Documenttranscriptie
00
118076
TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
TR
RO
S
FIN
BG
Required tools
10 mm
10
Installation kit
(A1) 6x55 (x3)
(D1) M8x12 (x4)
(A2) Ø10x50 (x3)
(D2) M8x20 (x4)
(D3) M8x30 (x4)
(A3) M6 (x3)
(E1) M4x12 (x4)
(B1) M6 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(E3) M4x45 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)
(F1) (x2)
(C1) M6x12 (x4)
(F2) (x1)
(C2) M6x20 (x4)
(F3) (x1)
a
c
F3
b
1
2
3
A2
60mm
A1
A3
4
F1
F1
Flat TV backside / flache TV-Rückseite
C1, D1, E1, E3
B1
+
C1, C2,
D1, D2, D3,
E1, E2, E3
B2, B3
Curved TV backside / gewölbte TV-Rückseite
C2, D2, E2, E3
B1
+
B1
B3
D3, E3
+
B2
+
5
3 mm 3 mm
7
F3
b
6
8
a
F2
c
Optionally:
safety lock (not included)
Optional:
Sicherheitsschloss (nicht enthalten)
2
9
−15/+5°
10
3
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
• TV wall bracket
• Installation kit (see contents, Fig. 1)
• These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete before installing the
bracket and ensure that none of the parts are faulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
• Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market,
the supplied mounting kit is unable to cover every option.
• It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall
bracket are too long.
• Please note that the supplied wall plugs are for use with concrete brick and solid
brick walls only.
• Read the operating instructions for your terminal device before attempting to mount
it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable
fastening materials.
• If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer.
• If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types
and construction types to those specified, purchase suitable mounting materials from
a specialised dealer.
• Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall bracket.
• If in doubt, have this product mounted by a qualified technician - do not attempt to
mount it yourself!
Note – Commercial use
• If the device is used commercially, increased duty of care requirements apply.
• Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’s liability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’s liability insurance associations and accident insurance companies, as
well as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
• The wall bracket must be installed by trained personnel or by a special technician,
especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service
workshops or other publicly accessible institutions.
• Secure the product and the attached load against falling using suitable equipment
(e.g. an arresting cable) and in accordance with locally applicable regulations. We
strongly recommend these additional safeguards even if they are not legally required.
• Have trained personnel carry out regular inspections to ensure that the product is
securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we recommend
inspections at least every 6 months, or more frequently if required for the particular
location) and then document these inspections.
• Do not mount the product above locations where persons might linger.
• Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
sufficiently secure and safe to use.
• You should repeat this check at regular intervals (at least every three months).
• When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
• Make sure that the product is loaded symmetrically.
• During adjustment, ensure that the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
• Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
• In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4
4. Intended use and specifications
• The bracket is only intended for use within buildings.
• Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing
capacity:
20 kg
Screen size:
48.0 - 122.0 cm (US: 19" - 48")
Depth:
4.5 – 30.0 cm
Angle:
–15°/+ 5°
Pivoting range:
up to 180° on 2 joints (depends on the device)
Wall mounting plate
dimensions:
8.0 x 21.8 cm
Mounting holes:
according to the VESA standard until
75x75 - 200x200
5. Installation requirements and installation
Note
• Only mount the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support
and help you need.
• Different end devices have different options for connecting cables and other devices.
Before installation, ensure that the necessary connections will still be accessible
after installation.
• The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entire mounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over, even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the
product, mount the wall bracket in a different location, buy a new TV, etc).
Warning
• This product is suitable for wall mounting only.
• Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water, gas
or other lines are located at the installation location.
• Please note that the provided wall anchors are only approved for concrete and solid
brick walls.
• Observe the other warnings and safety instructions.
• Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1 ff.).
• The shackle diameter of the padlock must be 4 mm or less. (Padlock not included in the
extent of delivery)
Note
• Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe
all possible mounting options here.
• Please ensure that the bracket lays flat and evenly on the back of the television.
• Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
• Ensure that all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 3).
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and
help you need.
• To secure, hang the TV plate and tighten the nuts.
• Screws do not have to be loosened for lateral movement.
• The resistance for the tilt adjustment and lateral movement can be adjusted using the
corresponding screws.
• Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standard household cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• TV Wandhalterung
• Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
• diese Bedienungsanleitung
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
• Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
• Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft:
20 kg
Bildschirmdiagonale:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Tiefe:
4,5 – 30,0 cm
Neigung:
–15°/+ 5°
Schwenkbereich:
bis zu 180° (geräteabhängig) an 2 Gelenken
Abmessung der Wand
befestigungsplatte:
8,0 x 21,8 cm
Aufnahme:
nach VESA-Standard bis
75x75 - 200x200
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
• Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
• Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitere Geräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
• Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andere Kleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
• Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
• In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
• Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
• Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
• Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
• Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Materialund Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
• Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
• Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Hinweis - gewerblicher Einsatz
• Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspflicht.
• Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
• Die Montage der Wandhalterung hat durch geschultes Personal oder eine Fachkraft
zu erfolgen, insbesondere in Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen.
• Sichern Sie das Produkt und die angebrachte Last zusätzlich - gemäß für den
Einsatzort zutreffenden Vorschriften - mit geeigneten Einrichtungen (z.B. Fangseil)
gegen Herunterfallen. Ist dies nicht vorgeschrieben, empfehlen wir diese zusätzliche
Sicherung dennoch dringend.
• Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des
ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal
durch (Empfehlung mind. alle 6 Monate oder öfter, wenn für den Einsatzort
entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen.
• Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
• Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
• Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
• Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wird und keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
• Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
• Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
• Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
• Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
Warnung
• Dieses Produkt ist ausschließlich für die Montage an Wänden geeignet.
• Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen befinden.
• Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
• Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
• Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.).
• Der Bügeldurchmesser des Vorhängeschlosses muss 4 mm oder weniger betragen.
(Vorhängeschloss nicht im Lieferumfang enthalten)
Hinweis
• Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten
der Montage beschrieben werden.
• Achten Sie darauf, dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts aufliegt.
• Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter, um Unebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
• Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb. 3).
6. Einstellung & Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
• Zur Sicherung hängen Sie die TV-Platte ein und drehen Sie die Muttern fest.
• Für die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben
gelöst werden.
• Der Widerstand für die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung kann mithilfe
der entsprechenden Schrauben nachgestellt werden.
• Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mind.vierteljährlich)
zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
5
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Support mural TV
• Mode d‘emploi
• Kit de montage (contenu, voir fig. 1)
4. Domaine d'application et spécifications
• Le support est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment.
• Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale:
20 kg
Diagonale d‘écran:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Profondeur:
4,5 – 30,0 cm
Inclinaison:
–15°/+ 5°
Plage de pivotement:
jusqu‘à 180° sur 2 articulations (dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque
de fixation murale:
8,0 x 21,8 cm
Fixation:
conforme au standard VESA
75x75 - 200x200
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Remarque
Avant d’entreprendre l’installation du support, veuillez vérifier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
• Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV. Assurezvous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne.
• Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion à d‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous
pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
• Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV. En fonction
du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité du kit de
montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste des vis ou d‘autres
petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct. Veuillez conserver ces
pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure (vente du
produit, déménagement, transformation du support mural, nouveau téléviseur, etc.).
3. Consignes de sécurité
Avertissement
• En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir à toutes les possibilités.
• Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour fixer
l‘appareil au support mural.
• Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
• Veuillez lire le mode d‘emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode d‘emploi
vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions
des matériaux de fixation.
• Procurez-vous le matériel de fixation adapté à votre appareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
• Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de
matériel ou de construction.
• N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ; une force excessive
est susceptible d‘endommager votre appareil ou le support mural.
• En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié afin de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Remarque concernant une utilisation commerciale
• Une vigilance renforcée doit être observée lors d’une utilisation commerciale.
• Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matière d’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables à l’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles concernées et de l’assureur accidents.
• L’installation du support mural doit être effectuée par du personnel qualifié ou un
technicien spécialisé, tout particulièrement dans les écoles, les établissements de
formation, les salles de loisirs, les ateliers associatifs et les lieux accessibles au public.
• Sécurisez le produit et la charge installée contre la chute - conformément aux
règlements applicables au lieu d’implantation - à l’aide de dispositifs appropriés
(câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une
sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas.
• Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement ainsi
que le parfait état du produit par du personnel qualifié (recommandation : contrôle
au minimum tous les 6 mois ou plus fréquent en présence de directives spécifiques
au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
• N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
• Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
• Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels).
• Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n‘y fixer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
• Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement.
• Lors de l‘ajustage, veillez à ne pas charger le produit asymétriquement et à ne pas
dépasser la charge maximale autorisée.
• Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
• En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
6
Avertissement
• Ce produit convient uniquement pour un montage mural.
• Avant l‘installation, vérifiez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support
dispose d‘une force portante suffisante pour supporter le poids de l‘appareil et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
• Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs
en béton ou en briques.
• Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
• Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 et suivantes).
• L’anse du cadenas doit présenter un diamètre de 4 mm ou moins. (Le cadenas n’est
pas fourni)
Remarque
• En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de
montage ne peuvent être décrites ici.
• Veillez à ce que le support soit bien droit et posé à plat sur la face arrière du téléviseur.
• Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrière du téléviseur.
• Veillez à ce que toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir fig. 3).
6. Réglage & entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV. Assurez-vous de l‘aide
et de l‘assistance d‘une autre personne.
• Afin de sécuriser la fixation, suspendez le plateau TV et serrez les écrous.
• Aucune vis ne doit être desserrée pour un ajustage latéral.
• La résistance prévue pour le réglage d’inclinaison et le mouvement latéral peut être
rajustée à l’aide des vis adéquates.
• Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Estas instrucciones de manejo
• Soporte mural para televisor
• Juego de montaje (contenido, véase fig. 1 )
Nota
Antes de proceder a la instalación del soporte, compruebe que el juego de montaje está
completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
• Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado y a la gran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
• En raros casos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
• Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón y de ladrillo macizo.
• Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas
suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los materiales de fijación adecuados.
• Adquiera material de fijación adecuado para el montaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
• En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros
materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en
un comercio especializado.
• No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal o
al soporte de pared.
• En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia.
Nota - Uso comercial
• En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
• Por ello, observe las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas por
las asociaciones profesionales y otros reglamentos legales cualesquiera que traten
sobre instalaciones eléctricas y equipos y/o al lugar de instalación y sean aplicables,
además de las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas por las
mutuas profesionales y las aseguradoras proveedoras de seguros de accidentes.
• El montaje del soporte mural debe encargarse a personal capacitado o a técnicos
especializados, especialmente si el mismo se va a realizar en colegios o escuelas, centros
de formación, talleres de tiempo libre o autoformación y centros de acceso público.
• Asegure el producto y la carga colocada adicionalmente mediante dispositivos adecuados
(p. ej. una correa o un cable de seguridad) para evitar una caída y siempre de manera
conforme a las disposiciones aplicables correspondientes al lugar de montaje. No
obstante, aun en el caso de que no se recomiende en las disposiciones, recomendamos
encarecidamente que tome esta medida de seguridad adicional.
• Realice con regularidad las comprobaciones oportunas para verificar el correcto
montaje y funcionamiento, así como el estado correcto del producto, encomendando
dichas comprobaciones a personal apto y capacitado (recomendándose una
frecuencia mínima semestral o incluso una frecuencia mayor, en caso de que así se
disponga para el lugar del montaje) y documentando las comprobaciones efectuadas.
• No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
• Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe comprobar
la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos.
• Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
• Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
• Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
• A la hora de desplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica y de que no se supere la capacidad de carga máx. admisible.
• Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo).
• Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación y especificaciones
• El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edificios.
• Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
Capacidad de carga
máxima:
20 kg
Diagonal de pantalla:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Profundidad:
4,5 – 30,0 cm
Inclinación:
–15°/+ 5°
Área de inclinación:
hasta 180° en 2 articulaciones (depende del aparato)
Dimensiones de la placa
de fijación a la pared:
8,0 x 21,8 cm
Alojamiento:
Conforme al estándar VESA hasta
75x75 - 200x200
5. Preparativos de montaje y montaje
Nota
• Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo
y ayuda.
• Los diversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión para el cableado
y para otros aparatos. Antes de proceder a la instalación, compruebe si las
conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
• Nuestros soportes murales para TV se entregan siempre con el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto y del tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Por ello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos y otras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para un uso posterior (venta del
producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV, etc.).
Aviso
• Este producto solo es apto para montaje en pared.
• Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared
puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
• Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento y de ladrillo macizo.
• Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad.
• Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (fig. 1 ss.).
• El diámetro del grillete del candado debe ser de 4 mm o menos. (El candado no está
incluido en el volumen de suministro)
Nota
• Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden
describir todas las variantes de montaje.
• Asegúrese de que el soporte esté recto y nivelado en la parte posterior del televisor.
• Utilice los espaciadores incluidos para compensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
• Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta y estén apretados
a mano. (véase fig.3)
6. Ajuste y mantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda.
• Para fijar, cuelgue la placa de TV y apriete las tuercas.
• Para el movimiento lateral no es necesario aflojar tornillos.
• La resistencia para el ajuste de la inclinación y el movimiento lateral puede reajustarse
mediante los tornillos correspondientes.
• Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• настенный кронштейн для телевизора
• набор монтажных принадлежностей (комплект см. на рис. 1)
• настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а
также отсутствие дефектных и поврежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
• В связи с большим количеством оконечных устройств и конструкций стен
прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к конкретным
условиям монтажа
• B некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
• Прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича.
• Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с инструкцией
оконечного устройства. В инструкции обычно приводятся сведения о типе и
размерах крепежных материалов.
• Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине.
• При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности в магазине
• При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае это может
повредить оконечное устройство и крепление.
• При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Максимальная нагрузка: 20 кг
Диагональ экрана:
48,0 - 122,0 см (US: 19" - 48")
Глубина:
4,5 – 30,0 см
Наклон:
–15°/+ 5°
Зона поворота:
2 сочленения; угол поворота: до 180°
(в зависимости от устройства)
Размер стеновой панели:
8,0 x 21,8 см
Крепежные отверстия:
соответствуют стандартам VESA до
75x75 - 200x200
5. Подготовка к монтажу и монтаж
Примечание
• Монтаж выполнять только с помощником!
• Оконечные устройства отличаются друг от друга разъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь в совместимости и доступности разъемов.
• В комплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. В зависимости от условий монтажа и изделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в том
числе, после правильного монтажа могут остаться неиспользованные болты и
другие мелкие детали. Сохраните эти детали, а также настоящую инструкцию
для возможного применения в будущем (например, в связи с продажей
изделия, переезда, приобретения другого телевизора и т.д.).
Внимание
• Только для настенного монтажа.
• Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы
в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода,
водопровода и других трубопроводов.
• Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и
полнотелого кирпича.
• Соблюдайте правила техники безопасности.
• Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
• Диаметр дужки навесного замка не должен превышать 4 мм. (Навесной замок не
входит в комплект поставки)
Промышленная эксплуатация
Примечание
• При эксплуатации в промышленности предъявляются повышенные требования
к безопасности.
• Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе с электрическим
оборудованием, все местные предписания и нормативы, а также регламент
соответствующих организаций и страховщиков.
• Монтаж настенного крепления должен выполняться квалифицированным
персоналом. Особенно это касается установок в школах, учебных учреждениях,
кружках, мастерских самообслуживания и других учреждениях, открытых для
общественного доступа.
• С помощью соответствующих средств (ограничительный трос и т.п.) примите
меры против падения изделия и груза согласно местным инструкциям. Такие
меры настоятельно рекомендуется принять даже, если инструкции отсутствуют.
• Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж,
функциональность и состояние изделия с протоколированием проверки в
специальном журнале. Проверку рекомендуется проводить не реже одного
раза в полгода или чаще, если это требуется местными предписаниями.
• В связи с множеством доступных на рынке оконечных устройств описать все
варианты монтажа невозможно.
• Держатель на задней стенке телевизора должен располагаться прямо и
горизонтально.
• Чтобы компенсировать неровности задней панели телевизора, воспользуйтесь
распорками из комплекта поставки.
• Все крепежные винты должны быть соответствующей длины. Винты
необходимо притянуть усилием руки (см. рис. 3).
• Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди.
• По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность всей
конструкции.
• Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в
квартал.
• Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры.
• Нагрузка должна распределяться равномерно.
• Проверить отсутствие асимметричного распределения нагрузки, которое приводит к
превышению допустимых значений веса.
• Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
• В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать.
4. Область применения и характеристики
• Запрещается применять кронштейн вне помещений.
• Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
8
6. Настройка и техобслуживание
Примечание
Настройку выполнять только с помощником!
• Установите монитор телевизора и затяните гайки.
• Для поворота винты ослаблять не требуется.
• Уровень усилия для настройки наклона и поворота регулируется
соответствующими болтами.
• Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного
раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
4. Campo di applicazione e specifiche tecniche
• Il supporto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edifici.
• Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo:
20 kg
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Diagonale schermo:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Profondità:
4,5 – 30,0 cm
Inclinazione:
–15°/+ 5°
Avvertenza
Campo di orientamento:
fino a 180° su 2 giunti
(a seconda dell’apparecchio)
Misure della piastra di
fissaggio a parete:
8,0 x 21,8 cm
Alloggiamento:
secondo gli standard VESA fino
75x75 - 200x200
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Supporto TV da parete
• Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1)
• Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedere all’installazione del supporto, verificare il contenuto completo della
confezione e accertarsi che non vi siano pezzi difettosi o danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
• Con la varietà di terminali e costruzioni a parete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può coprire tutte le possibilità.
• In casi rari può accadere che le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
• Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le
pareti in cemento e mattoni.
• Prima del montaggio, consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale, che, di
regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale di fissaggio idoneo.
• Se non è compreso nel kit fi montaggio, procurarsi il materiale di fissaggio idoneo per
il montaggio del terminale nel negozio specializzato
• Se la parete o il tipo di struttura prevista per l’installazione è di un materiale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati.
• Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di danneggiare
il terminale o il supporto da parete.
• In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale
specializzato e non tentare di montarlo da soli!
Nota – impiego commerciale
• Per l’impiego commerciale è richiesta una cura ancora maggiore.
• Perciò occorre osservare le norme antinfortunistiche prescritte dall’associazione
di categoria professionale per i sistemi e le apparecchiature elettriche e tutte le
altre norme giuridiche vigenti nell’esercizio commerciale e/o nel luogo d’impiego
corrispondente, nonché tutte le altre norme antinfortunistiche prescritte
dall’associazione di categoria professionale e dagli assicuratori contro gli infortuni.
• Il montaggio del supporto da parete deve essere effettuato da personale
specializzato o debitamente istruito, in particolare in scuole, istituti di formazione
professionale, nei luoghi dove si praticano hobby o in laboratori fai da te e negli
esercizi accessibili al pubblico.
• Assicurare il prodotto e il carico applicato - attenendosi alle normative vigenti nel
luogo d’impiego - con attrezzature appropriate (ad es. funi di sicurezza) per evitare
che possa cadere. Anche nel caso in cui non sia prescritta, consigliamo di prendere
comunque questa misura di sicurezza supplementare.
• Fare effettuare controlli regolari per garantire il montaggio e il funzionamento
sicuri, nonché lo stato corretto del prodotto, da parte di personale idoneo e
istruito (almeno ogni 6 mesi o più spesso, se prescritto per il luogo d’impiego) e
documentare i controlli.
• Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare
• Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilità e la sicurezza
di esercizio.
• Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
• Prestare a non superare la capacità massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in
modo da superare le misure massime ammesse.
• Non caricare il prodotto in modo asimmetrico.
• Durante la regolazione, prestare attenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico e che non venga superato il carico massimo.
• Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
• In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non
utilizzare più il prodotto.
5. Operazioni preliminari e montaggio
Avvertenza
• Montare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona!
• Diversi terminali e diverse possibilità di collegamento per il cablaggio e diversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, verificare che dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancora accessibili.
• Ai nostri supporti da parete per TV è sempre allegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto e del tipo di montaggio non è necessario il kit di montaggio
completo. È pertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti e altra minuteria. Conservarle insieme a queste istruzioni d‘uso in un luogo
sicuro per un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del
supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
• Questo prodotto è indicato esclusivamente per il montaggio a parete.
• Prima di procedere all‘installazione, verificare che la parete sia idonea per il peso da
montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
• Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per
le pareti in cemento e mattoni.
• Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali.
• Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (fig. 1 ss.).
• Il diametro dell’anello del lucchetto deve essere uguale o inferiore a 4 mm. (Il lucchetto
non è incluso nella fornitura)
Avvertenza
• Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non
può coprire tutte le varianti.
• Fare attenzione che il supporto sia posto diritto e ben piano sulla parte posteriore
del televisore.
• Utilizzare il distanziatore compreso nella confezione per compensare eventuali
imperfezioni sulla parte posteriore del televisore.
• Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta e che vengano strette
bene a mano (vedi fig. 3).
6. Regolazione e manutenzione
Avvertenza
Regolare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona!
• Per garantire la sicurezza,inserire il piano TV e serrare bene entrambi i bulloni.
• Per il movimento laterale non è necessario allentare le viti.
• La resistenza all’inclinazione e al movimento laterale può essere regolata con le
rispettive viti.
• Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in modo
sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti per uso
domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen,
geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• TV-wandhouder
• Montageset (inhoud, zie afb.1 )
• Deze gebruiksaanwijzing
4. Toepassingsgebied en specificaties
• De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
• Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting:
20 kg
Beeldscherm-diagonaal:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Diepte:
4,5 – 30,0 cm
Hellingshoek:
–15°/+ 5°
Zwenkbereik:
max. 180° op 2 scharnieren
(afhankelijk van het apparaat)
Afmeting van de
wandbevestigingsplaat:
8,0 x 21,8 cm
Houder:
conform VESA-standaard tot
75x75 - 200x200
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er geen
defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen.
• Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp!
• Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels
en overige apparatuur. Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen
na de montage nog bereikbaar zijn.
• Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. U heeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en andere kleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop
van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
• Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken.
• In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
• Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
• Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur. Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
• Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eindapparatuur, voor zover het geen bestanddeel van de meegeleverde
montageset is.
• Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij andere soorten
materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
• Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
• Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert u het niet zelf!
Aanwijzing – zakelijk gebruik
• Bij een zakelijk gebruik geldt een hogere mate qua zorgvuldigheidsplicht.
• Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle overige
op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing zijnde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
• De montage van de wandhouder dient door opgeleid personeel of een ter zake kundig
persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen, opleidingsinstituten,
hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar toegankelijke instellingen.
• Borg het product en de aangebrachte last extra - conform de voor de plaats van
gebruik van toepassing zijnde voorschriften - met geschikte voorzieningen (bijv.
vangkabel) tegen vallen. Indien dit niet is voorgeschreven, dan adviseren wij toch
met klem deze extra beveiliging aan te brengen.
• Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de
goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren
(advies minimaal om de 6 maanden of vaker, indien voor de plaats van gebruik
voorgeschreven) en documenteer deze controles.
• Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
• Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op voldoende
stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
• Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
• Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
• Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
• Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbare draagkracht van het product wordt overschreden.
• Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model).
• Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het
product het niet meer.
10
Waarschuwing
• Dit product is uitsluitend geschikt voor wandmontage.
• Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd
het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de
wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of andere leidingen zitten.
• De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
• Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
• Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1 ff.).
• De beugeldiameter van het hangslot moet 4 mm of minder bedragen. (Het hangslot
wordt niet meegeleverd)
Aanwijzing
• Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle
montagevarianten worden beschreven.
• Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel
bevindt.
• Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
• Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 3)
6. Instelling & onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp!
• Ter beveiliging de tv-plaat inhaken en de moeren vastdraaien.
• Voor zijdelingse verstelling hoeven er geen schroeven losgedraaid te worden.
• De weerstand voor het instellen van de hellingshoek en de zijdelingse beweging kan met
behulp van de desbetreffende schroeven worden ingesteld.
• De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
• Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
• Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή:
20 kg
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Διαγώνιος οθόνης:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Βάθος:
4,5 – 30,0 cm
Κλίση:
–15°/+ 5°
Υπόδειξη
Εύρος στρέψης:
Μέχρι και 180° σε 2 αρθρώσειςανάλογα τη συσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
8,0 x 21,8 cm
Υποδοχή:
κατά το πρότυπο VESA µέχρι
75x75 - 200x200
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
• Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1)
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση του στηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
• Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών και τρόπων κατασκευής των τοίχων, το
παρεχόμενο σετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
• Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής στο
στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
• Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα για μπετόν και για τοίχους
με τούβλα.
• Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος και τις διαστάσεις των κατάλληλων
υλικών στερέωσης.
• Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχει στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό κατάστημα.
• Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών και κατασκευής του τοίχου από αυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα
κατάλληλα υλικά τοποθέτησης.
• Μην χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και στο στήριγμα τοίχου.
• Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού του προϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες και μην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Υπόδειξη – εμπορική χρήση
• Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης του προϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
• Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων
της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικά με τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
και τα λειτουργικά μέσα, καθώς και οι λοιπές νομικές διατάξεις που ισχύουν για
τη κάθε βιομηχανία και/ή το την τοποθεσία χρήσης και οι κανονισμοί πρόληψης
ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων και ασφαλιστικών φορέων!
• Η τοποθέτηση του στηρίγματος τοίχου πρέπει να γίνεται από εκπαιδευμένο προσωπικό ή
κάποιον ειδικό, ιδιαίτερα σε σχολεία, εκπαιδευτικά ιδρύματα, εργαστήρια ή δημόσια κτίρια.
• Ασφαλίστε επιπρόσθετα το προϊόν και το φορτίο που έχει τοποθετηθεί σε αυτό από
πτώση - σύμφωνα με τους αντίστοιχους κανονισμούς - με ενδεδειγμένες διατάξεις
(π.χ. σχοινί συγκράτησης). Ακόμα και αν αυτός ο τρόπος ασφάλισης δεν είναι
υποχρεωτικός τον συνιστούμε οπωσδήποτε.
• Πρέπει να εκτελούνται τακτικά έλεγχοι για την ασφαλή τοποθέτηση και λειτουργία,
καθώς και την άψογη κατάσταση του προϊόντος από κατάλληλο, εκπαιδευμένο
προσωπικό (συνιστάται κάθε 6 μήνες ή συχνότερα, εάν προβλέπεται κάτι τέτοιο για
την τοποθεσία χρήσης, ενώ επίσης οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να καταγράφονται.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
• Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος και του φορτίου που είναι στερεωμένο σε αυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με ασφάλεια.
• Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον
κάθε τρίμηνο).
• Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί η μέγιστη επιτρεπόμενη αντοχή του
προϊόντος και ότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνά τη μέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
• Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
• Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο τρόπο
προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
• Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο φορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
• Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο και μην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
• Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να τοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
• Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση και άλλες συσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει
πρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις μετά την τοποθέτηση.
• Μαζί με τα στηρίγματα τηλεόρασης παρέχεται πάντα το αντίστοιχο σετ τοποθέτησης.
Ανάλογα με το προϊόν και τον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντα απαραίτητο
ολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν βίδες και άλλα
μικροεξαρτήματα, ακόμα και όταν η τοποθέτηση έχει γίνει σωστά Φυλάξτε τα μαζί
με το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειτα χρήση (πώληση του
προϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή του στηρίγματος, νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
• Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για την τοποθέτηση σε τοίχο.
• Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα του τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στα σημεία τοποθέτησης στον
τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί.
• Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα μόνο για
μπετόν και τοίχους με τούβλα.
• Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας.
• Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1
και παρακάτω).
• Η διάμετρος αγκίστρου του λουκέτου πρέπει να είναι 4 mm το μέγιστο.
(Δεν περιλαμβάνεται κλειδαριά στη συσκευασία)
Υπόδειξη
• Λόγω της μεγάλης γκάμας συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά, δεν είναι
δυνατή η περιγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης.
• Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω
πλευρά της τηλεόρασης.
• Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο στήριγμα απόστασης για να αντισταθμίσετε τυχόν
ανώμαλες επιφάνειες στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης.
• Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστό μήκος και τοποθετήστε τις με το
χέρι. (βλ. εικ. 3)
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να μετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
• Για ασφάλεια, κρεμάστε την πλάκα στήριξης της τηλεόρασης και σφίξτε τα παξιμάδια.
• Για την πλευρική κίνηση δεν απαιτείται το λύσιµο βιδών.
• Η αντίσταση για τη ρύθμιση της κλίσης και την πλευρική κίνηση μπορεί να ρυθμιστεί με
τις αντίστοιχες βίδες.
• Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή
καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση
του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
11
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
4. Zastosowanie i specyfikacja
• Uchwyt należy użytkować tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
• Uchwyt należy użytkować tylko i wyłączenie z jego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig:
20 kg
Średnica telewizora:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Głębokość:
4,5 – 30,0 cm
Wskazówki
Pochylenie:
–15°/+ 5°
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
Zakres obrotu:
do 180° na 2przegubach (w zależności od urządzenia)
Wymiary modułu
mocowanego do ściany:
8,0 x 21,8 cm
Montaż:
według standardu VESA do
75x75 - 200x200
2. Zawartość opakowania
• Uchwyt ścienny TV
• Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
• Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należy sprawdzić, czy zestaw montażowy jest
kompletny i czy nie zawiera wadliwych bądź uszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
• Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i konstrukcji
ściennych może się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie będzie się nadawał
do niektórych sposobów mocowania..
• W niektórych rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że śruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
• Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe są dopuszczone do mocowania tylko
w ścianach z betonu i cegły pełnej.
• Przed montażem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
• Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, w specjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
• Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy w przypadku
innego rodzaju materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia.
• Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to uszkodzić urządzenie
końcowe bądź uchwyt ścienny.
• W razie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalifikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Wskazówka – stosowanie w środowisku przemysłowym
• Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności.
• Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji i urządzeń elektrycznych i oraz wszystkich innych regulacji branżowych
i/lub postanowień ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz wszystkich
przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń zawodowych i ubezpieczycieli od następstw
nieszczęśliwych wypadków!
• Montaż uchwytu ściennego musi przeprowadzić przeszkolony personel lub
specjalista, w szczególności w szkołach, placówkach edukacyjnych, warsztatach dla
majsterkowiczów i instytucjach publicznych.
• Dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem produkt i zamocowany ładunek - zgodnie
z przepisami obowiązującymi w miejscu użytkowania - przy użyciu odpowiednich
środków (np. lina ochronna). Jeżeli nie jest to wymagane, zalecamy mimo tego w
trybie pilnym takie dodatkowe zabezpieczenie.
• Regularnie zlecać właściwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie
bezpiecznego montażu i działania oraz prawidłowego stanu produktu (zalecana
kontrola co najmniej co 6 miesięcy lub częściej, o ile wymagają tego lokalne
przepisy) i dokumentować takie kontrole.
• Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
• Po montażu produktu i przymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić dostateczną
wytrzymałość i bezpieczeństwo pracy.
• Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
• Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
• Nie obciążać produktu asymetrycznie.
• Podczas przestawiania zwrócić uwagę, aby nie obciążać produktu asymetrycznie ani nie
przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności.
• Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
• W razie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar i nie stosować
więcej produktu.
12
5. Przygotowanie montażu i montaż
Wskazówki
• Montaż uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby!
• Urządzenia końcowe mają różne gniazda do podłączania kabli i innych urządzeń.
Przed instalacją należy sprawdzić, czy po montażu zapewniony będzie jeszcze dostęp
do wymaganych przyłączy.
• Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu i rodzaju montażu nie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy. Dlatego może się zdarzyć, że nawet po prawidłowym montażu
pozostaną niepotrzebne śruby i inne drobne części. Przechowywać je wraz z
niniejszą instrukcją obsługi w bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż
produktu, przeprowadzka, montaż uchwytu ściennego w innym miejscu, nowy
telewizor itp.).
Ostrzeżenie
• Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do montażu na ścianie.
• Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu oraz,
czy w ścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie, wodociągowe, gazowe, itp.
• UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażu
w ścianie wykonanej z pełnej cegły lub betonu.
• Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
• Podczas montażu należy postępować zgodnie z załączoną instrukcją obsługi (rys. 1 ff.).
• Średnica pałąka kłódki musi wynosić 4 mm lub mniej. (Kłódka nie znajduje się w
zestawie)
Wskazówki
• Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych, może się
zdarzyć, że opis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
• Należy upewnić się, że uchwyt prosto i płasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
• Użyć dołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części
odbiornika TV.
• Należy pamiętać, że wszystkie śruby mają odpowiednią długość i należy je
maksymalnie dokręcić (patrz rys. 3).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulację uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby!
• Dla bezpieczeństwa zawiesić telewizor płaskoekranowy i dokręcić nakrętki.
• Aby ustawić uchwyt w bok nie trzeba odkręcać żadnych śrub.
• Opór dla regulacji nachylenia i przesunięcia w bok może zostać wyregulowany za
pomocą odpowiednich śrub.
• Konstrukcję uchwytu należy kontrolować w stałych odstępach czasu (przynajmniej raz na
kwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• Tv fali tartó
• Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra) • Ez a használati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, a tartó felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a szerelési készlet teljese,
és hogy nem tartalmaz-e hibás vagy sérült elemeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
• A piacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében a mellékelt szerelési készlet nem fedheti le az összes lehetőséget.
• Ritka esetben előfordulhat, hogy a csavarok a végberendezés rögzítéséhez túl hosszúak.
• Vegye figyelembe, hogy a mellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz alkalmas.
• Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a végberendezés szereléséhez a szaküzletben,
amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek.
• Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
• A szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy a fali tartó.
• Kétség esetén forduljon szakemberhez a termék szerelésére és ne próbálkozzon
saját maga!
• A szerelés előtt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat a megfelelő rögzítési eljárás módjáról és a méretekről.
Megjegyzés - ipari alkalmazás
• Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes.
• Ezért vegye figyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos
berendezésekre és üzemi eszközökre vonatkozó baleset-megelőzési előírásait és
valamennyi egyéb, a mindenkori iparágra és/vagy alkalmazási területre érvényes
törvényi előírásokat, valamint a megfelelő szakmai egyesületek és balesetbiztosítók
valamennyi balesetvédelmi előírását!
• A fali tartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, főleg
iskolákban, oktatási intézményekben, hobby- és önsegélyezési műhelyekben és
nyilvános hozzáférésű intézményekben.
• Kiegészítően biztosítsa a terméket és az elhelyezett terhet - az alkalmazási területen
érvényes előírások szerint - megfelelő berendezésekkel (pl. hurkos végű kötéllel) a
leesés ellen. Ha ezt nem írták elő, akkor is nyomatékosan ajánljuk ezt a kiegészítő
biztosítást.
• Ellenőrizze rendszeresen a biztonságos szerelést és működést, valamint a
termék szabályos állapotát megfelelő, szakképzett személyzettel (ajánlott min. 6
hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazási területre ezt megfelelően előírták)
és dokumentálja az ellenőrzéseket.
• Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
• A termék és az arra rögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
• Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
• Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan
engedélyezettet.
• Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket.
• Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen a termék terhelve és
közben a maximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
• Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
• A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább a terméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
• A fali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatra alkalmazható.
• Kérjük, hogy ezt a tartót kizárólag arra a célra használja, amire tervezték.
Maximális terhelhetőség:
20 kg
Képernyőátmérő:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Mélysége:
4,5 – 30,0 cm
Dönthetőség:
–15°/+ 5°
Elfordíthatóság:
180°-os szögben 2 csuklón elforduló (készülékfüggő)
A fali felerősítő lap
mérete:
8,0 x 21,8 cm
Felrögzítési szabvány:
VESA-szabvány szerinti amíg
75x75 - 200x200
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
• Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van
szüksége, kérjen segítséget!
• Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. A telepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások a szerelés után elérhetők-e még.
• Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési készletet mellékeljük. A terméktől
és a szerelés jellegétől függően nincs szüksége a teljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel a kezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra (termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
• Ez a termék csak falra szerelésre alkalmas.
• A szerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet a fúrás során.
• Vegye figyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és téglafalakban
tartanak erősen.
• Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket.
• Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről lépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
• A lakat kengyelátmérője legalább 4 mm vagy annál kisebb legyen. (A lakat nincs a
szállított tartozékok között)
Hivatkozás
• A piacon kapható végberendezések nagy választékának következtében a mellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
• Győződjön meg arról, hogy a konzol egyenesen és nem billentve fekszik a TV hátoldalán.
• Használja a mellékelt távtartókat a TV hátulján lévő egyenlőtlenségek
kompenzálásához.
• Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelő hossza van és kézzel szerelhető. (lásd
3. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van szüksége,
kérjen segítséget!
• A rögzítéshez akassza be a TV-panelt és húzza meg az anyát.
• Az oldalirányú elmozdításhoz a csavarokat nem kell megoldani.
• Az ellenállás beállítása a döntésbeállításhoz és az oldalsó mozgáshoz a megfelelő
csavarral végezhető el.
• Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy a fali
tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
13
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
• TV držák
• Instalační sada (obsah viz obr. 1)
• Informace k používání
Poznámka
Před instalací držáku zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní, a ujistěte se, že
neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
• Vzhledem k velkému množství koncových zařízení a různým stavebním konstrukcím
nemusí být přiložená montážní sada vhodná pro všechny možnosti.
• V některých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby pro instalaci
koncového přístroje na nástěnný držák příliš dlouhé.
• Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi z plných
cihel.
• Před montáží si přečtěte návod k obsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla
najdete informace o druhu a rozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
• Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
upevňovací materiál vhodný k montáži koncového přístroje v odborné prodejně.
• Vhodný montážní materiál zakupte v odborné prodejně v případě jiného druhu
materiálu a konstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
• Při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit vaše
koncové zařízení nebo nástěnný držák.
• V případě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený
odborný personál a nezkoušejte to sami!
Upozornění – komerční použití
• Při komerčním použití platí zvýšená povinná péče.
• Dodržujte stanovené zákonné předpisy týkající se použití v komerční oblasti.
• Montáž nástěnného držáku musí provádět vyškolený personál nebo odborník,
především ve školách, školicích zařízeních, hobby a svépomocných dílnách a veřejně
přístupných zařízeních.
• Výrobek a zavěšené zařízení dodatečně zajistěte proti pádu - v souladu s příslušnými
předpisy pro místo instalace - vhodnými prostředky (např. záchytným lanem). Pokud
toto není předepsáno, doporučujeme přesto provedení tohoto dodatečného zajištění.
• Pravidelně kontrolujte bezpečnou montáž, funkci a také bezvadný stav výrobku
příslušným a vyškoleným personálem (doporučení min. každých 6 měsíců nebo
častěji, pokud je pro místo instalace předepsáno) a tyto kontroly dokumentujte.
• Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
• Po montáží výrobku a zatížení, které je na něm umístěno zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost a provozní bezpečnost.
• Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
• Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální přípustné nosnosti výrobku a nebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
• Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
• Při přestavování dbejte na to, aby nedošlo k asymetrickému zatížení výrobku a překročení
maximální přípustné nosnosti.
• V blízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
• V případě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž a výrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití a specifikace
• Držák je určen pouze pro použití v budovách.
• Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
14
Maximální nosnost:
20 kg
Uhlopříčka obrazovky:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Hloubka:
4,5 – 30,0 cm
Sklon:
–15°/+ 5°
Rozsah otočení:
Až do 180° na 2 kloubech (podle přístroje)
Rozměry upevňovací
desky:
8,0 x 21,8 cm
Provedení:
podle VESA-Standard až
75x75 - 200x200
5. Požadavky na instalaci a instalace
Poznámka
• Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc.
• Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže a dalších
přístrojů. Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
• U našich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. V závislosti
na výrobku a druhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že i při správném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby a jiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně s tímto návodem
k použití na bezpečném místě pro pozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba nástěnného držáku, nová TV a pod.).
Upozornění
• Tento produkt je určen výlučně k montáži na stěnu.
• Před instalací ověřte vhodnost a nosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
• Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi z plných
cihel.
• Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění.
• Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů k instalaci (obr. 1 ff).
• Průměr závěsu visacího zámku musí být 4 mm nebo menší. (visací zámek není součástí
dodávky)
Poznámka
• Z důvodu rozmanité nabídky koncových zařízení na trhu nelze popsat všechny
varianty montáže.
• Dbejte na to, aby byl držák rovně nasazen na zadní straně televizoru.
• Pro vyrovnání nerovností na zadní straně TV použijte přiložené rozpěrky.
• Upozorňujeme, že všechny šrouby mají správnou délku a montují se ručně (viz
obr. 3).
6. Nastavení a údržba
Poznámka
Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc.
• Pro zajištění pověste panel televizoru a utáhněte matice.
• Pro pohyb do stran není nutné uvolnit žádné šrouby.
• Odpor nastavení sklonu a boční pohyb je možné dodatečně nastavit pomocí příslušných
šroubů.
• Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace (nejméně 1x za 3 měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• TV držiak
• Inštalačný set (obsah viď obr. 1)
• Informácie na používanie
Poznámka
Pred inštaláciou držiaka skontrolujte, či je montážny set kompletný, a
uistite sa, že neobsahuje žiadne zlé alebo poškodené diely.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
• Vzhľadom na veľké množstvo koncových zariadení a rôzne stavebné konštrukcie
nemusí byť priložený montážny set vhodný pre všetky možnosti.
• V niektorých špeciálnych prípadoch sa môže stať, že sú skrutky pre inštaláciu
koncového prístroja na nástenný držiak príliš dlhé.
• Myslite na to, že dodané hmoždinky sú schválené iba pre betón a steny z plných
tehál.
• Pred montážou si prečítajte návod na použitie ku koncovému zariadeniu. Tam
spravidla nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
• Ak nie je súčasťou dodaného montážneho setu vhodný upevňovací materiál,
zaobstarajte si ho v špecializovanej predajni.
• V prípade iného druhu materiálu a konštrukcie steny, na ktorú chcete prístroj
inštalovať, si vhodný montážny materiál zaobstarajte v špecializovanej predajni.
• Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môžete tak poškodiť koncové
zariadenie alebo nástenný držiak.
• V prípade pochybností ohľadne montáže tohto výrobku sa obráťte na vyškolený
odborný personál a neskúšajte to sami!
Upozornenie - komerčné použitie
• Pri komerčnom použití platí zvýšená povinná starostlivosť.
• Dodržiavajte stanovené zákonné predpisy týkajúce sa použitia v komerčnej oblasti.
• Montáž nástenného držiaku musí vykonať vyškolený personál alebo odborník,
predovšetkým v školách, školiacich zariadeniach, hobby a svojpomocných dielňach a
verejne prístupných zariadeniach.
• Výrobok a zavesené zariadenie dodatočne zaistite proti pádu vhodnými prostriedkami
v súlade s príslušnými predpismi pre miesto inštalácie (napr. záchytným lanom).
Aj keď to nie je predpísané, napriek tomu odporúčame vykonať toto dodatočné
zaistenie.
• Bezpečnosť montáže, funkcie a taktiež bezchybný stav výrobku musí byť pravidelne
kontrolovaný príslušným vyškoleným personálom (odporúča sa aspoň raz za
polroka alebo častejšie, ak je to pre miesto inštalácie predpísané). Tieto kontroly
dokumentujte.
• Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
• Po montáži výrobku s na ňom upevnenou záťažou skontrolujte ich dostatočnú pevnosť a
prevádzkovú bezpečnosť.
• Táto kontrola sa musí opakovať v pravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
• Dbajte na to, aby nedošlo k prekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku a aby na
ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne dovolené rozmery.
• Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
• Pri prestavovaní dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky a aby pri tom
nedošlo k prekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku.
• Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť v okolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu).
• V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž a výrobok ďalej
nepoužívajte.
Maximálna nosnosť:
20 kg
Uhlopříčka obrazovky:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Hĺbka:
4,5 – 30,0 cm
Sklon:
–15°/+ 5°
Rozsah otočenia:
Až do 180° na 2 kĺboch (podľa prístroja)
Rozmery upevň-ovacej
dosky:
8,0 x 21,8 cm
Prevedenie:
podľa VESA štandardu až
75x75 - 200x200
5. Požiadavky na inštaláciu a inštalácia
Poznámka
• Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc.
• Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia pre kabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži ešte budú dostupné
potrebné prípojky.
• Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V závislosti
od výrobku a druhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu. Aj po
korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky a iné drobné diely.
Uschovajte ich spolu s týmto návodom na používanie na bezpečnom mieste pre
neskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného držiaka,
nová TV atď.).
Upozornenie
• Tento výrobok je vhodný výlučne na montáž na steny.
• Pred inštaláciou overte vhodnosť a nosnosť steny. Uistite sa, či sa v stene nenachádza
elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
• Myslite na to, že dodané hmoždinky sú schválené iba pre betón a steny z plných
tehál.
• Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia.
• Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr. 1 ff).
• Priemer strmeňa visacieho zámku musí byť 4 mm alebo menší. (Visací zámok nie je
súčasťou balenia)
Poznámka
• Z dôvodu rozmanitosti koncových zariadení dostupných na trhu nie je možné opísať
všetky varianty montáže.
• Dbajte na to, aby držiak priliehal priamo a rovno na zadnej strane televízneho
prijímača.
• Na vyrovnanie nerovností zadnej strany televízora použite priloženú dištančnú vložku.
• Dbajte na to, aby všetky skrutky mali správnu dĺžku a boli dotiahnuté rukou. (pozri
obr. 3)
6. Nastavenie a údržba
Poznámka
Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc.
• Na zaistenie zaveste TV panel a utiahnite matice.
• Pre pohyb do strán nie je nutné uvoľniť žiadne skrutky.
• Pomocou príslušných skrutiek môžete nastaviť odpor pri nastavení uhla a pohyb do
strán.
• Kontrolujte pravidelne pevnosť a bezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na
čistenie používajte len vodu a štandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
4. Oblasť použitia a špecifikácia
• Držiak je určený len pre použitie v budovách.
• Používajte držiak len k stanovenému účelu.
15
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde,
depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto
para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos
e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Suporte TV para a parede
• Kit de montagem (ver fig. 1 para itens)
• Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verifique se o kit de montagem está completo e
certifique-se de que não contém peças avariadas ou danificadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
• Devido ao grande número de variantes de aparelhos e construções de parede
disponíveis no mercado, é impossível cobrir todas as possibilidades com o kit de
montagem fornecido.
• Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de fixação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
• Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para paredes de
betão e tijolo maciço.
• Leia estas instruções de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra, estas apresentam informações sobre o tipo e dimensões dos materiais de fixação adequados.
• Se o material de fixação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido,
adquira este material no comércio da especialidade.
• Em caso de outros tipos de materiais e construções na parede dos previstos para a
instalação, adquira material de instalação adequado no comércio especializado.
• Ao montar o produto, nunca aplique força exagerada. Se o fizer, poderá danificar o
aparelho ou o suporte de parede.
• Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a
montagem e não tente montar o produto!
Nota – Utilização comercial
• Para a utilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado.
• Por conseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de
associações profissionais para instalações e equipamentos elétricos e todas as outras
regulamentações legais aplicáveis à respetiva indústria e/ou local de utilização,
assim como as normas de prevenção de acidentes das associações profissionais e
instituições de seguro de acidentes relevantes!
• A montagem do suporte de parede deve ser realizada por pessoal formado ou
por um técnico especializado, em particular em escolas, instituições de formação,
oficinas particulares e estabelecimentos abertos ao público.
• Proteja adicionalmente o produto e a carga colocada contra queda através de
dispositivos adequados (por exemplo, cabo de retenção), de acordo com as normas
aplicáveis ao local de utilização. Caso tal não esteja prescrito, recomendamos
vivamente a utilização desta fixação adicional.
• Realize inspeções regulares para verificar a montagem e o funcionamento seguros,
assim como o estado correto do produto através de pessoal adequado e formado
(recomendado, no mínimo, a cada 6 meses ou mais frequentemente se tal estiver
prescrito para o local de utilização) e efetue registos das inspeções.
• Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
• Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser verificados
quanto a fixação suficiente e segurança operacional.
• Esta verificação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre).
• Garanta que a carga máxima permitida para o produto não seja ultrapassada e que não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
• Certifique-se de que não sobrecarrega o produto assimetricamente.
• Ao ajustar, certifique-se de que o produto não é carregado assimetricamente e que a
carga máxima permitida não é excedida.
• Mantenha uma distância de segurança relativamente à carga colocada (variável em
função do modelo).
• Em caso de danificação, remova imediatamente a carga colocada e não continue a
utilizar o produto.
4. Área de aplicação e especificações
• O suporte é adequado apenas para instalação em interiores.
• Utilize o suporte apenas para a finalidade prevista.
16
Capacidade máxima
de carga:
20 kg
Diagonal do ecrã:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Profundidade:
4,5 – 30,0 cm
Inclinação:
–15°/+ 5°
Amplitude de oscilação:
Até 180° em 2 articulações (depende do aparelho)
Dimensão da placa de
fixação na parede:
8,0 x 21,8 cm
Suporte:
de acordo com o padrão VESA a
75x75 - 200x200
5. Trabalho preliminar e instalação
Nota
• O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peça sempre ajuda!
• Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos e outros
aparelhos. Antes da instalação, verifique se as ligações necessárias continuam
acessíveis após a montagem.
• Os nossos suportes de parede para televisores são sempre fornecidos com o mesmo
conjunto de montagem. Dependendo do produto e tipo de montagem, não necessita
de todo o conjunto de montagem. Sendo assim, é possível que mesmo tendo feito
uma montagem correcta, sobrem parafusos e outras peças pequenas desnecessárias.
Guarde as mesmas juntamente com o manual de instruções num local seguro para
uma utilização posterior (venda do produto, mudança de casa, remontagem do
suporte de parede, novo televisor, etc.).
Aviso
• Este produto destina-se exclusivamente à montagem em paredes.
• Antes da instalação, verifique impreterivelmente a adequação da parede
relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras
tubagens.
• Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para paredes de
betão e tijolo maciço.
• Observe os restantes avisos e indicações de segurança.
• Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruções de instalação (fig. 1 e
seguintes).
• O diâmetro do arco do cadeado tem de ter 4 mm ou menos. (Cadeado não incluído no
material fornecido)
Nota
• Devido ao grande número de variantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
• Preste atenção para que os suportes estejam posicionados direitos e nivelados na
parte traseira do televisor.
• Utilize os distanciadores fornecidos para compensar as irregularidades na parte
traseira do televisor.
• Tenha em atenção para que todos os parafusos tenham o comprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver fig. 3)
6. Ajuste e manutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com uma segunda pessoa! Peça sempre ajuda!
• Para uma fixação segura, pendure a placa de TV e aperte as porcas.
• Para a deslocação lateral, não é necessário desapertar quaisquer parafusos.
• A resistência para o ajuste da inclinação e o movimento lateral pode ser reajustada com
a ajuda dos respetivos parafusos.
• A solidez e a segurança devem ser verificadas regularmente (pelo menos, trimestralmente).
A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
• Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
• Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
• Ticari kullanım halinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var.
• Bu nedenle meslek sigortaları birliğinin elektrik tesisatları ve işletme ekipmanları
konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanı ve/veya kullanım
yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarının kaza
önleme kurallarına uyun!
• Duvar tutucusunun montaj eğitimini görmüş personel veya uzman bir personel
tarafından yapılacaktır. Bu kural özellikle okullardaki, eğitim kurumlarındaki, hobi
veya açık atölyelerdeki ve kamuya açık tesislerdeki montajlar için geçerlidir.
• Ürünü ve takılan yükü ek olarak - kullanım yeri için geçerli olan mevzuata göre uygun düzeneklerle (örneğin bir tutma halatıyla) düşmeye karşı emniyete alın. Ek
emniyet uygulama mecburiyeti yoksa yine de bu ek emniyetin takılmasını önemle
öneririz.
• Düzenli olarak ürünün güvenli montajını ve işlerlik durumunu, ayrıca kurallara uygun
vaziyette olup olmadığını uygun ve eğitimli personele (tavsiyemiz en az 6 ayda bir
kez veya kullanım yeri için şart koşulmuşsa daha sık olarak) kontrol ettirin ve bu
kontrolleri belgelendirin.
• Bu ürün altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir.
• Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
• Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
• Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
• Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
• Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
• Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın (modele göre değişir).
• Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız.
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
4,5 – 30,0 cm
Eğim:
–15°/+ 5°
Dönme aralığı:
2 mafsalda maks. 180° (cihaza bağlı)
VESA normuna göre değin
75x75 - 200x200
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
• TV duvar bağlantısını sadece iki kişi monte edin! Destek ve yardım alın!
• Farklı cihazların kablo ve başka cihazlara bağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılara montajdan sonra da erişme olanağı olup olmadığını monte etmeden
önce kontrol edin.
• TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir. Ürüne ve montaj
türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanız gerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazı vidaların ve diğer sarf malzemeleri artabilir. Bu
malzemeleri kullanım kılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere (ürünün satılması,
taşınma, duvar bağlantısının yerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde
saklayın.
3. Güvenlik uyarıları
Not - ticari kullanım
Diyagonal ekran boyutu:
Derinlik:
Yuva:
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde
hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
Uyarı
• Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte
verilen montaj setinin bağlantı olanaklarının hepsinde kullanılması mümkün değildir.
• Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar
çok uzun olabilir.
• Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
• Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
• Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını
piyasadan temin ediniz.
• Montaj için öngörülen duvarın malzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
• Montaj esnasında asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
• Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
20 kg
Duvar bağlantı plakasının
8,0 x 21,8 cm
boyutu:
2. Paketin içindekiler
• TV duvar bağlantısı
• Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
• Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Maksimum taşıma
kapasitesi:
Uyarı
• Bu ürün yalnızca duvar montajına uygundur.
• Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz.
Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığını
kontrol ediniz.
• Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
• Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
• Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1 ve diğerleri).
• Asma kilidin halka çapı 4 mm veya daha az olmalıdır. (teslimat kapsamına asma kilit
dahil değildir)
Uyarı
• Piyasada bulunan uç cihazlarının çeşitliliğinden dolayı montajın tüm türleri
tanımlanamıyor.
• Televizyon cihazının arka yüzünde braketin dik ve düz olarak dayanmasına dikkat
ediniz.
• Arka TV yüzünün pürüzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularını kullanın.
• Tüm vidaların doğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine dikkat
ediniz. (bkz. Şek. 3)
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısının ayarını sadece iki kişi değiştirin! Destek ve yardım alın!
•
•
•
•
Emniyete almak için televizyon plakasını asın ve somunları sıkın.
Yana hareket için herhangi bir vidanın gevşetilmesi gerekmez.
Eğim ayarı direnci ve yan hareket ilgili vidaların yardımıyla tekrar ayarlanabilir.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
17
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni
și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare
ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
• Suport de perete pentru TV.
• Set de montare (pentru conținut vezi fig. 1).
• Acest manual de utilizare.
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului verificați integritatea setului și asigurați-vă ca
nici o componentă livrată să nu fie deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
• La multitudinea de aparate finale și instalații de montat pe perete de pe piață, setul
de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
• În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de fixare ale aparatului final la suportul
de perete să fie prea lungi.
• Vă rugăm să luați în considerare că diblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereți de beton și cărămidă plină.
• Înainte de montare citiţi cu atenţie manualul de utilizare al apratului. Aici găsiți
informații referitoare la felul și cantitatea materialelor de fixare adecvate.
• În cazul în care materialul de fixare nu face parte din setul de monaj livrat, procurațivă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
• Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru
instalare materialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
• Nu folosiți niciodată forța la montaj. Aceasta poate deteriora suportul de perete
sau aparatul final.
• Dacă nu vă pricepeți vă rugăm să vă adresaţi unui specialist și nu încercați singur!
Indicație - utilizare profesională
• În cazul utilizării profesionale este valabilă obligația mărită de a avea grijă și a evita
pericolele.
• În acest sens vă rugăm să respectați prevederile pentru prevenirea accidentelor ale
uniunii asociațiilor profesionale pentru instalații electrice și mijloace de producție și
toate celelalte referitoare la regulile generale corespunzătoare cu legislația legate de
profesiune și/sau locul de utilizare, precum și respectarea prevederilor pentru prevenirea
accidentelor ale respectivelor asociații profesionale și asiguratorului de accidente!
• Montarea suportului de perete se face de personal calificat sau de un expert, în mod
special în școli, școli de calificare, ateliere pentru hobby-uri personale sau autoajutorare și instituții accesibile publicului.
• Asigurați suplimentar produsul și greutatea de pe el - conform prevederilor
corespunzătoare locului de utilizare - cu dispozitive corespunzătoare (de ex.
cabluri de fixare) împotriva căderii. Chiar dacă nu există prevederi în acest sens, vă
recomandăm stringent această asigurare suplimentară.
• Executați examinări periodice ale instalării și funcționării sigure precum și a stării
regulamentare a produsului prin personal adecvat instruit (se recomandă cel puțin o
dată la 6 luni sau mai des dacă există prevederi corespunzătoare locului de utilizare)
și documentați aceste examinări.
•
•
•
•
•
•
•
•
Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şi a sarcinii fixate verificaţi stabilitatea şi siguranţa acestora.
Această verificare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni).
Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcare a produsului
și să nu aplicați nici o sarcină suplimentară care poate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
Aveţi grijă să nu încărcaţi asimetric produsul.
La reglare vă rugăm să aveți grijă să nu încărcaţi produsul asimetric şi să nu depăşiţi
astfel greutatea maximă admisă.
Păstrați o distanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai folosiți.
18
4. Domeniu de aplicare și specificații
• Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
• Folosiţi suportul numai în scopul pentru care a fost conceput.
Forță portantă maximă:
20 kg
Diagonala ecranului:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Lățime:
4,5 – 30,0 cm
Înclinație:
–15°/+ 5°
Zonă de rotire:
până la 180° la 2 articulaţii (în funcţie de aparat)
Dimensiunile plăcii de
fixare pe perete:
8,0 x 21,8 cm
Asimilare:
conform standardului până VESA
75x75 - 200x200
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
• Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva
pentru ajutor și sprijin!
• Echipamentele terminale diferite au diferite modalități de conectare la cabluri și alte
aparate. Înainte de instalare verificați dacă racordurile necesare mai sunt accesibile
după montare.
• Suporturile noastre de perete pentru TV au întotdeauna același set de montare.
În funcție de produs și felul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar și la montare corectă șuruburi nefolosite și alte piese mărunte să
rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de utilizare într-un loc sigur pentru o
folosire ulterioară (vânzarea produsului, mutare, modificarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Avertizare
• Acest produs este adecvat exclusiv pentru montajul pe pereți.
• Înainte de instalare verificați dacă peretele este adecvat pentru greutatea respectivă
și asigurați-vă ca la locul montajului să nu fie fire electrice, țevi de apă, gaz sau
alte cabluri.
• Vă rugăm să luați în considerare că diblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereți de beton și cărămidă plină.
• Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
• Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (fig. 1 ff.).
• Diametrul curelei lacătului trebuie să fie de 4 mm sau mai puțin. (lacătul nu este inclus
în livrare)
Instrucțiune
• La multitudinea de aparate finale de pe piață nu pot fi descrise toate variantele
de montaj.
• Dispozitivul de fixare trebuie să fie plasat plat și drept pe spatele televizorului.
• Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosiți distanțierele livrate.
• Toate șuruburile trebuie să aibă lungimea corectă și fixate solid (vezi Fig. 3).
6. Reglare & întreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru
ajutor și sprijin!
• Pentru asigurare atârnați placa TV și fixați ferm cele două piulițe.
• Pentru mișcări laterale nu se desface nici un șurub.
• Rezistența pentru reglarea înclinării și mișcării laterale poate fi ajustată cu ajutorul
șuruburilor corespunzătoare.
• Stabilitatea și siguranța în funcționare se verifică periodic (cel puțin . o dată la trei luni).
Curățare numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
• Tv-väggfäste
• Monteringssats (innehåll se bild 1 )
• Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrollera att monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte
innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
• Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som finns på marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
• Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering
på väggfästet är för långa.
• Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna bara är godkända för väggar av
betong och fulltegel.
• Läs bruksanvisningen till din slutapparat före monteringen! Den informerar i regel
om vilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
• Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte finns med i den medföljande monteringssatsen.
• Skaffa lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andra material- och konstruktionstyper.
• Du ska aldrig använda våld eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan skada
din slutapparat eller väggfästet.
• Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad i monteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Hänvisning - kommersiell användning
• Vid kommersiell användning gäller större aktsamhetskrav.
• Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och
utrustning, och övriga gällande regelverk för den specifika användningen
och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från
yrkesorganisationer och försäkrande organ!
• Väggfästet får endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta
gäller särskilt i skolor, hobby- och självhjälpsverkstäder och offentliga inrättningar.
• Säkra produkten och den påhängda lasten - enligt gällande föreskrifter på
användningsplatsen - med lämpliga anordningar (t.ex. hållina) så att den inte kan
falla ner. Även om detta inte föreskrivs så rekommenderar vi att denna extra säkring
anbringas!
• Kontrollera regelbundet att monteringen är säker och att funktionen är
säkerställd, samt att produkten är i fullgott skick. Låt utbildad personal göra
detta (rekommendation: minst var 6:e månad eller oftare om detta föreskrivs för
användningsplatsen) och dokumentera kontrollerna.
• Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
• När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrollera att
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
• Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
• Var noga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
• Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
• Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen då överskrids.
• Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
• Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten mer.
4. Användningsområde och specifikationer
• Fästet är bara avsett för användning inne i byggnader.
• Använd bara fästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft:
20 kg
Bildskärmsmått
diagonalt:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Djup:
4,5 – 30,0 cm
Lutning:
–15°/+ 5°
Svängområde:
upp till 180° på två leder (beroende på produkt)
Väggfästplattans mått:
8,0 x 21,8 cm
Fäste:
enligt VESA-standard till
75x75 - 200x200
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
• Var alltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
• Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra apparater.
Kontrollera, före installationen, om det fortfarande går att nå de nödvändiga
anslutningarna efter monteringen.
• Våra tv-väggfästen följer alltid med i samma monteringssats. Du behöver inte den
kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt. Det kan
därför hända att det blir kvar skruvar och andra smådelar som inte behövs, även om
monteringen är korrekt. Spara dessa tillsammans med bruksanvisningen på en säker
plats för senare behov (försäljning av produkten, flytt, omändring av väggfästet,
ny tv etc.).
Varning
• Den här produkten är endast avsedd för väggmontering.
• Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte finns el-,
gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen där du avser att montera.
• Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna bara är godkända för väggar av
betong och fulltegel.
• Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
• Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg.
• Diametern på hänglåsets bygel måste vara 4 mm eller mindre. (Hänglås medföljer inte
vid leverans)
Hänvisning
• Mängden olika slutapparater som finns på marknader gör att inte alla
monteringsvarianter kan beskrivas..
• Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot baksidan av TV-apparaten.
• Använd medföljande avståndshållare för att jämna ut ojämnheter på baksidan av
TV-apparaten.
• Se till att alla skruvar har korrekt längd och monteras för hand. (se bild 3)
6. Inställning & service
Hänvisning
Var alltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
• Häng in TV-plattan och skruva åt de båda muttrarna för att säkra den.
• Inga skruvar behöver lossas för rörelsen i sidled.
• Motståndet för lutningsinställningen och sidorörelsen kan justeras med hjälp av
motsvarande skruvar.
• Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga hushållsrengör.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
19
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
• Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
• Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään:
20 kg
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Kuvaruudun halkaisija:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Syvyys:
4,5 – 30,0 cm
Kallistus:
–15°/+ 5°
Ohje
Kääntöalue:
enintään 180° 2 niveltä (riippuu laitteesta)
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
Seinäkiinnityslevyn mitat:
8,0 x 21,8 cm
Liitäntä:
VESA-standardin mukainen vasta
75x75 - 200x200
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
2. Pakkauksen sisältö
• Television seinätelin
• Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
• Tämä käyttöohje
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
Ohje
• TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
• Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen edelleen
käytettävissä.
• Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa
myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta
televisiota jne.) varten.
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole
viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
• Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
• Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat liian pitkiä.
• Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
• Lue ennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
• Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
• Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
• Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai
seinäteline voi vaurioitua.
• Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Varoitus
• Tuote soveltuu ainoastaan seinäasennukseen.
• Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
• Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
• Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
• Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -).
• Riippulukon sangan halkaisijan on oltava 4 mm tai vähemmän. (Riippulukko ei sisälly
toimitukseen)
Ohje
• Johtuen siitä, että markkinoilla on useita erilaisia päätelaitteita, kaikkia
asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata.
• Varmista, että pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella.
• Käytä oheista etäisyyspidikettä television taustapuolen epätasaisuuksien
tasaamiseksi.
• Varmista, että kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja että ne asennetaan
käsitiukkuuteen (ks. kuva 3).
Ohje – ammattimainen käyttö
• Ammattimaisessa käytössä on voimassa korkeampi huolellisuusvelvollisuus.
• Huomioi tätä varten ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja käyttövälineitä koskevat
tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut kyseistä alaa ja/tai käyttöpaikkaa
koskevat lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton ja vakuutusyhtiön
tapaturmantorjuntamääräykset!
• Seinäpidikkeen asennuksen on tapahduttavat koulutetun henkilöstön tai
ammattihenkilöstön toimesta, erityisesti kouluissa, oppisopimukoulutuspaikoissa,
harraste- ja tee-se-itse-korjaamoissa ja yleissä tiloissa.
• Varmista tuote ja asetettu kuorma lisäksi - käyttöpaikalla voimassa olevien
määräysten mukaisesti - soveltuvilla välineillä (esim. varmistusvaijeri) putoamiselta.
Mikäli tämä ei ole pakollista, suosittelemme kuitenkin ehdottomasti tämän
lisävarmistuksen asentamista.
• Tuotteen turvallinen asennus ja toiminta sekä asianmukainen kunto on tarkastettava
säännöllisesti soveltuvan, koulutetun henkilöstön toimesta (suositus 6 kuukauden
välein tai useammin, jos käyttöpaikan määräykset näin edettyttävät) ja tarkastukset
on dokumentoitava.
• Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
• Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat
riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
• Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
• Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
• Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
• Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
• Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
• Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
20
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
•
•
•
•
Ripusta TV-levy kiinnitystä varten paikoilleen ja kiristä mutterit.
Sivuliikettä varten ruuveja ei tarvitse avata.
Kallistuksen säädön vastusta ja sivuttaisliikettä voidaan säätää vastaavilla ruuveilla.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството,
моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символите за предупреждение и забележки:
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
• Стойката е предназначена да се ползва в сгради.
• Използвайте стойката само по предназначение.
Максимален капацитет на товар: 20 kg
Размер на дисплея:
48,0 - 122,0 cm (US: 19" - 48")
Вниманив
Символът се използва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или
възможни рискове.
Дълбочина:
4,5 – 30,0 cm
Ъгъл:
–15°/+ 5°
Забележка
Диапазон на въртене:
До 180° на 2 точки (в зависимост от устройството)
Символът се използва, за да Ви подскаже допълнителна информация или важби
бележки.
Размер на стойката за стена:
8,0 x 21,8 cm
Монтажни отвори:
Според VESA стандарт до
75x75 - 200x200
2. Съдържание на опаковката
• TV поставка за стена
• Инсталационен комплект (Фиг. 1)
• Инструкции за употреба
Забележка
Моля, преди инсталацията на държача, проверете монтажния комплект за липси и
се уверете, че не се съдържа дефектни или повредени части.
3. Забележки за безопасност
Вниманив
• Предвид многообразието от терминални устройства и структури на стени, които
се предлагата на пазара, приложеният комплект за инсталация не може да
покрие всяка опция.
• В редки случаи е възможно приложените в комплекта болтове за закрепяне на
терминалното устройство към стойката да са твърде дълги.
• Съобразете се, че включените крепежни елементи за стена са за стени от бетон
или от солидни тухли.
• Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашето терминално
устройство, преди да се опитате да го монтирате. Инструкциите дават
информация относно типа и размерите на подходящите крепежни елементи.
• Ако приложеният инсталационен комплект не съдържа подходящи крепежни
елементи за Вашето терминално устройство, необходимо е да си закупите
такива отделно от специализиран магазин.
• Ако стената, на която искате да монтираре стойката е направена от различен
материал и е с различен тип конструкция от описаните в настоящото
ръководство, необходимо е да си купите подходящи скрепителни елементи от
специализиран магазин.
• Никога не упражвявайте сила при монтажа. Това може да повреди стойката
или Вашето устройство.
• Ако имате съмнения, относно начина на монтаж, по-добре се обърнете към
квалифициран техник и не се опитвайте да го монтирате сами!
Указание - стопанска употреба
• При стопанска употреба се изисква повишено внимание.
• Затова спазвайте разпоредбите за техника на безопасност на Съюза на
професионалните съюзи за електрически съоръжения и производствени мощности
и всички други законови разпоредби, отнасящи се за съответната стопанска област
и/или място на употреба, както и всички разпоредби за техника на безопасност на
съответните професионални съюзи и застрахователи срещу злополуки!
• Монтажът на стенния държач трябва да се извърши от обучен персонал или
от специалист, най-вече в училища, образователни заведения, хоби сервизи и
сервизи за самопомощ и обществено достъпни заведения.
• Осигурете допълнително продукта и монтирания товар - съгласно
разпоредбите, валидни на мястото на употреба - с подходящи устройства
(например въжета за хващане) срещу падане.
• Дори това да не е предписано, въпреки това ние задължително препоръчваме
това допълнително укрепване.
• Правете редовно проверки на сигурния монтаж и функцията, както и
на надлежното състояние на продукта от подходящ, обучен персонал
(препоръчваме най-малко на всеки 6 месеца или по-често, ако това съответно е
предписано на мястото на употреба) и документирайте проверките.
• Не монтирайте продукта над места, където е възможно да се облягат хора.
• След монтажа на стойката и товара, уверете се, че са монтирани стабилно и е
безопасно да се работи с тях.
• Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
• Когато проверявате, уверете се, че продукта не е натоварен с тегло над
допустимото или с размери над допустимото.
• Уверете се, че продуктът е монтиран симетрично.
• По време на настройка и проверка на монтажа, уверете се, че продуктът е
монтиран симетрично и не надвишава максимално допустимото тегло.
• Поддържайте чиско мястото на монтаж (спрямо модела).
• В случай на повреда в продукта, премахнете товара, който е монтиран на него и
спрете да го използвате.
5. Изискване за инсталация и инсталиране
Забележка
• Монтирайте стойката за стена за TV с помощта на втори човек. Не се опитвайте
да монтирате сами.
• Различните крайни устройства имат различни опции за свързване на кабели
и други устройства. Преди монтаж, уверете се, че ще имате достъп до всички
необходими връзки, след като инсталирате устройството.
• Във всички наши стойки за стена за TV е включен един и същ инсталационен
комплектъ. В зависимост от продукта и начина на монтаж, е възможно да няма
нужда да използвате целия комплект. Ненужните болтове и други малки части,
може да се окажат излишни и въпреки това, стойката за стена да е монтирана
правилно. Запазете тези излишни части, заедно с инструкциите за работа,
в случай, че Ви потрябват по-късно. (например: ако решите да преместите
стойката, да продадете продукта, купите си нов телевизор и други).
Вниманив
• Този продукт е предназначен изключително за монтаж на стена.
• Преди да инсталирате стойката, уверете се, че тя е подходяща за телевизорът,
който ще монтиране и че на мястото за монтаж няма електрически кабели,
водни, газови или друг вид тръби, които може да повредите..
• Вземете под внимание, че приложените крепежни елеметни са подходящи за
бетонни стени или стени от солидни тухли.
• Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност.
• Монтирайте стъпка по стъпка в съответствие с илюстрованите инструкции за
монтаж.
• Диаметърът на дъгата на катинара трябва да бъде 4 mm или по-малко. (катинарът
не е включен в доставката)
Забележка
• Предвид голямото разнообразие от предлагани на пазара крайни устройства
не могат да бъдат описани всички варианти за монтаж.
• Уверете се, че държачът приляга право и гладко към гърба на телевизора.
• Използвайте приложените уплътнителни вложки, за да компенсирате
неравности по гърба на телевизора.
• Уверете се, че всички винтове са с подходяща дължина и са добре затегнати
при монтажа. (вж. Фиг. 3)
6. Настройка и поддръжка
Забележка
Монтирайте стойката за стена за TV с помощта на втори човек. Не се опитвайте да
монтирате сами.
• За фиксиране закачете планката на телевизора и затегнете гайките.
• Не е необходимо да разхлабвате болтовете, когато настройвате ъгъла или
странично движение.
• Съпротивлението за настройка на наклона и за движение настрани може да бъде
допълнително регулирано с помощта на съответните винтове.
• Проверявайте стабилността и целостта на стойката регулярно (поне веднъж
на всеки три месеца). Почиствайте само с вода или стандартни домакински
препарати за почистване.
7. Ограничение на отговорността
Hama GmbH & Co KG не носи отговорност и не осигурява гаранционна поддръжка при
повреди, които са резултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна употреба
на продукта или неспазване на инструкциите за употреба и безопасност.
21
G Terms of waranty
HAMA GmbH & Co KG grants you an extended manufacturer’s warranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specified period of 10 years. Compatibility of the product with future standards for further
developed hardware is also excluded.
At the discretion of Hama GmbH & Co KG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you are entitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear, exposure to chemicals, force majeure, or modifications or repairs performed by yourself or third parties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that are not included with the product as standard (promotional parts).
In the event of a warranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany. You are also free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------D Garantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH & Co KG eine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des
Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wird die Hama GmbH & Co KG einen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch
Reparatur oder Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhere Gewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------F Conditions de garantie
La société HAMA GmbH & Co. KG offre à ce produit, une garantie de fabricant étendue
quant à l‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spécifiée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH & Co KG réparera le défaut de fabrication ou remplacera le produit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entre en vigueur à la date d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaire aux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usure normale, des produits chimiques,
l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justificatif d‘achat. Vous
pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------E Condiciones de garantía
Por este producto, HAMA GmbH & Co KG concede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubre la compatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardware que se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH & Co KG satisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justificadas mediante una reparación o una
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compra de este producto y tiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto a sus derechos legales y no altera éstos. La garantía no cubre los daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas o por fuerza mayor, así como en el caso de que se realicen intervenciones y reparaciones
por cuenta propia o por terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compra a Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de o llamando al teléfono 09091/502-0.
22
R Условия гарантии
На данное изделие компания Hama GmbH & Co KG в течение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет
совместимость продукта с новыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH & Co KG, в зависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные
изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство и не отменяет его. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие
вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированного вмешательства в устройство, неквалифицированного
ремонта, а также на нормальный износ, действие химикатов и чрезвычайное применение силы.
Гарантия также не распространяется на принадлежности, которые не входят в базовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам
гарантии, с приложением кассового чека, обращайтесь по адресу Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме
этого, с производителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------I Condizioni di garanzia
Per questo prodotto la HAMA GmbH & Co KG concede una garanzia del produttore estesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità,
la lavorazione e la durata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. È altresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH & Co KG offre il diritto di garanzia giustificato a propria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed è valido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia è un diritto, oltre ai diritti di legge, i quali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia i danni i quali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppure da cause di forza maggiore così come da interventi
o riparazioni arbitrarie o da terzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, i quali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppure telefonicamente al numero 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------N Garantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH & Co KG een uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH & Co KG een terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor u van toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door u of door derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
u contact op met Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt u het aankoopbewijs bij. U kunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------J Όροι εγγύησης
Γι‘ αυτό το προϊόν, η εταιρεία HAMA GmbH & Co KG σας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα,
την κατεργασία και την ανθεκτικότητα των υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια του διαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση
εξαιρείται επιπλέον η συμβατότητα του προϊόντος με μελλοντικά πρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού.
Σε αυτό το διάστημα η εταιρεία Hama GmbH & Co KG θα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με
αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινά με την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος και ισχύει σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Η παρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζί με τα νομικά δικαιώματα και δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από
λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ή ανωτέρα βία, καθώς και από παρεμβάσεις ή επισκευές τρίτων.
Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικό εξοπλισμό του προϊόντος (εξαρτήματα διαφήμισης). Σε
περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε
επίσης να επικοινωνήσετε μαζί μας στη διεύθυνση www.hama.de ή τηλεφωνικά στο 09091/502-0.
23
P Warunki gwarancji
Hama Polska Sp. z o.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutora na ten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność, jakość wykonania
i trwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu z przyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest także wykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. z o.o., ważne roszczenia z tytułu gwarancji w tym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana w przypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, a także wówczas gdy produkt w okresie
gwarancyjnym był naprawiany 4 razy i nadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne z przeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
się od daty zakupu tego produktu i jest ważny w całej UE na podstawie dowodu zakupu (faktura lub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na
substancje chemiczne, działanie siły wyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów, które nie są dołączone do produktu w standardzie (części promocyjne). W przypadku roszczeń
gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację w autoryzowanym punkcie serwisowym w sklepie, w którym produkt został zakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej w terminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane
z realizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sąd właściwy dla siedziby Hama Polska Sp z o.o.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------H Garancia-szolgáltatás
Erre a termékre a Hama GmbH & Co KG 10 éves kibővített gyártói garanciát biztosít,
figyelembe véve az anyagminőség, a feldolgozás, a használhatóság és a tartósság követelményét a szabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve a kompatibilis a terméket, amely szabványosan illeszkedik a továbbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, a Hama GmbH & Co KG hivatalos garanciát vállal – ha szükséges – a díjmentes javításra vagy a termék cseréjére. Egy adott
termék esetében a jótállási időszak a vásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. A rendelkezésre álló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
A garancia-szolgáltatás nem terjed ki a sérülésekre, a felhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, a normál kopásra, a káros
vegyi anyagok hatására vagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásra Ön által vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki a garancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
A garanciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez a vásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel
a kapcsolatot a termék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT. 1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------C Záruka
U vybraných produktů Vám firma Hama GmbH & Co KG nabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanční kartu.
V době této záruky v rámci reklamace firma Hama GmbH & Co KG podle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruční doba začíná
běžet ode dne nákupu produktu a je platná v celé EU.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem
či opravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatří ke standardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo
volejte 09091/502-0 kontakt.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Q Záruka
Na tento produkt vám poskytuje firma Hama GmbH & Co KG rozšírenú záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu
s budúcim štandardom nového Hardware.
V dobe tejto záruky v rámci reklamácie firma Hama GmbH & Co KG podľa uváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záručná doba začína
plynúť odo dňa nákupu produktu a je platná v celej EU.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom
či opravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí k štandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de
alebo volajte 09091/502-0 kontakt.
24
O Condições da garantia
Para este produto, a HAMA GmbH & Co KG fornece uma garantia de fabricante ampliada para isenção defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante o período indicado de 10 anos. Também excluída da garantia é a compatibilidade do produto com
padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, a Hama GmbH & Co KG eliminará em caso de solicitação justificada dos direitos à garantia, gratuitamente e após avaliação,
o problema através da reparação ou substituição do produto. O período de garantia começa na data de compra deste produto e é válido para todos
os países da União Europeia.
A garantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei e não afecta estes direitos. A garantia exclui danos provocados
pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior, bem como
manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem à versão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de
reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com o comprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número +49 9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------T Garanti koşulları
HAMA GmbH & Co KG bu ürün için belirtilen tüm 10 yıllık süre içerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek
üretici garantisi verir. Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanım standartlarına uygunluğu da garanti edilemez.
Bu süre içerisinde Hama GmbH & Co KG haklı bir garanti hakkını, onarım veya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir.
Garanti süresi ürünün satın alındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir.
Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar, normal aşınma, kimyasal madde
etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin açılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının
dışındadır.
Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır (promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın
alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya
09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------M Dispoziții de garanție:
Pentru acest produs HAMA GmbH & Co KG vă oferă o garanţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şi a termenului
de valabilitate a materialelor folosite pe o perioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoare ale
programelor dezvoltate ulterior.
În această perioadă de timp Hama GmbH & Co KG va executa solicitările legate de garanţie conform estimărilor, gratuit, prin reparaţie sau înlocuire.
Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şi este valabilă în întreaga CE.
Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şi nu le influenţează. Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată,
uzura normală, influenţa substanţelor chimice sau a forţei precum şi reparaţii sau modificări executate de proprietar sau altă persoană.
Sunt excluse de la garanţie şi accesorii care nu fac parte din dotarea de bază a produsului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de
garanţie adresaţi-vă, cu prezentarea contractului de cumpărare, la Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţi contacta şi la
www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------S Garantibestämmelser
För den här produkten lämnar HAMA GmbH & Co KG en utökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet,
bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden på 10 år. Även produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad
maskinvara är undantagen.
Under den här perioden kommer Hama GmbH & Co KG att åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottfinnande, utan kostnad, genom
reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU.
Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom
olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeure och inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller
tredje part.
Likaså är tillbehörsdelar, som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifall vänder du dig till oss
på Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna på www.hama.de eller ring
+49 9091 502-0.
25
O Condições da garantia
Para este produto, a HAMA GmbH & Co KG fornece uma garantia de fabricante ampliada para isenção defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante o período indicado de 10 anos. Também excluída da garantia é a compatibilidade do produto com
padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, a Hama GmbH & Co KG eliminará em caso de solicitação justificada dos direitos à garantia, gratuitamente e após avaliação,
o problema através da reparação ou substituição do produto. O período de garantia começa na data de compra deste produto e é válido para todos
os países da União Europeia.
A garantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei e não afecta estes direitos. A garantia exclui danos provocados
pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior, bem como
manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem à versão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de
reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com o comprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número +49 9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------T Garanti koşulları
HAMA GmbH & Co KG bu ürün için belirtilen tüm 10 yıllık süre içerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek
üretici garantisi verir. Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanım standartlarına uygunluğu da garanti edilemez.
Bu süre içerisinde Hama GmbH & Co KG haklı bir garanti hakkını, onarım veya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir.
Garanti süresi ürünün satın alındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir.
Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar, normal aşınma, kimyasal madde
etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin açılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının
dışındadır.
Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır (promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın
alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya
09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------M Dispoziții de garanție:
Pentru acest produs HAMA GmbH & Co KG vă oferă o garanţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şi a termenului
de valabilitate a materialelor folosite pe o perioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoare ale
programelor dezvoltate ulterior.
În această perioadă de timp Hama GmbH & Co KG va executa solicitările legate de garanţie conform estimărilor, gratuit, prin reparaţie sau înlocuire.
Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şi este valabilă în întreaga CE.
Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şi nu le influenţează. Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată,
uzura normală, influenţa substanţelor chimice sau a forţei precum şi reparaţii sau modificări executate de proprietar sau altă persoană.
Sunt excluse de la garanţie şi accesorii care nu fac parte din dotarea de bază a produsului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de
garanţie adresaţi-vă, cu prezentarea contractului de cumpărare, la Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţi contacta şi la
www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------S Garantibestämmelser
För den här produkten lämnar HAMA GmbH & Co KG en utökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet,
bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden på 10 år. Även produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad
maskinvara är undantagen.
Under den här perioden kommer Hama GmbH & Co KG att åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottfinnande, utan kostnad, genom
reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU.
Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom
olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeure och inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller
tredje part.
Likaså är tillbehörsdelar, som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifall vänder du dig till oss
på Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna på www.hama.de eller ring
+49 9091 502-0.
26
L Takuun rajoitus:
Hama GmbH & Co KG takaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä,
toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien
standardien kanssa.
Tällä aikavälillä Hama GmbH & Co KG korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Takuuaika alkaa
tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella.
Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä
meihin osoitteessa Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai
puhelimella numerosta 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------B Гаранционни условия
HAMA GmbH & Co KG Ви дава удължена гаранция на производителя за продукта, която покрива липсата на дефекти, използваемост,
изработка и дълготрайност на използваните материали за период от 10 години. Изключваме възможността за съвместимост с бъдещи
стандарти за разработване на хардуер.
По преценка на Hama GmbH & Co KG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този период ще бъдят разрешавани безплатно
или чрез ремонт на продукта или чрез замяна. Гаранционният период започва да тече от датата на доставка и е валидна на територията
на ЕС.
Гаранцията е допълнение към Вашите законови права и не ги засяга. Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилна употреба,
нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации и ремонти, предприети от клиента или
трета страна. Освен това, гаранцията не покрива аксесоари, които не са включени стандартно в комплекта (промоционални части).
В случай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес: Hama
GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете с нас и на: www.hama.de или да ни позвъните на
+49 (0)9091/502-0.
27
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00118076/11.20
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG