ROBLIN WINDY PRO 1200 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES DE INSTALACION E UTILIZACION
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
WINDY PRO
900, 1000 & 1200
1
F
Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice
qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoires ne gurant pas dans votre appareil.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une
che normalisée 10/16A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe 1. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50 Hz / 220 V - 60 Hz.
Vérier que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à
l’intérieur de la hotte
Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit
pas être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de
0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute
hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation
des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un
conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà
exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’élec-
trique.
Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à ef-
fectuer une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau
d’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pièce où est installée la hotte.
La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieur à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de
gaz de combustion.
L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la
connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes res-
ponsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
29
vestiging veroorzaakt door de in de muur gemaakte boorgaten en de gebruikte pluggen.
1) Trek een verticale streep vertrekkend van het plafond naar het midden van de kooktafel op de
plaats waar de afzuigkap dient te komen (g4 Rep1)
2) Bepaal de hoogte van de afzuigkap (achterwand Rep B 402 mm) en trek een horizontale lijn
parallel met de kooktafel van 580 mm – 18 mm met de onderkant van de afzuigkap
3) Op de kruising van de horizontale en verticale lijn op 312 mm van het midden bevestig de 2
haken in de muur (g. 4 REP T) met behulp van de bijgeleverde pluggen
4) Bevestig de steun van de bovenste schouw (g4 rep 2) met behulp van de schroeven TH 5 x
50 en de bijgeleverde pluggen op 2 mm van het plafond, gecentreerd op de verticale lijn.
5) Bevestig de 2e steun van de onderste schouw (g. 4 Rep 2) op een afstand gelijk aan de
hoogte van deze onderste schouw
6) Hang het lichaam van de afzuigkap (g2 Rep C) op de muursteunen, en bepaal het midden
van de 2 bevestigingen 61 mm onder de haken (g. 3) hang de afzuigkap op en plaats het
met behulp van de haken & pluggen.
7) Zet de achterwand (g. 4 rep b) op het werkblad en plaats deze met behulp van de van de
schroeven en pluggen.
8) Nadat de afzuigkap aan de muur opgehangen is (g. 2) regelt U de afstand in diepte met be-
hulp van de schroeven (rep v1) evenals de hoek t.o.v. van de muur met de schroeven (rep v2)
9) Nadat U de afzuigkap juist opgehangen hebt wordt deze verankerd, als extra zekerheid (rep 3)
10) Plaats de geluidsdemper (rep 4) op de uitlaat van de motor, sluit vervolgens de terugslagklep
(rep 3) en monteer de exibele afvoer (g. 5). Sluit vervolgens de afzuigkap op het elektrici-
teitsnet aan. Plaats op de motor de verschillende geluidsdempende onderdelen (g. 6).
UITVOERING MET EXTERNE MOTOREN:
1. Sluit het 200 mm. afvoerkanaal aan op de ronde afvoeropening bovenaan de schouw en aan
de inlaatopening van de extern geplaatste motor; borg deze met afvoerkanaal klemmen, of
zelfklevend tape.
2. Sluit de aardedraad aan op de met het aarde teken gemarkeerde schroef op het motorhuis,
zoals aangegeven in g. 12.
11) Plaats vervolgens de bovenste telescopische schacht in het onderste deel (rep S & I ) en be-
vestig deze op de daarvoor reeds geplaatste muurbevestigingen (rep 2) en bevestig deze met
de daarvoor voorziene 4 schroeven. Plaats deze vervolgens juist zoals voorzien op de afzuig-
kap. (g. 5)
12) Plaats vervolgens de metaallters in de afzuigkap.
RECIRCULATIE
1. plaats de recirculatie unit (Rep R) op de uitgang van de motor zonder de geluidsdemper en
zonder de terugslagklep zoals aangegeven in g. 7
2. Installeer vervolgens de uitblaasmonden op de daarvoor voorziene plaats (rep G de uitblaas-
monden van de afvoer moeten overeen komen met de daarvoor voorziene openingen van de
schacht aan de zijkant
3. Bevestig het koolstoflter op de ingang van de motor (g. 8) en plaats dan de geluidsdemper
zonder de bevestigingsring. (g. 6 deel 2).
NL
30
4 BEDIENING
A) CONFIGURATIE afvoer naar buiten of recyclage
Standaard is uw afzuigkap geprogrammeerd om de afvoer naar buiten te hebben, wenst U deze op
recirculatie te zetten dan dient U dit te programmeren.
Conguratie op recirculatie stand
Druk op de + toets gedurende 10 seconden (toets motor en verlichting lichten op)
Twee lichtindicaties van de 2 Led’s geven aan dat de omschakeling gelukt is.
Conguratie op afvoer naar buiten stand
Druk op de + toets gedurende 10 seconden (toets motor en verlichting lichten op)
Twee lichtindicaties van de 2 Led’s geven aan dat de omschakeling gelukt is.
B) BASISFUNCTIES
Verlichting : Zet de verlichting aan door op toets 1 te drukken
Motor : Zet de kap aan door op toets 2 te drukken, de F Led geeft aan dat de motor in dienst is of niet,
met behulp van de – en + toets regelt U het afzuigvermogen van de afzuigkap.
Door één van deze toetsen ingedrukt te houden zal de afzuigkap meer of minder vermogen krijgen.
Door op toets 5 te drukken zet U de afzuigkap in de intensief stand, het volle vermogen wordt nu ge-
bruikt. De C Led geeft de intensief stand aan.
C) BIJKOMENDE FUNCTIES
Tijdelijke intensief stand
Om een goede afzuiging te verkrijgen raden wij U aan om bij het begin van het koken de afzuigkap
enige tijd op de intensief stand te zetten. Hierdoor creëert U een luchtstroming die de eerste kookdam-
pen zullen afzuigen. Deze intensief stand stopt automatisch na 10 min.
Deze functie kan gestopt worden door opnieuw op toets 5, de intensief stand, te drukken.
Indicatie verzadiging van de metaal lters
Na ongeveer 100 uren gebruik zal er een Led F kort oplichten om aan te geven
Dat de metaal lters gereinigd dienen te worden. ( zie onderhoud)
Het alarmsignaal werkt alleen als de afzuigkap in werking is.
Indicatie verzadiging van de metaal lters Na ongeveer 200 uren gebruik zal er een Led F & C kort 2
maal oplichten om aan te geven dat de koolstof lters vervangen dienen te worden. Om deze functie te
resetten laat U het licht branden en moet de motor afstaan. Druk vervolgens op de + toets gedurende
10 seconden.
Led’s F & C lichten 1 maal op = functie niet meer in dienst.
led’s F & C lichten 2 maal op = functie is in dienst. Om deze functie te resetten laat U het licht branden
NL
31
en moet de motor afstaan Druk vervolgens op de + toets gedurende 3 à 4 seconden. Het oplichten van
de led’s F & C bevestigen het op nul zetten van deze functie.
Voor vervanging van de koolstof lters (zie recirculatie)
D ) afstandsbediening g. 9 (optie)
In de afstandsbediening dient U nog 2 alkaline batterijen te plaatsen van het type lr003-aaa, 1.5v zoals
beschreven in Fig. 9 Deze batterijen dienen juist in het toestel geplaatst te worden, indien deze bes-
chadigd zijn kan dit zelfs tot ontplofng leiden, gooi batterijen nooit in het vuur, of stel ze nooit bloot aan
extreme hitte.
5 GEBRUIKSADVIES
Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat
voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is. Voor voedsel dat weinig
damp ontwikkelt, is een lagere afzuigsnelheid voldoende.
Zeer belangrijk : ambeer nooit een gerecht onder de afzuigkap!
Bij het gebruik van een gas kookplaat en een in werking zijnde afzuigkap, mogen de branders nooit
branden zonder dat deze afgedekt worden door een pan. Schakel het gas uit, of zet het op de laagste
stand wanneer de pan verwijderd wordt.
Frituurpannen dienen altijd onder toezicht gehouden te worden, aangezien oververhit vet tot brand kan
leiden in de afzuigkap.
6 ONDERHOUD
Schakel de stroomtoevoer altijd uit indien er onderhoud aan wordt gepleegd.
Het apparaat is op een dermate manier ontworpen dat het schoonmaken ervan op zeer eenvoudige wijze
kan worden uitgevoerd, waardoor het langer mee gaat.
• Verwijderen van de lters:
De lters dienen regelmatig gereinigd te worden in overeenstemming met het gebruik. Ze kunnen
handmatig worden schoongemaakt d.m.v. een warm sopje waarin de lters worden gespoeld, of in de
afwasmachine. Deze maatregel voorkomt het gevaar van brand.
• Behuizing:
Gebruik geen natte doeken om de behuizing te reinigen. Het gebruik van een milde zeep in com-
binatie met een vochtige doek
wordt aangeraden.
Steek geen handen of andere objecten in de luchtinlaat.
Afvoerkanaal:
Controleer ieder half jaar of het afvoerkanaal niet verstopt is conform de lokale regels t.a.v.
luchtafvoerkanalen.
• Verlichting:
Voordat eventuele reparatiewerkzaamheden aan het apparaat mogen worden uitgevoerd, dient
de lichtschakelaar te worden uitgeschakeld.
Gebruik geen sterkere lampen en verander niet van type.
7 AFTER SALES SERVICE
• In het geval dat de afzuigkap niet goed functioneert, dient u uw installateur te raadplegen. Deze
kan de aansluitingen van het apparaat controleren.
Indien de stroomkabel beschadigd is, kan deze uitsluitend worden vervangen door een erkende
NL
32
installateur, aangezien speciaal gereedschap vereist is.
• Schakel in ieder geval de stroomtoevoer af.
Indien u onderdelen wilt bestellen dient het nummer van het apparaat vermeld te worden. Dit
nummer bevindt zich op het identicatieplaatje dat op de afzuigkap geplaatst is.
• Om aanspraak op de fabrieksgarantie te maken, dient de aankoopnota overlegd te worden.
De garantie termijn gaat in op datum van uw factuur. Houd deze steeds bij de hand bij eventuele
service. Onze garantie dekt geen vervanging van :
-lampen, halogeenspots
-lters
Deze
8 OPMERKINGEN
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 2004/108/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en
93/68/EEG inzake de CE markering.
Wanneer het symbool
van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is
bevestigd,betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.Uw apparaat werd
ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd
en opnieuw gebruikt kunnen worden. Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzame-
lingsysteem voor elektrische en elektronische apparaten. Gelieve u te houden aan de plaatselijke regle-
mentering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven.Door afgedankte apparaten op een
correcte manier weg te werpen help u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
te voorkomen.
NL
33
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Numero di serie
Numero de serie
Serienummer
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Plaque Signalétique de la hotte
Rating plate of the cookerhood
Typenschild im Inneren der Dunstesse
Etichetta all'interno della cappa
Etiqueta de la campana
Typeplaatje van de afzuigk
ap
34
Composants
Components
Bauelemente
Componenti
Componentes
Onderdelen
2 - 2 fixations murales pour le haut de conduit
2 wall brackets to fix the upper chimney
2 Befestigungsbügel oberer Kaminteil
2 staffe per il fissagio del camino
2 fijaciones murales para la alta chimenea
2 beugels voor bevestiging van de schouw
3 - 1 clapet à ventelles
1 non-return backflow flaps
1 Rückstauklappe
1 flangia
1 válvula anti-rechazo
1 klep
4 - 1 tuyau insonorisant (Option )
1 noise reduction tube ( optional)
1 Schalldämmrohr ( Optional)
1 tubo insonorizzante ( Opzionale)
1 tubo de insonorización (Opcional)
1 geluidsdemper ( Optie)
5 - 2 silencieux (Option )
2 noise-reduction casings ( optional)
2 Schalldämmhauben ( Optional)
2 cuffie inson
orizzanti ( Opzionale)
2 silenciosos (Opcional)
2 geluidabsorberende onderlelen ( Optie)
B - 1 crédence
1 splashback
1 Rückwand
1 fondale
1 credencia
1 rugwandpaneel
C - 1 corps de hotte
1 canopy
1 Haube
1 corpo cappa
1 cuerpo de la campana
1 afzuigkap
G - 2 rallonges (Version recyclage uniquement)
2 recirculation ducts (Special version only)
2 Umluftverlängerungen (nur für Sonderausführungen)
2 prolunghe laterali filtranti (Solo per versioni speciali)
2 añadidos ( Solo para versiones especiales)
2 filterende verlengstukken zijkant
(Alleen voor speciale modellen)
R - 1 deflecteur (Version recyclage uniquement)
1 recirculation spigot (Special version only)
1 Umluftadapter (nur für Sonderausführungen)
1 raccordo filtrante (Solo per versioni speciali)
1 deflector ( Solo para versiones especiales)
1 filterend verbindingsstuk
(Alleen voor speciale modellen)
I - 1 bas de conduit
1 U-shaped lower chimney
1 Unterkamin
1 camino inferiore
1 tubo bajo de la chimenea
1 onderste schouwelement
S - 1 haut de conduit
1 U-shaped upper chimney
1 Oberkamin
1 camino superiore
1 tubo alto de la chimenea
1 bovenste schouwelement
T - 2 vis à oeillet pour accrocher la hotte
2 cup screws for hooking hood
2 Ringe zum Einhaken der Haube
2 anelli per aggancio cappa
2 tornillos para fijar la campana
2 bevestigingsringen wasenkap
1 télécommande ( Option)
1 remote control ( optional)
1 Fernbedienung ( Optional)
1 Telecomando ( Opzionale)
1 Telemando ( Opcional)
1 afstandbediening ( Optie)
35
3
37
4
1
461.5 (1200)
461.5 (1200)
38
5
39
6
1
2
A
B B
3
40
6 bis
1
2
A
B
B
3
Avec recyclage With recirculation
Mit Umluftbetrieb Per versione filtrante
Con reciclaje Op recyclage
41
8
7
R
G
42
11
9
10
2
LR03 / AAA / 1,5V
1
43
12
Ø 200 mm
Page 1/1
MAJ (UPDATE) : 19/06/06
A - AZUR - AZUR - AZUR BLAU
BK - BLACK - NOIR- SCHWARZ
B - BLUE - BLEU - BLAU
Br - BROWN - BRUN - BRAUN
G-Y - GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB
Gr - GREY - GRIS - GRAU
L B - LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU
P - PINK - ROSE - ROSA
V - PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG
R - RED - ROUGE - ROT
W - WHITE - BLANC - WEISS
W-P
- WHITE PINK - BLANC ROSE - WEISS ROSA
Y - YELLOW - JAUNE - GELB
HALOGEN BELEUCHTUNG
HALOGEN LIGHT 3 x 20 W - 12 V
LAMPES HALOGENES
TRANSFORMATOR
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMER
WINDY PRO Murale 1000
depuis : Avril 2006
( Wall mounted from )
3S_Windy_Pro_M_90_100_V2006-04
WINDY PRO Murale 900
220 - 60Hz
Light-Blue
Brown
Green-Yellow
kcalB
yerG
etihW
nworB
wolleY
ruzA
M
350 W
220 - 240 V 50Hz
10 µF
400 V
Green-Yellow
GNUREUETS EHCSINORTKELE
EDNAMMOC REITIOB
LENAP NOTTUB HSUP
GNUNEIDEBNREF
EGUORARFNI RUETPECER
LORTNOC ETOMER
LEBAK HCALF-ITLUM
DENAMMOC EDNAMIL
ELBAC TALF
M
M
N
L L F
Black
elpruP
kni
P
White
Brown
Blue
TECHNICAL INFORMATION ( UK )
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
ELECTRICAL SUPPLY VOLTAGE: (50Hz) 230V
POWER CONSUMPTION: 410W
FAN MOTOR: 350W
LIGHT BULB: 3 x 20W 60W
PERFORMANCE SPEEDS Electronic
CAPACITY m
3
/h* 770-875
CAPACITY m
3
/h** 930-1050
PRESSURE PA 340
NOISE LEVEL dBA***
68-39
*IEC 61591 method for cooker hoods in evacuation mode - ** IEC 61591 method with free delivery - ***IEC 60704-2-13 method
This appliance conforms to BS.800:1988 and EEC Directive No. 78 308 regarding suppression of radio
and television interference.
Note: CE Marking certifies that this appliance complies with the requirements laid
down in EEC directive 89:336 (Electromagnetic compatibility) and subsequent
modifications and Low Voltage directive 72/23/E.
ELECTRICAL CONNECTION
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply
with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity
Board regulations. For your own safety this should be
undertaken by a qualified electrician e.g. your local
Electricity Board, or a contractor who is on the roll of
the National Inspection Council for Electrical
Installation Contracting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that
the mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate inside the cooker hood.
This appliance is fitted with two 3 core mains cable
and must be permanently connected to the electricity
supply via two double-pole switch having 3 mm minimum
contact gap on each pole. Two Switched Fuse
connection units to BS.1363 Part 4, fitted with a
3 Amp. fuse are a recommended mains supply
connection accessory to ensure compliance with
the safety requirements applicable to fixed wiring
The wires in this mains
lead are coloured in
accordance with the
following code:-
Green & Yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires
in the mains lead of this
appliance may not
correspond with the
coloured markings
identifying the terminals in
your connection unit,
proceed as follows:-
The wire which is coloured green and yellow must be
connected to the terminal which is marked with the
letter ‘E’ or by the earth symbol or coloured green
and yellow.
The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or
coloured red.
intructions.
20NO142 - 090529
FRANKE France S.A.S.
25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile
B. P. 56
50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France
Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.fr[email protected]
For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79

Documenttranscriptie

WINDY PRO 900, 1000 & 1200 NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG LIBRETTO DI ISTRUZIONI INSTRUCCIONES DE INSTALACION E UTILIZACION MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING F Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme ROBLIN. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions. La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. 1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE. • La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une fiche normalisée 10/16A avec système de mise à la terre. Mode de protection : classe 1. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50 Hz / 220 V - 60 Hz. Vérifier que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de la hotte • Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa fiche, un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le fil de terre (Jaune / vert) ne doit pas être interrompu par cet interrupteur. 2 CONSEILS D’INSTALLATION. • Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de 0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inflammation des filtres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation. • Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.). • Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électrique. • Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la gaine, afin de réduire au maximum les pertes de charges. • Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à effectuer une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau d’évacuation, afin de ne pas mettre la cuisine en dépression. • Prévoir une aération suffisante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air ambiant de la pièce où est installée la hotte. • La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieur à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de gaz de combustion. • L’appareil doit être positionné de telle façon que la fiche d’alimentation soit accessible. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 1 NL vestiging veroorzaakt door de in de muur gemaakte boorgaten en de gebruikte pluggen. 1) Trek een verticale streep vertrekkend van het plafond naar het midden van de kooktafel op de plaats waar de afzuigkap dient te komen (fig4 Rep1) 2) Bepaal de hoogte van de afzuigkap (achterwand Rep B 402 mm) en trek een horizontale lijn parallel met de kooktafel van 580 mm – 18 mm met de onderkant van de afzuigkap 3) Op de kruising van de horizontale en verticale lijn op 312 mm van het midden bevestig de 2 haken in de muur (fig. 4 REP T) met behulp van de bijgeleverde pluggen 4) Bevestig de steun van de bovenste schouw (fig4 rep 2) met behulp van de schroeven TH 5 x 50 en de bijgeleverde pluggen op 2 mm van het plafond, gecentreerd op de verticale lijn. 5) Bevestig de 2e steun van de onderste schouw (fig. 4 Rep 2) op een afstand gelijk aan de hoogte van deze onderste schouw 6) Hang het lichaam van de afzuigkap (fig2 Rep C) op de muursteunen, en bepaal het midden van de 2 bevestigingen 61 mm onder de haken (fig. 3) hang de afzuigkap op en plaats het met behulp van de haken & pluggen. 7) Zet de achterwand (fig. 4 rep b) op het werkblad en plaats deze met behulp van de van de schroeven en pluggen. 8) Nadat de afzuigkap aan de muur opgehangen is (fig. 2) regelt U de afstand in diepte met behulp van de schroeven (rep v1) evenals de hoek t.o.v. van de muur met de schroeven (rep v2) 9) Nadat U de afzuigkap juist opgehangen hebt wordt deze verankerd, als extra zekerheid (rep 3) 10) Plaats de geluidsdemper (rep 4) op de uitlaat van de motor, sluit vervolgens de terugslagklep (rep 3) en monteer de flexibele afvoer (fig. 5). Sluit vervolgens de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan. Plaats op de motor de verschillende geluidsdempende onderdelen (fig. 6). UITVOERING MET EXTERNE MOTOREN: 1. Sluit het 200 mm. afvoerkanaal aan op de ronde afvoeropening bovenaan de schouw en aan de inlaatopening van de extern geplaatste motor; borg deze met afvoerkanaal klemmen, of zelfklevend tape. 2. Sluit de aardedraad aan op de met het aarde teken gemarkeerde schroef op het motorhuis, zoals aangegeven in fig. 12. 11) Plaats vervolgens de bovenste telescopische schacht in het onderste deel (rep S & I ) en bevestig deze op de daarvoor reeds geplaatste muurbevestigingen (rep 2) en bevestig deze met de daarvoor voorziene 4 schroeven. Plaats deze vervolgens juist zoals voorzien op de afzuigkap. (fig. 5) 12) Plaats vervolgens de metaalfilters in de afzuigkap. RECIRCULATIE 1. plaats de recirculatie unit (Rep R) op de uitgang van de motor zonder de geluidsdemper en zonder de terugslagklep zoals aangegeven in fig. 7 2. Installeer vervolgens de uitblaasmonden op de daarvoor voorziene plaats (rep G de uitblaasmonden van de afvoer moeten overeen komen met de daarvoor voorziene openingen van de schacht aan de zijkant 3. Bevestig het koolstoffilter op de ingang van de motor (fig. 8) en plaats dan de geluidsdemper zonder de bevestigingsring. (fig. 6 deel 2). 29 NL 4 A) BEDIENING CONFIGURATIE afvoer naar buiten of recyclage Standaard is uw afzuigkap geprogrammeerd om de afvoer naar buiten te hebben, wenst U deze op recirculatie te zetten dan dient U dit te programmeren. Configuratie op recirculatie stand Druk op de + toets gedurende 10 seconden (toets motor en verlichting lichten op) Twee lichtindicaties van de 2 Led’s geven aan dat de omschakeling gelukt is. Configuratie op afvoer naar buiten stand Druk op de + toets gedurende 10 seconden (toets motor en verlichting lichten op) Twee lichtindicaties van de 2 Led’s geven aan dat de omschakeling gelukt is. B) BASISFUNCTIES Verlichting : Zet de verlichting aan door op toets 1 te drukken Motor : Zet de kap aan door op toets 2 te drukken, de F Led geeft aan dat de motor in dienst is of niet, met behulp van de – en + toets regelt U het afzuigvermogen van de afzuigkap. Door één van deze toetsen ingedrukt te houden zal de afzuigkap meer of minder vermogen krijgen. Door op toets 5 te drukken zet U de afzuigkap in de intensief stand, het volle vermogen wordt nu gebruikt. De C Led geeft de intensief stand aan. C) BIJKOMENDE FUNCTIES Tijdelijke intensief stand Om een goede afzuiging te verkrijgen raden wij U aan om bij het begin van het koken de afzuigkap enige tijd op de intensief stand te zetten. Hierdoor creëert U een luchtstroming die de eerste kookdampen zullen afzuigen. Deze intensief stand stopt automatisch na 10 min. Deze functie kan gestopt worden door opnieuw op toets 5, de intensief stand, te drukken. Indicatie verzadiging van de metaal filters Na ongeveer 100 uren gebruik zal er een Led F kort oplichten om aan te geven Dat de metaal filters gereinigd dienen te worden. ( zie onderhoud) Het alarmsignaal werkt alleen als de afzuigkap in werking is. Indicatie verzadiging van de metaal filters Na ongeveer 200 uren gebruik zal er een Led F & C kort 2 maal oplichten om aan te geven dat de koolstof filters vervangen dienen te worden. Om deze functie te resetten laat U het licht branden en moet de motor afstaan. Druk vervolgens op de + toets gedurende 10 seconden. Led’s F & C lichten 1 maal op = functie niet meer in dienst. led’s F & C lichten 2 maal op = functie is in dienst. Om deze functie te resetten laat U het licht branden 30 NL en moet de motor afstaan Druk vervolgens op de + toets gedurende 3 à 4 seconden. Het oplichten van de led’s F & C bevestigen het op nul zetten van deze functie. Voor vervanging van de koolstof filters (zie recirculatie) D ) afstandsbediening fig. 9 (optie) In de afstandsbediening dient U nog 2 alkaline batterijen te plaatsen van het type lr003-aaa, 1.5v zoals beschreven in Fig. 9 Deze batterijen dienen juist in het toestel geplaatst te worden, indien deze beschadigd zijn kan dit zelfs tot ontploffing leiden, gooi batterijen nooit in het vuur, of stel ze nooit bloot aan extreme hitte. 5 GEBRUIKSADVIES • Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is. Voor voedsel dat weinig damp ontwikkelt, is een lagere afzuigsnelheid voldoende. • Zeer belangrijk : flambeer nooit een gerecht onder de afzuigkap! Bij het gebruik van een gas kookplaat en een in werking zijnde afzuigkap, mogen de branders nooit branden zonder dat deze afgedekt worden door een pan. Schakel het gas uit, of zet het op de laagste stand wanneer de pan verwijderd wordt. • Frituurpannen dienen altijd onder toezicht gehouden te worden, aangezien oververhit vet tot brand kan leiden in de afzuigkap. 6 ONDERHOUD Schakel de stroomtoevoer altijd uit indien er onderhoud aan wordt gepleegd. Het apparaat is op een dermate manier ontworpen dat het schoonmaken ervan op zeer eenvoudige wijze kan worden uitgevoerd, waardoor het langer mee gaat. • Verwijderen van de filters: De filters dienen regelmatig gereinigd te worden in overeenstemming met het gebruik. Ze kunnen handmatig worden schoongemaakt d.m.v. een warm sopje waarin de filters worden gespoeld, of in de afwasmachine. Deze maatregel voorkomt het gevaar van brand. • Behuizing: Gebruik geen natte doeken om de behuizing te reinigen. Het gebruik van een milde zeep in combinatie met een vochtige doek wordt aangeraden. Steek geen handen of andere objecten in de luchtinlaat. • Afvoerkanaal: Controleer ieder half jaar of het afvoerkanaal niet verstopt is conform de lokale regels t.a.v. luchtafvoerkanalen. • Verlichting: Voordat eventuele reparatiewerkzaamheden aan het apparaat mogen worden uitgevoerd, dient de lichtschakelaar te worden uitgeschakeld. Gebruik geen sterkere lampen en verander niet van type. 7 AFTER SALES SERVICE • In het geval dat de afzuigkap niet goed functioneert, dient u uw installateur te raadplegen. Deze kan de aansluitingen van het apparaat controleren. • Indien de stroomkabel beschadigd is, kan deze uitsluitend worden vervangen door een erkende 31 NL installateur, aangezien speciaal gereedschap vereist is. • Schakel in ieder geval de stroomtoevoer af. • Indien u onderdelen wilt bestellen dient het nummer van het apparaat vermeld te worden. Dit nummer bevindt zich op het identificatieplaatje dat op de afzuigkap geplaatst is. • Om aanspraak op de fabrieksgarantie te maken, dient de aankoopnota overlegd te worden. • De garantie termijn gaat in op datum van uw factuur. Houd deze steeds bij de hand bij eventuele service. Onze garantie dekt geen vervanging van : -lampen, halogeenspots -filters Deze 8 OPMERKINGEN Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 2004/108/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE markering. Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd,betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elektronische apparaten. Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven.Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen help u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. 32 Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood Typenschild im Inneren der Dunstesse Etichetta all'interno della cappa Etiqueta de la campana Typeplaatje van de afzuigkap Modèle Model Modell Modello Modelo Model Numéro de série Serial number Seriennummer Numero di serie Numero de serie Serienummer 33 Composants Components Bauelemente 2- 2 fixations murales pour le haut de conduit 2 wall brackets to fix the upper chimney 2 Befestigungsbügel oberer Kaminteil 2 staffe per il fissagio del camino 2 fijaciones murales para la alta chimenea 2 beugels voor bevestiging van de schouw 4 - 1 tuyau insonorisant (Option ) Componenti Componentes Onderdelen 3 - 1 clapet à ventelles 1 non-return backflow flaps 1 Rückstauklappe 1 flangia 1 válvula anti-rechazo 1 klep 5 - 2 silencieux (Option ) 2 noise-reduction casings ( optional) 2 Schalldämmhauben ( Optional) 2 cuffie insonorizzanti ( Opzionale) 2 silenciosos (Opcional) 2 geluidabsorberende onderlelen ( Optie) 1 noise reduction tube ( optional) 1 Schalldämmrohr ( Optional) 1 tubo insonorizzante ( Opzionale) 1 tubo de insonorización (Opcional) 1 geluidsdemper ( Optie) B - 1 crédence C - 1 corps de hotte 1 splashback 1 Rückwand 1 fondale 1 credencia 1 rugwandpaneel G - 2 rallonges (Version recyclage uniquement) 1 canopy 1 Haube 1 corpo cappa 1 cuerpo de la campana 1 afzuigkap I- 2 recirculation ducts (Special version only) 2 Umluftverlängerungen (nur für Sonderausführungen) 2 prolunghe laterali filtranti (Solo per versioni speciali) 2 añadidos ( Solo para versiones especiales) 2 filterende verlengstukken zijkant (Alleen voor speciale modellen) R - 1 deflecteur (Version recyclage uniquement) 1 recirculation spigot (Special version only) 1 Umluftadapter (nur für Sonderausführungen) 1 raccordo filtrante (Solo per versioni speciali) 1 deflector ( Solo para versiones especiales) 1 filterend verbindingsstuk (Alleen voor speciale modellen) T - 2 vis à oeillet pour accrocher la hotte 2 cup screws for hooking hood 2 Ringe zum Einhaken der Haube 2 anelli per aggancio cappa 2 tornillos para fijar la campana 2 bevestigingsringen wasenkap 34 1 bas de conduit 1 U-shaped lower chimney 1 Unterkamin 1 camino inferiore 1 tubo bajo de la chimenea 1 onderste schouwelement S - 1 haut de conduit 1 U-shaped upper chimney 1 Oberkamin 1 camino superiore 1 tubo alto de la chimenea 1 bovenste schouwelement 1 télécommande ( Option) 1 remote control ( optional) 1 Fernbedienung ( Optional) 1 Telecomando ( Opzionale) 1 Telemando ( Opcional) 1 afstandbediening ( Optie) 35 3 1 461.5 (1200) 461.5 (1200) 4 37 5 38 6 1    2 A B B 3 39 Avec recyclage Mit Umluftbetrieb Con reciclaje 6 bis With recirculation Per versione filtrante Op recyclage 1 A 2 B B 3 40 7 G R 8 41 9 LR03 / AAA / 1,5V 1 2 10 42 11 12 Ø 200 mm 43 M L Blue White Brown Black Pink TRANSFORMATOR TRANSFORMATEUR TRANSFORMER Purple HALOGEN BELEUCHTUNG HALOGEN LIGHT 3 x 20 W - 12 V LAMPES HALOGENES M L F N MULTI-FLACH KABEL LIMANDE COMMANDE FLAT CABLE 220 - 60Hz FERNBEDIENUNG RECEPTEUR INFRAROUGE REMOTE CONTROL M 350 W 220 - 240 V 50Hz ELEKTRONISCHE STEUERUNG BOITIER COMMANDE PUSH BUTTON PANEL Yellow A - AZUR - AZUR - AZUR BLAU BK - BLACK - NOIR- SCHWARZ B - BLUE - BLEU - BLAU Br - BROWN - BRUN - BRAUN G-Y - GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB Gr - GREY - GRIS - GRAU L B - LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU P - PINK - ROSE - ROSA V - PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG R - RED - ROUGE - ROT W - WHITE - BLANC - WEISS W-P - WHITE PINK - BLANC ROSE - WEISS ROSA Y - YELLOW - JAUNE - GELB Green-Yellow 10 µF 400 V Black Grey White Azur Brown Light-Blue Brown Green-Yellow WINDY PRO Murale 1000 WINDY PRO Murale 900 depuis : Avril 2006 ( Wall mounted from ) 3S_Windy_Pro_M_90_100_V2006-04 MAJ (UPDATE) : 19/06/06 Page 1/1 TECHNICAL INFORMATION ( UK ) It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. ELECTRICAL SUPPLY PERFORMANCE VOLTAGE: (50Hz) POWER CONSUMPTION: FAN MOTOR: LIGHT BULB: 3 x 20W SPEEDS CAPACITY m3/h* CAPACITY m3/h** PRESSURE PA NOISE LEVEL dBA*** 230V 410W 350W 60W Electronic 770-875 930-1050 340 68-39 *IEC 61591 method for cooker hoods in evacuation mode - ** IEC 61591 method with free delivery - ***IEC 60704-2-13 method This appliance conforms to BS.800:1988 and EEC Directive No. 78 308 regarding suppression of radio and television interference. Note: CE Marking certifies that this appliance complies with the requirements laid down in EEC directive 89:336 (Electromagnetic compatibility) and subsequent modifications and Low Voltage directive 72/23/E. ELECTRICAL CONNECTION THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED ELECTRICAL REQUIREMENTS Any permanent electrical installation must comply with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Board regulations. For your own safety this should be undertaken by a qualified electrician e.g. your local Electricity Board, or a contractor who is on the roll of the National Inspection Council for Electrical Installation Contracting (NICEIC). ELECTRICAL CONNECTION Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the cooker hood. This appliance is fitted with two 3 core mains cable and must be permanently connected to the electricity supply via two double-pole switch having 3 mm minimum contact gap on each pole. Two Switched Fuse connection units to BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp. fuse are a recommended mains supply connection accessory to ensure compliance with the safety requirements applicable to fixed wiring intructions. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:Green & Yellow Earth Blue Neutral Brown Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your connection unit, proceed as follows:The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘E’ or by the earth symbol or coloured green and yellow. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red. FRANKE France S.A.S. 25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile B. P. 56 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : [email protected] For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79 e-mail : [email protected] 20NO142 - 090529
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ROBLIN WINDY PRO 1200 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor