Bowers Wilkins SA1000, CT SW10, CT SW12, CT SW15 Custom Theatre Handleiding

Type
Handleiding
Custom Theatre
SA1000
CT SW10
CT SW12
CT SW15
Installation and
Setup Manual
Figure 1
Figure 2
1-
1+
Neutrik® Speakon® Connector
NL2FC
1-
2+
2-
1+
Housing Chuck Bushing
Neutrik® Speakon® Connector
NL4FC
Insert
1+
Ring Insert + Chuck Bushing
CT SW10/12/15 SA1000
NL2FC NL4FC
Figure 3
CT Subwoofer #1 CT Subwoofer #2 SA1000
Figure 4
CT Subwoofer #1
CT Subwoofer #2
SA1000
CT Subwoofer SA1000
2 1
3
2 1
3
1. Ground
2. (+)
3. (
-
)
Figure 1
Figure 2
1-
1+
Neutrik® Speakon® Connector
NL2FC
1-
2+
2-
1+
Housing Chuck Bushing
Neutrik® Speakon® Connector
NL4FC
Insert
1+
Ring Insert + Chuck Bushing
CT SW10/12/15 SA1000
NL2FC NL4FC
Figure 3
CT Subwoofer #1 CT Subwoofer #2 SA1000
Figure 4
CT Subwoofer #1
CT Subwoofer #2
SA1000
CT Subwoofer SA1000
2 1
3
2 1
3
1. Ground
2. (+)
3. (
-
)
Figure 5
SA1000
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 7/1/11 12:20 Page 1
Figure 5
SA1000
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 7/1/11 12:20 Page 1
Owner details
Title, first name, surname_________________________________________________________________________________________
Address _______________________________________________________________________________________________________
Town, postcode, country_________________________________________________________________________________________
e-mail address__________________________________________________________________________________________________
Model _________________________________________________________________________________________________________
Serial number __________________________________________________________________________________________________
Date of purchase________________________________________________________________________________________________
Dealer name ___________________________________________________________________________________________________
Address _______________________________________________________________________________________________________
Town, postcode, country_________________________________________________________________________________________
e-mail address__________________________________________________________________________________________________
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 1
Русский
Инструкция по
установке и
настройке .................65
Гарантия ...................73
"esky
Návod k obsluze
a instalaci ..................74
Záruka .......................80
Polski
Instrukcja instalacji
i ustawie◊ ..................81
Gwarancja .................87
.....................89
.....................93
.....................94
.....................98
..................99
...........104
EU Declarations
of Conformity ....105–106
Technical
Specifications....107–110
2
Contents
English
Installation and
Setup Manual ...............3
Warranty.......................8
Français
Manuel d'utilisation
et de réglage ..............10
Garantie .....................17
Deutsch
Bedienungsanleitung
für die Installation
und das Setup............18
Garantie .....................24
Español
Manual de Instalación
y Configuración ..........25
Garantía .....................32
Português
Guia de instalação
e configuração............34
Garantia .....................40
Italiano
Manuale di istruzioni ...41
Garanzia.....................47
Nederlands
Installatie
Aanwijzingen ..............49
Garantie .....................55
Ελληνικά
δηγίες ρήσης,
εγκατάστασης και
ρύθµισης ..................56
Eγγύηση ...................64
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 2
3
17. The mains plug of the power supply cord shall
remain readily operable.
18. Do not expose batteries to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
The lightning flash with arrowhead
symbol within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the product.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
19. When replacement parts are required, be sure
the service technician has used replacement
parts specified by the manufacturer or have the
same characteristics as the original part.
Unauthorised substitutions may result in fire,
electric shock or other hazards.
20. Check that there are no cables under the carpet
that may be damaged by the spike feet. Do not
walk the product on the spike feet as this may
cause them to become detached from the
cabinet and cause damage. Take care not to
impale yourself with the spike feet.
21. For continued protection against fire hazard, use
fuses only of the correct type and rating. Mains
fuses are located inside the appliance as well as
on its back panel. Replacement of the internal
fuse should be entrusted to an authorised
operative. User-replaceable fuse types are
shown in the specification.
22. Isolation of the appliance from the power supply
is by means of removal of the power cord from
the rear of the appliance or removal of the
power cord from the wall power outlet. Either
the wall outlet or the rear of the appliance must
remain freely accessible at all times while the
apparatus is in use.
23. This product should be operated only from the
type of power source indicated by the marking
adjacent to the power cord entry. If you are not
sure of the type of power supply to your home,
consult your product dealer or local power
company.
24. Do not overload wall outlets, extension cords or
integral convenience receptacles, as this can
result in a risk of fire or electric shock.
25. Magnetic fields – The product creates a stray
static magnetic field. Do not place any object
that may be damaged by this magnetic field
English
Installation and
Setup Manual
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the
polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
15. Do not expose this apparatus to dripping or
splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the apparatus.
16. To completely disconnect this apparatus from
the AC Mains, disconnect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 3
4
4 x Rubber hole plugs
2 x Handles
4 x Long Philips screws and washers
The CT SW10, 12 and 15, and the SA1000 dual
subwoofer amplifier are designed both for Home
Theatre installations and to augment the bass
performance of ‘full range’ speakers in 2-channel
audio systems. All audio installations require some
thought in installation if they are to reach their full
performance potential and this manual will guide you
through the process.
The subwoofer amplifier requires connection to the
mains power supply so it is important that you
familiarise yourself with the safety instructions and
heed all the warnings. Keep this manual in a safe
place for future reference.
Subwoofer Installation and Positioning
The CT SW Series subwoofers are intended to be
installed either within existing or custom designed
home theatre system cabinetry close to, or on, the
floor.
If the subwoofer is to be installed within cabinetry it
is important to ensure that the cabinetry is capable
of carrying the weight and that it is structurally
reliable. Significant vibration of the cabinetry panels
may seriously affect the subjective performance of
the audio system. Screw-in rubber feet are supplied
for attachment to the underside of the subwoofer in
order both to protect the cabinet finish and to
reduce vibration.
If the subwoofer is to be installed free-standing on
the floor, it is important to ensure it stands firmly
using the spike feet supplied whenever possible.
The spike feet are designed to pierce carpet and
rest on the floor surface. Initially, screw the lock nuts
onto the spikes enough to leave the nuts floating
just above the carpet when the spikes are resting on
the floor beneath. Screw the spikes fully into the
threaded inserts in the base of the cabinet. If the
cabinet rocks when placed on the floor, unscrew the
spike that does not touch the floor until the cabinet
rests firmly without rocking. Finally, lock the nuts
against the cabinet. It may be more convenient to fit
and adjust the spike feet after speaker positioning
has been optimised.
The ear poorly perceives the source location of low
frequency sound so the position of subwoofers in
the listening room is generally less critical compared
to full-range speakers. That said however, best
results are usually obtained if the subwoofer is
placed between the left and right speakers or in the
vicinity of one of them. If two subwoofers are used it
is best to put one near the left and one near the
right speaker. Placing a subwoofer behind the
listening position, even in multi-channel surround
sound installations, generally results in inferior
imaging but may be an acceptable compromise if
domestic considerations dictate.
As with all speakers, the proximity of room
boundaries affects the sound of a subwoofer. Bass
volume increases as more surfaces come into close
(eg cathode ray tube televisions or computer
monitors, audio and video tapes and swipe
cards) within 0.5m (2 feet) of the appliance. The
appliance may cause distortion of cathode ray
tube images beyond this distance. LCD and
Plasma screens are not affected.
26. Mounting – Do not place this product on an
unstable stand, tripod, bracket or table. The
product may fall causing serious injury and
serious damage. Any mounting of the product
should follow the manufacturer’s instructions.
Do not expose the device to rain, use it near water
or in damp or wet conditions, or place containers on
it containing liquids which might spill into any
openings.
When setting up the device, make sure that the AC
outlet you are using is easily accessible. If some
trouble or malfunction occurs, immediately turn off
the power switch and disconnect the plug from the
outlet. Even when the power switch is turned off,
electricity is still flowing to the product at the
minimum level. When you are not using the device
for a long time, make sure to unplug the power cord
from the wall AC outlet.
Introduction
Dear customer,
Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Please
read this manual fully before unpacking and
installing the product. It will help you to optimise its
performance. Bowers & Wilkins maintains a network
of dedicated distributors in over 60 countries who
will be able to help you should you have any
problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
All
Bowers & Wilkins
products are
designed to comply with international
directives on the Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). These
symbols indicate compliance and that the products
must be appropriately recycled or processed in
accordance with these directives. Consult your local
waste disposal authority for guidance.
This manual covers the CT SW10, CT SW12 and
CT SW15 subwoofers and their matching SA1000
automated rack mount power amplifier.
Carton Contents
Check subwoofer carton for:
1 Accessory pack containing:
4 x M6 spike feet
4 x M6 rubber feet
4 x Lock nuts (10mm across flats)
1 x Two-pole Neutrik Speakon plug
Check amplifier carton for:
1 x Mains Cable
1 x Four-pole Neutrik Speakon plug
2 x Rack Mount Brackets
6 x Short Philips screws and washers
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 4
5
SA1000 Rack Handles
The rack mount brackets are supplied with handles,
which can be installed or removed. The handles are
installed with two of the long Philips head machine
screws inserted through the rack mount bracket and
into the threaded holes in the handles. If you do not
use the handles, use the rubber hole plugs supplied
with the bracket hardware to fill the exposed holes.
Subwoofer Amplifier EQ Switch Settings
The SA1000 subwoofer amplifier is fitted with a
switch on the back to provide additional fine tuning
for the amplifier for the specific CT subwoofer it will
be driving. Simply put the switch at the position
indicating the CT subwoofer you are using. (Figure 5)
Subwoofer Amplifier Connections
The SA1000 subwoofer amplifier is fitted with a
variety of connection sockets on its rear panel:
1 x Mains input socket: Connect mains power using
the appropriate cable for your territory.
1 x Neutrik Speakon Output Socket: A four-pole
Speakon enabling connection of one or two
(identical) subwoofers. Speakon sockets provide a
more secure and reliable connection than bare-wire
or 4mm sockets.
4 x Binding Posts Outputs: Two pairs of binding
posts provide alternative bare-wire or 4mm socket
connection for one or two (identical) subwoofers.
2 x RCA Phono Inputs: Input sockets for connection
to an AV processor or preamplifier subwoofer or
stereo output.
1 x XLR Input: Alternative balanced input socket for
connection to an AV processor or preamplifier
subwoofer output.
2 x RCA Phono Outputs: Output sockets for
connection to the input of a second subwoofer
amplifier.
1 x XLR Output: Alternative balanced output socket
for connection to the input of a second subwoofer
amplifier.
2 x 3.5mm Jack Trigger Inputs: 12V trigger inputs to
enable automated control of amplifier standby and
movie/music function selection.
Connecting the subwoofer amplifier to the
subwoofer, including the use of Speakon plugs, is
covered in the Connecting Sections below.
Subwoofer Amplifier Controls
The SA1000 subwoofer amplifier front panel carries
the following controls.
Volume: Sets the overall volume of the subwoofer.
Filter: Sets the low-pass cut-off frequency of the
subwoofer filter.
Low-pass In/Out: Engages or defeats the subwoofer
filter.
Phase: Reverses the subwoofer output phase.
Bass Extension: Provides three bass extension options.
proximity with the speaker. Unlike full-range
speakers, however, the overall system balance can
be corrected by adjusting the volume level of the
subwoofer. The more boost gained from the room,
the lower the volume can be set and the less hard
the subwoofer has to work; but there is a down
side. Subwoofers positioned near corners often
generate more low-frequency room resonances,
making the bass more uneven with frequency. There
is no substitute for experiment as all rooms behave
differently, so the subwoofer should be tried in a
variety of positions before a final decision is made. A
piece of music with a bass line ascending or
descending the musical scale is useful for assessing
the smoothness of the bass response. Listen for
exaggerated or quiet notes.
Using multiple subwoofers in a single installation can
improve performance in the following ways:
Maintains stereo separation to the lowest
frequencies.
Smooth out the effects of low frequency room
resonances.
Enable a higher maximum sound output.
In the case of two subwoofers used in a 2-channel
audio system, stereo separation will only be
improved if each channel has its own subwoofer
located close to the appropriate satellite speaker.
Stray Magnetic Fields
The subwoofer drive units create stray magnetic
fields that extend beyond the boundaries of the
cabinet. We recommend you keep magnetically
sensitive articles (CRT television and computer
screens, computer discs, audio and video tapes,
swipe cards and the like) at least 0.5m (20 in) from
the speaker. LCD and plasma screens are not
affected by magnetic fields.
Grilles
The CT SW Series subwoofers are fitted with
magnetically attached fabric grilles which may be
removed if desired. Take care not to damage the
drive units when removing or replacing the grilles.
Subwoofer Amplifier Installation
The SA1000 subwoofer amplifier is intended to be
installed in standard 19 inch equipment racks. It is
supplied with rack-mount ears but rack mount bolts
and nuts are not supplied. Ensure that, once
mounted in the rack, the amplifier is well ventilated
and that its ventilation apertures are not obstructed.
Rack Mounting the SA1000
The SA1000 is supplied with two rack mounting
brackets for installation in standard equipment
racks. To install these brackets:
Install the rack mount bracket, inserting three of the
small Philips head machine screws through the
bracket and the threaded holes in the side of the
amplifier.
Repeat for the bracket on the other side of the
amplifier.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 5
6
negative cable to the terminal marked -1. Terminals
+2 and -2 are to be used when two subwoofers are
connected. Incorrect connection can result in poor
imaging and loss of bass. Once the plug is
reassembled it can be inserted into the socket and
locked by twisting clockwise. Figure 4 illustrates the
use of the Speakon plug to connect one or two
subwoofers.
Connect the signal input to the subwoofer amplifier
using either the RCA phono or XLR options. If a
mono signal is being used, for example from a
subwoofer pre-output, you will need to connect the
cable to the left input. A second subwoofer amplifier
can be daisy-chained from the first by connecting to
either the RCA phono or XLR output sockets.
Subwoofer Amplifier Setup and Control
Before Auditioning
Before auditioning your new subwoofer installation
and fine-tuning it, double check the connections.
Make sure in particular that the phasing is correct.
The positive terminals on the subwoofer (marked +
and coloured red) should be connected to the
positive output terminals on the amplifier and the
negative terminals on the subwoofer (marked – and
coloured black) connected to the negative output
terminals on the amplifier. Incorrect connection can
result a confused sound with poor bass.
Switching On and Off
The subwoofer amplifier is best switched on after
any other item and switched off first. The
On/Auto/Standby and Status Indicator operate as
follows:
On: With the switch set to “On”, the subwoofer
amplifier will remain fully active and the indicator will
glow green.
Auto: With the switch set to “Auto”, the subwoofer
amplifier will initially become fully active and the
indicator will glow green. After about 5 minutes
without an input signal, the subwoofer amplifier will
automatically enter “sleep” mode. The indicator will
glow red. When an input signal is detected, the
subwoofer amplifier will automatically become active
and the indicator will glow green. The subwoofer
amplifier will return to sleep after about 5 minutes
with no input signal.
Audio-visual processors incorporating an
“automatic” set up procedure may be “confused” by
a subwoofer amplifier with an auto switch-on/sleep
function. A potentially damaging fault condition can
arise. The subwoofer amplifier is best left switched
on and fully active during set up if such a processor
is used.
Standby: With the switch set to “Standby” the
subwoofer amplifier will become active when it
receives an appropriate trigger signal via its 12V
Trigger Input. Turning off the 12V signal will return
the subwoofer amplifier to sleep. The indicator will
glow green when the subwoofer amplifier is active
and red when the subwoofer amplifier is in sleep.
Movie/Music EQ: Provides equalisation options for
music or movie programme material.
On/Auto/Standby: Provides switch-on and standby
options.
Status Indicator: Illuminates to indicate the amplifier
is switched on.
Fault Indicator: Illuminates to indicate a fault
condition.
Connecting the Subwoofer
All connections should be made with the equipment
switched off.
The CT SW10, 12 and 15 have a pair binding post
connection terminals and one Neutrik Speakon
connection socket on their rear panels. The binding
post terminals provide quick and easy connection of
stripped wires while Speakon sockets provide a
more secure and reliable connection method.
If the binding post terminals are to be used, connect
the positive cable to the red terminal and the
negative cable to the black terminal. Incorrect
connection can result in poor imaging and loss of
bass. Figure 1 illustrates use of the binding post
terminals.
If the Speakon option is to be used, disassemble
the Speakon plug as shown in Figure 2. Connect
the positive cable to the terminal marked +1 and the
negative cable to the terminal marked -1. Incorrect
connection can result in poor imaging and loss of
bass. Once the plug is reassembled it can be
inserted into the socket and locked by twisting
clockwise.
Ask your dealer for advice when selecting speaker
cable. Keep its total impedance below the maximum
recommended in the speaker specification and use
a low inductance cable.
Connecting the Subwoofer Amplifier
All connections should be made with the equipment
switched off.
The SA1000 amplifier has two pairs of binding post
connection terminals and one four-pole Neutrik
Speakon connection socket on its rear panel. The
binding post terminals provide quick and easy
connection of stripped wires while Speakon sockets
provide a more secure and reliable connection
method. Two identical subwoofers can be
connected to the amplifier through use of either the
two pairs of binding posts or the supplied four-pole
Speakon plug.
If the binding post terminals are to be used, connect
the positive cable or cables to the red terminals and
the negative cable or cables to the black terminals.
Incorrect connection can result in poor imaging and
loss of bass. Figure 3 illustrates the use of the
binding post terminals to connect one or two
subwoofers.
If the Speakon option is to be used, disassemble
the Speakon plug as shown in Figure 2 connect the
positive cable to the terminal marked +1 and the
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 6
7
Set the EQUALISATION switch to MUSIC.
Set the LOW-PASS FREQ control to match the -6dB
low frequency cut-off frequency of the satellite
speakers. Note: Both -3dB and -6dB figures can be
found in the specification of each Bowers & Wilkins
speaker model. If the satellite speaker manufacturer
quotes only a – 3dB frequency, the optimum setting
for the LOW-PASS FREQ control should be between
0.6 and 0.9 times that figure. The more gradual the
low frequency roll-off of the satellite speakers, the
lower the frequency should be set.
See the Fine Tuning section for more.
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the
connections in the installation are correct and
secure.
Home Theatre
In home theatre systems, the subwoofer (LFE) signal
is a separate channel rather than an extension of
the signal to the satellite speakers. The LOW-PASS
FILTER is switched off (or set to maximum), because
the processor provides all the filtering for any
speakers set to “small”. However, the position of the
PHASE switch must still be assessed. Normally the
phase will be set to 0°, but if the subwoofer is
positioned at a distance significantly different from
the other speakers, or the power amplifier driving
the other speakers happens to invert the signal, the
180° position may be preferable. Listen with the
switch in both positions and choose the one that
gives the fullest sound. If there is little difference,
leave the switch at 0°.
Surround sound processors normally have a
calibrated noise signal that can be used to set the
relative levels of all the speakers, making the task
somewhat more straightforward than for 2 channel
audio. However, do not be afraid to alter the
settings to your personal preference. It is all too
easy to get carried away with the capabilities of the
subwoofer, especially with some special low-
frequency effects. Often a more realistic portrayal,
and one more satisfying in the long term, is to be
had by setting the subwoofer level lower than the
standard calibration level.
2-channel Audio
Set the system up in the preferred position and play
some programme with a steady bass content.
The optimum settings of the PHASE switch and the
LOW-PASS FREQ control are inter-related and also
dependent on the low-frequency cut-off
characteristic of the satellite speakers. However, the
settings recommended above for the LOW PASS
FREQ control and PHASE switch have been chosen
to integrate well with most satellite speaker bass
alignments.
Using the initial settings, first check the setting of
the PHASE switch. Choose the option that gives the
fullest sound. Normally the recommended option will
be optimum, but may not be in certain
circumstances. These may be that the power
Setting The Subwoofer Amplifier Controls
There are 6 controls to consider:
The VOLUME (LINE) control.
The LOW-PASS FREQUENCY control.
The LOW-PASS FILTER switch.
The BASS Extension switch.
The EQUALISATION.
The PHASE switch.
The appropriate settings depend on the equipment
used with the subwoofer and the modes of
connection. If using more than one subwoofer
amplifier, ensure the controls on each one are set
the same.
Home Theatre Settings
Set the VOLUME control initially to the 9 o’clock
position.
Set the LOW-PASS FILTER switch to OFF.
Set the BASS EXTENSION switch initially to
position A.
Set the PHASE switch initially to 0°.
Setting the LOW-PASS FREQ setting is irrelevant as
the filter is switched OUT.
Set the EQUALISATION switch to MOVIE.
See the “Fine Tuning” section for more.
The subwoofer and subwoofer amplifier are not a
THX®licensed component, but may be used with a
THX®controller if desired. If a THX®controller is
used, ensure that the subwoofer function is enabled.
This incorporates all the filtering and level setting
required for the subwoofer in all modes. For level
calibration, the internal test noise and channel level
controls in the THX®controller should be used. In all
cases the levels should be set to obtain 75dB SPL
(C-weighted) at the listening position from the
controller’s internal noise test signal.
With other processors, configure the front and
surround speakers to “large” or “small” as
appropriate before setting the levels. Use the
internal noise test signal and volume controls of the
processor to set the levels of all the speakers. Only
change the VOLUME control on the subwoofer
amplifier if there is not enough range in the
processor to achieve the correct levels. Inexpensive
sound level meters are readily available from
electronics stores and can be used to calibrate the
levels. Refer to your processor manual for further
details on how to set the levels.
2-channel Audio Settings
Set the VOLUME control initially to the 9 o’clock
position.
Set the LOW-PASS FILTER switch to ON.
Set the BASS EXTENSION switch initially to
position A.
Set the PHASE switch initially to 180°.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 7
8
compounds and suspension materials of the drive
units will take some time to recover their correct
mechanical properties. The drive unit suspensions
will also loosen up during the first hours of use. The
time taken for the speaker to achieve its intended
performance will vary depending on previous
storage conditions and how it is used. As a guide,
allow up to a week for the temperature effects to
stabilise and 15 hours of average use for the
mechanical parts to attain their intended design
characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month)
have been reported and there is evidence to
suggest that this has little to do with the speaker
changing and more to do with the listener getting
used to the new sound. This is especially so with
highly revealing speakers such as these where there
may be a significant increase in the amount of detail
compared with what the listener has previously been
used to; the sound may at first appear too “up front”
and perhaps a little hard. After an extended period
of time the sound will seem to mellow, but without
losing clarity and detail.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If
you wish to use an aerosol or other cleaner, remove
the grille first by gently pulling it away from the
cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not
directly onto the product. Test a small area first, as
some cleaning products may damage some of the
surfaces. Avoid products that are abrasive, or
contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not
use cleaning agents on the drive units. The grille
fabric may be cleaned with a normal clothes brush
whilst the grille is detached from the cabinet.
Do not use the subwoofer as a table. When in use,
objects left on top of the subwoofer are liable to
rattle. In particular, avoid the risk of liquids being
spilled (e.g. from drinks or vases of flowers).
If the system is taken out of use for a long period,
disconnect the subwoofer amplifier from the mains
supply.
Neutrik®and the names of Neutrik®products
referenced herein are either trademarks and/or
service marks of Neutrik®.
Warranty
Bowers & Wilkins products are designed and
manufactured to the highest quality standards.
However, if something does go wrong with the
product, B&W Group Ltd. and its national
distributors warrant free of charge labour (exclusions
may apply) and replacement parts in any country
served by an official Bowers & Wilkins distributor.
This warranty complements any national or regional
legal obligations of dealers or national distributors
and does not affect your statutory rights as a
customer. Some regional legal obligations outside
amplifiers feeding the satellite speakers invert the
signal or that the subwoofer is not placed close to
the satellite speakers.
Next, adjust the VOLUME of the subwoofer amplifier
relative to the satellite systems to your liking. Use a
wide variety of programme material to get an
average setting. A setting that sounds impressive on
one piece may sound overpowering on another.
Listen at a realistic volume level as the perception of
musical balance varies with sound level.
Finally, adjust the LOW-PASS FREQ control to give
the smoothest transition between the subwoofer
and satellite speakers.
All Applications
The BASS EXTENSION switch offers three options
of subwoofer bass extension. Position A gives the
greatest extension and position C gives the least
extension. Position B provides a compromise
setting. If the system is to be used at very high
volume levels or in a large listening room, restricting
the bass extension by selecting either B or C may
help ensure that the subwoofer is not asked to
exceed its performance limits. In most situations the
BASS EXTENSION switch should be left in
position A.
The EQUALISATION switch alters the subwoofer
bass roll-off alignment appropriate to MOVIE or
MUSIC listening. The MOVIE position gives a “drier”
alignment, more suited to the demands of action
movie low frequency effects. The MUSIC position is
suited to a faster more accurate bass line. The
3.5mm Equalisation input on the back panel is
designed to receive a 12V signal that will toggle the
MOVIE/MUSIC setting at the front panel. Set
appropriately, the 12V trigger output of a processor
can automate ideal performance of the subwoofer. If
the front panel switch is set for MOVIE, the 12V
trigger will change it to MUSIC. The reverse is also
true. Care must be taken in setup of the processor
in order to take advantage of this feature.
If you get problems with uneven bass – certain bass
notes are exaggerated more than others – then you
probably have a room interface problem and it is
worth experimenting with the location of the
subwoofer. What may seem like small changes in
position – 15cm (6in) or so – can have a profound
effect on the sound. The use of multiple subwoofers
can smooth the effects of room resonances, as
each subwoofer will tend to excite resonances at
different frequencies. If you appreciably alter the
relative distances from the subwoofer(s) and satellite
speakers to the listening position, re-assess the
PHASE switch setting. You should also check the
volume of the subwoofer (using either the processor
output levels or the VOLUME control on the
subwoofer amplifier as appropriate), but only after
setting the phase correctly.
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly
during the initial listening period. If the speaker has
been stored in a cold environment, the damping
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 8
9
1 Call the Bowers & Wilkins national distributor in
your country of residence: You can find all
contact details by clicking on ‘Contact Us’ at
the bottom of this page and selecting the
appropriate country.
2 Our representative will discuss your concerns. If
it is found necessary to return the product for
repair, you may be given a Return Merchandise
Authorisation. You should not return the product
without this authorisation, if given.
To validate your warranty, you will need to produce
the original sales invoice or other proof of ownership
and date of purchase.
the control of B&W Group Ltd. may reduce the
scope or time of the terms outlined below. In
particular:
Special warranty terms apply in the Russian
Federation.
Specific import regulations apply in Brazil.
Please contact the relevant national distributor for
details.
Terms and Conditions
This warranty:
1 is valid only for products purchased from an
authorised Bowers & Wilkins retailer or dealer.
2 is valid from the date of purchase for a period of
five years for passive loudspeakers and two
years for powered loudspeakers, electronics and
headphones, except that exclusions apply in
certain countries in line with national law. Please
consult the Bowers & Wilkins distributor in your
country for detailed information.
3 is limited to the repair of the equipment. Neither
transportation, nor any other costs, nor any risk
for removal, transportation and installation of
products is covered by this warranty.
4 is only valid for the original owner. It is not
transferable.
5 will not be applicable in cases other than
defects in materials and/or workmanship at the
time of purchase and will not be applicable:
a for deterioration of component parts, the
nature of which is to become worn or
depleted with use, such as batteries and
headphone ear pads.
b for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
c for damages caused by any use other than
correct use described in the user manual,
negligence, modifications, or use of parts
that are not made or authorised by
B&W Group Ltd.,
d for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
e for damages caused by accidents, lightning,
water, fire heat, war, public disturbances or
any other cause beyond the reasonable
control of B&W Group Ltd. and its
appointed distributors,
f for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
g if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
How to claim repairs under warranty
Should you have any concerns regarding the
performance of your product, please use the
following procedure:
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 9
10
14. Toute intervention sur l’appareil ne doit être
effectuée que par un technicien qualifié et
agréé. Un contrôle impératif est nécessaire si
l’appareil a été endommagé, pour quelque
cause que ce soit – y compris câble ou prise
d’alimentation secteur, si du liquide ou des
objets sont tombés à l’intérieur, s’il a été exposé
à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
normalement ou s’il a subi un choc (chute).
15. Ne pas exposer cet appareil aux éclaboussures
de liquide, et veillez à ce qu’aucun objet rempli
de liquide – un vase, par exemple, ne soit posé
dessus.
16. Pour débrancher totalement cet appareil de son
alimentation secteur, débranchez directement sa
prise d’alimentation secteur de la prise murale.
17. La prise d’alimentation secteur doit rester en
permanence facilement accessible.
18. Ne pas exposer les batteries à une chaleur
excessive, comme celle issue des rayons directs
du soleil, d’un feu ou toute autre source de
chaleur.
L’éclair, avec le symbole de la flèche
dans un triangle équilatéral indique à
l’utilisateur la présence d’une tension
électrique « dangereuse », non isolée
et qui, sans la protection du capot de
l’appareil, peut être source
d’électrisation pour une personne.
Le point d’exclamation dans un
triangle équilatéral indique à l’utilisateur
la présence d’une instruction
concernant une fonction d’utilisation
ou de maintenance de l’appareil
particulièrement importante, dans le
manuel accompagnant l’appareil.
ATTENTION : Pour réduire tout danger
d’incendie ou d’électrisation, ne jamais
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
19. Si le remplacement de certaines pièces est
nécessaire, assurez-vous que le service
technique en charge de la réparation a bien
utilisé des pièces identiques à celles d’origine,
ou bien possédant rigoureusement les mêmes
caractéristiques. L’utilisation de pièces non
conformes entraîne des risques d’incendie,
électrisation ou autres blessures graves.
20. Vérifiez qu’il n’y ait aucun câble sous tapis ou
moquette qui risque d’être transpercé par une
des pointes de découplage. Ne déplacez pas
l’appareil sur ses pointes de découplage : vous
risquez de les casser et de gravement détériorer
le revêtement de sol, ou de les détacher du
coffret avec de graves risques de blessure.
Prenez garde de ne pas vous ouvrir vous-même
une main ou une autre partie du corps sur une
de ces pointes !
21. Pour une bonne protection continue contre les
risques d’incendie, n’utilisez des fusibles de
remplacement que de la même valeur – tension
Français
Manuel d’utilisation et
de réglage
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1. Lisez ce manuel d’utilisation.
2. Conservez soigneusement ce manuel.
3. Respectez soigneusement tous les
avertissements de sécurité.
4. Suivez les instructions de fonctionnement.
5. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source
humide.
6. N’utiliser qu’un chiffon doux et sec pour le
nettoyage.
7. N’obstruez aucune des ouïes de ventilation
prévues sur l’appareil. Respectez les conseils
d’installation donnés par le constructeur.
8. Cet appareil doit être placé loin de toute source
importante de chaleur, telle que cheminée,
radiateur, etc., ou même les amplificateurs de
puissance dégageant aussi beaucoup de
chaleur.
9. Ne jamais démonter ou modifier une prise
d’alimentation secteur intégrant une sécurité
particulière. Une prise polarisée possède deux
lames de contact, l’une plus large que l’autre.
Une prise avec mise à la masse possède trois
broches, dont une réservée à la mise à la terre.
Cette lame plus large, ou cette troisième broche
de mise à la terre sont présentes pour votre
sécurité. Si la prise fournie ne rentre pas dans la
prise murale d’alimentation secteur, consultez
un électricien agréé pour le remplacement
impératif de cette prise murale obsolète.
10. Le câble d’alimentation doit être placé de telle
manière qu’il ne subisse aucun coude ou
pincement, ou toute contrainte susceptible de
l’arracher accidentellement de sa prise ou de le
détériorer, principalement au niveau de la prise
ou de la sortie de l’appareil.
11. N’utilisez pas de systèmes de
fixation/accessoires pour l’appareil, autre que
ceux expressément recommandés par le
constructeur.
12. Utilisez uniquement un diable, un
support, un pied ou une table
recommandés par le fabricant ou
vendus avec l’appareil. Si vous
utilisez un diable ou un chariot
pour le transport, soyez très prudent pendant
les déplacements pour éviter toute blessure.
13. Débranchez du secteur cet appareil pendant un
orage, ou s’il doit rester inutilisé pendant une
longue période.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 10
11
Introduction
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers &
Wilkins. Veuillez lire soigneusement ce manuel avant
de déballer et d’installer cet appareil. Il vous aidera
à en obtenir les performances optimales. Bowers &
Wilkins est distribué dans plus de 60 pays dans le
monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs
spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous
aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par
votre revendeur.
Information sur la protection de
l’environnement
Tous les produits Bowers & Wilkins
sont conçus en conformité totale avec
les normes internationales concernant
l’interdiction d’utilisation de certaines substances
dangereuses (RoHs) dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que la possibilité
de recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour
Waste Electrical and Electronic Equipment). Ces
symboles indiquent la compatibilité avec ces
directives, et le fait que les appareils peuvent être
correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes. Consultez l’organisme officiel
de votre région pour le traitement des produits.
Ce manuel d’utilisation concerne les enceintes de
subgrave (ou subgraves) CT SW10, CT SW12 et
CT SW15, ainsi que leur amplificateur de puissance
à fonctionnement autométisé et à montage en rack
spécialement conçu pour elles, le SA1000.
L’emballage contient :
Vérifiez que le carton du subgrave contienne bien
tous les éléments suivants :
1 emballage interne pour les accessoires, contenant :
4 x pointes/pieds M6
4 x pieds en caoutchouc M6
4 x écrous de blocage (10 mm)
1 x prise Neutrik Speakon 2 pôles
Vérifiez que le carton de l’amplificateur contienne
bien :
1 x câble d’alimentation secteur
1 x prise Neutrik Speakon 4 pôles
2 x supports pour montage en rack
6 x vis courtes Philips avec rondelles
4 x plots en caoutchouc
2 x poignées
4 x vis longues Philips avec rondelles
Les CT SW10, 12 et 15, et l’amplificateur double
pour subgrave SA1000 sont conçus à la fois pour
des installations Home Cinema et pour augmenter
les performances dans le grave des enceintes
acoustiques “larges bande”, dans une installation
audio classique 2 canaux. N’importe quelle
installation audio nécessite quelques précautions
dans son installation, pour fournir des résultats
optimaux, et ce manuel d’utilisation a également
pour but de vous aider dans l’obtention de ces
performances optimales.
et ampérage – de ceux que vous remplacez.
Les fusibles de protection générale peuvent être
situés aussi bien derrière qu’à l’intérieur de
l’appareil. Le remplacement des fusibles
internes ne peut être effectué que par un
technicien qualifié. Les valeurs correctes des
fusibles de remplacement sont indiquées dans
les spécifications de chaque appareil.
22. L’isolation totale de l’appareil vis-à-vis des
risques d’électrisation se fait par le
débranchement pur et simple de son câble
d’alimentation secteur. C’est pourquoi tant
l’arrière de l’appareil que sa prise d’alimentation
murale doivent présenter un accès libre en
permanence, tant que l’appareil est utilisé.
23. Cet appareil ne doit fonctionner que sur un
réseau électrique conforme aux caractéristiques
clairement indiquées à côté de la prise secteur,
en face arrière. Si vous n’êtes pas sûr des
caractéristiques électriques de votre propre
installation domestique, consultez votre
revendeur ou un électricien qualifié.
24. Ne surchargez jamais une prise murale en
tentant d’y brancher plus d’appareils (via des
cordons prolongateurs et prises multiples) que
sa puissance ne peut en supporter. Les risques
d’incendie ou d’électrocution sont importants !
25. Champs magnétiques – L’appareil peut
éventuellement générer un champ magnétique
et de l’électricité statique. Ne le placez donc
pas à plus de 50 centimètres d’un appareil
pouvant être abîmé par ce champ magnétique
(tube cathodique de téléviseur, cassettes audio
ou vidéo, cartes magnétiques, etc.). Un écran
peut présenter des distorsions colorées. Les
écrans de type LCD ou plasma ne sont pas
affectés par ce phénomène.
26. Installation – Ne placez pas cet appareil sur un
pied, tripode, meuble instable, etc. Il pourrait
tomber, pouvant causer ainsi des blessures
graves à un adulte comme à un enfant, et être
irrémédiablement lui-même détérioré. N’utilisez
des modes de surélévation expressément
éventuellement recommandés par le
constructeur.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie, ne pas l’utiliser
près d’une source d’eau ou dans des atmosphères
humides ou avec la présence de condensation ; ne
pas l’installer près de récipients contenant des
liquides susceptibles de s’ouvrir ou d’être renversés.
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que
sa prise d’alimentation secteur soit toujours
facilement accessible. Si le moindre problème
survient, éteignez immédiatement l’appareil via son
interrupteur principal, puis débranchez-le de son
alimentation secteur. Même si l’interrupteur général
est coupé, du courant peut encore circuler dans
l’appareil. Lorsque vous ne l’utilisez pas pendant
une longue période, assurez-vous que son
alimentation secteur est bien débranchée de la prise
murale.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 11
12
amplifient les basses. Cependant et contrairement à
ce qui se passe avec les modèles à large bande,
vous pourrez toujours rééquilibrer la balance sonore
d’un ensemble utilisant un subgrave actif en réglant
son niveau sonore, via sa commande spécifique.
Plus la pièce d’écoute jouera ainsi un rôle de
renforcement du grave, en rapprochant le subgrave
d’un angle de la pièce, moins celui-ci aura besoin
d’être sollicité. Mais cela a un revers : la position en
encoignure aura tendance à exciter les résonances
de la pièce, et ce de manière erratique. Ce qui,
finalement, peut altérer gravement la régularité de la
réponse en fréquences. Il n’existe pas de meilleur
procédé que l’expérimentation, chaque salle étant
très différente d’une autre. Vous devrez explorer une
grande variété d’emplacements avant de faire votre
choix définitif. Utiliser un extrait musical avec un
instrument grave montant et descendant la gamme
est très utile pour juger l’équilibre des basses.
Écoutez attentivement les notes très exagérées ou
au contraire très faibles.
L’utilisation de plusieurs subgraves dans la même
installation peut améliorer les performances dans les
domaines suivants :
Maintien de la séparation stéréo sur tout le
spectre, même dans les fréquences les plus
basses.
Lissage des phénomènes de résonances de la
pièce dans les basses fréquences.
Niveau de sonore disponible plus élevé.
Dans le cas de deux subgraves utilisés dans une
installation audio 2 canaux, la séparation stéréo sera
améliorée si chaque canal voit son subgrave
positionné le plus près possible de l’enceinte
satellite correspondante.
Champs magnétiques
Le haut-parleur du subgrave rayonne un champ
magnétique qui dépasse largement les limites de
son coffret. Nous vous recommandons donc de
tenir le plus éloigné possible tous les produits et
appareils sensibles à des champs magnétiques
(télévision à tube cathodique, écrans d’ordinateur
classiques, disques d’ordinateurs, cassette audio et
vidéo, cartes magnétiques, etc.), avec une distance
minimum d’une cinquantaine de centimètres. Les
écrans LCD et plasmas ne sont pas affectés par les
champs magnétiques.
Grilles frontales
Les subgraves CT SW sont équipés de grilles de
protection frontales maintenues magnétiquement, et
qui peuvent être facilement ôtées si désiré. Prenez
garde de ne pas endommager les haut-parleurs
lorsque vous enlevez ou remettez ces grilles.
Installation de l’amplificateur de
subgrave
L’amplificateur de subgrave SA1000 est prévu pour
être monté dans un meuble-rack 19 pouces. Il est
donc fourni avec les adaptateurs latéraux
correspondants, mais pas avec les vis et écrous
L’amplificateur de subgrave nécessite son
alimentation par le courant secteur, et nous vous
recommandons vivement de prendre connaissance
et de respecter toutes les consignes de sécurité et
d’installation le concernant. Conservez également
ce manuel d’utilisation dans un endroit sûr pour le
consulter à chaque fois que nécessaire.
Installation et positionnement du
subgrave
Les subgraves CT SW Series sont conçus pour être
utilisés conjointement avec des installations Home
Cinema préexistantes, éventuellement
personnalisées, près des autres enceintes,
encastrées dans des meubles ou posées sur le sol.
Si le subgrave doit être installé dans un meuble
spécial, il est important de s’assurer que celui-ci est
bien capable d’en supporter le poids, et qu’il restera
parfaitement fiable. D’éventuelles vibrations de ce
meuble support peuvent en effet gravement
diminuer les performances sonores du système
audio. Des pieds en caoutchouc visant sont fournis
pour être fixés sous le subgrave, dans le double but
de diminuer ces éventuelles vibrations et de
protéger le meuble.
Si le subgrave doit être posé sur le sol, il est
important de s’assurer de sa parfaite stabilité, de
préférence en utilisant les pieds-pointes fournis à
chaque fois que possible. Ces pointes sont conçues
pour transpercer la moquette et prendre directement
contact sur le sol en dur. Avant de les mettre en
place, vissez les écrous en les laissant libres, de
telle manière qu’ils affleurent la moquette une fois
les pointes correctement en contact avec le sol en
dur. Vissez complètement les pointes dans leurs
inserts filetés, à la base du subgrave. Si le subgrave
n’est pas totalement stable sur le sol, dévissez les
pointes qui ne touchent pas le sol, jusqu’à ce que le
subgrave soit parfaitement équilibré sur le sol. Une
fois cela assuré, vissez complètement chaque écrou
de blocage vers la base du coffret. Il est conseillé
de garantir l’équilibrage parfait du subgrave
seulement après avoir en avoir précisément
déterminé la position dans la pièce d’écoute.
Parce qu’il ne diffuse que de très basses fréquences
et parce que les informations relatives à la
localisation des sons y sont nettement moins
importantes pour l’oreille humaine, le
positionnement d’un subgrave est beaucoup moins
critique que celui d’enceintes à large bande.
Cependant, les meilleurs résultats sont obtenus,
généralement, lorsque le subgrave est placé au
milieu des enceintes satellites ou encore au
voisinage immédiat de l’une d’entre elles. Le
positionner derrière l’auditeur, même dans une
installation audio multi-canaux, procure une image
généralement moins précise, mais peut représenter
un compromis acceptable quand les considérations
domestiques le nécessitent.
Comme pour toute enceinte acoustique, les
réflexions du son sur les parois de la pièce modifient
la qualité de reproduction d’un subgrave car les
murs et le sol qui se trouvent à proximité immédiate
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 12
13
1 x prise de sortie XLR : c’est une autre solution
pour le branchement d’un second amplificateur pour
enceinte de subgrave.
2 x prises jacks 3,5 mm d’entrées Trigger : entrées
de commutation 12 V Trigger permettant
l’allumage/arrêt commandé par un autre appareil, ou
la sélection de la fonction “Movie/Music”.
L’étape de branchement de l’amplificateur sur le
subgrave, y compris avec utilisation des prises
Speakon, est indiquée dans le paragraphe
Branchement du subgrave, ci-dessous.
Contrôles de l’amplificateur de subgrave
La face avant de l’amplificateur SA1000 propose les
commandes et contrôles suivants :
Volume : permet de régler le volume général du
subgrave.
Filtre (filter) : règle la fréquence de coupure du filtre
passe-bas du subgrave.
Passe-bas activé/désactivé (Low-pass In/Out) :
Active ou désactive le filtre intégré dans le subgrave.
Phase : permet d’inverser la phase en sortie du
subgrave.
Accentuation du grave (Bass Extension) : Fournit trois
réglages différents d’accentuation du niveau grave.
Égalisation Film/Musique (Movie/Music EQ) : Fournit
différentes options d’égalisation suivant le
programme écouté, film ou musique.
Mise en veille /allumage/automatique
(On/Auto/Standby) : fournit des options pour la mise
en veille de l’amplificateur.
Indicateur de fonctionnement (Status Indicator) :
s’allume pour indiquer que l’amplificateur est en service.
Indicateur de problème (Fault Indicator) : s’allume
pour indiquer qu’un problème est survenu.
Branchement du subgrave
Toutes les connexions ne doivent être effectuées
qu’avec l’ensemble des appareils concernés éteints.
Les CT SW10, 12 et 15 possèdent une paire de
prises d’entrées pour tous types de terminaisons de
câble et une prise Neutrik Speakon sur leur face
arrière. Les paires classiques fournissent une
méthode simple et rapide de branchement, à partir
de simple fil nu, mais les prises Speakon représentent
une méthode de connexion plus sûre et plus fiable.
Si vous utilisez les bornes vissantes, reliez le câble
positif à la borne de couleur rouge, et le câble
négatif à la borne de couleur noire. Une inversion de
cette polarité peut se traduire par une mauvaise
image stéréo et une perte de grave. La Figure 1
illustre l’utilisation correcte des bornes vissantes.
Si vous utilisez l’option de la prise Speakon,
désassemblez la prise Speakon comme illustré à la
Figure 2. Branchez le câble positif sur la broche
repérée +1, et le câble négatif sur la borne repérée -1.
Une inversion de cette polarité peut se traduire par
une mauvaise image stéréo et une perte de grave.
nécessaires. Une fois monté dans le rack, assurez-
vous que l’amplificateur est bien ventilé et que ses
ouïes d’aération ne sont pas obstruées.
Montage en rack du SA1000
Le SA1000 est fourni avec deux supports latéraux
permettant son installation dans un rack normalisé.
Pour installer ces supports :
Positionnez le premier support latéral, puis insérez
trois des vis courtes (les plus petites fournies)
Philips à travers les trous correspondants du
support, puis dans les filetages prévus sur le côté
de l’amplificateur.
Répétez cette opération avec le second support, de
l’autre côté de l’amplificateur.
Poignées rack du SA1000
Les supports latéraux sont fournis avec des
poignées, qui peuvent être installées ou non, au
choix de l’utilisateur. Ces poignées se fixent par
l’intermédiaire de deux vis Philips longues, insérées
dans les trous correspondant prévus dans les
supports rack. Si vous n’utilisez pas les poignées,
obturez les filetages de ces vis avec les plots en
caoutchouc également fournis en accessoires.
Sélecteur d'égalisation de l'amplificateur
de caisson de graves
L’amplificateur pour caisson de graves SA1000 est
équipé à l’arrière d’un sélecteur permettant
d’adapter parfaitement son fonctionnement au
caisson de graves CT qu’il alimente effectivement.
Positionnez simplement le sélecteur sur celle du
caisson de grave CT que vous utilisez. (Figure 5)
Branchements de l’amplificateur de
subgrave
L’amplificateur de subgrave SA1000 dispose de
plusieurs types de prises sur sa face arrière :
1 x prise d’entrée alimentation secteur (Mains) :
branchez le câble d’alimentation secteur adapté à la
norme dans votre pays.
1 x prise de sortie Neutrik Speakon : une seule prise
Speakon quatre pôles permet de brancher un ou
deux subgrave(s) (identiques). Les prises Speakon
garantissent une liaison plus sûre et plus fiable que
les prises pour fiche banane ou câble nu.
4 x prises de sortie pour tout type de terminaisons
de câble. Ces deux paires de prises constituent une
solution alternative à la précédente, pour le
branchement d’un ou deux subgrave(s) (identiques).
2 x prises d’entrée type Phono RCA : prises
d’entrée pour le branchement à partie de la sortie
subgrave (subwoofers) d’un préampli/processeur AV
ou stéréo.
1 x prise d’entrée type XLR : pour le branchement
de l’entrée à partir d’une sortie “subwoofer” de type
symétrique.
2 x prises de sortie Phono RCA : ces prises de
sortie permettent de brancher l’entrée d’un second
amplificateur pour enceinte de subgrave.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 13
14
signe +) doivent bien être branchées sur les prises
positives de l’amplificateur, et les prises négatives
(repérées en noir ou avec le signe -) sur les prises
négatives de l’amplificateur. Une interversion de ces
branchements peut se traduire par un son confus,
avec un manque de grave.
Allumage et extinction
L’amplificateur de subgrave doit de préférence être
allumé en dernier, et éteint le premier. Le système
de mise en veille/allumage/automatique (On/Auto/
Standby) et l’indicateur de fonctionnement (Status
Indicator) fonctionnent de la manière suivante :
On (allumage) : Avec le sélecteur placé sur sa
position “On”, l’amplificateur de subgrave reste
allumé en permanence, et l’indicateur reste allumé
en vert.
Auto : Avec le sélecteur placé sur sa position
“Auto”, l’amplificateur de subgrave est tout d’abord
allumé, avec l’indicateur allumé en vert. Mais au
bout de 5 minutes sans présence de signal à
l’entrée, l’amplificateur de subgrave se met
automatiquement en mode de veille (Standby).
L’indicateur lumineux devient rouge. Dès qu’un
signal est détecté à l’entrée, l’amplificateur de
subgrave se rallume automatiquement, la diode
repassant au vert. L’amplificateur se remettre en
mode de veille dès qu’aucun signal n’aura été
détecté à son entrée pendant plus de 5 minutes.
Certains processeurs audiovisuels possèdent une
procédure de réglage automatique que
l’amplificateur de subgrave peut “confondre” avec
un système de mise en veille/allumage automatique.
Il peut s’en suivre, dans certains cas, la mise en
protection de l’amplificateur. C’est pourquoi nous
vous conseillons, pendant toute procédure de
réglage du processeur ou de l’ampli-tuner, de laisser
l’amplificateur de subgrave allumé en permanence
(position On).
Standby (mise en veille) : Avec le sélecteur placé
sur sa position “Standby”, l’amplificateur de
subgrave s’allume uniquement lorsqu’il détecte la
présence d’une tension de commutation sur sa
prise spécifique 12 V Trigger. Une disparition de
cette tension de commutation 12 V Trigger
ordonnera à l’amplificateur de s’éteindre.
L’indicateur lumineux s’allume en vert quand
l’amplificateur est réellement allumé, et en rouge
quand il est en veille.
Régler les contrôles de l’amplificateur de
subgrave
Il y a six commandes différentes à considérer :
La commande de VOLUME (niveau Ligne LINE).
Le contrôle de la fréquence de coupure du filtre
passe-bas LOW-PASS FREQUENCY.
Le sélecteur du filtre passe-bas LOW-PASS FILTER.
Le sélecteur d’accentuation du grave BASS
Extension.
L’égalisation EQUALISATION (égalisation).
Le sélecteur de PHASE.
Une fois la prise réassemblée, elle peut être enfichée
dans la prise de l’enceinte, puis verrouillée en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Consultez votre revendeur pour le choix du câble
utilisé. Son impédance totale doit rester inférieure au
maximum recommandé dans les spécifications de
l’enceinte, et le câble doit présenter la plus faible
inductance possible.
Branchement de l’amplificateur de
subgrave
Toutes les connexions ne doivent être effectuées
qu’avec l’ensemble des appareils concernés éteints.
Le SA1000 possède deux paires de prises d’entrées
pour tous types de terminaisons de câble (bornes
vissantes) et une prise Neutrik Speakon quatre pôles
sur sa face arrière. Les paires classiques fournissent
une méthode simple et rapide de branchement, à
partir de simple fil nu, mais les prises Speakon
représentent une méthode de connexion plus sûre et
plus fiable. Deux subgraves identiques peuvent être
branchés sur l’amplificateur simultanément, grâce à
la présence de deux paires de bornes vissantes et
d’une prise Speakon à 4 pôles.
Si vous utilisez les bornes vissantes, reliez le ou les
câbles(s) positif(s) à la borne de couleur rouge, et le
câble négatif à la borne de couleur noire. Une
inversion de cette polarité peut se traduire par une
mauvaise image stéréo et une perte de grave. La
Figure 3 illustre l’utilisation correcte des bornes
vissantes pour brancher un ou deux subgraves.
Si vous utilisez l’option de la prise Speakon,
désassemblez la prise Speakon comme illustré à la
Figure 2. Branchez le câble positif sur la broche
repérée +1, et le câble négatif sur la borne repérée -
1. Les prises repérées +2 et -2 ne seront utilisées
que si deux enceintes de sous-grave sont
branchées. Une inversion de cette polarité peut se
traduire par une mauvaise image stéréo et une perte
de grave. Une fois la prise réassemblée, elle peut
être enfichée dans la prise de l’enceinte, puis
verrouillée en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. La figure 4 illustre l’utilisation de la
prise Speakon pour un ou deux subgraves.
Reliez le signal d’entrée sur l’amplificateur de
subgrave en utilisant soit l’option asymétrique RCA,
soit l’option symétrique XLR. Si vous utilisez un
signal mono, provenant par exemple de la sortie
pour caisson de graves, vous devrez connecter le
câble à l’entrée de signal gauche. Un second
amplificateur de subgrave peut être chaîné au
premier (principe “daisychain”) en utilisant la sortie
du premier sur l’entrée RCA ou XLR du second.
Réglage et contrôles de l’amplificateur
de subgrave
Avant écoute
Avant d’écouter votre nouvelle installation avec
subgrave, et de peaufiner ses réglages, vérifiez deux
fois de suite tous les branchements. Assurez-vous
notamment que la phase est correcte. Les prises
positives du subgrave (repérées en rouge ou avec le
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 14
15
Réglez la fréquence de coupure du filtre LOW-PASS
FREQ de telle manière qu’elle corresponde
exactement à la fréquence où les satellites montrent
une coupure naturelle dans le grave de – 6 dB. Note
: cette réponse en fréquence à – 3 dB et – 6 dB est
systématiquement indiquée dans les spécifications
de toutes les enceintes acoustiques Bowers &
Wilkins. Si les enceintes satellites n’indiquent que la
valeur à – 3 dB, réglez la commande LOW-PASS
FREQ entre 0,6 et 0,9 cette valeur. Plus l’enceinte
satellite présente une pente de coupure dans le
grave douce, plus la fréquence de coupure choisie
doit être basse.
Voir le paragraphe “Réglages fins” pour de plus
amples informations.
Réglages fins
Avant de procéder à ces réglages, assurez-vous une
fois encore que tous les branchements de
l’installation sont corrects et parfaitement assurés.
Home Cinema
Dans les systèmes Home Cinema, le signal de grave
(LFE) est totalement indépendant des signaux
reproduits par les autres enceintes de l’installation, et
éventuellement de leur section grave reproduite
également par le subgrave. La commande LOW-
PASS FILTER est donc désactivée sur celui-ci, car
c’est le processeur qui se charge de son
paramétrage correct, si les enceintes principales
sont déclarées en mode « small ». Cependant, la
position du réglage PHASE peut, elle, s’avérer
importante. Normalement, on le laisse sur sa position
0°. Mais si le subgrave est placé dans une position
très éloignée des enceintes frontales, ou si les
amplificateurs de puissance qui alimentent celles-ci
sont inverseurs de phase, la position 180° peut être
préférable. Écoutez soigneusement le résultat obtenu
avec le sélecteur dans les deux positions, 0 et 180°,
afin de choisir celle qui vous semble donner les
meilleurs résultats. S’il n’y a qu’une petite différence,
laissez le sélecteur sur la position 0°.
Les processeurs Surround intègrent normalement un
générateur de signal test (bruit rose) qui permet
d’équilibrer le signal sonore fourni par toutes les
enceintes acoustiques, permettant ainsi d’obtenir un
équilibre au moins aussi précis qu’en reproduction
sonore 2 canaux. Mais n’hésitez pas ensuite à
modifier ces réglages théoriques en fonction de vos
goûts personnels. Il est également très simple et
conseillé de régler le niveau du subgrave, notamment
en fonction de certains effets spéciaux dans le grave.
Pour des résultats plus réalistes et plus satisfaisants
à long terme, il n’est pas rare que l’on doive diminuer
le niveau relatif du subgrave par rapport au niveau
obtenu avec la procédure de calibration.
Audio 2 canaux
Réglez le système suivant vos préférences en
écoutant plusieurs morceaux contenant
suffisamment de grave.
Les réglages optima des commandes PHASE et
LOW-PASS FREQ sont liés entre eux, et dépendent
étroitement des caractéristiques de coupure
Les réglages corrects dépendent de l’équipement
utilisé effectivement avec le subgrave, et des types
de branchements utilisés. Si vous utilisez plusieurs
amplificateurs de subgrave, assurez-vous que tous
les réglages sur tous les amplificateurs sont bien
identiques.
Réglages Home Cinema
Réglez initialement le contrôle de VOLUME sur sa
position 9 heures.
Réglez le sélecteur du filtre passe-bas LOW-PASS
FILTER sur sa position OFF (désactivé).
Réglez le sélecteur repéré BASS EXTENSION sur sa
position “A”.
Réglez le sélecteur de PHASE sur sa position “0”.
Le réglage LOW-PASS FREQ est sans effet lorsque
le filtre est désactivé (position OUT).
Réglez le sélecteur repéré EQUALISATION sur sa
position MOVIE.
Voir le paragraphe “Réglages fins” pour de plus
amples informations.
Le subgrave et l’amplificateur de subgrave ne sont
pas des maillons agréés THX®. Si vous utilisez un
processeur agréé THX®, vérifiez que sa fonction
“subwoofer” est activée. Celle-ci permet d’utiliser ses
réglages intégrés pour le filtrage et le niveau de
l’enceinte de subgrave, dans tous les modes de
fonctionnement. Pour l’équilibrage des canaux, le
signal-test et les commandes de réglage de niveau
du processeur THX®doivent être utilisés. Dans tous
les cas, respectez un niveau de 75 dB SPL (pondéré
C), obtenu à partir du signal-test du processeur.
Avec les autres types de processeurs, configurez les
enceintes avant en “large” ou “small” suivant leur
type, avant de commencer l’équilibrage des canaux.
Utilisez le signal-test et les contrôles des niveaux du
processeur pour régler toutes les enceintes
acoustiques. Ne modifiez que le réglage de
VOLUME du subgrave, si la gamme proposée par le
processeur n’est pas suffisante. Des sonomètres
peu coûteux sont désormais disponibles chez tous
les revendeurs de composants électroniques, et
s’avèrent très utiles pour parfaire les niveaux des
enceintes. Reportez-vous au manuel d’utilisation de
votre processeur pour le détail des opérations
nécessaires au bon équilibrage de tous les canaux.
Réglages en fonctionnement Audio
2 canaux
Réglez le VOLUME (LINE ou SPEAKER) initialement
sur sa position 9 heures.
Réglez le sélecteur LOW-PASS FILTER sur sa
position repérée ON.
Réglez le sélecteur BASS EXTENSION sur sa
position repérée A.
Réglez le sélecteur repéré EQUALISATION sur sa
position MUSIC.
Réglez le sélecteur de PHASE sur sa position
repérée 180°.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 15
16
Si vous rencontrez des problèmes avec des basses
gonflées et indésirables – certaines notes graves
semblent exagérées par rapport aux autres -, il y a
certainement chez vous un problème particulier
d’interaction de la pièce d’écoute, aggravé par la
position du subgrave dans celle-ci. Une simple
modification de la position du subgrave – parfois de
seulement une quinzaine de centimètres, peur
apporter une amélioration très significative.
L’utilisation de plusieurs subgraves peut également
lisser les effets des résonances avec la pièce, car
chaque subgrave tend à exciter des résonances à
des fréquences différentes. Si vous modifiez la
distance relative entre le ou les subgrave(s) et les
autres enceintes du système, tenter de modifier la
position du réglage de PHASE. Vous devrez
également certainement retoucher le volume du
subgrave (en utilisant soit le réglage correspondant
des paramétrages du décodeur, soit directement la
commande VOLUME du subgrave). N’effectuez ce
dernier réglage qu’après avoir définitivement
déterminé la position du sélecteur de PHASE.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se
modifient subtilement pendant une période de
rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un
environnement de faible température, ses
composants amortissants et les suspensions des
haut-parleurs vont demander un peu de temps avant
de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De
plus, ces suspensions vont également se « libérer »
pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps
de rodage est variable, suivant la température de
stockage et la manière dont vous utilisez les
enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour
que les effets de la température se stabilisent, et une
quinzaine d’heures d’utilisation normale pour que
tous les composants mécaniques atteignent le
fonctionnement parfait correspondant à leur
conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un
mois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dû
un peu à cause du rodage des enceintes, et
beaucoup parce que l’auditeur doit se familiariser
avec le nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici,
avec des enceintes extrêmement définies, capables
de reproduire un niveau de détail exceptionnellement
élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ;
simplement, au début, ce son peut sembler un tout
petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la
période de rodage, le son semblera plus neutre, sans
ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme
de transparence et de sens du détail.
Entretien
Le coffret de l’enceinte ne requiert qu’un
dépoussiérage régulier. Si vous désirez utiliser un
nettoyant antistatique en pulvérisateur, pulvérisez ce
produit uniquement sur le chiffon de dépoussiérage,
jamais directement sur l’enceinte acoustique.
Essayez tout d’abord ses effets sur une petite
surface, car certains produits peuvent endommager
les parties traitées. Évitez les produits contenant
naturelle dans le grave des enceintes satellites. Cela
dit, les réglages indiqués ci-dessous sont ceux qui
donneront certainement les meilleurs résultats – et
la meilleure intégration du subgrave – dans la
majorité des situations.
En utilisant les réglages de base, commencez par
vérifier la bonne position du réglage de PHASE.
Choisissez la position qui vous semble donner le son le
plus « plein » et le plus riche dans le grave.
Normalement, c’est la position 0°, mais l’inversion peut
être nécessaire dans certains cas, comme la présence
d’amplificateurs inverseurs de phase pour les
enceintes principales, ou encore un positionnement du
caisson de grave très éloigné de ces dernières.
Ensuite, réglez le niveau relatif VOLUME de
l’amplificateur du subgrave par rapport aux
enceintes satellites. Utilisez le plus possible de
programmes musicaux pour déterminer ce niveau
optimal, selon vos goûts personnels. Un niveau qui
vous paraît normal pour tel ou tel enregistrement
peut s’avérer trop fort pour tel ou tel autre. Faites
aussi vos expérimentations au niveau normal
d’écoute, car les résultats varient également en
fonction du niveau sonore global.
Enfin, choisissez la fréquence de coupure du filtre
passe-bas LOW-PASS FREQ afin d’obtenir la
transition la plus douce possible entre le subgrave
et les enceintes satellites.
Toutes applications
Le sélecteur repéré BASS EXTENSION propose trois
options d’extension du grave offertes par le
subgrave. La position A donne l’extension la plus
importante, et la position C l’extension la moins
importante. La position B propose un compromis
entre ces deux extrêmes. Si le système est utilisé
dans une grande pièce, à fort volume sonore, limitez
l’extension du grave en choisissant la position B ou
C ; cela vous garantit aussi que le subgrave ne sera
pas utilisé au-delà de ses limites intrinsèques. Mais
dans la majorité des installations, ce sélecteur sera
utilisé dans sa position A.
Le sélecteur BASS EXTENSION permet de modifier
la pente de fonctionnement du subgrave, avec deux
positions, repérées MOVIE (film) et MUSIC
(musique).
La position MOVIE est la mieux adaptée aux effets
dans le grave présents dans les bandes sonores
des films. La position MUSIC procure, elle, une
réponse dans le grave plus rapide. La prise d'entrée
3,5 mm Equalisation, sur le panneau arrière, est
conçue pour recevoir un signal de commutation qui
permet de sélectionner le réglage MOVIE/MUSIC de
la face avant. Correctement réglé sur le processeur,
ce signal de commutation 12 V Trigger peut rendre
automatique le fonctionnement du subgrave pour
chaque situation. Si le sélecteur en face avant est
placé sur la position MOVIE, la tension de
commutation 12 V le fait passer sur la position
MUSIC. L'inverse est également possible. Veuillez
consulter la procédure de réglage du processeur
pour pouvoir utiliser correctement cette possibilité.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 16
17
3 est limitée à la réparation de l’équipement.
Notamment : le transport, l’enlèvement ou
l’installation des produits, ne sont pas couverts
par la garantie.
4 est uniquement valable pour le propriétaire
d’origine. Elle n’est pas transférable.
5 ne sera applicable que pour des défauts de
matériaux et/ou de fabrication existant au
moment de l’achat. La garantie ne s’appliquera
pas :
a pour la détérioration de composants qui par
nature se dégradent à l’usage comme les
piles et les oreillettes de casque.
b pour les dommages causés par une
mauvaise installation, connexion ou
emballage,
c pour les dommages causés par un usage
autre que ceux décrits dans le manuel
d’utilisation, dans le cas de négligences, de
modifications, ou d’utilisation conjointe
d’éléments qui ne sont pas conçus ou
autorisés par B&W Group Ltd,
d pour les dommages causés par des
équipements auxiliaires inadaptés ou
défectueux,
e pour les dommages causés par les
accidents, la foudre, l’eau, la chaleur d’un
incendie, la guerre, des troubles publics ou
toute autre cause qui sont hors du domaine
de contrôle de B&W Group Ltd et ses
distributeurs agréés,
f pour les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, enlevé ou rendu illisible,
g si des réparations ou des modifications ont
été exécutées par une personne non
autorisée.
Comment demander des réparations
sous garantie
Si vous avez des doutes ou des problèmes de
performances avec votre produit, veuillez s’il vous
plaît utiliser la procédure suivante :
1 Appelez le distributeur national Bowers &
Wilkins de votre pays de résidence : Vous
pouvez trouver ses coordonnées complètes en
cliquant sur le bouton « Nous contacter » au
bas de cette page puis en sélectionnant le pays
approprié.
2 Notre représentant discutera avec vous de vos
préoccupations. S’il estime nécessaire de nous
retourner le produit pour réparation, vous
pourrez alors recevoir une autorisation de retour
de marchandises. Vous ne devez pas nous
retourner le produit sans avoir eu cette
autorisation.
Pour valider votre garantie, vous aurez besoin de
fournir la facture de vente originale ou toute autre
preuve de propriété, ainsi que la date d’achat.
des substances abrasives, ou contenant des acides,
de l’ammoniaque ou des agents anti-bactériens.
N’utilisez jamais aucun produit sur les haut-parleurs.
La grille frontale peut être nettoyée avec une brosse
à habit classique, après l’avoir doucement retirée de
l’enceinte.
Ne pas utiliser le subgrave comme table basse.
Lorsqu’il fonctionne, des objets posés sur son
coffret risquent de se déplacer puis tomber. Tout
particulièrement, évitez d’y poser tout récipient
comportant un liquide (verres, vases de fleurs, etc.).
Si le système ne doit pas fonctionner pendant une
longue période, débranchez l’amplificateur du
subgrave de sa prise secteur.
Neutrik®et le nom des produits Neutrik®sont des
marques déposées, propriété de la marque Neutrik®.
Garantie
Les produits Bowers & Wilkins sont conçus et
fabriqués selon les normes de qualité les plus
élevées. Cependant, au cas où vous auriez à
constater un souci quelconque avec votre produit,
B&W Group Ltd et ses distributeurs nationaux
s’engagent à prendre en charge gratuitement sa
remise en état « pièces et mains-d’œuvre » (des
exclusions peuvent toutefois s’appliquer) et cela
dans tous les pays qui disposent d’un distributeur
officiel Bowers & Wilkins.
Cette garantie vient en complément des obligations
juridiques régionales ou nationales des
concessionnaires ou distributeurs et n’affecte pas vos
droits statutaires en tant que client. Certaines
obligations légales ou régionales échappant au
contrôle de B&W Group Ltd peuvent toutefois réduire
la portée ou le temps nécessaire pour appliquer les
dispositions décrites ci-dessous. En particulier :
des conditions de garanties particulières
s’appliquent pour la Fédération de Russie.
des réglementations spécifiques s’appliquent à
l’importation au Brésil.
Veuillez s’il vous plaît contacter le distributeur
national de la marque pour plus de détails.
Termes et Conditions
Cette garantie :
1 est valable uniquement pour les produits
achetés par l’intermédiaire d’un revendeur ou
distributeur Bowers & Wilkins.
2 est valable à partir de la date d’achat et pour
une période de cinq ans pour les enceintes
acoustiques passives et deux ans pour les
enceintes acoustiques et caissons de graves
actifs, les électroniques et les casques, sauf au
cas où des exclusions s’appliqueraient dans
certains pays et conformément aux règles en
vigueur. Consulter votre distributeur local
Bowers & Wilkins dans votre pays pour avoir
des informations plus détaillées.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 17
18
Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausge setzt war, das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminde -
rung aufweist oder wenn das Gerät hingefallen
ist bzw. beschädigt wurde.
15. In das Gerät dürfen keine Spritzer gelangen.
Stel len Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstän de, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
16. Ziehen Sie zur vollständigen Trennung vom Netz
das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Netzstecker des Netzteils darf nicht beschä -
digt sein.
18. Setzen Sie Batterien niemals extremer Hitze (z.
B. Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem) aus.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleich seitigen Dreieck macht den
Benut zer auf das Vorhandensein
„gefährlicher Spannung“ im Gehäuse
aufmerksam. Diese ist so groß, dass
sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag
ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleich seitigen Dreieck weist den Leser
auf wichtige Betriebs- und
Servicehinweise in der dem Gerät
beiliegenden Literatur hin.
WARNUNG: Um die Gefahr von Feuer oder
eines elektrischen Schlages zu reduzieren, darf
das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
ausge setzt werden.
19. Werden Ersatzteile benötigt, so vergewissern
Sie sich, dass der Servicetechniker die vom
Hersteller empfohlenen Ersatzteile verwendet
oder solche, die dieselben Technischen Daten
aufweisen wie das Originalteil. Nicht
zugelassene Ersatzteile können zu Feuer, einem
elektrischen Schlag oder sonstigen Gefahren
führen.
20. Stellen Sie sicher, dass unter dem Teppich keine
Kabel liegen, die durch die Spikes beschädigt
werden können. Schieben Sie das Gerät nicht
auf seinen Spikes, da dies zu Beschädigungen
führen kann. Achten Sie darauf, dass Sie sich
nicht an den Spikes verletzen.
21. Um eine Brandgefahr auszuschließen, sind nur
Sicherungen des vom Hersteller genannten Typs
mit den vom Hersteller angegebenen Nenndaten
zu verwenden. Die Hauptsicherungen befinden
sich sowohl im Gehäuse als auch an der
Rückseite des Gehäuses. Der Austausch der
internen Sicherung sollte nur von einem
Fachmann durchgeführt wer den. Vom Benutzer
auswechselbare Sicherungs typen sind in den
Technischen Daten angegeben.
22. Möchten Sie das Gerät vom Netz trennen, so
zie hen Sie den Netzstecker oder trennen das
Deutsch
Bedienungsanleitung
für die Installation
und das Setup
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie sich diese Hinweise vor der
Inbetriebnahme genau durch.
2. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
eine spätere Wiederverwendung gut auf.
3. Befolgen Sie alle Warnhinweise.
4. Beachten Sie alle Hinweise.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem sauberen,
trockenen Tuch.
7. Verdecken Sie die Ventilationsöffnungen nicht.
Installieren Sie das Gerät den
Herstellerhinweisen entsprechend.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärme quellen (Heizkörper, Wärmespeicher,
Öfen, Endstufen oder sonstige Wärme
erzeugende Geräte).
9. Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehö -
ri gen zweipoligen Netzkabel an die
Netzsteckdose an. Modifizieren Sie das
Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht,
die Erdungs- und/oder Polari sationsvorschriften
zu umgehen. Das Netzkabel ist an eine
zweipolige Netzsteckdose anzuschließen.
Verwenden Sie keine Verlänge rungs kabel.
10. Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht
be schädigt werden können (z.B. durch
Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung).
Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes
geboten.
11. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Montagehilfen/vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
12. Verwenden Sie nur Rollwagen,
Ständer, Stative, Halterungen oder
Tische, die vom Hersteller
empfohlen oder die mit dem Gerät
verkauft werden. Wird das Gerät
auf einem Wagen trans por tiert, so ist Vorsicht
geboten. Durch plötzliches Anhalten,
übermäßige Gewaltan wendung und unebenen
Boden kann der Wagen samt Gerät umkippen.
13. Ziehen Sie bei Gewitter oder bei längeren
Phasen der Nichtbenutzung den Netzstecker
aus der Steckdose.
14. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen
Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn das
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 18
19
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die
durchgestrichene Mülltonne steht für deren
Einhaltung und besagt, dass die Produkte
ordnungs gemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
In dieser Bedienungsanleitung werden die
Subwoofer CT SW10, CT SW12 und CT SW15
sowie der Mono-Subwoofer verstärker SA 1000
behandelt.
Kartoninhalt
Im Versandkarton des Subwoofers liegen:
1 Zubehörpaket bestehend aus:
4 x M6-Spikes
4 x M6-Gummifüße
4 x Sicherungsmuttern (Schlüsselweite 10 mm)
1 x 2-poliger Neutrik-Speakon-Stecker
Im Versandkarton des Verstärkers liegen:
1 Netzkabel
1 x 4-poliger Neutrik-Speakon-Stecker
2 x Halterungen zur Rackmontage
6 x kurze Kreuzschlitzschrauben und
Unterlegscheiben
4 x Gummistopfen
2 x Griffe
4 x lange Kreuzschlitzschrauben und
Unterlegscheiben
Der CT SW10, der CT SW12, der CT SW15 und der
Mono-Subwoofer verstärker SA 1000 sind für
Kinoinstallationen und zur Steigerung der Bass-
Performance von Vollbereichslaut sprechern in
2-Kanal-Audiosystemen konzipiert. Bei allen
Audiosystemen muss die Installation gut durchdacht
sein, damit das volle Leistungspotenzial erreicht
wird.
Der Subwooferverstärker muss an das Netz
angeschlossen werden. Daher ist es wichtig, dass
Sie sich mit den Sicherheitshinweisen vertraut
machen und alle Warnhinweise beachten. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum Nachlesen an
einem sicheren Ort auf.
Installation und Positionierung der
Subwoofer
Die Subwoofer der CT SW-Serie sind so konzipiert,
dass sie in bereits existierende oder speziell
konstru ierte Schränke für Kinosysteme installiert
werden können, die sich in der Nähe des Bodens
oder auf dem Boden befinden.
Wird der Subwoofer in einem Schrank installiert, so
stellen Sie sicher, dass der Schrank stabil genug ist,
um das Gewicht des Subwoofers zu tragen.
Außerdem sollten die Schrankwände nicht stark
mitschwingen, da die subjektive Performance des
Audiosystems dadurch beeinträchtigt wird.
Schrauben Sie die beilie genden Gummifüße in die
Bohrungen an der Gehäuse unter seite, um das
Gehäuse zu schützen und Vibrationen zu reduzieren.
Wird der Subwoofer frei auf den Boden gestellt, sor -
gen Sie dafür, dass er fest steht. Benutzen Sie
daher, wann immer möglich, die beiliegenden
Kabel vom Netzeingang. Während des Betriebes
muss entweder die Steckdose oder der
Netzeingang an der Geräterückseite frei
zugänglich sein.
23. Das Gerät ist nur an die auf der Geräterückseite
angegebenen Stromquellen anzuschließen.
Sollten Sie sich diesbezüglich nicht sicher sein,
fragen Sie Ihren autorisierten Fachhändler oder
wenden sich an die örtliche Stromgesellschaft.
24. Vermeiden Sie eine Überlastung der Wandsteck -
dosen, Verlängerungskabel usw., um Feuer oder
einem elektrischen Schlag vorzubeugen.
25. Magnetische Streufelder – Das Gerät erzeugt ein
magnetisches Streufeld, das über die Gehäuse -
grenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir,
einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen
magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT-
Fernsehgeräten, Com puterbildschirmen, Discs,
Audio- und Videobän dern, Scheckkarten usw.)
und Lautsprecher zu bewahren. Magnetische
Streufelder haben keinen Einfluss auf LCD- und
Plasma-Bildschirme.
26. Montage – Das Gerät darf nicht auf einen
instabi len Ständer oder einen Tisch gestellt oder
an einer Halterung angebracht werden, da es
beim Herunter fallen zu erheblichen Verletzungen
und Beschädigungen kommen kann. Eine
Montage darf nur den Herstellerhinweisen
entsprechend erfolgen.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen aus.
Verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser
oder in feuchten Umgebungen. Stellen Sie auf
keinen Fall mit Flüssig keit gefüllte Behälter auf das
Gerät.
Stellen Sie beim Setup sicher, dass die genutzte
Netz steckdose frei zugänglich ist. Treten Störungen
auf, so schalten Sie das Gerät aus und ziehen den
Netzste cker, da selbst bei abgeschaltetem Gerät
noch geringe Strommengen fließen. Wird das Gerät
längere Zeit nicht benutzt, so ziehen Sie ebenfalls
den Netzstecker.
Einleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für die Marke Bowers &
Wilkins ent schie den haben. Bitte lesen Sie sich
diese Bedienungs anleitung vor dem Auspacken und
der Installation des Produktes genau durch. Dies
wird Ihnen bei der optimalen Nutzung des Systems
helfen. Bowers & Wilkins liefert in über 60 Länder
und verfügt über ein weites Netz erfahrener
Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der
Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Umweltinformation
Bowers & Wilkins-Produkte
entsprechen den inter na tionalen
Richtlinien über die Beschrän kung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 19
20
Ein höherer maximaler Lautstärkepegel wird
möglich.
Bei Verwendung von zwei Subwoofern in einem
2-Kanal-Audiosystem wird die Stereokanaltrennung
nur verbessert, wenn jeder Kanal seinen eigenen
Subwoofer hat, der in der Nähe des jeweiligen
Satelliten laut sprechers platziert ist.
Magnetische Streufelder
Die Subwooferchassis erzeugen ein magnetisches
Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus
reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand
von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen
Artikeln (CRT-Fernsehgeräten,
Computerbildschirmen, Discs, Audio- und
Videobändern, Scheckkarten usw.) und Lautspre -
cher zu bewahren. Magnetische Streufelder haben
keinen Einfluss auf LCD- und Plasma-Bildschirme.
Abdeckungen
Die Abdeckungen der CT SW-Subwoofer werden
magnetisch befestigt. Achten Sie darauf, dass die
Chassis beim Aufsetzen bzw. Abnehmen der
Abdeckun gen nicht beschädigt werden.
Installation des Subwooferverstärkers
Der Subwooferverstärker SA 1000 ist zur Installation
in Standard-19-Inch-Racks gedacht. Schrauben und
Muttern zur Montage am Rack gehören nicht zum
Lieferumfang. Stellen Sie sicher, dass der Verstärker
nach dem Einbau gut belüftet wird und die Ventila -
tionsöffungen nicht verdeckt werden.
Rackmontage des SA 1000
Zum Lieferumfang des SA 1000 gehören zwei
Halterungen zur Installation in Standard-Racks. So
montieren Sie die Halterungen:
Installieren Sie die Halterungen zur Rackmonatge,
indem Sie drei der kurzen Kreuzschlitzschrauben
durch die Halterungen führen und in den Gewinde -
bohrungen an der Seite des Verstärkers festziehen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang mit der zweiten
Halterung.
Griffe für die Rackmontage des SA 1000
Die Halterungen für die Rackmontage werden mit
Griffen geliefert, die man anbringen oder entfernen
kann. Die Griffe werden mit zwei der langen
Kreuzschlitz schrauben befestigt, die durch die
Halterung und in die Gewindebohrungen in den
Griffen geführt werden. Sollten Sie die Griffe nicht
nutzen, so verwenden Sie die den Halterungen
beiliegenden Gummistopfen und setzen diese in die
Bohrungen.
EQ-Schalter zur Einstellung des
Subwooferverstärkers
An der Rückseite des Subwooferverstärkers SA1000
befindet sich ein Schalter, über den der Verstärker
speziell auf den von ihm angetriebenen CT-
Subwoofer abgestimmt werden kann. Setzen Sie
den Schalter dazu einfach in die für den genutzten
CT-Subwoofer angegebene Position.
(Figure (Abb.) 5)
Spikes. Die Spikes sind so ausgelegt, dass sie sich
durch den Teppich bohren und auf der
Bodenoberfläche auflie gen. Schrauben Sie zunächst
die Sicherungsmuttern so auf die Spikes, dass sie
sich oberhalb des Teppichs befinden, wenn die
Spikes darunter auf dem Boden aufliegen.
Schrauben Sie die Spikes vollständig in die
Gewindebohrungen am Lautsprecherboden. Steht
das Gerät instabil, so lösen Sie die beiden Spikes,
die nicht auf dem Boden aufliegen so lange, bis die
opti male Standfestigkeit erreicht ist. Ziehen Sie nun
die Sicherungsmuttern gegen das Gehäuse fest. Sie
können sich das Anbringen und Einstellen der
Spikes erleichtern, indem Sie zunächst die optimale
Lautspre cherposition festlegen.
Das Ohr nimmt die Quelle zur Wiedergabe von tiefen
Frequenzen kaum wahr, so dass die Positionierung
des Subwoofers im Vergleich zu den
Vollbereichslaut sprechern im Allgemeinen weniger
kritisch ist. Die besten Ergebnisse werden jedoch
erzielt, wenn der Subwoofer zwischen dem linken
und dem rechten Lautsprecher oder in der Nähe
eines dieser Lautspre cher platziert wird. Werden zwei
Subwoofer eingesetzt, so sollten Sie einen neben
den linken und den anderen neben den rechten
Lautspre cher stellen. Steht der Subwoofer hinter der
Hörposi tion, so führt dies – auch in Mehrkanal-
Surround-Installationen – im Allgemeinen zu einem
schlechteren Klangbild. Dies kann aber trotzdem ein
akzeptabler Kompromiss sein, wenn die räumlichen
Gegeben heiten es nicht anders zulassen.
Wie bei allen Lautsprechern, wird der Klang des
Subwoofers durch die Nähe von Wänden
beeinflusst. Der Bass wird intensiver, je größer die
Oberflächen in nächster Nähe des Lautsprechers
sind. Im Gegensatz zu Vollbereichslautsprechern
kann die Klangbalance des Gesamtsystems einfach
durch Einstellen des Subwooferlautstärkepegels
optimiert werden. Je größer die Verstärkung durch
den Raum ist, desto niedriger kann die Lautstärke
eingestellt werden und desto weniger muss der
Subwoofer leisten. Jedoch hat dies nicht nur
Vorteile. So werden tiefe Raumreso nanzen durch die
Platzierung in den Ecken eines Raumes verstärkt,
wodurch die Tieftonwiedergabe nicht im Einklang
mit der Frequenz steht. Letztendlich gibt es kein
Patentrezept, da sich der Klang mit dem Raum
verändert. Daher sollten Sie mehrere Positionen
ausprobieren, bevor Sie eine Entscheidung treffen.
Ein Musikstück mit längeren, variierenden
Basspassagen erleichtert die Einstellung, um
schließlich eine erstklas sige Tieftonwiedergabe
sicherzustellen. Achten Sie auf betonte oder
ruhigere Passagen.
Durch den Einsatz von mehr als einem Subwoofer
kann die Performance des Systems folgendermaßen
verbessert werden:
Bis hin zu den tiefsten Frequenzen ist eine
präzise Stereokanaltrennung sichergestellt.
Der Klang wird im Hinblick auf
Raumresonanzen, die bei tiefen Frequenzen
auftreten, optimiert.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 20
21
Status-LED: Leuchtet, wenn der Verstärker einge -
schal tet ist.
Fault-LED: Leuchtet, wenn eine Störung vorliegt.
Anschließen des Subwoofers
Schalten Sie vor dem Anschließen alle Gerät ab.
Der CT SW10, der CT SW12 und der CT SW15
besitzen an der Rück seite ein Paar Schraubklemmen
und einen Neutrik-Speakon-Anschluss. Über die
Schraubklemmen kann die Verbindung schnell und
einfach über abisolierte Kabel hergestellt werden,
während der Speakon-Anschluss eine sicherere und
zuverlässige Anschluss art darstellt.
Um die Lautsprecher über die Schraubklemmen
anzuschließen, verbinden Sie das positive Kabel mit
der roten Schraubklemme und das negative Kabel
mit der schwarzen Schraubklemme (siehe Figure
(Abb.) 1). Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so
kann dies zu einem schlechten Klangbild und
Bassverlusten führen.
Um die Lautsprecher über die Speakon-Buchse
anzuschließen, müssen Sie den Speakon-Stecker
wie in Figure (Abb.) 2 dargestellt auseinandernehmen
und das positive Kabel an +1 und das negative
Kabel an -1 anschließen. Erfolgt der Anschluss nicht
korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild
und Bassver lusten führen. Ist der Stecker wieder
zusammenge baut, so kann er in die Buchse gesteckt
und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigt werden.
Lassen Sie sich bei der Kabelauswahl von Ihrem
auto ri sierten Fachhändler beraten. Achten Sie
darauf, dass die Gesamtimpedanz unter dem in den
Technischen Daten angegebenen Wert liegt.
Anschließen des Subwooferverstärkers
Schalten Sie vor dem Anschließen alle Gerät ab.
Der Subwooferverstärker SA 1000 verfügt an der
Rückseite über zwei Paar Schraubklemmen und
einen 4-poligen Neutrik-Speakon-Anschluss. Über
die Schraubklemmen kann die Verbindung schnell
und einfach über abisolierte Kabel hergestellt
werden, während der Speakon-Anschluss eine
sicherere und zuverlässige Anschlussart darstellt.
Über die Schraub klemmen oder den zum
Lieferumfang gehörenden 4-poligen Speakon-
Stecker können zwei identische Subwoofer an den
Verstärker angeschlossen werden.
Um die Lautsprecher über die Schraubklemmen
anzuschließen, verbinden Sie das positive Kabel/die
positiven Kabel mit den roten Schraubklemmen und
das negative Kabel/die negativen Kabel mit den
schwarzen Schraubklemmen (siehe Figure (Abb.) 3).
Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu
einem schlechten Klangbild und Bassverlusten
führen.
Um die Lautsprecher über die Speakon-Buchse
anzuschließen, müssen Sie den Speakon-Stecker
wie in Figure (Abb.) 2 dargestellt auseinandernehmen
und das positive Kabel an +1 und das negative
Kabel an -1 anschließen. +2 und -2 werden bei
Anschluss eines zweiten Subwoofers genutzt. Erfolgt
Anschlüsse am Subwooferverstärker
An der Rückseite des Subwooferverstärkers SA
1000 befinden sich eine Reihe von
Anschlussbuchsen.
1 x Netzeingang. Schließen Sie das Netzkabel mit
dem für Ihr Gebiet passenden Kabel an.
1 x Neutrik-Speakon-Ausgang (4-polig): Dieser Aus -
gang ermöglicht den Anschluss von einem
Subwoofer bzw. von zwei (identischen) Subwoofern.
Speakon-Anschlüsse sind sicherer und zuverlässiger
als eine Verbindung über blanke Drähte.
4 x Schraubklemmen: Diese Anschlüsse sind die
Alternative zum Anschluss über den Neutrik-
Speakon-Ausgang. An sie können über abisolierte
Kabel ebenfalls ein Subwoofer bzw. zwei (identische)
Subwoofer angeschlossen werden.
2 x Cinch-Eingänge: Zum Anschluss an den Sub -
woofer ausgang eines A/V-Prozessors oder Vorver -
stärkers.
1 x XLR-Eingang: Als symmetrische Alternative zum
oben genannten Cinch-Eingang für den Anschluss
an den Subwooferausgang eines A/V-Prozessors
oder Vorverstärkers.
2 x Cinch-Ausgänge: Zum Anschluss an den
Eingang eines zweiten Subwooferverstärkers.
1 x XLR-Ausgang: Als symmetrische Alternative zum
oben genannten Cinch-Ausgang für den Anschluss
an den Eingang eines zweiten
Subwooferverstärkers.
2 x 3,5-mm-Trigger-Eingänge: Eine 3,5-mm-Buchse
zum Umschalten On/Standby (umgeht manuelle
Standby-Einstellung) und eine 3,5-mm-Buchse zum
Umschalten Movie/Music.
Wie Sie beim Anschließen des Subwooferverstärkers
an den Subwoofer über die Schraubklemmen oder
die Speakon-Anschlüsse vorgehen müssen, erfahren
Sie in den Abschnitten weiter unten in dieser
Bedienungs anleitung.
Bedienelemente des
Subwooferverstärkers
An der Gerätefront des Subwooferverstärkers
befinden sich die folgenden Bedienelemente:
Volume: Zur Einstellung der Gesamtlautstärke des
Subwoofers.
Frequency: Zur Einstellung der Tiefpass-
Trennfrequenz des Subwooferfilters.
Low Pass Filter: Zum Ein-/Ausschalten des
Subwoofer filters.
Phase: Phasenschalter mit zwei
Einstellmöglichkeiten (0°/180°).
Bass Extension: Schalter mit drei Einstellmöglich -
keiten.
Equalisation: EQ-Optionen für Music- bzw. Movie-
Programmmaterial.
Power: Dieser Schalter bietet Einschalt- und
Standby-Optionen (On/Auto/Standby).
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 21
22
Modus. Die LED-Anzeige leuchtet grün, wenn der
Subwoofer verstärker aktiv ist. Befindet sich der
Subwooferver stärker im Standby-Modus, leuchtet
die LED-Anzeige rot.
Einstellen der Regler bzw. Schalter des
Subwooferverstärkers
Es stehen sechs Regler bzw. Schalter zur
Verfügung:
Der Lautstärkeregler Volume (Line).
Der Frequency-Steller.
Der Low Pass Filter-Schalter.
Der Bass Extension-Schalter.
Der EQ-Schalter (Equalisation).
Der Phasenschalter (Phase).
Die jeweiligen Einstellungen hängen von dem mit
dem Subwooferverstärker verbundenen Equipment
und den Anschluss modi zusammen. Verwenden Sie
mehr als einen Subwooferverstärker, so stellen Sie
sicher, dass die gewählten Einstellungen für alle die
gleichen sind.
Einstellungen bei HiFi-Cinema-
Anwendungen
Setzen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME) zunächst
auf 9 Uhr.
Setzen Sie den Schalter LOW PASS FILTER auf Off.
Setzen Sie den BASS EXTENSION-Schalter
zunächst auf A.
Setzen Sie den Phasenschalter (PHASE) zunächst
auf 0°.
Eine Einstellung der Tiefpassfrequenz (FREQUENCY)
ist nicht erforderlich, da das Filter deaktiviert ist.
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter auf Movie.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem
Abschnitt „Feinabstimmung“.
Der Subwoofer und der Subwooferverstärker sind
keine THX®-lizensierten Komponenten, können aber
gegebenenfalls an einen THX®-Controller
angeschlos sen werden. Bei Einsatz eines THX®-
Controllers stellen Sie sicher, dass die Subwoofer-
Funktion aktiviert ist. Dazu gehört das Einstellen des
Filters und des Pegels, wie es für den Subwoofer in
allen Modi erforderlich ist. Nutzen Sie für die
Pegeleinstellung die internen Test töne (rosa
Rauschen) und die Kanal-Einstellmöglichkei ten, die
der THX®-Controller bietet. Auf alle Fälle sollte der
mit Hilfe der Testtöne ermittelte Pegel an der Hör po -
sition 75 dB SPL (Messgerät in Position C)
betragen.
Bei Nutzung anderer Prozessoren setzen Sie die
Front- und Surroundlautsprecher auf „Groß“ oder
„Klein“, bevor Sie mit dem Einpegeln beginnen.
Nutzen Sie die internen Testtöne und
Einstellmöglichkeiten des Prozessors zum Einpegeln
aller Lautsprecher. Verwen den Sie den
Lautstärkeregler am Subwooferverstärker nur, wenn
die Möglichkeiten am Prozessor nicht aus reichen, um
der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem
schlechten Klangbild und Bass verlusten führen. Ist
der Stecker wieder zusammenge baut, so kann er in
die Buchse gesteckt und durch Drehen im
Uhrzeigersinn befestigt werden. In Figure (Abb.) 4 ist
dargestellt, wie der Speakon-Stecker bei Anschluss
von einem Subwoofer bzw. zwei Sub woofern zu
nutzen ist.
Verbinden Sie den Signaleingang über die Cinch-
oder die XLR-Option mit dem Subwooferverstärker.
Wird ein Monosignal wie beispielsweise das eines
Subwoofer-Preouts genutzt, so ist das Kabel mit
dem linken Eingang zu verbinden. Ein zweiter
Subwooferverstärker kann über die Cinch- bzw. die
XLR-Ausgangsbuchse mit dem ersten
Subwooferverstärker verbunden werden.
Subwooferverstärker: Setup und Nutzung
der Bedien elemente
Vor dem Hören
Bevor Sie sich Ihre neue Subwooferinstallation
anhören und sie optimal einstellen, überprüfen Sie
noch einmal die Anschlüsse. Achten Sie auf eine
korrekte Polarität. Stellen Sie sicher, dass die
positiven Anschlussklemmen am Subwoofer (mit +
und rot ge kennzeichnet) mit den positiven
Ausgangsan schlüssen des Verstärkers und die
negativen Anschlussklemmen am Subwoofer (mit –
und schwarz gekennzeichnet) mit den negativen
Ausgangsanschlüssen des Verstärkers verbunden
sind. Durch falsches Anschließen wird der Klang
unpräzise und der Bass schwach.
Ein- und Ausschalten
Der Subwooferverstärker sollte nach den anderen
Geräten ein- und vor den anderen Geräten
abgeschal tet werden. Der Standby/Auto/On-Schalter
und die Status-LED funktionieren folgendermaßen:
On: Befindet sich der Schalter in dieser Position, ist
der Subwooferverstärker voll eingeschaltet. Die
LED-Anzeige leuchtet grün.
Auto: Wird der Schalter in die Auto-Position
gesetzt, wird der Subwooferverstärker zunächst
vollständig aktiviert. Die LED-Anzeige leuchtet grün.
Liegt fünf Minuten lang kein Eingangssignal an,
schaltet der Subwooferverstärker automatisch in
den Standby-Modus. Die LED-Anzeige leuchtet rot.
Wird ein Eingangssignal empfangen, schaltet sich
der Subwooferverstärker automatisch ein. Die LED-
Anzeige leuchtet grün. Liegt fünf Minuten lang kein
Eingangssignal an, schaltet der Subwooferverstärker
automa tisch weider in den Standby-Modus.
A/V-Prozessoren mit „automatischem“ Setup können
unter Umständen „Probleme“ mit einem Subwoofer -
ver stärker haben, der eine Auto-/Standby-Funktion
besitzt. Dies kann möglicherweise zu Schäden
führen. Lassen Sie den Schalter am besten in der
On-Position, wenn solch ein Prozessor genutzt wird.
Standby: Haben Sie für den Schalter die Standby-
Position gewählt, wird der Subwoofer aktiviert, wenn
am 12V-Trigger-Eingang ein entsprechendes Trigger-
Signal anliegt. Nach Abschalten des Trigger-Signals
geht der Subwooferverstärker in den Standby-
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 22
23
Wiedergabe langfristig zufrie denstellender. Dazu
sollte die Einstellung des Sub wooferpegels unter
dem Standardpegel liegen.
2-Kanal-Audio
Setzen Sie das System in die von Ihnen bevorzugte
Position und spielen Sie Stücke mit kontinuierlichen
Basspassagen.
Die optimalen Einstellungen des Phasenschalters
(PHASE) und des FREQUENCY-Stellers sind vonein -
ander und von der Trennfrequenz der Satellitenlaut -
spre cher abhängig. Jedoch sind die oben empfohle -
nen Einstellungen dieser Bedienelemente für den
Betrieb mit den meisten Satellitenlautsprechern
geeignet.
Nutzen Sie die ursprünglichen Einstellungen und
prü fen Sie die Einstellung des Phasenschalters
(PHASE). Wählen Sie die Option, bei der der Klang
am vollsten ist. Normalerweise stellt die empfohlene
Option das Optimum dar, unter bestimmten
Umständen kann es aber auch anders sein. Das
kann zutreffen, wenn die Endverstärker, die die
Satellitenlautsprecher antreiben, das Signal
umkehren oder wenn der Subwoofer nicht in der
Nähe der Satellitenlautsprecher steht.
Stellen Sie nun den Lautstärkeregler des
Subwoofer verstärkers (VOLUME) relativ zu den
Satellitensyste men entspre chend Ihren Wünschen
ein. Nutzen Sie eine große Bandbreite an
Programmen, um eine Einstellung zu bekommen,
die in den meisten Fällen für ein gutes Ergebnis
sorgt. Eine Einstellung, die in einem Fall
beeindruckend wirkt, kann an anderer Stelle störend
sein. Hören Sie bei einem realistischen Lautstärke -
pegel, da sich die Wahrnehmung der musikalischen
Balance mit dem Schallpegel ändert.
Stellen Sie zum Schluss den FREQUENCY-Steller so
ein, dass ein homogener Übergang zwischen dem
Subwoofer und den Satellitenlautsprechern
gewährleistet ist.
Alle Anwendungen
Der BASS EXTENSION-Schalter des Subwooferver -
stärkers bietet drei Einstellmöglichkeiten. Bei
Position A ist die Basserweiterung am größten und
bei Position C am geringsten. Position B liegt
zwischen den beiden anderen. Wird das System bei
sehr hohen Lautstärke pegeln oder in einem großen
Hörraum betrieben, kann eine Einschränkung der
Basserweiterung durch Aus wahl von Position B oder
Position C dabei helfen, dass der Subwoofer nicht
über seine Grenzen hinaus belastet wird. In den
meisten Situationen sollte der BASS EXTENSION-
Schalter in Position A gelassen werden.
Der EQUALISATION-Schalter bietet die Einstell mög -
lich keiten Movie und Music. Die Movie-Position ist
eher bei der Wiedergabe tiefer Frequenzen von
Actionfilmen zu wählen. Die Music-Position ist für
eine schnellere, präzisere Basswiedergabe geeignet.
Die 3,5-mm-Eingangsbuchse an der Geräterückseite
kann ein 12-V-Trigger-Signal empfangen, das die
Movie/ Music-Einstellung an der Gerätefront ändert.
Ist der EQUALISATION-Schalter an der Gerätefront
die richtigen Pegel einzustellen. Preiswerte SPL-
Meter sind in jedem Elektronikfachge schäft zu finden.
Der Bedienungsanleitung zu Ihrem Prozessor können
Sie weitere Einzelheiten zum Einpegeln entnehmen.
Einstellungen bei 2-Kanal-Audio-
Anwendungen
Setzen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME) zunächst
auf 9 Uhr.
Setzen Sie den Schalter LOW PASS FILTER auf On.
Setzen Sie den BASS EXTENSION-Schalter
zunächst auf A.
Setzen Sie den Phasenschalter (PHASE) zunächst
auf 180°.
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter auf Music.
Stellen Sie den FREQUENCY-Steller passend so ein,
dass sie zur -6-dB-Grenzfrequenz der Satellitenlaut -
spre cher passt. In den Technischen Daten jedes
Bowers & Wilkins-Lautspre chermodells finden Sie
sowohl den Wert -3 dB als auch den Wert -6 dB.
Gibt der Hersteller der Satelli ten lautsprecher nur -3
dB an, liegt die optimale Ein stel lung für den
FREQUENCY-Steller zwischen dem 0,6fachen und
dem 0,9fachen dieser Zahl. Je harmo ni scher der Low
Frequency Roll-Off der Satellitenlaut sprecher, desto
niedriger sollte die Frequenz einge stellt werden.
Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt
„Feinabstimmung“.
Feinabstimmung
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen im System
ordnungsgemäß und sicher hergestellt worden sind,
bevor Sie mit der Feinabstimmung beginnen.
HiFi-Cinema
Das Subwoofer(LFE)-Signal ist in HiFi-Cinema-
Anwen dungen eher ein separater Kanal als eine
Signalerwei terung zu den Satellitenlautsprechern.
Setzen Sie LOW PASS FILTER auf Off (oder auf
Maximum), da der Prozessor die Filterfunktion für
die auf „Klein“ eingestellten Lautsprecher
übernimmt. Jedoch ist immer noch die optimale
Position für den Phasen schalter (PHASE) zu finden.
In der Regel wird dieser Schalter auf 0° gesetzt.
Steht der Subwoofer deutlich von den anderen
Lautsprechern entfernt oder kehrt der die anderen
Lautsprecher antreibende Endverstär ker das Signal
um, so ist möglicherweise die 180°-Position zu
bevorzugen. Setzen Sie den Schalter in beide
Positionen und entscheiden Sie sich für diejenige,
bei der der Klang am vollsten ist. Ist kein deutlicher
Unterschied wahrnehmbar, lassen Sie den Schalter
auf 0°.
Surround-Prozessoren verfügen normalerweise über
einen eingebauten Testtongenerator, der zur Einstel -
lung der relativen Pegel aller Lautsprecher genutzt
werden kann. Sie sollten sich jedoch nicht scheuen,
die Einstellungen nach Ihrem persönlichen
Geschmack zu verändern. Man neigt häufig dazu,
sich von den Möglichkeiten, die der Subwoofer
(besonders bei Spe zialeffekten) bietet, beeindrucken
zu lassen. Oftmals ist aber eine realistischere
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 23
24
unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsprodukte
die Oberflächen beschädigen. Verwenden Sie keine
scharfen bzw. säure- oder alkalihaltigen oder
antibakteriellen Pro duk te. Verwenden Sie für die
Chassis keine Reinigungs mittel. Der Stoff kann nach
dem Entfernen der Ab deckung mit einer normalen
Kleiderbürste gereinigt werden. Vermeiden Sie es,
die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu
Beschädigungen führen kann.
Benutzen Sie den Subwoofer nicht als Ablagefläche.
Auf der Oberfläche abgestellte Gegenstände können
wackeln und so die Klangqualität beeinträchtigen.
Insbesondere Flüssigkeiten (beispielsweise Getränke
oder Blumenvasen mit Wasser) sollten niemals auf
den Subwoofer gestellt werden, da ansonsten
möglicher weise Spritzer in das Gerät gelangen
können.
Wird das System für längere Zeit nicht in Betrieb
genommen, trennen Sie den Subwooferverstärker
vom Netz.
Neutrik®und die Namen der Neutrik®-Produkte sind
Waren- und/oder Servicezeichen von Neutrik®.
Garantie
Bowers & Wilkins-Produkte werden nach den
höchsten Qualitätsstandards entwickelt und
hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche
Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur
Reklamation haben, werden die B&W Group Ltd.
und ihre nationalen Vertriebsorganisationen
(abgesehen von einigen Ausnahmen) das fehlerhafte
Produkt ohne Berechnung der Arbeitskosten und
der Ersatzteile in jedem Land reparieren, in dem eine
offizielle Bowers & Wilkins-Vertriebsorganisation
vertreten ist.
Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen
gesetzlichen Verpflichtungen der Handelspartner
bzw. der nationalen Vertriebsorganisationen und
schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte,
die Sie als Kunde haben, ein. Einige gesetzliche
Verpflichtungen, die nicht dem Einfluss der B&W
Group Ltd. unterliegen, können die unten genannten
Garantiezeiten verkürzen. Dazu zählen
insbesondere:
spezielle Garantiebedingungen der Russischen
Föderation.
bestimmte, in Brasilien geltende Importbe -
stimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei der Vertriebs -
or ganisation des entsprechenden Landes.
Garantiebedingungen
Diese Garantie:
1. gilt nur für Produkte, die von einem autorisierten
Bowers & Wilkins-Fachhandelspartner oder
-Händler gekauft wurden.
2. gilt ab Kaufdatum fünf Jahre für passive
Lautsprecher und zwei Jahre für aktive
auf Movie gesetzt, so ändert das 12-V-Trigger-Signal
diese Einstellung auf Music. Dies funktioniert auch
umge kehrt. Passen Sie beim Setup des Prozessors
auf, damit Sie die Vorteile dieses Features nutzen
können.
Werden bestimmte Basspassagen mehr betont als
andere, ist der Klang der Anlage vermutlich nicht
optimal an den Raum angepasst. Hierbei lohnt es
sich, die Position des Subwoofers so lange zu
verändern, bis er optimal platziert ist. Selbst kleinste
Änderungen in der Position – beispielsweise 15 cm
– können einen erheblichen Einfluss auf den Klang
haben. Der Einsatz von mehreren Subwoofern kann
die Wirkung von Raumresonanzen mildern, da jeder
Subwoofer in unterschiedlichen Frequenzbereichen
Resonanzen erzeugen wird. Wird der relative
Abstand vom Sub woofer/von den Subwoofern und
den Satellitenlaut sprechern zur Hörposition
verändert, kann es unter Umständen erforderlich
sein, die Einstellung des Phasenschalters (PHASE)
zu ändern. Ferner ist die Lautstärkeeinstellung des
Subwoofers zu prüfen (entweder über die
Ausgangspegel des Prozessors oder den
Lautstärkeregler (VOLUME) des Subwoofer -
verstärkers), aber erst, nachdem die Phase korrekt
eingestellt worden ist.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der
Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in
einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige
Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und
die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten
Werk stoffe ihre optimalen mechanischen
Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der
Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden
beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt,
um seine maximale Leistungs fähigkeit zu entwickeln,
schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und
Einsatzbedingungen. Grund sätzlich kann man
sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die
Lautsprecher nach Temperatureinwir kungen
stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind
erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre
Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt,
erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen
(bis zu einem Monat) berichtet worden. Man kann
aber davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher
mit dem Hörer zu tun hat, der aufgrund der
hochwertigen Klang qualität dieser Lautsprecher jetzt
Details wahrnimmt, die vorher nicht zu hören waren.
Der Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart
erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er
weicher, ohne dabei an Detail treue zu verlieren.
Pflege
Die Gehäuseoberflächen müssen in der Regel nur
abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol-
oder sonstigen Reinigers entfernen Sie die
Abdeckung vorsichtig vom Gehäuse. Sprühen Sie
den Reiniger zunächst auf ein Tuch, nicht direkt auf
das Gerät. Testen Sie zunächst an einer kleinen,
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 24
25
Español
Manual de Instalación
y Configuración
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie únicamente con una gamuza seca.
7. No bloquee ninguna de las aperturas de
ventilación. Instale el aparato en concordancia
con las instrucciones suministradas por el
fabricante.
8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, estufas, cocinas u otros
productos (incluyendo amplificadores de audio)
que produzcan calor.
9. No suprima el objetivo –preservar su seguridad-
de la clavija polarizada o con toma de tierra que
se suministra para ciertos mercados. Una clavija
polarizada tiene dos hojas, siendo una más
ancha que la otra. Una clavija con toma de
tierra tiene dos hojas más una tercera patilla
para conexión a masa. La hoja más ancha o la
patilla de conexión a masa se incluye para su
seguridad. Si la clavija suministrada no entra en
su toma de corriente eléctrica, consulte con un
electricista para que sustituya la toma obsoleta.
10. El cable de alimentación debería colocarse de
manera que no pueda ser pisado ni aplastado
por otros objetos, debiéndose prestar una
particular atención a los puntos de unión del
cable a la clavija, a la comodidad de uso de las
tomas de corriente y al punto en que aquél sale
del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios/empalmes
especificados por el fabricante.
12. Utilice únicamente el tipo de
carretilla, soporte, mesa o trípode
especificado por el fabricante o
vendido conjuntamente con el
producto. Cuando se utilice una
carretilla, se debe guardar las debidas
precauciones para que la combinación
carretilla/producto provoque daños en caso de
volcado de la misma.
13. Desconecte este aparato de la red eléctrica
cuando el mismo no vaya a ser utilizado durante
un largo período de tiempo o durante tormentas
con abundante aparato eléctrico.
14. Confíe todas las operaciones de mantenimiento
a personal cualificado. Dichas operaciones son
Lautsprecher, Elektronik und Kopfhörer (in
einigen Ländern gelten dem nationalen Recht
entsprechend Ausnahmeregelungen). Genauere
Informationen erhalten Sie von der
Vertriebsorganisation in Ihrem Land.
3. ist auf die Reparatur des Gerätes beschränkt.
Weder der Transport noch sonstige Kosten,
noch das Risiko des Ausbaus, des Transports
und der Installation der Produkte wird von dieser
Garantie abgedeckt.
4. gilt nur für den Käufer und ist nicht auf andere
Personen übertragbar.
5. gilt nur für Fabrikations- und/oder Materialfehler,
die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorlagen
und nicht:
a. für Verschleißteile, die durch ihren Einsatz
verbraucht oder abgenutzt werden, wie
beispielsweise Batterien oder die Ohrpolster
von Kopfhörern.
b. bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder
unsachgemäßes Verpacken.
c. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die Verwendung von
Teilen zurückzuführen sind, die nicht von der
B&W Group Ltd. hergestellt bzw. zugelassen
wurden.
d. bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte.
e. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht
der Kontrolle der B&W Group Ltd. und ihrer
Vertriebsorgani sationen unterliegen.
f. für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich
gemacht wurden.
g. wenn Reparaturen und Modifikationen von
nicht autorisierten Personen durchgeführt
wurden.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen
müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Setzen Sie sich mit der nationalen
Vertriebsorganisation Ihres Aufenthaltslandes in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie auf
unserer Webseite www.bowers-wilkins.com.
2. Unsere Vertriebsorganisation wird Ihnen dann
weiterhelfen und Ihnen im Reparaturfall eine
Warenrücksendegenehmigung erteilen. Schicken
Sie niemals ein Gerät ohne vorherige
Genehmigung ein.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage der
Originalrechnung oder eines anderen, mit
Kaufdatum versehenen Beleges erbracht, der Sie als
Eigentümer des Gerätes ausweist.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 25
26
confiada a un técnico autorizado. Asimismo, el
tipo de fusible correspondiente a cada tensión
de alimentación se indica en el propio aparato.
22. El aislamiento del aparato de la red eléctrica se
lleva a cabo desconectando el cable de
alimentación del panel posterior de aquél o de
la toma de corriente eléctrica alterna. Tanto el
panel posterior del aparato como la toma de
corriente eléctrica deben estar fácilmente
accesibles durante el funcionamiento del
producto.
23. Este producto debería ser utilizado únicamente
con el tipo de fuente de energía que se muestra
en la indicación que figura junto a la entrada del
cable de alimentación. Si usted no está seguro
del tipo de suministro eléctrico del que dispone
en su hogar, consulte a su detallista o a su
compañía eléctrica local.
24. No sobrecargue las tomas de corriente
individuales o colectivas ni los cables de
extensión ya que ello puede aumentar el riesgo
de que se produzca un incendio o una descarga
eléctrica.
25. Campos Magnéticos – El producto crea campos
magnéticos parásitos. No coloque ningún objeto
que pueda ser dañado por dichos campos
magnéticos (por ejemplo los televisores o
monitores de ordenador que utilicen tubos de
rayos catódicos, cintas de audio y vídeo y
tarjetas con banda magnética) a una distancia
del aparato igual o inferior a 0’5 metros. Más
allá de esta distancia, es posible que el aparato
siga provocando distorsiones en imágenes
generadas por tubos de rayos catódicos. Las
pantallas de plasma o LCD no son afectadas.
26. Montaje – No coloque este producto encima de
una carretilla, soporte, trípode, abrazadera o
mesa inestable. El aparato podría caer,
provocando serios daños a niños o adultos, así
como al propio aparato. Cualquier instalación
del producto debería seguir las instrucciones del
fabricante y utilizar un accesorio de montaje
recomendado por el fabricante.
No exponga este producto a la lluvia ni lo utilice
cerca del agua o en condiciones de humedad
extremas ni coloque encima suyo recipientes que
contengan líquidos susceptibles de penetrar en el
mismo a través de cualquiera de sus aberturas.
Cuando instale el producto, asegúrese de que la
toma de corriente alterna que vaya a utilizar sea
fácilmente accesible. En caso de que aparezcan
problemas de funcionamiento, desactive
inmediatamente el aparato y desconéctelo de la red
eléctrica. Incluso en el caso de que el interruptor de
puesta en marcha esté en su posición “off”
(apagado), el aparato seguirá recibiendo una cierta
cantidad de corriente eléctrica. Cuando no vaya a
utilizar el producto durante un largo período de
tiempo, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de la toma de corriente eléctrica.
necesarias cuando el aparato ha sido dañado
de manera tal que no funcione correctamente.
Este es el caso, por ejemplo, de la presencia de
un problema en el cable o la clavija de
alimentación, la entrada de objetos extraños o
líquidos en su interior, la exposición a la lluvia o
la humedad, una caída, etc.
15. No exponga este aparato a ningún tipo de
goteo ni sapicadura y asegúrese de que nadie
coloque objetos que contengan líquidos (vasos,
copas, floreros) encima del mismo.
16. Para desconectar completamente este aparato
de la red eléctrica, retire el cable de
alimentación del receptáculo pertinente que
figura en su panel posterior.
17. La clavija de conexión a la red eléctrica del
cable de alimentación debería permanecer
accesible en todo momento.
18. No exponga las pilas a excesos de calor (luz
solar directa, fuego y similares).
El relámpago en el interior de un
triángulo equilátero tiene por objeto
advertirle sobre la presencia de
“tensiones peligrosas” no aisladas en
el interior del aparato que pueden
tener la suficiente magnitud para
provocar descargas eléctricas en
personas.
El signo de admiración en el interior de
un triángulo equilátero tiene por objeto
advertirle sobre la presencia de
instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento importantes en la
literatura que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica, no
exponga el aparato a la lluvia o la humedad.
19. Cuando se necesite sustituir alguna pieza,
asegúrese de que el técnico de mantenimiento
utiliza componentes especificados por el
fabricante o que tienen las mismas
características que los originales. Los cambios
con componentes no autorizados pueden
provocar incendios, descargas eléctricas u otros
riesgos.
20. Compruebe que debajo de la alfombra no haya
cables susceptibles de ser dañados por las
puntas de desacoplo. No desplace el producto
sobre dichas puntas ya que podrían
desprenderse del recinto del mismo y provocar
daños. Asimismo, procure que las puntas de
desacoplo no le produzcan daños a usted
mismo.
21. Con el fin de garantizar una protección
continuada frente a potenciales riesgos de
incendio, utilice únicamente fusibles del tipo y
valor correctos. Los fusibles de protección
principales están situados en el interior del
aparato, así como en su panel posterior. La
sustitución del fusible interno debería ser
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 26
27
este manual en un lugar seguro para el caso de que
pueda necesitar consultarlo en el futuro.
Colocación e Instalación del Subwoofer
Los subwoofers de la Serie CT SW han sido
concebidos para ser instalados tanto en muebles ya
existentes o hechos a medida para aplicaciones de
Cine en Casa situados cerca de o que descansen
sobre el suelo.
Si el subwoofer va a ser instalado en el interior de
un mueble, es importante asegurarse de que sea
capaz de soportar el peso del mismo y que sea
estructuralmente fiable. La presencia de una
vibración significativa en los paneles del mueble
puede afectar negativamente las prestaciones
subjetivas de la totalidad del equipo. Los pies de
goma enroscables se suministran para ser
colocados en la base del subwoofer con la finalidad
tanto de proteger el acabado del mismo como de
reducir potenciales vibraciones.
Si el subwoofer va a ser instalado de pie directamente
sobre el suelo, es importante asegurarse de que
descanse firmemente sobre el mismo con ayuda –por
poco que le sea posible utilizarlas– de las puntas de
desacoplo metálicas suministradas de serie. Dichas
puntas han sido diseñadas para perforar cualquier
alfombra y descansar sobre la superficie del suelo.
Para empezar, inserte las tuercas de bloqueo en las
puntas de desacoplo de tal modo que aquéllas
permanezcan ligeramente por encima de la alfombra
cuando las puntas estén debajo de esta última. Si el
recinto se mueve cuando está situado sobre el suelo,
afloje la punta que no contacte con este último hasta
que el recinto descanse firmemente sin moverse.
Finalmente, fije firmemente las tuercas contra el
recinto. Puede resultar más cómodo colocar y ajustar
las puntas de desacoplo una vez optimizada la
ubicación del recinto.
Puesto que el oído humano tiene poca sensibilidad
a la ubicación de fuentes de baja frecuencia, la
posición de los subwoofers en la sala de escucha
resulta menos crítica en comparación a la de las
cajas acústicas convencionales de gama completa.
Dicho esto, los mejores resultados se obtienen si el
subwoofer es colocado entre las cajas acústicas
principales izquierda y derecha o en las cercanías
de una de ellas. Si utiliza dos subwoofers, es mejor
situar uno cerca de la caja acústica izquierda y otro
cerca de la caja acústica derecha. La colocación del
subwoofer detrás de los oyentes, incluso en
instalaciones de sonido envolvente multicanal, suele
proporcionar una imagen sonora de inferior calidad
aunque puede constituir un compromiso aceptable
en caso de que lo dicten las consideraciones
domésticas.
Tal y como sucede con todas las cajas acústicas, la
proximidad de las paredes de la sala afecta al
sonido de un subwoofer. Generalmente, los graves
sufren un incremento en su nivel cuanto más
superficies haya en las cercanías de los altavoces
que los producen. Sin embargo, y contrariamente a
lo que sucede con las cajas acústicas de gama
Introducción
Querido cliente,
Gracias por elegir Bowers & Wilkins. Le rogamos
que lea la totalidad de este manual antes de
desembalar e instalar el producto ya que ello le
ayudará a optimizar las prestaciones de este último.
Bowers & Wilkins mantiene una red de importadores
altamente motivados en más de 60 países que
podrán ayudarle en el caso de que se produzca
algún problema que no pueda ser resuelto por su
distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del
Medio Ambiente
Los productos Bowers & Wilkins han
sido diseñados para satisfacer la
normativa internacional relativa a la
Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la
eliminación de Residuos Relacionados con Equipos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de
estas directrices y que los productos
correspondientes deben ser reciclados o
procesados adecuadamente en concordancia con
las mismas.
Este manual cubre los subwoofers CT SW10,
CT SW12 y CT SW15, así como la etapa de
potencia automatizada para montaje en rack hecha
específicamente para ellas SA 1000.
Contenido de la Caja del Embalaje
Verifique que la caja del subwoofer contenga:
1 Paquete de accesorios que contiene:
4 puntas metálicas desacoplo M6
4 pies de desacoplo de goma M6
4 tuercas de fijación (con arandelas planas de
10 mm)
1 clavija de dos polos Neutrik Speakon
Verifique que la caja del amplificador contenga:
1 Cable de Alimentación
1 Clavija de cuatro polos Neutrik Speakon
2 Soportes para Montaje en Rack
6 Tornillos Philips cortos con sus arandelas
4 Tapones de goma huecos
2 Asas
4 Tornillos Philips largos con sus arandelas
Tanto los subwoofers CT SW10, CT SW12 y
CT SW15 como la etapa de potencia doble para
subwoofers SA 1000 están diseñados tanto para su
empleo en instalaciones de Cine en Casa como
para incrementar las prestaciones de cajas
acústicas de gama completa ("full range") en
equipos de dos canales. Todas las instalaciones de
audio requieren algo de reflexión si se desea que
rindan al máximo de sus posibilidades, por lo que
este manual está pensado para guiar al usuario a lo
largo del proceso que lo hace posible.
El amplificador del subwoofer debe ser conectado a
la red eléctrica, por lo que es importante que usted
se familiarice con las instrucciones de seguridad y
tenga en mente todas las advertencias. Mantenga
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 27
28
rack, el amplificador esté bien ventilado y que sus
aperturas para ventilación no estén obstruidas.
Montaje en Rack del SA1000
El SA1000 se suministra de serie con dos soportes
para montaje en rack con el fin de facilitar su
instalación en racks estándar para equipos de audio
.
Para instalar estos soportes proceda como sigue:
Instale el soporte para montaje en rack insertando
tres de los tornillos Philips pequeños en el soporte y
en los orificios dispuestos para ello situados en uno
de los lados del amplificador.
Repita el proceso para el soporte correspondiente al
otro lado del amplificador.
Asas para Montaje en Rack del SA1000
Los soportes para montaje en rack se suministran
de serie con asas que pueden ser instaladas o
retiradas. Las asas se instalan insertando dos de los
tornillos Philips largos suministrados de serie en el
soporte para montaje en rack y en los orificios
dispuestos para ello que hay en las propias asas. Si
no va a utilizar las asas, utilice los tapones de goma
huecos suministrados con los accesorios del
soporte para tapar los orificios expuestos.
Conmutadores de Ajuste de la
Ecualización del Amplificador para
Subwoofer
El amplificador para subwoofer SA1000 incluye en
su panel posterior un conmutador para adaptar el
amplificador al modelo específico de subwoofer CT
que vaya a excitar. Basta con que sitúe el
conmutador en la posición que indique el subwoofer
CT que usted esté utilizando. (Figura 5)
Conexiones del Amplificador para
Subwoofer
El amplificador para subwoofer SA1000 incorpora
una extensa variedad de conexiones en su panel
posterior:
1 Toma para entrada de corriente eléctrica alterna:
Conecte la señal de alimentación con ayuda del
cable que mejor se adapte a tu país de residencia.
1 Conector de salida Neutrik Speakon: Se trata de
un conector Speakon de cuatro polos que permite
conectar uno o dos subwoofers (idénticos). Los
conectores Speakon permiten realizar una conexión
más segura y fiable que el cable pelado o los
terminales de 4 mm.
4 Terminales de Conexión a Cajas: Dos parejas de
terminales que proporcionan una conexión
alternativa –para uno o dos subwoofers idénticos- al
cable pelado o a los terminales de 4 mm.
2 Entradas con conectores RCA: Tomas de entrada
para la conexión de un procesador de A/V, una
salida preamplificada para subwoofer o una salida
estereofónica de línea.
1 Entrada XLR: Toma de entrada balanceada
alternativa para la conexión a la salida de subwoofer
de un procesador o preamplificador de A/V.
completa, usted siempre puede restaurar el correcto
balance tonal global del sistema ajustando el nivel
de volumen del subwoofer. Cuando más realce
aplique a los graves presentes en su sala, menos
tendrán que trabajar los otros altavoces. Pero
también hay un punto oscuro: la ubicación del
subwoofer en las esquinas de la sala suele excitar
con más intensidad las resonancias (modos propios)
de baja frecuencia de la misma, desequilibrando los
graves con respecto al resto de frecuencias. No
existe ninguna alternativa a la experimentación pura
y simple puesto que cada sala se comporta de
manera diferente; en consecuencia, evalúe la
respuesta del subwoofer en una amplia variedad de
posiciones antes de tomar una decisión definitiva.
Una melodía con un bajo que ascienda o descienda
progresivamente en la escala musical resulta muy
útil para evaluar la suavidad de la respuesta en
graves. Escuche atentamente tanto los párrafos
más intensos como los más tranquilos.
El empleo de varios subwoofers en una misma
instalación puede mejorar las prestaciones sonoras
de la siguiente manera:
Manteniendo la separación estereofónica en las
frecuencias más bajas.
Permitiendo unos niveles de presión sonora más
elevados.
Suavizando los efectos de las resonancias de
baja frecuencia de la sala de escucha.
En el caso concreto de dos subwoofers utilizados
en un sistema de audio de 2 canales, la separación
estereofónica sólo mejorará si cada canal tiene su
propio subwoofer cerca de la correspondiente caja
acústica.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces del subwoofer crean campos
magnéticos parásitos que se extienden más allá de
las fronteras físicas del recinto. Es por ello que le
recomendamos que aleje todos aquellos objetos
magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y
ordenador que incorporen tubos de rayos catódicos,
discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas
con banda magnética y cosas por el estilo) al menos
0’5 metros del subwoofer. Las pantallas de LCD y
plasma no son afectadas por los campos magnéticos.
Rejillas Protectoras
Los subwoofers de la Serie CT SW están equipados
con rejillas protectoras con fijación magnética que
en caso de que sea necesario pueden retirarse.
Procure no dañar los altavoces cuando retire las
rejillas o vuelva a colocarlas en su lugar.
Instalación del Amplificador para
Subwoofer
El amplificador para subwoofer SA1000 está
pensado para ser instalado en muebles-rack de 19
pulgadas para componentes audiovisuales. Está
equipado con orejetas para montaje en rack aunque
no se suministran los tornillos y tuercas necesarios
para ello. Asegúrese de que, una vez montado en el
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 28
29
Si se opta por la opción Speakon, desmonte la clavija
Speakon tal y como se muestra en la Figura 2.
Conecte el cable positivo al terminal marcado como
+1 y el cable negativo al terminal marcado como –1.
Al igual que en la conexión estándar, una ejecución
incorrecta de estas conexiones tendrá como
resultado una pérdida de graves y una imagen
sonora sensiblemente menos creíble. Una vez que la
clavija haya sido montada por completo, podrá
insertarla en su correspondiente toma y fijarla
girándola en sentido horario.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la
hora de elegir el cable de conexión. Mantenga
siempre la impedancia total por debajo del máximo
recomendado en las características técnicas y utilice
un cable de baja inductancia.
Conexión del Amplificador para
Subwoofer
Todas las conexiones deberían realizarse con el
equipo desconectado.
El amplificador SA1000 incluye en su panel
posterior dos pares de terminales de conexión
estándar y uno Neutrik Spoeakon de cuatro polos.
Los terminales estándar proporcionan una conexión
rápida y fácil de cables pelados mientras que los de
tipo Speakon proporcionan un método de conexión
más seguro y fiable. Pueden conectarse dos
subwoofers idénticos al amplificador utilizando bien
las dos parejas de terminales de conexión estándar
bien la clavija Speakon de cuatro polos.
Si se van a utilizar los terminales de conexión
convencionales, conecte el(los) cable(s) positivo(s)
al(los) terminal(es) rojo(s) y el(los) cable(s) negativo(s)
al(los) terminal(es) negro(s). Una ejecución incorrecta
de estas conexiones tendrá por resultado una
pérdida de graves y una imagen sonora
sensiblemente menos creíble. La Figura 3 ilustra el
uso de los terminales de conexión estándar para
conectar uno o dos subwoofers.
Si se opta por la opción Speakon, desmonte la clavija
Speakon tal y como se muestra en la Figura 5b,
conecte el cable positivo al terminal marcado como
+1 y el cable negativo al terminal marcado como –1.
En el caso de que vayan a conectarse dos
subwoofers, deberán utilizarse los terminales +2 y –2.
Al igual que en la conexión estándar, una ejecución
incorrecta de estas conexiones tendrá como resultado
una pérdida de graves y una imagen sonora
sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija
haya sido montada por completo, podrá insertarla en
su correspondiente toma y fijarla girándola en sentido
horario. La Figura 4 ilustra el uso de la clavija Speakon
para conectar uno o dos subwoofers.
Conecte la señal de entrada al amplificador para
subwoofer utilizando cables terminados en conectores
RCA o XLR. Si se está utilizando una señal
monofónica, como por ejemplo la procedente de una
salida preamplificada para subwoofer, deberá conectar
el cable a la entrada izquierda. Puede encadenarse un
segundo subwoofer al primero conectándolo mediante
las tomas de salida RCA o XLR.
2 Salidas con conectores RCA: Tomas de salida
para la conexión a la entrada de un segundo
amplificador para subwoofer.
1 Salida XLR: Toma de salida balanceada alternativa
para la conexión a la entrada de un segundo
amplificador para subwoofer.
2 Tomas de 3’5 mm para Señal de Disparo:
Entradas para señal de disparo de 12 voltios
continuos que permiten el control automatizado de
la posición de espera del amplificador y de la
función de selección de los modos películas
("movie")/música ("music").
La conexión del amplificador para subwoofer a este
último –uso de las clavijas Speakon incluido- se
cubre en las secciones que siguen.
Controles del Amplificador para
Subwoofer
El panel frontal del amplificador para subwoofer
SA1000 incluye los siguientes controles:
Volume: Ajusta el nivel de volumen global del
subwoofer.
Filter: Ajusta la frecuencia de corte del filtro paso
bajo del subwoofer.
Low-pass In/Out: Activa o desactiva el filtro del
subwoofer.
Phase: Invierte la fase absoluta de la señal de salida
del subwoofer.
Bass Extension: Proporciona tres opciones para
extender la respuesta en graves.
Movie/Music EQ: Proporciona opciones de
ecualización para grabaciones de música o cine.
On/Auto/Standby: Proporciona opciones de
activación y para el modo de espera.
Indicador de Estado: Se ilumina para indicar que el
amplificador está activado.
Indicador de Fallo: Se ilumina para indicar que se ha
producido una condición de funcionamiento
incorrecto.
Conexión del Subwoofer
Todas las conexiones deberían realizarse con el
equipo desconectado.
El CT SW10, el CT SW12 y el CT SW15 incluyen en
sus paneles posteriores una pareja de terminales de
conexión estándar y uno de tipo Neutrik Speakon.
Los terminales estándar proporcionan una conexión
rápida y fácil de cables pelados mientras que los de
tipo Speakon proporcionan un método de conexión
más seguro y fiable.
Si se van a utilizar los terminales de conexión
convencionales, conecte el cable positivo al terminal
rojo y el cable negativo al terminal negro. Una
ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá por
resultado una pérdida de graves y una imagen
sonora sensiblemente menos creíble. La Figura 1
ilustra el uso de los terminales de conexión
estándar.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 29
30
El conmutador LOW-PASS FILTER.
El conmutador BASS EXTENSION.
El control EQUALISATION.
El conmutador PHASE.
Los ajustes apropiados dependerán del equipo
utilizado con el subwoofer y de los modos de
conexión. En el caso de que utilice más de un
amplificador para subwoofer, asegúrese de que los
controles de cada uno estén ajustados del mismo
modo.
Ajustes para Cine en Casa
Sitúe inicialmente el control VOLUME en la posición
correspondiente a las nueve en punto.
Ajuste el conmutador LOW-PASS FILTER en OFF.
Ajuste inicialmente el conmutador BASS
EXTENSION en la posición A.
Ajuste inicialmente el conmutador PHASE en 0º.
El ajuste del parámetro LOW-PASS FREQ es
irrelevante cuando el filtro está situado en OUT.
Ajuste el conmutador EQUALISATION a MOVIE.
Para más información, consulte la sección “Ajuste
Fino”.
Este subwoofer no está homologado THX®, pero en
caso de que así se desee puede utilizarse con un
controlador THX®. Si se utiliza un controlador THX®,
asegúrese de que la función de subwoofer esté
activada ya que la misma incorpora todos los
ajustes de nivel y filtrado requeridos por el
subwoofer en todos sus modos de funcionamiento.
Para la calibración de nivel deberían utilizarse los
controles de nivel y el generador interno de tonos
de prueba del controlador THX®. En todos los
casos, los niveles deberían ajustarse para obtener
una presión sonora de 75 dB (medidos con
ponderación C) en la posición de escucha utilizando
la señal de ruido rosa de prueba del controlador.
Con otros procesadores, configure las cajas
acústicas frontales y de efectos en “large”
(“grandes”) o “small” (“pequeñas”) antes de ajustar
los niveles correspondientes. Utilice los controles de
nivel y el generador de señales de prueba interno
del controlador para ajustar los niveles de todas las
cajas acústicas del equipo. Si el procesador no
dispone de un rango de ajuste suficiente para
alcanzar los niveles de presión sonora correctos,
actúe sobre el control VOLUME del subwoofer.
Pueden obtenerse fácilmente sonómetros de precio
muy asequible –que deberían utilizarse para calibrar
los niveles correspondientes a cada acústica- en
tiendas de componentes electrónicos. Consulte el
manual de instrucciones de su procesador de A/V
para obtener más detalles sobre el procedimiento
de ajuste de los niveles de las cajas acústicas.
Audio Estereofónico de 2 Canales
Ajuste inicialmente el control VOLUME en la
posición correspondiente a las 9 en punto.
Sitúe el conmutador LOW-PASS FILTER en ON.
Configuración y Control del Amplificador
para Subwoofer
Antes de la Escucha
Antes de escuchar su nueva instalación y proceder
al ajuste fino de la misma, compruebe las
conexiones. En particular, asegúrese de que la
puesta en fase sea correcta. Los terminales
positivos del subwoofer (marcados como + y de
color rojo) deberían conectarse a los terminales de
salida positivos del amplificador mientras que los
terminales negativos del subwoofer (marcados
como – y de color negro) deberían conectarse a los
terminales de salida negativos del amplificador. Una
conexión incorrecta tendrá como resultado un
sonido confuso y con pocos graves.
Puesta en Marcha y Desconexión
El amplificador para subwoofer debería ponerse en
marcha en último lugar y desactivarse en primer
lugar. El conmutador On/Auto/Standby y el indicador
luminoso de estado funcionan como sigue:
On: Con el conmutador situado en “On”, el amplificador
para subwoofer permanecerá plenamente activo y el
indicador luminoso se pondrá de color verde.
Auto: Con el conmutador situado en “Auto”, el
amplificador para subwoofer estará inicialmente en
su posición plenamente activa y el indicador
luminoso se pondrá de color verde. Al cabo de unos
5 minutos sin señal de entrada, el amplificador para
subwoofer entrará automáticamente en el modo
“sleep” (“durmiendo”). El indicador luminoso se
pondrá de color rojo. Cuando se detecte una señal
de entrada, el amplificador para subwoofer se
situará automáticamente en el modo plenamente
activo y el indicador luminoso se pondrá de color
verde. Al cabo de unos 5 minutos sin señal de
entrada, el amplificador para subwoofer regresará al
modo “sleep” (“durmiendo”).
Es posible que los procesadores de A/V equipados
con un sistema de configuración “automático” sean
“confundidos” por un amplificador para subwoofer que
incorpore una función de arranque automático/”sep”.
Ello puede provocar la aparición de una condición de
funcionamiento incorrecto potencialmente dañina. En
caso de que se utilice un procesor de este tipo, es
mejor dejar el amplificador para subwoofer activado en
su posición de pleno funcionamiento.
Standby: Con el conmutador situado en “Standby”,
el amplificador para subwoofer se activará por
completo cuando reciba una señal de disparo
apropiada a través de su entrada Trigger 12V. La
desconexión de la señal de 12 V hará que el
amplificador para subwoofer se sitúe en el modo de
espera. El indicador luminoso se pondrá de color
verde cuando el amplificador para subwoofer esté
activo y de color rojo cuando el amplificador para
subwoofer esté en la posición “sleep”.
Ajuste de los Controles del Amplificador
para Subwoofer
Hay 6 controles a considerar:
El control VOLUME (LINE).
El control LOW-PASS FREQUENCY.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 30
31
Audio estereofónico de 2 canales
Sitúe el equipo en la posición elegida y reproduzca
grabaciones con un fuerte contenido en graves. Los
ajustes óptimos para el conmutador PHASE y el
control LOW-PASS FREQ están interrelacionados y
además dependen de la frecuencia de corte inferior
de las cajas acústicas satélites y la pendiente de
corte inferior del filtro divisor de frecuencias de las
cajas acústicas satélites. Aún así, se han elegido los
ajustes recomendados anteriormente para el control
LOW PASS-FREQ y el conmutador PHASE puesto
que se adaptan bien a mayoría de configuraciones
empleadas para la reproducción de graves en las
cajas acústicas satélites.
Utilizando como guía la lista de ajustes iniciales,
compruebe en primer lugar la posición del
conmutador PHASE. Elija la posición que proporcione
un sonido más abierto y rico. Por lo general, la
posición recomendada será óptima aunque es
posible que ello no sea así en determinadas
circunstancias, como por ejemplo si está utilizando
conexiones de nivel de línea y las etapas de potencia
que alimentan las cajas acústicas satélites invierten la
señal o los subwoofers no están situados cerca de
las cajas acústicas satélites.
A continuación, ajuste el control VOLUME del
amplificador para subwoofer con respecto a las
cajas acústicas satélites en función de sus
preferencias. Utilice un amplio abanico de
grabaciones musicales con el fin de establecer un
ajuste promedio que sea válido para todos. Piense
al respecto que un ajuste que proporcione un
sonido impresionante con un tema musical puede
ser desastroso para otro. Escuche la música a
niveles de presión sonora sensatos puesto que la
percepción del balance varía con el nivel del sonido.
Ya para finalizar, ajuste el control LOW-PASS FREQ
para conseguir la transición más suave posible entre
el subwoofer y las cajas acústicas satélites.
Probablemente, este proceso es el que conlleva una
mayor dificultad a la hora de optimizarlo.
Todo tipo de aplicaciones
El conmutador BASS EXTENSION ofrece tres
opciones para extender la respuesta en graves del
subwoofer. La posición A es la que proporciona la
mayor extensión mientras que la posición C es la
que proporciona una extensión menor. Por su parte,
la posición B proporciona un ajuste de compromiso
(intermedio). Si el sistema va a funcionar con unos
niveles de presión sonora muy elevados o en una
sala de escucha de grandes dimensiones, la
restricción de la extensión de la respuesta en graves
seleccionando B o C puede contribuir a asegurar
que el subwoofer no sea forzado a trabajar más allá
de sus límites. En la mayoría de situaciones, el
conmutador BASS EXTENSION debería dejarse en
la posición A.
El conmutador EQUALISATION altera la pendiente
de corte del filtro de graves.
La posición MOVIE proporciona un ajuste más
"seco" que resulta más adecuado para las
Ajuste inicialmente el conmutador BASS
EXTENSION en la posición A.
Ajuste el conmutador EQUALISATION a MUSIC.
Sitúe inicialmente el conmutador PHASE en 0º.
Sitúe el control LOW-PASS FREQ para que
concuerde con la frecuencia de corte a –6 dB de las
cajas acústicas satélites. Nota: Las frecuencias de
corte a -3 dB y -6 dB pueden encontrarse en las
especificaciones de cualquier modelo de Bowers &
Wilkins. No obstante, si el fabricante de las cajas
acústicas satélites sólo indica la frecuencia de corte
a -3 dB, el ajuste óptimo para el control LOW-PASS
FREQ debería estar situado entre 0’6 y 0’9 veces
dicho valor. Cuanto más gradual sea la velocidad de
decrecimiento (es decir la pendiente de caída) del
filtro divisor de frecuencias de las cajas acústicas
satélites, menor debería ser el valor de la
mencionada frecuencia.
Para más información, diríjase a la sección “Ajuste
Fino”.
Ajuste fino
Antes de llevar a cabo el ajuste fino, asegúrese de
que todas las conexiones de la instalación sean
correctas y seguras.
Cine en Casa
En los sistemas de Cine en Casa, la señal de
subwoofer (LFE) corresponde más a un canal
separado que a una extensión de la señal enviada a
las cajas acústicas satélites. En este caso el filtro
paso bajo ("LOW-PASS FILTER") está desactivado
(o ajustado en su valor máximo) puesto que es el
procesador el que se encarga de proporcionar todo
el filtrado a cualquier caja acústica configurada
como "small" ("pequeña"). Sin embargo, la posición
del conmutador PHASE debe seguir siendo tenida
en cuenta. Por lo general, la fase debe ser ajustada
en 0º pero si el subwoofer está colocado a una
distancia significativamente distinta de las demás
cajas acústicas o la etapa de potencia que ataca a
estas últimas invierte la señal, la posición 180º
podría resultar más adecuada. Haga pruebas de
escucha colocando el conmutador en las dos
posiciones y elija la que proporcione el sonido más
convincente. Si la diferencia percibida es poca, deje
el conmutador en 0º.
Por regla general, los procesadores de sonido
envolvente incluyen una señal de ruido calibrada
que puede ser utilizada para establecer los niveles
relativos de todas las cajas acústicas, haciendo de
este modo que la tarea resulte algo más sencilla
que en el caso del audio estereofónico de 2
canales. Aún así, no tenga miedo de alterar los
ajustes para que se adapten a sus preferencias
personales. Es muy fácil dejarse impresionar por las
posibilidades del subwoofer, en especial durante la
reproducción de ciertos efectos especiales de baja
frecuencia. Muy a menudo, se obtiene una
restitución más realista –que a largo plazo también
acaba resultando más satisfactoria- ajustando el
nivel del subwoofer en un valor más bajo que el que
corresponde a la calibración estándar.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 31
32
con cambios en el subwoofer y bastante con la
adaptación del usuario al nuevo sonido
proporcionado por el mismo. Esto resulta bastante
cierto en diseños con un elevado poder resolutivo,
como por ejemplo el CT SW10, el CT SW12 y el
CT SW15, hasta el punto de que puede producirse
un aumento significativo del nivel de detalle en
comparación con el que estaba acostumbrado a
percibir el usuario; en un primer momento, el sonido
puede aparecer excesivamente “adelantado” y quizá
un poco duro. Después de un largo período de
tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin
perder claridad ni detalle.
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo
requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un
limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar
cuidadosamente la rejilla protectora y aléjela del
recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca
directamente sobre el recinto. Pruebe primero con
una superficie pequeña por cuanto algunos
productos de limpieza pueden dañar ciertas
superficies. Evite utilizar productos abrasivos o que
contengan ácidos, álcalis o agentes antibacterianos.
La tela de la rejilla protectora puede limpiarse con
un cepillo normal para la ropa o un aspirador
mientras está separada del recinto.
No utilice el subwoofer como mesa ya que cuando
esté en funcionamiento los objetos situados encima
del mismo tenderán a temblar (y por tanto a
desplazarse). En particular, evite el riesgo de que se
derramen líquidos (de vasos o floreros).
Si el equipo no va a ser utilizado durante un largo
período de tiempo, desconecte el amplificador para
subwoofer de la red eléctrica.
Neutrik®y los nombres de los productos en los que
se haga referencia el nombre de Neutrik son marcas
y/o marcas comerciales registradas de Neutrik®.
Garantía
Los productos Bowers & Wilkins han sido diseñados
y fabricados de acuerdo con los estándares de
calidad más exigentes del momento. No obstante, si
hallara algún desperfecto en su producto, B&W
Group Ltd. y sus distribuidores nacionales
garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de
obra (es posible que haya excepciones) y los
recambios en cualquier país donde se cuente con
un distribuidor autorizado de Bowers & Wilkins.
Esta garantía complementa cualquier obligación
legal a nivel nacional o regional de concesionarios o
distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta
a sus derechos estatutarios. Es posible que algunas
obligaciones legales regionales fuera del control de
B&W Group Ltd. reduzcan el alcance o la duración
de los términos que se reseñan más adelante. En
particular:
demandas propias de los efectos de baja frecuencia
habituales en las películas de acción. Por su parte,
la posición MUSIC es adecuada para las líneas de
bajos más rápidas y precisas.
La toma de entrada de 3’5 mm para ecualización
que figura en el panel posterior está diseñada para
recibir una señal de 12 V que hará conmutar el
ajuste MOVIE/MUSIC del panel frontal.
Adecuadamente configurada, la salida para señal de
disparo de 12 V de un procesador de A/V puede
automatizar de manera óptima las prestaciones del
subwoofer. Si el conmutador del panel frontal se
sitúa en MOVIE, la señal de disparo de 12 V lo
cambiará a MUSIC. La situación inversa también se
producirá. Para explotar a fondo las ventajas de
esta función, debe cuidarse especialmente la
configuración del procesador.
Si detecta problemas relacionados con una
concentración excesiva de graves -es decir si
ciertas notas bajas son exageradas con respecto a
otras- es muy posible que se deban a la interacción
del equipo con la sala de escucha, por lo que le
recomendamos que experimente con la posición del
subwoofer. Piense que un pequeño cambio en la
ubicación -del orden de unos 15 centímetros-
puede tener efectos muy importantes sobre el
sonido. El uso de varios subwoofers puede suavizar
los efectos debidos a las resonancias de la sala
puesto que cada subwoofer tenderá a excitar
resonancias a frecuencias distintas. Si usted altera
de modo apreciable las distancias relativas entre
el(los) subwoofers(s) y las cajas acústicas satélites
con respecto a los oyentes, reajuste el conmutador
PHASE. También debería comprobar el ajuste de
nivel de volumen del subwoofer (utilizando los
controles del nivel de salida del procesador de A/V
o el control VOLUME del amplificador para
subwoofer dependiendo de cada situación) aunque
sólo después de ajustar correctamente la fase.
Período de Rodaje
Las prestaciones del subwoofer cambiarán
sutilmente durante el período de escucha inicial. Si
el subwoofer ha estado almacenado en un ambiente
frío, tanto los materiales absorbentes y de
amortiguamiento acústico como los que forman
parte de los sistemas de suspensión de los
altavoces que incorpora tardarán cierto tiempo en
recuperar sus propiedades mecánicas correctas.
Las suspensiones de los altavoces también se
relajarán durante las primeras horas de uso. El
tiempo que el subwoofer necesite para alcanzar las
prestaciones para las que fue diseñado variará en
función de las condiciones de almacenamiento
previas y de cómo se utilice. A modo de guía, deje
transcurrir una semana para la estabilización térmica
del conjunto y unas 15 horas de uso en condiciones
normales para que las partes mecánicas del mismo
alcancen las características de funcionamiento para
las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje
más largos (del orden de un mes) y las evidencias
suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 32
33
g. si una persona no autorizada ha efectuado
alguna reparación o modificación en el
producto.
Cómo solicitar reparaciones bajo
garantía
En caso de que tenga dudas sobre las prestaciones
de su equipo, le rogamos que siga el siguiente
procedimiento:
1. Llame al importador nacional de Bowers &
Wilkins de su país de residencia: Puede
encontrar todos los detalles de contacto
necesarios haciendo clic en la sección
“Contactar” de esta página y seleccionar el país
apropiado.
2. Nuestro representante comentará con usted los
problemas que le plantee. En caso de que se
decida que es necesario devolver el producto
para su reparación, se le hará llegar una
Autorización para Devolución de Mercancía. No
debería devolverle producto sin dicha
autorización.
Para validar su garantía, necesitará mostrar la
factura de venta original u otro comprobante que
demuestre la propiedad del producto y la
autenticidad de la fecha de compra.
Términos especiales de la garantía que se
aplican en la Federación Rusa.
Regulaciones de importación específicas que se
aplican en Brasil.
Para más detalles, le rogamos que contacte con el
importador nacional pertinente.
Términos y Condiciones
Esta garantía:
1. es válida sólo para productos adquiridos a un
importador o detallista autorizado por
Bowers & Wilkins.
2. es válida por un período, contado a partir de la
fecha de compra, de cinco años para cajas
acústicas pasivas y de dos años para cajas
acústicas activas, electrónicas y auriculares,
pudiéndose aplicar ciertas excepciones en
determinados países motivadas por la
legislación vigente en los mismos. Para obtener
información detallada al respecto, le rogamos
que contacte con el importador de Bowers &
Wilkins de su país.
3. está limitada a la reparación del equipo. La
garantía no cubre ni el transporte ni otros
costes, así como ningún riesgo por traslado,
transporte e instalación de los productos.
4. es válida única y exclusivamente para el
propietario original. No es transferible.
5. tendrá validez solamente si se trata de
materiales defectuosos y/o de fabricación
existentes en el momento de la compra, y no
será válida en los siguientes casos:
a. deterioro de componentes individuales
provocado por el desgaste o el agotamiento
de los mismos con su uso, como por
ejemplo almohadillas de auriculares o pilas
de los mandos a distancia.
b. daños causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
c. daños causados por uso inapropiado del
equipo que no se corresponda con el uso
correcto del mismo tal como se describe en
el manual del usuario, así como negligencia,
modificaciones o utilización de piezas no
originales de fábrica o no autorizadas por
B&W Group Ltd.
d. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
e. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor, guerra,
disturbios sociales u otra causa ajena al
control razonable de B&W Group Ltd. y de
sus distribuidores autorizados,
f. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido
en ilegible,
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 33
34
O símbolo do raio com ponta de seta
dentro de um triângulo equilátero,
destina-se a alertar o utilizador para a
presença de “tensões perigosas” não
isoladas no interior da caixa do
equipamento, que podem apresentar
um nível suficiente para constituir um
risco de choque eléctrico.
O ponto de exclamação dentro de um
triângulo equilátero destina-se a alertar
o utilizador para a existência de
instruções de utilização e manutenção
importantes na literatura que
acompanha este produto.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha este
equipamento à chuva ou humidade.
19. Quando forem necessárias peças de
substituição, assegure-se que o técnico da
assistência usou peças recomendadas pelo
fabricante ou que apresentem as mesmas
características das originais. As substituições
por peças não autorizadas podem resultar em
incêndio, choque eléctrico ou outros acidentes.
20. Verifique se não existem cabos sob a carpete
que possam ser danificados pelos espigões de
apoio. Não desloque o equipamento com os
espigões colocados, pois estes podem soltar-se
e causar danos. Tome cuidado para evitar
ferimentos provocados pelos espigões.
21. Para uma protecção continuada contra riscos
de incêndio, utilize fusíveis do tipo e calibre
adequado. Os fusíveis de alimentação estão
colocados no interior do equipamento assim
como no painel posterior. A substituição do
fusível interno deve ser entregue a um técnico
especializado. O tipo dos fusíveis substituíveis
pelo utilizador é apresentado nas
características.
22. O isolamento do equipamento da rede de
alimentação é efectuado desligando o cabo de
alimentação da tomada respectiva. A tomada
deve estar sempre acessível quando o
equipamento está a ser usado.
23. Este equipamento deve ser usado apenas com
o tipo de alimentação indicado na etiqueta
existente junto à entrada do cabo de
alimentação. Se não tiver a certeza do tipo da
sua alimentação, consulte o seu revendedor.
24. Não sobrecarregue as tomadas da instalação
ou extensões, uma vez que isso pode ser
resultar em risco de incêndio ou choque
eléctrico.
25. Campos magnéticos – O equipamento produz
um campo magnético parasita. Não coloque
equipamentos que possam ser afectado por
este campo magnético (por exemplo televisores
ou monitores de computador com cinescópio, e
fitas gravadas) a menos de 0,5 metros do
equipamento. O equipamento pode causar
Português
Guia de instalação
e configuração
Instruções de segurança importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Respeite todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este equipamento junto a água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie quaisquer aberturas de ventilação.
Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
8. Não instale junto a quaisquer fontes de calor,
como radiadores, fornos, ou outros aparelhos
(incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Não contrarie a função de protecção das fichas
com ligação de terra.
10. Evite que o cabo de alimentação seja pisado ou
entalado particularmente junto às fichas e no
ponto onde sai do equipamento.
11. Use apenas os acessórios indicados pelo
fabricante.
12. Use apenas com móveis mesas ou
suportes recomendados pelo
fabricante ou fornecidos com o
equipamento. Quando um móvel é
deslocado tenha cuidado com o
conjunto para evitar a queda do equipamento.
13. Desligue este equipamento durante trovoadas
ou quando não for usado por um longo período
de tempo.
14. Entregue toda a assistência a pessoal
qualificado. A assistência é necessária quando o
equipamento for danificado de qualquer forma,
como quando o cabo de alimentação ou a ficha
apresentem danos, tenham caído líquidos ou
objectos para o interior, o equipamento tenha
sido exposto à chuva ou humidade, não
funcione normalmente, ou tenha caído.
15. Não exponha este aparelho a pingos ou
salpicos e assegure-se que não são colocados
sobre ele objectos que contenham líquidos,
como vasos.
16. Para desligar este aparelho da alimentação de
forma completa, desligue a ficha do cabo de
alimentação da tomada respectiva.
17. A ficha do cabo de alimentação deve estar
ligada a uma tomada facilmente acessível.
18. Não exponha as pilhas a calor excessivo, como
o provocado pela luz solar, o fogo ou situações
semelhantes.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 34
35
2 Braçadeiras de fixação em rack
6 Parafusos e anilhas Philips curtos
4 Tampões em borracha
2 Pegas
4 Parafusos e anilhas Philips compridos
O CT SW10, 12 e 15, e o amplificador duplo para
subwoofer SA1000 foram projectados para
instalações Home Theater e para aumentar o
desempenho de graves de colunas “full range” em
sistemas de áudio de 2 canais. Todas as instalações
de áudio necessitam de algum planeamento para
poderem atingir o seu potencial máximo e este
manual orienta-o através do processo.
O amplificador de subwoofer necessita de
alimentação da rede eléctrica, por isso é importante
que se familiarize com as instruções de segurança e
que respeite todos os avisos. Guarde este manual
em local seguro para consultas futuras.
Colocação e instalação do subwoofer
Os subwoofers da série CT SW destinam-se a ser
instalados em caixas de sistemas de auditório
doméstico existentes ou projectados à medida,
colocadas no solo ou próximo dele.
Se o subwoofer se destinar a ser instalado num
compartimento é importante assegurar que esse
compartimento é capaz de suportar o peso e se
apresenta sólido em termos estruturais. A vibração
significativa dos painéis do compartimento podem
afectar o desempenho do sistema de áudio. São
fornecidos apoios de borracha roscados para
fixação na parte inferior do subwoofer, destinados a
proteger a caixa e a reduzir a vibração.
Se o subwoofer se destinar a colocação livre sobre
o pavimento, é importante assegurar que se
mantém firme, usando sempre que possível os
espigões de apoio. Os espigões foram desenhados
para perfurar a carpete e se apoiarem directamente
no pavimento. De início enrosque as porcas nos
espigões, o suficiente para estas fiquem rentes à
superfície da carpete com os espigões apoiados no
pavimento que está por baixo. Aperte
completamente os espigões nos furos roscados
existentes na parte inferior da caixa. Se a caixa
abanar quando colocada no solo, desaperte o
espigão que não toca no solo até que a caixa fique
firme e sem abanar. Finalmente, aperte as porcas
contra a caixa. Poderá ser mais conveniente colocar
e ajustar os espigões depois de optimizar a
colocação da coluna.
O ouvido dificilmente detecta a localização de
fontes de baixa frequência, por isso a colocação de
subwoofers na sala de audição é normalmente
menos crítica quando comparada com a de colunas
full-range. No entanto, apesar disso, os melhores
resultados são normalmente obtidos com o
subwoofer colocado entre as colunas frontais
esquerda e direita, ou junto a uma delas. Se forem
usados dois subwoofers será melhor que um seja
colocado junto à coluna esquerda e outro junto da
coluna direita. A colocação de um subwoofer atrás
da posição de audição, mesmo em instalações
distorção nas imagens de tubos de raios
catódicos para distâncias inferiores a esta. Os
ecrãs LCD e Plasma não são afectados.
26. Montagem – Não coloque este produto sobre
um suporte ou móvel instável. O equipamento
pode cair provocando sérios danos e
ferimentos. Qualquer montagem deve respeitar
as instruções do fabricante.
Não exponha o equipamento à chuva, nem o use
próximo de água ou em ambientes húmidos, nem
coloque sobre ele objectos que contenham líquidos
que podem derramar para as aberturas.
Quando montar o equipamento, assegure-se que a
tomada da instalação está facilmente acessível. Se
ocorrer algum problema desligue imediatamente o
interruptor de alimentação e retire a ficha da
tomada. Mesmo com o interruptor geral desligado,
continua a existir um pequeno consumo de
electricidade. Se não usar o equipamento durante
um longo período de tempo, desligue o cabo de
alimentação da tomada.
Introdução
Estimado cliente,
Gratos pela sua escolha da Bowers & Wilkins. Leia
por favor a totalidade deste manual antes de
desembalar e instalar o equipamento. Ele poderá
ajudá-lo na optimização do desempenho. A Bowers
& Wilkins mantém uma rede de distribuidores
especializados em mais de 60 países que estão à
altura de o ajudar no caso de aparecer algum
problema que não possa ser solucionado pelo seu
revendedor.
Informação ambiental
Todos os equipamentos Bowers &
Wilkins são projectados para estarem
de acordo com as directivas
internacionais sobre restrições de utilização de
substâncias perigosas em equipamentos eléctricos
e electrónicos e sobre a eliminação de equipamento
eléctrico e electrónico. Estes símbolos indicam a
conformidade e a necessidade de que os
equipamentos sejam reciclados ou processados de
forma adequada de acordo com estas directivas.
Consulte o seu município ou a empresa de
tratamento de resíduos urbanos para orientação.
Este manual abrange os subwoofers CT SW10,
CT SW12 e CT SW15 e o correspondente
amplificador de potência automatizado de
montagem em rack, SA1000.
Conteúdo da caixa
Verifique na caixa do subwoofer a existência de:
1 Saco de acessórios com:
4 Espigões M6
4 Pés de borracha M6
4 Porcas (10mm)
1 Ficha de 2 pólos Neutrik Speakon
Verifique na caixa do amplificador a existência de:
1 Cabo de alimentação
1 Ficha de 4 pólos Neutrik Speakon
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 35
36
fornecido com pegas de montagem mas não com
parafusos e porcas de fixação. Assegure-se que,
depois de montado no suporte, o amplificador fica
bem ventilado e de que as aberturas de ventilação
não ficam obstruídas.
Montagem do SA1000 em rack
O SA1000 é fornecido com dois suportes para
montagem em racks normalizadas. Para instalar
estes suportes:
Instale o suporte, inserindo três dos parafusos
pequenos de cabeça Philips através do suporte e
dos furos roscados ao lado do amplificador.
Repita para o suporte do outro lado do amplificador.
Pegas para rack do SA1000
Os suportes de montagem em rack são fornecidos
com pegas que podem ser colocadas ou
removidas. As pegas são fixadas com dois dos
parafusos Philips mais compridos inseridos através
do suporte e dos furos roscados das pegas. Se não
usar as pegas, use os tampões de borracha
fornecidos para tapar os furos.
Definições do selector de EQ do
Amplificador de Subwoofer
O amplificador de subwoofer SA1000 é fornecido
com um selector traseiro para providenciar um
ajuste fino adicional ao amplificador para um
subwoofer CT específico. Coloque simplesmente o
selector na posição indicadora do subwoofer que
está a utilizar. (Figura 5)
Ligações do amplificador de subwoofer
O amplificador de subwoofer SA1000 está equipado
com ligações de vários tipos no painel posterior:
1 x Ficha de entrada de alimentação: Ligue a
alimentação através de um cabo adequado.
1 x Tomada de saída Neutrik Speakon: Uma ligação
Speakon de 4 pólos permitindo a ligação de um ou
dois subwoofers (idênticos). A tomada Speakon
proporciona uma ligação mais segura e fiável do
que a ligação de fios nus ou de bornes de 4mm.
4 x Bornes de saída: Dois pares de bornes de
coluna proporcionam uma alternativa para ligação
de fios nus de 4mm para ligação de um ou dois
subwoofers (idênticos).
2 x Fichas RCA de entrada: Tomadas de entrada
para ligação a uma saída de subwoofer de um
processador AV ou pré-amplificador.
1 x Entrada XLR: Entrada balanceada alternativa
para ligação a uma saída de subwoofer de um
processador AV ou pré-amplificador.
2 x Saídas RCA: Fichas de saída para ligação à
entrada de um segundo amplificador de subwoofer.
1 x Saída XLR: Saída balanceada alternativa para
ligação à entrada de um segundo amplificador de
subwoofer.
2 x Entradas de comando por Jack de 3,5mm:
Entradas de 12V de comando para permitir o
surround multicanal, resulta geralmente numa
imagem sonora menos definida, mas poderá ser
uma opção aceitável se a decoração doméstica
assim exigir.
Como com todas as colunas, a proximidade dos
limites da sala afecta a resposta do subwoofer. O
nível de graves aumenta com a proximidade das
paredes. No entanto, ao contrário das colunas de
gama completa o equilíbrio geral do sistema pode
ser corrigido com a alteração do nível de volume do
subwoofer. Quanto maior for o ganho proporcionado
pela sala, mais reduzido será o nível do subwoofer e
menos solicitado será este equipamento.
Os subwoofers colocados junto aos cantos
produzem muitas vezes mais ressonâncias de baixa
frequência na sala, desnivelando a resposta de
graves. Não existe opção para os testes de audição
uma vez que todas as salas se comportam de forma
diferente, por isso o subwoofer deve ser colocado
em várias posições antes de se tomar uma decisão
final. Uma peça musical com uma gama de graves
de frequência ascendente ou descendente é de
grande utilidade para verificação da resposta de
graves. Verifique a existência de notas de nível
exageradamente elevado ou reduzido.
A utilização de vários subwoofers numa única
instalação pode melhorar o desempenho nos
seguintes aspectos:
Mantendo a separação estéreo nas frequências
mais baixas.
Esbatendo os efeitos das ressonâncias de
baixas frequências da sala.
Permitindo uma saída de som de nível mais
elevado.
No caso de serem usados dois subwoofers num
sistema de áudio de 2 canais, a separação estéreo
apenas melhora se cada um dos canais possuir o
seu próprio subwoofer localizado junto à coluna
satélite adequada.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes do subwoofer produzem campos
parasitas que se entendem para o exterior da caixa.
Recomendamos que se mantenham os
equipamentos sensíveis aos campos magnéticos
(cinescópios de TV e computador, discos de
computador, fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo
menos 50cm da coluna. Os ecrãs LCD e Plasma
não são afectados pelos campos magnéticos.
Grelhas
Os subwoofers da série CT SW estão equipados
com grelhas de fixação magnética que podem ser
removidas se pretendido. Tome cuidado para não
danificar os altifalantes quando retirar ou substituir
as grelhas.
Instalação do amplificador de subwoofer
O amplificador de subwoofer SA1000 destina-se a
ser instalado numa rack normalizada de 19
polegadas para colocação de equipamentos. É
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 36
37
Ligação do subwoofer ao amplificador
Todas as interligações devem ser levadas a cabo
com o equipamento desligado.
O amplificador SA1000 possui dois pares de bornes
de ligação e uma tomada Neutrik Speakon de
4 pólos no painel posterior. Os bornes permitem a
ligação fácil e rápida de condutores nus, enquanto a
tomada Speakon oferece um método de ligação
mais seguro e fiável. Podem ser ligados dois
subwoofers idênticos ao amplificador através dos
dois pares de bornes ou da ficha Speakon de
4 pólos fornecida.
Se pretender usar os bornes, ligue o condutor ou
condutores positivos aos terminais vermelhos e o
condutor ou condutores negativos aos terminais
pretos. A ligação incorrecta pode resultar numa
imagem sonora pouco definida e em falta de
graves. A figura 3 ilustra a utilização de bornes de
ligação para ligação de um ou dois subwoofers.
Se pretender usar a opção Speakon, desmonte a
ficha Speakon conforme indicado na Figura 2. Ligue
o condutor positivo ao terminal com a indicação +1
e o condutor negativo ao terminal com a indicação -
1. A ligação incorrecta pode resultar numa imagem
sonora pouco definida e em falta de graves. Uma
vez a ficha novamente montada pode ser inserida
na tomada e bloqueada rodando no sentido horário.
A Figura 4 ilustra a utilização da ficha Speakon para
a ligação de um ou dois subwoofers.
Ligue o sinal de entrada ao amplificador de
subwoofer através da ligação RCA ou XLR. Se for
utilizado um sinal mono, como por exemplo, a partir
de uma saída pré-out de subwoofer, necessitará de
ligar o cabo à entrada esquerda. Pode ligar em
cadeia um segundo amplificador de subwoofer
através das tomadas de saída RCA ou XLR.
Configuração e controlo do amplificador
de subwoofer
Antes da audição
Antes de escutar a sua nova instalação de
subwoofer e de proceder ao ajuste fino, volte a
verificar as ligações. Assegure-se em particular que
as ligações estão em fase. Os terminais positivos do
subwoofer (com a indicação + e cor vermelha)
devem ser ligados aos terminais de saída positivos
do amplificador e os terminais negativos do
subwoofer (com a indicação – e cor preta) ligados
aos terminais de saída negativos do amplificador. A
ligação incorrecta pode resultar num som confuso e
num fraco desempenho de graves.
Ligar e desligar
O amplificador de subwoofer deverá ser ligado
depois de todos os outros equipamentos e
desligado em primeiro lugar. O comutador
On/Auto/Standby e o indicador Status funcionam da
seguinte forma:
On: Com o comutador na posição “On”, o
amplificador de subwoofer fica completamente
activo e o indicador apresenta a cor verde.
comando remoto do amplificados nas funções de
selecção de repouso e filme/música.
A ligação do amplificador de subwoofer ao
subwoofer, incluindo a utilização de fichas Speakon,
é pormenorizada nas secções abaixo sobre
Ligações.
Controlos do amplificador de subwoofer
O painel frontal do amplificador de subwoofer
SA1000 apresenta os seguintes controlos.
Volume: Ajusta o nível geral de volume do
subwoofer.
Filter: Ajusta a frequência de corte do filtro passa-
baixo do filtro do subwoofer.
Low-pass In/Out: Selecciona ou contorna o filtro de
subwoofer.
Phase: Inverte a fase da saída de subwoofer.
Bass Extension: Oferece três possibilidades de
extensão de baixos.
Movie/Music EQ: Oferece opções de igualização
para registos de filmes ou música.
On/Auto/Standby: Proporciona opções de ligar e
desligar
Indicador Status: Ilumina-se para indicar que o
amplificador está ligado.
Indicador Fault: Ilumina-se para indicar a existência
de um defeito.
Ligação do subwoofer
Todas as ligações devem ser efectuadas com o
equipamento desligado.
Os CT SW10, 12 e 15 possuem um par de bornes
de ligação e uma tomada Neutrik Speakon no painel
posterior. Os bornes proporcionam uma ligação
rápida e fácil de condutores nus enquanto a tomada
Speakon proporciona um método de ligação mais
seguro e fiável.
Se pretender usar os bornes, ligue o condutor
positivo ao terminal vermelho e o condutor negativo
ao terminal preto. A ligação incorrecta pode resultar
numa imagem sonora pouco definida e em falta de
graves. A figura 1 ilustra a utilização de bornes de
ligação.
Se pretender usar a opção Speakon, desmonte a
ficha Speakon conforme indicado na Figura 2. Ligue
o condutor positivo ao terminal com a indicação +1
e o condutor negativo ao terminal com a indicação -
1. Os terminais +2 e -2 são para ser utilizados
quando estão ligados dois subwoofers. A ligação
incorrecta pode resultar numa imagem sonora
pouco definida e em falta de graves. Uma vez a
ficha novamente montada pode ser inserida na
tomada e bloqueada rodando no sentido horário.
Consulte o seu revendedor para aconselhamento
sobre o cabo de colunas. Mantenha o valor da
impedância abaixo do máximo recomendado nas
características da coluna e use um cabo de baixa
indutância.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 37
38
Consulte a secção de “Ajuste fino” para mais
informação.
O subwoofer e o amplificador de subwoofer não são
equipamentos com licença THX®, mas podem ser
usados com um controlador THX®. Se for usado um
controlador deste tipo, assegure-se que a função de
subwoofer está activa. Isto activa toda a filtragem e
ajuste de nível necessários para o subwoofer em
todos os modos de funcionamento. Para calibração
de nível devem ser usados o gerador de ruído
interno e os controlos de nível de canal do
controlador THX®. Em todos os casos os níveis
devem ser ajustados no gerador de ruído interno do
controlador para obter 75dB SPL (ponderação-C)
na posição de audição.
Com outros processadores, configure as colunas
frontais e surround para “large” (grandes) ou “small”
(pequenas) conforme apropriado, antes de ajustar
os níveis. Use o sinal interno de ruído de teste do
processador para ajustar o nível de todas asa
colunas. Altere apenas o controlo de VOLUME do
amplificador de subwoofer se o processador não
obtiver gama de ajuste. Existem aparelhos de
medição de pressão sonora pouco dispendiosos
actualmente no mercado para uma medição mais
precisa dos níveis. Consulte o manual do seu
processador para mais detalhes sobre a forma de
efectuar os ajustes de nível.
Ajustes de áudio de 2 canais
Coloque o controlo VOLUME inicialmente na
posição correspondente às 9 horas.
Coloque o comutador LOW-PASS FILTER (Filtro
passa-baixo) na posição ON (activado).
Coloque o comutador de EXTENSÃO DE BAIXOS
inicialmente na posição A.
Coloque o comutador de EGUALIZAÇÃO para
MUSIC.
Coloque o comutador PHASE (fase) inicialmente em
180º.
Ajuste o controlo LOW-PASS FREQ para estar de
acordo com a frequência de corte a -6dB das
colunas satélite. Nota: ambas as curvas de -3db e
-6dB podem ser encontradas nas características de
cada coluna Bowers & Wilkins. Se o fabricante da
coluna apenas apresenta a frequência a -3dB, o
ajuste óptimo para o controlo LOW-PASS FREQ
deve estar entre 0,6 e 0,9 desse valor. Quanto mais
gradual for o corte de graves das colunas satélite,
mais baixa deve ser a frequência.
Consulte a secção de ajuste fino para mais
informação.
Ajuste fino
Antes de efectuar o ajuste fino, assegure-se de que
todas as ligações estão correctas e firmes.
Home Theatre
Em sistemas home theatre, o sinal de subwoofer
(LFE) é produzido por um canal separado em vez de
ser O controlo LOW-PASS FILTER é colocado em
Auto: Com o comutador na posição “Auto”, o
amplificador de subwoofer fica inicialmente activo e
com o indicador de cor verde. Após cerca de
5 minutos sem sinal, o amplificador entra
automaticamente no modo de repouso. O indicador
apresenta a cor vermelha. Quando é detectada a
presença de um sinal na entrada, o amplificador de
subwoofer fica automaticamente activo e o
indicador volta novamente a apresentar a cor verde.
O amplificador volta ao estado de repouso após
cerca de 5 minutos sem sinal de entrada.
Os processadores de audiovisual com um
procedimento de configuração “automático”
poderão ficar confusos com um amplificador de
subwoofer com a função on/sleep automática. Isto
pode provocar um possível defeito capaz de
produzir danos. Se for usado um processador, o
amplificador de subwoofer deve estar ligado e
completamente activo durante o processo de
configuração.
Standby: Com o comutador na posição “Standby”
o amplificador de subwoofer fica activo quando
recebe um sinal de controlo adequado através da
entrada 12V Trigger. Desligando o sinal de 12 volts
volta a colocar o amplificador de subwoofer no
modo de repouso. O indicador apresenta a cor
verde quando o amplificador está activo e a cor
vermelha quando o amplificador está no modo de
repouso.
Configuração dos controlos do
amplificador de subwoofer
Existem 6 controlos a considerar:
O controlo VOLUME (LINE).
O controlo LOW-PASS FREQUENCY.
O comutador LOW-PASS FILTER.
O comutador BASS extension.
O controlo EGUALIZAÇÃO
O comutador PHASE
A configuração adequada depende do equipamento
usado com o subwoofer e dos modos de ligação.
Se usar mais de um subwoofer, assegure-se de que
os controlos estão na mesma posição em cada um
deles.
Parâmetros Home Theatre
Coloque o controlo VOLUME inicialmente na
posição correspondente às 9 horas.
Coloque o comutador LOW-PASS FILTER (Filtro
passa-baixo) na posição OFF (desactivado).
Coloque o comutador EXTENSÃO DE BAIXOS
inicialmente na posição A.
Coloque o comutador PHASE (fase) inicialmente
em 0º.
A posição do comutador LOW-PASS FREQ é
irrelevante uma vez que o filtro está desactivado
(LOW-PASS FILTER OFF).
Coloque o selector de EGUALIZAÇÃO para MOVIE.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 38
39
Todas as aplicações
O comutador BASS EXTENSION oferece três
opções de extensão de graves do subwoofer. A
posição A oferece a maior extensão e a posição C a
menor. A posição B oferece uma opção de
compromisso. Se o sistema se destinar a utilização
com elevados níveis de volume, ou numa sala de
audição de grandes dimensões, a restrição da
extensão de graves seleccionando B ou C ajuda a
assegurar que o subwoofer não é levado a exceder
os seus limites de desempenho. Na maioria das
situações, o comutador BASS EXTENSION deve
ficar na posição A.
O comutador de EGUALIZAÇÃO altera a resposta
de baixos do subwoofer conforme apropriado para
a audição de FILMES ou MUSICA. A posição MOVIE
oferece um alinhamento mais "seco", mais
adequado aos efeitos de baixa frequência dos
filmes de acção. A posição MUSIC é adequada para
uma linha de graves mais rápida e precisa.
A entrada de EGUALIZAÇÃO jack 3.5mm no painel
traseiro, está desenhada para receber um sinal de
12V que alterna a configuração MOVIE/MUSIC no
painel frontal. Seleccione correctamente, a saída de
controlo trigger de 12V de um processador pode
automatizar a performance ideal do subwoofer. Se o
selector do painel frontal estiver configurado para
MOVIE, o trigger de 12V alterá-lo-á para MUSIC. O
inverso também é verdadeiro. Deve tomar cuidado
ao configurar o processador de molde a retirar
vantagem desta funcionalidade.
Se tiver problemas com desequilíbrio de graves –
algumas notas graves exageradas em relação a
outras – poderá ter um problema de interface com a
sala e valerá a pena experimentar outras posições
para o subwoofer.
Aquilo que podem parecer pequenas alterações de
posição – uns 15cm – pode ter um efeito profundo
sobre o som. A utilização de vários subwoofers
pode suavizar o efeito das ressonâncias da sala,
uma vez que cada subwoofer tende a excitar
ressonâncias a frequências diferentes. Se alterar de
forma apreciável a distância relativa dos subwoofers
e colunas satélite à posição de audição, volte a
avaliar a posição do comutador PHASE. Deve
também verificar o nível de volume do subwoofer
(usando os níveis de saída do processador ou o
controlo de VOLUME do amplificador de
subwoofer), mas apenas depois de ajustar
correctamente o ajuste de fase.
Período de rodagem
O desempenho das colunas altera-se de forma
subtil durante o período inicial de audição. Se a
coluna esteve guardada num ambiente frio, os
materiais de amortecimento e de suspensão dos
altifalantes levam algum tempo a recuperar as suas
propriedades mecânicas. A suspensão dos
altifalantes também se solta durante as primeiras
horas de uso. O tempo necessário para que a
coluna chegue ao desempenho pretendido varia de
acordo com as condições de armazenagem prévias
OFF desactivado (ou colocado no máximo), uma vez
que o processador proporciona toda a filtragem
para quaisquer colunas configuradas como "small"
(pequenas). No entanto a posição do comutador
PHASE (Fase) continua a ser necessário.
Normalmente a opção de fase será 0º, mas se o
subwoofer for colocado a uma distância
significativamente diferente da das outras colunas,
ou se o amplificador que excita as outras colunas
inverter o sinal, poderá ser preferível a opção de
180º. Escute com o comutador em ambas as
posições e escolha que oferece o melhor som. Se a
diferença for mínima, deixe o comutador na posição
de 0º.
Os processadores de som surround apresentam
normalmente um sinal de ruído calibrado que pode
ser usado para ajustar os níveis relativos de todas
as colunas, tornando a tarefa algo mais fácil do que
com os sistema de áudio de 2 canais. No entanto,
não tenha receio de alterar os parâmetros de
acordo com as suas preferências pessoais. É
demasiado fácil deixar-se levar pelas capacidades
do subwoofer, especialmente por alguns efeitos
especiais de baixa frequência. Muitas vezes, a
opção mais realista e a mais adequada a longo
prazo, será colocar o nível do subwoofer abaixo do
nível de calibração normalizado.
Áudio de 2 canais
Coloque as colunas do sistema nas posições
preferidas e reproduza algumas gravações com
forte conteúdo de baixos.
As opções optimizadas para o comutador PHASE e
para o controlo LOW-PASS FREQ estão interligadas
e dependem também das características de
frequência de corte de graves das colunas satélite.
No entanto, as posições recomendadas para o
controlo LOW-PASS FREQ e para o comutador
PHASE foram escolhidas para integrar de forma
adequada os graves da maioria dos conjuntos de
colunas satélite.
Usando os parâmetros iniciais, verifique em primeiro
lugar a posição do comutador PHASE. Escolha a
opção que ofereça um som mais completo.
Normalmente a opção recomendada será óptima,
mas poderá não o ser em certas circunstâncias.
Nestas inclui-se a possibilidade de os
amplificadores de potência que alimentam as
colunas satélite inverterem o sinal ou de o
subwoofer não estar colocado junto das colunas
satélite.
Em seguida, ajuste o VOLUME do amplificador de
subwoofer em relação às colunas satélite de acordo
com o seu gosto. Uma larga gama de gravações
para obter um ajuste médio. Um ajuste que ofereça
uma resposta forte numa determinada gravação
pode provocar sobrecarga numa outra. Escute com
níveis de volume reais uma vez que a percepção do
equilíbrio sonoro varia com o nível de som.
Finalmente, ajuste o controlo LOW-PASS FREQ para
obter uma transição suave entre o subwoofer e as
colunas satélite.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 39
40
direitos estatutários como consumidor. Algumas
obrigações legais regionais fora do controlo do
B&W Group Ltd. poderão reduzir o espaço de
tempo dos termos sublinhados abaixo. Em
particular:
Condições de garantia especiais aplicam-se na
Federação Russa.
Regulações de importação específicas aplicam-
se no Brasil.
Por favor contacte o principal distribuidor nacional
para mais detalhes.
Termos e Condições
Esta garantia:
1 é válida apenas para os produtos comprados
num agente ou loja Bowers & Wilkins
autorizados.
2 é válida desde a data de compra por um
período de cinco anos para colunas passivas e
dois anos para colunas amplificadas, electrónica
e auscultadores, à excepção de exclusões
aplicadas em certos países e em linha com a lei
nacional. Por favor consulte o distribuidor
Bowers & Wilkins no seu país para informação
mais detalhada.
3 é limitada à reparação de equipamento. Nem o
transporte o qualquer outro custo, nem
qualquer risco por remoção, transporte e
instalação dos produtos é coberta por esta
garantia.
4 apenas é valida para o dono original. Não é
transferível.
5 não será aplicada noutros casos que não sejam
defeitos de material e/ou de construção na
altura da compra e não será aplicada:
a por deterioração de partes do produto, que
pela sua natureza fiquem gastos ou
esgotados com o uso, tal como baterias e
esponjas de auscultadores.
b por danos causados por instalação
incorrecta, ligação, embalamento ou
desembalamento,
c por danos causados por qualquer outro tipo
de utilização que não a correcta descrita no
manual do utilizador, negligencia,
modificações, ou utilização de peças que
não são feitas ou autorizadas pelo B&W
Group Ltd.,
d por danos causados por falha ou
equipamento complementar inadequado,
e por danos causados por acidentes,
relâmpagos, água, calor do fogo, guerra,
distúrbios públicos, ou qualquer outra causa
para além do controlo razoável do B&W
Group Ltd. e seus distribuidores
autorizados,
e com a forma como é usada. Como referência,
aguarde até uma semana para que estabilizem os
efeitos da temperatura e cerca de 15 horas de
utilização para que as partes mecânicas estejam de
acordo com o pretendido no projecto.
No entanto, têm sido referenciados períodos de
rodagem mais longos (até um mês) e tudo leva a
crer que isso tem mais a ver com a habituação ao
som e menos com as características das colunas.
Isto é particularmente evidente com colunas de alta
definição como estas onde pode existir um aumento
significativo da revelação de detalhes em
comparação com aquilo a que o ouvinte estava
habituado; o som poderá à primeira vista parecer
demasiado “para a frente” e talvez um pouco duro.
Após um largo período de tempo o som parece ficar
mais suave, mas sem perder transparência e
detalhe.
Cuidados posteriores
As superfícies da caixa apenas necessitam
normalmente de limpeza do pó. Se pretender usar
um aerossol ou outro produto de limpeza, retire
primeiro a grelha, afastando-a da caixa de forma
suave. Coloque o aerossol sobre o pano de
limpeza, não directamente sobre o equipamento.
Ensaie em primeiro lugar numa pequena zona, uma
vez que alguns produtos de limpeza podem
danificar algumas superfícies. Evite produtos
abrasivos, que contenha ácidos, agentes alcalinos
ou anti-bacterianos. Não use produtos de limpeza
nos altifalantes. As grelhas podem ser limpas com
uma escova normal de tecidos quando estão
retiradas da caixa.
Não use o subwoofer como mesa. Quando está a
ser usado o subwoofer faz com que os objectos
colocados sobre ele vibrem.
Evite particularmente o risco de entrada de líquidos
no equipamento (por exemplo, de vasos de flores
ou de bebidas).
Se o sistema não for usado por um longo período
de tempo desligue o amplificador de subwoofer da
alimentação.
Neutrik®e os nomes de produtos Neutrik®aqui
referidos são marcas registadas de Neutrik®.
Garantia
Os produtos Bowers & Wilkins são desenhados e
produzidos com os padrões de qualidade mais
elevados. No entanto, se algo de errado acontecer
com o produto, a B&W Group Ltd. e os seus
distribuidores nacionais oferecem garantia de mão
de obra (excepções podem ser aplicadas) e
substituição de peças, livre de encargos em
qualquer país servido por um distribuidor oficial
Bowers & Wilkins.
Esta garantia complementa qualquer obrigação legal
nacional ou regional à qual estejam sujeitos os
agentes ou distribuidores nacionais e não afecta os
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 40
41
Italiano
Manuale di istruzioni
Informazioni importanti sulla sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Seguite tutte le avvertenze riportate in questo
manuale.
4. Seguite le istruzioni sull’utilizzo del prodotto.
5. Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite il prodotto solo con un panno asciutto.
7. Non ostruite le aperture per la ventilazione.
Installate il prodotto secondo le indicazioni del
costruttore.
8. Non posizionate l’apparecchio vicino a fonti di
calore come termosifoni, stufe o altri prodotti
(inclusi gli amplificatori) che producano calore.
9. Non cercate di eliminare la messa a terra o la
polarizzazione della spina. Se la spina del cavo
ha difficoltà ad entrare nella presa di
alimentazione, consultate un elettricista per una
eventuale sostituzione della presa difettosa. Non
utilizzate prolunghe.
10. Non fate passare i cavi di alimentazione dove
potrebbero essere calpestati o danneggiati, fate
particolare attenzione al posizionamento del cavo
di alimentazione in corrispondenza della presa e
dal punto da cui esce dall’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori raccomandati dal
costruttore.
12. Utilizzate solo stand, scaffali o
supporti indicati dal produttore o
veduti assieme al prodotto stesso.
Se posizionate il prodotto su un
carrello mobile fate attenzione
quando lo spostate poiché potrebbe cadere.
13. Il cavo di alimentazione dovrebbe essere
scollegato dalla presa durante i temporali o
quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per
un periodo piuttosto lungo.
14. In caso di necessità di assistenza tecnica fate
riferimento solo a personale qualificato nel caso
in cui l’apparecchio sia stato danneggiato o se il
cavo di alimentazione o la spina siano stati
danneggiati, se del liquido o degli oggetti siano
penetrati nell’apparecchio, se l’apparecchio è
stato esposto a pioggia o all’acqua, se il prodotto
non funziona normalmente o se è caduto.
15. Non esponete questo apparato a schizzi
d’acqua o umidità, e non posizionate contenitori
di liquidi, come ad esempio vasi contenenti
acqua, su di esso.
16. Per scollegare completamente questo apparato
dalla rete AC, scollegate il cavo di alimentazione
dalla presa di rete AC.
f a produtos cujo número de série tenha sido
alterado, apagado, removido ou tornado
ilegível.
g se reparações ou modificações tiverem sido
executadas por pessoal não autorizado.
Como reclamar reparações em garantia
Se tiver alguma preocupação relativa ao
desempenho do seu produto, por favor utilize o
procedimento seguinte:
1 Ligue para o distribuidor nacional Bowers &
Wilkins no seu país de residência: Pode
encontrar todos os detalhes de contacto ao
clicar em ‘Contact Us’ no fundo desta pagina e
seleccionando o país apropriado.
2 O nosso representante discutirá o seu
problema. Se for necessário devolver o produto
para reparação, poderá ser fornecido um
Regresso de Mercadoria Autorizado (RMA). Não
deverá devolver o produto sem esta
autorização, se fornecida.
Para validar a sua garantia, necessitará de ter a
factura original de compra ou outra prova de posse
e data de compra.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 41
42
25. Campi magnetici – Il prodotto crea un campo
magnetico. Non posizionate oggetti che
potrebbero venirne danneggiati (ad es.:TV a
tubo catodico o monitor PC, nastri audio e
video e similari) entro una distanza di 0.5m
dall’unità. Il prodotto potrebbe causare
distorsioni sullo schermo di un TV CRT anche
oltre questa distanza. Schermi LCD e Plasma
non sono interessati da questi fenomeni.
26. Montaggio – Non posizionate questo prodotto
su stand, treppiedi, staffe o tavolini instabili,
poiché potrebbe cadere e causare danni a
persone o cose. Ogni tipo di installazione
dovrebbe essere effettuato seguendo le
istruzioni del produttore.
Non esponete il prodotto alla pioggia, non usatelo
vicino all’acqua o in ambienti umidi, non posizionate
su di esso contenitori di liquidi che potrebbero
penetrare all’interno.
Quando installate il prodotto, assicuratevi che la presa
AC che state usando sia facilmente accessibile. Se si
dovesse presentare qualche problema, spegnete
immediatamente il prodotto dall’interruttore e
scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
Anche quando l’interruttore è in posizione OFF/spento,
nel prodotto l’elettricità è ancora presente ad un livello
minimo. Quando non utilizzate il prodotto per un lungo
periodo di tempo, assicuratevi di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di rete AC.
Introduzione
Caro cliente,
Grazie per aver scelto Bowers and Wilkins. Vi
preghiamo di leggere l’intero manuale prima di sballare
ed installare il prodotto. In questo modo otterrete il
meglio dalla sua resa sonora. Bowers & Wilkins ha
una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno
in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei
problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Informazioni ambientali
Tutti i prodotti Bowers & Wilkins sono
realizzati in conformità con le
normative internazionali: Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi
elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Questi simboli
indicano la compatibilità con queste norme, e che il
prodotto deve essere riciclato o smaltito in
ottemperanza a queste direttive. Per informazioni
sullo smaltimento di questo prodotto fate riferimento
alle norme locali del vostro paese.
Questo manuale contiene informazioni sui
subwoofer CT SW10, CT SW12 e CT SW15 ed il
loro amplificatore automatizzato da rack SA1000.
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti nella
scatola del subwoofer:
1 Set di accessori contenente:
4 x piedini a punta M6
4 x piedini in gomma M6
17. La presa di rete del cavo di alimentazione
dovrebbe essere sempre accessibile.
18. Non esponete le batterie a fonti di calore
eccessivo come ad esempio raggi del sole
diretti, fuoco o similari.
Il fulmine inserito in un triangolo vi
avverte della presenza di materiale
non isolato, sotto tensione, ad elevato
voltaggio all’interno del prodotto che
può costituire per le persone pericolo
di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero vi avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione
importanti nel manuale o nella
documentazione che accompagna il
prodotto.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e
di scossa elettrica non esponete l’apparecchio
all’umidità o all’acqua.
19. Quando sono necessari ricambi, assicuratevi
che il tecnico dell’assistenza utilizzi ricambi
originali o equivalenti ad essi. La sostituzione
non autorizzata di alcuni componenti potrebbe
dare luogo a incendi, shock elettrico o altri
pericoli.
20. Verificate che non ci siano cavi sotto al tappeto
che potrebbero essere danneggiati dai piedini a
punta. Non trascinate il prodotto sai piedini a
punta poiché potrebbe causarne la rottura e
provocare danni. Fate attenzione a non farvi
male con i piedini a punta.
21. Per una protezione contro pericolo di incendi,
utilizzate fusibili esclusivamente del tipo e
portata corretti. I fusibili principali sono
posizionati all’interno e sul retro del prodotto. La
sostituzione dei fusibili interni dovrebbe essere
effettuata da un tecnico specializzato. I fusibili
sostituibili dall’utente sono indicati nelle
caratteristiche tecniche.
22. La disconnessione completa del componente
dalla rete elettrica si avrà solo con lo
scollegamento del cavo di alimentazione dal
pannello posteriore o dalla presa di rete. Sia la
presa di rete che il pannello posteriore del
prodotto dovrebbero essere sempre facilmente
accessibili quando il prodotto è in uso.
23. Questo prodotto dovrebbe essere collegato
solamente ad una presa di alimentazione del
tipo indicato sul pannello posteriore vicino al
connettore del cavo di alimentazione. Se non
siete sicuri del tipo di tensione di alimentazione
presente nel vostro impianto elettrico , fate
riferimento ad un rivenditore o al vostro gestore
di rete elettrica.
24. Non sovraccaricate le prese di alimentazione, le
prolunghe o eventuali prese multiple, poiché ciò
potrebbe dare luogo ad incendi o shock
elettrico.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 42
43
diffusori full range. Comunque, i migliori risultati si
ottengono normalmente se il subwoofer viene
posizionato tra i diffusori sinistro e destro o in
prossimità di uno di essi. Se vengono utilizzati due
subwoofer è meglio posizionarne uno vicino al
diffusore sinistro ed uno vicino al destro. Posizionare
un subwoofer dietro la posizione di ascolto, anche
in sistemi multicanale surround, normalmente
produce una immagine sonora inferiore ma potrebbe
essere un compromesso accettabile se dettato dalla
disposizione dell’ambiente domestico.
Come per tutti i diffusori, la vicinanza di muri
perimetrali influisce sul suono del subwoofer. Il
volume dei bassi aumenta quando più superfici sono
vicine al diffusore. Al contrario dei diffusori full range,
comunque, il bilanciamento globale del sistema può
essere corretto regolando il livello del volume del
subwoofer. Più guadagno si ottiene dall’ambiente
circostante, più il volume può essere diminuito, e
quindi il subwoofer lavorerà di meno; ma c’è
comunque un lato negativo. I subwoofer posizionati
vicino agli angoli generano spesso più risonanze a
bassa frequenza, rendendo il basso irregolare con la
frequenza. Purtroppo in questi casi non c’è una
regola da seguire, poiché ogni ambiente si comporta
in modo diverso, perciò bisogna provare a spostare
il subwoofer in diverse posizioni per trovare quella
più congeniale. Può essere d’aiuto utilizzare per le
prove un brano musicale con bassi ascendenti o
discendenti la scala musicale, in modo da valutare la
fluidità della risposta del basso, ascoltando con
attenzione le note basse più elevate o tenui.
Utilizzando più subwoofer in un singolo sistema si
possono aumentare le prestazioni nei seguenti modi:
Mantenendo la separazione stereo alle basse
frequenze.
Ridurre gli effetti delle risonanze alle basse
frequenze della stanza di ascolto.
Raggiungere una resa sonora massima più
elevata.
Nel caso si utilizzano due subwoofer in un sistema
audio 2 canali, la separazione stereo migliorerà solo
se ogni canale avrà il suo subwoofer posizionato
vicino al relativo diffusore satellite.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti del subwoofer creano campi
magnetici dispersi che si estendono al di là del
cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i
prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori CRT,
schermi per computer, dischi per computer, tessere
magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a
0,5 m dal diffusore. I monitor LCD o al plasma non
sono interessati dall’influsso dei campi magnetici.
Griglie di protezione
I subwoofer della serie CT SW dispongono di una
griglia di tessuto ad attacco magnetico che può
essere rimossa a piacere. Fate attenzione a non
danneggiare l’altoparlante quando togliete o
rimettete le griglie.
4 x bulloni M6 (da 10mm)
1 x connettore Neutrik Speakon due poli
Verificare che siano presenti le seguenti parti nella
scatola dell’amplificatore:
1 x cavo di alimentazione
1 x connettore Neutrik Speakon quattro poli
2 x staffe di montaggio a rack
6 x viti Philips corte e rondelle
4 x Inserti in spugna
2 x maniglie
4 x viti Philips lunghe e rondelle
I CT SW10, 12 e 15, e l’amplificatore duale per
subwoofer SA1000 sono realizzati sia per impieghi
in sistemi home theatre che per aumentare i bassi di
diffusori full range in sistemi audio 2 canali. Tutti i
sistemi audio necessitano di una certa competenza
in materia di installazione per potere esprimere
appieno il loro potenziale, e questo manuale vi
guiderà attraverso questo processo.
L’amplificatore del subwoofer necessita di
collegamento all’alimentazione AC, perciò è
importante che voi familiarizziate con le istruzioni di
sicurezza e seguiate tutte le avvertenze. Conservate
questo manuale in un luogo sicuro per potervi fare
riferimento in futuro.
Installazione e posizionamento del
subwoofer
I subwoofer della serie CT SW sono realizzati
specificatamente per essere inseriti all’interno di
mobili esistenti o progettati appositamente per
l’home theatre o possono essere anche posizionati
a pavimento.
Se il subwoofer deve essere inserito all’interno di un
cabinet è importante assicurarsi che quest’ultimo sia
in grado di sopportarne il peso e che non ne
pregiudichi le prestazioni audio. La vibrazione dei
pannelli del cabinet potrebbe influire sulla resa del
sistema audio. Per proteggere la superficie del
cabinet e ridurre le vibrazioni vengono forniti in
dotazione dei piedini in gomma da inserire sul alto
inferiore del subwoofer.
Se il subwoofer deve essere posizionato a
pavimento in aria libera, è consigliabile utilizzare i
piedini a punta forniti in dotazione quando possibile.
I piedini a punta sono progettati per perforare il
tappeto e poggiare sul pavimento sottostante. Per
prima cosa, avvitate i dadi di bloccaggio sui piedini
in modo che rimangano al di sopra del tappeto
quando poggiano sul pavimento sottostante.
Avvitate completamente i piedini negli inserti filettati
posti alla base del cabinet del subwoofer. Se il
diffusore non è stabile sul pavimento, svitate i due
piedini che non toccano il pavimento finchè il
diffusore non è stabile su tutti e quattro i piedini.
Infine, serrate i dadi sul cabinet. In alcuni casi
potrebbe essere più facile regolare i piedini dopo
avere trovato l’ottimale collocazione del diffusore.
Le nostre orecchie non percepiscono facilmente la
direzione di provenienza delle basse frequenze,
perciò il posizionamento dei subwoofer nella stanza
di ascolto è generalmente meno critico rispetto ai
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 43
44
2 x Uscite Phono RCA: Connettori di uscita per il
collegamento all’ingresso di un secondo
amplificatore per subwoofer.
2 x Ingressi Trigger da 3.5mm: Ingressi trigger 12V
per abilitare il comando automatizzato dello standby
dell’amplificatore e della funzione di selezione
movie/music.
Il collegamento dell’amplificatore del subwoofer al
subwoofer, incluso l’utilizzo dei connettori Speakon,
è indicato nella sezione Connessioni sotto riportata.
Controlli dell’amplificatore per subwoofer
Il pannello frontale dell’amplificatore per subwoofer
SA1000 integra i seguenti comandi.
Volume: Imposta il volume globale del subwoofer.
Filter: Imposta la frequenza passa-basso del filtro
del subwoofer.
Low-pass In/Out: Abilita o esclude il filtro del
subwoofer.
Phase: Inverti la fase di uscita del subwoofer.
Bass Extension: Permette di scegliere tra tre opzioni
di estensione dei bassi.
Movie/Music EQ: Permette di scegliere l’opzione per
materiale basato su musica o film.
On/Auto/Standby: Permette l’accensione e lo
standby dell’unità.
Status indicator: Si illumina per indicare che
l’amplificatore è acceso.
Fault indicator: Si illumina per indicare una
condizione di guasto.
Collegamento del subwoofer
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti ad
apparecchi spenti.
Il CT SW10, 12 e 15 sono dotati di una coppia di
connettori per diffusori ed un connettore Neutrik
Speakon sul pannello posteriore. I connettori per
diffusori permettono una veloce e facile connessione
di cavi spellati mentre i connettori Speakon
permettono un metodo di collegamento più sicuro e
stabile.
Se utilizzate i connettori per diffusori, collegate il
cavo positivo al terminali rosso, ed il cavo negativo
al terminale nero. La non osservanza della polarità
darà luogo ad una inadeguata riproduzione
dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. La
figura 1 illustra l’utilizzo dei terminali per diffusori.
Se utilizzate l’opzione Speakon, smontate il
connettore Speakon come mostrato in figura 2.
Collegate il cavo positivo al terminale
contrassegnato con +1 ed il cavo negativo al
terminale contrassegnato -1. Per collegare due
subwoofer devono essere usati i connettori +2 e
-2. La non osservanza della polarità darà luogo ad
una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora
ed ad una perdita di bassi. Dopo che avrete
rimontato il connettore potrà essere inserito nel suo
alloggiamento e bloccato ruotandolo in senso orario.
Installazione dell’amplificatore del
subwoofer
L’amplificatore per subwoofer SA1000 è realizzato
per essere installato in rack standard da 19 pollici.
Viene fornito con staffe di fissaggio a rack, ma non
sono forniti dadi e bulloni. Assicuratevi che, una
volta installato nel rack, l’amplificatore sia ben
ventilato e che le aperture di ventilazione non siano
ostruite.
Montaggio a rack del SA1000
L’SA1000 viene corredato da due staffe di
montaggio per l’installazione in rack standard. Per
montare queste staffe:
Posizionate la staffa, inserite tre delle viti Philips
piccole attraverso la staffa e poi nei fori filettati sul
lato dell’amplificatore.
Ripete l’operazione per la staffa sul lato opposto
dell’amplificatore.
Maniglie per rack del SA1000
Le staffe di montaggio a rack sono dotate di
maniglie, che possono essere utilizzate o rimosse.
Le maniglie sono fissate con due viti Philips inserite
attraverso la staffa e poi nei fori filettati sulle
maniglie. Se non utilizzate le maniglie, utilizzate gli
spinotti di gomma forniti con le staffe per tappare i
fori sulla staffa.
Impostazioni del commutatore EQ
dell’amplificatore del subwoofer
L’amplificatore per subwoofer SA1000 dispone di un
commutatore sul pannello posteriore per dare
ulteriori possibilità di regolazione in base allo
specifico subwoofer CT da pilotare. Posizionate
semplicemente il commutatore nella posizione
indicante il relativo subwoofer CT che state
utilizzando. (Figura 5)
Collegamenti dell’amplificatore del
subwoofer
L’amplificatore per subwoofer SA1000 è dotato di
diversi tipi di connessioni sul pannello posteriore:
1 x Ingresso alimentazione: Collegate il dispositivo
all’alimentazione utilizzando il cavo adeguato al
vostro paese.
1 x Uscita per Neutrik Speakon: Un connettore
Speakon a quattro poli permette il collegamento di
uno o due (identici) subwoofers. Il connettore
Speakon garantisce un collegamento più stabile e
sicuro rispetto ai connettori da 4mm con fili spellati.
4 x Uscite per diffusori: Due coppie di uscite per
diffusori permettono il collegamento alternativo di
cavi spellati o connettori da 4mm per uno o due
(identici) subwoofers.
2 x Ingressi Phono RCA: Connettori di ingresso per
il collegamento ad un processore AV o all’uscita
subwoofer di un preamplificatore.
1 x Uscita XLR: Connettore di uscita bilanciato
alternativo per il collegamento all’ingresso di un
secondo amplificatore per subwoofer.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 44
45
Accensione e spegnimento
Sarebbe meglio accendere l’amplificatore per
subwoofer solo dopo avere acceso tutti gli altri
componenti del sistema, e spegnerlo per primo.
L’indicatore On/Auto/Standby e Status funzionano
come segue:
On: Con l’interruttore in questa posizione, il
subwoofer resta costantemente acceso e la spia è
verde.
Auto: Non appena si attiva il subwoofer su Auto, il
subwoofer è completamente attivo e il led indicatore
diventa verde. Dopo un periodo di circa 5 minuti
senza un segnale di ingresso, il subwoofer
automaticamente entra in modalità di attesa: “sleep”
e il led indicatore diventa rosso. Quando viene
rilevato un segnale in ingresso, il subwoofer si
riaccende automaticamente e il led indicatore
diventa verde. Il suwoofer dopo un periodo di circa
5 minuti senza un segnale di ingresso entra in
modalità “sleep”
I processori audio-video dotati di una procedura
“automatica” di impostazione potrebbero essere
“confusi” da subwoofer con funzione automatica di
attivazione/disattivazione al rilevamento del segnale
in ingresso; potenzialmente potrebbe verificarsi una
condizione di guasto. Se utilizzate un processore di
questo tipo, sarebbe meglio lasciare l’amplificatore
del subwoofer acceso e pienamente attivo durante
la procedura di impostazione.
Standby: Con il commutatore impostato su
Standby, il subwofer si attiverà quando sarà
applicato un segnale 12V all’ingresso Trigger.
Spegnendo il segnale 12V si riporterà il subwoofer in
modalità “sleep”, il led indicatore diventerà verde
quando il subwoofer è attivo, e rosso quando il
subwoofer è in modalità “sleep”.
Impostazione dei controlli
dell’amplificatore del subwoofer
Ci sono 6 possibili impostazioni:
Il controllo del VOLUME (LINE)
Il controllo della FREQUENZA PASSA-BASSO
L’interruttore del FILTRO PASSA-BASSO
Il selettore BASS Extension
L’interruttore EQUALISATION
L’interruttore della FASE
Le regolazioni ottimali dipendono dagli altri
componenti utilizzati con il subwoofer e dalle
modalità di collegamento. Se utilizzate più di un
subwoofer, assicuratevi che i parametri di
regolazione su ciascuno di essi siano gli stessi.
Impostazioni per utilizzo in sistema home
theater
Regolate il controllo del VOLUME in posizione ore 9.
Regolate l’interruttore di FILTRO PASSA-BASSO su
OFF.
Regolate l’interruttore BASS EXTENSION
inizialmente in posizione A.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta
dei cavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza
totale sia inferiore a quella massima raccomandata
nelle caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un
cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione
delle frequenze più alte.
Collegamento dell’amplificatore del
subwoofer
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti ad
apparecchi spenti.
L’amplificatore SA1000 dispone di due coppie di
terminali per diffusori ed un connettore Neutrik
speakon quattro poli sul pannello posteriore. I
connettori per diffusori permettono una veloce e
facile connessione di cavi spellati mentre i connettori
Speakon permettono un metodo di collegamento
più sicuro e stabile. Possono essere collegati
all’amplificatore due subwoofer identici utilizzando
due coppie di connettori per diffusori o il connettore
Speakon a quattro poli fornito in dotazione.
Se utilizzate i connettori per diffusori, collegate il
cavo, o i cavi, positivo ai terminali rossi ed il cavo, o
i cavi, negativo ai terminali neri. La non osservanza
della polarità darà luogo ad una inadeguata
riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita
di bassi. La figura 3 illustra l’utilizzo dei terminali per
diffusori per collegare uno o due subwoofer.
Se utilizzate l’opzione Speakon, smontate il
connettore Speakon come mostrato in figura 2.
Collegate il cavo, o i cavi, positivo al terminale, o ai
terminali, contrassegnato con +1 ed il cavo negativo
al terminale, o ai terminali, contrassegnato -1. La
non osservanza della polarità darà luogo ad una
inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad
una perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato il
connettore potrà essere inserito nel suo
alloggiamento e bloccato ruotandolo in senso orario.
La figura 4 illustra l’utilizzo del connettore Speakon
per collegare uno o due subwoofer.
Collegate il segnale in ingresso all'amplificatore del
subwoofer utilizzando gli RCA phono o gli XLR. Se
viene utilizzato un segnale mono, per esempio da un
uscita pre di un subwoofer, dovrete collegare il cavo
all'ingresso sinistro. Può essere collegato un
secondo amplificatore per subwoofer in modalità
daisy-chain dal primo amplificatore collegandosi alle
sue uscite RCA phono o XLR.
Impostazione e controllo
dell’amplificatore per subwoofer
Prima dell’ascolto
Prima di ascoltare il vostro nuovo subwoofer ed
effettuare le regolazioni fini, controllate nuovamente le
connessioni. Assicuratevi in particolare che la fase sia
corretta. I terminali positivi del subwoofer (contrassegnati
+ e di colore rosso) dovrebbero essere connessi al
terminale di uscita positivo sull’amplificatore, ed i
terminali negativi sul subwoofer (contrassegnati – e di
colore nero) dovrebbero essere collegati ai terminali di
uscita negativi sull’amplificatore. La non osservanza della
polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione
dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 45
46
Home theatre
In sistemi home theatre il segnale del subwoofer
(LFE) è un canale separato, più che un’estensione
del segnale ai diffusori satelliti. Il filtro PASSA-
BASSO viene disattivato (o impostato al valore
massimo), perché il processore fornisce tutti i filtri
per qualsiasi diffusore posto su “small”. Tuttavia, la
posizione dell’interruttore di fase può essere variata
a piacere. Normalmente la fase sarà settata su 0°,
ma se il subwoofer viene posto a una notevole
distanza dagli altri diffusori, oppure l’amplificatore di
potenza che pilota gli altri diffusori sembra invertire il
segnale, potrebbe essere consigliabile la posizione a
180°. Ascoltate la riproduzione di un brano con
l’interruttore in entrambe le posizioni e scegliete
quello che vi sembra il suono più pieno. Se la
differenza è minima, lasciate l’interruttore a 0°.
In genere i processori surround hanno un segnale di
test calibrato che può essere utilizzato per
impostare i livelli di tutti i diffusori, rendendo il
compito in un certo senso più semplice che con
l’audio a 2 canali. Comunque, non abbiate paura ad
alterare le regolazioni secondo le vostre preferenze.
E’ facile lasciarsi trasportare dalla potenzialità
dinamica del subwoofer, in particolar modo con
alcuni effetti sulle basse frequenze. Spesso è
possibile ottenere un’immagine più realistica, e più
soddisfacente, regolando il livello del subwoofer più
basso del livello di regolazione standard.
Audio 2 canali
Regolate il sistema nella modalità preferita, ed
ascoltate alcuni brani con un ricco contenuto di
basse frequenze.
Le regolazioni ottimali della fase e della frequenza
PASSA/BASSO sono correlate e dipendono anche
dalla caratteristica della frequenza di taglio alle
basse frequenze dei diffusori satellite. Comunque, le
regolazioni consigliate in precedenza per la
frequenza passa basso e la fase devono essere
scelte per aggiungere nel miglior modo possibile
bassi profondi ed allineati a quelli riprodotti dai
diffusori.
Utilizzando le impostazioni iniziali, per prima cosa
controllate la posizione del selettore della fase.
Scegliete la posizione in cui il suono vi sembra più
pieno. Normalmente la posizione consigliata nella
guida è quella ottimale, ma potrebbe variare in
alcuni casi, ad esempio se state usando le uscite di
linea e l’amplificatore che pilota i diffusori satelliti
inverte il segnale, o se il subwoofer non è
posizionato vicino ai satelliti.
A questo punto, regolate il VOLUME
dell’amplificatore del subwoofer dei relativi satelliti a
vostro piacimento. Provate ad ascoltare un’ampia
varietà di brani per trovare una regolazione ottimale
del sistema. Potreste riscontrare che un brano ad
un determinato livello di regolazione ha un suono
eccezionale, ed un altro brano allo stesso livello
potrebbe risultare eccessivamente potente.
Ascoltate ad un volume normale e non eccessivo
poichè la percezione del bilanciamento varia in
funzione del livello sonoro.
Spostate l’interruttore FASE inizialmente su 0°.
L’impostazione della FREQUENZA PASSA-BASSO è
irrilevante poiché il filtro è disattivato.
Impostate il commutatore EQUALISATION su
MOVIE.
Per maggiori dettagli in merito, consultate il
paragrafo “Messa a punto”.
Il subwoofer ed il relativo amplificatore non sono
certificati THX®, ma possono essere utilizzati con un
processore THX®. Se utilizzate un processore THX®
assicuratevi che la funzione subwoofer sia abilitata.
In questo modo sono inseriti tutti i filtri e le
regolazioni necessarie al subwoofer in tutte le
modalità di ascolto. Per la regolazione dei livelli,
dovrebbero essere usati il test di rumore interno e le
regolazioni di livello dei canali del processore THX®.
In tutti i casi i livelli dovrebbero essere regolati in
modo tale da ottenere 75 dB di pressione sonora
(pesato C) nella posizione d’ascolto, con il segnale
di test interno del processore.
Con altri processori, configurate i diffusori anteriori e
surround come “large” o “small” come desiderate,
prima di regolare i livelli. Utilizzate il segnale interno
di test e le regolazioni di volume del processore per
regolare i livelli di tutti i diffusori. Agite sul VOLUME
del subwoofer solo se con il processore non riuscite
ad ottenere i giusti livelli di segnale desiderato. Sono
facilmente reperibili presso i negozi di elettronica dei
misuratori di livello sonoro poco costosi, e
dovrebbero essere usati per regolare accuratamente
i livelli. Fate riferimento al manuale di istruzioni del
vostro processore per ulteriori dettagli sulle
regolazioni dei livelli.
Utilizzo in sistemi audio 2 canali
Regolate il controllo del VOLUME in posizione ore 9.
Regolate l’interruttore di FILTRO PASSA-BASSO su
ON.
Regolate l’interruttore BASS EXTENSION
inizialmente in posizione A.
Impostate il commutatore EQUALISATION su
MUSIC.
Spostate l’interruttore FASE inizialmente su 0°.
Regolate il selettore di FREQUENZA PASSA-BASSO
in modo che corrisponda a –6dB dei diffusori
satelliti. Nota: Le caratteristiche –3dB e –6dB si
possono verificare sulle specifiche di tutti i tipi
diffusori Bowers & Wilkins. Comunque se il
produttore dei vostri diffusori specifica solo la
frequenza a –3dB, l’impostazione ottimale per il filtro
passa basso dovrebbe essere tra 0.6 e 0.9 volte il
valore di questa caratteristica. Più graduale sarà la
curva di caduta del diffusore, più l’impostazione
della frequenza dovrà essere verso il basso.
Per maggiori dettagli in merito, consultate il
paragrafo “Messa a punto”.
Messa a punto
Prima di effettuare la messa a punto del sistema,
controllate che tutte le connessioni siano corrette.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 46
47
Il tempo necessario per i diffusori per raggiungere le
loro prestazioni ottimali varia in base alle condizioni
di immagazzinaggio precedenti ed a come vengono
usati. Come guida, considerate almeno fino ad una
settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura
e 15 ore di uso medio perche le parti meccaniche
raggiungano le loro caratteristiche ottimali.
Comunque, ci sono stati anche casi di rodaggi più
lunghi (circa un mese), ma che hanno poco a che
fare con i cambiamenti dei diffusori, e più con gli
ascoltatori che si sono dovuti adeguare ad un nuovo
suono. Con diffusori di elevata qualità come questi,
potreste notare un significativo incremento nella
quantità dei dettagli se comparati con il tipo di
suono a cui eravate abituati in precedenza; all’inizio
il suono potrebbe sembrarvi troppo “diretto” e forse
duro. Dopo un certo periodo di tempo il suono
sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza e
dettaglio
Manutenzione
La superficie deI cabinet solitamente deve essere
solo spolverata. Se volete utilizzare un apposito
prodotto spray antistatico per pulirlo, prima
rimuovete le griglie tirandole delicatamente verso
l’esterno del cabinet. Spruzzate il prodotto sul
panno, non direttamente sul cabinet. Vi consigliamo
di provare prima a pulire solo una piccola parte del
cabinet, poiché alcuni prodotti potrebbero
danneggiare alcune superfici. Non utilizzate prodotti
abrasivi o contenenti acidi, alcali o agenti anti-
batterici. Non utilizzate prodotti di pulizia sugli
altoparlanti. Per pulire il tessuto delle griglie, potete
utilizzare una normale spazzola per panni,
passandola delicatamente sulla griglia dopo che è
stata tolta dal diffusore.
Non utilizzate il subwoofer come un tavolo. Quando
è in funzione gli oggetti lasciati sul piano superiore
tendono a vibrare. In particolare, evitate di
posizionare contenitori con liquidi (es. bicchieri pieni
o vasi di fiori).
Se il sistema non viene usato per parecchio tempo,
scollegate il subwoofer dalla alimentazione.
Neutrik®ed i nomi dei prodotti Neutrik®a cui si fa
riferimento sono marchi registrati e/o marchi di
proprietà di Neutrik®.
Garanzia
I prodotti Bowers & Wilkins sono progettati e
costruiti secondo i più elevati standard qualitativi.
Comunque, se dovesse insorgere qualche
problema, B&W Group Ltd. ed i suoi distributori
garantiscono interventi di riparazione e parti di
ricambio in garanzia (potrebbero esservi alcune
eccezioni) in qualsiasi paese in cui è presente un
distributore ufficiale Bowers & Wilkins.
Questa garanzia integra qualsiasi normativa
nazionale o regionale di rivenditori o distributori e
non ha alcun effetto sui vostri diritti come cliente.
Infine, regolate la frequenza del filtro passa basso
del subwoofer in modo da minimizzare la differenza
tra la risposta in frequenza del subwoofer ed i
diffusori satelliti.
Tutte le applicazioni
Il selettore BASS EXTENSION permette di scegliere
tra tre diverse impostazioni del subwoofer. La
posizione A permette di ottenere la maggiore
estensione, mentre in posizione C si ha la minima
estensione. La posizione B è una impostazione
intermedia tra le due precedenti. Se il sistema deve
essere utilizzato ad alti livelli di volume o in un
ambiente molto grande, contenendo l’estensione dei
bassi utilizzando le impostazioni B o C potrebbe
aiutare ad assicurare che il subwoofer non superi i
suoi limiti prestazionali. Nella maggior parte delle
situazioni il selettore BASS EXTENSION dovrebbe
essere lasciato in posizione A.
Il selettore EQUALISATION agisce sull’allineamento
della curva dei bassi in modo appropriato per la
modalità MOVIE o MUSIC. La posizione MOVIE è
adatta per le caratteristiche degli effetti alle basse
frequenze dei film d’azione. La posizione MUSIC e
invece più adatta per bassi veloci e precisi.
L’ingresso Equalisation da 3.5mm sul pannello
posteriore è dedicato alla ricezione di un segnale
12V che commuta l’impostazione MOVIE/MUSIC sul
pannello frontale. Impostandola adeguatamente,
l’uscita trigger 12V di un processore può
automatizzare le prestazioni ideali del subwoofer. Se
il commutatore sul pannello frontale è impostato su
MOVIE, il segnale trigger 12V lo commuterà su
MUSIC, e viceversa. Prestate attenzione durante
l’impostazione del processore per trarre il massimo
vantaggio da questa caratteristica.
Se avete problemi di bassi eccessivi – se alcune
note basse sono esuberanti più di altre –
probabilmente avete problemi dovuti all’ambiente
d’ascolto ed è consigliabile intervenire sul
posizionamento del subwoofer. Quelli che possono
sembrare piccoli spostamenti – anche di 15 cm –
possono avere effetti molto rilevanti sul suono.
L’utilizzo di più subwoofer può attenuare gli effetti
delle risonanze della stanza poiché ogni subwoofer
tenderà a stimolare risonanze a frequenze diverse.
Se modificate in modo considerevole la distanza fra
i/il subwoofer e i diffusori satellite e la posizione di
ascolto, effettuate nuovamente la regolazione della
fase. Dovreste anche verificare il livello del volume
del subwoofer (utilizzando sia i controlli sui livelli di
uscita del processore, sia il controllo del VOLUME
del subwoofer in maniera adeguata) ma solo dopo
aver regolato correttamente la fase.
Rodaggio
Le prestazioni dei diffusori cambieranno
velocemente durante il periodo di ascolto iniziale. Se
sono stati immagazzinati in un ambiente freddo, i
materiali smorzanti e le sospensioni richiederanno
un certo tempo per riacquistare le loro proprietà
meccaniche. Anche le sospensioni degli altoparlanti
si lasceranno andare durante le prime ore di utilizzo.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 47
48
Come richiedere riparazioni in garanzia
Nel caso in cui doveste avere dubbi sulle prestazioni
del vostro prodotto, vi preghiamo di utilizzare la
seguente procedura:
1 Contattate il distributore nazionale Bowers &
Wilkins del vostro paese di residenza: Potete
trovare i contatti cliccando su ‘Contact Us’ alla
fine di questa pagina e selezionando il paese
appropriato.
2 I nostri rappresentanti potranno chiarire i vostri
dubbi. Se sarà necessario ritornare il prodotto
per la riparazione, potreste avere bisogno di un
numero di autorizzazione al reso (Return
Merchandise Authorisation). Non dovreste
spedire il prodotto senza questa autorizzazione,
se richiesta.
Per convalidare la vostra garanzia, dovrete produrre
la ricevuta di acquisto originale o altra prova di
proprietà e data di acquisto.
Alcune restrizioni legali regionali al di fuori del
ragionevole controllo di B&W Group Ltd. Potrebbero
ridurre l’effetto o il periodo dei termini sotto indicati.
In particolare:
Termini speciali di garanzia applicati nella
Federazione Russa.
Specifiche regole di importazione applicate in
Brasile.
Per ulteriori dettagli Vi preghiamo di contattare il
distributore del paese di riferimento.
Termini e condizioni
Questa garanzia:
1 è valida solo per prodotti acquistati da un
rivenditore autorizzato Bowers & Wilkins.
2 è valida dalla data di acquisto e per un periodo
di cinque anni per diffusori passivi e due anni
per diffusori attivi, elettroniche e Cuffie, eccetto
che per esclusioni applicabili in alcuni paesi in
linea con le leggi locali. Contattate il distributore
Bowers & Wilkins del vostro paese per ulteriore
dettagli.
3 è limitata alla riparazione del prodotto. Non sono
coperti da questa garanzia ne i costi di
trasporto, ne qualsiasi altro costo o rischio per
rimozione, trasporto e reinstallazione del
prodotto.
4 è valida solo per l’acquirente originale. Non è
trasferibile.
5 non è applicabile in casi diversi dal difetto nei
materiali e/o costruzione al momento
dell’acquisto e non è valida per i seguenti
motivi:
a per deterioramento di parti, la cui natura è
di consumarsi o deteriorarsi con l’utilizzo,
come ad esempio batterie e cuscinetti delle
cuffie.
b per danni causati da incorretta installazione,
connessione o imballaggio,
c per danni causati da qualsiasi uso diverso
dal corretto utilizzo descritto nel manuale
d’uso, negligenza, modifiche, o utilizzo di
parti non realizzate o autorizzate da B&W
Group Ltd.,
d per danni causati da dispositive ausiliari non
adeguati o non funzionanti correttamente,
e per danni accidentali o causati da fulmini,
acqua, fuoco, guerra, disordine pubblico o
qualsiasi altra causa al di fuori del
ragionevole controllo di B&W Group Ltd. E
dei suoi distributori,
f per prodotti i cui numeri di serie siano stati
alterati, cancellati, rimossi o resi illeggibili,
g se sono state apportate modifiche o
eseguite riparazioni da personale non
autorizzato.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 48
49
worden genomen, dan wel het netsnoer uit het
apparaat te worden genomen.
17. Wanneer het apparaat in gebruik is, dient of de
netstekker of de plug op het apparaat te allen
tijde bereikbaar te zijn.
18. Stel batterijen niet bloot aan excessieve warmte
zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Het symbool van de bliksemschicht in
een gelijkzijdige driehoek waarschuwt
de gebruiker voor de aanwezigheid
van ongeïsoleerde, gevaarlijke
spanningen binnen in het apparaat.
Deze spanningen kunnen elektrische
schokken veroorzaken.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek waarschuwt de gebruiker
voor de aanwezigheid van belangrijke
informatie aangaande onderhoud en
service in de gebruiksaanwijzing.
Waarschuwing: om de kans opschokken of
brand zo klein mogelijk te maken, het apparaat
niet blootstellen aan regen of vocht.
19. Wanneer vervangende onderdelen nodig zijn
overtuig u er dan van dat deze van dezelfde
soort en kwaliteit zijn als de door de fabrikant
gespecificeerde en dezelfde eigenschappen
hebben als de originele. Niet originele
vervangingen kunnen later problemen geven en
tot gevaarlijke situaties leiden.
20. Controleer dat er geen kabels onder het tapijt
door spikes kunnen worden doorboord.
Verschuif het product niet op de spikes; dat kan
de kast ernstig beschadigen. Pas op dat u zich
aan de spikes niet verwondt.
21. Voor een afdoende beveiliging tegen brand e.d.,
uitsluitend zekeringen van het juiste type en de
juiste waarde gebruiken. Netzekeringen zijn
aangebracht in het apparaat alsmede op het
achterpaneel. Laat vervanging van de inwendige
zekering over aan een gekwalificeerde
technicus. Door de gebruiker te vervangen
zekeringen vindt u bij de technische gegevens.
22. U kunt het apparaat alleen van het lichtnet
scheiden door de stekker uit het stopcontact te
nemen of het snoer uit de achterzijde van het
apparaat te nemen. Zorg dat het stopcontact
onder alle omstandigheden gemakkelijk
bereikbaar is.
23. Gebruik het apparaat alleen op de netspanning
die naast de lichtnetaansluiting van het apparaat
staat aangegeven. Bent u niet zeker van de
juiste spanning, raadpleeg dan uw leverancier of
het elektriciteitsbedrijf.
24. Overbelast stopcontacten en/of groepen niet;
dat kan tot brand en elektrische schokken
leiden.
25. Magnetische strooiveld – dit product heeft een
merkbaar magnetisch strooiveld. Plaats geen
dingen dichter dan 0,5 meter bij het product die
Nederlands
Installatie Aanwijzingen
Belangrijk voor uw Veiligheid
1. Lees deze aanwijzingen.
2. Bewaar deze aanwijzingen.
3. Neem waarschuwingen serieus.
4. Volg de aanwijzingen op.
5. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van
water.
6. Alleen schoonmaken met een droge doek.
7. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij blijven en
installeer het apparaat overeenkomstig de
aanwijzingen.
8. Houd het apparaat uit de buurt van krachtige
warmtebronnen zoals radiatoren, ovens en
dergelijke (ook versterkers).
9. Versies voor gebruik in bepaalde gebieden zijn
voorzien van een netsnoer met een
gepolariseerde of randaarde netstekker waarvan
de ene pen breder is dan de andere. Een
randaarde stekker heeft twee pennen en een
derde als aarde. De brede pen of de derde dient
uw veiligheid. Wanneer de stekker niet past in
uw stopcontact, raadpleeg dan een elektricien
voor vervanging van de stekker.
10. Leg een netsnoer altijd zo dat er niet op getrapt
kan worden en zet er ook geen zware meubels
e.d. op. Wees altijd voorzichtig met het snoer
waar dit het apparaat of de stekker verlaat.
11. Gebruik alleen toebehoren die door de fabrikant
zijn aanbevolen.
12. Gebruik uitsluitend de stand,
driepoot, beugel o.i.d. als
aangegeven door de fabrikant of
met het apparaat verkocht.
voorzichtig verplaatsen. Bij gebruik
van een rolwagen kan te snel van richting
veranderen, of teveel kracht uitoefenen het
product doen omvallen.
13. Bent u voor langere tijd afwezig, neem dan de
stekker uit het stopcontact. Doe dat ook bij
hevig onweer.
14. Laat service over aan een gekwalificeerde
technicus. Service is noodzakelijk wanneer het
apparaat op enige wijze is beschadigd, netsnoer
en/of netstekker bijvoorbeeld, vocht of een
voorwerp in het apparaat is terecht gekomen,
het apparaat is blootgesteld aan water of regen,
of wanneer het niet normaal functioneert.
15. Zorg ook dat er geen vloeistof in het apparaat
kan komen en plaats nooit een object op het
apparaat dat vloeistof bevat.
16. Om het apparaat geheel van het lichtnet te
scheiden dient de stekker uit het stopcontact te
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 49
50
2 x Beugels voor rekmontage
6 x Korte kruiskopschroefjes met revetten
4 x Rubber dopjes
2 x Handgrepen
4 x Lange kruiskopschroefjes en revetten
De CT SW10, 12 en 15 plus de SA1000 dubbele
subwoofer versterker zijn ontwikkeld voor zowel
Home Theater installaties als voor het leveren van
extra laag bij breedband luidsprekers in 2-kanalen
audiosystemen. Elke audio-installatie heeft aandacht
nodig om tot optimale prestaties te kunnen komen
en deze handleiding is opgezet om u in dat proces
te helpen.
De subwooferversterker heeft een verbinding met
het lichtnet nodig en het is daarom belangrijk dat u
kennis neemt van alle veiligheidsinstructies en deze
ook naleeft. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om later nog eens te kunnen raadplegen.
Subwoofer Installatie & Opstelling
De CT SW Serie subwoofers zijn bedoeld voor
installatie in een bestaande of te construeren home
theater systeem behuizing, dichtbij of op de vloer.
Wanneer de subwoofer in die behuizing zal worden
ingebouwd, is het belangrijk dat de behuizing het
gewicht kan dragen en structureel solide is.
Merkbare trillingen van de kastpanelen kunnen de
klank van het audiosysteem aantasten. Inschroefbare
rubber voetjes zijn bijgevoegd om aan de onderzijde
te bevestigen om de kast tegen beschadigen te
beschermen en trillingen te voorkomen.
Het is belangrijk dat de subwoofer stevig op de
grond staat en gebruik indien mogelijk de spikes.
Deze zijn bedoeld om door het tapijt heen te prikken
zodat de luidspreker op de ondergrond staat.
Schroef om te beginnen de contramoeren ver
genoeg op de spikes om deze juist boven het tapijt
te brengen wanneer de spikes op de vloer er onder
staan. Schroef de spikes helemaal in de openingen
met schroefdraad in de onderzijde van de kast.
Wanneer de kast wiebelt draait u de schroef die de
vloer niet raakt zover uit tot deze de vloer wel raakt
en de kast niet meer wiebelt. Draai tenslotte de
contramoeren tegen de kast vast. Het is wellicht
praktisch de spikes aan te brengen en af te stellen
wanneer de uiteindelijke positie van de subwoofer is
gevonden.
Het oor is op lage frequenties niet erg gevoelig voor
richting en daardoor is de positie van de subwoofer
in de luisterkamer minder kritisch dan die van
breedband luidsprekers. De beste resultaten worden
meestal bereikt door de subwoofer tussen de linker
en rechter luidspreker, dan wel in de nabijheid van
één van beide te plaatsen. Wanneer twee
subwoofers woorden gebruikt, verdient het
aanbeveling de één bij de linker en de ander bij de
rechter luidspreker op te stellen. De opstelling van
een subwoofer achter de luisterpositie, ook in
meerkanalen surround sound systemen, geeft
doorgaans een slecht ruimtebeeld, maar kan een
bruikbaar alternatief zijn wanneer de situatie geen
andere oplossing toestaat.
hiervoor gevoelig zijn, zoals apparatuur met
beeldbuizen, audio- en videobanden en
creditcards. Het apparaat kan het beeld van
beeldbuizen vervormen; LCD en plasma-TV’s
hebben daar geen last van.
26. Opstelling – plaats het product nooit op een
instabiele stand, driepoot, muurbeugel of tafel.
Het kan vallen en schade en/of verwondingen
veroorzaken. Volg bij elke montage de
aanwijzingen van de leverancier van de
hulpmiddelen op.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik
het niet in de nabijheid van water of in vochtige
omstandigheden. Plaats ook geen vazen met
vloeistof op het apparaat.
Overtuig u er bij het installeren van dat het gebruikte
stopcontact gemakkelijk bereikbaar is. Heeft u
problemen of functioneert e.e.a. niet goed, schakel
dan direct uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, wordt
nog een geringe stroom opgenomen. Gebruikt u het
apparaat voor langere tijd niet, neem dan de stekker
uit het stopcontact.
Inleiding
Geachte klant,
Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Lees
voordat u het product uitpakt en installeert de
handleiding in zijn geheel door; het zal u helpen het
product optimaal te gebruiken. Bowers & Wilkins
heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in
meer dan 60 landen die u kunnen helpen wanneer u
een probleem ondervindt dat uw leverancier niet kan
oplossen.
Denk aan het milieu
Alle Bowers & Wilkins producten zijn
zo ontworpen dat zij voldoen aan de
internationale richtlijnen omtrent
gevaarlijke stoffen (RoHS) in elektrische en
elektronische apparatuur en de verwerking van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE). Deze symbolen geven aan dat zij er aan
voldoen en dat de producten op de juiste wijze
dienen te worden gerecycled of verwerkt conform
deze richtlijnen. Neem zonodig contact op met uw
gemeente voor nadere informatie.
Deze handleiding behandelt de CT SW10, de
CT SW12 en de CT SW15 subwoofers en de
bijpassende geautomatiseerde SA1000
eindversterker voor rekmontage.
Inhoud van de verpakking
Controleer de inhoud van de subwoofer doos:
1 Doos met de volgende toebehoren:
4 x M6 spikes
4 x M6 rubber voetjes
4 x Contramoer (10 mm doorsnede)
1 x Tweepolige Neutrik Speakon plug
Controleer de inhoud van de versterker doos:
1 x Netsnoer
1 x Vierpolige Neutrik Speakon plug
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 50
51
Rekmontage van de SA1000
De SA1000 wordt geleverd met twee rekmontage
beugels voor bevestiging in een standaard
apparatenrek. Zo installeert u de beugels:
Bevestig de beugel door drie kleine
kruiskopschroefjes door de beugel te steken en in
de openingen met schroefdraad aan zijkant van de
versterker vast te zetten.
Herhaal dit ook voor de andere zijde.
SA1000 Handgrepen
De beugels voor rekmontage worden geleverd met
handgrepen die desgewenst kunnen worden
aangebracht. De handgrepen worden gemonteerd
met de twee lange kruiskopschroeven die door de
rekbeugel worden gestoken en in van schroefdraad
voorziene gaten in de handgreep worden
vastgedraaid. Gebruikt u de handgrepen niet, dek
dan de openingen af met de bijgeleverde rubber
dopjes.
Instelling Subwoofer Versterker EQ
De SA1000 subwoofer versterker bezit op de
achterzijde een schakelaar voor het fijnafstemmen
van de versterker voor de specifieke CT subwoofer
die wordt aangestuurd. Zet de schakelaar op de CT
subwoofer die u gebruikt. (Afbeelding 5)
Aansluitingen Subwoofer Versterker
De SA1000 subwoofer versterker is voorzien van
een reeks aansluitingen op de achterzijde:
1 x Lichtnetingang: voor verbinding met het lichtnet
via een voor uw lang geschikte kabel.
1 x Speakon Uitgang: een vierpolige Speakon voor
de verbinding van één of twee (identieke)
subwoofers. Speakon aansluitingen bieden een
betrouwbaarder verbinding dan blanke draadeinden
of 4 mm aansluitingen.
4 x Luidsprekerklemmen: twee paar klemmen voor
verbinding van blanke draadeinden of 4 mm
stekkers voor één of twee (identieke) subwoofers.
2 x Cinch aansluitingen: ingang voor verbinding met
een AV processor of voorversterker met subwoofer
uitgang.
1 x XLR ingang: alternatieve symmetrische ingang
voor verbinding met een AV processor of
voorversterker met subwoofer uitgang.
2 x Cinch aansluitingen: uitgang verbinding met de
ingang van een tweede subwoofer versterker.
1 x XLR uitgang: alternatieve symmetrische uitgang
voor verbinding met de ingang van een subwoofer
versterker.
2 x 3,5 mm Jack Trigger ingangen: 12 V trigger
ingangen voor automatisch inschakelen/standby en
keuze tussen film/muziek functie.
Het aansluiten van de subwoofer versterker op de
subwoofer, inclusief het gebruik van Speakon
pluggen vindt u in de paragraaf ‘Aansluitingen’
verderop.
De klank van een subwoofer wordt net als elke
luidspreker beïnvloed door de nabijheid van wanden
in de kamer. De bas wordt versterkt naarmate er
meer wanden in de nabijheid van de luidspreker zijn.
In tegenstelling tot breedband luidsprekers, kan de
balans van het gehele systeem worden gecorrigeerd
met de volumeregelaar van de subwoofer. Hoe meer
extra versterking de kamer oplevert, hoe lager het
volume kan worden ingesteld en hoe minder de
subwoofer hoeft te doen; er is echter een
schaduwzijde. Subwoofers die in of bij een hoek
staan veroorzaken meer laagresonanties in de
kamer, wat het laag afhankelijk van de frequentie
onevenwichtig maakt. Daar elke kamer andere
eigenschappen heeft, is het belangrijk te
experimenteren met verschillende posities van de
subwoofer voordat een definitieve opstelling wordt
gekozen. Een stuk muziek met een oplopende of
aflopende baslijn is handig voor het bepalen van de
kwaliteit van het laag. Let speciaal op overdreven of
wegvallende noten.
Het gebruik van meerdere subwoofers in één
installatie kan de prestaties op de volgende punten
verbeteren:
Stereobeeld handhaven tot op de laagste
frequenties
Het reduceren van het effect van
kamerresonanties op lage frequenties.
Bereiken van een hoger maximum
geluidsniveau.
In het geval dat twee subwoofers worden gebruikt in
een tweekanalen audiosysteem wordt de
kanaalscheiding alleen verbeterd wanneer elk kanaal
een subwoofer heeft die wordt opgesteld in de
nabijheid van de bijbehorende satelliet luidspreker.
Magnetisch Strooiveld
De woofers van de subwoofer hebben een
magnetisch strooiveld dat ook buiten de grenzen
van de behuizing merkbaar is. Wij raden u aan
magnetisch gevoelige zaken (beeldbuizen,
computerdiscs, audio- en videobanden, creditcards,
enz.) minimaal op een afstand van 0,5 m van de
luidspreker te houden. LCD- en plasmaschermen
zijn niet gevoelig voor het magnetisch veld.
Grills
De CT SW Serie subwoofers hebben grills die met
magneetjes aan het front zijn bevestigd en
desgewenst kunnen worden verwijderd. Pas op dat
u bij het verwijderen of aanbrengen de eenheden
niet beschadigd.
Installatie Subwoofer Versterker
De SA1000 subwoofer versterker is bedoeld voor
montage in een standaard 19” apparatenrek. Hij
wordt geleverd met rekmontage materiaal, maar
zonder de bevestigingsmiddelen voor het rek zelf.
Let erop dat de versterker wanneer deze in het rek
is gemonteerd, voldoende ventilatie krijgt en dat de
ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 51
52
paren klemmen te gebruiken, dan wel de
bijgevoegde vierpolige Speakon plug.
Wanneer u de klemmen gebruikt, verbind dan de
positieve ader met de rode aansluiting en de
negatieve kabel met de zwarte aansluiting. Foutieve
aansluiting kan geen kwaad, maar leidt tot verlies
aan laag en een minder goed stereobeeld. In
afbeelding 3 ziet u het gebruik van de
aansluitklemmen voor het aansluiten van één of
twee subwoofers.
Gebruikt u de Speakon optie demonteer dan de
Speakon plug als aangegeven in afbeelding 2.
Verbind de positieve ader met de aansluiting +1 en
de negatieve met de aansluiting –1. De aansluitingen
+2 en -2 worden gebruikt wanneer twee subwoofers
worden aangesloten. Foutieve aansluiting kan geen
kwaad, maar leidt tot verlies aan laag en een minder
goed stereobeeld. Nadat de plug weer is
gemonteerd, wordt deze in de aansluiting gestoken
en vastgezet door naar rechts te draaien. In
afbeelding 4 ziet u het gebruik van de Speakon plug
om één of twee subwoofers aan te sluiten.
Verbind het signaal met de subwoofer versterker via
de cinch of de XLR ingang. In geval van een
monosignaal, bijvoorbeeld van een subwoofer
voorversterkeruitgang, verbindt u de kabel met de
linker uitgang. Een tweede subwoofer versterker kan
gemakkelijk worden doorgelust via de cinch of XLR
uitgangen.
Subwoofer Versterker Opzet en
Bediening
Voordat U Inschakelt
Voordat u uw nieuwe subwoofer systeem in gebruik
neemt en fijnafstemt, eerst de verbindingen
nogmaals controleren. Controleer vooral of de fase
correct is. De positieve aansluitingen op de
subwoofer (gemerkt + en rood van kleur) worden
verbonden met de positieve uitgangen van de
versterker en de negatieve aansluitingen van de
subwoofer (gemerkt – en zwart van kleur) met de
negatieve uitgangen van de versterker. Foutieve
aansluiting kan geen kwaad, maar leidt tot verlies
aan laag en een minder goed stereobeeld.
In- en Uitschakelen
De subwoofer versterker kan het beste als laatste
worden ingeschakeld en als eerste worden
uitgeschakeld. De On/Auto/Standby en Status
indicaties werken als volgt:
On: met de schakelaar op “ON” (aan) is de
subwoofer versterker constant actief en de indicatie
licht groen op.
Auto: met de schakelaar op “Auto” (automatisch)
wordt de versterker geactiveerd en de indicatie licht
groen op. Na ca. 5 minuten zonder een
ingangssignaal gaat de subwoofer versterker
automatisch in de ‘sluimer’ stand en wordt de
indicatie rood. Zodra weer een ingangssignaal wordt
ontvangen, wordt de subwoofer versterker weer
geactiveerd en licht de indicatie weer groen op. De
subwoofer versterker gaat weer in de sluimerstand
wanneer vijf minuten geen signaal wordt ontvangen.
Subwoofer Versterker Bedieningsorganen
OP het frontpaneel van de SA1000 subwoofer
versterker vindt u de volgende bedieningsorganen.
Volume: stelt het totaalvolume van de subwoofer in.
Filter: stelt de lage afsnijfrequentie van het
subwoofer filter in.
Lowpass In/Uit: schakelt het subwoofer filter in en uit.
Phase: keert de fase van de subwoofer om.
Bass Extension: kiest uit drie extra bas posities.
Movie/Music EQ: biedt aanpassing voor muziek of
film programmamateriaal.
On/Auto/Standby: biedt inschakel en standby
opties.
Status Indicatie: licht op als teken dat de versterker
aan staat.
Fout Indicatie: licht op ten teken dat er iets mis is.
Aansluiten
Schakel voordat u gaat aansluiten eerst alle
apparatuur uit.
De CT SW10, 12 en 15 hebben een paar
aansluitklemmen en een Neutrik Speakon aansluiting
op de achterzijde. Op de aansluitklemmen kunnen
gemakkelijk en snel blanke draadeinden worden
aangesloten, terwijl de Speakon aansluitingen een
betrouwbaarder verbinding bieden.
Wanneer u de klemmen gebruikt, verbind dan de
positieve ader met de rode aansluiting en de
negatieve kabel met de zwarte aansluiting. Foutieve
aansluiting kan geen kwaad, maar leidt tot verlies
aan laag en een minder goed stereobeeld. In
afbeelding 1 ziet u het gebruik van de
aansluitklemmen.
Gebruikt u de Speakon optie demonteer dan de
Speakon plug als aangegeven in afbeelding 2.
Verbind de positieve ader met de aansluiting +1 en
de negatieve met de aansluiting –1. Foutieve
aansluiting kan geen kwaad, maar leidt tot verlies
aan laag en een minder goed stereobeeld. Nadat de
plug weer is gemonteerd, wordt deze in de
aansluiting gestoken en vastgezet door naar rechts
te draaien.
Raadpleeg uw dealer voor advies over de juiste
luidsprekerkabel. Houd de totale impedantie
beneden het maximum dat wordt aanbevolen in de
specificaties en gebruik een kabel met lage inductie.
Aansluiten van de Subwoofer Versterker
Schakel voordat u gaat aansluiten eerst alle
apparatuur uit.
De SA1000 versterker heeft twee paar
aansluitklemmen en één vierpolige Neutrik Speakon
aansluiting op de achterzijde. Op de
aansluitklemmen kunnen gemakkelijk en snel blanke
draadeinden worden aangesloten, terwijl de
Speakon aansluitingen een betrouwbaarder
verbinding bieden. Op de versterker kunnen twee
identieke subwoofer worden aangesloten door beide
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 52
53
instelt. Gebruik het ingebouwde testsignaal en de
volumeregelaars van de processor om de niveaus
van alle luidsprekers in te stellen. Wijzig alleen het
VOLUME van de subwoofer versterker wanneer er
niet genoeg bereik in de processor is om het juiste
niveau te halen. Betaalbare geluidsdrukmeters zijn
verkrijgbaar in elektronicawinkels en zijn prima
bruikbaar om het niveau te kalibreren. Raadpleeg de
handleiding van de processor voor details over het
instellen van de niveaus.
2-Kanalen Audio Instellingen
Zet de volumeregelaar om te beginnen op de 9 uur
positie.
Zet de LOW PASS FILTER schakelaar op IN (aan).
Zet de BASS EXTENSION schakelaar om te
beginnen op positie A.
Zet de EQUALISER op MUSIC (muziek).
Zet de FASE schakelaar om te beginnen op 180°.
Zet de LOW-PASS FREQ instelling zo dat deze
overeenkomt met de –6 dB lage frequentie
afsnijfrequentie van de satelliet luidsprekers.
Opmerking: zowel –3 dB als –6 dB gegevens vindt u
bij de technische gegevens van elke Bowers &
Wilkins luidspreker. Wanneer de fabrikant van de
satelliet luidspreker alleen de waarde bij –3 dB
opgeeft, neemt u de optimale instelling voor de
LOW PASS FREQ tussen 0,6 en 0,9 maal die
waarde. Hoe geleidelijker de afval in het laag van de
luidsprekers is, hoe lager de frequentie dient te
worden ingesteld.
Zie “Fijnafstemming” hieronder voor meer informatie.
Fijnafstemming
Voordat u aan de fijnafstemming begint, controleren
of alle verbindingen van de installatie correct en
stevig zijn.
Home Theater
In home theater systemen is het subwoofer (LFE)
signaal een afzonderlijk signaal en geen afsplitsing
van het signaal naar de satellieten. Het LOW-PASS
FILTER is uitgeschakeld (of op maximum ingesteld)
omdat de processor alle filtering uitvoert voor alle
luidsprekers die op ‘Small’ (klein) zijn ingesteld. Blijft
nog het instellen van de PHASE schakelaar.
Normaal gesproken staat deze op 0° , maar
wanneer de subwoofer op een behoorlijke afstand
van de overige luidsprekers is opgesteld, of de
eindversterker die de overige luidsprekers stuurt
keert de fase om, dan kan de 180° positie zijn te
prefereren. Luister aandachtig naar beide posities
van de schakelaar en kies die welke het volste
geluid geeft. Wanneer er weinig of geen verschil is,
laat u de schakelaar op 0° staan.
Surround sound processoren hebben meestal een
gekalibreerd ruissignaal dat kan worden gebruikt om
de relatieve niveaus van alle luidsprekers in te
stellen, waarmee deze instelling wat duidelijker is
dan bij 2-kanalen audio. Aarzel echter niet de
instellingen naar eigen inzicht aan te passen. Laat u
verder niet meeslepen met de mogelijkheden van uw
Audiovisuele processoren met een automatische
instelprocedure kunnen in de war raken door een
subwoofer versterker die een automatische aan/uit
functie bezit. In dat geval kan een situatie ontstaan
die tot defecten kan leiden. De subwoofer versterker
kan het beste continu ingeschakeld worden gelaten
wanneer zo’n processor wordt gebruikt.
Standby: met de schakelaar op standby zal de
subwoofer versterker worden geactiveerd zodra
deze het juiste trigger signaal ontvangt via de 12 V
Trigger Ingang. Wegvallen van het trigger signaal zet
de subwoofer versterker terug in standby. De
indicatie licht groen op wanneer de subwoofer
versterker actief is en rood wanneer de subwoofer
versterker in standby staat.
Instellingen op de Subwoofer Versterker
Er zijn zes instellingen:
De VOLUME regelaar (lijn)
De LAAGDOORLAAT frequentie
De LAAGDOORLAAT FILTER schakelaar
De Extra BAS schakelaar
De EQUALIZER
De FASE schakelaar
De juiste instelling wordt bepaald door de met de
subwoofer gebruikte apparatuur en de manier van
aansluiten. Bij gebruik van meer dan één subwoofer
versterker er op letten dat beide op dezelfde manier
zijn ingesteld.
Home Theater Instellingen
Zet de volumeregelaar om te beginnen op de 9 uur
positie.
Zet de LOW PASS FILTER schakelaar op OFF (uit).
Zet de BASS EXTENSION schakelaar om te
beginnen op positie A.
Zet de FASE schakelaar om te beginnen op 0°.
De instelling van de LOW-PASS FREQ is niet
belangrijk omdat het filter is uitgeschakeld (OUT).
Zet de EQUALISATION op MOVIE (film).
Zie de paragraaf “Fijnafstemming” voor nadere
informatie.
De subwoofer en de subwoofer versterker zijn niet
THX®gecertificeerd maar kunnen desgewenst met
een THX®controller worden gebruikt. Bij gebruik van
zo’n THX®controller controleren of de subwoofer
functie is geactiveerd. Dat omvat alle filters en
niveau-instellingen voor de subwoofer in alle
functies. Voor het kalibreren van het niveau dienen
de niveau-instellingen en de ingebouwde
testgenerator van de THX®te worden gebruikt. In
alle wordt het niveau ingesteld op 75 dB SPL (C-
gewogen) op de luisterpositie met de ingebouwde
testgenerator van de controller.
Bij andere processoren worden de front en surround
luidsprekers als van toepassing op “large” (groot) of
“small” (klein) geconfigureerd voordat u het niveau
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 53
54
bij het instellen van de processor om deze functie
goed te laten werken.
Wanneer u te maken heeft met een onevenwichtige
bas – sommige tonen worden benadrukt, andere
niet – dan is de combinatie met de kamer niet
optimaal en is het verstandig te experimenteren met
de opstelling van de subwoofer. Wat een kleine
verandering in de positie lijkt – 15 cm (6”) of zo –
kan echter een merkbaar effect op het resultaat
hebben. Het gebruik van meerdere subwoofers kan
het effect van kamerresonanties verminderen omdat
elke subwoofer resonanties aanstoot op
verschillende frequenties. Wanneer u ook de
afstanden tussen de subwoofer(s) en de satelliet
luidsprekers ten opzichte van de luisterpositie
verandert, dient u ook opnieuw de positie PHASE
schakelaar opnieuw te beoordelen. Controleer ook
het volume van de subwoofer (via de uitgang van de
processor of de VOLUME regelaar op de subwoofer
versterker) maar pas nadat de fase correct is
ingesteld.
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen
gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze
iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een
koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de
dempende materialen en de ophanging wat stug en
het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische
eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging
in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler
worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om
de beoogde eigenschappen te bereiken, wordt
bepaald door de wijze waarop hij voorheen is
opgeslagen en de manier waarop hij wordt gebruikt.
Houd als richtlijn een week aan om een stabiele
temperatuur te bereiken en ca. 15 uur gebruik om
de mechanische onderdelen de beoogde
eigenschappen te laten verkrijgen.
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd
(tot een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit
minder te maken heeft met veranderingen van
eigenschappen van de luidspreker als met de
gewenning van de luisteraar aan de nieuwe klank.
Dat geldt vooral voor luidsprekers als deze, die in
hoge mate laten horen wat de werkelijke inhoud van
de opname is en daarmee een grotere detaillering in
vergelijking tot wat de luisteraar voorheen was
gewend. Aanvankelijk kan het geluid wat direct en
zelfs enigszins hard lijken. Na enige tijd lijkt het
geluid zachter te worden, maar zonder aan tekening
en detaillering te verliezen.
Nazorg
De kast van de luidspreker behoeft normaal
gesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u
een schoonmaakspray of een ander middel
gebruiken, verwijder dan eerst de grill door deze
voorzichtig van de kast te trekken. Spuit op een
zachte doek en nooit direct op de kast. Probeer
eerst op een onzichtbare plek, daar sommige
reinigingsmiddelen het oppervlak kunnen
beschadigen. Vermijd schuurmiddelen of middelen
subwoofer, vooral waar het effecten op lage
frequenties betreft. Een veelal realistischer instelling
en ook bevredigender op lange termijn, is een
subwoofer niveau lager dan het niveau van de
standaard kalibratie.
2-Kanalen Audio
Stel het systeem op de gewenste plaats op en speel
muziek af met een behoorlijk laag aandeel.
De optimale instelling van de PHASE schakelaar en
de LOW-PASS FREQ instelling zijn onderling
gerelateerd en worden mede bepaald door de
afsnijfrequentie in het laag van de satelliet
luidsprekers. De hiervoor aanbevolen posities voor
de PHASE schakelaar en de LOW-PASS FREQ
instelling zijn gekozen om in het laag optimaal aan
te sluiten op de meeste satelliet luidsprekers.
Uitgaande van de eerste instelling controleert u eerst
de PHASE instelling. Kies de optie die de volste
klank geeft. Meestal is de aanbevolen positie de
beste, maar niet onder alle omstandigheden. Het
kan zijn dat de eindversterkers die de satellieten
sturen de fase omkeren of dat de subwoofer wat ver
van de satellieten af staat.
Vervolgens stelt u het relatieve VOLUME van de
subwoofer versterker ten opzichte van de satellieten
naar eigen inzicht in. Gebruik een groot aantal
verschillende programma’s om een gemiddelde
instelling te krijgen. Een instelling die in het ene stuk
indrukwekkend klinkt, kan in een andere te veel van
het goede zijn. Luister op een realistisch niveau daar
de indruk van de muzikale balans mede door het
niveau wordt bepaald.
Tenslotte corrigeert u de LOW-PASS FREQ instelling
om een zo rustig mogelijke overgang te krijgen van
de subwoofer naar de satelliet luidsprekers.
Alle Toepassingen
De schakelaar BASS EXTENSION (extra bas) biedt
drie opties voor extra laag van de subwoofer. Positie
A geeft het meeste extra en positie C het minste.
Positie B zit daar tussen in. Wanneer het systeem
wordt gebruikt op zeer luid niveau of in een grote
ruimte, is het kiezen van B of C verstandig om de
bas te beperken en te voorkomen dat de subwoofer
niet wordt overstuurd. In de meeste situaties laat u
de BASS EXTENSION schakelaar in positie A.
De EQUALISATION schakelaar wijzigt de laag afval
van de subwoofer, afhankelijk van de film- of
muziekfunctie.
De positie MOVIE geeft een ‘drogere’ klank,
passend bij de laagfrequent effecten in een actiefilm.
De positie MUSIC is meer geschikt voor een snellere
en nauwkeurige baslijn.
De 3,5 mm Equalisation ingang op de achterzijde is
bedoeld voor een 12 V signaal dat de functie
MOVIE/MUSIC op de voorzijde omschakelt.
Eenmaal juist ingesteld geeft de 12 V trigger uitgang
van een processor automatisch de ideale instelling
van de subwoofer. Wanneer de schakelaar op de
voorzijde op MOVIE staat, zal de 12 V trigger deze
omzetten op MUSIC. En omgekeerd. Let goed op
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 54
55
4. geldt alleen voor de eerste eigenaar en is niet
overdraagbaar.
5. is niet van toepassing in enig ander geval dan
een defect in materiaal en/of montage op het
moment van aankoop en is niet van toepassing:
a. wanneer sprake is van slijtage van
onderdelen die tot normale achteruitgang
tijdens gebruik mogen worden gerekend,
zoals batterijen en oorschelpen van
hoofdtelefoons.
b. bij schade ten gevolge van verkeerde
installatie, aansluiting of verpakking.
c. bij schade ten gevolge van gebruik anders
dan in de handleiding omschreven,
verwaarlozing, modificatie, of gebruik van
onderdelen die niet gefabriceerd, c.q.
goedgekeurd zijn door de B&W Group Ltd.
d. bij schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte randapparatuur.
e. bij schade veroorzaakt door ongevallen,
onweer, water, hitte of brand, oorlog,
ongeregeldheden of enige andere oorzaak
buiten de invloed van de B&W Group Ltd.
en de officiële distributeurs.
f. bij schade aan producten waarvan het
serienummer is gewijzigd, verwijderd of
onleesbaar is gemaakt.
g. Wanneer reparaties of modificaties zijn
uitgevoerd door een niet-geautoriseerde
technicus.
Aanspraak maken op garantie
Wanneer u redenen meent te hebben dat de
prestaties van het product niet aan de eisen
voldoen, maak dan gebruik van de volgende
procedure:
1 Neem contact op met de Bowers & Wilkins
distributeur in uw land of verblijfplaats: U vindt
alle benodigde contactinformatie door de klikken
op “Contact Us” onderaan deze pagina en het
juiste land te kiezen.
2 Onze vertegenwoordiger zal het probleem met u
bespreken. Mocht het nodig blijken het product
voor reparatie te retourneren, dan kan u een
Return Merchandise Authorisation worden
verstrekt. Stuur een product nooit terug zonder
deze autorisatie.
Om uw garantie geldig te maken, dient u de
originele aankoopbon of een ander bewijs van
eigendom en de aankoopdatum te overleggen.
die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen op de
eenheden. De stof van de grill kan met een gewone
kledingborstel worden schoongemaakt, terwijl deze
van de kast is afgenomen.
Gebruik de subwoofer niet als bijzettafel daar alles
wat er op wordt gezet kan gaan rammelen.
Vermijd ook het risico dat er vloeistof in de
luidspreker terecht komt; zet daarom geen vazen op
de subwoofer.
Wanneer het systeem voor langere tijd niet zal worden
gebruikt, is het verstandig de netstekker van de
subwoofer versterker uit het stopcontact te nemen.
Neutrik®en de namen van Neutrik®producten in
deze handleiding zijn handelsmerken, dan wel
servicemerken van Neutrik®.
Garantie
Bowers & Wilkins producten worden ontworpen en
gefabriceerd volgens de hoogste kwaliteitsnormen.
Mocht er desondanks iets mis gaan met het product
dan bieden de B&W Group Ltd. en haar nationale
distributeurs kosteloos reparatie en vervangende
onderdelen (er zijn uitzonderingen) in alle landen
waar een officiële vertegenwoordiging van Bowers &
Wilkins is gevestigd.
Deze garantie is een aanvulling op bestaande
nationale of regionale wettelijke bepalingen van
dealers en/of nationale distributeurs en tasten uw
wettelijke rechten als consument op generlei wijze
aan. Sommige regionale wettelijke bepalingen
waarop de B&W Group Ltd. geen invloed heeft,
kunnen de bepalingen in tijd of inhoud als hieronder
aangegeven, beperken. Dat geldt speciaal voor:
Bijzondere garantiebepalingen gelden voor de
Russische Federatie
Speciale importbepalingen gelden in Brazilië.
Voor nadere informatie neemt u contact op met de
distributeur in uw land.
Voorwaarden en Condities
Deze garantie:
1. geldt uitsluitend voor producten die zijn verkocht
door een erkende Bowers & Wilkins
verkooppunt of dealer.
2. is geldig gedurende een periode van vijf jaar
voor passieve luidsprekers en twee jaar voor
actieve luidsprekers, elektronica en
hoofdtelefoons vanaf de datum van verkoop en
uitgezonderd bepaalde landen in lijn met de
wetgeving in die landen. Raadpleeg zonodig de
distributeur in uw land voor nadere informatie.
3. is beperkt tot de reparatie van de apparatuur.
Het transport, of welke andere kosten dan ook,
het risico van verwijderen, transport en
herinstallatie van het product vallen onder de
garantie.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 55
56
κατάλληλη µετατρπή. (Σημείωση: Στην
Ελλάδα ι κινές ικιακές πρίες δεν
δένται ις με πλωση ή με γείωση. Τ
πιθαντερ είναι τι η συσκευή σaς έει
παραδθεί με ένα απλ ις δύ ακίδων για
εναλλασσμεν ρεύμα, τ πί μπρείτε
να συνδέσετε στην πρία με πιαδήπτε
ρά).
10. Πρστασία καλωδίυ τρδσίας
ρεύµατς – Τ καλώδι τρδσίας θα
πρέπει να τπθετείται έτσι ώστε να µην
κινδυνεύει να πατηθεί, να παρασυρθεί ή να
κπεί απ αντικείµενα πυ θα
τπθετηθύν επάνω τυ. Φρντίστε
επίσης ώστε να µην τσακίει σε κανένα
σηµεί τυ.
11. Πρσθετες συσκευές / Αεσυάρ –
ρησιµπιείτε µν πρσθετες συσκευές
ή αεσυάρ πυ εγκρίννται/πρτείννται
απ τν κατασκευαστή.
12. Η συσκευή θα πρέπει να
τπθετείται µν σε ράια και
άσεις πυ εγκρίννται απ τν
κατασκευαστή. Αν πρέπει να
µετακινήσετε τη συσκευή µαί
µε τη άση της, κάντε τ µε πρσή.
Απτµα σταµατήµατα, δυνατ σπρώιµ
και ανώµαλες επιάνειες µπρύν να
γίνυν αιτία ανατρπής της άσης και της
συσκευής.
13. ∆ιακπή της ρήσης – Βγάλτε τη συσκευή
απ την πρία εάν δεν σκπεύετε να τη
ρησιµπιήσετε για µεγάλ ρνικ
διάστηµα, ή σε περίπτωση καταιγίδας.
14. ηµιά πυ απαιτεί επισκευή – Η συσκευή θα
πρέπει να επισκευαστεί απ
ευσιδτηµέν ειδικευµέν τενικ εάν:
Έει υπστεί ηµιά τ καλώδι
τρδσίας ή τ ις, έυν εισωρήσει
στ εσωτερικ της αντικείµενα ή υγρά, έει
εκτεθεί σε ρή ή υγρασία, δεν αίνεται
να λειτυργεί καννικά ή παρατηρείτε
αισηµείωτη αλλαγή στην απδσή της,
πέσει κάτω ή καταστραεί τ κάλυµµά της
(σασί).
15. Η συσκευή δεν θα πρέπει να τπθετείται
και να λειτυργεί σε σηµεία πυ µπρεί να
ραεί ή να συγκεντρώσει υγρασία (π..
κντά σε νερ, νερύτες, µπανιέρες,
πισίνες, σε υγρά υπγεια κ.λπ.). Μην
τπθετείτε επάνω στη συσκευή δεία
πυ περιέυν υγρά (πτήρια, άα κ.λπ.)
16. Για να απσυνδέσετε πλήρως τη συσκευή
απ την παρή ρεύµατς θα πρέπει να την
γάλετε απ την πρία.
17. Τ ις τυ καλωδίυ ρεύµατς θα πρέπει
να είναι πάνττε εύκλα πρσάσιµ.
18. Μη αήνετε τις µπαταρίες εκτεθειµένες σε
υψηλές θερµκρασίες (π.. στ ως τυ
ήλιυ, κντά σε ωτιά κ.λπ.).
Ελληνικά
δηγίες ρήσης,
εγκατάστασης και
ρύθµισης
ΓΕΝΙΚΕΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ
ΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
1. ∆ιαάστε τις δηγίες – ∆ιαάστε
πρσεκτικά λες τις δηγίες ασαλείας και
ρήσης πριν θέσετε τη συσκευή σε
λειτυργία για πρώτη ρά.
2. Φυλάτε τις δηγίες – Κρατήστε τ
υλλάδι µε τις δηγίες για ενδεµενη
µελλντική ρήση.
3. δηγίες για επίδειη πρσής –
Λαµάνετε πάντα υπψη τις δηγίες για
επίδειη πρσής πυ αναγράνται
επάνω στη συσκευή ή στ υλλάδι µε τις
δηγίες ρήσης.
4. Ακλυθήστε τις δηγίες – Ακλυθήστε
πρσεκτικά λες τις δηγίες ρήσης και
λειτυργίας.
5. Νερ και υγρασία – Η συσκευή δεν θα
πρέπει να τπθετείται και να λειτυργεί
δίπλα σε νερ (π. . δίπλα σε νερύτες,
µπανιέρες, πισίνες, σε υγρά υπγεια κ.λπ.).
6. Καθαρίστε τη συσκευή ρησιµπιώντας
µν ένα στεγν κµµάτι ύασµα.
7. Εαερισµς – Τπθετήστε τη συσκευή έτσι
ώστε να µην εµπδίεται  σωστς
εαερισµς της. Για παράδειγµα, η συσκευή
δεν θα πρέπει να τπθετείται επάνω σε
κρεάτια, καναπέδες ή παρµιες
επιάνειες, γιατί στις θέσεις αυτές είναι
πιθανν να καλύπτνται τα ανίγµατα
εαερισµύ της. Τ ίδι ισύει και για τις
κλειστές ιλιθήκες ή τα ντυλάπια πυ
δεν έυν επαρκή εαερισµ.
8. Θερµτητα – Η συσκευή θα πρέπει να
τπθετείται µακριά απ πηγές θερµτητας
πως ι θερµάστρες, τα καλριέρ, τα
κλιµατιστικά και άλλες συσκευές
συµπεριλαµανµένων και των ενισυτών.
9. Μην παρακάµψετε την πρστασία πυ
παρέυν τα ις µε πλωση ή µε γείωση. Τα
ις µε πλωση έυν δύ επίπεδα άκρα για
σύνδεση στην πρία, τ ένα απ τα πία
είναι πλατύτερ απ τ άλλ. Τα ις µε
γείωση έυν δύ άκρα σύνδεσης, συν ένα
τρίτ πυ λειτυργεί ως γείωση. Τ πλατύ
άκρ των πλωµένων ις και τ τρίτ άκρ
των ις µε γείωση υπάρυν για λγυς
ασαλείας. Αν τ ις τυ καλωδίυ
ρεύµατς δεν ταιριάει στην πρία πυ θα
τ συνδέσετε, θα πρέπει να απευθυνθείτε
σε έναν ηλεκτρλγ για να κάνει την
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 56
57
µε την αντιπρσωπεία της συσκευής ή µε
τη ∆ΕΗ της περιής σας.
24. Πρίες, πλύπρια, πρεκτάσεις – Μην
υπερρτώνετε τα πλύπρια, τις
πρεκτάσεις ή τις πρίες στις πίες
συνδέετε τις ηλεκτρικές σας συσκευές,
γιατί υπάρει κίνδυνς ωτιάς ή
ηλεκτρπληίας.
25. Μαγνητικά πεδία – Η συσκευή παράγει ένα
ελεύθερ στατικ µαγνητικ πεδί. Μην
τπθετείτε σε απσταση µικρτερη τυ
µισύ µέτρυ απ τη συσκευή, αντικείµενα
πυ µπρεί να πάθυν ηµιά απ τ πεδί
αυτ (συµατικές τηλεράσεις ή θνες ηλ.
υπλγιστών, κασέτες ήυ ή εικνας,
πιστωτικές κάρτες κ.λπ.). Τ µαγνητικ
πεδί µπρεί να παραµρώσει την εικνα
των συµατικών θνών (CRT), ακµη και
αν είναι τπθετηµένες σε µεγαλύτερη
απσταση απ τη συσκευή, ενώ ι θνες
LCD και Plasma δεν επηρεάνται απ
αυτ.
26. Τπθέτηση – Τπθετήστε τη συσκευή σε
µία επίπεδη, σταθερή επιάνεια πυ µπρεί
να αντέει τ άρς της. Μην την
τπθετήσετε σε κινητά ή τρήλατα
έπιπλα, ασταθείς άσεις, ραίνες
στήριης κ.λπ. απ πυ θα µπρύσε να
πέσει, γιατί µπρεί να πρκαλέσει σαρή
ηµιά ή και τραυµατισµ. Τπθετήστε τη
συσκευή σύµωνα µε τις δηγίες τυ
κατασκευαστή.
Μην εκθέσετε τη συσκευή σε ρή και µην
την ρησιµπιήσετε κντά σε νερ ή σε
ώρυς µε υψηλή υγρασία. Επίσης για να
απύγετε τ ενδεµεν να υθύν υγρά στ
εσωτερικ της συσκευής, µην τπθετείτε
επάνω της αντικείµενα , πως γεµάτα πτήρια,
άα κ.λπ.
ταν θα επιλέγετε τη θέση πυ θα
τπθετήσετε τη συσκευή, ρντίστε ώστε η
πρία πυ θα τη συνδέσετε να είναι εύκλα
πρσάσιµη. Αν πρκύψει κάπι πρληµα
στη λειτυργία της συσκευής,
απενεργπιήστε την αµέσως απ τ διακπτη
λειτυργίας και γάλτε την απ την πρία.
Ακµη και απενεργπιηµένη, αν η συσκευή
είναι στην πρία συνείει να δέεται ρεύµα
στ εσωτερικ της. Βγάλτε τη συσκευή απ
την πρία εάν δεν σκπεύετε να τη
ρησιµπιήσετε για µεγάλ ρνικ διάστηµα
ή σε περίπτωση καταιγίδας.
Εισαγωγή
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευαριστύµε πυ επιλέατε την Bowers
&Wilkins. Παρακαλύµε, πριν απσυσκευάσετε
και εγκαταστήσετε τ ηεί, διαάστε
πρσεκτικά τις δηγίες πυ περιλαµάννται
σε αυτ τ υλλάδι, για να έετε τη έλτιστη
απδση απ τ σύστηµά σας. Η Bowers &
Wilkins έει ένα δίκτυ απκλειστικών
Τ τρίγων µε τ τεθλασµέν
έλς σηµαίνει την ύπαρη στ
εσωτερικ της συσκευής σηµείων
µε υψηλή τάση ρεύµατς, τα πία
δεν είναι µνωµένα και µπρύν
να πρκαλέσυν ηλεκτρπληία.
Τ τρίγων µε τ θαυµαστικ
ειστά την πρσή τυ ρήστη
σετικά µε την ύπαρη σηµαντικών
δηγιών ρήσης και συντήρησης,
στις πίες θα πρέπει να
ανατρέει.
ΠΡΣΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΦΥΓΕΤΕ ΤΝ ΚΙΝ∆ΥΝ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ‘Η ΗΛΕΚΤΡΠΛΗΙΑΣ ΜΗΝ
ΑΦΗΝΕΤΕ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ
ΣΕ ΒΡΗ Η ΥΨΗΛΗ ΥΓΡΑΣΙΑ
19. Ανταλλακτικά – Αν ρειαστεί να
αντικατασταθεί κάπι απ τα εαρτήµατα
της συσκευής, θα πρέπει να εαιωθείτε
τι  τενικς πυ θα κάνει την επισκευή
θα ρησιµπιήσει ανταλλακτικ
καθρισµέν ή εγκεκριµέν απ τν
κατασκευαστή, και τι έει τα ίδια ακριώς
αρακτηριστικά µε τ εάρτηµα πυ θα
αντικαταστήσει. Αν δεν ισύσυν τα
παραπάνω, υπάρει κίνδυνς ωτιάς,
ηλεκτρπληίας, ανεπανρθωτης λάης
στη συσκευή κ.λπ.
20. Ακίδες σταθερπίησης – Βεαιωθείτε τι
δεν υπάρυν καλώδια κάτω απ τ αλί, τα
πία µπρεί να πάθυν ηµιά απ τις
ακίδες στήριης. Μην σύρετε τ ηεί
επάνω στις ακίδες γιατί µπρεί να
απσπαστύν απ την καµπίνα και να
πρκαλέσυν ηµιά. Πρσέτε ώστε να µην
τραυµατιστείτε απ τις ακίδες.
21. Ασάλειες – Για να απύγετε τν κίνδυν
ωτιάς ή ηλεκτρπληίας θα πρέπει να
ρησιµπιείτε απκλειστικά ασάλειες
σωστύ τύπυ και αρακτηριστικών. ι
ασάλειες τρδσίας ρίσκνται στ
εσωτερικ της συσκευής και στην πίσω
πλευρά της. Ενδεµενη αντικατάσταση της
εσωτερικής ασάλειας θα πρέπει να γίνει
µν απ ευσιδτηµέν/ειδικευµέν
τενικ. ι ασάλειες πυ µπρύν να
αντικατασταθύν απ τ ρήστη
αναέρνται στα τενικά αρακτηριστικά
της συσκευής.
22. ∆ιακπή τρδσίας – Η παρή ρεύµατς
στη συσκευή διακπτεται πλήρως µν αν
την γάλετε απ την πρία, και γι' αυτ η
πρία πυ θα την συνδέσετε θα πρέπει να
είναι εύκλα πρσάσιµη.
23. αρακτηριστικά ρεύµατς – Η συσκευή
αυτή θα πρέπει να λειτυργεί µν µε την
τάση πυ αναέρεται στην πίσω πλευρά της
(για την Ελλάδα, 230V/50Hz), δίπλα στην
υπδή τυ καλωδίυ τρδσίας. Αν
δεν είστε έαις/η για τα αρακτηριστικά
ρεύµατς τυ σπιτιύ σας, επικινωνήστε
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 57
58
υλλάδι ώστε να µπρείτε να ανατρέετε σε
αυτ ανά πάσα στιγµή.
Εγκατάσταση και τπθέτηση τυ
subwoofer
Τα subwoofers της σειράς CT SW µπρύν να
εγκατασταθύν σε έτιµα ή ειδικά
σεδιασµένα έπιπλα για συστήµατα ικιακύ
κινηµατγράυ, αρκεί η θέση τυς να είναι
κντά ή επάνω στ δάπεδ.
Αν τπθετήσετε τ subwoofer σε κάπι
έπιπλ, θα πρέπει πρώτα να εαιωθείτε τι τ
έπιπλ µπρεί να αντέει τ άρς τυ, και τι
είναι ανθεκτικ και αιπιστ. Αν ι πλευρές
τυ επίπλυ δνύνται υπερλικά µπρεί να
επηρεάσυν αρνητικά τη συνλική απδση
τυ συστήµατς. Τ subwoofer συνδεύεται
απ ιδωτά λαστιένια πέλµατα πυ
τπθετύνται στην κάτω πλευρά τυ, έτσι
ώστε να πρστατεύεται τ ινίρισµα τυ
επίπλυ και να µειώννται ι κραδασµί.
Αν τπθετήσετε τ subwoofer απ' ευθείας
επάνω στ δάπεδ, είναι σηµαντικ να
ρντίσετε ώστε να είναι απλυτα σταθερ,
ρησιµπιώντας πυ είναι δυνατ τα
πέλµατα µε τις ακίδες πυ θα ρείτε στη
συσκευασία.
ι ακίδες στήριης είναι σεδιασµένες ώστε να
διαπερνύν τ αλί και να ακυµπύν στην
επιάνεια τυ πατώµατς. Αρικά, ιδώστε τα
παιµάδια ασάλισης στις ακίδες, τσ ώστε
να είναι ακριώς επάνω απ τ αλί ταν ι
ακίδες αγγίυν τ δάπεδ απ κάτω. Βιδώστε
τελείως τις ακίδες στις υπδές πυ
ρίσκνται στην κάτω πλευρά της καµπίνας. Αν
η καµπίνα κινείται γέρνντας άνισα πρς µία
πλευρά, ειδώστε την ακίδα πυ δεν ακυµπά
στ πάτωµα µέρι να ακυµπήσει και η καµπίνα
να σταθερπιηθεί απλυτα.
Τέλς, ιδώστε τα παιµάδια ασάλισης πρς
την πλευρά της καµπίνας. Είναι καλύτερα να
τπθετήσετε και να ρυθµίσετε τις ακίδες
αύ έετε επιλέει την τελική θέση τυ
ηείυ.
Τ ανθρώπιν αυτί δεν αντιλαµάνεται µε
ακρίεια την πηγή των αµηλών συντήτων,
πτε η θέση τυ subwoofer στ ώρ
ακρασης δεν είναι τσ σηµαντική σε σέση
µε αυτή των υπλιπων ηείων. Ωστσ, τ
καλύτερ απτέλεσµα επιτυγάνεται αν τ
subwoofer τπθετηθεί µεταύ των δύ
εµπρσθιων ηείων ή σετικά κντά σε ένα
απ αυτά. Αν ρησιµπιείτε δύ subwoofers,
είναι καλύτερα να τπθετήσετε ένα κντά σε
κάθε ένα απ τα εµπρσθια ηεία.
Η τπθέτηση τυ subwoofer πίσω απ τη
θέση ακρασης, ακµη και σε πλυκάναλα
συστήµατα surround, γενικά ίσως επηρεάσει
αρνητικά την ηητική απεικνιση, αλλά είναι
ένας απδεκτς συµιασµς αν υπαγρεύεται
απ τη διαρρύθµιση τυ ώρυ.
αντιπρσώπων σε περισστερες απ 60 ώρες,
ι πίι θα µπρύν να σας ηθήσυν στην
περίπτωση πυ συναντήσετε κάπια
πρλήµατα πυ δεν µπρεί να λύσει τ
κατάστηµα απ πυ αγράσατε τα ηεία.
Πληρρίες σετικά µε την πρστασία
τυ περιάλλντς
λα τα πρϊντα της Bowers &
Wilkins είναι σεδιασµένα
σύµωνα µε τις διεθνείς δηγίες
σετικά τν Περιρισµ των Επικίνδυνων
υσιών (RoHS) στις ηλεκτρικές και
ηλεκτρνικές συσκευές, καθώς και σετικά µε
την διάθεση Ηλεκτρικών και Ηλεκτρνικών
Απλήτων (WEEE). Τα πι πάνω σύµλα
σηµαίνυν τη συµµρωση µε τις δηγίες
αυτές, και τι τα πρϊντα θα πρέπει να
ανακυκλώννται και να υπκεινται στην
κατάλληλη επεεργασία.
Συµυλευτείτε την υπηρεσία περιαλλντικής
πρστασίας της περιή σας, σετικά µε τν
τρπ διάθεσης ειδικών απρριµµάτων.
ι δηγίες αυτές αρύν τα subwoofers
CT SW10, CT SW12 και CT SW15, καθώς και
τν αυτµατπιηµέν ενισυτή τυς SA1000.
Περιεµενα συσκευασίας
Τ κιώτι τυ subwoofer θα πρέπει να
περιέει τα εής:
1 συσκευασία µε αεσυάρ πυ περιλαµάνει:
4 πέλµατα µε ακίδες µε ίδες πάυς M6
4 λαστιένια πέλµατα µε ίδες πάυς M6
4 παιµάδια ασάλισης διαµέτρυ 10 mm
1 ύσµα Neutrik Speakon δύ πλων
Τ κιώτι τυ ενισυτή θα πρέπει να περιέει
τα εής:
1 καλώδι τρδσίας
1 ύσµα Neutrik Speakon τεσσάρων πλων
2 ραίνες για τπθέτηση σε rack
6 κντές σταυρωτές ίδες και ρδέλες
4 λαστιένια πώµατα
2 ειρλαές
4 µακριές σταυρωτές ίδες και ρδέλες
Τα subwoofers CT SW10, 12 και 15, και  διπλς
ενισυτής SA1000 είναι σεδιασµένα τσ για
συστήµατα ικιακύ κινηµατγράυ, σ και
για απλά στερεωνικά συστήµατα, στ πία
θα ελτιώσυν την απκριση των αµηλών,
συµπληρώνντας τα ηεία "πλήρυς
άσµατς" συντήτων. λες ι ηητικές
εγκαταστάσεις απαιτύν κάπια πρετιµασία
και αρκετές δκιµές ως πρς τη θέση των
ηείων, πρκειµένυ να απδώσυν στ
µέγιστ των δυναττήτων τυς. ι δηγίες
πυ ακλυθύν θα σας ηθήσυν σε αυτή τη
διαδικασία.
 ενισυτής πρέπει να συνδεθεί στην πρία,
και γι' αυτ θα πρέπει να διαάσετε
πρσεκτικά και να τηρήσετε λες τις
πρυλάεις πυ αναέρνται στην αρή των
αυτών των δηγιών. Κρατήστε αυτ τ
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 58
59
ύασµα, τα πία συγκρατύνται µαγνητικά
στ ηεί και µπρείτε αν θέλετε να τα
ααιρέσετε. Πρσέτε ώστε να µην
πρκαλέσετε ηµιά στα µεγάωνα ταν
ααιρείτε ή τπθετείτε τις γρίλιες.
Εγκατάσταση τυ ενισυτή τυ
subwoofer
 ενισυτής SA1000 µπρεί να εγκατασταθεί
σε ένα τυπικ 19-ιντσ rack για συσκευές
ήυ. Παρένται ι πρεκτάσεις
εγκατάστασης σε rack, αλλά ι ι ίδες και τα
παιµάδια. Αν τπθετήσετε τν ενισυτή σε
rack, εαιωθείτε τι γύρω τυ γίνεται καλή
κυκλρία τυ αέρα, και τι τα ανίγµατα
εαερισµύ τυ δεν είναι µπλκαρισµένα.
Τπθέτηση τυ SA1000 σε rack
 SA1000 συνδεύεται απ δύ ραίνες
τπθέτησης σε ένα τυπικ rack συσκευών
ήυ.
Για να εγκαταστήσετε τυς ραίνες, ιδώστε
απ έναν σε κάθε πλευρά µε τις τρεις κντές
σταυρωτές ίδες πυ θα ρείτε στη
συσκευασία τυ ενισυτή. Σε κάθε πλευρά τυ
ενισυτή υπάρυν τρεις υπδές µε
σπείρωµα πυ αντιστιύν στις τρύπες πυ
υπάρυν στυς ραίνες.
ειρλαές
ι ραίνες εγκατάστασης σε rack
συνδεύνται απ ειρλαές, τις πίες
µπρείτε αν θέλετε να τπθετήσετε. Η κάθε
ειρλαή τπθετείται ιδώνντας δύ
µακριές σταυρωτές ίδες (παρένται) στις
υπδές της, µέσα απ τις αντίστιες
τρύπες τυ ραίνα. Αν δεν τπθετήσετε τις
ειρλαές, καλύψτε τις τρύπες µε τα
λαστιένια πώµατα πυ θα ρείτε στη
συσκευασία.
Ρυθµίσεις ∆ιακπτη Ισστάθµισης
Στ πίσω µέρς τυ ενισυτή SA1000 υπάρει
ένας διακπτης ισστάθµισης πυ πρσέρει
επιπλέν δυναττητα ρύθµισης, ώστε 
ενισυτής να ταιριάει ιδανικά µε τ
υπγύερ της σειράς CT πυ θα δηγεί. Απλά
θέστε τν διακπτη στη θέση πυ αντιστιεί
στ υπγύερ της σειράς CT πυ θα
ρησιµπιήσετε. (Εικνα 5)
Υπδές συνδέσεων τυ ενισυτή
 ενισυτής SA1000 έει µία σειρά υπδών
σύνδεσης στην πίσω πλευρά τυ:
Μία υπδή τρδσίας ρεύµατς, την
πία θα πρέπει ρησιµπιώντας τ
κατάλληλ καλώδι να συνδέσετε στην πρία.
Σηµειώστε τι η σύνδεση µε τ ρεύµα θα
πρέπει να γίνει µν αύ έετε κάνει ΛΕΣ
τις υπλιπες συνδέσεις, και τι θα πρέπει να
συνδέσετε πρώτα την µία άκρη τυ καλωδίυ
στν ενισυτή, και στη συνέεια την άλλη άκρη
(ις) στην πρία.
πως συµαίνει µε λα τα ηεία, η εγγύτητα
τυ subwoofer στυς τίυς τυ δωµατίυ
επηρεάει τν ή τυ. Η ένταση των µπάσων
αυάνεται σ πι κντά είναι τ ηεί στις
γύρω επιάνειες. µως, αντίθετα µε τα
καννικά ηεία, η συνλική ισρρπία των
συντήτων µπρεί να διρθωθεί
ελαττώνντας την ένταση τυ subwoofer. σ
πι πλύ τνίνται ι αµηλές συντητες
απ τ ώρ, τσ αµηλτερα µπρείτε να
ρυθµίσετε την ένταση, και τσ λιγτερ
ρειάεται να "δυλέψει" τ subwoofer. Αλλά
υπάρει και ένα µεινέκτηµα: Τα subwoofers
πυ είναι τπθετηµένα κντά σε γωνίες
συνά παράγυν περισστερες αντηήσεις
αµηλών συντήτων στ ώρ, τνίντας
έτσι τα µπάσα υπερλικά σε σέση µε τις
άλλες συντητες. ∆εν υπάρει υπκατάστατ
για τν πειραµατισµ, αύ κάθε ώρς έει
διαρετική ακυστική συµπεριρά. Έτσι, θα
πρέπει να δκιµάσετε τ subwoofer σε
διαρετικές θέσεις µέρι να καταλήετε στην
πλέν κατάλληλη. Ένα µυσικ κµµάτι µε
µπάσα πυ ανεαίνυν ή κατεαίνυν τη
µυσική κλίµακα είναι πλύ ρήσιµ για να
αντιληθείτε πσ µαλή είναι η απδση των
συντήτων. Πρσπαθήστε να πρσέετε για
πιθανές υπερλικά τνισµένες ή πλύ
αµηλές ντες.
Η ρήση περισστερων απ δύ subwoofers σε
µία ηητική εγκατάσταση µπρεί να ελτιώσει
την απδσή της µε τυς εής τρπυς:
∆ιατηρώντας τ στερεωνικ διαωρισµ
στις αµηλτερες συντητες.
Εµαλύνντας τις αντηήσεις των
αµηλών συντήτων στ ώρ.
Επιτρέπντας µεγαλύτερη συνλική ένταση
τυ ήυ.
Αν ρησιµπιήσετε 2 subwoofers σε ένα απλ
στερεωνικ σύστηµα,  στερεωνικς
διαωρισµς θα ελτιωθεί µν αν κάθε κανάλι
έει τ δικ τυ subwoofer, τπθετηµέν
κντά στ αντίστι ηεί "δρυρ".
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάωνα τυ subwoofer παράγυν
ελεύθερα µαγνητικά πεδία πυ επερνύν τα
ρια της καµπίνας, και δεν θα πρέπει να
τπθετηθύν κντά στην τηλεραση αν αυτή
είναι συµατικύ τύπυ (καθδικύ σωλήνα –
CRT). Συνιστύµε να τπθετήσετε τ ηεί σε
απσταση τυλάιστν µισύ µέτρυ απ
συσκευές και αντικείµενα πυ είναι ευαίσθητα
στ µαγνητισµ (συµατικές τηλεράσεις και
θνες ηλ. υπλγιστών, δισκέτες, κασέτες
ήυ, ιντεκασέτες, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.).
ι θνες LCD και plasma δεν επηρεάνται
απ τα µαγνητικά πεδία.
Γρίλιες
Τα subwoofers της σειράς CT SW έυν
πρστατευτικά πλέγµατα (γρίλιες) απ
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 59
60
On/Auto/Standby: Επιλέγει τν τρπ
ενεργπίησης ή απενεργπίησης τυ
ενισυτή.
Ένδειη λειτυργίας (Status): Ανάει ταν 
ενισυτής τίθεται σε λειτυργία.
Ένδειη σάλµατς (Fault): Ανάει σε
περίπτωση δυσλειτυργίας.
Σύνδεση τυ subwoofer
Πριν κάνετε πιαδήπτε σύνδεση θέστε λες
τις συσκευές τυ συστήµατς εκτς
λειτυργίας και γάλτε τις απ την πρία.
Τα subwoofers CT SW10, 12 και 15 έυν στην
πίσω πλευρά τυς δύ εύγη ακρδεκτών
τύπυ "binding posts" και µία υπδή Neutrik
Speakon, για τη σύνδεση των καλωδίων. ι
ακρδέκτες πρσέρυν µία γρήγρη και
εύκλη λύση για τη σύνδεση γυµνών
καλωδίων, ενώ ι υπδές Speakon παρέυν
ένα πι ασαλή και αιπιστ τρπ σύνδεσης.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στυς απλύς
ακρδέκτες, ααιρέστε ένα µικρ τµήµα απ
την πλαστική µνωση τυ κάθε καλωδίυ,
περάστε τ µέσα απ τ άνιγµα τυ
ακρδέκτη, και σίτε καλά τη κεαλή.
Συνδέστε τ θετικ ακρδέκτη τυ ηείυ (
κκκινς ακρδέκτης, µε την ένδειη "+") στ
θετικ ακρδέκτη τυ ενισυτή, και τν
αρνητικ ακρδέκτη τυ ηείυ ( µαύρς
ακρδέκτης, µε την ένδειη "–") στν αρνητικ
ακρδέκτη τυ ενισυτή, πως αίνεται και
στην Εικνα 1. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή
πλικτητα στις συνδέσεις, είναι πλύ πιθαν
η ηητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα
µπάσα να είναι περιρισµένα.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στις υπδές
Speakon, απσυναρµλγήστε τ ύσµα
Speakon, µε τν τρπ πυ αίνεται στην
Εικνα 2, συνδέστε τ θετικ πλ τυ
καλωδίυ στην υπδή µε την ένδειη +1, και
τν αρνητικ πλ στην υπδή µε την
ένδειη –1. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή
πλικτητα στις συνδέσεις, είναι πλύ πιθαν
η ηητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα
µπάσα να είναι περιρισµένα. Συναρµλγήστε
πάλι τ ύσµα, τπθετήστε τ στην υπδή,
και ασαλίστε τ στρέντας πρς τη ρά
των δεικτών τυ ρλγιύ.
Συµυλευτείτε τ κατάστηµα απ πυ
αγράσατε τα ηεία σετικά µε τα καλώδια πυ
πρέπει να ρησιµπιήσετε. Καλ είναι, η
συνλική αντίσταση των καλωδίων να είναι
αµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή πυ
αναέρεται στα τενικά αρακτηριστικά.
ρησιµπιήστε καλώδια αµηλής επαγωγής
για να απύγετε την µείωση των υψηλών
συντήτων.
Σύνδεση τυ ενισυτή
Πριν κάνετε πιαδήπτε σύνδεση θέστε λες
τις συσκευές τυ συστήµατς εκτς
λειτυργίας και γάλτε τις απ την πρία.
Μία έδ Neutrik Speakon. Η τετραπλική
αυτή υπδή επιτρέπει τη σύνδεση δύ
(ίδιων) subwoofers στν SA1000. ι υπδές
Speakon είναι πι ασαλής και αιπιστες απ
τυς ακρδέκτες πυ δένται γυµνά καλώδια
ή ύσµατα 4mm.
4 εδυς τύπυ binding post (ακρδέκτες).
∆ύ εύγη ακρδεκτών πυ επιτρέπυν
εναλλακτικά τη σύνδεση ενς ή δύ (ίδιων)
subwoofers, µε γυµνά καλώδια ή ύσµατα
4mm.
2 x Είσδι µε ακρδέκτες RCΑ: ακρδέκτες
εισδυ για σύνδεση µε ένα επεεργαστή ήυ
AV ή έναν πρενισυτή ενεργύ υπγύερ ή
µε µια στερεωνική έδ στάθµης γραµµής
απ άλλη συσκευή.
Μία είσδ XLR. Εναλλακτική είσδς
balanced για τη σύνδεση µε την έδ για
subwoofer τυ επεεργαστή surround ή τυ
πρενισυτή.
2 x Έδι µε ακρδέκτες RCΑ: ακρδέκτες
εδυ για την σύνδεση µε την είσδ ενς
δεύτερυ ενισυτή για υπγύερ.
Μία έδ XLR. Εναλλακτική έδς balanced
για τη σύνδεση µε την αντίστιη είσδ ενς
δεύτερυ ενισυτή για subwoofer.
2 εισδυς 12V trigger, πυ δένται ύσµα
τύπυ jack 3,5mm (µικρ "καρί"). Μέσω
αυτών των εισδων µπρείτε αυτµατα να
ενεργπιήσετε ή να θέσετε σε αναµνή
λειτυργίας τν ενισυτή, και επιλέετε
µεταύ των λειτυργιών movie/music. Για
λεπτµέρειες σετικά µε τη ρήση αυτών των
εισδων απευθυνθείτε στην αντιπρσωπεία
της Bowers & Wilkins.
Η σύνδεση τυ subwoofer στν ενισυτή και η
ρήση των υσµάτων Speakon περιγράνται
πι κάτω, στις εντητες πυ αναέρνται στις
συνδέσεις.
Πλήκτρα λειτυργίας ενισυτή
Στην εµπρσθια ψη τυ SA1000 υπάρυν τα
εής πλήκτρα και ενδείεις λειτυργίας:
Volume: Ρυθµίει τη συνλική ένταση τυ
subwoofer.
Filter: Ρυθµίει τη συντητα απκπής (cut-off
frequency) τυ ίλτρυ low-pass τυ
subwoofer.
Low-pass In/Out: Ενεργπιεί και
απενεργπιεί τ ίλτρ low-pas τυ
subwoofer.
Phase: Αντιστρέει τη άση εδυ τυ
subwoofer.
Bass Extension: Επιλέγει µεταύ τριών θέσεων
ενίσυσης των µπάσων.
Movie/Music EQ: Επιλέγει µεταύ
διαρετικών τύπων ισστάθµισης (EQ) για
αναπαραγωγή µυσικής ή ταινίας.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 60
61
σωστή. ι θετικί ακρδέκτες τυ subwoofer
(ι κκκινι ακρδέκτες, µε την ένδειη "+")
θα πρέπει να είναι συνδεδεµένι στυς
θετικύς ακρδέκτες τυ ενισυτή, και ι
αρνητικί ακρδέκτες τυ subwoofer (ι
µαύρι ακρδέκτες, µε την ένδειη "–") στυς
αρνητικύς ακρδέκτες τυ ενισυτή. Αν δεν
τηρήσετε τη σωστή πλικτητα στις συνδέσεις,
είναι πλύ πιθαν η ηητική απεικνιση να µην
είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιρισµένα.
Ενεργπίηση / Απενεργπίηση
 ενισυτής τυ subwoofer είναι καλύτερα να
ενεργπιείται τελευταίς, µετά απ λες τις
υπλιπες συσκευές τυ συστήµατς, και να
απενεργπιείται πρώτς.  διακπτης
On/Auto/Standby, και η ένδειη λειτυργίας
(Status) λειτυργύν ως εής:
On: ταν  διακπτης είναι στη θέση "On",
ενισυτής είναι πλήρως ενεργπιηµένς
διαρκώς, και η ένδειη λειτυργίας ανάει µε
πράσιν ρώµα.
Auto: ταν  διακπτης λειτυργίας είναι στη
θέση "Auto"  ενισυτής αρικά τίθεται σε
πλήρη λειτυργία και η ένδειη λειτυργίας
ανάει µε πράσιν ρώµα. Αν  ενισυτής δεν
δετεί σήµα για 5 λεπτά, θα τεθεί σε
πρσωρινή παύση λειτυργίας ("sleep" mode),
και η ένδειη θα γίνει κκκινη. Αν εντπιστεί
σήµα,  ενισυτής θα τεθεί αυτµατα σε πλήρη
λειτυργία, και η ένδειη λειτυργίας θα γίνει
πάλι πράσινη.
ι πτικακυστικί επεεργαστές µε
"αυτµατη" διαδικασία ρύθµισης, µπρεί να
"µπερδευτύν" απ έναν ενισυτή subwoofer
µε δυναττητα αυτµατης ενεργπίησης/
απενεργπίησης, και να πρκύψει κάπι
σάλµα στη διαδικασία. Για τ λγ αυτ είναι
καλύτερα  διακπτης τυ SA1000 να είναι στη
θέση "On" (σε πλήρη λειτυργία) σ διαρκεί η
ρύθµιση ενς τέτιυ επεεργαστή.
Standby: ταν  διακπτης είναι στη θέση
"Standby"  ενισυτής θα τίθεται σε
λειτυργία ταν δετεί τ κατάλληλ σήµα
ενεργπίησης (trigger signal) στην είσδ 12V
Trigger. ταν πάψει να δέεται τ σήµα, 
ενισυτής θα τεθεί πάλι σε αναµνή
λειτυργίας. Η ένδειη λειτυργίας θα είναι
πράσινη ταν  ενισυτής είναι ενεργς, και
κκκινη ταν είναι ανενεργς.
ρήση των πλήκτρων τυ ενισυτή
 ενισυτής έει 6 ρυθµιστικά πλήκτρα:
Πλήκτρ VOLUME (LINE).
Πλήκτρ LOW-PASS FREQUENCY.
∆ιακπτης LOW-PASS FILTER.
∆ιακπτης BASS Extension.
Επιλγέας EQUALISATION (ισστάθµιση).
∆ιακπτης PHASE.
 ενισυτής SA1000 έει δύ εύγη
ακρδεκτών σύνδεσης τυ ηείυ. Επιπλέν
υπάρει µία υπδή Neutrik Speakon,
τεσσάρων πλων. ι ακρδέκτες πρσέρυν
µία γρήγρη και εύκλη λύση για τη σύνδεση
γυµνών καλωδίων, ενώ ι υπδές Speakon
παρέυν ένα πι ασαλή και αιπιστ τρπ
σύνδεσης. Στν ενισυτή µπρύν να
συνδεθύν δύ ίδια subwoofers, µέσω
πιυδήπτε εύγυς ακρδεκτών ή µε τ
τετραπλικ ύσµα Speakon.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στυς απλύς
ακρδέκτες, ααιρέστε ένα µικρ τµήµα απ
την πλαστική µνωση τυ κάθε καλωδίυ,
περάστε τ µέσα απ τ άνιγµα τυ
ακρδέκτη, και σίτε καλά τη κεαλή.
Συνδέστε τ θετικ ακρδέκτη τυ ηείυ (
κκκινς ακρδέκτης, µε την ένδειη "+") στ
θετικ ακρδέκτη τυ ενισυτή, και τν
αρνητικ ακρδέκτη τυ ηείυ ( µαύρς
ακρδέκτης, µε την ένδειη "–") στν αρνητικ
ακρδέκτη τυ ενισυτή. Στην Εικνα 3
αίνεται  τρπς σύνδεσης ενς ή δύ
subwoofers µέσω των ακρδεκτών. Αν δεν
τηρήσετε τη σωστή πλικτητα στις συνδέσεις,
είναι πλύ πιθαν η ηητική απεικνιση να µην
είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιρισµένα.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στις υπδές
Speakon, απσυναρµλγήστε τ ύσµα
Speakon, µε τν τρπ πυ αίνεται στην
Εικνα 2, συνδέστε τ θετικ πλ τυ
καλωδίυ στην υπδή µε την ένδειη +1, και
τν αρνητικ πλ στην υπδή µε την
ένδειη –1. ι ακρδέκτες +2 και –2
ρησιµπιύνται µν αν συνδέσετε δύ
subwoofers στν ενισυτή. Αν δεν τηρήσετε τη
σωστή πλικτητα στις συνδέσεις, είναι πλύ
πιθαν η ηητική απεικνιση να µην είναι καλή
και τα µπάσα να είναι περιρισµένα.
Συναρµλγήστε πάλι τ ύσµα, τπθετήστε
τ στην υπδή, και ασαλίστε τ
στρέντας πρς τη ρά των δεικτών τυ
ρλγιύ. Στην Εικνα 4 αίνεται  τρπς
σύνδεσης ενς ή δύ subwoofers µέσω των
υπδών Speakon.
Συνδέστε την έδ subwoofer τυ
πρενισυτή ή τυ επεεργαστή surround στην
αντίστιη είσδ RCA ή XLR τυ SA1000. Αν
τ σήµα πυ ρησιµπιείται είναι
µνωνικ, για παράδειγµα απ µια έδ
πρενίσυσης απ ενεργ υπγύερ, θα
πρέπει να συνδέσετε τ καλώδι στην
αριστερή είσδ τυ ενισυτή. Ένας δεύτερς
ενισυτής subwoofer µπρεί να συνδεθεί
"αλυσιδωτά" (daisy chained) στν πρώτ, στις
εδυς RCA ή XLR.
Ρύθµιση και ρήση τυ ενισυτή
Πριν ακύσετε τ σύστηµά σας
Πριν θέσετε σε λειτυργία τ νέ σας
subwoofer, τ ακύσετε και κάνετε τις τελικές
ρυθµίσεις, ελέγτε πάλι λες τις συνδέσεις.
Βεαιωθείτε κυρίως αν η πλικτητα είναι
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 61
62
Βάλτε τ διακπτη LOW-PASS FILTER στη
θέση ON.
Βάλτε τ διακπτη BASS EXTENSION αρικά
στη θέση A.
Βάλτε τ διακπτη PHASE αρικά στη θέση
180°.
Ρυθµίστε τ πλήκτρ LOW-PASS FREQ έτσι
ώστε να τάσει τα –6dB της συντητας
απκπής (cut-off frequency) των ηείων
"δρυρων". Σηµείωση: Στις πρδιαγραές
λων των ηείων της Bowers & Wilkins
υπάρυν ι τιµές –3dB και –6dB. Αν 
κατασκευαστής των ηείων σας δίνει µν την
τιµή –3dB, η έλτιστη θέση τυ ρυθµιστικύ
LOW-PASS FREQ είναι µεταύ 0.6 και 0.9 επί
αυτή την τιµή. σ πι σταδιακή είναι η
µεταλή (roll-off) των αµηλών συντήτων
των ηείων-δρυρων, τσ αµηλτερα θα
πρέπει να ρίσετε τη συντητα.
Για περισστερες λεπτµέρειες διαάστε την
εντητα "Τελικές ρυθµίσεις" πυ ακλυθεί.
Τελικές ρυθµίσεις
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις, εαιωθείτε
τι λες ι συνδέσεις τυ συστήµατς είναι
σωστές και ασαλείς.
Συστήµατα ικιακύ κινηµατγράυ
Στα συστήµατα ικιακύ κινηµατγράυ τ
σήµα τυ subwoofer είναι ένα εωριστ
κανάλι (LFE), και ι απλή πρέκταση τυ
σήµατς των ηείων-δρυρων πως
συµαίνει στα στερεωνικά συστήµατα. Τ
ίλτρ LOW-PASS είναι απενεργπιηµέν (ή
στη µέγιστη θέση) γιατί  επεεργαστής
διαθέτει λα τα ίλτρα πυ ρειάνται για τα
ηεία πυ έυν ριστεί ως "µικρά". Ωστσ η
θέση τυ διακπτη PHASE ίσως ρειάεται να
ρυθµιστεί. Καννικά,  διακπτης µένει στη
θέση 0°, αλλά αν τ subwoofer είναι
τπθετηµέν σε απσταση σηµαντικά
µεγαλύτερη απ τις απστάσεις των
υπλιπων ηείων µεταύ τυς, ή αν  τελικς
ενισυτής πυ δηγεί τα ηεία αντιστρέει τ
σήµα, η θέση 180° ίσως είναι πρτιµτερη.
Ακύστε τ σύστηµά σας µε τ διακπτη και
στις δύ θέσεις, και επιλέτε αυτή πυ δίνει
τν πι λκληρωµέν ή. Αν η διαρά είναι
µικρή, αήστε τ διακπτη PHASE στη θέση 0°.
ι επεεργαστές surround παράγυν συνήθως
ένα δκιµαστικ σήµα µε τ πί µπρείτε να
ελέγετε και να ρυθµίσετε τις σετικές
στάθµες λων των ηείων, κάνντας τη
διαδικασία πι απλή απ τι σε ένα
στερεωνικ σύστηµα. Ωστσ, µην
διστάσετε να αλλάετε τις ρυθµίσεις σύµωνα
µε τις πρσωπικές σας πρτιµήσεις. Είναι
εύκλ να παρασυρθεί κανείς απ τις
δυναττητες τυ subwoofer, ειδικά µε κάπια
ηητικά εέ αµηλών συντήτων. Συνά, µία
περισστερ ρεαλιστική, και µακρπρθεσµα
πι ικανπιητική, ηητική εικνα
επιτυγάνεται µε την ένταση τυ subwoofer σε
ι κατάλληλες ρυθµίσεις εαρτώνται απ τν
υπλιπ επλισµ τυ συστήµατς και τυς
τρπυς σύνδεσης.
Αν ρησιµπιείτε περισστερυς απ έναν
ενισυτές subwoofer, θα πρέπει ι ρυθµίσεις
σε λυς τυς ενισυτές να είναι ίδιες.
Ρυθµίσεις για συστήµατα ικιακύ
κινηµατγράυ
Βάλτε τ ρυθµιστικ VOLUME αρικά στη θέση
πυ αντιστιεί στη θέση "09:00" τυ δείκτη
τυ ρλγιύ.
Βάλτε τ διακπτη LOW-PASS FILTER στη
θέση OFF.
Βάλτε τ διακπτη BASS EXTENSION αρικά
στη θέση A.
Βάλτε τ διακπτη PHASE αρικά στη θέση 0°.
Η θέση τυ πλήκτρυ LOW-PASS FREQ δεν
έει σηµασία σε αυτή τη άση, αύ τ ίλτρ
είναι απενεργπιηµέν.
Βάλτε τ διακπτη EQUALISATION στη θέση
MOVIE.
Για περισστερες λεπτµέρειες διαάστε την
εντητα "Τελικές ρυθµίσεις".
Τ subwoofer και  ενισυτής τυ δεν είναι
εγκεκριµένες συσκευές THX®, αλλά µπρύν
να ρησιµπιηθύν µε επεεργαστή THX®. Αν
ρησιµπιήσετε επεεργαστή THX®,
εαιωθείτε η λειτυργία subwoofer είναι
ενεργπιηµένη. Η λειτυργία αυτή
περιλαµάνει λα τα ίλτρα και τις ρυθµίσεις
έντασης πυ ρειάνται για τ subwoofer, σε
λυς τυς τρπυς λειτυργίας. Για να
ρυθµίσετε τις στάθµες θα πρέπει να
ρησιµπιήσετε τ δκιµαστικ σήµα και τα
ρυθµιστικά έντασης τυ επεεργαστή THX®. Σε
λες τις περιπτώσεις, ι στάθµες θα πρέπει να
ρυθµιστύν έτσι ώστε, άσει τυ δκιµαστικύ
σήµατς, να τάνυν τα 75dB SPL (C-
weighted) στη θέση ακρασης.
Με άλλυς επεεργαστές, πριν ρυθµίσετε τις
στάθµες θα πρέπει να ρίσετε τα εµπρσθια
ηεία ως "µεγάλα" ή "µικρά", ανάλγα µε τ
µέγεθς τυς. ρησιµπιήστε τ δκιµαστικ
σήµα και τα ρυθµιστικά έντασης τυ
επεεργαστή, για να καθρίσετε τις στάθµες των
ηείων. Αλλάτε τη θέση τυ ρυθµιστικύ
VOLUME τυ ενισυτή τυ subwoofer, µν αν 
επεεργαστής σας δεν έει αρκετ εύρς για
τάσει τις στάθµες πυ θέλετε. Στα καταστήµατα
ηλεκτρνικών υπάρυν τηνί µετρητές
έντασης ήυ, µε τυς πίυς µπρείτε εύκλα
να υπλγίσετε και να ρυθµίσετε τις στάθµες. Για
περισστερες λεπτµέρειες σετικά µε τις
ρυθµίσεις της στάθµης διαάστε τις δηγίες
ρήσης τυ επεεργαστή.
Ρυθµίσεις για στερεωνικά συστήµατα
Βάλτε τ ρυθµιστικ VOLUME αρικά στη θέση
πυ αντιστιεί στη θέση "09:00" τυ δείκτη
τυ ρλγιύ.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 62
63
ηητικών εέ των ταινιών. Η θέση MUSIC είναι
καλύτερη για πι "γρήγρα" και ακριή µπάσα,
σαν αυτά πυ απαιτύν πλλά µυσικά
κµµάτια.
Η είσδς Equalisation (για ύσµα 3,5 mm)
στην πίσω πλευρά τυ ενισυτή είναι
σεδιασµένη για να δέεται ένα σήµα 12V, πυ
θα εναλλάσσει αυτµατα τις θέσεις
MOVIE/MUSIC. Αν η έδς 12V trigger τυ
επεεργαστή σας είναι κατάλληλα ρυθµισµένη
θα "επιλέγει" αυτµατα την ιδανική απδση
τυ subwoofer. Έτσι ταν ρειάεται, η θέση
MOVIE θα αλλάει µέσω τυ σήµατς 12V σε
MUSIC, και αντίστρα. Θα πρέπει να δώσετε
ιδιαίτερη πρσή στη ρύθµιση τυ
επεεργαστή σας για να εκµεταλλευτείτε
πλήρως αυτή τη δυναττητα.
Αν τα µπάσα δεν είναι µαλά, αν π.. κάπιες
µπάσες ντες τνίνται περισστερ απ
κάπιες άλλες, πιθαντατα ευθύνεται η
ακυστική τυ ώρυ, και είναι καλ να
πειραµατιστείτε λίγ ως πρς τη θέση τυ
subwoofer. Ακµα και µικρές αλλαγές, π..
15 εκατστά, µπρύν να ελτιώσυν
σηµαντικά τν ή.
Η ρήση περισστερων απ ένα subwoofers,
επίσης µπρεί να εισρρπήσει την ακυστική
συµπεριρά τυ ώρυ, καθώς κάθε
subwoofer θα διεγείρει διαρετικές
συντητες αντήησης. Αν αλλάετε δραστικά
την απσταση µεταύ τυ subwoofer (ή των
subwoofers) και των δρυρων,
επανεετάστε τη θέση τυ διακπτη PHASE.
Πιθαντατα, θα πρέπει να ρυθµίσετε πάλι και
την ένταση (είτε απ τα ρυθµιστικά έντασης
τυ επεεργαστή σας είτε απ τ ρυθµιστικ
VOLUME τυ ενισυτή τυ subwoofer), µν
µως αύ έετε άλει τ διακπτη PHASE
στην κατάλληλη θέση.
Περίδς πρσαρµγής
Η απδση τυ ηείυ θα ελτιωθεί αισθητά
κατά την αρική περίδ λειτυργίας τυς.
Εάν τ ηεί ήταν απθηκευµέν σε κρύ
περιάλλν, τα µνωτικά υλικά και τα
συστήµατα ανάρτησης των µεγαώνων θα
ρειαστύν κάπι ρν για να ανακτήσυν
τις πραγµατικές τυς ιδιτητες.  ρνς πυ
ρειάεται κάθε ηεί για να απδώσει
σύµωνα µε τις δυναττητές τυ εαρτάται
απ τις συνθήκες στις πίες ήταν
απθηκευµέν και απ τν τρπ πυ
ρησιµπιείται. Η πρσαρµγή τυ ηείυ στη
θερµκρασία τυ περιάλλντς µπρεί να
ρειαστεί έως και µία εδµάδα, ενώ τα
µηανικά τυ µέρη θέλυν γύρω στις 15 ώρες
καννικής ρήσης για να απκτήσυν τα
αρακτηριστικά µε τα πία έυν σεδιαστεί.
Ωστσ, έυν αναερθεί και µεγαλύτερες
περίδι πρσαρµγής (µέρι και ένας µήνας),
αλλά είναι πλύ πιθαν να έυν σέση µε τ
ρν πυ ρειάεται  ακρατής για να
αµηλτερ επίπεδ απ αυτ της τυπικής
τιµής πυ δίνει τ δκιµαστικ σήµα.
Στερεωνικά συστήµατα
Τπθετήστε τα ηεία στη θέση πυ έετε
επιλέει και άλτε να αναπαράγεται ένα
κµµάτι µε σταθερά µπάσα.
ι έλτιστες θέσεις τυ διακπτη PHASE και
τυ ρυθµιστικύ LOW-PASS FREQ είναι
αλληλεαρτώµενες, αλλά σετίνται και µε
τη συντητα απκπής αµηλών (cut-off) των
ηείων-δρυρων. Ωστσ, ι ρυθµίσεις πυ
πρτείννται πι πάνω για τα δύ αυτά
ρυθµιστικά έυν επιλεγεί γιατί ταιριάυν
καλά µε τα αρακτηριστικά των περισστερων
ηείων-δρυρων.
εκινώντας απ τις αρικές αυτές ρυθµίσεις,
ελέγτε πρώτα τ διακπτη PHASE, και
επιλέτε τη θέση πυ δίνει τν πι
λκληρωµέν ή. Στις περισστερες
περιπτώσεις, η πρτεινµενη θέση θα είναι και
η καλύτερη, αλλά ι σε λες. ι περιπτώσεις
πυ θα πρέπει να επιλέετε την άλλη θέση
είναι αν τ subwoofer είναι τπθετηµέν
σετικά µακριά απ τα ηεία-δρυρυς, ή αν
 ενισυτής πυ δηγεί τα ηεία αντιστρέει
τ σήµα.
Στη συνέεια ρυθµίστε την ένταση µε τ
πλήκτρ VOLUME τυ ενισυτή τυ subwoofer,
σε σέση µε αυτή των ηείων-δρυρων, και
σύµωνα µε τις πρτιµήσεις σας. Βάλτε να
παίυν µία σειρά διαρετικών κµµατιών για
να επιλέετε µία ικανπιητική µέση τιµή. Μία
θέση πυ ακύγεται εντυπωσιακή σε ένα
κµµάτι, µπρεί να είναι υπερλική σε κάπι
άλλ. Ακύστε τα κµµάτια σε ρεαλιστική
συνλική ένταση, γιατί η αντίληψη της τνικής
ισρρπίας πικίλει ανάλγα µε την ένταση
τυ ήυ.
Τέλς, ρυθµίστε τ πλήκτρ LOW-PASS FREQ
έτσι ώστε να έετε την µαλτερη δυνατή
µετάαση συντήτων µεταύ τυ subwoofer
και των δρυρων.
Για λες τις εαρµγές
 διακπτης BASS EXTENSION µε τν πί
µπρείτε να εντείνετε τα µπάσα τυ
subwoofer, έει τρεις θέσεις. Η θέση A δίνει τα
περισστερα µπάσα, η θέση C τα λιγτερα, ενώ
η θέση B δίνει µία ενδιάµεση ρύθµιση.
Αν τ σύστηµα θα λειτυργεί σε υψηλή ένταση
ή σε µεγάλ ώρ, επιλέτε µία απ τις θέσεις
B ή C, έτσι ώστε τ subwoofer να µην
ρειάεται να υπεραίνει τα ρια της
απδσής τυ. Στις περισστερες περιπτώσεις
πάντως,  διακπτης BASS EXTENSION θα
πρέπει να παραµένει στη θέση A.
 διακπτης EQUALISATION ρυθµίει την
ευθυγράµµιση roll-off των αµηλών
συντήτων, ώστε να πρσαρµεται στην
αναπαραγωγή µυσικής ή ταινίας. Η θέση
MOVIE δίνει ένα πι "αρωµάτιστ" άκυσµα,
κατάλληλ για την αναπαραγωγή των µπάσων
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 63
64
διανοµέων ενώ δεν επηρεάει τα δικαιώµατα
που έετε ως καταναλωτής.
Μερικοί νοµικοί περιορισµοί που ισύουν σε
συγκεκριµένες χώρες δεν ελέγονται απ την
Bowers & Wilkins Ltd. και µπορεί να µειώνουν
τα αντικείµενα ή τη ρονική περίοδοπου
συνοδεύει την παρούσα εγγύηση. Πιο
συγκεκριµένα:
• Ειδικοί ροι εγγύησης εφαρµονται στη
Ρωσία
• Ειδικοί κανονισµοί εισαγωγής προϊντων
εφαρµονται στη Βραιλία
Παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τους τοπικούς
διανοµείς για περισστερες λεπτοµέρειες.
Όρoι και συνθήκες ισύoς της εγγύησης
Αυτή η εγγύηση:
1. Ισχύει µνογια προϊντα που έουν
αγοραστεί απ ένα εουσιοδοτηµένο, απ
την Bowers & Wilkins, κατάστηµα ή
διανοµέα
2. Ισύει για µια περίοδοπου εκινά απ την
ηµεροµηνία αγοράς και διαρκεί πέντε
ρνια για τα παθητικά ηχεία και δύο
ρνια για τα ενεργά ηχεία, τα ηλεκτρονικά
και τα ακουστικά. Εαιρέσεις µπορεί να
υπάρχουν ανάλογα µε τους εθνικούς
νµους της κάθε χώρας. Παρακαλούµε
επικοινωνήστε µε τοδιανοµέα της Bowers
& Wilkins στη ώρα σας για περισστερες
λεπτοµέρειες.
3. Η εγγύηση περιορίεται στην επισκευή του
προϊντος. Η εγγύηση δεν καλύπτει το
κστος µεταφοράς του προϊντος, ούτε
οποιοδήποτε άλλοκστος, ενώ δεν
καλύπτει και οποιοδήποτε κίνδυνοαπ την
απεγκατάσταση, µεταφορά, εγκατάσταση
(εκ νέου) και λειτουργία του προϊντος που
καλύπτεται απότην παρούσα εγγύηση.
4. Η εγγύηση ισύει µνογια τον αρικ
αγοραστή του προϊντος και δεν
µεταιάεται.
5. Δεν ισχύει για περιπτώσεις άλλες απ την
ύπαρη ελαττωµατικών εαρτηµάτων –
κατά την ηµεροµηνία της αγοράς- ή
αντίστοιχα ελαττωµατικής
συναρµολγησης και δεν έει ισύ στις
ακλουθες περιπτώσεις:
a) για την φθορά υλικών και εαρτηµάτων
που φθείρονται µε την φυσιολογική
ρήση (για παράδειγµα µπαταρίες,
µαιλαράκια ακουστικών),
b) για ηµιές που προέρχονται απ
λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή
συσκευασία,
c) για ηµιές που προέρχονται απ ρήση
που δεν συµφωνεί µε τις οδηγίες
ρήσης της συγκεκριµένης συσκευής,
συνηθίσει τ νέ ή, και ι µε πραγµατική
αλλαγή στην απδση τυ ηείυ. Τα ηεία
νέας τενλγίας πως αυτά απδίδυν πλύ
λεπτµερέστερ ή απ τι ενδεµένως
έυν συνηθίσει κάπιι ακρατές, και ίσως
αυτ τα κάνει να ακύγνται στην αρή λίγ
έντνα και ίσως "σκληρά". Μετά απ κάπι
διάστηµα,  ής θα "απαλύνει" αλλά η
διαύγειά τυ θα παραµείνει η ίδια.
Φρντίδα τυ ηείυ
Καννικά,  µνς καθαρισµς πυ απαιτεί τ
ινίρισµα των ηείων είναι ένα εσκνισµα.
Εάν θέλετε να ρησιµπιήσετε κάπι
καθαριστικ µε τη µρή σπρέι, θα πρέπει
πρώτα να ααιρέσετε τ εµπρσθι
πρστατευτικ κάλυµµα τυ ηείυ τραώντας
τ ελαρά απ τη καµπίνα. Ρίτε τ
καθαριστικ στ πανί µε τ πί θα
καθαρίσετε τ ηεί και ι κατευθείαν επάνω
στην καµπίνα. ∆κιµάστε πρώτα τ
καθαριστικ σε µία µικρή επιάνεια της
καµπίνας. Μην ρησιµπιείτε ισυρά
καθαριστικά, ή καθαριστικά µε έα, άλατα ή
αντιακτηριδιακά στιεία. Μην ρησιµπιείτε
καθαριστικά στα µεγάωνα. Τ ύασµα της
πρστατευτικής σήτας καθαρίεται – αύ την
ααιρέσετε απ τ ηεί – µε µία απλή
ύρτσα ρύων.
Απύγετε να αγγίετε τα µεγάωνα, γιατί
µπρεί να πρκληθεί ηµιά.
Μην ρησιµπιείτε τ subwoofer σαν τραπέι.
ταν είναι σε λειτυργία, τα αντικείµενα πυ
θα ρίσκνται επάνω τυ µπρεί να τρίυν. Σε
καµία περίπτωση µην τπθετήσετε επάνω τυ
δεία µε υγρά, πως άα ή πτήρια.
Αν δεν πρκειται να ρησιµπιήστε τ
σύστηµα για µεγάλ ρνικ διάστηµα, γάλτε
τν ενισυτή τυ subwoofer απ την πρία.
 τίτλς Neutrik® και τα νµατα των
πρϊντων της Neutrik® πυ αναέρνται σε
αυτ τ υλλάδι είναι εµπρικά σήµατα της
Neutrik®.
Eγγύηση
Τα προϊντα της Bowers & Wilkins είναι
σεδιασµένα µε τα υψηλτερα κατασκευαστικά
στάνταρ. Παρλα αυτά αν κάτι, σετικά µε τη
λειτουργία του προϊντος, δεν πάει καλά η
B&W Group Ltd. και οι διανοµείς της
εγγυώνται την επισκευή του προϊντος, ωρίς
ρεώσεις για τοκστος επισκευής και
ανταλλακτικών (µερικές περιπτώσεις µπορεί να
εαιρούνται της εγγύησης), σε οποιαδήποτε
ώρα υπάρει επίσηµος διανοµέας της
Bowers & Wilkins.
Αυτή η εγγύηση συµπληρώνει οποιεσδήποτε
εθνικές ή τοπικές υπορεώσεις των
καταστηµάτων πώλησης ή των εθνικών
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 64
65
Русский
Инструкция по
установке и
настройке
Важные инструкции по безопасности
1. Прочтите эти инструкции.
2. Сохраняйте эти инструкции.
3. Обращайте внимание на все
предостережения.
4. Следуйте инструкциям.
5. Не используйте это изделие вблизи воды.
6. Очищайте изделие только сухой тканью.
7. Не накрывайте ничем отверстия для
вентиляции. Устанавливайте устройство в
соответствии с рекомендациями
производителя.
8. Не размещайте изделие вблизи от
источников тепла, таких как радиаторы,
тепловые завесы, печи или другие приборы
(включая усилители), которые выделяют
тепло.
9. Не переделывайте поставляемый кабель с
поляризованной или заземляющей вилкой.
Поляризованная вилка имеет два ножевых
контакта, один из которых шире другого и
третий заземляющий штырь. Они
обеспечивают вашу безопасность. Не
отказывайтесь от мер безопасности,
предоставляемыми заземляющим или
поляризованным штекером. Если
поставляемая вилка не подходит к вашей
розетке, обратитесь к электрику для
замены устаревшей розетки.
10. Не прокладывайте сетевой шнур там, где
он может быть раздавлен, пережат,
скручен, подвергнут воздействию тепла или
поврежден каким-либо способом.
Обращайте особое внимание на сетевой
шнур вблизи штекера и там, где он входит в
заднюю панель устройства.
11. Используйте только те аксессуары и
приспособлениями, которые
рекомендованы изготовителем.
12. Используйте только тележку,
подставку, стойку, кронштейн
или полку системы,
рекомендованной компанией
производителем или
поставляемую вместе с устройством.
Будьте осторожны при перемещении
устройства на тележке, подставке или
стойке во избежание ранения от
опрокидывания.
απ τη ρήση υλικών που δεν
προτείνονται απ την Bowers & Wilkins
Ltd ή απ την εφαρµογή
τροποποιήσεων στη συσκευή,
d) για ηµιές που προέρχονται απ τη
ρήση ελαττωµατικών ή µη κατάλληλων
αξεσουάρ,
e) για ηµιές που προήλθαν απ
ατυήµατα, πτώση κεραυνών,
πληµµύρες, πυρκαγιές, πολέµους,
δηµσιες ταραές ή απ οποιαδήποτε
άλλη αιτία ανωτέρας ίας που δε
µπορεί να ελεγθεί ή περιοριστεί απ
την Bowers & Wilkins Ltd και τους
εουσιοδοτηµένους διανοµείς της,
f) για προϊντα που αριθµς σειράς τους
έει παραποιηθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί
ή είναι δυσανάγνωστος,
g) για προϊντα τα οποία έουν δεθεί
µετατροπές ή επισκευές απ µη
εουσιοδοτηµένα άτοµα.
Πως µπoρείτε να αιτηθείτε µια επισκευή
µέσα στα πλαίσια της εγγύησης
Αν έετε ενδοιασµούς σετικά µε την καλή
λειτουργία του προϊντος παρακαλούµε
ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1 Επικοινωνήστε µε τον εουσιοδοτηµένο
διανοµέα της Bowers & Wilkins στη ώρα
στην οποία διαµένετε. Μπορείτε να ρείτε
λους τους εουσιοδοτηµένους, ανά ώρα,
διανοµείς κάνοντας κλικ στην επιλογή
Contact Us που υπάρει στοτέλος αυτής
της σελίδας και στην συνέεια επιλέγοντας
τη ώρα διαµονής σας.
2 Οεκπρόσωπος µας θα συητήσει το
πρληµα σας. Αν κρίνει απαραίτητονα
επιστρέψετε τοπροϊν για έλεγοή
επισκευή, µπορεί να σας δώσει ένα κωδικ
επιστροφής προϊντος (RMA). Δεν πρέπει
να επιστρέψετε τοπροϊν, ωρίς αυτν τον
κωδικ που θα σας δοθεί.
Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα ρειαστεί
να παράσετε την πρωττυπη απδειη αγοράς
ή άλλοέγκυροστοιείοτης απδειης αγοράς
καθώς και της ηµεροµηνίας αγοράς.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 65
66
21. Для надежной защиты от пожара
используйте предохранители только
указанного типа и номинала. Сетевые
предохранители размещены как внутри
устройства, так и на его задней панели.
Замена внутренних предохранителей
поручайте только авторизованному
персоналу. Предохранители, которые может
заменять сам владелец, указаны в
спецификации.
22. Для изоляции устройства от сети
необходимо вынуть сетевой кабель из
разъема на задней панели или вынуть
вилку из сетевой розетки. Либо розетка,
либо разъем сзади должен оставаться
легко доступным во время работы
аппарата.
23. Это устройство должно питаться только
напряжением, указанным рядом со вводом
сетевого кабеля. Если вы не знаете, какой
источник электричества у вас в доме,
проконсультируйтесь у дилера или
представителя локальной электросети.
24. Не перегружайте настенные розетки,
удлинители или встроенные розетки, это
может привести к пожару, удару током или
другим опасностям.
25. Магнитное поле – этот продукт создает
рассеянное магнитное поле. Не
рекомендуется держать
магниточувствительные предметы
(например, кинескопные CRT телевизоры,
дисплеи, дискеты, магнитные аудио и
видеокассеты, карточки и т.п.) на
расстоянии менее 0.5 м от устройства.
Жидкокристаллические (LCD) и
плазменные экраны не подвержены
воздействию магнитных полей.
26. Установка – не ставьте это устройство на
неустойчивую подставку, треногу, стойку,
кронштейн или стол. Устройство может
упасть и нанести серьезные ранения или
повреждения. Любая установка должна
производиться только в соответствии с
инструкциями производителя.
Не подвергайте изделие воздействию дождя,
не используйте это изделие вблизи воды, а
также в условиях повышенной влажности, не
ставьте предметы, наполненные жидкостью,
например вазы, на устройство, чтобы внутрь не
попала жидкость.
При установке устройства убедитесь, что
розетка, либо разъем сзади всегда остается
легко доступным во время работы.
Если возникла неисправность, немедленно
выключите сетевое питание и выньте вилку
устройства из розетки.
Даже когда сетевое питание отключено главным
выключателем, электричество продолжает
поступать в устройство на минимальном уровне.
13. Во время грозы или же если изделие
предполагается долго не использовать,
выньте вилку шнура питания из розетки
электросети.
14. Поручайте техническое обслуживание
только квалифицированному мастеру.
Обслуживание необходимо в следующих
случаях: поврежден шнур питания или
вилка; внутрь изделия попали предметы
или жидкость; изделие подверглось
воздействию дождя или воды; устройство
не работает нормально или его уронили.
15. Устройство не следует подвергать
воздействию капель или брызг, и предметы,
наполненные жидкостью, например вазы,
не следует устанавливать на прибор.
16. Для полного отсоединения устройства от
питания необходимо вынуть сетевую вилку
из розетки.
17. Сетевая вилка должна оставаться легко
доступной в течение всего времени
эксплуатации.
18. Не подвергайте батареи сильному нагреву,
например на солнце, в огне или других
местах.
Изображение молнии в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о
наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения,
величина которого может
создавать опасность поражения
человека электрическим током.
Изображение восклицательного
знака в равностороннем
треугольнике предупреждает
пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат
документации важных инструкций
по эксплуатации и техническому
обслуживанию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения
опасности возгорания или поражения
электрическим током не подвергайте данный
аппарат воздействию дождя или влаги.
19. Если для ремонта требуются запасные
части, убедитесь, что специалист сервисной
службы использует только запчасти,
оговоренные производителем или имеющие
точно такие же характеристики, как
оригинальные детали. Неавторизованная
замена может привести к пожару, удару
током или другим опасностям.
20. Проверьте, нет ли под ковром кабелей,
которые могут быть повреждены шипами
колонок. Не перемещайте продукт по полу
на шипах, т.к. они могут оторваться от
корпуса и вызвать повреждения. Будьте
осторожны, чтобы не проткнуть себе ноги
этими шипами.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 66
67
SA1000 созданы для инсталляций домашних
театров и для усиления басов обычных
“полнодиапазонных” колонок
2-канальных аудио системах. Любая аудио
инсталляция требует продуманного подхода,
чтобы раскрыть весь потенциал техники, и эта
инструкция поможет вам и направит в ходе
всего процесса.
Сабвуферный усилитель требует
подсоединения к электрической сети, поэтому
важно, чтобы вы ознакомились с инструкциями
по безопасности и соблюдали все условия.
Сохраните эту инструкцию в надежном месте
для обращения в будущем.
Установка и размещение сабвуфера
Сабвуферы Серии CT SW предназначены для
установки либо в существующую, либо в
заказную мебель для домашнего театра, при
этом или близко к уровню пола, или на полу.
Если сабвуфер должен быть установлен в
мебели, важно убедиться, что эта мебель
может выдержать вес сабвуфера и что ее
конструкция достаточно прочна. Существенные
вибрации панелей мебели могут серьезно
повлиять на субъективное восприятие
качества звучания аудио системы.
Ввинчивающиеся резиновые опоры из
комплекта поставки прикрепляются к нижней
поверхности сабвуфера чтобы защитить
отделку корпуса и подавить вибрации.
Если сабвуфер должен быть установлен
свободно на полу, важно обеспечить его
устойчивое положение с помощью опорных
шипов, всюду, где это возможно. Шипы
рассчитаны на то, чтобы проткнуть ковер и
опираться на поверхность пола. Сначала
наверните контргайки на шипы так, чтобы
остался небольшой зазор над ковром при
шипах, прочно стоящих на полу. Затем
заверните шипы до упора в отверстия с
резьбой в основании корпуса. Если корпус
шатается, отверните назад пару шипов,
которые не касаются пола, чтобы он прочно
встал на все опоры.
Наконец, затяните контргайки в сторону
корпуса или плиты. Более удобно
отрегулировать высоту шипов после того, как
вы выберете оптимальное место для
сабвуферов.
Наши уши плохо чувствуют направление на
источник низких звуковых частот, так что
размещение сабвуферов в комнате
прослушивания обычно менее критично, чем
для полнодиапазонных колонок. Тем не менее,
говорят, что наилучшие результаты обычно
достигаются, если сабвуфер расположен между
правой и левой фронтальными колонками, или
поблизости от одной из них. Если используются
два сабвуфера, лучше всего один поставить
рядом с левой колонкой, а другой – с правой.
Если вы не собираетесь использовать это
устройство в течение длительного времени,
выньте сетевую вилку из розетки.
Введение
Уважаемый покупатель,
Спасибо, что вы выбрали Bowers & Wilkins.
Пожалуйста, прочтите эту Инструкцию
внимательно перед распаковкой и установкой
продукта. Это поможет вам оптимизировать его
характеристики.
Bowers & Wilkins имеет сеть
специализированных дистрибьюторов более,
чем в 60 странах, и они смогут помочь вам при
возникновении любых проблем, с которыми не
справились дилеры.
Информация по защите окружающей
среды
Продукты Bowers & Wilkins созданы
в полном соответствии с
международными директивами по
ограничениям использования опасных
материалов (Restriction of Hazardous Substances
– RoHS) в электрическом и электронном
оборудовании, а также по его утилизации
(Waste Electrical and Electronic Equipment –
WEEE). Знак перечеркнутого мусорного бака
означает соответствие директивам и то, что
продукт должен быть правильно утилизован
или переработан.
Проконсультируйтесь с вашей местной
организацией, которая занимается утилизацией
отходов, по вопросам правильной сдачи вашего
оборудования в утиль.
В этой инструкции описываются сабвуферы
CT SW10, CT SW12 и CT SW15, а также
согласованный с ними, автоматизированный
усилитель мощности SA1000, предназначенный
для монтажа в стойку.
Содержание упаковки
Проверьте содержимое упаковки сабвуфера на
наличие:
1 дополнительной коробки, содержащей:
4 х М6 опорных шипов
4 х М6 резиновых опоры
4 х контргайки (плоские 10 мм)
1 х двухполюсный штекер Neutrik Speakon
Проверьте содержимое коробки с усилителем
на наличие:
1 х сетевого кабеля
1 х четырехполюсного штекера Neutrik Speakon
2 х скобы для монтажа в стойку
6 х коротких болтов с шестигранными
головками и шайб к ним
4 х резиновых заглушек для отверстий
2 х ручек
4 х длинных болтов с шестигранными
головками и шайб к ним
Сабвуферы CT SW10, 12 и 15, а также
сдвоенный усилитель мощности для них
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 67
68
креплениями, и их легко можно снять, если вы
захотите. Постарайтесь не повредить
диффузоры динамиков при снятии или замене
грилей (защитных решеток).
Установка сабвуферного усилителя
Сабвуферный усилитель SA1000 предназначен
для инсталляции в стандартную 19-дюймовую
стойку для оборудования. Он поставляется с
“ушами” для монтажа, однако болты и гайки
для крепления в комплект не входят.
Убедитесь, после установки в стойку, что
обеспечен легкий доступ воздуха к усилителю,
и что его вентиляционные отверстия ничем не
закрыты.
Монтаж SA1000 в стойку
SA1000 поставляется вместе с двумя скобами
для установки в стандартную стойку. Для того
чтобы прикрепить скобы:
Приставьте сбоку скобу и вставьте три
коротких болта с шестигранными головками
так, чтобы они вошли в отверстия на боковых
панелях усилителя.
Повторите то же самое для скобы с другой
стороны усилителя.
Ручки для SA1000
Скобы для установки в стандартную стойку
поставляются вместе с ручками, которые
можно поставить или снять. Эти ручки
крепятся с помощью пары длинных болтов с
шестигранными головками, которые проходят
через них и через скобы. Если вы не
используете ручки, закройте отверстия для них
резиновыми заглушками.
Установка EQ настроек в сабвуферном
усилителе
Сабвуферный усилитель SA1000 оборудован
переключателем на задней панели для
дополнительной настройки его эквалайзера
под характеристики подключенного к нему CT
сабвуфера. Просто установите этот
переключатель в положение, соответствующее
типу используемого сабвуфера. (Figure 5)
Подсоединение сабвуферного
усилителя
Сабвуферный усилитель SA1000 оборудован
разнообразными гнездами и разъемами на
задней панели:
1 x разъем для сетевого кабеля: Подсоедините
его к сетевой розетке с помощью подходящего
для вашего региона кабеля.
1 x Neutrik Speakon выходной разъем:
четырехполюсный разъем Speakon позволяет
соединить один или два (идентичных)
сабвуфера. Гнезда Speakon обеспечивают
более безопасное и надежное соединение, чем
зачищенный провод или 4мм гнездо.
4 x колоночных клеммы: две пары колоночных
клемм обеспечивают альтернативное
Размещение сабвуфера за креслом слушателя,
даже в многоканальной системе окружающего
звука, обычно приводит к ухудшению звукового
образа, но может оказаться приемлемым
компромиссом на случай, если условия в доме
не позволяют иное.
Так же, как и для всех других колонок,
близость границ комнаты сильно влияет на
звучание сабвуфера. Громкость баса
возрастает по мере того, как стены становятся
ближе к сабвуферу. Однако, в отличие от
полнодиапазонных колонок, общий тональный
баланс системы можно подкорректировать с
помощью регулятора громкости сабвуфера. Чем
больше эффект от границ комнаты, тем меньше
должна быть выставлена громкость, и тем
легче сабвуферу работать; однако тут есть и
оборотная сторона. Сабвуферы, размещенные
близко к углам, часто генерируют больше
низкочастотных резонансов в комнате, делая
бас еще более неравномерным по частоте. В
такой ситуации ничто не сможет заменить
эксперимент, т.к. все комнаты ведут себя по-
разному, следовательно сабвуфер нужно
попробовать установить в самых разных местах
прежде чем принять окончательное решение.
Какой-нибудь музыкальный отрывок с басовой
нотой, подымающейся или опускающейся по
музыкальной шкале, может оказаться
полезным при оценке гладкости басового
отклика. Прослушайте этот фрагмент как на
большой, так и на малой громкости.
Использование многих сабвуферов в одной
инсталляции может улучшить качество
звучания несколькими способами:
Поддержать разделение стерео каналов на
самых низких частотах.
Сгладить влияние низкочастотных
резонансов помещения.
Позволит повысить максимальное звуковое
давление.
Если два сабвуфера используются в 2-
канальной аудио системе, стерео разделение
будет улучшено только в том случае, когда
каждый канал имеет свой собственный
сабвуфер, размещенный поблизости от
соответствующей сателлитной колонки.
Рассеянное магнитной поле
Динамики сабвуферов создают магнитное поле,
выходящее за пределы их корпусов. Мы
рекомендуем держать магниточувствительные
предметы (кинескопные телевизоры, дисплеи,
дискеты, магнитные аудио и видеокассеты,
карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.5 м
от колонок. Жидкокристаллические (LCD) и
плазменные экраны не подвержены
воздействию магнитных полей.
Защитные решетки
Сабвуферы Серии CT SW оборудованы
защитными решетками с магнитными
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 68
69
обеспечивают легкое и быстрое соединение
зачищенных концов кабелей, в то время как
гнезда Speakon – более безопасное и надежное
подключение.
Если вы собираетесь использовать колоночные
винтовые клеммы, подсоедините плюсовой
конец кабеля к красной клемме, а минусовой –
к черной клемме. Неправильное соединение
может привести к ухудшению звукового образа
и потере басов. На Figure 1 показано как
использовать колоночные клеммы.
Если вы собираетесь использовать вариант
разъемов Speakon, разберите розетку Speakon
как показано на Figure 2. Подсоедините
плюсовой конец кабеля к штырьку,
отмеченному как +1, а минусовой – к штырьку,
отмеченному как -1. Неправильное соединение
может привести к ухудшению звукового образа
и потере басов. После того, как разъем
Speakon будет вновь собран, его можно
вставить в гнездо и зафиксировать, повернув
по часовой стрелке.
За советом по выбору акустических кабелей
обратитесь к вашему дилеру. Постарайтесь
выдержать общий импеданс кабелей ниже
рекомендованного максимума, который указан
в паспорте колонок, а также используйте
кабели с низкой индуктивностью.
Подсоединение сабвуферного
усилителя
Все подсоединения можно проводить только
при отключенном от сети оборудовании.
Усилитель SA1000 имеет две пары колоночных
клемм и один четырехполюсный разъем Neutrik
Speakon на задней панели. Колоночные
клеммы обеспечивают легкое и быстрое
соединение зачищенных концов кабелей, в то
время как гнезда Speakon – более безопасное
и надежное подключение. Два идентичных
сабвуфера можно подключить на выход
усилителя с помощью либо двух пар
колоночных клемм, либо с помощью
четырехполюсного разъема Speakon из
комплекта поставки.
Если вы собираетесь использовать колоночные
клеммы, подсоедините плюсовой конец кабеля
к красной клемме, а минусовой – к черной
клемме. Неправильное соединение может
привести к ухудшению звукового образа и
потере басов. На Figure 3 показано как
использовать колоночные клеммы для
подсоединения одного или двух сабвуферов.
Если вы собираетесь использовать разъем
Speakon, разберите розетку Speakon как
показано на Figure 2. Подсоедините плюсовой
конец кабеля к штырьку, отмеченному как +1,
а минусовой – к штырьку, отмеченному как -1.
Штырьки “+2” и “-2” нужно использовать, если
подсоединены два сабвуфера. Неправильное
соединение может привести к ухудшению
звукового образа и потере басов. После того,
подключение зачищенным проводом или через
4-мм гнездо для одного или двух (идентичных)
сабвуферов.
2 x RCA входа: входные разъемы для
соединения с сабвуферными выходами AV-
процессора или предусилителя.
1 x XLR вход: альтернативный входной
балансный разъем для соединения с
сабвуферным выходом AV-процессора или
предусилителя.
2 x RCA выхода: выходные разъемы для
соединения с входом второго сабвуферного
усилителя.
1 x XLR выход: альтернативный выходной
балансный разъем для соединения с входом
второго сабвуферного усилителя.
2 x 3.5мм мини-джек – триггерные входы: 12-В
триггерные входы для автоматизированного
управления переходом усилителя в режим
standby, а также переключения предустановок
movie/music.
Методы соединения сабвуферного усилителя с
сабвуфером, включая использование разъемов
Speakon, описывается в разделе
Подсоединение (Connecting) ниже.
Органы управления сабвуферным
усилителем
На передней панели сабвуферного усилителя
SA1000 находятся следующие органы
управления.
Volume – Громкость: регулирует общую
громкость сабвуфера.
Filter – Фильтр: Устанавливает нижнюю частоту
среза фильтра сабвуфера.
Low-pass In/Out – Отключение фильтра:
включает или отключает фильтр сабвуфера.
Phase – Фаза: Инвертирует фазу на выходе
сабвуфера.
Bass Extension – Расширение басов: три
степени расширения басов.
Movie/Music EQ – Эквалайзер: обеспечивает
варианты эквализации для музыки или для
кино.
On/Auto/Standby – Авто включение и переход в
режим ожидания: варианты включения и
перехода в standby.
Status Indicator – Индикатор состояния:
загорается при включении усилителя.
Fault Indicator – Индикатор отказа: загорается
при неисправности.
Подсоединение сабвуфера
Все подсоединения можно проводить только
при отключенном от сети оборудовании.
CT SW10, 12 и 15 имеют по паре колоночных
клемм и по одному разъему Neutrik Speakon на
задней панели. Колоночные винтовые клеммы
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 69
70
усилитель в режим полной активности, если у
вас в системе используется такой процессор.
Standby: при переключателе в положении
"Standby" сабвуферный усилитель будет
активным, когда получит триггерный сигнал
+ 12 В на свой вход 12V Trigger. Отключение
этого сигнала вернет сабвуферный усилитель в
спящий режим. Индикатор будет светиться
зеленым, когда сабвуферный усилитель
активен и красным, когда он в спящем
режиме..
Настройка сабвуферного усилителя с
помощью органов управления
Всего имеется 6 регулировок:
VOLUME (LINE) – громкость.
LOW-PASS FREQUENCY – частота среза.
LOW-PASS FILTER – переключатель фильтра.
BASS Extension – переключатель расширения
басов.
EQUALISATION – эквалайзер.
PHASE – переключатель фазы.
Положение регулировок зависит от
оборудования, используемого вместе с
сабвуфером и от характера подключения. Если
вы используете более одного сабвуферного
усилителя, убедитесь, что на них выставлены
одинаковые параметры.
Настройка домашнего театра
Установите регулятор VOLUME сначала в
положение “9 часов “.
Установите переключатель LOW-PASS FILTER в
положение OFF (Выключен).
Установите для начала переключатель BASS
EXTENSION в положение А.
Установите для начала переключатель PHASE
в положение 0°.
Положение LOW-PASS FREQ не имеет
значения, т.к. фильтр отключен – OUT.
Установите переключатель EQUALISATION в
положение MOVIE.
См. также раздел “Точная настройка” – “Fine
Tuning” для более подробной информации.
Сабвуферы и сабвуферный усилитель не
являются лицензированными компонентами
THX®, но, при желании, могут быть
использованы с контроллером THX®. Если
используется THX® controller, проверьте,
включена ли функция сабвуфера.
Это обеспечит всю необходимую фильтрацию и
установку уровней, необходимых для
сабвуфера во всех режимах. Для калибровки
уровней необходимо использовать внутренний
генератор тестового шума и поканальные
регулировки уровней, имеющиеся в THX®
контроллере. Во всех случаях уровни должны
быть выставлены так, чтобы получить звуковое
как разъем Speakon будет вновь собран, его
можно вставить в гнездо и зафиксировать,
повернув по часовой стрелке. На Figure 4
показано, как использовать разъем Speakon
для подсоединения одного или двух
сабвуферов.
Подсоедините сигнальный вход к
сабвуферному усилителю с помощью либо RCA
или XLR кабеля. Если используется моно
сигнал, например с сабвуферного выхода
предусилителя, надо подсоединить кабель к
входу левого канала. Второй сабвуферный
усилитель можно подсоединить к первому “по
цепочке” (daisy-chain) подключив его на RCA
или на XLR выходные разъемы.
Настройка сабвуферного усилителя и
управление им
Перед прослушиванием
Перед прослушиванием вашей новой
сабвуферной инсталляции и ее тонкой
настройкой дважды проверьте все соединения.
Особенно тщательно проверьте правильность
фазировки сигнала. Плюсовая клемма на
сабвуфере (помеченная + и окрашенная в
красный цвет) должна быть подсоединена к
плюсовому выходному разъему усилителя, а
минусовая клемма на сабвуфере (помеченная –
и окрашенная в черный цвет) должна быть
подсоединена к минусовому выходному
разъему усилителя. Неправильное соединение
может привести к ухудшению звучания и
слабым басам.
Включение и выключение
Лучше всего включать сабвуферный усилитель
после всех остальных компонентов, а
выключать первым. Индикаторы включения
On/Auto/Standby и состояния Status работают
следующим образом:
On: при переключателе в положении “On,
сабвуферный усилитель будет оставаться
полностью активным и индикатор будет
светиться зеленым.
Auto: при переключателе в положении Auto,
сабвуферный усилитель будет сначала
полностью активным и индикатор будет
светиться зеленым. После 5 минут без
входного сигнала, сабвуферный усилитель
автоматически перейдет в спящий режим
(“sleep”). Индикатор будет светиться красным.
При обнаружении сигнала на входе,
сабвуферный усилитель автоматически
перейдет в активный режим, и индикатор будет
светиться зеленым. Сабвуферный усилитель
вернется в спящий режим после 5 минут
отсутствия входного сигнала.
AV-процессоры с автоматической процедурой
настройки могут быть “озадачены” функцией
авто-отключения сабвуфера (switch-on/sleep).
Может даже возникнуть потенциально опасная
ситуация отказа. Лучше всего во время
процесса настройки перевести сабвуферный
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 70
71
всю фильтрацию для любых колонок,
охарактеризованных как “малые” (“small”).
Однако, необходимо обратить внимание на
положение переключателя фазы PHASE.
Обычно фаза устанавливается на 0°, но если
сабвуфер расположен на гораздо большем
расстоянии от слушателя, чем другие колонки,
или если усилитель мощности, питающий
другие колонки, инвертирует сигнал, то
положение 180° может оказаться
предпочтительнее. Произведите
прослушивание с переключателем в обоих
положениях и выберите то, которое
обеспечивает наиболее насыщенное звучание.
Если разница небольшая, оставьте
переключатель в положении 0°.
Обычно процессоры окружающего звука имеют
тестовый генератор калиброванного шумового
сигнала, используемый для установки
относительных уровней громкости всех
колонок, что облегчает настройку системы
домашнего кинотеатра по сравнению с
двухканальной аудиосистемой. Однако, не
бойтесь менять настройку в соответствии с
вашим вкусом. При этом, правда, очень легко
увлечься возможностями сабвуфера, особенно
специфическими низкочастотными эффектами.
Но все же, наиболее реалистичное и, в
конечном итоге, наименее утомительное
звучание часто достигается установкой уровня
сабвуфера ниже, чем стандартный уровень
калибровки.
2-канальная аудио система
Расставьте всю систему в наиболее
предпочтительном положении и прослушайте
несколько музыкальных программ с постоянной
басовой составляющей. Оптимальные
установки переключателя PHASE и регулятора
LOW-PASS FILTER взаимосвязаны и, помимо
этого, зависят от параметров спада на низких
частотах характеристик сателлитов. Тем не
менее, рекомендованные выше установки
PHASE и LOW-PASS FILTER были выбраны для
хорошей интеграции с басовыми
возможностями большинства сателлитов.
Используя первоначальные установки, сначала
проверьте положение переключателя фазы
PHASE. Выберите то, которое обеспечивает
наиболее полновесное звучание. Обычно
рекомендованное положение оказывается
оптимальным, но иногда это может быть не так.
Например, если усилители мощности,
питающие сателлиты, инвертируют сигнал; или
если сабвуферы расположены далеко от
сателлитов.
После этого установите громкость VOLUME
сабвуферного усилителя по отношению к
сателлитам в зависимости от личного вкуса.
Для выбора усредненного варианта,
прослушайте разнообразные музыкальные
произведения. То, что впечатляет на одном
материале, может показаться слишком мощным
давление 75 дБ (SPL) (C-взвешенное) на месте
для прослушивания с помощью собственного
шумового тест-сигнала контроллера.
При использовании других процессоров, перед
установкой уровней задавайте фронтальные и
окружающие колонки как “large” или “small” – в
соответствии с их возможностями. Используйте
внутренний тест-сигнал и регулировки
громкости процессора для задания уровней
громкости колонок. Меняйте установку
VOLUME на сабвуферном усилителе только в
том случае, если у процессора не хватает
ширины диапазона для достижения
правильных уровней. Недорогие измерители
уровня (звукового давления) можно легко
купить в магазинах электроники и
использовать для калибровки. Смотрите
инструкцию на ваш процессор для получения
более подробной информации по настройке
уровней.
Настройка 2-канальной аудио системы
Установите сначала регулятор VOLUME в
положение “9 часов “.
Установите переключатель LOW-PASS FILTER в
положение ON (Включен).
Установите для начала переключатель BASS
EXTENSION в положение А.
Установите переключатель EQUALISATION в
положение MUSIC.
Установите для начала переключатель PHASE
в положение 180°.
Установите частоту среза LOW-PASS FREQ так,
чтобы согласовать спад -6dB на ней с нижней
границей характеристик сателлитных колонок.
Примечание: В спецификациях на колонки
Bowers & Wilkins можно найти цифры как на
уровне -3dB, так и -6dB . Если производитель
сателлитных колонок приводит в паспорте
нижнюю частоту только на уровне – 3dB, то
оптимальная установка для регулировки LOW-
PASS FREQ должна быть где-то между 0.6 и 0.9
от этой величины. Чем более плавный спад
частотной характеристики у сателлитных
колонок, тем ниже нужно выбирать частоту
среза.
См. также раздел “Точная настройка” – “Fine
Tuning” для более подробной информации.
Точная настройка
Перед точной настройкой убедитесь, что все
соединения в вашей инсталляции сделаны
правильно и безопасно.
Домашний театр
В системах домашнего театра поступающий на
сабвуфер сигнал низкочастотных эффектов
(LFE) представляет собой отдельный канал, а
не продолжение сигнала, подаваемого на
сателлитные колонки. НЧ фильтр LOW-PASS
FILTER должен быть выключен (или установлен
на максимум), так как процессор обеспечивает
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 71
72
регулятора громкости VOLUME сабвуфера, по
ситуации), но сперва необходимо правильно
настроить фазу.
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение
начального периода прослушивания. Если
колонка хранилась в холодном помещении, то
для демпфирующих материалов и подвеса
динамиков потребуется некоторое время на
восстановление механических свойств. Подвес
диффузора также слегка снижает свою
жесткость в течение первых часов работы.
Время, которое потребуется АС для полного
выхода на расчетные характеристики зависит
от условия хранения и интенсивности
использования. Как правило, потребуется
неделя на устранения температурных эффектов
и около 15 часов на достижение механическими
частями желаемых характеристик.
К нам иногда поступают отзывы, что необходим
более длительный период приработки
(например, месяц), однако это, как правило, не
имеет отношения к изменениям в свойствах
АС, а скорее всего связано с привыканием
слушателя к новому для него звучанию. Это,
прежде всего относится к колонкам с высокой
разрешающей способностью, где слушателю
может открыться значительно большее
количество деталей, чем то, к которому он
ранее привык; звучание поначалу может
показаться чересчур «выпяченным» и немного
трудным для восприятия. Однако после более
или менее продолжительного времени вам
покажется, что звук стал мягче и приятнее, но
без какой-нибудь утери ясности и детальности.
Уход за колонками
Обычно корпуса АС не требуют ничего, кроме
очистки от пыли. Если же вы захотите
использовать аэрозоль для чистки, то сначала
удалите защитную решетку, осторожно потянув
ее за рамку. Распыляйте аэрозоль на
протирочную ткань, а не на корпус. Проверьте
действие аэрозоля сначала на небольшом
участке поверхности, т.к. некоторые вещества
могут вызвать изменение окраски. Избегайте
абразивных, кислотных, щелочных или
антибактериальных веществ. Избегайте
попадания моющих веществ на ткань защитной
решетки, т.к. на ней могут остаться пятна.
Ткань решеток можно чистить обычной
одежной щеткой или же насадкой для
пылесоса.
Не используйте сабвуфер в качестве столика.
При включении сабвуфера предметы, лежащие
на нём, будут дребезжать. В особенности,
избегайте ставить на сабвуфер вазы с цветами,
стаканы с напитками и т.п., так как пролитая
жидкость может вызвать повреждения
аппарата.
Если система долго не используется,
отсоедините сабвуфер от электросети.
для другого. Восприятие баланса тоже зависит
от уровня громкости, поэтому производите
прослушивание на разумной громкости.
Наконец, выберите частоту регулятором LOW-
PASS FILTER так, чтобы стыковка
характеристик сабвуфера и сателлитов была
максимально плавной.
Для всех ситуаций
Переключатель BASS EXTENSION предлагает
три варианта расширения басов. Положение A
дает самое сильное расширение, а C –
наименьшее. Положение B обеспечивает
компромиссную установку. Если система будет
использоваться на очень высоких уровнях
громкости или в большом помещении,
ограничение расширения басов выбором B или
C может помочь вам убедиться, что от
сабвуфера не требуется выйти за пределы его
возможностей. Однако в большинстве ситуаций
переключатель BASS EXTENSION должен быть
оставлен в положении A.
Переключатель частотной коррекции
EQUALISATION изменяет вид НЧ спада
характеристики сабвуфера на подходящий для
режима MOVIE или MUSIC. Положение MOVIE
дает более сдержанное, “сухое” звучание и
лучше работает при угловом размещении
сабвуфера или в гулкой комнате. Положение
MUSIC больше подходит для “глухой” комнаты
и размещения сабвуфера вдали от угла – оно
обеспечивает более быстрый и четкий басовый
отклик.
Разъем 3.5-мм с названием EQUALISATION на
задней панели предназначен для получения
12-В сигнала, переключающего режимы
MOVIE/MUSIC. Будучи правильно выбранным,
12-В выход процессора позволит
автоматически получать идеальную настройку
сабвуфера. Если, например, переключатель на
передней панели установлен в положение
MOVIE, 12-В сигнал может поменять его на
MUSIC или обратно. Следует только
внимательно провести настройку процессора,
чтобы использовать все преимущества этой
функции.
Если у вас проблемы с неравномерностью баса
– некоторые басовые тона звучат более
подчёркнуто, чем остальные – то причиной
этого может быть резонанс помещения, и вам
следует поэкспериментировать с
расположением сабвуфера. Даже небольшое –
около 15 см – перемещение может существенно
повлиять на качество звука. Использование
нескольких сабвуферов может сгладить
резонанс, т.к. каждый сабвуфер будет
вызывать резонанс на разных частотах. При
существенном изменении расстояния от
сабвуфера (или сабвуферов) и сателлитов до
слушателей необходимо заново проверить
положение переключателя фазы PHASE.
Проверьте также уровень громкости сабвуфера
(при помощи выходного сигнала процессора или
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 72
73
5 Данная гарантия распространяется только
на те неисправности, которые вызваны
дефектными материалами и/или дефектами
при производстве на момент приобретения
и не распространяется:
a. на выход из строя компонентов,
вызванный износом или разрядом в
ходе эксплуатации, как например в
случае батареек или накладок на уши у
наушников (амбюшуров).
b. на повреждения, вызванные
неправильной инсталляцией,
подсоединением или упаковкой,
c. на повреждения, вызванные
использованием, не соответствующим
описанному в руководстве по
применению, а также неправильным
обращением, модифицированием или
использованием запасных частей, не
произведённых или не одобренных
компанией B&W Group Ltd.
d. на повреждения, вызванные
неисправным или неподходящим
вспомогательным оборудованием,
e. на повреждения, вызванные
несчастными случаями, молнией, водой,
пожаром, войной, публичными
беспорядками или же любыми другими
факторами, не подпадающими под
контроль компании B&W Group Ltd.и её
официальных дистрибьюторов,
f. на изделия, серийный номер которых
был изменён, уничтожен или сделан
неузнаваемым,
g. на изделия, починка или модификация
которых производились лицом, не
уполномоченным компанией B&W.
Куда обратиться за гарантийным
обслуживанием
При необходимости получения гарантийного
обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Позвоните национальному дистрибьютору
компании Bowers & Wilkins: вы можете
узнать всю контактную информацию,
кликнув на надпись “Contact Us” внизу этой
страницы и выбрав соотвествующую страну.
2 Наш представитель обсудит с вами ваши
проблемы. Если будет обнаружено, что
необходимо вернуть продукт для ремонта,
вам может быть выдан «Купон на возврат
купленного оборудования» – Return
Merchandise Authorisation. Вы не должны
высылать обратно купленный продукт, пока
не получите этот документ.
Для получения гарантийного обслуживания,
Вам необходимо предоставить оригнал инвойса
на продажу или чек продажи, или другое
доказательство владения оборудованием и
даты приобретения.
Neutrik® и названия продуктов Neutrik®,
упомянутые здесь, это либо торговые марки,
либо торговые и/или сервисные марки Neutrik®.
Гарантия
Продукты Bowers & Wilkins разрабатываются и
производятся в соответствии с высочайшими
стандартами качества. Однако, при
обнаружении какой-либо неисправности,
компания B&W Group Ltd. и её национальные
дистрибьюторы гарантируют бесплатный
ремонт (существуют некоторые исключения) и
замену частей в любой стране, обслуживаемой
официальным дистрибьютором компании
Bowers & Wilkins.
Настоящая гарантия дополняет любые
национальные или региональные
обязательства дилеров или национальных
дистрибьюторов и не затрагивают ваши
законные права, как потребителя. Некоторые
региональные законодательные обязательства,
находящиеся вне компетенции B&W Group Ltd.,
могут ограничивать по времени срок гарантии
или ее условия, сформулированные ниже. В
частности:
Особые условия гарантии существуют в
Российской Федерации
Особые условия импорта существуют в
Бразилии
Для получения более подробной информации
проконсультируйтесь у дистрибьютора Bowers
& Wilkins в своей стране.
Условия гарантии
Данная гарантия:
1 распространяется только на продукты,
купленные у авторизованного розничного
продавца или дилера Bowers & Wilkins.
2 действует начиная от даты покупки в
течение пяти лет для пассивных
акустических систем и двух лет для
активных акустических систем,
электронных устройств и наушников, за
исключением некоторых стран, в
соответствии с их национальными
законодательствами. Для получения более
подробной информации
проконсультируйтесь у дистрибьютора
Bowers & Wilkins в своей стране.
3 ограничивается ремонтом оборудования.
Затраты по перевозке и любые другие
затраты, а также риск при отключении,
перевозке и инсталлировании изделий не
покрываются данной гарантией.
4 Действие данной гарантии
распространяется только на
первоначального владельца. Гарантия не
может быть передана другому лицу.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 73
74
po|kození napájecího kabelu, vnikne-li do
p_ístroje voda atd.), stejn> jako máte-li pocit,
ãe za_ízení nepracuje tak jak má.
15. Nevystavujte tento p_ístroj pá_e #i vod>, a
celkov> omezte riziko polití tekutinou (nestavte
na n>j vázy s vodou, jenã by se mohly
p_evrhnout apod.).
16. Pro úplné odpojení od napájení, odpojte ze
zásuvky napájecí kabel.
17. Místo, kde je napájecí kabel p_ipojen k
zásuvce nechte p_ístupné, pro p_ípadné
snadné a rychlé odpojení.
18. Nevystavujte p_ístroj pÅsobení intenzivního
tepla jak≥m je nap_íklad p_ímé slune#ní zá_ení
#i ãár ohn>.
Symbol blesku v trojúhelníku
upozor[uje uãivatele na p_ítomnost
neizolovaného “nebezpe#ného
nap>tí” uvnit_ p_ístroje, které mÅãe
p_i neodborné manipulaci zpÅsobit
závaãná poran>ní.
Symbol vyk_i#níku v trojúhelníku
upozor[uje uãivatele na dÅleãitou
instrukci spojenou s obsluhou #i
servisem p_ístroje.
VAROVÁNÍ : Pro sníãení rizika poãáru #i úrazu
el. proudem, nevystavujte v≥robek de|ti #i
vlhkosti.
19. Vyãaduje-li za_ízení opravu, je nutné pouãít
originální díly, nebo sou#ástky se shodn≥mi
specifikacemi a parametry, jaké pouãívá
v≥robce. P_i pouãití jin≥ch dílÅ mÅãe dojít k
poãáru, úrazu el. proudem #i jinému
nebezpe#í.
20. Je-li za_ízení vybaveno noãi#kami ve form>
hrotÅ, dejte pozor aby tyto hroty nepo|kodily
nap_íklad kabely vedoucí pod kobercem.
P_ístroj na hrotech neposunujte #i
nenakláp>jte, mohlo by dojít k vylomení hrotÅ
ze základny. P_i manipulaci bud’te opatrní,
aby jste se o hroty neporanili.
21. V za_ízení se smí pouãívat jen pojistek
v≥robcem p_edepsan≥ch hodnot a typu, jinak
hrozí nebezpe#í poãáru. Pojistky se nacházejí
jak uvnit_ p_ístroje, tak na jeho zadním panelu.
Pojistky uvnit_ smí vym>[ovat pouze
autorizovan≥ servis. Hodnoty a typ uãivatelsky
vym>niteln≥ch na zadním panelu jsou uvedeny
ve specifikacích.
22. Z hlediska bezpe#nosti by m>l b≥t p_ístroj
umíst>n tak, aby byl kdykoli moãn≥ p_ístup k
sít’ové zásuvce ve které je zapojen napájecí
kabel a bylo tak moãné p_ístroj kdykoli b>hem
provozu odpojit od sít>.
23. Tento produkt smí b≥t pouãíván jen ve spojení
s takovou elektrickou sítí, která odpovídá
specifikacím uveden≥m na zadním panelu
p_ístroje v blízkosti vstupu napájecího kabelu.
Pokud si nejste parametry va|í sít> jisti,
"esky
Návod k obsluze
a instalaci
DÅleãité bezpe#nostní instrukce
1. P_e#t>te si tento uãivatelsk≥ manuál.
2. Drãte se v|ech uveden≥ch instrukcí.
3. Dbejte v|ech varování.
4. Dodrãujte správn≥ postup operací.
5. Nepouãívejte toto za_ízení v blízkosti vody.
6. K #i|t>ní pouãívejte pouze suchou ut>rku.
7. U p_ístroje nezakr≥vejte ãádné ventila#ní
otvory a umíst’ujte jej v souladu s instrukcemi
v≥robce.
8. Neumist’ujte p_ístroj v blízkosti zdrojÅ tepla,
jako jsou nap_íklad radiátory, horkovzdu|né
ventilátory #i v≥konné zesilova#e.
9. Nema_te ú#el polarizovan≥ch #i zemn>n≥ch
typÅ napájecího konektoru. Pro dodrãení
bezpe#nosti je t_eba dbát toho, aby byl
konektor zapojen do kompatibilní zásuvky.
Polarizovan≥ konektor má dva ploché
kontakty, z nichã jeden je |ir|í. Zemn>n≥ typ
konektoru mÅãe mít dva ploché kontakty a
jeden zemnící kolík, nebo dva kolíky a zemnící
zdí_ku. {ir|í kontakt u polarizovaného
konektoru a zemnící kolík #i zdí_ka u konektoru
zemn>ného jsou ur#eny pro va|i bezpe#nost.
Pokud konektor nepasuje správn> do va|í
zásuvky, konzultujte zapojení s odborníkem na
elektrick≥ rozvod a p_ípadn> si nechte vym>nit
zásuvku za kompatibilní typ.
10. Napájecí kabel ved’te tak, aby nebyl vystaven
nebezpe#í vytrãení ze zásuvek (nap_íklad aby
na podlaze nep_ekáãel v chÅzi). Dávejte
pozor, aby nedo|lo k vytaãení toho konektoru
kabelu, kter≥ má b≥t zapojen v p_ístroji.
Konektor by byl totiã stále pod proudem a p_i
kontaktu s ním by mohlo dojít ke zran>ní.
11. Pouãívejte pouze v≥robcem doporu#ované
p_íslu|enství.
12. Pro upevn>ní p_ístroje pouãívejte
pouze takové stojany, drãáky #i
konzole, které jsou doporu#ovány
v≥robcem, nebo p_ímo dodávány
s v≥robkem. Manipulujete-li s
p_ístrojem pomocí vozíku #i pojezdu, dávejte
pozor aby nedo|lo k jeho p_evrácení #i
zran>ní osob.
13. P_i bou_ce nebo pokud p_ístroj del|í dobu
nehodláte pouãívat,odpojte jej rad>ji od
napájení.
14. Opravy sv>_ujte jen kvalifikovanému servisu.
Dejte p_ístroj opravit #i zkontrolovat vãdy, kdyã
dojde k n>jakému po|kození (nap_íklad
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 74
75
Tento manuál se t≥ká subwooferÅ CT SW10,
CT SW12 a CT SW15 a také pro tyto modely
ur#eného v≥konového zesilova#e SA1000
automatizovan≥m spínáním a moãností montáãe
do racku.
Obsah balení
Zkontrolujte, zda balení subwooferu obsahuje:
1 balí#ek p_íslu|enství zahrnující:
4 x hroty M6
4 x pryãové noãi#ky M6
4 x pojistné matice (pro 10mm klí#)
1 x dvoupólov≥ konektor Neutrik Speakon
Zkontrolujte, zda balení zesilova#e obsahuje:
1 x napájecí kabel
1 x #ty_pólov≥ konektor Neutrik Speakon
2 x konzoli pro uchycení do racku
6 x krátké Philips |rouby a podloãky
4 x pryãové záslepky
2 x madla pro montáã do racku
4 x dlouhé Philips |rouby a podloãky
Monofonní subwoofery CT SW10, 12 a 15 jsou
stejn> jako duální subwooferov≥ zesilova# SA1000
navrãeny pro instalace domácího kina a také pro
roz|í_ení reprodukce basÅ „plnorozsahov≥ch“
reprosoustav v audio systémech pro reprodukci
dvoukanálového sterea. V|echny audio instalace
vyãadují dodrãování ur#it≥ch pravidel, aby se
vyuãil pln≥ potenciál celého systému. Tento
manuál vám mÅãe b≥t dobr≥m vodítkem pro
správnou instalaci.
Subwooferov≥ zesilova# vyãaduje p_ipojení k
napájecí síti, takãe je dÅleãité se seznámit se
v|emi bezpe#nostními instrukcemi a dodrãovat je.
Doporu#ujeme si manuál uschovat pro p_ípadné
budoucí pouãití.
Umíst>ní a instalace subwooferu
Subwoofery _ady CT SW jsou navrãeny pro
umíst>ní ve speciálním nábytku, #i na zakázku
vyráb>ném obloãení místností pro domácí kino.
P_edpokládá se umíst>ní blízko podlahy, #i p_ímo
na ní.
Má-li b≥t subwoofer instalován v n>jaké konstrukci
obloãení #i v nábytku, je velmi dÅleãité, aby tato
konstrukce byla schopna korespondovat s
hmotností subwooferu a neovliv[ovala jeho
funk#nost. Sly|itelné vibrace st>n konstrukce #i
nábytku mohou v≥razn≥m zpÅsobem degradovat
v≥sledn≥ zvuk. Nainstalováním dodávan≥ch
pryãov≥ch noãi#ek na spodní st>nu subwooferu
p_edejdete nejen po|kození povrchu nábytku, ale
zárove[ omezíte p_enos vibrací.
Má-li b≥t subwoofer umíst>n p_ímo na podlaze, je
velmi dÅleãité aby na ní stál pevn>. Poroto, je-li to
jen trochu moãné, pouãijte dodávané hroty. Tyto
hroty jsou navrãeny tak, aby pronikly p_ípadn≥m
kobercem aã k pevnému povrchu podlahy.
Nap_ed na hroty sm>rem ke |pi#ce na|roubujte aã
na doraz pojistné matice. Pak hroty zcela
za|roubujte do otvorÅ ve spodní #ásti ozvu#nice.
Pokud se ozvu#nice kolébá, povy|roubujte vãdy
porad’te se s va|ím prodejcem #i z_izovatelem
va|í el. sít>.
24. Nep_et>ãujte va|e elektrické zásuvky
zapojováním více za_ízení najednou pomocí
rÅzn≥ch rozbo#ova#Å nebo prodluãovacích
kabelÅ s mnoha zásuvkami. Mohlo by dojít k
poãáru #i úrazu el. proudem.
25. Magnetické vyza_ování – tento v≥robek
produkuje stálé magnetické pole. Neumist’ujte
proto p_edm>ty které by magnetické pole
mohlo po|kodit (televizory a po#íta#ové
monitory s klasickou vakuovou obrazovkou,
magnetofonové a video pásky atd.) do
vzdálenosti men|í neã 0,5m. Plazmov≥m a
LCD monitorÅm toto magnetické pole nevadí.
26. Montáã – neumist’ujte toto za_ízení na
nestabilní podstavce, trojnoãky #i stolky.
Mohlo by dojít k váãnému po|kození p_ístroje,
nap_íklad z dÅvodu jeho pádu. V≥robek
umist’ujte vãdy jen takov≥m zpÅsobem, jak≥
doporu#uje v≥robce.
Nevystavujte za_ízení de|ti #i vlhkosti a
neumist’ujte jej v blízkosti vody #i nádob s
tekutinou, jenã by se mohla rozlít.
P_i v≥b>ru umíst>ní pro za_ízení dbejte, aby
pouãitá napájecí (AC) zásuvka zÅstala snadno
p_ístupná. Pokud zjistíte jakékoli nesrovnalosti ve
funkci za_ízení, ihned jej vypn>te sít’ov≥m
vypína#em a pak odpojte napájecí kabel ze
zásuvky. I kdyã je p_ístroj vypnut hlavním
vypína#em, zÅstávají n>které obvody stále pod
proudem. Nebudete-li tedy za_ízení del|í dobu
pouãívat, odpojte rad>ji ze zásuvky ve zdi
napájecí kabel.
Úvod
Váãen≥ zákazníku
D>kujeme vám, ãe jste si vybral v≥robek firmy
Bowers & Wilkins. D_íve neã v≥robek rozbalíte a
nainstalujete, p_e#t>te si prosím pozorn> cel≥
tento manuál. PomÅãe Vám to optimalizovat
v≥sledn≥ efekt. Firma Bowers & Wilkins udrãuje ve
více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch
distributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v
p_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty Bowers & Wilkins jsou
konstruovány tak, aby byly zcela v
souladu s mezinárodními p_edpisy
upravujícími pouãití nebezpe#n≥ch materiálÅ v
elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a
aby umoã[ovaly ekologickou likvidaci
opot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥ch
za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnice
pak zna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnost
v≥robku, #i moãnost jiného zpracování,
poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy. V p_ípad>
nejasností jak naloãit s v≥robky ur#en≥mi k
likvidaci se prosím obrat’te na místn> p_íslu|n≥
orgán státní správy, nebo na va|eho prodejce.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 75
76
vzdálenosti více neã 0.5m od reprosoustavy, aby
se zabránilo jejich po|kození magnetick≥m polem.
LCD a plazmov≥m zobrazova#Åm toto magnetické
pole nevadí.
M_íãky
Subwoofery _ady CT SW jsou opat_eny magneticky
uchycenou látkovou m_íãkou, kterou lze v p_ípad>
pot_eby sejmout. P_i sundávání #i zp>tné montáãi
m_íãky v|ak dávejte pozor, aby nedo|lo k
po|kození membrány reproduktoru.
Instalace subwooferového zesilova#e
Subwooferov≥ zesilova# SA1000 je navrãen pro
instalaci do standardního 19” racku. Je tedy
dodáván v#etn> u|í pro uchycení, |rouby a matice
pro uchycení do racku v|ak sou#ástí balení
nejsou. P_i montáãi do racku dbejte, aby
konstrukce racku #i ãádná dal|í za_ízení
neomezovala dobrou ventilaci zesilova#e.
Montáã SA1000 do racku
SA1000 je dodáván se dv>ma konzolemi pro
montáã do standardního racku. Pro instalaci
t>chto konzolí:
Namontujte konzoli tak, ãe základnou provle#ete
malé |rouby s Philips hlavou a za|roubujete je do
p_ed_íznut≥ch otvorÅ po stranách zesilova#e.
Stejn≥m zpÅsobem postupujte p_i montáãi konzole
na druhé stran> zesilova#e
Madla pro konzole SA1000
Konzole pro montáã do racku jsou dodávány se
dv>ma madly, které mohou a nemusí b≥t
nainstalovány. Madla lze nainstalovat protaãením
dvou dlouh≥ch Philips |roubÅ konzolí a jejich
za|roubováním do zd>_í v madlu. Pokud madla
nepouãíváte, pouãijte pro zaslepení otvorÅ v
konzoli dodávané pryãové záslepky.
Nastavení p_epína#e EQ na zesilova#i
Subwooferový zesilova# SA1000 je na zadní
stran> vybaven p_epína#em, umož[ujícím provést
jeho jemné dolad>ní pro konkrétní zvolený
subwoofer _ady CT. P_epína# jednoduše p_epn>te
do polohy odpovídající vašemu modelu CT
subwooferu. (Obrázek 5)
P_ipojení subwooferového zesilova#e
Subwooferov≥ zesilova# SA1000 je na svém
zadním panelu vybaven rÅzn≥mi zdí_kami pro
p_ipojení.
1 x Vstup pro napájení: P_ipojte napájecí kabel
vhodn≥ pro pouãití ve va|í zemi.
1 x V≥stupní zdí_ka Neutrik Speakon: "ty_pólov≥
Speakon umoã[uje p_ipojení jednoho #i dvou
(identick≥ch) subwooferÅ. Zdí_ka Speakon
dovoluje mnohem pevn>j|í a kvalitn>j|í p_ipojení
neã klasické terminály pro p_ipojení 4mm banánku
#i odizolovaného kabelu.
4 x {roubovací terminály: Dva páry |roubovacích
terminálÅ umoã[ují p_ipojení odizolovan≥ch koncÅ
ten z hrotÅ, kter≥ nedosedá na povrch podlahy,
dokud subwoofer nebude stát pevn>. Poté op>t
dotáhn>te pojistné matice sm>rem k základn>.
Tuto operaci je nejlépe provád>t aã tehdy, stojí-li
reprosoustava jiã na míst>, kde má b≥t
instalována.
Protoãe pro lidsk≥ sluch je obtíãné sm>rov>
lokalizovat zdroj nízk≥ch frekvencí, není obvykle
volba umíst>ní subwooferu aã tak kritická, jako v
p_ípad> klasick≥ch, plnorozsahov≥ch
reprosoustav. Nicmén> nejlep|ího v≥sledku se
v>t|inou dosáhne, je-li subwoofer umíst>n mezi
pravou a levou p_ední reprosoustavou nebo
alespo[ blízko jedné z nich. Pokud pouãíváte dva
subwoofery, je nejlep|í umístit jeden blízko levé a
druh≥ blízko pravé reprosoustavy. Umíst>ní
subwooferu za poslechové místo má obvykle i p_i
multikanálov≥ch instalacích za následek hor|í
zobrazení basÅ, je v|ak stále akceptovateln≥m
kompromisem, pokud jej vyãadují domácí
podmínky.
Stejn> jako v p_ípad> klasick≥ch reprosoustav,
ovliv[uje reprodukci subwooferu v≥razn> také
akustika místnosti. Basy mohou b≥t zdÅrazn>né
díky rezonan#ním modÅm místnosti a odrazÅm od
st>n (#ím blíãe je reprosoustava zdi, tím více jsou
basy zdÅrazn>ny). V p_ípad> instalací se
subwooferem je sice moãno úrove[ basÅ doladit
pomocí regulace zesílení na subwooferu
(zdÅraz[uje-li místnost nízké frekvence, mÅãeme
je na subwooferu ubrat), nicmén> lépe je tyto
rezonance zpÅsobující frekven#ní nevyrovnanost
odstranit. Snaãte se tedy neumist’ovat subwoofer
blízko rohÅ místnosti. Tato doporu#ení v|ak
nemusí platit vãdy, akustické podmínky místností
jsou velmi rÅznorodé, a proto se p_i hledání
nejlep|ího místa pro instalaci subwooferu vyplatí
experimentovat a vyzkou|et rÅzné moãnosti. Pro
testování je dobré pouãít takovou nahrávku, která
obsahuje |iroké spektrum frekvencí. Basová #ást
této nahrávky by pak p_i poslechu nem>la b≥t
um>le zdÅrazn>na ani potla#ena.
Pouãití více subwooferÅ v jedné instalaci mÅãe
p_inést vylep|ení v t>chto oblastech:
Udrãení separace stereo kanálÅ na nízk≥ch
frekvencích.
Sníãení efektu nízkofrekven#ních rezonancí
místnosti.
Dovoluje dosaãení vy||ího akustického tlaku.
P_i pouãití dvou subwooferÅ ve dvoukanálovém
audio systému se nejlep|í separace kanálÅ
dosáhne tehdy, je-li kaãd≥ ze subwooferÅ umíst>n
v t>sné blízkosti p_íslu|né satelitní reprosoustavy.
Rozptyl magnetického pole
Reproduktory pouãité v subwooferech produkují
stálé magnetické pole, které p_esahuje rozm>r
reprosoustavy. Doporu#ujeme tedy umist’ovat
p_edm>ty citlivé na magnetizmus (CRT televizory
a po#íta#ové monitory s klasickou obrazovkou,
po#íta#ové diskety, audio a video kazety atd.) do
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 76
77
Pouãíváte-li Speakon, rozmontujte Speakon
konektor jak je znázorn>no na obrázku 2. P_ipojte
kladn≥ vodi# k terminálu ozna#enému +1 a
záporn≥ vodi# k terminálu ozna#enému -1.
Terminály ozna#ené +2 a -2 lze pouãít, mají-li b≥t
p_ipojeny dva subwoofery. Nesprávné zapojení má
za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek
basÅ. Po zp>tné montáãi konektor zasu[te do
zdí_ky a zajist>te jej pooto#ením po sm>ru
hodinov≥ch ru#i#ek.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte
svého prodejce. Dbejte, aby jeho celková
impedance nep_esahovala doporu#ované
maximum a pouãijte kabel s nízkou induktancí,
aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
P_ipojení subwooferového zesilova#e
Ve|kerá zapojení provád>jte pouze tehdy, jsou-li
v|echna za_ízení v systému vypnuta.
Zesilova# SA1000 je na svém zadním panelu
osazen dv>ma páry |roubovacích terminálÅ a
jednou #ty_pólovou zásuvkou Neutrik Speakon.
{roubovací terminály umoã[ují klasické, rychlé a
snadné p_ipojení kabelu. Zdí_ka Speakon je pak
metodou mnohem pevn>j|ího a kvalitn>j|ího
propojení. Díky dv>ma párÅm |roubovacích
terminálÅ, #i jedné #ty_pólové zdí_ce Speakon lze
k zesilova#i p_ipojit dva identické subwoofery.
Pouãíváte-li |roubovací terminály, p_ipojte kladn≥
vodi# k #ervenému a záporn≥ vodi# k #ernému
terminálu. Nesprávné zapojení má za následek
|patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ. Obrázek
3 znázor[uje |roubovací terminály k p_ipojení
jednoho #i dvou subwooferÅ.
Pouãíváte-li Speakon, rozmontujte Speakon
konektor jak je znázorn>no na obrázku 2. P_ipojte
kladn≥ vodi# nebo vodi#e k terminálu
ozna#enému +1 a záporn≥ vodi# nebo vodi#e k
terminálu ozna#enému -1. Nesprávné zapojení má
za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek
basÅ. Po zp>tné montáãi konektor zasu[te do
zdí_ky a zajist>te jej pooto#ením po sm>ru
hodinov≥ch ru#i#ek. Obrázek 4 zobrazuje pouãití
konektoru Speakon pro p_ipojení jednoho #i dvou
subwooferÅ.
P_ipojte subwooferov≥ zesilova# pomocí
signálového RCA phono #i XLR vstupu k
p_edzesilova#i nebo AV procesoru. V p_ípad>
mono propojení (nap_íklad ze subwoofer pre-out
výstupu na AV procesoru) zapojte kabel do
vstupní zdí_ky pro levý kanál. K RCA #i XLR
v≥stupu pak lze p_ipojit dal|í subwooferov≥
zesilova#
Nastavení a ovládání subwooferového
zesilova#e
P_ed prvním zapnutím
D_íve neã poprvé zapnete a za#nete dolad’ovat
svou novou instalaci se subwooferem, rad>ji
dvakrát zkontrolujte správnost v|ech zapojení.
Zvlá|tní pozornost v>nujte správnému fázování.
Kladné terminály na subwooferu (#ervené a
kabelu nebo 4mm banánkÅ pro p_ipojení jednoho
#i dvou (identick≥ch) subwooferÅ.
2 x RCA Phono vstupní zdí_ka: Vstup pro p_ipojení
subwooferového v≥stupu z AV procesoru #i
p_edzesilova#e.
1 x XLR vstup: Alternativní symetrick≥ vstup pro
p_ipojení subwooferového v≥stupu z AV procesoru
#i p_edzesilova#e.
2 x RCA Phono v≥stupní zdí_ka: V≥stup pro
p_ipojení vstupu dal|ího zesilova#e.
1 x XLR v≥stup: Alternativní symetrick≥ v≥stup pro
p_ipojení vstupu dal|ího zesilova#e.
2 x 3.5mm Jack Trigger vstupy: Vstupy 12V spínání
umoã[ují automatizované ovládání funkce standby
(zapínání a vypínání do pohotovostního reãimu) a
volbu reãimu movie/music (hudba/film) u zesilova#e.
P_ipojení subwooferového zesilova#e k
subwooferu je v#etn> pouãití Speakon konektoru
popsáno níãe v odstavcích t≥kajících se p_ipojení.
Ovládací prvky subwooferového
zesilova#e
Subwooferov≥ zesilova# SA1000 má na #elním
panelu následující ovlada#e:
Volume (Hlasitost): Nastavení celkové hlasitosti
subwooferu.
Filtr: Nastavení frekvence dolnopropustného filtru
subwooferu.
Low-pass In/Out (Filtr zapnut/vypnut): Zapnutí #i
vypnutí filtru subwooferu.
Phase (Fáze): Umoã[uje oto#it fázi
subwooferového v≥stupu.
Bass Extension (Roz|í_ení basÅ): Volba t_í
moãností roz|í_ení basÅ.
Movie/Music EQ (Film/Hudba EQ): Volba
ekvalizace dle p_ehrávaného programu.
On/Auto/Standby (Zapnuto/Auto/Pohotovostní):
Volba zapnutí a pohotovostního reãimu.
Status Indicator (Indikátor stavu): Indikuje, zda je
zesilova# zapnut.
Fault Indicator (Indikátor chyby): Upozor[uje na
chybov≥ stav.
P_ipojení subwooferu
B>hem p_ipojování by v|echna za_ízení v systému
m>la b≥t vypnuta.
CT SW10, 12 a 15 jsou na zadním panelu
vybaveny párem |roubovacích terminálÅ a jednou
zásuvkou Neutrik Speakon. {roubovací terminály
umoã[ují klasické, rychlé a snadné p_ipojení
kabelu. Zdí_ka Speakon je pak metodou mnohem
pevn>j|ího a kvalitn>j|ího propojení.
Pouãíváte-li |roubovací terminály, p_ipojte kladn≥
vodi# k #ervenému a záporn≥ vodi# k #ernému
terminálu. Nesprávné zapojení má za následek
|patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ. Obrázek
1 znázor[uje |roubovací terminály.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 77
78
P_epína# dolnopropustného filtru „LOW-PASS
FILTER“ p_epn>te do pozice OFF.
P_epína# „BASS EXTENSION“ p_epn>te pro
za#átek do pozice A.
P_epína# fáze „PHASE“ p_epn>te pro za#átek do
pozice 0°.
Nastavení frekvence dolnopropustného filtru
„LOW-PASS FREQ“ nemá v≥znam, pokud je filtr
vypnut.
Nastavte p_epína# EQUALISATION do polohy
MOVIE.
Pro více informací si p_e#t>te si kapitolu „Finální
dolad>ní“.
Tento subwooferov≥ zesilova# sice není THX®
certifikovan≥m produktem, je v|ak moãné jej s
THX®za_ízením pouãívat. Pokud pouãíváte THX®
za_ízení, ujist>te se, zda je funkce subwooferu v
nastavení aktivována. To zahrnuje v|echna
nastavení filtrace a úrovn> poãadované pro
subwoofer ve v|ech modech. Pro kalibraci úrovn>
mÅãe b≥t pouãit testovací |umov≥ signál a
ovlada#e pro nastavení úrovn> kanálÅ u THX®
za_ízení. Ve v|ech p_ípadech by nastavení úrovní
m>lo b≥t takové, aby |lo testovacím |umov≥m
signálem v míst> poslechu docílit 75dB SPL
(C-váãeno).
U ostatních procesorÅ nap_ed v nastavení
nakonfigurujte p_ední a surroundové
reprosoustavy podle toho zda jsou „malé“ #i
„velké“ a teprve potom nastavte úrovn> kanálÅ.
Pouãijte |umov≥ testovací signál a p_íslu|né
ovládací prvky k nastavení úrovn> jednotliv≥ch
kanálÅ. Ovlada# hlasitosti na subwooferovém
zesilova#i p_enastavte jen tehdy, neposta#uje-li
rozsah nastavení na procesoru k docílení správné
úrovn>. Na trhu jsou také cenov> dostupné
p_ístroje pro m>_ení úrovn> zvuku, které lze pro
kalibraci pouãít. Pro nastavení úrovní si p_e#t>te
také manuál od svého procesoru.
Nastavení pro dvoukanálové stereo
Ovlada# hlasitosti VOLUME nastavte zhruba na
pozici „devíti hodin“.
P_epína# LOW-PASS FILTER p_epn>te do pozice
ON.
P_epína# BASS EXTENSION p_epn>te pro za#átek
do pozice A.
P_epína# EQUALISATION p_epn>te do polohy
MUSIC.
P_epína# PHASE p_epn>te pro za#átek do pozice
180°.
Ovlada# LOW-PASS FREQ (nastavení frekvence
dolnopropustného filtru) nastavte na hodnotu,
která odpovídá dolnímu konci frekven#ního
rozsahu satelitních reprosoustav, udávanému na
poklesu -6db. DÅleãité: firma Bowers & Wilkins
udává u sv≥ch reprosoustav spodní frekvenci jak
na poklesu -6db, tak i na -3db. Pokud v|ak
budete pouãívat reprosoustavy jiného v≥robce,
ozna#ené +) by m>ly b≥t p_ipojeny ke kladn≥m
v≥stupním terminálÅm na zesilova#i a záporné
terminály subwooferu (#erné a ozna#ené –) by
m>ly b≥t p_ipojeny k záporn≥m v≥stupním
terminálÅm zesilova#e. Nesprávné zapojení bude
mít za následek nep_ehledn≥ zvuk s úbytkem
basÅ.
Zapínání a vypínání
Subwoofery je nejlépe zapínat aã po tom, co byly
zapnuty v|echny ostatní p_ístroje v systému.
P_epína# On/Auto/Standby a indikátor stavu
pracují následovn>:
On (zapnuto): V tomto reãimu je subwooferov≥
zesilova# stále aktivní a indikátor svítí zelen>.
Auto (automatika): Po p_epnutí do tohoto reãimu
je subwooferov≥ zesilova# aktivní a indikátor svítí
zelen>. Pokud v|ak do zesilova#e není déle neã
5 minut p_ivád>n signál, automaticky se vypne do
pohotovostního reãimu a indikátor za#ne svítit
#erven>. Jakmile zesilova# na svém vstupu
detekuje p_íchozí signál, automaticky se zapne a
indikátor za#ne op>t svítit zelen>. Po skon#ení
signálu je zesilova# je|t> 5 minut aktivní a vypne
se op>t, aã kdyã b>hem této doby neobdrãí ãádn≥
signál.
Pouãíváte-li procesor, kter≥ má funkci
automatického nastavení pomocí mikrofonu, je
dobré mít subwooferov≥ zesilova# po dobu
nastavování p_epnut≥ do trvale zapnutého stavu.
Funkce automatického spínání by totiã b>hem
nastavování mohla d>lat procesoru problémy.
Standby (pohotovostní reãim): S p_epína#em v
pozici Standby je subwooferov≥ zesilova# vypnut≥
do pohotovostního stavu a mÅãe se znovu
zapnout, pokud na svém 12V trigger vstupu
obdrãí spínací signál. Konec 12V spínacího
signálu pak op>t znamená vypnutí zesilova#e do
pohotovostního reãimu. Je-li zesilova# aktivní, svítí
indikátor stavu zelen>, p_i vypnutí do
pohotovostního reãimu pak #erven>.
Nastavení ovládacích prvkÅ subwooferu
K dispozici je 6 ovládacích prvkÅ:
VOLUME ovlada#.
LOW-PASS FREQUENCY ovlada#.
LOW-PASS FILTER p_epína#.
BASS Extension p_epína#.
EQUALISATION p_epína#.
PHASE p_epína#.
Správné nastavení je závislé na za_ízeních
pouãívan≥ch v systému spole#n> se subwooferem
a také na zpÅsobu propojení. Pouãíváte-li více
stejn≥ch subwooferÅ v jednom systému, dbejte,
aby nastavení u v|ech subwooferÅ bylo shodné.
Nastavení pro domácí kino
Ovlada# hlasitosti „VOLUME“ nastavte zhruba na
pozici devíti hodin.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 78
79
abyste docílili optimálního zvuku. Nastavení, které
nejvíce vyhovuje jedné nahrávce, nemusí b≥t
optimální pro nahrávku jinou. Poslouchejte p_i
reálné hlasitosti a nastavte subwoofer tak, aby byl
zvuk celého systému co nejvíce vyváãen≥.
Na záv>r dolad’te frekvenci filtru ovlada#em
„LOW-PASS FREQ“ tak, aby byl p_echod mezi
subwooferem a satelitními reprosoustavami co
nejhlad|í.
Pro v|echny aplikace
P_epína# „BASS EXTENSION“ nabízí t_i moãnosti
roz|í_ení basÅ. Pozice A poskytuje nejv>t|í a
pozice C nejmen|í roz|í_ení. Pozice B je pak
kompromisním nastavením. Je-li systém pouãíván
p_i velmi vysok≥ch hlasitostech, nebo ve velké
místnosti, lze omezením roz|í_ení basÅ pomocí
p_epnutí na B #i C zabránit tomu, aby byl
p_ekro#en limit #isté a nezkreslené reprodukce.
Proto je v mnoha situacích dobré zvolit
p_epína#em „BASS EXTENSION“ jinou variantu
neãli A.
Pomocí p_epína#e EQUALISATION lze zm>nit také
frekven#ní prÅb>h basÅ u subwooferu v závislosti
na tom, zda je p_ehrávána hudba #i filmov≥ zvuk.
Nastavení na MOVIE je vhodné spí|e pro
nízkofrekven#ní efekty ak#ních filmÅ. Varianta
MUSIC je vhodná pro rychlé a p_esné basy.
3.5mm vstup Equalisation na zadním panelu je
navrãen pro p_íjem 12V spínacího signálu,
umoã[ujícího p_epnutí modu MOVIE/MUSIC do
opa#ného reãimu, neã je zvoleno na #elním
panelu. Procesor tak mÅãe díky 12V spínání sám
volit ideální reãim subwooferu. Je-li na #elním
panelu zvolen mod MOVIE, mÅãe jej 12V signál
zm>nit na MUSIC. Stejn> tak je to moãné i
obrácen>. Podmínkou je samoz_ejm> podpora této
funkce u procesoru.
Máte-li problém s nevyrovnan≥mi basy – n>které
tóny jsou v≥razn>j|í neã ostatní – jedná se s
nejv>t|í pravd>podobností o rezonance
zpÅsobené akustikou místnosti a je pak dobré
experimentovat s pozicí pro umíst>ní subwooferu.
I malá zm>na pozice subwooferu – t_eba jen
15 cm – mÅãe znateln> ovlivnit zvuk. P_i pouãití
více subwooferÅ v místnosti s rezonující akustikou
mohou basy pÅsobit vyrovnan>j|ím dojmem,
protoãe kaãd≥ ze subwooferÅ mÅãe vybuzovat
rezonance na jin≥ch frekvencích. Pokud b>hem
dolad’ování v≥razn>ji zm>níte vzdálenost
subwooferu od satelitních reprosoustav,
nezapome[te znovu vyzkou|et nastavení
p_epína#e PHASE. Také mÅãete znovu
zkontrolovat správnost nastavení úrovn>
subwooferu (za pouãití nastavování úrovn> kanálÅ
u procesoru #i pomocí ovlada#e VOLUME na
panelu subwooferového zesilova#e). To v|ak
provád>jte aã tehdy, jste-li si jisti správn≥m
nastavením fáze.
Rozehrávání reprosoustav
Zvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby
pouãívání mírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly
kter≥ udává dolní konec rozsahu jen na -3db,
m>lo by b≥t optimální nastavení n>kde mezi 0,6ti
aã 0,9ti násobkem uvedené hodnoty.
Pro více informací si p_e#t>te si kapitolu „Finální
dolad>ní“.
Finální dolad>ní
P_ed finální dolad’ováním se ujist>te, ãe jsou
v|echna propojení provedena správn> a
spolehliv>.
Domácí kino
V systémech domácího kina je hlavní úlohou
subwooferu p_edev|ím reprodukce samostatného
basového kanálu (LFE), obsahujícího
nízkofrekven#ní efekty. Dolnopropustn≥ filtr (LOW-
PASS FILTER) je tedy lep|í vypnout (nebo nastavit
jeho frekvenci na maximum), protoãe LFE kanál
není t_eba filtrovat a pouãíváte-li jako satelity
maloobjemové reprosoustavy, lze je
nakonfigurovat jako „malé“ p_ímo na AV
procesoru, kter≥ filtraci obstará sám. Na
subwooferu je v|ak t_eba správn> nastavit fázi.
Normáln> je fáze nastavena na 0°, je-li ov|em
subwoofer umíst>n daleko od ostatních
reprosoustav, nebo otá#í-li zesilova# pouãit≥ pro
ostatní reprosoustavy fázi signálu, mÅãe b≥t pro
zvuk systému lep|í u subwooferu zvolit variantu
180°. Poslechn>te si ob> varianty a zvolte tu, p_i
které je zvuk na basech pln>j|í. Pokud je rozdíl
minimální, nechte p_epína# v pozici 0°.
Surroundové procesory obvykle pouãívají
kalibra#ní |umov≥ signál, kter≥ je ur#en pro
relativní nastavení hlasitosti v|ech reprosoustav na
stejnou úrove[, coã je v≥hodou oproti 2 kanálov≥m
sestavám. Pro zdÅrazn>ní basov≥ch efektÅ
n>kter≥ch nahrávek mÅãe b≥t lep|í zvolit pro
subwoofer vy||í úrove[ neã je kalibra#ní, naopak
pro realisti#t>j|í nebo dlouh≥ poslech mÅãe b≥t
p_íjemn>j|í úrove[ niã|í.
2-kanálové audio
Umíst>te subwoofer na finální pozici a spust’te
p_ehrávání nahrávky obsahující stálé basy.
Optimální nastavení „PHASE“ a „LOW-PASS
FREQ“ je závislé také na dolní mezní frekvenci
pouãit≥ch satelitních reprosoustav. D_íve neã
za#nete s jemn≥m dolad’ováním, je t_eba, aby
bylo provedeno základní nastavení pro „PHASE“ a
„LOW-PASS FREQ“ popsané v≥|e, zaru#ující
slad>ní subwooferu se satelitními
reprosoustavami.
Ponechte v|e v základním nastavení a nejprve
vyzkou|ejte zm>nu p_i p_epínání „PHASE“.
Vyberte variantu, p_i které je zvuk na basech
pln>j|í. Obvykle je lep|í základní nastavení mohou
v|ak b≥t v≥jimky. T>mi je zejména, je-li subwoofer
umíst>n daleko od ostatních reprosoustav, nebo
otá#í-li zesilova# pouãit≥ pro ostatní reprosoustavy
fázi signálu.
Dále je t_eba doladit úrove[ hlasitosti subwooferu
ovlada#em ozna#en≥m „VOLUME“ vÅ#i satelitním
reprosoustavám. Pouãijte více rÅzn≥ch nahrávek,
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 79
80
kterékoli zemi pokryté oficiální distribucí
Bowers & Wilkins.
Tato záruka roz|i_uje moãnosti pro uplatn>ní
záruky, v ãádném p_ípad> v|ak neomezuje va|e
místní právní úpravou daná práva coby kupujícího.
V n>kter≥ch zemích jsou rozsah #i trvání záruky
redukovány na_ízeními, jenã jsou mimo sféru vlivu
firmy B&W Group Ltd. Jsou to nap_íklad:
Speciální záru#ní podmínky podmínky platné v
Ruské Federaci.
Specifické p_edpisy pro import platné v
Brazílii.
Pro detaily prosím kontaktujte p_íslu|ného místního
distributora.
Podmínky záruky
Tato záruka:
1 se vztahuje pouze na produkty zakoupené
p_ímo od autorizovaného prodejce #i
distributora Bowers & Wilkins.
2 je od data koup> platná po dobu p>ti let v
p_ípad> pasivních reprosoustav a pouze dvou
let v p_ípad> aktivních reprosoustav,
elektroniky a sluchátek, pokud to neodporuje
zákonÅm dané zem>. Pro detaily prosím
kontaktujte p_íslu|ného místního distributora
Bowers & Wilkins.
3 se t≥ká pouze opravy za_ízení. Nepokr≥vá
ãádná rizika #i náklady plynoucí z
odinstalování, balení, p_epravy #i zp>tné
instalace produktu.
4 není p_enosná a platí pouze pro pÅvodního
kupce v≥robku.
5 nebude uznána v p_ípad> jin≥ch závad, neã
závad materiálu a dílenského zpracování a
dále zejména v p_ípadech ãe:
a závada je zpÅsobena p_irozen≥m
opot_ebením #i stárnutím dílÅ jak≥mi jsou
nap_íklad baterie #i sluchátkové náu|níky,
b závada vznikla díky |patné instalaci,
|patnému zapojení #i zabalení v≥robku,
c k po|kození do|lo díky |patnému zpÅsobu
pouãívání, nedbalosti, modifikaci #i pouãití
jin≥ch dílÅ a p_íslu|enství neã stanovuje
B&W Group Ltd.,
d k defektu do|lo na základ> závady vzniklé
na jiném p_ipojeném za_ízení,
e k závad> do|lo díky v≥boji blesku,
záplav>, poãáru, války, ve_ejn≥ch
nepokojÅ #i jiné události, za kterou firma
B&W Group Ltd. ani její autorizovan≥
distributor nemohou nést odpov>dnost,
f v≥robní #íslo produktu bylo zm>n>no,
odstran>no, nebo se stalo ne#iteln≥m,
g do v≥robku bylo zasahováno
neautorizovanou osobou #i organizací.
reprosoustavy skladovány v chladném prost_edí,
nab≥vají tlumící záv>sy a n>které materiály v
reproduktorech teprve b>hem provozu své
správné mechanické vlastnosti. B>hem prvních
hodin provozu se tedy jednotlivé #ásti
reproduktoru navzájem ideáln> p_izpÅsobují.
Délka tohoto procesu, b>hem kterého
reprosoustava postupn> zvukov> „vyzrává“ je
velmi závislá na zpÅsobu p_edchozího skladování
a zpÅsobu pouãívání. B≥vá pravidlem, ãe po
zhruba t≥dnu teplotní stabilizace a asi 15
hodinách b>ãného provozu, dosáhnou pouãité
mechanické díly sv≥ch optimálních charakteristik.
P_esto i po del|í dob> pouãívání (i po jednom
m>síci), dochází ke zm>nám v charakteru zvuku.
Dle zku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a
zárove[ hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily.
Efekt rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce
kvalitních reprosoustav.
Údrãba
Povrch subwooferu obvykle vyãaduje jen ob#asné
set_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í
jin≥ #isticí prost_edek, demontujte nap_ed krycí
m_íãku jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej
naná|ejte na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici.
"isticí prost_edek vãdy nejprve vyzkou|ejte na
malé plo|e, n>které #isticí prost_edky by totiã
mohly povrch reprosoustavy po|kodit. Vyvarujte
se produktÅ, které obsahují brusiva, kyseliny #i
alkoholové, pop_. antibakteriální sloãky. Ñádná
#istidla nepouãívejte na samotn≥ reproduktor.
Látka pouãitá na krycí m_íãce mÅãe b≥t #i|t>na
klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je v|ak t_eba
ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy se nedot≥kejte
membrány reproduktoru, mohlo by dojít k jejímu
po|kození. P_ed kaãd≥m #i|t>ním subwoofer vãdy
rad>ji vypn>te.
Nikdy nepouãívejte subwoofer jako stolek. Na
ozvu#nici poloãené p_edm>ty by mohly snadno
rezonovat.
Omezte nebezpe#í polití p_ístroje tekutinou (dejte
pozor nap_íklad na sklenice #i vázy, ze kter≥ch by
se mohla tekutina rozlít).
Nebudete-li systém del|í dobu pouãívat, odpojte
sít’ov≥ kabel subwooferového zesilova#e od
zásuvky.
Neutrik®a názvy Neutrik®produktÅ zde
zmi[ovan≥ch, jsou ochrann≥mi zna#kami a/nebo
spravovan≥mi zna#kami firmy Neutrik®.
Záruka
Produkty Bowers & Wilkins jsou navrãeny a
vyráb>ny tak, aby spl[ovaly vysok≥ kvalitativní
standard. Pokud i p_es to dojde v záru#ní dob> k
n>jaké závad>, u#iní firma, B&W Group Ltd. a její
lokální distributor v|e pot_ebné k tomu, aby byl
v≥robek zdarma (mimo uveden≥ch vyjímek)
opraven #i vym>n>n, at’ jiã se nacházíte v
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 80
81
Polski
Instrukcja instalacji
i ustawie◊
WA…NE INFORMACJE DOTYCZ√CE
BEZPIECZE÷STWA I OSTRZE…ENIA:
1. Przeczytaj tΔ instrukcjΔ.
2. Nie wyrzucaj tej instrukcji.
3. Przestrzegaj ostrzeÃe◊.
4. PostΔpuj zgodnie z instrukcjami.
5. Nie uÃywaj tego urzƒdzenia w pobliÃu wody
6. Czyszczenie – przeczytaj rozdzia¡
„PielΔgnacja“.
7. Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. Instaluj
urzƒdzenie zgodnie z instrukcjƒ.
8. Urzƒdzenie powinno byπ usytuowane z dala
od wszelkich elementów wytwarzajƒcych
ciep¡o takich jak radiatory, kaloryfery itp.
9. Przewód zasilajƒcy powinien byπ tak
usytuowany, aby nikt po nim nie chodzi¡ i nie
sta¡y na nim Ãadne inne urzƒdzenia lub meble.
Przewód naleÃy wyjmowaπ z gniazda
zasilajƒcego, trzymajƒc go pewnie za wtyczkΔ.
Nigdy nie wyjmuj wtyczki z gniazda
zasilajƒcego, ciƒgnƒc jƒ za przewód.
10. Nie pod¡ƒczaj urzƒdze◊, które nie sƒ zalecane
przez producenta.
11. UwaÃaj podczas transportowania
urzƒdzenia. W takich
przypadkach moÃe siΔ przydaπ
uÃycie kartonu lub innej
podk¡adki. Gwa¡towne
pociƒgniΔcia lub zatrzymania mogƒ
spowodowaπ przewrócenie urzƒdzenia.
12. Wy¡ƒcz urzƒdzenie z kontaktu podczas burzy
lub gdy nie jest uÃywane przez d¡uÃszy czas.
13. Nie próbuj otwieraπ i naprawiaπ urzƒdzenia
samodzielnie. Serwisowanie jest zalecane w
kaÃdym przypadku, gdy urzƒdzenie jest
uszkodzone (np. podczas przerwania kabla
zasilajƒcego, wylania p¡ynu na urzƒdzenie,
dostania siΔ do jego wnΔtrza niepoÃdanych
przedmiotów, wystawienie go na dzia¡anie
wilgoci lub upuszczenia).
14. Nie naraÃaj urzƒdzenia na dzia¡anie wilgoci,
nie stawiaj na nim przedmiotów wype¡nionych
p¡ynami, takich jak na przyk¡ad wazony.
15. Aby ca¡kowicie od¡ƒczyπ urzƒdzenie z
zasilania, wyciƒgnij przewód zasilania z
kontaktu.
16. Wtyczka zasilania powinna byπ ¡atwo
dostΔpna, tak aby moÃna jƒ by¡o szybko
od¡ƒczyπ.
Jak uplatnit záruku
Máte-li jakékoli pochybnosti o správné funk#nosti
va|eho p_ístroje, pouãijte prosím následující
postup:
1 Zavolejte lokálnímu distributorovi Bowers &
Wilkins v zemi kde se nacházíte: Kontaktní
informace mÅãete získat po kliknutí na
‘Contact Us’ ve spodní #ásti této stránky a
zvolení pat_i#né zem>.
2 Na|i zástupci va|i záleãitost posoudí. Pokud
bude shledáno, ãe je nutné p_ístroj zaslat k
oprav> v≥robci, bude vám p_id>leno jednací
#íslo RMA (Return Merchandise Authorisation).
Bez tohoto #ísla prosím produkt k v≥robci
nezasílejte.
Pro potvrzení platnosti záruky je nutné p_edloãit
originál faktury #i paragonu, p_ípadn> jin≥ doklad
potvrzující vlastnictví a datum koup>.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 81
82
telewizorów i monitorów komputerowych CRT,
twarde dyski komputerów, kasety audio i
wideo, dyskietki itp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co
najmniej 0,5 m od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz
telewizory plazmowe nie sƒ podatne na pola
magnetyczne.
25. Pola magnetyczne – Produkt generuje
rozproszone pola magnetyczne poza obudowƒ
kolumny. Zalecamy, aby urzƒdzenia i
podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie pola
magnetycznego (takie jak kineskopy
telewizorów i monitorów komputerowych CRT,
twarde dyski komputerów, kasety audio i
wideo, dyskietki itp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co
najmniej 0,5 m od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz
telewizory plazmowe nie sƒ podatne na pola
magnetyczne.
26. Montaà – nie umieszczaj urzƒdzenia na
niestabilnym pod¡oÃu, takim jak trójnóg,
podstawka lub stó¡. Urzƒdzenie moÃe
spowodowaπ powaÃne uszkodzenia i
zniszczenia. Montaà zawsze powinien byπ
przeprowadzany zgodnie z instrukcjƒ
producenta.
Nie wystawiaj urzƒdzenia na dzia¡anie deszczu,
nie uÃywaj go w pobliÃu wody lub w wilgotnym
·rodowisku. Nie stawiaj na urzƒdzeniu pojemników
zawierajƒcych p¡yny, poniewaà mogƒ siΔ one
przewróciπ i zalaπ urzƒdzenie. Podczas
ustawiania urzƒdzenia, upewnij siΔ, Ãe gniazdo
zasilania jest ¡awo dostΔpne. Je·li pojawiƒ siΔ
jakiekolwiek problemy podczas uÃytkowania,
natychmiast wy¡ƒcz urzƒdzenie i od¡ƒcz przewód
zasilania z gniazda zasilania.
Nawet je·li prze¡ƒcznik zasilania jest wy¡ƒczony, w
urzƒdzeniu ciƒgle znajduje siΔ prƒd. Je·li nie
uÃywasz urzƒdzenia przez d¡uÃszy czas, wyciƒgnij
przewód zasilania z gniazda ·ciennego.
Wprowadzenie
DziΔkujemy za nabycie produktu firmy Bowers &
Wilkins. Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny
g¡o·nikowe zapewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych
wraÃe◊ oraz przyjemno·π ze s¡uchania muzyki.
Jednak przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie
zapoznaπ siΔ z poniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi.
PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ moÃliwo·ci
produktu.
Bowers & Wilkins posiada sieπ autoryzowanych
dystrybutorów w ponad 60 krajach. Sƒ oni w
stanie pomoc w momencie wystƒpienia
jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe
rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Produkty firmy Bowers & Wilkins sƒ
zaprojektowane zgodnie z
miΔdzynarodowymi dyrektywami
RoHS (Ograniczenie stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzΔcie
elektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃyty
sprzΔt elektryczny i elektroniczny). Przekre·lony
17. Nie naraÃaj baterii na dzia¡anie ciep¡a, na
przyk¡ad wystawiajƒc je na s¡o◊ce, wrzucanie
do ognia, itp.
B¡yskawica na trójkƒcie
równobocznym oznacza obecno·π
wewnƒtrz obudowy, nie
zaizolowanego Øród¡a napiΔcia.
NapiΔcie to moÃe byπ niebezpieczne
dla zdrowia lub Ãycia ludzkiego.
Wykrzyknik na tle trójkƒta
równobocznego wskazuje na
obecno·π waÃnych uwag uÃytkowych
w instrukcji do¡ƒczonej do
subwoofera.
UWAGA: Aby zmniejszyπ ryzyko poÃaru lub
poraÃenia prƒdem, nie naraÃaj urzƒdzenia na
dzia¡anie deszczu lub wilgoci.
18. Gdy potrzebne sƒ czΔ·ci zamienne, upewnij
siΔ Ãe serwisant uÃy¡ czΔ·ci zalecanych przez
producenta lub Ãe uÃyte czΔ·ci posiadajƒ
identyczne charakterystyki, jak czΔ·ci
oryginalne. Nieautoryzowana naprawa moÃe
spowodowaπ uszkodzenie urzƒdzenia, poÃar
lub poraÃenie prƒdem.
19. Upewnij siΔ, Ãe pod dywanem nie znajdujƒ siΔ
kable, które mog¡yby byπ przebite przez
kolec. Nie przesuwaj urzƒdzenia z
zamontowanymi kolcami, poniewaà moÃe to
spowodowaπ uszkodzenie obudowy. UwaÃaj,
Ãeby nie skaleczyπ siΔ kolcem.
20. Aby zapobiec poraÃeniu prƒdem, uÃywaj
wy¡ƒcznie bezpieczników o odpowiednich
charakterystykach. Bezpieczniki g¡ówne sƒ
zlokalizowane wewnƒtrz obudowy, jak równieÃ
na panelu tylnym. Wymiana bezpieczników
wewnΔtrznych moÃe byπ dokonana wy¡ƒcznie
przez autoryzowany serwis. Specyfikacja
bezpieczników, które mogƒ byπ wymienione
przez uÃytkownika, podana jest w czΔ·ci ze
specyfikacjƒ.
21. Ca¡kowite wy¡ƒczenie urzƒdzenia nastΔpuje
poprzez wy¡ƒczenie przewodu zasilania z ty¡u
urzƒdzenia lub wy¡ƒczenie przewodu z
gniazdka zasilania. Zarówno ty¡ urzƒdzenia,
jak i gniazdo ·cienne muszƒ byπ ¡atwo
dostΔpne.
22. Urzƒdzenie moÃe byπ zasilane wy¡ƒcznie ze
Øród¡a odpowiedniego dla Øród¡a opisanego
na wej·ciu przewodu zasilania. Je·li nie jeste·
pewny co do rodzaju przewodu zasilania,
skontaktuj siΔ ze sprzedawcƒ urzƒdzenia lub z
lokalnym dostawcƒ energii.
23. Nie przeciƒÃaj gniazd zasilania ani
przewodów, poniewaà moÃe to doprowadziπ
do poÃaru lub poraÃenia prƒdem.
24. Pola magnetyczne – Produkt generuje
rozproszone pola magnetyczne poza obudowƒ
kolumny. Zalecamy, aby urzƒdzenia i
podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie pola
magnetycznego takie jak (kineskopy
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 82
83
dopóki kolumna nie stanie pewnie na pod¡odze.
NastΔpnie zablokuj mutry wzglΔdem podstawy
obudowy. Wygodniej bΔdzie dopasowaπ kolce po
ustawieniu kolumny.
Poniewaà subwoofer wytwarza tylko niskie
czΔstotliwo·ci, jego ustawienie nie naleÃy do tak
krytycznych jak w przypadku g¡o·ników
pe¡nozakresowych. Kierunkowo·π jest tu duÃo
mniejsza nià normalnych g¡o·ników
pe¡nopasmowych, masz zatem wiΔcej moÃliwo·ci
ustawienia subwoofera. Mimo tego najlepszy
rezultat jest uzyskiwany zazwyczaj, gdy subwoofer
umiejscowiony jest pomiΔdzy prawym i lewym
g¡o·nikiem lub w pobliÃu jednego z nich. Je·li
korzystasz z dwóch subwooferów, najlepiej jest
ustawiπ jeden subwoofer przy g¡o·niku prawym a
drugi przy g¡o·niku lewym. Ustawienie subwoofera
z ty¡u pozycji ods¡uchowej, nawet gdy
zainstalowany jest system surround, zazwyczaj
powoduje, Ãe otrzymywany dØwiΔk jest ma¡o
spójny, zamkniΔty. Konfiguracja taka jest jednak
akceptowalna.
Tak jak w przypadku wszystkich g¡o·ników, na
brzmienie subwoofera istotnie wp¡ywa blisko·π
·cian i rogów pokoju. Im subwoofer stoi bliÃej
·cian, tym wiΔksze podbicie basu uzyskujemy i
tym mniej wysilony jest g¡o·nik. NadwyÃkΔ basu
moÃemy ¡atwo skompensowaπ ga¡kƒ regulacji
g¡o·no·ci subwoofera, ale jego zbliÃania do
·ciany nie moÃna przeprowadzaπ bezkarnie. DuÃe
podbicie basu przez pokój oznacza, Ãe dØwiΔk
bΔdzie bardziej podbarwiony, mniej precyzyjny.
Pasmo przenoszenia staje siΔ bardzo
nierównomierne z uwagi na silne rezonanse
pomieszczenia. PamiΔtaj, Ãe nic nie zastƒpi
eksperymentów ods¡uchowych. Fragmenty
muzyczne zawierajƒce zwiΔkszajƒcƒ lub
zmniejszajƒcƒ siΔ skalΔ czΔstotliwo·ci basowych
sƒ przydatne dla w¡a·ciwej oceny równomierno·ci
pasma niskotonowego.
UÃycie wiΔcej nià jednego subwoofera w jednym
zestawie udoskonala jego moÃliwo·ci w
nastΔpujƒcy sposób:
Utrzymuje separacjΔ stereo do niÃszych
czΔstotliwo·ci.
Lepiej wype¡nia dØwiΔkiem wiΔksze pokoje
ods¡uchowe.
Wyg¡adza rezonanse pokoju przy efektach
niskich czΔstotliwo·ci.
Je·li uÃywasz dwóch subwooferów dla dwóch
kana¡ów audio, separacja stereo jest
udoskonalona tylko, je·li kaÃdy kana¡ posiada
swój w¡asny ustawiony blisko satelitów.
Rozproszone pola magnetyczne
Zastosowane w kolumnach g¡o·niki posiadajƒ
uk¡ady magnetyczne generujƒce rozproszone pola
magnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamy,
aby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na
oddzia¡ywanie pola magnetycznego (takie jak
kineskopy telewizorów i monitorów
znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje
wype¡nianie tych dyrektyw oraz nakazuje
odpowiednie przetwarzanie produktów, zgodnie z
powyÃszymi dyrektywami. Skonsultuj siΔ z lokalnƒ
firmƒ przetwórstwa odpadów w celu uzyskania
informacji, w jaki sposób naleÃy je utylizowaπ.
W niniejszej instrukcji opisano subwoofery
CT SW10, CT SW12 oraz CT SW15, a takÃe
automatyczny wzmacniacz SA1000, przeznaczony
do montowania w stelaÃu.
Zawarto·π opakowania
SprawdØ, czy opakowanie zawiera:
1 zestaw akcesoriów zawierajƒcy:
4 x kolce M6
4 x gumowe podk¡adki M6
4 x mutry (o przekƒtnej 10mm)
1 x dwubiegunowa wtyczka Neutrik Speakon
SprawdØ, czy karton ze wzmacniaczem zawiera:
1 x przewód zasilania
1 x czterobiegunowa wtyczka Neutrik Speakon
2 x klamry montaÃowe do stelaÃu
6 x krótkie ·ruby Philips oraz podk¡adki
4 x gumowe zatyczki
2 x uchwyty
4 x d¡ugie ·ruby Philips oraz podk¡adki
Subwoofery CT SW10, 12 oraz 15, a takÃe
wzmacniacz monofoniczny SA1000 zosta¡y
zaprojektowane zarówno z my·lƒ o instalacjach
kina domowego, jak i stereo. Wszystkie instalacje
audio wymagajƒ pewnego dopracowania, aby
mog¡y osiƒgnƒπ maksymalnƒ jako·π brzmienia.
Wzmacniacz do subwoofera wymaga pod¡ƒczenia
go do gniazda sieciowego, a zatem naleÃy
zachowaπ wszelkie wzglΔdy bezpiecze◊stwa.
Zachowaj niniejszƒ instrukcjΔ, moÃe Ci siΔ
przydaπ w przysz¡o·ci.
Instalacja i pozycjonowanie subwoofera
Subwoofery serii CT SW zosta¡y stworzone z
przeznaczeniem do zainstalowania ich w
istniejƒcej lub dopiero projektowanej instalacji
kina domowego, blisko lub na pod¡odze. Je·li
subwoofer ma byπ zainstalowany w zabudowie,
istotne jest, aby wytrzyma¡a ona ciΔÃar
subwoofera oraz nie zak¡óca¡a dØwiΔku.
Znaczƒce wibracje obudowy mogƒ w ogromnym
stopniu wp¡ynƒπ negatywnie na brzmienie
systemu. WkrΔcane gumowe nóÃki zosta¡y
do¡ƒczone w celu ochrony powierzchni zabudowy,
jak równieà redukcji wibracji.
Je·li subwoofer ma byπ umieszczony na
pod¡odze, istotne jest zagwarantowanie, Ãeby sta¡
na ziemi pewnie – najlepiej przy uÃyciu
do¡ƒczonych kolców pod¡ogowych. Kolce zosta¡y
zaprojektowane tak, Ãeby wbiπ siΔ w dywan i
spoczƒπ na pod¡odze. Na samym poczƒtku,
nakrΔπ na kolce mutry tak, Ãeby by¡y swobodnie
umieszczone ponad pod¡ogƒ. WkrΔπ kolce do
ko◊ca w podstawΔ obudowy. Je·li obudowa
podczas pracy bΔdzie drÃa¡a, odkrΔπ dwa kolce,
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 83
84
4 x wyj·ciowe gniazda punktowe: dwie pary
gniazd punktowych umoÃliwiajƒ alternatywne
pod¡ƒczenia alternatywnych nieizolowanych
przewodów lub wykonania po¡ƒczenia do 4mm
gniazda jednego lub dwóch (identycznych)
subwooferów.
2 x gniazda wej·ciowe RCA: gniazda wej·ciowe
do podłƒczenia procesora AV lub
przedwzmacniacza do subwoofera lub jako
wyj·ciowe stereo.
1 x gniazdo wej·ciowe XLR: alternatywne
zbalansowane gniazdo wej·ciowe do pod¡ƒczenia
procesora AV lub przedwzmacniacza.
2 x gniazda wyj·ciowe RCA: gniazda wyj·ciowe
do podłƒczenia wzmacniacza drugiego
subwoofera.
1 x gniazdo wyj·ciowe XLR: alternatywne
zbalansowane gniazdo wyj·ciowe s¡uÃy do
pod¡ƒczenia drugie wzmacniacza subwoofera.
2 x 3.5mm gniazda wej·ciowe wyzwalacza:
wej·cia wyzwalacza 12V, umoÃliwiajƒce zdalne
w¡ƒczanie i wy¡ƒczanie subwoofera oraz
wybieranie pomiΔdzy funkcjami Movie/Music.
Sposób pod¡ƒczania wzmacniacza subwoofera do
subwoofera, w¡ƒczajƒc w to uÃycie gniazd
Speakon, zosta¡ opisany w sekcji Pod¡ƒczenia
poniÃej.
Prze¡ƒczniki wzmacniacza subwoofera
Wzmacniacz subwoofer SA1000 posiada na
panelu przednim nastΔpujƒce prze¡ƒczniki.
Volume: s¡uÃy do ustawienia g¡o·no·ci
subwoofera.
Filter: s¡uÃy do ustawienia czΔstotliwo·ci odciΔcia
filtra dolnoprzepustowego.
Phase: odwraca fazΔ subwoofera.
Bass Extension: umoÃliwia trzy sposoby
ustawienia basów.
Movie/Music EQ: umoÃliwia dostosowanie
brzmienia do materia¡u muzycznego bƒdØ
filmowego.
On/Auto/Standy: s¡uÃy do prze¡ƒczania pomiΔdzy
funkcjami w¡ƒczania i gotowo·ci.
WskaØnik stanu: jest zapalony, gdy wzmacniacz
jest w¡ƒczony.
WskaØnik b¡Δdu: jest zapalony, gdy wystƒpi¡ b¡ƒd.
Pod¡ƒczenie subwoofera
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane
przy wy¡ƒczonym sprzΔcie.
Subwoofery CT SW10, CT SW12 oraz CT SW15
zosta¡y wyposaÃone w parΔ gniazd wej·ciowych i
jedno gniazdo Neutrik Speakon na tylnych
panelach g¡o·ników. Gniazda wej·ciowe
pozwalajƒ na szybkie i ¡atwe pod¡ƒczenie „nagich“
przewodów, podczas gdy gniazdo Speakon
oferuje bardziej bezpieczne i stabilne
pod¡ƒczenie.
komputerowych CRT, twarde dyski komputerowe,
kasety audio i wideo, dyskietki itp.) trzymaπ w
odleg¡o·ci co najmniej 0,5 m od g¡o·nika. Ekrany
LCD oraz telewizory plazmowe nie sƒ podatne na
pola magnetyczne.
Maskownice
Subwoofery serii CT SW zosta¡y wyposaÃone w
magnetycznie dopasowujƒce siΔ maskownice,
które mogƒ byπ zdjΔte. UwaÃaj, aby nie uszkodziπ
g¡o·ników podczas zdejmowania maskownicy.
Instalacja wzmacniacza do subwoofera
Wzmacniacz subwoofera SA1000 pasuje do
standardowych 19-calowych stelaÃy. Jest
dostarczany z uchwytami montaÃowymi, ale ·ruby
i mutry nie sƒ dostarczone. Upewnij siΔ, Ãe raz
zamontowany w stelaÃu, wzmacniacz jest
odpowiednio wentylowany, a wentylator nie jest
zakryty.
Montowanie SA1000 w stelaÃu
SA1000 jest dostarczany razem z dwoma
klamrami montaÃowymi dla instalacji w
standardowym stelaÃu.
W celu zamontowania klamer:
Zamontuj klamrΔ montaÃowƒ, wsuwajƒc trzy
mniejsze ·ruby Philips poprzez klamrΔ oraz
nawiercone otwory we wzmacniaczu.
Ponów to dzia¡anie dla klamry umieszczonej z
drugiej strony wzmacniacza.
Uchwyty montaÃowe SA1000
Klamry montaÃowe sƒ dostarczone wraz z
uchwytami, które mogƒ byπ zainstalowane lub
usuniΔte. Uchwyty sƒ montowane przy uÃyciu dwóch
d¡ugich ·rub Philips, prze¡oÃonych przez uchwyt do
otworów w uchwytach. Je·li nie chcesz uÃywaπ
uchwytów, uÃyj gumowych zatyczek dostarczonych
wraz z urzƒdzeniem, aby zabezpieczyπ otwory.
Ustawienia equalizatora wzmacniacza
subwoofera
Subwoofer SA1000 wyposaÃono w przełƒcznik na
tylnym panelu w celu dostrajania wzmacniacza do
subwoofera, który bΔdzie przez wzmacniacz
zasilany. Ustaw przełƒcznik w pozycji wskazujƒcej
ten subwoofer, którego zamierzasz uÃyπ.
(Rysunek 5)
Pod¡ƒczenia wzmacniacza subwoofera
Wzmacniacz subwoofera SA1000 jest wyposaÃony
w szereg gniazd po¡ƒczeniowych na panelu
tylnym:
1 x gniazdo zasilania: pod¡ƒcz do gniazda
elektrycznego przy pomocy przewodu zasilania.
1 x gniazdo wyj·ciowe Neutrik Speakon:
czterobiegunowe gniazdo s¡uÃy do pod¡ƒczenia
jednego lub dwóch (identycznych) subwooferów.
Gniazda Speakon gwarantujƒ bardziej bezpieczne
oraz pewniejsze po¡ƒczenie od przewodów
nieizolowanych lub gniazda 4mm.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 84
85
Ustawienia i obs¡uga wzmacniacza
subwoofera
Przed pierwszym uÃyciem
Zanim po raz pierwszy uÃyjesz i dostroisz Twój
nowy system subwooferów, sprawdØ ponownie
pod¡ƒczenia. Upewnij siΔ szczególnie czy
zgadzajƒ siΔ fazy. Gniazda oznaczone „+“ oraz na
kolor czerwony powinny byπ pod¡ƒczone do
odpowiednich gniazd wyj·ciowych we
wzmacniaczu, podobnie gniazda oznaczone „-„
oraz na kolor czarny powinny byπ pod¡ƒczone do
odpowiadajƒcych im gniazd wyj·ciowych
wzmacniacza. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe
skutkowaπ pogorszonym dØwiΔkiem i utratƒ
niskich tonów.
W¡ƒczanie i wy¡ƒczanie
Wzmacniacz subwoofera najlepiej jest w¡ƒczaπ po
w¡ƒczeniu innych pod¡ƒczonych urzƒdze◊ a
wy¡ƒczaπ jako pierwszy. Poszczególne funkcje
(On/Auto/Standby oraz dioda) dzia¡ajƒ
nastΔpujƒco:
On: Gdy prze¡ƒcznik wzmacniacza ustawiony jest
w pozycji “On“, wzmacniacz pozostaje w pe¡ni
gotowy do pracy a dioda pali siΔ na zielono.
Auto: Gdy prze¡ƒcznik ustawiony jest w pozycji
“Auto“, wzmacniacz bΔdzie poczƒtkowo w pe¡ni
gotowy do pracy a dioda bΔdzie paliπ siΔ na
zielono. Po oko¡o 5 minutach, je·li do
wzmacniacza nie bΔdzie dostarczony Ãaden
sygna¡, subwoofer automatycznie prze¡ƒczy siΔ na
tryb u·piony. Dioda zapali siΔ wówczas na
czerwono. Gdy do wzmacniacza zostanie
dostarczony sygna¡, wzmacniacz automatycznie
w¡ƒczy siΔ w stan pe¡nej gotowo·ci a dioda zapali
siΔ ponownie na zielono. Wzmacniacz powróci do
trybu u·pionego po 5 minutach bez sygna¡u.
Procesory audio-wizualne wyposaÃone w
automatycznƒ procedurΔ ustawienia mogƒ byπ
„zdezorientowane“ przez wyÃej opisane funkcje
wzmacniacza subwoofera. Potencjalnie moÃe
doj·π do uszkodzenia. Dlatego teà wzmacniacz
najlepiej jest pozostawiπ w pe¡nej gotowo·ci
podczas uÃytkowania z tego rodzaju procesorami.
Standby: Gdy prze¡ƒcznik ustawiony jest w pozycji
“Standby“, wzmacniacz uruchomi siΔ gdy otrzyma
odpowiedni sygna¡ poprzez wej·cie 12V. Ponowny
taki sygna¡ prze¡ƒczy wzmacniacz z powrotem w stan
u·pienia. Dioda bΔdzie paliπ siΔ na zielono podczas
aktywno·ci wzmacniacza oraz na czerwono, gdy
wzmacniacz bΔdzie w trybie u·pienia.
Ustawianie prze¡ƒczników wzmacniacza
Na wzmacniaczu jest 6 prze¡ƒczników:
Regulacja G¿O‡NO‡CI
Regulacja NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI
FILTR NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI
Regulacja rozszerzenia NISKICH TONÓW
EQUALIZATOR
Regulacja FAZY
Je·li uÃywasz gniazd wej·ciowych pamiΔtaj, aby
pod¡ƒczyπ kabel „+“ do czerwonego gniazda, a „-“
do gniazda czarnego. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie
moÃe skutkowaπ pogorszonym dØwiΔkiem i utratƒ
niskich tonów. Rysunek 1 przedstawia sposób
pod¡ƒczenia z uÃyciem gniazd wej·ciowych.
Je·li uÃywasz gniazda Speakon, rozmontuj
wtyczkΔ Speakon zgodnie z rysunkiem 2. Pod¡ƒcz
kabel „+“ do gniazda oznaczonego „+1“ oraz
kabel „-“ do gniazda „-1“. Niew¡a·ciwe
pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ pogorszonym
dØwiΔkiem i utratƒ niskich tonów. Gdy wtyczka jest
ponownie zmontowana moÃna jƒ w¡oÃyπ do
gniazda i zamocowaπ obracajƒc zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Przy wyborze kabla poradØ siΔ dystrybutora.
PamiΔtaj, aby impedancja kabla by¡a mniejsza od
rekomendowanej w specyfikacji technicznej
g¡o·nika maksymalnej impedancji. UÃywaj kabli o
niskiej impedancji.
Pod¡ƒczenie wzmacniacza subwoofera
SA1000
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane
przy wy¡ƒczonym sprzΔcie.
Wzmacniacz SA1000 zosta¡ wyposaÃony w dwie
pary gniazd wej·ciowych i jedno cztero-
biegunowe gniazdo Neutrik Speakon na tylnym
panelu wzmacniacza. Gniazda wej·ciowe
pozwalajƒ na szybkie i ¡atwe pod¡ƒczenie „nagich“
przewodów, podczas gdy gniazdo Speakon
oferuje bardziej bezpieczne i stabilne
pod¡ƒczenie. Dwa identyczne subwoofery mogƒ
zostaπ pod¡ƒczone jednocze·nie do wzmacniacza
za pomocƒ zarówno dwóch par gniazd
wej·ciowych jak i cztero-biegunowego gniazda
Speakon. Je·li uÃywasz gniazd wej·ciowych
pamiΔtaj, aby pod¡ƒczyπ kabel „+“ do czerwonego
gniazda, a „-“ do gniazda czarnego. Niew¡a·ciwe
pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ pogorszonym
dØwiΔkiem i utratƒ niskich tonów. Rysunek 3
przedstawia sposób pod¡ƒczenia jednego lub
dwóch subwooferów z uÃyciem gniazd
wej·ciowych.
Je·li uÃywasz gniazda Speakon, rozmontuj
wtyczkΔ Speakon zgodnie z rysunkiem 2, pod¡ƒcz
kabel „+“ do gniazda oznaczonego „+1“ oraz
kabel „-“ do gniazda „-1“. Niew¡a·ciwe
pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ pogorszonym
dØwiΔkiem i utratƒ niskich tonów. Gdy wtyczka jest
ponownie zmontowana moÃna jƒ w¡oÃyπ do
gniazda i zamocowaπ obracajƒc zgodnie z
ruchem wskazówek zegara. Rysunek 4
przedstawia sposób pod¡ƒczenia jednego lub
dwóch subwooferów z uÃyciem gniazda Speakon.
Pod¡ƒcz Øród¡o sygna¡u do wzmacniacza
subwoofera za pomocƒ wej·π RCA lub XLR. Je·li
potrzebny bΔdzie sygnał mono, na przykład z
przedwyj·cia subwoofera, podłƒcz przewód do
lewego gniazda. Drugi wzmacniacz subwoofera
moÃe byπ po¡ƒczony ¡a◊cuszkowo z pierwszym za
pomocƒ gniazd wyj·ciowych RCA lub XLR.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 85
86
WiΔcej szczegó¡ów znajdziesz w akapicie
dotyczƒcym dostrajania.
Dostrajanie
Przed dostrajaniem upewnij siΔ, Ãe wszystkie
pod¡ƒczenia w instalacji sƒ poprawne i
bezpieczne.
Kino domowe
W systemach kina domowego, sygna¡ subwoofera
jest podawany oddzielnym kana¡em, odrΔbnym od
sygna¡u pozosta¡ych g¡o·ników w systemie. Filtr
niskich czΔstotliwo·ci jest wy¡ƒczony poniewaÃ
procesor dostarcza filtrowania dla wszystkich
g¡o·ników. JednakÃe, regulacja fazy musi byπ ca¡y
czas zachowana. Zwykle faza powinna byπ
ustawiona w pozycji 0°, ale je·li subwoofer
znajduje siΔ w znaczƒcej odleg¡o·ci od innych
g¡o·ników lub gdy wzmacniacz mocy odwraca
sygna¡ z g¡o·ników, lepiej jest ustawiπ fazΔ w
pozycji 180°. Pos¡uchaj brzmienia w obu
pozycjach i wybierz to rozwiƒzanie, które
zapewnia pe¡ny dØwiΔk. Je·li róÃnica jest ledwie
s¡yszalna, ustaw regulator fazy w pozycji 0°.
Procesory dØwiΔku surround sƒ zwykle
wyposaÃone w skalibrowany sygna¡ dØwiΔku, który
moÃe zostaπ uÃyty do ustawienia odpowiednich
poziomów wszystkich g¡o·ników, czyniƒc ca¡y
proces prostszym nià w przypadku ustawienia
poziomów g¡o·no·ci systemów stereo. JednakÃe,
warto jest dostosowaπ ustawienia do osobistych
preferencji. ¿atwo jest przeoczyπ prawdziwe
moÃliwo·ci subwoofera, zw¡aszcza je·li chodzi o
efekty dØwiΔkowe w niskich tonach. CzΔsto
bardziej realistyczny dØwiΔk, i bardziej
satysfakcjonujƒcy w dalszej perspektywie, moÃna
osiƒgnƒπ ustawiajƒc poziom subwoofera poniÃej
standardowego poziomu kalibracji.
Stereo
Ustaw system w preferowanej pozycji i w¡ƒcz który·
z programów o równomiernych niskich tonach.
Optymalne ustawienia prze¡ƒcznika FAZY i
regulatora NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI sƒ ze
sobƒ powiƒzane i zaleÃne od charakterystyk
niskich czΔstotliwo·ci g¡o·ników. JednakÃe,
powyÃsze ustawienia zosta¡y wybrane tak, aby
wspó¡graπ z wiΔkszo·ciƒ systemów g¡o·nikowych.
Najpierw sprawdØ ustawienie FAZY. Wybierz
opcjΔ, która zapewnia najpe¡niejszy dØwiΔk.
Zwykle rekomendowanym ustawieniem jest
maksimum, ale moÃe to zaleÃeπ od okoliczno·ci
takich jak odwrócenie sygna¡u przez wzmacniacz
mocy lub duÃa odleg¡o·π subwoofera od innych
g¡o·ników.
NastΔpnie dopasuj G¿O‡NO‡∏ wzmacniacza
subwoofera wedle w¡asnego uznania. UÃyj
róÃnych programów, aby uzyskaπ ·redniƒ.
Ustawienie, które brzmi imponujƒco w danym
przypadku moÃe zabrzmieπ zupe¡nie inaczej w
innym. S¡uchaj na przeciΔtnym poziomie
g¡o·no·ci, poniewaà percepcja moÃe zmieniaπ siΔ
wraz z poziomem dØwiΔku.
Odpowiednie ustawienie zaleÃy od rodzaju
uÃywanego z suwbooferem sprzΔtu oraz od
rodzaju pod¡ƒczenia. UÃywajƒc wiΔcej nià jednego
wzmacniacza upewnij siΔ, Ãe ustawienia sƒ takie
same na kaÃdym ze wzmacniaczy.
Ustawienia kina domowego
Ustaw regulator G¿O‡NO‡CI poczƒtkowo w
pozycji godziny 9.
Ustaw FILTR NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI w
pozycji OFF.
Ustaw EQUALIZER poczƒtkowo w pozycji A.
Ustaw regulator FAZY w pozycji 0°.
Ustawienie regulacji NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI
jest niepotrzebne, poniewaà filtr niskich
czΔstotliwo·ci jest wy¡ƒczony.
WiΔcej szczegó¡ów znajdziesz w akapicie
dotyczƒcym dostrajania.
Subwoofer oraz wzmacniacz subwoofera nie sƒ
urzƒdzeniami na licencji THX®, ale mogƒ byπ
uÃywane razem z kontrolerem THX®. Je·li
uÃywasz kontrolera THX® upewnij siΔ, czy ma on
funkcjΔ subwoofera. Oznacza to opcjΔ kontroli
subwoofera we wszystkich trybach ¡ƒcznie z
filtrowaniem i ustawieniem poziomów. Do kalibracji
poziomów powinien zostaπ uÃyty wewnΔtrzny test
g¡o·no·ci i kontrola poziomów kana¡ów kontrolera
THX®. We wszystkich przypadkach poziomy
powinny zostaπ ustawione tak, aby uzyskaπ 75dB
SPL w pozycji ods¡uchu podczas testu.
Z innymi procesorami, ustaw przednie i tylne
g¡o·niki jako „large“ lub „small“ przed ustawieniem
poziomów. UÃyj wewnΔtrznego sygna¡u testowego
i kontroli g¡o·no·ci procesora aby ustawiπ
poziomy wszystkich g¡o·ników. Zmie◊ tylko
regulator G¿O‡NO‡CI na wzmacniaczu
subwoofera, je·li procesor nie bΔdzie zdolny do
osiƒgniΔcia odpowiednich poziomów. Niedrogie
mierniki poziomu dØwiΔku sƒ dostΔpne w sklepach
elektronicznych. SprawdØ w instrukcji obs¡ugi
Twojego procesora jak dok¡adnie ustawiaπ
poziomy g¡o·no·ci.
Ustawienia stereo
Ustaw regulator G¿O‡NO‡CI poczƒtkowo w
pozycji godziny 9.
Ustaw FILTR NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI w
pozycji ON.
Ustaw EQUALIZER poczƒtkowo w pozycji A.
Ustaw regulator FAZY w pozycji 180°.
Ustaw regulator NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI tak,
aby osiƒgnƒπ poziom –6dB niskich czΔstotliwo·ci
w g¡o·nikach. Uwaga: w specyfikacjach g¡o·ników
Bowers & Wilkins mogƒ byπ podane zarówno
warto·π –6dB jak i –3dB. Je·li producent
g¡o·ników podaje tylko warto·π –3dB, optymalnym
ustawieniem regulatora NISKICH
CZ≈STOTLIWO‡CI jest przedzia¡ 0.6 – 0.9 razy
podana warto·π.
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 86
87
uÃytkowania kolumny. Czas, jaki kolumna
potrzebuje na osiƒgniΔcie nominalnych
moÃliwo·ci, zaleÃy od
warunków, w jakich by¡a przechowywana oraz od
sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie
mniej wiΔcej tydzie◊ na ustabilizowanie
temperatury oraz 15 godzin przeciΔtnej pracy, aby
podzespo¡y osiƒgnΔ¡y zak¡adane przez
projektantów charakterystyki. Niemniej jednak,
ca¡kowity poczƒtkowy okres rozruchu jest d¡uÃszy
i wynosi oko¡o miesiƒca. ZaleÃy on jednak w
g¡ównej mierze od przyzwyczajenia siΔ
uÃytkownika do pracy kolumny, a nie od zmian
wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje siΔ tak w
szczególno·ci z kolumnami, których reprodukcja
ilo·ci detali jest znacznie wiΔksza w porównaniu z
ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony uÃytkownik.
Poczƒtkowo dØwiΔk moÃe wydawaπ siΔ zbyt
przyt¡aczajƒcy i trochΔ mocny. Jednak po pewnym
czasie stanie siΔ ¡agodny, ale bez utraty czysto·ci
i dok¡adno·ci.
PielΔgnacja
Obudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuniΔcia
kurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego
·rodka czyszczƒcego, zdejmij maskownicΔ
delikatnie ·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol
na szmatkΔ, a nie bezpo·rednio na produkt.
Najpierw sprawdØ na ma¡ej powierzchni, czy
·rodek czyszczƒcy nie niszczy pod¡oÃa. Unikaj
materia¡ów szorstkich i takich, które zawierajƒ
kwas, sƒ zasadowe lub antybakteryjne. Nie stosuj
·rodków czyszczƒcych na g¡o·niki. Maskownica
moÃe byπ czyszczona przy uÃyciu normalnej
·cierki, gdy sama maskownica zosta¡a uprzednio
zdjΔta z kolumny.
Nie uÃywaj subwoofera jako stolika. Podczas
uÃytkowania przedmioty postawione na
subwooferze bΔdƒ wprawione w drgania.
Szczególnie dotyczy to pojemników z p¡ynami np.
wazony z wodƒ.
Je·li system nie jest uÃytkowany przez d¡uÃszy
czas, od¡ƒcz wzmacniacz subwoofera od
zasilania.
Nazwa Neutrik® i nazwy produktów Neutrik® sƒ
nazwami prawnie zastrzeÃonymi.
Gwarancja
Drogi Kliencie,
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi
standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy siΔ jaka·
awaria, firma B&W Group Ltd. oraz jej
miΔdzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ
bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na
czΔ·ci i robociznΔ w kaÃdym kraju, w którym jest
autoryzowany dystrybutor Bowers & Wilkins.
Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na
Na koniec dopasuj regulacjΔ NISKICH
CZ≈STOTLIWO‡CI, aby zapewniπ naj¡agodniejsze
przej·cie pomiΔdzy subwooferem a pozosta¡ymi
g¡o·nikami.
Wszystkie aplikacje
Regulacja ROZSZERZENIA NISKICH TONÓW
oferuje trzy opcje rozszerzenia niskich tonów
subwoofera. Pozycja A daje najwiΔksze
rozszerzenie za· pozycja C najmniejsze. Pozycja
B dostarcza wypo·rodkowanego ustawienia. Je·li
system ma byπ uÃywany przy wysokich
poziomach g¡o·no·ci lub w duÃym pomieszczeniu,
ograniczenie rozszerzenia niskich tonów w pozycji
B lub C da nam pewno·π, Ãe subwoofer nie
bΔdzie operowa¡ powyÃej swoich limitów. W
wiΔkszo·ci sytuacji prze¡ƒcznik ROZSZERZENIA
NISKICH TONÓW powinien byπ ustawiony w
pozycji A.
EQUALIZATOR zmienia dopasowanie niskich
tonów w zaleÃno·ci od tego czy s¡uchasz muzyki,
czy oglƒdasz film. Pozycja MOVIE daje bardziej
„suche“ dopasowanie, odpowiednie do potrzeb
efektów dØwiΔkowych w filmie akcji. Pozycja
MUSIC jest preferowana dla uzyskania szybszego,
bardziej dok¡adnego basu. 3.5mm gniazdo
wej·ciowe Equalizacji umieszczone na panelu
tylnym zosta¡o stworzone z my·lƒ o odbiorze
sygna¡u 12V, który bΔdzie prze¡ƒcza¡ pomiΔdzy
ustawieniami MOVIE/MUSIC na panelu przednim.
Ustawione odpowiednio, wyj·cie 12V procesora
moÃe automatycznie dobraπ idealnƒ pracΔ
subwoofera. Je·li na panelu przednim prze¡ƒcznik
jest ustawiony na MOVIE, wyzwalacz 12V
prze¡ƒczy na MUSIC i na odwrót. Trzeba uwaÃaπ
na ustawienia procesora, aby w pe¡ni wykorzystaπ
tΔ opcjΔ. Je·li wystƒpiƒ problemy z nierównymi
niskimi tonami, oznacza to najprawdopodobniej,
Ãe pomieszczenie zniekszta¡ca dØwiΔk, warto
wówczas poeksperymentowaπ z ustawieniem
subwoofera w róÃnych miejscach. To, co moÃe siΔ
wydawaπ niewielkimi zmianami ustawienia – w
granicach 15 cm – moÃe mieπ znaczƒcy wp¡yw na
dØwiΔk. UÃycie kilku subwooferów moÃe pomóc
zminimalizowaπ rezonans pomieszczenia,
poniewaà poszczególne subwoofery bΔdƒ
rezonowa¡y w róÃnych czΔstotliwo·ciach. Je·li
bΔdziesz zmieniaπ odleg¡o·π miΔdzy
subwooferem a pozosta¡ymi g¡o·nikami w
systemie, pamiΔtaj o zmianie ustawienia FAZY.
Powinno siΔ równieà sprawdziπ g¡o·no·π
subwoofera (za pomocƒ ustawie◊ procesora lub
regulacji G¿O‡NO‡CI na samym subwooferze),
ale dopiero po ustawieniu FAZY.
Okres „docierania“
Jako·π dØwiΔku odtwarzanego przez kolumny
zmieni siΔ w niewielkim stopniu w przeciƒgu
poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumny
by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu,
materia¡y t¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡o·ników
bΔdƒ musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ
swoje pierwotne charakterystyki. Zawieszenie
g¡o·ników rozgrzeje siΔ w pierwszych godzinach
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 87
88
f) produktów, których numer seryjny zosta¡
zamazany, usuniΔty, nieczytelny lub
przerobiony
g) w przypadku, gdy dokonano juà naprawy
lub modyfikacji przez firmy lub osoby
nieautoryzowane.
Jak reklamowaπ sprzΔt na gwarancji?
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do
serwisu, prosimy zastosowaπ siΔ do nastΔpujƒcej
procedury:
1 Skontaktuj siΔ z autoryzowanym dystrybutorem
Bowers & Wilkins w Twoim kraju: Wszelkie
dane kontaktowe znajdziesz klikajƒc w link
„Contact Us” na dole tej strony i wybierajƒc
odpowiedni kraj.
2 Nasz przedstawiciel omowi z Tobƒ problem,
który wystƒpił.
Aby gwarancja by¡a waÃna, ze sprzΔtem naleÃy
dostarczyπ orygina¡ faktury zakupu lub inny
dowód zakupu z datƒ sprzedaÃy.
terenie danego kraju i nie narusza statutowych
praw klienta. Prawo w niektórych krajach moÃe
ograniczaπ zakres dzia¡ania niniejszej gwarancji,
w szczególno·ci:
w Federacji Rosyjskiej obowiƒzujƒ specjalne
warunki gwarancji
w Brazylii obowiƒzujƒ specjalne prawa
dotyczƒce importu
Prosimy o kontakt z oficjalnym dystrybutorem w
Twoim kraju w razie potrzeby uzyskania bardziej
szczegó¡owych informacji.
Warunki gwarancji
Niniejsza gwarancja:
1. Odnosi siΔ tylko do urzƒdze◊ zakupionych od
autoryzowanego sprzedawcy produktów
Bowers & Wilkins
2. Jest waÃna na okres piΔciu lat od daty zakupu
lub dwa lata w przypadku urzƒdze◊
elektronicznych (¡ƒcznie z kolumnami
g¡o·nikowymi wyposaÃonymi we wzmacniacz
mocy i s¡uchawkami) z wyjƒtkiem krajów, w
którym prawo stanowi inaczej. Po
szczegó¡owe informacje prosimy zg¡osiπ siΔ
do oficjalnego dystrybutora Bowers & Wilkins
w Twoim kraju.
3. Odnosi siΔ tylko do naprawy sprzΔtu. Ani
transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z
ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji
produktów nie sƒ objΔte tƒ gwarancjƒ.
4. Jest waÃna tylko dla pierwszego w¡a·ciciela
sprzΔtu. Nie przechodzi na nastΔpnych
w¡a·cicieli.
5. Obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady materia¡owe
lub inne wady ukryte w dniu zakupu.
Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu
do:
a) elementów podlegajƒcych normalnemu
zuÃyciu eksploatacyjnemu takich jak
baterie lub gƒbki s¡uchawek
b) uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub
zapakowaniem produktu
c) uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ
obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub
wykorzystaniem czΔ·ci, które nie
pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji
Bowers & Wilkins
d) uszkodze◊ spowodowanych przez
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia
towarzyszƒce
e) uszkodze◊ spowodowanych przez
wypadki losowe, udary pioruna, wodΔ,
poÃar, wojnΔ, zamieszki czy inne czynniki,
pozostajƒce poza kontrolƒ firmy Bowers &
Wilkins i jej autoryzowanych dystrybutorów
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 88
89
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 89
90
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 90
91
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 91
92
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 92
93
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 93
94
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 94
95
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 95
96
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 96
97
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 97
98
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 98
99
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 99
100
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 100
101
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 101
102
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 102
103
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 103
104
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 104
105
STANDARDS CONFORMITY
Conforms to ANSI/UL Standard 60065 7th Edition
Certified to CAN/CSA Standard C22.2 No. 60065
Complies with Part 15 of the FCC Rules
Operation is subject to the following conditions:
1. This device does not cause harmful interference and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
SA1000
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 105
CT SW10, CT SW12, CT SW15
106
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 106
SA1000
Description
Functions
Inputs
Outputs
Rated power consumption
Dimensions
Net weight
Dedicated 1000W amplifier for the CT SW Series
Front panel controls:
rotary volume (line in)
Rotary low-pass filter frequency
(4th-order Linkwitz, 40Hz - 140Hz)
Low-pass filter defeat 2-position switch
Phase 0/180 2-position switch
Bass extension 3-position switch
Movie/music EQ 2-position switch
On/auto/standby 3-position switch
Status LED
Fault LED
Line In (XLR & RCA Phono)
1x RCA photo socket, line in
1x RCA phono socket, link out
1x XLR socket, line in
1x XLR socket, link out
3.5mm jack - 12V trigger on/standby
(overrides manual standby setting)
3.5mm jack - 12V trigger equalisation movie/music
1x Speakon 4-pole speaker socket
2x pair of binding posts
300W
34W - Idling
3W - Standby
Height: 100mm (3.9 in) (88.5mm (3.5 in) without feet)
Width: 430mm (16.9 in)
Depth: 322mm (12.7 in)
Front panel height: 2U 88.1mm (3.5 in)
6.45kg (14.3 lb)
107
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 107
CT SW10
Technical features
Description
Drive unit
Frequency range
Frequency response (±3dB)
Bass extension
Weight
Dimensions
Paper/Aramid Fibre cone bass driver
Closed-box subwoofer system with rack-mount amplifier
ø250mm (10 in) paper/Aramid Fibre cone long-throw
-6dB at 18Hz and 25/140Hz adjustable (EQ at A)
26Hz - 40/140Hz adjustable (EQ at A)
-6dB at 18Hz (position A)
-6dB at 23Hz (position B)
-6dB at 29Hz (position C)
14.85kg (32.7 lb)
H 360mm (14.2 in)
W 340mm (13.4 in)
D 260mm (10.3 in)
Depth with grille: 290mm (11.4 in)
108
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 108
CT SW12
Technical features
Description
Drive unit
Frequency range
Frequency response (±3dB)
Bass extension
Weight
Dimensions
Paper/Aramid Fibre cone bass driver
Closed-box subwoofer system with rack-mount amplifier
ø300mm (12 in) paper/Aramid Fibre cone long-throw
-6dB at 17Hz and 25/140Hz adjustable (EQ at A)
24Hz - 40/140Hz adjustable (EQ at A)
-6dB at 17Hz (position A)
-6dB at 22Hz (position B)
-6dB at 26Hz (position C)
25kg (55.1 lb)
H 465mm (18.3 in)
W 396mm (15.6 in)
D 260mm (10.3 in)
Depth with grille: 290mm (11.4 in)
109
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 109
110
CT SW15
Description Closed-box subwoofer system with external rack-mount amplifier
Drive unit ø380mm (15 in) paper/Aramid Fibre cone long-throw
Frequency range -6dB at 16Hz and 25/140Hz adjustable (EQ at A)
Frequency response (±3dB) 20Hz - 40/140Hz adjustable (EQ at A)
Bass extension -6dB at 16Hz (position A)
-6dB at 20Hz (position B)
-6dB at 25Hz (position C)
Power handing 1000W
Weight 30kg (66.1 lb)
Dimensions H 550mm (21.7 in)
W 550mm (21.7 in)
D 260mm (10.3 in)
Depth with grille: 290mm (11.4 in)
Finish Cabinet Black painted
Grille Black cloth
7575 CTSWxx SA1000 Inside increased margin.qxd:7575 CTSWxx SA1000 Inside.qxd 29/3/11 16:19 Page 110
Neutrik and Speakon are registered
trademarks of Neutrik AG.
Copyright © B&W Group Ltd. E&OE
B&W Group (UK Sales)
T +44 1903 221 500
B&W Group North America
T +1 978 664 2870
B&W Group Asia Ltd.
T +852 3 472 9300
B&W Group Ltd.
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221 800
F +44 (0) 1903 221 801
www.bowers-wilkins.com
II13196 Issue 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Bowers Wilkins SA1000, CT SW10, CT SW12, CT SW15 Custom Theatre Handleiding

Type
Handleiding