Ergotron StyleView Sit-Stand Combo Arm Gebruikershandleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Gebruikershandleiding
888-45-203-W-00rev.C • 10/11
2 of 14
ABC D
1
2
3
4
2
1
M4 x 10mm
7x
5x
4x
4x
2x
2x
6 mm
5 mm
3 mm
6-18 lbs*
(2.7-8.2 kg)
1-4 lbs
(0.45-1.8 kg)
4x
4x
1x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
4x
M6 x 10mm
M10 x 18mm
M8 x 16mm
1x
1x
1x
1x
M4 x 10mm
Optional Weight Capacity Modi cation Fasteners
Abrazaderas opcionales para la modi cación de la capacidad de soporte de peso
Fixations de la modi cation de la capacité pondérale en option
Befestigungsschrauben für die optionale Anpassung der Tragkraft
Optionele bevestigingsmaterialen voor aanpassing van de gewichtscapaciteit
Viti opzionali per la modi ca della portata
Fästen för modi ering av viktkapacitet (tillval)
1x
M4 x 8mm
Flat Head
Cabezal plano
Tête plate
Senkkopfschraube
Platte kop
Testa piatta
Platt huvud
Pan Head
Cabezal con movimiento panorámico
Tête à rotation latérale
Flachkopfschraube
Bolkop
Testa tronco-conica
Kullrigt huvud
2x
M4 x 6mm
11 mm
1x
1x
1x
* The Combo Arm can be modi ed to mount displays up to 25 lbs (11.3 kg), however display lift and
tilt motion will not be possible if this option is chosen. Refer to special instructions on page 8.
* El brazo Combo puede modi carse para montar pantallas de hasta 11,3 kg (25 lb), pero si se elige
esta opción no será posible elevar ni mover la pantalla. Consulte las instrucciones especiales de la
página 8.
* Le bras Combo peut être modi é pour monter des écrans jusqu’à 11,3kg (25lb); le mouvement
d’élévation et d’inclinaison de l’écran ne pourra cependant pas s’e ectuer si cette option est choisie. Se
référer aux instructions spéciales de la page8.
* Der Combo Arm kann so angepasst werden, dass er Bildschirme mit einem Gewicht von bis zu 11,3
kg (25 lbs) unterstützt. In diesem Fall stehen die Optionen zum Heben und Neigen des Bildschirms
jedoch nicht zur Verfügung. Weitere Informationen hierzu  nden Sie auf Seite 8.
* De Combo Arm kan aangepast worden als steun voor beeldschermen tot 11,3 kg (25 lb), maar als
deze optie gekozen wordt, kan het scherm niet meer in hoogte aangepast of gekanteld worden. Zie de
speciale instructies op pagina 8.
* Il braccio combo serie può essere modi cato per il montaggio di display  no a 25 lb (11,3 kg), tut-
tavia se si sceglie questa opzione non è possibile sollevare né inclinare il display. Vedere le istruzioni
speciali a pagina 8.
* Combo Arm kan modi eras så att den klarar skärmar på upp till 11,3 kg, dock kan man inte lyfta och
vinkla skärmen om detta alternativ väljs. Se särskilda instruktioner på sida 8.
11 mm
13 mm
1x
M3.5 x 8mm
2x
M5 x 15mm
888-45-203-W-00rev.C • 10/11
8 of 14
2x
M4 x 6mm
Optional Weight Capacity Modi cation for Displays 18 - 25 lbs (8.2 - 11.3 kg) Only!
IMPORTANT: with this option display lift and tilt motion are no longer possible. To accomodate extra weight, the display is  xed at one of three heights (spaced
2.5" (64 mm) apart), and display tilt is  xed at 20°. If mounting a display 18 lbs (8.2 kg) or less, skip to next page.
Modi cación opcional de la capacidad de soporte de peso únicamente para pantallas de 8,2 - 11,3 kg (18 - 25 lb)
IMPORTANTE: Esta opción no permite la elevación ni el movimiento de la pantalla. Para soportar más peso, la pantalla se  ja a tres alturas diferentes (separadas
entre sí 64 mm/2,5"), y la inclinación de la pantalla queda  jada a 20°. Si va a montar una pantalla que pese 8,2 kg (18 lb) o menos, vaya directamente a la página
siguiente.
Modi cation de capacité pondérale en option pour écrans de 8,2 à 11,3kg (18 à 25lb) uniquement!
IMPORTANT: avec cette option, le mouvement d’élévation et d’inclinaison de l’écran ne sera plus disponible. Pour supporter l’excédent de poids, l’écran est 
à l’une des trois hauteurs (espacées les unes des autres de 64mm (2,5po)) et l’inclinaison d’écran est  xée à 20°. Pour le montage d’un écran de 8,2kg (18lb) ou
moins, passer à la page suivante.
Optionale Anpassung der Tragkraft - nur für Bildschirme mit einem Gewicht von 8,2 bis 11,3 kg (18 bis 25 lbs)
WICHTIG: Die Optionen zum Heben und Neigen des Bildschirms stehen in diesem Fall nicht zur Verfügung. Zur Unterstützung des zusätzlichen Gewichts muss der
Bildschirm auf einer von drei möglichen Höhenpositionen  xiert werden (Abstand von 64 mm bzw. 2,5 Zoll). Die Neigungseinstellung des Bildschirms ist auf 20°
festgesetzt. Für die Montage von Bildschirmen mit einem Gewicht von bis zu 8,2 kg (18 lbs) fahren Sie mit der nächsten Seite fort.
Optionele aanpassing van de gewichtscapaciteit alleen voor beeldschermen van 8,2 - 11,3 kg (18 tot 25 lbs)!
BELANGRIJK: als deze optie gekozen wordt, kan het scherm niet meer in hoogte aangepast of gekanteld worden. Om extra gewicht mogelijk te maken, wordt het
beeldscherm op een van drie hoogtes (met een onderlinge afstand van 64 mm [2,5"]) vastgezet en wordt de kanteling van het scherm op 20° ingesteld. Bij het
bevestigen van een beeldscherm van 8,2 kg (18 lb) of minder, gaat u verder naar de volgende pagina.
Solo per la modi ca opzionale della portata per display da 18 - 25 lb (8,2 – 11,3 kg).
NOTA BENE: con questa opzione non è più possibile sollevare né inclinare il display. Per l’uso con questo peso aggiuntivo, il display va  ssato a una delle tre pos-
sibili altezze (distanziate di 2,5" [64 mm] tra di loro) e la sua inclinazione va  ssata a 20°. Se si deve montare un display di peso uguale o inferiore a 18 lb (8,2 kg),
passare alla pagina successiva.
Modi ering av viktkapacitet för skärmar (tillval) 8,2-11,3 kg endast!
VIKTIGT: med denna metod är det inte längre möjligt att lyfta och vinkla skärmen. För att klara av den extra vikten  xeras skärmen vid en av tre höjder (64 mm ifrån
varann), och skärmens vinkling  xeras till 20°. Om du monterar en skärm som väger 8,2 kg eller mindre, gå till nästa sida.
1x
M4 x 8mm
1x
1x
Flat Head
Cabezal plano
Tête plate
Senkkopfschraube
Platte kop
Testa piatta
Platt huvud
Pan Head
Cabezal con movimiento panorámico
Tête à rotation latérale
Flachkopfschraube
Bolkop
Testa tronco-conica
Kullrigt huvud
20˚
a
a c
b
b
i
ii
888-45-203-W-00rev.C • 10/11
12 of 14
11
Lift – Up and down
Elevación (arriba y abajo)
Ajustement en hauteur : bas et haut
Höhenverstellung – rauf und runter
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
Sollevamento – Su e Giù
Lyft – upp och ned
Lift – Up and down
Elevación (arriba y abajo)
Ajustement en hauteur : bas et haut
Höhenverstellung – rauf und runter
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
Sollevamento – Su e Giù
Lyft – upp och ned
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
Följ dessa instruktioner för att dra åt eller lossa på skruvarna.
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
Följ dessa instruktioner för att dra åt eller lossa på skruvarna.
5 mm
a
b
11 mm
c
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
Följ dessa instruktioner för att dra åt eller lossa på skruvarna.
Tilt – Forward and Backward
Inclinación (adelante y atrás)
Inclinaison : Avant et arrière
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
Vinkla – framåt och bakåt
Adjustment · Ajuste · Réglage · Einstellung · Instellen · Regolazione · · ·
888-45-203-W-00rev.C • 10/11
13 of 14
3 mm
d
f
Arm Swing – Side-to-side
Giro del brazo (derecha e izquierda)
Mouvement du bras : Droite et Gauche
Schwenken- links und rechts
Zwenk de arm – Van links naar rechts
Rotazione del braccio – Destra e Sinistra
Armrörelse – sida-till-sida
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
Följ dessa instruktioner för att dra åt eller lossa på skruvarna.
e
Keyboard Storage
Almacenamiento del teclado
Stockage du clavier
Lagerung der Tastatur
Opberging van toetsenbord
Conservazione tastiera
Tangentbordsförvaring
Keyboard Use
Uso del teclado
Utilisation du clavier
Verwendung der Tastatur
Gebruik van het toetsenbord
Utilizzo tastiera
Tangentbordsanvändning
Set Keyboard Angle to -10 degrees
Establezca el ángulo del teclado (hasta menos 10 grados)
Réglez l’angle du clavier (jusqu’à moins 10degrés)
Tastaturwinkel festlegen (bis zu -10 Grad)
De hoek van de toetsenbordinstelling (tot min 10 graden)
Impostazione dell'angolo tastiera ( no a meno 10 gradi)
Vinkla tangentbordet till –10 grader
90˚
-10˚
13 mm
888-45-203-W-00rev.C • 10/11
14 of 14
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur:
Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung  nden Sie unter:
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:
www.computingcomfort.org
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists  at.
Distance Position screen an arm's length from faceat least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain  at.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.
Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.
Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).
Coloque el teclado lo su cientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.
Ángulo Incline la pantalla para eliminar los re ejos.
Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20pouces).
Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.
Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.
Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.
Positionieren Sie die Tastatur bei  ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.
Abstand
Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50cm) von Ihrem Gesicht entfernt.
Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90˚ zu ermöglichen.
Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegele ekt vermieden wird.
Neigen Sei die Tastatur um 10° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke  ach au iegen.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.
Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.
Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).
Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.
Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.
Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.
Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.
Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.
Posizionare la tastiera a nché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.
Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i ri essi.
Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
°
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Para reducir la fatiga
Respirar - Respire hondo por la nariz.
Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen
los ojos.
Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Pour réduire la fatigue
Respirez - Respirez profondément par votre nez.
Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas
avoir les yeux secs.
Faites des pauses • 2à 3minutes toutes les 20minutes
• 15à 20minutes toutes les 2heures.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.
Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene
Augen zu vermeiden.
Pausen • Machen Sie alle 20Minuten eine Pause von
2-3Minuten
• Machen Sie alle 2Stunden eine Pause von 15-20Minuten.
Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - Adem diep door uw neus in en uit.
Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermi-
jden.
Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Per ridurre l’a aticamento
Respirazione - Respirare profondamente dal naso.
Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per
evitare che gli occhi si asciughino.
Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti
• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.
Set Your Workstation to Work For YOU!
Con gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED.
Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins!
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet!
Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt!
Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.
12

Documenttranscriptie

* The Combo Arm can be modified to mount displays up to 25 lbs (11.3 kg), however display lift and tilt motion will not be possible if this option is chosen. Refer to special instructions on page 8. * El brazo Combo puede modificarse para montar pantallas de hasta 11,3 kg (25 lb), pero si se elige esta opción no será posible elevar ni mover la pantalla. Consulte las instrucciones especiales de la página 8. * Le bras Combo peut être modifié pour monter des écrans jusqu’à 11,3 kg (25 lb) ; le mouvement d’élévation et d’inclinaison de l’écran ne pourra cependant pas s’effectuer si cette option est choisie. Se référer aux instructions spéciales de la page 8. * Der Combo Arm kann so angepasst werden, dass er Bildschirme mit einem Gewicht von bis zu 11,3 kg (25 lbs) unterstützt. In diesem Fall stehen die Optionen zum Heben und Neigen des Bildschirms jedoch nicht zur Verfügung. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf Seite 8. * De Combo Arm kan aangepast worden als steun voor beeldschermen tot 11,3 kg (25 lb), maar als deze optie gekozen wordt, kan het scherm niet meer in hoogte aangepast of gekanteld worden. Zie de speciale instructies op pagina 8. * Il braccio combo serie può essere modificato per il montaggio di display fino a 25 lb (11,3 kg), tuttavia se si sceglie questa opzione non è possibile sollevare né inclinare il display. Vedere le istruzioni speciali a pagina 8. * Combo Arm kan modifieras så att den klarar skärmar på upp till 11,3 kg, dock kan man inte lyfta och vinkla skärmen om detta alternativ väljs. Se särskilda instruktioner på sida 8. * コンボアームは、最高11.3 kg(25 lbs)までのディスプレイをマウントするよう調節できま す。ただし、このオプションを選択した場合はディスプレイ リフトおよび傾き調整機能は利用 できません。 8ページの特記事項を参照してください。 * Combo 支臂可在修改后安装重达 11.3 千克(25 磅)的显示器,但是,若选择此选项,则无 法进行显示器升降动作。 请参阅第 8 页中的特别说明。 1-4 lbs (0.45-1.8 kg) 6-18 lbs* (2.7-8.2 kg) A B 1x 1x M8 x 16mm 1x 1x 5 mm 1x 4x M10 x 18mm 4x 2x 1x M5 x 15mm M4 x 10mm 6 mm 3 mm Flat Head Cabezal plano Tête plate Senkkopfschraube Platte kop Testa piatta Platt huvud フラットヘッド 平头 1x 4 4x M4 x 8mm 2x M4 x 6mm 4x M4 x 10mm 2x 3 1x 1x M3.5 x 8mm 1x 1x 1x 1x 1x M6 x 10mm 1x 1 2 D 1x 2x 1x 1x C 7x 5x 2x 4x Pan Head Cabezal con movimiento panorámico Tête à rotation latérale Flachkopfschraube Bolkop Testa tronco-conica Kullrigt huvud パンヘッド 盘头 Optional Weight Capacity Modification Fasteners Abrazaderas opcionales para la modificación de la capacidad de soporte de peso Fixations de la modification de la capacité pondérale en option Befestigungsschrauben für die optionale Anpassung der Tragkraft Optionele bevestigingsmaterialen voor aanpassing van de gewichtscapaciteit Viti opzionali per la modifica della portata Fästen för modifiering av viktkapacitet (tillval) オプションの重量制限調整ファスナー 选配的可承重量更改紧固件 11 mm 13 mm 11 mm 2 1 888-45-203-W-00rev.C • 10/11 2 of 14 Optional Weight Capacity Modification for Displays 18 - 25 lbs (8.2 - 11.3 kg) Only! IMPORTANT: with this option display lift and tilt motion are no longer possible. To accomodate extra weight, the display is fixed at one of three heights (spaced 2.5" (64 mm) apart), and display tilt is fixed at 20°. If mounting a display 18 lbs (8.2 kg) or less, skip to next page. Modificación opcional de la capacidad de soporte de peso únicamente para pantallas de 8,2 - 11,3 kg (18 - 25 lb) IMPORTANTE: Esta opción no permite la elevación ni el movimiento de la pantalla. Para soportar más peso, la pantalla se fija a tres alturas diferentes (separadas entre sí 64 mm/2,5"), y la inclinación de la pantalla queda fijada a 20°. Si va a montar una pantalla que pese 8,2 kg (18 lb) o menos, vaya directamente a la página siguiente. Modification de capacité pondérale en option pour écrans de 8,2 à 11,3 kg (18 à 25 lb) uniquement ! IMPORTANT : avec cette option, le mouvement d’élévation et d’inclinaison de l’écran ne sera plus disponible. Pour supporter l’excédent de poids, l’écran est fixé à l’une des trois hauteurs (espacées les unes des autres de 64 mm (2,5 po)) et l’inclinaison d’écran est fixée à 20 °. Pour le montage d’un écran de 8,2 kg (18 lb) ou moins, passer à la page suivante. Optionale Anpassung der Tragkraft - nur für Bildschirme mit einem Gewicht von 8,2 bis 11,3 kg (18 bis 25 lbs) WICHTIG: Die Optionen zum Heben und Neigen des Bildschirms stehen in diesem Fall nicht zur Verfügung. Zur Unterstützung des zusätzlichen Gewichts muss der Bildschirm auf einer von drei möglichen Höhenpositionen fixiert werden (Abstand von 64 mm bzw. 2,5 Zoll). Die Neigungseinstellung des Bildschirms ist auf 20° festgesetzt. Für die Montage von Bildschirmen mit einem Gewicht von bis zu 8,2 kg (18 lbs) fahren Sie mit der nächsten Seite fort. Optionele aanpassing van de gewichtscapaciteit alleen voor beeldschermen van 8,2 - 11,3 kg (18 tot 25 lbs)! BELANGRIJK: als deze optie gekozen wordt, kan het scherm niet meer in hoogte aangepast of gekanteld worden. Om extra gewicht mogelijk te maken, wordt het beeldscherm op een van drie hoogtes (met een onderlinge afstand van 64 mm [2,5"]) vastgezet en wordt de kanteling van het scherm op 20° ingesteld. Bij het bevestigen van een beeldscherm van 8,2 kg (18 lb) of minder, gaat u verder naar de volgende pagina. Solo per la modifica opzionale della portata per display da 18 - 25 lb (8,2 – 11,3 kg). NOTA BENE: con questa opzione non è più possibile sollevare né inclinare il display. Per l’uso con questo peso aggiuntivo, il display va fissato a una delle tre possibili altezze (distanziate di 2,5" [64 mm] tra di loro) e la sua inclinazione va fissata a 20°. Se si deve montare un display di peso uguale o inferiore a 18 lb (8,2 kg), passare alla pagina successiva. Modifiering av viktkapacitet för skärmar (tillval) 8,2-11,3 kg endast! VIKTIGT: med denna metod är det inte längre möjligt att lyfta och vinkla skärmen. För att klara av den extra vikten fixeras skärmen vid en av tre höjder (64 mm ifrån varann), och skärmens vinkling fixeras till 20°. Om du monterar en skärm som väger 8,2 kg eller mindre, gå till nästa sida. 8.2∼11.3 kg(18 - 25 lbs)のディスプレイに対応する、オプションの重量制限調整! 重要: このオプションを利用する場合は、ディスプレイ リフトおよび傾き調整機能は使用できません。 追加重量に対応するには、ディスプレイの高さ は3つの高さのいずれかに固定(64 mm間隔)し、ディスプレイ傾斜は20 に固定します。 8.2 kg(18 lbs)以下のディスプレイをマウントする場合 は、次のページへ進んでください。 可选的可承重量更改方案,仅对 8.2 - 11.3 千克(18 - 25 磅)显示器适用! 重要说明: 采用此选项,显示器无法再进行升降操作。 为了承受额外的重量,显示器固定在三个高度中的一个(分布间隔 64 毫米(2.5 英寸),并且 在 20° 倾角固定。 如果所安装的显示器重量为 8.2 千克(18 磅)或以下,则跳到下一页。 i a b 1x M4 x 8mm Flat Head Cabezal plano Tête plate Senkkopfschraube Platte kop Testa piatta Platt huvud フラットヘッド 平头 ii a b M4 x 6mm 2x Pan Head Cabezal con movimiento panorámico Tête à rotation latérale Flachkopfschraube Bolkop Testa tronco-conica Kullrigt huvud パンヘッド 盘头 c 1x 20˚ 1x 888-45-203-W-00rev.C • 10/11 8 of 14 11 a Adjustment · Ajuste · Réglage · Einstellung · Instellen · Regolazione · 調整 · 调节 · 조절 Lift – Up and down Elevación (arriba y abajo) Ajustement en hauteur : bas et haut Höhenverstellung – rauf und runter Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag Sollevamento – Su e Giù Lyft – upp och ned リフト(上下) 升降(上下) 높이 (위/아래로) Follow these instructions to tighten or loosen tension. Siga estas instrucciones para ajustar o aflojar la tensión. Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension. Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken. Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen. Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio. Följ dessa instruktioner för att dra åt eller lossa på skruvarna. 圧力を増減するには次の手順に従います。 遵照这些说明拧紧或拧松。 다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오. 5 mm b Lift – Up and down Elevación (arriba y abajo) Ajustement en hauteur : bas et haut Höhenverstellung – rauf und runter Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag Sollevamento – Su e Giù Lyft – upp och ned リフト(上下) 升降(上下) 높이 (위/아래로) Follow these instructions to tighten or loosen tension. Siga estas instrucciones para ajustar o aflojar la tensión. Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension. Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken. Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen. Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio. Följ dessa instruktioner för att dra åt eller lossa på skruvarna. 圧力を増減するには次の手順に従います。 遵照这些说明拧紧或拧松。 다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오. 11 mm c Tilt – Forward and Backward Inclinación (adelante y atrás) Inclinaison : Avant et arrière Neigung – vor und zurück Kantel – Naar voren en naar achteren Inclinazione – Avanti ed Indietro Vinkla – framåt och bakåt チルト (前後) 倾斜(前后) 기울기 – 앞/뒤로 Follow these instructions to tighten or loosen tension. Siga estas instrucciones para ajustar o aflojar la tensión. Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension. Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken. Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen. Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio. Följ dessa instruktioner för att dra åt eller lossa på skruvarna. 圧力を増減するには次の手順に従います。 遵照这些说明拧紧或拧松。 다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오. 888-45-203-W-00rev.C • 10/11 12 of 14 d e Arm Swing – Side-to-side Giro del brazo (derecha e izquierda) Mouvement du bras : Droite et Gauche Schwenken- links und rechts Zwenk de arm – Van links naar rechts Rotazione del braccio – Destra e Sinistra Armrörelse – sida-till-sida スイング (左右) 摆动。(左右) 암 스윙 – 수평 Keyboard Storage Almacenamiento del teclado Stockage du clavier Lagerung der Tastatur Opberging van toetsenbord Conservazione tastiera Tangentbordsförvaring キーボード収納時 键盘存放 90˚ Follow these instructions to tighten or loosen tension. Siga estas instrucciones para ajustar o aflojar la tensión. Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension. Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken. Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen. Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio. Följ dessa instruktioner för att dra åt eller lossa på skruvarna. 圧力を増減するには次の手順に従います。 遵照这些说明拧紧或拧松。 다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오. Keyboard Use Uso del teclado Utilisation du clavier Verwendung der Tastatur Gebruik van het toetsenbord Utilizzo tastiera Tangentbordsanvändning キーボード使用時 键盘使用 13 mm Set Keyboard Angle to -10 degrees Establezca el ángulo del teclado (hasta menos 10 grados) Réglez l’angle du clavier (jusqu’à moins 10 degrés) Tastaturwinkel festlegen (bis zu -10 Grad) De hoek van de toetsenbordinstelling (tot min 10 graden) Impostazione dell'angolo tastiera (fino a meno 10 gradi) Vinkla tangentbordet till –10 grader キーボードの角度設定(マイナス10度まで) 设置键盘角度(最大负 10 度) -10˚ f 3 mm 888-45-203-W-00rev.C • 10/11 13 of 14 12 Set Your Workstation to Work For YOU! Configure su estación de trabajo para que trabaje para USTED. Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins ! Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet! Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt! Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale. 一人ひとりにピッタリのワークステーション! 按照您自身的需要设置工作站! Learn more about ergonomic computer use at: Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores: Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur : Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung finden Sie unter: Leer meer over ergonomisch computergebruik op: Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer: 人間工学的なコンピュータの使用法については次のサイトを参照してください 想进一步了解以符合人体工程学的方式使用计算机的知识,请访问: www.computingcomfort.org Height Position top of screen slightly below eye level. Position keyboard at about elbow height with wrists flat. Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm). Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow. Angle Tilt screen to eliminate glare. Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain flat. To Reduce Fatigue Breathe - Breathe deeply through your nose. Blink - Blink often to avoid dry eyes. Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes • 15 to 20 minutes every 2 hours. Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos. Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas. Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas). Coloque el teclado lo suficientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º. Ángulo Incline la pantalla para eliminar los reflejos. Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana. Para reducir la fatiga Respirar - Respire hondo por la nariz. Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen los ojos. Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos • 15 o 20 minutos cada 2 horas. Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard. Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat. Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20 pouces). Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°. Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui. Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat. Pour réduire la fatigue Respirez - Respirez profondément par votre nez. Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas avoir les yeux secs. Faites des pauses • 2 à 3 minutes toutes les 20 minutes • 15 à 20 minutes toutes les 2 heures. Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe. Positionieren Sie die Tastatur bei flach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe. Abstand Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50 cm) von Ihrem Gesicht entfernt. Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90 ˚ zu ermöglichen. Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegeleffekt vermieden wird. Neigen Sei die Tastatur um 10 ° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke flach aufliegen. Vermeiden von Ermüdungserscheinungen Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus. Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene Augen zu vermeiden. Pausen • Machen Sie alle 20 Minuten eine Pause von 2-3 Minuten • Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause von 15-20 Minuten. Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte. Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat. Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in). Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt. Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren. Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen. Om vermoeidheid te verminderen Ademen - Adem diep door uw neus in en uit. Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden. Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten • 15 tot 20 minuten elke 2 uur. Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi. Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti. Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza. Posizionare la tastiera affinché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚. Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i riflessi. Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti. Per ridurre l’affaticamento Respirazione - Respirare profondamente dal naso. Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per evitare che gli occhi si asciughino. Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti • Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore. 高さ スクリーンの上端が目よりわずかに下に来るようにします。 キーボードが、手首を水平に伸ばした状態でひじとほぼ同じ高さに来るようにします。 距離 スクリーンを顔から腕の長さ分(少なくとも508mm)離します。 ひじが直角になる位置にキーボードを置きます。 角度 反射光をなくすようにスクリーンの角度を調整します。 キーボードを後方に 10° 傾けて、手首が水平になるようにします。 疲れを軽減する方法 呼吸 - 鼻から深く呼吸します。 まばたき - 目の乾燥を防ぐために頻繁にまばたきしてく ださい。 休憩 • 20分ごとに2∼3分 • 2時間ごとに15∼20分 高度 屏幕顶端的位置要稍低于视线高度。 将键盘放置在大约肘部的高度并且手腕要能放平。 距离 将屏幕摆放在距离面部一臂长的位置——至少 508mm (20”)。 键盘的位置要够近,以使肘部形成直角。 角度 倾斜屏幕以消除眩光。 将键盘向后倾斜 10 度,使手腕能保持放平。 为了减轻疲劳 呼吸 - 通过鼻子深呼吸。 眨眼 - 经常眨眼可避免眼睛干涩。 休息 • 每隔 20 分钟休息 2 至 3 分钟 • 每隔 2 小时休息 15 至 20 分钟. 888-45-203-W-00rev.C • 10/11 14 of 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Ergotron StyleView Sit-Stand Combo Arm Gebruikershandleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Gebruikershandleiding