas aan als de kop van
de pureerstaaf ondergedompeld
is in het te pureren voedsel. Zet de
mixer weer uit voordat u de pureer-
staaf uit het gepureerde voedsel
haalt.
Bij de verwerking van heet voedsel
bestaat gevaar voor brandwonden
of verbranding door hete spatten.
Bedek blote huid en draag geschikte
keukenhandschoenen.
Na het uitschakelen blijft het mes
in de kop van de pureerstaaf of de
garde nog korte tijd draaien. Wacht
tot de draaiende delen volledig tot
stilstand zijn gekomen voordat u de
mixer hanteert.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 5Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 5 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
6
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuiste behandeling van de mixer kan
leiden tot schade aan het apparaat.
Het apparaat is ontworpen voor
kortstondig gebruik (KG):
Bij gebruik van de pureerstaaf:
1minuut
Bij gebruik van de garde:
2 minuten
Daarna moet het apparaat ongeveer
3 minuten afkoelen voordat u het
opnieuw gebruikt.
Met dit apparaat mogen enkel
voedingsmiddelen worden verwerkt
die daarvoor geschikt zijn. Harde
levensmiddelen zoals bijvoorbeeld
ijsblokjes en koebonen zijn niet
geschikt. Gedroogde peulvruchten
moeten voor de verwerking worden
geweekt.
Bij het verwerken van voedings-
middelen kunnen er altijd spatten
ontstaan. Zorg er tijdens het gebruik
altijd voor dat de ondergrond
stabiel, ongevoelig en gemakkelijk
schoon te vegen is.
Dompel de pureerstaaf/garde niet te
diep in het te verwerken voedsel. De
motorbehuizing mag niet worden
ondergedompeld.
Als u bijvoorbeeld potten, bakken
enz. met antiaanbaklaag gebruikt
om te mengen: zet de mixer niet op
hun bodem.
De coating kan beschadigd raken.
Stop onmiddellijk met het verwer-
ken van voedsel als het mes of de
garde niet meer of alleen nog zeer
traag draait en trek de stekker uit het
stopcontact.
Controleer:
- of er zich een vreemd vreemde
voorwerp in het recipiënt bevindt,
- of het voedsel te taai of te vast is,
- of het mes of de garde geblok-
keerd is,
- of de mixer echt goed in elkaar zit.
Gebruik alleen de artikelen die bij de
levering zitten. Combineer de mixer
niet met de onderdelen van een
andere mixer.
Gebruik geen stoomreinigers,
scherpe voorwerpen, agressieve
chemicaliën, harde, krassende of
schurende reinigingsmiddelen.
Sommige onderdelen mogen niet
in de vaatwasser. Zie het hoofdstuk
“Schoonmaken en onderhoud”.
De staafmixer en bijna alle andere
onderdelen mogen niet in de vaat-
wasser.
Levering
Staafmixer en toebehoren
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 6Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 6 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
Onderdelen en bedieningselementen
Onderdelen en bedieningselementen
1Motor
2Pureerstaaf
3Deksel
4Meet- en mixbeker
5Houder voor garde
6Garde
7Toets : Normale snelheid
8Toets Turbo: Maximale snelheid
7
7
8
1
24
3
6
5
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 7Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 7 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
Ingebruikname
Levering controleren
1. Neem de mixer en de accessoires uit
de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateri-
aal en rol het netsnoer af.
3. Controleer of alle onderdelen aanwe-
zig zijn. Zie ‘Inhoud van de levering’.
4. Controleer of het apparaat of acces-
soires beschadigingen vertonen.
Gebruik het apparaat niet wanneer
dit het geval is. Wend u tot de fabri-
kant via het serviceadres op de
garantiekaart.
Schoonmaken
» Reinig voor het eerste gebruik alle
onderdelen van het product zoals
in het hoofdstuk “Schoonmaken en
onderhoud” is beschreven.
Basisfuncties
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Onjuist omgaan met een elektrisch
apparaat kan elektrische schokken tot
gevolg hebben.
De mixer moet van het
elektriciteitsnet worden losgekop-
peld wanneer u de motor en de
pureerstaaf of garde monteert of
loskoppelt.
Pureerstaaf monteren
1. Sluit de motor en de pureerstaaf op
elkaar aan.
Draai de mixer daarbij eventueel
lichtjes heen en weer.
2. Draai aan de pureerstaaf tot hij hoor-
baar vastklikt.
Garde monteren
1. Schuif de garde
in de houder
voor de garde
tot u hem
hoort en voelt
vastklikken.
8
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 8Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 8 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
2. Steek de motor en de houder voor
de garde in elkaar. Draai daarbij
eventueel de houder voor de garde
lichtjes heen en weer.
3. Draai aan de houder voor de garde
tot deze merkbaar vastklikt.
Aan- en uitschakelen
snelheid selecteren
» Druk op de toets 7 om de blender
op normale snelheid in te schakelen
» Of druk direct op de toets Turbo 8
om de mixer op de hoogst mogelijke
snelheid in te schakelen.
» Laat de knop los die u hebt inge-
drukt om de mixer uit te schakelen.
Gebruik
VOORZICHTIG!
Risico op letsels!
Onjuiste omgang met de mixer kan
leiden tot letsels, brandwonden of
verbrandingen.
Grijp nooit in het nog draaiende mes
of de roterende garde. Houd ook
ander keukengerei, zoals lepels, uit
de buurt van de draaiende delen.
Zet de staafmixer pas aan wanneer
de kop van de pureerstaaf onderge-
dompeld is in het te pureren voed-
sel. Zet de mixer weer uit voordat u
de pureerstaaf uit het gepureerde
voedsel haalt.
Voorzichtig zijn bij het verwerken
van heet voedsel! Er bestaat gevaar
voor verbranding en brandwonden
door hete spatten. Bedek blote huid
en trek geschikte keukenhandschoe-
nen aan.
Na het uitschakelen blijft het mes
in de kop van de pureerstaaf of de
garde nog korte tijd draaien. Wacht
tot deze onderdelen volledig tot
stilstand zijn gekomen alvorens de
mixer te hanteren.
9
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 9Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 9 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuist gebruik van de mixer kan leiden
tot materiële schade.
Het apparaat is ontworpen voor
kortstondig gebruik van max.
1minuut (pureerstaaf) of 2 minuten
(garde). Daarna moet het apparaat
ongeveer 3 minuten afkoelen voor-
dat u het opnieuw gebruikt.
Steek de pureerstaaf of de garde niet
te diep in het voedsel. De motorbe-
huizing mag niet worden onderge-
dompeld.
Stop het werk onmiddellijk als het
mes of de garde niet meer of zeer
traag draait.
Pureren
U kunt de pureerstaaf gebruiken voor de
volgende doeleinden:
pureren van gekookte groentesoe-
pen en gekookte babyvoeding
hakken van groenten en fruit
(bijvoorbeeld bij de bereiding van
marmelade)
opkloppen en roeren van sauzen en
crèmes
maken van fruit- en melkmixdranken
Harde levensmiddelen zoals
ijsblokjes en koffiebonen zijn
niet geschikt en mogen niet
verwerkt worden met de staaf-
mixer. Gedroogde peulvruch-
ten moeten voor de verwerking
worden geweekt.
1. Monteer de motorbehuizing en de
pureerstaaf. Zie “Garde monteren”.
2. Doe maximaal 300 g van het te
pureren levensmiddel in de meege-
leverde maat- en mixbeker 4.
Beker niet te vol vullen!
3. Steek de stekker in een stopcontact.
U kunt voedsel ook direct in de
kookpot pureren. Haal hiervoor
de pot van het vuur en bedek
onbedekte huid alvorens te
pureren. Gevaar voor brand-
wonden door hete spatten!
Tip: Dek de kookpot losjes af
met een schone theedoek
om het risico op spatten te
verminderen.
Steek de pureerstaaf met de kop (zie
pijl) in het te pureren voedsel.
Steek de pureerstaaf niet te diep in
het te pureren voedsel.
De motorbehuizing mag niet worden
ondergedompeld.
Plaats de staafmixer niet op de
bodem van een bak met bijv. een
antiaanbaklaag.
4. Schakel de staafmixer in. Zie “In- en
uitschakelen/snelheid selecteren”.
10
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 10Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 10 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
5. Beweeg de staafmixer zachtjes op
en neer of laat hem draaien om het
voedsel gelijkmatig te pureren.
Als het voedsel nog erg vast is, voeg
dan een beetje water of een andere
geschikte vloeistof
(bijvoorbeeld sap of melk) toe.
6. Laat de schakelaar los om de mixer
uit te schakelen.
Mixenroeren
Met de garde kunt u bijvoorbeeld room
en eiwitten stijf kloppen of een luchtig
beslag of dessert mixen.
1. Monteer de motorbehuizing en
garde. Zie “Garde monteren”.
2. Zet de meegeleverde maat- en mix-
beker klaar.
3. Doe de gewenste ingrediënten in de
maat- en mixbeker 4 (max. 350ml
vloeistof). Beker niet te vol vullen!
4. Houd de uitgeschakelde staafmixer
met de garde in de ingrediën-
ten. Steek de garde niet te diep
in het te verwerken voedsel. De
motorbehuizing mag niet worden
ondergedompeld.
5. Steek de stekker in een stopcontact.
6. Schakel de staafmixer in. Zie “In- en
uitschakelen/snelheid selecteren”.
7. Beweeg de garde met de klok mee
en houd hem onder een lichte hoek.
8. Laat de schakelaar los om de mixer
uit te schakelen.
Tips voor het mixen en
roeren
In plaats van de maatbeker werkt
een bredere kom vaak ook goed.
Gebruik alleen toets Turbo 8 als u
de garde 6 gebruikt.
Klop maximaal 350 ml gekoelde
room (min. 30 % vetgehalte bij
4-8 °C) per keer op .
Klop het eiwit op van max. 4 eieren
per keer.
Deksel gebruiken
Met het deksel 3 kunt u het recipiënt 4
afsluiten.
Het deksel maakt het niet
mogelijk voedsel voor langere
tijd te bewaren (voedsel van
meer dan 24 uur). Het wordt
alleen gebruikt om de contai-
ner voor korte tijd af te sluiten,
bijvoorbeeld om de vorming
van geuren te voorkomen.
11
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 11Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 11 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
Foutopsporing
Probleem Mogelijke oorza(a)k(en)
Werkt niet. Stekker in het stopcontact?
Mes in de pureerstaaf of garde draait
niet of zeer moeizaam.
Mixer onmiddellijk uitschakelen en de
volgende punten controleren:
zit er een obstructie in het recipi-
ent?
is het mes/de garde geblokkeerd?
is de mixer correct gemonteerd?
is het voedsel te vast of te taai?
Schoonmaken en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Onjuist omgaan met de mixer kan leiden tot elektrische schokken.
Trek de netstekker uit het stopcontact voor u de mixer schoonmaakt.
Dompel noch de motor, noch het netsnoer of de netstekker in water of andere
vloeistoen.
VOORZICHTIG!
Risico op letsels!
Onjuist omgaan met de mixer kan leiden tot letsels.
Het mes van de blender is scherp. Voorzichtig zijn bij het hanteren of schoonma-
ken van het apparaat.
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuist omgaan kan leiden tot schade aan het apparaat.
Gebruik geen stoomreinigers, scherpe voorwerpen, agressieve chemicaliën,
harde, krassende of schurende reinigingsmiddelen. Niet alle onderdelen zijn
geschikt voor een reiniging in de vaatwasser.
Reinig de apparaat niet met harde, krassende of schurende schoonmaakmidde-
len, staalwol of iets dergelijks. Het oppervlak zou krassen kunnen oplopen.
12
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 12Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 12 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
1. Schakel de mixer uit en trek de stek-
ker uit.
2. Haal de pureerstaaf/garde en motor-
behuizing uit elkaar voordat u ze
schoonmaakt.
WAARSCHUWING: Laat vooral de
pureerstaaf nog afkoelen als u hem
kort tevoren hebt gebruikt om heet
voedsel te pureren.
Daartoe moet de markeringspijl op
de pureerstaaf/houder voor de garde
naar het “open-slotsymbool” op de
motor wijzen. U kunt dan de pur-
eerstaaf/houder voor de garde naar
beneden trekken.
3. Trek de garde uit de houder voor de
garde.
Motor
» Veeg de motor 1 met een licht be-
vochtigde zachte doek schoon.
Toebehoren
1. Spoel de pureerstaaf 2 of de garde 6
af onder warm water om het grove
vuil te verwijderen.
2. Veeg de houder voor de garde 5
schoon met een licht vochtige,
zachte doek. De gardehouder mag
niet in de vaatwasmachine worden
gereinigd.
3. U kunt de accessoires dan schoon-
maken in mild afwaswater.
4. Laat alle onderdelen na het schoon-
maken goed drogen.
Garde en maat- en mixbeker
kunnen ook in de vaatwasser
worden gereinigd.
Schoonmaaktips
Maak de staafmixer en de acces-
soires zo snel mogelijk na gebruik
schoon.
Vooral na het verwerken van zeer
zoute levensmiddelen moet u de
pureerstaaf onmiddellijk afspoelen.
Sommige levensmiddelen kunnen
het plastic doen verkleuren. Wrijf in
dat geval deze onderdelen in met
een beetje olie om te koken en zet
ze daarna in de vaatwasser (alleen
de garde en de maat- en mixbeker!)
of was ze met de hand af. Dit is een
gemakkelijke manier om de meeste
verkleuringen te verwijderen.
Verkleuringen zijn geen beschadi-
ging en hebben ook geen invloed
op de smaak.
Bewaren
Maak de mixer en de accessoires
schoon. Laat alle onderdelen volle-
dig drogen.
Berg alle gereinigde onderdelen als
u deze langere tijd niet gebruikt op
een droge, voor kinderen ontoegan-
kelijke plaats op. U kunt hiervoor de
originele verpakking gebruiken.
Wikkel de verbindingskabel niet
rond het toestel of delen van het
toestel. Verkeerd wikkelen kan de
kabelisolatie beschadigen en gevaar
voor elektrische schokken opleve-
ren.
13
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 13Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 13 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
Technische gegevens
Modell GT-SB-04
Voedingsspanning: 230 V~, 50 Hz
Vermogen: 800 W
Beschermingsklasse: II
Bedrijfsduur: Pureerstaaf: max. 1 minuut
Garde: max. 2 minuten
vervolgens telkens 3 minuten laten afkoelen
Revisienummer: 2023_01
Omdat onze producten voortdurend verder worden ontwikkeld en verbeterd, zijn
wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk.
Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage
www.gt-support.de worden gedownload.
De maximale vermogenswaarde wordt berekend aan de hand van het
hulpstuk met het hoogste stroomverbruik. Dit gebeurt bijvoorbeeld bij de
staafmixer met 100 g bloem en 50 g honing in de maatbeker, maximaal
5seconden roeren en dan minstens 5 minuten pauzeren.
Conformiteitsverklaring
De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven nor-
men wordt gegarandeerd. De volledige conformiteitsverklaring vindt u
op het internet op www.gt-support.de.
14
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 14Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 14 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
Afvoeren
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort bij soort weg. Leg karton en kartonnen dozen bij het oud
papier en breng folie naar de inzameling van herbruikbare materialen.
Artikel afvoeren
Voer het artikel af in overeenstemming met de in uw land geldende voorschriften.
Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil!
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak betekent dat elektrische
en elektronische apparaten niet samen met het huisvuil mogen wor-
den weggegooid. Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en
elektronische apparaten aan het einde van hun levensduur gescheiden
van ongesorteerd huishoudelijk afval in te leveren. Dit garandeert dat
de recycling op een milieuvriendelijke en grondstofbesparende manier
wordt uitgevoerd.
Batterijen en accu’s die niet vast in het elektrische of elektronische apparaat zijn inge-
sloten en die kunnen worden verwijderd zonder te worden vernietigd dienen van de
apparaten te worden gescheiden voordat u het apparaat inlevert bij een inzamelpunt
en naar een aangewezen verwijderingspunt brengt. Hetzelfde geldt voor lampen die
uit het apparaat kunnen worden verwijderd zonder te worden vernietigd.
Eigenaars van elektrische en elektronische apparaten van particuliere huishoudens
kunnen deze inleveren bij de inzamelpunten van de overheidsinstanties voor afval-
beheer of bij de door de fabrikanten of distributeurs opgezette inzamelpunten. Het
inleveren van oude apparaten is gratis.
In het algemeen zijn de distributeurs verplicht ervoor te zorgen dat oude apparaten
kosteloos worden teruggenomen door geschikte terugnamefaciliteiten binnen een
redelijke afstand ter beschikking te stellen.
Consumenten hebben de mogelijkheid een oud apparaat gratis terug te brengen
naar een distributeur die verplicht is het terug te nemen indien u een gelijkwaardig
nieuw apparaat met in wezen dezelfde functie koopt. Deze mogelijkheid bestaat ook
voor leveringen aan een particulier huishouden.
15
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 15Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 15 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
16
Table des matières
curité ................................................................................................................................ 16
Lire et conserver la notice d‘utilisation ............................................................. 16
Explication des symboles ........................................................................................17
Utilisation conforme à lusage prévu ..................................................................17
Consignes de sécurité ............................................................................................. 18
Contenu .............................................................................................................................. 20
Vue détaillée ...................................................................................................................... 21
Mise en service .................................................................................................................. 22
Fonctions de base ............................................................................................................ 22
Montage du presse-purée .................................................................................... 22
Montage du fouet .................................................................................................... 22
Mise en marche et arrêt/sélection de la vitesse ............................................ 23
Utilisation ............................................................................................................................ 23
Réduire en purée ...................................................................................................... 24
Mixer/mélanger ......................................................................................................... 25
Conseils pour mixer et remuer ............................................................................. 25
Utilisation du couvercle ................................................................................................. 25
Dépannage ......................................................................................................................... 26
Nettoyer et entretenir ..................................................................................................... 26
Rangement ......................................................................................................................... 27
Caractéristiques techniques ......................................................................................... 28
Déclaration de conformité ............................................................................................ 28
Recyclage ............................................................................................................................ 29
Sécurité
Lire et conserver la notice d‘utilisation
Lisez les instructions suivantes avec attention et conservez la notice afin
de pouvoir la relire ultérieurement si nécessaire. Joignez la notice d‘utili-
sation si vous remettez set appareil à une autre personne.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 16Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 16 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
17
Explication des symboles
Les symboles et termes de signalisa-
tion suivants sont utilisés dans cette
notice d’utilisation, sur l´appareil ou
l’emballage.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole/mot signalétique désigne
un risque à un degré moyen qui, si on
ne l’évite pas, peut avoir comme consé-
quence la mort ou une grave blessure.
ATTENTION !
Ce symbole/mot signalétique désigne
un risque à degré réduit qui, si on ne
l’évite pas, peut avoir comme consé-
quence une blessure moindre ou
moyenne.
REMARQUE !
Ce mot signalétique avertit de possibles
dommages matériels.
Ce symbole vous donne des
informations complémen-
taires sur lutilisation.
Déclaration de conformité :
Les produits marqués par ce
symbole répondent à toutes
les consignes communau-
taires de l’Espace écono-
mique européen.
Sécurité contrôlée : Les
produits marqués de ce
symbole correspondent aux
exigences de la loi allemande
sur la sécurité des produits
(ProdSG).
Convient pour être en
contact avec les aliments.
Classe de protection II
Utilisation conforme à
l‘usage prévu
Ce mixeur sert à mixer, hacher et écraser
des aliments qui s’y prêtent, ainsi qu’à
remuer et battre des sauces, de la crème
ou des blancs d’œufs.
Le mixeur ne convient pas pour :
Piler des glaçons,
réduire des aliments durs avec des
morceaux tels que des noix ou des
noyaux,
transformer dautres produits que
des aliments.
Le mixer est exclusivement adapté
pour l’usage privé dans des espaces
fermés et non pour un environnement
professionnel.
Utilisez le mixer uniquement comme
nous l’avons décrit dans cette notice
d’utilisation.
Toute autre utilisation est considérée
comme une utilisation non conforme et
risque d’entraîner des dommages maté-
riels ou même des blessures corporelles.
Le mixeur n’est pas un jouet pour
enfants. Le fabricant ou le distributeur
décline toute responsabilité pour les
dommages résultant dune utilisation
incorrecte ou inappropriée.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 17Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 17 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
18
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
Une installation électrique défectueuse,
une tension de réseau trop élevée et une
manipulation inappropriée dun appareil
électrique peuvent provoquer des chocs
électriques.
Pour mixer et battre, le presse-purée
et le fouet peuvent être plongés
dans des liquides. N’immergez
jamais l’appareil ainsi que le câble et
la che d’alimentation dans l’eau ou
dans tout autre liquide pour éviter
tout risque d’électrocution.
N’utilisez jamais l’appareil dans un
environnement humide ou dans un
environnement présentant une forte
humidité de l’air.
Raccordez l’appareil à une prise ins-
tallée de manière conforme dont la
tension est conforme aux « données
techniques ».
Veillez à ce que la prise soit bien
accessible pour que vous puissiez la
retirer rapidement de la che murale
en cas de besoin.
N’utilisez pas le mixeur si l’appareil,
le câble de raccordement ou la che
secteur sont endommagés ou si
l’appareil est tombé, en cas de vices
apparents ou de fuites.
Assurez-vous que le câble électrique
n‘est pas endommagé par des arêtes
vives ou des objets chauds.
Ne manipulez pas le mixeur avec des
mains mouillées.
Retirez la che secteur de la prise
de courant si vous n’utilisez pas le
mixeur, avant de nettoyer l’appareil,
de le déplacer ou de le ranger et en
cas de dysfonctionnement pendant
l’utilisation ou pendant un orage.
Tirez toujours sur la che secteur et
non pas sur le câble.
N’enroulez pas le câble de raccorde-
ment autour du mixeur.
N’utilisez pas de câble de prolonga-
tion.
Ne modiez pas l‘appareil ou le
câble d’alimentation. Conez les
réparations exclusivement à un ate-
lier spécialisé. Respectez les condi-
tions de garantie.
Si le mixeur, le câble d’alimentation
ou la che secteur sont endomma-
gés, faites-les réparer par le fabricant
ou par un atelier spécialisé pour
éviter les dangers.
N‘utilisez pas cet appareil près de
baignoires, de piscines, de bacs
de douche ou d‘autres récipients
contenant de l‘eau. Risque d’électro-
cution !
Le mixeur doit toujours être débran-
ché lorsqu’il n’est pas sous sur-
veillance et avant l’assemblage, le
démontage ou le nettoyage.
Consultez le chapitre « Nettoyage »
pour savoir comment nettoyer les
surfaces en contact avec les ali-
ments.
Ne pas enrouler le câble de raccor-
dement autour de l’appareil ou de
parties de l’appareil. Un mauvais
enroulement peut endommager
l’isolation du câble et entraîner un
risque de choc électrique.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 18Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 18 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
19
19
AVERTISSEMENT !
Risques pour les enfants et per-
sonnes à capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites (par
exemple, les personnes souffrant
d’un handicap, les personnes âgées
aux capacités physiques et mentales
limitées) ou manquant d’expérience
et de connaissances (par exemple les
jeunes enfants).
Ce mixeur peut être utilisé par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou des personnes
qui manquent de l‘expérience et
du savoir requis pour l‘utilisation
sûre de cet appareil, uniquement
sous la surveillance de personnes
responsables ou après avoir été
instruites à propos de l‘utilisation
sûre et concernant les risques liés à
l‘utilisation.
Ce mixeur ne peut pas être utilisé
par des enfants.
Tenez le mixeur et le cordon d’ali-
mentation hors de la vue et de la
portée des enfants
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être eectués par des
enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le mixeur.
Tenez les matériaux d’emballage et
le petit matériel hors de la vue et de
la portée des enfants. Lingestion de
matériaux d’emballage et de petites
pièces peut provoquer un risque
d’étouement. Assurez-vous égale-
ment que les enfants ne mettent pas
le sachet d’emballage sur leur tête.
ATTENTION !
Risque de blessure !
Une utilisation non conforme du mixer
peut provoquer des blessures.
Ne touchez jamais la lame ou le
fouet lorsquils sont en rotation. Éloi-
gnez également d’autres ustensiles
de cuisine de la lame, tels que des
cuillères.
La lame est tranchante. Soyez
prudent lorsque vous manipulez ou
nettoyez l’appareil. Soyez prudent
lorsque vous videz le shaker.
Ne mettez le mixeur en marche
qu’une fois la tête du presse-purée
plongée dans l’aliment à écraser.
Arrêtez le mixeur avant de sortir le
presse-purée de l’aliment écrasé.
En cas de transformation d’aliments
chauds, les projections chaudes
peuvent provoquer un risque de
brûlure. Couvrez les zones de peau
nues et portez des gants de cuisine
adaptés.
Après l’arrêt du mixeur, la lame
située au niveau de la tête du
presse-purée ou du fouet tourne
encore un court instant. Attendez
jusqu’à ce que les pièces en mou-
vement simmobilisent totalement
avant de manipuler le mixeur.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 19Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 19 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
20
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une utilisation inappropriée du mixeur
peut endommager l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un fonc-
tionnement de courte durée :
Utilisation du presse-purée :
1 minute
Utilisation du fouet :
2 minutes
Laissez ensuite l’appareil refroidir
pendant env. 3minutes avant de le
réutiliser.
Avec cet appareil, utilisez exclusi-
vement des aliments adaptés. Les
aliments durs tels que les glaçons
et les grains de café ne sont pas
adaptés. Les légumineuses sèches
doivent être trempées avant d’être
écrasées.
L’utilisation du mixeur peut entraîner
des projections d’aliments. Utilisez
toujours le mixeur sur une surface
stable, résistante et facilement
lavable.
Ne plongez pas le presse-purée/le
fouet trop profondément dans les
aliments à transformer. N’immergez
pas le boîtier moteur.
Si vous utilisez par exemple pour
mixer des casseroles, des récipients
etc. pourvus d’un revêtement
antiadhésif : Ne posez pas le mixeur
sur le fond de la casserole ou du réci-
pient. Cela pourrait endommager le
revêtement.
Si la lame ou de fouet ne tournent
plus ou tournent dicilement,
interrompez la transformation des
aliments et débranchez l’appareil de
la prise secteur.
Vériez :
- la présence d’un corps étranger
dans le récipient,
- si l’aliment est trop dur ou solide,
- si la lame ou le fouet est bloqué,
- si le mixeur a bien été assemblé.
N’utilisez que les éléments conte-
nus dans le colis. N’assemblez pas
le mixeur avec les pièces d’un autre
mixeur.
Pour nettoyer le mixeur, n’utilisez
pas de nettoyeur-vapeur, dobjets
pointus, de produits chimique
agressifs, de nettoyants abrasifs ou
corrosifs.
Certaines pièces ne doivent pas être
lavées au lave-vaisselle.
Reportez-vous au chapitre «Net-
toyage ».
Le mixeur plongeur et quasiment
toutes les autres pièces, ne peuvent
pas être lavés au lave-vaisselle.
Contenu
Mixeur plongeur et accessoires
Mode d’emploi
Carte de garantie
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 20Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 20 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
Vue détaillée
Vue détaillée
1Moteur
2Presse-purée
3Gobelet gradué et shaker
4Support du fouet
5Fouet
6Déchiqueteuse
7Bouton : Vitesse normale
8Bouton Turbo: Vitesse maximale
21
7
8
1
24
3
6
5
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 21Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 21 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
22
Mise en service
Contrôler les éléments
fournis
1. Sortez le mixeur et les accessoires de
l’emballage.
2. Retirez tous les emballages et dérou-
lez le câble d’alimentation.
3. Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes. Voir la section « Contenu de la
livraison »
4. Vérifiez la présence de dommages
éventuels sur l’appareil et les acces-
soires. Si tel est le cas, n’utilisez pas
l’appareil. Contactez le service après-
vente à l’adresse indiquée sur la carte
de garantie.
Nettoyer
» Avant la première utilisation, net-
toyez tous les composants du pro-
duit, comme décrit dans le chapitre
«Nettoyage ».
Fonctions de base
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
Une mauvaise utilisation d’un appa-
reil électrique peut provoquer une
électrocution.
Débranchez le mixeur lorsque vous
assemblez ou démonter le moteur et
le presse-purée ou le fouet.
Montage du presse-purée
1. Insérez le moteur et le presse-purée
l’un dans lautre.
Faites légèrement pivoter le
presse-purée d’un côté et de l’autre.
2. Tournez le presse-purée jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Montage du fouet
1. Insérez le fouet
dans son sup-
port jusqu’à ce
que vous enten-
diez un clic et
qu’il ne bouge
plus.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 22Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 22 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
23
2. Insérez le moteur et le support du
fouet l’un dans l’autre. Pour y parve-
nir, tournez légèrement le support
du fouet d’un côté et de l’autre.
3. Tournez le support du fouet jusqu’à
ce qu’il soit parfaitement inséré.
Mise en marche et arrêt
sélection de la vitesse
» Appuyez sur la touche 7 pour
mettre le batteur en marche à la
vitesse normale
» Ou appuyez directement sur le
bouton Turbo 8 pour démarrer le
mixeur à la vitesse maximale.
» Relâchez le bouton sur lequel vous
appuyez pour arrêter le mixeur.
Utilisation
ATTENTION !
Risque de blessure !
Une mauvaise utilisation du mixeur peut
provoquer des brûlures.
Ne touchez jamais la lame ou le
fouet lorsquils sont en rotation. Éloi-
gnez également d’autres ustensiles
de cuisine de la lame, tels que des
cuillères.
Ne mettez le mixeur en marche
qu’une fois la tête du presse-purée
plongée dans l’aliment à écraser.
Arrêtez le mixeur avant de sortir le
presse-purée de l’aliment écrasé.
Soyez prudent lorsque vous transfor-
mez des aliments chauds ! Les pro-
jections d’aliments chauds peuvent
provoquer des brûlures. Couvrez les
zones de peau nues et portez des
gants de cuisine adaptés.
Après l’arrêt du mixeur, la lame
située au niveau de la tête du
presse-purée ou du fouet tourne
encore un court instant. Attendez
jusqu’à ce que les pièces en mou-
vement simmobilisent totalement
avant de manipuler le mixeur.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 23Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 23 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
24
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une utilisation incorrecte du mixeur
peut entraîner des dommages matériels.
Cet appareil est conçu pour un
fonctionnement de courte durée,
de max. 1 minute (presse-purée) ou
2minutes (fouet). Laissez ensuite
l’appareil refroidir pendant env. 3
minutes avant de le réutiliser.
Ne plongez pas le presse-purée/le
fouet trop profondément dans les
aliments à transformer. N’immergez
pas le boîtier moteur.
Si la lame ou de fouet ne tournent
plus ou tournent dicilement,
interrompez la transformation des
aliments et débranchez l’appareil de
la prise secteur.
Réduire en purée
Vous pouvez utiliser le presse-purée
pour réaliser les préparations suivantes :
Écraser des légumes pour en faire
de la soupe et écraser des aliments
pour bébés
Écraser des légumes et des fruits
(p.ex. pour faire de la conture)
Battre et remuer des sauces et des
crèmes
Préparer des smoothies et des milk-
shakes
Les aliments durs tels que les
glaçons et les grains de café ne
sont pas adaptés et ne peuvent
pas être transformés à l’aide
du mixeur plongeur. Les légu-
mineuses sèches doivent être
trempées avant d’être écrasées.
1. Assemblez le boîtier moteur et le
presse-purée, voir « Montage du
fouet ».
2. Versez au maximum 300 g d’aliments
à écraser dans le verre gradué ou
shaker fournis 4.
Ne dépassez pas ce repère !
3. Enfoncez la fiche de secteur dans
une prise de courant.
Vous pouvez également écra-
ser les aliments directement
dans la casserole. Dans ce cas,
retirez la casserole du feu et
couvrez les zones de peau nues
avant d’utiliser l’appareil. Les
projections chaudes peuvent
provoquer des brûlures !
Astuce : Recouvrez légèrement
la casserole avec un torchon
propre pour réduire le risque
de projections.
4. Plongez la tête du presse-purée (voir
la flèche) dans les aliments à écraser.
Ne plongez pas le presse-purée trop
profondément dans les aliments à
écraser. N’immergez pas le boîtier
moteur.
Ne posez pas le mixeur plongeant
sur le fond d’un récipient doté
d’un revêtement anti-adhésif par
exemple.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 24Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 24 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
25
5. Mettez le mixeur plongeur en
marche en vous reportant au para-
graphe « Mise en marche et arrêt/
sélection de la vitesse ».
6. Effectuez de petits mouvements
de haut en bas ou laissez le mixeur
tourner pour écraser les aliments de
façon uniforme. Si les aliments sont
encore durs, ajoutez un peu d’eau ou
tout autre liquide adapté à la prépa-
ration (p.ex. du jus ou du lait).
7. Relâchez le bouton pour arrêter le
mixeur.
Mixermélanger
Le fouet vous permet notamment de
battre de la crème en chantilly ou de
monter des blancs en neige, mais aussi
de mélanger une pâte ou une crème
dessert.
1. Assemblez le boîtier moteur et le
fouet en vous reportant à la section
«Assemblage du fouet ».
2. Mettez en place le gobelet de
mesure et de mélange fourni.
3. Versez les ingrédients souhaités dans
le verre gradué et shaker 4 (max.
350ml de liquides).
Ne dépassez pas ce repère !
4. Posez le mixeur plongeur équipé du
fouet dans les ingrédients. Ne plon-
gez pas le fouet trop profondément
dans les aliments à transformer.
N’immergez pas le boîtier moteur.
5. Enfoncez la fiche de secteur dans
une prise de courant.
6. Mettez le mixeur plongeur en
marche en vous reportant au para-
graphe « Mise en marche et arrêt/
sélection de la vitesse ».
7. Tournez le fouet dans le sens des
aiguilles d’une montre en l’inclinant
légèrement.
8. Relâchez le bouton pour arrêter le
mixeur.
Conseils pour mixer et
remuer
Il est souvent préférable dutiliser le
mixeur dans un plus grand saladier.
Actionnez uniquement le bouton
Turbo 8 lorsque vous utilisez le
fouet 6.
Battez max. 350 ml de crème
fraîche par cycle (à au moins 30 %
de matière grasse, conservée à une
température de 4 à 8 °C).
Battez max. 4 blancs dœufs par
cycle.
Utilisation du
couvercle
Le couvercle 3 vous permet de fermer le
bol 4 hermétiquement.
Le couvercle ne permet pas
de conserver les aliments plus
longtemps (denrées alimen-
taires de plus de 24 heures).
Il est utilisé uniquement pour
fermer le récipient pendant une
courte période, par exemple
pour empêcher la formation
d’odeurs.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 25Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 25 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
Dépannage
Problème Cause possible/solution
Lappareil ne fonctionne pas. La che secteur est-elle branchée
dans la prise murale ?
La lame du presse-purée ou du fouet
ne tourne pas ou tourne difficilement.
Arrêter le mixeur et vérier les points
suivants :
Y-a-t-il un aliment trop dur dans le
saladier ?
La lame ou le fouet sont-ils blo-
qués ?
Le mixeur est-il bien assemblé ?
Les aliments ne sont-ils pas trop
durs ?
Nettoyer et entretenir
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
Un comportement erroné avec le mixer peu provoquer un choc électrique.
Débranchez la prise du mixer avant de le nettoyer.
Ne plongez pas le moteur, ni le câble, ni la prise dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
ATTENTION !
Risque de blessure !
Une utilisation non conforme du mixeur peut provoquer des blessures.
Les lames du presse-purée et du hachoir sont tranchantes. Soyez prudent lorsque
vous manipulez ou nettoyez l’appareil.
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une manipulation inadéquate peut endommager l’appareil.
Pour nettoyer le mixeur, n’utilisez pas de nettoyeur-vapeur, d’objets pointus, de
produits chimique agressifs, de nettoyants abrasifs ou corrosifs. Certains élé-
ments peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas l’article avec des agents de nettoyage durs, abrasifs ou abrasifs,
de la laine d’acier ou autre. La surface pourrait être rayée.
26
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 26Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 26 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
1. Arrêtez le mixeur et débranchez-le.
2. Avant de nettoyer, l’appareil démon-
tez le presse-purée et le boîtier du
moteur du mixeur.
AVERTISSEMENT : Laissez le
presse-purée refroidir si vous venez
de l’utiliser pour écraser des aliments
chauds.
La flèche sur le presse-purée/le sup-
port du fouet doit être orientée vers
le « symbole du cadenas ouvert » sur
le moteur. Vous pouvez alors tirer le
presse-purée/le support du fouet
vers le bas.
3. Sortez le fouet de son support.
Moteur
» Essuyez le moteur 1 avec un chion
propre, doux et légèrement humide.
Accessoires
1. Rincez le presse-purée 2 ou le fouet
6 sous l’eau chaude pour enlever les
gros résidus daliments.
2. Essuyez le support du fouet 5 avec
un chiffon propre, doux et légè-
rement humide. Le support du
fouet ne doit pas être nettoyé au
lave-vaisselle.
3. Vous pouvez ensuite nettoyer les
accessoires dans de l’eau douce pour
lave-vaisselle.
4. Laissez ensuite bien sécher tous les
éléments.
Le fouet, les godets de mesure
et de mixage peuvent éga-
lement être nettoyés dans le
lave-vaisselle.
Conseils en matière de
nettoyage
Dans la mesure du possible, net-
toyez le mixeur plongeur et ses
accessoires juste après les avoir
utilisés.
Il est notamment recommandé de
rincer le presse-purée juste après
avoir écrasé des aliments salés.
Certains aliments décolorent le
plastique. Dans ce cas, frottez les
éléments concernés avec un peu
d’huile alimentaire puis mettez-les
dans le lave-vaisselle (uniquement le
fouet et le gobelet) ou lavez-les à la
main. Cette astuce permet d’éliminer
la plupart des décolorations.
Les décolorations ne constituent pas
une dégradation et ne provoquent
aucun transfert de goût.
Rangement
Lavez le mixeur et les accessoires.
Faites bien sécher toutes les pièces.
Rangez toutes les pièces lavées dans
un endroit sec et inaccessible aux
enfants lorsquelles ne sont pas uti-
lisées pendant une longue période.
Vous pouvez utiliser l’emballage
d’origine comme suremballage.
Ne pas enrouler le câble de raccor-
dement autour de l’appareil ou de
parties de l’appareil. Un mauvais
enroulement peut endommager
l’isolation du câble et entraîner un
risque de choc électrique.
27
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 27Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 27 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
Caractéristiques techniques
Modèle : GT-SB-04
Tension d’alimentation : 230 V~, 50 Hz
Puissance : 800 W
Classe de protection : II
Durée de fonctionnement : Presse-purée : max. 1 minute,
Fouet : max. 2 minutes,
puis les laisser refroidir pendant 3 minutes
Numéro de révision : 2023_01
Nos produits étant constamment améliorés, nous nous réservons le droit de modifier
la forme et les caractéristiques techniques sans préavis.
La notice d’utilisation actuelle peut être téléchargée sur notre page Internet
www.gt-support.de.
La puissance maximale est calculée sur la base de l’embout qui consomme
le plus d’énergie. Cette puissance maximale est notamment atteinte lorsque
le mixeur plongeant est utilisé pour mixer 100 g de farine et 50 g de miel
dans le gobelet gradué pendant 5 secondes au maximum, suivies d’au moins
5minutes de pause.
Déclaration de conformité
La conformité de ce produit avec les normes légales est garantie. Vous
trouverez la déclaration de conformité intégrale sur internet sous
www.gt-support.de.
28
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 28Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 28 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
Recyclage
Élimination de lemballage
Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier,
les films dans la collecte de recyclage.
Élimination de lappareil
Éliminez le produit conformément aux dispositions applicables dans votre pays.
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers!
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent jamais être jetés dans la poubelle des ordures
ménagères. Les consommateurs sont contraints par la loi de jeter les
appareils électriques et électroniques arrivés en fin de vie, séparément
des déchets ménagers non triés. Cela permettra de garantir une valorisa-
tion des déchets respectueuse de lenvironnement et des ressources.
Les batteries et accumulateurs qui ne sont pas fixés dans l’appareil électrique ou élec-
tronique et qui peuvent être extraits sans dommage, doivent être retirés de l’appareil
avant de l’emmener dans un point de collecte et éliminés de manière appropriée.
Cela s’applique également aux ampoules qui peuvent être extraites de l’appareil sans
dommage. Les propriétaires privés d’appareils électriques et électroniques peuvent
les déposer dans des déchetteries municipales ou les déposer dans les points de col-
lecte mis en place par les fabricants ou les revendeurs.
Le dépôt d’appareils usagés est gratuit.
D’une manière générale, les revendeurs sont tenus de proposer un service gratuit de
reprise des appareils usagés, en mettant à disposition des points de collecte appro-
priés, à une distance raisonnable.
Les consommateurs ont la possibilité de déposer gratuitement un appareil usagé
auprès d’un revendeur soumis à l’obligation de reprendre ces appareils, lorsqu’ils
achètent un appareil neuf équivalent, offrant globalement les mêmes fonctions. Cette
possibilité est aussi offerte pour les livraisons à un ménage privé.
29
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 29Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 29 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
30
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ............................................................................................................................ 30
Anleitung lesen und aufbewahren ..................................................................... 30
Zeichenerklärung .......................................................................................................31
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................................31
Sicherheitshinweise ................................................................................................. 32
Lieferumfang ..................................................................................................................... 34
Teile und Bedienelemente ............................................................................................ 35
Inbetriebnahme ................................................................................................................ 36
Grundfunktionen ............................................................................................................. 36
Pürierstab montieren ............................................................................................. 36
Schneebesen montieren ....................................................................................... 36
Ein- und Ausschalten/Geschwindigkeit wählen ........................................... 37
Gebrauch ............................................................................................................................. 37
Pürieren ........................................................................................................................38
Mixen/Rühren ............................................................................................................. 39
Tipps zum Mixen und Rühren .............................................................................. 39
Deckel nutzen .................................................................................................................... 39
Fehlersuche ........................................................................................................................ 40
Reinigung und Pflege ..................................................................................................... 40
Aufbewahren ......................................................................................................................41
Technische Daten ............................................................................................................. 42
Konformitätserklärung ................................................................................................... 42
Entsorgen ............................................................................................................................ 43
Sicherheit
Anleitung lesen und aufbewahren
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten.
Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch
diese Bedienungsanleitung mit.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 30Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 30 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
31
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte
werden in dieser Bedienungsanleitung,
auf dem Artikel oder auf der Verpackung
verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht ver-
mieden wird, eine geringfügige oder
mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS!
Dieses Signalsymbol-/wort warnt vor
möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen
nützliche Zusatzinformatio-
nen zum Gebrauch.
Konformitätserklärung: Mit
diesem Symbol gekennzeich-
nete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemein-
schaftsvorschriften desEuro-
päischen Wirtschaftsraums.
Geprüfte Sicherheit: Pro-
dukte, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet
sind, entsprechen den Anfor-
derungen des deutschen
Produktsicherheitsgesetzes
(ProdSG).
r den Kontakt mit Lebens-
mitteln geeignet.
Schutzklasse II
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Stabmixer dient zum Mixen, Zer-
kleinern und Pürieren von Lebensmit-
teln, die hierfür geeignet sind sowie zum
Rühren und Schlagen von Soßen, Sahne
oder Eiweiß.
Hierfür ist der Mixer nicht geeignet:
zerkleinern von Eiswürfeln,
zerkleinern von harten Lebensmittel
mit Anteilen wie z. B. Nüssen oder
Kernen,
verarbeiten von Materialen, die
keine Lebensmittel sind.
Der Mixer ist ausschließlich für den Pri-
vatgebrauch in geschlossenen Räumen
bestimmt und nicht für den gewerbli-
chen Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Mixer ausschließ-
lich wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sach-
schäden oder sogar zu Personenschä-
den führen.
Der Mixer ist kein Kinderspielzeug. Der
Hersteller oder Händler übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen oder fal-
schen Gebrauch entstanden sind.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 31Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 31 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
32
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation, zu
hohe Netzspannung und fehlerhafter
Umgang mit einem elektrischen Gerät
können zu elektrischem Stromschlag
führen.
Zum Mixen und Schlagen wer-
den Pürierstab und Schneebesen
des Gerätes auch in Flüssigkeiten
getaucht. Tauchen Sie das Gerät
selbst sowie Netzanschlussleitung
und Netzstecker jedoch niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit,
da sonst die Gefahr eines elektri-
schen Schlages besteht.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer
feuchten Umgebung oder einer
Umgebung mit hoher Luftfeuchtig-
keit.
Schließen Sie das Gerät an eine ord-
nungsgemäß installierte Steckdose
an, deren Spannung den Techni-
schen Daten“ entspricht.
Achten Sie darauf, dass die Steck-
dose gut zugänglich ist, damit Sie im
Bedarfsfall schnell den Netzstecker
ziehen können.
Benutzen Sie den Mixer nicht, wenn
Gerät, Netzanschlussleitung oder
Netzstecker beschädigt sind oder
wenn das Gerät heruntergefallen
ist, wenn oensichtliche Beschädi-
gungen sichtbar sind oder wenn es
undicht ist.
Achten Sie darauf, dass die Netzan-
schlussleitung nicht durch scharfe
Kanten oder heiße Gegenstände
beschädigt wird.
Bedienen Sie den Mixer nicht mit
nassen Händen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie den Mixer nicht
benutzen, bevor Sie ihn reinigen
oder montieren, umstellen oder
wegpacken und wenn während des
Betriebs oensichtlich eine Störung
auftritt sowie bei Gewitter. Ziehen
Sie dabei immer am Netzstecker,
nicht an der Netzanschlussleitung.
Wickeln Sie die Netzanschlusslei-
tung nicht um den Mixer.
Verwenden Sie kein Verlängerungs-
kabel.
Nehmen Sie keine Veränderungen
am Gerät oder an der Netzanschluss-
leitung vor. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Fachwerkstatt durch-
führen. Beachten Sie auch die bei-
liegenden Garantiebedingungen.
Falls Mixer, Netzanschlussleitung
oder Netzstecker beschädigt sind,
müssen Sie diese durch den Herstel-
ler oder eine Fachwerkstatt repa-
rieren lassen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Schwimmbecken, Duschwannen
oder anderen Gefäßen, die Wasser
enthalten. Stromschlaggefahr!
Der Mixer ist bei nicht vorhandener
Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Beachten Sie das Kapitel „Reinigen“,
wie die Flächen, die mit Lebens-
mitteln in Berührung kommen, zu
reinigen sind.
Anschlusskabel nicht um das Gerät
oder Teile des Gerätes wickeln.
Durch fehlerhaftes Aufwickeln
kann die Kabelisolation beschädigt
werden und es besteht Stromschlag-
gefahr.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 32Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 32 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
3333
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen
mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten
(beispielsweise teilweise Behinderte,
ältere Personen mit Einschränkung
ihrer physischen und mentalen Fähig-
keiten) oder Mangel an Erfahrung
und Wissen (beispielsweise ältere
Kinder).
Der Mixer darf von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Der Mixer darf nicht von Kindern
benutzt werden.
Halten Sie Kinder vom Mixer und
dem Netzkabel fern
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern durchge-
führt werden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Mixer spielen.
Halten Sie Kinder von Verpackungs-
material und den mitgelieferten
Kleinteilen fern. Bei Verschlucken
von Verpackungsmaterial und
Kleinteilen besteht Erstickungsge-
fahr. Achten Sie auch darauf, dass
der Verpackungsbeutel nicht über
den Kopf gestülpt wird.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer
kann zu Verletzungen führen.
Greifen Sie niemals in das noch
rotierende Messer bzw. den noch
rotierenden Schneebesen. Halten
Sie auch andere Küchenutensilien
wie z. B. Löel vom Messer fern.
Das Messer ist scharf. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie mit dem Gerät
hantieren oder es reinigen. Gehen
Sie beim Leeren des Mixbehälters
vorsichtig vor.
Schalten Sie den Mixer erst ein,
wenn der Kopf vom Pürierstab in die
zu pürierende Speise eingetaucht
ist. Schalten Sie den Mixer wieder
aus, bevor Sie den Pürierstab aus der
pürierten Speise ziehen.
Bei Verarbeiten heißer Speisen
besteht Verbrennungs- bzw. Verbrü-
hungsgefahr durch heiße Spritzer.
Bedecken Sie bloße Hautstellen und
ziehen Sie entsprechend geeignete
Küchen-Arbeitshandschuhe an.
Nach dem Ausschalten läuft das
Messer im Kopf des Pürierstabs bzw.
der Schneebesen noch kurz nach.
Warten Sie, bis die drehenden Teile
völlig zum Stehen gekommen sind,
bevor Sie mit dem Mixer hantieren.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 33Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 33 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
34
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer
kann zu Beschädigungen des Gerätes
führen.
Das Gerät ist für den Kurzzeitbetrieb
(KB) ausgelegt:
Bei Gebrauch des Pürierstabes:
1Minute
Bei Gebrauch des Schneebesens:
2Minuten
Danach muss das Gerät ca. 3 Minu-
ten abkühlen, bevor Sie es erneut
benutzen.
Mit dem Gerät dürfen nur Lebens-
mittel verarbeitet werden, die dafür
geeignet sind. Harte Lebensmittel
wie z. B. Eiswürfel und Kaeebohnen
sind nicht geeignet. Getrocknete
Hülsenfrüchte müssen vor dem Ver-
arbeiten eingeweicht werden.
Bei der Verarbeitung von Lebens-
mitteln kann es immer wieder zu
Spritzern kommen. Achten Sie beim
Gebrauch immer auf eine stabile,
unempndliche und leicht abwisch-
bare Oberäche.
Tauchen Sie Pürierstab/Schneebesen
nicht zu tief in die zu verarbeitende
Speise. Das Motorgehäuse darf nicht
eintauchen.
Wenn Sie z.B. mit Antihaftungbe-
schichtung versehene Töpfe, Behält-
nisse etc. zum Mixen verwenden:
Setzen Sie den Mixer nicht auf deren
Boden ab. Die Beschichtung könnte
beschädigt werden.
Unterbrechen Sie das Verarbeiten
von Lebensmitteln sofort, wenn
sich das Messer bzw. der Schneebe-
sen nicht mehr oder nur noch sehr
schwerfällig drehen und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie:
- ob sich ein Fremdkörper im
Behälter bendet,
- ob die Speise zu zäh oder fest ist,
- ob das Messer bzw. der
Schneebesen blockiert ist,
- ob der Mixer wirklich korrekt
zusammengesetzt ist.
Verwenden Sie nur die Artikel, die
zum Lieferumfang gehören. Kombi-
nieren Sie den Mixer nicht mit den
Teilen eines anderen Mixers.
Verwenden Sie zum Reinigen keinen
Dampfreiniger, spitze Gegenstände,
scharfe Chemikalien, harte, krat-
zende oder scheuernde Reinigungs-
mittel.
Einige Teile dürfen nicht im Geschirr-
spüler gereinigt werden. Beachten
Sie das Kapitel „Reinigen“.
Der Stabmixer und fast sämtliche
anderen Teile sind nicht für eine
Reinigung in der Spülmaschine
geeignet.
Lieferumfang
Stabmixer und Zubehör
Bedienungsanleitung
Garantiekarte
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 34Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 34 25.11.2022 10:43:5225.11.2022 10:43:52
Teile und Bedienelemente
Teile und Bedienelemente
1Motor
2Pürierstab
3Deckel
4Mess- und Mixbecher
5Schneebesenhalter
6Schneebesen
7Taste : Normale
Geschwindigkeit
8Taste Turbo: Maximale
Geschwindigkeit)
35
7
8
1
24
3
6
5
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 35Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 35 25.11.2022 10:43:5325.11.2022 10:43:53
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
1. Nehmen Sie Mixer und Zubehör aus
der Verpackung.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsma-
terialien und wickeln Sie die Netzan-
schlussleitung auseinander.
3. Kontrollieren Sie, ob alle Teile vor-
handen sind, siehe „Lieferumfang“.
4. Kontrollieren Sie, ob Gerät oder
Zubehör Schäden aufweisen. Ist dies
der Fall, benutzen Sie das Gerät nicht.
Wenden Sie sich über die auf der
Garantiekarte angegebene Service-
adresse an den Hersteller.
Reinigen
» Reinigen Sie vor dem ersten Ge-
brauch alle Teile des Produkts wie
im Kapitel „Reinigung und Pege“
beschrieben.
Grundfunktionen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafter Umgang mit einem elek-
trischen Gerät kann zu elektrischem
Stromschlag führen.
Der Mixer muss vom Stromnetz
getrennt sein, wenn Sie Motor
und Pürierstab bzw. Schneebesen
zusammenstecken oder trennen.
Pürierstab montieren
1. Stecken Sie Motor und Pürierstab
ineinander.
Drehen Sie dabei ggf. leicht den
Pürierstab hin und her.
2. Drehen Sie den Pürierstab, bis dieser
spürbar einrastet.
Schneebesen montieren
1. Schieben Sie
den Schnee-
besen in den
Schneebesen-
halter, bis dieser
hör- und spürbar
einrastet.
36
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 36Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 36 25.11.2022 10:43:5325.11.2022 10:43:53
2. Stecken Sie Motor und Schneebesen-
halter ineinander.
Drehen Sie dabei ggf. leicht den
Schneebesenhalter hin und her.
3. Drehen Sie den Schneebesenhalter,
bis dieser spürbar einrastet.
Ein- und Ausschalten
Geschwindigkeit wählen
» Drücken Sie die Taste 7 um den
Mixer mit der normalen Geschwin-
digkeit einzuschalten.
» Oder drücken Sie direkt die Taste
Turbo 8 um den Mixer mit der
höchstmöglichen Geschwindigkeit
einzuschalten.
» Lassen Sie die jeweils gedrückte Tas-
te los, um den Mixer auszuschalten.
Gebrauch
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer
kann zu Verletzungen führen.
Greifen Sie niemals in das noch
rotierende Messer bzw. den noch
rotierenden Schneebesen. Halten
Sie auch andere Küchenutensilien
wie z. B. Löel vom Messer fern.
Schalten Sie den Stabmixer erst ein,
wenn der Kopf vom Pürierstab in die
zu pürierende Speise eingetaucht
ist. Schalten Sie den Mixer wieder
aus, bevor Sie den Pürierstab aus der
pürierten Speise ziehen.
Vorsicht beim Verarbeiten heißer
Speisen! Es besteht Verbrühungs-
und Verbrennungsgefahr durch
heiße Spritzer. Bedecken Sie bloße
Hautstellen und ziehen Sie entspre-
chend geeignete Küchen-Arbeits-
handschuhe an.
Nach dem Ausschalten läuft das
Messer im Kopf des Pürierstabs bzw.
der Schneebesen noch kurz nach.
Warten Sie, bis diese Teile völlig zum
Stehen gekommen sind, bevor Sie
mit dem Mixer hantieren.
37
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 37Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 37 25.11.2022 10:43:5325.11.2022 10:43:53
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer
kann zu Sachschäden führen.
Das Gerät ist für den Kurzzeitbetrieb
von max. 1 Minute (Pürierstab) bzw.
2 Minuten (Schneebesen) ausgelegt.
Danach muss das Gerät ca. 3 Minu-
ten abkühlen, bevor Sie es erneut
benutzen.
Tauchen Sie den Pürierstab bzw.
den Schneebesen nicht zu tief in die
Speise. Das Motorgehäuse darf nicht
eintauchen.
Unterbrechen Sie die Arbeit sofort,
wenn sich das Messer bzw. der
Schneebesen nicht mehr oder nur
noch sehr schwerfällig drehen.
rieren
Sie können den Pürierstab für folgende
Zwecke verwenden:
Pürieren von gekochten Gemüse-
suppen und gekochter Babynahrung
Zerkleinern von Gemüse und Obst
(z. B. bei der Zubereitung von Mar-
melade)
Schlagen und Rühren von Soßen
und Cremes
Herstellen von Frucht- und Milch-
mixgetränken
Harte Lebensmittel wie z. B.
Eiswürfel und Kaffeebohnen
sind nicht geeignet und dürfen
mit dem Stabmixer nicht ver-
arbeitet werden. Getrocknete
Hülsenfrüchte müssen vor
dem Verarbeiten eingeweicht
werden.
1. Montieren Sie Motorgehäuse und
Pürierstab, siehe „Schneebesen
montieren“.
2. Füllen Sie maximal 300 g des zu
pürierenden Lebensmittels in den
mitgelieferten Mess- und Mixbe-
cher4.
Becher nicht überfüllen!
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
Sie können Speisen auch direkt
im Kochtopf pürieren. Nehmen
Sie dazu den Topf von der
Kochstelle und bedecken Sie
vor dem Pürieren bloße Haut-
stellen. Verbrennungsgefahr
durch heiße Spritzer!
Tipp: Decken Sie den Kochtopf
locker mit einem sauberen
Geschirrtuch ab, um die Gefahr
von Spritzern zu reduzieren.
4. Tauchen Sie den Pürierstab mit dem
Kopf (siehe Pfeil) in die zu pürierende
Speise. Tauchen Sie den Pürierstab
nicht zu tief in die zu pürierende
Speise. Das Motorgehäuse darf nicht
eintauchen. Setzen Sie den Stab-
mixer nicht auf den Boden eines z.B.
mit Antifhaftbeschichtung versehe-
nen Behältnisses ab.
38
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 38Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 38 25.11.2022 10:43:5325.11.2022 10:43:53
5. Schalten Sie den Stabmixer ein, siehe
„Ein- und Ausschalten/Geschwindig-
keit wählen.
6. Bewegen Sie den Stabmixer leicht
auf und ab bzw. lassen Sie ihn krei-
sen, um die Speise gleichmäßig zu
pürieren.
Falls die Speise noch sehr fest ist,
geben Sie etwas Wasser oder eine
andere passende Flüssigkeit (z.B.
Saft oder Milch) hinzu.
7. Lassen Sie den Schalter los, um den
Mixer auszuschalten.
MixenRühren
Mit dem Schneebesen können Sie bei-
spielsweise Sahne und Eiweiß steif schla-
gen oder auch einen leichten Teig oder
ein Dessert anrühren.
1. Montieren Sie Motorgehäuse und
Schneebesen, siehe „Schneebesen
montieren“.
2. Stellen Sie den mitgelieferten Mess-
und Mixbecher auf.
3. Geben Sie die gewünschten Zutaten
in den Mess- und Mixbecher 3
(max. 350ml Flüssigkeit).
Becher nicht überfüllen!
4. Halten Sie den ausgeschalteten Stab-
mixer mit dem Schneebesen in die
Zutaten. Tauchen Sie den Schnee-
besen nicht zu tief in die zu verarbei-
tende Speise. Das Motorgehäuse darf
nicht eintauchen.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
6. Schalten Sie den Stabmixer ein, siehe
„Ein- und Ausschalten/Geschwindig-
keit wählen.
7. Bewegen Sie den Schneebesen im
Uhrzeigersinn, halten Sie ihn dabei
leicht schräg.
8. Lassen Sie den Schalter los, um den
Mixer auszuschalten.
Tipps zum Mixen und
Rühren
Statt des Messbechers ist eine brei-
tere Schüssel auch oft gut geeignet.
Nutzen Sie nur die Taste Turbo
8, wenn Sie den Schneebesen 6
betreiben.
Schlagen Sie pro Durchgang max.
350 ml gekühlte Sahne auf (min.
30% Fettgehalt bei 4-8 °C).
Schlagen Sie das Eiweiß von max.
4 Eiern pro Durchgang auf.
Deckel nutzen
Mit dem Deckel 3 können Sie den Behäl-
ter 4 verschließen.
Der Deckel ermöglicht nicht die
längerfristige Aufbewahrung
von Lebensmitteln (Lebensmit-
teln von mehr als 24 Stunden).
Er dient nur zum kurzfristigen
Verschließen des Behälters,
um z. B. Geruchsbildung zu
verhindern.
39
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 39Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 39 25.11.2022 10:43:5325.11.2022 10:43:53
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache / Abhilfe
Keine Funktion. Netzstecker in der Steckdose?
Messer im Pürierstab bzw. Schneebesen
dreht sich nicht oder nur sehr schwer.
Mixer sofort ausschalten und fol-
gende Punkte prüfen:
Hindernis im Behälter?
Messer/Schneebesen blockiert?
Mixer richtig zusammengesetzt?
Speise zu fest oder zu zäh?
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafter Umgang mit einem elektrischen Gerät kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Mixer reinigen.
Tauchen Sie weder Motor, Netzanschlussleitung oder Netzstecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer kann zu Verletzungen führen.
Das Messer vom Pürierstab ist scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem
Gerät hantieren oder es reinigen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer kann zu Sachschäden führen.
Verwenden Sie zum Reinigen keinen Dampfreiniger, spitze Gegenstände, schar-
fen Chemikalien, harte, kratzende oder scheuernde Reinigungsmittel. Nicht alle
Teile sind nicht für eine Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Reinigen Sie den Mixer nicht mit harten, kratzenden oder scheuernden Reini-
gungsmitteln, Stahlwolle o. Ä. Die Oberäche könnte zerkratzen.
40
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 40Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 40 25.11.2022 10:43:5325.11.2022 10:43:53
1. Schalten Sie den Mixer aus und zie-
hen Sie den Stecker.
2. Trennen Sie Pürierstab/Schneebesen
und Motorgehäuse vor dem Reini-
gen.
WARNUNG: Lassen Sie besonders
den Pürierstab noch abkühlen, falls
Sie damit kurz zuvor heiße Speisen
püriert haben.
Der Markierpfeil auf dem Pürierstab/
Schneebesenhalter muss dazu auf
das „Offene-Schloß-Symbol“ am
Motor zeigen. Danach können Sie
den Pürierstab/Schneebesenhalter
nach unten abziehen.
3. Ziehen Sie den Schneebesen aus
dem Schneebesenhalter.
Motor
» Wischen Sie den Motor 1 mit einem
leicht angefeuchteten weichen Tuch
sauber.
Zuber
1. Spülen Sie den Pürierstab 2 bzw. den
Schneebesen 6 unter warmem Was-
ser ab, um den groben Schmutz zu
entfernen.
2. Wischen Sie den Schneebesenhalter
5 mit einem leicht angefeuchteten
weichen Tuch sauber. Der Schnee-
besenhalter darf nicht in der Spülma-
schine gereinigt werden.
3. Anschließend können Sie das Zube-
hör in mildem Geschirrspülwasser
reinigen.
4. Lassen Sie alle Teile nach dem Reini-
gen gründlich trocknen.
Schneebesen und Mess- und
Mixbecher können auch in
der Spülmaschine gereinigt
werden.
Reinigungstipps
Reinigen Sie den Stabmixer und das
Zubehör möglichst sofort nach dem
Gebrauch.
Besonders nach dem Verarbeiten
von sehr salzigen Lebensmitteln
sollten Sie den Pürierstab sofort
abspülen.
Einige Lebensmitteln verfärben den
Kunststo. Reiben Sie in diesem
Fall diese Teile mit etwas Speiseöl
ein und geben Sie sie dann in die
Spülmaschine (nur Schneebesen
und Mess- und Mixbecher!) oder
waschen Sie sie mit der Hand ab. Auf
diese Weise lassen sich die meisten
Verfärbungen einfach beseitigen.
Verfärbungen stellen keine Beschä-
digung dar und verursachen auch
keine Geschmacksbeeinträchtigung.
Aufbewahren
Reinigen Sie den Mixer und das
Zubehör. Lassen Sie alle Teile voll-
ständig trocknen.
Bewahren Sie alle gereinigten
Teile bei längerem Nichtgebrauch
an einem trockenen, für Kinder
unzugänglichen Ort auf. Als Umver-
packung können Sie hierfür die
Originalverpackung nutzen.
Netzanschlussleitung nicht um das
Gerät oder Teile des Gerätes wickeln.
Durch fehlerhaftes Aufwickeln
kann die Kabelisolation beschädigt
werden und es besteht Stromschlag-
gefahr.
41
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 41Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 41 25.11.2022 10:43:5325.11.2022 10:43:53
Technische Daten
Modell: GT-SB-04
Versorgungsspannung: 230 V~, 50 Hz
Leistung: 800 W
Schutzklasse: II
Betriebsdauer: Pürierstab: max. 1 Minute
Schneebesen: max. 2 Minuten
danach jeweils 3 Minuten abkühlen lassen
Revisionsnummer: 2023_01
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design-
und technische Änderungen möglich.
Diese Bedienungsanleitung kann auch als pdf-Datei von unserer Homepage
www.gt-support.de heruntergeladen werden.
Der maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes mit der größten
Leistungsaufnahme berechnet. Diese wird beispielsweise erreicht beim Stab-
mixer mit 100 g Mehl und 50 g Honig im Messbecher, maximal 5 Sekunden
verrühren, dann mindestens 5 Minuten Pause.
Konformitätserklärung
Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen
Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung
finden Sie im Internet unter www.gt-support.de.
42
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 42Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 42 25.11.2022 10:43:5325.11.2022 10:43:53
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier,
Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vorschriften, die in Ihrem Land gelten.
Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elek-
tro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro-
und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise wird
eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt.
Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom Elektro- oder Elektronikgerät
umschlossen sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, sind vor der
Abgabe des Geräts an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen und einer vorge-
sehenen Entsorgung zuzuführen. Das Gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus
dem Gerät entnommen werden können.
Elektro- und Elektronikgerätebesitzer aus privaten Haushalten können diese bei den
Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von den
Herstellern bzw. Vertreibern eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe von
Altgeräten ist unentgeltlich.
Generell haben Vertreiber die Pflicht, die unentgeltliche Rücknahme von Altge-
räten durch geeignete Rücknahmemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zu
gewährleisten.
Verbraucher haben die Möglichkeit zur unentgeltlichen Abgabe eines Altgeräts bei
einem rücknahmepflichtigen Vertreiber, wenn sie ein gleichwertiges Neugerät mit
einer im Wesentlichen gleichen Funktion erwerben. Diese Möglichkeit besteht auch
bei Lieferungen an einen privaten Haushalt.
4343
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 43Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 43 25.11.2022 10:43:5325.11.2022 10:43:53
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE Globaltronics Service Center
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 Meer
BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN
Verkocht door: (Geen serviceadres!)
Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !)
Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!)
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg, Duitsland/Allemagne/Deutschland
03 707 14 49
3002499 AA 19/23 C
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 44Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 44 25.11.2022 10:43:5325.11.2022 10:43:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ambiano GT-SB-04-CH Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor