Sanus Systems JFV60 Handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Sanus Systems
2221 Hwy 36 West,
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]om
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected]om
sanus.com
©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identification
purposes and are trademarks of their respective owners.
JFV60
003082.eps
JFV60 Assembled (oor/onwall)
(6901-002009 <00>)
003082.eps
JFV60 Assembled (oor/onwall)
OPT
OPT
Wall Floor
6901-002009 <00>
2
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus Foundations JFV60. The JFV60 is designed to
support audio/video equipment. The JFV60 can be used as freestanding oor
furniture or mounted on wall furniture.
Floor — If you are using the JFV60 as freestanding oor furniture, the total
weight capacity is 158.8 kg (350 lbs). The top shelf supports up to 124.7 kg (275
lbs), each middle section supports up to 22.5 kg (50 lbs), and each lower shelf
section supports up to 34 kg (75 lbs).
Wall If you are using the JFV60 as mounted on wall furniture, the total on
wall weight capacity is 90.7 kg (200 lbs). The top shelf supports up to 22.5 kg
(50 lbs), and each middle and lower shelf section supports up to 22.5 kg (50
lbs).
WARNING! Avoid potential personal injuries or
property damage! DO NOT place a TV on the top shelf when the JFV60 is
mounted to the wall.
CAUTION:
Ù Do not use this product for any purpose not explicitly specied by Sanus
Systems.
Ù Improper assembly may cause property damage or personal injury.
Ù This product is designed for use in wood frame walls only!
Ù If you do not understand these directions, or have doubts about the
safety of the assembly, contact Sanus Systems Customer Service or call a
qualied contractor.
Ù Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly, or use.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi un produit Sanus Foundations JFV60. La série JFV60 a été
conçue pour supporter des équipements audio et vidéo. Le modèle JFV60
peut être utilisé comme meuble autoportant ou monté sur un élément mural.
Plancher — Si vous utilisez le modèle JFV60 comme meuble autoportant,
la limite totale de poids est de 158,8kg (350lb). La tablette supérieure peut
supporter jusqu’à 124,7kg (275lb). Les étagères du milieu peuvent supporter
un poids allant jusqu'à 22.5 kg (50 lbs) chacune. Les étagères du bas peuvent
supporter un poids allant jusqu'à 34 kg (75 lbs.) chacune.
Mur — Si vous utilisez le modèle JFV60 installé sur un élément mural, la limite
totale de poids est de 90,7kg (200lb). La tablette supérieure peut supporter
jusqu’à 22,5kg (50lb), et chacune des sections centrale et inférieure peut
supporter jusqu’à 22,5kg (50lb).
AVERTISSEMENT! Évitez les dommages
matériels et les blessures! NE PAS installer le téléviseur sur la tablette
supérieure si le modèle JFV60 est installé au mur.
ATTENTION:
Ù N’utilisez pas ce produit à une n non spéciée expressément par Sanus
Systems.
Ù Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou
des dommages matériels.
Ù Ce produit nest conçu que pour les murs à chevrons en bois!
Ù Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes
quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle
de Sanus Systems ou un installateur qualié.
Ù Sanus Systems nest pas responsable des dommages ou des préjudices
causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für Sanus Foundations JFV60 entschieden haben.
Das JFV60 ist ideal für Ihre AV-Geräte. Der JFV60 kann frei auf dem Boden
stehen oder an der Wand montiert werden.
Boden Bei Verwendung des JFV60 als freistehendes Möbelstück auf dem
Boden beträgt die Gesamttragkraft 158,8kg. Die Tragkraft des oberen Bodens
beträgt 124,7kg. Die max. Belastbarkeit der mittleren Böden beträgt je
22,5kg. Die max. Belastbarkeit der unteren Böden beträgt je 34kg.
Wandmontage — Bei Wandmontage des JFV60 beträgt die Gesamttragkraft
90,7kg. Die Tragkraft des oberen Bodens, die der mittleren Böden und die des
unteren Bodens beträgt jeweils 22,5kg.
WARNUNG! Vermeiden Sie potenzielle Personen-
und Sachschäden! Stellen Sie den Fernseher NICHT auf den oberen Boden,
wenn der JFV60 an der Wand montiert ist.
VORSICHT:
Ù Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems
nicht ausdrücklich angegeben wurden.
Ù Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen
zur Folge haben.
Ù Dieses Produkt ist zum Gebrauch nur in Holzstiftwänden ausgelegt!
Ù Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der
Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-
Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten
Unternehmer zu Rate.
Ù Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung
verursacht werden.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir el Sanus Foundations JFV60. El JFV60 está diseñado para
sostener equipos de audio y vídeo. El JFV60 puede utilizarse como mueble
independiente de piso o puede instalarse en la pared.
Piso Si utiliza el JFV60 como mueble independiente de piso, su capacidad
total es de 158,8 kg (350 libras). El estante superior soporta hasta 124,7 kg
(275 libras). Los estantes centrales sostienen hasta 22,5 kg. cada uno. Los
estantes inferiores sostienen hasta 34 kg. cada uno.
Pared Si utiliza el JFV60 como mueble de pared, su capacidad total al estar
colgado es de 90,7 kg (200 libras). El estante superior soporta hasta 22,5 kg (50
libras) y las secciones media e inferior, hasta 22,5 kg (50 libras) cada una.
¡ADVERTENCIA! Evite lesiones físicas y
daños materiales. NO coloque televisores sobre el estante superior si el JFV60
está instalado en la pared.
PRECAUCIÓN:
Ù No utilice este producto para ningún n que no sea explícitamente
especicado por Sanus Systems.
Ù Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones
personales.
Ù Este producto está previsto para usar solamente sobre tabiques con
montantes de madera.
Ù Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre
la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un
operario cualicado.
Ù Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el
montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
6901-002009 <00>
3
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher a Sanus Foundations JFV60. A JFV60 foi concebida para
suportar equipamento de áudio e de vídeo. O JFV60 pode ser usado como
móvel de chão ou montado como móvel de parede.
Chão — Se você estiver usando o JFV60 como móvel de chão, a capacidade
de peso total é de 158,8 kg. A prateleira superior suporta até 124,7 kg. A
prateleira central suporta até 22,5 kg (50 lbs). As prateleiras de baixo suportam
até 34 kg (75 lbs) cada.
Parede — Se você estiver usando o JFV60 como móvel de parede, a
capacidade de peso total na parede é de 90,7 kg. A prateleira superior suporta
até 22,5 kg e cada seção de prateleira do meio e inferior suporta até 22,5 kg
cada.
AVISO! Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à
propriedade! NÃO coloque a TV na prateleira superior quando o JFV60 estiver
montado na parede.
ATENÇÃO:
Ù Não use o produto para nenhuma nalidade que não tenha sido
explicitamente especicada pela Sanus Systems.
Ù Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou
ferimentos pessoais.
Ù Este produto foi desenhado para uso exclusivo em estruturas de
madeira!
Ù Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança
da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da
Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações.
Ù A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados pela incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van een Sanus Foundations JFV60. De JFV60
is ontworpen om audio-en video-apparatuur te dragen. De JFV60 kan worden
gebruikt als vrijstaand vloermeubel of als een monteerbaar wandmeubel.
Vloer — Als u de JFV60 gebruikt als vrijstaand vloermeubel, is de totale
gewichtscapaciteit 158,8 kg. De bovenste plank kan maximaal 124,7 kg.
De middelste planken hebben een draagvermogen tot 22,5 kg (50 lbs). De
onderste planken hebben een draagvermogen tot 34 kg (75 lbs).
Muur — Als u de JFV60 gebruikt als monteerbaar wandmeubel, is de totale
gewichtscapaciteit aan de muur 90,7 kg. De bovenste plank kan maximaal
22,5 kg dragen, en de middelste en onderste plank kunnen elk maximaal 22,5
dragen.
WAARSCHUWING! Voorkom
persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Plaats GEEN tv op de bovenste
plank als u de JFV60 aan de muur bevestigt.
LET OP:
Ù Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeciceerd door Sanus Systems.
Ù Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of
persoonlijk letsel.
Ù Dit product is alleen geschikt voor gebruik op houten wanden!
Ù Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer
Service van Sanus Systems of met een erkend installateur.
Ù Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het
gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA QUESTE
ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto il Sanus Foundations JFV60. Il JFV60 è stato progettato
per sostenere apparecchiature audio e video. Il JFV60 può essere utilizzato
come mobile autoportante a pavimento o montato a parete.
Pavimento — Se il JFV60 viene usato come mobile autoportante a
pavimento, la sua portata massima è di 158,8 kg (350 libbre). La mensola
superiore sostiene no a 124,7 kg (275 libbre). La portata massima dei ripiani
intermedi è 22,5 kg (50 libbre) ciascuno. La portata massima dei ripiani
inferiori è 34 kg (75 libbre) ciascuno.
Parete — Se il JFV60 viene usato come mobile a parete, la sua portata
massima è di 90,7 kg (200 libbre). La mensola superiore sostiene no a 22,5
kg (50 libbre), le mensole mediane e inferiore sostengono no a 22,5 kg (50
libbre) ciascuna.
AVVERTENZA! Evitare di causare danni a
persone e/o a cose! NON posizionare un televisore sulla mensola superiore
quando il JFV60 è montato a parete.
PRECAUZIONE:
Ù Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli
chiaramente specicati da Sanus Systems.
Ù Uninstallazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni
personali.
Ù Prodotto destinato a essere usato esclusivamente su montante in legno!
Ù Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso
di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il
Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata.
Ù Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o
lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Foundations JFV60. Το JFV60 έχει
σχεδιαστεί για να λειτουργεί ως βάση εξοπλισμού ήχου και εικόνας. Το
JFV60 μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ελεύθερο έπιπλο δαπέδου ή ως έπιπλο
τοποθετημένο στον τοίχο.
Δάπεδο — Αν χρησιμοποιείτε το JFV60 ως ελεύθερο έπιπλο δαπέδου, η
συνολική ικανότητα βάρους είναι 158,8 kg (350 lbs). Το πάνω ράφι στηρίζει
έως και 124,7 kg (275 lbs). Τα μεσαία ράφια μπορούν να στηρίξουν έως και
22,5 κιλά (50 lbs) το καθένα. Τα κάτω ράφια μπορούν να στηρίξουν έως και 34
κιλά (75 lbs) το καθένα.
Τοίχος — Αν χρησιμοποιείτε το JFV60 ως έπιπλο τοποθετημένο στον τοίχο, η
συνολική ικανότητα βάρους στον τοίχο είναι 90,7 kg (200 lbs). Το πάνω ράφι
στηρίζει έως και 22,5 kg (50 lbs) και κάθε τμήμα μεσαίου και κάτω ραφιού
στηρίζει έως και 22,5 kg (50 lbs) το καθένα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποφύγετε
την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής βλάβης! Μην τοποθετείτε
τηλεόραση στο πάνω ράφι όταν το JFV60 είναι τοποθετημένο σε τοίχο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ù Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν
αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems.
Ù Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή
ατομικό τραυματισμό.
Ù Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για τοίχους με ξύλινα δοκάρια.
Ù Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την
ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της
Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.
Ù Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό
που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση,
συναρμολόγηση ή χρήση.
6901-002009 <00>
4
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Takk for at du har valgt Sanus Foundations JFV60. JFV60 er konstruert for lyd-
og videoutstyr. JFV60 kan brukes som et frittstående møbel på gulvet eller
montert på veggen.
Gulv — Hvis JFV60 skal stå fritt på gulvet, er den samlede vektkapasiteten
158,8 kg (350 pund). Den øverste hyllens maksimale bærekapasitet er 124,7
kg (275 pund). De midtre hyllene kan bære opptil 22,5 kg (50 pund) hver. De
nederste hyllene kan bære opptil 34 kg (75 pund) hver.
Vegg Hvis JFV60 skal monteres på veggen, er den samlede vektkapasiteten
90,7 kg (200 pund) på veggen. Den øverste hyllens maksimale bærekapasitet
er 22,5 kg (50 pund), og hver hylle i midten og nederst kan bære maksimum
22,5 kg (50 pund).
ADVARSEL! Unngå potensiell personskade og
materiell skade! Plasser IKKE et TV-apparat på den øverste hyllen når JFV60 er
montert på veggen.
FORSIKTIG:
Ù Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesiseres av
Sanus Systems.
Ù Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader.
Ù Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med trestendere!
Ù Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen
er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle
en kvalisert snekker.
Ù Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade
som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte Sanus Foundations JFV60. JFV60 er beregnet til placering
af lyd- og billedudstyr. JFV60 kan bruges som et fritstående gulvmøbel eller
monteres på vægmøbler.
Gulv hvis du burger JVF60 som et fritstående gulvmøbel, er den totale
vægtkapacitet 158,8 kg (350 lbs). Den øverste hylde kan bære op til 124,7 kg
(275 lbs). De miderste hylder kan bære op til 22,5 kg (50 lbs) hver. De nederste
hylder kan bære op til 34 kg (75 lbs) hver.
Væg hvis du bruger JVF60 monteret på vægmøbler, er den totale
vægtkapacitet 90,7 kg (200 lbs). Den øverste hylde kan bære op til 22,5 kg (50
lbs) og hver hylde i midten og nederst kan bære på til 22,5 kg (50 lbs).
ADVARSEL! Undgå potentielle skader på person
og indbo! Placer IKKE et tv på den øverste hylde, når JFV60 er monteret på
væggen.
FORSIGTIGHED
Ù Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede
af Sanus Systems.
Ù Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.
Ù Dette produkt er kun designet til montering på vægge med
underliggere af træ.
Ù Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om
installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til
en kvaliceret installatør.
Ù Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af
forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du väljer Sanus Foundations JFV60. JFV60 är designad för att
stödja audio- och videoutrustning. JFV60 kan användas fristående eller
väggmonterad.
Golv — om du använder JFV60 fristående är den totala viktkapaciteten 158,8
kg. Den översta hyllan klarar upp till 124,7 kg. De mittersta hyllorna stöder upp
till 22,5 kg (50 lbs) var. De nedersta hyllorna stöder upp till 34 kg (75 lbs) var.
Vägg om du monterar JFV60 på väggen är den totala viktkapaciteten 90,7
kg. Den översta hyllan klarar upp till 22,5 kg, och varje mittenhylla och nedre
hylla klarar upp till 22,5 kg.
VARNING! Undvik personskada och skada på
egendom. Placera INTE en tv på den översta hyllan om JFV60 är monterad på
väggen.
OBSERVERA:
Ù Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen
omnämns av Sanus Systems.
Ù Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer.
Ù Den här produkten är endast till för väggar med träbalkar!
Ù Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är
säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalicerad
tekniker.
Ù Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig
användning.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор подставки Sanus Foundations JFV60. Подставки
JFV60 предназначены для аудио- и видеооборудования. JFV60 можно
использовать в качестве отдельно стоящей напольной мебели или
установить на стену.
Пол — при использовании JFV60 в качестве отдельно стоящей напольной
мебели общая нагрузка по весу должна составлять не менее 158,8
кг. Верхняя полка выдерживает нагрузку до 124,7. Средние полки
выдерживают вес до 22,5 кг каждая. Нижние полки выдерживают вес до
34 кг каждая.
Стена — при установке JFV60 на стену общая нагрузка по весу должна
составлять не менее 90,7 кг. Верхняя полка выдерживает нагрузку до 22,5
кг, каждая средняя и нижняя полка выдерживает нагрузку до 22,5 кг.
ВНИМАНИЕ! Соблюдайте правила
безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение
имущества! ЗАПРЕЩЕНО размещать телевизор на верхней полке при
установке JFV60 на стену.
ОСТОРОЖНО!
Ù Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно
не оговоренных компанией Sanus Systems.
Ù Неправильная установка может привести к повреждению имущества
и травме.
Ù Это изделие предназначено для использования только на
деревянных каркасных стенах!
Ù Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в
безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика.
Ù Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
6901-002009 <00>
5
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór marki Sanus Foundations JFV60. Regał JFV60
zaprojektowano jako podstawę pod sprzęt audio i wideo. JFV60 może być
wykorzystany jako mebel wolnostojący na podłodze albo zamontowany na
ścianie.
Podłoga — Dopuszczalne obciążenie w przypadku wykorzystania JFV60
jako mebla wolnostojącego na podłodze wynosi 158,8 kg (350 funtów).
Wytrzymałość górnej półki wynosi do 124,7 kg (275 funtów). Maksymalna
nośność każdej z półek środkowych wynosi 22,5 kg (50 funtów). Maksymalna
nośność każdej z półek dolnych wynosi 34 kg (75 funtów).
Ściana Dopuszczalne obciążenie w przypadku zamontowania JFV60 na
ścianie wynosi 90,7 kg (200 funtów). Wytrzymałość górnej półki wynosi do
22,5 kg (50 funtów), zaś poszczególnych półek środkowych i dolnych do 22,5
kg (50 funtów).
OSTRZEŻENIE! Należy unikać potencjalnych
obrażeń ciała i uszkodzenia mienia! W przypadku ściennego montażu JFV60,
na półce górnej NIE WOLNO umieszczać telewizora.
UWAGA:
Ù Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone
przez rmę Sanus Systems.
Ù Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub
obrażenia ciała.
Ù Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian szkieletowych drewnianych!
Ù Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy
Sanus Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę.
Ù Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i
obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy
użytkowania.
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení jednotky Sanus Foundations JFV60. Jednotka
JFV60 je navržena pro audio a video zařízení. Skříňku JFV60 lze použít jako
nábytek volně stojící na podlaze nebo namontovanou na zeď.
Podlaha — Používáte-li skříňku JFV60 jako nábytek volně stojící na podlaze,
je její celková nosnost 158,8 kg. Vrchní police unese až 124,7 kg. Nosnost
středních polic je až 22,5 kg. Nosnost spodních polic je až 34 kg.
Zeď — Používáte-li skříňku JFV60 jako nábytek na zeď, je její celková nosnost
90,7 kg. Vrchní police unese až 22,5 kg a každá střední a spodní police unese
až 22,5 kg.
UPOZORNĚNÍ! Vyvarujte se úrazu nebo
poškození majetku! Je-li skříňka JFV60 namontována na zdi, NEUMISŤUJTE na
vrchní polici televizor.
POZOR:
Ù Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený
výrobcem Sanus Systems.
Ù Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob.
Ù Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe pięciokrotnej wadze
telewizora wraz z uchwytem.
Ù Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti
ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům
společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalikovaného odborníka.
Ù Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění
způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Foundations JFV60 ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. JFV60, ses
ve görüntü ekipmanlarını desteklemek üzere tasarlanmıştır. JFV60, bağımsız
bir yer mobilyası olarak kullanılabilir veya duvar mobilyasına monte edilebilir.
Yer JFV60’ı bağımsız yer mobilyası olarak kullanacaksanız toplam yük
kapasitesi 158,8 kg (350 lb)’dir. Üst raf, 124,7 kg (275 lb). Orta raarın her
birinin taşıma kapasitesi, maksimum 22,5 kg'dır (50 lb). Alt raarın her birinin
taşıma kapasitesi, maksimum 34 kg'dır (75 lb.).
Duvar JFV60’ı duvar mobilyasına monte olarak kullanacaksanız toplam
duvara monte yük kapasitesi 90,7 kg (200 lb)’dir. Üst raf, 22,5 kg (50 lb); orta ve
alt raf kısımlarının her biri ise raf başına 22,5 kg (50 lb) ağırlığa kadar taşır.
UYARI! Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından
sakının! JFV60, duvar monte edildiğinde üst rafa televizyon YERLEŞTİRMEYİN.
DİKKAT:
Ù Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için
kullanmayın.
Ù Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine
neden olabilir.
Ù Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlandı!
Ù Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde
yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi
ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Ù Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı
meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu
değildir.
JP
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
Sanus Foundations JFV60をご購入いただき、ありがとうございまし
た。JFV60は、AV機器に対応した設計になっています。 JFV60は床に置
いても壁に取り付けても使えます。
床に置く場合 — JFV60の耐荷重は158.8 kgです。天板は最大で124.7
kg。中段は22.5 kgまで対応しています。底板は34 kgまで対応していま
す。
壁に取り付ける場合 — JFV60の耐荷重は90.7 kgです。 天板は最大で
22.5 kg、中板と底板はそれぞれ22.5 kgの耐荷重です。
警告! ケガや壁面の破損が起こらないように注意して
ください。 JFV60を壁に取り付けた場合、テレビを天板の上に置かない
でください。
注:
Ù Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を使用しないで
ください。
Ù 設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや物的損害の原因とな
ります。
Ù 本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応しています。
Ù ここに記載されている説明ではよくわからない場合、もしくは設置
上の安全性について疑問がある場合は、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでお問い合わせください。
Ù Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに
起因するケガ、破損については責任を負いかねます
6901-002009 <00>
6
MD
重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 Sanus Foundations JFV60。JFV60 是为支承音频和视频设备
而设计的。JFV60 可用作自立的落地式家具或墙壁安装式家具。
地板 — 如果您要将 JFV60 用作自立的落地式家具,则总承重量为
158.8 kg(350 磅)。 顶层架板的最大承重量为 124.7 kg(275 磅)。
各中层架板的最大支承重量为 22.5 kg(50 磅)。各底层架板的最大支
承重量为 34 kg(75 磅)。
墙壁 — 如果您要将 JFV60 用作墙壁安装式家具,则墙壁的总承重量为
90.7 kg(200 磅)。 顶层架板的最大承重量为 22.5 kg(50 磅)每个
中层架板和下层架板的最大承重量各为 22.5 kg(50 磅)。
警告! 避免潜在人身伤害和财产损毁! 当 JFV60 安装在
墙壁上时,切勿将电视放在顶层架板上。
注意
Ù 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的其它目的。
Ù 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。
Ù 本产品仅适用于木质架构墙壁!
Ù 若不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems
客户服务中心。
Ù 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概
不负责。
6901-002009 <00>
7
EN
This page intentionally left blank.
FR
Page laissée vierge intentionnellement
DE
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
ES
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
PT
Esta página deixada em branco intencionalmente.
NL
Deze pagina werd leeg gehouden.
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
EL
Σκόπιμα κενή σελίδα.
NO
Denne siden skal være blank.
DA
Denne side er bevidst tom.
SV
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.
RU
Данная страница намеренно оставлена пустой.
PL
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
CS
Záměrně prázdná stránka.
TR
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
JP
このページは故意に空白にしました。
MD
此页无正文。
6901-002009 <00>
8
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If
any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your
dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
OPT
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y
en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna
pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas
deterioradas!
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
OPT
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
1/8 in.
6901-002009 <00>
9
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
OPT
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
OPT
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich
części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy;
skontaktuj się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj
uszkodzonych części!
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマ
ーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならな
いでください
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-002009 <00>
10
[01] x 1 [02] x 2
[03] x 1
[11] x 1
[14] x 3
[06] x 1
[04] x 1
[12] x 1
[09] x 1[08] x 1
[05] x 2
[10] x 1
[07] x 2
[13] x 1
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
6901-002009 <00>
11
[18] x 4
[15] x 12
[21] x 10 [22] x 12[20] x 16[19] x 8
[16] x 12 [17] x 4
[28] x 1
[23] x 6 [24] x 6 [25] x 2 [26] x 2
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
[27] x 8
6901-002009 <00>
12
1
EN
Assemble the bottom [04], side [08]/[09], and middle [12]/[13] panels.
FR
Assemblez les panneaux du dessous [04], des côtés [08]/[09], et du centre
[12]/[13].
DE
Bauen Sie das untere Brett [04], die seitlichen [08]/[09] und die mittleren
Bretter [12]/[13] zusammen.
ES
Ensamble los paneles inferior [04], laterales [08]/[09] y medios [12]/[13].
PT
Monte os painéis inferior [04], lateral [08]/[09] e do meio [12]/[13].
NL
Monteer het onderpaneel [04], de zijpanelen [08]/[09] en de middenpanelen
[12]/[13].
IT
Assemblare i pannelli inferiore [04], laterale [08]/[09], e mediani [12]/[13].
EL
Συναρμολογήστε τα κάτω [04], πλευρικά [08]/[09] και μεσαία [12]/[13]
πλαίσια.
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
[15]x12 [16]x12 [20]x8
NO
Monter bunn- [04], side- [08]/[09] og midtpanelene[12]/[13].
DA
Montér paneler i bund [04], side [08]/[09] og midten [12]/[13].
SV
Montera ihop neder- [04], sido- [08]/[09] och mittenpanelerna [12]/[13].
RU
Смонтируйте нижнюю [04], боковые [08]/[09] и средние [12]/[13] панели.
PL
Zamontować panel dolny [04], boczny [08]/[09] i środkowy [12]/[13].
CS
Sestavte spodní [04], boční [08]/[09] a střední [12]/[13] panely.
TR
Alt [04], yan [08]/[09] ve orta [12]/[13] panelleri birleştirin.
JP
底板[04]、側面板 [08]/[09]、中板 [12]/[13]を組み立てます。
MD
装配底层架板 [04]、侧板 [08]/[09] 和中间架板 [12]/[13]
[28]
6901-002009 <00>
13
003084.eps
JFV60 Step 1
003084.eps
JFV60 Step 1
[04]
[12]
[09]
[08]
[13]
[09]
[04]
[16]
[20]
[15]
6901-002009 <00>
14
2
EN
2.1 Insert dowels [20] into side [08]/[09] and middle [12]/[13] panels.
2.2 Insert cam screws [21] into top panel [03].
2.3 Attach the top [03] to the side [08]/[09] and middle [12]/[13] panels, and
then tighten cam locks.
FR
2.1 Insérez des goupilles [20] dans les panneaux des côtés [08]/[09], et du
centre [12]/[13].
2.2 Insérez des vis à came [21] dans le panneau supérieur [03].
2.3 Fixez le dessus [03] aux panneaux des côtés [08]/[09] et au panneau du
centre [12]/[13], puis vissez les cames.
DE
2.1 Setzen Sie die Dübel [20] in die seitlichen [08]/[09] und mittleren [12]/
[13] Bretter ein.
2.2 Führen Sie die Schrauben [21] in das obere Brett [03] ein.
2.3 Befestigen Sie das obere Brett [03] an den seitlichen [08]/[09] und
mittleren Brettern [12]/[13] und ziehen Sie dann die Schrauben fest.
ES
2.1 Inserte las espigas [20] en los paneles laterales [08]/[09] y medios [12]/
[13].
2.2 Inserte los tornillos de leva [21] en el panel superior [03].
2.3 Acople el panel superior [03] a los paneles laterales [08]/[09] y medios
[12]/[13] y luego ajuste las trabas de leva.
PT
2.1 Insira os pinos [20] nos painéis laterais [08]/[09] e do meio [12]/[13].
2.2 Insira os parafusos do came [21] no painel superior [03].
2.3 Prenda os painéis superior [03] aos painéis laterais [08]/[09] e do meio
[12]/[13] e, em seguida, aperte as travas do came.
NL
2.1 Steek de pluggen [02] in de zijpanelen [08]/[09] en de middenpanelen
[12]/[13].
2.2 Steek de nokschroeven [21] in het bovenpaneel [03].
2.3 Bevestig het bovenpaneel [03] aan de zijpanelen [08]/[09] en de
middenpanelen [12]/[13] en draai de sluitnokken vervolgens vast.
IT
2.1 Inserire i perni [20] nei pannelli laterali [08]/[09], e mediani [12]/[13].
2.2 Inserire le viti di ssaggio camma [21] nel pannello superiore [03].
2.3 Collegare il pannello superiore [03] a quelli laterali [08]/[09] e a quelli
mediani [12]/[13], quindi stringere i blocchi.
EL
2.1 Τοποθετήστε τα ξυλοκάρφια [20] στα πλαϊνά [08]/[09] και μεσαία [12]/
[13] πλαίσια.
2.2 Τοποθετήστε τις έκκεντρες βίδες [21] στο πάνω πλαίσιο [03].
2.3 Συνδέστε το πάνω [03] με τα πλευρικά [08]/[09] και μεσαία [12]/[13]
πλαίσια και στη συνέχεια συσφίξτε τα έκκεντρα ασφαλείας.
NO
2.1 Sett blindnagler [02] i side- [08]/[09] og midtpanelene [12]/[13].
2.2 Sett låseskruer [21] i toppanelet [03].
2.3 Fest toppen [03] til side- [08]/[09] og midtpanelene [12]/[13], og stram
deretter kamlåsene.
DA
2.1 Indsæt dyveler [20] i panelerne på side [08]/[09] og midte [12]/[13].
2.2 Indsæt monteringsbolte [21] i det øverste panel [21].
2.3 Fastgør toppen [03] til panelerne på siden [08]/[09] og [12]/[13] midten
og spænd derefter monteringshuset.
SV
2.1 Sätt i dymlingar [20] i sido- [08]/[09] och mittenpanelerna [12]/[13].
2.2 Sätt i kamskruvar [21] i den övre panelen [03].
2.3 Montera översidan [03] på sido- [08]/[09] och mittenpanelerna [12]/[13]
och skruva sedan åt kopplingslåsen.
RU
2.1 Вставьте дюбели [20] в боковые [08]/[09] и средние [12]/[13] панели.
2.2 Вставьте эксцентриковые винты [21] в верхнюю панель [03].
2.3 Прикрепите верхнюю [03] панель к боковым [08]/[09] и средним [12]/
[13] панелям, затем затяните эксцентриковые зажимы.
PL
2.1 Zamontować kołki [20] w panelach bocznych [08]/[09] i środkowych [12]/
[13].
2.2 Umieścić zamki cam [21] w panelu górnym [03].
2.3 Przymocować panel górny [03] do paneli bocznych [08]/[09] i
środkowych [12]/[13], następnie dokręcić zamki cam.
CS
2.1 Do bočních [08]/[09] a středních [12]/[13] panelů vložte kolíčky [20].
2.2 Do vrchního panelu [03] zašroubujte spojovací šrouby k excentru [21].
2.3 Vrchní panel [03] napojte na boční [08]/[09] a středové [12]/[13] panely a
dotáhněte excentry.
TR
2.1 Yan [08]/[09] ve orta [12]/[13] panellere dübelleri [20] takın.
2.2 Üst panel [03]e kam vidaları [21]’nı takın.
2.3 Üst panel [03]i yan [08]/[09] ve orta [12]/[13] panellere takın ve kam
kilitleri [21]’ni sıkın.
JP
2.1 側面板[08]/[09]と中板[12]/[13]に、合わせくぎを差し込みます。
2.2 天板[03]にネジ[21]を取り付けます。
2.3 天板[03]を側面板[08]/[09]と中板[12]/[13]に取り付け、カムロックを
しっかりと締めます。
MD
2.1 将榫钉 [20] 插入侧板 [08]/[09] 和中间架板 [12]/[13]
2.2 将凸头螺钉 [21] 插入顶层架板 [03]
2.3 将顶层架板 [03] 连接到侧板 [08]/[09] 和中间架板 [12]/[13],然后
拧紧转舌锁。
6901-002009 <00>
15
003103.eps
JFV60 Step 3
[20]x8
003103.eps
JFV60 Step 3
2.1
[12]
[09]
[08]
[13]
[04]
[20]
[20]
[12]
6901-002009 <00>
16
003112.eps
JFV60 - step 2
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
[21]x10
003112.eps
JFV60 - step 2
2.2
[03]
[21]
[21]
[03]
6901-002009 <00>
17
003111.eps
JFV60 - step 4
003111.eps
JFV60 - step 4
2.3
003111.eps
JFV60 - step 4
[03]
[12]
[09]
[08]
[13]
10x
165°
6901-002009 <00>
18
3
EN
3-Floor — If you are using the JFV60 as oor furniture, attach feet [07] to
bottom panel [04].
3-Wall — If you are using the JFV60 as on wall furniture, attach wall brackets
[02] to middle panels [12]/[13].
FR
3-Plancher — Si vous utilisez le modèle JFV60 comme meuble autoportant,
xez les pieds [07] au panneau du dessous [04].
3-Mur — Si vous utilisez le modèle JFV60 installé sur un élément mural, xez
les supports muraux [02] aux panneaux du centre [12]/[13].
DE
3-Boden Wenn Sie den JFV60 als Möbelstück auf dem Boden verwenden,
befestigen Sie die Füβe [07] am unteren Brett [04].
3-Wandmontage Wenn Sie den JFV60 an der Wand montiert verwenden,
befestigen Sie die Wandhalterungen [02] an den mittleren Brettern [12]/[13].
ES
3-Piso — Si utiliza el JFV60 como mueble de piso, acople las patas [07] al
panel inferior [04].
3-Pared Si utiliza el JFV60 como mueble de pared, je los soportes de
pared [02] a los paneles medios [12]/[13].
PT
3-Chão — Se estiver usando o JFV60 como móvel de chão, prenda os pés [07]
ao painel inferior [04].
3-Parede — Se estiver usando o JFV60 como móvel de parede, prenda os
suportes de parede [02] aos painéis [12]/[13].
NL
3-Vloer — Als u de JFV60 gebruikt als vloermeubel, bevestigt u de voet [07]
aan het onderpaneel [04].
3-Muur — Als u de JFV60 gebruikt als wandmeubel, bevestigt u de
muurbeugels [02] aan de middenpanelen [12]/[13].
IT
3-Pavimento — Se il JFV60 viene utilizzato come mobile a pavimento,
collegare i piedini [07] al pannello inferiore [04].
3-Parete — Se il JFV60 viene utilizzato come mobile a parete, collegare le
stae [02] ai pannelli mediani [12]/[13].
EL
3-Δάπεδο — Αν χρησιμοποιείτε το JFV60 ως έπιπλο δαπέδου, τοποθετήστε τα
πόδια [07] στο κάτω πλαίσιο [04].
3-Τοίχος — Αν χρησιμοποιείτε το JFV60 ως έπιπλο τοίχου, τοποθετήστε τους
βραχίονες τοίχου [02] στα μεσαία πλαίσια [12]/[13].
NO
3-Gulv Fest føttene [07] til bunnpanelet [04] hvis JFV60 skal stå fritt på
gulvet.
3-Vegg Fest veggbraketter [02] til midtpanelene [12]/[13] hvis JFV60 skal
monteres på veggen.
DA
3-Gulv — Hvis du bruger JFV60 som et gulvmøbel, fastgøres benene til det
nederste panel [04].
3-Væg Hvis du bruger JFV60 som et vægmøbel, fastgøres vægbeslagene
[02] til midterpanelerne [12]/[13].
SV
3-Golv om du använder JFV60 som en fristående möbel, montera fötterna
[07] på nederpanelen [04].
3-Vägg om JFV60 är monterad på väggen, montera väggfästena [02]
mittenpanelerna [12]/[13].
RU
3-Пол — При использовании JFV60 в качестве отдельно стоящей
напольной мебели прикрепите ножки [07] к нижней панели [04].
3-Стена — При установке JFV60 на стену прикрепите кронштейны [02] к
средним панелям [12]/[13].
PL
3–Podłoga W przypadku wykorzystania JFV60 jako mebla wolnostojącego,
do panelu dolnego [04] należy przymocować nóżki [07].
3–Ściana W przypadku ściennego montażu JFV60, do paneli środkowych
[12]/[13] przymocować wsporniki ścienne [02].
CS
3-Podlaha Používáte-li skříňku JFV60 jako podlahový nábytek, přimontujte
nohy [07] na spodní panel [04].
3-Zeď — Používáte-li skříňku JFV60 jako nábytek na zeď, přimontujte držáky
na zeď [02] na střední panely [12]/[13].
TR
3-Yer JFV60’ı yer mobilyası olarak kullanıyorsanız alt panel [04]e ayaklar
[07]ı takın.
3-Duvar JFV60’ı duvar mobilyası olarak kullanıyorsanız, orta paneller [12]/
[13]e duvar destekleri [02]ni takın.
JP
3-床の場合 — JFV60を床に置いて使用する場合、底板[04]に足[07]を取
り付けます。
3-壁の場合 — JFV60を壁に取り付けて使用する場合、ウォールブラケッ
[02]を中板[12]/[13]に取り付けます。
MD
3-地板 — 如果您要将 JFV60 用作落地式家具,请将支脚 [07] 连接到底
层架板 [04]
3-墙壁 — 如果您要将 JFV60 用作墙壁安装家具,请将墙壁托架 [02]
接到中间架板 [12]/[13]
6901-002009 <00>
19
003113.eps
JFV60 - step 4
003113.eps
JFV60 - step 4
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
[19]x8
3-Floor
[07]
[19]
[04]
[04]
[07]
[19]
6901-002009 <00>
20
3-Wall
003121.eps
JFV60
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
[02]x2
[02]
[13]
[12]
6901-002009 <00>
21
003121.eps
JFV60
003121.eps
JFV60
[17]
[18]
[02]
[17]
[18]
[02]
M8 x 30
M8
[17]x4 [18]x4
6901-002009 <00>
22
4
EN
4-Floor — Install back panels [14].
4.1-Wall — Attach wall plate [01] to wood stud wall.
CAUTION: Avoid potential injuries or property
damage!
Ù Do not mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the oor.
Ù Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Ù Do not overtighten the lag bolts [23]!
Ù Tighten the lag bolts [23] only until the washers [24] are pulled against
the wall plate [01].
4.2-Wall — Attach JFV60 to the wall.
HEAVY! You will need assistance with this step.
FR
4-Plancher — Installez les panneaux arrière [14].
4.1-Mur — Fixez la plaque murale [01] au montant en bois du mur.
ATTENTION: Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels!
Ù NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à
partir du sol.
Ù Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
Ù Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [23]!
Ù Serrez les tire-fond [23] uniquement jusquà ce que les rondelles [24]
soient appuyées contre la plaque murale [01].
4.2-Mur — Fixez le JFV60 au mur.
TRÈS LOURD! Cette étape requiert deux personnes.
DE
4-Boden Bringen Sie die hinteren Bretter [14] an.
4.1-Wandmontage Befestigen Sie die Wandplatte [01] an der Wand mit
Holzbalken.
ACHTUNG: Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden!
Ù Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
Ù egliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht
überschreiten.
Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben [23] nicht zu fest an.
Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben [23] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [24] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
4.2-Wandmontage Bringen Sie den JFV60 an der Wand an.
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
ES
4-Piso Coloque los paneles posteriores [14].
4.1-Pared — Fije la placa mural [01] a la pared de montantes de madera.
PRECAUCIÓN: ¡Evite posibles lesiones o daños
materiales!
Ù NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39
pulgadas) por encima del suelo.
Ù Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8
pulg.)
Ù No apriete excesivamente los pernos [23].
Ù Apriete los pernos [23] sólo hasta que las arandelas [24] hagan tope
contra la placa para la pared [01]
4.2-Pared — Fije el JFV60 a la pared.
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
PT
4-Chão — Instale os painéis traseiros [14].
4.1-Parede — Prenda a placa de parede [01] à parede de pino de madeira.
CUIDADO: Evite potenciais danos físicos ou
materiais!
Ù NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
Ù Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8
pol.).
Ù Não apertar os parafusos sextavados em excesso [23].
Ù Apertar os parafusos sextavados [23] apenas até que as anilhas [24]
sejam encostadas à placa de parede [01].
4.2-Parede — Prenda o JFV60 à parede.
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
NL
4-Vloer — Installeer de achterpanelen [14].
4.1-Muur — Bevestig de muurplaat [01] aan een muur met een houten
balkenconstructie.
VOORZICHTIG: Voorkom mogelijk letsel of
apparatuurschade!
Ù Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer
Ù Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
Ù Draai de schroeven niet te strak aan [23].
Ù Draai de schroeven [23] slechts aan totdat de ringen [24] tegen de
muurplaat worden geduwd [01].
4.2-Muur — Bevestig de JFV60 aan de muur.
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
6901-002009 <00>
23
IT
4-Pavimento — Installazione dei pannelli posteriori [14].
4.1-Parete — Collegare una piastra a muro [01] alla parete con montanti di
legno.
AVVERTENZA: Evitare la possibilità di lesioni
alle persone o danni alle cose!
Ù NON montare il ripiano superiore ad unaltezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
Ù Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare
i 16 mm (5/8 pollice).
Ù Non serrare eccessivamente le viti [23].
Ù Serrare le viti [23] solo no a quando le rondelle [24] vengono tirate
contro la piastra a muro [01].
4.2-Parete — Attaccare JFV60 alla parete.
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
EL
4-Δάπεδο Τοποθετήστε τα πίσω πλαίσια [14].
4.1-Τοίχος — Προσαρτήστε την πλάκα τοίχου [01] στον τοίχο με ξύλινους
ορθοστάτες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
πρόκληση υλικών βλαβών!
Ù ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
Ù Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα
16 mm (5/8 in.).
Ù Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [23].
Ù Βιδώστε τους κοχλίες [23] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [24] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
4.2-Τοίχος — Προσαρτήστε το JFV60 στον τοίχο.
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
NO
4-Gulv — Sett på bakpanelene [14].
4.1-Vegg — Fest veggplate [01] på vegg med trestendere.
FORSIKTIG: Unngå potensiell skade på person eller
materiell!
Ù IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
Ù Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
Ù Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [23].
Ù Trekk sekskantboltene [23] til bare så hardt at stoppskivene [24] trekkes
inntil veggplaten [01].
4.2-Vegg — Fest JFV60 til veggen.
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
DA
4-Gulv Montér de bageste paneler [14].
4.1-Væg Fastgør vægpladen [01] til træprolvæggen.
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer og
inventar!
Ù Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
Ù Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.
Ù Undgå at overspænde mellemboltene [23].
Ù Spænd kun mellemboltene [23], indtil spændeskiverne [24] er trukket
helt ind mod vægpladen [01].
4.2-Væg Montér JFV60 til væggen.
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
SV
4-Golv installera bakpanelerna [14].
4.1-Vägg Sätt fast väggplattan [01] på en vägg med träreglar.
RSIKTIGHET! Undvik eventuella
personskador och materiella skador!
Ù Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
Ù Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8
tum).
Ù Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [23].
Ù Spänn endast de franska träskruvarna [23] tills skruvbrickorna [24]
pressas mot väggplattan [01].
4.2-Vägg — montera JFV60 på väggen.
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
RU
4-Пол — Установите задние панели [14].
4.1-Стена — Прикрепите стеновую пластину [01] к деревянной
каркасной стене.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте
возможных травм или повреждений!
Ù НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
Ù Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.
Ù Не следует слишком сильно затягивать шурупы [23].
Ù Затягивайте болты с квадратными головками [23] только до тех пор,
пока шайбы [24] не будут подтянуты к настенному креплению [01].
4.2-Стена — Прикрепите JFV60 к стене.
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится
помощь.
6901-002009 <00>
24
PL
4 – Podłoga Zamontować panele tylne [14].
4.1 – Ściana Przymocować płytę ścienną [01] do ściany z drewnianymi
słupami.
OSTROŻNIE: Uwaga na możliwość obrażeń i
uszkodzenia sprzętu!
Ù Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
Ù Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać
16 mm (5/8 cala).
Ù Wkrętów montażowych [23] nie należy dokręcać za mocno.
Ù Śruby [23] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek
[24] do płyty ściennej [01].
4.2 – Ściana — Przymocować JFV60 do ściany.
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.
CS
4-Podlaha — Namontujte zadní panely [14].
4.1-Z— Montážní desku [01] připevněte na zeď s dřevěnými sloupky.
STRAHA: Zabraňte možným úrazům a
hmotným škodám!
Ù NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
Ù Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
Ù Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [23].
Ù Kotvicí šrouby [23] utahujte jen do té míry, než se podložky [24] dotknou
nástěnné desky [01].
4.2-Z — Skříňku JFV60 připevněte na zeď.
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
TR
4-Yer Arka paneller [14]i yerleştirin.
4.1-Duvar — Duvar plakası [01]nı ahşap prolli duvara tutturun.
KKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin!
Ù En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
Ù Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.
Ù Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [23].
Ù Cıvataları [23] yalnızca pullar [24] duvar plakasına [01] çekilene kadar
sıkıştırın.
4.2-Duvar JFV60’ı duvara tutturun.
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.
JP
4-床の場合 — 背面板[14]を取り付けます。
4.1-壁の場合 — 木製スタッドの壁にウォールプレート [01] を取り付け
ます。
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。
Ù 床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
Ù 壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。
Ù ラグボルトを締めすぎないでください。
Ù ワッシャー [24] が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けら
れるまで、ラグボルト[23]を締めます。
4.2-壁の場合 — JFV60を壁に取り付けます。
重量あり!この操作は2人で行ってください。
MD
4-地板 — 安装背板 [14]
4.1-墙壁 — 将壁板 [01] 连接到木柱墙。
注意 避免潜在伤害或财产损坏!
Ù 顶部架板的安装高度绝不可高于地板 99 cm(39 英寸)。
Ù 請勿將六角螺栓鎖得太緊!
Ù 只有在將墊圈 [24]靠在牆板 [01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓
[23]
Ù 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。
4.2-墙壁 — 将 JFV60 连接到墙壁。
支架臂很重! 该步骤需要协助。
6901-002009 <00>
25
003115.eps
JFV60 - step 6
1
2
3
1
2
3
1
2
003115.eps
JFV60 - step 6
1
2
3
1
2
3
1
2
003115.eps
JFV60 - step 6
1
2
3
1
2
3
1
2
4-Floor
[14]
[14]
[14]
6901-002009 <00>
26
003122.eps
JFV60- Mount to wood stud
< 99 cm
(39 in.)
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
[23]x6 [24]x6
1/8 in.
4.1-Wall
003122.eps
JFV60- Mount to wood stud
003122.eps
JFV60- Mount to wood stud
003122.eps
JFV60- Mount to wood stud
50 mm
(2 in.)
003122.eps
JFV60- Mount to wood stud
< 16 mm
(5/8 in.)
406 mm
(16 in.)
406 mm
(16 in.)
[01]
003122.eps
JFV60- Mount to wood stud
003122.eps
JFV60- Mount to wood stud
[01]
[23]
[24]
[01]
[01]
1
2
3
4
6901-002009 <00>
27
4.2-Wall
1
2
6901-002009 <00>
28
5
EN
Insert shelf pins [22] into side [08]/[09] and middle [12]/[13] panels and then
install shelves [05]/[06].
Feet apply to the JFV60 — oor only.
FR
Insérez des chevilles à tablettes [22] dans les panneaux des côtés [08]/[09], et
du centre [12]/[13], puis installez les tablettes [05]/[06].
Les pieds ne servent qu’à l’installation du modèle JFV60 sur le plancher.
DE
Setzen Sie die Stifte für die Böden [22] in die seitlichen [08]/[09] und
mittleren [12]/[13] Bretter ein und setzen Sie dann die Böden [05]/[06] ein.
Die Füβe sind nur erforderlich, wenn der JFV60 auf dem Boden stehend
genutzt wird.
ES
Inserte las clavijas de los estantes [22] en los paneles laterales [08]/[09] y
medios [12]/[13], y luego coloque los estantes [05]/[06].
Las patas se utilizan únicamente si el JFV60 se apoya en el piso.
PT
Insira os pinos da prateleira [22] nos painéis laterais [08]/[09] e do meio [12]/
[13] e, em seguida, instale as prateleiras [05]/[06].
Aplicação dos pés ao JFV60 — chão apenas.
NL
Steek de plankpennen [22] in de zijpanelen [08]/[09] en de middenpanelen
[12]/[13] en plaats vervolgens de planken [05]/[06].
Voetbevestiging aan de JFV60 — alleen voor de vloer.
IT
Inserire i perni delle mensole nei pannelli laterali [08]/[09], e mediani [12]/
[13], quindi installare le mensole.
Applicazione dei piedini al JFV60 — solo a pavimento.
EL
Τοποθετήστε τα στηρίγματα ραφιών [22] στα πλαϊνά [08]/[09] και μεσαία
[12]/[13] πλαίσια και τοποθετήστε τα ράφια [05]/[06].
Τα πόδια είναι μόνο για το JFV60 — δάπεδο.
NO
Sett hyllestifter [22] i side- [08]/[09] og midtpanelene [12]/[13], og sett
deretter i hyllene [05]/[06].
Føttene skal bare brukes på JFV60 hvis den skal stå på gulvet.
DA
Montér hyldestifterne [22] i panelerne på siden [08]/[09] og midten [12]/
[13], og montér derefter hylderne [05]/[06].
Ben skal kun anvendes til JFV60, hvis det skal stå på gulv.
SV
Sätt i hyllpinnarna [22] i sido- [08]/[09] och mittenpanelerna [12]/[13] och
montera sedan hyllorna [05]/[06].
Fötter gäller JFV60 – endast golv.
RU
Вставьте штифты полок [22] в боковые [08]/[09] и средние [12]/[13]
панели, затем установите полки [05]/[06].
Ножки применяются в JFV60 только при использовании в качестве
напольной мебели.
PL
Zamontować bolce na półki [22] w panelach bocznych [08]/[09] i środkowych
[12]/[13], a następnie założyć półki [05]/[06].
Nóżki przeznaczone są jedynie do JFV60 - podłoga.
CS
Do bočních [08]/[09] a středních [12]/[13] panelů vložte podpěrky polic [22]
a připevněte poličky [05]/[06].
Instalace nožiček skříňky JFV60 — pouze na podlahu.
TR
Yan [08]/[09] ve orta [12]/[13] panellere raf pimleri [22]’ni taktıktan sonra
raar [05]/]06]ı takın.
Ayaklar, JFV60’a uygulanır – yalnızca yerde.
JP
側面板[08]/[09]と中板[12]/[13]に、ピン[22]を差し込み、棚[05]/]06]を取
り付けます。
JFV60への足の取り付けは、床に置いて使用する場合にのみ必要です。
MD
将架板销钉 [22] 插入侧板 [08]/[09] 和中间架板 [12]/[13],然后安装架
[05]/]06]
适用于 JFV60 的支脚 — 仅限落地使用方式。
6901-002009 <00>
29
[22]x12
003114.eps
JFV60 - step 5
003114.eps
JFV60 - step 5
003114.eps
JFV60 - step 5
003114.eps
JFV60 - step 5
[22]
[22]
[22]
[08]
[12]
[13]
[09]
[05]
[05]
[06]
6901-002009 <00>
30
6
EN
6.1 Attach knobs [25] and bumps [27] to doors [10]/[11].
6.2 Install doors [10]/[11].
6.3 If necessary, adjust glides.
Feet apply to the JFV60 — oor only.
FR
6.1 Fixez les poignées [25] et les bosses [27] sur les portes [10]/[11].
6.2 Installez les portes [10]/[11].
6.3 Au besoin, ajustez les glissières de portes.
Les pieds ne servent qu’à l’installation du modèle JFV60 sur le plancher.
DE
6.1 Bringen Sie die Knäufe [25] und Beulen [27] an den Türen [10]/[11] an.
6.2 Bringen Sie die Türen [10]/[11] an.
6.3 Passen Sie, falls erforderlich, die Türschienen an.
Die Füβe sind nur erforderlich, wenn der JFV60 auf dem Boden stehend
genutzt wird.
ES
6.1 Coloque las perillas [25] y golpes [27] en las puertas [10]/[11].
6.2 Coloque las puertas [10]/[11].
6.3 De ser necesario, ajuste los deslizadores de las puertas.
Las patas se utilizan únicamente si el JFV60 se apoya en el piso.
PT
6.1 Prenda os botões [25] e colisões [27] às portas [10]/[11].
6.2 Instale as portas [10]/[11].
6.3 Se necessário, ajuste os deslizes da porta.
Aplicação dos pés ao JFV60 — chão apenas.
NL
6.1 Bevestig de knoppen [25] en hobbels [27] aan de deurtjes [10]/[11].
6.2 Bevestig de deurtjes [10]/[11].
6.3 Pas indien nodig de stand van de deurglijders aan.
Voetbevestiging aan de JFV60 — alleen voor de vloer.
IT
6.1 Collegare le manopole [25] e urti [27] agli sportelli [10]/[11].
6.2 Installare gli sportelli [10]/[11].
6.3 Se necessario, regolare le guide degli sportelli.
Applicazione dei piedini al JFV60 — solo a pavimento.
EL
6.1 Τοποθετήστε τα πόμολα [25] και προσκρούσεις [27] στις πόρτες [10]/
[11].
6.2 Τοποθετήστε τις πόρτες [10]/[11].
6.3 Αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τις βάσεις ολίσθησης.
Τα πόδια είναι μόνο για το JFV60 — δάπεδο.
NO
6.1 Fest knotter [25] og högg [27] på dørene [10]/[11].
6.2 Sett på dørene [10]/[11].
6.3 Juster eventuelt dørskinnene.
Føttene skal bare brukes på JFV60 hvis den skal stå på gulvet.
DA
6.1 Montér håndtag [25] og bump [27] på døre [10]/[11].
6.2 Montér døre [10]/[11].
6.3 Om nødvendigt justeres dørglideskinnerne.
Ben skal kun anvendes til JFV60, hvis det skal stå på gulv.
SV
6.1 Sätt fast knopparna [25] och stötar [27] på dörrarna [10]/[11].
6.2 Montera dörrarna [10]/[11].
6.3 Justera dörrspår vid behov.
Fötter gäller JFV60 – endast golv.
RU
6.1 Прикрепите ручки [25] и шишки [27] к дверцам [10]/[11].
6.2 Установите дверцы [10]/[11].
6.3 При необходимости отрегулируйте направляющие дверцы.
Ножки применяются в JFV60 только при использовании в качестве
напольной мебели.
PL
6.1 Założyć gałki [25] i stłuczki [27] na drzwiczki [10]/[11].
6.2 Zamontować drzwiczki [10]/[11].
6.3 W razie konieczności wyregulować prowadnice drzwiczek.
Nóżki przeznaczone są jedynie do JFV60 - podłoga.
CS
6.1 Ke dvířkům [10]/[11] připevněte otočné knoíky [25] a kůže [27].
6.2 Nasaďte dvířka [10]/[11].
6.3 Je-li třeba, upravte skluzy dveří.
Instalace nožiček skříňky JFV60 — pouze na podlahu.
TR
6.1 Tokmaklar [25]ı kapılar [10]/[11]’a takın ve darbelere [27].
6.2 Kapılar [10]/[11]’ı yerleştirin.Ayaklar, JFV60’a uygulanır – yalnızca yerde.
6.3 Gerekirse kapının kayma hareketini ayarlayın.
Ayaklar, JFV60’a uygulanır – yalnızca yerde.
JP
6.1ドア[10]/[11]にノブ[25]を取り付けます[27]やバンプ。
6.2 ドア[10]/[11]を取り付けます。
6.3 必要に応じて、ドアの滑りを調整します。
JFV60への足の取り付けは、床に置いて使用する場合にのみ必要です。
MD
6.1 将手柄 [25] 和路拱 [27] 连接到门 [10]/[11]
6.2 安装门 [10]/[11]
6.3 必要时,调整门的滑道。
适用于 JFV60 的支脚 — 仅限落地使用方式。
6901-002009 <00>
31
6.1
003140.eps
JFV60 - install door knobs
and adjust glides
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
1/4-20 x 2.5 in.
1/4-20
M8
M8 x 30
#10 x 2 in.
003081.eps
JFV60 - Parts
6801-002014-XXX rev 01 hardware bag
1/4 x 2 in.
1/4 in.
8/32 x 1
[25]x2 [26]x2 [27]x8
[26]
2x
[10]/[11]
[25]
OPT
OPT
[27]
003140.eps
JFV60 - install door knobs
and adjust glides
003140.eps
JFV60 - install door knobs
and adjust glides
6901-002009 <00>
32
003116.eps
JFV60 - step ?
1
2
1
2
003116.eps
JFV60 - step ?
1
2
1
2
6.2
6901-002009 <00>
33
6.3
003140.eps
JFV60 - install door knobs
and adjust glides
003140.eps
JFV60 - install door knobs
and adjust glides
003140.eps
JFV60 - install door knobs
and adjust glides
003140.eps
JFV60 - install door knobs
and adjust glides
1
2
3
6901-002009 <00>
34
EN
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information
contained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées « Mile-
stone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit
pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations.
Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone nassume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri: Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.
Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingun-
gen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können
ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich
noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt ke-
ine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen
Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente Milestone) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone
no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida
en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la
información contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a Milestone),
tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação
no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual desc-
reva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A
informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer.
A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação
contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade
ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te
noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk
te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave
vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening
heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat
Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie
die in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate (Mile-
stone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia,
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o
le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modica senza
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita,
circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza,
completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά
αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι
ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν
καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette
dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen
fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone
påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet
er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone), har
til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt
i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen
indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-
stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen
indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den
information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den
täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen
som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag.
Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen
som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig infor-
mation som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые
здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным и полным.
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa
Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané Mile-
stone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内容
が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーションが
本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関し、起こ
り得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告
またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関して、明示また
は黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または
十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准确
而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无
法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或
承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本
文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Sanus Systems JFV60 Handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor