Domo DO492BL Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
MY BLENDER FAMILY
PERSOONLIJKE MIXER
MÉLANGEUR PERSONNEL
PERSONAL MIXER
PERSONAL BLENDER
BATIDORA PERSONAL
SMOOTHIE MIXÉR
DO492BL
DO492BL
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO492BL
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO492BL
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO492BL
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO492BL
5
www.domo-elektro.be
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO492BL
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO492BL
7
www.domo-elektro.be
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product. The packaging is recyclable. Please
treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la
empresa o el servicio de recogida de residuos domésticos correspondiente o con el
establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable.
Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO492BL
8
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld
worden via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel
waar u het toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur
le webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de
vente dont provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-
Webshop bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-
elektro.be.
Ausserdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften
bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online
from the Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the
appliance.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
DO492BL
9
www.domo-elektro.be
Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer
gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um
Unglücke zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón de alimentación está dañado, tiene que
ser reemplazado por el fabricante, el servicio posventa
o una persona similarmente calicada, para evitar
accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO492BL
10
veiligheidsinstructies
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt,
moeten volgende veiligheidsinstructies in
acht genomen worden:
Lees deze instructies zorgvuldig door.
Behoud deze handleiding om later te
raadplegen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers. Zorg ervoor dat
kinderen niet met de verpakkingsmaterialen
spelen.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
DO492BL
11
www.domo-elektro.be
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of
gebrek aan ervaring of kennis, behalve als
deze personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier door iemand
verantwoordelijk voor hun veiligheid
Kinderen moeten in het oog gehouden
worden zodat ze niet met het toestel spelen.
Dit toestel mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 16 jaar en personen met
een fysieke of sensoriële beperking of
mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige
manier en dat ze ook de gevaren kennen bij
het gebruik van het toestel. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. Het onderhoud
en de reiniging van het toestel mag niet
door kinderen gebeuren, tenzij ze ouder zijn
DO492BL
12
dan 8 jaar en onder toezicht staan van een
volwassene.
Houd het toestel en de voedingskabel uit het
bereik van kinderen.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en
vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan de voedingskabel om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet
hij vervangen worden door fabrikant, een
service center or gekwaliceerde personen
om ongevallen te vermijden.
OPGELET: Om ongevallen te vermijden,
mag dit toestel niet bediend worden door een
externe bediening, zoals een externe timer, of
op een net aangesloten worden dat regelmatig
op- en afgezet wordt.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het
voltage van het elektriciteitsnet thuis.
DO492BL
13
www.domo-elektro.be
De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat
geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd worden bij het toestel.
Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is,
na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is.
Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische
aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Gebruik dit toestel niet met natte handen.
Dit toestel is voorzien met een korte voedingskabel, om het risico te
verminderen dat personen of objecten vast komen zitten of vallen over een
langere voedingskabel. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN
VERLENGKABEL.
Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen.
Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of
aanrecht hangen.
Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
Gebruik het toestel niet als er nog water in staat of als de onderdelen nog nat zijn
na het reinigen.
Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten.
Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe accessoires zoals
messen. Raak de accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand gekomen
zijn in het toestel.
Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel
drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op
uw eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan
verantwoordelijk voor geacht worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
DO492BL
14
ONDERDELEN
KENMERKEN
Voor het mixen van fruit, groenten, ijs e.a. tot drankjes.
Kleurrijke ABS-behuizing
BPA-vrije es van 600 ml en een kleinere van 400 ml en van 300 ml uit Tritan:
herbruikbaar, vaatwasmachinebestendig, duurzaam en smaakloos. De es
absorbeert geen smaken of geuren.
Het messenstuk kan snel vervangen worden door het deksel met de drinktuit om
de es mee te nemen als drinkbus.
Gemakkelijk te dragen en aangepast aan drankenhouders in de auto
Afsluitbare drinktuit om niet te morsen
Mixen met één druk op de knop
Antislipvoetjes
Veiligheidssysteem bij het starten
Oververhittingsbeveiliging
Deksel met afsluitbare drinktuit
Menges / drinkbus van 600 ml
Afneembaar messenstuk
Blenderbasis
Extra menges / drinkbus van 300 ml
2 extra dichtingsringen voor het deksel
met drinktuit (reserveonderdelen)
Extra menges / drinkbus van 400 ml
DO492BL
15
www.domo-elektro.be
DE BLENDER GEBRUIKEN
Volg de onderstaande stappen bij het gebruiken van de blender.
Belangrijk:
1. Snij alle vaste groenten en fruit in stukjes niet groter dan 2,5cm.
2. Gebruik de blender niet om deeg te maken, aardappelen te pureren,
vlees te hakken, etc.
3. Gebruik de blender niet om warme vloeistoffen of andere warme
ingrediënten te mixen. De blender is enkel geschikt om koude
ingrediënten te mixen. Zet de blender of de es ook niet in de
microgolfoven. Gebruik ze niet om iets op te warmen.
4. De blender heeft ook de mogelijkheid om ijs te crushen. Voeg echter
altijd genoeg vloeistof toe wanneer u ijs wilt jnmalen.
5. De blender heeft een ingebouwde veiligheid voor het opstarten van het
toestel. De menges moet correct in de basis worden geplaatst vooraleer
de blender kan starten.
6. Stop niet teveel in de menges. Als de motor hapert, schakel de blender
dan meteen uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel
afkoelen voor minstens 10 minuten.
7. Maak de blender schoon volgens de instructies in de rubriek ‘Reiniging
en onderhoud’.
STAP 1: Vul de es met uw favoriete ingrediënten. Let erop dat de es niet verder
gevuld is dan de 600ml-markering, of de 400ml- of 300ml-markering in geval van de
kleinere essen.
DO492BL
16
STAP 2: Neem het messenstuk voorzichtig vast bij de onderkant, met de messen weg
van u, en draai het vast op de opening van de menges.
STAP 3: Plaats de basis van de blender op een vlak oppervlak en steek de stekker in
het stopcontact.
STAP 4: Draai de es met het messenstuk eraan vast om, zet het pijltje ▲ op de es
gelijk met het pijltje ▲ op de basis en duw de es in de basis. Draai de es met de
klok mee om ze stevig vast te zetten in de basis.
DO492BL
17
www.domo-elektro.be
STAP 5: Druk op de knop om te starten met blenden. Laat de knop terug los om te
stoppen met blenden.
STAP 6: Stop de blender wanneer alles volledig gemixt is. Draai de es tegen de klok
in en neem de es uit de basis.
STAP 7: Draai de es om, draai het messenstuk eraf en het deksel met de drinktuit
erop. Je kan de es nu meenemen als drinkbus.
DO492BL
18
REINIGING EN ONDERHOUD
Opgelet:
De randen van de messen zijn heel scherp. Het reinigen van de blender moet
voorzichtig gebeuren.
1. Trek de stekker uit het stopcontact en maak de accessoires los vooraleer u het
apparaat gaat reinigen.
2. Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van de blenderbasis schoon te
maken. Dompel de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen.
3. Behalve de basis kunnen alle onderdelen in water schoongemaakt worden: het
deksel met de drinktuit, de menges en het messenstuk.
4. Wanneer u de blender voor langere tijd niet gebruikt, bewaar hem dan op een
goed verluchte, droge plaats om te vermijden dat de motor van het toestel wordt
aangetast door vochtigheid.
DO492BL
19
www.domo-elektro.be
CONSIGNES DE SECURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent
être respectées lors de l’utilisation de tout
appareil électrique:
Lisez ces consignes très attentivement. Conservez
ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec les matériaux d’emballage.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
Coin-cuisine du personnel dans les commerces,
les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
Fermes
Chambres d’hôtel ou de motel et autres
environnements à caractère résidentiel
Chambres d’hôtes ou comparables
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes
(y inclus les enfants) présentant un handicap physique
ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances, sauf si ces
personnes sont sous surveillance ou qu’elles ont reçu
des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en
DO492BL
20
toute sécurité, par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être sous surveillance, an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel,une capacité
mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes
soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute
sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés à son
utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet
appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils
sont âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un
adulte.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de
portée des enfants.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi
qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant
de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les
boutons en position « arrêt » et débranchez l’appareil
en saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le
cordon pour retirer la che de la prise.
En cas de dégâts au cordon d’alimentation, celui-
ci doit être remplacé par le fabricant, un centre de
services ou une personne qualiée, an d’éviter tout
accident.
DO492BL
21
www.domo-elektro.be
ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil
ne peut pas être actionné via une commande externe
comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un
réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension.
Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique de votre domicile.
Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant
placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque
l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après
vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle,
réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer
cet appareil vous-même.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou
tout autre liquide. Ceci an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que
des personnes ou objets s’enroulent dans le cordon ou tombent à cause de ce
dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE
ÉLECTRIQUE.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre
autour de celui-ci.
N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont
encore humides après leur nettoyage.
N’utilisez jamais l’appareil à vide.
Soyez extrêmement prudent en saisissant les accessoires tranchants, tels les lames.
Ne saisissez les accessoires que lorsqu’ils sont à l’arrêt complet dans l’appareil.
Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être
fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces règles sont à vos
propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent,
dans ce cas, en être tenus pour responsables.
DO492BL
22
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
SPÉCIFICATIONS
Pour faire des boissons par mélanger de fruits, de légumes, de glace e.a.
Corps en ABS multicolore
Une bouteille de 600 ml et une plus petite de 400 ml et de 300 ml, les trois
exemptes de BPA et fabriquées de Tritan: réutilisables, résistantes au lave-
vaisselle, durables et sans goût. La bouteille n’absorbe aucun goût ou odeur.
L’ensemble de lames peut vite être remplacé par le couvercle avec bec verseur
pour pouvoir emporter en tant que bouteille pour boire.
Prise en main facile et compatible avec porte-gobelet de voiture
Bec verseur refermable pour ne pas faire des taches
Mélanger d’un appui sur le bouton
Pieds antidérapants
Système de sécurité lors du démarrage
Protection contre surchauffe
2 joints supplémentaires pour le couvercle
avec bec verseur (pièces de rechange)
Couvercle avec bec verseur refermable
Bouteille mélangeuse / pour boire de 600 ml
Ensemble de lames amovible
Base du mélangeur
Bouteille supplémentaire de 300 ml
Bouteille supplémentaire de 400 ml
DO492BL
23
www.domo-elektro.be
UTILISER LE MÉLANGEUR
Suivez les démarches ci-dessous lors de l’usage du mélangeur.
Important:
1. Coupez tous les légumes et fruits fermes en morceaux pas plus grands
que 2,5 cm.
2. N’utilisez pas le mélangeur pour faire de la pâte, pour écraser des
pommes de terre en purée, pour hacher de la viande, etc.
3. N’utilisez pas le mélangeur pour mélanger des liquides chauds ou des
autres ingrédients chauds. Le mélangeur est seulement apte à mélanger
des ingrédients froids. Aussi ne mettez pas le mélangeur ou la bouteille
dans le four à micro-ondes. Ne les utilisez pas pour réchauffer quelque
chose.
4. Le mélangeur sert aussi à écraser de la glace. Cependant, dans ce cas-là
il faut toujours ajouter assez de liquide.
5. Le mélangeur dispose d’une sécurité incorporée lors du démarrage. La
bouteille mélangeuse doit être attachée correctement à la base, avant que
le mélangeur puisse démarrer.
6. N’introduisez pas trop dans la bouteille mélangeuse. Si le moteur
bafouille, il faut immédiatement éteindre l’appareil, débrancher la che
de la prise de courant et laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10
minutes.
7. Nettoyez le mélangeur selon les instructions dans la rubrique ‘Nettoyage
et entretien’.
DEMARCHE 1: Remplissez la bouteille avec vos ingrédients favoris. Veillez à ce
que la bouteille ne dépasse pas l’indication de 600ml (ou de 400 ou 300ml, si vous
utilisez une bouteille plus petite).
DO492BL
24
DEMARCHE 2: Prenez l’ensemble de lames prudemment par le dessous, les lames
éloignées de vous, et vissez-le sur l’ouverture de la bouteille mélangeuse.
DEMARCHE 3: Placez la base du mélangeur sur une surface égale et branchez la
che dans la prise de courant.
DEMARCHE 4: Tournez la bouteille avec l’ensemble de lames y attaché à l’envers.
Alignez la èche ▲ sur la bouteille avec la èche ▲ sur la base et poussez la bouteille
dans la base. Tournez la bouteille dans le sens des aiguilles d’une montre pour la xer
fermement dans la base.
DO492BL
25
www.domo-elektro.be
DEMARCHE 5: Appuyez sur le bouton pour commencer à mélanger. Lâchez de
nouveau le bouton pour arrêter de mélanger.
DEMARCHE 6: Arrêtez le mélangeur, si tout a entièrement été mélangé. Tournez la
bouteille contre le sens des aiguilles d’une montre et enlevez la bouteille de la base.
DEMARCHE 7: Tournez la bouteille à l’envers, dévissez l’ensemble de lames et
vissez le couvercle avec le bec verseur dessus. Vous pouvez maintenant l’emporter en
tant que bouteille pour boire.
DO492BL
26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention:
Les bords des lames sont très coupants. Faites attention lors du nettoyage du
mélangeur.
1. Débranchez la che de la prise de courant et détachez les accessoires, avant de
nettoyer l’appareil.
2. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur de la base du mélangeur.
N’immergez jamais la base dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
3. A part de la base, tous les accessoires sont lavables à l’eau: le couvercle avec le
bec verseur, la bouteille mélangeuse et l’ensemble de lames.
4. Quand vous n’utilisez pas le mélangeur pour une certaine période, il faut le ranger
sur un endroit sec, bien ventilé pour éviter que le moteur de l’appareil soit affecté
par l’humidité.
DO492BL
27
www.domo-elektro.be
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden,
müssen folgende Sicherheitshinweise
beachtet werden:
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und möglichen
Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien
spielen.
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im
Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
Küchenbereich für Mitarbeiter von
Geschäften, Büros und anderen
ähnlichen beruichen Umfeldern.
Bauernhöfe
Hotel- und Motelzimmer und andere
Bereiche mit wohnungsähnlichem
Charakter
Gästezimmer oder Ähnliches
DO492BL
28
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn,
diese Personen beaufsichtigt werden oder sie
eine Anleitung zur sicheren Verwendung des
Geräts von einer Person erhalten haben, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein
Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
Diese Gerät darf von Kindern ab 16
Jahren und Menschen mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet
werden, dass diese Personen beaufsichtigt
werden oder sie eine Anleitung zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des
Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Wartung und
DO492BL
29
www.domo-elektro.be
Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder
ausgeführt werden, außer diese sind älter als
8 Jahre und werden von einem Erwachsenen
beaufsichtigt.
Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb
der Reichweite von Kindern zu bewahren.
Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder
abmontiert werden und vor der Reinigung.
Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“
und ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst
aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker
nie am Netzkabel aus der Steckdose.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte
es, um Unfälle auszuschließen, durch den
Hersteller, den Kundendienst oder eine
qualizierte Person ersetzt werden.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen
sollte das Gerät nicht mit einem externen
Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen
Timer oder an einen Stromkreislauf
angeschlossen werden, der regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
DO492BL
30
Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem
des Stromnetzes übereinstimmt.
Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß
den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät
in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische
Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen
Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen
und Feuer.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu
vermeiden, dass Personen oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel
hängenbleiben oder darüber fallen. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN
FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu
vermeiden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen
Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser darin bendet oder
wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen Zubehörteilen, wie Messern,
vorsichtig. Fassen Sie die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts
drastisch verringern und eine Gefahrensituation verursachen.
Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht
werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der
Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
DO492BL
31
www.domo-elektro.be
EINZELTEILE
EIGENSCHAFTEN
Zum Mixen von Früchten, Gemüse, Eis u.ä. zu trinkfertigen Mixgetränken
Farbenfrohes ABS-Gehäuse
BPA-freie Mixbehälter von 600, 400 und 300 ml aus Tritan: wiederverwendbar,
spülmaschinengeeignet, langlebig und geschmacksneutral. Der Behälter
absorbiert keine Gerüche oder Geschmäcke.
Das Messerstück kann schnell gegen den Deckel mit Trinkmund ausgetauscht
werden, um den Behälter als Trinkasche mit zu nehmen.
Einfach zu tragen und praktisch zum Mitnehmen, das die Flaschengrösse den
gängigen Autobecherhaltern entspricht.
Verschliessbarer Trinkmund, um nicht zu kleckern.
Mixen mit nur einem Knopfdruck
Anti-Rutsch-Füsschen
Sicherheitssystem beim Starten
Überhitzungsschutz
2 zusätzliche Dichtungen für den Deckel
mit Trinkmund (Ersatzteile)
Deckel mit verschliessbarem Trinkmund
Mixbehälter / Trinkasche 600 ml
Abnehmbares Messerstück
Mixerkorpus
Extra Flasche 300 ml
Extra Flasche 400 ml
DO492BL
32
DER GEBRAUCH DES MIXERS
Befolgen Sie bitte die nachfolgenden Schritte beim Gebrauch des Mixers.
Wichtig:
1. Schneiden Sie alle festen Gemüse- und Fruchtsorten in Stücke nicht
großer als 2,5 cm.
2. Benutzen Sie den Mixer nicht, um Teig zu machen, Kartoffeln zu
pürieren, Fleisch zu hacken etc.
3. Benutzen Sie den Mixer nicht um warme Flüssigkeiten oder andere
warme Zutaten zu mixen. Der Mixer ist nur geeignet für das Mixen der
kalten Zutaten. Setzen Sie den Mixer oder die Flasche auch nicht in die
Mikrowelle. Benutzen Sie den Mixer oder die Flasche nicht um etwas
auf zu wärmen.
4. Sie können mit dem Mixer auch Eis crushen. Fügen Sie ausreichende
Flüssigkeit zu, wenn Sie Eisstücke fein mahlen möchten.
5. Der Mixer hat ein eingebautes Sicherheitssystem beim Starten des
Gerätes. Der Mixbehälter muss darum korrekt auf der Basis befestigt
sein, bevor man das Gerät starten kann.
6. Füllen Sie nicht zu viel in den Mixbehälter. Falls der Motor
unregelmässig arbeitet, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät mindestens 10 min. abkühlen.
7. Reinigen Sie den Mixer gemäss den Angaben in der Rubrik „Reinigung
und Pege“.
SCHRITT 1: Füllen Sie den Behälter mit den gewünschten Zutaten. Achten Sie
darauf, dass die 600 ml Markierung (oder bei den kleineren Behältern die 400 oder
300 ml Markierung) nicht überschritten wird.
DO492BL
33
www.domo-elektro.be
SCHRITT 2: Nehmen Sie das Messerstück an der Unterseite mit den Messern von
Ihrem Körper weggedreht und drehen Sie es auf dem Mixbehälter fest.
SCHRITT 3: Stellen Sie die Basis des Mixers auf eine ache Unterlage und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose.
SCHRITT 4: Drehen Sie die den Behälter nun auf die Basis indem Sie den Pfeil
auf dem Behälter in die gleiche Position bringen wie den Pfeil auf der Basis
und drücken Sie nun die Flasche auf die Basis. Drehen Sie nun den Behälter im
Uhrzeigersinn fest auf die Basis.
DO492BL
34
SCHRITT 5: Drücken Sie nun den Startknopf. Wenn Sie den Knopf loslassen wird
der Mixer stoppen.
SCHRITT 6: Schalten Sie den Mixer ab, wenn die Zutaten nach Wunsch gemixt sind.
Drehen Sie zum Entnehmen den Behälter gegen den Uhrzeigersinn aus der Basis.
SCHRITT 7: Drehen Sie den Behälter um, drehen Sie das Messerstück von dem
Behälter und befestigen Sie nun den Deckel mit dem Trinkmund auf dem Behälter.
Nun können Sie den Behälter als Trinkasche mitnehmen.
DO492BL
35
www.domo-elektro.be
REINIGUNG UND PFLEGE
Achtung:
Die Messerschneiden sind sehr scharf. Der Mixer muss darum äusserst vorsichtig
gereinigt werden.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie die Einzelteile, bevor
Sie das Gerät reinigen.
2. Benutzen Sie zur Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch. Tauchen Sie die
Basis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Ausser der Basis können alle Zubehörteile mit Wasser gereinigt werden: der
Deckel mit dem Trinkmund, der Mixbehälter und das Messerstück.
4. Wenn der Mixer für längere Zeit nicht benutzt wird sollte er an einem trockenen,
gut belüfteten Platz aufbewahrt werden, um zu vermeiden, dass der Motor durch
Feuchtigkeitseinuss korrodiert.
DO492BL
36
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be taken,
including the following:
Read all instructions carefully. Keep this
manual for future reference.
Make sure all packaging materials and
promotional stickers have been removed
before using the appliance for the rst time.
Make sure children cannot play with the
packaging material.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
DO492BL
37
www.domo-elektro.be
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 16 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children younger than 16 years.
The appliance must be disconnected from
its power source when not in use, during
service and when replacing parts. Allow to
DO492BL
38
cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
Never leave the appliance unattended while it is functioning.
Do not use or store this appliance outdoors.
Do not use this appliance for other than intended use.
Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
Only use the utensils delivered with the appliance.
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance
to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquid.
Do not operate the appliance with wet hands.
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
DO492BL
39
www.domo-elektro.be
Do not use the appliance if there is any water in it or the parts are still wet after
cleaning.
Do not use the appliance without ingredients.
Handle with great care when using sharp accessories like knives. Only touch the
accessories when they stopped moving inside the appliance.
Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
FEATURES
For blending fruit, vegetables, ice etc. into beverages
Colorful ABS casing
BPA free drinking bottle of 600 ml and two smaller ones of 400 and 300 ml
in Tritan: reusable, dishwasher safe, durable and tasteless. The bottle does not
absorb any tastes nor smells.
The blade assembly can be replaced quickly by the drinking lid so you can take
the bottle with you as a drinking bottle.
Spill-proof drinking lid
Blending bottle / drinking bottle 600 ml
Detachable blade assembly
Blender base
Extra bottle 300 ml
2 extra sealing rings for the drinking lid
(spare parts)
Extra bottle 400 ml
DO492BL
40
Easy to carry and adjusted to cup holders in cars
Spill-proof, reclosable drinking lid
Just one button to blend
Antiskid feet
Safety system at start-up
Overheat protection
USING THE BLENDER
Follow the steps below when using the blender.
Important:
1. Cut all solid vegetables and fruit into pieces no larger than 2,5cm.
2. Do not use the blender for making dough, puree, for grinding meat, etc.
3. Do not use the blender to blend warm uids or other warm ingredients.
The blender is only suited for blending cold ingredients. Also, do not
put the blender or the blender bottle into the microwave oven. Do not
use them to heat up something.
4. The blender can also crush ice. However, always add enough liquid
when crushing ice.
5. The blender has a built-in safety at the start-up. The blending bottle has
to be placed correctly into the base before you can start the blender.
6. Do not overload the blending bottle. If the engine sputters, switch
off the blender immediately, pull the plug from the socket and let the
appliance cool down for at least 10 minutes.
7. Clean the blender according to the instructions in the ‘Cleaning and
maintenance’ section.
STEP 1: Fill the bottle with your favorite ingredients. Make sure that the ingredients
do not exceed the 600 ml indication on the bottle, or the 400 ml or 300 ml indication
in case of the smaller bottles.
DO492BL
41
www.domo-elektro.be
STEP 2: Carefully grab the blade assembly by the bottom of the piece, the blades
turned away from you, and secure it on the opening of the blending bottle by screwing
it on.
STEP 3: Place the blender base on a at surface and plug it in.
STEP 4: Turn the bottle, with the blade assembly attached to it, upside down, line up
the arrow ▲ on the bottle with the arrow ▲ on the base and push the bottle into the
base. Turn the bottle clockwise to lock it into the base.
DO492BL
42
STEP 5: Push the button to start blending. Release the button to stop blending.
STEP 6: Stop the blender when everything is mixed properly. Turn the bottle
counterclockwise and take the bottle from the base.
STEP 7: Turn the bottle upside down, remove the blade assembly from the bottle and
screw the drinking lid on to the bottle. This way you can take the bottle with you as a
drinking bottle.
DO492BL
43
www.domo-elektro.be
CLEANING AND MAINTENANCE
Attention:
The edges of the blades are very sharp. Cleaning the blender has to be done
carefully.
1. Pull the plug from the socket and disassemble the accessories before cleaning the
appliance.
2. Use a damp cloth to clean the outside of the blender base. Never immerse the
blender base in water or other liquids.
3. Except for the base, you can clean all parts in water: the drinking lid, the blending
bottle and the blade assembly.
4. When not using the blender for a longer period of time, save it in a well
ventilated, dry place to prevent the engine of the appliance from being affected by
humidity.
DO492BL
44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se
deben seguir las instrucciones de seguridad
mencionadas a continuación:
Lea detenidamente estas instrucciones.
Conserve este manual para consultarlo
posteriormente.
Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas
promocionales. Asegúrese de que los niños
no puedan jugar con el material de embalaje.
Este aparato es adecuado para su uso en el
ámbito doméstico y entornos similares como:
Zona de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos
profesionales similares.
Granjas.
Habitaciones de hoteles y moteles, y
otros entornos de carácter residencial.
Habitaciones de invitados o similares.
Este aparato no puede ser utilizado
por personas (niños incluidos) con una
discapacidad física o sensorial, ni por
DO492BL
45
www.domo-elektro.be
personas con discapacidad intelectual o sin
experiencia o conocimientos, a menos que
cuenten con supervisión o que una persona
responsable de su seguridad les haya dado
instrucciones sobre el uso del aparato.
Supervise en todo momento a los niños para
que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
16 años o más, personas con discapacidad
física o sensorial, o personas con capacidad
mental limitada o falta de experiencia
o conocimiento, siempre, y en tanto en
cuanto, dichas personas estén vigiladas o
hayan recibido instrucciones sobre el uso
del aparato de manera segura y conozcan
los peligros del uso del mismo. Los niños
no deben jugar con el ventilador. El
mantenimiento y la limpieza del dispositivo
no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 8 años o más y estén supervisados
por un adulto.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Saque el enchufe de la toma de corriente
DO492BL
46
cuando no use el aparato, antes de montar
o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Ponga primero todos los botones en posición
de apagado y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. No tire
nunca del cable de alimentación para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar accidentes, debe sustituirlo
el fabricante, un centro de reparación
autorizado o una persona cualicada.
ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato
no debe ser controlado con un dispositivo
externo, como un temporizador externo, ni
debe conectarse a una red que se encienda y
se apague con frecuencia.
No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
No utilice el aparato al aire libre.
Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe
haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos
locales.
Solo debe utilizar los accesorios que se suministran con el aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado.
En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano para su inspección,
DO492BL
47
www.domo-elektro.be
reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el
aparato por su cuenta.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en
cualquier otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que
personas u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL
APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el
sobrecalentamiento del mismo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el
borde de una mesa o encimera.
No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del
aparato.
No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún está
húmedas después de la limpieza.
Nunca utilice el aparato sin ingredientes.
Sea especialmente precavido al sujetar accesorios alados, como las cuchillas.
Solo debe tocar los accesorios cuando estos se encuentren completamente parados
en el aparato.
Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se
reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas
son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor
pueden ser considerados responsables a este respecto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE
DO492BL
48
PIEZAS
CARACTERÍSTICAS
Para licuar y mezclar frutas, verduras, helados y bebidas.
Carcasa multicolor con sistema antibloqueo (ABS)
Vaso sin bisfenol (BPA) de 600 ml y otro más pequeño de 400 ml y 300 ml de
Tritan: reutilizable, apto para lavavajillas, duradero sin acumular sabor. El vaso no
absorbe sabores ni olores.
La pieza con las cuchillas puede ser reemplazada rápidamente sacando la tapa con
pitorro de vertido para usar el vaso como recipiente para beber.
Fácil de transportar y adaptada a los soportes de bebidas de los automóviles
Pitorro de vertido para evitar derrames
Licúa con sólo pulsar un botón
Patas antideslizantes
Sistema de seguridad al encender
Protección contra sobrecalentamiento
Tapa con pitorro de vertido
Vaso de mezcla / vaso de 600 ml
Pieza extraíble con cuchillas
Base de la batidora
Vaso de mezcla extra / vaso de 300 ml
2 juntas extra para la tapa con pitorro de
vertido (piezas de repuesto)
Vaso de mezcla extra / vaso de 400 ml
DO492BL
49
www.domo-elektro.be
USO DE LA BATIDORA
Siga estos pasos al utilizar la batidora.
Importante:
1. Corte todas las frutas y vegetales sólidos en trozos no mayores de 2,5 cm.
2. No utilice la batidora para hacer masa, puré de patatas, cortar carne, etc.
3. No utilice la batidora para mezclar líquidos calientes u otros ingredientes. La
batidora solo es adecuada para mezclar ingredientes fríos. No ponga la batidora
o el vaso en el horno de microondas, ni la utilice para calentar nada.
4. La batidora también puede triturar hielo. Añada suciente líquido cuando
quiera picar hielo.
5. La batidora tiene un dispositivo de seguridad incorporado para arrancar. El
vaso de mezcla se debe ajustar bien a la base antes de arrancar la batidora.
6. No ponga demasiada cantidad en la vaso de mezclar. Si el motor falla, apague
la batidora inmediatamente, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y deje que la unidad se enfríe durante al menos 10 minutos.
7. Limpie la batidora limpio según se indica en la sección “Limpieza y
mantenimiento”.
PASO 1: Llene el vaso con sus ingredientes favoritos. Asegúrese de no llenar el vaso
por encima de la marca de 600 ml, o la marca de 400 ml o 300 ml en el caso del vaso
más pequeño.
DO492BL
50
PASO 2: Sujete la pieza de las cuchillas suavemente por la parte inferior, con las
cuchillas alejadas de usted, y gírela en la abertura del vaso de mezcla.
PASO 3: Coloque la base de la batidora en una supercie plana e introduzca el
enchufe en la toma de corriente.
PASO 4: Gire el vaso con la pieza de las cuchillas sujeta, ponga la echita ▲ del vaso
alineada con la echita ▲ de la base y empuje el vaso en la base. Gire el vaso hacia la
derecha para encajarlo de forma segura en la base.
DO492BL
51
www.domo-elektro.be
PASO 5: Pulse el botón para empezar a licuar. Suelte el botón para volver a dejar de
licuar.
PASO 6: Detenga la batidora cuando todo esté completamente licuado. Gire el vaso a
la izquierda y retire el vaso de la base.
PASO 7: Gire el vaso, gire la pieza de las cuchillas para sacarla y la tapa con el
pitorro. Ahora puede usar el vaso para beber.
DO492BL
52
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Precaución:
Los bordes de las cuchillas están muy alados. La limpieza de la batidora debe
hacerse con cuidado.
1. Saque el enchufe de la toma de corriente y retire los accesorios antes de empezar
a limpiar la batidora.
2. Use un paño húmedo para limpiar el exterior de la base de la batidora. No sumerja
nunca la base en agua u otros líquidos.
3. Además de la base, todas las piezas se deben limpiar en agua: la tapa con el
pitorro, el vaso y la pieza con las cuchillas.
4. Si no utiliza la batidora durante mucho tiempo, guárdela en un lugar bien
ventilado y seco para evitar que el motor de la batidora se vea afectado por la
humedad.
DO492BL
53
www.domo-elektro.be
DŮLEŽITÉ
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče
dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá
bezpečnostní pravidla:
Pečlivě si přečtěte tento manuál. Po přečtení
ho uschovje pro případné další informace.
Před použitím odrstraňte veškeré reklamní a
ochranné fólie i polepky.
Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku
přístroje odpovídá Vaší elektrické síti.
Vždy dohlédněte na to, aby si s přístrojem
nehrály děti.
Tento přístroj smí být použit pouze k účelům,
ke kterým je určen. To znamená: pouze
pro výrobu zmrzliny a pouze pro použití v
domácnosti a to pouze uvnitř.
Přístroj nesmí být používán osobami se
sníženou psychickou nebo motorickou
schopností. Nesmí být používán ani
neproškolenými osobami bez dozoru.
Děti by měli být pod neustálým dozorem,
aby si nehráli s přístrojem a nesvrhli ho třeba
na zem.
DO492BL
54
Děti starší 16 let, osoby se sníženou
psychickou či koordinační schopnosti smí
přístroj používat pouze za dozoru lidí, které
jsou seznámeny s tímto manuálem i riziky.
Děti nad 8 let smí přístroj pouze čistit, a to za
předpokladu neustáleho dozoru. Přístroj při
čistění musí být odpojen z el. proudu.
Přístroj musí být uložen bezpečně mimo
dosah dětí mladších 16 let.
Přístroj vždy plně odpojte od elektrického
proudu pokud je s ním něco v nepořádku,
během bouřky, nebo když už jej nechcete
nadále používat, či jej potřebujete vyčistit.
Nepoužívejte přístroj, pokud má poškozený
přívodní kabel, nebo Vám upadl na zem.
Takto poškozený spotřebič musí být opraven/
zkontrolován vždy v odborném servise.
POZOR: Aby se předešlo rizikům, nesmí
se přístroj používat se žádným externím
časovačem ani jinými neoriginálními částmi.
Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru.
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku (ve volné přírodě)
Nikdy přístroj nepoužívejte jinak než je určeno.
Důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší el. sítě jsou schodné s požadavky na
informačním štítku přístroje.
DO492BL
55
www.domo-elektro.be
Zástrčka přívodního kabelu se smí zapojit pouze do uzeměné zásuvky, schválené
dle místních norem.
Přístroj používejte pouze s originálním příslušenstvím.
Pokud je přístroj jakkoli poškozen (i když se zdá být poškození minimální), nikdy
takto poškozený přístroj nepoužívejte. Nesnažte se ho opravovat sami doma, ale
vždy opravu svěřte odbornému servisu DOMO nebo jeho partnerům.
Nikdy neponořujte žádné části přístroje, zástrčku ani přívodní kabel pod vodu,
jinak hrozí úraz el. proudem.Ujistěte se, že máte přístroj postavený na suchém
místě.
Nikdy se nedotýkejte zmrzlé nádoby mokrýma rukama!
Přívodní kabel je záměrně vyroben kratší, snižuje to riziko o jeho zakopnutí,
stržení přístroje z pracovní plochy. Z toho důvodu NEPOUŽÍVEJTE
PRODLUŽOVACÍ KABEL.
Přívodní kabel vždy důkladně celý rozviňte, jinak hrozí riziko přehřátí kabelu.
Přívodní kabel nenechávejte ležet přes ostré hrany ani na teplých/horkách
plochách.
Přívodní kabel nenechávejte ležet pod (ani okolo přístroje), aby nehrozilo jeho
převrácení.
Pokud se Vám do prostoru motoru dostane voda, nebo nějaký cizí objekt,
okamžitě přístroj vypněte vytažením zástrčky ze zásuvky. Přístroj před dalším
zapnutím pořádně zkontrolujte.
Přístroj nepoužívejte na prázdno / pokud je nádoba prázdná.
Šlehací metlu můžete vyjmout až když přístroj vypnete. Za běhu metlu z přístroje
nevyndávejte.
Přístroj udržujte v čistotě. Nečistoty by mohly způsobit zkrácení životnosti
přístroje a hlavně vznik rizik el. výboje.
Výrobce, dodavatel ani prodejce není schopen ručit za rizika vzniklá nedodržením
těchto pokynů. Sám uživatel nese odpovědnost za takto vzniklá rizika.
Ujistěte se, že je kolem přístroje dostatek prostoru pro ventilaci a cirkulaci
vzduchu. Dodržujte vzdálenost alespoň 8 cm od okolních předmětů.
TUHLE PŘÍRUČKU USCHOVEJTE I PRO DALŠÍ UŽIVATELE
DO492BL
56
ČÁSTI PŘÍSTROJE
VLASTNOSTI PŘÍSTROJE
Mixování ovoce, zeleniny, ledu atd. do nápojů.
Tělo přístroje s velmi odolného barevného plastu.
Nádoby z nezávadných bezbarvých plastů o velikosti 600, 400 a 300 ml:
znovupoužitelné, možnost mýt v mičce na nádobí, odolné a bez zápachu.
Nádobky neabsorbují žádné pachy, ani chutě potravin.
Mixovací nože lze rychle vyměnit za víko s pítkem a nádobu si tak můžete vzít
místo láhve s pitím.
Nádobky jsou snadno přenosné a pasují do držáků pití v autech.
Dobře těsnící a znovupoužitelný uzávěr pítka.
Ovládání přístroje jedním tlačítkem.
Protiskluzové nožičky.
Systém zajišťující bezpečné spuštění přístroje.
Ochrana proti přehřátí motoru.
2 extra těsnící kroužky pro víka s otvorem
na pití (náhradní díly)
Víčko s uzavíracím pítkem
Mixovací nádobka 600 ml
Nože mixéru
Základna – motorová část
Nádobka 300 ml
Nádobka 400 ml
DO492BL
57
www.domo-elektro.be
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Pozorně si pročtěte všechny kroky uvedené níže.
Důležité:
1. Tvrdou zeleninu nařežte na menší kousky, ne větší než 1,8 až 2,5 cm.
2. Nepoužívejte mixér na hnětení těsta, přípravu kaše, mletí masa apod.
3. Nepoužívejte tento přístroj k mixování teplých surovin nebo ingrediencí,
materiál přístroje je určen pouze pro studené suroviny. Z tohoto důvodu je
zakázáno vkládat jakékoliv části mixéru do mikrovlné trouby nebo cokoliv v
něm v mikrovlné troubě ohřívat.
4. Mixér umí rozdrtit kostky ledu. Nicméně, před drcením ledu vždy doplňte
nádobku dostatkem tekutiny.
5. Mixér má vestavěný systém ochrany. Mixovací nádobka musí být řádně
nasazena na základnu, jinak nejde mixér spustit.
6. Nepřeplňujte mixovací nádobu. Pokud začne motor vynechávat, ihned přístroj
vypněte, odpojte od elektrické sítě a nechte alespoň 10 minut vychladnout!
7. Přístroj čistěte podle instrukcí uvedených dále.
KROK 1: Naplňte nádobku požadovanými surovinami. Ujistěte se, že do nádoby
nedáváte více než po rysku 600 ml resp. 400 nebo 300 ml.
KROK 2: Opatrně chyťte víko s noži za spodek, nože směřují od Vás, a našroubujte
na nádobku.
DO492BL
58
KROK 3: Umístěte základnu mixéru na rovnou a stabilní podložku a zapojte do
elektrické sítě.
KROK 4: Otočte nádobku s noži dnem nahoru a srovnejte šipku na nádobě se
šipkou na základně a zatlačte nádobku dovnitř. Nádobku zajistěte otočením po směru
hodinových ručiček.
KROK 5: Stiskněte tlačítko pro začátek mixování. Při puštění tlačítka se mixování
opět zastaví.
DO492BL
59
www.domo-elektro.be
KROK 6: Zastavte mixér až je vše rozmixované. Otočte nádobku proti směru
hodinových ručiček a vyjměte nádobku ze základny.
KROK 7: Otočte nádobku dnem dolů, odejměte nože z nádobky a našroubujte víko s
pítkem. Nyní můžete z nádobky pít jako z láhve.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozornění !!
Nože jsou velmi ostré! Čistěte je opatrně!
1. Před čištěním přístroje vyjměte přístroj ze zásuvky a rozeberte části.
2. Použijte houbičku k očištění zevnějšku mixéru a základny. Nikdy neponořujte
základnu mixéru do vody a jiných kapalin.
3. Kromě základny, je možné veškeré části umýt ve vodě: nádoby na mixování a
mixovací nástavec.
4. Pokud nebudete dlouho mixér používat, ukliďte jej na suché a vzdušné místo.
Chraňte před vlhkostí.
DO492BL
60
DÔLEŽITÉ
Pri používaní akéhokoľvek el. spotrebiče
dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá
bezpečnostné pravidlá:
Starostlivo si prečítajte tento manuál. po
prečítaní ho uschovať pre prípadné ďalšie
informácie.
Pred použitím odrstraňte všetky reklamné a
ochranné fólie i polepky.
Uistite sa, že napätie uvedené na štítku
prístroja zodpovedá Vašej elektrickej sieti.
Vždy dohliadnite na to, aby si s prístrojom
nehrali deti.
Tento prístroj smie byť použitý len na
účely, ku ktorým je určený. To znamená:
iba pre výrobu smoothie a len na použitie v
domácnosti a to len vo vnútri.
Prístroj nesmie byť používaný osobami
so zníženú psychickú alebo motorickou
schopností. Nesmie byť používaný ani
neproškolenými osoba bez dozoru.
Deti by mali byť pod neustálym dozorom,
aby si nehrali s prístrojom a nesvrhli ho treba
DO492BL
61
www.domo-elektro.be
na zem.
Deti staršie ako 16 rokov, osoby so zníženou
psychickú či koordinačné schopnosti smie
prístroj používať iba za dozoru ľudí, ktoré sú
oboznámené s týmto manuálom aj rizikami.
Deti nad 8 rokov smie prístroj iba čistiť, a to
za predpokladu neustáleho dozoru. prístroj
při čistenia musí byť odpojený z el. prúdu.
Prístroj musí byť uložený bezpečne mimo
dosahu detí mladších ako 16 rokov.
Prístroj vždy plne odpojte od elektrického
prúdu ak je s ním niečo v neporiadku, počas
búrky, alebo keď už ho nechcete naďalej
používať, či ho potrebujete vyčistiť.
Nepoužívajte prístroj, ak má poškodený
prívodný kábel, alebo Vám spadol na zem.
Takto poškodený spotrebič musí byť
opravený / skontrolovaný vždy v odbornom
servise.
POZOR: Aby sa predišlo rizikám, nesmie
sa prístroj používať so žiadnym externým
časovačom ani inými neoriginálnymi
časťami.
Nikdy nenechávajte spustený prístroj bez dozoru.
DO492BL
62
Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku (vo voľnej prírode)
Nikdy prístroj nepoužívajte inak ako je určené.
Dôkladne skontrolujte, či parametre vašej el. siete sú zhodné s požiadavkami na
informačnom štítku prístroja.
Zástrčka prívodného kábla sa smie zapojiť iba do uzemnené zásuvky, schválené
podľa miestnych noriem.
Prístroj používajte len s originálnym príslušenstvom.
Ak je prístroj akokoľvek poškodený (aj keď sa zdá byť poškodenie minimálna),
nikdy takto poškodený prístroj nepoužívajte. Nesnažte sa ho opravovať sami
doma, ale vždy opravu zverte odbornému servisu DOMO alebo jeho partnerom.
Nikdy neponárajte žiadne časti prístroja, zástrčku ani prívodný kábel pod vodu,
inak hrozí úraz el. proudem.Ujistěte sa, že máte prístroj postavený na suchom
mieste.
Nikdy sa nedotýkajte zmrznuté nádoby mokrými rukami!
Prívodný kábel je zámerne vyrobený kratšia, znižuje to riziko o jeho zakopnutia,
strhnutie prístroja z pracovnej plochy. Z toho dôvodu NEPOUŽÍVAJTE
predlžovacích káblov.
Prívodný kábel vždy dôkladne celý rozviňte, inak hrozí riziko prehriatia kábla.
Prívodný kábel nenechávajte ležať cez ostré hrany ani na teplých / horúčavách
plochách.
Prívodný kábel nenechávajte ležať pod (ani okolo prístroja), aby nehrozilo jeho
prevráteniu.
Ak sa Vám do priestoru motora dostane voda, alebo nejaký cudzí objekt,
okamžite prístroj vypnite vytiahnutím zástrčky zo zásuvky. Prístroj pred ďalším
zapnutím poriadne skontrolujte.
Prístroj nepoužívajte na prázdno / ak je nádoba prázdna.
Šľahaciu metlu môžete vybrať až keď prístroj vypnete. Za behu metlu z prístroja
nevyberajte.
Prístroj udržujte v čistote. Nečistoty by mohli spôsobiť skrátenie životnosti
prístroje a hlavne vznik rizík el. výboje.
Výrobca, dodávateľ ani predajca nie je schopný ručiť za riziká vzniknuté
nedodržaním týchto pokynov. Sám používateľ nesie zodpovednosť za takto
vzniknutá riziká.
Uistite sa, že je okolo prístroja dostatok priestoru pre ventiláciu a cirkuláciu
vzduchu. Dodržujte vzdialenosť aspoň 8 cm od okolitých predmetov.
TENTO NÁVOD USCHOVAJTE AJ PRE ĎALŠIE POUŽÍVATEĽOV
DO492BL
63
www.domo-elektro.be
ČASTI PRÍSTROJA
Viečko s zatváracím náustkom
Mixovacia fľaša 600 ml
Nože mixéra
Základňa - motorová časť
Fľaša 300 ml
2 extra tesniace krúžky pre veka s
otvorom na pitie (náhradné diely)
Fľaša 400 ml
VLASTNOSTI PRÍSTROJA
Mixovanie ovocia, zeleniny, ľadu atď. do nápojov.
Telo prístroja s veľmi odolného farebného plastu.
Fľaše z nezávadných bezfarebných plastov o veľkosti 600ml, 400ml a 300 ml -
znovu použiteľné, možnosť umývať v loptičkách na riad, odolné a bez zápachu.
Fľaše neabsorbujú žiadne pachy, ani chute potravín.
Mixovacia noža možno rýchlo vymeniť za veko s náustkom a nádobu si tak
môžete vziať miesto fľaše s pitím.
Fľaše sú ľahko prenosné a pasujú do držiakov pitie v autách.
Dobre tesniace a znovupoužiteľný uzáver pítka.
Ovládanie prístroja jedným tlačidlom.
Protišmykové nožičky.
Systém zaisťujúci bezpečné spustenie prístroja.
Ochrana proti prehriatiu motora.
DO492BL
64
POUŽITIE PRÍSTROJA
Pozorne si prečítajte všetky kroky uvedené nižšie.
Dôležité:
1. Tvrdú zeleninu narežte na menšie kúsky, nie väčšie ako 1,8 až 2,5
cm.
2. Nepoužívajte mixér na miesenie cesta, prípravu kaše, mletie mäsa
a pod.
3. Nepoužívajte tento prístroj k mixovanie teplých surovín alebo
ingrediencií, materiál prístroja je určený len pre studené suroviny.
Z tohto dôvodu je zakázané vkladať akejkoľvek časti mixéra do
mikrovlnnej rúry alebo čokoľvek v ňom v mikrovlnej rúre ohrievať.
4. Mixér vie rozdrviť kocky ľadu. Avšak, pred drvením ľadu vždy
doplňte nádobku dostatkom tekutiny.
5. Mixér má vstavaný systém ochrany. Mixovacia nádobka musí byť
riadne nasadená na základňu, inak nejde mixér spustiť.
6. Neprepĺňajte nádobu. Pokiaľ začne motor vynechávať, ihneď
prístroj vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte aspoň 10
minút vychladnúť!
7. Prístroj čistite podľa inštrukcií uvedených ďalej.
KROK 1: Naplňte fľašu požadovanými surovinami. Uistite sa, že do fľaše nedávate
viac ako po značku 600 ml, resp. 400 ml, resp. 300 ml
DO492BL
65
www.domo-elektro.be
KROK 2: Opatrne chyťte veko s nožmi za spodok, nože smerujú od Vás, a
naskrutkujte na fľašu.
KROK 3: Umiestnite základňu mixéra na rovnú a stabilnú podložku a zapojte do
elektrickej siete.
KROK 4: Otočte fľašu s nožmi dnom hore a zarovnajte šípku na fľaši so šípkou na
základni a zatlačte dovnútra. Fľaša zaistite otočením po smere hodinových ručičiek.
DO492BL
66
KROK 5: Stlačte tlačidlo pre začiatok mixovanie. Pri pustení tlačidla sa mixovanie
opäť zastaví.
KROK 6: Zastavte mixér až je všetko rozmixovanej. Otočte fľašu proti smeru
hodinových ručičiek a vyberte fľašu zo základne.
KROK 7: Fľašu otočte dnom nadol, odoberte z nej nože a naskrutkujte veko s
náustkom. Teraz môžete z fľaše piť.
DO492BL
67
www.domo-elektro.be
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Upozornenie !!
Nože sú veľmi ostré! Čistite ich opatrne!
1. Pred čistením prístroja vyberte prístroj zo zásuvky a rozoberte časti.
2. Použite hubku na očistenie zovňajšku mixéra a základne. nikdy neponárajte
základňu mixéra do vody a iných kvapalín.
3. Okrem základne, je možné všetky časti umyť vo vode: nádoby na mixovanie a
mixovací nástavec.
4. Ak nebudete dlho mixér používať, upracte ho na suché a vzdušné miesto.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Domo DO492BL Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding