Sanus Systems FMK056 de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • [email protected]om
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
FMK056
(6901-002058 <01>)
Wood Stud
Concrete
5.5 mm
(7/32 in.)
13 mm
(1/2 in.)
13 mm
(1/2 in.)
6901-002058 <01>
2
?
Wood stud walls
Concrete/Concrete Block
Walls
Choose an Option CAUTION / WARNING Do Not
Structure de murs en bois
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Sélectionnez une option
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Interdit
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option VORSICHT / WARNUNG Tun Sie Folgendes nicht
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Elija una opción
PRECAUCIÓN
/ADVERTENCIA!
Prohibido
Paredes de pino de madeira
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Escolha uma opção
ATENÇÃO / AVISO!
Não
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken
Kies een optie
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Niet
Pareti con montanti in legno
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Scegliere un'opzione
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Divieto
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Επιλέξτε ια επιλογή
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Μην
Vegger med trestendere
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Velg et alternativ FORSIKTIG/ADVARSEL Forbudt
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed FORSIGTIG/ADVARSEL Advarsel
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Välj ett alternativ FÖRSIKTIGHET/VARNING Gör inte
Стена с деревянным
каркасом
Стены из бетона/бетонных
блоков
Выберите вариант
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
Wybrać opcję UWAGA / OSTRZEŻENIE Nie należy:
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost POZOR / VAROVÁNÍ Nedělat
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar
Seçeneklerden Birini
Belirleyin
DİKKAT / UYARI Yapılmaması Gerekenler
木製スタッド壁
コンクリート/コンクリー
トブロック壁
オプションの選択 注意 / 警告 禁止事項
木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙 选择一个选项 小心 / 警告 请勿
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002058 <01>
3
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
Troubleshooting and
Maintenance
Repeat Step Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
Dépannage et maintenance Répétez l’étape
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
Fehlerbehebung und
Wartung
Wiederholen Sie den
Schritt
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir as xia.
Resolución de problemas y
mantenimiento
Repita este paso
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
Solução de problemas e
manutenção
Repita a etapa
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Probleemoplossing en
onderhoud
Herhaal stap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
Risoluzione dei problemi e
manutenzione
Ripetere l’operazione
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
Αντιετώπιση
προβληάτων και
Συντήρηση
Επαναλάβετε το βήα
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
Feilsøking og vedlikehold Gjenta trinn
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
Fejl nding og
Vedligeholdelse
Gentag trin
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
Felsökning och underhåll Upprepa steg
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
Необходимые
инструменты
В изделии есть мелкие детали,
которые могут стать причиной
удушения при попадании в
дыхательные пути.
Устранение
неисправностей и
обслуживание
Повторить действие
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной
операции вам понадобится
помощь.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
Rozwiązywanie problemów
i konserwacja
Powtórzyć krok
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
Řešení problémů a údržba Opakovat krok
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
Sorun Giderme ve Bakım Adımı Tekrarlayın
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
必要なツール
本製品には小さい部品が付属して
おり、窒息の危険性があります。
トラブルシューティング
とメンテナンス
手順の繰り返し
重量あり!この操作は2人
で行ってください。
需要的工具
此产品包含可能带来窒息危险的小
组件。
故障排除与维护 重复步骤
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002058 <01>
4
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
For best results, reference both the text and illustrations when using this
manual. Cut along the dashed lines to match your language with the
illustrations.
English Text Pages 1-20
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte et aux
illustrations lorsque vous consultez ce manuel. Couper le long de la ligne
pointillée pour faire correspondre les illustrations à votre langue de préférence.
Texte français page 22-23
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die Abbildungen
zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text in Ihrer Sprache aus
(gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen gegenüberstellen zu können.
Deutscher Text Seiten 24-25
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones cuando
utilice este manual. Corte por las líneas punteadas para hacer coincidir su
idioma con las ilustraciones.
Español Páginas de texto 26-27
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações ao usar
este manual. Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com
as ilustrações.
Texto em português Páginas 28-29
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties raadplegen
wanneer u deze handleiding gebruikt. Gebruik de stippellijnen om uw taal
bij de illustraties te plaatsen.
Nederlandse tekst op pagina 30-31
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni di
questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare il testo
nella propria lingua alle illustrazioni.
Testo in italiano alle pagine 32-33
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Για βέλτιστα αποτελέσατα, ανατρέξτε στο κείενο και τι εικόνε κατά
τη χρήση αυτού του εγχειριδίου. Κόψτε κατά ήκο των διακεκοένων
γραών για να αντιστοιχίσετε τη γλώσσα σα ε τι εικόνε.
Ελληνικό κείενο, σελίδε
34-35
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE  LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Se tekst og illustrasjoner i håndboken for beste resultater. Klipp langs de
stiplede linjene for å samsvare det aktuelle språket med illustrasjonene.
Norsk tekst side
36-37
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
For at opnå det bedste resultat, skal både tekst og illustrationer i denne
manual bruges. Klip langs den stiplede linje, så afsnittet med dit sprog
passer til illustrationerne.
Dansk tekst side 38-39
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder denna
bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att matcha ditt språk
med bilderna.
Svensk text sida 40-41
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Для получения наилучшего результата ориентируйтесь как на текст, так
и на иллюстрации, приведенные в данном руководстве. Отрежьте по
пунктирной линии, чтобы совместить нужный язык с иллюстрациями.
Русский текст: стр. 42-43
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ –
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji,
należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć wzdłuż
przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji.
Tekst w języku polskim na stronach 44-45
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky
srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby bylo
možno české instrukce přiřadit k ilustracím.
Český text se nachází na straně 46-47
rkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
En iyi sonucu almak için bu kılavuzdan yararlanırken hem metne hem
de resimlere bakın. Türkçe metinle resimleri eşleştirmek için kesik
çizgilerden kesin.
Türkçe Metin Sayfaları 48-49
日本語
50 51
中文
重要安全说明保存这些说明请先完整阅读手册
使用本说明书时,请同时参考文本与插图,以达到最佳理解效果。沿着
虚线裁剪将您的语言与插图匹配起来。
中文文本页 52-53
6901-002058 <01>
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS - PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Thank you for choosing the FMK056 pillar kit. The FMK056 allows you to mount your TV to the wall or to the pillar mounted on
select Sanus furniture.
For wall mounting, see steps 1, 7, and 8.
For pillar mounting, see steps 1- 6 and 8.
Speci cations
Weight capacity: 59 kg (130 lbs)
Swivel: ±15° (pillar mounting option only)
Tilt: ±12°
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged
item to your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Depending on your con guration needs, not all hardware provided will be used.
CAUTION:
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by manufacturer.
The wall must be capable of supporting  ve times the weight of the monitor and mount combined.
This product is not designed for use in metal stud walls!
If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this
product, contact manufacturer Customer Service or call a quali ed contractor.
Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
?
T V MOUNTED TO WALL
STEPS 1, 7, AND 8
T V MOUNTED TO PILLAR
STEPS 16 AND 8
6901-002058 <01>
6
M4 x 12mm
M5 x 12mm M6 x 12mm M6 x 20mm
M5 x 16mm
5/16 x 2.5 in.
5/16 in.
M5
M5
M4
M4/M5
M6
M6/M8
M4/M5
M6/M8
3/16 in.
M8
M4
7/32 in.
M6 x 12mm
M8 x 16mm
M4 x 30mm
M5 x 30mm
M6 x 35mm
M8 x 40mm M8 x 60mm
1/4-20 x 0.875 in.
[01] x 1
[02] x 1
[03] x 1 [04] x 1
[05] x 1
[11] x 4 [12] x 4 [13] x 4 [14] x 4 [15] x 4
[06] x 4 [07] x 2
[08] x 8 [09] x 4 [10] x 4
[16] x 4 [17] x 4 [18] x 4
[19] x 4 [20] x 4
[21] x 4 [22] x 4 [24] x 4[23] x 4
[25] x 8 [26] x 4 [27] x 4
[28] x 4
[29] x 6 [30] x 6 [31] x 6
[34] x 1
[35] x 1
[33] x 1
[32] x 2
6901-002058 <01>
7
1
Attach TV Brackets
Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV to determine the correct screw
diameter (M4, M5, M6, or M8). Verify that there are adequate threads to secure the brackets to the monitor. If you encounter
resistance, stop immediately and contact customer service.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Use the shortest screw and spacer combination to
accomodate your needs. Using hardware that is too long may damage your monitor’s internal components.
CAUTION:
6901-002058 <01>
8
1-1
For TVs with a  at/unobstructed back. Ensure that the brackets are level on the back of the TV. If you need extra space to
accommodate cables, recesses, or protrusions, see an installation option (1-2) that uses spacers.
[04]
[03]
[25]
[25]
[26]
[26]
[21]
[22]
[24]
[23]
[11]
[12]
[15]
[13]/[14]
[03]/[04]
[03]/[04]
[03]/[04]
[03]/[04]
M4
M6
M5
M8
6901-002058 <01>
9
[25]
[26]
[26]
[25]
[21]
[23]
[24]
[22]
[16]
[18]
[17]
[25]
[25]
[27]
[28]
[28]
[27]
[19]/[20]
[03]/[04]
[03]/[04]
[03]/[04]
[03]/[04]
1-2
[04]
[03]
M4 M5
M6 M8
For TVs with an irregular/obstructed back or to accomodate cables. Ensure that the brackets are level on the back of the TV.
Standard con gurations are shown. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact
Customer Service.
6901-002058 <01>
10
Attach Feet to Pillar
NOTE: This step is for mounting the TV to the pillar only. If you are mounting your TV to the wall go to step 7.
[07]
[07]
[02]
[02]
2
6901-002058 <01>
11
Attach Pillar Brackets to Furniture
NOTE: The hardware needed to attach the pillar kit brackets [06] is included with your select Sanus furniture.
If your furniture comes with:
A barrel nut and  at head socket cap screw
see 3-1.
A rubber spacer and  at head socket cap screw
see 3-2.
A  at head socket cap screw
see 3-3.
3
3-1
[06]
(S)
(N)
[06]
[33]
4x
The hardware shown in this con guration is a barrel
nut (N) and  at head socket cap screw (S).
?
6901-002058 <01>
12
3-2
[06]
(S)
(R)
[06]
[33]
4x
The hardware shown in this con guration is a rubber
spacer (R) and  at head socket cap screw (S).
?
6901-002058 <01>
13
3-3
[06]
(S)
[06]
[33]
4x
The hardware shown in this con guration is a  at
head socket cap screw (S).
?
6901-002058 <01>
14
4
[06]
[33]
[08]
[02]
[02]
[08]
[06]
4x
Attach Pillar to Brackets
Attach the pillar [02] to the brackets [06] making sure the top mounting holes face the front of the furniture. Ensure that the
feet [07] are  rmly on the  oor and level.
6901-002058 <01>
15
5
[02]
[08]
[05]
[05]
[33]
[08]
[02]
Attach Pivot Head to Pillar
Attach the pivot head [05] to the pillar [02].
NOTE: The pivot head can be installed to any of the mounting holes on the pillar. Where you install the pivot head depends on
the size of your TV and how much space you want between the bottom of the TV and the top of the furniture. Ensure all four
screws [08] are securely fastened.
4x
[05]
6901-002058 <01>
16
6
[09]
[33]
[10]
[05]
[01]
4x
Attach Wall Plate to Pillar
6901-002058 <01>
17
7-1
[01]
[30]
[29]
40.6 - 61 cm
(16 - 24 in.)
63.5 mm
(2.5 in.)
Attach Wall Plate to Wall
Wood Stud Mounting
1. Locate studs. Verify the center of the stud with an awl or
thin nail or use an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [01] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [29] only until the washers [30] are
pulled  rmly against the wall plate [01].
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power
of the lag bolt. To avoid potential injuries or property
damage:
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 63.5 mm (2.5
in.), using a 5.5 mm (7/32 in.) diameter drill bit.
Do not over-tighten the lag bolts [29].
Any material covering the wall must not exceed 16 mm
(5/8 in.).
5.5mm
(7/32 in.)
13mm
(1/2 in.)
1
2
3
4
CAUTION:
< 16 mm
(5/8 in.)
63.5mm
2.5 in.
6901-002058 <01>
18
Solid Concrete and Concrete Block Mounting
1. Level wall plate [01] and mark the hole locations.
2. Drill pilot holes as illustrated.
3. Insert lag bolt anchors [31] and then insert lag bolts
[29].
4. Tighten the lag bolts [29] only until the washers [30] are
pulled  rmly against the wall plate [01].
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power
of the lag bolt. To avoid potential injuries or property
damage:
Mount wall plate directly onto the concrete surface.
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 63.5 mm (2.5
in.), using a 13 mm (1/2 in.) diameter drill bit.
Be sure the anchors [31] seat  ush with the concrete
surface.
Never drill into the mortar between blocks.
Do not over-tighten the lag bolts [29].
13mm
(1/2 in.)
13mm
(1/2 in.)
7-2
[31]
[31]
[31]
[01]
[30]
[29]
1
3 & 4
63.5 mm
(2.5 in.)
2
63.5mm
2.5 in.
CAUTION:
6901-002058 <01>
19
8
1
1
2
2
2x
2x
[03],[04]
[03],[04]
[03],[04]
[03],[04]
1. Attach TV to wall plate [01].
2. Install safety bolts [32].
CAUTION:
Avoid potential personal injuries or property
damage! Be sure to install the safety bolts [32]. Periodic
tightening may be required.
CAUTION:
[01]
[01]
[01]
[01]
[35]
[35]
[32]
[32]
?
T V MOUNTED TO PILLAR T V MOUNTED TO WALL
6901-002058 <01>
20
1. Adjust tilt tension (A).
2. Adjust swivel tension (B).
(A)
(B)
1 2
[34]
6901-002058 <01>
21
6901-002058 <01>
22
3-2 Voir les illustrations de la page 12
La quincaillerie illustrée dans cette con guration est une entretoise en caoutchouc (R) et une vis à tête plate creuse (S).
3-1 Voir les illustrations de la page 11
La quincaillerie illustrée dans cette con guration est un écrou à portée cylindrique (N) et une vis à tête plate creuse (S).
2 Voir les illustrations de la page 10
Fixation des pieds au montant
REMARQUE : Cette étape est réservée à la  xation du téléviseur au montant uniquement. Si vous  xez votre téléviseur au mur, passez à l’étape 7.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Merci d’avoir choisi l’ensemble de montant FMK056. L’unité FMK056 vous permet de  xer votre téléviseur au mur ou sur le montant installé sur certains
meubles Sanus.
Pour une  xation au mur, voir les étapes 1, 7 et 8.
Pour une  xation sur le montant, voir les étapes 1- 6 et 8.
Spéci cations
Capacité de charge: 59 kg (130 lbs)
Pivotement: ±15° (option de  xation sur montant uniquement)
Inclinaison: ±12°
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par fabricant.
Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du support.
Ce produit nest pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les montants sont en métal!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur quali é ou le service à la clientèle de fabricant.
Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Pièces et matériel fournis - Voir les illustrations de la page 6
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
ATTENTION:
1Voir les illustrations de la page 7
Installation des supports du téléviseur
Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les ori ces letées au dos du téléviseur. Assurez-vous qu’il y a su samment de lets pour installer
solidement les supports de sur le moniteur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et contactez le Service à la clientèle.
ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures! Utilisez la combinaison la plus courte possible de vis et d’entretoise nécessaire. L’utilisation
de quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
Français
1-1 Voir les illustrations de la page 8
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale derrière le téléviseur. Si vous avez besoin de
plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances, consultez les options d’installation (1-2) utilisant des entretoises.
1-2 Voir les illustrations de la page 9
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur.
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes quant à la
quincaillerie à utiliser.
3 Voir les illustrations de la page 11
Fixation des supports du montant au meuble
REMARQUE : La quincaillerie nécessaire à la  xation des supports du montant [06] est incluse avec le meuble Sanus que vous avez sélectionné.
Si votre meuble comprend :
Un écrou à portée cylindrique et une vis à tête plate creuse, voir 3-1.
Une entretoise en caoutchouc et une vis à tête plate creuse, voir 3-2.
Une vis à tête plate creuse, voir 3-3.
6901-002058 <01>
23
8 Voir les illustrations de la page 19
1. Fixez le téléviseur à la plaque murale [01].
2. Installez les boulons de sécurité [32].
ATTENTION :
Évitez tout dommage matériel ou blessure! Assurez-vous d’installer les boulons de sécurité [32]. Il est possible qu’il faille périodiquement les serrer.
Voir les illustrations de la page 20
1. Réglez la tension d’inclinaison (A).
2. Réglez la tension de pivotement (B).
4 Voir les illustrations de la page 14
Fixation du montant aux supports
Fixez le montant [02] aux supports [06] en vous assurant que les trous de montage supérieurs font face vers l’avant du meuble. Assurez-vous que les pieds
[07] sont fermement en contact avec le sol et à l’horizontale.
5 Voir les illustrations de la page 15
Fixation de la tête de pivot au montant
Fixez la tête de pivot [05] au montant [02].
REMARQUE : La tête de pivot peut être installée dans nimporte lequel des trous de montage du montant. Lemplacement de sa  xation dépend de la taille de
votre téléviseur et de l’espace que vous voulez laisser entre le bas de votre téléviseur et le haut du meuble. Assurez-vous que les quatre vis [08] sont bien serrées.
6 Voir les illustrations de la page 16
Fixation de la plaque murale au montant
7-1 Voir les illustrations de la page 17
FIXATION SUR MONTANTS DE BOIS
1. Trouvez les montants. Véri ez le centre du montant à l’aide d’un poinçon ou d’un clou  n, ou utilisez un localisateur bord à bord.
2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez les emplacements des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les tire-fond [29] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [30] soient appuyées contre la plaque murale [01].
ATTENTION:
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure.
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 63.5 mm
(2.5 po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po).
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [29].
Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
7-2 Voir les illustrations de la page 18
MONTAGE SUR BÉTON PLEIN OU SUR BLOC DE BÉTON PLEIN
1. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez les emplacements des trous.
2. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
3. Insérez ancres [31].
4. Serrez les tire-fond [29] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [30] soient appuyées contre la plaque murale [01].
ATTENTION: Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. A n déviter tout dommage matériel ou blessure.
Montez la plaque murale directement sur la surface de béton.
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 63,5 mm (2,5 po) à l’aide d’un foret de 13 mm (1/2 po).
Assurez-vous que les ancrages [31] ne dépassent pas de la surface en béton coulé ou en blocs de béton.
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [29].
Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.
3-3 Voir les illustrations de la page 13
La quincaillerie illustrée dans cette con guration est une vis à tête plate creuse (S).
6901-002058 <01>
24
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE
HANDBUCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das FMK056 Ständer-Halterungsset entschieden haben. Mit dem FMK056 können Sie Ihren Fernseher an der Wand oder am
Ständer von bestimmten Sanus-Möbeln montieren.
Für Informationen zur Wandmontage siehe Schritt 1, 7 und 8.
Für Informationen zur Montage an einem Ständer siehe Schritt 1 bis 6 und 8.
Spezi kationen
Tragkraft: 59 kg (130 lbs)
Schwenkbar: ±15° (nur für Ständermontage)
Neigungswinkel: ±12°
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
Die Wand muss das Fün ache des Gesamtgewichts von Monitor und Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit Metallträgern geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Gelieferte Teile und Beschläge - Siehe Abbildungen auf Seite 6
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben
Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
VORSICHT:
Deutsch
1 Siehe Abbildungen auf Seite 7
Montieren der Anschlussplatten für den Fernseher
Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser (M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze
an der Rückseite Ihres Fernsehers schrauben. Stellen Sie sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten am Monitor vorhanden sind.
Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandshalter-Kombination, die unter den gegebenen
Montagebedingungen möglich ist. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
2 Siehe Abbildungen auf Seite 10
Anbringen der Füße am Ständer
HINWEIS: Dieser Schritt betri t nur die Montage des Fernsehers am Ständer. Wenn Sie den Fernseher an der Wand montieren, gehen Sie bitte zu Schritt 7
weiter.
3 Siehe Abbildungen auf Seite 11
Anbringen der Ständerhalterungen am Möbelstück
HINWEIS: Die Befestigungsmittel für die Ständerhalterungen [06] sind im Lieferumfang Ihres Sanus-Möbels enthalten.
Ihr Möbelstück wird mit folgenden Elementen ausgeliefert:
Einer Zylindermutter und einer Innensechskantschraube mit Flachkopf. Siehe 3-1.
Einem Abstandshalter aus Gummi und einer Innensechskantschraube mit Flachkopf. Siehe 3-2.
Einer Innensechskantschraube mit Flachkopf. Siehe 3-3.
1-1 Siehe Abbildungen auf Seite 8
Geeignet für Fernseher mit  acher/hindernisfreier Rückseite. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen.
Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigen, wählen Sie eine Montageoption mit Abstandshaltern (1-2).
1-2 Siehe Abbildungen auf Seite 9
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen.
Die Abbildungen zeigen Standardkon gurationen. Für Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der Befestigungsmaterialien nicht sicher sind,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
3-1 Siehe Abbildungen auf Seite 11
Für diese Kon guration benötigen Sie eine Zylindermutter (N) und eine Innensechskantschraube (S) mit Flachkopf (siehe Setailansicht).
6901-002058 <01>
25
3-2 Siehe Abbildungen auf Seite 12
Für diese Kon guration benötigen Sie einen Abstandshalter (R) aus Gummi und eine Innensechskantschraube (S) mit Flachkopf (siehe Detailansicht).
3-3 Siehe Abbildungen auf Seite 13
Für diese Kon guration benötigen Sie eine Innensechskantschraube (S) mit Flachkopf (siehe Detailansicht).
4 Siehe Abbildungen auf Seite 14
Anbringen des Ständers an den Halterungen
Befestigen Sie den Ständer [02] an den Halterungen [06]. Achten Sie dabei darauf, dass die oberen Montagebohrungen zur Vorderseite des Möbelstücks
gerichtet sind. Stellen Sie sicher, dass die Füße [07] fest und eben auf dem Boden stehen.
5 Siehe Abbildungen auf Seite 15
Anbringen des Schwenkkopfs am Ständer
Befestigen Sie den Schwenkkopf [05] am Ständer [02].
HINWEIS: Für die Befestigung des Schwenkkopfs können Sie die Montagebohrungen am Ständer nach Belieben auswählen. Welche Montagebohrungen Sie
schließlich verwenden, hängt von der Größe des Fernsehers ab und davon, wie viel Platz Sie zwischen der Unterseite des Fernsehers und der Ober äche des
Möbelstücks lassen wollen. Stellen Sicher, dass alle vier Schrauben [08] fest angezogen sind.
6 Siehe Abbildungen auf Seite 16
Anbringen einer Wandplatte am Ständer
7-1 Siehe Abbildungen auf Seite 17
Montage an Holzbalken
1. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zu-Kante-
Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [01] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [29] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [30] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Es MÜSSEN bis zu 63,5 mm (2,5 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) gebohrt werden.
Ziehen Sie die Ankerschrauben [29] nicht zu fest an.
Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein.
7-2 Siehe Abbildungen auf Seite 18
Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken
1. Richten Sie die Wandplatte [01] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher.
2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
3. Führen Sie Ankerschraubendübel [31] ein und schrauben Sie dann die Ankerschrauben [29] hinein.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [29] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [30] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Es MÜSSEN bis zu 63,5 mm (2,5 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 13-mm-Bohrer (1/2 Zoll) gebohrt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Dübel [31] bündig mit der Betonober äche abschließen.
Montieren Sie die Wandplatte direkt an der Beton äche.
Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen den Blöcken.
Ziehen Sie die Ankerschrauben [29] nicht zu fest an.
8 Siehe Abbildungen auf Seite 19
1. Befestigen Sie den Fernseher an der Wandplatte [01].
2. Bringen Sie die Sicherungsschrauben [32] an.
VORSICHT
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsschrauben [32] angebracht sind. Regelmäßiges
Festziehen kann erforderlich sein.
Siehe Abbildungen auf Seite 20
1. Stellen Sie die Neigungsspannung ein (A).
2. Stellen Sie die Drehspannung ein (B).
6901-002058 <01>
26
3-1Consulte los grá cos de la página 11
Los materiales que se muestran en esta con guración son una tuerca cilíndrica (N) y un tornillo de cabeza hexagonal (S).
PRECAUCIÓN:
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Gracias por haber elegido el soporte FMK056. El FMK056 permite instalar el televisor en la pared o en un mueble Sanus mediante el soporte vertical incluido
en este kit.
Para instalar el televisor en la pared, consulte los pasos 1, 7 y 8.
Para instalar el televisor en un mueble mediante el soporte vertical, consulte los pasos 1 - 6 y 8.
Especi caciones:
Peso máximo admitido: 59 kg (130 lbs)
Rotación: ±15° (sólo para montaje en el soporte vertical)
Inclinación: ±12°
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especi cado por fabricante.
La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos.
Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con montantes metálicos.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el
Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico cali cado.
Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Piezas y Materiales Suministrados - Consulte los grá cos de la página 6
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no
devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA: No habrá que utilizar todo el material.
1 Consulte los grá cos de la página 7
Instalación de las placas de sujeción
Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados de la parte posterior del televisor a  n de determinar el diámetro correcto
de los tornillos (M4, M5, M6 o M8). Veri que que las roscas sean
adecuadas para  jar las placas al televisor. Si encuentra resistencia, deténgase de inmediato y contáctese con el servicio de atención al cliente.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Utilice la combinación más corta de tornillo y separador según las necesidades. Utilizar tornillos
demasiado largos puede dañar los componentes internos del televisor.
1-1 Consulte los grá cos de la página 8
Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor. Si
necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, consulte una opción de instalación (1-2) que utilice separadores.
1-2 Consulte los grá cos de la página 9
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor.
Se ilustran las con guraciones estándar. Si desea información sobre aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas, contáctese con el
servicio de atención al cliente.
2 Consulte los grá cos de la página 10
Fije las patas al soporte vertical
NOTA: Este paso se aplica solamente para instalar el televisor en un mueble mediante el soporte vertical. Si desea instalar el televisor en la pared, continúe con el paso 7.
3 Consulte los grá cos de la página 11
Fije las placas de sujeción al mueble
NOTA: Los materiales necesarios para  jar las placas de sujeción [06] se incluyen con el mueble Sanus.
Si su mueble viene con:
una tuerca cilíndrica y un tornillo de cabeza hexagonal, continúe con el paso 3-1.
un espaciador de caucho y un tornillo de cabeza hexagonal, continúe con el paso 3-2.
un tornillo de cabeza hexagonal, continúe con el paso 3-3.
3-2 Consulte los grá cos de la página 12
Los materiales que se muestran en esta con guración son un espaciador de caucho (R) y un tornillo de cabeza hexagonal (S).
6901-002058 <01>
27
3-3 Consulte los grá cos de la página 13
El material que se muestra en esta con guración es un tornillo de cabeza hexagonal (S).
7-1 Consulte los grá cos de la página 17
MONTAJE EN CASO DE MONTANTES DE MADERA
1. Localice los montantes. Veri que el centro del montante con un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de montantes.
2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los ori cios.
3. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
4. Apriete los pernos [29] sólo hasta que las arandelas [30] hagan tope contra la placa para la pared [01].
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm
(7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 63,5 mm
(2.5 pulgadas).
No apriete excesivamente los pernos [29].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.)
7-2 Consulte los grá cos de la página 18
MONTAJE EN BLOQUES DE HORMIGÓN U HORMIGÓN SIMPLE
1. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los ori cios.
2. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
3. Inserte los anclajes [31].
4. Apriete los pernos [29] sólo hasta que las arandelas [30] hagan tope contra la placa para la pared [01].
PRECAUCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Instale la placa mural directamente sobre la super cie de hormigón.
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 13 mm
(1/2 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 63,5 mm
(2,5 pulgadas).
Si instala el producto sobre concreto sólido o bloques de concreto, cerciórese de que los anclajes [31] estén nivelados con dicha super cie.
No apriete excesivamente los pernos [29].
Nunca taladre sobre el cemento entre los bloques.
4 Consulte los grá cos de la página 14
Fije el soporte vertical a las placas de sujeción
Fije el soporte vertical [02] a las placas de sujeción [06] asegurándose de que los ori cios de montaje superiores estén orientados hacia el frente del mueble.
Veri que que las patas [07] queden niveladas y  rmes sobre el piso.
5 Consulte los grá cos de la página 15
Fije el cabezal giratorio al soporte vertical
Fije el cabezal giratorio [05] al soporte vertical [02].
NOTA: El cabezal giratorio puede instalarse en cualquiera de los ori cios de montaje del soporte vertical. Dónde exactamente dependerá del tamaño de su
televisor y de cuánto espacio quiera dejar entre la base del televisor y el mueble. Veri que que los cuatro tornillos [08] queden bien  rmes.
6 Consulte los grá cos de la página 16
Fije la placa mural al soporte vertical
8 Consulte los grá cos de la página 19
1. Fije el televisor a la placa mural [01].
2. Coloque los tornillos de seguridad [32].
PRECAUCIÓN:
Evite lesiones y daños materiales. No olvide colocar los tornillos de seguridad [32]. Puede ser necesario ajustar los tornillos en forma periódica.
Consulte los grá cos de la página 20
1. Ajuste la tensión de inclinación (A).
2. Ajuste la tensión de rotación (B).
6901-002058 <01>
28
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Obrigado por escolher o kit de colunas FMK056. O FMK056 permite instalar sua TV na parede ou na coluna montada no móvel da Sanus selecionado.
Para montagem na parede, consulte as etapas 1, 7 e 8.
Para montagem na coluna, consulte as etapas 1, 6 e 8.
Especi cações
Capacidade de peso: 59 kg (130 lbs)
Giro: ±15° (somente para a opção de montagem na coluna)
Inclinação: ±12°
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela explicitamente especi cada pela fabricante.
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e do suporte combinados.
Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de metal!
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao
Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços quali cado.
A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Partes e Ferramentas Fornecidas - Consulte a ilustração na página 6
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva
a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas.
ATENÇÃO:
Português
1 Consulte a ilustração na página 7
Instalação de suportes da TV
Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca, na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4, M5,
M6, ou M8). Veri que se há roscas adequadas para prender os suportes no monitor. Se você encontrar resistência, pare imediatamente
e contate o serviço ao cliente.
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade! Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas
necessidades. O uso de material mais longo pode dani car os componentes internos do seu monitor.
2 Consulte a ilustração na página 10
Prenda os pés à coluna
OBSERVAÇÃO: Esta etapa é somente para montagem da TV na coluna. Se você estiver montando sua TV na parede, vá até a etapa 7.
3 Consulte a ilustração na página 11
Prenda os suportes de coluna ao móvel
OBSERVAÇÃO: O hardware necessário para prender os suportes do kit de coluna [06] está incluído no seu móvel da Sanus selecionado.
Se seu móvel vier com:
Uma porca cilíndrica e um parafuso tipo soquete de cabeça chata. Consulte 3-1.
Um espaçador de borracha e um parafuso tipo soquete de cabeça chata. Consulte 3-2.
Um parafuso tipo soquete de cabeça chata. Consulte 3-3.
1-1 Consulte a ilustração na página 8
Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída. Veri que se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. Se precisar de espaço extra para acomodar
cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação (1-2) que use espaçadores.
1-2 Consulte a ilustração na página 9
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. \
As con gurações padrão são mostradas. Para aplicações especiais, ou se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o Serviço ao cliente.
3-1 Consulte a ilustração na página 11
O hardware mostrado nessa con guração é uma porca cilíndrica (N) e um parafuso tipo soquete de cabeça chata (S).
6901-002058 <01>
29
3-2 Consulte a ilustração na página 12
O hardware mostrado nessa con guração é um espaçador de borracha (R) e um parafuso tipo soquete de cabeça chata (S).
3-3 Consulte a ilustração na página 13
O hardware mostrado nessa con guração é um parafuso tipo soquete de cabeça chata (S).
4 Consulte a ilustração na página 14
Prenda a coluna aos suportes
Prenda a coluna [02] aos suportes [06], certi cando-se de que os orifícios de montagem superiores  quem voltados para a parte dianteira do móvel.
Certi que-se de que os pés [07] estão  rmes no chão e nivelados.
5 Consulte a ilustração na página 15
Prenda a cabeça pivotante à coluna
Prenda a cabeça pivotante [05] à coluna [02].
OBSERVAÇÃO: A cabeça pivotante pode ser instalada em qualquer um dos orifícios de montagem na coluna. Onde você instalará a cabeçote pivotante
dependerá do tamanho de sua TV e de quanto espaço você deseja entre a parte inferior da TV e a parte superior do móvel. Certi que-se de que todos os
quatro parafusos [08] estejam bem apertados.
6 Consulte a ilustração na página 16
Prenda a placa de parede à coluna
7-1 Consulte a ilustração na página 17
Montagem com parafuso na madeira
1. Posicione os parafusos. Veri que o centro do parafuso com um furador ou prego  no, ou um detector de estrutura de borda a borda.
2. Nivele a placa na parede [01] e marque os locais de furo.
3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
4. Aperte os parafusos interfragmentários [29] somente até as arruelas [30] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [01].
ATENÇÃO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 63,5 mm (2,5 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [29].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm (5/8 pol.).
7-2 Consulte a ilustração na página 18
Montagem em concreto sólido e em bloco de concreto
1. Nivele a placa na parede e marque os locais de furo.
2. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
3. Insira âncoras [31] de parafusos interfragmentários e, em seguida, insira os parafusos interfragmentários [29].
4. Aperte os parafusos interfragmentários [29] somente até as arruelas [30] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [01].
ATENÇÃO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 63,5 mm (2,5 pol.), usando uma broca de 13 mm (1/2 pol.) de diâmetro..
Certi que-se de que as âncoras [31] assentam de forma plana na superfície de concreto.
Monte a placa da parede diretamente na superfície de concreto.
Nunca perfure o cimento entre os blocos.
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [29].
8 Consulte a ilustração na página 19
1. Prenda a TV na placa de parede [01].
2. Instale os parafusos de segurança [32].
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais ou dano à propriedade! Certi que-se de instalar os parafusos de segurança [32]. Pode ser necessário apertá-los
periodicamente.
Consulte a ilustração na página 20
1. Ajuste a tensão de inclinação (A).
2. Ajuste a tensão da base giratória (B).
6901-002058 <01>
30
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN
Bedankt voor uw keuze voor de zuilmontageset FMK056. Met de FMK056 kunt u uw TV aan de wand bevestigen of aan de zuil die bevestigd wordt aan Sanus
meubels.
Voor wandbevestiging, zie de stappen 1, 7, en 8.
Voor zuilbevestiging, zie de stappen 1, 6, en 8.
Speci caties
Gewichtscapaciteit: 59 kg (130 lbs)
Zwenking: ±15°(alleen zuilmontage)
Kanteling: ±12°
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door fabrikant.
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een metalen constructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.
Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Bijgeleverde onderdelen en materialen - Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 6
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt.
LET OP:
Nederlands
1 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 7
Tv-beugels installeren
Voordat u begint, moet u de schroeven handmatig vastdraaien in de schroe nzetten aan de achterkant van de tv, zodat u de juiste schroefdiameter kunt bepalen
(M4, M5, M6, of M8). Controleer of er geschikte schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Als u weerstand voelt, moet u onmiddellijk
stoppen en contact opnemen met de klantenservice.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje
om te voorzien in uw behoeften. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadigen.
2 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 10
Poten aan zuil bevestigen
OPMERKING: Deze stap geldt alleen voor het bevestigen van de TV aan de zuil. Als u uw TV aan de wand wilt bevestigen, ga dan naar stap 7.
3 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 11
Zuilbeugels aan meubel bevestigen
OPMERKING: De onderdelen die nodig zijn voor het bevestigen van de zuilbeugels [06] zijn meegeleverd bij uw Sanus meubel.
Als bij uw meubel het volgende is meegeleverd:
Een dopmoer en platte schroef met kruisknop. Zie 3-1.
Een rubber plaatshouder en platte schroef met kruisknop. Zie 3-2.
Een platte schroef met kruisknop. Zie 3-3.
1-1 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 8
Voor tvs met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u extra ruimte nodig hebt voor
kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie (1-2) waarbij afstandsringen worden gebruikt.
1-2 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 9
Voor tvs met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen.
De standaardcon guraties worden weergegeven. Voor speciale toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact opnemen met de
klantenservice.
3-1 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 11
De hier getoonde onderdelen zijn dopmoer (N) en platte schroef met kruiskop (S).
6901-002058 <01>
31
3-2 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 12
De hier getoonde onderdelen zijn rubberen plaatshouder(R) en platte schroef met kruiskop (S).
3-3 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 13
Het hier getoonde onderdeel is een platte schroef met kruiskop (S).
4 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 14
Zuil aan beugels bevestigen
Bevestig de zuil [02] aan de beugels [06] met de bovenste montagegaten naar het meubel gericht. Zorg ervoor dat de poten [07] stevig en gelijk op de vloer
staan.
5 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 15
Draaikop aan zuil bevestigen
Bevestig de draaikop [05] aan de zuil [06].
OPMERKING: De draaikop kan aan elk van de montagegaten van de zuil bevestigd worden. Waar u de draaikop bevestigd, hangt af van de grootte van uw TV
en hoeveel ruimte u tussen de onderkant van de TV en de bovenkant van het meubel wilt laten. Zorg ervoor dat alle vier de schroeven [08] vast aangedraaid
zijn.
6 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 16
Wandplaat aan zuil bevestigen
7-1 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 17
Montage aan een houten drager
1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand.
2. Plaats de wandplaat [01] waterpas en markeer de locaties van de gaten.
3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
4. Draai de bouten [29] alleen vast tot de ringen [30] stevig tegen de wandplaat [01] zitten.
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 63,5 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm.
Draai de bouten niet te strak [29].
Materialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.
7-2 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 18
Bevestiging in massief beton of betonblokken
1. Plaats de wandplaat waterpas en markeer de locaties van de gaten.
2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
3. Plaats de ankers voor de bouten [31] en plaats vervolgens de bouten [29].
4. Draai de bouten [29] alleen vast tot de ringen [30] stevig tegen de wandplaat [01] zitten.
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 63,5 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 13 mm.
Zorg ervoor dat de ankers [31] gelijk zijn aan het betonnen oppervlak.
Bevestig de wandplaat rechtstreeks op het betonnen oppervlak.
Boor nooit in het cement tussen blokken.
Draai de bouten niet te strak [29].
8 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 19
1. Bevestig TV aan wandplaat [01].
2. Bevestig veiligheidsbouten [32].
LET OP: Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de veiligheidsbouten [32]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 20
1. Pas de kantelspanning aan (A).
2. Pas de draaispanning aan (A).
6901-002058 <01>
32
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO
PRODOTTO
Grazie per aver scelto il kit colonna FMK056. Il prodotto FMK056 consente di montare il televisore alla parete o alla colonna installata su alcuni mobili Sanus.
Per il montaggio a parete, vedere i passi 1, 7 e 8.
Per il montaggio della colonna, vedere i passi 1- 6 e 8.
Speci che
Portata: 59 kg (130 lbs)
Funzione girevole: ±15° (opzione valida soltanto per il montaggio della colonna)
Inclinazione: ±12°
ATTENZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente speci cato da produttore.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti metallici.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dellinstallazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare
l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a un tecnico quali cato.
Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Parti ed elementi di montaggio in dotazione - Si veda la gra ca a pagina 6
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti
danneggiati!
NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
ATTENZIONE:
Italiano
1 Si veda la gra ca a pagina 7
Installare le sta e del televisore
Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti  lettati sul retro del televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6, o M8). Assicurarsi che la parte
lettata sia su ciente ad assicurare le sta e al monitor. Se si avverte resistenza, fermarsi subito e contattare l’Assistenza clienti.
ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle persone! Per rispondere alle proprie esigenze, utilizzare la combinazione
vite/distanziatore più corta. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor.
2 Si veda la gra ca a pagina 10
Fissare i piedini alla colonna
NOTA: questo passo riguarda soltanto il montaggio del televisore sulla colonna. Se si installa il televisore a parete, andare al passo 7.
3 Si veda la gra ca a pagina 11
Fissare le sta e della colonna al mobile.
NOTA: la struttura necessaria per  ssare il kit di sta e della colonna [06] è inclusa con alcuni mobili Sanus.
Se il mobile è fornito con:
Un dado a barilotto e una vite a brugola a testa piatta. Vedere 3-1.
Un distanziatore di gomma e una vite a brugola a testa piatta. Vedere 3-2.
Una vite a brugola a testa piatta. Vedere 3-3.
1-1 Si veda la gra ca a pagina 8
Per televisori a dorso piatto/libero. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul retro del televisore. Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi
o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2) che usa i distanziatori.
1-2 Si veda la gra ca a pagina 9
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul retro del televisore.
L’illustrazione mostra le con gurazioni standard. Per applicazioni particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware, rivolgersi allAssistenza
clienti.
3-1 Si veda la gra ca a pagina 11
La struttura descritta in questa con gurazione è un dado a barilotto (N) e una vite a brugola a testa piatta (S).
6901-002058 <01>
33
3-2 Si veda la gra ca a pagina 12
La struttura descritta in questa con gurazione è un distanziatore di gomma (R) e una vite a brugola a testa piatta (S).
3-3 Si veda la gra ca a pagina 13
La struttura descritta in questa con gurazione è una vite a brugola a testa piatta (S).
4 Si veda la gra ca a pagina 14
Fissare la colonna alle sta e
Fissare la colonna [02] alle sta e [06] assicurandosi che i fori di montaggio superiori siano rivolti verso la parte anteriore del mobile. Assicurarsi che i piedini
[07] siano stabili sul pavimento e a livello.
5 Si veda la gra ca a pagina 15
Fissare la cerniera pivot alla colonna
Fissare la cerniera pivot [05] alla colonna [02].
NOTA: la cerniera pivot può essere installata su uno qualunque dei fori di montaggio presenti sulla colonna. Il punto in cui viene installata la cerniera a pivot
dipende dalle dimensioni del televisore e da quanto spazio si desidera mantenere tra la base del televisore e il ripiano del mobile. Assicurarsi che tutte e
quattro le viti [08] siano ben serrate.
6 Si veda la gra ca a pagina 16
Installare la piastra a muro alla colonna.
7-1 Si veda la gra ca a pagina 17
Montaggio su montante in legno
1. Identi care i montanti. Veri care il centro del montante con un punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per rilevare la distanza da
bordo a bordo.
2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni dei fori.
3. Praticare i fori guida come illustrato.
4. Serrare i tirafondi [29] solo  no a quando le rondelle [30] non sono tirate fermamente contro la piastra a muro [01].
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 63,5 mm, con una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm (7/32 poll.).
Non serrare eccessivamente i tirafondi [29].
Lo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve eccedere i 16 mm (5/8 poll.).
7-2 Si veda la gra ca a pagina 18
Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo
1. Mettere a livello la piastra a muro e contrassegnare le posizioni dei fori.
2. Praticare i fori guida come illustrato.
3. Inserire i tasselli dei tirafondi [31] quindi i tirafondi [29].
4. Serrare i tirafondi [29] solo  no a quando le rondelle [30] non sono tirate fermamente contro la piastra a muro [01].
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 63,5mm, con una punta per trapano dal diametro di 13 mm (1/2 poll.).
Assicurarsi che i tasselli [31] siano inseriti a livello rispetto alla super cie di calcestruzzo.
Montare la piastra a muro direttamente sulla super cie di calcestruzzo.
Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo.
Non serrare eccessivamente i tirafondi [29].
8 Si veda la gra ca a pagina 19
1. Fissare il televisore sulla piastra a muro [01].
2. Installare i bulloni di sicurezza [32].
ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di installare i bulloni di sicurezza [32]. Potrà essere necessario serrare i bulloni
periodicamente.
Si veda la gra ca a pagina 20
1. Regolare la tensione di inclinazione (A).
2. Regolare la tensione della funzione girevole(B).
6901-002058 <01>
34
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ – ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Σα ευχαριστούε που επιλέξατε τον εξοπλισό κολώνα FMK056. Το FMK056 σα επιτρέπει να στερεώσετε την τηλεόρασή σα στον τοίχο ή στην κολώνα,
που είναι στερεωένη σε επιλεγένα έπιπλα Sanus.
Για τη στερέωση στον τοίχο, ανατρέξτε στα βήατα 1, 7 και 8.
Για τη στερέωση στην κολώνα, ανατρέξτε στα βήατα 1 - 6 και 8.
Προδιαγραφέ
Ικανότητα αντοχή βάρου: 59 kg (130lbs)
Περιστροφή: ±15° (Μόνο για την επιλογή στερέωση σε κολώνα)
Κλίση: ±12°
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστή.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε εταλλικού ορθοστάτε.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του προϊόντο,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Παρεχόενα κοάτια και υλικά - Βλ. εικόνε στη σελίδα 6
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ελληνικά
1 Βλ. εικόνε στη σελίδα 7
Τοποθέτηση των βραχιόνων τη τηλεόραση
Πριν ξεκινήσετε βιδώστε ε το χέρι τι βίδε στι εσοχέ ε σπείρωα στο πίσω έρο τη τηλεόραση, για να καθορίσετε τη σωστή διάετρο (M4, M5, M6, ή
M8) τη βίδα. Επαληθεύστε ότι υπάρχουν επαρκή σπειρώατα για τη στερέωση των βραχιόνων στην οθόνη. Αν νιώθετε αντίσταση, σταατήστε αέσω και
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη! Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
διαχωριστικού που σα εξυπηρετεί. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά πορεί να προκαλέσει ζηιά στα εσωτερικά εξαρτήατα τη οθόνη σα.
2 Βλ. εικόνε στη σελίδα 10
Στερεώστε τα πόδια στη κολώνα
ΣΗΜΕΙΣΗ: Αυτό το βήα αφορά όνο τη στερέωση τη τηλεόραση στην κολώνα. Εάν πρόκειται να στερεώσετε την τηλεόρασή σα στον τοίχο, προχωρήστε
στο βήα 7.
3 Βλ. εικόνε στη σελίδα 11
Στερεώστε τα στηρίγατα τη κολώνα στο έπιπλο.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Το υλικό που απαιτείται για τη στερέωση των στηριγάτων του εξοπλισού τη κολώνα [06] περιλαβάνεται στο έπιπλο Sanus που έχετε
επιλέξει.
Εάν το έπιπλό σα παρέχεται ε:
Ένα κυλινδρικό παξιάδι και ια βίδα ε επίπεδη κεφαλή ε κοίλωα. είτε το 3-1.
Ένα λαστιχένιο αποστάτη και ια βίδα ε επίπεδη κεφαλή ε κοίλωα. είτε το 3-2.
Μια βίδα ε επίπεδη κεφαλή ε κοίλωα. είτε το 3-3.
1-1 Βλ. εικόνε στη σελίδα 8
Για τηλεοράσει ε επίπεδη/χωρί επόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη τηλεόραση. Αν χρειάζεστε πρόσθετο
χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ, δείτε ια από τι επιλογέ εγκατάσταση (1-2) που χρησιοποιούν διαχωριστικά.
1-2 Βλ. εικόνε στη σελίδα 9
Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη τηλεόραση.
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ, ή αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
3-1 Βλ. εικόνε στη σελίδα 11
Το υλικό που δείχνεται στην παρούσα διάταξη είναι ένα κυλινδρικό παξιάδι (N) και ια βίδα ε επίπεδη κεφαλή ε κοίλωα (S).
6901-002058 <01>
35
3-2 Βλ. εικόνε στη σελίδα 12
Το υλικό που δείχνεται σε αυτή τη διάταξη είναι ένα ελαστικό αποστάτη (R) και ια βίδα ε επίπεδη κεφαλή ε κοίλωα (S).
3-3 Βλ. εικόνε στη σελίδα 13
Το υλικό που δείχνεται σε αυτή τη διάταξη είναι ια βίδα ε επίπεδη κεφαλή ε κοίλωα (S).
4 Βλ. εικόνε στη σελίδα 14
Στερεώστε την κολώνα στα στηρίγατα
Συνδέστε την κολώνα [02] στα στηρίγατα [06] εξασφαλίζοντα ότι οι τρύπε στερέωση στην κορυφή βλέπουν το προστινό έρο του επίπλου.
ιασφαλίστε ότι τα πόδια [07] είναι σταθερά στο πάτωα και επίπεδα.
5 Βλ. εικόνε στη σελίδα 15
Στερεώστε την περιστροφική κεφαλή στην κολώνα
Στερεώστε την περιστροφική κεφαλή [05], στην κολώνα [02].
ΣΗΜΕΙΣΗ: Η περιστροφική κεφαλή πορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε από τι τρύπε στερέωση τη κολώνα. Το που θα τοποθετήσετε την
περιστροφική κεφαλή εξαρτάται από το έγεθο τη τηλεόρασή σα και από το πόσο χώρο θέλετε να υπάρχει εταξύ του κάτω έρου τη τηλεόραση και
του πάνω έρου του επίπλου. ιασφαλίστε ότι οι τέσσερι βίδε [08] είναι συνδεδεένε ε ασφάλεια.
6 Βλ. εικόνε στη σελίδα 16
Στερεώστε την πλάκα τοίχου στην κολώνα
7-1 Βλ. εικόνε στη σελίδα 17
Στήριξη σε ξύλινου ορθοστάτε
1. Εντοπίστε του ορθοστάτε. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη ε ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιοποιήστε ένα ηχάνηα εντοπισού
ορθοστατών.
2. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου [01] και σηειώστε τι θέσει των οπών.
3. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
4. Βιδώστε τι ξυλόβιδε [29] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [30] να ακουπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών ή υλική βλάβη:
Οι οπέ οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθο 63,5 mm (2,5 in.), χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 5,5 mm (7/32 in.).
Μη βιδώνετε υπερβολικά τι ξυλόβιδε [29].
Το υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).
7-2 Βλ. εικόνε στη σελίδα 18
Στήριξη σε συπαγέ σκυρόδεα και τσιεντόλιθο
1. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου και σηειώστε τι θέσει των οπών.
2. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
3. Τοποθετήστε τα ούπα των ξυλόβιδων [31] και στη συνέχεια τοποθετήστε τι ξυλόβιδε [29].
4. Βιδώστε τι ξυλόβιδε [29] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [30] να ακουπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών
ή υλική βλάβη:
Οι οπέ οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθο 63,5 mm (2,5 in.), χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 13 mm (1/2 in.).
Βεβαιωθείτε ότι τα ούπα [31] είναι επίπεδα ε την επιφάνεια σκυροδέατο.
Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου απευθεία πάνω στην επιφάνεια σκυροδέατο.
Ποτέ ην ανοίγετε τρύπε στο ασβεστοκονίαα εταξύ των τσιεντόλιθων.
Μη βιδώνετε υπερβολικά τι ξυλόβιδε [29].
8 Βλ. εικόνε στη σελίδα 19
1. Στερεώστε την τηλεόραση στην πλάκα τοίχου [01].
2. Τοποθετήστε τα πουλόνια ασφαλεία [32].
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποφύγετε πιθανέ σωατικέ βλάβε ή υλικέ ζηιέ! Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τα πουλόνια ασφαλεία [32]. Μπορεί να απαιτείται
περιοδικό σφίξιο.
Βλ. εικόνε στη σελίδα 20
1. Ρυθίστε την ένταση κλίση (Α).
2. Ρυθίστε την ένταση περιστροφή (Β).
6901-002058 <01>
36
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
Takk for at du valgte FMK056-søylesettet. FMK056 lar deg montere din TV til vegge eller til søylen som er montert på visse Sanus-møbler.
For veggmontering, se stegene 1, 7 og 8.
For søylemontering, se trinnene 1-6 og 8.
Spesi kasjoner
Vektkapasitet: 59 kg (130 lbs)
Svingeanordning: ±15° (kun for søylemontering)
Vinkel: ±12°
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med metallstendere!
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med
kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk.
Medfølgende deler og utstyr - Se illustrasjoner på side 6
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
OBS!
Norsk
1 Se illustrasjoner på side 7
Installere TV-braketter
Før du begynner, skal du skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene (M4, M5,
M6 eller M8). Kontroller at gjengene er gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Hvis du støter på motstand, må du stoppe øyeblikkelig og ta kontakt
med kundeservice.
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade! Bruk kombinasjonen av den korteste skruen og avstandsringen som passer til formålet. Bruk av
for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
2 Se illustrasjoner på side 10
Fest føtter på søylen
MERK: Dette trinnet er kun for montering av TV-en på søylen. Dersom du monterer din TV på veggen, gå til trinn 7.
3 Se illustrasjoner på side 11
Fest søylebraketter til møbel
MERK: Verktøyet som trengs for å feste brakettene i søylesettet [06] er inkludert med ditt valgte Sanus-møbel.
Dersom ditt møbel kommer med:
En hylsemutter og  athodet settskrue. Se 3-1.
Et avstandsstykke i gummi og  athodet settskrue. Se 3-2.
En  athodet settskrue. Se 3-3.
1-1 Se illustrasjoner på side 8
For TV-apparater med en  at bakside uten hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler,
nedsenkninger eller utspring, se monteringsalternativ 1-2 der det blir benyttet avstandsringer.
1-2 Se illustrasjoner på side 9
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke deler du skal velge.
3-1 Se illustrasjoner på side 11
Verktøyet vist i dette oppsettet er en hylsemutter (N) og en  athodet settskrue (S).
6901-002058 <01>
37
3-2 Se illustrasjoner på side 12
Verktøyet vist i dette oppsettet er et avstandsstykke i gummi (R) og en  athodet settskrue (S).
3-3 Se illustrasjoner på side 13
Verktøyet vist i dette oppsettet er en  athodet settskrue (S).
4 Se illustrasjoner på side 14
Fest søyle til braketter
Fest søylen [02] til brakettene [06] og forsikre deg om at monteringshullene på toppen peker mot møbelets front. Forsikre deg om at føttene [07] står godt
plantet på gulvet og er plane.
5 Se illustrasjoner på side 15
Fest justerbart hode til søyle
Fest det justerbare hodet [05] til søylen [02].
MERK: Det justerbare hodet kan festes i hvilket som helst av monteringshullene på søylen. Hvor du monterer det justerbare hodet avhenger av størrelsen på
din TV og hvor mye plass du ønsker mellom bunnen av TV-en og den øverste delen av møbelet. Forsikre deg om at alle de  re skruene [08] er godt festet.
6 Se illustrasjoner på side 16
Fest veggplate til søyle
7-1 Se illustrasjoner på side 17
Montering i trestendere
1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene.
2. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal være.
3. Bor hull som Vist.
4. Trekk bare til sekskantboltene [29] til skivene [30] sitter fast mot veggplaten [01].
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Pilothull SKAL bores til en dybde på 63,5 mm med et bor som har en diameter på 5,5 mm.
Stram ikke sekskantboltene for hardt til [29].
Eventuell veggbekledning kan bare ha en tykkelse på maksimum 16 mm.
7-2 Se illustrasjoner på side 18
Feste på fast betong og betongblokker
1. Sørg for at veggplaten er i vater, og marker hvor hullene skal være.
2. Bor pilothull, som vist.
3. Sett i ankre for sekskantbolter [31] og sett deretter i sekskantboltene [29].
4. Trekk bare til sekskantboltene [29] til skivene [30] sitter fast mot veggplaten [01].
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Pilothull SKAL bores til en dybde på 63,5 mm med et bor som har en diameter på 13 mm.
Kontroller at veggankrene [31] er i  ukt med betongover aten.
Monter veggplaten rett på betong aten.
Bor aldri i mørtelen mellom blokkene.
Stram ikke sekskantboltene for hardt til [29].
8 Se illustrasjoner på side 19
1. Fest TV til veggplate [01].
2. Monter sikkerhetsbolter [32].
OBS!
Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere sikkerhetsboltene [32]. Periodisk etterstramming kan være påkrevd.
Se illustrasjoner på side 20
1. Juster motstanden for å vippe på TV-en (A).
2. Juster motstanden for å svinge på TV-en (B).
6901-002058 <01>
38
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Tak, fordi du valgte FMK056 bæresøjlesæt. Med FMK056 kan du montere dit tv på væggen eller bæresøjlen på udvalgte Sanus-møbler.
Se trin 1, 7 og 8 for vægmontering.
Se trin 1, 6 og 8 for bæresøjlemontering.
Speci kationer
Vægtkapacitet: 59 kg (130 lbs)
Drejemekanisme: ±15° (kun bæresøjlemontering)
Hældning: ±12°
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ tilsammen.
Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug.
Medleverede dele og armatur - se gra k på side 6
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
FORSIGTIG:
Dansk
1 se gra k på side 7
Installér tv-beslagene
Før du begynder, skal du med håndkraft indsætte skruerne ind i de gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter (M4, M5,
M6 eller M8). Bekræft, at der er gevind nok til at fastgøre beslagene til skærmen. Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og kontakte
kundeservice.
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo! Brug en kombination af den korteste skrue og mellemstykke til dit behov. Anvendelse af en skrue,
som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
2 se gra k på side 10
Fastgør fødder til bæresøjlen
BEMÆRK: Dette trin er kun til montering af tvet til bæresøjlen. Hvis du monterer dit tv på væggen, skal du gå til trin 7.
3 se gra k på side 11
Fastgør bæresøjlebeslag til møbler
BEMÆRK: De redskaber, der skal bruges til at fastgøre bæresøjlebeslagene [06], følger med dit valgte Sanus-møbel.
Hvis det følgende følger med dit møbel:
En monteringsmøtrik og en skrue med indvendig,  ad sekskant. Se 3-1.
Et gummi-afstandsstykke og en skrue med indvendig,  ad sekskant. Se 3-2.
En skrue med indvendig,  ad sekskant. Se 3-3.
1-1 se gra k på side 8
Tver med  ad bagside uden hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tvets bagside. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller
fremspring, er der mulighed for installation (1-2) med mellemstykker.
1-2 se gra k på side 9
Tver med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tvets bagside.
Standard-kon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg.
3-1 se gra k på side 11
Materiellet vist i denne kon guration er en monteringsmøtrik (N) og en skrue med indvendig,  ad sekskant (S).
6901-002058 <01>
39
3-2 se gra k på side 12
Materiellet vist i denne kon guration er et gummi-afstandsstykke (R) og en skrue med indvendig,  ad sekskant (S).
3-3 se gra k på side 13
Materiellet vist i denne kon guration er en skrue med indvendig,  ad sekskant (S).
4 se gra k på side 14
Påsætning af bæresøjle på beslag
Fastgør bæresøjlen [02] til beslagene [06], og sørg for, at de øverste monteringshuller vender mod møblets forside. Sørg for, at fødderne [07] står fast på
gulvet og er i vater.
5 se gra k på side 15
Fastgør ansatsskrue til bæresøjle
Fastgør ansatsskruen [05] til bæresøjlen [02].
BEMÆRK: Ansatsskruen kan monteres på ethvert monteringshul på bæresøjlen. Hvor ansatsskruen monteres, afhænger af dit tvs størrelse og hvor meget
plads, du vil have mellem tv’ets bund og den øverste del af møblet. Sørg for, at alle  re skruer [08] er forsvarligt fastgjorte.
6 se gra k på side 16
Fastgør vægpladen til bæresøjlen
7-1 se gra k på side 17
Montering på vægge med træafstivere
1. Find afstiverne. Find midten af afstiveren med en syl, et tyndt søm eller brug en trædetektor.
2. Nivellér vægpladen [01] og markér hullernes placering.
3. Bor styrehullerne som illustreret.
4. Spænd kun mellemboltene [29], til slutteskiverne [30] er trukket fast op mod vægpladen [01].
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan undgås potentiel person- eller ejendomsskader:
Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 63,5 mm (2,5 tommer) ved brug af et bor med en diameter på 5,5 mm (7/32 tommer).
Mellemboltene må ikke overspændes [29].
Enhver type materiale, der dækker væggen, må ikke have en tykkelse, der overskrider 16 mm (5/8 tommer).
7-2 se gra k på side 18
Montering på fast beton og betonblok
1. Nivellér vægpladen og markér hullernes placering.
2. Bor styrehullerne som illustreret.
3. Indsæt mellemboltankrene [31] og indsæt derefter mellemboltene [29].
4. Spænd kun mellemboltene [29], til slutteskiverne [30] er trukket fast op mod vægpladen [01].
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader:
Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 63,5 mm (2,5 tommer) ved brug af et bor med en diameter på 13 mm (1/2 tommer).
Sørg for, at beton-ankrene [31] ugter med betonover aden.
Montér vægpladen direkte på betonover aden.
Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene.
Mellemboltene må ikke overspændes [29].
8 se gra k på side 19
1. Fastgør tv til vægplade [01].
2. Montér sikkerhedsbolte [32].
FORSIGTIG:
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere sikkerhedssbolte [32]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne
mellemrum.
se gra k på side 20
1. Justér vippespænding (A).
2. Justér drejningsspænding (B).
6901-002058 <01>
40
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Tack för att du har valt stolpsatsen FMK056. Med FMK056 kan du montera TV:n på väggen eller på pelaren som  nns på vissa Sanus-modeller.
För väggmontering, se steg 1, 7 och 8.
För stolpmontering, se steg 1–6 och 8.
Speci kationer
Viktkapacitet: 59 kg (130 lbs)
Vridning: ±15° (endast vid stolpmontering)
Lutning: ±12°
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkare.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och upphängning tillsammans.
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta tillverkare’ kundtjänst eller
en kvali cerad tekniker.
Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning.
Bifogade delar och järnvaror - Se bilder på sidan 6.
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
FÖRSIKTIGT:
Svenska
1 Se bilder på sidan 7
Installera tv-fästen
Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen på baksidan av tv:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6 eller M8).
Kontrollera att det  nns tillräckligt med gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och kontakta kundtjänst.
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom. Använd den kortaste kombination av skruv och bricka du behöver. Om du använder beslag
som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.
2 Se bilder på sidan 10
Montera fötterna på stolpen
OBS: Detta steg gäller endast montering av TV:n på stolpen. Om du monterar TV:n på väggen, gå till steg 7.
3 Se bilder på sidan 11
Montera stolpfästen på möbel
OBS: Tillbehören som behövs för att montera stolpfästena [06] medföljer Sanus-möbeln.
Om möbeln inkluderar:
En hylsmutter och en insexskruv med platt huvud. Se 3-1.
En gummibricka och en insexskruv med platt huvud. Se 3-2.
En insexskruv med platt huvud. Se 3-3.
1-1 Se bilder på sidan 8
För tv-apparater med plan/fri baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Välj en av de installationsalternativ (1-2) som använder brickor om
du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar.
1-2 Se bilder på sidan 9
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n.
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, eller om du inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst.
3-1 Se bilder på sidan 11
Tillbehören som visas i denna kon guration är en hylsmutter (N) och en insexskruv med platt huvud (S).
6901-002058 <01>
41
3-2 Se bilder på sidan 12
Tillbehören som visas i denna kon guration är en gummibricka (R) och en insexskruv med platt huvud (S).
3-3 Se bilder på sidan 13
Tillbehören som visas i denna kon guration är en insexskruv med platt huvud (S).
4 Se bilder på sidan 14
Montera stolpe på fästen
Montera stolpen [02] på fästena [06] och se till att de övre monteringshålen är vända mot möbelns framsida. Se till att fötterna [07] sitter ordentligt på golvet
och är plana.
5 Se bilder på sidan 15
Montera vridhuvud på stolpe
Montera vridhuvudet [05] på stolpen [02].
OBS: Vridhuvudet kan monteras på valfritt hål på stolpen. Var du monterar vridhuvudet beror på TV:n storlek och hur mycket utrymme du vill ha mellan TV
och möbel. Se till att alla fyra skruvarna [08] är ordentligt åtdragna.
6 Se bilder på sidan 16
Montera väggplatta på stolpe
7-1 Se bilder på sidan 17
Montering på träregel
1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik, eller använd en regelsökare (kant till kant).
2. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna.
3. Borra styrhål enligt bilden.
4. Dra endast åt träskruvarna [29] tills brickorna [30] pressas mot väggplattan [01].
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 63,5 mm med en 5,5 mm borrspets.
Skruva inte åt träskruvarna för hårt [29].
Material som täcker väggen får inte överstiga 16 mm.
7-2 Se bilder på sidan 18
Montering på massiv betong och betongblock
1. Se till att väggplattan är rak och markera hålplatserna.
2. Borra styrhål enligt bilden.
3. Sätt i träskruvsförankringarna [31] och sedan träskruvarna [29].
4. Dra endast åt träskruvarna [29] tills brickorna [30] pressas mot väggplattan [01].
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 63,5 mm med en 13 mm borrspets.
Se till att förankringarna [31] sitter plant mot betongytan.
Montera väggplattan direkt på betongytan.
Borra aldrig i fogarna mellan cementblocken.
Skruva inte åt träskruvarna för hårt [29].
8 Se bilder på sidan 19
1. Montera TV:n på väggplattan [01].
2. Sätt i säkerhetsbultar [32].
FÖRSIKTIGT:
Undvik potentiella personskador och materiella skador! Glöm inte att montera säkerhetsbultarna [32]. Regelbunden efterspänning kan
vara nödvändig.
Se bilder på sidan 20
1. Justera vinklingsspänningen (A).
2. Justera svängningsspänningen (B).
6901-002058 <01>
42
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Благодарим вас за выбор набора стоечного крепления FMK056. Этот набор позволяет закреплять телевизор на стене или на стойке, закрепленной на
выбранной мебели Sanus.
Установка на стене – см. шаги 1, 7 и 8.
Установка на стойке – см. шаги 1-6 и 8.
Технические характеристики
Нагрузка на изделие: 59 kg (130 lbs)
Угол поворота: ±15° [только для установки на стойке]
Угол наклона: ±12°
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Производитель.
Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую общий вес монитора и кронштейна.
Изделие не предназначено для установки на металлическую каркасную стену!
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта,
обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Производитель или позвоните квалифицированному подрядчику.
Компания Производитель не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки
или эксплуатации изделия.
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки - см. иллюстрацию на стр. 6
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Русский
1 см. иллюстрацию на стр. 7
Установите телевизионные кронштейны
Перед началом установки вставьте винты в отверстия с резьбой на задней панели телевизора для определения соответствующего диаметра
винта (M4, M5, M6 или M8). Проверьте, достаточно ли длины резьбы, чтобы прикрепить кронштейны к монитору. Если винты затягиваются плохо,
немедленно прекратите установку и обратитесь
в отдел технической поддержки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества! Используйте
сочетание винта и прокладки наименьшей подходящей длины. Использование слишком длинного крепежа может привести
к повреждению внутренних компонентов монитора.
2 см. иллюстрацию на стр. 10
Присоединение ножки к стойке
ПРИМЕЧАНИЕ. Этот шаг нужен только при установке телевизора на стойке. Если вы устанавливаете телевизор на стену, то перейдите к шагу 7.
3 см. иллюстрацию на стр. 11
Крепление стоечных кронштейнов к мебели
ПРИМЕЧАНИЕ. Инструмент, необходимый для присоединения стоечных кронштейнов [06], прилагается к выбранной мебели Sanus.
Если в состав мебельного комплекта входят:
Цилиндрическая гайка и винт с плоской головкой с углублением под ключ. См. 3-1.
Резиновая втулка и винт с плоской головкой с углублением под ключ. См. 3-2.
Винт с плоской головкой с углублением под ключ. См. 3-3.
1-1 см. иллюстрацию на стр. 8
Для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню. Если
требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из вариантов установки
(1-2) с использованием втулок.
1-2 см. иллюстрацию на стр. 9
Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Для получения информации о нестандартных конфигурациях и уточнения выбора приспособлений
обратитесь в отдел технической поддержки.
3-1 см. иллюстрацию на стр. 11
Для данной конфигурации показаны цилиндрическая гайка [N] и винт с плоской головкой с углублением под ключ [S].
6901-002058 <01>
43
3-2 см. иллюстрацию на стр. 12
Для данной конфигурации показаны резиновая втулка [R] и винт с плоской головкой с углублением под ключ [S].
3-3 см. иллюстрацию на стр. 13
Для данной конфигурации показан винт с плоской головкой с углублением под ключ [S].
4 см. иллюстрацию на стр. 14
Крепление стойки к кронштейнам
Присоедините стойку [02] к кронштейнам [06], убедившись в том, что верхние монтажные отверстия обращены к лицу мебели. Убедитесь, что ножки
[07] надежно стоят на полу и выровнены.
5 см. иллюстрацию на стр. 15
Присоединение к стойке поворотной головки
Прикрепите поворотную головку [05] к стойке [02].
ПРИМЕЧАНИЕ. Поворотная головка может быть установлена на любые монтажные отверстия стойки. Конкретное местоположение поворотной
головки зависит от размеров телевизора и от того, какое расстояние вы хотите отставить между нижним краем телевизора и верхним краем мебели.
Убедитесь, что все четыре винта [08] надежно закручены.
6 Se bilder på sidan 16
Присоединение стеновой пластины к стойке
7-1 см. иллюстрацию на стр. 17
Крепление к деревянной стойке
1. Найдите стойки. Определите центр стойки с помощью шила или тонкого гвоздя, также для этого можно использовать краевой искатель.
2. Выровняйте стеновую пластину [01] и отметьте расположение отверстий.
3. Просверлите направляющие, как показано на рисунке.
4. Затягивайте болты [29] только до тех пор, пока шайбы [30] не будут крепко подтянуты к стеновой пластине [01].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование может уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных травм или
повреждения оборудования:
С помощью сверла диаметром 5,5 мм (7/32 дюйма) ДОЛЖНЫ быть просверлены направляющие отверстия глубиной 63,5 мм (2,5 дюйма).
Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [29].
Толщина материала, покрывающего стену, не должна превышать 16 мм (5/8 дюйма).
7-2 см. иллюстрацию на стр. 18
Установка на стену из бетона/бетонных блоков
1. Выровняйте стеновую пластину и отметьте расположение отверстий.
2. Просверлите направляющие, как показано на рисунке.
3. Установите дюбели [31], после чего установите болты [29].
4. Затягивайте болты [29] только до тех пор, пока шайбы [30] не будут крепко подтянуты к стеновой пластине [01].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправильное использование может уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных травм или
повреждения оборудования:
С помощью сверла диаметром 13 мм (1/2 дюйма) ДОЛЖНЫ быть просверлены направляющие отверстия глубиной 63,5 мм (2,5 дюйма).
Убедитесь, что дюбели [31] установлены заподлицо с бетонной поверхностью.
Установите стеновую пластину непосредственно на бетонную поверхность.
Ни в коем случае не сверлите отверстия в швах между блоками.
Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [29].
8 см. иллюстрацию на стр. 19
1. Присоедините телевизор к стеновой пластине [01].
2. Установите предохранительные болты [32].
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества! Убедитесь, что
предохранительные болты [32] установлены. Может понадобиться их периодическая подтяжка.
см. иллюстрацию на стр. 20
1. Отрегулируйте усилие затяжки [А].
2. Отрегулируйте усилие поворота [B].
6901-002058 <01>
44
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Dziękujemy za wybór zestawu do montażu przysłupowego FMK056. Zestaw FMK056 umożliwia montaż telewizora do ściany lub słupka przymocowanego do
wybranego mebla  rmy Sanus.
Montaż do ściany, patrz kroki 1, 7 i 8.
Montaż do słupka, patrz kroki 1-6 i 8.
Opis techniczny
Obciążenie: 59 kg (130 lbs)
Obrót: ±15° (tylko opcja montażu do słupka)
Nachylenie: ±12°
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez  rmę Producent.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar monitora oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta
rmy Producent lub z odpowiednią  rmą usługową.
Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Dostarczone części i osprzęt - patrz ilustracja na stronie 6
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
PRZESTROGA:
polski
1 patrz ilustracja na stronie 7
Zamontować uchwyt do telewizora
Przed rozpoczęciem prac, do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8).
Sprawdzić, czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania wsporników do monitora. W przypadku odczuwania oporu należy
natychmiast przerwać i skontaktować się z działem obsługi klienta.
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia! Połączenie najkrótszych wkrętów i podkładki pozwala na dopasowanie
instalacji do potrzeb. Zbyt długie połączenia mogą spowodować uszkodzenie wewnętrznych komponentów monitora.
2 patrz ilustracja na stronie 10
Przymocować stopki do słupka
UWAGA: Krok ten odnosi się jedynie do montażu telewizora do słupka. W przypadku montażu telewizora do ściany, patrz krok 7.
3 patrz ilustracja na stronie 11
Przymocować wspornik słupka do mebli.
UWAGA: Osprzęt potrzebny do przymocowania uchwytu zestawu do montażu dosłupowego [06] dołączony jest do wybranego produktu  rmy Sanus.
Jeśli do mebli dołączony jest:
Nakrętka walcowa i śruba z gniazdem krzyżowym. Patrz 3-1.
Gumowy dystans i śruba z gniazdem krzyżowym. Patrz 3-2.
Śruba z gniazdem krzyżowym. Patrz 3-3.
1-1 patrz ilustracja na stronie 8
W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na
kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-2) wykorzystujące dystanse.
1-2 patrz ilustracja na stronie 9
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. W celu uzyskania informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do wyboru sprzętu,
prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta.
3-1 patrz ilustracja na stronie 11
W pokazanym układzie osprzęt stanowi nakrętka walcowa (N) i śruba z gniazdem krzyżowym (S).
6901-002058 <01>
45
3-2 patrz ilustracja na stronie 12
W pokazanym układzie osprzęt stanowi gumowy dystans (R) i śruba z gniazdem krzyżowym (S).
3-3 patrz ilustracja na stronie 13
W pokazanym układzie osprzęt stanowi śruba z gniazdem krzyżowym (S).
4 patrz ilustracja na stronie 14
Przymocować słupek do uchwytu
Przymocować słupek [02] do uchwytu [06], sprawdzając, czy górne otwory montażowe zwrócone są w stronę mebli. Stopki [07] mają być oparte mocno na
podłodze i równe.
5 patrz ilustracja na stronie 15
Przymocować głowicę do słupka
Przymocować głowicę [05] do słupka [02]
UWAGA: Głowicę można przymocować do dowolnego otworu montażowego na słupku. Miejsce montażu głowicy zależy od wielkości telewizora i ilości
potrzebnego miejsca pomiędzy dolną krawędzią telewizora a górną mebli. Sprawdzić, czy wszystkie cztery śruby [08] zostały mocno dokręcone.
6 patrz ilustracja na stronie 16
Przymocować płytę ścienną do słupka
7-1 patrz ilustracja na stronie 17
Montaż na słupach
1. Znaleźć słupy. Sprawdzić położenie środka słupa za pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia wykrywacza
drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Wkręty montażowe dokręcić [29] tylko do momentu, aż podkładki [30] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01].
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 63,5 mm za pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm.
Wkrętów montażowych [29] nie należy dokręcać za mocno.
Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
7-2 patrz ilustracja na stronie 18
Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
1. Wyrównać płytę ścienną i zaznaczyć na niej miejsca na otwory.
2. Wywiercić otwory prowadzące.
3. Włożyć kotwy [31] a następnie umieścić w nich wkręty [29].
4. Wkręty montażowe dokręcić [29] tylko do momentu, aż podkładki [30] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01].
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 63,5 mm za pomocą wiertła o średnicy 13 mm.
Sprawdzić, czy kotwy [31] są równe z powierzchnią ściany betonowej.
Zamontować płytę ścienną bezpośrednio na ścianie betonowej.
Nigdy nie wierć otworów w zaprawie między cegłami.
Wkrętów montażowych [29] nie należy dokręcać za mocno.
8 patrz ilustracja na stronie 19
1. Przymocować telewizor do płyty ściennej [01].
2. Zamontować śruby zabezpieczające [32].
PRZESTROGA:
Należy uważać na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Sprawdzić, czy zamontowano śruby zabezpieczające [32]. Być może co
pewien czas trzeba je będzie dokręcać.
patrz ilustracja na stronie 20
1. Ustawić nachylenie (A).
2. Ustawić odpowiedni obrót (B)..
6901-002058 <01>
46
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  BEZPEČNĚ JE ULOŽTE PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Děkujeme Vám za zakoupení sady pilíře FMK056. Sada FMK056 umožňuje přišroubovat televizor na zeď nebo na pilíř namontovaný na vybraný nábytek Sanus.
Montáž na zeď viz kroky 1, 7 a 8.
Montáž na pilíř viz kroky 1-6 a 8.
Speci kace
Nosnost: 59 kg (130 lbs)
Natočení: ±15° (pouze možnost montáže na pilíř)
Náklon: ±12°
STRAHA: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností Výrobce.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku.
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis
společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu partnerovi.
Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Dodané součásti a montážní materiál - viz vyobrazení na str. 6
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál.
STRAHA:
Česky
1 viz vyobrazení na str. 7
Instalace televizních konzol
Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v zadní části televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8).
Zkontrolujte, zda jsou pro zajištění konzol k monitoru k dispozici vyhovující závity. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, okamžitě přerušte činnost
a kontaktujte zákaznické centrum.
STRAHA: Vyvarujte se potenciálních osobních zranění a věcných škod! Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a rozpěrky, jaká je zapotřebí. Použití
příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození vnitřních komponent monitoru.
2 viz vyobrazení na str. 10
Přišroubování nožiček na pilíř
POZNÁMKA: Tento krok je určen pouze pro přišroubování televizoru na pilíř. Pokud hodláte přimontovat televizor na zeď, pokračujte krokem 7.
3 viz vyobrazení na str. 11
Montáž pilířových držáků na nábytek
POZNÁMKA: Součástky potřebné kpřimontování spon sady pilíře [06] jsou dodávány svybraným nábytkem Sanus.
Je-li nábytek dodán s:
Válečková matice a inbusový šroub splochou hlavou. Viz 3-1.
Pryžová rozpěrka a inbusový šroub splochou hlavou. Viz 3-2.
Inbusový šroub splochou hlavou. Viz 3-3.
1-1 viz vyobrazení na str. 8
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud potřebujete dodatečný prostor pro
kabely, výklenky nebo výstupky, viz instalační možnost (krok 1-2), která používá rozpěrky.
1-2 viz vyobrazení na str. 9
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru.
Zobrazeny jsou standardní kon gurace. U speciálních aplikací nebo pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na oddělení služeb
zákazníkům.
3-1 viz vyobrazení na str. 11
Součástky zobrazené vtéto kon guraci jsou válečková matice (N) a inbusový šroub splochou hlavou (S).
6901-002058 <01>
47
3-2 viz vyobrazení na str. 12
Součástky zobrazené vtéto kon guraci jsou pryžová rozpěrka (R) a inbusový šroub splochou hlavou (S).
3-3 viz vyobrazení na str. 13
Součástka zobrazená vtéto kon guraci je inbusový šroub splochou hlavou (S).
4 viz vyobrazení na str. 14
Montáž pilíře na držáky
Pilíř [02] přišroubujte ke sponám [06] a ujistěte se, zda jsou horní montážní otvory umístěné směrem k čelu nábytku. Ověřte, zda jsou nožičky [07] vyrovnané
a lehce se dotýkají podlahy.
5 viz vyobrazení na str. 15
Přišroubování otočné hlavy na pilíř
Otočnou hlavu [05] přišroubujte na pilíř [02].
POZNÁMKA: Otočnou hlavu lze přišroubovat do libovolnéhomontážního otvoru na pilíři. Umístění otočné hlavy záleží na velikosti televizoru a na velikosti
místa, které chcete mít mezi spodní částí televizoru a svrchní částí nábytku. Všechny čtyři šrouby [08] musí být pevně zašroubovány.
6 viz vyobrazení na str. 16
Přišroubování nástěnné desky na pilíř
7-1 viz vyobrazení na str. 17
Montáž na dřevěný nosník
1. Vyhledejte nosníky. Střed nosníku ověřte pomocí šídla či tenkého hřebíčku nebo použijte detektor nosníků.
2. Vyrovnejte nástěnnou desku [01] a označte si umístění otvorů.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
4. Utahujte kotevní šrouby [29] jen do té míry, než se než se podložky [30] pevně přitisknou k nástěnné desce [01].
STRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 63,5 mm vrtákem o průměru 5,5 mm
Neutahujte kotevní šrouby [29] příliš velkou silou.
Jakýkoli materiál pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm.
7-2 viz vyobrazení na str. 18
Montáž na betonovou a panelovou stěnu
1. Vyrovnejte nástěnnou desku a označte si umístění otvorů.
2. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
3. Vložte zakotvení [31] kotevních šroubů a poté kotevní šrouby [29].
4. Utahujte kotevní šrouby [29] jen do té míry, než se podložky [30] pevně přitisknou k nástěnné desce [01].
STRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 63,5 mm vrtákem o průměru 13 mm
Ujistěte se, zda kotvy [31] lícují s betonovým povrchem.
Připevněte nástěnnou desku přímo na betonový povrch.
Nikdy nevrtejte do malty mezi tvárnicemi.
Neutahujte kotevní šrouby [29] příliš velkou silou.
8 viz vyobrazení na str. 19
1. Přišroubujte televizor na nástěnnou desku [01].
2. Zašroubujte bezpečnostní šrouby [32].
STRAHA: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte bezpečnostní šrouby [32]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat.
viz vyobrazení na str. 20
1. Nastavte tuhost sklápění (A).
2. Nastavte tuhost otáčení (B).
6901-002058 <01>
48
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
FMK056 sütun kitini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. FMK056 TV’nizi duvara veya özel Sanus mobilyası üzerine monte edilmiş sütuna monte etmenizi
sağlar.
Duvar montajı için, bkz. adım 1, 7 ve 8.
Sütuna montaj için, bkz. adım 1-6 ve 8.
Teknik Özellikler
Yük kapasitesi: 59 kg (130 lbs)
Döndürme: ±15° (sadece sütun montaj seçeneği)
Eğim: ±12°
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, metal pro lli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım - 6. sayfadaki resimlere bakın
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır.
DİKKAT:
rkçe
1 7. sayfadaki resimlere bakın
Televizyon Desteklerini Monte Edin
Başlamadan önce, doğru vida çapı (M4, M5, M6 veya M8)nı belirlemek için vidaları televizyonunuzun arkasındaki vida deliklerine elinizle sokun. Destekleri
monitöre sabitlemek için yeterli vida yivi olduğunu doğrulayın. Zorlanma olursa hemen durun ve müşteri hizmetlerini arayın.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının! İhtiyacınızı karşılayacak en kısa vida – ara parça kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
2 10. sayfadaki resimlere bakın
Ayağı Sütuna Monte Edin
NOT: Bu adım, sadece TV’nin sütuna monte edilmesi içindir. TV’nizi duvara monte ediyorsanız 7 nolu adıma gidin.
3 11. sayfadaki resimlere bakın
Sütun Desteklerini Mobilyaya Takın
NOT: Sütun kit desteklerinin [06] takılmasını gerektiren donanım özel Sanus mobilyası ile birlikte verilmektedir.
Eğer mobilyanız şunlarla geliyorsa:
Fıçı somunu ve yassı başlı soket kapak vida. Bkz. 3-1.
Kauçuk ara parça ve yassı başlı soket kapak vida. Bkz. 3-2.
Düz başlı soket kapak vida. Bkz. 3-3.
1-1 8. sayfadaki resimlere bakın
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere
ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın (1-2).
1-2 9. sayfadaki resimlere bakın
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalarda hangi donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne başvurun.
3-1 11. sayfadaki resimlere bakın
Bu yapılandırmada gösterilen donanım fıçı somunu (N) ve düz başlı soket kapak vidadır (S).
6901-002058 <01>
49
3-2 12. sayfadaki resimlere bakın
Bu yapılandırmada gösterilen donanım bir kauçuk ara parça (R) ve düz başlı soket kapak vidadır (S).
3-3 13. sayfadaki resimlere bakın
Bu yapılandırmada gösterilen donanım düz başlı soket kapak vidadır (S).
4 14. sayfadaki resimlere bakın
Sütunu Desteğe Takın
Sütunu [02] desteklere [06] bağlayın, üst montaj deliklerinin mobilyanın önüne baktığından emin olun. Ayağın [07] zemin üzerinde ve düz olduğundan emin
olun.
5 15. sayfadaki resimlere bakın
Pivot Başını Sütuna Bağlayın
Pivot başını [05] sütuna [02] bağlayın.
NOT: Pivot başı sütun üzerinde herhangi bir montaj deliğine takılabilir. Pivot başını kurduğunuz yer TV’nizin boyutuna ve TV’nin altı ile mobilyanın üstü
arasında ne kadar mesafe istediğinize bağlıdır. Dört vidanın hepsinin [08] iyi bir şekilde sabitlendiğinden emin olun.
6 16. sayfadaki resimlere bakın
Duvar Plakasını Sütuna Bağlayın.
7-1 17. sayfadaki resimlere bakın
Ahşap Pro le Montaj
1. Dikmelerin/pro llerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile dikmenin yerini doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve bittiği yeri tespit
eden ahşap dikme tarayıcı kullanın.
2. Duvar plakası [01]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Tirfon vidalar [29]ı, pullar [30] duvar plakası [01]na tam oturacak kadar sıkın.
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 63,5 mm (2,5 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.
Tirfon vidalar [11]ı aşırı sıkmayın.
Duvarı kaplayan maddeler 16 mm.den kalın olmamalıdır.
7-2 18. sayfadaki resimlere bakın
Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj
1. Duvar plakasını hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
2. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
3. Tirfon vida dübelleri [31]ni ve ardından tirfon vidalar [29]ı takın.
4. Tirfon vidalar [29]ı, pullar [30] duvar plakası [01]na tam oturacak kadar sıkın.
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Kılavuz deliklerin; 13mm (1/2 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 63,5 mm (2,5 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.
Dübeller [31] ile beton yüzeyi arasında boşluk olmadığından emin olun.
Duvar plakasını doğrudan beton yüzeyine monte edin.
Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı matkapla delmeyin.
Tirfon vidalar [29]ı aşırı sıkmayın.
8 19. sayfadaki resimlere bakın
1. TV'yi duvar plakasına [01] monte edin.
2. Güvenlik cıvatalarını [32] takın.
DİKKAT:
Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının! Güvenlik saplamalarını [32] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak
sıkıştırmak gerekebilir.
20. sayfadaki resimlere bakın
1. Eğim gerilimini (A) ayarlayın.
2. Dönme gerilimini (B) ayarlayın.
6901-002058 <01>
50
6
M4 M5 M6 M8
1-2
6901-002058 <01>
51
2. [01]
3.
4. [29] [30] [01]
5.5 mm 63.5 mm
[29]
16 mm
2.
3. [29] [31]
4. [30] [01] [29]
13 mm 63.5 mm
[31]
[29]
6901-002058 <01>
52
重要安全说明 — 保存这些说明 — 请先完整阅读手册
感谢您选择 FMK056 立柱安装工具箱。使用 FMK056,您可以将电视安装到墙上或者安装到在精选的 Sanus 家具上装配的立柱上。
对于墙上安装,请参阅步骤 1、7、和 8。
对于立柱上安装,请参阅步骤 1- 6、和 8。
规格
承重能力:59 kg (130 lbs)
水平摆动:±15°(仅针对立柱安装的选项)
竖向摆动:±12°
小心: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于制造商 明确指定以外的其他目的。
墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
本产品不适用于金属龙骨墙!
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑问,请联系制造商客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商 不承担任何责任。
随带的部件和硬件 -
参见第 6 页图表。
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 客户服务中心。请勿使用受损部件。
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
小心:
中文
1 参见第 7 页图表。
安装电视托架
在您开始之前,请先用手将螺钉旋进电视机背面的螺纹导衬,以确定
正确的螺钉直径(M4M5M6 M8)。查验将托架固定到显示器的螺纹是足够的。如果遇到阻力,请立即停止安装并联系客户服务部门。
注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!使用最短螺钉和隔圈组合以适应您的需求。使用太长的硬件可能损坏您显示器内部的零部件
2 参见第 10 页图表。
安装支脚到立柱
注意:此步骤仅用于安装电视到立柱。如果您正在安装电视到墙上,请转到步骤 7。
3 参见第 11 页图表。
安装立柱支架到家具上
注意:安装立柱装配支架 [06] 所需的配件随附在您精选的 Sanus 家具中。
如果您的家具配有:
一个圆柱螺母和平头圆柱螺丝。参阅 3-1。
一个橡胶隔圈和平头圆柱螺丝。参阅 3-2。
平头圆柱螺丝。参阅 3-3。
1-1 参见第 8 页图表。
对于后部平直/无阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。如果您需要额外空间容纳线缆、凹槽或突出物,参考使用隔圈的安装 选择(1-2
1-2 参见第 9 页图表。
对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。
显示标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的硬件选择,请联系客户服务部门。
3-1 参见第 11 页图表。
此配置中所示的配件是圆柱螺栓 (N) 和平头圆柱螺丝 (S)
3-2 参见第 12 页图表。
此配置中所示的配件是橡胶隔圈 (R) 和平头圆柱螺丝 (S)
6901-002058 <01>
53
3-3 参见第 13 页图表。
此配置中所示的配件是平头圆柱螺丝 (S)
4 参见第 14 页图表。
安装立柱到支架上
安装立柱 [02] 到支架 [06] 上,确定顶部安装孔朝向家具的前面。确定支脚 [07] 牢固地安装在地板上且水平。
5 参见第 15 页图表。
安装枢轴头到柱子
安装枢轴头 [05] 到柱子 [02]
注意:枢轴头可以安装到柱子上的任意安装孔上。安装枢轴头位置取决于您电视的尺寸和您希望在电视底部和家具顶部之间留多少空隙。确保所有四
个螺丝 [08] 牢牢紧固。
6 参见第 16 页图表。
安装壁板到立柱
7-1 参见第 17 页图表。
木龙骨安装
1. 确定墙柱位置。使用尖钻或细钉或者使用边到边墙柱查找器确定 墙柱的中心。
2. 将壁板 [01] 放置水平,然后标注孔位。
3. 按照图示打钻导孔。
4. 紧固方头螺栓 [30] 直到垫圈 [01] 牢牢固定在壁板 [29] 上。
注意:
不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:
必须使用直径 5.5 mm (7/32 in.) 的钻头钻 63.5 mm (2.5 in.) 深的导孔。
请勿过度紧固方头螺栓 [29]
墙上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.)
7-2 参见第 18 页图表。
实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装
1. 将壁板放置水平并标注孔位。
2. 按照图示打钻导孔。
3. 插入方头螺栓锚具 [29],然后插入方头螺栓 [31]
4. 紧固方头螺栓 [30] 直到垫圈 [01] 牢牢固定在壁板 [29] 上。
注意:
不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:
必须使用直径 13 mm (1/2 in.) 的钻头钻 63.5 mm (2.5 in.) 深的导孔。
确保锚具 [31] 与混凝土表面平齐。
直接安装壁板到混凝土表面上。
切勿钻入砌块之间的灰浆层中。
请勿过度紧固方头螺栓 [29]
8 参见第 19 页图表。
1. 安装电视到壁板 [01]
2. 安装安全螺栓 [32]
注意:避免潜在人身伤害或财产损毁!一定要安装安全螺栓 [32]。可能需要定期紧固。
参见第 20 页图表。
1. 调整倾斜张力 (A)
2. 调整旋转张力 (B)
6901-002058 <01>
54
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo.
Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información
contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o
su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a
Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a
modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa
o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε συλλογικά
αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι
ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται στο παρόν
καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι πληροφορίε που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση ή οποιουδήποτε
είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούενων,
όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει ευθύνη για την
ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Milestone AV Technologies Milestone
Milestone
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为 Milestone)旨在使本手册准确而完
整。然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。Milestone 也无法保证
安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或承担任
何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈述。对于本文档所
含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Sanus Systems FMK056 de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding