Samsung WW71TA049AE/EN EcoBubble de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Waschmaschine
Benutzerhandbuch
WW9*TA*****/WW8*TA*****/WW7*TA*****
Untitled-2 1 2020-08-21 AM 10:53:56
Deutsch
Deutsch2
Inhalt
Sicherheitsinformationen 4
Wichtige Informationen zu den Sicherheitshinweisen 4
Wichtige Symbole für Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 5
Wichtige Warnhinweise für die Installation 6
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation 8
Wichtige Warnhinweise für die Verwendung 8
Vorsichtshinweise für die Verwendung 10
Wichtige Warnhinweise für die Reinigung 13
Hinweise zur WEEE-Kennzeichnung 14
Aufstellen des Geräts 15
Lieferumfang 15
Anforderungen an Aufstellung und Installation 17
Installation Schritt-für-Schritt 19
Vor der ersten Verwendung 29
Anfangseinstellungen 29
Waschhinweise 29
Waschmittelempfehlung 33
Hinweise zum Waschmittelbehälter 34
Bedienung 37
Bedienfeld 37
Mit wenigen einfachen Schritten zu sauberer Wäsche 39
Programmübersicht 40
Einstellung 45
Wartung und Pege 46
TROMMELREINIGUNG 46
Smart Check 47
Notentleerung 48
Reinigung 49
Vorgehensweise bei Frost 52
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 52
Untitled-2 2 2020-08-21 AM 10:53:56
Deutsch
Deutsch3
Fehlerbehebung 53
Prüfpunkte 53
Informationscodes 57
Technische Daten 59
 
Umweltschutzhinweise 60
Ersatzteilgarantie 60
Technisches Datenblatt 61
Ihre Waschmaschine auf einen Blick 66
Untitled-2 3 2020-08-21 AM 10:53:56
Deutsch
Deutsch4
Sicherheitsinformationen
Wir freuen uns, dass Sie sich für diese neue Waschmaschine von Samsung entschieden haben. Dieses Handbuch

Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, um dieses Handbuch zu lesen, denn nur so können Sie die vielen Vorteile und
Funktionen Ihrer Waschmaschine voll nutzen.
Wichtige Informationen zu den Sicherheitshinweisen

Verwendung der umfangreichen Features und Funktionen Ihres neuen Geräts Bescheid wissen. Bewahren Sie
das Handbuch an einem sicheren Platz in der Nähe des Geräts auf, damit Sie auch in Zukunft schnell darauf
zurückgreifen können. Verwenden Sie das Gerät nur zu den in diesem Handbuch beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren
Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt
nicht außer Acht, wenn Sie Ihre Waschmaschine aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften Ihrer
Waschmaschine sich leicht von den in diesem Handbuch beschriebenen unterscheiden, und es kann sein,
dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich online Hilfe und Informationen unter www.samsung.com.
Wichtige Symbole für Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole und Zeichen in diesem Benutzerhandbuch:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht.
Die folgenden Warnhinweise sollen Sie und andere vor Verletzungen schützen.
Befolgen Sie die Hinweise genau.
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, damit Sie die
Informationen später schnell wiedernden.
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, ehe Sie dieses Gerät einsetzen.
Wie alle mit Strom betriebenen Geräte mit beweglichen Bauteilen besitzt auch dieses Gerät ein gewisses
Gefahrenpotenzial. Um dieses Gerät sicher nutzen zu können, müssen Sie sich mit den Bedienungsabläufen
vertraut machen und bei der Verwendung Vorsicht walten lassen.
Untitled-2 4 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Deutsch5
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Beachten Sie bei Verwendung des Geräts die folgenden grundlegenden
Sicherheitshinweise, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder
Verletzungen zu verringern:
1. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern
sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person im Umgang
mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
2. Bei Verwendung in Europa: Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur
bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn
sie dabei beaufsichtigt werden.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem
Gerät spielen.
4. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom

ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Untitled-2 5 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Sicherheitsinformationen
Deutsch6
5. Es sind die neuen mit dem Gerät gelieferten Schlauchsets zu verwenden
und die alten dürfen nicht wiederverwendet werden.
6. Wenn das Gerät am Boden Belüftungsöffnungen besitzt, müssen Sie darauf
achten, dass diese nicht durch Teppich verdeckt werden.
7. Bei Verwendung in Europa: Kinder unter 3 Jahren müssen von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
8. VORSICHT: Um die Gefahr eines unbeabsichtigten Zurücksetzens der
thermischen Abschaltung zu verhindern, darf das Gerät nicht mit einem
externen Schalter, wie z. B. einem Timer, ausgestattet oder an einen
Stromkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsunternehmen
regelmäßig ein- bzw. ausgeschaltet wird.
9. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt, nicht aber geeignet für
über den Einsatz zum Beispiel als:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
auf Bauernhöfen;
in Gasthäusern, Hotels, Herbergen und anderen Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen;
in Bereichen zur gemeinschaftlichen Nutzung in Mehrfamilienhäusern
oder in Waschsalons.
Wichtige Warnhinweise für die Installation
WARNUNG

durchgeführt werden.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen, Bränden, Explosionen oder
Störungen des Geräts.
Untitled-2 6 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Deutsch7
Das Gerät ist schwer, gehen Sie beim Heben also vorsichtig vor.
Schließen Sie das Netzkabel sicher an eine Steckdose an, die den örtlichen Elektrovorschriften entspricht.
Verwenden Sie die Steckdose nur für dieses Gerät und benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Wenn Sie eine Steckdose gemeinsam mit anderen Geräten benutzen (mit Hilfe einer Steckerleiste oder eines
Verlängerungskabels) können Stromschläge oder Brände die Folge sein.
Stellen Sie sicher, dass Netzspannung, Frequenz und Stromstärke den Angaben in den technischen Daten des
Geräts entsprechen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch regelmäßig alle Fremdkörper wie Staub oder Wasser vom Netzstecker und
von den Kontakten.
Ziehen Sie den Netzstecker heraus, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Verbinden Sie den Netzstecker richtig herum mit der Steckdose, so dass das Kabel zum Boden hin verläuft.
Wenn Sie den Netzstecker anders herum mit der Steckdose verbinden, können die Drähte im Innern des Kabels
beschädigt werden. Dies kann einen Stromschlag oder Brand verursachen.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern, denn Verpackungsmaterial kann für
Kinder gefährlich sein.
Wenn ein Kind sich eine Tüte über den Kopf zieht, kann es ersticken.
Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
Erden Sie das Gerät nicht an einem Gasrohr, Wasserrohr aus Kunststoff oder der Telefonleitung.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Bränden, Explosionen oder Störungen des Geräts.
Verbinden Sie das Netzkabel niemals mit einer Steckdose, die nicht korrekt geerdet ist, und vergewissern Sie
sich, dass die Erdung den örtlichen und nationalen Vorschriften entspricht.

Installieren Sie dieses Gerät weder an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort, noch an einem Platz, der direktem
Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen (Regentropfen) ausgesetzt ist.
Stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten auf, an denen es niedrigen Temperaturen ausgesetzt ist.
Bei Frost können die Rohre platzen.
Stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten auf, an denen Gas austreten kann.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Verwenden Sie keinen Stromtransformator.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Verwenden Sie keine beschädigten Netzstecker bzw. Netzkabel und keine losen Steckdosen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, und knicken Sie es nicht zu stark.
Untitled-2 7 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Sicherheitsinformationen
Deutsch8
Verdrehen bzw. verknoten Sie das Netzkabel nicht.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf,
verlegen Sie das Netzkabel nicht zwischen Objekten, und schieben Sie das Netzkabel nicht in den Raum hinter dem
Gerät.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Fassen Sie beim Herausziehen den Stecker selbst an.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.

Nach einer Reparatur durch einen nicht zugelassenen Dienstleister, nach einer Selbstreparatur oder einer nicht
fachgerechten Reparatur des Geräts haftet Samsung nicht mehr für Schäden am Gerät, für Verletzungen und
andere Sicherheitsprobleme mit dem Gerät, die durch einen Reparaturversuch verursacht werden, bei dem
diese Reparatur- und Wartungsanweisungen nicht genau befolgt werden. Schäden am Gerät, die durch einen

Garantie abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
VORSICHT
Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands aufgrund von Fehlströmen.
Stellen Sie Ihr Gerät auf einem festen und ebenen Untergrund auf, der das Gewicht tragen kann.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von starken Schwingungen, Wandern der Maschine,
Geräuschentwicklung und Störungen des Geräts.
Wichtige Warnhinweise für die Verwendung
WARNUNG
Wenn das Gerät unter Wasser geraten sollte, trennen Sie sofort die Wasser- und Stromversorgung, und wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die
Stromversorgung, und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu
berühren. Berühren Sie weder das Gerät noch das Netzkabel.
Verwenden Sie keinen Lüfter.
Jeder Funke kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Untitled-2 8 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Deutsch9
Entfernen Sie den Türhebel der Waschmaschine, ehe Sie das Gerät entsorgen.
Kinder, die in der Waschmaschine eingeschlossen sind, können ersticken.
Achten Sie darauf, die Verpackung am Boden der Waschmaschine (Schaumstoff, Styropor) zu entfernen, ehe Sie sie
verwenden.
Waschen Sie keine mit Benzin, Kerosin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder anderen leicht entzündlichen oder
explosiven Substanzen verunreinigten Kleidungsstücke.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Bränden oder Explosionen.
Öffnen Sie die Tür der Waschmaschine nicht mit Gewalt und im Betrieb (Waschen bei hoher Temperatur/Trocknen/
Schleudern).
Das aus der Waschmaschine austretende Wasser kann zu Verbrennungen führen oder bewirken, dass der Boden
schlüpfrig wird. Dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Sie die Gerätetür mit Gewalt öffnen, kann dies zu Beschädigungen des Geräts oder zu Verletzungen
führen.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb nicht durch Herausziehen des Netzsteckers aus.
Wenn Sie das Netzkabel später wieder mit der Steckdose verbinden, kann ein Funke und somit ein Stromschlag
oder Brand verursacht werden.
Erlauben Sie Kindern nicht, in oder auf das Gerät zu klettern.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Verbrennungen oder Verletzungen.
Legen Sie niemals Ihre Hände oder Metallgegenstände unter die laufende Waschmaschine.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose zu ziehen. Fassen Sie immer fest
am Stecker an, und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose.
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss, Brand und/oder Stromschlag verursachen.
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu nehmen oder zu verändern.
Verwenden Sie ausschließlich Normsicherungen (KEINESFALLS Überbrückungen aus Kupfer, Stahldraht usw.).
Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss, wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen oder Störungen des
Geräts.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn sich der Frischwasserschlauch am Hahn löst und das Gerät

Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Ziehen Sie das Netzkabel bei Gewitter oder Blitzschlag, und wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, aus der
Steckdose.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Untitled-2 9 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Sicherheitsinformationen
Deutsch10
Ziehen Sie das Netzkabel, wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Samsung-Kundendienstzentrum.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Erlauben Sie Kindern (oder Haustieren) nicht, in oder auf dem Gerät zu spielen. Die Gerätetür kann von innen nicht
leicht geöffnet werden, und Kinder können ernsthaft verletzt werden, wenn sie im Innern eingeschlossen sind.
Vorsichtshinweise für die Verwendung
VORSICHT
Wenn die Waschmaschine durch Fremdstoffe wie Waschmittel, Schmutz, Lebensmittelabfälle usw. verunreinigt
wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und reinigen Sie die Waschmaschine mit einem feuchten und
weichen Tuch.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verfärbung, Verformung, Beschädigung oder Rost.
Die Frontscheibe kann durch starke Schläge beschädigt werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Waschmaschine
verwenden.
Wenn das Glas kaputt ist, kann dies zu Verletzungen führen.
Öffnen Sie den Wasserhahn langsam, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, wenn die
Wasserversorgung ausgefallen ist oder wenn Sie den Frischwasserschlauch wieder anschließen.
Der Luftdruck im Frischwasserschlauch oder im Wasserrohr kann zu Beschädigungen des Geräts oder zu
Wasserlecks führen.

abgepumpt wird.

kann dies zu einem Stromschlag oder Brand führen.
Geben Sie die Wäsche vollständig in die Trommel, damit sie nicht in der Gerätetür eingeklemmt wird.
Wenn Wäsche in der Gerätetür eingeklemmt wird, kann dies zu Beschädigungen der Wäsche oder der
Waschmaschine bzw. zu Wasseraustritt führen.
Stellen Sie die Wasserzufuhr ab, wenn die Waschmaschine nicht eingesetzt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben am Anschluss des Frischwasserschlauchs richtig festgezogen sind.
Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung und der Glaseinsatz der vorderen Gerätetür nicht durch Fremdstoffe
verunreinigt sind (z. B. Schmutz, Gewebe, Haare usw.).
Wenn Fremdstoffe in der Gerätetür eingeklemmt werden oder die Tür nicht vollständig geschlossen ist, kann
dies zu Wasseraustritt führen.
Öffnen Sie vor Benutzung des Geräts den Wasserhahn, und überprüfen Sie, ob der Frischwasserschlauch fest
angeschlossen ist und kein Wasser austritt.
Es kann zu einem Wasseraustritt kommen, wenn sich die Schrauben am Anschluss des Frischwasserschlauchs
gelockert haben.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Untitled-2 10 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Deutsch11
Die Verwendung zu gewerblichen Zwecken stellt eine missbräuchliche Nutzung des Geräts dar. In diesem Fall
verfällt die Samsung Standardgarantie für das Gerät, und Samsung kann nicht für Fehlfunktionen oder Schäden
aufgrund dieser missbräuchlichen Verwendung verantwortlich gemacht werden.
Stellen Sie weder sich selbst noch irgendwelche Gegenstände (Wäsche, brennende Kerzen, angezündete Zigaretten,
Geschirr, Chemikalien, Metall usw.) auf das Gerät.
Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen oder Störungen des
Geräts.

Sie sind nicht nur gefährlich für Ihre Gesundheit, sondern es besteht auch die Gefahr von Stromschlägen,
Bränden oder Störungen des Geräts.
Stellen Sie keine Gegenstände, die ein elektromagnetisches Feld erzeugen, in die Nähe der Waschmaschine.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr in Folge von Störungen.

Andernfalls besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Verletzungen.
Die Dauer des Abpumpvorgangs kann sich je nach Wassertemperatur unterscheiden. Wenn die Wassertemperatur
zu hoch ist, beginnt das Abpumpen, nachdem das Wasser abgekühlt ist.
Sie dürfen wasserdichte Sitze, Matten oder Kleidungsstücke (*) nur dann in Ihrer Waschmaschine waschen,
schleudern oder trocknen, wenn Ihr Gerät über ein spezielles Programm dafür verfügt.
(*): Bettwäsche aus Wolle, Regenumhänge, Angelwesten, Skihosen, Schlafsäcke, Windelhöschen, Trainingsanzüge
und sowie Fahrrad-, Motorrad- und Autoabdeckungen usw.

aufgrund übermäßiger Vibrationen zu Verletzungen oder Schäden an der Waschmaschine, den Wänden, dem
Boden oder der Bekleidung führen.
Waschen Sie keine Teppiche oder Fußmatten mit Gummirücken. Die Beschichtung kann sich lösen und dabei an
der Innenseite der Trommel kleben bleiben. Dies kann zu Fehlfunktionen z. B. beim Abpumpen führen.
Verwenden Sie die Waschmaschine niemals ohne Waschmittelbehälter.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen aufgrund von Wasseraustritt.
Berühren Sie beim oder kurz nach dem Trocknen nicht das Innere der Trommel, da diese heiß ist.
Andernfalls besteht Verbrennungsgefahr.
Das Türscheibe wird beim Waschen und Trocknen heiß. Berühren Sie die Türscheibe daher nicht.
Achten Sie auch darauf, dass keine Kinder bei der Waschmaschine spielen oder die Türscheibe berühren.
Andernfalls besteht Verbrennungsgefahr.
Legen Sie niemals Ihre Hände in den Waschmittelbehälter.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr, weil Ihre Hand in den Waschmitteleinlauf eingeklemmt werden kann.
Entfernen Sie die Flüssigwaschmittelleitung (nur bei entsprechenden Modellen), wenn Sie pulverförmiges
Waschmittel verwenden.
Andernfalls kann durch die Vorderseite des Waschmittelbehälters Wasser austreten.
Untitled-2 11 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Sicherheitsinformationen
Deutsch12
Geben Sie außer Wäsche keinerlei Objekte (wie Schuhe, Lebensmittelabfälle oder Tiere) in die Waschmaschine.
Dies kann aufgrund übermäßiger Vibrationen zu Schäden an der Waschmaschine und zum Tod oder zu
Verletzungen der Tiere führen.
Drücken Sie die Tasten nicht mit Hilfe scharfer Gegenstände wie Stiften, Messern, Fingernägeln usw.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen.
Waschen Sie keine durch Öl, Creme oder Lotion verunreinigte Wäsche, wie sie sich z. B. in Kosmetik- oder

Andernfalls besteht die Gefahr von Verformung der Gummidichtungen und Wasseraustritt.
Lassen Sie Bleichmittel und Metallobjekte wie Sicherheits- oder Haarnadeln nicht längere Zeit in der Trommel.
Dadurch kann die Trommel rosten.


Metallbürste.
Geben Sie keine chemischen Reinigungsmittel direkt auf die Wäsche, und waschen, spülen oder schleudern Sie
keine Wäsche, die mit chemischen Reinigungsmitteln verunreinigt ist.
Dies kann aufgrund der Hitze beim Oxidieren des Öls zu spontaner Selbstentzündung oder Explosion führen.
Verwenden Sie kein Wasser aus Wasserkühl-/-heizgeräten.
Andernfalls besteht die Möglichkeit von Störungen der Waschmaschine.
Verwenden Sie keine natürliche Handwaschseife für die Waschmaschine.
Wenn sie hart wird und sich in der Waschmaschine ansammelt, können Probleme mit dem Gerät, Verfärbungen,
Rost oder schlechte Gerüche auftreten.
Geben Sie Strümpfe und Büstenhalter in ein Wäschenetz, und waschen Sie sie zusammen mit der anderen Wäsche.
Waschen Sie große Wäschestücke wie z. B. Bettwäsche nicht in einem Wäschenetz.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr aufgrund übermäßiger Vibrationen.
Verwenden Sie kein verklumptes Waschmittel.
Wenn es sich in der Waschmaschine ansammelt, kann es zu Wasseraustritt kommen.
Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass die Taschen aller zu behandelnden Kleidungsstücke leer sind.
Harte bzw. spitze Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben oder Steine können schwere
Schäden an Ihrer Waschmaschine verursachen.
Waschen Sie keine Kleidung mit großen Schnallen, Knöpfen oder anderen schweren Metallapplikationen.
Sortieren Sie die Wäsche anhand der Farbe ausgehend von ihrer Farbechtheit, und wählen Sie die empfohlene
Kombination aus Programm, Wassertemperatur und Zusatzfunktionen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verfärbungen oder Beschädigungen des Stoffs.
Achten Sie darauf, dass Kinder sich beim Schließen der Gerätetür nicht die Finger darin einklemmen.
Andernfalls kann dies zu Verletzungen führen.
Untitled-2 12 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Deutsch13
Um Gerüche und Schimmelbildung zu vermeiden, lassen Sie die Tür nach einem Waschzyklus offen, damit die
Trommel trocknen kann.
Um Kalkablagerungen zu verhindern, lassen Sie die Waschmittelschublade jedem einem Waschgang offen stehen,
damit sie innen trocknen kann.
Wichtige Warnhinweise für die Reinigung
WARNUNG
Sprühen Sie zum Reinigen kein Wasser direkt auf das Gerät.
Verwenden Sie kein stark säurehaltiges Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner oder Alkohol, um das Gerät zu reinigen.
Andernfalls können Verfärbungen, Verformungen, Schäden, Stromschläge oder Brände die Folge sein.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Untitled-2 13 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Sicherheitsinformationen
Deutsch14
Hinweise zur WEEE-Kennzeichnung
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-
Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu

Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät
bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Umweltengagement von Samsung und zu den aufsichtsrechtlichen Bestimmungen wie

Nachhaltigkeitsfragen beschäftigen.
Untitled-2 14 2020-08-21 AM 10:53:57
Deutsch
Deutsch15
Aufstellen des Geräts
Befolgen Sie gewissenhaft die nachstehenden Hinweise, um die ordnungsgemäße Aufstellung und Installation der
Waschmaschine zu gewährleisten und Unfälle oder Verletzungen beim Waschen Ihrer Wäsche zu vermeiden.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bauteile und Komponenten im Lieferumfang Ihres neuen Geräts
enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bauteilen und Komponenten an den
Händler oder das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
01
02
12
11
10
09
03
04
06
08
07
05
01 Entriegelungshebel 02 Waschmittelbehälter 03 Bedienfeld
04 Gerätetür 05 Waschtrommel 06 Flusensieb
07 Notentleerungsschlauch 08 Abdeckung des Flusensiebs 09 
10 Netzstecker 11 Abwasserschlauch 12 Nivellierfüße
Untitled-2 15 2020-08-21 AM 10:53:58
Deutsch
Aufstellen des Geräts
Deutsch16
Schraubenschlüssel Abdeckkappen Schlauchführung
Kaltwasserschlauch Warmwasserschlauch Flüssigwaschmitteleinsatz
HINWEIS
Schraubenschlüssel: Zum Entfernen der Transportsicherungen und zum Nivellieren der Waschmaschine.
Abdeckkappen: Zum Abdecken der Öffnungen nach dem Entfernen der Transportsicherungen. Die Anzahl der
mitgelieferten Bolzenkappen (3 bis 6) hängt vom Modell ab.

Kalt-/Warmwasserschlauch: Zur Wasserversorgung der Waschmaschine. Der Heißwasserschlauch kommt nur
bei bestimmten Modellen zum Einsatz.

Waschmittel waschen.
Untitled-2 16 2020-08-21 AM 10:53:59
Deutsch
Deutsch17
Anforderungen an Aufstellung und Installation
Stromversorgung und Erdung
Für den Anschluss des Geräts sind 220-240 V
Wechselstrom bei 50 Hz mit Schmelz- oder
Automatiksicherung erforderlich.
Verwenden Sie für Ihr Gerät einen gesonderten
Stromkreis mit eigener Sicherung.
Um eine angemessene Erdung zu gewährleisten,
verfügt Ihre Waschmaschine über einen dreipoligen
Netzstecker mit Schutzkontakt, der mit einer
ordnungsgemäß installierten Steckdose mit Erdung
verbunden wird.
Wenn Sie Fragen oder Bedenken hinsichtlich der

Elektriker oder Kundendienstmitarbeiter.
Nehmen Sie niemals Veränderungen am
mitgelieferten Netzstecker vor. Wenn er nicht in die
vorgesehene Steckdose passt, wenden Sie sich an

Steckdose zu installieren.
WARNUNG
Verwenden Sie NIEMALS ein Verlängerungskabel.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des
Geräts enthaltene Netzkabel.
Schließen Sie das Erdungskabel niemals an
Wasserleitungen aus Kunststoff, Gasleitungen
oder Heißwasserleitungen an.
Nicht ordnungsgemäß angeschlossene Erdleiter
können einen Stromschlag verursachen.
Wasserversorgung
Der für dieses Gerät erforderliche Wasserdruck
liegt zwischen 50 kPa und 800 kPa. Bei einem
Wasserdruck von weniger als 50 kPa schließt das
Wasserventil möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Unter Umständen dauert es auch länger, bis die
Waschtrommel mit Wasser gefüllt ist, sodass das
Gerät möglicherweise zuvor ausgeschaltet wird.
Damit die Länge des vorgesehenen Zufuhrschlauchs
ausreicht, muss sich der Wasseranschluss in einem
Abstand von maximal 120 cm von der Rückseite der

Zur Vermeidung von Lecks sollten Sie Folgendes
sicherstellen:
Sorgen Sie dafür, dass alle Wasseranschlüsse leicht
erreichbar sind.
Schließen Sie die Wasserhähne, wenn Sie die
Waschmaschine nicht benutzen.
Überprüfen Sie die Anschlüsse des
Frischwasserschlauchs auf Lecks.
VORSICHT
Überprüfen Sie alle Anschlüsse am Wasserventil und
am Hahn auf Dichtigkeit, ehe das Gerät erstmals in
Betrieb nehmen.
Abuss

60-90 cm. Der Abwasserschlauch muss durch die
Abwasserschlauchhalterung zum Abwasserrohr
geführt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass der
Abwasserschlauch vollständig in das Abwasserrohr
geschoben wird.
Untitled-2 17 2020-08-21 AM 10:53:59
Deutsch
Aufstellen des Geräts
Deutsch18
Bodenbelag
Die beste Leistung erzielen Sie, wenn Sie Ihr Gerät
auf einem festen Untergrund aufstellen. Holzböden
müssen möglicherweise verstärkt werden, um
Vibrationen und/oder ungleichmäßige Belastungen
zu verhindern. Teppichböden und andere weiche
Bodenbeläge fördern Vibrationen und führen dazu,
dass sich die Waschmaschine beim Schleudern
möglicherweise leicht von der Stelle bewegt.
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät niemals erhöht oder auf einer
schlecht abgestützten Konstruktion auf.
Wassertemperatur
Stellen Sie das Gerät nicht in Gebieten auf, in
denen Wasser gefrieren kann. Es besteht immer die
Möglichkeit, dass Wasser im Wasserventil, in der
Pumpe oder den Schläuchen zurückbleibt. Wenn das
in den Verbindungsteilen verbliebene Wasser gefriert,
können Schäden an den Riemen, der Pumpe und
anderen Bauteilen des Geräts die Folge sein.
Aufstellung in einer Nische oder einem
Wandschrank
Mindestabstände für einen störungsfreien Betrieb:
Seiten 25 mm
Oberseite 25 mm
Rückseite 50 mm
Vorderseite 550 mm
Wenn das Gerät zusammen mit einem Trockner
aufgestellt wird, muss in der Nische oder dem
Wandschrank vorn eine Luftöffnung von mindestens
550 mm frei bleiben. Ihr Gerät allein benötigt eine
solche Luftöffnung nicht.
Untitled-2 18 2020-08-21 AM 10:53:59
Deutsch
Deutsch19
Installation Schritt-für-Schritt
SCHRITT 1 Aufstellort auswählen
Anforderungen an den Aufstellort:
Ebener, fester Untergrund ohne Teppich oder Bodenbelag, der die Entlüftung behindern könnte
Nicht im direkten Sonnenlicht
Ausreichend Platz für Entlüftung und Verkabelung
Die Umgebungstemperatur liegt zu jeder Zeit über dem Gefrierpunkt (0 °C)
Nicht in der Nähe von Wärmequellen
SCHRITT 2 Transportsicherungen entfernen
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial sowie alle Transportsicherungen.
HINWEIS
Die Anzahl der Transportsicherungen kann sich je nach Modell unterscheiden.
WARNUNG
Verpackungsmaterialien können eine Gefahr für Kinder darstellen. Entfernen Sie deshalb alle
Verpackungsmaterialien (Kunststoffbeutel, Styropor usw.) aus der Reichweite von Kindern.
Verschließen Sie die Öffnungen nach dem Entfernen der Transportsicherungen mit den Bolzenkappen, um
Verletzungen zu verhindern. Transportieren Sie die Waschmaschine keinesfalls, ohne die Versandbolzen
anzubringen. Montieren Sie die Versandbolzen, bevor Sie die Waschmaschine an eine anderen Stelle bringen.
Bewahren Sie die Transportsicherungen auf für den zukünftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf.
Untitled-2 19 2020-08-21 AM 10:53:59
Deutsch
Aufstellen des Geräts
Deutsch20
A
1. Suchen Sie die Transportsicherungen (in der Abbildung
mit einem Kreis markiert) auf der Rückseite der
Waschmaschine.
VORSICHT
Entfernen Sie nicht die Schraube (A), welche die

2. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel
alle Transportschrauben durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn.
HINWEIS
Bewahren Sie die Transportsicherungen für den zukünftigen
Gebrauch unbedingt auf.
Untitled-2 20 2020-08-21 AM 10:53:59
Deutsch
Deutsch21
B
3. Setzen Sie die Verschlusskappen (B) in die Öffnungen ein
(in der Abbildung mit einem Kreis markiert).
Untitled-2 21 2020-08-21 AM 10:53:59
Deutsch
Aufstellen des Geräts
Deutsch22
SCHRITT 3 Stellfüße ausrichten
1. Schieben Sie das Gerät vorsichtig an die gewünschte
Position. Vermeiden Sie eine übermäßige
Krafteinwirkung, da die Nivellierfüße beschädigt werden
könnten.
2. Nivellieren Sie das Gerät durch Einstellen der
Nivellierfüße.
3. Wenn Sie das Gerät ausgerichtet haben, ziehen Sie mit
dem Schraubenschlüssel die Muttern fest.
VORSICHT
Achten Sie beim Aufstellen der Waschmaschine darauf, dass
die Nivellierfüße nicht das Netzkabel quetschen.
VORSICHT

Waschmaschine bewegt oder dass durch die Vibration Geräusche entstehen. Überprüfen Sie anschließend, ob beim
Betrieb der Waschmaschine ein Rütteln zu bemerken ist. Wenn die Waschmaschine nicht rüttelt, müssen Sie die
Muttern festziehen.
Untitled-2 22 2020-08-21 AM 10:54:00
Deutsch
Deutsch23
SCHRITT 4 Frischwasserschlauch anschließen
Welcher Wasserschlauch mitgeliefert wird, hängt vom jeweiligen Gerätemodell ab. Bitte befolgen Sie die
Anweisungen, die für den mitgelieferten Wasserschlauch gelten.
Anschluss an einen Wasserhahn mit Gewinde
1. Verbinden Sie den Wasserschlauch mit dem Wasserhahn
und drehen Sie den Anschluss dann im Uhrzeigersinn
(siehe Abbildung).
2. Schließen Sie das andere Ende des
Frischwasserschlauchs an das Wassereinlaufventil auf
der Rückseite der Waschmaschine an. Drehen Sie das
Anschlussstück im Uhrzeigersinn, um den Schlauch zu
befestigen.
3. Öffnen Sie den Wasserhahn, und überprüfen Sie die
Verbindungspunkte auf Lecks. Sollte tatsächlich Wasser
austreten, müssen Sie die oben beschriebenen Schritte
wiederholen.
WARNUNG
Wenn Wasser austritt, halten Sie die Waschmaschine sofort an und trennen Sie sie von der Stromversorgung.
Wenden Sie sich im Fall von Wasseraustritt aus dem Wasserschlauch an das örtliche Samsung-
Kundendienstzentrum, und bei Wasseraustritt aus dem Wasserhahn an einen Installateur. Andernfalls besteht die
Gefahr eines Stromschlags.
Untitled-2 23 2020-08-21 AM 10:54:01
Deutsch
Aufstellen des Geräts
Deutsch24
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass der Frischwasserschlauch nicht mit Gewalt gedehnt wird. Wenn der Schlauch zu kurz ist,
verwenden Sie einen längeren Hochdruckschlauch.
Anschluss an einen Wasserhahn ohne Gewinde
A
B
1. Entfernen Sie den Adapter (A) vom Frischwasserschlauch
(B).
2. Lösen Sie die vier Schrauben am Adapter mit Hilfe eines
Kreuzschlitzschraubendrehers.
C
3. Halten Sie den Adapter fest, und drehen Sie Teil (C) in
Pfeilrichtung ca. 5 mm (*) heraus.
C
4. Schieben Sie den Adapter auf den Wasserhahn, ziehen Sie
ihn hoch und ziehen Sie dann die Schrauben fest.
5. Drehen Sie Teil (C) zum Befestigen in Pfeilrichtung.
Untitled-2 24 2020-08-21 AM 10:54:01
Deutsch
Deutsch25
D
6. Ziehen Sie Teil (D) am Wasserschlauch nach unten, und
verbinden Sie den Wasserschlauch mit dem Adapter.
Lassen Sie Teil (D) dann los. Der Schlauch rastet hörbar
am Adapter ein.
7. Die letzten Schritte zum Anschließen des
Wasserschlauchs werden in 2 und 3 von Abschnitt
Anschluss an einen Wasserhahn mit Gewinde
beschrieben.
HINWEIS
Nachdem Sie den Frischwasserschlauch an den Adapter angeschlossen haben, ziehen Sie ihn nach unten, um
festzustellen, ob er fest angeschlossen ist.
Verwenden Sie nur handelsübliche Wasserhähne. Wenn der Wasserhahn einen quadratischen Querschnitt
aufweist oder einen zu großen Durchmesser besitzt, entfernen Sie den Distanzring aus dem Adapter, ehe Sie ihn
an den Hahn anschließen.
Bei bestimmten Modellen mit zusätzlichem Warmwasseranschluss:
1. Schließen Sie das rote Ende des Warmwasserschlauchs
an den Warmwasseranschluss auf der Rückseite der
Waschmaschine an.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Warmwasserschlauchs an den Warmwasserhahn an.
Untitled-2 25 2020-08-21 AM 10:54:02
Deutsch
Aufstellen des Geräts
Deutsch26
AquaSchlauch (nur bestimmte Modelle)
A
Der AquaSchlauch warnt den Benutzer vor einem

Falle eines Lecks wechselt die Anzeige (A) in der Mitte des
AquaSchlauchs ihre Farbe zu rot.
HINWEIS
Das Ende des AquaStop-Schlauchs muss an den Wasserhahn und nicht an die Maschine angeschlossen werden.
SCHRITT 5 Abwasserschlauch anschließen
Sie können den Abwasserschlauch auf drei unterschiedliche Arten anschließen:
A
Schlauch in ein Spülbecken hängen
Hängen Sie den Abwasserschlauch in einer Höhe von
60 bis 90 cm (*) über den Rand eines Spülbeckens. Damit
das Schlauchende gekrümmt bleibt, setzen Sie es in die
mitgelieferte Kunststoff-Schlauchführung (A) ein. Um
den sicheren Ablauf zu gewährleisten, befestigen Sie die
Schlauchführung mit einem Haken an der Wand.
Untitled-2 26 2020-08-21 AM 10:54:02
Deutsch
Deutsch27
In ein Abussrohr


vertikalen Rohrs.
Verwenden Sie die mitgelieferte
Kunststoffschlauchführung (siehe Abbildung), damit der

bleibt.
Um das Absaugen von Wasser beim Entwässern zu



befestigen Sie die Schlauchführung an der Wand.
Anforderungen an das Standrohr:
Mindestdurchmesser von 5 cm
Mindestkapazität von 60 Litern pro Minute
Untitled-2 27 2020-08-21 AM 10:54:02
Deutsch
Aufstellen des Geräts
Deutsch28
Schlauch mit Anschluss am Abussrohr verbinden

Anschluss oberhalb des Siphons am Waschbecken. Das Ende

Boden liegen.
(*): 60 cm
VORSICHT
Entfernen Sie den Verschluss des unbelegten Abzweigs
am Abwasserrohr und schließen Sie danach den
Abwasserschlauch daran an.
VORSICHT
Setzen Sie den Abwasserschlauch nicht so ein, dass sich
Wasser staut oder Lachen bilden. Das Wasser könnte dann in

SCHRITT 6 Einschalten
Stecken Sie das Netzkabel in eine zugelassene Steckdose mit 220 bis 240 V Wechselstrom bei 50 Hz, die mit einer
Schmelz- oder Automatiksicherung abgesichert ist. Drücken Sie auf Ein/Aus, um die Waschmaschine einzuschalten.
Untitled-2 28 2020-08-21 AM 10:54:03
Deutsch
Deutsch29
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Durchführen der Kalibrierung (empfohlen)
Mit der Kalibrierung wird eine korrekte und präzise Gewichtserkennung durch das Gerät gewährleistet.
Vergewissern Sie sich, dass die Waschtrommel leer ist, bevor Sie die Kalibrierung durchführen.
1. Schalten Sie die Waschmaschine aus und dann wieder ein.
2. Halten Sie die Tasten Temperatur und Programm-Ende gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, um in den
Modus zur Kalibrierung zu wechseln. Auf dem Display erscheint die Meldung „Cb“.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um die Kalibrierung zu starten.
4. Die Waschtrommel dreht sich jeweils etwa 3 Minuten lang. (Die Richtung der Trommeldrehung kann sich je
nach Modell unterscheiden.)
5. Nach Abschluss der Kalibrierung erscheint im Display die Meldung „0, und die Waschmaschine wird
automatisch ausgeschaltet.
6. Die Waschmaschine ist nun einsatzbereit.
Waschhinweise
SCHRITT 1 Sortierung
Sortieren Sie die Wäsche nach den folgenden Kriterien:

und Viskose.
Buntwäsche: Trennen Sie weiße Wäschestücke von der Buntwäsche.
Größe: Wenn Sie Wäschestücke unterschiedlicher Größe in die Waschtrommel geben, wird die Waschleistung
verbessert.

Gardinen und Seide) separat, und stellen Sie dazu das Waschprogramm für Leichtbügeln ein. Lesen Sie die

HINWEIS

Untitled-2 29 2020-08-21 AM 10:54:03
Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Deutsch30
SCHRITT 2 Entleeren der Taschen
Leeren Sie alle Taschen Ihrer Wäschestücke.
Metallgegenstände, wie z. B. Münzen, Nadeln und Schnallen an der Kleidung, können andere Wäschestücke und
die Waschtrommel beschädigen.
Drehen Sie Kleidungsstücke mit Knöpfen und Applikationen auf links.
Die Trommel kann beschädigt werden, wenn die Reißverschlüsse von Hosen und Jacken beim Waschen geöffnet
sind. Schließen Sie die Reißverschlüsse, und befestigen Sie sie mit einem Band.
Kleidungsstücke mit langen Bändern können sich mit anderen Wäschestücken verdrehen. Vergessen Sie nicht,
solche Bänder vor dem Waschen zu befestigen.
SCHRITT 3 Wäschenetz verwenden
Büstenhalter (sofern waschbar) müssen in einem Wäschenetz gewaschen werden. Die Metallteile der
Büstenhalter könnten abbrechen und andere Wäschestücke beschädigen.
Kleine und leichte Wäschestücke wie Strümpfe, Handschuhe, Damenstrümpfe und Taschentücher können sich
im Bereich der Gerätetür verfangen. Deshalb sollten Sie diese in einem Wäschenetz in die Trommel geben.
Waschen Sie das Wäschenetz nicht allein in der Maschine. Dies kann übermäßige Vibrationen verursachen,
durch die das Gerät in Bewegung geraten kann und eine Verletzungsgefahr entsteht.
SCHRITT 4 Vorwaschen (falls erforderlich)
Wählen Sie bei stark verschmutzter Wäsche für das aktuelle Waschprogramm die Option Vorwäsche aus. Stellen
Sie bei Auswahl von Vorwäsche sicher, dass Waschmittelpulver in den Waschmittelbehälter für die Hauptwäsche
gegeben wird.
SCHRITT 5 Bestimmen Sie die Füllmenge.
Überladen Sie das Gerät nicht. Wenn Sie zu viel Wäsche einfüllen, wird die Waschleistung beeinträchtigt. Die für die
verschiedenen Programme empfohlene Füllmenge können Sie in der Tabelle auf Seite 40 nachschlagen.
HINWEIS
Beim Waschen von Bettwäsche oder Bettbezügen kann sich die Waschdauer verlängern oder die Schleuderwirkung
verschlechtern. Für Bettwäsche und Bettbezüge beträgt die empfohlene Schleuderdrehzahl 800 U/min und die
maximale Füllmenge 2,0 kg.
VORSICHT
Ungleichmäßig verteilte Wäsche kann zu einer Verschlechterung der Schleuderwirkung führen.
Untitled-2 30 2020-08-21 AM 10:54:03
Deutsch
Deutsch31
SCHRITT 6 Das richtige Waschmittel verwenden
Wählen Sie das Waschmittel nach folgenden Gesichtspunkten aus: Gewebeart (Baumwolle, Synthetik, Feinwäsche,
Wolle), Farbe, Waschtemperatur und Verschmutzungsgrad. Verwenden Sie stets speziell für Waschmaschinen
entwickeltes Waschmittel mit geringer Schaumbildung.
HINWEIS
Befolgen Sie die Anweisungen des Waschmittelherstellers in Bezug auf das Gesamtgewicht der zu
waschenden Schmutzwäsche, und berücksichtigen Sie den Verschmutzungsgrad der Wäschestücke sowie den
Wasserhärtegrad in Ihrer Gegend. Wenn Sie sich bezüglich der Wasserhärte unsicher sind, fragen Sie das örtliche
Wasserwerk um Auskunft.
Verwenden Sie kein Waschmittel, das schnell zusammenbackt. Dieses bleibt nach dem Spülgang zurück und
blockiert den Ablauf.
VORSICHT
Verwenden Sie zum Waschen von Wolltextilien mit dem Programm WOL (WOLLE) ausschließlich ein
neutrales Flüssigwaschmittel. Wenn Sie im Programm WOL (WOLLE) Waschmittelpulver verwenden, bleiben
möglicherweise Waschmittelrückstände auf der Wäsche zurück, die zu Verfärbungen führen können.
Untitled-2 31 2020-08-21 AM 10:54:04
Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Deutsch32
Wäschekapseln
Befolgen Sie diese Anweisungen, um bei der Verwendung von Wäschekapseln beste Ergebnisse zu erzielen.
1. Legen Sie die Kapsel in der Nähe der Rückwand auf den
Boden der leeren Trommel.
2. Legen Sie die Wäsche auf die Kapsel in der Trommel.
VORSICHT
Bei Kaltwaschprogrammen oder anderen Programmen, die in weniger als einer Stunde beendet sind, wird zur
Verwendung von Flüssigwaschmittel geraten. Andernfalls löst sich die Kapsel möglicherweise nicht vollständig auf.
Untitled-2 32 2020-08-21 AM 10:54:04
Deutsch
Deutsch33
Waschmittelempfehlung
Die Empfehlungen gelten für die in der Programmmtabelle angegebenen Temperaturbereiche.
Empfohlen Nur Flüssigwaschmittel
Nicht empfohlen Nur Waschmittelpulver
Programm
Waschmittel
Universal
Feinwäsche und
Wolle
Spezialwäsche
ECO 40-60
KATOEN (BAUMWOLLE)
SYNTHETISCH (PFLEGELEICHT)
HYGIËNISCH STOMEN (HYGIENE-
DAMPF)
15’ KORT PROGRAMMA (SCHNELLE
WÄSCHE)
GEMENGDE WAS (MISCHWÄSCHE)
FIJNE WAS (FEINWÄSCHE)
WOL (WOLLE)
INTENS KOUD (KALTWÄSCHE
INTENSIV)
GEKLEURDE WAS (BUNTWÄSCHE)
BEDDENGOED (XXL-WÄSCHE)
Untitled-2 33 2020-08-21 AM 10:54:04
Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Deutsch34
Hinweise zum Waschmittelbehälter
Die Waschmaschine verfügt über einen Waschmittelbehälter mit drei Fächern: das linke ist für den
Hauptwaschgang, das in der Mitte für den Weichspüler und das rechte für das Vorwaschmittel vorgesehen.
A
1. Vorwaschmittelfach: In dieses Fach werden bei
Bedarf Vorwaschmittel oder Stärke gefüllt.
2. Hauptwaschmittelfach: In dieses Fach werden das
Waschmittel für den Hauptwaschgang, Einweichmittel,
Bleichmittel und/oder Fleckenentferner gefüllt.
3. Weichspülerfach: In dieses Fach werden
Waschzusätze wie Weichspüler gefüllt. Überschreiten Sie
nicht die maximale Einfüllhöhe (A).
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Weichspülereinsatzes
unterscheidet sich je nach Modell.
VORSICHT
Öffnen Sie den Waschmittelbehälter nicht, solange die Waschmaschine läuft.
Verwenden Sie nicht die folgenden Waschmittelarten:
- Waschmittel in Tab- oder Kapselform
- Waschmittel in Bällen oder Netzen
Damit die Fächer nicht verstopfen, müssen hochkonzentrierte Mittel (Weichspüler oder Waschmittel) vor dem
Einfüllen mit Wasser verdünnt werden.
Wenn Programm-Ende ausgewählt ist, dürfen Sie das Waschmittel nicht direkt in die Trommel geben.
Andernfalls kann die Wäsche verfärbt werden. Verwenden Sie den Waschmittelbehälter, wenn Programm-Ende
ausgewählt ist.
Verwenden Sie zum Reinigen der Waschtrommel keine Reinigungsmittel. Chemische Rückstände in der
Trommel verschlechtern die Waschleistung.
Untitled-2 34 2020-08-21 AM 10:54:05
Deutsch
Deutsch35
Einfüllen von Waschmittel in den Waschmittelbehälter
1. Ziehen Sie den Waschmittelbehälter zum Öffnen heraus.
2. Füllen Sie Waschmittel gemäß den Anweisungen
oder Empfehlungen des Herstellers in das
Hauptwaschmittelfach. Informationen zur Verwendung
von Flüssigwaschmittel erhalten Sie auf Seite 36.
A
3. Füllen Sie Weichspüler in das Weichspülerfach.
Überschreiten Sie nicht die maximale Einfüllhöhe (A).
Weichspüler werden während des letzten Spülgangs zur
Wäsche hinzugefügt.
4. Wenn Sie Ihre Wäsche vorwaschen möchten, füllen
Sie Vorwaschmittel gemäß den Anweisungen
oder Empfehlungen des Herstellers in das
Vorwaschmittelfach.
5. Schließen Sie den Waschmittelbehälter.
Untitled-2 35 2020-08-21 AM 10:54:05
Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Deutsch36
VORSICHT
Geben Sie kein Waschpulver in den
Flüssigwaschmitteleinsatz.
Hochkonzentrierter Weichspüler muss vor dem Einfüllen
mit Wasser verdünnt werden.
Füllen Sie kein Waschmittel für den Hauptwaschgang in
das Weichspülerfach.
Verwenden von Flüssigwaschmittel (nur bestimmte Modelle)
A
Setzen Sie zunächst den Flüssigwaschmitteleinsatz in das
Hauptwaschmittelfach ein. Füllen Sie anschließend
Flüssigwaschmittel in das Fach. Überschreiten Sie dabei
jedoch nicht die maximale Einfüllhöhe (A).
VORSICHT
Überschreiten Sie beim Einfüllen nicht die maximale
Einfüllhöhe, die an der Innenseite des Fachs markiert ist.
Entfernen Sie den Flüssigwaschmitteleinsatz, wenn Sie
Waschpulver verwenden.
HINWEIS
Drücken Sie beim Herausziehen des
Waschmittelbehälters auf den Entriegelungshebel (A),
und setzen Sie dann den Flüssigwaschmitteleinsatz ein.
Nach dem Waschen kann etwas Flüssigwaschmittel im
Waschmittelbehälter zurückbleiben.
Untitled-2 36 2020-08-21 AM 10:54:06
Deutsch
Deutsch37
Bedienung
Bedienfeld
01
02
03 04
05
06
07
08
09
10
11
01 Programmwahlschalter Durch Drehen an diesem Schalter wählen Sie das gewünschte Programm aus.
02 Display
Im Display werden Informationen zum aktuellen Programm, die verbleibende
Zeit und bei Problemen mit dem Gerät die entsprechenden Informationscodes
angezeigt.
03 Temperatur
Hiermit ändern Sie die Temperatur für das aktuelle Programm.
04 Spülen
Hiermit ändern Sie die Anzahl der Spülgänge für das aktuelle Programm. Sie
können je nach Programm bis zu 5 Spülgänge einstellen.
05 Schleudern
Hiermit ändern Sie die Schleuderdrehzahl für das aktuelle Programm.
Spülstopp (keine Anzeige): Der abschließende Spülgang wird ausgelassen,
sodass die Wäsche im Wasser verbleibt. Bevor Sie die Wäsche entnehmen
können, muss sie zunächst geschleudert oder das Wasser abgepumpt
werden.
- Um die Option Spülstopp zu verwenden, drücken Sie die Taste
Schleudern so oft, bis alle Anzeigen für die Optionen zum
Schleudern erloschen sind.
Ohne Schleudern : Die Wäsche wird nach dem letzten Abpumpen nicht
geschleudert.
- Um die Option Ohne Schleudern zu verwenden, drücken Sie die Taste
Schleudern so oft, bis die Optionsanzeige ( 
06 Optionen
Durch Drücken dieser Taste können Sie zwischen den Optionen Intensiv,
Vorwäsche und Spülen+ wählen. Drücken Sie die Taste erneut, um den Betrieb
fortzusetzen.
07 Flecken Intensiv
Hiermit aktivieren/deaktivieren Sie die Funktion Flecken Intensiv. Mit dieser
Funktion lässt sich eine Vielzahl hartnäckiger Flecken beseitigen.
Untitled-2 37 2020-08-21 AM 10:54:07
Deutsch
Bedienung
Deutsch38
08 Programm-Ende
Mit Programm-Ende können Sie eine Zeit einstellen, zu der das aktuelle
Programm beendet sein soll. Die Startzeit wird dann vom Gerät entsprechend
Ihren Einstellungen für die Endzeit bestimmt. Diese Funktion eignet sich
beispielsweise hervorragend, um einen Waschgang zu der Zeit enden zu
lassen, zu der Sie in der Regel von der Arbeit nach Hause kommen.
Drücken Sie die Taste, um eine der voreingestellten Zeiten auszuwählen.
09 Leichtbügeln
Durch Drücken dieser Taste aktivieren Sie den Knitterschutz beim Schleudern,
damit die Wäsche leichter gebügelt werden kann.
Die Option Leichtbügeln steht nur bei folgenden Waschprogrammen zur
Verfügung: ECO 40-60, BAUMWOLLE, PFLEGELEICHT, HYGIENE-DAMPF,
MISCHWÄSCHE, KALTWÄSCHE INTENSIV, BUNTWÄSCHE, XXL-SCHE
10 Ein/Aus Hiermit schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
11 Start/Pause Hiermit starten Sie einen Vorgang bzw. halten ihn an.
*(3 sec) ((3 Sek.)): Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Untitled-2 38 2020-08-21 AM 10:54:07
Deutsch
Deutsch39
Mit wenigen einfachen Schritten zu sauberer Wäsche
1
6
2
3
4 5
1. Drücken Sie auf Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm.
3. Ändern Sie bei Bedarf die Einstellungen (Temperatur und Schleudern ) des ausgewählten Programms.
4. Wenn Sie eine Option hinzufügen möchten, drücken Sie die Taste Optionen . Wählen Sie die gewünschte
Option, indem Sie diese Taste erneut drücken.
5. Das Gerät ist zu Ihrer Bequemlichkeit mit Schnellzugriffstasten für die Funktionen Flecken Intensiv , Endzeit-
Vorwahl und Leichtbügeln ausgestattet. Wenn Sie einige dieser Funktionen verwenden möchten, drücken
Sie einfach die entsprechende Taste.
6. Drücken Sie auf die Taste Start/Pause.
Ändern eines laufenden Programms
1. Drücken Sie auf die Taste Start/Pause, um den Betrieb zu unterbrechen.
2. Wählen Sie ein anderes Programm aus.
3. Drücken Sie erneut auf die Taste Start/Pause, um das neue Programm zu starten.
Untitled-2 39 2020-08-21 AM 10:54:08
Deutsch
Bedienung
Deutsch40
Programmübersicht
Standardprogramme
Programm Beschreibung
Max. Füllmenge (in kg)
9 kg 8 kg 7 kg
ECO 40-60
Zum Reinigen von
normal verschmutzter
Baumwollwäsche, die laut den

bei 40 °C oder 60 °C waschbar
sind, in einem einzigen
Programm. Dieses Programm
wird verwendet, um die
Einhaltung der EU-Oködesign-
Bestimmungen zu bewerten.
Dies ist das Standardprogramm.
Maximal-
modus
Maximal-
modus
Maximal-
modus
KATOEN (BAUMWOLLE)
Dieses Programm eignet sich
für Baumwolle, Bettwäsche,
Tischdecken, Unterwäsche,
Handtücher und Hemden. Die
Dauer des Waschgangs und die
Anzahl der Spülgänge werden
entsprechend der verwendeten
Füllmenge automatisch
eingestellt.
Zur Reinigung leicht
verschmutzter Baumwollwäsche
bei einer Nenntemperatur von
20 °C.
Maximal-
modus
Maximal-
modus
Maximal-
modus
SYNTHETISCH (PFLEGELEICHT)

sich bei Blusen und Hemden
aus Polyester (Diolen, Trevira),
Polyamid (Perlon, Nylon) und
ähnlichen Geweben.
4 4 4
Untitled-2 40 2020-08-21 AM 10:54:08
Deutsch
Deutsch41
Programm Beschreibung
Max. Füllmenge (in kg)
9 kg 8 kg 7 kg
HYGIËNISCH STOMEN
(HYGIENE-DAMPF)
Stoffe aus Baumwolle und
Leinen, die direkten Kontakt
mit der Haut hatten, z. B.
Unterwäsche.
Wählen Sie für optimale
Ergebnisse in Sachen Hygiene
eine Temperatur von mindestens
60 °C
Durch Dampfzyklen werden
Allergene und Bakterien
beseitigt (sterilisieren).
4 4 4
SPOELEN+CENTRIFUGEREN
(SPÜLEN+SCHLEUDERN)
Nach der Zugabe von
Weichspüler wird in diesem
Programm ein zusätzlicher
Spülgang durchgeführt.
Maximal-
modus
Maximal-
modus
Maximal-
modus
AFVOEREN/CENTRIFUGEREN
(ABPUMPEN/SCHLEUDERN)
In diesem Programm wird
das Wasser aus der Trommel
gepumpt und die Mascine
führt einen zusätzlichen
Schleudergang durch, um die
Feuchtigkeit aus der Wäsche zu
entfernen.
Maximal-
modus
Maximal-
modus
Maximal-
modus
TROMMELREINIGING
(TROMMELREINIGUNG)
Mit diesem Programm werden
Schmutz und Bakterien aus der
Waschtrommel entfernt.
Führen Sie dieses Programm
alle 40 Waschgänge ohne
Waschmittel oder Bleichmittel
aus. Nach jeweils 40 Wäschen
wird eine Benachrichtigung
angezeigt.
Stellen Sie sicher, dass die
Waschtrommel leer ist.
Verwenden Sie zum Reinigen
der Waschtrommel keine
Reinigungsmittel.
- - -
Untitled-2 41 2020-08-21 AM 10:54:08
Deutsch
Bedienung
Deutsch42
Programm Beschreibung
Max. Füllmenge (in kg)
9 kg 8 kg 7 kg
15’ KORT PROGRAMMA
(SCHNELLE WÄSCHE)
Diese Option eignet sich für
leicht verschmutzte Wäsche
bis max. 2,0 kg, die Sie schnell
wieder benötigen.
Verwenden Sie weniger
als 20 g Waschmittel. Bei
mehr als 20 g Waschmittel
bleiben möglicherweise
Waschmittelrückstände in der
Wäsche zurück.
Verwenden Sie bei
Flüssigwaschmittel maximal
20 ml.
2 2 2
GEMENGDE WAS
(MISCHWÄSCHE)
Dieses Programm ist für
Mischwäsche mit Baumwoll-
und Synthetikfasern geeignet.
4 4 4
FIJNE WAS (FEINWÄSCHE)
Dieses Programm ist für

BHs, Seidendessous und
sonstige von Hand zu
waschende Kleidungsstücke
geeignet.
Beste Ergebnisse erzielen Sie
mit einem Flüssigwaschmittel.
2 2 2
WOL (WOLLE)
Dieses Programm wurde
eigens für maschinengeeignete
Wollkleidung mit Füllmengen
von weniger als 2,0 kg
entwickelt.
Im Programm WOLLE werden
die Kleidungsstücke mit feinen,
pulsierenden Bewegungen
gewaschen und eingeweicht,
um die Wollfasern vor Einlaufen/

Für dieses Programm wird
ein neutrales Waschmittel
empfohlen.
2 2 2
Untitled-2 42 2020-08-21 AM 10:54:08
Deutsch
Deutsch43
Programm Beschreibung
Max. Füllmenge (in kg)
9 kg 8 kg 7 kg
INTENS KOUD (KALTWÄSCHE
INTENSIV)
Dank der Schaum Aktiv-
Technologie und der niedrigen
Temperatur wird in diesem
Programm der Energieverbrauch
gesenkt.
4 4 4
GEKLEURDE WAS
(BUNTWÄSCHE)
Zusätzliche Spülgänge und
die geringe Schleuderdrehzahl
stellen in diesem Programm
sicher, dass Ihre dunklen
Kleidungsstücke sanft
gewaschen und gründlich
ausgespült werden.
4 4 4
BEDDENGOED (XXL-WÄSCHE)

zum Waschen von Bettbezügen,
Laken, Deckenbezügen usw.
Für eine optimale
Reinigungsleistung
waschen Sie stets nur eine
Bettwäschegarnitur und beladen
die Trommel mit maximal 2,0 kg
Wäsche.
2 2 2
HINWEIS
Das Beladen der Haushaltswaschmaschine oder des Haushaltswaschtrockners bis zu der vom Hersteller für das
jeweilige Programm angegebenen Kapazität trägt zur Energie- und Wassereinsparung bei.
Die Geräuschentwicklung und die Restfeuchte der Wäsche werden von der Schleuderdrehzahl bestimmt: je
höher die Schleuderdrehzahl, desto stärker die Geräuschentwicklung und desto niedriger die Restfeuchte.

Temperaturen und längerer Dauer arbeiten.
Optionen
Option Beschreibung
Vorwäsche
Mit dieser Option wird vor dem Hauptwaschgang ein zusätzlicher
Waschgang ausgeführt.
Intensiv
Diese Option wird für stark verschmutzte Wäsche empfohlen. Das
ausgewählte Programm wird über die normale Dauer hinaus verlängert.
Untitled-2 43 2020-08-21 AM 10:54:08
Deutsch
Bedienung
Deutsch44
Programm-Ende
Sie können eine Zeit zwischen 1 und 19 Stunden (in Schritten von 1 Stunde) einstellen, bei deren Erreichen das
Waschprogramm beendet sein soll. Die angezeigte Stunde gibt an, wann das Waschprogramm endet.
1. Wählen Sie ein Programm aus. Ändern Sie dann bei Bedarf die Programmeinstellungen.
2. Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste Programm-Ende die gewünschte Endzeit ein.
3. Drücken Sie auf die Taste Start/Pause.
Im Display leuchtet die entsprechende Anzeige auf und die Zeit wird heruntergezählt.
4. Zum Abbrechen der Funktion Programm-Ende starten Sie einfach die Waschmaschine neu. Drücken Sie dazu
auf Ein/Aus.
Beispiel
Sie möchten, dass ein Programm mit einer Dauer von zwei Stunden von der aktuellen Uhrzeit an in drei Stunden
beendet sein soll. Dazu wählen Sie für das aktuelle Programm die Option Programm-Ende und stellen als Endzeit
Start/Pause drücken. Die


14:00 Uhr
Für das Programm-Ende
werden 3 Stunden addiert.
15:00 Uhr
Starten
17:00 Uhr
Ende
Untitled-2 44 2020-08-21 AM 10:54:09
Deutsch
Deutsch45
Einstellung
Sperre
Um Kinder vor Verletzungen zu schützen, können Sie
mit der Sperre alle Tasten bis auf die Taste Ein/Aus
sperren.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Sperre
halten Sie die Tasten Temperatur und
Schleudern gleichzeitig 3 Sekunden lang
gedrückt.
Zum Deaktivieren der Sperre halten Sie die Tasten
Temperatur und Schleudern gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS
Wenn Sie bei aktivierter Sperre Wäsche oder
Waschmittel zugeben möchten, müssen Sie zuerst
die Sperre deaktivieren.
Ihre Einstellung bleibt sogar nach einem Neustart
der Waschmaschine erhalten.
Ton ein/aus
Sie können die Signaltöne ein- bzw. ausschalten.
Ihre Einstellung bleibt so lange aktiviert, bis Sie die
Waschmaschine neu starten.
Zum Deaktivieren der Signaltöne halten Sie
die Tasten Schleudern und Optionen
gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die
Tasten erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Untitled-2 45 2020-08-21 AM 10:54:09
Deutsch
Deutsch46
Wartung und Pege
Halten Sie die Waschmaschine stets sauber. So sorgen Sie für eine gleichbleibend hohe Leistung und für eine lange
Lebensdauer des Geräts.
TROMMELREINIGUNG
Führen Sie dieses Programm regelmäßig aus, um die Waschtrommel durch das Entfernen von Bakterien aus
ihrem Inneren zu reinigen. In diesem Programm wird das Wasser auf 60 °C bis 70 °C erwärmt. Außerdem wird
angesammelter Schmutz aus der Gummi-Türdichtung entfernt.
1. Drücken Sie auf Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG).
3. Halten Sie Start/Pause gedrückt.
HINWEIS
Die Temperatur des bei der TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG) verwendeten Wassers beträgt 70 °C
und kann vom Benutzer nicht geändert werden.
Es wird empfohlen, das Programm TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG) einmal alle 40 Wäschen
laufen zu lassen.
Um Kalkablagerungen zu verhindern, geben Sie passend zu Ihrer örtlichen Wasserhärte die richtige Menge
Spülmittel oder zusammen mit dem Spülmittel einen Wasserenthärterzusatz hinzu.
Erinnerung an die TROMMELREINIGUNG
Je nach Modell erfolgt die Erinnerung an die TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG) entweder mit einem
Symbol oder mit einer LED.
Wenn die Erinnerung mit einem Symbol erfolgt, leuchtet das entsprechende Symbol auf dem Bedienfeld auf.
Wenn die Erinnerung mit einer LED erfolgt, leuchtet die LED neben TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG)
oder im Optionsbereich des Bedienfeldes auf.
Auf dem Bedienfeld wird nach jeweils 40 Wäschen eine Erinnerung für die TROMMELREINIGING
(TROMMELREINIGUNG) angezeigt. Es wird empfohlen, die TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG) in
regelmäßigen Abständen durchzuführen.
Nachdem die Erinnerung zum ersten Mal blinkt, können Sie sie bis zu 6 aufeinander folgende Waschgänge
lang ignorieren. Ab dem 7. Waschgang wird die Erinnerung nicht mehr angezeigt. Nach 40 weiteren Wäschen
erhalten Sie die Erinnerung jedoch erneut.
Auch nach Beendigung des letzten Vorgangs wird die Meldung „0“ möglicherweise weiter gezeigt.
Sie können den laufenden Zählerstand des Programms TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG) durch
Drücken der Ein/Aus-Taste aufzeichnen. Dadurch wird die Maschine weder gestoppt noch ausgeschaltet,
sondern die Anzahl der Programme wird markiert.
Selbst wenn „0“ nicht gelöscht wird, arbeitet die Maschine normal.
Aus Hygiene-Gründen wird empfohlen, das Programm regelmäßig durchzuführen.
Untitled-2 46 2020-08-21 AM 10:54:09
Deutsch
Deutsch47
Smart Check
Um diese Funktion aktivieren und verwenden zu können, müssen Sie zunächst im Play Store oder App Store die
Samsung Smart Washer-App herunterladen und auf einem Mobilgerät mit integrierter Kamera installieren.
Die Smart Check-Funktion wurde für Galaxy-Geräte und iPhones (nur bestimmte Modelle) optimiert.
1. Wenn die Waschmaschine ein Problem erkennt, wird auf dem Display ein Informationscode angezeigt. Halten
Sie die Tasten Optionen und Programm-Ende gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, um den Modus
Smart Check zu aktivieren.
2. Die Waschmaschine führt im Hintergrund eine Selbstdiagnose durch, und zeigt bei Ermittlung eines Fehlers den
entsprechenden Informationscode auf dem Display an.
3. Starten Sie die Samsung Smart Washer-App auf Ihrem Mobilgerät, und tippen Sie auf Smart Check.
4. Halten Sie das Mobilgerät dicht vor die Waschmaschine, sodass sich die beiden Displays gegenüber liegen.
Daraufhin wird der Informationscode automatisch von der App erkannt.
5. Wenn der Informationscode korrekt erkannt wird, zeigt die App detaillierte Informationen zum Problem und
mögliche Abhilfemaßnahmen an.
HINWEIS
Der Name der Funktion Smart Check kann je nach Sprache unterschiedlich sein.

möglicherweise nicht erkennen.
Wenn der Smart Check-Code von der App wiederholt nicht erkannt wird, geben Sie ihn manuell in der App ein.
Untitled-2 47 2020-08-21 AM 10:54:09
Deutsch
Wartung und Pege
Deutsch48
Notentleerung
Lassen Sie bei einem Stromausfall das Wasser in der Waschtrommel ab, bevor Sie die Wäsche entnehmen.
A
1. Schalten Sie die Waschmaschine aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Drücken Sie zum Öffnen vorsichtig gegen den oberen Teil
der Abdeckung des Flusensiebs (A).
B
3. Stellen Sie in die Nähe der Abdeckung ein
leeres Gefäß geeigneter Größe. Ziehen Sie den
Notentleerungsschlauch dann heraus und legen Sie das
Ende in das bereitstehende Gefäß. Halten Sie dabei die
Verschlusskappe (B) fest.
C
4. Öffnen Sie die Verschlusskappe und lassen Sie das
Wasser über den Notentleerungsschlauch (C) in das
bereitstehende Gefäß ab.
5. Setzen Sie anschließend die Verschlusskappe wieder
auf das Schlauchende, und schieben Sie den Schlauch
in seine ursprüngliche Position. Schließen Sie dann die
Abdeckung des Flusensiebs.
HINWEIS
Verwenden Sie ein ausreichend großes Gefäß, da in der
Trommel möglicherweise mehr Wasser enthalten ist als
erwartet.
Untitled-2 48 2020-08-21 AM 10:54:10
Deutsch
Deutsch49
Reinigung
Gehäuse der Waschmaschine
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und einen nicht scheuernden Haushaltsreiniger. Sprühen Sie kein
Wasser direkt auf das Gerät.
Sieb
Reinigen Sie das Sieb am Frischwasserschlauch ein- bis zweimal pro Jahr.
1. Schalten Sie die Waschmaschine dazu aus, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Lösen Sie die Schraubverbindung des
Frischwasserschlauchs an der Rückseite der
Waschmaschine. Verschließen Sie den Schlauch mit
einem Tuch, um zu verhindern, dass Wasser austritt.
4. Ziehen Sie das Sieb mit einer Zange aus der Öffnung des
Wassereinlaufventils.
5. Tauchen Sie das Sieb vollständig unter Wasser, sodass
auch der Gewindeanschluss gereinigt wird.
6. Lassen Sie das Sieb an einem Ort trocknen, an dem es
nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
7. Setzen Sie das Sieb erneut in das Wassereinlaufventil ein
und schließen Sie dann den Frischwasserschlauch wieder
an das Ventil an.
8. Öffnen Sie den Wasserhahn.
HINWEIS
Wenn das Sieb verstopft ist, wird der Informationscode „4C auf dem Display angezeigt.
Untitled-2 49 2020-08-21 AM 10:54:10
Deutsch
Wartung und Pege
Deutsch50
Flusensieb
Reinigen Sie das Flusensieb alle zwei Monate. So können Sie verhindern, dass es verstopft. Ein verstopftes
Flusensieb vermindert die Leistung der SchaumAktiv-Funktion.
1. Schalten Sie die Waschmaschine dazu aus, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das in der Trommel verbliebene Wasser
ab. Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt
Notentleerung“.
3. Drücken Sie vorsichtig gegen den oberen Teil der
Abdeckung des Flusensiebs, um diese zu öffnen.
4. Drehen Sie den Verschluss des Flusensiebs nach links,
und lassen Sie das darin verbliebene Wasser ab.
5. Reinigen Sie das Flusensieb mit einer weichen Bürste.
Stellen Sie sicher, dass das im Inneren des Flusensiebs

blockiert ist.
6. Setzen Sie das Flusensieb wieder ein, und drehen Sie den
Verschluss des Flusensiebs nach rechts.
HINWEIS
Einige Flusensiebe sind mit einem Sicherheitsverschluss
ausgestattet, um Unfälle im Zusammenhang mit
Kindern zu vermeiden. Um den Sicherheitsverschluss
des Flusensiebs zu öffnen, drücken Sie ihn zuerst nach
innen und dann gegen den Uhrzeigersinn. Durch den
Federmechanismus des Sicherheitsverschlusses wird das
Flusensieb entriegelt.
Um den Sicherheitsverschluss des Flusensiebs wieder
zu schließen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Die Feder
verursacht ein knarrendes Geräusch. Das ist normal.
HINWEIS
Wenn das Flusensieb verstopft ist, wird der Informationscode „5C auf dem Display angezeigt.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich nach der Reinigung des Filters, dass das Flusensieb ordnungsgemäß verschlossen ist.
Andernfalls könnte Wasser auslaufen.
Vergewissern Sie sich nach der Reinigung des Flusensiebs, dass es ordnungsgemäß eingesetzt ist. Andernfalls
könnten Betriebsfehler oder ein Leck die Folge sein.
Untitled-2 50 2020-08-21 AM 10:54:11
Deutsch
Deutsch51
Waschmittelbehälter
A
1. Ziehen Sie den Waschmittelbehälter heraus, während Sie
gleichzeitig den Entriegelungshebel (A) im Innern des
Behälters herunterdrücken.
2. Entfernen Sie den Entriegelungshebel und den
Flüssigwaschmitteleinsatz aus dem Waschmittelbehälter.
3. Reinigen Sie die Komponenten des Waschmittelbehälters

4. Reinigen Sie die Schubladenmulde mit einer
Flaschenbürste, um Reinigungsmittelreste und
Kalkablagerungen in der Schubladenmulde zu entfernen.
5. Bringen Sie den Entriegelungshebel wieder an und
setzen Sie den Flüssigwaschmitteleinsatz in den
Waschmittelbehälter ein.
6. Schieben Sie den Waschmittelbehälter dann zurück in
das Gerät.
HINWEIS
Führen Sie zum Entfernen eventueller Waschmittelrückstände das Programm SPOELEN+CENTRIFUGEREN
(SPÜLEN+SCHLEUDERN) mit leerer Waschtrommel aus.
Untitled-2 51 2020-08-21 AM 10:54:11
Deutsch
Wartung und Pege
Deutsch52
Vorgehensweise bei Frost
Wenn die Temperatur unter 0 °C fällt, können die Leitungen und Bauteile des Geräts einfrieren.
1. Schalten Sie die Waschmaschine dazu aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Gießen Sie warmes Wasser über den Wasserhahn, um den Frischwasserschlauch lösen zu können.
3. Nehmen Sie den Frischwasserschlauch ab, und legen Sie ihn in warmes Wasser.
4. Gießen Sie warmes Wasser in die Waschtrommel, und lassen Sie es 10 Minuten lang einwirken.
5. Schließen Sie den Frischwasserschlauch wieder an den Wasserhahn an.
HINWEIS
Wenn die Waschmaschine danach nicht wieder normal funktioniert, wiederholen Sie ggf. mehrmals die oben
beschriebenen Schritte, bis ein normaler Betrieb wieder möglich ist.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Vermeiden Sie es, die Waschmaschine über längere Zeit nicht zu nutzen. Sollte dies unumgänglich sein, entleeren
Sie die Waschmaschine und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf SPOELEN+CENTRIFUGEREN (SPÜLEN+SCHLEUDERN).
2. Entleeren Sie die Waschtrommel, und drücken Sie die Taste Start/Pause.
3. Wenn das Programm beendet ist, schließen Sie den Wasserhahn und lösen Sie anschließend den
Frischwasserschlauch.
4. Schalten Sie die Waschmaschine dazu aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5. Öffnen Sie die Gerätetür, damit Luft in der Waschtrommel zirkulieren kann.
Untitled-2 52 2020-08-21 AM 10:54:11
Deutsch
Deutsch53
Fehlerbehebung
Prüfpunkte
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort
beschriebenen Abhilfemaßnahmen.
Problem Abhilfemaßnahme
Das Gerät startet nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine an eine Steckdose angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür ordnungsgemäß geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
Drücken oder tippen Sie auf die Taste Start/Pause, um die Waschmaschine
einzuschalten.
Stellen Sie sicher, dass die Sperre nicht aktiviert ist.
Bevor die Waschmaschine mit dem Einfüllen des Wassers beginnt, sind eine
Reihe von Klickgeräuschen zu hören, wenn die Verriegelung der Gerätetür
überprüft wird. Außerdem wird kurzzeitig abgepumpt.
Überprüfen Sie die Sicherung, oder setzen Sie die Automatiksicherung zurück.
Die Wasserzufuhr ist
unzureichend oder
überhaupt nicht
gegeben.
Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür ordnungsgemäß geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Frischwasserschlauch nicht eingefroren ist.
Stellen Sie sicher, dass der Frischwasserschlauch nicht verdreht oder geknickt
ist.
Sorgen Sie für einen ausreichenden Wasserdruck.
Nach einem Programm
bleibt Reinigungsmittel
im Waschmittelbehälter
zurück.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine mit ausreichendem Wasserdruck
läuft.
Stellen Sie sicher, dass das Waschmittel in die Mitte des Waschmittelbehälters
gefüllt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Kappe richtig eingesetzt ist.
Stellen Sie bei Verwendung von Waschpulver sicher, dass der

Nehmen Sie die Kappe ab und reinigen Sie den Waschmittelbehälter.
Das Gerät vibriert
übermäßig oder erzeugt
Geräusche.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine auf einer ebenen und festen Fläche
steht, die nicht rutschig ist. Wenn der Boden nicht gerade ist, stellen Sie die
Höhe des Geräts mit Hilfe der Nivellierfüße korrekt ein.
Stellen Sie sicher, dass alle Transportsicherungen entfernt wurden.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine keine anderen Gegenstände berührt.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche in der Trommel gleichmäßig verteilt ist.
Der Motor kann bei normalem Betrieb Geräusch verursachen.
Overalls und Bekleidung mit Metallapplikationen können beim Waschen
Geräusche verursachen. Dies ist normal.
Metallobjekte wie Münzen können Geräusche verursachen. Entfernen Sie diese
Objekte nach dem Waschen aus der Trommel oder dem Filtereinsatz.
Untitled-2 53 2020-08-21 AM 10:54:11
Deutsch
Fehlerbehebung
Deutsch54
Problem Abhilfemaßnahme
Das Gerät pumpt nicht
ab und/oder schleudert
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Abwasserschlauch nicht geknickt ist. Wenden
Sie sich an den Kundendienst, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß abpumpt.
Stellen Sie sicher, dass das Flusensieb nicht verstopft ist.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken oder tippen Sie auf die Taste Start/
Pause. Zu Ihrer eigenen Sicherheit kann sich die Trommel Ihrer Waschmaschine
nur dann drehen, wenn die Gerätetür geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch nicht eingefroren oder verstopft
ist.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch an ein nicht verstopftes
Abwassersystem angeschlossen ist.
Wenn die Waschmaschine nicht ausreichend mit Strom versorgt wird, kann sie
vorübergehend weder abpumpen noch schleudern. Die Waschmaschine arbeitet
normal, sobald sie wieder ausreichend mit Strom versorgt wird.
Das Gerät schleudert nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche gleichmäßig verteilt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine auf einer ebenen, stabilen

Verteilen Sie die Wäsche neu. Wenn nur ein einzelnes Wäschestück, z. B.
ein Bademantel oder eine Jeans, gewaschen wird, ist das Ergebnis des
letzten Schleudergangs möglicherweise nicht zufriedenstellend, und die
Informationsmeldung „Ub wird im Display angezeigt.
Die Gerätetür öffnet sich
nicht.
Drücken oder tippen Sie auf die Taste Start/Pause, um die Waschmaschine
anzuhalten.
Es kann kurze Zeit dauern, bis die Verriegelung der Gerätetür entsperrt wird.
Die Gerätetür kann erst drei Minuten nach dem Anhalten der Waschmaschine
oder dem Abschalten der Stromversorgung geöffnet werden.
Achten Sie darauf, dass das gesamte Wasser aus der Trommel abgepumpt wird.
Die Gerätetür lässt sich möglicherweise nicht öffnen, wenn noch Wasser in der
Trommel steht. Pumpen Sie das Wasser ab und öffnen Sie die Gerätetür von
Hand.
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige für das Türschloss nicht leuchtet. Die Anzeige
für das Türschloss erlischt, nachdem die Waschmaschine das Wasser abgepumpt
hat.
Übermäßige
Schaumbildung.
Vergewissern Sie sich, dass Sie ausschließlich die empfohlenen
Waschmittelsorten verwendet haben.
Verwenden Sie Waschmittelkonzentrat, um die Schaumbildung zu vermeiden.
Verringern Sie bei kalkarmem Wasser, kleinen Wäscheladungen oder nur leicht
verschmutzten Kleidungsstücken die verwendete Waschmittelmenge.
Es wird geraten, nur mit Waschmittelkonzentrat zu waschen.
Untitled-2 54 2020-08-21 AM 10:54:12
Deutsch
Deutsch55
Problem Abhilfemaßnahme
Es kann kein zusätzliches
Waschmittel eingefüllt
werden.
Stellen Sie sicher, dass die bereits vorhandene Menge an Waschmittel und
Weichspüler nicht die maximale Einfüllhöhe überschreitet.
Das Gerät stoppt.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Strom führende Steckdose an.
Überprüfen Sie die Sicherung, oder setzen Sie die Automatiksicherung zurück.
Schließen Sie Gerätetür und drücken Sie auf Start/Pause, um die
Waschmaschine zu starten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit kann sich die Trommel
Ihrer Waschmaschine nur dann drehen, wenn die Gerätetür geschlossen ist.
Bevor die Waschmaschine mit dem Einfüllen des Wassers beginnt, sind eine
Reihe von Klickgeräuschen zu hören, wenn die Verriegelung der Gerätetür
überprüft wird. Außerdem wird kurzzeitig abgepumpt.
Im ausgewählten Programm ist möglicherweise eine Ruhe- oder Einweichphase
vorgesehen. Warten Sie kurz, ob die Waschmaschine wieder startet.
Stellen Sie sicher, dass das Sieb im Frischwasserschlauch am Wasserhahn nicht
verstopft ist. Reinigen Sie regelmäßig das Sieb.
Wenn die Waschmaschine nicht ausreichend mit Strom versorgt wird, kann sie
vorübergehend weder abpumpen noch schleudern. Die Waschmaschine arbeitet
normal, sobald sie wieder ausreichend mit Strom versorgt wird.
Das Gerät wird mit
Wasser in der falschen
Temperatur gefüllt.
Öffnen Sie beide Wasserhähne vollständig.
Stellen Sie sicher, dass die richtige Temperatur eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Schläuche an die richtigen Wasserhähne
angeschlossen sind. Spülen Sie die Wasserleitungen durch.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Wasserkessel so eingestellt ist, dass am Wasserhahn
mindestens 49 °C (120 °F) heißes Wasser zur Verfügung steht. Überprüfen Sie
auch die Kapazität und die Wiederherstellungsrate des Heißwassersystems.
Ziehen Sie die Schläuche ab, und reinigen Sie das Sieb. Das Sieb ist
möglicherweise verstopft.
Beim Einfüllen des Wassers in die Waschmaschine kann sich die
Wassertemperatur ändern, da die automatische Temperaturregelung die
Temperatur des zugeführten Wasser prüft. Dies ist normal.
Beim Einfüllen des Wassers in die Waschmaschine bemerken Sie
möglicherweise, dass nur heißes und/oder kaltes Wasser durch den

Waschtemperaturen ausgewählt haben. Dies ist die übliche Funktionsweise der
automatischen Temperaturregelung, da die Waschmaschine die Temperatur des
Wassers bestimmt.
Untitled-2 55 2020-08-21 AM 10:54:12
Deutsch
Fehlerbehebung
Deutsch56
Problem Abhilfemaßnahme
Die Wäsche ist nach
Programmende noch
nass.
Verwenden Sie eine hohe oder extrahohe Schleuderdrehzahl.
Verwenden Sie Waschmittelkonzentrat, um die Schaumbildung zu verringern.
Die Wäschemenge ist zu gering. Sehr kleine Ladungen (ein oder zwei
Wäschestücke) können zu einem Ungleichgewicht führen und werden
möglicherweise nicht richtig geschleudert.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch nicht geknickt oder verstopft ist.
Wasser tritt aus.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür ordnungsgemäß geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Schlauchanschlüsse fest angezogen sind.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch ordnungsgemäß und fest an das
Abwassersystem angeschlossen ist.
Überladen Sie die Waschmaschine nicht.
Verwenden Sie Waschmittelkonzentrat, um die Schaumbildung zu vermeiden.
Das Gerät entwickelt
schlechte Gerüche.
Bei übermäßiger Schaumentwicklung können sich Reste davon in kleinen Fugen
ansammeln und fauligen Geruch verursachen.
Lassen Sie in regelmäßigen Abständen das Reinigungsprogramm laufen.
Reinigen Sie die Dichtungen/Faltenbälge der Gerätetür.
Trocknen Sie nach Abschluss eines Programms das Innere der Waschmaschine.
Keine Blasen zu sehen
(nur Bubbleshot-
Modelle).
Die Blasen sind bei Überladung nicht zu erkennen.
Möglicherweise verhindert stark verschmutzte Wäsche die Entstehung von
Blasen.
Wenn ein Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Untitled-2 56 2020-08-21 AM 10:54:12
Deutsch
Deutsch57
Informationscodes
Bei Störungen Ihrer Waschmaschine wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden
Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Abhilfemaßnahme
4C
Kein Wasser vorhanden.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
Stellen Sie sicher, dass die Wasserschläuche nicht verstopft sind.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn nicht eingefroren ist.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine mit ausreichendem Wasserdruck läuft.
Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserhahn und der Warmwasserhahn richtig
angeschlossen sind.
Überprüfen Sie das Sieb auf Verstopfungen, und reinigen Sie es nötigenfalls.
Wenn die Meldung „4C“ erscheint, pumpt die Maschine 3 Minuten lang Wasser ab.
Solange ist die Netztaste deaktiviert.
4C2
Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserschlauch fest an den Kaltwasserhahn
angeschlossen ist. Wenn er mit dem Warmwasserhahn verbunden ist, kann die
Wäsche bei manchen Programmen ihre Form verlieren.
5C

Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch nicht eingefroren oder verstopft ist.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch je nach Anschlussmethode richtig
verlegt ist.
Überprüfen Sie das Flusensieb auf Verstopfungen, und reinigen Sie es nötigenfalls.
Vergewissern Sie sich, dass der Abwasserschlauch nicht geknickt ist.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
dC
Betrieb der Waschmaschine bei geöffneter Tür.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür ordnungsgemäß geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass keine Wäsche in der Gerätetür eingeklemmt ist.
OC
Wasser ist ausgelaufen.
Starten Sie das Gerät nach einem Schleuderprogramm neu.
Wenn der Informationscode im Display weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
LC, LC1
Kontrollieren Sie den Abwasserschlauch.
Stellen Sie sicher, dass das Ende des Abwasserschlauchs nicht auf dem Boden liegt.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch nicht verstopft ist.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Untitled-2 57 2020-08-21 AM 10:54:12
Deutsch
Fehlerbehebung
Deutsch58
Code Abhilfemaßnahme
3C
Überprüfen Sie, ob der Motor läuft.
Versuchen Sie, das Programm neu zu starten.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
UC
Die elektronische Steuerung muss überprüft werden.
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung einwandfrei arbeitet.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Unterspannung erkannt.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel eingesteckt ist.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
HC
Übertemperaturkontrolle.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
1C
Der Wasserstandsensor arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Probieren Sie, das Gerät auszuschalten und das Programm neu zu starten.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
AC
Überprüfen Sie die Kommunikation zwischen Haupt- und Nebenplatine.
Probieren Sie, das Gerät auszuschalten und das Programm neu zu starten.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
0
Die Maschine schaltet sich nach dem letzten Schleudergang nicht automatisch ab und die
Meldung „0 wird weiter angezeigt.
Die Maschine arbeitet normal, führt aber das Programm TROMMELREINIGING
(TROMMELREINIGUNG) nicht aus. Aus Hygiene-Gründen wird jedoch empfohlen, das
Programm durchzuführen.
Sollte einer der Informationscodes auch weiterhin angezeigt werden, nachdem Sie die oben beschriebenen
Abhilfemaßnahmen ausprobiert haben, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Untitled-2 58 2020-08-21 AM 10:54:12
Deutsch
Deutsch59
Technische Daten
Bedeutung der Pegesymbole

folgenden vier Symbole: Waschen, Bleichen, Trocknen und Bügeln (und ggf. chemische Reinigung). Die Verwendung
dieser Symbole gewährleistet, dass die Angaben von inländischen Kleidungsherstellern und Importeuren

verlängern und Probleme beim Waschen zu vermindern.
Normalwaschgang Nicht bügeln
Schonwaschgang
Chemische Reinigung mit allen
Lösungsmitteln möglich
Das Wäschestück kann bei 90 °C
gewaschen werden
Chemische Reinigung
Das Wäschestück kann bei 60 °C
gewaschen werden
Chemische Reinigung nur mit
Perchlorethylen, Feuerzeugbenzin, reinem
Alkohol oder R113
Das Wäschestück kann bei 40 °C
gewaschen werden
Chemische Reinigung nur mit Kerosin,
reinem Alkohol oder R113
Das Wäschestück kann bei 30 °C
gewaschen werden
Nicht chemisch reinigen
Nur Handwäsche Liegend trocknen
Nicht waschen (nur chemische
Reinigung)
Kann zum Trocknen aufgehängt werden
Chlorbleiche möglich
Zum Trocknen auf einen Kleiderbügel
hängen
Nicht mit Chlorbleiche behandeln
Trocknen im Wäschetrockner mit normaler
Temperatureinstellung
Mäßig heiß bügeln (max. 200 °C)
Trocknen im Wäschetrockner mit reduzierter
Temperatureinstellung
Mäßig heiß bügeln (max. 150 °C) Nicht im Wäschetrockner trocknen
Mäßig heiß bügeln (max. 100 °C)
Untitled-2 59 2020-08-21 AM 10:54:16
Deutsch
Technische Daten
Deutsch60
Umweltschutzhinweise
Dieses Gerät ist aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Beachten Sie bei der Entsorgung von
Altgeräten die vor Ort geltenden Vorschriften und Gesetze. Schneiden Sie das Netzkabel durch, damit das Gerät
nicht mehr an eine Stromquelle angeschlossen werden kann. Entfernen Sie den Deckel, um zu verhindern, dass
Tiere und kleine Kinder versehentlich in der Trommel eingeschlossen werden.
Überschreiten Sie nicht die auf den Spülmittelpackungen angegebene empfohlene Spülmittelmenge.
Verwenden Sie vor dem Waschgang nur dann Fleckentferner und Bleichmittel, wenn es notwendig ist.
Waschen Sie möglichst immer die volle für das jeweilige Waschprogramm angegebene Wäschemenge. Auf
diese Weise sparen Sie Wasser und Strom.
Ersatzteilgarantie
Wir garantieren, dass die folgenden Ersatzteile für professionelle Reparaturbetriebe und Endbenutzer für einen
Zeitraum von mindestens 10 Jahren nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells verfügbar sind.
Tür, Türscharniere und Dichtungen, andere Dichtungen, die Türverriegelung und Zubehör aus Kunststoff (z. B.
Waschmittelspender).
Untitled-2 60 2020-08-21 AM 10:54:16
Deutsch
Deutsch61
Technisches Datenblatt
Die Sternchen „*“ kennzeichnen Modellvarianten und können für Ziffern (0-9) oder Buchstaben (A-Z) stehen.
A
B
C
D
E
Typ Frontlader
Modellbezeichnung WW9*TA*4***
Abmessungen
A (Breite) 600 mm
B (Höhe) 850 mm
C (Tiefe) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Wasserdruck 50 bis 800 kPa
Nettogewicht
70,0 kg (WW**T*8****, WW**T*5****)
68,0 kg (WW**T*3****, WW**T*0****)
Maximale Füllmenge
Waschen und
Schleudern
9,0 kg
Leistungsaufnahme
Waschen und
Heizen
220-240 V
Wechselstrom bei
50 Hz
1900-2300 W
Schleuderdrehzahl 1400 U/min
Untitled-2 61 2020-08-21 AM 10:54:16
Deutsch
Technische Daten
Deutsch62
Typ Frontlader
Modellbezeichnung WW8*TA*4*** WW8*TA*2***
Abmessungen
A (Breite) 600 mm
B (Höhe) 850 mm
C (Tiefe) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Wasserdruck 50 bis 800 kPa
Nettogewicht
70,0 kg (WW**T*8****, WW**T*5****)
68,0 kg (WW**T*3****, WW**T*0****)
Maximale Füllmenge
Waschen und
Schleudern
8,0 kg
Leistungsaufnahme
Waschen und
Heizen
220-240 V
Wechselstrom bei
50 Hz
1900-2300 W
Schleuderdrehzahl 1400 U/min 1200 U/min
Typ Frontlader
Modellbezeichnung WW7*TA*4*** WW7*TA*2***
Abmessungen
A (Breite) 600 mm
B (Höhe) 850 mm
C (Tiefe) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Wasserdruck 50 bis 800 kPa
Nettogewicht
70,0 kg (WW**T*8****, WW**T*5****)
68,0 kg (WW**T*3****, WW**T*0****)
Maximale Füllmenge
Waschen und
Schleudern
7,0 kg
Leistungsaufnahme
Waschen und
Heizen
220-240 V
Wechselstrom bei
50 Hz
1900-2300 W
Schleuderdrehzahl 1400 U/min 1200 U/min
Untitled-2 62 2020-08-21 AM 10:54:16
Deutsch
Deutsch63
HINWEIS
Jederzeitige Änderungen am Design und den technischen Daten des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung
vorbehalten.
In Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften zur Energieverbrauchskennzeichnung
Die Sternchen „*“ kennzeichnen Modellvarianten und können für Ziffern (0-9) oder Buchstaben (A-Z) stehen.
Samsung
Modellbezeichnung WW9*TA*4*** WW9*TA*2***
Füllmenge kg 9,0 9,0
 A+++ A+++
Der jährliche Energieverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm mit 60 °C und
40 °C bei vollständiger und teilweiser Befüllung sowie des Verbrauchs im
ausgeschalteten Zustand und im Ruhezustand errechnet. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des Geräts ab.
kWh/Jahr 130 130
Energieverbrauch
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung kWh 0,66 0,66
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,51 0,51
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,51 0,51
Gewichteter Stromverbrauch in ausgeschaltetem Zustand. W 0,48 0,48
Gewichteter Stromverbrauch im Ruhezustand. W 5,00 5,00
Der jährliche Wasserverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C
und 40 °C mit vollständiger und teilweiser Befüllung errechnet. Der
tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des
Geräts ab.
Liter/Jahr 9400 9400
Schleuderefzienzklasse
 A B
Maximale Schleuderdrehzahl U/min 1400 1200
Restfeuchtigkeit % 44 53
Die Programme KATOEN (BAUMWOLLE) 60 °C + Intensiv und KATOEN (BAUMWOLLE) 40 °C + Intensiv sind die Standardprogramme zum Waschen
von Baumwollkleidung bei 40 °C bzw. 60 °C. Diese Programme eignen sich in der Regel für normal verschmutzte Baumwollkleidung und sind für diese

Angaben abweichen. Führen Sie nach der Installation den Kalibrierungsmodus aus (weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Durchführen der
Kalibrierung (empfohlen)“ auf Seite 29).
Programmdauer des Standardprogramms
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung min 314 314
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung min 284 284
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung min 284 284
Dauer des eingeschalteten Ruhezustands (TI) min 3 3
Die in dB(A) bezogen auf 1 pW ausgedrückten Luftschallemissionen werden auf die nächste ganze Zahl gerundet und während des Wasch- und
Schleudergangs für das Standardbaumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung ermittelt;
Waschen dB (A) re 1 pW 53 53
Schleudern dB (A) re 1 pW 74 74
Freistehend
Untitled-2 63 2020-08-21 AM 10:54:16
Deutsch
Technische Daten
Deutsch64
In Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften zur Energieverbrauchskennzeichnung
Die Sternchen „*“ kennzeichnen Modellvarianten und können für Ziffern (0-9) oder Buchstaben (A-Z) stehen.
Samsung
Modellbezeichnung WW8*TA*4*** WW8*TA*2***
Füllmenge kg 8,0 8,0
 A+++ A+++
Der jährliche Energieverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm mit 60 °C und
40 °C bei vollständiger und teilweiser Befüllung sowie des Verbrauchs im
ausgeschalteten Zustand und im Ruhezustand errechnet. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des Geräts ab.
kWh/Jahr 116 116
Energieverbrauch
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung kWh 0,56 0,56
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,47 0,47
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,47 0,47
Gewichteter Stromverbrauch in ausgeschaltetem Zustand. W 0,48 0,48
Gewichteter Stromverbrauch im Ruhezustand. W 5,00 5,00
Der jährliche Wasserverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C
und 40 °C mit vollständiger und teilweiser Befüllung errechnet. Der
tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des
Geräts ab.
Liter/Jahr 8100 8100
Schleuderefzienzklasse
 A B
Maximale Schleuderdrehzahl U/min 1400 1200
Restfeuchtigkeit % 44 53
Die Programme KATOEN (BAUMWOLLE) 60 °C + Intensiv und KATOEN (BAUMWOLLE) 40 °C + Intensiv sind die Standardprogramme zum Waschen
von Baumwollkleidung bei 40 °C bzw. 60 °C. Diese Programme eignen sich in der Regel für normal verschmutzte Baumwollkleidung und sind für diese

Angaben abweichen. Führen Sie nach der Installation den Kalibrierungsmodus aus (weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Durchführen der
Kalibrierung (empfohlen)“ auf Seite 29).
Programmdauer des Standardprogramms
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung min 314 314
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung min 254 254
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung min 254 254
Dauer des eingeschalteten Ruhezustands (TI) min 3 3
Die in dB(A) bezogen auf 1 pW ausgedrückten Luftschallemissionen werden auf die nächste ganze Zahl gerundet und während des Wasch- und
Schleudergangs für das Standardbaumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung ermittelt;
Waschen dB (A) re 1 pW 53 53
Schleudern dB (A) re 1 pW 74 74
Freistehend
Untitled-2 64 2020-08-21 AM 10:54:16
Deutsch
Deutsch65
In Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften zur Energieverbrauchskennzeichnung
Die Sternchen „*“ kennzeichnen Modellvarianten und können für Ziffern (0-9) oder Buchstaben (A-Z) stehen.
Samsung
Modellbezeichnung WW7*TA*4*** WW7*TA*2***
Füllmenge kg 7,0 7,0
 A+++ A+++
Der jährliche Energieverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm mit 60 °C und
40 °C bei vollständiger und teilweiser Befüllung sowie des Verbrauchs im
ausgeschalteten Zustand und im Ruhezustand errechnet. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des Geräts ab.
kWh/Jahr 103 103
Energieverbrauch
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung kWh 0,52 0,52
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,39 0,39
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,39 0,39
Gewichteter Stromverbrauch in ausgeschaltetem Zustand. W 0,48 0,48
Gewichteter Stromverbrauch im Ruhezustand. W 5,00 5,00
Der jährliche Wasserverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C
und 40 °C mit vollständiger und teilweiser Befüllung errechnet. Der
tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des
Geräts ab.
Liter/Jahr 7400 7400
Schleuderefzienzklasse
 B B
Maximale Schleuderdrehzahl U/min 1400 1200
Restfeuchtigkeit % 53 53
Die Programme KATOEN (BAUMWOLLE) 60 °C + Intensiv und KATOEN (BAUMWOLLE) 40 °C + Intensiv sind die Standardprogramme zum Waschen
von Baumwollkleidung bei 40 °C bzw. 60 °C. Diese Programme eignen sich in der Regel für normal verschmutzte Baumwollkleidung und sind für diese

Angaben abweichen. Führen Sie nach der Installation den Kalibrierungsmodus aus (weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Durchführen der
Kalibrierung (empfohlen)“ auf Seite 29).
Programmdauer des Standardprogramms
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung min 307 307
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung min 192 192
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung min 192 192
Dauer des eingeschalteten Ruhezustands (TI) min 3 3
Die in dB(A) bezogen auf 1 pW ausgedrückten Luftschallemissionen werden auf die nächste ganze Zahl gerundet und während des Wasch- und
Schleudergangs für das Standardbaumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung ermittelt;
Waschen dB (A) re 1 pW 54 54
Schleudern dB (A) re 1 pW 74 74
Freistehend
Untitled-2 65 2020-08-21 AM 10:54:17
Deutsch
Technische Daten
Deutsch66
Ihre Waschmaschine auf einen Blick
Modell Programme
Temperatur
(°C)
Füllmenge
(kg)
Programmdauer
(Min.)
Restfeuchtigkeit
(%)
Wasserverbrauch
(ℓ/Programm)
Energieverbrauch
(kWh/Programm)
WW9*TA*4***
KATOEN
(BAUMWOLLE)
20 4,5 102 56 68 0,27
KATOEN
(BAUMWOLLE) +
Intensiv
40 4,5 284 44 39 0,51
60
4,5 284 44 39 0,51
9 314 44 47 0,66
SYNTHETISCH
(PFLEGELEICHT)
40 4 160 35 68 0,68
WW9*TA*2***
KATOEN
(BAUMWOLLE)
20 4,5 102 56 68 0,27
KATOEN
(BAUMWOLLE) +
Intensiv
40 4,5 284 53 39 0,51
60
4,5 284 53 39 0,51
9 314 53 47 0,66
SYNTHETISCH
(PFLEGELEICHT)
40 4 160 35 68 0,68
WW8*TA*4***
KATOEN
(BAUMWOLLE)
20 4 102 56 68 0,27
KATOEN
(BAUMWOLLE) +
Intensiv
40 4 254 44 33 0,47
60
4 254 44 33 0,47
8 314 44 41 0,56
SYNTHETISCH
(PFLEGELEICHT)
40 4 160 35 68 0,68
WW8*TA*2***
KATOEN
(BAUMWOLLE)
20 4 102 56 68 0,27
KATOEN
(BAUMWOLLE) +
Intensiv
40 4 254 53 33 0,47
60
4 254 53 33 0,47
8 314 53 41 0,56
SYNTHETISCH
(PFLEGELEICHT)
40 4 160 35 68 0,68
WW7*TA*4***
KATOEN
(BAUMWOLLE)
20 3,5 102 56 68 0,27
KATOEN
(BAUMWOLLE) +
Intensiv
40 3,5 192 53 31 0,39
60
3,5 192 53 31 0,39
7 307 53 36 0,48
SYNTHETISCH
(PFLEGELEICHT)
40 4 160 35 68 0,68
WW7*TA*2***
KATOEN
(BAUMWOLLE)
20 3,5 102 56 68 0,27
KATOEN
(BAUMWOLLE) +
Intensiv
40 3,5 192 53 31 0,39
60
3,5 192 53 31 0,39
7 307 53 36 0,48
SYNTHETISCH
(PFLEGELEICHT)
40 4 160 35 68 0,68
Untitled-2 66 2020-08-21 AM 10:54:17
Deutsch
Deutsch67
Die Werte in obiger Tabelle wurden entsprechend der Norm IEC 60456/EN 60456 ermittelt. Die tatsächlichen Werte

Untitled-2 67 2020-08-21 AM 10:54:17
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
DC68-04206G-00
Untitled-2 68 2020-08-21 AM 10:54:17
Wasmachine
Gebruikershandleiding
WW9*TA*****/WW8*TA*****/WW7*TA*****
Untitled-4 1 2020-08-21 AM 11:53:03
Nederlands
Nederlands2
Inhoud
Veiligheidsinformatie 4
Wat u moet weten over de veiligheidsinstructies 4
Belangrijke veiligheidssymbolen 4
Belangrijke veiligheidsmaatregelen 5
Kritische installatiewaarschuwingen 6
Installatiewaarschuwingen 8
Kritische gebruikswaarschuwingen 8
Gebruikswaarschuwingen 10
Kritische reinigingswaarschuwingen 12
Instructies over de AEEA 13
Installatie 14
Wat is er meegeleverd 14
Installatievereisten 16
Stap-voor-stap installatie 18
Voordat u begint 28
Eerste instelling 28
Wasvoorschriften 28
Aanbeveling wasmiddel 32
Richtlijnen betreffende de wasmiddellade 33
Bediening 36
Bedieningspaneel 36
Eenvoudige stappen om te beginnen 38
Programmaoverzicht 39
Instellingen 43
Onderhoud 44
TROMMELREINIGING 44
Smart Check 45
Noodafvoer 46
Reinigen 47
Herstellen van bevriezing 50
Voorzorgsmaatregelen wanneer de wasmachine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt 50
Untitled-4 2 2020-08-21 AM 11:53:03
Nederlands
Nederlands3
Problemen oplossen 51
Punten om te controleren 51
Informatiecodes 55
Specicaties 57
Wasvoorschriften 57
Zorg voor het milieu 57
Garantie op reserveonderdelen 58
Specicatieblad 59
Informatie over hoofdwasprogramma's 64
Untitled-4 3 2020-08-21 AM 11:53:03
Nederlands
Nederlands4
Veiligheidsinformatie
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-wasmachine. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de
installatie, het gebruik en onderhoud van het apparaat. Neem even de tijd om deze handleiding te lezen om
optimaalteproterenvandevelevoordelenenfunctiesvanuwwasmachine.
Wat u moet weten over de veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding grondig door om ervoor te zorgen dat u weet hoe u de uitgebreide mogelijkheden en functies
vanuwnieuweapparaatveiligenefciëntkuntbedienen.Bewaardehandleidingopeenveiligelocatiedichtbijhet
apparaat voor toekomstig gebruik. Gebruik dit apparaat alleen waarvoor het bestemd is zoals beschreven in deze
handleiding.
Waarschuwingen en Belangrijke veiligheidsinstructies in deze handleiding dekken niet alle mogelijke
omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Het is uw verantwoordelijkheid om gezond verstand,
voorzichtigheid en zorg in acht te nemen bij het installeren, onderhouden en bedienen van uw wasmachine.
Omdat de volgende gebruiksaanwijzingen verschillende modellen dekken, kunnen de kenmerken van uw
wasmachine enigszins afwijken van die in deze handleiding worden beschreven en niet alle waarschuwingstekens
kunnen van toepassing zijn. Als u nog vragen of opmerkingen hebt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum of vind hulp en informatie online op www.samsung.com.
Belangrijke veiligheidssymbolen
Wat de pictogrammen en symbolen in deze gebruikshandleiding betekenen:
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel, de dood en/of schade.
VOORZICHTIG
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of materiële schade.
OPMERKING
Geeftaandatereenrisicovanpersoonlijkletselofmateriëleschadebestaat.
Deze waarschuwingstekens dienen om persoonlijk letsel te voorkomen voor uzelf en anderen.
Volg ze nadrukkelijk.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
Lees alles instructies alvorens het apparaat te gebruiken.
Zoalsmetalleapparatuurdieelektriciteitenbewegendedelengebruikt,zijnerpotentiëlegevaren.Maakuzelf,om
dit apparaat veilig te bedienen, vertrouwd met de werking ervan en ga voorzichtig te werk bij het gebruik ervan.
Untitled-4 4 2020-08-21 AM 11:53:04
Nederlands
Nederlands5
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING
Volg om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te
verminderen bij het gebruik van het apparaat, de volgende elementaire
voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende:
1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met
onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze toestemming of instructies met
betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
2. Voor gebruik in Europa: Kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis mogen dit apparaat gebruiken, indien zij onder het
toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen niet zonder toezicht reiniging en
onderhoud uitvoeren.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
4. Wanneer het netsnoer is beschadigd, dient u dit te laten vervangen door de
fabrikant,diensservicedienstofeenvergelijkbaargekwaliceerdedienst
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
5. Gebruik de nieuwe slangen die bij het apparaat worden geleverd en gebruik
oude slangen niet opnieuw.
Untitled-4 5 2020-08-21 AM 11:53:04
Nederlands
Veiligheidsinformatie
Nederlands6
6. Apparaten met ventilatieopeningen aan de onderzijde: deze openingen
mogen niet worden geblokkeerd door vloerbedekking.
7. Voor gebruik in Europa: Kinderen jonger dan 3 jaar moeten worden
weggehouden, tenzij onder permanent toezicht.
8. VOORZICHTIG: Teneinde gevaar te voorkomen als gevolg van onbedoeld
resetten van de thermische zekering mag dit apparaat niet worden gevoed
via een externe schakelinrichting, zoals een timer, of worden aangesloten
op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door het
nutsbedrijf.
9. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld
om te worden gebruikt, als bijvoorbeeld:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door hotel- en motelgasten, en in andere typen accommodatie;
bed and breakfast en soortgelijke omgevingen;
ruimtenvoorgemeenschappelijkgebruikinatgebouwenofin
wasserettes.
Kritische installatiewaarschuwingen
WAARSCHUWING
Deinstallatievanditapparaatmoetwordenuitgevoerddooreengekwaliceerdemonteurofonderhoudsbedrijf.
Als dit niet gebeurt, kan dit elektrische schokken, brand, een explosie, problemen met het apparaat of
lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
Het apparaat is zwaar, dus wees voorzichtig bij het tillen.
Sluitdevoedingskabelstevigaanopeenstopcontactdataandelokaleelektrischespecicatiesvoldoet.Gebruikde
aansluiting alleen voor dit apparaat en maak geen gebruik van een verlengsnoer.
Het delen van een stopcontact met andere apparaten via een stekkerdoos of verlenging van het snoer kan
elektrische schok of brand veroorzaken.
Untitled-4 6 2020-08-21 AM 11:53:04
Nederlands
Nederlands7
Zorgervoordatdevoedingsspanning,frequentieenstroomovereenkomenmetdievandeproductspecicaties.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Verwijder regelmatig alle vreemde substanties zoals stof of water van de stekkerpolen en contactpunten met een
droge doek.
Haal de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Steek de stekker in het stopcontact zodat het snoer naar de vloer loopt.
Als u de stekker in tegenovergestelde richting in het stopcontact steekt, kunnen de elektrische draden in de
kabel beschadigd raken en dit kan leiden tot elektrische schokken en brand.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen, omdat deze gevaarlijk kunnen zijn.
Als een kind een zak over zijn hoofd plaatst, kan het stikken.
Als het apparaat, de stekker of het netsnoer beschadigd is, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum.
Dit apparaat moet goed worden geaard.
Aard het apparaat niet op een gasleiding, plastic waterleiding of telefoonlijn.
Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand, een explosie of problemen met het apparaat.
Steek de stekker nooit in een stopcontact dat niet goed geaard is en zorg ervoor dat het in overeenstemming is
met de plaatselijke en nationale voorschriften.
Installeer dit apparaat niet in de buurt van een kachel of enig ontvlambaar materiaal.
Installeerditapparaatnietineenvochtige,vettigeofstofgeplaats,ofopeenplaatsdiewordtblootgesteldaan
direct zonlicht of water (regendruppels).
Installeer dit apparaat niet op een plaats die wordt blootgesteld aan lage temperaturen.
Vorst kan de buizen doen barsten.
Installeer dit apparaat niet op een plaats waar gas kan lekken.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen elektrische transformator.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigd netsnoer of los stopcontact.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Trek niet aan het netsnoer en buig het niet overmatig.
Draai of knoop het netsnoer niet.
Haak het netsnoer niet over een metalen voorwerp, plaats geen zwaar voorwerp op het netsnoer, steek het netsnoer
niet tussen voorwerpen en druk het netsnoer niet in de ruimte achter het apparaat.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Haal de stekker uit het stopcontact door de stekker vast te houden.
Untitled-4 7 2020-08-21 AM 11:53:04
Nederlands
Veiligheidsinformatie
Nederlands8
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Dit apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker, de watertoevoerkranen en afvoerleidingen toegankelijk zijn.
Na reparatie door een onbevoegde onderhoudsmonteur, door uzelf of na onprofessionele reparatie van het product,
is Samsung niet aansprakelijk voor schade aan het product, letsel of overige problemen met de productveiligheid
die zijn veroorzaakt door pogingen om het product te repareren zonder deze reparatie- en onderhoudsinstructies
zorgvuldig te volgen. Schade aan het product vanwege een poging om het product door een andere persoon te laten
reparerendaneenSamsung-gecerticeerdeonderhoudsmonteurvaltnietonderdegarantie.
Installatiewaarschuwingen
VOORZICHTIG
Dit apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker gemakkelijk bereikbaar is.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand door elektrische lekkage.
Installeer het apparaat op een stevige, vlakke vloer die het gewicht kan dragen.
Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in abnormale trillingen, beweging, lawaai of problemen met het
apparaat.
Kritische gebruikswaarschuwingen
WAARSCHUWING
Als het apparaat wordt overspoeld, draait u de kraan & voedingen onmiddellijk dicht en neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken.
Als u een vreemd geluid, brandlucht of rook waarneemt, haalt u onmiddellijk de stekker van de voedingskabel uit
het stopcontact en neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Bij een gaslek (zoals propaangas, LPG enz.), direct ventileren zonder de stekker aan te raken. Raak het apparaat of
het netsnoer niet aan.
Gebruik geen ventilator.
Een vonk kan leiden tot explosie of brand.
Verwijder de deurhandgreep van de wasmachine voordat u het apparaat afvoert.
Als een kind in het apparaat opgesloten raakt, kan het stikken en als gevolg daarvan overlijden.
Zorg ervoor dat de verpakking (spons, piepschuim) bevestigd aan de bodem van de wasmachine vóór gebruik wordt
verwijderd.
Was geen artikelen die zijn verontreinigd met benzine, kerosine, benzeen, verfverdunner, alcohol of andere
brandbare of explosieve substanties.
Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of een explosie.
Untitled-4 8 2020-08-21 AM 11:53:04
Nederlands
Nederlands9
Open de wasmachinedeur niet met geweld als de machine in bedrijf is (hoge temperatuur wassen/drogen/
centrifugeren).
Het water dat uit de wasmachine stroomt, kan leiden tot brandwonden of kan de vloer glad maken. Dit kan
leiden tot letsel.
Als u de deur forceert, kan dit leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk letsel.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
Dit kan leiden tot elektrische schokken.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact te trekken terwijl het
apparaat in bedrijf is.
Wanneer u de stekker van de voedingskabel weer in het stopcontact steekt, kan er een vonk ontstaan die kan
leiden tot elektrische schokken of brand.
Laat kinderen niet in of op het apparaat klimmen.
Dit kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden of letsel.
Steek niet uw hand of een metalen voorwerp onder de wasmachine terwijl deze in bedrijf is.
Dit kan leiden tot letsel.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken. Pak de stekker altijd stevig vast en trek
hem recht uit het stopcontact.
Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, uit elkaar te halen of aan te passen.
Gebruik geen andere zekering (zoals koper, staaldraad etc.) dan de standaardzekering.
Als het apparaat moet worden gerepareerd of opnieuw moet worden geïnstalleerd, neem dan contact op met
het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het apparaat of lichamelijk
letsel.
Wanneer de slang voor de watertoevoer loskomt van de kraan en het apparaat met water wordt overspoeld, trekt u
de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Trek de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt of tijdens een onweersbui.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Als er oneigenlijke stoffen of materiaal in het apparaat terechtkomen, haalt u de stekker van de voedingskabel uit
het stopcontact en neemt u contact op met het servicecentrum van Samsung.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Laat geen kinderen (of huisdieren) in of op de wasmachine spelen. De wasmachinedeur kan niet gemakkelijk
worden geopend van binnenuit en kinderen kunnen ernstig letsel oplopen als ze binnenin vast komen te zitten.
Untitled-4 9 2020-08-21 AM 11:53:04
Nederlands
Veiligheidsinformatie
Nederlands10
Gebruikswaarschuwingen
VOORZICHTIG
Wanneer de wasmachine is verontreinigd met oneigenlijke stoffen of materiaal, bijvoorbeeld een reinigingsmiddel,
stof of voedselresten, trekt u de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact en reinigt u de wasmachine met
een vochtige, zachte doek.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot verkleuring, vervorming, schade of roest.
Het glas aan de voorkant kan worden gebroken door een sterke inslag. Wees voorzichtig bij het gebruik van de
wasmachine.
Als het glas is gebroken, kan dit leiden tot verwondingen.
Open de kraan langzaam als de wasmachine langdurig niet is gebruikt, na een storing in de watertoevoer of
wanneer u de watertoevoerslang opnieuw aansluit.
De luchtdruk in de watertoevoerslang of de waterleiding kan schade aan onderdelen van het apparaat of
waterlekkage veroorzaken.
Als een afvoerfout optreedt wanneer de machine in bedrijf is, controleer dan of er een afvoerprobleem is.
Als de wasmachine wordt gebruikt wanneer deze wordt overstroomd als gevolg van een afvoerprobleem, kan
dit resulteren in een elektrische schok of brand.
Plaats de was volledig in de wasmachine, zodat het wasgoed niet verstrikt raakt in de deur.
Als het wasgoed verstrikt raakt in de deur, kan dit resulteren in schade aan het wasgoed of de wasmachine of er
kan waterlekkage ontstaan.
Draai de watertoevoer dicht wanneer de wasmachine niet wordt gebruikt.
Zorg ervoor dat de schroeven van de watertoevoerslangaansluiting goed zijn vastgedraaid.
Zorg ervoor dat de rubberen afdichting en het glas van de voordeur niet worden verontreinigd met een vreemde
substantie (bijv. afval, draad, haar etc.).
Als een vreemde substantie in de deur vast komt te zitten of als de deur niet volledig is gesloten, kan dit
waterlekkage veroorzaken.
Open de waterkraan en controleer of de bevestiging van de watertoevoerslang stevig is aangedraaid en of er geen
water lekt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Als de schroeven van de watertoevoerslangaansluiting los zitten, kan dit leiden tot een waterlekkage.
Het apparaat dat u hebt aangeschaft, is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik voor zakelijke doeleinden wordt gezien als verkeerd gebruik van het apparaat. In dat geval komt de
standaardgarantie van Samsung voor het apparaat te vervallen en kan Samsung niet verantwoordelijk worden
gesteld voor storingen of schade als gevolg van verkeerd gebruik.
Ga niet op het apparaat staan en plaats ook geen voorwerpen (zoals wasgoed, brandende kaarsen, brandende
sigaretten,borden,chemicaliën,metalenvoorwerpenenz.)ophetapparaat.
Dit kan dat leiden tot elektrische schokken, brand, problemen met het apparaat of lichamelijk letsel.
Untitled-4 10 2020-08-21 AM 11:53:04
Nederlands
Nederlands11
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insecticide op het oppervlak van het apparaat.
Deze stoffen zijn niet alleen schadelijk voor mensen, maar kunnen ook leiden tot elektrische schokken, brand of
problemen met het apparaat.
Plaats geen voorwerpen in de buurt van de machine die elektromagnetische velden genereren.
Dit kan leiden tot letsel vanwege een storing.
Water afgetapt bij een wasprogramma met hoge temperatuur of droogcyclus is heet. Raak het water niet aan.
Dit kan leiden tot brandwonden of letsel.
De afvoertijd kan verschillen. Dit hangt af van de temperatuur van het water. Als de watertemperatuur te hoog is,
begint het afvoerproces pas nadat het water is afgekoeld.
Waterbestendige zittingen, matten of kleding (*) niet wassen, centrifugeren of drogen tenzij uw apparaat is
voorzien van een speciaal programma voor het wassen van deze items.
(*):Wollenbeddengoed,regenhoezen,visvesten,skibroeken,slaapzakken,luiers,trainingspakkenenets-,
motorets-enautohoezenetc.
Was geen dikke of harde matten zelfs als het wasmachinemerk op het wasetiket staat. Dit kan letsel of schade
aan de wasmachine, wanden, vloer of kleding veroorzaken als gevolg van abnormale trillingen.
Was geen kleedjes of deurmatten met rubberen onderlaag. De rubberen onderlaag kan loskomen en zich aan de
trommel hechten wat kan leiden tot defecten zoals een afvoerstoring.
Gebruik de wasmachine niet als de wasmiddellade is verwijderd.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel vanwege een waterlekkage.
Raak de binnenkant van de trommel niet aan tijdens of net na het drogen aangezien deze heet is.
Dit kan leiden tot brandwonden.
De glazen deur wordt heet tijdens het wassen en drogen. Raak daarom de glazen deur niet aan.
Laat ook geen kinderen om de wasmachine spelen of de glazen deur aanraken.
Dit kan leiden tot brandwonden.
Steek uw hand niet in de wasmiddellade.
Dit kan resulteren in letsel aangezien uw hand beklemd kan raken in de invoerinrichting voor het wasmiddel.
Verwijder de verdeler voor vloeibaar wasmiddel (indien van toepassing) wanneer u waspoeder gebruikt.
Als u dat niet doet, kan water door de voorkant van de wasmiddellade lekken.
Plaats geen andere voorwerpen (zoals schoenen, etensresten, dieren) dan wasgoed in de machine.
Dit kan leiden tot schade aan de wasmachine of letsel en overlijden bij dieren als gevolg van de abnormale
trillingen.
Druk niet op de toetsen met behulp van scherpe voorwerpen zoals pennen, messen, vingernagels enz.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel.
Was geen wasgoed dat is verontreinigd met olie, crèmes of lotions die doorgaans zijn te vinden in
huidverzorgingsshops of massageklinieken.
Hierdoor kan de rubberen afdichting worden vervormd en dit kan resulteren in een waterlek.
Untitled-4 11 2020-08-21 AM 11:53:04
Nederlands
Veiligheidsinformatie
Nederlands12
Laat geen metalen voorwerpen zoals veiligheidsspelden, haarspelden of bleekmiddel voor langere tijd achter in de
trommel.
Dit kan ertoe leiden dat de trommel gaat roesten.
Als zich roest begint te vormen op het oppervlak van de trommel, breng dan een (neutraal) reinigingsmiddel
aan op het oppervlak en gebruik een spons om het schoon te maken. Gebruik nooit een metalen borstel.
Gebruik niet rechtstreeks een stomerijwasmiddel en was, spoel of centrifugeer geen wasgoed dat is verontreinigd
door een stomerijwasmiddel.
Dit kan leiden tot spontane ontbranding of ontsteking door de warmte van de oxidatie van de olie.
Gebruik geen water uit waterkoelings-/verwarmingsapparaten.
Dit kan leiden tot problemen met de wasmachine.
Gebruik geen natuurlijke handwaszeep voor de wasmachine.
Als de zeep hard wordt en zich ophoopt in de wasmachine, kan dit leiden tot problemen met het apparaat,
verkleuring, roestvorming of nare geurtjes.
Plaats sokken en bh's in een wasnet en was ze met de andere was.
Was geen grote stukken wasgoed zoals beddengoed in het wasnet.
Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot letsel als gevolg van abnormale trillingen.
Gebruik geen hard geworden waspoeder.
Als dit zich ophoopt in de wasmachine, kan dit leiden tot een waterlek.
Zorg ervoor dat de zakken van de te wassen kleding leeg zijn.
Harde, scherpe voorwerpen, zoals munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven of stenen kunnen grote
schade aan het apparaat veroorzaken.
Was geen kleding met grote gespen, knopen of andere zware metalen voorwerpen.
Sorteer het wasgoed op kleur op basis van kleurechtheid en kies het aanbevolen programma, de aanbevolen
watertemperatuur en extra functies.
Dit kan leiden tot verkleuring of beschadiging van het textiel.
Let erop dat de vingers van kinderen niet vast komen te zitten in de deur wanneer u deze sluit.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot letsel.
Om geurtjes en schimmel te voorkomen, laat u na een wasprogramma de deur van de trommel openstaan om te
drogen.
Om kalkaanslag te voorkomen, laat u de wasmiddellade na een wasprogramma openstaan en droogt u de
binnenkant ervan.
Kritische reinigingswaarschuwingen
WAARSCHUWING
Maak het apparaat niet schoon door er rechtstreeks water op te spuiten.
Gebruik geen sterk, zuur reinigingsmiddel.
Untitled-4 12 2020-08-21 AM 11:53:04
Nederlands
Nederlands13
Gebruik geen benzeen, verdunner of alcohol om het apparaat te reinigen.
Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, elektrische schokken of brand.
Haal vóór het reinigen of het uitvoeren van onderhoud de stekker uit het stopcontact.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Instructies over de AEEA
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het
product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om
mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze
artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene
voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverplichtingen van Samsung en productreglementaire verplichtingen, zoals
REACH, AEEA of batterijen naar onze duurzaamheidspagina via www.samsung.com
Untitled-4 13 2020-08-21 AM 11:53:04
Nederlands
Nederlands14
Installatie
Volg deze instructies nauwkeurig op zodat de wasmachine naar behoren wordt geïnstalleerd en ongelukken bij het
doen van de was worden voorkomen.
Wat is er meegeleverd
Controleer of alle onderdelen in de productverpakking aanwezig zijn. Als er een probleem met de wasmachine of de
onderdelen is, neemt u contact op met de plaatselijke klantenservice van Samsung of met de verkoper.
01
02
12
11
10
09
03
04
06
08
07
05
01 Vergrendeling 02 Wasmiddellade 03 Bedieningspaneel
04 Deur 05 Trommel 06 Vuillter
07 Noodafvoerslang 08 Filterklep 09 Bovenblad
10 Stroomstekker 11 Afvoerslang 12 Stelpoten
Untitled-4 14 2020-08-21 AM 11:53:05
Nederlands
Nederlands15
Steeksleutel Boutdoppen Slanggeleider
Koudwaterslang Warmwaterslang Verdeler voor vloeibaar wasmiddel
OPMERKING
Steeksleutel: voor het verwijderen van de transportbouten en het waterpas zetten van de wasmachine.
Boutdoppen: voor het afdekken van de gaten nadat de transportbouten zijn verwijderd. Het aantal bijgeleverde
boutdoppen (3 tot 6) is afhankelijk van het model.
Slanggeleider: om de afvoerslang in de afvoerpijp of wasbak te hangen.
Koud-/warmwaterslang: voor het toevoeren van water naar de wasmachine. (Warmwaterslang is alleen bij
bepaalde modellen bijgeleverd.)
Verdeler voor vloeibaar wasmiddel: plaatst u in het vak voor wasmiddel als u vloeibaar wasmiddel gebruikt.
Untitled-4 15 2020-08-21 AM 11:53:06
Nederlands
Installatie
Nederlands16
Installatievereisten
Elektrische toevoer en aarding
Een stop of stroomonderbreker van 220-240 V/50
Hz wisselstroom (AC) is vereist
Gebruik een aparte groep die uitsluitend voor de
wasmachine wordt gebruikt
Om ervoor te zorgen dat de wasmachine goed is
geaard, is deze voorzien van een voedingskabel met
een geaarde stekker voor gebruik in een correct
aangesloten en geaard stopcontact.
Raadpleegeengekwaliceerdeelektricienof
onderhoudsmonteur als u twijfelt over de aarding.
Pas de meegeleverde stekker niet aan. Als deze
niet in het stopcontact past, roept u de hulp van
eengekwaliceerdeelektricieninomeengoed
stopcontact te installeren.
WAARSCHUWING
Gebruik GEEN verlengsnoer.
Gebruik alleen de voedingskabel die bij de
wasmachine is geleverd.
Sluit de aarddraad NOOIT aan op plastic buizen,
gasleidingen of leidingen voor warm water.
Onjuist aangesloten aardegeleiders kunnen voor
elektrische schokken zorgen.
Watertoevoer
Een goede waterdruk voor deze wasmachine ligt
tussen de 50 kPa en 800 kPa. Met een waterdruk van
minder dan 50 kPa sluit de waterklep mogelijk niet
volledig. Of het kan langer duren om de trommel met
water te vullen, waardoor de wasmachine uitgaat.
De waterkraan moet zich binnen 120 cm van de
achterkant van de wasmachine bevinden om te zorgen
dat de bijgeleverde toevoerslangen de wasmachine
kunnen bereiken.
Zo vermindert u de kans op lekken:
Zorg dat de waterkranen gemakkelijk bereikbaar
zijn.
Draai de kranen dicht wanneer de wasmachine niet
wordt gebruikt.
Controleer regelmatig op lekken bij de
bevestigingen van de watertoevoerslangen.
VOORZICHTIG
Controleer alle aansluitingen bij de waterklep en
kranen op lekken voordat u de wasmachine voor het
eerst gebruikt.
Afvoer
Samsung raad het gebruik van een standpijp met
een hoogte van 60-90 cm aan. De afvoerslang moet
middels de slangklem met de standpijp worden
verbonden en de standpijp moet de afvoerslang
volledig omgeven.
Untitled-4 16 2020-08-21 AM 11:53:06
Nederlands
Nederlands17
Ondergrond
Voor het beste resultaat moet de wasmachine op
een stevige vloer worden geplaatst. Houten vloeren
moeten mogelijk worden verstevigd om vibratie
beperkt te houden en onevenwichtige ladingen tegen
te gaan. Vloerbedekking en zachte tegelvloeren
bieden onvoldoende weerstand tegen trillingen en de
neiging van de wasmachine tijdens het centrifugeren
zich te verplaatsen.
VOORZICHTIG
Plaats de wasmachine NOOIT op een verhoging of
zwakke ondergrond.
Watertemperatuur
Plaats de wasmachine niet op plekken waar het
water kan bevriezen. De wasmachine bevat altijd wat
water in de toevoerkraan, pomp en slangen. IJs in de
leidingen kan schade veroorzaken aan de drijfriemen,
de pomp en andere onderdelen van de wasmachine.
Installatie in een nis of kast
Minimale ruimte voor een stabiele werking:
Zijkanten 25 mm
Bovenkant 25 mm
Achterkant 50 mm
Voorkant 550 mm
Als de wasmachine in dezelfde ruimte als een
droger wordt geïnstalleerd, is aan de voorkant een
ruimte nodig van minimaal 550 mm voor ventilatie.
Dewasmachinealleenheeftgeenspecieke
ventilatieruimte nodig.
Untitled-4 17 2020-08-21 AM 11:53:06
Nederlands
Installatie
Nederlands18
Stap-voor-stap installatie
STAP 1 Selecteer een locatie
Locatievereisten:
Zorg voor een solide, vlakke ondergrond zonder vloerbedekking of andere ventilatiebelemmeringen
Geen direct zonlicht
Voldoende ruimte voor ventilatie en snoeren
De omgevingstemperatuur dient altijd boven het vriespunt (0 °C) te liggen
Niet in de buurt van een warmtebron
STAP 2 Verwijder de transportbouten
Haal het product uit de verpakking en verwijder alle transportbouten.
OPMERKING
Het aantal transportbouten kan afwijken, afhankelijk van het model.
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal kan voor kinderen gevaarlijk zijn. Werp alle verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
piepschuim, enzovoort) weg buiten het bereik van kinderen.
Om letsel te voorkomen, dekt u na het verwijderen van de transportbouten de gaten af met boutdoppen.
Verplaats de wasmachine alleen als de transportbouten zijn geplaatst. Plaats de transportbouten voordat u
de wasmachine naar een andere locatie verplaatst. Bewaar de transportbouten op een veilige plek voor later
gebruik.
Untitled-4 18 2020-08-21 AM 11:53:07
Nederlands
Nederlands19
A
1. Zoek naar de transportbouten (omcirkeld op de
afbeelding) op de achterkant van de wasmachine.
VOORZICHTIG
Verwijder schroef (A) niet. Hiermee is de slangklem
bevestigd.
2. Draai alle transportbouten los door ze tegen de klok in los
te draaien met de meegeleverde steeksleutel.
OPMERKING
Zorg dat u de transportbouten bewaart voor toekomstig
gebruik.
Untitled-4 19 2020-08-21 AM 11:53:07
Nederlands
Installatie
Nederlands20
B
3. Plaats de boutdoppen (B) in de gaten (omcirkeld op de
afbeelding).
Untitled-4 20 2020-08-21 AM 11:53:08
Nederlands
Nederlands21
STAP 3 Pas de stelpoten aan
1. Schuif de wasmachine voorzichtig op zijn plek.
Uitoefening van te veel kracht kan de stelpoten
beschadigen.
2. Zet de wasmachine waterpas door de stelpoten
handmatig bij te draaien.
3. Wanneer de machine waterpas staat, draait u de moeren
met de steeksleutel vast.
VOORZICHTIG
Zorg er bij het plaatsen van de wasmachine voor dat de
stelpoten niet tegen voedingskabel drukken.
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat de stelpoten vlak op de ondergrond staan om te voorkomen dat de wasmachine gaat bewegen
of lawaai maakt door trillingen. Controleer vervolgens dat de wasmachine niet wiebelt. Als de wasmachine niet
wiebelt, draait u de moeren vast.
Untitled-4 21 2020-08-21 AM 11:53:08
Nederlands
Installatie
Nederlands22
STAP 4 Sluit de waterslang aan
De bijgeleverde waterslang kan enigszins afwijken, afhankelijk van het model. Volg de instructies van de
bijgeleverde waterslang.
Aansluiten op een waterkraan met schroefdraad
1. Sluit de waterslang aan op de waterkraan en draai de
slangaansluiting rechtsom zoals weergegeven.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de
toevoerklep aan de achterzijde van de wasmachine. Draai
de slang rechtsom om deze vast te draaien.
3. Open de waterkraan en controleer of de aansluitingen
lekken vertonen. Wanneer er water lekt, herhaalt u de
voorgaande stappen.
WAARSCHUWING
Stop de wasmachine als er water lekt en haal de stekker uit het stopcontact. Neem vervolgens contact op met het
plaatselijke Samsung-servicecentrum wanneer het een lek in de waterslang betreft, of neem contact op met een
loodgieter wanneer het een lekkende kraan betreft. Dit zou namelijk tot elektrische schokken kunnen leiden.
Untitled-4 22 2020-08-21 AM 11:53:09
Nederlands
Nederlands23
VOORZICHTIG
Oefen geen kracht uit op de slang en rek deze niet uit. Als de slang te kort is, kunt u een langere hogedrukslang
gebruiken.
Aansluiten op een waterkraan zonder schroefdraad
A
B
1. Verwijder de adapter (A) van de waterslang (B).
2. Draai met een kruiskopschroevendraaier de vier
schroeven van de adapter los.
C
3. Houd de adapter vast en draai onderdeel (C) in de richting
van de pijl om deze 5 mm (*) losser te maken.
C
4. Plaats de adapter op de waterkraan en draai de
schroeven vast terwijl u de adapter omhoog houdt.
5. Draai onderdeel (C) in de richting van de pijl om het vast
te draaien.
Untitled-4 23 2020-08-21 AM 11:53:10
Nederlands
Installatie
Nederlands24
D
6. Sluit de waterslang op de adapter aan terwijl u onderdeel
(D) omlaag trekt. Laat onderdeel (D) vervolgens los. De
slang klikt in de adapter.
7. U kunt het aansluiten van de waterslang voltooien door
stap 2 en 3 te volgen in het gedeelte 'Aansluiten op een
waterkraan met schroefdraad'.
OPMERKING
Controleer na het aansluiten van de waterslang op de adapter of deze goed is aangesloten door de slang naar
beneden te trekken.
Gebruik een algemeen voorkomend type waterkraan. Als u een vierkante kraan gebruikt of als de kraan te groot
is, verwijdert u de afstandsring voordat u de kraan op de adapter aansluit.
Voor modellen met een warmwatertoevoer:
1. Sluit het rode uiteinde van de warmwaterslang aan
op de warmwatertoevoer aan de achterzijde van de
wasmachine.
2. Sluit het andere uiteinde van de warmwaterslang op de
warmwaterkraan aan.
Untitled-4 24 2020-08-21 AM 11:53:10
Nederlands
Nederlands25
Aqua Hose (alleen bepaalde modellen)
A
De Aqua Hose waarschuwt gebruikers bij een risico op
waterlekken. De waterstroom wordt gedetecteerd en in geval
van een lek kleurt de indicator (A) in het midden rood.
OPMERKING
Het uiteinde van de Aqua Stop Hose moet worden bevestigd aan de waterkraan en niet aan de machine.
STAP 5 Plaats de afvoerslang
De afvoerslang kan op drie manieren worden gepositioneerd:
A
Over de rand van de gootsteen
De afvoerslang moet op een hoogte van 60 tot 90 cm (*)
van de vloer worden geplaatst. Gebruik de meegeleverde
plastic slanggeleider (A) om het uiteinde gebogen te houden.
Bevestig de geleider met een haak aan de wand om een
stabiele afvoer te verzekeren.
Untitled-4 25 2020-08-21 AM 11:53:11
Nederlands
Installatie
Nederlands26
In een afvoerbuis
De afvoerbuis dient 60 tot 90 cm hoog te zijn (*). Het
wordt aanbevolen om een verticale buis van 65 cm hoog te
gebruiken.
Gebruik de meegeleverde plastic slanggeleider om te
zorgen dat de afvoerslang blijft zitten (zie de afbeelding).
Steek de afvoerslang 15 cm diep in de afvoerbuis om
te voorkomen dat het water tijdens het afpompen
terugstroomt.
Bevestig de slanggeleider aan de muur om te voorkomen
dat de afvoerslang gaat stuiteren.
Vereisten voor de afvoerstandpijp:
Minimale diameter 5 cm
Minimale afvoercapaciteit van 60 liter per minuut
Untitled-4 26 2020-08-21 AM 11:53:11
Nederlands
Nederlands27
In een aftakking van een gootsteenafvoerbuis
De aftakking moet hoger zijn dan de zwanenhals van de
gootsteen, zodat het uiteinde van de slang zich minimaal
60 cm boven de grond bevindt.
(*) : 60 cm
VOORZICHTIG
Voordat u de afvoerbuis aansluit, verwijdert u de kap op de
aftakking van de afvoer in de gootsteen.
VOORZICHTIG
Plaats de afvoerslang niet in stilstaand water. Het water kan
terugstromen de wasmachine in.
STAP 6 Inschakelen
Steek de stekker van de voedingskabel in een goedgekeurd stopcontact van 220-240 V/50 Hz dat is beveiligd met
zekering of stroomonderbreker. Druk op de knop Aan/Uit op de wasmachine.
Untitled-4 27 2020-08-21 AM 11:53:12
Nederlands
Nederlands28
Voordat u begint
Eerste instelling
Kalibratie uitvoeren (aanbevolen)
Door Kalibratie van de wasmachine kan deze het gewicht van de belading nauwkeurig detecteren. Zorg dat de
trommel leeg is voordat u Kalibratie uitvoert.
1. Zet de wasmachine uit en weer aan.
2. Houd Temp. en Uitgesteld Einde gelijktijdig 3 seconden ingedrukt om de Kalibratie-modus te starten. Het
bericht “Cbverschijnt op het display.
3. Druk op Start/Pauze om de Kalibratie-cyclus uit te voeren.
4. De trommel draait gedurende ongeveer 3 minuten. (De draairichting van de trommel is afhankelijk van het
model.)
5. Wanneer de cyclus is voltooid, wordt 0” op het display weergegeven en wordt de wasmachine automatisch
uitgeschakeld.
6. De wasmachine is nu gereed voor gebruik.
Wasvoorschriften
STAP 1 Sorteren
Sorteer de was aan de hand van de volgende criteria:
Waslabel: sorteer het wasgoed in katoen, gemengde weefsels, synthetisch, zijde, wol en rayon.
Kleur: scheid witte was van gekleurde was.
Afmeting: wanneer wasgoed met verschillende afmetingen samen in de trommel worden gestopt, geeft dat een
beter wasresultaat.
Gevoeligheid:wasjnwasgoedapartmetdeoptieStrijkklaarvoorzuiverscheerwol,vitrageenzijde.Controleer
de labels in het wasgoed.
OPMERKING
Controleer het waslabel in de kleding en sorteer de kleding naar behoren alvorens te gaan wassen.
Untitled-4 28 2020-08-21 AM 11:53:12
Nederlands
Nederlands29
STAP 2 Zakken leeghalen
Haal de zakken van alle kledingstukken leeg
Metalen voorwerpen zoals munten, spelden en gespen in en aan de kleding kunnen zowel ander wasgoed als de
trommel beschadigen.
Keer kledingstukken met knopen en borduurwerk binnenstebuiten
Wanneer ritsen van broeken of jassen tijdens het wassen open staan, kan de trommel beschadigd raken. Ritsen
moeten voor het wassen worden gesloten en met een touwtje worden vastgezet.
Kleding met lange koorden kan met andere kleding in de knoop raken. Maak de koorden vast voor het wassen.
STAP 3 Een wasnet gebruiken
(In water wasbare) beha's dienen in een wasnet te worden gedaan. Metalen delen van de beha's kunnen ander
wasgoed doorboren en beschadigen.
Kleine, lichte kleding zoals sokken, handschoenen, kousen en zakdoeken kunnen achter de deur blijven haken.
Stopzedaaromineenwaszakvoorjnewas.
was de waszak niet zonder ander wasgoed. Dit kan ongewone trillingen tot gevolg hebben waardoor de
wasmachine kan gaan bewegen. Dit kan leiden tot letsel.
STAP 4 Voorwas (indien nodig)
Selecteer de optie Voorwas voor het geselecteerde wasprogramma als het wasgoed erg vuil is. Zorg ervoor dat
wanneer u de optie Voorwas selecteert, u poederwasmiddel gebruikt in het compartiment voor de hoofdwas.
STAP 5 De laadcapaciteit bepalen
Leg niet te veel wasgoed in de wasmachine. Wanneer de wasmachine te zwaar beladen is, kan er niet goed
gewassen worden. Raadpleeg de laadcapaciteit voor de diverse typen wasgoed op pagina 39.
OPMERKING
Wanneer u dekens of beddengoed wast, kan de wastijd langer zijn dan normaal. Bovendien kan het centrifugeren
minder effectief zijn. Voor dekens of beddengoed geldt een aanbevolen maximale centrifugesnelheid van 800
toeren/minuut en een laadcapaciteit van 2,0 kg of minder.
VOORZICHTIG
Een onevenwichtige verdeling van wasgoed kan de centrifugeprestaties nadelig beïnvloeden.
Untitled-4 29 2020-08-21 AM 11:53:13
Nederlands
Voordat u begint
Nederlands30
STAP 6 Een geschikt wasmiddel gebruiken
Hetgeschiktetypewasmiddelisafhankelijkvanhetmateriaal(katoen,synthetisch,jnewas,wol),dekleur,de
wastemperatuur en hoe vies het wasgoed is. Gebruik altijd een wasmiddel dat weinig schuimt en speciaal is
ontwikkeld voor wasmachines.
OPMERKING
Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op basis van het gewicht van het wasgoed, hoe vies het
wasgoed is en de waterhardheid in uw gebied. Als u niet weet wat de waterhardheid in uw gebied is, neemt u
contact op met een plaatselijke waterinstantie.
Gebruik geen wasmiddel dat de neiging heeft hard te worden of te gaan klonteren. Dit zou na het spoelen
kunnen achterblijven en de afvoer kunnen verstoppen.
VOORZICHTIG
Voor een wolwas met het WOL -programma dient u uitsluitend een neutraal vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Waspoeder kan bij het WOL -programma in het wasgoed achterblijven en voor verkleuring zorgen.
Untitled-4 30 2020-08-21 AM 11:53:13
Nederlands
Nederlands31
Wascapsules
Volg deze instructies voor het beste resultaat bij het gebruik van wascapsules.
1. Leg de capsule onder in de lege trommel achterin.
2. Leg de was in de trommel boven op de capsule.
VOORZICHTIG
Voor een wasprogramma met koud water of een programma dat in minder dan een uur klaar is, raden we vloeibaar
wasmiddel aan. Het kan zijn dat de capsule anders niet helemaal oplost.
Untitled-4 31 2020-08-21 AM 11:53:13
Nederlands
Voordat u begint
Nederlands32
Aanbeveling wasmiddel
De aanbevelingen gelden voor het temperatuurbereik zoals te vinden in het programmaoverzicht.
Aanbevolen Alleen vloeibaar wasmiddel
Niet aanbevolen Alleen waspoeder
Programma
Wasmiddel
Universeel Fijne was en wol Speciaal wasmiddel
ECO 40-60
KATOEN
SYNTHETISCH
HYGIËNISCH STOMEN
15’ KORT PROGRAMMA
GEMENGDE WAS
FIJNE WAS
WOL
INTENS KOUD
GEKLEURDE WAS
BEDDENGOED
Untitled-4 32 2020-08-21 AM 11:53:13
Nederlands
Nederlands33
Richtlijnen betreffende de wasmiddellade
De wasmachine heeft een wasmiddellade met drie vakken: het linkervak is voor de hoofdwas, het middelste vak is
voor wasverzachter en het rechtervak is voor de voorwas.
A
1. Voorwasvak: doe hier voorwasmiddel of stijfsel in.
2. Hoofdwasvak: doe hier het hoofdwasmiddel in,
waterverzachter, inweekmiddel, bleekmiddel en/of
vlekkenverwijderaar.
3. Wasverzachtervak: doe hier toevoegingen in zoals
een wasverzachter. Zorg dat het middel niet boven de
maximumlijn (A) uitkomt.
OPMERKING
Mogelijk komt het uiterlijk van de verdeler voor
wasverzachter niet helemaal overeen met het model.
VOORZICHTIG
Open de wasmiddellade niet terwijl de wasmachine in bedrijf is.
Gebruik de volgende typen wasmiddelen niet:
- Tabletten of capsules
- Ballen of netjes
Om dichtslibben van de vakken te voorkomen, dienen geconcentreerde of sterk verrijkte middelen
(wasverzachter of wasmiddel) te worden verdund alvorens in het vak te worden gedaan.
Doe het wasmiddel niet direct in de trommel als de optie Uitgesteld Einde is geselecteerd. Dit kan het wasgoed
verkleuren. Gebruik de wasmiddellade wanneer u de optie Uitgesteld Einde selecteert.
Gebruik geen reinigingsmiddelen voor het reinigen van de trommel. Chemische resten in de trommel hebben
een negatieve invloed op de wasprestaties.
Untitled-4 33 2020-08-21 AM 11:53:14
Nederlands
Voordat u begint
Nederlands34
Wasmiddel in de wasmiddellade doen
1. Schuif de wasmiddellade open.
2. Doe wasmiddel in het hoofdwasvak volgens de
instructies of aanbevelingen van de fabrikant. Voor het
gebruik van vloeibaar wasmiddel, zie pagina 35.
A
3. Doe wasverzachter in het wasverzachtervak. Zorg dat
het middel niet boven de maximumlijn (A) uitkomt.
Wasverzachter wordt aan de was toegevoegd tijdens de
laatste spoeling.
4. Als u voorwasmiddel wilt gebruiken, doet u het
voorwasmiddel in het voorwasvak volgens de
instructies of aanbevelingen van de fabrikant.
5. Sluit de wasmiddellade.
Untitled-4 34 2020-08-21 AM 11:53:15
Nederlands
Nederlands35
VOORZICHTIG
Doe geen waspoeder in de verdeler voor vloeibaar
wasmiddel.
Geconcentreerde wasverzachter dient eerst met water
te worden verdund, voordat het in het wasverzachtervak
wordt gedaan.
Doe geen hoofdwasmiddel in het wasverzachtervak.
Vloeibaar wasmiddel gebruiken (alleen bepaalde modellen)
A
Plaats eerst de meegeleverde houder voor vloeibaar
wasmiddel in het hoofdwasvak. Doe vervolgens vloeibaar
wasmiddel in de houder tot onder de maximumlijn (A).
VOORZICHTIG
Zorg dat het middel niet boven de maximumlijn in de
houder uitkomt.
Verwijder de houder voor vloeibaar wasmiddel indien u
waspoeder gebruikt.
OPMERKING
Verwijder eerst de wasmiddellade uit de wasmachine
door op de vergrendeling (A) te drukken voordat u de
verdeler voor vloeibaar wasmiddel plaatst.
Mogelijk blijft er na een wasbeurt wat vloeibaar
wasmiddel achter in de wasmiddellade.
Untitled-4 35 2020-08-21 AM 11:53:16
Nederlands
Nederlands36
Bediening
Bedieningspaneel
01
02
03 04
05
06
07
08
09
10
11
01 Programmakeuzeknop Draai aan de knop om een wasprogramma te kiezen.
02 Display
Op het display worden de actuele programma-informatie en de geschatte
resterende tijd weergegeven, of een informatiecode wanneer er zich een
probleem voordoet.
03 Temp.
Druk hierop om de watertemperatuur voor het actuele programma in te
stellen.
04 Spoelen
Druk hierop om het aantal spoelbeurten voor het actuele programma in te
stellen. U kunt afhankelijk van het programma maximaal 5 spoelbeurten
instellen.
05 Centrifugeren
Druk hierop om de centrifugesnelheid voor het actuele programma in te
stellen.
Spoelwater vasthouden (geen indicatielampje): de laatste spoelbeurt
wordt niet afgemaakt, zodat de was in het water blijft liggen. Als u de was
uit de machine wilt halen, dient u een afvoer- of centrifugeproces uit te
voeren.
- Om de optie Spoelwater vasthouden te gebruiken, drukt u
herhaaldelijk op Centrifugeren tot alle optie-indicators voor
Centrifugeren uitgaan.
Niet centrifugeren : de trommel gaat na het laatste afvoerproces niet
draaien.
- Om de optie Niet centrifugeren te gebruiken, drukt u herhaaldelijk op
Centrifugeren tot de optie-indicator ( ) aangaat.
06 Opties
Druk hierop om een van de opties Intensief, Voorwas en Spoelen+ te kiezen.
Druk er nogmaals op om de keuze op te heffen.
07 Bubble Soak
Druk hierop om de Bubble Soak-functie in of uit te schakelen. Deze functie
helpt om een scala aan hardnekkige vlekken te verwijderen.
Untitled-4 36 2020-08-21 AM 11:53:17
Nederlands
Nederlands37
08 Uitgesteld Einde
Met Uitgesteld Einde kunt u de eindtijd van het actuele programma instellen.
Op basis van uw instellingen wordt de starttijd door de interne logica van de
machine bepaald. Deze instelling is bijvoorbeeld handig als u de machine wilt
programmeren om een was klaar te hebben op het moment dat u thuiskomt
van het werk.
Druk hierop om een vooraf ingestelde eenheid van uren te kiezen.
09 Strijkklaar
Gebruik deze optie om de was voor te bereiden zodat het makkelijk
gestreken kan worden, doordat kreuken tijdens het centrifugeren wordt
geminimaliseerd.
Strijkklaar is alleen beschikbaar in combinatie met de volgende
programma's: ECO 40-60, KATOEN, SYNTHETISCH, HYGIËNISCH STOMEN,
GEMENGDE WAS, INTENS KOUD, GEKLEURDE WAS en BEDDENGOED
10 Aan/Uit Druk hierop om de wasmachine aan of uit te zetten.
11 Start/Pauze Druk hierop om het programma te beginnen of te stoppen.
*(3 sec) : Houd gedurende 3 seconden ingedrukt.
Untitled-4 37 2020-08-21 AM 11:53:17
Nederlands
Bediening
Nederlands38
Eenvoudige stappen om te beginnen
1
6
2
3
4 5
1. Druk op de knop Aan/Uit om de wasmachine aan te zetten.
2. Draai de Programmakeuzeknop naar het gewenste programma.
3. Verander naar wens de programma-instellingen (Temp. en Centrifugeren ).
4. Druk op Opties als u een optie wilt toevoegen. Gebruik de knop nogmaals om het gewenste onderdeel te
kiezen.
5. Voor uw gemak heeft de wasmachine goed bereikbare knoppen voor Bubble Soak , Uitgesteld Einde en
Strijkklaar . Druk op de knop als u de desbetreffende functie wilt gebruiken.
6. Druk op Start/Pauze.
Het programma gedurende de looptijd veranderen
1. Druk op Start/Pauze om het programma te stoppen.
2. Kies een ander programma.
3. Druk opnieuw op Start/Pauze om het nieuwe programma te starten.
Untitled-4 38 2020-08-21 AM 11:53:17
Nederlands
Nederlands39
Programmaoverzicht
Standaardprogramma's
Programma Omschrijving
Max. lading (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
ECO 40-60
Voor het reinigen van normaal bevuilde katoenen
artikelen die veilig op 40°C of 60°C kunnen
worden gewassen in hetzelfde programma. Dit
programma wordt gebruikt voor toepassing van
de Ecodesign-wetgeving in de EU.
Dit programma is het standaardprogramma.
Max Max Max
KATOEN
Voor katoenen kleding, beddengoed, tafellinnen,
ondergoed, handdoeken en overhemden.
De tijdsduur van het wassen en het aantal
spoelbeurten wordt automatisch aangepast aan
de mate waarin de trommel is gevuld.
Voor het reinigen van licht bevuilde katoenen
artikelen op een nominale temperatuur van 20 °C.
Max Max Max
SYNTHETISCH
Voor stoffen van polyester (diolen, trevira),
polyamide (perlon, nylon) en soortgelijke stoffen.
4 4 4
HYGIËNISCH STOMEN
Katoenen en linnen kledingstukken die direct
in aanraking zijn geweest met de huid, zoals
ondergoed.
Vooreenoptimaalhygiënischresultaatkuntu
het beste een temperatuur van 60 °C of hoger
selecteren.
Stoomprogramma's zijn geschikt voor reiniging
metbetrekkingtotallergieënenhetdodenvan
schadelijkebacteriën(steriliseren).
4 4 4
SPOELEN+CENTRIFUGEREN
Een extra spoelproces na de toevoeging van
wasverzachter aan de was.
Max Max Max
AFVOEREN/CENTRIFUGEREN
Voor het afvoeren van water uit de trommel en het
uitvoeren van een extra centrifugeproces voor het
effectief verwijderen van vocht uit wasgoed.
Max Max Max
Untitled-4 39 2020-08-21 AM 11:53:18
Nederlands
Bediening
Nederlands40
Programma Omschrijving
Max. lading (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
TROMMELREINIGING
Hiermeewordenvuilenbacteriënuitdetrommel
gereinigd.
Het wordt aanbevolen om dit om de 40
wasbeurten te doen en daarbij geen wasmiddel of
bleek te gebruiken. Na elke 40 wasbeurten wordt
een meldingsbericht weergegeven.
Zorg dat de trommel leeg is.
Gebruik geen reinigingsmiddelen voor het
reinigen van de trommel.
- - -
15’ KORT PROGRAMMA
Voor het snel wassen van minder dan 2,0 kg aan
lichtbevuilde kleding.
Gebruik minder dan 20 gram wasmiddel. Bij
gebruik van meer dan 20 gram kunnen er resten
wasmiddel achterblijven.
Gebruik bij vloeibaar wasmiddel maximaal 20 ml
wasmiddel.
2 2 2
GEMENGDE WAS
Voor gemengde was die uit katoen en
synthetische stoffen bestaat.
4 4 4
FIJNE WAS
Voor dunne stoffen, beha's, lingerie (zijde) en
andere stoffen die met de hand moeten worden
gewassen.
Gebruik voor het beste resultaat vloeibaar
wasmiddel.
2 2 2
WOL
Speciekvoormachinewasbarewolvoorladingen
van minder dan 2,0 kg.
Met het WOL-programma worden de items
voorzichtig heen en weer bewogen en ingeweekt
om de wolvezels tegen krimpen en vervormen te
beschermen.
Het gebruik van een neutraal wasmiddel wordt
aanbevolen.
2 2 2
INTENS KOUD
Het ecobubble-programma draait op een
lage temperatuur en helpt daarmee het
energieverbruik te verminderen.
4 4 4
GEKLEURDE WAS
Hierbij worden extra spoelbeurten en een lagere
centrifugeersnelheid toegepast om te zorgen
dat het wasgoed voorzichtig wordt gewassen en
grondig wordt gespoeld.
4 4 4
Untitled-4 40 2020-08-21 AM 11:53:18
Nederlands
Nederlands41
Programma Omschrijving
Max. lading (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
BEDDENGOED
Voor bedspreien, hoeslakens, dekbedovertrekken,
enz.
Was voor het beste resultaat slechts 1 soort
beddengoed tegelijk en zorg dat de lading minder
is dan 2,0 kg.
2 2 2
OPMERKING
Als u de wasmachine of de wasdroogcombinatie voor elk programma naar volledige capaciteit laadt (zoals
aangegeven door de fabrikant), bespaart u elektriciteit en water.
Het geluid en het resterende vocht zijn afhankelijk van de centrifugesnelheid: hoe hoger de snelheid van de
centrifuge in de centrifugefase, hoe meer geluid en hoe minder resterend vocht.
Het meest effectieve programma in termen van elektriciteitsverbruik is over het algemeen een programma op
lage temperatuur en langere duur.
Untitled-4 41 2020-08-21 AM 11:53:18
Nederlands
Bediening
Nederlands42
Opties
Opties Omschrijving
Voorwas
Hiermee wordt een voorwasprogramma voor het hoofdwasprogramma
toegevoegd.
Intensief
Voor sterk bevuild wasgoed. De duur van elk programma wordt hiermee
langer dan normaal.
Uitgesteld Einde
U kunt de wasmachine zo instellen dat de was automatisch op een later tijdstip klaar is. De startvertraging is van 1
uur tot 19 uur instelbaar in stappen van 1 uur. Het aangegeven uur is het tijdstip waarop het programma eindigt.
1. Kies een programma. Verander volgens indien nodig de programma-instellingen.
2. Druk herhaaldelijk op Uitgesteld Einde totdat de gewenste eindtijd is ingesteld.
3. Druk op Start/Pauze.
De bijbehorende indicator licht op en de klok gaat lopen.
4. Als u Uitgesteld Einde wilt annuleren, start u de wasmachine opnieuw door op de knop Aan/Uit te drukken.
Voorbeeld
U wilt een twee uur durend programma over 3 uur laten eindigen. Hiervoor voegt u de optie Uitgesteld Einde
met de 3-uursinstelling aan het actuele programma toe en drukt u om 14.00 uur op Start/Pauze. Wat gebeurt
er vervolgens? De wasmachine begint het programma om 15.00 uur en eindigt het programma om 17.00 uur.
Hieronder ziet u de tijdlijn voor dit voorbeeld.
14.00 uur
Uitgesteld einde instellen op 3 uur
15.00 uur
Start
17.00 uur
Einde
Untitled-4 42 2020-08-21 AM 11:53:18
Nederlands
Nederlands43
Instellingen
Kinderslot
Om ongelukken door kinderen te voorkomen, worden
met het Kinderslot alle knoppen behalve de knop
Aan/Uit vergrendeld.
U activeert en deactiveert de functie Kinderslot
door de knoppen Temp. en Centrifugeren
gelijktijdig 3 seconden in te drukken.
U deactiveert de functie Kinderslot door de
knoppen Temp. en Centrifugeren gelijktijdig
3 seconden in te drukken.
OPMERKING
Wanneer het Kinderslot actief is, dient u eerst
het Kinderslot te deactiveren als u wasmiddel of
wasgoed wilt toevoegen.
Uw instelling blijft ook bewaard wanneer de
machine opnieuw wordt opgestart.
Geluid aan/uit
U kunt het geluid in- en uitschakelen. Uw instelling
blijft ook nadat de machine opnieuw is gestart actief.
U schakelt het geluid uit door de knoppen
Centrifugeren en Opties tegelijkertijd 3
seconden in te drukken.
U schakelt het geluid weer in door de knoppen
nogmaals 3 seconden in te drukken.
Untitled-4 43 2020-08-21 AM 11:53:19
Nederlands
Nederlands44
Onderhoud
Houd de wasmachine schoon om vermindering van prestaties te voorkomen en te zorgen dat deze lang meegaat.
TROMMELREINIGING
Voerditprogrammaregelmatiguitomdetrommeltereinigendoordezevanbacteriënteontdoen.Metdit
programma wordt het water tot 60-70 °C verwarmd en hiermee wordt tevens opgehoopt vuil van het afdichtrubber
van de deur verwijderd.
1. Druk op de knop Aan/Uit om de wasmachine aan te zetten.
2. Draai de Programmakeuzeknop om TROMMELREINIGING te selecteren.
3. Druk op Start/Pauze en houd ingedrukt.
OPMERKING
De watertemperatuur voor TROMMELREINIGING is op 70 °C ingesteld en dit kan niet worden gewijzigd.
Het wordt aanbevolen om het programma TROMMELREINIGING om de 40 wasbeurten uit te voeren.
Om kalkaanslag te voorkomen, voegt u de juiste hoeveelheid wasmiddel toe op basis van de lokale hardheid van
water, of u voegt samen met het wasmiddel een waterontharder toe.
Herinnering voor TROMMELREINIGING
Afhankelijk van het model is de herinnering voor TROMMELREINIGING een pictogram of een led.
In geval van een pictogram gaat dit op het bedieningspaneel branden.
In geval van een led gaat deze naast TROMMELREINIGING of in het optiegedeelte van het bedieningspaneel
branden.
Na elke 40 wasbeurten wordt op het bedieningspaneel een herinnering voor TROMMELREINIGING
weergegeven. Het wordt aanbevolen om TROMMELREINIGING regelmatig uit te voeren.
Wanneer u de herinnering voor het eerst ziet knipperen, kunt u deze 6 wasbeurten lang negeren. Na de 7
e
wasbeurt wordt de herinnering niet meer weergegeven. Na de tweede 40
e
wasbeurt wordt de herinnering
echter opnieuw weergegeven.
Zelfsalshetlaatsteprocesisbeëindigd,blijfthetbericht'0' mogelijk staan.
U kunt de lopende cyclusteller van TROMMELREINIGING bekijken door op de knop Aan/Uit te drukken. Hierdoor
zet u de machine niet stop of uit, maar geeft u alleen de cyclusteller weer.
Zelfs als '0' niet verdwijnt, werkt de machine normaal.
Hetwordtaanbevolendecyclusregelmatiguittevoerenmethetoogopdehygiëne.
Untitled-4 44 2020-08-21 AM 11:53:19
Nederlands
Nederlands45
Smart Check
Om deze functie te kunnen inschakelen, dient u eerst de Samsung Smart Washer-app in de Play Store of de App
Store te downloaden en deze op een mobiel apparaat met een camera te installeren.
De functie Smart Check is geoptimaliseerd voor Galaxy-smartphones en iPhones (alleen bepaalde modellen).
1. Wanneer de wasmachine een probleem detecteert, wordt op het display een informatiecode weergegeven.
Houd Opties en Uitgesteld Einde gedurende 3 seconden tegelijk ingedrukt om de modus Smart Check te
openen.
2. De wasmachine begint de zelfdiagonseprocedure en indien er een probleem wordt aangetroffen, wordt er een
informatiecode op het display weergegeven.
3. Open de Samsung Smart Washer-app op uw mobiele apparaat en tik op Smart Check.
4. Houd het mobiele apparaat dicht bij het display van de wasmachine, op zo'n manier dat de camera van de
smartphone en de wasmachine naar elkaar toe zijn gericht. De informatiecode wordt vervolgens automatisch
door de app herkend.
5. Wanneer de informatiecode goed is herkend, wordt door de app gedetailleerde informatie over het probleem en
mogelijke oplossingen weergegeven.
OPMERKING
De naam van de functie, Smart Check, kan per taal verschillen.
Als er licht door het display van de wasmachine wordt weerkaatst, herkent de app de informatiecode mogelijk
niet.
Als de app de Smart Check-code na enkele pogingen nog steeds niet herkent, voert u de informatiecode
handmatig in op het scherm van de app.
Untitled-4 45 2020-08-21 AM 11:53:19
Nederlands
Onderhoud
Nederlands46
Noodafvoer
Bij stroomuitval dient u het water in de trommel af te voeren voordat u de het wasgoed eruit haalt.
A
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2. Druk voorzichtig op de bovenkant van de lterklep (A)
om deze te openen.
B
3. Plaats een ruime, lege opvangbak rond de klep en trek
de noodafvoerslang naar buiten naar de opvangbak toe
terwijl u de dop van de slang (B) vasthoudt.
C
4. Open de dop van de slang en laat het water uit de
noodafvoerslang (C) in de opvangbak stromen.
5. Sluitdedopnaaoopweerenplaatsdeslangweerterug.
Sluitvervolgensdelterklep.
OPMERKING
Gebruik een ruime opvangbak, want de hoeveelheid water in
de trommel kan meer zijn dan gedacht.
Untitled-4 46 2020-08-21 AM 11:53:20
Nederlands
Nederlands47
Reinigen
Buitenkant van de wasmachine
Gebruik een zachte doek en een niet-schurend huishoudelijk schoonmaakmiddel. Spuit geen water op de
wasmachine.
Filter van de waterslang
Reinigeen-oftweemaalperjaarhetgaasltervandewaterslang.
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Schroef de slang aan de achterkant van de wasmachine
los. Dek de slang met een doek af om te voorkomen dat er
water naar buiten gulpt.
4. Trekmeteenpincethetgaaslteruitdetoevoerklep.
5. Dompelhetgaaslterdieponderinwaterzodatookhet
verbindingsstuk met schroefdraad is ondergedompeld.
6. Laathetgaasltervolledigdrogenindeschaduw.
7. Plaatshetgaaslterweerindeinvoerklepterugensluit
de waterslang weer op de toevoerklep aan.
8. Draai de waterkraan open.
OPMERKING
Alshetgaaslterverstoptis,verschijntdeinformatiecode“4C op het display.
Untitled-4 47 2020-08-21 AM 11:53:20
Nederlands
Onderhoud
Nederlands48
Vuillter
Reinighetvuillteromdetweemaandenomverstoppingtevoorkomen.Alshetvuillterverstoptraakt,kandithet
bubble-effect verminderen.
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2. Voer het resterende water in de trommel af. Zie het
gedeelte "Noodafvoer".
3. Drukvoorzichtigopdebovenkantvandelterklepom
deze te openen.
4. Draaidevuillterknopnaarlinksenvoerhetresterende
water af.
5. Reinighetvuilltermeteenzachteborstel.Zorgdatook
hetwieltjevandeafvoerpompinhetlterschoonis.
6. Plaatshetvuillterterugendraaidelterknopnaar
rechts.
OPMERKING
Sommigevuilltershebbeneenveiligheidsknopdie
speciaal is ontworpen om ongelukken door kinderen te
voorkomen.Opendeveiligheidsknopvanhetvuillter
door deze naar binnen te duwen en linksom te draaien.
Het veermechanisme van de veiligheidsknop helpt het
lterteopenen.
Usluitdeveiligheidsknopvanhetvuillterweerdoor
deze met de klok mee te draaien. De veer maakt een
ratelend geluid. Dit is normaal.
OPMERKING
Alshetvuillterverstoptis,verschijntdeinformatiecode'5C' op het scherm.
VOORZICHTIG
Zorgdatdelterknopnareinigingvanhetlterweergoedwordtgesloten.Anderszouereenlekkunnen
ontstaan.
Zorgdathetlternareinigingweergoedwordtteruggeplaatst.Anderszouereenstoringofeenlekkunnen
ontstaan.
Untitled-4 48 2020-08-21 AM 11:53:21
Nederlands
Nederlands49
Wasmiddellade
A
1. Duw de vergrendeling (A) aan de binnenkant van de lade
omlaag en schuif de lade naar buiten.
2. Haal de vergrendeling en de verdeler voor vloeibaar
wasmiddel uit de wasmiddellade.
3. Reinig de ladeonderdelen met een zachte borstel onder
stromend water.
4. Reinigdeuitsparingvandelademeteenessenborstel
om resten van wasmiddel en kalkaanslag te verwijderen.
5. Plaats de vergrendeling en de verdeler voor vloeibaar
wasmiddel weer in de wasmiddellade terug.
6. Schuif de wasmiddellade weer naar binnen om deze te
sluiten.
OPMERKING
U kunt resterend wasmiddel verwijderen door met een lege trommel het programma SPOELEN+CENTRIFUGEREN
uit te voeren.
Untitled-4 49 2020-08-21 AM 11:53:22
Nederlands
Onderhoud
Nederlands50
Herstellen van bevriezing
Wanneer de temperatuur onder 0 °C komt, kan de wasmachine bevriezen.
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Giet warm water over de kraan om de watertoevoerslang los te maken.
3. Koppel de watertoevoerslang los en laat deze in warm water weken.
4. Giet warm water in de trommel en laat dit zo'n 10 minuten staan.
5. Sluit de waterslang weer op de waterkraan aan.
OPMERKING
Als de wasmachine nog steeds niet naar behoren werkt, herhaalt u de bovenstaande stappen totdat dit wel het
geval is.
Voorzorgsmaatregelen wanneer de wasmachine gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt
Probeer te vermijden dat de wasmachine gedurende langere tijd ongebruikt blijft. Is dit toch het geval, voer dan het
water uit de wasmachine af en haal de stekker uit het stopcontact.
1. Draai de programmakeuzeknop naar het programma SPOELEN+CENTRIFUGEREN.
2. Leeg de trommel en druk op Start/Pauze.
3. Wanneerhetprogrammaisgeëindigd,sluitudewaterkraanenkoppeltudewaterslangaf.
4. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
5. Open de deur om lucht door de trommel te laten circuleren.
Untitled-4 50 2020-08-21 AM 11:53:22
Nederlands
Nederlands51
Problemen oplossen
Punten om te controleren
Als er zich een probleem met de wasmachine voordoet, raadpleegt u eerst de onderstaande tabel en probeert u de
suggesties.
Probleem Actie
Start niet.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Zorg dat de deur goed is gesloten.
Controleer of de waterkranen open staan.
Zorg dat u op Start/Pauze drukt om de wasmachine te starten.
Controleer of Kinderslot niet is geactiveerd.
Voordat de wasmachine met water wordt gevuld, hoort u enkele klikken
terwijl de deurvergrendeling wordt gecontroleerd en er even wat water wordt
weggepompt.
Controleer de zekering of reset de aardlekschakelaar.
De watertoevoer is
onvoldoende of er is geen
watertoevoer.
Draai de waterkraan helemaal open.
Zorg dat de deur goed is gesloten.
Controleer of de watertoevoerslang niet bevroren is.
Controleer of de watertoevoerslang niet geknikt of verstopt is.
Controleer of er voldoende waterdruk is.
Na een programma
blijven er
wasmiddelresten in het
wasmiddellade.
Controleer of de wasmachine met voldoende waterdruk werkt.
Let erop dat het wasmiddel in het midden van de wasmiddellade wordt gedaan.
Controleer of de spoelkap er goed in zit.
Controleer of de knop voor wasmiddelselectie in de bovenste stand staat als u
waspoeder gebruikt.
Haal de spoelkap eruit en reinig de wasmiddellade.
Overmatige trillingen of
maakt lawaai.
Controleer of de wasmachine op een vlakke, vaste vloer staat die niet glad is. Als
dit niet het geval is, gebruik dan de stelpoten van de wasmachine om de hoogte
af te stellen.
Controleer of de transportbouten zijn verwijderd.
Controleer of de wasmachine geen contact maakt met een ander voorwerp.
Controleer of het wasgoed gelijkmatig is verdeeld in de trommel.
Tijdens de normale werking kan de motor lawaai maken.
Overalls of kledingstukken met metalen versierselen kunnen tijdens het wassen
lawaai maken. Dit is normaal.
Metalen voorwerpen zoals munten kunnen lawaai veroorzaken. Verwijder deze
voorwerpennahetwassenuitdetrommelofhetlter.
Untitled-4 51 2020-08-21 AM 11:53:22
Nederlands
Problemen oplossen
Nederlands52
Probleem Actie
Voert geen water af en/of
centrifugeert niet.
Controleer of de afvoerslang helemaal tot aan het afvoersysteem is
rechtgetrokken. Bel voor service als het water niet goed kan weglopen.
Controleerofhetvuillternietverstoptis.
Sluit de deur en druk op Start/Pauze. Om veiligheidsredenen draait de
wasmachine alleen als de deur gesloten is.
Controleer of de afvoerslang niet bevroren of verstopt is.
Controleer of de afvoerslang is aangesloten op een afvoersysteem dat niet
verstopt is.
Als de wasmachine niet voldoende stroom heeft, zal deze tijdelijk niet afvoeren
of centrifugeren. Wanneer de wasmachine weer voldoende stroom heeft, zal
deze weer normaal werken.
Centrifugeert niet.
Controleer of het wasgoed gelijkmatig is uitgespreid.
Controleer of de wasmachine op een vlakke, stabiele ondergrond staat.
Verdeel het opnieuw. Als u slechts een kledingstuk wast, bijvoorbeeld een
badjas of spijkerbroek, is het mogelijk dat de laatste centrifugeronde niet goed
verloopt. De controlemelding "Ub" wordt dan in het display weergegeven.
De deur kan niet worden
geopend.
Druk of tik op Start/Pauze om de wasmachine te stoppen.
Het kan enige tijd duren voordat het deurvergrendelingsmechanisme wordt
uitgeschakeld.
U kunt de deur pas 3 minuten nadat de wasmachine is gestopt of uitgeschakeld
openen.
Controleer of al het water uit de trommel is verdwenen.
U kunt de deur niet openen als er water in de trommel achterblijft. Voer het
water uit de trommel af en open de deur handmatig.
Controleer of het lampje van de deurvergrendeling uit is. Het lampje van de
deurvergrendeling gaat uit nadat de wasmachine is leeggepompt.
Schuimt te veel.
Zorg dat u per geval de aanbevolen typen wasmiddelen gebruikt.
Gebruikeenextraefciëntwasmiddelomovertolligschuimentevermijden.
Gebruik minder wasmiddel bij zacht water, een kleine was en lichtbevuild
wasgoed.
Het gebruik van niet-HE wasmiddel wordt niet aanbevolen.
Kan geen extra
wasmiddel toevoegen.
Controleer of de resterende hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter niet over
de limiet is.
Untitled-4 52 2020-08-21 AM 11:53:22
Nederlands
Nederlands53
Probleem Actie
Stopt.
Steek de stekker in een werkend stopcontact.
Controleer de zekering of reset de aardlekschakelaar.
Sluit de deur en druk op de knop Start/Pauze om de wasmachine te starten. Om
veiligheidsredenen draait de wasmachine alleen als de deur gesloten is.
Voordat de wasmachine met water wordt gevuld, hoort u enkele klikken
terwijl de deurvergrendeling wordt gecontroleerd en er even wat water wordt
weggepompt.
Er kan een pauze of inweekperiode in het programma zijn opgenomen. Wacht
even. Misschien begint de wasmachine dan.
Controleerofhetgaasltervandewatertoevoerslangbijdewaterkranenniet
verstoptis.Reinigregelmatighetgaaslter.
Als de wasmachine niet voldoende stroom heeft, zal deze tijdelijk niet afvoeren
of centrifugeren. Wanneer de wasmachine weer voldoende stroom heeft, zal
deze weer normaal werken.
Wordt gevuld
met de verkeerde
watertemperatuur.
Draai beide kranen helemaal open.
Controleer of de temperatuur juist is ingesteld.
Controleer of de slangen op de juiste kranen zijn aangesloten. Spoel de
waterslangen door.
Controleer of de boilerinstelling voor warm kraanwater minimaal 49 °C (120 °F)
bedraagt. Controleer ook de capaciteit van de boiler en de herstelsnelheid.
Haaldeslangenlosenmaakhetgaaslterschoon.Hetgaaslterkanverstopt
zijn.
Tijdens het vollopen van de wasmachine kan de watertemperatuur veranderen.
De automatische temperatuurregeling controleert de temperatuur van het
inkomende water. Dit is normaal.
Tijdens het vollopen van de wasmachine merkt u misschien dat alleen heet
en/of alleen koud water door de wasmiddellade loopt wanneer een koude of
warme temperatuur is geselecteerd. Dit is een normale eigenschap van de
automatische temperatuurregeling. De wasmachine meet de temperatuur van
het water.
Wasgoed is te nat aan
het einde van een
programma.
Gebruik hoge of extra hoge centrifugesnelheid.
Gebruikeenextraefciëntwasmiddelomovertolligschuimenteverminderen.
Te kleine lading. Tijdens het wassen van slechts een of twee stukken wasgoed
kan de was uit balans raken en niet volledig uit worden gecentrifugeerd.
Controleer of de afvoerslang niet geknikt of verstopt is.
Untitled-4 53 2020-08-21 AM 11:53:22
Nederlands
Problemen oplossen
Nederlands54
Probleem Actie
Lekt water.
Zorg dat de deur goed is gesloten.
Controleer of alle slagen stevig zijn aangesloten.
Controleer of het uiteinde van de afvoerslang goed is aangesloten op het
afvoersysteem.
Vermijd overbelasting.
Gebruikeenextraefciëntwasmiddelomovertolligschuimentevermijden.
Heeft een geur.
Overmatig zeepsop hoopt zich op in nissen en kan nare luchtjes veroorzaken.
Ontsmet de machine regelmatig door reinigingsprogramma's te draaien.
Reinig de afdichtstrip (membraan) van de deur.
Droog de binnenkant van de wasmachine nadat een programma is voltooid.
Er zijn geen zeepbellen te
zien (alleen Bubbleshot-
modellen).
Overbelasting kan het ontstaan van zeepbellen tegenhouden.
Ernstig vervuild wasgoed genereert wellicht geen zeepbellen.
Neem contact op met de klantenservice van Samsung wanneer het probleem zich blijft voordoen.
Untitled-4 54 2020-08-21 AM 11:53:22
Nederlands
Nederlands55
Informatiecodes
Bij problemen met de wasmachine wordt er mogelijk een informatiecode op het display weergegeven. Raadpleeg
de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Actie
4C
Er is geen toevoer van water.
Controleer of de waterkranen open staan.
Controleer of de waterslangen niet verstopt zijn.
Controleer of de waterkranen niet bevroren zijn.
Controleer of de wasmachine met voldoende waterdruk werkt.
Controleer of de koudwaterkraan en de warmwaterkraan goed zijn aangesloten.
Reinighetgaaslteromdathetwellichtverstoptis.
Als het bericht '4C' wordt weergegeven, pompt de machine 3 minuten lang water af.
Ondertussen is de Aan/Uit-knop uitgeschakeld.
4C2
Controleer of de toevoerslang voor koud water goed vast zit aan de koudwaterkraan.
Als deze op de warmwaterkraan is aangesloten, kan het wasgoed bij bepaalde
programma's vervormen.
5C
Het water wordt niet weggepompt.
Controleer of de afvoerslang niet bevroren of verstopt is.
Controleer of de afvoerslang goed geplaatst is, afhankelijk van het type aansluiting.
Reinighetvuillteromdathetwellichtverstoptis.
Controleer of de afvoerslang helemaal tot aan het afvoersysteem is rechtgetrokken.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het servicecentrum.
dC
De deur van de wasmachine staat open.
Zorg dat de deur goed is gesloten.
Zorg dat het wasgoed niet klem komt te zitten tussen de rand van de wasmachine en
de deur.
OC
Water is overstroomd.
Herstart na het centrifugeren.
Als de informatiecode aanhoudt op het display, neemt u contact op met het lokale
Samsung-servicecentrum.
LC, LC1
Controleer de afvoerslang.
Zorg dat het uiteinde van de afvoerslang niet op de vloer ligt.
Controleer of de afvoerslang niet verstopt is.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het servicecentrum.
3C
Controleer de werking van de motor.
Probeer het programma opnieuw te starten.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het servicecentrum.
Untitled-4 55 2020-08-21 AM 11:53:22
Nederlands
Problemen oplossen
Nederlands56
Code Actie
UC
De elektronische bediening moet gecontroleerd worden.
Controleer of de stroomvoorziening goed is.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het servicecentrum.
Lage stroomspanning gedetecteerd.
Controleer of de voedingskabel is aangesloten.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het servicecentrum.
HC
Controle hoge temperatuur van verwarming.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het servicecentrum.
1C
De waterpeilsensor functioneert niet goed.
Probeer de stroom uit te zetten en het programma te herstarten.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het servicecentrum.
AC
Controleer de communicatie tussen hoofd- en sub-PBAs.
Probeer de stroom uit te zetten en het programma te herstarten.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het servicecentrum.
0
De machine wordt na de laatste keer centrifugeren niet automatisch uitgeschakeld en het
bericht "0" blijft staan.
De machine werkt normaal zonder dat de cyclus TROMMELREINIGING wordt
uitgevoerd. Het wordt echter aanbevolen de cyclus uit te voeren met het oog op de
hygiëne.
Als een bepaalde informatiecode steeds op het display wordt weergegeven, neemt u contact op met het lokale
Samsung-servicecentrum.
Untitled-4 56 2020-08-21 AM 11:53:22
Nederlands
Nederlands57
Specicaties
Wasvoorschriften
De volgende symbolen worden gebruikt in wasvoorschriften. Op wasetiketten staan vier symbolen in deze volgorde:
wassen, bleken, drogen en strijken (indien nodig staat er ook informatie over stomen). Deze symbolen zorgen voor
overeenstemming tussen kledingfabrikanten voor binnenlandse en geïmporteerde kleding. Volg de aanwijzingen
op het wasetiket op om kleding zo lang mogelijk mee te laten gaan en om problemen bij het wassen te voorkomen.
Sterk materiaal Niet strijken
Kwetsbaar materiaal Stomen met elk middel
Wassen op max. 95 °C Stomen
Wassen op max. 60 °C
Alleen stomen met perchloorethyleen,
aanstekervloeistof, pure alcohol of R113
Wassen op max. 40 °C
Alleen stomen met vliegtuigbenzine,
pure alcohol of R113
Wassen op max. 30 °C Niet stomen
Alleen handwas Liggend drogen
Alleen stomen Hangend drogen
In koud water bleken Drogen aan kledinghanger
Niet bleken
Drogen in de wasdroger, normale
temperatuur
Strijken op max. 200 °C
Drogen in de wasdroger, lage
temperatuur
Strijken op max. 150 °C Niet drogen in de wasdroger
Strijken op max. 100 °C
Zorg voor het milieu
Dit apparaat is gemaakt van recyclebare materialen. Houd u bij het afdanken van dit apparaat aan de
plaatselijke wet- en regelgeving met betrekking tot afvalverwerking. Knip de voedingskabel door zodat het
apparaat niet meer kan worden aangesloten op een stroombron. Verwijder het deksel zodat dieren en kleine
kinderen zich niet in het apparaat kunnen opsluiten.
Gebruik niet meer wasmiddel dan aanbevolen in de instructies van de wasmiddelfabrikant.
Gebruik alleen vlekverwijderaars en bleekmiddelen als dit nodig is.
Untitled-4 57 2020-08-21 AM 11:53:27
Nederlands
Specicaties
Nederlands58
Bespaar water en elektriciteit door alleen volle trommels te wassen (de precieze hoeveelheid is afhankelijk van
het gebruikte wasprogramma).
Garantie op reserveonderdelen
We garanderen dat de volgende reserveonderdelen minstens 10 jaar nadat het laatste apparaat van dit model op de
markt is geplaatst beschikbaar zullen zijn voor professionele reparateurs en eindgebruikers.
Deur, deurscharnieren en -afdichtingen, andere afdichtingen, deurvergrendelingsconstructie en plastic
onderdelen zoals wasmiddellades.
Untitled-4 58 2020-08-21 AM 11:53:27
Nederlands
Nederlands59
Specicatieblad
'*' Een sterretje geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
A
B
C
D
E
Type Wasmachine – voorlader
Modelnaam WW9*TA*4***
Afmetingen
A (breedte) 600 mm
B (hoogte) 850 mm
C (diepte) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Waterdruk 50-800 kPa
Nettogewicht
70,0 kg (WW**T*8****, WW**T*5****)
68,0 kg (WW**T*3****, WW**T*0****)
Maximum laadcapaciteit
Wassen en
centrifugeren
9,0 kg
Stroomverbruik
Wassen en
verwarmen
AC 220-240 V /
50 Hz
1900-2300 W
Omwentelingen bij centrifugeren 1400 toeren/min
Untitled-4 59 2020-08-21 AM 11:53:27
Nederlands
Specicaties
Nederlands60
Type Wasmachine – voorlader
Modelnaam WW8*TA*4*** WW8*TA*2***
Afmetingen
A (breedte) 600 mm
B (hoogte) 850 mm
C (diepte) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Waterdruk 50-800 kPa
Nettogewicht
70,0 kg (WW**T*8****, WW**T*5****)
68,0 kg (WW**T*3****, WW**T*0****)
Maximum laadcapaciteit
Wassen en
centrifugeren
8,0 kg
Stroomverbruik
Wassen en
verwarmen
AC 220-240 V /
50 Hz
1900-2300 W
Omwentelingen bij centrifugeren 1400 toeren/min 1200 toeren/min
Type Wasmachine – voorlader
Modelnaam WW7*TA*4*** WW7*TA*2***
Afmetingen
A (breedte) 600 mm
B (hoogte) 850 mm
C (diepte) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Waterdruk 50-800 kPa
Nettogewicht
70,0 kg (WW**T*8****, WW**T*5****)
68,0 kg (WW**T*3****, WW**T*0****)
Maximum laadcapaciteit
Wassen en
centrifugeren
7,0 kg
Stroomverbruik
Wassen en
verwarmen
AC 220-240 V /
50 Hz
1900-2300 W
Omwentelingen bij centrifugeren 1400 toeren/min 1200 toeren/min
Untitled-4 60 2020-08-21 AM 11:53:27
Nederlands
Nederlands61
OPMERKING
Hetontwerpendespecicatieskunnenzondervoorafgaandekennisgevingwordengewijzigdtenbehoevevan
productverbetering.
In overeenstemming met de toepasselijke regelgeving voor energielabels.
'*' Een sterretje geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Samsung
Modelnaam WW9*TA*4*** WW9*TA*2***
Capaciteit kg 9,0 9,0
Energierendement A+++ A+++
Jaarlijkse energieverbruik (Dit is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten met
katoenprogramma's bij 60 °C en 40 °C en met volle en gedeeltelijke lading, en
het verbruik in de uit-modus en sluimerstand. Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.)
kWh/jr 130 130
Energieverbruik
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading kWh 0,66 0,66
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,51 0,51
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,51 0,51
Het gemiddelde energieverbruik in de uitstand. W 0,48 0,48
Het gemiddelde energieverbruik in de sluimerstand. W 5,00 5,00
Jaarlijkse waterverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten met
katoenprogramma's bij 60 °C en 40 °C en met volle en gedeeltelijke lading. Het
werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt
gebruikt.)
L/jr 9400 9400
Centrifuge-efciëntieklasse
DedroogefciëntieklasseopeenschaalvanG(minstefciënt)totA(meestefciënt) A B
Maximale centrifugeersnelheid toeren/min 1400 1200
Restvocht % 44 53
De KATOEN 60 °C + Intensief en KATOEN 40 °C + Intensief zijn het standaardprogramma KATOEN 60 °C en het standaardprogramma KATOEN
40°C.Dezezijngeschiktvoorhetreinigenvannormaalbevuildwasgoedvankatoen.Dezeprogramma'szijnhetefciëntst(watbetreftwater-en
energieverbruik) voor dit type wasgoed. In deze wasprogramma's kan de daadwerkelijke watertemperatuur afwijken van de aangegeven temperatuur.
Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie het gedeelte Kalibratie uitvoeren (aanbevolen) op pagina 28).
Programmaduur van het standaardprogramma
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading min 314 314
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading min 284 284
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading min 284 284
De duur van de aan-modus (Tl) min 3 3
Geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal tijdens de was- en centrifugefasen voor het
standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading;
Wassen dB (A) re 1 pW 53 53
Centrifugeren dB (A) re 1 pW 74 74
Vrijstaand
Untitled-4 61 2020-08-21 AM 11:53:27
Nederlands
Specicaties
Nederlands62
In overeenstemming met de toepasselijke regelgeving voor energielabels.
'*' Een sterretje geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Samsung
Modelnaam WW8*TA*4*** WW8*TA*2***
Capaciteit kg 8,0 8,0
Energierendement A+++ A+++
Jaarlijkse energieverbruik (Dit is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten met
katoenprogramma's bij 60 °C en 40 °C en met volle en gedeeltelijke lading, en
het verbruik in de uit-modus en sluimerstand. Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.)
kWh/jr 116 116
Energieverbruik
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading kWh 0,56 0,56
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,47 0,47
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,47 0,47
Het gemiddelde energieverbruik in de uitstand. W 0,48 0,48
Het gemiddelde energieverbruik in de sluimerstand. W 5,00 5,00
Jaarlijkse waterverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten met
katoenprogramma's bij 60 °C en 40 °C en met volle en gedeeltelijke lading. Het
werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt
gebruikt.)
L/jr 8100 8100
Centrifuge-efciëntieklasse
DedroogefciëntieklasseopeenschaalvanG(minstefciënt)totA(meestefciënt) A B
Maximale centrifugeersnelheid toeren/min 1400 1200
Restvocht % 44 53
De KATOEN 60 °C + Intensief en KATOEN 40 °C + Intensief zijn het standaardprogramma KATOEN 60 °C en het standaardprogramma KATOEN
40°C.Dezezijngeschiktvoorhetreinigenvannormaalbevuildwasgoedvankatoen.Dezeprogramma'szijnhetefciëntst(watbetreftwater-en
energieverbruik) voor dit type wasgoed. In deze wasprogramma's kan de daadwerkelijke watertemperatuur afwijken van de aangegeven temperatuur.
Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie het gedeelte Kalibratie uitvoeren (aanbevolen) op pagina 28).
Programmaduur van het standaardprogramma
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading min 314 314
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading min 254 254
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading min 254 254
De duur van de aan-modus (Tl) min 3 3
Geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal tijdens de was- en centrifugefasen voor het
standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading;
Wassen dB (A) re 1 pW 53 53
Centrifugeren dB (A) re 1 pW 74 74
Vrijstaand
Untitled-4 62 2020-08-21 AM 11:53:27
Nederlands
Nederlands63
In overeenstemming met de toepasselijke regelgeving voor energielabels.
'*' Een sterretje geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Samsung
Modelnaam WW7*TA*4*** WW7*TA*2***
Capaciteit kg 7,0 7,0
Energierendement A+++ A+++
Jaarlijkse energieverbruik (Dit is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten met
katoenprogramma's bij 60 °C en 40 °C en met volle en gedeeltelijke lading, en
het verbruik in de uit-modus en sluimerstand. Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.)
kWh/jr 103 103
Energieverbruik
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading kWh 0,52 0,52
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,39 0,39
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,39 0,39
Het gemiddelde energieverbruik in de uitstand. W 0,48 0,48
Het gemiddelde energieverbruik in de sluimerstand. W 5,00 5,00
Jaarlijkse waterverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten met
katoenprogramma's bij 60 °C en 40 °C en met volle en gedeeltelijke lading. Het
werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt
gebruikt.)
L/jr 7400 7400
Centrifuge-efciëntieklasse
DedroogefciëntieklasseopeenschaalvanG(minstefciënt)totA(meestefciënt) B B
Maximale centrifugeersnelheid toeren/min 1400 1200
Restvocht % 53 53
De KATOEN 60 °C + Intensief en KATOEN 40 °C + Intensief zijn het standaardprogramma KATOEN 60 °C en het standaardprogramma KATOEN
40°C.Dezezijngeschiktvoorhetreinigenvannormaalbevuildwasgoedvankatoen.Dezeprogramma'szijnhetefciëntst(watbetreftwater-en
energieverbruik) voor dit type wasgoed. In deze wasprogramma's kan de daadwerkelijke watertemperatuur afwijken van de aangegeven temperatuur.
Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie het gedeelte Kalibratie uitvoeren (aanbevolen) op pagina 28).
Programmaduur van het standaardprogramma
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading min 307 307
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading min 192 192
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading min 192 192
De duur van de aan-modus (Tl) min 3 3
Geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal tijdens de was- en centrifugefasen voor het
standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading;
Wassen dB (A) re 1 pW 54 54
Centrifugeren dB (A) re 1 pW 74 74
Vrijstaand
Untitled-4 63 2020-08-21 AM 11:53:27
Nederlands
Specicaties
Nederlands64
Informatie over hoofdwasprogramma's
Model Programma's
Temperatuur
(°C)
Capaciteit (kg)
Duur
wasprogramma
(min)
Hoeveelheid
restvocht (%)
Waterverbruik
(l/
wasprogramma)
Energieverbruik
(kWh/
wasprogramma)
WW9*TA*4***
KATOEN 20 4,5 102 56 68 0,27
KATOEN +
Intensief
40 4,5 284 44 39 0,51
60
4,5 284 44 39 0,51
9 314 44 47 0,66
SYNTHETISCH 40 4 160 35 68 0,68
WW9*TA*2***
KATOEN 20 4,5 102 56 68 0,27
KATOEN +
Intensief
40 4,5 284 53 39 0,51
60
4,5 284 53 39 0,51
9 314 53 47 0,66
SYNTHETISCH 40 4 160 35 68 0,68
WW8*TA*4***
KATOEN 20 4 102 56 68 0,27
KATOEN +
Intensief
40 4 254 44 33 0,47
60
4 254 44 33 0,47
8 314 44 41 0,56
SYNTHETISCH 40 4 160 35 68 0,68
WW8*TA*2***
KATOEN 20 4 102 56 68 0,27
KATOEN +
Intensief
40 4 254 53 33 0,47
60
4 254 53 33 0,47
8 314 53 41 0,56
SYNTHETISCH 40 4 160 35 68 0,68
WW7*TA*4***
KATOEN 20 3,5 102 56 68 0,27
KATOEN +
Intensief
40 3,5 192 53 31 0,39
60
3,5 192 53 31 0,39
7 307 53 36 0,48
SYNTHETISCH 40 4 160 35 68 0,68
WW7*TA*2***
KATOEN 20 3,5 102 56 68 0,27
KATOEN +
Intensief
40 3,5 192 53 31 0,39
60
3,5 192 53 31 0,39
7 307 53 36 0,48
SYNTHETISCH 40 4 160 35 68 0,68
De waarden in de tabel zijn gemeten onder de omstandigheden zoals bepaald in de standaard IEC60456/EN60456.
De werkelijke waarden zijn afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Untitled-4 64 2020-08-21 AM 11:53:28
Notities
Untitled-4 65 2020-08-21 AM 11:53:28
Notities
Untitled-4 66 2020-08-21 AM 11:53:28
Notities
Untitled-4 67 2020-08-21 AM 11:53:28
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE VIA
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
DC68-04206G-00
Untitled-4 68 2020-08-21 AM 11:53:28
Lave-linge
Manuel d'utilisation
WW9*TA*****/WW8*TA*****/WW7*TA*****
Untitled-1 1 2020-08-21 AM 10:51:35
Français
Français2
Sommaire
Consignes de sécurité 4
Ce que vous devez savoir concernant les consignes de sécurité 4
Symboles de sécurité importants 4
Consignes de sécurité importantes 5
Avertissements importants concernant l'installation 6
Mises en garde concernant l'installation 8
Avertissements importants concernant l'utilisation 8
Mises en garde concernant l'utilisation 10
Avertissements importants concernant le nettoyage 13
Instructions concernant les déchets DEEE 13
Installation 14
Ce qui est inclus 14
Conditions d'installation 16
Installation étape par étape 18
Avant de démarrer 28
Paramètres initiaux 28
Instructions de lavage 28
Recommandation en matière de lessive 32
Instructions relatives au tiroir à lessive 33
Opérations 36
Panneau de commande 36
Étapes simples pour démarrer 37
Présentation des cycles 38
Paramètres 41
Maintenance 42
Nettoyage tambour 42
Smart Check 43
Vidange d'urgence 44
Nettoyage 45
Reprise du fonctionnement après du gel 48
Mesures en cas de non-utilisation prolongée 48
Untitled-1 2 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Français3
Dépannage 49
Contrôles 49
Codes d'information 53
Caractéristiques techniques 55
Tableau des symboles d'entretien des tissus 55
Protection de l'environnement 56
Garantie pour les pièces détachées 56
Fiche de caractéristiques techniques 57
Informations relatives aux cycles de lavage principaux 62
Untitled-1 3 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Français4
Consignes de sécurité
Félicitations pour l'achat de votre nouveau lave-linge Samsung. Ce manuel contient des informations importantes
concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Prenez le temps de le lire an de tirer
pleinement prot de toutes les fonctionnalités qu'offre votre lave-linge.
Ce que vous devez savoir concernant les consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel an d'utiliser votre nouvel appareil en toute sécurité et de proter pleinement
de toutes ses fonctionnalités. Conservez ce manuel dans un endroit sûr situé à proximité de l'appareil an de
pouvoir vous y reporter ultérieurement. N'utilisez pas cet appareil autrement que pour l'usage auquel il est destiné,
conformément aux consignes du manuel.
Les avertissements et consignes de sécurité importantes gurant dans le présent manuel ne sont pas exhaustifs.
Il est de votre responsabilité de faire preuve de bon sens, de prudence et de discernement lors de l'installation, de
l'entretien et de l'utilisation de votre lave-linge.
Les consignes d'utilisation suivantes couvrant plusieurs modèles, il se peut que les caractéristiques de votre lave-
linge diffèrent légèrement de celles décrites dans ce manuel ; ainsi, certains symboles d'avertissement peuvent ne
pas s'appliquer à votre machine. Pour toute question ou doute, contactez votre centre de réparation le plus proche
ou connectez-vous sur www.samsung.com.
Symboles de sécurité importants
Signication des icônes et symboles utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures corporelles graves, voire mortelles, et/ou des
dommages matériels.
ATTENTION
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique la présence d'un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels.
Ces symboles d'avertissement ont pour but d'éviter tout risque de blessure pour vous et autrui.
Respectez-les en toutes circonstances.
Après avoir lu ce manuel, conservez-le en lieu sûr an de pouvoir le consulter ultérieurement.
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil.
Comme avec tout équipement électrique ou comportant des pièces mobiles, il existe un certain nombre de dangers
potentiels. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son fonctionnement et restez prudent
lorsque vous l'utilisez.
Untitled-1 4 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Français5
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures
corporelles lors de l'utilisation de votre appareil, suivez les précautions de
base, notamment les suivantes :
1. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant une expérience et des connaissances insufsantes ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf
si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation
appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
2. Pour une utilisation en Europe : cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant une expérience
et des connaissances insufsantes ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, à condition que celles-ci soient
sous la surveillance ou aient reçu les instructions pour une utilisation
appropriée et en toute sécurité de l'appareil et qu'elles soient conscientes
des dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
3. Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
4. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur ou une personne disposant de qualications
équivalentes an d'éviter tout danger.
Untitled-1 5 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Consignes de sécurité
Français6
5. Les ensembles de tuyaux neufs fournis avec l'appareil doivent être utilisés
et les ensembles de tuyaux usagés ne doivent pas être réutilisés.
6. Pour les appareils comportant des orices de ventilation à la base, veillez à
ce que ceux-ci ne soient pas obstrués par de la moquette.
7. Pour une utilisation en Europe : les enfants de moins de 3 ans ne doivent
pas s'approcher de l'appareil s'ils ne sont pas sous surveillance en continu.
8. ATTENTION : an d'éviter tout risque dû à une réinitialisation par
inadvertance du dispositif de protection thermique, cet appareil ne doit
pas être alimenté via un dispositif de commutation externe, tel qu'un
programmateur, ou être connecté à un circuit qui est régulièrement activé
et désactivé par le fournisseur d'énergie.
9. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et ne
peut pas être utilisé :
dans des salles de restauration du personnel au sein de magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
dans des fermes ;
par les clients d'hôtels, de motels et autres environnements de type
résidentiel ;
dans des environnements de type chambres d'hôtes ;
dans des espaces destinés à un usage communal dans des immeubles
d'appartements ou dans des laveries.
Avertissements importants concernant l'installation
AVERTISSEMENT
L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien ou un centre de réparation qualié.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie, une explosion, des problèmes
avec l'appareil ou des blessures.
Untitled-1 6 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Français7
Cet appareil étant très lourd, prenez toutes les précautions nécessaires pour le soulever.
Branchez fermement le cordon d'alimentation à une prise électrique murale qui est conforme aux spécications
électriques locales. Utilisez la prise uniquement pour cet appareil et n'utilisez pas de rallonge.
Le fait de partager une prise murale avec d'autres appareils à l'aide d'une multiprise ou d'une rallonge peut
entraîner une électrocution ou un incendie.
Assurez-vous que la tension, la fréquence et le courant sont identiques à ceux inscrits sur les spécications de
l'appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Éliminez régulièrement toute eau, poussière ou corps étranger au niveau des broches de la che d'alimentation et
des points de contact à l'aide d'un chiffon sec.
Débranchez la che d'alimentation et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon sec.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Branchez la che d'alimentation dans la prise murale de sorte que le cordon touche le sol.
Si vous branchez la che d'alimentation dans l'autre sens, les ls électriques à l'intérieur du câble risquent d'être
endommagés, entraînant un risque d'électrocution ou d'incendie.
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
Si un enfant met un sac en plastique sur sa tête, il risque de s'asphyxier.
Si la che d'alimentation, le cordon d'alimentation ou l'appareil est endommagé(e), contactez le centre de
réparation le plus proche.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne reliez pas le conducteur de terre de l'appareil à un tuyau de gaz, un tuyau de canalisation en plastique ou une
ligne téléphonique.
Cela pourrait entraîner une électrocution, un incendie, une explosion ou des problèmes avec l'appareil.
Ne branchez jamais le cordon d'alimentation sur une prise qui n'est pas correctement mise à la terre et qui n'est
pas conforme aux réglementations locales et nationales en vigueur.
N'installez jamais cet appareil près d'un radiateur ou de matériaux inammables.
N'installez pas cet appareil dans un endroit humide, huileux ou poussiéreux, dans un endroit exposé directement au
soleil ou à l'eau (gouttes de pluie).
N'installez pas cet appareil dans une pièce exposée à de basses températures.
Le gel risquerait de faire éclater les tuyaux.
N'installez pas l'appareil dans un lieu où une fuite de gaz est susceptible de se produire.
Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
N'utilisez pas de transformateur électrique.
Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
N'utilisez pas de che d'alimentation ou de cordon d'alimentation endommagé(e), ou de prise murale mal xée.
Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et ne le pliez pas excessivement.
Untitled-1 7 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Consignes de sécurité
Français8
Ne vrillez pas et ne nouez pas le cordon d'alimentation.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne posez pas d'objet lourd sur le cordon
d'alimentation, ne l'insérez pas entre des objets et ne le coincez pas dans l'espace situé derrière l'appareil.
Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour le débrancher.
Débranchez le cordon en tenant la che.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou un incendie.
L'appareil doit être positionné de telle manière que la che d'alimentation, les robinets d'arrivée d'eau et les tuyaux
d'évacuation restent accessibles en permanence.
En cas de réparation de l'appareil par un prestataire de services non agréé, par l'utilisateur lui-même ou par toute
autre personne non professionnelle, Samsung ne saura être tenue pour responsable des dommages subis par
l'appareil, de toute blessure ou tout autre problème avec l'appareil découlant d'une tentative de réparation de
l'appareil qui ne serait pas strictement conforme aux présentes instructions de réparation et de maintenance. Tout
dommage subi par l'appareil en raison d'une tentative de réparation de l'appareil par une autre personne qu'un
prestataire de services agréé Samsung ne sera pas couvert par la garantie.
Mises en garde concernant l'installation
ATTENTION
Cet appareil doit être positionné de façon à permettre l'accès à la che d'alimentation.
Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner une électrocution en cas de fuite de courant.
Installez l'appareil sur un sol plan et solide, capable de supporter son poids.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des vibrations, des mouvements, des bruits anormaux ou des
problèmes avec l'appareil.
Avertissements importants concernant l'utilisation
AVERTISSEMENT
En cas d'inondation, coupez immédiatement l'alimentation en eau et l'alimentation électrique et contactez votre
centre de réparation le plus proche.
Ne touchez pas la che d'alimentation avec les mains mouillées.
Vous risqueriez de vous électrocuter.
Si l'appareil émet des bruits anormaux ou dégage une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement le
cordon d'alimentation et contactez votre centre de réparation le plus proche.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou un incendie.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement sans toucher à la che d'alimentation. Ne touchez
pas l'appareil ou le cordon d'alimentation.
N'utilisez pas de ventilateur.
Une étincelle peut entraîner une explosion ou un incendie.
Untitled-1 8 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Français9
Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le levier du hublot du lave-linge.
Si un enfant venait à être piégé à l'intérieur de l'appareil, il risquerait de s'asphyxier.
Assurez-vous de retirer l'emballage (mousse, polystyrène) xé au bas du lave-linge avant d'utiliser celui-ci.
Ne lavez jamais de linge ayant été en contact avec de l'essence, du kérosène, du benzène, du diluant de peinture, de
l'alcool ou toute autre substance inammable ou explosive.
Cela pourrait entraîner une électrocution, un incendie ou une explosion.
Ne forcez pas l'ouverture du hublot pendant le fonctionnement de l'appareil (lavage à haute température/séchage/
essorage).
L'eau qui s'échapperait du lave-linge risquerait de provoquer des brûlures ou de rendre le sol glissant. Cela
pourrait entraîner des blessures.
L'ouverture forcée du hublot peut entraîner des dommages sur l'appareil ou des blessures.
Ne touchez pas la che d'alimentation avec les mains mouillées.
Cela pourrait entraîner une électrocution.
Si l'appareil est en cours d'utilisation, ne le mettez pas hors tension en débranchant son cordon d'alimentation.
Le fait de rebrancher le cordon d'alimentation sur la prise murale peut provoquer une étincelle et entraîner une
électrocution ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants monter dans ou sur l'appareil.
Cela pourrait entraîner une électrocution, des brûlures ou des blessures.
N'insérez pas votre main ou un objet métallique sous le lave-linge lorsqu'il est en cours de fonctionnement.
Cela pourrait entraîner des blessures.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant le cordon d'alimentation. Tenez toujours fermement la che d'alimentation et
tirez-la tout droit pour la retirer de la prise.
Un cordon d'alimentation endommagé risque de provoquer un court-circuit, un incendie et/ou une
électrocution.
Ne tentez pas de réparer, de démonter ou de modier l'appareil vous-même.
N'utilisez pas de fusible (cuivre, l d'acier, etc.) autre que le fusible standard.
Lorsque l'appareil doit être réparé ou réinstallé, contactez votre centre de réparation le plus proche.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie, des problèmes avec l'appareil
ou des blessures.
Si le tuyau d'arrivée d'eau se détache du robinet d'eau et inonde l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Débranchez le cordon d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant des périodes prolongées ou lors
d'orages violents.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Si une substance étrangère pénètre dans l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation et contactez votre service
clientèle Samsung le plus proche.
Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
Untitled-1 9 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Consignes de sécurité
Français10
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer sur ou dans le lave-linge. Le hublot du lave-linge ne
s'ouvre pas facilement de l'intérieur ; un enfant peut donc se blesser gravement s'il est enfermé dans l'appareil.
Mises en garde concernant l'utilisation
ATTENTION
Lorsque le lave-linge est contaminé par des corps étrangers (par ex. produit de nettoyage, salissures, résidus
alimentaires, etc.), débranchez le cordon d'alimentation et nettoyez le lave-linge à l'aide d'un chiffon doux humide.
À défaut, une décoloration, une déformation, des dommages ou de la rouille peuvent apparaître.
La vitre du hublot peut se casser en cas d'impact fort. Utilisez le lave-linge avec précaution.
Si la vitre du hublot est cassée, il existe un risque de blessure.
Ouvrez lentement le robinet d'eau après une longue période d'inutilisation, un problème d'arrivée d'eau ou le
raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
La pression d'air dans le tuyau d'arrivée d'eau ou dans la canalisation d'eau peut endommager une pièce de
l'appareil ou entraîner une fuite d'eau.
En cas d'erreur de vidange durant un cycle, vériez s'il y a un problème de vidange.
En cas d'inondation due à un problème de vidange, il existe un risque d'électrocution ou d'incendie.
Introduisez complètement le linge dans le lave-linge an qu'il ne reste pas coincé dans le hublot.
Si du linge reste coincé dans le hublot, cela risque d'endommager le linge ou le lave-linge ou de provoquer une
fuite d'eau.
Coupez l'arrivée d'eau lorsque le lave-linge n'est pas en cours d'utilisation.
Assurez-vous que les vis sur le raccord du tuyau d'arrivée d'eau sont correctement serrées.
Veillez à ce que le joint en caoutchouc et la vitre du hublot ne soient pas contaminés par des corps étrangers (par ex.
résidus, ls, cheveux, etc.).
Si des substances étrangères sont prises dans le hublot ou si ce dernier ne se ferme pas correctement, une fuite
d'eau peut survenir.
Ouvrez le robinet d'eau et vériez que le raccord du tuyau d'arrivée d'eau est fermement serré et qu'il n'y a aucune
fuite d'eau avant d'utiliser l'appareil.
Si les vis sur le raccord du tuyau d'arrivée d'eau sont desserrées, une fuite d'eau peut survenir.
L'appareil que vous avez acheté est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
L'utilisation à des ns professionnelles est considérée comme une utilisation inappropriée de l'appareil. Dans ce cas,
l'appareil ne sera pas couvert par la garantie standard prévue par Samsung et Samsung ne saura en aucun cas être
tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements ou dommages résultant d'une utilisation inappropriée.
Ne montez pas sur l'appareil et ne placez pas d'objets (par ex. linge, bougies allumées, cigarettes allumées, vaisselle,
produits chimiques, objets métalliques, etc.) sur l'appareil.
Cela pourrait entraîner une électrocution, un incendie, des problèmes avec l'appareil ou des blessures.
Untitled-1 10 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Français11
Ne pulvérisez pas de substance volatile, telle que de l'insecticide, sur la surface de l'appareil.
En plus d'être nocive pour l'être humain, elle peut également entraîner une électrocution, un incendie ou des
problèmes avec l'appareil.
Ne placez pas d'objets générant un champ électromagnétique à proximité du lave-linge.
Ceci pourrait entraîner des blessures dues à un dysfonctionnement.
L'eau vidangée durant un cycle de séchage ou de lavage à haute température est chaude. Ne touchez pas cette eau.
Cela pourrait entraîner des brûlures ou des blessures.
Le temps de vidange peut varier selon la température de l'eau. Si la température de l'eau est trop élevée, le
processus de vidange commence une fois que l'eau a refroidi.
Ne lancez pas de cycle de lavage, d'essorage ou de séchage pour des sièges, tapis ou vêtements imperméables (*),
sauf si votre appareil possède un cycle spécial pour ce genre d'articles.
(*) : linge de lit en laine, vêtements de pluie, vestes de pêche, pantalons de ski, sacs de couchage, protections de
lange, vêtements de sudation, bâches pour vélos, motos et voitures, etc.
Ne lavez pas de tapis épais ou durs même s'ils portent le symbole de lave-linge sur leur étiquette d'entretien.
Les vibrations anormales ainsi provoquées risquent d'entraîner des blessures ou des dommages sur le lave-
linge, les murs, le sol ou le linge.
Ne lavez pas de lingettes jetables ou de paillassons ayant des dos en caoutchouc. Les dos en caoutchouc sont
susceptibles de se détacher et d'adhérer à l'intérieur du tambour, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement
tel qu'une erreur de vidange.
Ne faites jamais fonctionner le lave-linge sans le tiroir à lessive.
Ceci pourrait entraîner une électrocution ou des blessures en cas de fuite d'eau.
Ne touchez pas l'intérieur du tambour durant ou juste après un cycle de séchage car il est encore chaud.
Cela pourrait entraîner des brûlures.
La vitre du hublot devient chaude pendant le lavage et le séchage. Par conséquent, ne touchez pas la vitre du
hublot.
De même, ne laissez pas les enfants jouer autour du lave-linge ou toucher la vitre du hublot.
Cela pourrait entraîner des brûlures.
N'insérez pas votre main dans le tiroir à lessive.
Ceci pourrait entraîner des blessures si votre main reste bloquée par le système d'ajout de lessive.
Lorsque vous utilisez de la lessive en poudre, retirez le compartiment à lessive liquide (modèles applicables
uniquement).
En cas de non-respect de cette consigne, une fuite d'eau peut survenir à l'avant du tiroir à lessive.
Ne placez pas d'objets (par ex. chaussures, résidus alimentaires, animaux) autres que du linge dans le lave-linge.
Ceci pourrait endommager le lave-linge et provoquer des vibrations anormales entraînant des blessures, voire la
mort dans le cas d'animaux domestiques.
N'actionnez pas les boutons à l'aide d'objets tranchants tels que des aiguilles, des couteaux, vos ongles, etc.
Cela pourrait entraîner une électrocution ou des blessures.
Untitled-1 11 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Consignes de sécurité
Français12
Ne lavez pas de linge entré en contact avec des huiles, crèmes ou lotions généralement utilisées dans les salons de
beauté ou de massage.
Ceci pourrait provoquer une déformation du joint en caoutchouc et donc une fuite d'eau.
Ne laissez pas d'objets métalliques (par ex. épingles de sûreté, à cheveux, etc.) ou d'agent de chlorage dans le
tambour pendant des périodes prolongées.
Ceci pourrait entraîner l'apparition de rouille sur le tambour.
Si de la rouille commence à se former à la surface du tambour, appliquez un produit de nettoyage (neutre) sur la
surface et nettoyez à l'aide d'une éponge. N'utilisez jamais de brosse métallique.
N'utilisez pas directement de produits de nettoyage à sec dans l'appareil et ne lavez, ne rincez et n'essorez pas de
linge entré en contact avec du produit de nettoyage à sec.
Risque de combustion ou d'inammation spontanée résultant de la chaleur dégagée par l'oxydation de l'huile.
N'utilisez pas l'eau provenant d'appareils de refroidissement/chauffage d'eau.
Ceci pourrait entraîner des problèmes avec le lave-linge.
N'utilisez pas de savon naturel pour les mains dans le lave-linge.
Si le savon se solidie et s'accumule à l'intérieur du lave-linge, il risque d'entraîner des problèmes avec
l'appareil, une décoloration, l'oxydation ou le dégagement de mauvaises odeurs.
Placez les chaussettes et les soutiens-gorge dans un let de lavage et lavez-les avec le reste du linge.
Ne lavez pas d'articles de grande taille tels que des draps dans un let de lavage.
En cas de non-respect de cette consigne, des vibrations anormales peuvent se produire et provoquer des
blessures.
N'utilisez pas de produit de nettoyage solidié.
S'il s'accumule dans le lave-linge, une fuite d'eau peut en résulter.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements à laver sont vides.
Les objets durs et pointus, comme les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis ou les pierres,
peuvent occasionner d'importants dégâts à l'appareil.
Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles, des boutons ou d'autres accessoires métalliques
lourds.
Triez le linge par couleur en fonction de la solidité de la couleur et sélectionnez le cycle, la température d'eau et les
fonctions supplémentaires recommandés.
En cas de non-respect de cette consigne, cela pourrait entraîner une décoloration ou une détérioration des
tissus.
Veillez à ce que les doigts des enfants ne soient pas pris dans le hublot lorsque vous le fermez.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
Pour éviter la formation de mauvaises odeurs ou de moisissures, laissez le hublot ouvert après un cycle de lavage
an de laisser le tambour sécher.
Pour éviter l'accumulation de calcaire, laissez le tiroir à lessive ouvert après un cycle de lavage et séchez l'intérieur.
Untitled-1 12 2020-08-21 AM 10:51:36
Français
Français13
Avertissements importants concernant le nettoyage
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus.
N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif.
N'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil.
Cela pourrait entraîner une décoloration, une déformation, des dommages, une électrocution ou un incendie.
Avant d'effectuer une opération de nettoyage ou de maintenance, débranchez l'appareil de la prise murale.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Instructions concernant les déchets DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et
électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent
être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits
et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui
les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de
collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec
les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations
réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, ainsi que celles relatives aux DEEE et
batteries), rendez-vous sur notre page relative au développement durable accessible via www.samsung.com.
Untitled-1 13 2020-08-21 AM 10:51:37
Français
Français14
Installation
Respectez attentivement ces instructions pour garantir une installation correcte du lave-linge et éviter tout
accident lorsque vous faites la lessive.
Ce qui est inclus
Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses dans l'emballage de l'appareil. Si vous rencontrez un problème
avec votre lave-linge ou les pièces, contactez un centre de service clientèle local de Samsung ou le magasin vous
ayant vendu l'appareil.
01
02
12
11
10
09
03
04
06
08
07
05
01 Manette d'ouverture 02 Tiroir à lessive 03 Panneau de commande
04 Hublot 05 Tambour 06 Filtre à impuretés
07 Tuyau de vidange d'urgence 08 Capot du ltre 09 Dessus du lave-linge
10 Prise d'alimentation 11 Tuyau de vidange 12 Pieds réglables
Untitled-1 14 2020-08-21 AM 10:51:37
Français
Français15
Clé Cache-boulons Guide de tuyau
Tuyau d'arrivée d'eau froide Tuyau d'arrivée d'eau chaude Compartiment à lessive liquide
REMARQUE
Clé : pour retirer les boulons de transport et mettre le lave-linge de niveau.
Cache-boulons : pour recouvrir les orices après avoir retiré les boulons de transport. Le nombre de cache-
boulons fournis (entre 3 et 6) dépend du modèle.
Guide de tuyau : pour suspendre le tuyau de vidange dans le tuyau d'évacuation ou le lavabo.
Tuyau d'arrivée d'eau froide/chaude : pour permettre l'arrivée d'eau dans le lave-linge. (Le tuyau d'arrivée d'eau
chaude n'est destiné qu'aux modèles applicables.)
Compartiment à lessive liquide : insérez-le dans le bac à lessive pour pouvoir utiliser de la lessive liquide.
Untitled-1 15 2020-08-21 AM 10:51:38
Français
Installation
Français16
Conditions d'installation
Alimentation électrique et mise à la terre
220-240 V CA / 50 Hz - un fusible ou un disjoncteur
est requis.
Utilisez un circuit de branchement individuel
spécique au lave-linge
Pour assurer une mise à la terre correcte, votre
lave-linge est équipé d'un cordon doté d'une prise à
trois broches avec conducteur de terre destinée à être
branchée sur une prise murale correctement installée
et reliée à la terre.
En cas de doute, demandez à un électricien qualié
ou à un réparateur de vérier si l'appareil est
correctement mis à la terre.
Ne modiez pas la prise fournie. Si elle ne correspond
pas à la prise secteur, faites installer une prise
correctement reliée à la terre par un électricien
qualié.
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ PAS de rallonge avec cet appareil.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation
fourni avec le lave-linge.
NE RELIEZ PAS un conducteur de terre à une
canalisation de plomberie en plastique, une
conduite de gaz ou une canalisation d'eau chaude.
Un branchement incorrect des conducteurs peut
créer un risque d'électrocution.
Arrivée d'eau
Pour ce lave-linge, la pression d'eau doit être comprise
entre 50 et 800 kPa. Une pression d'eau inférieure à
50 kPa risque d'empêcher la vanne d'arrivée d'eau de
se fermer correctement et la durée de remplissage
risque d'augmenter, entraînant ainsi l'arrêt du lave-
linge. Les robinets d'arrivée d'eau doivent se trouver
à moins de 120 cm de l'arrière de votre lave-linge
an que les tuyaux d'arrivée d'eau fournis puissent
atteindre l'appareil.
Pour réduire le risque de fuite :
Faites en sorte que les robinets d'arrivée d'eau
soient facilement accessibles.
Fermez les robinets lorsque vous n'utilisez pas le
lave-linge.
Vériez régulièrement l'absence de toute fuite au
niveau des raccords des tuyaux d'arrivée d'eau.
ATTENTION
Avant d'utiliser votre lave-linge pour la première fois,
vériez l'absence de fuites au niveau des raccords avec
la vanne d'arrivée d'eau et les robinets.
Vidange
Samsung conseille d'utiliser un conduit vertical de 60
à 90 cm. Le tuyau de vidange doit être introduit dans
le collier de serrage puis dans le conduit vertical et ce
dernier doit entièrement recouvrir le tuyau de vidange.
Untitled-1 16 2020-08-21 AM 10:51:38
Français
Français17
Sol
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge doit
être installé sur un sol stable. Si le sol est en bois, il est
possible que vous deviez le renforcer an de réduire
les vibrations et/ou les problèmes de déséquilibre.
La présence de moquette ou de surfaces molles peut
entraîner des vibrations, ainsi qu'un léger déplacement
de votre lave-linge durant l'essorage.
ATTENTION
N'installez JAMAIS votre lave-linge sur une plate-
forme ou sur une structure fragile.
Température de l'eau
N'installez pas votre lave-linge dans une pièce où la
température est susceptible de descendre en dessous
de zéro degré, car l'eau restant dans les vannes
d'arrivée d'eau, les pompes ou les tuyaux risquerait de
geler. Si de l'eau venait à geler dans les conduites, les
courroies, la pompe et d'autres composants du lave-
linge pourraient être endommagés.
Installation dans une niche ou un placard
Dégagement minimal pour une stabilité optimale :
Côtés 25 mm
Haut 25 mm
Arrière 50 mm
Avant 550 mm
Si le lave-linge et un sèche-linge sont tous deux
installés au même endroit, veillez à laisser un espace
libre d'au moins 550 mm à l'avant de la niche ou du
placard. Installé seul, votre lave-linge ne nécessite pas
d'aération spécique.
Untitled-1 17 2020-08-21 AM 10:51:38
Français
Installation
Français18
Installation étape par étape
ÉTAPE 1 Choisir un emplacement
Choix de l'emplacement :
une surface dure et de niveau, sans moquette ou autre revêtement de sol susceptible d'obstruer l'aération ;
un emplacement éloigné de la lumière directe du soleil ;
une pièce dont la ventilation et le câblage sont appropriées ;
la température ambiante est toujours supérieure au point de congélation (0 °C) ;
éloigné de toute source de chaleur ;
ÉTAPE 2 Enlever les vis de transport
Déballez l'appareil et retirez toutes les vis de transport.
REMARQUE
Le nombre de boulons de transport peut varier selon le modèle.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez tous les matériaux d'emballage
(sacs en plastique, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
Pour éviter les blessures, recouvrez les orices avec des cache-boulons après avoir retiré les boulons de
transport. Ne déplacez pas le lave-linge si les boulons de transport ne sont pas en place. Installez les boulons de
transport avant de déplacer le lave-linge à un autre endroit. Conservez les boulons de transport en lieu sûr pour
une utilisation ultérieure.
Untitled-1 18 2020-08-21 AM 10:51:38
Français
Français19
A
1. Repérez les boulons de transport (entourés sur
l'illustration) situés à l'arrière du lave-linge.
ATTENTION
Ne retirez pas la vis (A) qui maintient en place le collier de
serrage du tuyau.
2. À l'aide de la clé fournie, desserrez tous les boulons de
transport en les faisant tourner dans le sens antihoraire.
REMARQUE
Vous devez conserver les boulons de transport pour une
utilisation ultérieure.
Untitled-1 19 2020-08-21 AM 10:51:38
Français
Installation
Français20
B
3. Insérez les cache-boulons (B) dans les orices (entourés
sur l'illustration).
Untitled-1 20 2020-08-21 AM 10:51:39
Français
Français21
ÉTAPE 3 Ajuster les pieds réglables
1. Faites glisser le lave-linge jusqu'à son emplacement
d'installation. Procédez doucement an d'éviter
d'endommager les pieds réglables.
2. Mettez le lave-linge de niveau en ajustant manuellement
les pieds réglables.
3. Une fois la mise à niveau effectuée, serrez les écrous à
l'aide de la clé.
ATTENTION
Lors de l'installation de l'appareil, vériez que les pieds
réglables n'appuient pas sur le cordon d'alimentation.
ATTENTION
Vériez que tous les pieds réglables reposent sur le sol an d'éviter que le lave-linge ne bouge ou ne génère du bruit
à cause des vibrations. Ensuite, assurez-vous que le lave-linge ne balance pas. Si le lave-linge ne balance pas, serrez
les écrous.
Untitled-1 21 2020-08-21 AM 10:51:39
Français
Installation
Français22
ÉTAPE 4 Raccorder le tuyau d'eau
Le tuyau d'eau fourni peut varier en fonction du modèle. Veuillez suivre les instructions appropriées pour le tuyau
d'eau fourni.
Raccordement à un robinet d'eau leté
1. Raccordez le tuyau d'eau au robinet d'eau, puis tournez le
raccord dans le sens horaire comme indiqué.
2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'eau dans la vanne
d'alimentation en eau située à l'arrière du lave-linge.
Tournez le tuyau dans le sens horaire pour le serrer.
3. Ouvrez le robinet d'eau et vériez l'absence de toute
fuite autour des zones de raccordement. En cas de fuites,
répétez les étapes ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Si vous observez une fuite d'eau, arrêtez d'utiliser le lave-linge et débranchez-le de l'alimentation électrique.
Ensuite, contactez un centre de réparation Samsung local en cas de fuite au niveau du tuyau d'eau, ou avec un
plombier en cas de fuite au niveau du robinet d'eau. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une électrocution.
Untitled-1 22 2020-08-21 AM 10:51:40
Français
Français23
ATTENTION
Ne tendez pas le tuyau d'eau en forçant. Si le tuyau est trop court, remplacez-le par un tuyau haute pression plus
long.
Raccordement à un robinet d'eau non leté
A
B
1. Retirez l'adaptateur (A) du tuyau d'eau (B).
2. Utilisez un tournevis cruciforme pour desserrer les quatre
vis de l'adaptateur.
C
3. Maintenez l'adaptateur et tournez la partie (C) dans le
sens de la èche pour le desserrer de 5 mm (*).
C
4. Insérez l'adaptateur sur le robinet d'eau, puis serrez les vis
tout en soulevant l'adaptateur.
5. Tournez la partie (C) dans le sens de la èche pour le
serrer.
Untitled-1 23 2020-08-21 AM 10:51:41
Français
Installation
Français24
D
6. Tout en tirant vers le bas la partie (D) sur le tuyau d'eau,
raccordez le tuyau d'eau à l'adaptateur. Puis, relâchez
la partie (D). Le tuyau s'enclenche dans l'adaptateur en
émettant un son.
7. Pour terminer le raccordement du tuyau d'eau, reportez-
vous aux parties 2 et 3 de la section « Raccordement à un
robinet d'eau leté ».
REMARQUE
Après avoir raccordé le tuyau d'eau à l'adaptateur, vériez que le branchement a été correctement effectué en
tirant le tuyau d'eau vers le bas.
Utilisez un type de robinet d'eau standard. Si le robinet est à angle droit ou s'il est trop gros, retirez la bague
d'écartement avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
Pour les modèles équipés d'une arrivée d'eau chaude supplémentaire :
1. Raccordez l'extrémité rouge du tuyau d'eau chaude à la
vanne d'arrivée d'eau chaude située à l'arrière du lave-
linge.
2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'eau chaude au
robinet d'eau chaude.
Untitled-1 24 2020-08-21 AM 10:51:41
Français
Français25
Aqua Hose (modèles applicables uniquement)
A
L'Aqua Hose avertit l'utilisateur en cas de risque de fuite
d'eau. Il analyse le débit d'eau et le voyant rouge central (A)
s'allume lorsqu'il détecte une fuite.
REMARQUE
L'extrémité du tuyau Aqua Stop doit être raccordée au robinet d'eau et non à la machine.
ÉTAPE 5 Positionner le tuyau de vidange
Le tuyau de vidange peut être positionné de trois manières différentes :
A
Sur le bord d'un lavabo.
Le tuyau de vidange doit être placé à une hauteur située
entre 60 et 90 cm (*). An que le bout du tuyau de vidange
reste coudé, utilisez le guide de tuyau en plastique (A) fourni.
Fixez le guide au mur à l'aide d'un crochet an d'assurer une
évacuation optimale.
Untitled-1 25 2020-08-21 AM 10:51:42
Français
Installation
Français26
Dans un tuyau d'évacuation
Le tuyau d'évacuation doit être xé à une hauteur comprise
entre 60 et 90 cm (*). Il est conseillé d'utiliser un tuyau
vertical de 65 cm.
Pour vous assurer que le tuyau de vidange reste en place,
utilisez le guide de tuyau en plastique fourni (reportez-
vous à l'illustration).
Pour éviter de siphonner le ux d'eau pendant la vidange,
veillez à insérer le tuyau de vidange à 15 cm de profondeur
dans le tuyau d'évacuation.
Pour éviter que le tuyau de vidange ne bouge trop, xez
son guide au mur.
Caractéristiques minimales de la conduite d'évacuation :
Diamètre minimum de 5 cm
Capacité de débit d'au moins 60 litres par minute
Untitled-1 26 2020-08-21 AM 10:51:42
Français
Français27
Dans une culotte de tuyau d'évacuation de lavabo
La culotte de tuyau d'évacuation doit être située au-dessus
du siphon du lavabo, an que l'extrémité du tuyau soit au
moins à 60 cm au-dessus du sol.
(*) : 60 cm
ATTENTION
Avant de raccorder le tuyau d'évacuation à la culotte de tuyau
d'évacuation de lavabo, retirez le couvercle de cette dernière.
ATTENTION
Ne placez pas le tuyau de vidange à proximité d'eau
stagnante ou sur des surfaces mouillées. L'eau risquerait de
reuer dans le lave-linge.
ÉTAPE 6 Sous tension
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique murale agréée de 220-240 V CA / 50 Hz, protégée par un
fusible ou un disjoncteur. Ensuite, appuyez sur Marche/Arrêt pour allumer le lave-linge.
Untitled-1 27 2020-08-21 AM 10:51:42
Français
Français28
Avant de démarrer
Paramètres initiaux
Exécuter la fonction Calibrage (recommandé)
La fonction Calibrage permet au lave-linge de calculer précisément le poids du linge. Assurez-vous que le tambour
est vide avant d'exécuter la fonction Calibrage.
1. Éteignez, plus rallumez le lave-linge.
2. Maintenez les boutons Temp. et Arrêt différé simultanément enfoncés pendant 3 secondes pour passer
en mode Calibrage. Le message « Cb » s'afche.
3. Appuyez sur Départ/Pause pour lancer le cycle Calibrage.
4. Le tambour tourne pendant environ 3 minutes. (Le sens de rotation du tambour peut varier selon les modèles.)
5. Lorsque le mode de calibrage est terminé, « 0 » apparaît à l'écran et le lave-linge s'éteint automatiquement.
6. Le lave-linge est maintenant prêt à être utilisé.
Instructions de lavage
ÉTAPE 1 Trier
Triez le linge en fonction de ces critères :
Symbole textile : séparez le coton, les bres mélangées, les synthétiques, la soie, la laine et les rayonnes.
Couleurs : séparez le blanc des couleurs.
Taille : mélangez ensemble des articles de différentes tailles dans le tambour améliore les performances de
lavage.
Sensibilité : lavez les articles délicats séparément, en utilisant le cycle de lavage Easy Iron (Repassage facile)
pour les articles neufs en laine vierge et en soie, ainsi que pour les rideaux. Vériez les étiquettes sur les
vêtements.
REMARQUE
Assurez-vous d'avoir vérié l'étiquette attenante aux vêtements et triez-les en conséquence avant de lancer le
lavage.
Untitled-1 28 2020-08-21 AM 10:51:43
Français
Français29
ÉTAPE 2 Vider les poches
Videz toutes les poches des vêtements à laver.
Les objets métalliques tels que les pièces de monnaie, les épingles et les boucles sur les vêtements sont
susceptibles d'endommager les autres articles de votre lessive ainsi que le tambour.
Retournez les vêtements ayant des boutons et des broderies.
Veillez à fermer les fermetures éclair des pantalons et des vestes an de ne pas endommager le tambour. Les
fermetures éclair doivent être maintenues fermées à l'aide d'un l.
Les vêtements pourvus de lanières peuvent s'emmêler avec d'autres vêtements. Veillez à attacher ensemble les
lanières avant de lancer le cycle de lavage.
ÉTAPE 3 Utiliser un let à linge
Les soutiens-gorge (lavables à l'eau) doivent être placés dans un let à linge. Les parties métalliques des
soutiens-gorge peuvent en effet sortir du soutien-gorge et déchirer le linge.
Les vêtements légers et de petite taille, tels que les chaussettes, gants, bas et mouchoirs, peuvent se coincer
entre le hublot et la paroi du lave-linge. Placez-les dans un sac à linge n.
Ne lavez pas le let à linge seul, sans linge. Ceci pourrait provoquer des vibrations anormales susceptibles
d'entraîner des déplacements intempestifs du lave-linge et des blessures.
ÉTAPE 4 Prélavage (si nécessaire)
Sélectionnez l'option Prélavage pour le cycle sélectionné si le linge est très sale. Lorsque vous sélectionnez l'option
Prélavage, assurez-vous de verser de la lessive en poudre dans le compartiment de lavage principal.
ÉTAPE 5 Évaluer la capacité de chargement
Ne surchargez pas le lave-linge. Une surcharge peut empêcher le lave-linge de laver correctement. Pour connaître
la capacité de charge correspondant au type de linge, voir la page 38.
REMARQUE
Lorsque vous lavez des draps ou des couettes, il se peut que la durée de lavage soit allongée ou que l'efcacité
de l'essorage soit moindre. Pour les couettes ou housses de couette, la vitesse du cycle d'essorage maximale
recommandée est de 800 tr/min et la capacité de chargement est de 2,0 kg maximum.
ATTENTION
Le linge mal équilibré peut réduire la performance d'essorage.
Untitled-1 29 2020-08-21 AM 10:51:43
Français
Avant de démarrer
Français30
ÉTAPE 6 Appliquer un type de lessive correct
La lessive à utiliser dépend du type de tissu (coton, synthétiques, vêtements délicats, laine), de la couleur, de la
température de lavage et du degré de salissure. Utilisez toujours une lessive qui mousse peu, prévue pour les lave-
linge automatiques.
REMARQUE
Respectez les recommandations du fabricant de la lessive ; celles-ci ont été élaborées en fonction du poids du
linge, du degré de salissure et de la dureté de l'eau de votre région. Si vous n'êtes pas sûr de la dureté de votre
eau, contactez les autorités locales.
N'utilisez pas une lessive qui a tendance à se durcir ou se solidier. Ce type de lessive peut subsister après le
cycle de rinçage et bloquer la sortie de vidange.
ATTENTION
Lorsque vous lavez des articles en laine en utilisant le cycle Laine , utilisez uniquement de la lessive liquide
neutre. Si vous utilisez de la lessive en poudre avec le cycle Laine , celle-ci risque de laisser des traces sur le linge
et de le décolorer.
Untitled-1 30 2020-08-21 AM 10:51:43
Français
Français31
Capsules de lessive
Pour obtenir un résultat optimal en utilisant des capsules de lessive, veuillez suivre ces instructions.
1. Placez la capsule au fond du tambour vide, vers l'arrière.
2. Mettez votre linge dans le tambour par-dessus la capsule.
ATTENTION
Pour les cycles utilisant de l'eau froide ou les cycles qui se terminent en moins d'une heure, il est recommandé
d'utiliser de la lessive liquide. Sinon, la capsule risque de ne pas se dissoudre complètement.
Untitled-1 31 2020-08-21 AM 10:51:44
Français
Avant de démarrer
Français32
Recommandation en matière de lessive
Les recommandations sont valables pour les plages de températures indiquées dans le tableau des cycles.
Recommandée Lessive liquide uniquement
Déconseillée Lessive en poudre uniquement
Cycle
Lessive
Universelle
Pour linge délicat et
en laine
Spéciale
ECO 40-60
Coton
Synthétiques
Anti-allergènes
15’ Express
Charge mixte
Délicat
Laine
Lavage à froid
Couleurs
Draps
Untitled-1 32 2020-08-21 AM 10:51:44
Français
Français33
Instructions relatives au tiroir à lessive
Le lave-linge comporte un distributeur à trois compartiments : le compartiment de gauche pour la lessive de lavage
principal, le compartiment central pour l'adoucissant et le compartiment de droite pour la lessive de prélavage.
A
1. Compartiment de prélavage : lessive pour le
prélavage ou amidon.
2. Compartiment de lavage principal : lessive pour le
lavage principal, adoucissant, agent de prétrempage,
produit blanchissant et détachant.
3. Compartiment d'adoucissant : additifs, comme de
l'adoucissant. Ne dépassez pas le trait de remplissage
maximum (A).
REMARQUE
L'aspect réel du compartiment d'adoucissant peut varier
selon le modèle.
ATTENTION
N'ouvrez pas le tiroir à lessive lorsque le lave-linge fonctionne.
N'utilisez pas les types de lessive suivants :
- Tablettes ou capsules
- Boule ou let de lavage
Pour éviter d'obstruer le compartiment, diluez les doses de lessive ou d'adoucissant concentré(e) dans un peu
d'eau avant de les verser dans le bac.
Lorsque la fonction Arrêt différé est sélectionnée, ne versez pas de lessive directement dans le tambour. En cas
de non-respect de ces consignes, votre linge risque d'être décoloré. Utilisez le tiroir à lessive lorsque la fonction
Arrêt différé est sélectionnée.
N'utilisez aucun produit nettoyant pour nettoyer le tambour. Les résidus chimiques dans le tambour détériorent
les performances de lavage.
Untitled-1 33 2020-08-21 AM 10:51:45
Français
Avant de démarrer
Français34
Pour verser de la lessive dans le tiroir à lessive
1. Ouvrez le tiroir à lessive en le faisant glisser.
2. Versez la lessive dans le compartiment de lavage
principal en suivant les instructions ou recommandations
du fabricant. Pour la lessive liquide, voir page 35.
A
3. Versez l'adoucissant dans le compartiment
d'adoucissant. Ne dépassez pas le trait de remplissage
maximum (A).
L'adoucissant est ajouté au lavage au cours du rinçage
nal.
4. Pour effectuer un prélavage, versez une dose de lessive
de prélavage dans le compartiment de prélavage
en suivant les instructions ou recommandations du
fabricant.
5. Fermez le tiroir à lessive.
Untitled-1 34 2020-08-21 AM 10:51:46
Français
Français35
ATTENTION
Ne versez pas de lessive en poudre dans le compartiment
à lessive liquide.
Diluez votre adoucissant concentré dans un peu d'eau
avant de le verser dans le compartiment approprié.
Ne versez pas de lessive de lavage principal dans le
compartiment d'adoucissant.
Utilisation de lessive liquide (modèles applicables uniquement)
A
Insérez d'abord le bac à lessive liquide dans le
compartiment de lavage principal. Versez ensuite de la
lessive liquide dans le bac en veillant à ne pas dépasser le
trait de remplissage maximum (A).
ATTENTION
Ne dépassez pas le trait de remplissage maximum gravé
à l'intérieur du bac.
Retirez le bac à lessive liquide si vous utilisez de la lessive
en poudre.
REMARQUE
Insérez le compartiment à lessive liquide uniquement
après avoir retiré le tiroir à lessive du lave-linge en
appuyant sur la manette d'ouverture (A).
Après le lavage, il se peut qu'il y ait encore un peu de
lessive liquide dans le tiroir à lessive.
Untitled-1 35 2020-08-21 AM 10:51:46
Français
Français36
Opérations
Panneau de commande
01
02
03 04
05
06
07
08
09
10
11
01 Sélecteur de cycle Tournez la molette pour sélectionner un cycle.
02 Écran
L'écran afche des informations sur le déroulement de la programmation et
sur le temps restant, ou encore un code d'erreur le cas échéant.
03 Temp.
Permet de modier la température de l'eau du cycle sélectionné.
04 Rinçage
Permet de modier le nombre de rinçages pour le cycle actuel. Vous pouvez
régler jusqu'à 5 rinçages, en fonction du cycle.
05 Essorage
Permet de modier la vitesse d'essorage du cycle sélectionné.
Arrêt cuve pleine (aucun voyant) : le dernier cycle de rinçage est suspendu
an que le linge trempe dans l'eau. Pour décharger le tambour, lancez un
cycle de vidange ou d'essorage.
- Pour utiliser l'option Arrêt cuve pleine, appuyez plusieurs fois sur
Essorage jusqu'à ce que tous les voyants de l'option Essorage
s'éteignent.
Sans essorage : le lave-linge ne lance aucun cycle d'essorage après la
dernière vidange.
- Pour utiliser l'option Sans essorage, appuyez plusieurs fois sur
Essorage jusqu'à ce que le voyant de l'option ( ) s'allume.
06 Options
Permet de sélectionner une option parmi Intensif, Prélavage et Rinçage+.
Appuyez à nouveau dessus pour désélectionner.
07 Anti-tache
Permet d'activer ou de désactiver la fonction Anti-tache. Cette fonction
permet de retirer un grand nombre de taches tenaces.
08 Arrêt différé
La fonction Arrêt différé vous permet de dénir l'heure de n du cycle
sélectionné. En fonction des réglages que vous avez dénis, l'heure de départ
sera du cycle sera calculée par la logique interne de la machine. Par exemple,
ce réglage est utile pour programmer votre machine pour terminer un lavage
au moment où vous revenez chez vous après le travail.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner les heures.
Untitled-1 36 2020-08-21 AM 10:51:47
Français
Français37
09 Repassage facile
Permet de réduire les plis lors du cycle d'essorage an que votre linge puisse
être repassé facilement.
La fonction Repassage facile est disponible uniquement pour les cycles de
lavage suivants : ECO 40-60, Coton, Synthétiques, Anti-allergènes, Charge
mixte, Lavage à froid, Couleurs, Draps
10 Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour mettre le lave-linge sous et hors tension.
11 Départ/Pause Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter le fonctionnement.
*(3 sec) : maintenez enfoncé pendant 3 secondes.
Étapes simples pour démarrer
1
6
2
3
4 5
1. Appuyez sur Marche/Arrêt pour allumer le lave-linge.
2. Tournez le sélecteur de cycle pour sélectionner un cycle.
3. Modiez les paramètres du cycle (Temp. et Essorage ) selon les besoins.
4. Pour ajouter une option, appuyez sur Options . Appuyez à nouveau sur le bouton pour sélectionner l'option
souhaitée.
5. L'appareil est doté de boutons faciles d'accès pour Anti-tache , Arrêt différé et Repassage facile pour
plus de commodité. Si vous souhaitez utiliser l'une de ces options, appuyez sur le bouton correspondant.
6. Appuyez sur Départ/Pause.
Pour modier le cycle durant le fonctionnement
1. Appuyez sur Départ/Pause pour interrompre le fonctionnement.
2. Sélectionnez un autre cycle.
3. Appuyez à nouveau sur Départ/Pause pour commencer le nouveau cycle.
Untitled-1 37 2020-08-21 AM 10:51:48
Français
Opérations
Français38
Présentation des cycles
Cycles standard
Cycle Description
Charge maximale
(kg)
9 kg 8 kg 7 kg
ECO 40-60
Pour laver en même temps des articles en coton
normalement sales, étant déclarés comme lavables
à 40 °C ou à 60 °C. Ce cycle est utilisé pour évaluer la
conformité à la législation d'écoconception de l'UE.
Ce cycle est réglé comme cycle par défaut.
Maxi. Maxi. Maxi.
Coton
Pour les vêtements en coton, les draps, les sous-
vêtements, les serviettes ou les t-shirts. La durée de
lavage et le nombre de cycles de rinçage s'adaptent
automatiquement à la charge.
Pour laver des articles en coton légèrement sales, à une
température nominale de 20 °C.
Maxi. Maxi. Maxi.
Synthétiques
Pour les tissus en polyester (Diolen, Trevira), polyamide
(Perlon, Nylon) ou autre matière similaire.
4 4 4
Anti-allergènes
Les tissus en coton et en lin qui ont été en contact direct
avec la peau, par exemple les sous-vêtements.
Pour des résultats optimaux en termes d'hygiène,
sélectionnez une température d'au moins 60 °C.
Les cycles vapeur offrent une protection contre les
allergies et éliminent les bactéries (stérilisation).
4 4 4
Rinçage+Essorage
Se caractérise par un processus de rinçage
supplémentaire après l'application d'adoucissant sur le
linge.
Maxi. Maxi. Maxi.
Vidange/Essorage
Pour vidanger l'eau présente dans le tambour et exécuter
un processus d'essorage supplémentaire an d'éliminer
efcacement l'humidité dans le linge.
Maxi. Maxi. Maxi.
Nettoyage tambour
Nettoie le tambour en éliminant la saleté et les bactéries
à l'intérieur.
Lancez ce cycle tous les 40 lavages sans ajouter ni lessive
ni produit blanchissant. Un message de notication
apparaît après 40 lavages.
Assurez-vous que le tambour est vide.
N'utilisez aucun produit nettoyant pour nettoyer le
tambour.
- - -
Untitled-1 38 2020-08-21 AM 10:51:48
Français
Français39
Cycle Description
Charge maximale
(kg)
9 kg 8 kg 7 kg
15’ Express
Pour le linge peu sale (2,0 kg maximum) dont vous avez
besoin rapidement.
Utilise moins de 20 g de lessive. L'utilisation de plus de
20 g de lessive peut laisser des traces de lessive.
Si vous utilisez de la lessive liquide, la dose maximale est
de 20 ml.
2 2 2
Charge mixte
Pour les charges mixtes composées de tissus en coton et
synthétiques.
4 4 4
Délicat
Pour les tissus extra-ns, les soutiens-gorge, la lingerie
(soie) et autres tissus lavables uniquement à la main.
Pour garantir des performances optimales, utilisez de la
lessive liquide.
2 2 2
Laine
Convient aux vêtements en laine lavables en machine
pour les charges inférieures à 2,0 kg.
Le cycle Laine se caractérise par de petites pulsations et
un temps de trempage an d'éviter que les bres de laine
ne se froissent/déforment.
L'utilisation d'une lessive neutre est recommandée.
2 2 2
Lavage à froid
Le cycle Eco Bubble à basse température vous aide à
réduire votre consommation d'énergie.
4 4 4
Couleurs
Permet des rinçages supplémentaires et un essorage
réduit pour garantir un lavage en douceur du linge et un
rinçage soigné.
4 4 4
Draps
Pour les draps, draps-housses, housses de couette, etc.
Pour un résultat optimal, lavez uniquement 1 type de
drap et assurez-vous que la charge est inférieure à 2,0 kg.
2 2 2
REMARQUE
Si vous remplissez le lave-linge domestique ou le lave-linge/sèche-linge domestique à la capacité indiquée par
le fabricant pour chaque cycle, cela contribuera à générer des économies d'énergie et d'eau.
Le niveau de bruit et le taux d'humidité résiduelle sont inuencés par la vitesse d'essorage : plus la vitesse
d'essorage est élevée pendant la phase d'essorage, plus le niveau de bruit sera élevé et plus le taux d'humidité
résiduelle sera faible.
Les cycles les plus efcaces en termes de consommation d'énergie sont généralement ceux qui utilisent des
températures basses et un temps plus long.
Untitled-1 39 2020-08-21 AM 10:51:48
Français
Opérations
Français40
Options
Option Description
Prélavage
Cela ajoute un cycle de lavage préliminaire avant le cycle de lavage
principal.
Intensif
Pour du linge très sale. La durée de chaque cycle est plus longue que
d'habitude.
Arrêt différé
Vous pouvez programmer votre lave-linge pour que le cycle de lavage se termine automatiquement plus tard,
en choisissant un départ différé de 1 à 19 heures (par tranches d'une heure). L'heure afchée correspond à celle à
laquelle le lavage se terminera.
1. Sélectionnez un cycle. Puis modiez les paramètres du cycle si nécessaire.
2. Appuyez plusieurs fois sur Arrêt différé jusqu'à ce que l'heure de n souhaitée soit réglée.
3. Appuyez sur Départ/Pause.
Le voyant correspondant s'allume en indiquant l'heure.
4. Pour annuler la fonction Arrêt différé , redémarrez le lave-linge en appuyant sur Marche/Arrêt.
Exemple de situation réelle
Vous souhaitez qu'un cycle de deux heures soit terminé dans 3 heures. Pour cela, ajoutez l'option Arrêt différé au
cycle actuel avec le réglage de 3 heures, puis appuyez sur Départ/Pause à 14h00. Une fois cela fait, que se passe-t-
il ? Le lave-linge démarre son fonctionnement à 15h00, puis termine à 17h00. Voici la chronologie de cet exemple.
14h00
Dénissez la fonction Arrêt dif
sur 3 heures
15h00
Départ
17h00
Fin
Untitled-1 40 2020-08-21 AM 10:51:49
Français
Français41
Paramètres
Sécu. enfant
Pour éviter les accidents impliquant des enfants, la
fonction Sécu. enfant verrouille tous les boutons à
l'exception de Marche/Arrêt.
Pour activer la fonction Sécu. enfant, maintenez les
boutons Temp. et Essorage simultanément
enfoncés pendant 3 secondes.
Pour désactiver la fonction Sécu. enfant,
maintenez les boutons Temp. et Essorage
simultanément enfoncés pendant 3 secondes.
REMARQUE
Si la fonction Sécu. enfant est activée, vous devez
tout d'abord désactiver la fonction Sécu. enfant si
vous souhaitez ajouter de la lessive ou du linge.
Votre réglage sera maintenu même après le
redémarrage du lave-linge.
Marche/Arrêt son
Vous pouvez activer ou désactiver le son des touches.
Votre réglage reste actif après le redémarrage de
l'appareil.
Pour désactiver le son, maintenez les boutons
Essorage et Options simultanément
enfoncés pendant 3 secondes.
Pour activer le son, maintenez à nouveau les
boutons enfoncés pendant 3 secondes.
Untitled-1 41 2020-08-21 AM 10:51:50
Français
Français42
Maintenance
Maintenez le lave-linge propre an d'éviter de dégrader ses performances et de préserver sa durée de vie.
Nettoyage tambour
Lancez ce cycle régulièrement pour nettoyer le tambour en éliminant les bactéries qu'il contient. Ce cycle chauffe
l'eau entre 60 °C et 70 °C et élimine également la saleté accumulée au niveau du joint d'étanchéité en caoutchouc
du hublot.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt pour allumer le lave-linge.
2. Tournez le sélecteur de cycle pour sélectionner Nettoyage tambour.
3. Maintenez le bouton Départ/Pause enfoncé.
REMARQUE
La température de l'eau pour le cycle Nettoyage tambour est réglée à 70 °C et ne peut pas être modiée.
Il est recommandé de lancer le cycle Nettoyage tambour une fois tous les 40 lavages.
Pour éviter la formation de tartre, ajoutez la quantité appropriée de lessive en fonction de la dureté de votre eau
locale ou ajoutez un additif adoucisseur d'eau avec la lessive.
Rappel Nettoyage tambour
Selon le modèle, le rappel Nettoyage tambour correspond soit à une icône, soit à un voyant.
Pour les modèles avec des icônes, l'icône s'allume sur le panneau de commande.
Pour les modèles avec des voyants, le voyant s'allume à côté du bouton Nettoyage tambour ou dans la zone
d'options du panneau de commande.
Le rappel Nettoyage tambour clignote sur le panneau de commande tous les 40 lavages. Il est recommandé de
lancer le cycle Nettoyage tambour régulièrement.
Lorsque vous voyez clignoter ce rappel pour la première fois, vous pouvez l'ignorer 6 fois de suite. À partir du 7
ème
lavage, le rappel n'apparaît plus. Toutefois, il réapparaît à nouveau au 40
ème
lavage.
Même une fois le dernier cycle terminé, le message « 0 » peut rester afché.
Vous pouvez enregistrer le nombre d'exécutions du cycle Nettoyage tambour en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt. Cette action n'entraîne pas l'arrêt ou la mise hors tension de l'appareil ; elle ne fait qu'afcher le
nombre de cycles.
Même si le message « 0 » ne disparaît pas, l'appareil fonctionne normalement.
Nous vous recommandons de lancer le cycle régulièrement pour des questions d'hygiène.
Untitled-1 42 2020-08-21 AM 10:51:50
Français
Français43
Smart Check
Pour activer cette fonction, vous devez tout d'abord télécharger l'application Samsung Smart Washer sur Play Store
ou sur App Store (Magasin des applications), puis l'installer sur un périphérique mobile muni d'un appareil photo.
La fonction Smart Check a été optimisée pour les séries Galaxy et iPhone (modèles compatibles uniquement).
1. Lorsque le lave-linge détecte un problème, un code d'information s'afche sur l'écran. Pour passer en mode
Smart Check, maintenez les boutons Options et Arrêt différé simultanément enfoncés pendant
3 secondes.
2. Le lave-linge démarre la procédure d'autodiagnostic et afche un code d'information lorsqu'un problème est
détecté.
3. Lancez l'application Samsung Smart Washer sur votre appareil mobile et appuyez légèrement sur Smart Check.
4. Placez le périphérique mobile à proximité de l'écran du lave-linge de sorte que le périphérique mobile et le
lave-linge soient l'un en face de l'autre. Ensuite, le code d'information sera automatiquement reconnu par
l'application.
5. Lorsque le code d'information a été correctement reconnu, l'application fournit des informations détaillées sur
le problème et indique les mesures à prendre.
REMARQUE
Le nom de la fonction, Smart Check, peut varier selon la langue.
Si de la lumière est rééchie sur l'écran du lave-linge, l'application peut ne pas reconnaître le code d'information.
Si l'application ne reconnait pas le code Smart Check à plusieurs reprises, saisissez le code d'information
manuellement sur l'écran de l'application.
Untitled-1 43 2020-08-21 AM 10:51:50
Français
Maintenance
Français44
Vidange d'urgence
En cas de coupure de courant, vidangez l'eau à l'intérieur du tambour avant de retirer le linge.
A
1. Mettez le lave-linge hors tension et débranchez-le de la
prise électrique.
2. Appuyez doucement sur la zone supérieure du cache du
ltre (A) pour l'ouvrir.
B
3. Placez un grand bac vide autour du cache et tirez le tuyau
de vidange d'urgence jusqu'au bac tout en maintenant en
place le bouchon du tuyau (B).
C
4. Ouvrez le bouchon du tuyau et laissez l'eau s'écouler du
tuyau de vidange d'urgence (C) dans le bac.
5. Lorsque vous avez terminé, fermez le bouchon du tuyau
et réinsérez le tuyau. Puis, fermez le capot du ltre.
REMARQUE
Utilisez un grand bac car la quantité d'eau dans le tambour
peut être plus importante que vous ne pensez.
Untitled-1 44 2020-08-21 AM 10:51:51
Français
Français45
Nettoyage
Surface du lave-linge
Utilisez un chiffon doux avec un produit d'entretien ménager non abrasif. Ne pulvérisez pas d'eau sur le lave-linge.
Filtre à maille
Nettoyez le ltre à maille du tuyau d'eau une ou deux fois par an.
1. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon
d'alimentation.
2. Fermez le robinet d'eau.
3. Desserrez et débranchez le tuyau d'eau à l'arrière du
lave-linge. Recouvrez le tuyau d'un chiffon pour éviter des
projections d'eau.
4. Utilisez une pince pour retirer le ltre à maille de
l'intérieur de la vanne d'alimentation en eau.
5. Immergez le ltre à maille entièrement dans l'eau de
sorte à ce que le raccord leté soit également sous l'eau.
6. Séchez le ltre à maille complètement à l'ombre.
7. Réinsérez le ltre à maille dans la vanne d'alimentation
en eau et rebranchez le tuyau d'eau sur la vanne
d'alimentation en eau.
8. Ouvrez le robinet d'eau.
REMARQUE
Si le ltre à maille est bouché, le code d'information « 4C » apparaît sur l'écran.
Untitled-1 45 2020-08-21 AM 10:51:51
Français
Maintenance
Français46
Filtre à impuretés
Nettoyez le ltre à impuretés deux fois par mois pour prévenir son obstruction. Une obstruction du ltre à impuretés
peut réduire l'effet de bulles.
1. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon
d'alimentation.
2. Vidangez le reste d'eau contenu dans le tambour.
Reportez-vous à la section « Vidange d'urgence ».
3. Appuyez doucement sur la zone supérieure du cache du
ltre pour l'ouvrir.
4. Tournez le bouton du ltre à impuretés vers la gauche et
vidangez le reste d'eau.
5. Nettoyez le ltre à impuretés à l'aide de brosses souples.
Assurez-vous que l'hélice de la pompe de vidange située
derrière le ltre n'est pas bloquée.
6. Réinsérez le ltre à impuretés et tournez son bouton vers
la droite.
REMARQUE
Certains ltres à impuretés sont dotés d'un bouton de
sécurité conçu pour éviter les accidents impliquant des
enfants. Pour déverrouiller le bouton de sécurité du ltre
à impuretés, enfoncez le bouton et tournez-le dans le
sens antihoraire. Le mécanisme de ressort du bouton de
sécurité aide à ouvrir le ltre.
Pour verrouiller le bouton de sécurité du ltre à
impuretés, tournez-le dans le sens horaire. Le ressort
émet un cliquetis qui est normal.
REMARQUE
Si le ltre à impuretés est obstrué, le code d'information « 5C » apparaît à l'écran.
ATTENTION
Assurez-vous que le bouton du ltre est correctement fermé après avoir nettoyé le ltre. Dans le cas contraire,
cela peut provoquer une fuite.
Assurez-vous que le ltre est correctement inséré après l'avoir nettoyé. Dans le cas contraire, cela peut causer
une défaillance opérationnelle ou une fuite.
Untitled-1 46 2020-08-21 AM 10:51:52
Français
Français47
Tiroir à lessive
A
1. Tout en maintenant enfoncée la manette d'ouverture
(A) située à l'intérieur du tiroir, faites glisser le tiroir pour
l'ouvrir.
2. Retirez la manette d'ouverture et le compartiment à
lessive liquide du tiroir.
3. Nettoyez les composants du tiroir à l'eau courante à l'aide
d'une brosse souple.
4. Nettoyez le compartiment du tiroir à l'aide d'un goupillon
pour éliminer les résidus de lessive et le tartre sur le
compartiment du tiroir.
5. Réinsérez la manette d'ouverture et le compartiment à
lessive liquide dans le tiroir.
6. Poussez le tiroir à lessive à l'intérieur pour le fermer.
REMARQUE
Pour retirer la lessive restante, lancez un cycle Rinçage+Essorage en laissant le tambour vide.
Untitled-1 47 2020-08-21 AM 10:51:53
Français
Maintenance
Français48
Reprise du fonctionnement après du gel
Le lave-linge peut geler lorsque la température descend en-dessous de 0 °C.
1. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Versez de l'eau chaude sur le robinet d'eau pour assouplir le tuyau d'eau.
3. Débranchez le tuyau d'eau et trempez-le dans de l'eau chaude.
4. Versez de l'eau chaude dans le tambour et laissez-la agir pendant environ 10 minutes.
5. Raccordez le tuyau d'eau au robinet d'eau.
REMARQUE
Si le lave-linge ne fonctionne toujours pas normalement, répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce qu'il fonctionne
normalement.
Mesures en cas de non-utilisation prolongée
Évitez de ne pas utiliser le lave-linge pendant une période prolongée. Si vous n'utilisez pas le lave-linge pendant
une période prolongée, vidangez-le et débranchez le cordon d'alimentation.
1. Tournez le sélecteur de cycle pour sélectionner Rinçage+Essorage.
2. Videz le tambour et appuyez sur Départ/Pause.
3. Lorsque le cycle est terminé, fermez le robinet d'eau et débranchez le tuyau d'eau.
4. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon d'alimentation.
5. Ouvrez le hublot pour faire circuler l'air dans le tambour.
Untitled-1 48 2020-08-21 AM 10:51:53
Français
Français49
Dépannage
Contrôles
Si vous rencontrez un problème avec votre lave-linge, consultez tout d'abord le tableau suivant et essayez les
suggestions proposées.
Problème Action
Le lave-linge ne démarre
pas.
Assurez-vous que le lave-linge est branché.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Assurez-vous que les robinets d'eau sont ouverts.
Assurez-vous d'avoir appuyé ou tapé légèrement sur Départ/Pause pour
démarrer le lave-linge.
Assurez-vous que la fonction Sécu. enfant n'est pas activée.
Avant de se remplir, votre lave-linge émet une série de cliquetis ; ces cliquetis
indiquent qu'il vérie que le hublot est bien verrouillé et qu'il effectue une
vidange rapide.
Vériez les fusibles ou réarmez le disjoncteur.
L'arrivée d'eau est
insufsante ou
interrompue.
Ouvrez entièrement le robinet d'eau.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas gelé.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas entortillé ou bouché.
Assurez-vous que la pression de l'eau est sufsante.
En n de cycle, de la
lessive subsiste dans le
tiroir à lessive.
Assurez-vous que la pression d'eau est sufsante pour faire fonctionner le lave-
linge.
Assurez-vous que de la lessive a été ajoutée dans le bac central du tiroir à
lessive.
Vériez que le bouchon de rinçage est correctement inséré.
Si vous utilisez la lessive en poudre, assurez-vous que le sélecteur de lessive est
en position haute.
Enlevez le bouchon de rinçage et nettoyez le tiroir à lessive.
Le lave-linge vibre d'une
manière excessive ou
émet du bruit.
Assurez-vous que le lave-linge est installé sur un sol plan et solide non glissant.
Si le sol n'est pas plan, utilisez les pieds réglables pour ajuster la hauteur du
lave-linge.
Assurez-vous que les vis de transport ont été retirées.
Assurez-vous que le lave-linge n'est en contact avec aucun autre objet.
Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
Le moteur peut générer du bruit lors du fonctionnement normal.
Des salopettes ou des vêtements comportant des éléments métalliques
peuvent générer du bruit lors du lavage. Ceci est tout à fait normal.
Des objets tels que des pièces de monnaie peuvent provoquer du bruit. Après le
lavage, retirez ces objets du tambour ou du boîtier du ltre.
Untitled-1 49 2020-08-21 AM 10:51:53
Français
Dépannage
Français50
Problème Action
Le lave-linge ne se
vidange pas et/ou
n'essore pas.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est toujours droit dans le système de
vidange. Si la vidange ne s'effectue pas, appelez le service de dépannage.
Assurez-vous que le ltre à impuretés n'est pas bouché.
Fermez le hublot et appuyez ou tapez légèrement sur Départ/Pause. Pour des
raisons de sécurité, le lave-linge ne tourne ou n'essore pas tant que le hublot
n'est pas fermé.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas gelé ou bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est raccordé à un système de vidange non
obstrué.
Si l'alimentation électrique du lave-linge n'est pas sufsante, le lave-linge ne se
vidange pas ou n'essore pas temporairement. Dès que l'alimentation électrique
est à nouveau sufsante, le lave-linge fonctionne normalement.
L'essorage ne fonctionne pas.
Assurez-vous que le linge est réparti régulièrement.
Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane et stable.
Rééquilibrez la charge. Si vous souhaitez laver un seul vêtement, par exemple
un peignoir de bain ou une paire de jeans, il se peut que le résultat nal de
l'essorage ne soit pas satisfaisant et que le message d'erreur « Ub » apparaisse
à l'écran.
Le hublot ne s'ouvre pas.
Appuyez ou tapez légèrement sur Départ/Pause pour arrêter le lave-linge.
Le mécanisme de verrouillage du hublot se débloque après quelques minutes.
Le hublot ne s'ouvre que 3 minutes après l'arrêt ou la désactivation du lave-
linge.
Vériez que toute l'eau présente dans le tambour a été vidangée.
Le hublot ne s'ouvre pas si de l'eau reste dans le tambour. Vidangez le tambour
et ouvrez le hublot normalement.
Vériez que le voyant de verrouillage du tambour est éteint. Le voyant de
verrouillage du hublot s'éteint après la vidange du lave-linge.
Quantité de mousse trop
importante.
Assurez-vous d'utiliser les types de lessive recommandés.
Utilisez une lessive haute efcacité pour empêcher la surproduction de mousse.
Réduisez la quantité de lessive pour les lavages à l'eau douce, les petites charges
ou pour le linge peu sale.
Il est vivement conseillé d'utiliser une lessive haute efcacité.
Impossible mettre de la
lessive supplémentaire.
Assurez-vous que la quantité de lessive et d'assouplissant restante ne dépasse
pas la limite.
Untitled-1 50 2020-08-21 AM 10:51:53
Français
Français51
Problème Action
Le lave-linge s'arrête.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique qui fonctionne.
Vériez les fusibles ou réarmez le disjoncteur.
Fermez le hublot et appuyez sur Départ/Pause pour démarrer le lave-linge. Pour
des raisons de sécurité, le lave-linge ne tourne ou n'essore pas tant que le hublot
n'est pas fermé.
Avant de se remplir, votre lave-linge émet une série de cliquetis ; ces cliquetis
indiquent qu'il vérie que le hublot est bien verrouillé et qu'il effectue une
vidange rapide.
Le cycle peut comporter une phase de pause ou de trempage. Il se peut que le
lave-linge se remette en marche après quelques minutes.
Assurez-vous que le ltre à maille du tuyau d'arrivée d'eau sur les robinets d'eau
n'est pas obstrué. Nettoyez le ltre à maille régulièrement.
Si l'alimentation électrique du lave-linge n'est pas sufsante, le lave-linge ne se
vidange pas ou n'essore pas temporairement. Dès que l'alimentation électrique
est à nouveau sufsante, le lave-linge fonctionne normalement.
La température de l'eau
lors du remplissage n'est
pas correcte.
Ouvrez entièrement les deux robinets.
Vériez le choix de la température.
Assurez-vous que les tuyaux sont branchés sur les bons robinets. Rincez les
canalisations d'eau.
Assurez-vous que le chauffe-eau est réglé sur une température de 120 °F (49 °C)
minimum. Vériez également la capacité et le taux de récupération du chauffe-
eau.
Débranchez les tuyaux et nettoyez le ltre à maille. Le ltre à maille peut être
obstrué.
Lors du remplissage du lave-linge, la température de l'eau est susceptible
de varier car la fonction automatique de contrôle de la température vérie la
température de l'eau entrante. Ceci est tout à fait normal.
Lors du remplissage du lave-linge, vous pouvez remarquer que de l'eau chaude
et/ou froide passe par le distributeur alors qu'une température de lavage
contraire est sélectionnée. Ceci est tout à fait normal ; ce phénomène est dû
à la fonction de contrôle automatique de la température chargée d'établir la
température de l'eau.
Le linge n'est pas essoré
correctement.
Utilisez la vitesse de l'essorage Élevé ou Très élevé.
Utilisez une lessive haute efcacité pour réduire la production de mousse.
La charge n'est pas assez importante. De petites charges (un ou deux articles)
risquent de mal se répartir et donc de mal être essorées.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas emmêlé ou bouché.
Untitled-1 51 2020-08-21 AM 10:51:53
Français
Dépannage
Français52
Problème Action
De l'eau fuit du lave-
linge.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Vériez que tous les raccordements des tuyaux sont bien serrés.
Assurez-vous que l'extrémité du tuyau de vidange est bien insérée et xée au
système de vidange.
Évitez toute surcharge.
Utilisez une lessive haute efcacité pour empêcher la surproduction de mousse.
Présence d'odeurs.
De la mousse trop importante s'accumule dans les renfoncements et peut
entraîner de mauvaises odeurs.
Exécutez régulièrement des cycles de nettoyage pour désinfecter l'appareil.
Nettoyez le joint du hublot (diaphragme).
Séchez l'intérieur du lave-linge lorsqu'un cycle est terminé.
Pas de bulles visibles
(modèles Bubbleshot
uniquement).
Une surcharge peut masquer les bulles.
Plusieurs vêtements contaminés peuvent empêcher la génération des bulles.
Si un problème persiste, contactez un centre de réparation Samsung local.
Untitled-1 52 2020-08-21 AM 10:51:53
Français
Français53
Codes d'information
En cas de dysfonctionnement de votre lave-linge, un code d'information peut apparaître sur l'écran. Vériez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions.
Code Action
4C
L'eau n'arrive pas.
Assurez-vous que les robinets d'eau sont ouverts.
Assurez-vous que les tuyaux d'eau ne sont pas bouchés.
Assurez-vous que les robinets d'eau ne sont pas gelés.
Assurez-vous que la pression d'eau est sufsante pour faire fonctionner le lave-linge.
Assurez-vous que le robinet d'eau froide et le robinet d'eau chaude sont correctement
raccordés.
Nettoyez le ltre à maille car il peut être obstrué.
Lorsque le message « 4C » apparaît, l'appareil vidange l'eau pendant 3 minutes.
Pendant ce temps, le bouton Power (Marche/Arrêt) sera désactivé.
4C2
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau froide est correctement raccordé au robinet
d'eau froide. S'il est raccordé au robinet d'eau chaude, le linge pourrait être déformé
avec certains cycles.
5C
L'eau n'est pas vidangée.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas gelé ou bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement positionné, en fonction du
type de raccordement.
Nettoyez le ltre à impuretés car il est peut-être obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est toujours droit dans le système de vidange.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de service clientèle.
dC
Faire fonctionner le lave-linge lorsque le hublot est ouvert.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Assurez-vous que le linge n'est pas pris dans le hublot.
OC
L'eau déborde.
Redémarrez le lave-linge après l'essorage.
Si le code d'information demeure afché sur l'écran, contactez un centre de réparation
Samsung local.
LC, LC1
Vériez le tuyau de vidange.
Assurez-vous que l'extrémité du tuyau de vidange n'est pas placée sur le sol.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas bouché.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de service clientèle.
3C
Assurez-vous que le moteur fonctionne correctement.
Essayez de relancer le cycle.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de service clientèle.
Untitled-1 53 2020-08-21 AM 10:51:53
Français
Dépannage
Français54
Code Action
UC
Le contrôle électronique doit être vérié.
Vériez l'alimentation électrique.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de service clientèle.
Basse tension détectée.
Vériez si le cordon d'alimentation est correctement branché.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de service clientèle.
HC
Contrôle du chauffage à haute température.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de service clientèle.
1C
Le capteur de niveau d'eau ne fonctionne pas correctement.
Essayez de mettre l'appareil hors tension puis de redémarrer le cycle.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de service clientèle.
AC
Vériez les communications entre les cartes de circuit imprimé principale et secondaire.
Essayez de mettre l'appareil hors tension puis de redémarrer le cycle.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de service clientèle.
0
L'appareil ne s'éteint pas automatiquement après le dernier cycle d'essorage et le
message « 0 » reste afché.
L'appareil fonctionne normalement sans lancer le cycle Nettoyage tambour. Toutefois,
nous vous recommandons de lancer le cycle pour des questions d'hygiène.
Si un code d'information demeure afché sur l'écran, contactez un centre de réparation Samsung local.
Untitled-1 54 2020-08-21 AM 10:51:53
Français
Français55
Caractéristiques techniques
Tableau des symboles d'entretien des tissus
Les symboles suivants offrent des conseils sur l'entretien des vêtements. Les étiquettes d'entretien des vêtements
incluent quatre symboles dans cet ordre : lavage, chlorage, séchage et repassage (et nettoyage à sec, le cas
échéant). L'utilisation de ces symboles garantit la cohérence des informations entre les fabricants de vêtements
(articles nationaux ou importés). Respectez les consignes gurant sur les étiquettes d'entretien des vêtements pour
optimiser la durée de vie de votre linge et limiter les problèmes de lavage.
Matière résistante Pas de repassage
Tissu délicat
Nettoyage à sec autorisé avec n'importe
quel solvant
L'article peut être lavé à 95 °C. Nettoyage à sec
L'article peut être lavé à 60 °C.
Nettoyage à sec au perchlorure,
combustible léger, alcool pur ou R113
uniquement
L'article peut être lavé à 40 °C.
Nettoyage à sec au carburant d'aviation,
alcool pur ou R113 uniquement
L'article peut être lavé à 30 °C. Pas de nettoyage à sec
Lavage à la main uniquement Séchage à plat
Nettoyage à sec uniquement Séchage sur l autorisé
Chlorage autorisé dans de l'eau froide Séchage sur l
Pas de chlorage
Séchage en machine possible,
température normale
Repassage à 200 °C maximum Séchage en machine, température basse
Repassage à 150 °C maximum Pas de séchage en machine
Repassage à 100 °C maximum
Untitled-1 55 2020-08-21 AM 10:51:57
Français
Caractéristiques techniques
Français56
Protection de l'environnement
Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de vous en débarrasser, veuillez
respecter les normes locales en matière de mise au rebut des déchets. Coupez le cordon d'alimentation de
façon à ce que l'appareil ne puisse pas être branché à une source électrique. Enlevez le couvercle pour que des
animaux et des jeunes enfants ne se retrouvent pas piégés à l'intérieur de l'appareil.
Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées par le fabricant de la lessive.
N'utilisez des produits détachants et blanchissants avant le cycle de lavage qu'en cas de nécessité.
Économisez de l'eau et de l'électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge exacte dépend du
cycle utilisé).
Garantie pour les pièces détachées
Nous garantissons que les pièces détachées suivantes resteront à la disposition des réparateurs professionnels
et utilisateurs naux pendant une période minimale de 10 ans après la mise sur le marché du dernier appareil du
modèle.
Hublot, charnières du hublot et joints, autres joints, ensemble de verrouillage du hublot et pièces périphériques
en plastique telles que les distributeurs de lessive.
Untitled-1 56 2020-08-21 AM 10:51:57
Français
Français57
Fiche de caractéristiques techniques
Chaque astérisque « * » représente un chiffre (de 0 à 9) ou une lettre (de A à Z) qui varie d'un modèle à l'autre.
A
B
C
D
E
Type Lave-linge à chargement frontal
Nom du modèle WW9*TA*4***
Dimensions
A (Largeur) 600 mm
B (Hauteur) 850 mm
C (Profondeur) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Pression d'eau 50 à 800 kPa
Poids net
70,0 kg (WW**T*8****, WW**T*5****)
68,0 kg (WW**T*3****, WW**T*0****)
Capacité de charge maximale Lavage et essorage 9,0 kg
Consommation
d'énergie
Lavage et
chauffage
220 à
240 V CA / 50 Hz
1900 à 2300 W
Vitesses d'essorage 1400 tr/min
Untitled-1 57 2020-08-21 AM 10:51:58
Français
Caractéristiques techniques
Français58
Type Lave-linge à chargement frontal
Nom du modèle WW8*TA*4*** WW8*TA*2***
Dimensions
A (Largeur) 600 mm
B (Hauteur) 850 mm
C (Profondeur) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Pression d'eau 50 à 800 kPa
Poids net
70,0 kg (WW**T*8****, WW**T*5****)
68,0 kg (WW**T*3****, WW**T*0****)
Capacité de charge maximale Lavage et essorage 8,0 kg
Consommation
d'énergie
Lavage et
chauffage
220 à
240 V CA / 50 Hz
1900 à 2300 W
Vitesses d'essorage 1400 tr/min 1200 tr/min
Type Lave-linge à chargement frontal
Nom du modèle WW7*TA*4*** WW7*TA*2***
Dimensions
A (Largeur) 600 mm
B (Hauteur) 850 mm
C (Profondeur) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Pression d'eau 50 à 800 kPa
Poids net
70,0 kg (WW**T*8****, WW**T*5****)
68,0 kg (WW**T*3****, WW**T*0****)
Capacité de charge maximale Lavage et essorage 7,0 kg
Consommation
d'énergie
Lavage et
chauffage
220 à
240 V CA / 50 Hz
1900 à 2300 W
Vitesses d'essorage 1400 tr/min 1200 tr/min
REMARQUE
La conception et les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modiées sans préavis en vue d'y apporter
des améliorations.
Untitled-1 58 2020-08-21 AM 10:51:58
Français
Français59
Conformément aux réglementations d'étiquetage-énergie en vigueur
Chaque astérisque « * » représente un chiffre (de 0 à 9) ou une lettre (de A à Z) qui varie d'un modèle à l'autre.
Samsung
Nom du modèle WW9*TA*4*** WW9*TA*2***
Capacité kg 9,0 9,0
Classe énergétique A+++ A+++
La consommation d'énergie annuelle (Elle est basée sur 220 cycles de lavage
standard pour le programme standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en charge
pleine et en demi-charge, et sur la consommation des modes de mise hors
tension et de veille. La consommation d'énergie réelle dépendra des conditions
d'utilisation de l'appareil.)
kWh/an 130 130
Consommation d'énergie
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine kWh 0,66 0,66
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge kWh 0,51 0,51
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge kWh 0,51 0,51
La consommation d'énergie pondérée du mode de mise hors tension. W 0,48 0,48
La consommation d'énergie pondérée du mode Veille. W 5,00 5,00
La consommation d'eau annuelle (Elle est basée sur 220 cycles de lavage
standard pour le programme standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en charge
pleine et en demi-charge. La consommation d'eau réelle dépendra des
conditions d'utilisation de l'appareil.)
l/an 9400 9400
Classe d'efcacité d'essorage
La classe d'efcacité de séchage et d'essorage sur une échelle de G (la moins efcace) à A (la plus
efcace).
A B
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1400 1200
Taux d'humidité résiduelle % 44 53
Les cycles Coton 60 °C + Intensif et Coton 40 °C + Intensif correspondent au « programme standard pour coton à 60 °C » et au « programme standard
pour coton à 40 °C ». Ils sont conçus pour laver le linge en coton normalement sale et constituent les cycles les plus efcaces (en ce qui concerne la
consommation d'eau et d'énergie) pour ce type de linge. Avec ces cycles, la température d'eau réelle peut être différente de la température déclarée.
Exécutez le mode Calibrage après l'installation (reportez-vous à la section Exécuter la fonction Calibrage (recommandé) à la page 28).
Durée d'un programme standard
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine min 314 314
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge min 284 284
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge min 284 284
La durée du mode de mise en veille (Tl) min 3 3
Le niveau sonore exprimé en dB(A) re 1 pW et arrondi au nombre entier le plus proche durant les phases de lavage et d'essorage pour le programme
standard pour coton à 60 °C en charge pleine :
Lavage dB (A) re 1 pW 53 53
Essorage dB (A) re 1 pW 74 74
Non encastré
Untitled-1 59 2020-08-21 AM 10:51:58
Français
Caractéristiques techniques
Français60
Conformément aux réglementations d'étiquetage-énergie en vigueur
Chaque astérisque « * » représente un chiffre (de 0 à 9) ou une lettre (de A à Z) qui varie d'un modèle à l'autre.
Samsung
Nom du modèle WW8*TA*4*** WW8*TA*2***
Capacité kg 8,0 8,0
Classe énergétique A+++ A+++
La consommation d'énergie annuelle (Elle est basée sur 220 cycles de lavage
standard pour le programme standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en charge
pleine et en demi-charge, et sur la consommation des modes de mise hors
tension et de veille. La consommation d'énergie réelle dépendra des conditions
d'utilisation de l'appareil.)
kWh/an 116 116
Consommation d'énergie
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine kWh 0,56 0,56
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge kWh 0,47 0,47
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge kWh 0,47 0,47
La consommation d'énergie pondérée du mode de mise hors tension. W 0,48 0,48
La consommation d'énergie pondérée du mode Veille. W 5,00 5,00
La consommation d'eau annuelle (Elle est basée sur 220 cycles de lavage
standard pour le programme standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en charge
pleine et en demi-charge. La consommation d'eau réelle dépendra des
conditions d'utilisation de l'appareil.)
l/an 8100 8100
Classe d'efcacité d'essorage
La classe d'efcacité de séchage et d'essorage sur une échelle de G (la moins efcace) à A (la plus
efcace).
A B
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1400 1200
Taux d'humidité résiduelle % 44 53
Les cycles Coton 60 °C + Intensif et Coton 40 °C + Intensif correspondent au « programme standard pour coton à 60 °C » et au « programme standard
pour coton à 40 °C ». Ils sont conçus pour laver le linge en coton normalement sale et constituent les cycles les plus efcaces (en ce qui concerne la
consommation d'eau et d'énergie) pour ce type de linge. Avec ces cycles, la température d'eau réelle peut être différente de la température déclarée.
Exécutez le mode Calibrage après l'installation (reportez-vous à la section Exécuter la fonction Calibrage (recommandé) à la page 28).
Durée d'un programme standard
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine min 314 314
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge min 254 254
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge min 254 254
La durée du mode de mise en veille (Tl) min 3 3
Le niveau sonore exprimé en dB(A) re 1 pW et arrondi au nombre entier le plus proche durant les phases de lavage et d'essorage pour le programme
standard pour coton à 60 °C en charge pleine :
Lavage dB (A) re 1 pW 53 53
Essorage dB (A) re 1 pW 74 74
Non encastré
Untitled-1 60 2020-08-21 AM 10:51:58
Français
Français61
Conformément aux réglementations d'étiquetage-énergie en vigueur
Chaque astérisque « * » représente un chiffre (de 0 à 9) ou une lettre (de A à Z) qui varie d'un modèle à l'autre.
Samsung
Nom du modèle WW7*TA*4*** WW7*TA*2***
Capacité kg 7,0 7,0
Classe énergétique A+++ A+++
La consommation d'énergie annuelle (Elle est basée sur 220 cycles de lavage
standard pour le programme standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en charge
pleine et en demi-charge, et sur la consommation des modes de mise hors
tension et de veille. La consommation d'énergie réelle dépendra des conditions
d'utilisation de l'appareil.)
kWh/an 103 103
Consommation d'énergie
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine kWh 0,52 0,52
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge kWh 0,39 0,39
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge kWh 0,39 0,39
La consommation d'énergie pondérée du mode de mise hors tension. W 0,48 0,48
La consommation d'énergie pondérée du mode Veille. W 5,00 5,00
La consommation d'eau annuelle (Elle est basée sur 220 cycles de lavage
standard pour le programme standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en charge
pleine et en demi-charge. La consommation d'eau réelle dépendra des
conditions d'utilisation de l'appareil.)
l/an 7400 7400
Classe d'efcacité d'essorage
La classe d'efcacité de séchage et d'essorage sur une échelle de G (la moins efcace) à A (la plus
efcace).
B B
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1400 1200
Taux d'humidité résiduelle % 53 53
Les cycles Coton 60 °C + Intensif et Coton 40 °C + Intensif correspondent au « programme standard pour coton à 60 °C » et au « programme standard
pour coton à 40 °C ». Ils sont conçus pour laver le linge en coton normalement sale et constituent les cycles les plus efcaces (en ce qui concerne la
consommation d'eau et d'énergie) pour ce type de linge. Avec ces cycles, la température d'eau réelle peut être différente de la température déclarée.
Exécutez le mode Calibrage après l'installation (reportez-vous à la section Exécuter la fonction Calibrage (recommandé) à la page 28).
Durée d'un programme standard
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine min 307 307
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge min 192 192
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge min 192 192
La durée du mode de mise en veille (Tl) min 3 3
Le niveau sonore exprimé en dB(A) re 1 pW et arrondi au nombre entier le plus proche durant les phases de lavage et d'essorage pour le programme
standard pour coton à 60 °C en charge pleine :
Lavage dB (A) re 1 pW 54 54
Essorage dB (A) re 1 pW 74 74
Non encastré
Untitled-1 61 2020-08-21 AM 10:51:58
Français
Caractéristiques techniques
Français62
Informations relatives aux cycles de lavage principaux
Modèle Cycles
Température
(°C)
Capacité (kg)
Durée du cycle
(min)
Teneur en
humidité
résiduelle (%)
Consommation
d'eau (L/cycle)
Consommation
d'énergie (kWh/
Cycle)
WW9*TA*4***
Coton 20 4,5 102 56 68 0,27
Coton + Intensif
40 4,5 284 44 39 0,51
60
4,5 284 44 39 0,51
9 314 44 47 0,66
Synthétiques 40 4 160 35 68 0,68
WW9*TA*2***
Coton 20 4,5 102 56 68 0,27
Coton + Intensif
40 4,5 284 53 39 0,51
60
4,5 284 53 39 0,51
9 314 53 47 0,66
Synthétiques 40 4 160 35 68 0,68
WW8*TA*4***
Coton 20 4 102 56 68 0,27
Coton + Intensif
40 4 254 44 33 0,47
60
4 254 44 33 0,47
8 314 44 41 0,56
Synthétiques 40 4 160 35 68 0,68
WW8*TA*2***
Coton 20 4 102 56 68 0,27
Coton + Intensif
40 4 254 53 33 0,47
60
4 254 53 33 0,47
8 314 53 41 0,56
Synthétiques 40 4 160 35 68 0,68
WW7*TA*4***
Coton 20 3,5 102 56 68 0,27
Coton + Intensif
40 3,5 192 53 31 0,39
60
3,5 192 53 31 0,39
7 307 53 36 0,48
Synthétiques 40 4 160 35 68 0,68
WW7*TA*2***
Coton 20 3,5 102 56 68 0,27
Coton + Intensif
40 3,5 192 53 31 0,39
60
3,5 192 53 31 0,39
7 307 53 36 0,48
Synthétiques 40 4 160 35 68 0,68
Les valeurs sur le tableau ont été mesurées selon les conditions spéciées pour la norme IEC60456/EN60456. Les
valeurs réelles dépendront de la façon dont l'appareil est utilisé.
Untitled-1 62 2020-08-21 AM 10:51:58
Mémo
Untitled-1 63 2020-08-21 AM 10:51:58
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU RENDEZ-VOUS SUR LE SITE
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
DC68-04206G-00
Untitled-1 64 2020-08-21 AM 10:51:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Samsung WW71TA049AE/EN EcoBubble de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor