Whirlpool TI 6401 (NR) IT Gebruikershandleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Gebruikershandleiding
IT
Istruzioni per luso
PIANO
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Descrizione dellapparecchio, 4
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5-7
Accensione del piano cottura
Accensione delle zone di cottura
Spegnimento delle zone di cottura
Programmazione della durata di una cottura
Blocco dei comandi
Spegnimento del piano cottura
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Dispositivi di sicurezza
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 9
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Smontare il piano
TI 6401 IT
Italiano, 1 Français, 19English,10
GB
IT
FR
Deutsch, 37
DE
Nederlands,
28
NL
2
IT
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata
(vedi Precauzioni e consigli).
! Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o
cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
il piano dappoggio deve essere di materiale
resistente al calore, a una temperatura di circa
100°C;
se si desidera installare il piano cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema
di raffreddamento a ventilazione forzata;
evitare di installare il piano cottura sopra una
lavastoviglie: alloccorrenza frapporre un elemento
di separazione a tenuta stagna fra i due
apparecchi;
a seconda del piano cottura che si desidera
installare (vedi figure), il vano del mobile deve
avere le seguenti dimensioni:
Aerazione
Per consentire unadeguata aerazione e per evitare
il surriscaldamento delle superfici attorno
allapparecchio, il piano cottura deve essere posizionato:
 a una distanza
minima di 40 mm
dalla parete
retrostante o da
qualsiasi altra
superficie verticale;
 in modo da
mantenere una
distanza minima di
10 mm fra il vano
per lincasso e il
mobile sottostante.
Fissaggio
Linstallazione dellapparecchio deve essere effettuata
su un piano dappoggio perfettamente piano.
Le eventuali deformazioni provocate da un errato
fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e
le prestazioni del piano cottura.
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
LATO ANTERIORE
DEL PIANO COTTURA
PIANO DI
APPOGGIO
30
40
PIANO COTTURA
ROVESCIATO
IT
3
La lunghezza della vite di regolazione dei ganci
di fissaggio va impostata prima del loro montaggio,
in base allo spessore del piano dappoggio:
spessore di 30 mm: vite 17,55 mm;
spessore di 40 mm: vite 7,55 mm.
Per il fissaggio agire come segue:
1. Con le viti corte senza punta, avvitare le 4 molle di
centraggio nei fori posti al centro di ogni lato del piano;
2. inserire il piano cottura nel vano del mobile, centrarlo
ed esercitare una adeguata pressione sullintero
perimetro affinché il piano di cottura aderisca bene al
piano dappoggio.
3. per i piani con profili laterali: dopo aver inserito il
piano cottura nel mobile, inserire i 4 ganci di fissaggio
(ognuno con il suo perno) sul perimetro inferiore del
piano cottura, avvitandoli con le viti lunghe con punta
finché il vetro non aderisce al piano dappoggio.
! È indispensabile che le viti delle molle di centraggio
rimangano accessibili.
! In conformità alle norme di sicurezza, una volta
incassato lapparecchio, non debbono essere possibili
eventuali contatti con le parti elettriche.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza laiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
! Lallacciamento elettrico del piano cottura e quello di
un eventuale forno da incasso devono essere realizzati
separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica sia
per facilitare le operazioni di estrazione del forno.
Collegamento monofase
Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e
predisposto per il collegamento monofase. Effettuare
lallaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che
seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
Cavo elettrico Collegamento fili
230V 1+N ~
50 Hz
: giallo/verde;
N: i 2 fili blu insieme
L: marrone insieme
al nero
Altri tipi di collegamento
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle seguenti
caratteristiche:
Tensione tipo e frequenza di rete
 400V - 2+N ~ 50 Hz
 230V 3 ~ 50 Hz
 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separare i cavi ed effettuare il collegamento dei fili in
accordo con la tabella e i disegni che seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
Cavo elettrico Collegamento fili
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
: giallo/verde;
N: i 2 fili blu insieme
L1: nero
L2: marrone
400V - 2+2N ~
50 Hz
: giallo/verde;
N1: blu
N2: blu
L1: nero
L2: marrone
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre
tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con
apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere
interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere
posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la
temperatura ambiente.
! Linstallatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella
targhetta caratteristiche posta sullapparecchio;
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
della targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa
o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
4
IT
Descrizione
dellapparecchio
Pannello di controllo
Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta
riproduzione del modello acquistato.
0
3
kW
0
ECO
kW
1.5
15
0
00
5.
Indicatore
POTENZA
Spia
COMANDI BLOCCATI
Tasto
SELEZIONE ZONA DI COTTURA
Tasto
BLOCCO DEI COMANDI
Tasto
ON/OFF
Tasto
AUMENTO POTENZA
Spia
ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA
Display
TIMER DI PROGRAMMAZIONE
Tasto
TIMER DI PROGRAMMAZIONE
Spia
POTENZA ASSORBITA <1,5 kW
Spia
POTENZA ASSORBITA <3,0 kW
Tasto
DIMINUZIONE POTENZA
Spia
ZONA DI COTTURA SELEZIONATA
Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE visualizza
le scelte relative alla programmazione (vedi Avvio e
utilizzo).
Tasti TIMER DI PROGRAMMAZIONE per regolare
la programmazione di ciascuna zona di cottura
(vedi Avvio e utilizzo).
Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA
indicano che la zona di cottura relativa è stata
programmata (vedi Avvio e utilizzo).
Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
lapparecchio.
Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire
modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura
(vedi Avvio e utilizzo).
Spia COMANDI BLOCCATI segnala lavvenuto
blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).
Spia ZONA DI COTTURA SELEZIONATA indica
che la zona di cottura relativa è stata selezionata e
quindi sono possibili le varie regolazioni
Tasto SELEZIONE ZONA DI COTTURA per
selezionare la zona di cottura desiderata
Indicatore POTENZA segnala visivamente il livello
di calore raggiunto.
Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la
piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e utilizzo).
Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la
potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e
utilizzo).
Spia POTENZA ASSORBITA <3,0kW segnala che
la potenza assorbita è compresa fra 1,5kW e
3,0kW.
Spia POTENZA ASSORBITA <1,5kW segnala che
la potenza assorbita è inferiore a 1,5kW.
IT
5
! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare
lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un
prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
Durante le prime ore di funzionamento è possibile
avvertire un odore di gomma, che comunque
scomparirà presto.
! Quando il piano cottura viene collegato
elettricamente, dopo acuni secondi viene emesso un
breve segnale acustico. Soltanto a questo punto è
possibile accendere il piano cottura.
! Un software consente la gestione intelligente dei
livelli di potenza limitando lassorbimento elettrico
massimo a 3 kW. Linformazione costante sul
consumo energetico è garantita da due spie che si
accendono rispettivamente se lassorbimento elettrico
è inferiore a 1,5 kW o compreso tra 1,5 e 3 kW.
Accensione del piano cottura
Laccensione del piano cottura avviene tenendo
premuto il tasto
per circa un secondo.
Accensione delle zone di cottura
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite il
dispositivo di regolazione della potenza composto
da due tasti (- e +).
Premere il tasto
per attivare la piastra, poi
impostare la potenza desiderata agendo sui tasti
e .
Per impostare direttamente la potenza massima,
premere brevemente il tasto
.
Spegnimento delle zone di cottura
Premere il tasto : la potenza della zona di cottura
scende progressivamente, fino allo spegnimento.
Oppure premere contemporaneamente i tasti
e : la potenza torna immediatamente a 0 e la
zona di cottura si spegne.
Programmazione della durata
di una cottura
! È possibile programmare tutte le zone di cottura per
una durata compresa tra 1 e 99 minuti.
1. Selezionare la zona di cottura tramite il tasto di
selezione corrispondente.
2. Regolarne la temperatura.
3. Premere il tasto di programamzione
.
3. Impostare la durata di cottura desiderata tramite i
tasti - e +.
4. Confermare premendo il tasto
.
Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. La fine della cottura programmata è
indicata da un segnale acustico (per la durata di 1
minuto) e la zona di cottura si spegne.
Ripetere la procedura sopra descritta per ogni piastra
che si intende programmare.
Blocco dei comandi
Quando il piano cottura è in funzione, è possibile
bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche
fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia,
ecc.). Premendo il tasto
i comandi si bloccano
e la spia che si trova sopra al tasto si accende.
Per tornare ad agire sulle regolazioni (es. interrompere
la cottura) è necessario sbloccare i comandi: premere
il tasto
per qualche istante, la spia si spegne e i
comandi si sbloccano.
Spegnimento del piano cottura
Premendo il tasto lapparecchio si spegne.
Se i comandi dellapparecchio sono stati bloccati,
continueranno ad essere bloccati anche dopo aver
riacceso il piano di cottura. Per poter riaccendere
il piano è necessario prima sbloccare i comandi.
Avvio e utilizzo
6
IT
Consigli pratici per luso
dellapparecchio
! Adoperare recipienti di cottura il cui materiale di
fabbricazione sia compatibile con il principio
dellinduzione (materiale ferromagnetico). Si
raccomanda luso di pentole in: ghisa, acciaio
smaltato o inox speciale per induzione. Per sincerarsi
della compatibilità di un recipiente è sufficiente fare
una prova con una calamita.
Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal piano di
cottura:
Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano
perfettamente alla zona riscaldante.
Adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
completamente la zona riscaldante, in modo da
garantire lo sfruttamento di tutto il calore
disponibile.
Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la
corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone
di cottura che alle pentole stesse.
Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui
bruciatori a gas può deformare il fondo della
pentola, che perde aderenza.
Dispositivi di sicurezza
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura è provvista di un dispositivo
di rilevamento della pentola. La piastra emette calore
unicamente in presenza di una pentola di dimensioni
adeguate alla zona di cottura stessa. La spia
lampeggiante può indicare:
una pentola incompatibile
una pentola di diametro insufficiente
il sollevamento della pentola
Indicatori di calore residuo
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane
superiore a 60°C, anche dopo larresto gli indicatori di
calore residuo situati vicino alla zona di cottura
relativa restano accesi per prevenire il rischio di ustioni.
Surriscaldamento
In caso di surriscaldamento dei componenti
elettronici, il piano cottura si spegne automaticamente
e sul display appare . Questo messaggio
scompare e il piano torna utilizzabile non appena la
temperatura è scesa a un livello accettabile.
Interruttore di sicurezza
Lapparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza
che spegne le zone di cottura automaticamente
quando viene raggiunto un tempo limite di utilizzo a
un dato livello di potenza. Durante linterruzione di
sicurezza, il display indica 0.
Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su 5,
mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La posteriore
destra si spegnerà dopo 3 ore di funzionamento, la
anteriore sinistra dopo 10 ore.
Livello di
potenza
Tempo limite di
funzionamento
1-2 10 ore
35 ore
44 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
91 ore
MATERIALE ADATTO MATERIALE NON ADATTO
Ghisa
Acciaio smaltato
Inox speciale
Rame,
Alluminio, Vetro, Terracotta,
Ceramica, Inox non magnetico
IT
7
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:
un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sullarea dei comandi,
un versamento sullarea dei comandi,
una pressione esercitata a lungo su un tasto,
possono provocare lemissione di un segnale
acustico. Rimuovere la causa del
malfunzionamento per interrompere il segnale
acustico. In queste situazioni i comandi si bloccano
automaticamente: per sbloccarli premere il tasto
, le impostazioni vengono mantenute. Se la
causa dellanomalia non viene rimossa, il segnale
acustico persiste e il piano si spegne.
8
IT
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Sicurezza generale
! Controllare che la presa d'aria tramite la griglia del
ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso,
infatti, necessita di una corretta aerazione per il
raffreddamento dei componenti elettronici.
! È sconsigliata l'installazione di un piano cottura a
induzione sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o
sopra una lavatrice (vibrazioni). Lo spazio necessario
per la ventilazione degli elementi elettronici sarebbe
infatti insufficiente.
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Non utilizzare
il piano come superficie di appoggio, né come
tagliere.
Il piano in vetroceramica è resistente agli urti
meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente
frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito,
quale un utensile. In questi casi, scollegare
immediatamente lapparecchio dalla rete di
alimentazione e rivolgersi allAssistenza.
Se la superficie del piano è incrinata, spegnere
l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse
elettriche.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
del piano cottura.
Non dimenticare che la temperatura delle zone di
cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta
minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è
segnalato anche da un indicatore (vedi Avvio e utilizzo).
Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi
oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti
in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato
contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione
a imballaggi e pellicole in plastica o alluminio:
se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide
possono causare un grave danno al piano.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso linterno del piano cottura per evitare
che vengano urtati accidentalmente.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi,
ecc.) sul piano perchè possono diventare caldi.
Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri
dispositivi medici impiantabili attivi:
Il piano cottura è conforme a tutte le normative
vigenti in materia di interferenze elettromagnetiche.
Questo prodotto è pertanto perfettamente
rispondente a tutti i requisiti di legge (direttive 89/
336/CEE). È stato progettato in modo da non creare
inferenze ad altre apparecchiature elettriche
utilizzate, a condizione che anche queste siano
conformi alle suddette normative.
Il piano cottura a induzione genera campi
elettromagnetici a breve portata.
Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di
cottura e il pacemaker, quest'ultimo dovrà essere
realizzato in conformità alle normative vigenti.
A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la
conformità del nostro prodotto. Per informazioni
sulla conformità o eventuali problemi di
incompatibilità, si prega di rivolgersi al proprio
medico curante o alla casa produttrice del
pacemaker.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
IT
9
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
! Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni,
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in
polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono
graffiare irrimediabilmente la superficie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare
il piano con una spugna umida, asciugando quindi
con una carta assorbente per cucina.
Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici
in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi dellapposito raschietto fornito in dotazione.
Intervenire non appena possibile, senza attendere
che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare
lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si
possono ottenere usando una spugnetta in filo
dacciaio inossidabile - specifica per piani in
vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
! Il raschietto in dotazione è tagliente: utilizzarlo con
attenzione.
In caso sul piano cottura si fossero
accidentalmente fusi oggetti o materiali quali
plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto
immediatamente, finché la superficie è ancora
calda.
Una volta pulito, il piano può essere trattato
con un prodotto specifico per la manutenzione e la
protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo
prodotto protegge la superficie in caso di
scolamenti durante la cottura. Si raccomanda
di eseguire queste operazioni con lapparecchio
tiepido o freddo.
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita
e asciugare accuratamente il piano: i residui di
prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la
successiva cottura.
Telaio in acciaio inox (solo nei modelli con cornice)
Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto
di unacqua molto calcarea lasciata per un periodo
di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a
causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo.
Si consiglia di sciacquare abbondantemente e
asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso
di versamenti dacqua, intervenire rapidamente
asciugando con cura.
! Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio
somigliante allacciaio inox. Non utilizzare prodotti per
la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per lalluminio.
Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano
cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio
sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
! Raccomandiamo di evitare di accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. In
caso di guasto, contattare lAssistenza.
Operating Instructions
HOB
Contents
Installation, 11-12
Positioning
Electrical connection
Description of the appliance, 13
Control panel
Start-up and use, 14-16
Switching on the hob
Switching on the cooking zones
Switching off the cooking zones
Programming the cooking time
Control panel lock
Switching off the hob
Practical advice on using the appliance
Safety devices
Precautions and tips, 17
General safety
Disposal
Care and maintenance, 18
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Disassembling the hob
TI 6401 IT
Italiano, 1
GB
English,10
IT
GB
Français, 19
FR
Deutsch, 37
DE
Nederlands,
28
NL
GB
11
Installation
! Before operating your new appliance please read this
instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning
! Keep all packaging materials out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation hazard
(see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may damage property or
cause harm to people or animals.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance
functions properly.
The supporting surface must be heat-resistant up
to a temperature of approximately 100°C.
If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must have a forced ventilation cooling
system.
Avoid installing the hob above a dishwasher: if
this cannot be avoided, place a waterproof
separation device between the two appliances.
Depending on the hob you want to install, the
cabinet must have the following dimensions (see
figure):
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of
the surrounding surfaces the hob should be positioned:
 At a minimum
distance of 40 mm
from the back
panel or any other
vertical surfaces.
 So that a
minimum distance
of 10 mm is
maintained
between the
installation cavity
and the cabinet underneath.
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level
supporting surface.
Any deformities caused by improper fixing could change
the features and the operation of the hob.
FRONT SIDE OF HOB
30
40
SUPPORTING
SURFACE
UNDERSIDE OF HOB
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
12
GB
The thickness of the supporting surface should be taken
into account when choosing screws for the fixing hooks:
 30 mm thick: 17.55 mm screws
 40 mm thick: 7.55 mm screws
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment
springs in the holes provided at the central point of each
side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central
position and push down on the whole perimeter until the
hob is stuck to the supporting surface.
3. For hobs with raised sides: After inserting the hob into
its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its own pin)
into the lower edges of the hob, using the long pointed
screws to fix it in place, until the glass is stuck to the
supporting surface.
! The screws for the alignment springs must remain
accessible.
! In order to adhere to safety standards, the appliance
must not come into contact with electrical parts once it
has been installed.
! All parts that ensure the safe operation of the appliance
must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
! The electrical connection of the hob and any built-in
oven must be carried out separately, both for safety
purposes and to make extracting the oven easier.
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity
supply cable, which is designed for single-phase
connection. Connect the wires in accordance with the
instructions given in the following table and diagrams:
Separate the wires and connect them in accordance with
the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
Electrical cable Wire connection
230V 1+N ~
50 Hz
: yellow/green;
N: the two blue wires
together
L: brown and black
together
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the following:
Voltage and mains frequency
 400V - 2+N ~ 50 Hz
 230V 3 ~ 50 Hz
 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Voltage and
mains frequency
Electrical cable Wire connection
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
: yellow/green;
N: the two blue wires together
L1: black
L2: brown
400V - 2+2N ~
50 Hz
: yellow/green;
N1: blue
N2: blue
L1: black
L2: brown
Connecting the electricity supply cable to the mains
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the appliance
and the mains. The circuit-breaker must be suitable for
the charge indicated and must comply with current
electrical regulations (the earthing wire must not be
interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must
not come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data
plate located on the appliance itself.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
GB
13
Description
of the appliance
Control panel
The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panel
on your appliance.
POWER
indicator
CONTROL PANEL LOCK
indicator light
COOKING ZONE SELECTOR
button
CONTROL PANEL LOCK
button
ON/OFF
button
INCREASE POWER
button
COOKING ZONE PROGRAMMED
indicator light
PROGRAMME TIMER
display
PROGRAMME TIMER
button
REDCE POWER
button
COOKING ZONE PROGRAMMED
indicator lights
0
3

0



15

5
ASORED POWER  W
indicator light
ASORED POWER  W
indicator light
PROGRAMME TIMER display shows the
programme chosen (see Start-up and use).
PROGRAMME TIMER button controls the
programmes for each cooking zone (see Start-up
and use).
COOKING ZONE PROGRAMMED indicator light
shows that a particular cooking zone has been
programmed (see Start-up and use).
ON/OFF button switches the appliance on and off.
CONTROL PANEL LOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (see Start-
up and use).
CONTROLS LOCKED indicator light shows the
control panel has been locked (see Start-up and
use).
COOKING ZONE SELECTOR button shows a
particular cooking zone has been selected and
therefore various adjustments are possible.
COOKING ZONE SELECTOR button is used to
select the required cooking zone.
POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
INCREASE POWER button switches on the hotplate
and controls the power (see Start-up and use).
REDUCE POWER button controls the power and
switches off the hotplate (see Start-up and use).
ABSORBED POWER <3.0 kW indicator light
signals that the absorbed power value falls
between 1.5 kW and 3.0 kW.
ABSORBED POWER <1.5 kW indicator light
signals that the absorbed power value is less
than 1.5 kW.
14
GB
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special non-
abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
! A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may
now be switched on.
! Software implementation enables the power levels
to be organised in an intelligent manner, limiting the
maximum electricity absorption to 3 kW. Continuous
information relating to energy consumption is
guaranteed by two indicator lights which are
illuminated respectively when the electric absorption
value is lower than 1.5 kW or falls between 1.5 and 3
kW.
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button
for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled by a device
consisting of two buttons (- and +).
Press the
button to activate the hotplate, then
set the power to the required level using the
and buttons.
To set the power to maximum, hold down the
button briefly.
Switching off the cooking zones
Press the button: the power of the cooking
zone will progressively decrease until it is
switched off.
Alternatively, the
and buttons may be
pressed simultaneously. This immediately returns
the power setting to 0 and the cooking zone
switches off.
Programming the cooking time
! All the cooking zones may be programmed for a
length of time between 1 and 99 minutes.
1. Select the cooking zone using the corresponding
selector button.
2. Adjust the temperature.
3. Press the
programming button.
3. Set the cooking time using the - and + buttons.
4. Confirm by pressing the
button.
The timer begins counting down immediately. A
buzzer sounds for approximately 1 minute and the
cooking zone switches off when the set programme
has finished.
Repeat the above procedure for each hotplate you
wish to programme.
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock
the oven controls to avoid accidental changes being
made to the settings (by children, during cleaning,
etc.). Press the
button to lock the control panel:
the indicator light above the button will switch on.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking),
you must switch off this function. Press the
button for a few moments, the indicator light will
switch off and the lock function will be removed.
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off.
If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob
is switched on again. In order to switch the hob on
again, you must first remove the lock function.
Start-up and use
GB
15
Practical advice on using the appliance
! Use cookware made from materials that are
compatible with the induction principle
(ferromagnetic material). We especially recommend
pans made from: cast iron, coated steel or special
stainless steel adapted for induction. Use a magnet
to test the compatibility of the cookware.
In addition, to obtain the best results from your hob:
Use pans with a thick, flat base to fully utilise the
cooking zone.
Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the available heat.
Make sure that the base of the cookware is
always dry and clean, to fully utilise and extend
the life of both the cooking zones and cookware.
Avoid using the same cookware that has been
used on gas burners: the heat concentration on
gas burners may distort the base of the pan,
causing it not to adhere correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor
device. The hotplate only emits heat when a pan
with suitable measurements for the cooking zone is
placed on it. If the indicator light is flashing, it may
indicate:
 An incompatible pan
 A pan whose diameter is too small
 The pan has been removed from the hotplate.
Residual heat indicators
While the temperature of the cooking zone remains
above 60°C, even after the programme has finished,
the residual heat indicators placed near the relevant
cooking zone remain lit to prevent the risk of burns.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the hob switches
off automatically and  appears on the display.
When the temperature has reached an appropriate
level, this message disappears and the hob may be
used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch that automatically
switches off the cooking zones when they have been
in operation for a certain amount of time at a given
power level. When the safety switch has been
triggered, the display shows 0.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and
will switch off after 3 hours of continuous operation,
while the front left hotplate is set to 2 and will switch
off after 10 hours.
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
Power level Maximum duration of operation
1-2 10 hours
3 5 hours
4 4 hours
5-6 3 hours
7-8 2 hours
9 1 hour
16
GB
Buzzer
This can also indicate several irregularities:
An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed
on the control panel for more than 10 seconds.
Something has been spilt on the control panel.
A button has been pressed for too long. All of the
above situations may cause the buzzer to sound.
Remove the cause of the malfunction to stop the
buzzer. The control panel locks automatically in
the above situations. To unlock it press the
button, the settings will have been maintained. If
the cause of the problem is not removed, the
buzzer will keep sounding and the hob will switch
off.
GB
17
Precautions and tips
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent
amendments.
General safety
! Make sure that the air inlet behind the fan grille is
never obstructed. The built-in hob should, in fact, be
provided with suitable ventilation for the cooling of
the electronic components used in the appliance.
! We advise against the installation of an induction
hob above an under-the-counter refrigerator (heat) or
above a washing machine (vibrations). In fact, there
would be insufficient space for the ventilation of
electronic components.
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to
leave the appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Do not use
the hob as a worktop or chopping board.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with
a sharp object such as a tool. If this happens,
disconnect the appliance from the electricity
mains immediately and contact a Service Centre.
If the surface of the hob is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shocks from
occurring.
Ensure that power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact
with the hot parts of the hob.
Remember that the cooking zones remain
relatively hot for at least thirty minutes after they
have been switched off. An indicator light
provides a warning when residual heat is present
(see Start-up and use).
Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects,
or products with a high sugar content. Be
especially careful when using plastic film and
aluminium foil or packaging:
if placed on surfaces that are still hot, they may
cause serious damage to the hob.
Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids,
etc.) on the hob as they may become hot.
Warning for people who have been fitted with
pacemakers or other active internal medical
devices: The hob conforms to all current
legislation relating to electromagnetic interference.
This product therefore fully conforms with all legal
requirements (directive 89/336/EEC). It was
designed not to create interference with other
electrical equipment used nearby, provided that
the other equipment also conforms fully with all
the above legislation. The induction hob
generates short range electromagnetic fields.
To avoid all risks of interference between the hob
and the pacemaker, the pacemaker should be
made in accordance with all current legislation.
We can only guarantee the conformity of our
product in this matter. For further information on
conformity or any incompatibility problems, please
contact your G.P. or the pacemaker manufacturer.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances,
owners may contact the public service provided
or their local dealer.
18
GB
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning
barbecues and ovens), stain removers, anti-rust
products, powder detergents or sponges with
abrasive surfaces: these may scratch the surface
beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent
kitchen roll.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well
and dry thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use the scraper
provided. Remove spills as soon as possible,
without waiting for the appliance to cool, to avoid
residues forming crusty deposits. You can obtain
excellent results by using a rust-proof steel wire
sponge - specifically designed for glass ceramic
surfaces - soaked in soapy water.
! The scraper provided is sharp: be careful when
using it.
If any plastic or sugary substances are
accidentally melted on the hob, remove them
immediately with the scraper, while the surface is
still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the
invisible film left by this product protects the
surface from drips during cooking. This
maintenance task should be carried out while the
appliance is warm (not hot) or cold.
Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Stainless steel frame
(only in models with outer frame)
Stainless steel can be marked by hard water which
has been left on the surface for a long time, or by
cleaning products containing phosphorus.
After cleaning, it is advisable to rinse the surface
well and dry it thoroughly. If water is spilt on the
surface, dry it quickly and thoroughly.
! Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or
degreasing products which are not suitable for use
with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on
each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in
each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
! Do not attempt to repair the appliance yourself. If
the appliance breaks down, contact a Service Centre.
Mode demploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Installation, 20-21
Positionnement
Raccordement électrique
Description de lappareil, 22
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 23-25
Mise sous tension de la table de cuisson
Allumage des foyers
Extinction des foyers
Programmation de la durée de cuisson
Verrouillage des commandes
Extinction de la table de cuisson
Conseils dutilisation de lappareil
Les sécurités
Précautions et conseils, 26
Sécurité générale
Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 27
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Démontage de la table
FR
Italiano, 1
FR
Français, 19
IT
TI 6401 IT
English,10
GB
Deutsch, 37
DE
Nederlands,
28
NL
20
FR
Installation
! Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de lappareil.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur
le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! Linstallation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages à
des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut
que le meuble possède des caractéristiques bien
précises :
le matériau du plan dappui doit pouvoir résister à
une température denviron 100°C;
en cas dinstallation de la table de cuisson
au-dessus dun four, il faut que ce dernier soit
équipé dun dispositif de refroidissement par
ventilation forcée ;
éviter dinstaller la table de cuisson au-dessus
dun lave-vaisselle : si cest le cas, prévoir une
séparation étanche entre les deux appareils;
selon la table de cuisson à installer (voir figures),
la découpe du meuble doit avoir les dimensions
suivantes :
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute
surchauffe des surfaces autour de lappareil, la table de
cuisson doit être positionnée :
 à au moins 40
mm de distance
du mur arrière ou
de toute autre
surface verticale;
de manière à ce
quil reste au moins
10 mm de distance
entre la découpe
dencastrement et le
meuble en dessous.
Fixation
Il est impératif dassurer lencastrement de lappareil sur
un plan dappui parfaitement plat.
Les déformations provoquées par une mauvaise fixation
risquent daltérer les caractéristiques de la table de
cuisson ainsi que ses performances.
COTE AVANT
DE LA TABLE DE CUISSON
PLAN DE
TRAVAIL
30
40
TABLE DE CUISSON
RETOURNEE
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
FR
21
La longueur de la vis de réglage des crochets de
fixation doit être réglée avant leur montage selon
lépaisseur du plan dappui :
 épaisseur 30 mm : vis 17,55 mm;
 épaisseur 40 mm : vis 7,55 mm
Pour sa fixation, procéder comme suit :
1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser les 4
ressorts de centrage dans les trous prévus sur chaque
côté de la table, en leur milieu;
2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue,
bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour
que la table adhère parfaitement au plan dappui.
3. pour les tables avec profils latéraux : après avoir
encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer
les 4 crochets de fixation (chacun avec son goujon) sur
le périmètre inférieur de la table de cuisson et les visser
avec les vis longues à pointe jusquà ce que le verre
adhère bien au plan dappui.
! Il faut absolument que les vis des ressorts de centrage
soient accessibles.
! Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de lappareil, il ne doit plus y avoir
possibilité de contact avec les parties électrifiées.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
fixées de manière à ne pouvoir être enlevées quavec
laide dun outil.
Raccordement électrique
! Le branchement électrique de la table de cuisson et
celui dun éventuel four à encastrer doivent être
effectués séparément, pour des raisons de sécurité
électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le
four en cas de besoin.
Raccordement monophasé
La table est fournie déjà équipée dun cordon
dalimentation prévu pour raccordement monophasé.
Procéder au raccordement des fils en suivant les
indications du tableau et des dessins suivants :
Séparer les câbles et procéder au raccordement des fils en
suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tension type et
fquence réseau
Cordon électrique Raccordement fils
230V 1+N ~
50 Hz
: jaune/vert;
N: les 2 fils bleus ensemble
L: le marron avec le noir
Autres types de branchement
Si linstallation électrique correspond à une des
caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau
 400V - 2+N ~ 50 Hz
 230V 3 ~ 50 Hz
 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Tension type et
fquence réseau
Cordon électrique Raccordement fils
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
: jaune/vert;
N: les 2 fils bleus ensemble
L1: noir
L2: marron
400V - 2+2N ~
50 Hz
: jaune/vert;
N1: bleu
N2: bleu
L1: noir
L2: marron
Branchement du câble dalimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement
entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme
aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être
interrompu par linterrupteur). Le câble dalimentation ne
doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
! Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, sassurer que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque
signalétique de lappareil ;
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la
prise ou la fiche, nutiliser ni rallonges ni prises
multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
22
FR
Description
de lappareil
Tableau de bord
Le tableau de bord qui est décrit na quune valeur dexemple : il peut ne pas correspondre au modèle acheté.
Indicateur de
PUISSANCE
Voyant
COMMANDES VERROUILLEES
Touche
SELECTION FOYER
Touche
VERROUILLAGE DES COMMANDES
Touche
ON/OFF
Touche
AUGMENTATION DE PUISSANCE
Voyant
FOYER PROGRAMME
Afficheur
MINUTEUR PROGRAMMATEUR
Touche
MINUTEUR PROGRAMMATEUR
Touche
DIMINUTION DE PUISSANCE
Voyant
FOYER SELECTIONNE
0
3

0



15

5
Voyant
PUISSANCE ASOREE 
Voyant
PUISSANCE ASOREE  
Afficheur MINUTEUR pour afficher les choix
correspondant à la programmation (voir Mise en
marche et Utilisation).
Touches MINUTEURS INDEPENDANTS pour
programmer chaque foyer (voir Mise en marche et
Utilisation).
Voyants FOYER PROGRAMME pour indiquer que
le foyer correspondant a été programmé (voir
Mise en marche et Utilisation).
Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre lappareil.
Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES
pour empêcher toute intervention extérieure sur
les réglages de la table de cuisson (voir Mise en
marche et Utilisation).
Voyant COMMANDES VERROUILLEES pour
signaler le verrouillage des commandes (voir Mise
en marche et Utilisation).
Voyant FOYER SELECTIONNE pour signaler que
le foyer correspondant a été sélectionné et que
les régulations sont donc possibles.
Touche SELECTION FOYER pour sélectionner le
foyer souhaité
Indicateur de PUISSANCE, une colonne
lumineuse pour signaler le niveau de puissance
atteint.
Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour
allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise
en marche et utilisation).
Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler
la puissance et éteindre le foyer (voir Mise en
marche et utilisation).
Voyant PUISSANCE ABSORBEE <3,0 kW, il
signale que la puissance absorbée se situe entre
1,5 kW et 3,0 kW.
Voyant PUISSANCE ABSORBEE <1,5kW, il
signale que la puissance absorbée est inférieure
à 1,5 kW.
FR
23
!
La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer
avant dutiliser lappareil à laide dun produit
dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc
peut se dégager au cours des premières heures
dutilisation, elle disparaîtra très vite.
! Un bip retentit quelques secondes après la mise
sous tension de la table de cuisson. A partir de ce
moment-là, lallumage de la table est possible.
! Un logiciel de gestion intelligente des niveaux de
puissance limite l'absorption maximale d'électricité à
3 kW . Deux voyants qui s'allument respectivement
si l'absorption électrique est inférieure à 1,5 kW ou
comprise entre 1,5 et 3 kW fournissent une
information constante sur la consommation
d'énergie.
Mise sous tension de la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer
sur la touche
pendant une seconde environ.
Allumage des foyers
Chaque foyer est actionné par un dispositif de
réglage de puissance en deux parties (- et +).
Appuyer sur la touche
pour activer le foyer,
puis sélectionner la puissance souhaitée à laide
des touches
et .
Pour sélectionner directement la puissance
maximale, appuyer brièvement sur la touche
.
Extinction des foyers
Appuyer sur la touche : la puissance du foyer
descend progressivement jusquà extinction.
Ou bien appuyer simultanément sur les touches
et : la puissance du foyer revient aussitôt à
0 et le foyer séteint.
Programmation de la durée de cuisson
! Il est possible de programmer tous les foyers pour
une durée comprise entre 1 et 99 minutes.
1. Sélectionner le foyer à laide de la touche de
sélection correspondante.
2. Régler sa température.
3. Appuyer sur la touche de programmation
.
3. Sélectionner la durée de cuisson désirée à laide
des touches - et +.
4. Appuyer sur la touche
pour valider.
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt.
La fin de la cuisson programmée est indiquée par un
signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer séteint.
Procéder de même pour tous les foyers devant être
programmés.
Verrouillage des commandes
Pendant le fonctionnement de la table, il est
possible de verrouiller les commandes pour
empêcher toute intervention extérieure sur le réglage
(enfants, nettoyage...). Appuyer sur la touche
pour verrouiller les commandes, le voyant situé au-
dessus de la touche sallume.
Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la
cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes
: appuyer sur la touche
pendant quelques
instants, le voyant séteint et les commandes sont
déverrouillées.
Extinction de la table de cuisson
Appuyer sur la touche pour éteindre lappareil.
Si les commandes de lappareil ont été verrouillées,
elles le seront encore au rallumage de la table. Pour
pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut dabord
déverrouiller les commandes.
Mise en marche
et utilisation
24
FR
Conseils dutilisation de lappareil
! Utiliser des récipients dont le matériau est
compatible avec linduction (matériau
ferromagnétique). Nous recommandons lutilisation
de casseroles en: fonte, acier émaillé ou inox
spécial induction. Pour sassurer de la compatibilité
dun récipient, effectuer un test avec un aimant.
Pour obtenir de meilleures performances de la table
de cuisson :
Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
épaisseur pour quelles adhèrent parfaitement à la
zone de chauffe
Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce
que toute la chaleur disponible puisse être
utilisée.
Veiller à ce que la base des casseroles soit
toujours parfaitement sèche et propre pour
garantir un bon contact et une longue durée de
vie des foyers mais aussi des casseroles.
Eviter dutiliser les mêmes casseroles que sur les
brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les
brûleurs à gaz peut déformer le fond de la
casserole qui perd de son adhérence.
Les sécurités
Détection de récipient
Chaque foyer est équipé dune détection de
casserole. Le foyer ne délivre de puissance quen
présence dune casserole adaptée au foyer. Le
voyant clignotant peut signaler :
 une casserole incompatible
 une casserole de trop petit diamètre
 que la casserole a été soulevée
Indicateurs de chaleur résiduelle
Tant que la température des foyers demeure
supérieure à 60°C, même après leur extinction, les
indicateurs de chaleur résiduelle, situés en bordure
du foyer correspondant, restent allumés pour éviter
tout risque de brûlure.
Surchauffe
En cas de surchauffe de ses composants
électroniques, la table séteint automatiquement et
lafficheur de puissance indique . Cet affichage
disparaît et la table est à nouveau utilisable dès que
la température est redescendue à un niveau
acceptable.
Interrupteur sécuri
Lappareil est équipé dun interrupteur de sécurité
qui interrompt instantanément le fonctionnement des
foyers dès quun temps limite de fonctionnement à
un niveau de puissance donné est atteint. Pendant
linterruption de sécurité, lafficheur indique 0.
Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis
que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer
arrière droit séteindra au bout de 3 heures de
fonctionnement tandis que le foyer avant gauche
séteindra au bout de 10 heures.
*
A UTILISER
NE CONVIENT PAS
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
Cuivre
Aluminium, Verre, Terre,
Céramique, Inox non magnétique
Niveau de
puissance
Durée limite de
fonctionnement
1-2 10 ore
35 ore
44 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
91 ore
FR
25
Signal sonore
Des anomalies, comme par exemple :
un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,
un débordement sur la zone de commande,
une pression prolongée sur une touche, peuvent
déclencher un signal acoustique. Eliminer la
cause de dysfonctionnement pour stopper le
signal sonore. Dans ces conditions, les
commandes se verrouillent automatiquement :
pour les déverrouiller, appuyer sur la touche
,
les sélections seront maintenues. Si la cause de
lanomalie nest pas éliminée, le signal sonore
continue à retentir et la table séteint.
26
FR
Précautions et conseils
!Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications
successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Sécurité générale
! Veillez à ce que lentrée dair par la grille du ventilateur
reste bien dégagée. La table à encastrer a en effet besoin
dune bonne ventilation pour refroidir les composants
électroniques
! Linstallation dune table à induction au-dessus dun
réfrigérateur sous-plan (chaleur) ou dun lave-linge
(vibrations) est déconseillée. Lespace serait insuffisant
pour assurer laération nécessaire aux éléments
électroniques.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne pas toucher à lappareil si lon est pieds nus ou si lon a
les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode demploi. Ne pas utiliser la table
comme plan de dépose ou comme planche à
découper.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques,
il peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous
leffet dun choc provoqué par un objet pointu, tel quun
ustensile par exemple. Dans ce cas, débrancher
immédiatement lappareil du réseau électrique et
sadresser à un centre dassistance technique.
Si la surface de la table est fêlée, éteindre l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
Eviter que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de la
table de cuisson.
Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins après
leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée
par un voyant (voir Mise en marche et Utilisation).
Garder à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en
aluminium par exemple, ou des produits à haute teneur
en sucre. Faire très attention aux emballages, au film
plastique et au papier aluminium : au contact des
surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent
dendommager gravement la table.
Sassurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers lintérieur de la table de cuisson
pour éviter tout risque daccident.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de
la prise de courant.
Ne pas poser d'objets métalliques (couteaux, cuillères,
couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir
brûlants.
Avis à toute personne portant un pacemaker ou autre
implant médical actif : la table est conforme à toutes les
réglementations en matière dinterférences
électromagnétiques. Par conséquent, ce produit est
parfaitement conforme à toutes les dispositions légales
(directives 89/336/CEE). Il a été conçu de manière à ne pas
provoquer dinterférences à dautres appareils électriques
utilisés, pourvu que ceux-ci soient également conformes aux
réglementations susmentionnées. La table induction génère
des champs électromagnétiques à courte portée.
Afin déviter tout risque dinterférence entre la table de
cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être fabriqué
conformément à la réglementation en vigueur. A ce propos,
nous ne pouvons assurer que la conformité de notre produit.
Pour tous renseignements quant à la conformité ou à des
problèmes éventuels dincompatibilité, prière de sadresser à
son médecin traitant ou au fabricant du pacemaker.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
déquipements électriques et électroniques (DEEE),
prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains courants. Les
appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et empêcher
tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le
symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte
sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent
sadresser au service public prévu à cet effet ou aux
commerçants.
FR
27
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien
couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que des bombes aérosols pour
grilloirs et fours, des détacheurs et dérouilleurs, des
poudres à récurer ou des éponges à surface
abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la
surface.
! Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec
du papier essuie-tout.
Si la table est sale, frotter avec un produit
dentretien adapté au verre vitrocéramique, rincer
et essuyer.
Pour enlever les salissures en relief, utiliser le
grattoir livré avec lappareil. Intervenir dès que
possible, ne pas attendre que lappareil ait
refroidi afin déviter toute incrustation des
salissures. Lutilisation dune éponge en fil dacier
inoxydable, spéciale verre vitrocéramique,
imprégnée deau savonneuse donne dexcellents
résultats.
! Le grattoir fourni est coupant : à utiliser avec
précaution.
Tout objet, matière plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson
doit être aussitôt enlevé à laide du grattoir tant
que la surface est encore chaude.
Une fois que la table est propre, elle peut être
traitée avec un produit dentretien et de protection
spécial : celui-ci forme un film invisible qui
protège la surface en cas de débordement
accidentel. Opérer de préférence quand lappareil
est tiède ou froid.
Prendre soin de toujours bien rincer à leau claire
et dessuyer la table : les résidus des produits
pourraient en effet sincruster lors dune prochaine
cuisson.
Cadre en acier inox
(uniquement pour les modèles avec encadrement)
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou
lutilisation de nettoyants contenant du phosphore
peuvent tacher lacier inox.
Nous conseillons de rincer abondamment et de bien
essuyer après entretien. Il est préférable déliminer
rapidement tout débordement deau sil y a lieu.
! Certaines tables ont un cadre en aluminium
ressemblant à de lacier inox. Ne pas utiliser de
produits dentretien et de dégraissage ne convenant
pas pour laluminium.
Démontage de la table
Si le démontage de la table de cuisson savère
nécessaire :
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage
sur les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans
les coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
! Il est vivement déconseillé dessayer daccéder
aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
En cas de panne, contacter le service dassistance
technique.
Gebruiksaanwijzingen
KOOKPLAAT
Inhoud
Installatie, 29-30
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 31
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 32-34
Inschakelen kookplaat
Inschakelen kookgedeeltes
Uitschakelen kookgedeeltes
Programmering kooktijd
Blokkering van het bedieningspaneel
Uitschakelen kookplaat
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Veiligheidsmechanismen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 36
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De kookplaat verwijderen
NL
TI 6401 IT
Italiano, 1 Français, 19English,10
GB
NL
FR
Deutsch, 37
DE
Nederlands,
28
IT
NL
29
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige
informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens
de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling
(zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van de
fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal
zijn vervaardigd en een temperatuur van circa
100°C kunnen verdragen;
als de kookplaat boven een oven wordt
geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een
geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;
installeer de kookplaat nooit boven een
vaatwasser: indien u dit toch doet, breng dan een
waterdichte afscheiding aan tussen de twee
apparaten;
naar gelang van het type kookplaat dat u wenst te
installeren (zie afbeeldingen), moet het
keukenmeubel de volgende afmetingen hebben:
Ventilatie
Om een juiste ventilatie te bereiken en een oververhitting
van de oppervlakken rondom het apparaat te voorkomen,
moet de kookplaat geïnstalleerd worden op:
 een minimum
afstand van 40
mm van de
achterwand of van
elk ander verticaal
oppervlak;
 op zodanige
wijze dat er een
minimum afstand
overblijft van 10
mm tussen het
inbouwmeubel en het onderstaande meubel.
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal
oppervlak worden geïnstalleerd.
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte
vervormingen kunnen de eigenschappen en de
prestaties van de kookplaat aantasten.
VOORZIJDE
VAN DE KOOKPLAAT
KEUKENBLAD
30
40
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
30
NL
De lengte van de regelschroef van de
bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het
keukenblad worden ingesteld voordat de haken worden
gemonteerd:
 als de dikte 30 mm is: schroef 17,55 mm;
 als de dikte 40 mm is: schroef 7,55 mm.
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Schroef met korte, puntloze schroeven de 4
centreringsklemmen in de openingen in het midden van
elke zijde van het blad vast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening van
het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de
hele omtrek, totdat de kookplaat perfect aansluit op het
keukenblad.
3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de kookplaat in
het keukenmeubel heeft geplaatst moet u de 4
bevestigingshaken aan de onderste rand van de
kookplaat vastschroeven met gepunte, lange schroeven,
net zolang tot het glas goed aan het blad vastzit.
! De schroeven van de centreringsklemmen moeten te
allen tijde bereikbaar blijven.
! Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat
het apparaat is ingebouwd.
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd
zonder gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
! De elektrische aansluitingen van de kookplaat en de
eventuele inbouwoven moeten apart worden uitgevoerd,
zowel om elektrische veiligheidsredenen als om de
oven eventueel eenvoudiger te kunnen verwijderen.
Eenfasige aansluiting
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel
bestemd voor een eenfasige aansluiting. Voer de
draadverbinding uit zoals aangegeven in de volgende
tabel en tekeningen:
Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals
aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische kabel Draadverbinding
230V 1+N ~
50 Hz
: geel/groen;
N: de 2 blauwe
draden samen
L: bruin en zwart
samen
Andere soorten aansluitingen
Als het elektrische net overeenkomt met een van de
volgende eigenschappen:
Spanningstype en netfrequentie
 400V - 2+N ~ 50 Hz
 230V 3 ~ 50 Hz
 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische kabel Draadverbinding
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
: geel/groen;
N: de 2 blauwe draden samen
L1: zwart
L2: bruin
400V - 2+2N ~
50 Hz
: geel/groen;
N1: blauw
N2: blauw
L1: zwart
L2: bruin
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een
meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand
tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan
het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende
normen (de aarding mag niet worden onderbroken door
de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden
geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van
50°C hoger dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
de contactdoos geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
de contactdoos in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje dat zich op het
apparaat bevindt;
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje;
de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de
contactdoos te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen.
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
NL
31
Beschrijving
van het apparaat
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat
het niet precies overeenkomt met het door u aangeschafte model.
Aanwijzer
STROOMSTERKTE
Controlelampje
BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL
Toets
SELECTEREN KOOKGEDEELTE
Toets
BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL
Toets
ON/OFF
Toets
MEER VERMOGEN
Controlelampje
GEPROGRAMMEERD KOOKGEDEELTE
Display
PROGRAMMERINGSTIMER
Toets
PROGRAMMERINGSTIMER
Toets
VERMINDEREN STROOMSTERKTE
Controlelampje
GESELECTEERD KOOKGEDEELTE
0
3

0



15

5
Controlelampje
ABSORPTIEVERMOGEN 
Controlelampje
ABSORPTIEVERMOGEN 
Display PROGRAMMERINGSTIMER toont de
keuzes betreffende de programmering (zie
Starten en gebruik).
Toetsen PROGRAMMERINGSTIMER om de
programmering van elk kookgedeelte te regelen
(zie Starten en gebruik).
Controlelampjes GEPROGRAMMEERD
KOOKGEDEELTE geven aan dat betreffend
kookgedeelte geprogrammeerd is (zie Starten en
gebruik).
Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om te
voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de
programmering van het kookvlak worden
uitgevoerd (zie Starten en gebruik).
Controlelampje BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL toont dat de blokkering
van het bedieningspaneel is uitgevoerd (zie
Starten en gebruik).
Controlelampje GESELECTEERD KOOKGEDEELTE
geeft aan dat het betreffende kookgedeelte
geselecteerd is en dat u het kunt regelen.
Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE om het
gewenste kookgedeelte te selecteren
Aanwijzer VERMOGEN geeft het bereikte
warmteniveau aan.
Toets MEER VERMOGEN om de kookplaat aan te
zetten en het vermogen te regelen (zie Starten en
gebruik).
Toets MINDER VERMOGEN om het vermogen te
regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten
en gebruik).
Controlelampje ABSORPTIEVERMOGEN <3,0kW
geeft aan dat het absorptievermogen tussen de
1,5kW en 3,0kW ligt.
Controlelampje ABSORPTIEVERMOGEN <1,5kW
geeft aan dat het absorptievermogen lager ligt
dan1,5kW.
32
NL
! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat
vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het
apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te
verwijderen met een speciaal niet-schurend
schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur
dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een
rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken.
! Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten
hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal
afgaan. Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.
! Software maakt intelligent beheer van de
capaciteitsniveaus mogelijk zodat de maximum
elektrische absorptie op 3 kW gelimiteerd wordt.
Constante informatie betreffende het energieverbruik
wordt gegarandeerd door twee controlelampjes die
respectievelijk aangaan als de elektrische absorptie
lager ligt dan 1,5 kW of tussen de 1,5 en 3 kW.
Inschakelen kookplaat
Druk ongeveer 1 seconde lang op de knop voor
het inschakelen van de kookplaat.
Inschakelen kookgedeeltes
Iedere kookgedeelte wordt door middel van een
stroomsterkteregelaar bediend. Deze regelaar
bestaat uit twee toetsen (- en +).
Druk op de toets
om de kookplaat in te schakelen
en stel vervolgens het gewenste vermogen in door op
de toetsen
en te drukken.
Om de kookplaat direct op het maximale vermogen
in te stellen drukt u kort op de toets
.
Uitschakelen kookgedeeltes
Druk op de toets : het vermogen van het
kookgedeelte wordt langzaam minder totdat het
uitgaat.
Of druk tegelijkertijd op de toetsen
en : het
vermogen gaat onmiddellijk terug naar 0 en het
kookgedeelte gaat uit.
Programmering kooktijd
! Alle kookgedeeltes kunnen geprogrammeerd worden
voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten.
1. Kies het kookgedeelte door middel van de
overeenkomende selectietoets.
2. Regel de temperatuur.
3. Druk op de programmeringstoets
.
3. Stel de gewenste kookduur in door middel van de
toetsen - en +.
4. Bevestig door op de toets
te drukken.
De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de
geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door
een geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het
kookgedeelte uitgaat.
Herhaal de hierboven beschreven procedure voor
iedere kookplaat die u wilt programmeren.
Blokkering van het bedieningspaneel
Als de kookplaat in werking is kunt u het
bedieningspaneel blokkeren om een ongewenst
aanraken te vermijden (kinderen,
schoonmaakhandelingen, enz.). Door op de toets
te
drukken zal het bedieningspaneel worden geblokkeerd.
Het controlelampje boven de toets gaat aan. Als u het
bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv. als u wilt
stoppen met koken) moet u de blokkering uitschakelen:
druk even op de toets
. Het controlelampje gaat uit
en het bedieningspaneel wordt weer geactiveerd.
Uitschakelen kookplaat
Druk op de toets ; het apparaat gaat uit.
Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook
geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt.
Als u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u
eerst het bedieningspaneel deblokkeren.
Starten en gebruik
NL
33
Praktische tips voor het gebruik van het
apparaat
! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat
geschikt is voor inductie (ferromagnetisch
materiaal). Wij raden het gebruik aan van pannen
van: gietijzer, geëmailleerd staal of speciaal inductie
roestvrij staal. U kunt zelf testen of een pan geschikt
is door hem uit te proberen met een magneet.
Om optimale resultaten te bereiken met de
kookplaat:
Gebruik alleen pannen met een dikke, platte
bodem zodat ze perfect aansluiten op het
verwarmingsvlak.
Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de
kookplaat geheel te bedekken zodat alle
beschikbare hitte wordt benut.
Houd de bodem van de pannen altijd goed
schoon en droog zodat ze goed aansluiten op het
kookvlak. Dit verlengt de levensduur van zowel
de pannen als het kookvlak zelf.
Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook
op een gasfornuis heeft gebruikt: de
warmteconcentratie van gasbranders kan de
bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet
goed meer aansluiten.
Veiligheidsmechanismen
Pannensensor
Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat
waarneemt of er een pan op staat. De plaat straalt
alleen warmte uit als er een pan van de juiste
afmetingen op staat. Het knipperende
controlelampje kan betekenen:
dat de pan niet geschikt is
dat de pan een te kleine diameter heeft
dat de pan niet goed aansluit
Aanwijzers van de resterende warmte
Zolang de temperatuur van de kookgedeeltes boven
de 60°C blijft, zal ook na het uitschakelen van het
kookgedeelte de aanwijzer van de resterende
warmte, die zich naast het kookgedeelte bevindt,
aanblijven. Dit om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
Oververhitting
In het geval van oververhitting van de elektronische
onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en
verschijnt op het display . Deze boodschap
verdwijnt en u kunt de kookplaat weer gebruiken
zodra de temperatuur voldoende is gezakt.
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar
die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de
tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is
bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking
vertoont het display het cijfer 0.
B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de
plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal
automatisch na 3 uur uitgaan, de plaat linksvoor na
10 uur.
*
GESCHIKTE MATERIALEN
ONGESCHIKTE MATERIALEN
Gietijzer
Ge‘mailleerd staal
Speciaal roestvrij staal
Koper,
Aluminium, Glas, Terracotta,
Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal
Vermogens-niveau Maximale werkingsduur
1-2 10 uur
3 5 uur
4 4 uur
5-6 3 uur
7-8 2 uur
9 1 uur
34
NL
Geluidssignaal
Enkele storingen, zoals:
een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10
seconden op het bedieningspaneel ligt,
gemors op het bedieningspaneel,
een lange druk op een toets, kunnen een
geluidssignaal veroorzaken. Verwijder de oorzaak
van de storing en het geluidssignaal houdt op. In
deze gevallen zal het bedieningspaneel
automatisch worden geblokkeerd: om het weer in
te schakelen moet u op de toets
drukken. De
instellingen worden behouden. Als de oorzaak
van de storing niet wordt verwijderd blijft het
geluidssignaal gaan en gaat het kookvlak uit.
NL
35
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient
ze derhalve goed door te nemen.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU
voorschriften:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
! Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster
van de ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat
moet voorzien zijn van een goede ventilatie voor het
afkoelen van de elektronische componenten.
! Het is niet aan te raden de inductiekookplaat boven een
koelkast te plaatsen (hitte) of boven een wasautomaat
(trillingen). Er zou geen voldoende ruimte zijn voor de
ventilatie van de elektronische elementen.
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of
onweer.
Raak het apparaat niet blootsvoets aan of met natte
handen of voeten.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen
volgens de instructies die beschreven staan in deze
handleiding. Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen
op te plaatsen en ook niet als snijplank.
Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door een
puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit
gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat afsluiten van
de elektrische stroom en contact opnemen met de
Technische Dienst.
Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is
moet u het apparaat uitschakelen om te
voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat
terechtkomen.
Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u
het uitschakelt. De resterende warmte wordt aangeduid
door een aanwijzer (zie Starten en gebruik).
Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van
de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of
aluminium verpakkingen en folie:
als u ze op het nog warme of lauwe kookvlak neerlegt,
kunt u zware schade aanrichten.
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker beet te
pakken.
Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit.
Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,
deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet
kunnen worden.
Mededeling voor dragers van een pacemaker of een
ander actief ingeplant medisch apparaat:
De kookplaat voldoet aan alle geldende normen
betreffende elektromagnetische storing.
Dit product is aldus in volkomen overeenstemming met
de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/EEG). Het
ontwerp is zodanig ontworpen dat het geen storingen
veroorzaakt bij andere elektrische apparaten die worden
gebruikt, mits ook dezen voldoen aan bovengenoemde
normen.
De inductieplaat creëert elektromagnetische velden op
korte afstand.
Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat en
de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook
voldoen aan de geldende normen.
Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit van
ons eigen product garanderen. Voor informatie omtrent
conformiteit of eventuele problemen verzoeken wij u zich
tot uw behandelend arts te wenden of tot de fabrikant
van de pacemaker.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet
dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval
mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten
moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade
voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool
van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten
om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden
afval is. Om meer informatie te verkrijgen betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
36
NL
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Schoonmaken van het apparaat
! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of
bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en
ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of
schuursponzen: deze kunnen het oppervlak
onherstelbaar krassen.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor
keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en
afdrogen.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil gebruikt
u het bijgeleverde schrapertje. Doe dit zo snel
mogelijk voordat het apparaat afkoelt, zodat de
etensresten niet aankoeken. Uitstekende
resultaten bereikt u ook met een speciaal voor
keramiekplaten vervaardigd roestvrij staal
sponsje dat u in een sopje doopt.
! Het bijgeleverde schrapertje is erg scherp: wees
voorzichtig in het gebruik.
Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet
u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen
zolang het oppervlak nog warm is.
Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor
onderhoud en bescherming: het onzichtbare
laagje dat dit product achterlaat beschermt de
plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort
handelingen moeten worden uitgevoerd als de
plaat lauw of koud is.
Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en goed af te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat
u kookt aankoeken.
Raamwerk van roestvrij staal
(slechts bij modellen met lijst)
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor
langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als
gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die
fosfor bevatten.
Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u
hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water
altijd meteen goed af.
! Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium
die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen
en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn
voor aluminium.
De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat moet verwijderen:
1. verwijder de schroeven die de
centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op
de hoeken los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
! U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om
een reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing
is moet u contact opnemen met de Service Dienst.
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Installation, 38-39
Aufstellung
Elektroanschluss
Beschreibung des Gerätes, 40
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 41-43
Einschalten des Kochfeldes
Einschalten der Kochzonen
Ausschalten der Kochzonen
Programmierung der Garzeit
Sperre der Schaltelemente
Ausschalten des Kochfeldes
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
Sicherheitsvorrichtungen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 44
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Reinigung und Pflege, 45
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Demontage des Kochfeldes
DE
TI 6401 IT
Italiano, 1 Français, 19English,10
GB
DE
FR
Deutsch, 37
IT
Nederlands,
28
NL
38
DE
Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam
durch. Sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es
ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss das für den Einbau bestimmte
Möbelteil folgende Eigenschaften aufweisen:
Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem
Material beschaffen sein, um einer Temperatur
von ca. 100°C standzuhalten.
Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert
werden, muss letzterer mit einem Kühlsystem mit
Zwangsbelüftung ausgestattet sein.
Von der Installation eines Kochfeldes über einem
Geschirrspüler wird abgeraten. Gegebenenfalls ist
zur Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden
Geräten zu installieren.
Je nach dem zu installierenden Kochfeld (siehe
Abbildungen) sind Arbeitsflächenausschnitte
folgender Abmessungen vorzusehen:
Belüftung
Um eine geeignete Belüftung zu gewährleisten und ein
Überhitzen der angrenzenden Flächen zu vermeiden,
muss das Kochfeld wie folgt angebracht werden:
 in einem Abstand
von mindestens 40
mm von der dahinter
liegenden Wand
bzw. jeder anderen
vertikalen Fläche;
 um einen
Abstand von
mindestens 10 mm
zwischen dem für
den Einbau
bestimmten Ausschnitt und dem entsprechenden
Unterschrank zu gewährleisten.
Befestigung
Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.
Auflagefläche installiert werden.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene
Verformungen könnten die Eigenschaften und
Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
FRONTSEITE
DES KOCHFELDES
30
40
KOCHFELD
UMGEDREHT
AUFLAGEFL˜CHE
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
DE
39
Die Länge der Regelschrauben der
Befestigungsklammern wird vor Montage derselben
eingestellt, und zwar je nach der Stärke der
Auflagefläche:
 30 mm: Schraube 17,55 mm;
 40 mm: Schraube 7,55 mm.
Verfahren Sie zur Befestigung wie folgt:
1. Schrauben Sie die 4 Zentrierungsfedern mittels der
vier kurzen, stumpfen Schrauben in die in der Mitte einer
jeden Kochfeldseite befindlichen Lochbohrungen.
2. Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken
des gesamten umlaufenden Randes mittig in den
Möbelausschnitt ein, und zwar so, dass es
vorschriftsmäßig auf der gesamten Auflagefläche
aufstützt.
3. Für Kochfelder mit Seitenprofilen: Stecken Sie nach
Einsatz des Kochfeldes in den Möbelausschnitt die 4
Befestigungshaken (ein jeder mit seinem Stift) in den
umlaufenden unteren Rand des Kochfeldes, und schrauben
Sie diese mittels der vier langen, spitzen Schrauben fest, bis
das Glas an der Auflagefläche anhaftet.
! Die Schrauben der Zentrierungsfedern müssen
unbedingt zugänglich sein.
! Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach
erfolgtem Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit
Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt
werden, dass ein Entfernen derselben, ohne ein
Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.
Elektroanschluss
! Bei der Installation des Kochfeldes und der eines
eventuellen Einbaubackofens müssen sämtliche
Elektroanschlüsse getrennt vorgenommen werden, und dies
nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um den
Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können.
Einphasenanschluss
Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen
Netzkabel ausgestattet und ist für einen
Einphasenanschluss voreingestellt. Schließen Sie die
Drähte gemäß nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß
nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
Elektrokabel
Anschluss der
Drähte
230V 1+N ~
50 Hz
: gelb/grün;
N: die 2 blauen
Drähte zusammen
L: braun zusammen
mit schwarz
Andere Anschlussarten
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden
Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz
 400V - 2+N ~ 50 Hz
 230V 3 ~ 50 Hz
 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Netzspannung
und -frequenz
Elektrokabel
Anschluss der
Drähte
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
: gelb/grün;
N: die 2 blauen Drähte
zusammen
L1: schwarz
L2: braun
400V - 2+2N ~
50 Hz
: gelb/grün;
N1: blau
N2: blau
L1: schwarz
L2: braun
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3
mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom
Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an
keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C
über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Netzsteckdose geerdet ist und den
gesetzlichen Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
(befindlich auf dem Gerät) angegebene maximale
Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
die Netzspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt;
die Netzsteckdose mit dem Netzstecker
kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein,
wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den
Netzstecker aus; verwenden Sie keine
Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden.
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
40
DE
Beschreibung
des Gerätes
Bedienfeld
Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue
Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
LEISTUNGSANZEIGE
Kontrollleuchte
SCHALTELEMENTE GESPERRT
Taste
WAHL DER KOCHZONE
Taste
SPERRE DER SCHALTELEMENTE
ON/OFF-Taste
Taste
ERHÖHEN DER LEISTUNG
Kontrollleuchte
PROGRAMMIERTE KOCHZONE
Display
PROGRAMMIERUNGSTIMER
Taste
PROGRAMMIERUNGSTIMER
Taste
HERASETZEN DER LEISTUNG
Kontrollleuchte
GEWHLTE KOCHZONE
0
3

0



15

5
Kontrollleuchte
LEISTUNGSAUFNAHME  W
Kontrollleuchte
LEISTUNGSAUFNAHME  W
PROGRAMMIERUNGSTIMER-Display: Auf diesem
Display werden die jeweils programmierten Zeiten
angezeigt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
PROGRAMMIERUNGSTIMER-Tasten: Mittels
dieser Tasten kann die für jede Kochzone jeweils
programmierte Zeit reguliert werden (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE:
Diese zeigen an, dass die entsprechende
Kochzone programmiert wurde (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld
erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt
wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE: Diese zeigt
an, dass die der Kontrollleuchte entsprechende
Kochzone gewählt wurde und die gewünschten
Einstellungen demnach vorgenommen werden können.
Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird
die gewünschte Kochzone gewählt.
LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum
Einschalten sowie zur Leistungsregelung der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur
Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
Kontrollleuchte LEISTUNGSAUFNAHME <3,0 kW:
Diese zeigt an, dass die Leistungsaufnahme
zwischen 1,5 kW und 3,0 kW liegt.
Kontrollleuchte LEISTUNGSAUFNAHME <1,5 kW:
Diese zeigt an, dass die Leistungsaufnahme unter
1,5 kW liegt.
DE
41
!
Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte
Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir
empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit
einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht
scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der
ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch
verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird
sich nach kurzer Zeit geben.
! Wird das Kochfeld an das Stromnetz
angeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden ein
kurzes akustisches Signal. Nur daraufhin kann das
Kochfeld eingeschaltet werden.
! Eine Software ermöglicht die intelligente Verwaltung
der Leistungsstufen, wodurch die maximale
Stromaufnahme auf 3 kW begrenzt wird. Die
konstante Information hinsichtlich des
Stromverbrauchs wird durch zwei Kontrollleuchten
gewährleistet, die jeweils aufleuchten, wenn die
Stromaufnahme entweder unter 1,5 kW oder
zwischen 1,5 und 3 kW liegt.
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1
Sekunde gedrückt halten) eingeschaltet.
Einschalten der Kochzonen
Eine jede Kochzone wird über einen Leistungsregler,
bestehend aus zwei Tasten (- und +) aktiviert.
Betätigen Sie die Taste
, um die Kochzone
einzuschalten; stellen Sie daraufhin mittels der
Tasten
und die gewünschte Leistung ein.
Um sofort auf maximale Leistung einzustellen,
drücken Sie kurz auf die Taste
.
Ausschalten der Kochzonen
Drücken Sie die Taste : Die Kochzonenleistung
sinkt allmählich bis zum völligen Ausschalten der
Kochzone.
Oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten
und
: Die Leistung sinkt sofort auf 0, die Kochzone
wird ausgeschaltet.
Programmierung der Garzeit
! Sämtliche Kochzonen können für eine Garzeit von 1
 99 Minuten programmiert werden.
1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende
Wahltaste.
2. Stellen Sie die Gartemperatur ein.
3. Drücken Sie die Programmiertaste
.
3. Stellen Sie über die Tasten - und + die
gewünschte Garzeit ein.
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die
Taste
.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt
unverzüglich ein. Ist die programmierte Garzeit
abgelaufen, ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signal
und die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet.
Wiederholen Sie obige Schritte für jede Kochzone,
die Sie programmieren möchten.
Sperre der Schaltelemente
Während der Betriebszeit des Kochfeldes können
die Schaltelemente gesperrt werden, um irrtümliche
Einstellungsänderungen zu verhindern (durch
Kinder, bei der Reinigung usw.). Drücken Sie die
Taste
, dann werden die Schaltelemente gesperrt.
Die über der Taste befindliche Kontrollleuchte
leuchtet auf.
Zu weiteren Einstellungen (z.B. um den Garvorgang
zu unterbrechen) müssen die Schaltelemente erst
wieder freigegeben werden. Drücken Sie die Taste
für einige Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt,
die Schaltelemente werden freigegeben.
Ausschalten des Kochfeldes
Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld
ausgeschaltet.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein,
bleiben diese auch bei Wiedereinschalten des
Gerätes gesperrt. Um das Kochfeld wieder
einschalten zu können, müssen die Schaltelemente
vorher entsperrt werden.
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
42
DE
Praktische Ratschläge zum Einsatz des
Gerätes
! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen
Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich
für das Induktionssystem eignet. Wir empfehlen
Ihnen Töpfe und Pfannen aus: Gusseisen,
emailliertem Stahl oder Spezialstahl für
Induktionskochzonen. Im Zweifelsfall hilft ein
Magnet bei der Prüfung der Verwendbarkeit eines
Kochgeschirrs.
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:
Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und
ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser
perfekt auf der Kochzone aufliegt.
Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen
Durchmesser mit dem der Kochzone
übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone
ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme
genutzt wird.
Achten Sie darauf, dass der Boden des
Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist
ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens
sowie eine lange Lebensdauer von Kochzone und
Geschirr gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das
auch auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst
hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte
die Topfböden leicht verformen und demnach die
korrekte Auflage beeinträchtigen.
Sicherheitsvorrichtungen
Topferkennung
Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs-
Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein
Erhitzen des Topfbodens nur bei einer
angemessenen, der Kochzone entsprechenden
Topfgröße. Das Blinken der Anzeigeleuchte kann
Folgendes signalisieren:
 ungeeignetes Kochgeschirr,
 ein zu geringer Topfdurchmesser,
 der Topf wurde abgenommen.
Restwärmeanzeigen
Die neben den entsprechenden Kochzonen
befindlichen Restwärmeanzeigen bleiben auch nach
Ausschalten noch so lange eingeschaltet, bis die
Temperatur der entsprechenden Heizelemente unter
60°C sinkt, um Sie auf die Gefahr, sich verbrennen
zu können, aufmerksam zu machen.
Überhitzung
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen
Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld
automatisch aus, auf dem Display erscheint die
Anzeige . Diese Meldung erlischt, und das
Kochfeld kann wieder eingesetzt werden, sobald die
Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist.
Sicherheitsautomatik
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik
ausgestattet, die die Kochzone automatisch
abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer
gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten
eines solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf dem
Display die Anzeige 0.
Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf
Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke
dagegen auf 2. Die hintere rechte Kochzone wird
nach 3 Std. Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere
linke erst nach 10 Stunden.
*
GEEIGNETES MATERIAL
UNGEEIGNETES MATERIAL
Gusseisen
emaillierter Edelstahl
magnetisierter Edelstahl
Kupfer,
Aluminium, Glas, Ton,
Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl
Leistungsstufe Maximale Betriebsdauer
1-2 10 Stunden
3 5 Stunden
4 4 Stunden
5-6 3 Stunden
7-8 2 Stunden
9 1 Stunde
DE
43
Tonsignal
Einige Anomalien, wie:
Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger
als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen
wurde,
ein zu langer Druck auf eine Taste, können die
Ursache für ein Warnsignal sein. Um das
Warnsignal auszuschalten, muss der Grund der
Störung beseitigt werden. Befindet sich das
Kochfeld in einem solchen Zustand, werden die
Schaltelemente automatisch gesperrt: Zum
Entsperren der Schaltelemente drücken Sie die
Taste
, die Einstellungen werden beibehalten.
Wird die Störung nicht beseitigt, bleibt das
Warnsignal eingeschaltet und das Kochfeld wird
ausgeschaltet.
44
DE
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen.
Allgemeine Sicherheit
! Stellen Sie bitte sicher, dass das Belüftungsgitter
des Gebläses niemals verstopft bzw. abgedeckt
wird. Das Einbaukochfeld erfordert eine korrekte
Belüftung zur Kühlung der elektronischen Teile.
! Es wird davon abgeraten, ein Induktionskochfeld
über einem Untertisch-Kühlschrank (Wärmequelle)
oder über einer Waschmaschine (Vibrationen) zu
installieren. Der zur Belüftung der elektronischen
Teile erforderliche Raum wäre absolut unzureichend.
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht,
wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Abstellfläche
oder als Schneidebrett.
Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch
kann es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen
Gegenständen zerbrechen. Schalten Sie das
Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz
und wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
Sollte die Kochfeldoberfläche gesprungen sein,
schalten Sie das Gerät aus, um so mögliche
Stromschläge zu vermeiden.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Kochfeldteilen
gelangt.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen
noch für ca. 30 Minuten nach dem Ausschalten
sehr heiß bleiben. Die Restwärme wird auf der
entsprechenden Anzeige eingeblendet (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem
Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf
Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und
Alufolie: Wird derartiges Material auf den noch
heißen oder warmen Oberflächen belassen,
können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen.
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach
innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um
jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen
auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
Legen Sie bitte keine Metallgegenstände (Messer,
Löffel, Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie könnten
sehr heiß werden.
Hinweis für Herzschrittmacherträger oder Träger
anderer medizinischer Implantate: Das Kochfeld
entspricht allen geltenden Richtlinien in Sachen
elektromagnetischer Verträglichkeit. Dieses
Erzeugnis erfüllt demnach sämtliche gesetzlichen
Anforderungen (Richtlinien 89/336/EWG). Es wurde
so konzipiert, dass keine Interferenzen mit anderen
verwendeten elektrischen Geräten entstehen
können, es sei denn, Letztere entsprechen nicht
den obigen Richtlinien. Das Induktions-Kochfeld
erzeugt elektromagnetische Felder im Nahbereich.
Um jegliche Gefahren durch Interferenzen zwischen
dem Kochfeld und dem Schrittmacher
auszuschließen, muss Letzterer in Übereinstimmung
mit den bestehenden Richtlinien hergestellt sein. In
dieser Hinsicht können wir nur für die
Übereinstimmung unseres Erzeugnisses garantieren.
Für Informationen hinsichtlich der Konformität oder
eventueller Unverträglichkeiten bitten wir Sie, sich an
den behandelnden Arzt oder an die Herstellfirma des
Herzschrittmachers zu wenden.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
DE
45
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass
Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Stadtmüll
entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen
getrennt gesammelt werden, um die Rückführung
und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus
denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche
Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu
verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen
Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur
getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung
können sich die Besitzer von Haushaltsgeräten an
die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an
ihren Händler wenden.
46
DE
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme, die die
Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen
würden, ist zu vermeiden.
! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit
Küchenpapier abzutrocknen.
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik
verwendet werden; anschließend ist das Kochfeld mit
Wasser abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
Starke Verschmutzungen lassen sich mit dem
mitgelieferten Schaber entfernen. Sie sollten so
schnell wie möglich - und nicht erst nach
Abkühlen des Kochfeldes - entfernt werden, um
zu vermeiden, dass sich die Verschmutzungen
festsetzen. Gute Ergebnisse lassen sich auch mit
einem für Glaskeramik geeigneten
Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer
einfachen Spüllauge erzielen.
! Der mitgelieferte Schaber ist äußerst scharf: Seien
Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch desselben.
Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene
Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie
Zuckerreste müssen umgehend mit einem Schaber
von der noch warmen Oberfläche entfernt werden.
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der
unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt
hinterlässt, schützt die Oberfläche vor eventuell
überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese
Nachbehandlung bei lauwarmem oder
abgekühltem Gerät vorzunehmen.
Achten Sie bitte darauf, das Kochfeld nach der
Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen
und anschließend abzutrocknen. Rückstände der
Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei der
nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits
festsetzen.
Edelstahlrahmen
(nur bei mit Rahmen versehenen Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken
zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder
phosphorhaltiges Spülmittel für längere Zeit darauf
vorhanden sein.
Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut
nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich
Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam
getrocknet werden.
! Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen
versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden
Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und
Entfettung, die nicht für Aluminium geeignet sind.
Demontage des Kochfeldes
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als
erforderlich erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur
Befestigung der seitlichen Zentrierungsfedern dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der Eck-
Befestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem
Möbelausschnitt heraus.
! Wir empfehlen dringlich, Innenmechanismen nicht
eigenhändig zu reparieren. Kontaktieren Sie bei
Störungen bitte den Kundendienst.
DE
47
48
DE
06/2006 - 195054966.01
XEROX BUSINESS SERVICES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool TI 6401 (NR) IT Gebruikershandleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Gebruikershandleiding