TFA 30.1020 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e
di pregiudicare a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi
spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni
Misurazione della temperatura interna ed esterna (via cavo)
Valori massimi e minimi
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il
prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, né per dimostrazioni pubbli-
che ma è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le bat-
terie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Per pulire l'apparecchio e il cavo utilizzare solo un panno morbido leggermente
inumidito. Non usare solventi o abrasivi. Proteggere dall’umidità.
4. Messa in funzione
Rimuovere il foglio protettivo dal display.
Ribaltare il supporto.
Aprire il vano batteria e inserire la batteria con le polarità giuste.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Sul display viene visualizzato la temperatura interna (IN) e esterna (OUT).
Per spegnere l'apparecchio, rimuovere la batteria.
4.1 Valori minimi e massimi (OUT)
Premendo sul tasto MAX/MIN viene visualizzata la temperatura esterna massi-
ma raggiunta dopo l´ultimo azzeramento.
Premendo sul tasto MAX/MIN viene visualizzata la temperatura esterna minima
raggiunta dopo l´ultimo azzeramento.
Per richiamare la visualizzazione dei valori attuali, attivare ancora una volta il
tasto MAX/MIN.
Premere il tasto RESET mentre i valori massimi o minimi vengono visualizzati. I
valori vengono cancellati e viene ripristinato il valore attuale.
4.2 Valori massimi e minimi (IN)
Premendo sul tasto MAX/MIN viene visualizzata la temperatura interna massima
raggiunta dopo l´ultimo azzeramento.
Premendo sul tasto MAX/MIN viene visualizzata la temperatura interna minima
raggiunta dopo l´ultimo azzeramento.
Per richiamare la visualizzazione dei valori attuali, attivare ancora una volta il
tasto MAX/MIN.
Premere il tasto RESET mentre i valori massimi o minimi vengono visualizzati. I
valori vengono cancellati e viene ripristinato il valore attuale.
5. Posizionamento
Fissare il termometro vicino ad una finestra. È possibile appendere lo strumento
alla parete con un chiodo o una vite o ribaltare il supporto.
Con la finestra aperta, portare semplicemente il cavo con il sensore all’esterno.
Il cavo si adatta alla guarnizione della finestra. (Attenzione nel caso di telai a
spigoli vivi, evitare aperture e chiudere frequenti della finestra).
Evitare fonti di calore ed esposizione diretta al sole.
6. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire la batteria con le polarità giuste
Sostituire la batteria
Indicazione non corretta Sostituire la batteria
Nessuna indicazione Controllare l’installazione del cavo
temperatura esterna
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste proce-
dure, rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete acquistato.
7. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qua-
lità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i
rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al
riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai
fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
8. Dati tecnici
Campo di misura
Temperatura interna: -10 °C… +50 °C
Temperatura esterna: -50 °C… +70 °C
Modello 30.1020: Premere il tasto C / F sul retro del dispositivo per
passare a gradi Celsius o Fahrenheit
Lunghezza del cavo: circa 3 m
Alimentazione: Batteria 1 x 1,5 V AA
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una prece-
dente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del
prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
www.tfa-dostmann.de 11/11
Termometro digitale interno - esterno
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door..
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten
bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt
veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid.
Neem elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
Binnen- en buitentemperatuur (via kabel)
Maximum- minimumwaarde
3. Voor uw veiligheid
Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet
toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare infor-
matie, maar bestemd voor particulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opla-
den. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moe-
ten zo snel mogelijk worden vervangen om een lekkage van de batterijen te
voorkomen.
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Maak het apparaat en de kabel met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen.
4. Inbedrijfstelling
Trek de beschermfolie van de display af.
Klap de standaard uit.
Maak het batterijvak open en plaats de batterij, +/- pool zoals afgebeeld.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
De actuele binnen- (IN) en buitentemperatuur (OUT) verschijnt op de display.
Om het apparaat uit te schakelen, haal je de batterij uit het batterijvak.
4.1 Min/max waarden (OUT)
Druk op de MAX/MIN toets, de maximale buitentemperatuur sinds de laatste
terugstelling wordt aangetoond.
Druk nogmaals op de MAX/MIN toets, de minimale buitentemperatuur sinds de
laatste terugstelling wordt aangetoond.
Druk nog eens op de MAX/MIN toets om naar de display met de actuele tempe-
raturen terug te keren.
Druk op de RESET toets, terwijl op de display de maximum en minimum tempe-
raturen verschijnen worden de waarden gewist en op de actuele waarde terug-
gezet.
4.2 Min/max waarden (IN)
Druk op de MAX/MIN toets, de maximale binnentemperatuur sinds de laatste
terugstelling wordt aangetoond.
Druk nogmaals op de MAX/MIN toets, de minimale binnentemperatuur sinds de
laatste terugstelling wordt aangetoond.
Druk nog eens op de MAX/MIN toets om naar de display met de actuele tempe-
raturen terug te keren.
Druk op de RESET toets, terwijl op de display de maximum en minimum tempe-
raturen verschijnen worden de waarden gewist en op de actuele waarde terug-
gezet.
5. Plaatsing
De thermometer in de buurt van het raam aan het haakje met een spijker of
schroef op de muur bevestigen of met de uitklapbare standaard opstellen.
De kabel met de sensor gewoon bij geopend raam naar buiten leiden. De kabel
past zich aan de vorm van het beglazingsrubber aan. (Pas op bij scherpkantige
raamkozijnen– vaak openen en sluiten van het raam voorkomen.)
De nabijheid van verwarmingselementen en direct binnenvallende zonnestralen
voorkomen.
6. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
Batterij vervangen
Geen correcte display Batterij vervangen
Geen display van Controle van de kabel
de buitentemperatuur
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
7. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kun-
nen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en
accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde contai-
ners volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de
zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zoda-
nig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en
elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
8. Technische gegevens
Meetbereik
Binnentemperatuur: -10 °C… +50 °C
Buitentemperatuur: -50 °C… +70 °C
Model 30.1020: Druk op C / F op de achterkant van het apparaat
om naar Celsius of Fahrenheit te wisselen
Kabellengte: ongeveer 3 m
Spanningsvoorziening: Batterij 1,5 V AA
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van
TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn
actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden
gewijzigd.
www.tfa-dostmann.de 11/11
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el disposi-
tivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a
un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños origina-
dos por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación
Temperatura interior y exterior (vía cable)
Valores Max.-Min.
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormen-
te. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instruccio-
nes.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por
cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública,
sino que está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que exis-
te riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga
bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras
si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas
extremas.
Limpie el dispositivo y el cable con un paño suave, ligeramente humedecido.
¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! Proteger de la humedad.
4. Puesta en marcha
Saque la película de protección de la pantalla.
Plegar el soporte.
Abra el compartimiento de pila e inserte la pila.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
En la pantalla se indicará la temperatura interna (IN) y externa (OUT) actual.
Para desactivar el dispositivo, retirar las pilas.
4.1 Memoria de valores máximos y mínimos (OUT)
Pulse la tecla MAX/MIN y podrá solicitar el valor máximo de la temperatura
externa tras la última reposición al estado inicial.
Pulse la tecla MAX/MIN otra vez y podrá solicitar el valor mínimo de la tempera-
tura externa tras la última reposición al estado inicial.
Pulse la tecla MAX/MIN otra vez para volver a la visualización de la temperatura
actual.
Si mantiene pulsada la tecla RESET mientras se indican en la pantalla los valores
máximas y mínimas, se borrarán los valores y se volverá a indicar los valores
actuales.
4.2 Memoria de valores máximos y mínimos (IN)
Pulse la tecla MAX/MIN y podrá solicitar el valor máximo de la temperatura
interna tras la última reposición al estado inicial.
Pulse la tecla MAX/MIN y podrá solicitar el valor mínimo de la temperatura
interna tras la última reposición al estado inicial.
Pulse la tecla MAX/MIN otra vez para volver a la visualización de la temperatura
actual.
Si mantiene pulsada la tecla RESET mientras se indican en la pantalla los valores
máximas y mínimas, se borrarán los valores y se volverá a indicar los valores
actuales.
5. Colocación
Fije el termómetro cerca de la ventana en la pared en el colgador con un clavo o
un tornillo o colóquelo con el soporte plegable.
Conduzca el cable con el órgano sensorial por la ventana abierta hacia fuera. El
cable se adapta a la forma de la juntura de la ventana. (Atención en el caso de
bastidores de ventanas cortantes – evite frecuentes de abrir o cerrar la ventana)
Manténgalo alejado de radiadores y luz solar directa.
6. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Asegúrese que la pila esté colocada
con la polaridad correcta
Cambiar la pila
Indicación incorrecta Cambiar la pila
Ninguna indicación de Control de la instalación del cable
temperatura exterior
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al esta-
blecimiento donde adquirió el producto.
7. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad
que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a
depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el
medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de
recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o
local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario
está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de
aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado
de manera respetuosa con el medio ambiente.
8. Datos técnicos
Gama de medición
Temperatura interior: -10 °C… +50 °C
Temperatura exterior: -50 °C… +70 °C
Modelo 30.1020: Pulse la tecla C / F en la parte posterior del
dispositivo para cambiar a Celsius o Fahrenheit
Longitud de cable: acerca 3 m
Alimentación de tensión: Pila 1,5 V AA
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autori-
zación de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al
estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
www.tfa-dostmann.de 11/11
Digitale binnen-buiten thermometer
Termómetro interior y exterior digital
Kat. Nr. 30.1020
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 30.1027Kat. Nr. 30.1029
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
W1.100152
W1.100152
TFA_Anl. No. 30.1020_1027_1029 18.11.2011 10:50 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

TFA_Anl. No. 30.1020_1027_1029 18.11.2011 10:50 Uhr Seite 2 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso W1.100152 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso W1.100152 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Kat. Nr. 30.1029 Termometro digitale interno - esterno  Kat. Nr. 30.1027 Digitale binnen-buiten thermometer  Kat. Nr. 30.1020 Termómetro interior y exterior digital  Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen. Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. 1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. • Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! 1. Voor u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.. • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. • Neem elk geval acht op de veiligheidsinstructies! • Bewaar deze instructies a.u.b. goed! 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. Tutte le applicazioni • Misurazione della temperatura interna ed esterna (via cavo) • Valori massimi e minimi 3. Per la vostra sicurezza • Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. • Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, né per dimostrazioni pubbliche ma è destinato esclusivamente ad un uso privato.  Avvertenza! Pericolo di lesioni: • Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. • Rimuovere la batteria, se non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato. • Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.  Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! • Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. • Per pulire l'apparecchio e il cavo utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. Proteggere dall’umidità. 4. Messa in funzione • Rimuovere il foglio protettivo dal display. • Ribaltare il supporto. • Aprire il vano batteria e inserire la batteria con le polarità giuste. • L'apparecchio è pronto per l'uso. • Sul display viene visualizzato la temperatura interna (IN) e esterna (OUT). • Per spegnere l'apparecchio, rimuovere la batteria. 4.1 Valori minimi e massimi (OUT) • Premendo sul tasto MAX/MIN viene visualizzata la temperatura esterna massima raggiunta dopo l´ultimo azzeramento. • Premendo sul tasto MAX/MIN viene visualizzata la temperatura esterna minima raggiunta dopo l´ultimo azzeramento. • Per richiamare la visualizzazione dei valori attuali, attivare ancora una volta il tasto MAX/MIN. • Premere il tasto RESET mentre i valori massimi o minimi vengono visualizzati. I valori vengono cancellati e viene ripristinato il valore attuale. 4.2 Valori massimi e minimi (IN) • Premendo sul tasto MAX/MIN viene visualizzata la temperatura interna massima raggiunta dopo l´ultimo azzeramento. • Premendo sul tasto MAX/MIN viene visualizzata la temperatura interna minima raggiunta dopo l´ultimo azzeramento. • Per richiamare la visualizzazione dei valori attuali, attivare ancora una volta il tasto MAX/MIN. • Premere il tasto RESET mentre i valori massimi o minimi vengono visualizzati. I valori vengono cancellati e viene ripristinato il valore attuale. 5. Posizionamento • Fissare il termometro vicino ad una finestra. È possibile appendere lo strumento alla parete con un chiodo o una vite o ribaltare il supporto. • Con la finestra aperta, portare semplicemente il cavo con il sensore all’esterno. Il cavo si adatta alla guarnizione della finestra. (Attenzione nel caso di telai a spigoli vivi, evitare aperture e chiudere frequenti della finestra). • Evitare fonti di calore ed esposizione diretta al sole. 6. Guasti Problema Nessuna indicazione Risoluzione del problema ➜ Inserire la batteria con le polarità giuste ➜ Sostituire la batteria Indicazione non corretta ➜ Sostituire la batteria Nessuna indicazione temperatura esterna ➜ Controllare l’installazione del cavo Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete acquistato. 7. Smaltimento Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. 8. Dati tecnici Campo di misura Temperatura interna: Temperatura esterna: Modello 30.1020: -10 °C… +50 °C -50 °C… +70 °C Premere il tasto C / F sul retro del dispositivo per passare a gradi Celsius o Fahrenheit 2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken • Binnen- en buitentemperatuur (via kabel) • Maximum- minimumwaarde 3. Voor uw veiligheid • Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. • Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.  3. Para su seguridad • El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.  Opgelet! Kans op letsel: • Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om een lekkage van de batterijen te voorkomen. • Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!  Belangrijke informatie over de produktveiligheid! • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. • Maak het apparaat en de kabel met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen. 4. Inbedrijfstelling • Trek de beschermfolie van de display af. • Klap de standaard uit. • Maak het batterijvak open en plaats de batterij, +/- pool zoals afgebeeld. • Het apparaat is nu bedrijfsklaar. • De actuele binnen- (IN) en buitentemperatuur (OUT) verschijnt op de display. • Om het apparaat uit te schakelen, haal je de batterij uit het batterijvak. 4.1 Min/max waarden (OUT) • Druk op de MAX/MIN toets, de maximale buitentemperatuur sinds de laatste terugstelling wordt aangetoond. • Druk nogmaals op de MAX/MIN toets, de minimale buitentemperatuur sinds de laatste terugstelling wordt aangetoond. • Druk nog eens op de MAX/MIN toets om naar de display met de actuele temperaturen terug te keren. • Druk op de RESET toets, terwijl op de display de maximum en minimum temperaturen verschijnen worden de waarden gewist en op de actuele waarde teruggezet. 4.2 Min/max waarden (IN) • Druk op de MAX/MIN toets, de maximale binnentemperatuur sinds de laatste terugstelling wordt aangetoond. • Druk nogmaals op de MAX/MIN toets, de minimale binnentemperatuur sinds de laatste terugstelling wordt aangetoond. • Druk nog eens op de MAX/MIN toets om naar de display met de actuele temperaturen terug te keren. • Druk op de RESET toets, terwijl op de display de maximum en minimum temperaturen verschijnen worden de waarden gewist en op de actuele waarde teruggezet. 5. Plaatsing • De thermometer in de buurt van het raam aan het haakje met een spijker of schroef op de muur bevestigen of met de uitklapbare standaard opstellen. • De kabel met de sensor gewoon bij geopend raam naar buiten leiden. De kabel past zich aan de vorm van het beglazingsrubber aan. (Pas op bij scherpkantige raamkozijnen– vaak openen en sluiten van het raam voorkomen.) • De nabijheid van verwarmingselementen en direct binnenvallende zonnestralen voorkomen. 6. Storingswijzer Probleem 2. Ámbito de aplicación • Temperatura interior y exterior (vía cable) • Valores Max.-Min. Oplossing ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. • Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. • Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!  ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! • No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. • Limpie el dispositivo y el cable con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! Proteger de la humedad. 4. Puesta en marcha • Saque la película de protección de la pantalla. • Plegar el soporte. • Abra el compartimiento de pila e inserte la pila. • El dispositivo está ahora listo para funcionar. • En la pantalla se indicará la temperatura interna (IN) y externa (OUT) actual. • Para desactivar el dispositivo, retirar las pilas. 4.1 Memoria de valores máximos y mínimos (OUT) • Pulse la tecla MAX/MIN y podrá solicitar el valor máximo de la temperatura externa tras la última reposición al estado inicial. • Pulse la tecla MAX/MIN otra vez y podrá solicitar el valor mínimo de la temperatura externa tras la última reposición al estado inicial. • Pulse la tecla MAX/MIN otra vez para volver a la visualización de la temperatura actual. • Si mantiene pulsada la tecla RESET mientras se indican en la pantalla los valores máximas y mínimas, se borrarán los valores y se volverá a indicar los valores actuales. 4.2 Memoria de valores máximos y mínimos (IN) • Pulse la tecla MAX/MIN y podrá solicitar el valor máximo de la temperatura interna tras la última reposición al estado inicial. • Pulse la tecla MAX/MIN y podrá solicitar el valor mínimo de la temperatura interna tras la última reposición al estado inicial. • Pulse la tecla MAX/MIN otra vez para volver a la visualización de la temperatura actual. • Si mantiene pulsada la tecla RESET mientras se indican en la pantalla los valores máximas y mínimas, se borrarán los valores y se volverá a indicar los valores actuales. 5. Colocación • Fije el termómetro cerca de la ventana en la pared en el colgador con un clavo o un tornillo o colóquelo con el soporte plegable. • Conduzca el cable con el órgano sensorial por la ventana abierta hacia fuera. El cable se adapta a la forma de la juntura de la ventana. (Atención en el caso de bastidores de ventanas cortantes – evite frecuentes de abrir o cerrar la ventana) • Manténgalo alejado de radiadores y luz solar directa. 6. Averías Problema Solución de averías Ninguna indicación ➜ Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta ➜ Cambiar la pila ➜ Batterij vervangen Indicación incorrecta ➜ Cambiar la pila ➜ Controle van de kabel Ninguna indicación de temperatura exterior ➜ Control de la instalación del cable Geen display ➜ Batterij met de juiste poolrichting plaatsen ➜ Batterij vervangen Geen correcte display Geen display van de buitentemperatuur Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt. Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto. 7. Verwijderen Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. 7. Eliminación Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. 8. Technische gegevens 8. Datos técnicos Lunghezza del cavo: circa 3 m Meetbereik Binnentemperatuur: Buitentemperatuur: Alimentazione: Batteria 1 x 1,5 V AA Model 30.1020: Druk op C / F op de achterkant van het apparaat om naar Celsius of Fahrenheit te wisselen Modelo 30.1020: Pulse la tecla C / F en la parte posterior del dispositivo para cambiar a Celsius o Fahrenheit Kabellengte: ongeveer 3 m Longitud de cable: acerca 3 m Spanningsvoorziening: Batterij 1,5 V AA Alimentación de tensión: Pila 1,5 V AA TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. www.tfa-dostmann.de 11/11 -10 °C… +50 °C -50 °C… +70 °C Gama de medición Temperatura interior: Temperatura exterior: TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. www.tfa-dostmann.de 11/11 -10 °C… +50 °C -50 °C… +70 °C TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. www.tfa-dostmann.de 11/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA 30.1020 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor