Nikon AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding
English
Français
Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel
de l’appareil photo.
Remarque: cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex argentiques ou
avec les refl ex numériques de gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90,
D80, gammeD70, D60, D50, gamme D40 ou D3000.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser
ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant
d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement
accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette
icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône
peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
une chute ou à un autre accident.
une chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
brûlures ou d’autres blessures.
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
incendie.
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une
pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
à des températures extrêmement basses ou élevées.
à des températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des
engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
très lumineuses.
très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut
endommager les composants internes du produit.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
voiture fermée ou en plein soleil.
voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique
doit être jeté dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs
situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il
ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources
naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine
et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination
incorrecte.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités
locales chargées de la gestion des déchets.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Parties de l’objectif
Parties de l’objectif
q
Parasoleil
w
Repère d’alignement du parasoleil
e
Repère de verrouillage du parasoleil
r
Repère de montage du parasoleil
t
Bague de mise au point
y
Indicateur de distance de mise au point
u
Repère de distance de mise au point
i
Repère de montage de l’objectif
o
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
!0
Contacts du microprocesseur
!1
Commutateur du mode de mise au point
Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au point
Mode de mise au point
de l’appareil photo
de l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus à priorité
manuelle
Mise au point
manuelle avec
télémètre électronique
MF
Mise au point manuelle avec télémètre
électronique
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif
sur M/A.
x Effectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus
en pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le
déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON
appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande
AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez
à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la
commande AF-ON.
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la
fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo. Une
approximation est également donnée par l’indicateur de distance de mise
au point et par l’indicateur de profondeur de champ, situés de part et
d’autre du repère de la distance de mise au point. Notez cependant que
ces distances ne sont qu’indicatives et peuvent ne pas être très précises. En
raison des eff ets de la profondeur de champ et d’autres facteurs, les objets
éloignés peuvent être nets à des distances de mise au point inférieures à ∞.
Indicateur de
profondeur de champ
Repère de distance
de mise au point
Ouverture
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. La
cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
Flash intégré
Flash intégré
Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d’un appareil photo qui en est équipé,
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l’extrémité
de l’objectif occulte le fl ash intégré).
Utilisation sans vignetage du fl ash intégré
Utilisation sans vignetage du fl ash intégré
Un phénomène de vignettage peut se produire avec les fl ashes intégrés des
appareils photo suivants lorsque l'objectif est fi xé. La ou les distances minimales
auxquelles le fl ash peut être utilisé sans vignettage sont indiquées ci-dessous.
Appareil photo
Appareil photo
Utiliser à des distances de*
Utiliser à des distances de*
D750 (format FX)/D700 (format FX)/
D750 (format FX)/D700 (format FX)/
D610 (format FX)/D600 (format FX)/D5600/
D610 (format FX)/D600 (format FX)/D5600/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
1,0 m ou plus
* Parasoleil non monté.
Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif,
reportez-vous au manuel de l’appareil photo.
Parasoleil
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
(
) sur le repère d’alignement du parasoleil
( ), puis tournez le parasoleil (
w
) jusqu’à
ce que le repère soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (—
{).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. Le parasoleil peut
être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque le
parasoleil est retourné, vous pouvez le fi xer ou le retirer en le faisant pivoter
tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (—
{
).
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Lobjectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de
l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en
verre de l’objectif.
Les lentilles traitées au fl uor peuvent être nettoyées simplement avec un
chiff on sec. Les taches et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un
tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ;
nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur,
tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre
avec les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec
un chiff on doux et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol
ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes
sur les lentilles traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être
retirées avec un chiff on sec.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
Le parasoleil d'objectif ou les fi ltres neutres (NC) permettent de protéger
la lentille avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Les changements brusques de température peuvent être à l’origine
d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif.
Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice
versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le
changement de température.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
LC-77 Bouchon avant d’objectif encliquetable 77 mm
LF-4 Bouchon arrière d’objectif
HB-83 Parasoleil à baïonnette
CL-1118 Étui pour objectif
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Filtres à visser 77 mm
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intég
et monture F
Focale
Focale 28 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/1.4
Construction optique
Construction optique 14 lentilles en 11 groupes (dont 2 lentilles en verre ED,
3 lentilles asphériques et des lentilles béné ciant d’un traitement
nanocristal ou au  uor)
Angle de champ
Angle de champ Refl ex numériques Nikon de format FX : 75°
Refl ex numériques Nikon de format DX : 53°
Mise au point
Mise au point Système de mise au point arrière (RF, Rear Focusing) avec
autofocus commandé par un moteur ondulatoire
silencieux (SWM) et bague de mise au point pour
mise au point manuelle
Indicateur de distance
Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point
0,28 m à l’infi ni (∞)
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
0,28 m depuis le plan focal
Lamelles de
Lamelles de
diaphragme
diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/1.4 – 16
Diamètre de  xation
Diamètre de  xation
pour  ltre
pour  ltre
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions Environ 83,0 mm de diamètre maximum × 100,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids
Poids Environ 645 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques
et les performances de ce produit sans avis préalable.
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED
Printed in Japan
SB0F03(7E)
7MA0427E-03
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch
mit folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2- und D1-Serie,
D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie und D3000.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise gri bereit für alle Personen auf, die das
Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
A
A
WARNUNG
WARNUNG
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag
oder andere Verletzungen verursachen.
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder
andere Verletzungen zur Folge haben.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder
Stromschlag verursachen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von ent ammbarem
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder
einen Brand verursachen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden
am Auge verursachen.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass
Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil
dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
mit bloßen Händen handhaben.
mit bloßen Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen
oder Erfrierungen führen.
A
A
VORSICHT
VORSICHT
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
richten.
richten.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen
oder innere Teile des Produkts beschädigen.
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder
Produktschäden verursachen.
Hinweis für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und
elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle
separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll
ist unzulässig.
Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e
bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für
die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den
für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Objektivteile
Objektivteile
q
Gegenlichtblende
w
Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
e
Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
r
Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
t
Fokussierring
y
Entfernungsskala
u
Markierung für Entfernungseinstellung
i
Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
o
Dichtungsmanschette
!0
CPU-Kontakte
!1
Fokusmodusschalter
Scharfeinstellung
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten
Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Kamera-
Kamera-
Fokusmodus
Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
M/A
M/A
M
M
AF
Autofokus mit Priorität
der manuellen
Scharfeinstellung
Manuelle Fokussierung
mit elektronischer
Einstellhilfe
MF Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A)
fokussieren:
z Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
x Fokussieren Sie.
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv
in den Autofokus eingegri en werden, während der Auslöser
bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die
Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die
AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu
fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im
Voraus beurteilen. Eine grobe Abschätzung ist außerdem mithilfe der
Entfernungsskala und der Tiefenschärfeskala möglich, die anzeigt, wie
weit sich der Schärfebereich mit der jeweiligen Blende beidseitig der
eingestellten Entfernung ausdehnt; die Angaben sind nicht so genau
und dienen daher eher als Orientierungshilfe. Aufgrund der Wirkung der
Tiefenschärfe und anderer Faktoren werden weit entfernte Objekte auch
bei Entfernungseinstellungen unter ∞ möglicherweise scharf abgebildet.
Tiefenschärfeskala
Markierung für
Entfernungseinstellung
Blende
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei
einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Entfernen Sie bei Kameras mit integriertem Blitzgerät vor Aufnahmen
mit diesem Blitzgerät die Gegenlichtblende, um eine Verschattung zu
verhindern (die Verschattung entsteht, weil die Gegenlichtblende das Licht
des integrierten Blitzgeräts behindert).
Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen
Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen
Wenn das Objektiv an einer der folgenden Kameras angebracht ist, treten mit
dem integrierten Blitzgerät möglicherweise Verschattungen auf. Nachstehend
werden der Mindestobjektabstand bzw. die Mindestobjektabstände
angegeben, bei denen das Blitzgerät ohne Verschattung benutzt werden kann.
Kamera
Kamera
Einsatz bei Abständen ab*
Einsatz bei Abständen ab*
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3400/D3300/D3200/D3100
D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m oder mehr
* ohne Gegenlichtblende am Objektiv
Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv fi nden Sie im
Kamerahandbuch.
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das
Ansetzen der Gegenlichtblende (
) an
der Markierung für die Ausrichtung der
Gegenlichtblende (
) aus. Drehen Sie
anschließend die Gegenlichtblende (
w
),
bis die
-Markierung an der Markierung
für die Arretierung der Gegenlichtblende
steht (—
{
).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der
Nähe des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu
fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen
auftreten. Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv
angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird. Die umgedrehte
Gegenlichtblende wird angebracht bzw. abgenommen, indem sie in der
Nähe der Markierung für die Arretierung (—{) gehalten und gedreht wird.
Pfl ege des Objektivs
Pfl ege des Objektivs
Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera
abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren
Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide
Objektivdeckel an.
Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
angesetzten Gegenlichtblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv
nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen
der Glasfl ächen.
• Die mit Fluor beschichteten Linsen lassen sich leicht durch Abwischen
mit einem trockenen Tuch reinigen. Schmierfl ecke und Fingerabdrücke
können mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem
Objektivreinigungstuch entfernt werden; reinigen Sie die Linsen mit
Kreisbewegungen von der Mitte nach außen und achten Sie dabei darauf,
dass keine Schmier ecken verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern
berührt wird. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum
sanften Wischen ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser,
Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenfl ecken auf den
wasser- und fettabweisenden, fl uorvergüteten Glasfl ächen lassen sich mit
einem trockenen Tuch abwischen.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein NC-Klarglasfi lter
verwendet werden.
Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem
Objektiv an, bevor sie es in der Objektivtasche verstauen.
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
kann zu irreparablen Schäden führen.
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
Kunststoff beschädigen oder verformen.
Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung
von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es
an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen,
sollten Sie das Objektiv in seinen Beutel oder eine Plastiktüte packen, um
eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Rastmechanik (77 mm)
LF-4 Hinterer Objektivdeckel
• HB-83 Bajonett-Gegenlichtblende
• CL-1118 Objektivtasche
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
• 77 mm-Schraubfi lter
Technische Daten
Technische Daten
Typ
Typ Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweite
Brennweite 28 mm
Lichtstärke
Lichtstärke 1 : 1,4
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau 14 Linsen in 11 Gruppen (einschließlich 2 Linsen aus ED-Glas,
3 asphärischen Linsen sowie Linsen mit Nanokristall- oder Fluorvergütungen
)
Bildwinkel
Bildwinkel Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format: 75°
Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format: 53°
Fokussierung
Fokussierung Hintergruppenfokussierung mit Autofokus (Antrieb durch
Silent-Wave-Motor) und separatem Fokussierring für die
manuelle Fokussierung
Entfernungsskala
Entfernungsskala 0,28 m bis Unendlich (∞)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze 0,28 m (von Sensorebene aus gemessen)
Blendenlamellen
Blendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich
Blendenbereich 1,4 – 16
Filtergewinde
Filtergewinde 77 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen ca. 83,0 mm maximaler Durchmesser × 100,5 mm
(Länge ab Bajonettau age)
Gewicht
Gewicht ca. 645 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder
die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: This lens does not support D2- or D1-series, D200, D100, D90, D80,
D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR
cameras.
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read
“For Your Safety in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will
read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this
icon could result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon
could result in injury or property damage.
A
A
WARNING
WARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
a fall or other accident.
a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other
injury.
Should you notice any abnormalities such as the product producing
Should you notice any abnormalities such as the product producing
smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
power source.
power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry.
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
such as propane, gasoline or aerosols.
such as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Do not directly view the sun or other bright light source through
Do not directly view the sun or other bright light source through
the lens or camera.
the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product
malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking
hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate
medical attention.
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
high or low temperatures.
high or low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
CAUTION
CAUTION
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product’s
internal parts.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Notice for Customers in Europe
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is
to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropri-
ate collection point. Do not dispose of as household waste.
Separate collection and recycling helps conserve natural resources and
prevent negative consequences for human health and the environment
that might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge
of waste management.
Parts of the Lens
Parts of the Lens
q
Lens hood
w
Lens hood alignment mark
e
Lens hood lock mark
r
Lens hood mounting mark
t
Focus ring
y
Focus distance indicator
u
Focus distance mark
i
Lens mounting mark
o
Rubber lens-mount gasket
!0
CPU contacts
!1
Focus-mode switch
Focus
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera focus mode
Camera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus with manual
override
Manual focus with
electronic rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
z Slide the lens focus-mode switch to M/A.
x Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
Depth of Field
Depth of Field
Depth of fi eld can be previewed using the cameras depth-of-fi eld preview
feature. A rough approximation is also provided by the focus distance indi-
cator and by the depth-of-fi eld indicator to either side of the focus distance
mark, but note that these distances are intended as a guide only and may
not be completely accurate. Due to the eff ects of depth of fi eld and other
factors, distant objects may be in focus at focus distances under ∞.
Depth-of- eld
indicator
Focus distance
mark
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at
some apertures.
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where
the end of the lens obscures the built-in fl ash).
Using Built-in Flash Units Without Vignetting
Using Built-in Flash Units Without Vignetting
Vignetting may occur with the built-in fl ash units for the following cameras
when the lens is attached. The minimum distance(s) at which the fl ash can
be used without vignetting are given below.
Camera
Camera
Use at ranges of *
Use at ranges of *
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D5500/
D5500/
D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/
D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/
D3300/
D3300/
D3200/D3100
D3200/D3100
1.0 m/3 ft 4 in. or more
* Lens hood not attached.
For the latest information on vignetting with this lens, see the camera manual.
The Lens Hood
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark ()
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (
w
) until the
mark is aligned with the lens hood
lock mark (—{).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood
is not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the
lens when not in use. When the hood is reversed, it can be attached and
removed by rotating it while holding it near the lock mark (—
{
).
Lens Care
Lens Care
The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To pro-
tect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the lens caps.
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
Fluorine-coated elements can be cleaned simply by wiping them with a
dry cloth. Smudges and fi ngerprints can be removed using a soft, clean
cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards us-
ing a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass
surface with your fi ngers. To remove stubborn stains, wipe gently using a
soft cloth dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or
lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent fl uorine-
coated elements can be removed with a dry cloth.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• The lens hood or Neutral Color (NC) fi lters can be used to protect the front
lens element.
Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and
outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or
vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change in temperature.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
LC-77 77 mm snap-on Front Lens Cap
LF-4 Rear Lens Cap
HB-83 Bayonet Hood
CL-1118 Lens Case
Compatible Accessories
Compatible Accessories
77 mm screw-on fi lters
Specifi cations
Specifi cations
Type
Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 28 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/1.4
Lens construction
Lens construction 14 elements in 11 groups (including 2 ED lens elements,
3 aspherical lens elements, and lens elements with Nano-Crystal
or  uorine coatings)
Angle of view
Angle of view Nikon FX-format D-SLR cameras: 75°
Nikon DX-format D-SLR cameras: 53°
Focusing
Focusing Rear Focusing (RF) System with autofocus con-
trolled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
Focus distance indicator
Focus distance indicator 0.28 m
Minimum focus
Minimum focus
distance
distance
0.28 m (0.92ft) from focal plane
Diaphragm blades
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range f/1.4 –
16
Filter-attachment size
Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 83.0 mm maximum diameter × 100.5 mm
(distance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight Approx. 645 g (1 lb 6.8 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and perfor-
mance of this product at any time and without prior notice.
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série
.................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original
purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship,
our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and
parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to
replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase
receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or
if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior
written consent of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior
written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other
country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or
according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product
inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service
organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor
the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen
Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung
von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das
Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung
bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers
vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon
das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
• Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben
Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt
wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes
angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt
wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung
des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung
über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts
unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder
unvorsichtigem Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche
des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie
unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale
d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication
inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit
sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se
réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie nest accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la
facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents
mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord
écrit préalable de Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans
l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie nest pas applicable dans les cas suivants :
détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation
inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il
est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur
le produit.
détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou
personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation naffecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en
vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als
tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons
geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen,
het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om
(naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur
of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen
met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet
kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de
gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
transportkosten en alle transportrisicos die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de
producten.
schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in
elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik
maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en
installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product
wordt gebruikt.
schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of
verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties
of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van
toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/
aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende
link
https://www.europe-nikon.com/service/
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo
a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso
a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del
territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a
riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva
discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o
ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al
prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono
essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa
autorizzazione scritta da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza
previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi
diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo
normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o
all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate
all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore
applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo
questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Es
Condiciones de la garantía
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de
compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de
obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el
producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon
se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía
completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto
y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos
anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantía no cubre:
• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
• las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe
en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los
productos.
• cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento
de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro
país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.
3. La garantía no será aplicable en caso de:
• los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades
distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se
utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares
de seguridad aplicables en el país de uso.
los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o
negligencia.
• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas
nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato
de ventas/adquisición.
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas
de servicio de Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Pt
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da
aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material
ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V.
irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon
reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura
ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o
produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser
apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível.
2. Esta garantia não cobre:
• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do
utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon.
custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos
produtos.
• qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento
escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer
outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia não será aplicável no caso de:
• danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou
de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização
do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.
danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou
negligência.
• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de
assistência não autorizada.
• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.
4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor
aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e
venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon
seguindo este link
https://www.europe-nikon.com/service/
SA
S
SAMPL
SAM
PLE
PLE
PLE
MPLE
Käufers/Nom et adresse du client/
iente/Nombre y dirección del cliente/
dler/Revendeur/Dealer/Rivend
.......................
............................................................................
er/Name
nt/Nome e
o cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven
r/Distributor/Distributeur/
ope
©
2016 Nikon Corporation
Italiano
Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni
sia il manuale della fotocamera.
Nota: questo obiettivo non supporta le fotocamere SLR digitali serie D2 o
serieD1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 o le
fotocamere SLR a pellicola.
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere
interamente la sezione
Informazioni di sicurezza prima di utilizzare
il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette
da chiunque utilizzi il prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate
con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate
con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
A
A
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato
di caduta o altro incidente.
di caduta o altro incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse
elettriche o altre lesioni.
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di
fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare
fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare
immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera.
immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
Mantenere asciutto.
Mantenere asciutto.
Non maneggiare con le mani bagnate.
Non maneggiare con le mani bagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi
o scosse elettriche.
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas
infi ammabili, quali propano, benzina o aerosol.
infi ammabili, quali propano, benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni
o incendi.
Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa
Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa
attraverso l’obiettivo o la fotocamera.
attraverso l’obiettivo o la fotocamera.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi
della vista.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di
soff ocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto,
rivolgersi immediatamente a un medico.
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature
estremamente alte o basse.
estremamente alte o basse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni
o congelamento.
A
A
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce
Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce
intensa.
intensa.
La luce messa a fuoco dall’obiettivo è una fonte di incendi e danni
ai componenti interni del prodotto.
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature
estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in
estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in
un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
incendi o malfunzionamenti del prodotto.
Avviso per gli utenti europei
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di
paesi europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito
contenitore di rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e
a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che
potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali
responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
Componenti dell’obiettivo
Componenti dell’obiettivo
q
Paraluce
w
Riferimento di allineamento paraluce
e
Riferimento di blocco paraluce
r
Riferimento di innesto paraluce
t
Anello di messa a fuoco
y
Indicatore della distanza di messa a fuoco
u
Riferimento della distanza di messa a fuoco
i
Riferimento di innesto obiettivo
o
Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
!0
Contatti CPU
!1
Selettore del modo di messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella
(per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il
manuale della fotocamera).
Modo messa a fuoco
Modo messa a fuoco
fotocamera
fotocamera
Modo messa a fuoco obiettivo
Modo messa a fuoco obiettivo
M/A
M/A
M
M
AF
Esclusione dell’autofocus
manuale
Messa a fuoco manuale
con telemetro elettronico
MF Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico
M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)
Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale (M/A):
z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su
M/A.
x Mettere a fuoco.
Se lo si desidera, l’autofocus può essere escluso manualmente,
ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è
premuto a metà corsa (oppure, se la fotocamera è dotata di un
pulsante AF-ON, mentre è premuto il pulsante AF-ON). Per mettere
nuovamente a fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente
il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.
Profondità di campo
Profondità di campo
La profondità di campo può essere visualizzata in anteprima usando la
funzione di anteprima della profondità di campo della fotocamera. Una
approssimazione di base è fornita anche dall’indicatore della distanza di
messa a fuoco e dall’indicatore della profondità di campo su entrambi i
lati del riferimento della distanza di messa a fuoco, ma si noti che queste
distanze sono da intendersi solo come una guida e potrebbero non essere
del tutto accurate. A causa degli eff etti della profondità di campo e di altri
fattori, gli oggetti distanti potrebbero essere messi a fuoco a distanze di
messa a fuoco inferiori a ∞.
Indicatore
profondità di campo
Riferimento della
distanza di messa
a fuoco
Diaframma
Diaframma
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera. La
frequenza fotogrammi potrebbe diminuire con alcuni diaframmi.
Unità fl ash incorporate
Unità fl ash incorporate
Quando si utilizza il fl ash incorporato su fotocamere dotate di un’unità fl ash
incorporata, rimuovere il paraluce per evitare la vignettatura (ombre create
laddove l’estremità dell’obiettivo oscura il fl ash incorporato).
Utilizzo di unità fl ash incorporate senza vignettatura
Utilizzo di unità fl ash incorporate senza vignettatura
Potrebbe verifi carsi vignettatura con le unità del fl ash incorporato per le
seguenti fotocamere quando l'obiettivo è installato. La distanza minima o
le distanze minime alle quali il fl ash può essere utilizzato senza vignettatura
sono indicate di seguito.
Fotocamera
Fotocamera
Utilizzare a distanze di*
Utilizzare a distanze di*
D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/
D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m o superiore
* Paraluce non collegato.
Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo,
vedere il manuale della fotocamera.
Il paraluce
Il paraluce
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita o immagini fantasma.
Montaggio del paraluce
Allineare il riferimento di innesto paraluce
() con il riferimento di allineamento
paraluce ( ) e quindi ruotare il paraluce
(
w
)  nché il riferimento
non è
allineato con il riferimento di blocco
paraluce (—
{).
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del
simbolo
presente sulla sua base ed evitare di aff errarlo con troppa
forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono verifi carsi
vignettature. Il paraluce può essere girato su se stesso e montato
sull’obiettivo quando non utilizzato. Quando il paraluce è invertito, può
essere collegato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità
del riferimento di blocco (—
{
).
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
Lobiettivo torna all’apertura massima quando viene rimosso dalla
fotocamera. Per proteggere l’interno dell’obiettivo, conservarlo lontano
dalla luce diretta del sole o riposizionare i tappi dell’obiettivo.
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata,
interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro
assistenza autorizzato Nikon per la riparazione.
La rimozione della polvere è di solito suffi ciente per pulire le superfi ci in
vetro dell’obiettivo.
• Gli elementi con trattamento al fl uoro possono essere puliti semplicemente
strofi nandoli con un panno asciutto. Eff etto smear e impronte digitali
possono essere rimossi utilizzando un panno di cotone pulito e morbido
o una velina per la pulizia dell’obiettivo; pulire dal centro verso l’esterno
con un movimento circolare, assicurandosi di non creare eff etto smear e
di non toccare la superfi cie del vetro con le dita. Per rimuovere macchie
resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido inumidito con una
piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per obiettivo. Le
macchie a forma di goccia sugli elementi con trattamento al fl uoro idro e
oleorepellente possono essere rimosse con un panno asciutto.
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per
vernici o benzene.
Il paraluce o i fi ltri Neutral Color (NC) possono essere usati per proteggere
l'elemento frontale dell'obiettivo.
Montare il tappo frontale e il tappo posteriore prima di posizionare
l’obiettivo nella sua custodia obiettivo.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato,
conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a
e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in
presenza di naftalina o canfora.
Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno
potrebbe causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o
deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa
condensa all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo
da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, inserirlo nella sua custodia
o in un sacchetto di plastica per rallentare il cambiamento di temperatura.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
LC-77 Copriobiettivo anteriore snap-on 77 mm
LF-4 Copriobiettivo posteriore
HB-83 Paraluce a baionetta
CL-1118 Custodia obiettivo
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Filtri a vite da 77 mm
Specifi che
Specifi che
Tipo
Tipo Obiettivo di tipo E AF-S con CPU incorporata ed
innesto a baionetta F-Mount
Lunghezza focale
Lunghezza focale 28 mm
Apertura massima
Apertura massima f/1.4
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo 14 elementi in 11 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED,
3 elementi lente asferica ed elementi obiettivo con trattamenti
al  uoro o Nano-Crystal)
Angolo di campo
Angolo di campo Fotocamere Nikon D-SLR formato FX: 75°
Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 53°
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Sistema Rear Focusing (RF) con autofocus
controllato da motore Silent Wave e anello di messa
a fuoco separato per la messa a fuoco manuale
Indicatore della distanza
Indicatore della distanza
di messa a fuoco
di messa a fuoco
Da 0,28 m a infi nito (∞)
Distanza minima di
Distanza minima di
messa a fuoco
messa a fuoco
0,28 m dal piano focale
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma
Diaframma Controllo automatico apertura elettronica
Gamma del diaframma
Gamma del diaframma Da f/1.4 – 16
Dimensione attacco  ltro
Dimensione attacco  ltro 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni
Dimensioni Diametro massimo di circa 83,0 mm × 100,5 mm
(distanza dalla  angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)
Peso
Peso Circa 645 g
Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di
questo prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
Português
Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas
instruções como o manual da câmara.
Nota: Esta objetiva não suporta câmaras SLR digitais ou câmaras de fi lmar
SLR da série D2 ou D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40
ou D3000.
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia
integralmente
Para Sua Segurança antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o
produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone
pode resultar em morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este
ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade.
A
A
AVISO
AVISO
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como
resultado de queda ou outro acidente.
resultado de queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico
ou outras lesões.
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo,
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo,
calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte
calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte
de alimentação câmara.
de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou
outras lesões.
Manter seco.
Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou
choque elétrico.
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável
como propano, gasolina ou aerossóis.
como propano, gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou
incêndio.
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação
forte através da objetiva ou câmara.
forte através da objetiva ou câmara.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou
avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas
constituem um risco de as xia. Se uma criança engolir qualquer peça
deste produto, procure imediatamente cuidados médicos.
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a
temperaturas extremamente altas ou baixas.
temperaturas extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou
frieiras.
A
A
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de
iluminação fortes.
iluminação fortes.
Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças
internas do produto.
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas
extremamente altas por um longo período de tempo tal como
extremamente altas por um longo período de tempo tal como
num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria
do produto.
Aviso para os Clientes na Europa
Aviso para os Clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos
devem ser recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus:
Este produto é indicado para recolha separada num ponto de
recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e
a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente
que podem resultar do descarte inadequado.
Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais
responsáveis pela gestão de resíduos.
Peças da Objetiva
Peças da Objetiva
q
Para-sol da objetiva
w
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
e
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
r
Marca de montagem do para-sol da objetiva
t
Anel de focagem
y
Indicador da distância de focagem
u
Marca da distância de focagem
i
Marca de montagem da objetiva
o
Junta de borracha da montagem da objetiva
!0
Contactos CPU
!1
Comutador de modo de focagem
Focagem
Focagem
Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para
informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual
da câmara).
Modo de focagem
Modo de focagem
da câmara
da câmara
Modo de focagem da objetiva
Modo de focagem da objetiva
M/A
M/A
M
M
AF
Focagem automática
com opção manual
Focagem manual com
telémetro eletrónico
MF Focagem manual com telémetro eletrónico
M/A (Focagem Automática com Opção Manual)
Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A):
z Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A.
x Focar.
Se desejado, a focagem automática pode ser anulada rodando
o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo
do obturador é ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver
equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON estiver
premido). Para voltar a focar utilizando a focagem automática,
prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima
o botão AF-ON de novo.
Profundidade de Campo
Profundidade de Campo
A profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função
de pré-visualização da profundidade de campo da câmara. Também é
fornecida uma estimativa aproximada pelo indicador da distância de
focagem e pelo indicador da profundidade de campo para cada lado da
marca da distância de focagem, mas note que estas distâncias são apenas
guias e podem não ser completamente precisas. Devido aos efeitos da
profundidade de campo e de outros fatores, os objetos distantes podem
estar focados a distâncias de focagem abaixo de ∞.
Indicador da
profundidade de
campo
Marca da distância
de focagem
Abertura
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. A velocidade de
disparo pode diminuir a algumas aberturas.
Unidades de Flash Incorporado
Unidades de Flash Incorporado
Quando usar o fl ash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade
de fl ash incorporado, remova o para-sol da objetiva para evitar a vinhetagem
(sombras criadas onde o fi nal da objetiva obscurece o fl ash incorporado).
Utilizar as Unidades de Flash Incorporado Sem
Utilizar as Unidades de Flash Incorporado Sem
Vinhetagem
Vinhetagem
Pode ocorrer vinhetagem com as unidades de fl ash incorporado para as
seguintes câmaras quando a objetiva está montada. A(s) distância(s) mínima(s)
a que o fl ash pode ser utilizado sem vinhetagem é(são) indicada(s) abaixo.
Câmara
Câmara
Utilize a alcances de*
Utilize a alcances de*
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3400/D3300/D3200/D3100
D3400/D3300/D3200/D3100
1,0 m ou mais
* O para-sol da objetiva não está montado.
Para obter as informações mais recentes sobre a vinhetagem com esta
objetiva, consulte o manual da câmara.
O Para-sol da Objetiva
O Para-sol da Objetiva
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo refl exo ou efeito fantasma.
Montar o Para-sol
Alinhe a marca de montagem do
para-sol da objetiva (
) com a marca
de alinhamento do para-sol da objetiva
( ) e depois rode o para-sol (
w
) até
que a marca
esteja alinhada com
a marca de bloqueio do para-sol da
objetiva (—
{).
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base
e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não
estiver montado corretamente. O para-sol pode ser invertido e montado
na objetiva quando não estiver a ser utilizado. Quando o para-sol estiver
invertido, pode ser montado e removido rodando-o enquanto o segura
perto da marca de bloqueio (—
{
).
Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
A objetiva retorna à abertura máxima quando for removida da câmara.
Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta ou
volte a colocar as tampas da objetiva.
• Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol
da objetiva.
Mantenha os contactos CPU limpos.
Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse
a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência
autorizado da Nikon para reparação.
• Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de
vidro da objetiva.
Os elementos revestidos com fl úor podem ser limpos usando apenas um
pano seco. Os borrões e dedadas podem ser retirados com um pano de
algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de objetivas; limpe a partir
do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para
não deixar manchas nem tocar na superfície de vidro com os dedos.
Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com
um pano macio humedecido com uma pequena quantidade de água
destilada, etanol ou líquido de limpeza de objetivas. As manchas em
forma de gota nos elementos com revestimento de fl úor repelente de
água e óleo podem ser removidas com um pano seco.
Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar
as objetivas.
• O para-sol da objetiva ou os fi ltros de cor neutra (NC, Neutral Color)
podem ser usados para proteger o elemento frontal da objetiva.
Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na bolsa
da objetiva.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene
num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob
luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
• Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar peças feitas de plástico reforçado.
Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que
danifi ca o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um
ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua
bolsa ou num saco de plástico para retardar a mudança de temperatura.
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
LC-77 Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 77 mm
LF-4 Tampa Traseira da Objetiva
HB-83 Para-sol da Baioneta
CL-1118 Bolsa da Objetiva
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
Filtros de rosca de 77 mm
Especifi cações
Especifi cações
Tipo
Tipo Objetiva de tipo E AF-S com CPU incorporado e
montagem F
Distância focal
Distância focal 28 mm
Abertura máxima
Abertura máxima f/1.4
Construção da
Construção da
objetiva
objetiva
14 elementos em 11 grupos (incluindo 2 elementos de
objetiva ED, 3 elementos de objetiva asférica e elementos de objetiva
com revestimentos de nanocristais ou  úor)
Ângulo de visão
Ângulo de visão Câmaras D-SLR de formato FX Nikon: 75°
Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 53°
Focagem
Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF, Rear Focusing) com
focagem automática controlada por Motor Silencioso
e anel de focagem separado para focagem manual
Indicador da distância
Indicador da distância
de focagem
de focagem
0,28 m ao infi nito (∞)
Distância de focagem
Distância de focagem
mínima
mínima
0,28 m do plano focal
Lâminas do
Lâminas do
diafragma
diafragma
9 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma
Diafragma Controlo de abertura eletrónica automática
Alcance da abertura
Alcance da abertura f/1.4 – 16
Tamanho do  ltro
Tamanho do  ltro 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões Aprox. 83,0 mm de diâmetro máximo × 100,5 mm
(distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso
Peso Aprox. 645 g
A Nikon reserva o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho
deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio.
Español
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones
como el manual de la cámara.
Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la
serie D2 o D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000
ni con las cámaras SLR de película.
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos
los que usen el producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este
icono puede causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones o daños materiales.
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifique este producto.
No desmonte ni modifique este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
resultado de una caída u otro accidente.
resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u
otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
la fuente de alimentación de la cámara.
la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u
otras lesiones.
Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable,
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable,
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
del objetivo o la cámara.
del objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier
pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
de luz intensa.
de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a
las piezas internas del producto.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
Aviso para los clientes en Europa
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos
deben ser desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un
punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales
y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno
que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el
vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de
residuos.
Partes del objetivo
Partes del objetivo
q
Parasol de objetivo
w
Marca de alineación del parasol
e
Marca de bloqueo del parasol
r
Marca de montaje del parasol
t
Anillo de enfoque
y
Indicador de distancia de enfoque
u
Marca de distancia de enfoque
i
Marca de montaje del objetivo
o
Junta de goma de montaje del objetivo
!0
Contactos de CPU
!1
Interruptor de modo de enfoque
Enfoque
Enfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para
más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el
manual de la cámara).
Modo de enfoque de la
Modo de enfoque de la
cámara
cámara
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
M/A
M/A
M
M
AF
Autofoco con
anulación manual
Enfoque manual con
telémetro electrónico
MF Enfoque manual con telémetro electrónico
M/A (Autofoco con anulación manual)
Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A):
z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.
x Enfoque.
Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente
girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el
disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con
un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON). Para volver a
enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad
o pulse nuevamente el botón AF-ON.
Profundidad de campo
Profundidad de campo
Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista
previa de la profundidad de campo de la cámara. También proporcionan
una aproximación el indicador de distancia de enfoque y el indicador de
profundidad de campo en cada lado de la marca de distancia de enfoque,
sin embargo, tenga en cuenta que estas distancias son solamente una
guía y podrían no ser completamente precisas. Debido a los efectos de la
profundidad de campo y a otros factores, los objetos distantes podrían estar
enfocados a distancias de enfoque inferiores a ∞.
Indicador de
profundidad de campo
Marca de distancia
de enfoque
Diafragma
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de
grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.
Flashes incorporados
Flashes incorporados
Al usar el fl ash incorporado en cámaras equipadas con un fl ash incorporado,
retire el parasol del objetivo para evitar viñeteado (sombras creadas en las
que el extremo del objetivo oscurece el fl ash incorporado).
Uso de fl ashes incorporados sin viñeteado
Uso de fl ashes incorporados sin viñeteado
Podría aparecer viñeteado con los fl ashes incorporados de las siguientes
cámaras cuando el objetivo se encuentra instalado. A continuación se
indica(n) la(s) distancia(s) mínima(s) de uso del fl ash sin viñeteado.
Cámara
Cámara
Utilizar en distancias de*
Utilizar en distancias de*
D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/
D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/
D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/
D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3400/D3300/D3200/D3100
D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
* Parasol no instalado.
Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado
con este objetivo, consulte el manual de la cámara.
Parasol del objetivo
Parasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.
Instalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
(
) con la marca de alineación del
parasol ( ) y, a continuación, gire el
parasol (
w
) hasta que la marca esté
alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—
{).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo
sobre su base
y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si
el parasol no está instalado correctamente. El parasol se puede invertir y
montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. Al invertir el parasol, podrá
instalarlo y desinstalarlo girándolo mientras lo sujeta cerca de la marca de
bloqueo (—{).
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para
proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar
directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo.
No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol
de objetivo.
Mantenga los contactos de CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.
Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las super cies
de cristal del objetivo.
• Los elementos con recubrimiento de fl úor pueden limpiarse simplemente
con un paño seco. Puede eliminar las manchas y huellas dactilares usando
un paño de algodón suave y limpio o un pañuelo de papel de limpieza
para objetivos y limpie del centro hacia afuera usando movimientos
circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal
con sus dedos. Para quitar las manchas más difíciles, limpie suavemente
con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de agua
destilada, etanol o limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota
en los elementos con revestimiento de fl úor repelentes al agua y al aceite
se pueden quitar con un paño seco.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
• El parasol o los fi ltros Neutral Color (NC) pueden utilizarse para proteger el
elemento delantero del objetivo.
Coloque las tapas delantera y posterior antes de colocar el objetivo en su
estuche del objetivo.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación
dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un
entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una
bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
LC-77 Tapa frontal a presión del objetivo de 77 mm
LF-4 Tapa trasera del objetivo
HB-83 Parasol de bayoneta
CL-1118 Estuche del objetivo
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Filtros con rosca de 77 mm
Especifi caciones
Especifi caciones
Tipo
Tipo Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporado y
montura F
Distancia focal
Distancia focal 28 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/1.4
Construcción de
Construcción de
objetivo
objetivo
14 elementos en 11 grupos (incluyendo 2 elementos de
lente ED, 3 elementos de lente asférica y elementos de lente con
recubrimientos de  úor o nanocristal)
Ángulo de visión
Ángulo de visión Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 75°
Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 53°
Enfoque
Enfoque Sistema de enfoque posterior (RF) con autofoco
controlado por Motor Silent Wave y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Indicador de distancia
Indicador de distancia
de enfoque
de enfoque
0,28 m a infi nito (∞)
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
mínima
0,28 m (0,92 pies) desde el plano focal
Cuchillas del
Cuchillas del
diafragma
diafragma
9 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma Control de diafragma electrónico automático
Alcance de diafragma
Alcance de diafragma f/1.4 – 16
Tamaño de accesorio
Tamaño de accesorio
del  ltro
del  ltro
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 83,0 mm de diámetro máximo × 100,5 mm
(distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso
Peso Aprox. 645 g (1 lb 6,8 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Nederlands
Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de
camerahandleiding door.
Opmerking: Dit objectief ondersteunt geen D2- of D1-serie, D200, D100,
D90, D80, D70-serie, D60, D50, D40-serie of D3000 digitale SLR-cameras of
SLR-fi lmcamera’s.
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te
voorkomen, lees Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit
product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van
dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd
met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
A
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne
delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander
delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander
ongeluk.
ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een
elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het
produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel
produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel
dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of
een elektrische schok tot gevolg hebben.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar
stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie
of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door
middel van het objectief of camera.
middel van het objectief of camera.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt
gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een
defect aan het product tot gevolg hebben.
Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren.
Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk
medische hulp.
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld
aan extreem hoge en lage temperaturen.
aan extreem hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden
of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben.
A
A
LET OP
LET OP
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand
of schade aan de interne onderdelen van het product.
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere
tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in
tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in
een afgesloten auto of in direct zonlicht.
een afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een
defect aan het product tot gevolg hebben.
Mededeling voor Europese klanten
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische
apparaten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese
landen:
Dit product moet gescheiden van het overige afval worden
ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product
niet weg als huishoudafval.
Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke
bronnen en voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die
kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval.
Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de
gemeentelijke reinigingsdienst.
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectief
q
Zonnekap
w
Uitlijnmarkering op zonnekap
e
Vergrendelmarkering op zonnekap
r
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t
Scherpstelring
y
Aanduiding voor scherpstelafstand
u
Markering voor scherpstelafstand
i
Objectiefbevestigingsmarkering
o
Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging
!0
CPU-contacten
!1
Schakelaar voor scherpstelstand
Scherpstellen
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond
(zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelstanden van
de camera).
Camerascherpstelstand
Camerascherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus met
handcorrectie
Handmatige scherpstelling
met elektronische
afstandsmeter
MF
Handmatige scherpstelling met elektronische
afstandsmeter
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A):
z Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar
M/A.
x Stel scherp.
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door
aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de
ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust
met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt).
Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus,
de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
Scherptediepte
Scherptediepte
Met behulp van de scherptedieptevoorbeeldfunctie van de camera kan
scherptediepte vooraf worden bekeken. Een ruwe benadering wordt ook
verschaft door de aanduiding voor de scherpstelafstand en de aanduiding
voor de scherptediepte aan weerszijden van de markering voor de
scherpstelafstand, maar merk op dat deze afstanden uitsluitend zijn bedoeld
als richtlijn en mogelijkerwijs niet volledig nauwkeurig zijn. Door de eff ecten
van scherptediepte en andere factoren kunnen verre voorwerpen mogelijk
scherp in beeld zijn bij brandpuntsafstanden onder ∞.
Scherptediepte-
aanduiding
Markering voor
scherpstelafstand
Diafragma
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. De
beeldsnelheid kan afnemen bij sommige diafragma’s.
Ingebouwde fl itsers
Ingebouwde fl itsers
Verwijder de zonnekap bij het gebruik van de ingebouwde fl itser op
cameras uitgerust met een ingebouwde fl itser zodat vignettering wordt
voorkomen (schaduwen gecreëerd waar het uiteinde van het objectief de
ingebouwde fl itser bedekt).
Ingebouwde fl itsers gebruiken zonder dat
Ingebouwde fl itsers gebruiken zonder dat
vignettering optreedt
vignettering optreedt
Voor de volgende cameras kan vignettering optreden met de ingebouwde
itsers wanneer het objectief is bevestigd. De minimale afstand(en) waarbij
de fl itser kan worden gebruikt zonder dat vignettering optreedt, wordt
hieronder weergegeven.
Camera
Camera
Gebruik op een afstand van*
Gebruik op een afstand van*
D750 (FX-formaat)/D700 (FX-formaat)/
D750 (FX-formaat)/D700 (FX-formaat)/
D610 (FX-formaat)/D600 (FX-formaat)/
D610 (FX-formaat)/D600 (FX-formaat)/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3400/D3300/D3200/D3100
D5000/D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m of meer
* Zonnekap niet bevestigd.
Zie de camerahandleiding voor de meest recente informatie over vignettering
met dit objectief.
De zonnekap
De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
De zonnekap bevestigen
Breng de bevestigingsmarkering voor
de zonnekap () op één lijn met de
uitlijnmarkering op de zonnekap (
) en
draai vervolgens aan de zonnekap (
w
)
totdat de -markering op één lijn is
gebracht met de vergrendelmarkering
op de zonnekap (—
{).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het
symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd. Wanneer
niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het objectief
worden gemonteerd. Wanneer de kap wordt omgekeerd, kan deze worden
bevestigd en verwijderd door eraan te draaien terwijl de kap nabij de
vergrendelmarkering wordt gehouden (—
{
).
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
• Het objectief keert terug naar maximaal diafragma zodra het van de camera
wordt verwijderd. Om de binnenkant van het objectief te beschermen,
bewaar het objectief niet in direct zonlicht of plaats de objectiefdop terug.
Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de
zonnekap vast.
Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt
zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie
naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken
van het objectief te reinigen.
Met fl uor gecoate elementen kunnen eenvoudig worden gereinigd door
ze schoon te vegen met een droge doek. Vlekken en vingerafdrukken
kunnen worden verwijderd met behulp van een zachte, schone katoenen
doek of objectiefreinigingsdoekje; reinig met ronddraaiende bewegingen
vanuit het midden naar buiten toe en zorg dat er geen vegen achterblijven
en dat u niet het glasoppervlak aanraakt met uw vingers. Veeg, om
hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig schoon met behulp van
een zachte doek, bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedistilleerd
water, ethanol of objectiefreiniger. Druppelvormige vlekken op de water-
en olieafstotende fl uorcoatelementen kunnen worden verwijderd met
een droge doek.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen
zoals verfthinner of benzeen.
De zonnekap of Neutral Color (NC)-fi lters kunnen worden gebruikt om het
voorste objectiefelement te beschermen.
Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in de
objectieftas plaatst.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een
koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar
niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme
kan onherstelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken
of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie binnen
en buiten het objectief veroorzaken. Plaats, voordat het objectief van een
koude naar een warme omgeving of vice versa wordt verplaatst, het objectief
in een etui of plastic tas om temperatuurschommelingen te verminderen.
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
LC-77 77 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop
LF-4 Achterste objectiefdop
HB-83 Zonnekap met bajonetvatting
• CL-1118 Objectieftas
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
77 mm vastschroefbare fi lters
Specifi caties
Specifi caties
Type
Type Type E AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en
F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand 28 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma f/1.4
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie
14 elementen in 11 groepen (inclusief 2 ED-lenselementen,
3 asferische lenzen en lenselementen met Nano-Crystal of  uorcoatings)
Weergavehoek
Weergavehoek Nikon D-SLR camera’s in FX-formaat: 75°
Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 53°
Scherpstellen
Scherpstellen
Rear Focusing (RF) System met autofocus geregeld door
Silent Wave Motor en een afzonderlijke scherpstelring
voor handmatige scherpstelling
Aanduiding voor
Aanduiding voor
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,28 m tot oneindig (∞)
Kortste
Kortste
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,28 m vanaf fi lmvlak
Diafragmabladen
Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma Automatische elektronische diafragmaregeling
Diafragmabereik
Diafragmabereik f/1.4 – 16
Maat voor  lters/
Maat voor  lters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
77 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Afmetingen Ca. 83,0 mm maximum diameter × 100,5 mm
(afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht Ca. 645 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit
product op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.

Documenttranscriptie

Deutsch Français Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelreflexkameras für Film noch mit folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2- und D1-Serie, D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie und D3000. ■ Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen Wenn das Objektiv an einer der folgenden Kameras angebracht ist, treten mit dem integrierten Blitzgerät möglicherweise Verschattungen auf. Nachstehend werden der Mindestobjektabstand bzw. die Mindestobjektabstände angegeben, bei denen das Blitzgerät ohne Verschattung benutzt werden kann. ■ Sicherheitshinweise Kamera Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten. AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen. A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. En De Fr Nl It Es Pt User's Manual (with Warranty) Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg) Manuel d'utilisation (avec garantie) Gebruikshandleiding (met garantie) Manuale d'uso (con garanzia) Manual del usuario (con garantía) Manual do Utilizador (com Garantia) A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen. English ■ For Your Safety To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury. Printed in Japan SB0F03(7E) A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage. 7MA0427E-03 • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source. Continued operation could result in fire, burns or other injury. AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED ................................................................................. ....................... E L P M A S Purchase date/Kaufdatum/ Date d'achat/Aankoopdatum/ Data di acquisto/Fecha de compra/ Data de compra ................................................................................. ............................................................................ .......................... Name and address of customer/Name er/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/ Naam en adres van klant/Nome nt/Nome e indirizzo del cliente/Nombre iente/Nombre y dirección del cliente/ Nome e morada doo cliente Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven dler/Revendeur/Dealer/Rivend Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor r/Distributor/Distributeur/ Nikon Europe ope B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan En Warranty Terms Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product. 1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product. Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information contained in it is incomplete or illegible. 2. This warranty will not cover: • necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear. • modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of Nikon. • transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products. • any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured. 3. The warranty will not be applicable in the case of: • damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used. • damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect. • alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product. • damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons. • defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used. 4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract. Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link https://www.europe-nikon.com/service/ De Garantiebestimmungen Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen. 1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind. Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern. 2. Diese Garantie schließt nicht ein: • Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch vonTeilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen. • Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden. • Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken. • Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde. 3. Die Garantie erlischt bei: • Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird. • Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder unvorsichtigem Gebrauch. • Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt. • Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen. • Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird. 4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt. Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar: https://www.europe-nikon.com/service/ Fr Conditions de la garantie Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit. 1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur. Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles. 2. Cette garantie ne couvre pas : • l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux. • les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit préalable de Nikon. • les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits. • les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine. 3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants : • détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé. • détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une mauvaise utilisation ou une négligence. • modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit. • détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés. • défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé. 4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat. Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant https://www.europe-nikon.com/service/ Camera Nl Garantievoorwaarden Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren. 1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product. Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is. 2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie: • noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage. • aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon. • transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten. • schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd. 3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van: • schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt. • schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing. • aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product. • schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen. • defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt. 4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/ aankoopcontract. Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link https://www.europe-nikon.com/service/ It Termini di garanzia Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto. 1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto. Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili. 2. Questa garanzia non copre: • la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura. • modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione scritta da parte di Nikon. • i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto. • qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato. 3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di: • danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato. • danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza. • alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto. • danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza. • difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato. 4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto. Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link https://www.europe-nikon.com/service/ Es Condiciones de la garantía Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto. 1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto y el nombre del distribuidor. Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible. 2. Esta garantía no cubre: • el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales. • las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon. • los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos. • cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado. 3. La garantía no será aplicable en caso de: • los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares de seguridad aplicables en el país de uso. • los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o negligencia. • la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto. • los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas. • los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo. 4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adquisición. Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas de servicio de Nikon https://www.europe-nikon.com/service/ Pt Termos da garantia O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V. irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto. 1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o produto. A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível. 2. Esta garantia não cobre: • manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais. • modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon. • custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos produtos. • qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado. 3. A garantia não será aplicável no caso de: • danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado. • danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou negligência. • alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto. • danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de assistência não autorizada. • defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado. 4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e venda. Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon seguindo este link https://www.europe-nikon.com/service/ • Keep dry. Do not handle with wet hands. Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock. • Do not use this product in the presence of flammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols. Failure to observe this precaution could result in explosion or fire. • Do not directly view the sun or other bright light source through the lens or camera. Failure to observe this precaution could result in visual impairment. • Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. • Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures. Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite. A CAUTION • Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources. Light focused by the lens is a source of fire and damage to the product’s internal parts. • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. ■ Notice for Customers in Europe This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately. The following apply only to users in European countries: • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste. • Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal. • For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management. ■ Parts of the Lens * Lens hood not attached. For the latest information on vignetting with this lens, see the camera manual. ■ The Lens Hood The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. Align the lens hood mounting mark (●) with the lens hood alignment mark ( ) and then rotate the hood (w) until the ● mark is aligned with the lens hood lock mark (—{). When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while holding it near the lock mark (—{). ■ Lens Care • The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the lens caps. • Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood. • Keep the CPU contacts clean. • Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. • Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens. • Fluorine-coated elements can be cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and fingerprints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass surface with your fingers. To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent fluorinecoated elements can be removed with a dry cloth. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • The lens hood or Neutral Color (NC) filters can be used to protect the front lens element. • Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case. • If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. • Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic. • Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change in temperature. ■ Supplied Accessories • • • • LC-77 77 mm snap-on Front Lens Cap LF-4 Rear Lens Cap HB-83 Bayonet Hood CL-1118 Lens Case ■ Compatible Accessories • 77 mm screw-on filters ■ Specifications Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount 28 mm f/1.4 14 elements in 11 groups (including 2 ED lens elements, 3 aspherical lens elements, and lens elements with Nano-Crystal or fluorine coatings) Angle of view • Nikon FX-format D-SLR cameras: 75° • Nikon DX-format D-SLR cameras: 53° Focusing Rear Focusing (RF) System with autofocus controlled by Silent Wave Motor and separate focus ring for manual focus Focus distance indicator 0.28 m – ∞ Minimum focus 0.28 m (0.92ft) from focal plane distance Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening) Diaphragm Automatic electronic aperture control Aperture range f/1.4 – 16 Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm) Dimensions Approx. 83.0 mm maximum diameter × 100.5 mm (distance from camera lens mount flange) Weight Approx. 645 g (1 lb 6.8 oz) Type Focal length Maximum aperture Lens construction q Lens hood w Lens hood alignment mark e Lens hood lock mark r Lens hood mounting mark t Focus ring y Focus distance indicator u Focus distance mark i Lens mounting mark o Rubber lens-mount gasket !0 CPU contacts !1 Focus-mode switch ■ Focus Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera focus modes, see the camera manual). Lens focus mode Camera focus mode Use at ranges of * D750 (FX format)/D700 (FX format)/ D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/ 1.0 m/3 ft 4 in. or more D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/ D5500/ D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/ D3300/D3200/D3100 D3300/ D3200/D3100 • Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury. Nikon Europe Service Warranty Card Serial No./Seriennummer/ Numéro de série/Serienr./ N. di serie/Núm. de serie/ Nº. de série Vignetting may occur with the built-in flash units for the following cameras when the lens is attached. The minimum distance(s) at which the flash can be used without vignetting are given below. Attaching the Hood A WARNING Model name/Produkt/ Nom du modèle/Modelnaam/ Nome del modello/ Nombre del modelo/ Nome do modelo ■ Using Built-in Flash Units Without Vignetting M/A M AF Autofocus with manual Manual focus with override electronic rangefinder MF Manual focus with electronic rangefinder M/A (Autofocus with Manual Override) To focus using autofocus with manual override (M/A): Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this product at any time and without prior notice. • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen. • Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entflammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole). Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand verursachen. • Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge verursachen. • Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt. • An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen handhaben. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder Erfrierungen führen. A VORSICHT • Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten. Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen oder innere Teile des Produkts beschädigen. • Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen. ■ Hinweis für Kunden in Europa Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern: • Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig. • Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoffe bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden. • Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen. ■ Objektivteile q Gegenlichtblende w Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende e Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende r Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende t Fokussierring y Entfernungsskala u Markierung für Entfernungseinstellung i Markierung für die Ausrichtung des Objektivs o Dichtungsmanschette !0 CPU-Kontakte !1 Fokusmodusschalter ■ Aperture Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some apertures. ■ Built-in Flash Units When using the built-in flash on cameras equipped with a built-in flash unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures the built-in flash). ■ Pflege des Objektivs • Das Objektiv öffnet die Blende vollständig, wenn es von der Kamera abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide Objektivdeckel an. • Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichtblende. • Halten Sie die CPU-Kontakte sauber. • Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur. • Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen der Glasflächen. • Die mit Fluor beschichteten Linsen lassen sich leicht durch Abwischen mit einem trockenen Tuch reinigen. Schmierflecke und Fingerabdrücke können mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernt werden; reinigen Sie die Linsen mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen und achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecken verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern berührt wird. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenflecken auf den wasser- und fettabweisenden, fluorvergüteten Glasflächen lassen sich mit einem trockenen Tuch abwischen. • Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs. • Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein NC-Klarglasfilter verwendet werden. • Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, bevor sie es in der Objektivtasche verstauen. • Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer. • Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen Schäden führen. • Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Kunststoff beschädigen oder verformen. • Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in seinen Beutel oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken. Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Rastmechanik (77 mm) LF-4 Hinterer Objektivdeckel HB-83 Bajonett-Gegenlichtblende CL-1118 Objektivtasche Lichtstärke 1 : 1,4 Objektiv-Fokusmodus M/A M Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung) Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren: z Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A. x Fokussieren Sie. Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in den Autofokus eingegriffen werden, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste. Tiefenschärfeskala Markierung für Entfernungseinstellung ■ Blende ■ Integrierte Blitzgeräte Entfernen Sie bei Kameras mit integriertem Blitzgerät vor Aufnahmen mit diesem Blitzgerät die Gegenlichtblende, um eine Verschattung zu verhindern (die Verschattung entsteht, weil die Gegenlichtblende das Licht des integrierten Blitzgeräts behindert). Optischer Aufbau 14 Linsen in 11 Gruppen (einschließlich 2 Linsen aus ED-Glas, 3 asphärischen Linsen sowie Linsen mit Nanokristall- oder Fluorvergütungen) Bildwinkel • Nikon-Spiegelreflexkameras für das FX-Format: 75° • Nikon-Spiegelreflexkameras für das DX-Format: 53° Fokussierung Hintergruppenfokussierung mit Autofokus (Antrieb durch Silent-Wave-Motor) und separatem Fokussierring für die manuelle Fokussierung Entfernungsskala 0,28 m bis Unendlich (∞) Naheinstellgrenze 0,28 m (von Sensorebene aus gemessen) Blendenlamellen 9 (abgerundet) Blendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung Blendenbereich 1,4 – 16 Filtergewinde 77 mm (P = 0,75 mm) Abmessungen ca. 83,0 mm maximaler Durchmesser × 100,5 mm (Länge ab Bajonettauflage) Gewicht ca. 645 g Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Appareil photo Utiliser à des distances de* D750 (format FX)/D700 (format FX)/ D610 (format FX)/D600 (format FX)/D5600/ 1,0 m ou plus D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/ D3300/D3200/D3100 * Parasoleil non monté. Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l’appareil photo. ■ Parasoleil Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme. Fixation du parasoleil A AVERTISSEMENT • Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures. • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures. • Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inflammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie. • N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels. • Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. • Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures. A ATTENTION • Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses. La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut endommager les composants internes du produit. • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. ■ Avis pour les clients en Europe Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés. Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens : • Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. • Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte. • Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets. Alignez le repère de montage du parasoleil (●) sur le repère d’alignement du parasoleil ( ), puis tournez le parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère ● soit aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil (—{). Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fixer ou le retirer en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (—{). ■ Entretien de l’objectif • L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons. • Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. • Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. • Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif. • Les lentilles traitées au fluor peuvent être nettoyées simplement avec un chiffon sec. Les taches et les traces de doigt peuvent être effacées avec un tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur les lentilles traitées au fluor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être retirées avec un chiffon sec. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Le parasoleil d'objectif ou les filtres neutres (NC) permettent de protéger la lentille avant. • Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. • Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables. • Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé. • Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le changement de température. ■ Accessoires fournis • • • • LC-77 Bouchon avant d’objectif encliquetable 77 mm LF-4 Bouchon arrière d’objectif HB-83 Parasoleil à baïonnette CL-1118 Étui pour objectif ■ Accessoires compatibles • Filtres à visser 77 mm ■ Avis pour les clients en France LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI ■ Caractéristiques Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et monture F Focale 28 mm Ouverture maximale f/1.4 Construction optique 14 lentilles en 11 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 3 lentilles asphériques et des lentilles bénéficiant d’un traitement nanocristal ou au fluor) Angle de champ • Reflex numériques Nikon de format FX : 75° • Reflex numériques Nikon de format DX : 53° Mise au point Système de mise au point arrière (RF, Rear Focusing) avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au point manuelle Indicateur de distance 0,28 m à l’infini (∞) de mise au point Distance minimale de 0,28 m depuis le plan focal mise au point Lamelles de 9 (diaphragme circulaire) diaphragme Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture Plage des ouvertures f/1.4 – 16 Diamètre de fixation 77 mm (P = 0,75 mm) pour filtre Dimensions Environ 83,0 mm de diamètre maximum × 100,5 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) Poids Environ 645 g Type q Parasoleil w Repère d’alignement du parasoleil e Repère de verrouillage du parasoleil r Repère de montage du parasoleil t Bague de mise au point y Indicateur de distance de mise au point u Repère de distance de mise au point i Repère de montage de l’objectif o Joint en caoutchouc de la monture d’objectif !0 Contacts du microprocesseur !1 Commutateur du mode de mise au point 28 mm Un phénomène de vignettage peut se produire avec les flashes intégrés des appareils photo suivants lorsque l'objectif est fixé. La ou les distances minimales auxquelles le flash peut être utilisé sans vignettage sont indiquées ci-dessous. A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. ■ Parties de l’objectif Brennweite ■ Utilisation sans vignetage du flash intégré A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. ■ Technische Daten Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss MF Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. • 77 mm-Schraubfilter Typ Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen. Focus distance mark Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten. Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird. Die umgedrehte Gegenlichtblende wird angebracht bzw. abgenommen, indem sie in der Nähe der Markierung für die Arretierung (—{) gehalten und gedreht wird. Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera). AF Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit. ■ Kompatibles Zubehör x Focus. Depth-of-field indicator Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende (●) an der Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie anschließend die Gegenlichtblende (w), bis die ● -Markierung an der Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende steht (—{). ■ Scharfeinstellung KameraFokusmodus ■ Pour votre sécurité Befestigen der Gegenlichtblende • • • • Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im Voraus beurteilen. Eine grobe Abschätzung ist außerdem mithilfe der Entfernungsskala und der Tiefenschärfeskala möglich, die anzeigt, wie weit sich der Schärfebereich mit der jeweiligen Blende beidseitig der eingestellten Entfernung ausdehnt; die Angaben sind nicht so genau und dienen daher eher als Orientierungshilfe. Aufgrund der Wirkung der Tiefenschärfe und anderer Faktoren werden weit entfernte Objekte auch bei Entfernungseinstellungen unter ∞ möglicherweise scharf abgebildet. Depth of field can be previewed using the camera’s depth-of-field preview feature. A rough approximation is also provided by the focus distance indicator and by the depth-of-field indicator to either side of the focus distance mark, but note that these distances are intended as a guide only and may not be completely accurate. Due to the effects of depth of field and other factors, distant objects may be in focus at focus distances under ∞. ■ Die Gegenlichtblende ■ Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör ■ Tiefenschärfe ■ Depth of Field * ohne Gegenlichtblende am Objektiv Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv finden Sie im Kamerahandbuch. • Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung. Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur Folge haben. z Slide the lens focus-mode switch to M/A. If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the shutter-release button halfway or press the AF-ON button again. D750 (FX format)/D700 (FX format)/ D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/ 1,0 m oder mehr D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/ D3400/D3300/D3200/D3100 Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde. A WARNUNG Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: This lens does not support D2- or D1-series, D200, D100, D90, D80, D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or film SLR cameras. Einsatz bei Abständen ab* Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo. Remarque : cet objectif n’est pas compatible avec les reflex argentiques ou avec les reflex numériques de gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gamme D70, D60, D50, gamme D40 ou D3000. ■ Mise au point Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier). Mode de mise au point de l’objectif Mode de mise au point de l’appareil photo AF MF M/A M Autofocus à priorité manuelle Mise au point manuelle avec télémètre électronique Mise au point manuelle avec télémètre électronique M/A (Autofocus à priorité manuelle) Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) : z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur M/A. x Effectuez la mise au point. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON. ■ Profondeur de champ Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo. Une approximation est également donnée par l’indicateur de distance de mise au point et par l’indicateur de profondeur de champ, situés de part et d’autre du repère de la distance de mise au point. Notez cependant que ces distances ne sont qu’indicatives et peuvent ne pas être très précises. En raison des effets de la profondeur de champ et d’autres facteurs, les objets éloignés peuvent être nets à des distances de mise au point inférieures à ∞. Indicateur de profondeur de champ Repère de distance de mise au point ■ Ouverture Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. La cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures. ■ Flash intégré Lorsque vous utilisez le flash intégré d’un appareil photo qui en est équipé, retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l’extrémité de l’objectif occulte le flash intégré). Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable. Italiano Español Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera. Nota: questo obiettivo non supporta le fotocamere SLR digitali serie D2 o serie D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 o le fotocamere SLR a pellicola. ■ Utilizzo di unità flash incorporate senza vignettatura Potrebbe verificarsi vignettatura con le unità del flash incorporato per le seguenti fotocamere quando l'obiettivo è installato. La distanza minima o le distanze minime alle quali il flash può essere utilizzato senza vignettatura sono indicate di seguito. ■ Informazioni di sicurezza Fotocamera Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione “Informazioni di sicurezza” prima di utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto. A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni. A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà. Nederlands Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door. Opmerking: Dit objectief ondersteunt geen D2- of D1-serie, D200, D100, D90, D80, D70-serie, D60, D50, D40-serie of D3000 digitale SLR-camera’s of SLR-filmcamera’s. ■ Voor uw veiligheid Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken. Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen. A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. A WAARSCHUWING • Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben. • Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron. Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken. A AVVERTENZA ■ Diafragma Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. De beeldsnelheid kan afnemen bij sommige diafragma’s. ■ Ingebouwde flitsers Verwijder de zonnekap bij het gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s uitgerust met een ingebouwde flitser zodat vignettering wordt voorkomen (schaduwen gecreëerd waar het uiteinde van het objectief de ingebouwde flitser bedekt). ■ Ingebouwde flitsers gebruiken zonder dat vignettering optreedt Voor de volgende camera’s kan vignettering optreden met de ingebouwde flitsers wanneer het objectief is bevestigd. De minimale afstand(en) waarbij de flitser kan worden gebruikt zonder dat vignettering optreedt, wordt hieronder weergegeven. Camera D750 (FX-formaat)/D700 (FX-formaat)/ D610 (FX-formaat)/D600 (FX-formaat)/ D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3400/D3300/D3200/D3100 ■ De zonnekap De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt. De zonnekap bevestigen Breng de bevestigingsmarkering voor de zonnekap (●) op één lijn met de uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en draai vervolgens aan de zonnekap (w) totdat de ● -markering op één lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de zonnekap (—{). • Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben. • Houd dit product uit de buurt van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp. • Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en lage temperaturen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben. A LET OP • Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht. Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand of schade aan de interne onderdelen van het product. • Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben. ■ Mededeling voor Europese klanten Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd. Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen: • Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval. • Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval. • Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst. ■ Onderdelen van het objectief q Zonnekap w Uitlijnmarkering op zonnekap e Vergrendelmarkering op zonnekap r Bevestigingsmarkering voor zonnekap t Scherpstelring y Aanduiding voor scherpstelafstand u Markering voor scherpstelafstand i Objectiefbevestigingsmarkering o Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging !0 CPU-contacten !1 Schakelaar voor scherpstelstand ■ Onderhoud objectief • Het objectief keert terug naar maximaal diafragma zodra het van de camera wordt verwijderd. Om de binnenkant van het objectief te beschermen, bewaar het objectief niet in direct zonlicht of plaats de objectiefdop terug. • Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast. • Houd de CPU-contacten schoon. • Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter. • Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het objectief te reinigen. • Met fluor gecoate elementen kunnen eenvoudig worden gereinigd door ze schoon te vegen met een droge doek. Vlekken en vingerafdrukken kunnen worden verwijderd met behulp van een zachte, schone katoenen doek of objectiefreinigingsdoekje; reinig met ronddraaiende bewegingen vanuit het midden naar buiten toe en zorg dat er geen vegen achterblijven en dat u niet het glasoppervlak aanraakt met uw vingers. Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig schoon met behulp van een zachte doek, bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedistilleerd water, ethanol of objectiefreiniger. Druppelvormige vlekken op de wateren olieafstotende fluorcoatelementen kunnen worden verwijderd met een droge doek. • Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen. • De zonnekap of Neutral Color (NC)-filters kunnen worden gebruikt om het voorste objectiefelement te beschermen. • Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in de objectieftas plaatst. • Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer. • Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken. • Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken. • Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie binnen en buiten het objectief veroorzaken. Plaats, voordat het objectief van een koude naar een warme omgeving of vice versa wordt verplaatst, het objectief in een etui of plastic tas om temperatuurschommelingen te verminderen. • • • • Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelstanden van de camera). Objectiefscherpstelstand Camerascherpstelstand M/A M AF Autofocus met handcorrectie Handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter Handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter M/A (Autofocus met handcorrectie) Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A): z Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar M/A. x Stel scherp. Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop. ■ Scherptediepte Met behulp van de scherptedieptevoorbeeldfunctie van de camera kan scherptediepte vooraf worden bekeken. Een ruwe benadering wordt ook verschaft door de aanduiding voor de scherpstelafstand en de aanduiding voor de scherptediepte aan weerszijden van de markering voor de scherpstelafstand, maar merk op dat deze afstanden uitsluitend zijn bedoeld als richtlijn en mogelijkerwijs niet volledig nauwkeurig zijn. Door de effecten van scherptediepte en andere factoren kunnen verre voorwerpen mogelijk scherp in beeld zijn bij brandpuntsafstanden onder ∞. Scherptediepteaanduiding Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd. Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het objectief worden gemonteerd. Wanneer de kap wordt omgekeerd, kan deze worden bevestigd en verwijderd door eraan te draaien terwijl de kap nabij de vergrendelmarkering wordt gehouden (—{). ■ Meegeleverde accessoires ■ Scherpstellen MF 1,0 m of meer * Zonnekap niet bevestigd. Zie de camerahandleiding voor de meest recente informatie over vignettering met dit objectief. • Houd droog. Niet met natte handen vastpakken. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. • Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief of camera. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg hebben. Gebruik op een afstand van* LC-77 77 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LF-4 Achterste objectiefdop HB-83 Zonnekap met bajonetvatting CL-1118 Objectieftas ■ Compatibele accessoires • 77 mm vastschroefbare filters ■ Specificaties Type E AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting Brandpuntsafstand 28 mm Maximale diafragma f/1.4 Objectiefconstructie 14 elementen in 11 groepen (inclusief 2 ED-lenselementen, 3 asferische lenzen en lenselementen met Nano-Crystal of fluorcoatings) Weergavehoek • Nikon D-SLR camera’s in FX-formaat: 75° • Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 53° Scherpstellen Rear Focusing (RF) System met autofocus geregeld door Silent Wave Motor en een afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling Aanduiding voor 0,28 m tot oneindig (∞) scherpstelafstand Kortste 0,28 m vanaf filmvlak scherpstelafstand Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen) Diafragma Automatische elektronische diafragmaregeling Diafragmabereik f/1.4 – 16 Maat voor filters/ 77 mm (P = 0,75 mm) voorzetlenzen Afmetingen Ca. 83,0 mm maximum diameter × 100,5 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera) Gewicht Ca. 645 g Type Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van dit product op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen. D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/ D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/ D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3400/D3300/D3200/D3100 ■ Il paraluce • Mantenere asciutto. Non maneggiare con le mani bagnate. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. • Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infiammabili, quali propano, benzina o aerosol. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi. • Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa attraverso l’obiettivo o la fotocamera. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della vista. • Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di soffocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico. • Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o basse. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o congelamento. A ATTENZIONE • Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa. La luce messa a fuoco dall’obiettivo è una fonte di incendi e danni ai componenti interni del prodotto. • Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto. ■ Avviso per gli utenti europei Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifiuti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei: • Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. • La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto. • Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. ■ Componenti dell’obiettivo Allineare il riferimento di innesto paraluce (●) con il riferimento di allineamento paraluce ( ) e quindi ruotare il paraluce (w) finché il riferimento ● non è allineato con il riferimento di blocco paraluce (—{). Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono verificarsi vignettature. Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non utilizzato. Quando il paraluce è invertito, può essere collegato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità del riferimento di blocco (—{). ■ Cura dell’obiettivo • L’obiettivo torna all’apertura massima quando viene rimosso dalla fotocamera. Per proteggere l’interno dell’obiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta del sole o riposizionare i tappi dell’obiettivo. • Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce. • Mantenere puliti i contatti CPU. • Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione. • La rimozione della polvere è di solito sufficiente per pulire le superfici in vetro dell’obiettivo. • Gli elementi con trattamento al fluoro possono essere puliti semplicemente strofinandoli con un panno asciutto. Effetto smear e impronte digitali possono essere rimossi utilizzando un panno di cotone pulito e morbido o una velina per la pulizia dell’obiettivo; pulire dal centro verso l’esterno con un movimento circolare, assicurandosi di non creare effetto smear e di non toccare la superficie del vetro con le dita. Per rimuovere macchie resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per obiettivo. Le macchie a forma di goccia sugli elementi con trattamento al fluoro idro e oleorepellente possono essere rimosse con un panno asciutto. • Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene. • Il paraluce o i filtri Neutral Color (NC) possono essere usati per proteggere l'elemento frontale dell'obiettivo. • Montare il tappo frontale e il tappo posteriore prima di posizionare l’obiettivo nella sua custodia obiettivo. • Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora. • Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile. • Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata. • Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, inserirlo nella sua custodia o in un sacchetto di plastica per rallentare il cambiamento di temperatura. ■ Accessori in dotazione • • • • LC-77 Copriobiettivo anteriore snap-on 77 mm LF-4 Copriobiettivo posteriore HB-83 Paraluce a baionetta CL-1118 Custodia obiettivo ■ Accessori compatibili q Paraluce w Riferimento di allineamento paraluce e Riferimento di blocco paraluce r Riferimento di innesto paraluce t Anello di messa a fuoco y Indicatore della distanza di messa a fuoco u Riferimento della distanza di messa a fuoco i Riferimento di innesto obiettivo o Guarnizione in gomma di innesto obiettivo !0 Contatti CPU !1 Selettore del modo di messa a fuoco • Filtri a vite da 77 mm ■ Specifiche Tipo Lunghezza focale Apertura massima Costruzione obiettivo Angolo di campo ■ Messa a fuoco I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale della fotocamera). Messa a fuoco M/A (Esclusione dell’autofocus manuale) Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale (M/A): Indicatore della distanza di messa a fuoco Distanza minima di messa a fuoco Lamelle del diaframma Diaframma Gamma del diaframma Dimensione attacco filtro Dimensioni z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su Peso Modo messa a fuoco obiettivo M AF Esclusione dell’autofocus Messa a fuoco manuale manuale con telemetro elettronico MF Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico M/A. x Mettere a fuoco. Se lo si desidera, l’autofocus può essere escluso manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON. ■ Profondità di campo La profondità di campo può essere visualizzata in anteprima usando la funzione di anteprima della profondità di campo della fotocamera. Una approssimazione di base è fornita anche dall’indicatore della distanza di messa a fuoco e dall’indicatore della profondità di campo su entrambi i lati del riferimento della distanza di messa a fuoco, ma si noti che queste distanze sono da intendersi solo come una guida e potrebbero non essere del tutto accurate. A causa degli effetti della profondità di campo e di altri fattori, gli oggetti distanti potrebbero essere messi a fuoco a distanze di messa a fuoco inferiori a ∞. Indicatore profondità di campo Riferimento della distanza di messa a fuoco ■ Diaframma L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera. La frequenza fotogrammi potrebbe diminuire con alcuni diaframmi. ■ Unità flash incorporate Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara. Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2 o D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 ni con las cámaras SLR de película. ■ Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita o immagini fantasma. Montaggio del paraluce • Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera. Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni. M/A 1,0 m o superiore * Paraluce non collegato. Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo, vedere il manuale della fotocamera. • Non smontare né modificare il prodotto. Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro incidente. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni. Modo messa a fuoco fotocamera Utilizzare a distanze di* Obiettivo di tipo E AF-S con CPU incorporata ed innesto a baionetta F-Mount 28 mm f/1.4 14 elementi in 11 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED, 3 elementi lente asferica ed elementi obiettivo con trattamenti al fluoro o Nano-Crystal) • Fotocamere Nikon D-SLR formato FX: 75° • Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 53° Sistema Rear Focusing (RF) con autofocus controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco separato per la messa a fuoco manuale Português A ADVERTENCIA Cámara • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara. Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones. • Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. • No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. • No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. A PRECAUCIÓN • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa. La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a las piezas internas del producto. • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. ■ Aviso para los clientes en Europa Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos: • Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica. • Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto. • Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos. ■ Partes del objetivo q Parasol de objetivo w Marca de alineación del parasol e Marca de bloqueo del parasol r Marca de montaje del parasol t Anillo de enfoque y Indicador de distancia de enfoque u Marca de distancia de enfoque i Marca de montaje del objetivo o Junta de goma de montaje del objetivo !0 Contactos de CPU !1 Interruptor de modo de enfoque D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/ D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/ 1,0 m (3 pies 4 pulgadas) o más D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/ D3400/D3300/D3200/D3100 * Parasol no instalado. Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el manual de la cámara. ■ Parasol del objetivo El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destello o fantasma. sobre su base Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente. El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. Al invertir el parasol, podrá instalarlo y desinstalarlo girándolo mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (—{). ■ Cuidado del objetivo • El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo. • No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo. • Mantenga los contactos de CPU limpios. • Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de cristal del objetivo. • Los elementos con recubrimiento de flúor pueden limpiarse simplemente con un paño seco. Puede eliminar las manchas y huellas dactilares usando un paño de algodón suave y limpio o un pañuelo de papel de limpieza para objetivos y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. Para quitar las manchas más difíciles, limpie suavemente con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en los elementos con revestimiento de flúor repelentes al agua y al aceite se pueden quitar con un paño seco. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • El parasol o los filtros Neutral Color (NC) pueden utilizarse para proteger el elemento delantero del objetivo. • Coloque las tapas delantera y posterior antes de colocar el objetivo en su estuche del objetivo. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. • Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables. • Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. • Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura. ■ Accesorios suministrados • • • • LC-77 Tapa frontal a presión del objetivo de 77 mm LF-4 Tapa trasera del objetivo HB-83 Parasol de bayoneta CL-1118 Estuche del objetivo • Filtros con rosca de 77 mm ■ Especificaciones Tipo Distancia focal Diafragma máximo Construcción de objetivo Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara). Modo de enfoque del objetivo M/A M AF Autofoco con anulación manual Enfoque manual con telémetro electrónico MF Enfoque manual con telémetro electrónico M/A (Autofoco con anulación manual) Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A): z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A. x Enfoque. Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON). Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón AF-ON. ■ Profundidad de campo Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista previa de la profundidad de campo de la cámara. También proporcionan una aproximación el indicador de distancia de enfoque y el indicador de profundidad de campo en cada lado de la marca de distancia de enfoque, sin embargo, tenga en cuenta que estas distancias son solamente una guía y podrían no ser completamente precisas. Debido a los efectos de la profundidad de campo y a otros factores, los objetos distantes podrían estar enfocados a distancias de enfoque inferiores a ∞. Indicador de profundidad de campo Aliene la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● esté alineada con la marca de bloqueo del parasol (—{). ■ Accesorios compatibles ■ Enfoque Modo de enfoque de la cámara Utilizar en distancias de* Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara. Nota: Esta objetiva não suporta câmaras SLR digitais ou câmaras de filmar SLR da série D2 ou D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 ou D3000. Marca de distancia de enfoque ■ Diafragma Ángulo de visión Enfoque Indicador de distancia de enfoque Distancia de enfoque mínima Cuchillas del diafragma Diafragma Alcance de diafragma Tamaño de accesorio del filtro Dimensiones Peso Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporado y montura F 28 mm f/1.4 14 elementos en 11 grupos (incluyendo 2 elementos de lente ED, 3 elementos de lente asférica y elementos de lente con recubrimientos de flúor o nanocristal) • Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 75° • Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 53° Sistema de enfoque posterior (RF) con autofoco controlado por Motor Silent Wave y anillo de enfoque independiente para el enfoque manual Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler. A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em morte ou lesões graves. A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade. • Não desmontar nem modificar este produto. Não toque nas peças internas que fiquem expostas como resultado de queda ou outro acidente. A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões. • Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara. A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões. • Manter seco. Não manuseie com as mãos molhadas. A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico. • Não utilizar este produto na presença de pó ou gás inflamável como propano, gasolina ou aerossóis. A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio. • Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva ou câmara. A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão. • Manter este produto fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de asfixia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos. • Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas extremamente altas ou baixas. A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras. A ATENÇÃO • Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes. Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças internas do produto. • Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto. ■ Aviso para os Clientes na Europa Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus: • Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico. • A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado. • Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos. ■ Peças da Objetiva q Para-sol da objetiva w Marca de alinhamento do para-sol da objetiva e Marca de bloqueio do para-sol da objetiva r Marca de montagem do para-sol da objetiva t Anel de focagem y Indicador da distância de focagem u Marca da distância de focagem i Marca de montagem da objetiva o Junta de borracha da montagem da objetiva !0 Contactos CPU !1 Comutador de modo de focagem MF 77 mm (P = 0,75 mm) Aprox. 83,0 mm de diámetro máximo × 100,5 mm (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo) Aprox. 645 g (1 lb 6,8 oz) Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. ■ O Para-sol da Objetiva Montar o Para-sol Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva (●) com a marca de alinhamento do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol (w) até que a marca ● esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (—{). Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não estiver montado corretamente. O para-sol pode ser invertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado. Quando o para-sol estiver invertido, pode ser montado e removido rodando-o enquanto o segura perto da marca de bloqueio (—{). ■ Cuidados com a Objetiva • A objetiva retorna à abertura máxima quando for removida da câmara. Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta ou volte a colocar as tampas da objetiva. • Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva. • Mantenha os contactos CPU limpos. • Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada, cesse a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. • Remover o pó é normalmente suficiente para limpar as superfícies de vidro da objetiva. • Os elementos revestidos com flúor podem ser limpos usando apenas um pano seco. Os borrões e dedadas podem ser retirados com um pano de algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de objetivas; limpe a partir do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas nem tocar na superfície de vidro com os dedos. Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou líquido de limpeza de objetivas. As manchas em forma de gota nos elementos com revestimento de flúor repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco. • Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas. • O para-sol da objetiva ou os filtros de cor neutra (NC, Neutral Color) podem ser usados para proteger o elemento frontal da objetiva. • Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na bolsa da objetiva. • Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora. • Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. • Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar peças feitas de plástico reforçado. • Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifica o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua bolsa ou num saco de plástico para retardar a mudança de temperatura. ■ Acessórios Fornecidos • • • • LC-77 Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 77 mm LF-4 Tampa Traseira da Objetiva HB-83 Para-sol da Baioneta CL-1118 Bolsa da Objetiva ■ Especificações Tipo Objetiva de tipo E AF-S com CPU incorporado e montagem F Distância focal 28 mm Abertura máxima f/1.4 Construção da objetiva 14 elementos em 11 grupos (incluindo 2 elementos de objetiva ED, 3 elementos de objetiva asférica e elementos de objetiva com revestimentos de nanocristais ou flúor) Ângulo de visão • Câmaras D-SLR de formato FX Nikon: 75° • Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 53° Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF, Rear Focusing) com focagem automática controlada por Motor Silencioso e anel de focagem separado para focagem manual Modo de focagem da objetiva M/A M Focagem automática com opção manual Focagem manual com telémetro eletrónico Focagem manual com telémetro eletrónico Indicador da distância 0,28 m ao infinito (∞) de focagem M/A (Focagem Automática com Opção Manual) Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A): Distância de focagem 0,28 m do plano focal mínima z Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A. x Focar. Lâminas do diafragma 9 (abertura redonda do diafragma) Diafragma Controlo de abertura eletrónica automática Se desejado, a focagem automática pode ser anulada rodando o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do obturador é ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON estiver premido). Para voltar a focar utilizando a focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo. ■ Profundidade de Campo A profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função de pré-visualização da profundidade de campo da câmara. Também é fornecida uma estimativa aproximada pelo indicador da distância de focagem e pelo indicador da profundidade de campo para cada lado da marca da distância de focagem, mas note que estas distâncias são apenas guias e podem não ser completamente precisas. Devido aos efeitos da profundidade de campo e de outros fatores, os objetos distantes podem estar focados a distâncias de focagem abaixo de ∞. Indicador da profundidade de campo Alcance da abertura f/1.4 – 16 Tamanho do filtro 77 mm (P = 0,75 mm) Dimensões Aprox. 83,0 mm de diâmetro máximo × 100,5 mm (distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara) Peso Aprox. 645 g A Nikon reserva o direito de alterar a aparência, especificações e desempenho deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio. Marca da distância de focagem El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de grabación podría disminuir con ciertos diafragmas. ■ Abertura ■ Flashes incorporados A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. A velocidade de disparo pode diminuir a algumas aberturas. Al usar el flash incorporado en cámaras equipadas con un flash incorporado, retire el parasol del objetivo para evitar viñeteado (sombras creadas en las que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado). * O para-sol da objetiva não está montado. Para obter as informações mais recentes sobre a vinhetagem com esta objetiva, consulte o manual da câmara. • Filtros de rosca de 77 mm Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da câmara). 0,28 m (0,92 pies) desde el plano focal D750 (FX format)/D700 (FX format)/ D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/ 1,0 m ou mais D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/ D3400/D3300/D3200/D3100 ■ Acessórios Compatíveis ■ Focagem Modo de focagem da câmara Utilize a alcances de* Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa que causaria de outro modo reflexo ou efeito fantasma. A AVISO AF Control de diafragma electrónico automático f/1.4 – 16 Pode ocorrer vinhetagem com as unidades de flash incorporado para as seguintes câmaras quando a objetiva está montada. A(s) distância(s) mínima(s) a que o flash pode ser utilizado sem vinhetagem é(são) indicada(s) abaixo. Câmara Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua Segurança” antes de utilizar este produto. 0,28 m a infinito (∞) 9 (apertura de diafragma redondeada) ■ Utilizar as Unidades de Flash Incorporado Sem Vinhetagem ■ Para Sua Segurança Instalación del parasol 0,28 m dal piano focale Nikon si riserva il diritto di modificare l’aspetto, le specifiche e le prestazioni di questo prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso. Podría aparecer viñeteado con los flashes incorporados de las siguientes cámaras cuando el objetivo se encuentra instalado. A continuación se indica(n) la(s) distancia(s) mínima(s) de uso del flash sin viñeteado. • No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente. No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones. Da 0,28 m a infinito (∞) 9 (apertura del diaframma arrotondata) Controllo automatico apertura elettronica Da f/1.4 – 16 77 mm (P = 0,75 mm) Diametro massimo di circa 83,0 mm × 100,5 mm (distanza dalla flangia di innesto dell’obiettivo della fotocamera) Circa 645 g ■ Uso de flashes incorporados sin viñeteado ■ Unidades de Flash Incorporado Quando usar o flash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade de flash incorporado, remova o para-sol da objetiva para evitar a vinhetagem (sombras criadas onde o final da objetiva obscurece o flash incorporado). Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere dotate di un’unità flash incorporata, rimuovere il paraluce per evitare la vignettatura (ombre create laddove l’estremità dell’obiettivo oscura il flash incorporato). Markering voor scherpstelafstand © 2016 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding