Sharp EL-771C de handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
de handleiding
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press
if you see no indication.
When “0.
E” is displayed, calculation formulae
stored in memory will be cleared.
The maximum number of calculation steps
that can be stored is 102.
This product, including acessories, may
change due to upgrading without prior notice.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 10 digits
Power supply: Built-in solar cell and
Lithium battery (3V ...
(DC)
CR2032 × 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 115 mm(W) ×
144
mm(D) ×
39 mm(H)
4-17/32
(W) ×
5-21/32
(D) ×
1-17/32
(H)
Weight:
Approx. 125 g (0.28 lb.)
(with battery)
Accessories: Lithium battery (installed),
Operation manual
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken,
da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Wenn “0.
E” angezeigt wird, wird die
gespeicherte Berechnungsformel gelöscht.
Die maximale Anzahl der speicherbaren
Berechnungsschritte ist 102.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner
Betriebskapazität: 10 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und
Lithiumbatterie (3V ...
(Gleichstrom) CR2032 × 1)
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen: 115 mm (B) × 144 mm (L) ×
39 mm (H)
Gewicht: Ca.
125
g
(Mit Batterie)
Zubehör: Lithiumbatterie (eingesetzt),
Bedienungsanleitung
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il
contient du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée des
enfants.
Appuyez sur
si vous ne voyez aucun
indicateur.
Quand “0.
E” est affiché, la formule de calcul
mémorisée est annulée.
Le nombre maximum de pas de calcul
pouvant être mémorisé est de 102.
Il est possible qu’on apporte des modifications
à ce produit, accessoires incluts, sans
avertissement antérieur, pour cause de mise à
jour.
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 10 chiffres
Alimentation: Cellule solaire incorporée et
Pile au lithium (3V ...
(CC)
CR2032 × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 115 mm (L) × 144 mm (P) ×
39 mm (H)
Poids: Env.
125
g
(avec la pile)
Accessoires: Pile au lithium (installée),
Mode d’emploi
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel
de LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del aicance de los niños.
Si no ve
ninguna indicación pulse .
Cuando se visualice “0.
E”, las fórmulas de
cálculo almacenadas en la memoria se
borrarán.
El máximo número de pasos de cálculo que
puede almacenarse es 102.
Este producto, incluyendo los accesorios,
puede sufrir cambios debidos a mejoras sin
previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora electrónica
Capacidad de
functionamiento: 10 digitos
Potencia: Célula solar incorpo-rada y
Pila de litio
(3 V ... (CC)
CR2032
×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 115 mm (ancho) × 144 mm
(espesor) × 39 mm (alto)
Peso: Aprox.
125
g
(con pila)
Accesorios: Pila de litio (instalada),
Manual de manejo
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il
pannello LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pila gettandole nel fuoco.
Tenere le pila lontano dalla portata dei
bambini.
Se non vedete
nessuna indicazione vi
preghiamo di premere
.
Quando appare “0.
E” viene cancellata la
formula di calcolo memorizzata.
Il numero massimo di passi di calcolo
memorizzabile è 102.
Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di
miglioramento, senza nessun preavviso.
SPECIFICHE
Tipo: Calcolatrice elettronica
Capacità
operativa: 10 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata e
Batteria al litio (3V ...
(CC)
CR2032 × 1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 115 mm (L) × 144 mm (P) ×
39 mm (H)
Peso: Ca.
125
g
(con batteria)
Accessori: Batteria al litio (montata),
Manuale di istruzioni
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Tryck på
om inga tecken visas.
När “0.
E” visas kommer räkneformler som
lagrats i minnet att raderas.
Maximalt antal räknesteg som kan lagras är
102.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till
följd av vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 10 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
Litiumbatteri (1 st 3 V ...
(likström) CR2032.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 115 mm (b) × 144 mm (d) ×
39 mm (h)
Vikt: Ca
125
g
(med batteri)
Tillbehör: Litiumbatteri (installerat),
Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken,
dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Druk op
wanneer u geen aanduiding ziet.
Wanneer “0.
E” wordt aangegeven, zullen de
rekenformules die in het geheugen zijn
vastgelegd, gewist worden.
Het maximale aantal berekeningsstappen dat
kan worden vastgelegd is 102.
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan
ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 10 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1
Lithiumbatterij (3V ...
(DC)
CR2032 × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 115 mm (B) × 144 mm (D) ×
39 mm (H)
Gewicht: Ong.
125
gram
(met batterij)
Toebehoren: Lithiumbatterij (geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
®
EL-771C
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
00GT(TINSZ0422EHZZ)
0GS9200440////
EL-771C(LC7)-1
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERÁZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
1. Before starting calculations, press
to clear (zero-clear).
2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to any position.
3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are
mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn
betätigen (Nullrückstellung).
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt
werden.
3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung
erforderlich sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendemaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur
pour remettre à zéro (zéro-effacer).
2. Tout interrupteur qui n'a pas de désignation spécifique peut être avoir n'importe quelle position.
3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication
sont mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse
para borrar (borrado - cero).
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en
cualquier posición.
3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicatión.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se
especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere
, per azzerare (azzeramento a zero).
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può
assumere una posizione qualsiasi.
3. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei
determinati tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente
specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
för att nollställa räknaren innan du börjar.
2. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge.
3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op
om de calculator terug te stellen op nul.
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig.
3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen
de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
STATUS DISPLAY AND COUNTER / STATUSANZEIGE UND ZÄHLER /
AFFICHAGE DES OPÉRATEURS ET COMPTEUR / VISUALIZACIÓN DE
ESTADO Y CONTADOR / DISPLAY DELLO STATO E CONTATORE /
STATUSVISNING OCH RÄKNEVERK / STATUS-DISPLAY EN TELLER
(1) 23 2 4 11.5
CHECK & CORRECT / PRÜFEN UND KORRIGIEREN / VÉRIFICATION ET
CORRECTION / COMPROBACIÓN Y CORRECCIÓN / CONTROLLO E
CORREZIONE / KONTROLL & KORRIGERING / CONTROLE & CORRECTIE
Auto Scroll starts by pressing and you can recall a calculation formula automatically.
Auto Scroll stops by pressing
during Auto Scroll and pressing again starts Auto Scroll
to resume.
Diese Funktion wird durch Drücken von gestartet. Damit können Sie eine Formel für eine
Berechnung wiederholt verwendet. Durch Drücken von
während einer Wiederholung wird
die Funktion beendet und durch erneutes Drücken von
wieder aktiviert.
La relecture automatique démarre en appuyant sur la touche
et vous permet relire une
formule de calcul automatiquement. La relecture automatique peut être interrompue en
appuyant sur la touche
pendant la relecture et reprise en appuyant de nouveau sur la
touche
.
La revisualización automática se inicia pulsando
, lo que le permite volver a visualizar
automáticamente una fórmula de cálculo. La revisualización automática puede detenerse
pulsando
durante la revisualización, y puede reiniciarse pulsando de nuevo .
Premendo viene avviato il replay automatico che consente di ripetere automaticamente una
formula di calcolo. È possibile interrompere la ripetizione automatica premendo
durante la
ripetizione e riavviarla premendo di nuovo
.
Ett tryck på tangenten
gör det möjligt att automatiskt återge en räkneformel. Pågående
automatisk återgivning kan stoppas med ett tryck på
och startas igen med ett nytt tryck på
.
Auto replay begint wanneer u op
drukt en stelt u in staat automatisch een rekenformule
opnieuw te tonen. Druk tijdens auto replay op
om auto replay te stoppen en druk nogmaals
op
om auto replay weer te starten.
23
2
(2) (3)
4
(1) (400 80 500) 3 2460
400 80
500 3
(2) (3)
(1) (400 80 500) 3 2460
400 80
500 3
(2) (3)
EL-771C(LC7)-1
To check a calculation formula after performing the Correct function, press / repeatedly
or press
.
Zum Überprüfen eines Berechnungsergebnisses nach dem Ausführen der Funktion Korrigieren
drücken Sie
/ mehrfach oder drücken Sie .
Pour vérifiez une formule de calcul après avoir réalisé une correction, appuyez répétitivement
sur
/ ou sur .
Para comprobar una fórmula de cálculo después de haber realizado la función de corrección,
pulse repetidamente
/ o pulse .
Per controllare una formula di calcolo dopo l’esecuzione della funzione Correzione, premere
ripetutamente
/ oppure premere .
Kontrollera en räkneformel efter att ha utfört korrigering genom upprepade tryck på
/
eller tryck på .
Om een rekenformule te controleren nadat u de Correctie functie hebt gebruikt, drukt u enkele
malen op
/ of u drukt op .
400 80
500 3
(2) (3)
100
(1) (400 80 500) 3 (400 100 500) 3 2400
/
Each time is pressed, calculation formulas are recalled in the order they are entered, while
each time
is pressed, calculation is recalled in the order of its answer.
Jedesmal beim Drücken von
werden die Formeln für Berechnungen in der Reihenfolge
abgerufen, in der sie eingegeben wurden. Durch Drücken von
werden sie in der
umgekehrten Reihenfolge der Eingabe abgerufen.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
, la formule de calcul est affichée dans l’ordre
dans lequel elle a été entrée tandis que chaque fois que vous appuyez sur la touche
, elle
est affichée dans l’ordre inverse.
Cada vez que se pulsa
, las fórmulas de cálculo vuelven a visualizarse en el orden en que
fueron introducidas, mientras que cada vez que se pulsa
, éstas vuelven a visualizarse en
orden inverso.
Ogni volta che si preme
, le formule di calcolo vengono riprodotte nell'ordine in cui sono
state immesse, mentre ogni volta che si preme
, esse vengono riprodotte in ordine inverso.
Vart tryck på
gör att räkneformler avspelas i den ordning de matades in, medan ett tryck på
avspelar dem i omvänd ordning.
Telkens wanneer u op
drukt, worden de rekenformules weergegeven in de volgorde waarin
ze werden ingevoerd; bij indrukken van
worden de formules in de omgekeerde volgorde
weergegeven.
REPEAT ENTRY / EINGABE WIEDERHOLEN / RÉPÉTITION D’UNE ENTRÉE /
REPETICIÓN DE INTRODUCCIÓN / RIPETI VOCE / UPPREPAD INMATNING /
INVOER HERHALEN
This function is used for entering the same calculation formula repeatedly.
Mit dieser Funktion wird die Formel für eine Berechnung wiederholt eingegeben.
Cette fonction est utilisée pour entrer répétitivement la même formule de calcul.
Esta función se utiliza para introducir repetidamente la misma fórmula de cálculo.
Questa funzione viene usata per immettere ripetutamente la stessa formula di calcolo.
Denna funktion används för att mata in samma räkneformel upprepade gånger.
Gebruik deze functie om dezelfde rekenformule herhaaldelijk in te voeren.
CHANGE / WECHSELGELD / MONNAIE / CAMBIO / CAMBIO / VÄXEL /
WISSELGELD
This is used for determining the amount of change.
Mit dieser Funktion wird der Betrag für das Wechselgeld bei Zahlungsvorgängen berechnet.
Cette fonction est utilisée pour déterminer la monnaie à rendre pour une transaction monétaire.
Esta función se utiliza para determinar el importe de la devolución en transacciones
monetarias.
Questa funzione viene usata per determinare l’importo del cambio nelle transazioni monetarie.
Denna funktion används för att beräkna summan växel vid en penningstransaktion.
Gebruik deze functie om de hoeveelheid wisselgeld te berekenen bij betalingen.
(1) $50 is paid for a total purchase of $48.70. What is the amount of change?
Ein Kauf von $48,70 wurde mit einem Schein über $50 bezahlt. Wie viel beträgt das
Wechselgeld?
Si vous payez $50 pour un achat de $48,70. Combien doit-on vous rendre?
Se pagan 50 dólares por algo que vale 48,70 dólares. ¿Cuál es el importe de la devolución?
Si pagano 50 dollari per un acquisto totale di 48,70 dollari. Qual è l’importo del cambio?
$50 betalas för totalt inköp på $48,70. Hur mycket växel får du tillbaka?
U betaalt bijv. $50 terwijl de prijs voor het product $48,70 is. Hoeveel wisselgeld krijgt u
terug?
ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG
(VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA
COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO DELLA
RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET (JÄMFÖRELSE) /
CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result, “OK” will be
displayed.
2. Pressing
will clear the previous calculated result, disabling the comparison.
3. Comparison with the counter or values of memory calculation, or comparison during calculation
process will not be performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and change calculations.
1. Falls die mit
, erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis übereinstimmt, wird
“OK” angezeigt.
2. Durch Betätigen von
wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht, wodurch der Vergleich
nicht mehr möglich ist.
3. Es erfolgt kein Vergleich mit dem Zähler oder mit Werten der Speicherberechnung oder
während des Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung und die Wechselgeld-
Berechnung verwendet werden.
1. Si la réponse obtenue à l’aide de
, est en accord avec le résultat suivant testé, “OK”
apparaît.
2. En appuyant sur
, Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend la comparaison
impossible.
3. La comparaison avec le compteur ou les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison
pendant le calcul ne sera pas effectuée.
4. La fonction de vérification du résultat ne peut pas être utilisée pour les calculs de taxe et de
monnaie.
1. Si la respuesta obtenido con
, concuerda con el resutado comprobado siguiente, se
mostrará “OK”.
2. Pulsando
se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizándose la comparación.
3. No se efectuará la comparación con el contador o los valores del cálculo de la memoria, ni la
comparación durante el procedimiento de cálculo.
4. La función de comprobación de respuesta no se encuentra disponible para los cálculos del tipo
de impuesto ni para los cálculos de cambios.
1. Se la risposta viene ottenuta con
, concorda con il prossimo risultato testato, e sul
display verrà visualizzato “OK”.
2. Premendo
si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il confronto.
3. Il confronto con il contatore o con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il
processo di colcolo non verranno eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e i calcoli di cambio.
1. Om svaret du får med
, stämmer med testresultatet, visas “OK”.
2. Om du trycker på
tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte göra din jämförelse.
3. Jämförelser med räkneverket eller beräkningar med värden i minnet, eller jämförelser under
pågående räkneoperation kan inte utföras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats eller växel.
1. Als de uitkomst die is verkregen met
, gelijk is aan de gecontroleerde uitkomst, dan
verschijnt de melding OK op het display.
2. Wanneer u op
drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist, zodat er niet
vergeleken kan worden.
3. Vergelijking met de teller of de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope vergelijking
tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-berekeningen en wisselgeld-
berekeningen.
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE /
CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV
VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN
To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The
initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is
not regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost
if the battery is consumed largely.
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate
festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings
verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en
mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre
caractères (Ie point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont
déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos
(Ia tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos.
(EI punto decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de
impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e
controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un
massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.)
L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata.
Tuttavia, I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi
scarica.
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den
grundinställda skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt
betraktas inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan
förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en
eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers
worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij
uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
(1) Confirming the tax rate. (0%)
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
Confirmer le taux de taxe. (0%)
Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1) Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate
the total Including tax.
Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechne die Steuer auf $800 und stelle
das Gesamtergebnis einschließlich der
Steuer dar.
Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le
total incluant la taxe.
Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800 y
calcule el total incluyendo el impuesto.
Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e
calcolare il totale comprese le imposte.
Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna
sedan summan inklusive skatt.
Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en
bereken het totaalbedrag inclusief
belasting.
(1) Perform two calculations using $840 and
$525, both of which already include tax.
Calculate the tax on the total and the
total without tax.
Zwei Berechnungen mit $840 und $525
ausführen, die beide bereits die Steuer
enthalten. Bestimme die Steuer auf den
Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag
ohne Steuer.
Réalise deux calculs en utilisant $840 et
$525, Ies deux incluant délà Ia taxe.
Calcule la taxe sur le total et le total
sans la taxe.
Realice dos cálculos utilizando $840 y
$525, Ios cuales ya incluyen impuesto.
Calcule et impuesto sobre el total y el
total sin impuesto.
Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe già comprensive delle
imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte.
Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda inkluderar skatt.
Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt.
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief
belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting.
EL-771C(LC7)-2
120
3652
670
258
Second calculation /
Zweite Rechnung /
Deuxième calcul /
Segundo cálculo /
Secondo calcolo /
Andra beräkningen /
Tweede berekening
Displayed when agrees with the previous calculated result. (Not
displayed if disagrees.)
Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem
vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls keine
Anzeige).
Affiché Iorsqu’il y a acoord avec le résultat de calcul précédent.
(Non affiché s’il y a désaccord).
Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente
calculado. (No mostrado si no concuerda).
Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo
precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars visas
det inte.)
Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende
uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
5
(2) (3)
800
(2) (3)
(2) (3)
840 525
4.95
(2) (3)
(1) 4.95 2.55 2.55 2.55 12.6
2.55
50
(2) (3)
23.5 25.2
(1) 120 3652 670 258 438652
120
(2) (3)
3652
670
258
First calculation /
Erste Rechnung /
Premier calcul /
Primer cálculo /
Primo calcolo /
Första beräkningen /
Erste berekening
EL-771C(LC7)-2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
BASIC CALCULATIONS / GRUNDRECHNUNGSARTEN / CALCUL DE BASE /
CÁLCULOS BÁSICOS / CALCOLI DI BASE / GRUNDLÄGGANDE
BERÄKNINGAR / BASISBEREKENINGEN
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende
Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
0.
5.5
26.
20.
25.
220.
4´096.
6.
2.5
0.125
1.45
46.45
38.82
125.
91.
102.
12.
9.
1´700.
2´720.
2.5
7.
M
28.
M
85.
M
182.
M
2.224446669
1´234.567901
E
123´478.

Documenttranscriptie

SVENSKA ® SPECIFIKATIONER FÖRE ANVÄNDNINGEN ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE EL-771C PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 00GT(TINSZ0422EHZZ) 0GS9200440//// Elektronisk räknare 10 siffror Inbyggd solcell och Litiumbatteri (1 st 3 V ... (likström) CR2032.) Batterisparfunktion: Ca 7 min. Driftstemperatur: 0°C – 40°C Dimensioner: 115 mm (b) × 144 mm (d) × 39 mm (h) Vikt: Ca 125 g (med batteri) Tillbehör: Litiumbatteri (installerat), Bruksanvisning • Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas. • Kasta aldrig batteri i en brasa. • Håll batteri utom räckhåll för barn. • Tryck på OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING Typ: Kapacitet: Strömkälla: om inga tecken visas. • När “0.E” visas kommer räkneformler som lagrats i minnet att raderas. • Maximalt antal räknesteg som kan lagras är 102. • Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling. SPECIFICATIES NEDERLANDS Type: Electronic calculator Gebruikscapaciteit: 10 cijfers Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1 Lithiumbatterij (3V ... (DC) CR2032 × 1) Automatisch uitschakeling: Ong. 7 minuten Beddrijfstemperatuur: 0°C – 40°C Afmetingen: 115 mm (B) × 144 mm (D) × 39 mm (H) Gewicht: Ong. 125 gram (met batterij) Toebehoren: Lithiumbatterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing VOOR GEBRUIK ENGLISH SPECIFICATIONS BEFORE USE • Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass. • Never dispose of battery in fire. • Keep battery out of reach of children. • Please press if you see no indication. • When “0.E” is displayed, calculation formulae stored in memory will be cleared. • The maximum number of calculation steps that can be stored is 102. • This product, including acessories, may change due to upgrading without prior notice. Type: Electronic calculator Operating capacity: 10 digits Power supply: Built-in solar cell and Lithium battery (3V ... (DC) CR2032 × 1) Automatic Power-off: Approx. 7 min. Operating temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F) Dimensions: 115 mm(W) × 144 mm(D) × 39 mm(H) 4-17/32″(W) × 5-21/32″ (D) × 1-17/32″(H) Weight: Approx. 125 g (0.28 lb.) (with battery) Accessories: Lithium battery (installed), Operation manual DEUTSCH SPEZIFIKATIONEN VOR DEM GEBRAUCH • Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält. • Batterie auf keinen Fall verbrennen. • Batterie von Kindern fernhalten. • Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste betätigen. • Wenn “0.E” angezeigt wird, wird die gespeicherte Berechnungsformel gelöscht. • Die maximale Anzahl der speicherbaren Berechnungsschritte ist 102. • Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Typ: Elektronischer Rechner Betriebskapazität: 10 Stellen Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und Lithiumbatterie (3V ... (Gleichstrom) CR2032 × 1) Automatische Stromabschaltung: Ca. 7 Min. Betriebstemperatur: 0°C – 40°C Abmessungen: 115 mm (B) × 144 mm (L) × 39 mm (H) Gewicht: Ca. 125 g (Mit Batterie) Zubehör: Lithiumbatterie (eingesetzt), Bedienungsanleitung • Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas. • Batterij nooit in vuur werpen. • Batterij buiten bereik van kinderen houden. • Druk op wanneer u geen aanduiding ziet. • Wanneer “0.E” wordt aangegeven, zullen de rekenformules die in het geheugen zijn vastgelegd, gewist worden. • Het maximale aantal berekeningsstappen dat kan worden vastgelegd is 102. • Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd. OPERATIONS OPERÁZIONI BEDIENUNG ANVÄNDNING 1. Before starting calculations, press OPERATIONS BEWERKINGEN OPERACIONES to clear (zero-clear). 2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to any position. 3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned. 4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. (1) Example (2) Key operations (3) Display betätigen (Nullrückstellung). 1. Vor Rechenbeginn 2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden. 3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind. 4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendemaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben. (1) Beispiel FRANÇAIS (2) Tastenbedienung (3) Anzeige SPECIFICATIONS AVANT UTILISATION • Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre. • Ne jamais brûler les pile. • Conserver les pile hors de la portée des enfants. • Appuyez sur si vous ne voyez aucun indicateur. • Quand “0.E” est affiché, la formule de calcul mémorisée est annulée. • Le nombre maximum de pas de calcul pouvant être mémorisé est de 102. • Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires incluts, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour. Type: Capacité: Alimentation: Calculatrice électronique 10 chiffres Cellule solaire incorporée et Pile au lithium (3V ... (CC) CR2032 × 1) Coupure automatique: Température de fonctionnement: Dimensions: Poids: Accessoires: pour remettre à zéro (zéro-effacer). 1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur 2. Tout interrupteur qui n'a pas de désignation spécifique peut être avoir n'importe quelle position. 3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés. Env. 7 minutes 0°C – 40°C 115 mm (L) × 144 mm (P) × 39 mm (H) Env. 125 g (avec la pile) Pile au lithium (installée), Mode d’emploi 4. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante. (1) Exemple (2) Frappe des tauches 1. Antes de empezar a calcular, pulse (3) Affichage para borrar (borrado - cero). 2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier posición. 3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicatión. 4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo contrario. ESPECIFICACIONES ESPAÑOL ANTES DE USAR • No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio. • No tire nunca las pila al fuego. • Guarde las pila fuera del aicance de los niños. • Si no ve ninguna indicación pulse . • Cuando se visualice “0.E”, las fórmulas de cálculo almacenadas en la memoria se borrarán. • El máximo número de pasos de cálculo que puede almacenarse es 102. • Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso. Tipo: Calculadora electrónica Capacidad de functionamiento: 10 digitos Potencia: Célula solar incorpo-rada y Pila de litio (3 V ... (CC) CR2032 × 1) Desconexión automática de corriente: Aprox. 7 min. Temperatura de functionamiento: 0°C – 40°C Dimensiones: 115 mm (ancho) × 144 mm (espesor) × 39 mm (alto) Peso: Aprox. 125 g (con pila) Accesorios: Pila de litio (instalada), Manual de manejo (1) Ejemplo (2) Operación de teclas 1. Prima di iniziare i calcoli di base premere (3) Exhibición , per azzerare (azzeramento a zero). 2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può assumere una posizione qualsiasi. 3. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo. 4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato. (1) Esempio 1. Tryck på (2) Tasti digitati (3) Quadrante för att nollställa räknaren innan du börjar. 2. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge. 3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring. ITALIANO SPECIFICHE PRIMA DELL’USO • Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro. • Mai eliminare le pila gettandole nel fuoco. • Tenere le pila lontano dalla portata dei bambini. • Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di premere . • Quando appare “0.E” viene cancellata la formula di calcolo memorizzata. • Il numero massimo di passi di calcolo memorizzabile è 102. • Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso. EL-771C(LC7)-1 Tipo: Capacità operativa: Alimentazione: Disattivazione automatica dell’ alimentazione: Tempeatura di funzionamento: Dimensioni: Peso: Accessori: Calcolatrice elettronica 10 cifre Cellula solare incorporata e Batteria al litio (3V ... (CC) CR2032 × 1) 4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annal anges. (1) Exempel (2) Tangenter 1. Druk voordat u begint op (3) Angivning om de calculator terug te stellen op nul. 2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig. 3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen Ca. 7 min. 0°C – 40°C 115 mm (L) × 144 mm (P) × 39 mm (H) Ca. 125 g (con batteria) Batteria al litio (montata), Manuale di istruzioni de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn. 4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven. (1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen (3) Display STATUS DISPLAY AND COUNTER / STATUSANZEIGE UND ZÄHLER / AFFICHAGE DES OPÉRATEURS ET COMPTEUR / VISUALIZACIÓN DE ESTADO Y CONTADOR / DISPLAY DELLO STATO E CONTATORE / STATUSVISNING OCH RÄKNEVERK / STATUS-DISPLAY EN TELLER (1) 23×2÷4=11.5 (2) (3) 4 23 2 CHECK & CORRECT / PRÜFEN UND KORRIGIEREN / VÉRIFICATION ET CORRECTION / COMPROBACIÓN Y CORRECCIÓN / CONTROLLO E CORREZIONE / KONTROLL & KORRIGERING / CONTROLE & CORRECTIE • Auto Scroll starts by pressing and you can recall a calculation formula automatically. Auto Scroll stops by pressing during Auto Scroll and pressing again starts Auto Scroll to resume. Diese Funktion wird durch Drücken von gestartet. Damit können Sie eine Formel für eine • • Berechnung wiederholt verwendet. Durch Drücken von während einer Wiederholung wird die Funktion beendet und durch erneutes Drücken von wieder aktiviert. La relecture automatique démarre en appuyant sur la touche et vous permet relire une formule de calcul automatiquement. La relecture automatique peut être interrompue en appuyant sur la touche pendant la relecture et reprise en appuyant de nouveau sur la touche . La revisualización automática se inicia pulsando , lo que le permite volver a visualizar automáticamente una fórmula de cálculo. La revisualización automática puede detenerse pulsando durante la revisualización, y puede reiniciarse pulsando de nuevo . • • Premendo viene avviato il replay automatico che consente di ripetere automaticamente una formula di calcolo. È possibile interrompere la ripetizione automatica premendo durante la ripetizione e riavviarla premendo di nuovo . Ett tryck på tangenten gör det möjligt att automatiskt återge en räkneformel. Pågående automatisk återgivning kan stoppas med ett tryck på och startas igen med ett nytt tryck på . Auto replay begint wanneer u op drukt en stelt u in staat automatisch een rekenformule opnieuw te tonen. Druk tijdens auto replay op om auto replay te stoppen en druk nogmaals op om auto replay weer te starten. • • (1) (400−80+500)×3=2460 (2) 400 500 (3) 80 3 / • • • • • • • Each time is pressed, calculation formulas are recalled in the order they are entered, while each time is pressed, calculation is recalled in the order of its answer. werden die Formeln für Berechnungen in der Reihenfolge Jedesmal beim Drücken von abgerufen, in der sie eingegeben wurden. Durch Drücken von werden sie in der umgekehrten Reihenfolge der Eingabe abgerufen. , la formule de calcul est affichée dans l’ordre Chaque fois que vous appuyez sur la touche , elle dans lequel elle a été entrée tandis que chaque fois que vous appuyez sur la touche est affichée dans l’ordre inverse. , las fórmulas de cálculo vuelven a visualizarse en el orden en que Cada vez que se pulsa fueron introducidas, mientras que cada vez que se pulsa , éstas vuelven a visualizarse en orden inverso. , le formule di calcolo vengono riprodotte nell'ordine in cui sono Ogni volta che si preme , esse vengono riprodotte in ordine inverso. state immesse, mentre ogni volta che si preme Vart tryck på gör att räkneformler avspelas i den ordning de matades in, medan ett tryck på avspelar dem i omvänd ordning. Telkens wanneer u op drukt, worden de rekenformules weergegeven in de volgorde waarin worden de formules in de omgekeerde volgorde ze werden ingevoerd; bij indrukken van weergegeven. (1) (400−80+500)×3=2460 (2) 400 500 (3) 80 3 ▲ (1) (400−80+500)×3 → (400−100+500)×3=2400 (2) 400 500 (3) 80 3       ▼ 100 • • • • • • • To check a calculation formula after performing the Correct function, press / repeatedly . or press Zum Überprüfen eines Berechnungsergebnisses nach dem Ausführen der Funktion Korrigieren drücken Sie / mehrfach oder drücken Sie . Pour vérifiez une formule de calcul après avoir réalisé une correction, appuyez répétitivement / ou sur . sur Para comprobar una fórmula de cálculo después de haber realizado la función de corrección, / o pulse . pulse repetidamente Per controllare una formula di calcolo dopo l’esecuzione della funzione Correzione, premere ripetutamente / oppure premere . / Kontrollera en räkneformel efter att ha utfört korrigering genom upprepade tryck på eller tryck på . Om een rekenformule te controleren nadat u de Correctie functie hebt gebruikt, drukt u enkele / of u drukt op . malen op EL-771C(LC7)-1➁ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , REPEAT ENTRY / EINGABE WIEDERHOLEN / RÉPÉTITION D’UNE ENTRÉE / REPETICIÓN DE INTRODUCCIÓN / RIPETI VOCE / UPPREPAD INMATNING / INVOER HERHALEN • • • • • • • This function is used for entering the same calculation formula repeatedly. Mit dieser Funktion wird die Formel für eine Berechnung wiederholt eingegeben. Cette fonction est utilisée pour entrer répétitivement la même formule de calcul. Esta función se utiliza para introducir repetidamente la misma fórmula de cálculo. Questa funzione viene usata per immettere ripetutamente la stessa formula di calcolo. Denna funktion används för att mata in samma räkneformel upprepade gånger. Gebruik deze functie om dezelfde rekenformule herhaaldelijk in te voeren. (3) 4.95 2.55 CHANGE / WECHSELGELD / MONNAIE / CAMBIO / CAMBIO / VÄXEL / WISSELGELD • • • • This is used for determining the amount of change. Mit dieser Funktion wird der Betrag für das Wechselgeld bei Zahlungsvorgängen berechnet. Cette fonction est utilisée pour déterminer la monnaie à rendre pour une transaction monétaire. Esta función se utiliza para determinar el importe de la devolución en transacciones monetarias. • Questa funzione viene usata per determinare l’importo del cambio nelle transazioni monetarie. • Denna funktion används för att beräkna summan växel vid en penningstransaktion. • Gebruik deze functie om de hoeveelheid wisselgeld te berekenen bij betalingen. (1) • $50 is paid for a total purchase of $48.70. What is the amount of change? • Ein Kauf von $48,70 wurde mit einem Schein über $50 bezahlt. Wie viel beträgt das Wechselgeld? • Si vous payez $50 pour un achat de $48,70. Combien doit-on vous rendre? • Se pagan 50 dólares por algo que vale 48,70 dólares. ¿Cuál es el importe de la devolución? • Si pagano 50 dollari per un acquisto totale di 48,70 dollari. Qual è l’importo del cambio? • $50 betalas för totalt inköp på $48,70. Hur mycket växel får du tillbaka? • U betaalt bijv. $50 terwijl de prijs voor het product $48,70 is. Hoeveel wisselgeld krijgt u terug? (2) 23.5 • • • • 50 • ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG (VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET (JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING) 1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result, “OK” will be displayed. will clear the previous calculated result, disabling the comparison. 2. Pressing 3. Comparison with the counter or values of memory calculation, or comparison during calculation process will not be performed. 4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and change calculations. 1. Falls die mit , erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis übereinstimmt, wird “OK” angezeigt. 2. Durch Betätigen von wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht, wodurch der Vergleich nicht mehr möglich ist. 3. Es erfolgt kein Vergleich mit dem Zähler oder mit Werten der Speicherberechnung oder während des Rechenvorgangs. 4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung und die WechselgeldBerechnung verwendet werden. 1. Si la réponse obtenue à l’aide de , est en accord avec le résultat suivant testé, “OK” apparaît. 2. En appuyant sur , Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend la comparaison impossible. 3. La comparaison avec le compteur ou les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison pendant le calcul ne sera pas effectuée. 4. La fonction de vérification du résultat ne peut pas être utilisée pour les calculs de taxe et de monnaie. , concuerda con el resutado comprobado siguiente, se 1. Si la respuesta obtenido con mostrará “OK”. se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizándose la comparación. 2. Pulsando 3. No se efectuará la comparación con el contador o los valores del cálculo de la memoria, ni la comparación durante el procedimiento de cálculo. 4. La función de comprobación de respuesta no se encuentra disponible para los cálculos del tipo de impuesto ni para los cálculos de cambios. 1. Om svaret du får med , stämmer med testresultatet, visas “OK”. tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte göra din jämförelse. 2. Om du trycker på 3. Jämförelser med räkneverket eller beräkningar med värden i minnet, eller jämförelser under pågående räkneoperation kan inte utföras. 4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats eller växel. 1. Als de uitkomst die is verkregen met , gelijk is aan de gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de melding OK op het display. drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist, zodat er niet 2. Wanneer u op vergeleken kan worden. 3. Vergelijking met de teller of de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope vergelijking tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk. 4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-berekeningen en wisselgeldberekeningen. (1) 120×3652+670−258=438652 (2) (3) • • To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.) A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.) The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely. Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.) Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden. Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist. En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0). Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Ie point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère). Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié. Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (Ia tasa de impuestos por defecto es 0). La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un dígito). La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado. Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0). È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.) L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia, I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica. Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.) En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.) Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt. Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.) Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.) Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden. (1) • • • • • • • Confirming the tax rate. (0%) Bestätigen des Steuersatzes. (0%) Confirmer le taux de taxe. (0%) Para confirmar la tasa impositiva. (0%) Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%) Bekräftande av skattesatsen. (0%) Het belastingtarief bevestigen. (0%) (1) • Set a 5% tax rate. Calculate the tax on $800 and calculate the total Including tax. • Die Steuerrate auf 5% einstellen. Berechne die Steuer auf $800 und stelle das Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar. • Règle une taxe de 5%. Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe. • Establezca un tipo de impuesto del 5%. Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto. • Fissare un’aliquota d’imposta del 5%. Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte. • Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt. • Stel een belastingtarief van 5% in. Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting. 3652 670 258 EL-771C(LC7)-2 First calculation / Erste Rechnung / Premier calcul / Primer cálculo / Primo calcolo / Första beräkningen / Erste berekening (3) (2) (3) 5 800 (1) • Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. (2) (3) Calculate the tax on the total and the total without tax. 840 525 • Zwei Berechnungen mit $840 und $525 ausführen, die beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme die Steuer auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne Steuer. • Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, Ies deux incluant délà Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. • Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. • Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe già comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte. • Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. • Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. ▲ 120 (2) ▲ 1. Se la risposta viene ottenuta con , concorda con il prossimo risultato testato, e sul display verrà visualizzato “OK”. si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il confronto. 2. Premendo 3. Il confronto con il contatore o con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il processo di colcolo non verranno eseguiti. 4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e i calcoli di cambio. ※ CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN (3) 25.2 258 ※ • Displayed when agrees with the previous calculated result. (Not displayed if disagrees.) • Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls keine Anzeige). • Affiché Iorsqu’il y a acoord avec le résultat de calcul précédent. (Non affiché s’il y a désaccord). • Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente calculado. (No mostrado si no concuerda). • Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo precedente. (Non visualizzato in caso di difformità). • Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars visas det inte.) • Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.) (1) 4.95+2.55+2.55+2.55=12.6 (2) 120 3652 670 Second calculation / Zweite Rechnung / Deuxième calcul / Segundo cálculo / Secondo calcolo / Andra beräkningen / Tweede berekening BASIC CALCULATIONS / GRUNDRECHNUNGSARTEN / CALCUL DE BASE / CÁLCULOS BÁSICOS / CALCOLI DI BASE / GRUNDLÄGGANDE BERÄKNINGAR / BASISBEREKENINGEN 0. –5.5 –26. 91. 102. 12. 9. 1´700. 2´720. 2.5 7. 20. 25. 220. 4´096. 0.125 125.M 28.M 85.M 182.M 6. 2.5 123´478. 2.224446669 E 1´234.567901 1.45 46.45 38.82 BATTERY REPLACEMENT CAMBIO DE PILAS BATTERIJEN VERVANGEN WECHSELN DER BATTERIE SOSTITUZIONE DELLE PILE ➞ REMPLACEMENT DES PILES BYTE AV BATTERIER ➞ FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung. • Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll. FOR FRANCE ONLY Protection de l’environnement L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons: • d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage. • de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures. FOR SWEDEN ONLY Miljöskydd Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas: • Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling. • Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld. NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. EL-771C(LC7)-2➁ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sharp EL-771C de handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
de handleiding