Peerless DS-VW765-LAND Installatie gids

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

12015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
40" - 65"
(102 - 165 cm)
125 lb
(57 kg)
MAX
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
22015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
ENG - This product is designed to be installed on plywood, wood stud, unistrut, solid concrete or cinder block
walls. Hardware is included for wood stud and plywood installation. Before installing make sure the supporting
surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do
not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity.
Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is
intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. Be
careful not to pinch ngers when operating the mount. For support please call customer care at 1-800-865-2112.
WARNING
ESP - Este producto está diseñado para ser instalado en contrachapado, montantes de madera, Unistrut,
en paredes de concreto macizo o en paredes de hormigón de escorias. Se incluyen los accesorios para la
instalación en contrachapado y en yeso-cartón. Antes de instalarlo, asegúrese de que la super cie de apoyo
sostendrá la carga combinada del equipo y los jadores. Los tornillos se tienen que jar rmemente. No apriete
los tornillos en exceso, ya que se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima
de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y
colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este
producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. Tenga cuidado de no pincharse
los dedos cuando mueva el soporte. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al
1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des murs en contreplaqué, à montants en bois, en pro
Unistrut, en béton plein ou en bloc de béton. Les pièces de xation nécessaires à l’installation sur des montants
en bois et du contreplaqué sont incluses. Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que la surface de
support peut soutenir la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de xation. Les vis doivent être
serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d’endommager le produit et de causer
sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en
toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une
défaillance du produit ou des blessures corporelles. Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous
manipulez le support. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt ist für die Anbringung an Sperrholz-, Unistrut-, Massivbeton- oder Porenbetonsteinwänden
ausgelegt. Die Befestigungsteile zur Anbringung an Holzständern und Sperrholz sind im Lieferumfang enthalten.
Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Be-
festigungsteile tragen kann. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Tragfähigkeit
darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mecha-
nische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch
innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder
Personenschaden führen. Achten Sie beim Umgang mit dem Halter darauf, dass die Finger nicht eingeklemmt
werden. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer
1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
WAARSCHUWING
NEL - Dit product is ontworpen voor bevestiging op wanden van multiplex, op houten staanders, van Unistrut,
massief beton of cementblokken. Er wordt bevestigingsmateriaal meegeleverd voor bevestiging op houten sta-
anders en multiplex. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak aan, want dit zou
kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale draagvermogen mag nooit worden over-
schreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en plaatsen van de apparatuur altijd voor dat u
een helper of een mechanische he nrichting ter beschikking hebt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen mogelijk.
Let er tijdens het gebruiken van de bevestiging op dat uw vingers niet beklemd raken. Voor ondersteuning kunt u
terecht bij de afdeling Klantenzorg op +1-800-865-2112 (in de VS).
32015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
SLK - Tento produkt je určený na inštalácie na steny z preglejky, drevených stĺpikov, Unistrutu, masívneho betónu
alebo škvarových blokov. Na inštaláciu na drevené stĺpiky a preglejku je pribalené technické vybavenie. Pred
montážou overte, či nosný povrch unesie kombinované zaťaženie zariadenia a vybavenia. Skrutky je potrebné
pevne utiahnuť. Skrutky nedoťahuje príliš silno, inak môže dôjsť k poškodeniu a poruche zariadenia. Nikdy
neprekračujte maximálnu nosnosť. Na bezpečné zdvíhanie a umiestňovanie zariadení vždy použite pomocníka
alebo mechanické zdvíhacie zariadenie. Tento produkt je určený len na použitie v interiéri. Pri použití tohto
produktu v exteriéri by mohlo dôjsť k jeho poruche alebo osobnému poraneniu. Pri práci s držiakom dávajte
pozor, aby ste si nezovreli prsty. Podporu získate v centre na podporu zákazníkov na čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
ČEŠ - Tento výrobek je určen k instalaci na stěny z překližky, dřevěných sloupů, Unistrutu, pevného betonu nebo
škvárových bloků. Na instalaci na dřevěné sloupy a překližku je přibaleno technické vybavení. Před instalací se
ujistěte, že nosná plocha unese kombinované zatížení zařízení a technického vybavení. Šrouby musí být pevně
zajištěny. Šrouby příliš neutahujte, nebo může dojít k poškození a produkt se může poškodit. Nikdy nepřekročte
maximální nosnost. Na bezpečné zvedání a umísťováni zařízení vždy používejte asistenta nebo mechanické
zvedací zařízení. Tento produkt je určen pouze pro použití v interiéru. Použití tohoto produktu v exteriéru by
mohlo způsobit selhání produktu nebo zranění osob. Při práci s držákem dávejte pozor, abyste si nesevřeli prsty.
Pro podporu volejte oddělení péče o zákazníky na čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
TUR - Bu ürün kontrplak, ahşap dikme, unistrut pro l, beton veya cüruf briket duvarlara takılmak üzere
tasarlanmıştır. Ahşap dikme ve kontrplak üzerine montaj donanımı dahildir. Montaja başlamadan önce taşıyıcı
yüzeyin hem takacağınız donanımı hem de aksamı birlikte taşıyacağından emin olunuz. Vidalar sağlam bir
şekilde sıkıştırılmalıdır. Vidaları aşırı sıkmanız durumunda vidalara hasar verebilirsiniz ve ürün arızalanabilir.
Azami Yük Kapasitesini asla aşmayınız. Ekipmanı güvenli bir şekilde kaldırmak ve yerleştirmek için her zaman
başka birinden yardım alınız veya mekanik bir kaldırma donanımı kullanınız. Bu ürün yalnızca iç mekânlarda
kullanılmak üzere imal edilmiştir. Bu ürünün dış mekânda kullanılması ürün arızalarına veya yaralanmalara sebep
olabilir. Montaj sırasında parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat ediniz. Destek almak için lütfen 1-800-865-2112
numaralı telefondan müşteri hizmetlerini arayınız.
UYARI
POR - Este produto foi concebido para ser instalado em contraplacado, escoras de madeira, "Unistrut", betão
maciço ou paredes de blocos de cimento. São incluídas ferragens para a instalação em escoras de madeira e
contraplacado. Antes de instalar, certi que-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinado do eq-
uipamento e das ferragens. Os parafusos devem ser bem apertados. Não aperte demasiado os parafusos, pois
podem ocorrer danos ou falhas do produto. Nunca exceder a Capacidade de carga máxima. Utilize sempre um
assistente ou equipamento de elevação mecânica para elevar e posicionar o equipamento em segurança. Este
produto destina-se a utilização exclusivamente em zonas interiores. A utilização deste produto em espaços
exteriores poderá conduzir à falha do produto ou ferimentos pessoais. Atenção para não prender os dedos ao
utilizar o suporte. Para obter assistência, contacte a equipa de apoio ao cliente através do número 1-800-865-
2112.
AVISO
ITL - Questo prodotto è indicato per l’installazione su pareti di legno compensato, con montanti di legno, con
pro lato Unistrut, in calcestruzzo solido o a mattoni di cemento. Sono compresi i dispositivi di ssaggio per
l’installazione su montanti di legno e legno compensato. Prima di iniziare l’installazione, accertarsi che la
super cie di supporto sia in grado di sorreggere il carico combinato unità/dispositivi di ssaggio. Le viti devono
essere strette in maniera ben salda. Non serrare le viti oltre il necessario, altrimenti si rischiano danni o guasti al
prodotto. Non superare mai la capacità massima di carico. Per sollevare e posizionare senza rischi il prodotto,
farsi aiutare da un’altra persona o usare un’unità meccanica di sollevamento. Questo prodotto è indicato
esclusivamente per uso all’interno. L’uso di questo prodotto all’esterno potrebbe causare il malfunzionamento
del prodotto o danni sici alla persona. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante l’uso del sostegno. Per
assistenza, chiamare il servizio clienti al numero 1-800-865-2112.
AVVERTENZA
42015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
Turn clockwise.
Gire hacia la derecha
Tourner dans le sens horaire
Im Uhrzeigersinn drehen
Draai met de klok mee
Girare in senso orario
Otočte ve směru hodinových ručiček
Otočte v smere hodinových ručičiek
Gire no sentido horário
Saat yönünde çevirin
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Turn counter-clockwise.
Girar a la izquierda
tourner dans le sens antihoraire
Gegen den Uhrzeigersinn drehen
Draai linksom
Ruotare in senso antiorario
Otočte proti směru hodinových ručiček
Otočte proti smeru hodinových ručičiek
Girar anti-horário
Saat yönünün tersine çevirin
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
Přeskočte na krok.
Preskočte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adıma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Display center.
Centro de la pantalla.
Centre de l’écran.
Bildschirmmitte.
Midden van het
scherm.
Centro del display.
Střed obrazovky.
Stred obrazovky.
Centro do ecrã.
Ekran merkezde
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně
tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň
tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş
yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu
fest an.
Draai de schroeven niet te strak aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte příliš silně.
Skrutky neuťahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os parafusos.
Vidaları gereğinden fazla sıkmayın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
52015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potřebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj İçin Gerekli Aletler.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
5/32"
(4mm)
3/8"
(10mm)
5/16"
(8mm) 1
2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan
totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna
nog een halve slag. Draai de schroeven niet te
strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere no
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte
ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně.
Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida
başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım
tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla
sıkılamayın.
+1/2
4
3
62015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
Parts List Part #Description Qty
Apull-out mount assembly 1 146-T1362
Badapter bracket 2 146-T1724
Cmesh sleeve 1 600-1014
DM5 x 10mm socket pin screw 2 520-1164
E#14 x 2.5" wood screw 5 5S1-015-C03
Ffender washer 4 540-1008
G4mm allen wrench 1 560-9646
Hcable tie 2 560-9711
IM6 x 12mm 4 520-1128
JM6 x 25mm 4 520-1208
KM8 x 12mm 4 520-9571
LM8 x 25mm 4 520-1031
MM6/M8 washer 8 540-9406
Nspacer 8 600-1215
Onylon shoulder washer 4 590-2233
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).
Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (předtím, než začnete, připravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako začnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
Peças (antes de iniciar, certi que-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Parçalar (Başlamadan önce, aşağıda gösterilen bütün parçaların elinizde olduğundan emin olun).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
A (1)
pull-out mount assembly
B (2)
adapter bracket
72015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
E (5)
#14 x 2.5" wood screw
H (2)
cable tie
D (2)
M5 x 10mm
G (1)
4mm allen wrench
C (1)
mesh sleeve
F (4)
fender washer
N (8)
spacer
M (8)
M6/M8 washer
I (4)
M6 x 12mm J (4)
M6 x 25mm K (4)
M8 x 12mm L (4)
M8 x 25mm
O (4)
shoulder washer
82015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Optional. Reference (DS-VWS series) instructions for additional information (sold separately).
Opcional. Consulte las instrucciones de los (serie DS-VWS) para obtener más información (vendidas por
separado).
Facultatif. Reportez-vous aux instructions des modèles (gamme de DS-VWS) pour plus de renseignements
(vendue séparément).
Fakultativ. Weitere Informationen können der Anleitung für die (DS-VWS-Serie) entnommen werden
(separat verkaufte).
Facultatief. Zie de instructies voor (DS-VWS-serie) voor verdere informatie (apart verkocht).
Opzionale. Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni della piastra adattatore universale per schermi
(serie DS-VWS) (venduta a parte).
Volitelné. V případě potřeby dalších informací si projděte pokyny (série DS-VWS) (prodává se samostatně).
Volitelné. Ak potrebujete ďalšie informácie, pozrite si pokyny (série DS-VWS) (predáva sa samostatne).
Opcional. Consulte as instruções da (série DS-VWS) para obter informações adicionais (vendidas em
separado).
Istege bagli. fazla bilgi için (DS-VWS serisi) talimatlarına bkz (ayrıca satılır).
1-1
Mount the bottom row rst, starting with the bottom left display.
Instale la la de abajo primero, comenzando por la pantalla inferior izquierda.
Installez d'abord la rangée du bas, en commençant par l'écran inférieur gauche.
Montieren Sie zuerst die untere Reihe, mit dem unteren linken Bildschirm beginnend.
Installeer de onderste rij het eerst en begin met het linkerscherm.
Cominciare dalla la in basso, partendo dal display in basso a sinistra.
Nejdřív naistalujte spodní řadu počínaje s levým dolním displejem.
Najskôr namontujte spodný rad a začnite s ľavým dolným displejom.
Monte a la inferior primeiro, começando pelo ecrã esquerdo inferior.
Önce alt sırayı monte ediniz ve alt soldaki ekranla başlayınız.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
1
2
3
DS-VWS Series (Sold separately).
Serie DS-VWS (Vendidas por separado).
Gamme de DS-VWS (Vendue séparément).
DS-VWS-Serie (Separat verkaufte).
DS-VWS-serie (Apart verkocht).
Serie DS-VWS (Venduta a parte).
Série DS-VWS (Prodává se samostatně).
Série DS-VWS (Predáva sa samostatne).
Série DS-VWS (Vendidas em separado).
DS-VWS serisi (Ayrıca satılır).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
92015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
y = Display height
y = altura de la pantalla
y = Hauteur de l'écran
y = Bildschirmhöhe
y = Hoogte scherm
y = Altezza del display
y = Výška displeje
y = Výška displeja
y = Altura do ecrã
y = Ekran yüksekliği
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
x = Display width
x = ancho de la pantalla
x = Largeur de l'écran
x = Bildschirmbreite
x = Breedte scherm
x = Larghezza del display
x = Sířka displeje
x = Sírka displeja
x = Largura do ecrã
x = Ekran genişliği
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
1-3
y
y
x
x
Locate display center for bottom left display.
Localice el centro de la pantalla inferior izquierda.
Localisez le centre de l'écran inférieur gauche.
Bestimmen Sie die Bildschirmmitte des unteren linken Bildschirms.
Bepaal het midden van het linkerscherm op de onderste rij.
Ubicare il centro del display per il display in basso a sinistra.
Vyhledejte střed displeje pro levý dolní displej.
Nájdite stred displeja pre ľavý spodný displej.
Coloque o centro do ecrã esquerdo inferior.
Sol alttaki ekranın merkezini belirleyiniz.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
1-2
9.29"
(236mm)
8.54"
(217mm)
8.92"
(227mm)
A
10 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2
2b
2a
2c
Plywood.
Madera contrachapada.
Contreplaqué.
Sperrholz.
Multiplex.
Legno compensato.
Překližka.
Preglejka.
Contraplacado.
Kontraplak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Wood stud wall.
Pared de madera.
Mur en bois.
Holzwand.
Houten muur.
Parete di legno.
Dřevěná stěna.
Drevená stena.
Parede de madeira.
Ahşap duvar.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Unistrut
Unistrut
Unistrut
Unistrut
Unistrut
Unistrut
Unistrut
Unistrut
Unistrut
Unistrut
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
2d
Concrete/Cinder block.
Concreto/Bloques de hormigón.
Béton plein/Bloc de parpaing.
Massivbeton/Porenbetonstein.
Beton/B2-blokken.
Calcestruzzo/Blocchi di
calcestruzzo.
Betonu/Škváro betonového bloku.
Betónu/Škvarobetónového bloku.
Betão/Bloco de cimento.
Beton/Brikete.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
11 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2a
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes con montantes de madera recubiertas
con madera contrachapada, veri que que los montantes tengan un tamaño mínimo de 2" x 4" y que el contra-
chapado sea de Grado BC como mínimo, de un grosor de 1/2" (13 mm). El contrachapado puede estar cubierto
con yeso-cartón (gypsum board) de hasta 5/8" de grosor.
ADVERTENCIA
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur à montants en bois recouvert de contrepla-
qué, assurez-vous que les montants en bois ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po (5 cm x 10 cm) et que
le contreplaqué a une épaisseur d'au moins 1/2 po (13 mm). Le contreplaqué peut être recouvert de planches de
gypse (cloison sèche) d'une épaisseur maximale de 5/8 de po.
ADVERTISSEMENT
ENG - When installing Peerless wall mounts on a wood stud wall covered with plywood, verify that the wood
studs are a minimum of 2" x 4" nominal size and plywood is a minimum Grade BC, 1/2" (13 mm) thick. Plywood
may be covered by gypsum board (drywall) up to 5/8" thick.
WARNING
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an Holzständerwänden mit Sperrholzverkleidung muss
darauf geachtet werden, dass die Holzständer über eine Nenngröße von mindestens 51 x 102 mm (2 x 4 Zoll)
verfügen und das Sperrholz die Mindestgüte „BC“ aufweist, 13 mm (1/2 Zoll) dick. Das Sperrholz kann über eine
Gipsplattenverkleidung (Trockenwand) mit maximal 15,9 mm (5/8 Zoll) Dicke verfügen.
ACHTUNG
POR - Ao instalar montagens de parede Peerless em uma parede de viga de madeira coberta com madeira
compensada, veri que se os parafusos prisioneiros de madeira têm ao menos 2” x 4" de diâmetro nominal e a
madeira compensada é no mínimo da Classe BC, 1/2” (13mm) de espessura. O contraplacado deve ser coberto
com uma placa de gesso (estuque) com uma espessura até 5/8 polegadas.
AVISO
TÜR - Peerless duvar kaidelerini kontrplak kaplı bir ahşap dikme duvara monte ederken, ahşap dikmelerin nomi-
nal ebatlarının en az 2" x 4" nominal boyutta olduğunu ve kontrplağın en az Sınıf BC, 1/2" (13 mm) kalınlığında
olduğundan emin olun. Kontrplak, azami 5/8 inç kalınlıkta alçı levha ile (alçı panel) kaplanabilir.
UYARI
ČEŠ - Při instalaci nástěnných držáků Peerless na hrázděné (duté) stěny pokryté překližkou ověřte, zda je
dřevěná stěna vybudována systémem 2" x 4" a zda se jedná o překližku typu BC s tloušťkou 1/2" (13 mm).
Překližka může být pokryta sádrovou lepenkou (sádrokartonem), až do tloušťky 5/8".
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži stenových konzol Peerless na drevené hrazdové steny pokryté preglejkou preverte, či drevené
stĺpiky majú minimálny menovitý rozmer 5 × 10 cm a preglejka má minimálnu hrúbku 13 mm. Preglejka môžbyť
pokrytá sadrovou doskou (sadrokartónom) hrúbky až 5/8“.
VÝSTRAHA
NEL - Wanneer u Peerless-wandbevestigingen aanbrengt op een met multiplex bedekte wand op houten balken,
controleer dan of de houten balken nominaal 5 x 10 cm zijn en of het multiplex minimaal Klasse BC en 13 mm dik
is. Multiplex kan worden bedekt met gipsplaat van maximaal 5/8" dikte.
WAARSCHUWING
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless da parete su una parete con montanti di legno ricoperta con
legno compensato, accertarsi che i montanti di legno abbiano una dimensione nominale di almeno 5 cm x 10 cm
e che il legno compensato abbia uno spessore di almeno 13 mm. Il legno compensato può essere coperto con
cartongesso (muro a secco) di spessore massimo 1,60 cm.
AVVERTENZA
12 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2a-1
A
2a-2 Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage äche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super cie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
5/32"
(4mm)
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
Level wallplate. Mark mounting holes on plywood
(must be minimum Grade BC, 1/2" (13mm) thick.)
Nivele la placa de pared. Marque los puntos de
los agujeros de montaje en el contrachapado
(tiene que ser de Grado BC como mínimo, de un
grosor de 1/2" (13mm.))
Mettre de niveau la plaque murale. Marquer les
trous de montage sur le contreplaqué (Doit avoir
une épaisseur d'au moins 1/2 po (13mm) et être
de grade BC.)
Richten Sie die Wandplatte waagerecht aus.
Markieren Sie die Befestigungslöcher auf dem
Sperrholz (muss Mindestgüte „BC“ sein, 13mm
(1/2 Zoll) dick.)
Zorg dat de wandplaat waterpas is. Teken de
montagegaten op de multiplex
(moet minimaal Klasse BC en 13mm dik zijn.)
Livellare la piastra da parete. Contrassegnare i
fori di montaggio sul legno compensato
(lo spessore deve essere almeno 13mm.)
Vyrovnejte nástěnnou desku. Vyznačte montážní
otvory na překližce (musí mať minimálnu hrúbku
13mm.)
Vyrovnajte nástenú dosku. Na preglejku vyznačte
montážne otvory (musí mať minimálnu hrúbku
13mm.)
Nivele a placa da parede. Marque os furos de
montagem no contraplacado (deve ser no mínimo
da Classe BC, 1/2"(13mm) de espessura.)
Duvar panelini hizalayınız. Montaj deliklerini
kontrplak üzerinde işaretleyiniz (en az Sınıf BC,
1/2" (13mm) kalınlığında olmalıdır.)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
13 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
E
2a-3
3/8"
(10mm)
2a-4
A
1/4"
(6mm)
14 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2a-6 Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima
de 2.5" (64mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage äche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super cie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm
(2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima ne-
cessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
5/32"
(4mm)
2a-5
A
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
8"-12"
(20cm-30cm)
8"-12"
(20cm-30cm)
Level wallplate. Mark mounting holes on plywood
(must be minimum Grade BC, 1/2" (13mm) thick.)
Nivele la placa de pared. Marque los puntos de
los agujeros de montaje en el contrachapado
(tiene que ser de Grado BC como mínimo, de un
grosor de 1/2" (13mm.))
Mettre de niveau la plaque murale. Marquer les
trous de montage sur le contreplaqué (Doit avoir
une épaisseur d'au moins 1/2 po (13mm) et être
de grade BC.)
Richten Sie die Wandplatte waagerecht aus.
Markieren Sie die Befestigungslöcher auf dem
Sperrholz (muss Mindestgüte „BC“ sein, 13mm
(1/2 Zoll) dick.)
Zorg dat de wandplaat waterpas is. Teken de
montagegaten op de multiplex
(moet minimaal Klasse BC en 13mm dik zijn.)
Livellare la piastra da parete. Contrassegnare i
fori di montaggio sul legno compensato
(lo spessore deve essere almeno 13mm.)
Vyrovnejte nástěnnou desku. Vyznačte montážní
otvory na překližce (musí mať minimálnu hrúbku
13mm.)
Vyrovnajte nástenú dosku. Na preglejku vyznačte
montážne otvory (musí mať minimálnu hrúbku
13mm.)
Nivele a placa da parede. Marque os furos de
montagem no contraplacado (deve ser no mínimo
da Classe BC, 1/2"(13mm) de espessura.)
Duvar panelini hizalayınız. Montaj deliklerini
kontrplak üzerinde işaretleyiniz (en az Sınıf BC,
1/2" (13mm) kalınlığında olmalıdır.)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
15 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2a-7
Level wallplate. Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
3/8"
(10mm)
F (4)
E (4)
3
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
16 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2b
ENG - When installing Peerless wall mounts on a wood stud wall covered with gypsum board (drywall), verify that
the wood studs are a minimum of 2" x 4" nominal size. Do not install over gypsum board thicker than 5/8". When
installing more than one display horizontally to a wood stud wall, the wall must be reinforced with a plywood
backing (must be minimum Grade BC, 1/2" (13mm) thick).
WARNING
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes con montantes de madera recubiertas
con yeso-cartón (gypsum board) veri que que los montantes tengan un tamaño mínimo de 2" x 4". No instale en
yeso-cartón (gypsum board) de más de 5/8" de grosor. Cuando instale más de una pantalla horizontalmente en
una pared con montantes de madera, la pared tiene que estar reforzada con un respaldo de madera contracha-
pada (tiene que ser de Grado BC como mínimo, de un grosor de 1/2" (13mm.)).
ADVERTENCIA
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur à montants en bois recouvert de plaque de
plâtre (cloison sèche), assurez-vous que les montants en bois ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po (5
cm x 10 cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l'épaisseur est supérieure à 5/8 po (16 mm). Lors de
l'installation horizontale de plus d'un écran à un mur à montants en bois, celui-ci doit être renforcé d'un support
en contreplaqué (doit avoir une épaisseur d'au moins 1/2 po (13mm) et être de grade BC).
ADVERTISSEMENT
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an Holzständerwänden mit Gipsplattenverkleidung (Trock-
enwand) muss darauf geachtet werden, dass die Holzständer über eine Nenngröße von mindestens 51 x 102
mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr als 15,9 mm (5/8
Zoll) angebracht werden. Wenn mehr als ein Bildschirm horizontal an einer Holzständerwand angebracht werden
soll, muss die Wand mit Sperrholz verstärkt werden (muss Mindestgüte „BC“ sein, 13mm (1/2 Zoll) dick).
ACHTUNG
NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een muur bestaand uit houten balken en gipsplaat wordt geïnstal-
leerd, horen deze houten balken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. De wandbevestiging mag
niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm. Als er meerdere schermen op een
horizontale rij op een muur met houten balken worden geïnstalleerd, moet de muur worden versterkt met een
onderlaag van multiplex (moet minimaal Klasse BC en 13mm dik zijn).
WAARSCHUWING
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete con montanti di legno ricoperti con
muro a secco (cartongesso), veri care che i montanti di legno abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm
x 10 cm. Non installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm. Se su una parete a montanti di legno vengono
installati più display in posizione orizzontale, la parete deve essere rinforzata con un sostegno in compensato (lo
spessore deve essere almeno 13mm).
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci nástěnných držáků Peerless na dřevěný trám pokrytý sádrokartonovou deskou (sádrokartó-
nem) zkontrolujte, zda dřevěné trámy mají minimální jmenovitý rozměr 5 x 10 cm. Nemontujte na sádrokartono-
vou desku hrubší než 1,6 cm. Při instalaci více displejů horizontálně na dřevěnou hrázděnou stěnu musí být tato
stěna posílena s překližkovou podložkou (musí mať minimálnu hrúbku 13mm).
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži nástenných držiakov Peerless na stenu z drevených stĺpikov pokrytú sadrovou doskou (sadro-
kartónom) skontrolujte, či drevené stĺpiky majú minimálny menovitý rozmer 5 x 10 cm. Nemontujte na sadro-
kartón hrubší ako 1,6 cm. Pri inštalácii viacerých displejov vodorovne na drevenú hrazdenú stenu musí byť táto
hrazdená stena vystužená preglejkovým podkladom (musí mať minimálnu hrúbku 13mm).
VÝSTRAHA
POR - Ao instalar suportes para parede Peerless numa trave ou viga de madeira cobertas com painéis de gesso,
veri que se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em pai-
néis de gesso com mais de 170 mm. Ao instalar mais no que um ecrã horizontalmente numa parede com vigas
de madeira, a parede deve ser reforçada com contraplacado (deve ser no mínimo da Classe BC, 1/2"(13mm) de
espessura).
AVISO
TÜR - Peerless duvar kaidelerini alçı panelle (alçıpan) kaplı ahşap dikme bir duvarın üzerine monte ederken söz
konusu ahşap dikmenin nominal ebadının en azından 2" x 4" olmasına dikkat ediniz. 5/8" den daha kalın alçı
panellerin üzerine monte etmeyiniz. Birden fazla ekranı ahşap bir dikme bir duvara yatay olarak takacaksanız,
duvarın kontraplak destekle takviye edilmesi şarttır (en az Sınıf BC, 1/2" (13mm) kalınlığında olmalıdır).
UYARI
17 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2b-1
2b-2
Level wallplate. Mark mounting holes on stud
center lines.
Marque los ori cios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de xation le long de la ligne
médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de
balken .
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na střední linii stěny vyznačte montážní otvory.
Na stredné čiary steny vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas
centrais da escora.
Direk merkez hatları üzerinde montaj deliklerini
işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
16" - 24"
(406 - 609mm)
A
Use stud nder to locate and
mark stud center lines.
Marque las líneas centrales
del montante.
Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznačte střední linii stěny.
Vyznačte stredné čiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarını
işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
18 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2b-4
Level wallplate. Install using wood screws
provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
3/8"
(10mm)
E (4) F (4)
3
2b-3
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage äche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super cie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
5/32"
(4mm)
Mounting hole must center on stud.
El ori cio debe quedar centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le montant.
Das Loch muss am Ständer zentriert sein.
Boorgat moet midden op de balk liggen.
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v středě stěny.
Vyvŕtaný otvor musí byť v strede steny.
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
ılan delik direğin tam merkezinde olmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
19 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
This page intentionally left blank.
Página en blanco.
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement.
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
Deze pagina is met opzet blanco gelaten.
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
Tato strana je záměrně prázdná.
Táto strana je zámerne prázdna.
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
20 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2c
ENG - When installing Peerless wall mounts to P1000T unistrut metal framing channels, the channels must be
installed and supported per the Unistrut design speci cations. Use only compatible Unistrut hardware. Never
exceed maximum load capacity of Unistrut channel or supporting surface.
WARNING
FRN - Lors de l'installation de supports muraux Peerless à des cadres métalliques Unistrut P1000T, les cadres
doivent avoir été installés et xés conformément aux spéci cations techniques d'Unistrut. Utilisez uniquement
des pièces de xation compatibles Unistrut. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale du pro
Unistrut ou de la surface de support.
ADVERTISSEMENT
ESP - Al instalar soportes de pared de Peerless en rieles del armazón de metal Unistrut P1000T, los rieles tienen
que estar instalados y sostenidos de acuerdo con las especi caciones de diseño de Unistrut. Utilice accesorios
compatibles con Unistrut solamente. Nunca exceda la Capacidad de Carga Máxima de los rieles de Unistrut o de
la super cie de apoyo.
ADVERTENCIA
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an P1000T Unistrut-Metallmontageschienen müssen
die Schienen gemäß den Unistrut-Designspezi kationen angebracht und abgestützt werden. Nur kompatible
Unistrut-Befestigungsteile dürfen verwendet werden. Die maximale Tragfähigkeit der Unistrut-Schiene bzw. der
Montage äche darf unter keinen Umständen überschritten werden.
ACHTUNG
WAARSCHUWING
NEL - Wanneer u Peerless-wandbevestigingen aanbrengt op P1000T unistrut metalen pro elen, moeten de
pro elen volgens de Unistrut-ontwerpspeci caties worden geïnstalleerd en ondersteund. Gebruik uitsluitend
de bijpassende Unistrut-bevestigingen. Overschrijd nooit de maximale belasting van het Unistrut-pro el of de
ondersteuning.
TÜR - Peerless duvar kaidelerini P1000T unistrut metal çerçeve kanallara monte ederken, kanallar Unistrut
tasarım özelliklerine uygun olarak monte edilmeli ve desteklenmelidir. Sadece uyumlu Unistrut donanım kullanın.
Unistrut kanalın veya taşıyıcı yüzeyin azami yük kapasitesini asla aşmayın.
UYARI
SLK - Pri inštalácii stenových konzol Peerless na žľaby Unistrut s kovovým rámom série „P“ sa musia žľaby
montovať a podoprieť podľa konštrukčných špeci kácií Unistrut. Používajte len kompatibilné technické vybavenie
Unistrut. Nikdy neprekračujte maximálnu nosnosť žľabu alebo podporného povrchu Unistrut.
VÝSTRAHA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni da parete Peerless su pro lati a U in metallo, i pro lati a U devono
essere installati e sostenuti seguendo le istruzioni speci che Unistrut. Usare solamente dispositive di ssaggio
Unistrut compatibili. Non superare mai la capacità massima di carico del pro lato a U Unistrut o della super cie
di supporto.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci nástěnných držáků Peerless do konstrukcí z nosníkového systému Unistrut P1000T musí být
konstrukce instalována a připevněna v souladu s konstrukčními speci kacemi společnosti Unistrut. Používejte
jen kompatibilní technické vybavení Unistrut. Nikdy nepřekračujte maximální nosnost žlabu anebo podporného
povrchu Unistrut.
VÝSTRAHA
AVISO
POR - Ao instalar montagens de parede Peerless em canais de molde de metal Unistrut P1000T, os canais
devem ser instalados e apoiados pelas especi cações de projeto Unistrut. Utilize apenas ferragens compatíveis
com Unistrut. Nunca exceda a capacidade de carga máxima do canal Unistrut ou da superfície de apoio.
21 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
1b-4
2c-2
2c-1
3/8"
(10mm)
3
Level wallplate. Install using hardware speci ed.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Unistrut not included.
Unistrut no incluidos.
Unistrut non compris.
Unistrut nicht inbegriffen.
Unistrut niet bijgeleverd.
Unistrut non incluso.
Unistrut není součástí
balení.
Unistrut nie je súčasťou
balenia.
Unistrut não incluído.
Unistrut nahil değildir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
F (4)
31"
(787mm)
17.75"
(451mm)
A
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
P1000T 1-5/8" x 1-5/8" Unistrut Metal Framing Channel.
Riel del Armazón de Metal Unistrut P1000T de 1-5/8" x 1-5/8".
Cadre métallique Unistrut P1000T de 1 5/8 po x 1 5/8 po.
P1000T 1-5/8 x 1-5/8 Zoll Unistrut-Metallmontageschiene.
P1000T 1-5/8" x 1-5/8" Unistrut metalen pro el.
Pro lato a U per incastellatura in metallo Unistrut Serie P di 4,12 cm.
P1000T 1-5/8" x 1-5/8" konstrukce z nosníkového systému Unistrut.
Žľab Unistrut s kovovým rámom série „P“, 1-5/8".
Canal de Estrutura de Metal P1000T 1-5/8" x 1-5/8" Unistrut.
P1000T 1-5/8" x 1-5/8" Unistrut Metal Çerçeve Kanal.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
1/4-20 Unistrut Channel Nut with Spring (4)
Tuerca del Riel Unistrut con Resorte (4)
Écrou à ressort pour pro lé Unistrut (4)
Unistrut-Schienenmutter mit Feder (4)
Unistrut pro elmoer met veer (4)
Dado con molla (4) per pro lato a U Unistrut (4)
Žlabová matice Unistrut s pružinou (4)
Žľabová matica Unistrut s pružinou (4)
Porca de canal Unistrut com mola (4)
Yaylı Unistrut Kanal Somunu (4)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
¼-20 hex head screw not included.
tornillo de cabeza hexagonal de ¼-20 no
incluidos.
Vis à tête hexagonale ¼-20 non compris.
¼-20 Sechskantschraube nicht inbegriffen.
Schroef met zeskantige kop, ¼-20 niet
bijgeleverd.
Vite esagonale ¼-20 non incluso.
Sroub se šestiranní hlavou ¼-20 není
součástí balení.
Skrutka so šesťhrannou hlavou ¼-20 nie
je súčasťou balenia.
Parafuso de cabeça sextavada ¼-20 não
incluído.
¼-20 altıgen başlı vida dahil değildir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
7/8"
(22mm)
1 - 5/8"
(41mm)
1 - 5/8"
(41mm)
9/32"
(7mm)
22 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2d
ENG - When installing Peerless wall mounts on a concrete wall, the wall must be at least 8" thick with a minimum
compressive strength of 2000 psi. When installing Peerless wall mounts on a cinder block wall, the cinder blocks
must meet ASTM C-90 speci cations and have a minimum nominal width of 8". Do not drill into mortar joints!
Be sure to mount in a solid part of the block, generally 1" (25 mm) minimum from the side of the block. It is
suggested that a standard electric drill on slow setting is used to drill the hole instead of a hammer drill to avoid
breaking out the back of the hole when entering a void or cavity. Never attach concrete expansion anchors to
concrete or cinder block covered with plaster, drywall or other nishing material.
WARNING
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur en béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po
(20 cm) d'épaisseur et une résistance à la compression d'au moins 2 000 psi. Lors de l’installation de supports
muraux Peerless sur un mur en blocs de béton, ceux-ci doivent respecter les normes ASTM C-90 et avoir une
épaisseur nominale d'au moins 8 po (20 cm). Ne percez pas dans les joints de mortier! Veillez à installer le
support dans une partie solide du bloc, généralement à un minimum de 1 po (25 mm) à partir du côté du bloc. Il
est conseillé de percer le trou à l’aide une perceuse électrique standard à vitesse basse plutôt que d’un marteau
perforateur a n d’éviter de briser le fond du trou lorsque vous entrez dans un vide ou une cavité. Ne xez jamais
des chevilles à expansion pour béton à du béton ou du bloc de béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une
cloison sèche ou de tout autre matériau de nition.
ADVERTISSEMENT
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de concreto, las paredes tienen que
tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Cuando vaya a
instalar soportes de pared de Peerless en paredes de hormigón de escorias, los bloques tienen que cumplir las
especi caciones de ASTM C-90 y tener un ancho mínimo de 8". ¡No taladre en juntas de argamasa! Asegúrese
de hacer la instalación en la parte sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1" (25 mm) del extremo del
bloque. Se sugiere utilizar un taladro eléctrico convencional a baja velocidad para hacer los agujeros en vez de
un taladro percutor para no perforar el fondo de los agujeros al entrar en un vacío o una cavidad. Nunca je los
anclajes de expansión para concreto a super cies de concreto o de bloques de hormigón de escorias recubiertas
con yeso, yeso-cartón u otro material de acabado.
ADVERTENCIA
DEU - Werden Peerless-Wandhalter an einer Betonwand angebracht, so muss deren Dicke mindestens 203
mm (8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen. Bei der Anbringung von
Peerless-Wandhaltern an einer Porenbetonsteinwand müssen die Porenbetonsteine den Spezi kationen der
ASTM C-90 entsprechen und eine Mindestnennbreite von 203 mm (8 Zoll) aufweisen. Bohren Sie nicht in
Mörtelfugen! Achten Sie darauf, dass die Anbringung an einem massiven Teil des Blocks erfolgt, im Allgemeinen
mindestens 25 mm (1 Zoll) von der Blockseite entfernt. Wir empfehlen, zum Bohren des Lochs anstelle eines
Schlagbohrers einen standardmäßigen Elektrobohrer bei niedriger Einstellung zu verwenden, um zu verhindern,
dass die Bohrungsrückseite beim Eintritt in einen Leer- oder Hohlraum ausbricht. Betonspreizdübel dürfen auf
keinen Fall an Beton oder Porenbetonstein befestigt werden, die mit Verputz, Trockenwand- oder anderem
Deckschichtmaterial bedeckt sind.
ACHTUNG
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een betonnen muur wordt geïnstalleerd, moet deze muur een dikte
van ten minste 20 cm hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi. Als de Peerless-wandbevestiging op
een muur van B2-blokken wordt geïnstalleerd, moeten deze B2-blokken voldoen aan de ASTM C-90-speci caties
en een breedte hebben van ten minste 20 cm. Niet in de mortelvoegen boren! De bevestigingsschroeven
moeten in een massief deel van het blok grijpen (gewoonlijk ten minste 2,5 cm vanaf de zijkant van het blok).
Het verdient aanbeveling om voor het boren van het gat een standaard elektrische boor te gebruiken op lage
snelheid in plaats van een boorhamer; dit om te voorkomen dat u de achterkant van het boorgat beschadigt,
mocht u een holte treffen. Gebruik nooit expansie-ankers voor beton bij installatie op een betonnen muur of een
muur van B2-blokken bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal.
23 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
TÜR - Peerless duvar kaidelerini beton duvara monte ettiğinizde, duvar en azından 2000 psi asgari bası
dayanımına sahip olmalı ve kalınlığı da en azından 8" olmalıdır. Peerless duvar kaidelerini cüruf briketten bir
duvara monte ederken, cüruf briketler ASTM C-90 şartları karşılamalı ve asgari nominal genişliği 8" olmalıdır.
Harç derzlerinin içine delik delmeyiniz. Briketin sağlam kısmına, genellikle briketin kenarından en azından 1" (25
mm) mesafeye monte ettiğinizden emin olunuz. Delikleri delerken bir boşluğa veya aralığa girdiğinizde deliğin
arkasının ayrılmasını engellemek için darbeli matkap yerine yavaş ayarda standart elektrikli matkap kullanılması
önerilir. Beton dübelleri hiç bir zaman alçı, alçıpan veya başka bir bitirme materyali ile kaplı betona veya cüruf
brikete takmayınız.
UYARI
SLK - Pri montáži nástenných držiakov Peerless na betónovú stenu musí mať táto stena hrúbku minimálne
20 cm s minimálnou tlakovou pevnosťou 2000 psi. Pri inštalácii nástenných držiakov Peerless na stenu zo
škvarobetónových tehál musia škvarobetónové tehly spĺňať špeci kácie ASTM C-90 a mať minimálnu nominálnu
šírku 20 cm. Nevŕtajte do škár vyplnených maltou! Montáž vykonajte na pevnej časti bloku, všeobecne sa
odporúča minimálne 25 mm od okraja bloku. Na vŕtanie otvorov sa namiesto príklepovej vŕtačky odporúča použiť
štandardnú elektrickú vŕtačku na pomalých otáčkach, aby nedošlo k odbitiu zadnej časti bloku pri preniknutí do
medzery alebo dutiny. Expanzné kotvy do betónu nikdy nenasadzujte do betónu alebo škvarobetónového bloku
pokrytého omietkou, sadrokartónom či iným nalizačným materiálom.
VÝSTRAHA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete in calcestruzzo solido, la parete deve
avere uno spessore minimo di 20 cm, con una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). In
sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete a mattoni di cemento, i mattoni di cemento
devono soddisfare le speci che ASTM C-90 ed avere una larghezza nominale minima di 20 cm. Non trapanare
sulle giunture di malta! Accertarsi che il montaggio avvenga su una parte solida del mattone, di solito ad almeno
25 mm dal lato del mattone. Per evitare di rompere il retro del foro entrando in una cavità o un vuoto, si consiglia
di eseguire il foro usando un trapano elettrico standard a lenta velocità, anziché un trapano a martello. Non
attaccare mai ancoranti ad espansione per calcestruzzo su calcestruzzo o mattone di cemento ricoperto con
intonaco, cartongesso o altro materiale di nitura.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci nástěnných držáků Peerless na betonovou zeď musí být tato zeď hrubá minimálně 20 cm
s minimální pevností v tlaku 2000 psi. Při instalaci nástěnných držáků Peerless na zeď ze škvárobetonových
bloků tyto škvárobetonové bloky splňovat speci kace ASTM C-90 a musí mít minimální jmenovitou šířkou 20
cm. Nevrtejte do maltových spár! Vždy montujte na pevné části bloku, obvykle minimálně 1" (25 mm) od boč
strany bloku. Doporučuje se vyvrtat otvor s použitím standardní elektrické vrtačky na pomalém nastavení
namísto vrtacího kladiva, aby nedocházelo k vypadávaní ze zadní části otvoru při vstupu do prázdna nebo
dutiny. Expanzní kotvy do betonu nikdy nepřipojujte do betonu nebo škvárobetonového bloku pokrytého omítkou,
sádrokartonem nebo jiným dokončovacím materiálem.
VÝSTRAHA
AVISO
POR - Ao instalar os suportes para a parede Peerless em paredes de betão, a parede deve ter, no mínimo, 203
mm de espessura e uma força de compressão mínima de 2000 psi. Ao instalar suportes de parede Peerless
em blocos de cimento, os blocos devem cumprir as especi cações ASTM C-90 e uma largura nominal mínima
de 203 mm. Não perfurar em alicerces! Certi que-se de que monta numa parte sólida do bloco, em geral, a
uma distância mínima de 25 mm da aresta do bloco. Sugerimos a utilização de um berbequim elétrico regulado
para a velocidade lenta para fazer o furo de modo a evitar partir a parte posterior do furo ao entrar num vácuo
ou cavidade. Nunca instale âncoras de expansão para betão em superfícies cobertas de betão ou blocos de
cimento com estuque, gesso ou outros materiais de acabamento.
24 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
2d-1
Level wallplate. Mark mounting holes.
Marque los ori cios de montaje.
Marquez les trous de xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
Vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
A
2d-2
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage äche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super cie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
5/16"
(8mm)
2.5"
(64mm)
5/16"
(8mm)
Do not drill into mortar joints.
No perfore en las juntas de mortero.
Ne percez pas dans les joints de mortier.
Bohren Sie nicht in Mörtelfugen.
Boor niet in de mortelvoegen.
Non trapanare nei giunti di malta.
Nevrtejte do nebezpečných spojů.
Nevŕtajte do nebezpečných spojov.
Não perfurar em juntas de argamassa.
Derz harcını delmeyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
8"-12"
(20cm-30cm)
8"-12"
(20cm-30cm)
25 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
1b-4
2d-4
Level wallplate. Install using concrete
anchors and wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
3/8"
(10mm)
E (4) F (4)
A
1b-32d-3
Insert anchor ush to concrete.
Inserte el anclaje a ras con el concreto.
Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton.
Setzen Sie den Dübel bündig mit dem Beton
abschließend ein.
Breng anker aan gelijk met beton.
Inserire il fermo a paro col calcestruzzo.
Přestrčte ukotvenia priamo do betónu.
Prestrčte ukotvenia priamo do betónu.
Introduza a bucha encastrada no betão.
Tespit demirini betona takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Peerless model ACC234 sold separately; (800) 865-2112.
Modelo ACC234 vendido por separado; (800) 865-2112.
Modèle Peerless ACC234 vendu séparément; (800) 865-2112.
Peerless-Modell ACC234 separat verkauft; (800) 865-2112.
Peerless model ACC234 apart aan te schaffen; (800) 865-2112.
Il modello Peerless ACC234 è venduto a parte; (800) 865-2112.
Model Peerless ACC234 je prodáván zvlášť; (800) 865-2112.
Jedinečný model ACC234 predávaný osobitne; (800) 865-2112.
Modelo Peerless ACC234 vendido separadamente; (800) 865-2112.
Peerless model ACC234 ayrı satılır; (800) 865-2112.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
26 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
3
M
N
N (2)
M
OO
M (2)
M (2)
IJ
L
L
4
Center adapter brackets vertically on back of screen.
Centre verticalmente los soportes en la pantalla.
Centrez les supports à la verticale de l’écran.
Richten Sie die Halterungen senkrecht mittig an der
Bildschirm.
Centreer de beugels verticaal op de van het scherm.
centra le staffe verticalmente sul dello schermo.
vycentrujte konzoly svisle na zadní obrazovky.
vycentrujte konzoly zvisle na obrazovky.
centre os suportes verticalmente no do ecrã.
dirsekleri ekranın arkasına dikey olarak ortalayın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
x3
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Use of spacers is optional.
Uso de espaciadores opcional.
Facultatif utilisation d’entretoises.
Fakultativ Verwendung von Abstandhaltern.
Facultatief gebruik van tussenringen.
Uso opzionale di distanziatori.
Volitelné použití rozpěr.
Voliteľné použitie rozpierok.
Opcional utilize espaçadores.
Ayırıcıların ísteğe bağli kullanımı.
MK
M
NO
J
N (2)
X
X
B (2)
B (2)
27 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
B
5-1
5-3
5-2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
G
28 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
6-2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Optional: adjustment
Opcional: ajuste
Facultatif: réglage
Fakultativ: instellung
Facultatief: aanpassing
Opzionale: regolazionei
Volitelné: nastavení
Voliteľné: nastavenie
Opcional: ajuste
İsteğe bağli: ayarı
6-1
± 1/2"
(± 12.7mm)
± 3/8"
(± 9.5mm)
29 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
6-3
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Optional: adjustment
Opcional: ajuste
Facultatif: réglage
Fakultativ: instellung
Facultatief: aanpassing
Opzionale: regolazionei
Volitelné: nastavení
Voliteľné: nastavenie
Opcional: ajuste
İsteğe bağli: ayarı
30 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
7-1
7-2 ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Optional: cable management
Opcional: manejo de cables
Facultatif: gestion des câbles
Fakultativ: Kabelführung
Facultatief: kabelbeheer
Opzionale: gestione dei cavi
Volitelné: vedení kabelů
Voliteľné: vedenie káblov
Opcional: gestão de cabos
İsteğe bağli: kablo yönetimi
H (2)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Fully extend for servicing only. Close after servicing.
Extiéndalo totalmente solo para realizar reparaciones. Ciérrelo después de realizarlas.
Entièrement déployé pour entretien seulement. Fermez après l’entretien.
Nur zu Wartungszwecken ganz ausziehen. Nach der Wartung schließen.
Alleen geheel uittrekken voor onderhoud. Na de onderhoudsbeurt sluiten.
Allungare completamente solo per la manutenzione. Chiudere dopo la manutenzione.
Plný rozsah pouze pro servisní účely. Po provedení servisního zásahu uzavřít.
Predĺžte úplne len s cieľom servisovania. Po servisovaní zatvorte.
Se estende totalmente para manutenção apenas. Se fecha após a manutenção.
Yalnızca bakım yapmak için tamamen açın. Bakım yaptıktan sonra kapatın.
31 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
7-3
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Optional: cable management
Opcional: manejo de cables
Facultatif: gestion des câbles
Fakultativ: Kabelführung
Facultatief: kabelbeheer
Opzionale: gestione dei cavi
Volitelné: vedení kabelů
Voliteľné: vedenie káblov
Opcional: gestão de cabos
İsteğe bağli: kablo yönetimi
32 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
DD
8
Optional: security screws to lock mount closed.
Tornillo de seguridad opcional para trabar el soporte cerrado.
Vis de sécurité facultative pour verrouiller le support en position fermée.
Optionale Sicherheitsschraube zum Verriegeln der Halterung.
Facultatieve veiligheidsschroef om de bevestiging mee in de gesloten positie vast
te zetten.
Vite di sicurezza opzionale per serrare il sostegno chiuso.
Volitelný bezpečnostní šroub na zajištění držáku v uzavřeném stavu.
Voliteľná bezpečnostná skrutka na zaistenie držiaka v uzavretom stave.
Parafuso de segurança opcional para bloquear o suporte na posição fechada.
Kaideyi yerine kilitlemek için opsiyonel güvenlik vidasını kapatınız.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
G
9
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Loosen.
A oje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
Uvoľniť.
Desaperte.
Gevşetin.
G
B
DS-VW765-LAND
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Optional
Opcional
Facultatif
Fakultativ
Facultatief
Opzionale
Volitelné
Voliteľ
Opcional
İsteğe bağli
33 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi car o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especí cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi er ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless® products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless® product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless® product.
This warranty gives speci c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
34 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten
bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de
oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken,
alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.
Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een
bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen
op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of
door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of
onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door
Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik
of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.
Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten
gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij
het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of
gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.
Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen
enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om
aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.
Deze garantie geeft u speci eke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot
staat kunnen verschillen.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti nali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei
materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente nale
originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o
restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del
periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle
garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla
Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del
prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o
conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da
terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche
se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non
consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione
potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore,
distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modi care o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla
Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge speci ci; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung,
dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem
Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert
oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen
bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen
Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden
oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b)
Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw.
Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d)
Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen,
unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche
Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also
eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese
beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verp ichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf
eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat
unterscheiden können.
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
35 2015-11-02 #:126-9089-6 (2017-11-16)
Spoločnosť Peerless Industries, Inc. („Peerless“) zaručuje pôvodným koncovým užívateľom produktov Peerless®, že tieto produkty budú
bez závad na materiáli a vypracovaní za podmienok bežného užívania po dobu päť rokov od odo dňa zakúpenia pôvodným koncovým
užívateľom (ale v žiadnom prípade nie dlhšie ako šesť rokov odo dňa výroby produktu). Spoločnosť Peerless podľa vlastného uváženia
produkt opraví alebo vymení, prípadne preplatí hodnotu akéhokoľvek zakúpeného produktu, ktorý nebude v súlade s touto zárukou.
V žiadnom prípade nebude trvanie akejkoľvek implicitnej záruky predajnosti alebo vhodnosti pre určitý účel dlhšie ako doba
platnej explicitnej záruky, ktorá je uvedená vyššie. Niektoré štáty neumožňujú obmedzenie trvania implicitnej záruky, takže
vyššie uvedené obmedzenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka nepokrýva škody spôsobené (a) následkom servisu alebo opráv vykonanými zákazníkom alebo osobou, ktorá nemá
oprávnenie na takýto servis nebo opravy od spoločnosti Peerless, (b) nepoužitím správneho obalu pri vracaní produktu, (c) nesprávnou
inštaláciou alebo nepostupovaním podľa pokynov alebo varovaní spoločnosti Peerless pri inštalácii, používaní či skladovaní produktu,
alebo (d) zneužitím alebo nehodou, pri preprave alebo inak, vrátane prípadov zavinených treťou stranou a vyššou mocou.
Spoločnosť Peerless v žiadnom prípade nebude zodpovedná za náhodné nebo následné škody alebo škody vzniknuté z krádeže
akéhokoľvek produktu, či už zabezpečeného alebo nezabezpečeného pomocou bezpečnostného zariadenia, ktoré môže byť
časťou dodávky s produktom spoločnosti Peerless®. Niektoré štáty neumožňujú vylúčenie alebo obmedzenie náhodných
alebo následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenie alebo vylúčenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka sa poskytuje namiesto iných záruk, explicitných či implicitných, a je jediným prostriedkom nápravy vo veci závady produktu.
Žiadny predajca, distribútor, osoba vykonávajúca inštaláciu alebo akákoľvek iná osoba, nemajú oprávnenie meniť alebo rozširovať túto
Obmedzenú záruku alebo ukladať akúkoľvek povinnosť na spoločnosť Peerless v súvislosti s predajom akéhokoľvek produktu spoločnosti
Peerless®.
Tato záruka poskytuje špeci cké zákonné práva a vy môžete mať tiež iné práva, ktoré sa líšia v závislosti od štátu.
OBMEDZENÁ PÄŤROČNÁ ZÁRUKA
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garante aos utilizadores nais de produtos Peerless® que estarão isentos de defeitos de material
e mão-de-obra, em condições de utilização normais, por um período de cinco anos a partir da data de compra pelo utilizador nal original
(mas em caso algum para além dos seis anos a partir da data de fabrico do produto). Ao seu critério, a Peerless irá reparar ou substituir
ou reembolsar o preço de compra de qualquer produto que falhe a sua conformidade face a esta garantia.
Em nenhum circunstância, deverá a duração de qualquer garantia inplícita de comerciabilidade ou adequação a um determinado
m ser superior ao período aplicável da garantia expressa de nida acima. Alguns estados não permitem limitações à duração
das garantias implícitas, pelo que a limitação acima pode não aplicar-se a si.
Esta garantia não cobre danos provocados por (a) serviços ou reparações realizados pelo cliente ou por uma pessoa não autorizada pela
Peerless para a realização de tais serviços e reparações, (b) não utilização da embalagem adequada para a devolução do produto, (c)
instalação incorrecta ou não observação das instruções ou avisos da Peerless ao instalar, utilizar ou guardar o produto ou (d) utilização
indevida ou acidente em trânsito ou outras situações, incluindo casos de acções de terceiros e força maior.
Em nenhuma circunstância será a Peerless responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes resultantes do roubo
de qualquer produto, assegurado ou não por um dispositivo de segurança, que poderá ser incluído com o produto Peerless®.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá
não aplicar-se a si.
Esta garantia encontra-se em ligação com todas as demais garantias, expressas ou implícitas e constitui a única solução relativamente a
defeitos de produto. Nenhum representante, distribuidor, agente ou qualquer outra pessoa está autorizado a modi car ou prolongar esta
Garantia Limitada ou impor qualquer obrigação à Peerless em ligação com a venda de qualquer produto Peerless®.
Esta garantia confere-lhe direitos legais especí cos e também poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) zaručuje původním koncovým uživatelům výrobků Peerless®, že budou bez vad na materiálu a
provedení, za podmínky běžného používání, po dobu pěti let od data nákupu původním koncovým uživatelem (ale v žádném případě ne
déle než šest let po datu výroby výrobku). Společnost Peerless dle své volby opraví nebo vymění, anebo proplatí cenu nákupu jakéhokoliv
výrobku, který nebude v pořádku ve stavu, který tato záruka pokrývá.
V žádném případě nebude trvání jakékoliv implicitní záruky prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel delší než doba použitelné
explicitní záruky, která je uvedena výše. Některé státy neumožňují omezení toho, jak dlouho může implicitní záruka trvat, takže
výše uvedené omezení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka nepokrývá škody způsobené (a) servisem nebo opravami provedeným/i zákazníkem nebo osobou, která nemá autorizaci pro
takovýto servis nebo opravy ze strany společnosti Peerless, (b) opomenutím využití správného obalu při vracení výrobku, (c) nesprávnou
instalací nebo nepostupováním dle pokynů nebo varování společnosti Peerless při instalaci, používání či skladování výrobku, nebo (d)
zneužitím nebo nehodou, v přepravě nebo jinak, včetně případů zaviněných třetí stranou a vyšší mocí.
V žádném případě nebude společnost Peerless zodpovědná za náhodné nebo následné škody nebo škody vznikající z krádeže
jakéhokoliv výrobku, ať už je zabezpečen bezpečnostním zařízením nebo ne, které může být dodáváno s výrobkem společnosti
Peerless®. Některé státy neumožňují vyloučení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže výše uvedené omezení
nebo vyloučení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka se poskytuje místo jiných záruk, explicitních či implicitních, a je jediným prostředkem nápravy s ohledem na vady výrobku.
Žádný obchodník, distributor, instalující osoba, nebo jakákoliv jiná osoba nemá autorizaci měnit nebo rozšiřovat tuto Omezenou záruku
nebo ukládat jakoukoliv povinnost na společnost Peerless v souvislosti s prodejem jakéhokoliv produktu společnosti Peerless®.
Tato záruka poskytuje speci cká zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která se liší stát od státu.
OMEZENÁ PĚTILETÁ ZÁRUKA
Peerless Industries, Inc. (bundan sonra “Peerless” olarak anılacaktır) Peerless® ürünlerinde normal kullanım koşulları altında orijinal son
kullanıcının satın alma tarihinden itibaren beş yıl süreyle (ama her halükarda ürünün üretim tarihinden itibaren en fazla altı yıl süreyle)
malzeme ve işçilik arızaları olmayacağını orijinal son kullanıcılara garanti eder. Bu garantiye uymayan bir ürün olduğunda Peerless takdir
yetkisi kendisinde olmak üzere böyle ürünleri tamir edecek, yenisini verecek veya alım yatını geri ödeyecektir.
Hiçbir durumda kastedilen satılabilirlik veya belli bir amaca uygunluk garantisinin süresi yukarıda açıkça belirtilen garanti
süresini aşmayacaktır. Bazı ülkelerde verilen garantilerin süresi ile ilgili kısıtlama getirmeye izin verilmemektedir, böyle bir
durumda bu kısıtlama sizin için geçerli olmayabilir.
Söz konusu arıza aşağıda belirtilen durumlar sonucu ortaya çıkmışsa garanti kapsamı dışındadır: (a) müşteri tarafından veya Peerless’in
yetki vermediği kişiler tarafından tamir veya bakım yapılması, (b) ürünü geri gönderirken düzgün paketleme yapılmaması, (c) yanlış
kurulum yapılması veya ürünü kurarken, kullanırken veya depo ederken Peerless’in talimatlarına veya uyarılarına uygun davranılmaması,
(d) üçüncü tara ardan veya zorlayıcı sebeplerden bile kaynaklansa taşıma esnasında veya başka bir durumda başka amaçlarla
kullanılması veya kaza olması.
Peerless, arızi veya dolaylı zararlardan, veya Peerless® ürünüyle birlikte verilmiş olabilecek bir güvenlik cihazıyla koruma altına
alınmış olsun veya olmasın herhangi bir ürünün çalınmasından kaynaklanan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu olmayacaktır.
Bazı ülkelerde arızi veya dolaylı zararlarla ilgili sorumlulukların kaldırılmasına veya kısıtlanmasına izin verilmemektedir, böyle bir
durumda bu kısıtlama veya kaldırma sizin için geçerli olmayabilir
Bu garanti açıktan veya ima yoluyla belirtilen diğer bütün garantilerin yerine geçer ve ürünle ilgili arızalarda tek geçerli garantidir. Hiçbir
satıcı, dağıtıcı, kurucu veya başka bir kişi işbu Sınırlı Garantiyi değiştirme veya uzatma yetkisine veya herhangi bir Peerless® ürününün
satışıyla ilgili olarak Peerless’e herhangi bir yükümlülük yükleme yetkisine sahip değildir.
Bu garanti size bazı özel yasal haklar vermektedir, ülkeden ülkeye değişen başka yasal haklarınız da olabilir
BEŞ YILLIK SINIRLI GARANTİ
Peerless-AV Europe
Unit 3 Watford Interchange,
Colonial Way, Watford, Herts,
WD24 4WP, United Kingdom
Customer Care
44 (0) 1923 200 100
www.peerless-av.com
© 2017, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV de Mexico
Ave de las Industrias 413
Parque Industrial Escobedo
Escobedo N.L Mexico 66062
Servicio al Cliente
01-800-849-65-77
www.peerless-av.com
© 2017, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV
2300 White Oak Circle
Aurora, IL 60502
Ph: (800) 865-2112
Fax: (800) 359-6500
www.peerless-av.com
© 2017, Peerless Industries, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Peerless DS-VW765-LAND Installatie gids

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor