Hotpoint-Ariston AQLF9D 69 U (EU)/A de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
1
English,1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Touch control panel
Auto Dose System, 6-7
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Precautions and advice, 11
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 12
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 13-14
Assistance, 15
EN
WASHING MACHINE
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Instructions for
installation and use
IT
Italiano,33
Français,17
F
Nederlands,49
NL
Deutsch,65
DE
EN
2
Installation
 This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
 Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
 Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be
needed again if the washing machine is moved to
another location, to prevent the inside of the
appliance being damaged.
 Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
 If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
 If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
 Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
 The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
 If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
 Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
EN
3
Technical data
Model
AQLF9D 69 U
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
Capacity
from 1 to 9 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1600 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme ; temperature 60°C;
using a load of 9 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
 We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
 the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
 The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
 The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
 Do not use extension cords or multiple sockets.
 The cable should not be bent or compressed.
 The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
EN
4
Description of the machine
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
Refer to the chapter "Auto
Dose System" for information
on operation.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions
and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF
button briefly
and wait for the machine to start up again.
CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
ADJUSTABLE FEET
EN
5
WASH CYCLE
SELECTOR knob
Button withON/OFF
indicator light
Touch control panel
TEMPERATURE
button
OPTION
buttons
DISPLAY
ECO
indicator light
START/PAUSEbutton
with indicator light
DOOR LOCKED
indicator light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
SPIN SPEED
button
DELAY
TIMER button
CHILD LOCK button
with indicator light
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch
the machine on or off. The green indicator light indicates that the
machine is switched on. To switch off the washing machine during
the wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine
will not switch off. If the machine is switched off during a wash
cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either
direction. To select the most suitable wash cycle, please refer
to the Table of wash cycles.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude the
temperature setting; the value selected will appear on the
display above (see Running a wash cycle).
SPIN SPEED CYCLE
button: press to modify or exclude
the spin cycle; the value selected will appear on the display
above (see Running a wash cycle).
DELAY TIMER
button: press to set a delayed start for
the selected wash cycle; the set delay time will appear on the
display above (see Running a wash cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see Running a wash cycle).
DETERGENT and SOFTENER buttons : refer to
"Modifying pre-set parameters" in the chapter "Auto Dose
System".
DETERGENT DILUTION button: refer to "Filling the
tanks" in the chapter "Auto Dose System".
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the
progress of the wash cycle (Wash  Rinse  Spin 
Drain ). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a wash
cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain
lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button
again; the indicator light will flash in an orange colour. If the
Door locked
indicator light is switched off, the door may
be opened. To start the wash cycle from the point at which it
was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the wash
cycle (see Running a wash cycle).
CHILD LOCK
button with indicator light: to activate or
deactivate the control panel lock, press and hold the button
for approximately 2 seconds. when the indicator light is
illuminated, the control panel is locked. This means it is
possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after altering the
washing parameters, an energy saving of at least 10% is made.
Furthermore, before the machine enters Standby mode, the
icon will light up for a few seconds; when the machine is switched
off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGE
The first time the machine is switched on, the first language
will flash on the display. The "
", "OK" and "V" symbols will
appear on the display, in line with the 3 buttons on the right-
hand side. The languages change automatically every 3";
alternatively, they can be changed by pressing the buttons next
to the "
" and "V" symbols. Use the "OK" button to confirm the
language, which will be set after 2". If no buttons are pressed,
the automatic language change will begin again after 30".
The language may only be changed while the machine is
switched off. Press and hold the temperature
+spin
+delayed start buttons for 5''; a short beep sounds and
the set language flashes on the display. Press the buttons
next to the " " and "V" symbols to change the language. Use
the button next to the "OK" symbol to confirm the language,
which will be set after 2". If no buttons are pressed, the
language set previously will be displayed after 30".
Switch on the machine.
DETERGENT
button
SOFTENER
button
DETERGENT
DILUTION
button
EN
6
Auto Dose System
Introduction
This washing machine is
equipped with two tanks:
one for liquid detergent
(either concentrated or
diluted) with a capacity of
approx. 5.5 l and another for
liquid fabric softener (either
concentrated or diluted) with
a capacity of approx. 3.5 l
(see picture).
 Check the detergent/fabric
softener box to verify
whether it is diluted or
concentrated detergent. The
automatic dosing system intakes the correct amount of
detergent and fabric softener from the tanks for each
type of load and at the right time, guaranteeing optimal
washing results without wastage. The amount of
detergent/fabric softener can be modified manually by
pressing the DETERGENT and FABRIC SOFTENER
buttons (refer to "Modifying pre-set parameters"). If you
prefer, the washing machine can also be used in the
"traditional" mode, i.e. by adding the detergent in the
dispenser; the machine will automatically detect the
detergent and will not use the tanks.
Detergent dispenser
"Traditional" mode.
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first
stop point to add the detergent (either liquid or powder
detergent), bleach or other additives (e.g. whiteners) and
the pre-wash detergent for washing in the "traditional"
mode (refer to "Traditional mode).
"Auto Dose System mode.
In order to fill the detergent
and fabric softener tanks,
the detergent dispenser
drawer must be fully
extracted: open the
dispenser drawer up to the
first stop point then press the
lever (A) and open up to the
second stop point, making
sure that it is fully
extracted. Avoid moving the dispenser drawer during
filling operations. Once the tanks have been filled (refer
to "Filling the tanks"), the machine can run up to 60 cycles
before the detergent finishes (*).
First-time use
Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF
button. The first wash cycle must be carried out without
laundry and by adding detergent in the detergent dispenser
(refer to "Traditional mode); set the programme "
"
(Cotton 90°) without pre-wash and without filling the tanks.
Filling the tanks:
Open the detergent dispenser drawer in the "Auto Dose
System" mode (refer to "Detergent dispenser").
Slowly pour the detergent (B) and fabric softener (C)
until the tanks are completely filled (see picture).
To avoid exceeding the maximum capacity, a buzzer (beep)
will sound with growing intensity to signal the level and 3
long beeps will sound once the tank is completely full.
Start the wash cycle immediately after filling the tanks to
ensure that the dispenser is properly cleaned.The
respective icons
(for the detergent) and (for the
fabric softener) will light up gradually to signal the level.
The filling time depends on the density of the product.
Very dense products will take longer to fill.
Close the detergent dispenser drawer only once the
compartments are completely empty.
Select the density of the detergent added (either concentrated
or liquid) by pressing the appropriate button
.
Concentrated
Diluted
The machine will store the selection.
If no option is selected, the detergent intake option will
be pre-set to "diluted".
Use button
to set the amount of fabric softener that
will be automatically extracted by the machine:
1) If concentrated softener is used, we recommend
selecting the first level (
with one bar) and, if necessary,
stepping up by a single position (
with 2 bars) to
increase detergent intake.
2) If diluted softener is used, we recommend setting level
3 (
with 3 bars) and to then either increase/decrease
the amount of fabric softener to be extracted.
3) To exclude the use of fabric softener, press
until the
bars disappear (also refer to "Modifying pre-set
parameters").
(*) with an average load of 4 kg, 40°C Cotton programme, "medium" water
hardness level and dirt level set to 3.
B
C
A
EN
7
Signals for successive refilling:
Once, at the end of a cycle, the level of detergent/fabric
softener falls below the level required for a successive
wash cycle, the display will visualise the relative
messages "At end of cycle refill detergent" or "At end
of cycle refill softener" or "At end of cycle refill
tanks". If the tanks are not filled, the successive wash
cycles in Auto Dose System will be carried out without
any intake of detergent.
 We suggest adding detergent and fabric softener
ONLY after the machine's signal.
 NEVER mix two different detergents; always clean out
the tank before adding a new type of detergent (refer to
"Cleaning cycle set by the user").
Using the "Auto Dose System"
If the compartments have been filled with detergent and
fabric softener, you may start using the machine (refer
to "Running a wash cycle").
Powder detergents for pre-washing and powder
additives may only be used in the traditional mode or
using the "Auto Dose System", by placing the additives
directly inside the drum, preferably in conjunction with
the "laundry ball".
Whenever bleaching is required, pour the bleach in the
relative compartment (refer to the option "Super Wash").
Modifying pre-set parameters:
The machine automatically intakes detergent on the
basis of the selected programme, wash load and water
hardness. However, the amount of detergent/fabric
softener used may be modified.
button: press to increase, decrease and to exclude
detergent intake.
button: press to increase, decrease and to exclude
fabric softener intake.
The level of detergent/fabric softener suggested by the
machine is indicated by 3 bars.
Less than 3 bars indicates a lower level of detergent/
fabric softener compared to that suggested by the
machine, while more than 3 bars indicates a higher level
of detergent/fabric softener.
Cleaning the tanks:
Tank cleaning cycles can either be automatic or pre-set
by the user.
Automatic cleaning:
The washing machine carries out an automatic cleaning
cycle during the rinse cycle if the level of detergent that
remains is insufficient for carrying out a
successive wash cycle.
Cleaning cycle set by the user:
Run the cleaning cycle (with empty drum) if you require
adding a different product to the previous one or if the
tanks have been incorrectly filled (e.g. fabric softener
has been erroneously poured into the detergent tank or
vice-versa). Press button
and hold for 5 sec. to
activate cleaning of the detergent tank, button
for
cleaning the fabric softener tank or button
for
cleaning both tanks. Keep pressing for a further 3 sec.
(the countdown "4-3-2-1" will appear in the top right
corner) until "CLEAN-GO" pops up.
The cleaning cycle lasts about 40' if the tanks are initially
empty; if not, the cycle will last longer. The icons
indicating that the tanks are empty will appear on the
display.
"Traditional" mode
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first
stop point (see picture) then pour the amount of
detergent and other additives (e.g. bleach) required for a
single wash cycle directly into the dispenser.
1. pre-wash compartment:
use powder detergent only.
2. main wash
compartment: use powder
or liquid detergent. If the
latter is used, we
recommend pouring it into
the dispenser immediately
before starting the washing
machine and without
running a pre-wash cycle.
3. bleach compartment: to be used whenever bleaching is
required (refer to "Super Wash" option).
Tablet detergent or the relative "laundry ball" must be
added directly inside the drum. In this event, deactivate
the "Auto Dose System" (by pressing the
button until
the relative vertical bars disappear from the display).
Do not pour any fabric softener as the appropriate
quantity required for each wash cycle will be
automatically extracted.
To deactivate fabric softener intake, press the
button
until the vertical bars disappear from the display.
For wool and silk garments, we recommend using a
special detergent which must be poured directly into the
detergent dispenser (compartment 2).
Running the wash cycle:
Select the programme and the compatible options on
the basis of the required need and type of load.
3
1
2
EN
8
Running a wash cycle
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button.
All the indicator lights will illuminate for 1 second and
the text AQUALTIS will appear on the display; the
indicator light corresponding to the
button will then
remain lit in a constant manner and the START/
PAUSE indicator light will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has been
selected; the name of the programme will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each
programme; these may be adjusted. The cycle duration
will also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. There is no
need to add detergent when the "Auto Dose System"
mode is used, as the machine automatically intakes
detergent on the basis of the selected programme,
type of load and water hardness. Refer to the
paragraph "Traditional mode for implementing the
traditional operation mode.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the
selected cycle, or the most recently-used settings if
they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash OFF setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the
button, until it is completely excluded
OFF. If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
 Exception: if the Cottons programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Set a DELAY TIMER.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. During the setting procedure,
the delay period and the text "Starts in:" will be
displayed, along with the flashing
symbol. After the
delayed start has been set, the
symbol will remain
fixed on the display, which will also indicate the duration
of the selected cycle with the text "Ends in:" and the
cycle duration. Press the DELAY TIMER button just
once to display the delay time set previously.
After the countdown has begun, the display will show
the text "Starts in:" and the delay period. Once the set
delay time has elapsed, the machine will begin its cycle
and the display will show "Ends in:" and the time
remaining until the end of the cycle. To remove the
delayed start option, press the button until the display
shows the text OFF; the
symbol will disappear.
Modify the cycle settings.
 Press the button to activate the option; the name
of the option will then appear on the display and
the corresponding indicator light will illuminate.
 Press the button again to deactivate the option;
the name of the option will then appear on the
display followed by the text OFF, and the
corresponding indicator light will switch off.
 If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be
signalled by the flashing of the indicator light and a
sound alert (3 beeps); the option will not be activated.
 If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain
lit in a constant manner.
 The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light
remains lit in a fixed manner and the porthole door
locks (the
DOOR LOCKED indicator light
illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate
which phase is currently in progress. To change a
wash cycle once it has already started, pause the
washing machine by pressing the START/PAUSE
button; then select the desired cycle and press the
START/PAUSE button again. To open the door during
a wash cycle, press the START/PAUSE button; if the
DOOR LOCKED
indicator light is switched off you
may open the door. Press the START/PAUSE button
again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light
is flashing, press the button to end the cycle. Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
 If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
button until the cycle stops and
the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to
wash even the most valuable and delicate garments in
complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you
wash quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
EN
9
Wash cycles and options
Wash options
Super Wash
This option offers a high-
performance wash due to
the greater quantity of water
used in the initial phase of
the cycle, and due to the
increased wash cycle
duration, is particularly useful
for the removal of stubborn
stains. It can be used with
or without bleach. If you
desire bleaching, use the
compartment 3. When
dosing the bleach, be careful not to exceed the "max"
level (see figure).
To bleach laundry without carrying out a full wash
cycle, pour the bleach into the compartment 3, select
the "Rinse" cycle
and activate the "Super Wash"
option
.
 It cannot be used in conjunction with
, , , , ,
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine
drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
the START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silk
wash cycle, the machine will end the
cycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
 It cannot be used in conjunction with
, , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
 It cannot be used in conjunction with
, , , ,
, , , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
 It cannot be used in conjunction with
, , .
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
Table of wash cycles
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
Icon Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergent and additives
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
Detergent
for wash
Fabric
softener
Bleach
Cottons wash cycles
Cottons
with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
90° 1600
ll
- 9
Cottons (1):
heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°)
1600
lll
9
Cottons (2):
heavily soiled whites and delicate colours.
40° 1600
lll
9
Coloured
Cottons (3)
40° 1600
lll
9
Shirts
40° 600
lll
2
Jeans
40° 800
ll
- 4
Special programmes
Baby:
heavily soiled delicate colours
40° 800
lll
4
Durable
Synthetics
60° 800
lll
4
Delicate
Synthetics
40° 800
lll
4
"Bed & Bath"
for bedlinen and towels.
60° 1600
lll
9
Duvets:
for down-stuffed garments.
30° 1200
ll
- 3,5
Silk:
for garments in silk and viscose, lingerie.
30° 0
ll
- 2
Wool:
for wool, cashmere, etc.
40° 600
ll
- 2
Mix 30':
to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
30° 800
ll
- 3,5
Partials wash cycles
Rinse - 1600 -
ll
9
Spin - 1600 - - - 9
Drain - 0 - - - 9
(*) The duration of the wash cycles can be checked
on the display.
3
1
2
EN
10
Detergents and laundry
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Whenever the detergent and fabric softener Auto Dose
System is activated, this washing machine helps to
prevent wastage and to protect the environment,
besides guaranteeing optimal washing performance.
We recommend the following:
 Use powder detergent for carrying out a pre-wash
and pour in the "traditional" mode.
 Use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
 When activating the "Auto Dose System" mode, use
liquid detergent and fabric softeners only. Never add
ultra-concentrated detergents (e.g. "Gel" type
detergents or similar).
 Use gentle liquid detergents for wool and silk
garments and pour in the "traditional" mode.
 Never mix two different detergents; always clean out
the tank before adding a new type of detergent.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside the
drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will
not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.
 Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
 Shake out the garments before loading them into the
machine.
 Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
 Empty all pockets and check the buttons;
 Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special Jeans
wash cycle for all
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
wash cycle to remove
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Silk: use the special Silk
wash cycle to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the Silk
wash cycle. These should
be folded and placed inside the bag provided.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine brand
to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum
Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company,
which means that all woollen garments may be washed in
the washing machine, even those which state hand wash
only
on the label. The Wool wash cycle can be used
to wash all woollen garments in the washing machine
while guaranteeing optimum performance.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special Duvets
wash cycle. We recommend that
duvets are placed in the drum with their edges folded
inwards (see figure) and that no more than Ÿ of the total
volume of the drum is used.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
the bag provided and set the wash cycle to Duvets
.
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath cycle
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washing
machine performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
EN
11
Precautions and tips
 The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
 This appliance was designed for domestic use only.
 Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
 Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
 Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
 If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
 Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
 If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
 Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a click, which
indicates that the door is
now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
EN
12
Cutting off the water and electricity
supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
 Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
To pull out the dispenser drawer, open until the first stop
point then press lever A to open completely; finally, press
one of the levers D and pull the drawer outwards (see
picture).
Wash it under running water; this procedure should be
effected regularly. Be careful to remove any detergent
residues from the dispenser drawer socket on the
machine.
Keep the drawer to the left hand side when replacing it
to ensure that it centres the guides and to prevent it
from jamming.
Caring for your appliance drum
 Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
 Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (see
figure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anti-
clockwise direction (see
figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
1
2
Care and maintenance
A
D
EN
13
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
remains locked.
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
 There is no power in the house.
 The door is not closed properly.
 The START/PAUSE button has not been pressed.
 The water tap has not been opened.
 A DELAY TIMER has been set.
 The water inlet hose is not connected to the tap.
 The hose is bent.
 The water tap has not been opened.
 There is no water supply in the house.
 The pressure is too low.
 The START/PAUSE button has not been pressed.
 If you have selected the Baby
 cycle or the Easy iron  option, when
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron
 button. If
you have selected the Silk
 wash cycle, the machine will end the cycle
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
 button.
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
 The free end of the hose is under water (see Installation).
 If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.
 The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
 The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
 The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
 The drain hose is bent (see Installation).
 The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
 The machine is not level (see Installation ).
 The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
 The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
 The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).
 The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
 The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
 Too much detergent was used.
 Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
EN
14
Troubleshooting:
The machine's washing
performance is unsatisfactory.
What happens if the tanks are
loaded even if they are already full?
What happens if the dispenser is
used in the traditional mode while
the tanks are still full?
Can the tanks also be used for
powder detergent?
Can powder detergent fall into the
tanks?
What happens if the dispenser is
not opened properly when filling the
tanks?
What happens if detergent and
fabric softener are erroneously
inverted?
What happens if different
detergents are mixed before the
tanks are empty?
Possible causes / Solutions:
 The tanks have not been loaded correctly (e.g. fabric softener has been
added instead of detergent or vice-versa)
 Two different types of detergent/fabric softener have mixed.
 NEVER mix two different detergents; always clean out the tanks before adding
a new type of detergent.
 The "Auto Dose System is blocked due to prolonged lack of use: carry
out a tank cleaning cycle (refer to "Cleaning cycle set by the user").
 Buzzers (Beep) and visual signals (icons appearing on the display) indicate
that the tank is full. If further detergent/fabric softener is added, the excess
quantity will fall into the drum and will be washed away with the next cycle.
 The machine will automatically track whether powder or liquid detergent
has been loaded in the traditional mode and will not intake any amount of
detergent from the tank. Fabric softener can only be used in the "Auto
Dose System mode.
 No, powder detergent can only be used in the traditional mode.
 No, there is a barrier to prevent powder detergent from falling into one of
the tanks even if the dispenser is open in the "Auto Dose System" position
(i.e. completely open).
 If the dispenser is not completely open, the detergent or fabric softener
that has been added will fall into the drum and will be washed away with
the next cycle.
 The washing machine will wash with unsatisfactory results, the tanks will
have to be emptied and subjected to a manual cleaning cycle.
 The machine will wash normally although we recommend only refilling the
tanks after the signal emitted by the machine; do not mix different
detergents/fabric softeners.

Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
EN
15
Assistance
Before calling for Assistance:
 Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);
 Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
 If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
 If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
 Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
 the type of problem;
 the appliance model (Mod.);
 the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
EN
16
17
FR
Français
Sommaire
Installation, 18-19
DĂ©ballage et mise Ă  niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 20-21
Tableau de bord "touch control"
Auto Dose System, 22-23
Comment faire un cycle de lavage, 24
Programmes et options, 25
Tableau des programmes
Options de lavage
Produits lessiviels et linge, 26
Lessive
Triage du linge
Conseils de lavage
SystĂšme déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 27
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 28
Coupure de larrivĂ©e deau et du courant
Nettoyage de lappareil
Nettoyage du tiroir Ă  produits lessiviels
Entretien du tambour
Nettoyage de la pompe
ContrĂŽle du tuyau darrivĂ©e de leau
Anomalies et remĂšdes, 29-30
Assistance, 31
FR
LAVE-LINGE
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Mode dinstallation et demploi
FR
18
Installation
 Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter
Ă  tout moment. En cas de vente, de cession ou de
dĂ©mĂ©nagement, veiller Ă  ce quil accompagne toujours
le lave-linge.
 Lire attentivement les instructions : elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sĂ©curitĂ© de lappareil.
 Cette notice, la garantie et les piùces servant à
linstallation sont rĂ©unies dans un sachet.
DĂ©ballage et mise Ă  niveau
DĂ©ballage
1. SitĂŽt le lave-linge dĂ©ballĂ©, sassurer quil na pas Ă©tĂ©
endommagé pendant son transport.
Sil est abĂźmĂ©, ne pas le raccorder et contacter le
vendeur.
2. Enlever les quatre vis de
protection pour le
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arriĂšre (voir figure).
3. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis dans le sachet.
4. Ces piĂšces sont Ă  conserver car il faut les
remonter en cas de déplacement du lave-linge pour
Ă©viter dendommager lintĂ©rieur de lappareil pendant
le transport.
 Les piùces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise Ă  niveau
1. Poser le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
ladosser à un mur ou à un meuble.
2. Pour compenser les
irrégularités du sol, visser
ou dévisser les pieds de
rĂ©glage jusquà ce que
lappareil soit parfaitement
à lhorizontale (il ne doit
pas ĂȘtre inclinĂ© de plus de
2 degrés).
 Une mise à niveau minutieuse garantit une bonne
stabilitĂ© de lappareil et Ă©vite toute vibration et bruit
surtout pendant lessorage.
 Si lappareil est posĂ© sur de la moquette ou un tapis,
agir sur les pieds de rĂ©glage de maniĂšre Ă  ce quil y ait
suffisamment de place pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivĂ©e de leau
 Avant de raccorder le tuyau darrivĂ©e de leau, laisser
couler leau jusquà ce quelle soit limpide.
1. Raccorder le tuyau
darrivĂ©e de leau Ă 
lappareil en le vissant à la
prise deau prĂ©vue, dans la
partie arriĂšre en haut Ă 
droite (voir figure).
2. Reliez le tuyau
dalimentation en le vissant
à un robinet deau froide à
embout fileté 3/4 gaz (voir
figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
 La pression de leau doit ĂȘtre comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
 Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser Ă  un magasin spĂ©cialisĂ© ou Ă  un technicien
agréé.
 Ne jamais utiliser de tuyaux darrivĂ©e usĂ©s mais
uniquement ceux fournis avec lappareil.
19
FR
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau de
vidange Ă  un conduit
dévacuation ou Ă  une
évacuation murale placés
Ă  une distance du sol
comprise entre 65 et 100
cm en Ă©vitant Ă  tout prix
de le plier.
Autrement, accrocher le
tuyau de vidange Ă  un
Ă©vier ou Ă  une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support plastique fourni
avec lappareil au robinet
(voir figure).
LextrĂ©mitĂ© libre du tuyau
dévacuation ne doit pas
ĂȘtre plongĂ©e dans leau.
 Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument quil ait le mĂȘme diamĂštre que le tuyau
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Raccordement Ă©lectrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
sassurer que :
 la prise est bien reliĂ©e Ă  la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquĂ©e dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
 la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
 Cet appareil ne doit pas ĂȘtre installĂ© Ă  lextĂ©rieur,
mĂȘme Ă  labri, car il est trĂšs dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
 Aprùs installation de lappareil, la prise de courant doit
ĂȘtre facilement accessible.
 Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
 Le cĂąble ne doit ĂȘtre ni pliĂ© ni trop Ă©crasĂ©.
 Le cĂąble dalimentation et la fiche ne doivent ĂȘtre
remplacés que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Caractéristiques techniques
ModĂšle
AQLF9D 69 U
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 64,5 cm
Capacité
de 1 Ă  9 kg
Raccordements
Ă©lectriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 62 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'Ă  1600 tours minute
Programmes de
contrĂŽle selon la
norme EN 60456
programme ; température 60°C;
effectué avec une charge de 9 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
FR
20
Description de lappareil
PORTE HUBLOT
Pour ouvrir la porte, se
servir de la poignée prévue
(voir illustration).
TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS
Le tiroir est situĂ© Ă  lintĂ©rieur
de lappareil et il faut ouvrir
la porte pour y accéder.
Pour l'utilisation, voir le
chapitre "Auto Dose
System".
Remarque : coller sur le
tiroir létiquette contenant les
descriptions des
programmes et options.
Létiquette se trouve dans la
pochette avec le présent manuel.
Tableau de bord "touch control"
Pour modifier les sélections,
appuyer légÚrement sur
l'icÎne à l'intérieur de la
zone sensible (touch control)
comme illustré (voir figure).
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l'Ă©conomie d'Ă©nergie, est
équipée d'un systÚme d'extinction automatique (veille)
activé aprÚs environ 30 minutes d'inutilisation. Appuyez
briĂšvement sur la touche ON-OFF
et attendre que la
machine soit réactivée.
TABLEAU DE
BORD
PORTE
HUBLOT
POIGNEE
PORTE
HUBLOT
SOCLE
PIEDS REGLABLES
21
FR
Bouton avec témoin ON/OFF: appuyer briÚvement sur la
touche pour allumer ou Ă©teindre lappareil. Le tĂ©moin vert indique
que lappareil est sous tension. Pour Ă©teindre le lave-linge en
cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 3
secondes de suite; une pression brùve ou accidentelle nentraüne
pas larrĂȘt de lappareil. LarrĂȘt de lappareil pendant un lavage
annule le lavage en cours.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les deux sens.
Pour sélectionner le programme plus adapté, consulter le
Tableau des programmes.
Pendant le lavage, le bouton reste fixe.
Touche
TEMPERATURE: appuyer sur la touche pour
régler ou supprimer la température; la valeur est indiquée par
les voyants situĂ©s au-dessus (voir Comment faire un cycle de
lavage).
Touche
ESSORAGE: appuyer sur la touche pour régler ou
supprimer lessorage; la valeur est indiquĂ©e par les voyants
situĂ©s au-dessus (voir Comment faire un cycle de lavage).
Touche
DEPART DIFFÉRÉ: appuyer sur la touche pour
sélectionner un départ différé du programme choisi; le retard
programmĂ© est indiquĂ© par lécran situĂ© au-dessus (voir
Comment faire un cycle de lavage).
Touches et Voyants OPTIONS: appuyez pour sélectionner les
options disponibles. Le voyant correspondant à loption
sĂ©lectionnĂ©e reste allumĂ© (voir Comment faire un cycle de
lavage).
Touches
LESSIVE et ADOUCISSANT: voir "
Modifier les paramÚtres prédéfinis" dans le chapitre " Auto
Dose System".
Touche
DILUITION LESSIVE : voir "Remplir les les
rĂ©servoirs dans le chapitre "Auto Dose System".
Icînes PHASES DE LAVAGE: elles sallument pour indiquer
le stade davancement du cycle (Lavage
- Rinçage -
Essorage
 Vidange finale ).
Linscription
sallume quand le cycle est terminĂ©.
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert
clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un
Bouton avec témoin
ON/OFF
lavage. Une fois le cycle lancĂ©, le voyant passe Ă  lallumage
fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer Ă  nouveau sur
la touche; le voyant passe à lorange et se met à clignoter. Si le
voyant Porte verrouillĂ©e
est Ă©teint, on peut ouvrir la
porte. Pour faire redĂ©marrer le lavage exactement Ă  lendroit
de larrĂȘt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Voyant
HUBLOT VERROUILLEÉ: il indique que la porte
hublot est verrouillée. Pour pouvoir ouvrir la porte, il faut mettre
le cycle en pause (voir Comment faire un cycle de lavage).
Bouton avec témoin
VERROU ENFANT: pour activer ou
désactiver le verrouillage des commandes, garder la touche
enfoncĂ©e pendant environ 2 secondes. Lallumage du voyant
signale que le tableau est verrouillĂ©. Ceci permet déviter toute
modification involontaire des programmes, surtout sil y a des
enfants Ă  la maison.
Voyant ECO: licîne
sallume quand la modification des
paramùtres de lavage permet datteindre au moins 10%
déconomie délectricitĂ©. De plus, avant que l'appareil ne se mette en
mode "Stand by", l'icĂŽne s'allume pendant quelques secondes.
Appareil éteint, la récupération d'énergie estimée est d'environ 80%.
MODIFICATION DE LA LANGUE
A la premiùre mise en service de lappareil, la premiùre langue
clignote Ă  lécran. En correspondance des 3 touches Ă  droite de
lécran, il y a affichage des symboles 
 , OK et V. Les langues
changent automatiquement toutes les 3 secondes ou par pression
des touches Ă  cĂŽtĂ© des symboles 
 et V. La touche OK
permet de confirmer la langue qui devient fixe au bout de 2
secondes. Si aucune pression nest exercĂ©e, le changement de
langue automatique reprend au bout de 30 secondes.
La langue ne peut ĂȘtre modifiĂ©e quappareil Ă©teint.
Un pression simultanée de 5 secondes sur les touches
température
+ essorage + départ différé déclenche
un bref signal sonore et affiche Ă  lécran la langue sĂ©lectionnĂ©e
clignotante. Pour changer de langue, appuyer sur les touches Ă 
cĂŽtĂ© des symboles 
 et V. La touche Ă  cĂŽtĂ© du symbole
OK permet de confirmer la langue qui devient fixe au bout de 2
secondes. Si aucune pression nest exercĂ©e, le changement de
langue automatique reprend au bout de 30 secondes. Mise en
marche lappareil.
Tableau de bord "touch control"
Écran
Bouton
PROGRAMMES
Touches
OPTIONS
Touche TEMPÉRATURE
Touche ESSORAGE
Touche avec voyant
START/PAUSE
Voyant
ECO
Voyant HUBLOT
VERROUILLEÉ
IcĂŽnes PHASES
DE LAVAGE
Bouton avec témoin
VERROU ENFANT
Touche DEPART
DIFFÉRÉ
Touche
LESSIVE
Touche
ADOUCISSANT
Touche
DILUITION
LESSIVE
FR
22
Remplir les réservoirs
Ouvrir le tiroir Ă  produits lessiviels en mode "Auto Dose"
(voir "Tiroir Ă  produits lessiviels").
Verser lentement la lessive (B) et l'adoucissant (C) de
sorte à remplir totalement les réservoirs (voir figures).
Pour ne pas dépasser la quantité maximale, un signal
acoustique (bip) d'intensité croissante signalera le niveau
atteint jusqu'au remplissage complet du réservoir, lequel
sera signalé par 3 bips plus longs.
Commencer le lavage immédiatement aprÚs avoir rempli
les réservoirs pour assurer le nettoyage du tiroir.
À l'Ă©cran, les icĂŽnes
(lessive) et (adoucissant)
s'éclairent progressivement pour indiquer la quantité.
Le temps de remplissage dépend de la densité du
produit. En présence de produits trÚs denses, le temps
de remplissage sera plus long.
Fermer le tiroir à produits lessiviels lorsque les réservoirs
sont vides.
Sélectionner la densité du produit ajouté (concentré ou
dilué) en appuyant sur le bouton
correspondant.
Concentrée
Diluée
La machine mémorisera la sélection.
Si aucun paramétrage n'est effectué, l'option "Diluée"
sera programmée.
Utiliser le bouton
pour régler la quantité d'adoucissant
qui sera automatiquement prélevée dans la machine:
1) Si l'adoucissant est concentré, il est conseillé de
sélectionner le premier niveau (
avec une barrette) et
de monter Ă©ventuellement d'un niveau (
avec 2
barrettes) pour augmenter la dose.
2) Si l'adoucissant est dilué, il est conseillé de
sélectionner le 3e niveau (
avec 3 barrettes) et
d'augmenter/diminuer la quantité d'adoucissant à doser.
3) Pour ne pas utiliser d'adoucissant, appuyer sur le
bouton
pour faire disparaĂźtre les barrettes (voir aussi
"Modifier les paramÚtres prédéfinis").
.
Auto Dose System
Introduction
Ce lave-linge est doté de
deux réservoirs : un pour la
lessive liquide (concentrée
ou diluée) d'une capacité de
5,5 l environ, et l'autre pour
l'adoucissant liquide
(concentré ou dilué) d'une
capacité de 3,5 l environ
(voir fugure).
 VĂ©rifier sur le rĂ©cipient
contenant la lessive ou
l'adoucissant s'il est dilué ou
concentré.
 Le systùme de dosage
automatique prélÚve dans les réservoirs la quantité
idéale de lessive et d'adoucissant pour chaque volume
et au moment le plus opportun, pour un lavage optimal
sans gaspillage. Il est possible de modifier la quantité de
lessive et d'adoucissant manuellement en intervenant
sur les boutons LESSIVE et ADOUCISSANT (voir
"Modifier les paramÚtres prédéfinis"). Si nécessaire, la
machine peut ĂȘtre utilisĂ©e en mode "Traditionnel". Le
produit lessiviel devra donc ĂȘtre versĂ© dans le tiroir. La
machine détectera automatiquement sa présence et
n'utilisera pas le contenu des réservoirs.
Tiroir Ă  produits lessiviels
Mode "Traditionnel".
Tirer le tiroir jusqu'au premier palier pour verser le produit
lessiviel (liquide ou en poudre), la Javel ou tout autre
produit (par ex. : agents blanchissants) et le produit de
prélavage en vue d'une utilisation traditionnelle (voir
"Utilisation traditionnelle").
Mode "Auto Dose".
Pour remplir les réservoirs de
lessive et d'assouplissant il
faut sortir complĂštement le
tiroir Ă  produits lessiviels :
ouvrir le tiroir jusqu'au
premier cran, ensuite
appuyer sur le petit levier (A)
et tirer jusqu'au deuxiĂšme
cran en s'assurant qu'il
arrive bien en butée. Ne
pas déplacer le tiroir pendant le chargement.
AprÚs avoir rempli les réservoirs (voir "Remplir les
réservoirs"), l'appareil disposera d'une autonomie de 60
cycles en ce qui concerne les produits lessiviels (*).
PremiĂšre mise en service
Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
Le premier lavage doit ĂȘtre effectuĂ© Ă  vide, avec le produit
lessiviel versé directement dans le tiroir prévu à cet effet
(voir mode "Traditionnel") en activant le programme
(Coton 90°), sans prélavage et sans remplir les réservoirs.
A
B
C
(*) pour une charge moyenne de 4 kg, un programme Coton 40°C, une
dureté de l'eau "moyenne" et un degré de salissure réglé sur 3.
23
FR
Signalement des remplissages successifs:
lorsqu'à la fin d'un cycle, le niveau résiduel de produit
lessiviel/adoucissant descend sous la quantité
nécessaire au lavage suivant, les messages suivants
s'afficheront Ă  l'Ă©cran "À la fin du cycle, remettre de la
lessive" ou "À la fin du cycle, remettre de
ladoucissant" ou "À la fin du cycle, remplir le
réservoirs" (pour les deux). Si les réservoirs ne sont pas
remplis, les lavages suivants en mode Auto Dose seront
effectués sans prélÚvement de produit lessiviel.
 Il est conseillĂ© de verser la lessive et l'adoucissant
UNIQUEMENT sur indication de la machine.
 Ne JAMAIS mĂ©langer les produits de lessive, toujours
nettoyer le réservoir avant de verser un nouveau produit
(voir "Nettoyage paramétré par l'utilisateur").
Utilisation du systĂšme "Auto Dose System"
Si les réservoirs ont été remplis de lessive et
d'adoucissant, activer la machine (voir "Comment faire
un cycle de lavage").
Le produit de prélavage en poudre et les additifs en
poudre peuvent ĂȘtre exclusivement utilisĂ©s en mode
Traditionnel ou en mode Auto Dose System moyennant
l'ajout des additifs directement dans le tambour et de
préférence avec l'aide d'une boule de lavage.
En cas d'utilisation de Javel, verser le liquide dans le
compartiment prévu à cet effet (voir option "Super
Lavage").
Modifier les paramÚtres prédéfinis:
La machine prélÚve automatiquement la quantité de
lessive en fonction du programme choisi, la quantité de
lessive et la dureté de l'eau. Il est toutefois possible de
modifier la quantité de lessive/adoucissant.
Bouton
: appuyer pour augmenter, diminuer et
annuler le dosage du produit lessiviel.
Bouton
: appuyer pour augmenter, diminuer et
annuler le dosage de l'adoucissant.
Le niveau de lessive / adoucissant proposé par la
machine est représenté par 3 barrettes.
Si moins de 3 barrettes s'affichent, la quantité de
lessive/adoucissant sera inférieure à la valeur proposée
par la machine. En présence de plus de 3 barrettes, la
quantité de lessive/adoucissant sera supérieure.
Nettoyage des réservoirs:
Des cycles de nettoyage automatique ont été prévus
pour le rĂ©servoir. Le nettoyage peut Ă©galement ĂȘtre
programmé par l'utilisateur.
3
1
2
Nettoyage automatique:
Le lave-linge réalise un cycle de nettoyage automatique
pendant le rinçage lorsque la quantité résiduelle de
lessive est insuffisante pour le cycle suivant.
Nettoyage programmé par l'utilisateur:
effectuer le cycle de nettoyage (Ă  vide) pour utiliser un
produit différent de celui utilisé au préalable ou si les
réservoirs ont été mal remplis (si l'adoucissant a été
versé dans le compartiment réservé à la lessive ou vice-
versa). Appuyer 5 secondes de suite sur la touche
pour le lancement du nettoyage du réservoir à lessive,
sur la touche
pour celui Ă  assouplissant ou sur la
touche
pour les deux réservoirs. Continuer à appuyer
pendant 3 autres secondes (un compte Ă  rebours "4-3-
2-1" s'affichera en haut Ă  droite) jusqu'Ă  ce que le pop-
up s'affiche : "Nettoyage GO". Le cycle de nettoyage
dure environ 40' si les réservoirs sont vides. Dans le cas
contraire, le cycle durera plus longtemps. L'Ă©cran
affichera les icÎnes indiquant que les réservoirs sont
vides.
Utilisation traditionnelle
Extraire le tiroir Ă  produits lessiviels jusqu'au premier
palier (voir fugure), verser directement dans le tiroir la
lessive et les additifs (Javel, par exemple) nécessaires au
lavage.
1. bac Ă  produit de
prélavage : utiliser
exclusivement de la
lessive en poudre.
2. bac Ă  produit de lavage :
utiliser de la lessive en
poudre ou liquide. Dans ce
dernier cas, il est
recommandé de le verser
juste avant de démarrer le
lave-linge et sans prélavage.
3. bac Ă  Javel : Ă  utiliser en cas d'utilisation de Javel
(voir option "Super Lavage").
Les produits sous forme de pastille ou les boules de
lavage doivent ĂȘtre directement insĂ©rĂ©s dans le tambour.
Dans ce cas, exclure le mode "Auto Dose System" en
appuyant sur le bouton
jusqu'Ă  ce que les barrettes
correspondantes s'effacent de l'Ă©cran.
Ne pas verser l'adoucissant car la quantité nécessaire
sera automatiquement prélevée pour chaque lavage.
Pour annuler le prélÚvement de l'adoucissant, appuyer
sur le bouton
jusqu'Ă  ce que les barrettes verticales
disparaissent de l'Ă©cran.
Pour les vĂȘtements en laine ou en soie, l'utilisation d'un
produit spécifique est conseillée. Le verser directement
dans le tiroir Ă  produits lessiviels (bac 2).
Effectuer le lavage:
Choisir le programme et les options compatibles en
fonction de la nécessité et du type de lessive.
FR
24
REMARQUE: lors de la premiĂšre mise en service du lave-linge,
lancer un cycle de lavage Ă  vide mais avec du produit lessiviel
en sélectionnant un programme coton 90° sans prélavage.
1. METTRE L'APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer
sur la touche
. Tous les voyants s'allument pendant
1 seconde et AQUALTIS est affiché à l'écran; le
voyant de la touche
reste allumé et le voyant
START/PAUSE se met Ă  clignoter.
2. CHOISIR LE PROGRAMME. Tourner le BOUTON
PROGRAMMES vers la droite ou vers la gauche pour
sélectionner le programme désiré. Le nom du programme
est affiché à l'écran avec attribution d'une température et
d'une vitesse d'essorage qui peuvent ĂȘtre modifiĂ©es.
L'écran affiche la durée du cycle de lavage.
3. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.
Charger le linge en faisant attention Ă  ne pas
dépasser la quantité indiquée dans le tableau des
programmes de la page suivante.
4. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Pour l'utilisation en
mode "Auto Dose System", le dosage du produit lessiviel
n'est pas nécessaire. La machine le prélÚve
automatiquement selon le programme sélectionné, en
fonction du volume de lessive et de la dureté de l'eau. Pour
l'utilisation en mode traditionnel, voir "Utilisation traditionnelle".
5. FERMER LA PORTE HUBLOT.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Agir
sur les touches correspondantes du tableau de bord:
Modifier la température et/ou la vitesse
dessorage.
L'appareil affiche automatiquement la température et
l'essorage maximum prévus pour le programme
sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en
dernier s'ils sont compatibles avec le programme
choisi. En appuyant sur la touche
, on peut
diminuer progressivement la température de lavage
jusquà un lavage à froid (OFF). En appuyant sur la
touche
, on peut diminuer progressivement la
vitesse dessorage jusquà sa suppression totale
(OFF). Une autre pression sur les touches ramĂšnera
les valeurs aux maximums prévus.
 Exception: lors de la sĂ©lection du programme Coton
Blanc la tempĂ©rature peut ĂȘtre augmentĂ©e jusquà 90°.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le dĂ©part diffĂ©rĂ© dun programme
sĂ©lectionnĂ©, appuyer sur la touche correspondante jusquà
ce que le retard désiré soit atteint. Pendant le réglage, le
temps de décalage est affiché ainsi que le message
DĂ©marrage dans: et le symbole
clignotant. AprĂšs
avoir programmĂ© le dĂ©part diffĂ©rĂ©, lécran affiche le symbole
en fixe et lécran retourne Ă  laffichage de la durĂ©e du
cycle sĂ©lectionnĂ©, du message Finit dans: et de la durĂ©e
du cycle. Une seule pression sur la touche DÉPART
DIFFÉRÉ permet dafficher le dĂ©lai dattente sĂ©lectionnĂ©
précédemment.
AprĂšs le lancement, lécran affiche le message
DĂ©marrage dans: et le temps de dĂ©calage. Une fois que
le dĂ©lai dattente sĂ©lectionnĂ© touche Ă  sa fin, lappareil
dĂ©marre et lécran affiche le message Finit dans: et le
temps restant jusquà la fin du cycle.
Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu'à
ce que l'Ă©cran affiche OFF; le symbole
s'Ă©teindra.
Modifier les caractéristiques du cycle.
 Appuyer sur la touche pour activer l'option,
l'Ă©cran affiche le nom de l'option et le croissant
de lune correspondant Ă  la touche s'allume.
 Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
désactiver l'option, l'écran affiche le nom de l'option
plus OFF et le croissant de lune s'Ă©teint.
 Si la fonction sĂ©lectionnĂ©e est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se
met Ă  clignoter, un signal sonore (3 bips) retentit et la
fonction nest pas activĂ©e.
 Si loption sĂ©lectionnĂ©e est incompatible avec une
autre option précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant Ă  la premiĂšre option se met Ă  clignoter
et seule la deuxiÚme option est activée le voyant de la
touche reste fixe.
 Les options permettent de modifier la charge conseillĂ©e et/
ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
reste fixe et la porte hublot est verrouillée (voyant
HUBLOT VERROUILLEÉ
allumé). Les icÎnes
correspondant aux phases de lavage sallument
pendant le cycle pour indiquer la phase en cours.
Pour changer un programme tandis quun cycle est
en cours, activer une pause du lave-linge par pression
sur la touche START/PAUSE; sélectionner enfin le
cycle désiré et appuyer à nouveau sur la touche
START/PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis quun cycle
est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si
le voyant HUBLOT VERROUILLEÉ
est Ă©teint, on
peut ouvrir la porte. Pour faire redémarrer le
programme exactement Ă  lendroit de larrĂȘt, appuyer
une nouvelle fois sur la touche START/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
linscription END allumĂ©e. La porte hublot peut alors
ĂȘtre ouverte aussitĂŽt. Si le voyant START/PAUSE
clignote, appuyer sur la touche pour terminer le cycle.
Ouvrir la porte, vider le lave-linge et Ă©teindre lappareil.
 Une pression prolongĂ©e sur la touche
permet
dannuler un cycle dĂ©jĂ  lancĂ©. Le cycle est interrompu et
la machine séteint.
Sachet pour Ă©dredons, rideaux et vĂȘtements dĂ©licats
GrĂące au sachet spĂ©cial fourni avec lappareil, le lave-linge
Aqualtis vous permet de laver Ă  la machine mĂȘme vos
vĂȘtements plus dĂ©licats et prĂ©cieux en assurant au
maximum leur protection. Nous recommandons en tout cas
dutiliser le sachet pour le lavage dédredons et de couettes
avec housse réalisée dans un matériau synthétique.
Comment faire un cycle de
lavage
25
FR
IcĂŽne Description du Programme
Te m p.
maxi
(°C)
Vitesse
maxI
(tours
minute)
Produits lessiviels
Charge
maxi
(Kg)
Durée
cycle
Lavage Adoucissant Javel
Programmes Coton
COTON
avec
PRÉLAVAGE:
pour enlever les taches tenaces.
(Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu).
90° 1600
ll
- 9
COTON BLANC (1):
Blancs et couleurs résistantes trÚs sales.
60°
(Maxi 90°)
1600
lll
9
COTON BLANC (2):
Blancs et couleurs délicates trÚs sales.
40° 1600
lll
9
COTON COULEUR (3)
40° 1600
lll
9
CHEMISES
40° 600
lll
2
JEANS
40° 800
ll
- 4
Programmes spécial
BÉBÉ:
couleurs délicates trÚs sales.
40° 800
lll
4
SYNTHETIQUES
RÉSISTANT
60° 800
lll
4
SYNTHETIQUES
DÉLICAT
40° 800
lll
4
LIT ET BAIN:
pour le linge de lit et le linge de toilette.
60° 1600
lll
9
DUVET:
pour linge et vĂȘtements en duvet d'oie.
30° 1200
ll
- 3,5
SOIE:
pour linge en soie, viscose, lingerie.
30° 0
ll
- 2
LAINE:
pour laine, cachemire, etc.
40° 600
ll
- 2
MIX 30':
pour rafraĂźchir rapidement du linge peu sale (ne
convient pas pour la laine, la soie et le linge Ă  laver Ă  la main).
30° 800
ll
- 3,5
Fonction (Programmes partiaux)
Rinçage - 1600 -
ll
9
Essorage - 1600 - - - 9
Vidange - 0 - - - 9
Options de lavage
Super Lavage
Grñce à lutilisation dune
plus grande quantitĂ© deau
au cours de la phase initiale
du cycle et à une durée
prolongée, cette option
permet dobtenir un lavage
trĂšs performant, est trĂšs utile
pour Ă©liminer les taches les
plus résistantes.
PossibilitĂ© dutilisation avec ou
sans eau de Javel. Pour
effectuer un blanchiment aussi, verser leau de Javel dans
le bac 3. Au moment de verser l'eau de Javel, attention
à ne pas dépasser le niveau "max" (voir figure).
Pour neffectuer quun blanchissage sans effectuer
un lavage complet, verser leau de Javel dans le bac 3,
sĂ©lectionner le programme Rinçage
et activer la
fonction Super Lavage
.
 Cette option ne peut ĂȘtre activĂ©e avec les programmes
, , , , , , , .
Repassage Facile
En cas de sĂ©lection de cette option, le lavage et lessorage
seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. A la
fin du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour
lentement; les voyants Repassage Facile et START/PAUSE
se mettent Ă  clignoter. Pour finir le cycle, appuyer sur la
touche START/PAUSE ou sur la touche Repassage Facile.
Pour le programme Soie
lappareil arrive au bout du cycle
en laissant le linge tremper, le voyant Repassage facile
clignote. Pour vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut
appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche
Repassage Facile.
 Cette option nest pas disponible avec les programmes
, , , , .
Temps RĂ©duit
En sélectionnant cette option, la durée du programme est
réduite de 30 à 50 % en fonction du cycle choisi, ce qui
permet de faire des Ă©conomies deau et dénergie. Utiliser
ce programme pour les vĂȘtements modĂ©rĂ©ment sales.
 Cette option nest pas disponible avec les programmes
, , , , , , , , .
Rinçage Plus
La sĂ©lection de cette option permet daugmenter
lefficacitĂ© du rinçage et déliminer totalement toute
trace de lessive. Elle est trĂšs utile pour les personnes
particuliĂšrement sensibles aux produits lessiviels. Son
utilisation est conseillée en cas de pleine charge ou de
doses élevées de produit lessiviel.
 Elle nest pas disponible pour les programmes
, , .
(*) La durée des programmes de lavage est indiquée sur
lafficheur.
(*) Remarque : environ 10 minutes aprĂšs le dĂ©but du programme, selon la charge, la machine effectuera un nouveau calcul et affichera le temps restant jusquà la fin du programme.
Programmes et options
Tableau des programmes
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrÎle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme
et une température de 60°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme
et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme et une température de 40°C.
3
1
2
FR
26
Produits lessiviels et linge
Lessive
Le choix et la quantité de lessive dépendent du type de
textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la
température de lavage, du degré de salissure et de la
duretĂ© de leau. Ce lave-linge est dotĂ© du systĂšme de
dosage automatique du produit lessiviel et de
l'adoucissant. Il permet d'Ă©viter le gaspillage et de
protéger l'environnement tout en assurant un lavage
optimal. Il est conseillé de:
 Utiliser une lessive en poudre en cas de prĂ©lavage et
d'opter dĂšs lors pour l'approche "traditionnelle".
 Utiliser des lessives liquides pour linge dĂ©licat en coton
et pour tous les programmes basse température.
 En mode "Auto Dose System", utiliser uniquement
une lessive et un adoucissant liquides. Ne pas utiliser
de lessives superconcentrées, de gels et autres
produits assimilés.
 Utiliser des lessives liquides dĂ©licates pour la laine et la
soie en optant pour l'approche "traditionnelle".
 Ne JAMAIS mĂ©langer les produits de lessive, toujours
nettoyer le réservoir avant de verser le produit.
Le produit lessiviel doit ĂȘtre versĂ© juste avant le dĂ©marrage
du lavage dans le bac prévu à cet effet ou dans la boule
doseuse directement dans le tambour. Dans ce cas, le
cycle Coton avec prĂ©lavage nest pas disponible.
 Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
génÚrent trop de mousse.
Triage du linge
 Bien dĂ©ployer le linge avant de le charger.
 Trier le linge selon le type de textile (symbole sur
létiquette du vĂȘtement) et la couleur en veillant Ă  bien
séparer le linge couleur du linge blanc;
 Vider les poches et contrîler les boutons ;
 Ne pas dĂ©passer les valeurs indiquĂ©es dans le
Tableau des programmes correspondant au poids
de linge sec.
Combien pĂšse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette de toilette 150-250 g
1 jeans 400-500 g
1 chemise 150-200 g
Conseils de lavage
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises
pour laver des chemises de
textile et couleur différents.
Jeans: utiliser le programme Jeans
pour tous les
vĂȘtements Ă  base de textile Denim; mettre les vĂȘtements
sur lenvers avant le lavage et utiliser une lessive liquide.
BĂ©bĂ©: utiliser le programme BĂ©bĂ©î
pour enlever les
tĂąches des vĂȘtements de bĂ©bĂ© et rincer correctement les
vĂȘtements afin déviter les rĂ©actions allergiques.
Spécialement conçu pour diminuer la charge bactérienne,
ce cycle utilise une plus grande quantitĂ© deau et optimise
leffet des additifs dĂ©sinfectants spĂ©cifiques ajoutĂ©s Ă  la
lessive. En fin de lavage, lappareil fait tourner le tambour
lentement. Pour compléter le cycle appuyer sur la touche
START/PAUSE.
Soie: sĂ©lectionner le programme Soie
 pour le
lavage des vĂȘtements en soie. Il est conseillĂ© dutiliser
une lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: Utiliser le programme Soie
. Nous
recommandons de les plier et de les mettre dans le
sachet fourni avec la machine.
Laine: Hotpoint/Ariston est le seul lave-linge Ă  avoir obtenu
le prestigieux label Woolmark Platinum Care (M.0508)
délivré par The Woolmark Company qui garantit le lavage à
la machine de tous les vĂȘtements en laine, y compris ceux
qui portent létiquette lavage Ă  la main uniquement
.
Grñce au programme Laine, on peut donc laver à la
machine, en toute tranquillitĂ©, tous les vĂȘtements en laine
avec des performances de lavage garanties.
Duvet: pour laver des articles avec garnissage en duvet
doie comme par exemple des couettes pour une ou
deux personnes (poids maximal à ne pas dépasser 3,5
kg), oreillers, anoraks, utiliser le programme spécial
Duvet
. Pour introduire les duvets dans le tambour,
nous recommandons de replier les bords vers lintĂ©rieur
(voir figures) et de ne pas occuper plus de Ÿ du volume
du tambour.
Edredons: pour laver les Ă©dredons avec housse
synthétique, utilisez le sachet spécial fourni avec la
machine et sélectionnez le programme «Duvet» .
Linge de toilette et de lit: ce lave-linge permet de
laver tout le linge de maison de la semaine en un seul
cycle Lit et bain
qui optimise lutilisation de
ladoucissant et permet de faire des Ă©conomies de
temps et délectricitĂ©. Nous conseillons dutiliser de la
lessive en poudre.
Taches tenaces: mieux vaut traiter les taches tenaces
avec du savon solide avant le lavage et sélectionner ensuite
le programme Coton avec prélavage.
SystĂšme déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour Ă©viter toute vibration
excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-
linge fait tourner le tambour à une vitesse légÚrement
supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs
tentatives, la charge nest toujours pas correctement
Ă©quilibrĂ©e, lappareil procĂšde Ă  un essorage Ă  une
vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En
cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfÚre
procĂ©der Ă  la rĂ©partition du linge plutĂŽt quà son
essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et
un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de
grandes et petites piĂšces de linge.
27
FR
Précautions et conseils
 Cet appareil a Ă©tĂ© conçu et fabriquĂ© conformĂ©ment
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil n'est pas destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par des
personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui ne disposent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
 Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
 Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et si
les mains sont mouillées ou humides.
 Ne jamais tirer sur le cĂąble pour dĂ©brancher la fiche
de la prise de courant.
 Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut atteindre
des températures trÚs élevées.
 Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot : le
verrouillage de sécurité qui protÚge contre les
ouvertures accidentelles pourrait sendommager.
 En cas de panne, Ă©viter Ă  tout prix daccĂ©der aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
 Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
 Deux ou trois personnes sont nĂ©cessaires pour le
déplacer en faisant trÚs attention. Ne jamais le
déplacer tout seul car il est trÚs lourd.
 Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matĂ©riel demballage : se conformer
aux réglementations locales de maniÚre à ce que les
emballages puissent ĂȘtre recyclĂ©s.
 La directive europĂ©enne 2002/96/CE sur les dĂ©chets
déquipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques prĂ©voit
que les Ă©lectromĂ©nagers ne peuvent pas ĂȘtre traitĂ©s
comme des déchets solides urbains ordinaires. Les
appareils usagĂ©s doivent faire lobjet dune collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et
empĂȘcher tout danger pour la santĂ© et pour
lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrĂ©e est
appliquĂ© sur tous les produits pour rappeler quils font
lobjet dune collecte sĂ©lective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des
Ă©lectromĂ©nagers usĂ©s, priĂšre de sadresser au service
public préposé ou au vendeur.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A dĂ©faut de pouvoir ouvrir la porte hublot Ă  cause dune
panne de courant pour étendre le linge, procéder
comme suit :
1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
2. sassurer que le niveau de
leau Ă  lintĂ©rieur de
lappareil se trouve bien au-
dessous de louverture du
hublot, si ce nest pas le cas
vider leau en excùs à
travers le tuyau de vidange
dans un seau comme illustré
voir figure.
3. dĂ©monter le panneau situĂ© Ă  lavant du lave-linge (voir
page suivante).
4. se servir de la languette
indiquée, tirer vers soi
jusquà ce que le tirant en
plastique se dégage de son
cran darrĂȘt; tirer ensuite
vers le bas jusquà ce quun
clic indique que la porte
est déverrouillée.
5. ouvrir la porte ; si elle est
encore verrouillée, refaire la
mĂȘme opĂ©ration.
6. remonter le panneau en veillant Ă  bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
FR
28
Coupure de larrivĂ©e deau et du
courant
 Fermer le robinet de leau aprùs chaque lavage. Cela
rĂ©duit lusure de linstallation hydraulique de lappareil
et Ă©vite tout danger de fuites.
 DĂ©brancher la fiche de la prise de courant lors de
toute opération de nettoyage et de travaux
dentretien.
Nettoyage de lappareil
Pour nettoyer lextĂ©rieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibĂ© deau tiĂšde et de savon.
Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir Ă  produits lessiviels
Pour retirer le tiroir, l'ouvrir jusqu'au premier palier,
appuyer sur le levier A en l'ouvrant complĂštement et
appuyer sur l'un des leviers D en le tirant vers l'extérieur
(voir figures).
Le rincer à l'eau claire; effectuer cette opération assez
souvent. Veiller Ă  retirer les restes de lessive Ă©ventuels
dans le tiroir de la machine.
Pour le remonter, le caler Ă  l'extrĂȘme gauche en
centrant le guide pour Ă©viter tout blocage.
Entretien du tambour
 Laisser toujours la porte hublot entrouverte pour Ă©viter
la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lappareil est Ă©quipĂ© dune pompe autonettoyante qui
nexige aucune opĂ©ration dentretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (piĂšces de monnaie,
boutons) tombent dans la préchambre qui protÚge la
pompe, placée en bas de cette derniÚre.
 Sassurer que le cycle de lavage est bien terminĂ© et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. retirer le panneau situĂ© Ă  lavant du lave-linge en
appuyant vers le centre. Appuyer ensuite vers le bas de
chaque cĂŽtĂ© et lextraire (voir figures).
2. placer un récipient pour
recueillir leau qui sécoule
(1,5 l environ) (voir figure);
3. dévisser le couvercle en le
tournant dans le sens
inverse des aiguilles dune
montre (voir figure);
4. nettoyer soigneusement lintĂ©rieur;
5. revisser le couvercle;
6. remonter le panneau en veillant Ă  bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
ContrĂŽle du tuyau darrivĂ©e de leau
Contrîler le tuyau dalimentation au moins une fois par
an. Procéder à son remplacement en cas de
craquĂšlements et de fissures : car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
1
2
Entretien et soin
A
D
29
FR
Anomalies et remĂšdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dĂ©pannage (voir Assistance),
contrĂŽler sil ne sagit pas par hasard dun problĂšme facile Ă  rĂ©soudre Ă  laide de la liste suivante.
Anomalies:
Lappareil ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivĂ©e deau.
La porte de lappareil reste
verrouillée.
Lappareil prend leau et vidange
continuellement.
Lappareil ne vidange pas ou
nessore pas.
Lappareil vibre beaucoup pendant
lessorage.
Lappareil fuit.
Les icĂŽnes correspondant Ă  la
Phase en cours clignotent
rapidement en mĂȘme temps que le
voyant ON/OFF.
Il y a un excĂšs de mousse.
La porte de lappareil reste
verrouillée.
Causes / Solutions possibles:
 La fiche nest pas branchĂ©e dans la prise de courant ou mal branchĂ©e.
 Il y a une panne de courant.
 La porte hublot nest pas bien fermĂ©e.
 La touche START/PAUSE na pas Ă©tĂ© enfoncĂ©e.
 Le robinet de leau nest pas ouvert.
 Un dĂ©part diffĂ©rĂ© a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©.
 Le tuyau darrivĂ©e de leau nest pas raccordĂ© au robinet.
 Le tuyau est pliĂ©.
 Le robinet de leau nest pas ouvert.
 Il y a une coupure deau.
 La pression nest pas suffisante.
 La touche START/PAUSE na pas Ă©tĂ© enfoncĂ©e.
 Si le programme BĂ©bĂ©
 ou loption Repassage Facile  est sĂ©lectionnĂ©,
au terme du programme, le tambour tournera lentement. Pour achever le
programme, appuyer sur le bouton START/PAUSE ou sur le bouton Repassage
Facile
. Si le programme Soie  est sĂ©lectionnĂ©, la machine sinterrompt
et laisse le linge tremper. Pour vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut
appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche Repassage Facile
.
 Le tuyau de vidange nest pas installĂ© Ă  une distance du sol comprise entre
65 et 100 cm (voir Installation).
 LextrĂ©mitĂ© du tuyau de vidange est plongĂ©e dans leau (voir Installation).
 Si lappartement est situĂ© aux derniers Ă©tages dans un immeuble, il peut y
avoir des phénomÚnes de siphonnement qui font que le lave-linge prend et
Ă©vacue leau continuellement. Pour supprimer cet inconvĂ©nient, on trouve
dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
 Lévacuation murale na pas dévent.
 Le programme ne prĂ©voit pas de vidange : pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement (voir Programmes et options).
 Loption Repassage Facile est activĂ©e: pour complĂ©ter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (voir Programmes et options).
 Le tuyau dévacuation est pliĂ© (voir Installation).
 La conduite dévacuation est bouchĂ©e.
 Le tambour na pas Ă©tĂ© dĂ©bloquĂ© comme il faut lors de linstallation du
lave-linge (voir Installation).
 Lappareil nest pas posĂ© Ă  plat (voir Installation).
 Lappareil est coincĂ© entre des meubles et le mur (voir Installation).
 La charge est dĂ©sĂ©quilibrĂ©e (voir Produits lessiviels et linge).
 Le tuyau darrivĂ©e de leau nest pas bien vissĂ© (voir Installation).
 Le tiroir Ă  produits lessiviels est bouchĂ© (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
 Le tuyau de vidange nest pas bien fixĂ© (voir Installation).
 Eteindre lappareil et dĂ©brancher la fiche de la prise de courant, attendre 1 minute
environ avant de rallumer. Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
 Le produit de lavage utilisĂ© nest pas une lessive spĂ©ciale machine (il faut quil
y ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).
 La quantitĂ© utilisĂ©e est excessive.
 ProcĂ©der au dĂ©verrouillage manuel (voir PrĂ©cautions et conseils.)
FR
30
 Remarque: pour quitter le mode DĂ©mo, appuyer simultanĂ©ment et pendant 3 sec. sur les boutons ON/OFF et
START/PAUSE
.
Anomalies:
la machine ne donne pas de bons
résultats.
Que se passe-t-il en cas de
remplissage de réservoirs déjà
pleins ?
Que se passe-t-il en cas
d'utilisation du tiroir en mode
Traditionnel tandis que les
réservoirs sont encore pleins ?
Les rĂ©servoirs peuvent-ils ĂȘtre
utilisés pour les lessives en
poudre ?
La lessive en poudre peut-ĂȘtre
ĂȘtre utilisĂ©e dans les rĂ©servoirs ?
Que se passe-t-il si le tiroir n'est
pas bien ouvert lors du
remplissage des réservoirs ?
Que se passe-t-il en cas
d'inversion de la lessive et de
l'assouplissant ?
Que se passe-t-il en cas de
mélange de produits ?
Causes / Solutions possibles:
 Les rĂ©servoirs n'ont pas Ă©tĂ© bien remplis (assouplissant Ă  la place de la
lessive ou vice-versa).
 Deux produits (lessive ou assouplissant) diffĂ©rents ont Ă©tĂ© mĂ©langĂ©s.
 Ne JAMAIS mĂ©langer les produits de lessive ou assouplissants, toujours
nettoyer le réservoir avant de verser le produit.
 SystĂšme "Auto Dose System" grippĂ© car il n'a pas Ă©tĂ© utilisĂ© pendant
une longue période : effectuer un nettoyage des réservoirs (voir
"Nettoyage programmé par l'utilisateur").
 Signaux sonores (bips) et lumineux (icĂŽnes Ă  l'Ă©cran) indiquant que le
réservoir est plein. Si l'utilisateur continue de verser de la lessive ou de
l'assouplissant, la quantité excessive s'écoulera dans le tambour et sera
évacuée au prochain cycle.
 La machine dĂ©tecte automatiquement si de la lessive en poudre ou de la
lessive liquide a été chargée de maniÚre traditionnelle et ne prélÚve donc
rien dans les rĂ©servoirs. L'assouplissant peut uniquement ĂȘtre utilisĂ© en
mode Auto Dose.
 Non, la lessive en poudre ne peut ĂȘtre utilisĂ©e qu'en mode Traditionnel.
 Non, une paroi Ă©vite que la poudre n'arrive dans l'un des rĂ©servoirs,
mĂȘme si le tiroir est ouvert en mode "Auto Dose System" (complĂštement
ouvert).
 Si le tiroir n'est pas complùtement ouvert, la lessive ou l'assouplissant
s'écoulera dans le tambour et sera évacué lors du cycle suivant.
 Les rĂ©sultats seront faibles et il faudra vider les rĂ©servoirs Ă  l'aide d'un
cycle de nettoyage manuel.
 La machine lavera normalement, mais il est conseillĂ© de remplir
uniquement les réservoirs aprÚs l'affichage du signal correspondant par la
machine sans mélanger les produits lessiviels/assouplissants.
31
FR
Avant dappeler le service aprùs-vente:
 VĂ©rifier si lanomalie ne peut pas ĂȘtre rĂ©solue par soi-mĂȘme (voir Anomalie set RemĂšdes);
 Remettre le programme en marche pour contrĂŽler si linconvĂ©nient a disparu;
 Si ce nest pas le cas, contacter le service dAssistance technique agrĂ©Ă©.
 En cas de problĂšme dinstallation ou dutilisation inadĂ©quate du lave-linge, lintervention sera payante.
 Ne jamais faire appel Ă  des techniciens non agrĂ©Ă©s.
Signalez:
 le type de panne;
 le modùle de lappareil (Mod.);
 le numĂ©ro de sĂ©rie (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalĂ©tique apposĂ©e sur lappareil.
Assistance
FR
32
33
I
Italiano
Sommario
Installazione, 34-35
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Descrizione della macchina, 36-37
Pannello comandi touch control
Auto Dose System, 38-39
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 40
Programmi e opzioni, 41
Tabella Programmi
Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 42
Detersivo
Preparare la biancheria
Consigli di lavaggio
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 43
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblĂČ
Manutenzione e cura, 44
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la macchina
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare il cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua
Anomalie e rimedi, 45-46
Assistenza, 47
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
I
LAVABIANCHERIA
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Istruzioni per
linstallazione e luso
34
I
Installazione
 E importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria.
 Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla
sicurezza.
 Nella busta contenente questo libretto troverete,
oltre alla garanzia, dei particolari che serviranno per
linstallazione.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavabiancheria, controllare
che non abbia subito danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiata non collegarla e contattare
il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il
trasporto ed il relativo
distanziale posti nella
parte posteriore (vedi
figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica contenuti nella
busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavabiancheria
dovesse essere trasportata, dovranno essere
rimontati per evitare danneggiamenti interni.
 Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Posizionare la lavabiancheria su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri o mobili.
2. Compensare le
irregolaritĂ  svitando o
avvitando i piedini finchĂš
la macchina non sia
orizzontale (non deve
essere inclinata piĂč di 2
gradi).
 Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni
e rumorositĂ  soprattutto nella fase di centrifuga.
 In caso sia posizionata su moquette o tappeti,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la
lavabiancheria lo spazio necessario per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua
Prima di collegare il tubo di alimentazione alla rete
idrica, far scorrere l'acqua finché non sia limpida.
1. Collegare il tubo di
alimentazione alla
macchina avvitandolo
all'apposita presa
d'acqua, nella parte
posteriore in alto a
destra (vedi figura).
2. Collegare il tubo di
alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d'acqua fredda
con bocca filettata da
3/4 gas (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
né strozzature.
 La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
 Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un
tecnico autorizzato.
 Non utilizzare mai tubi di carico usati o vecchi, ma
quelli in dotazione alla macchina.
35
I
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di
scarico a una conduttura
di scarico o a uno
scarico a muro posti tra
65 e 100 cm da terra
evitando assolutamente
di piegarlo.
In alternativa,
appoggiare il tubo di
scarico al bordo di un
lavandino o di una
vasca, legando la guida
in dotazione al rubinetto
(vedi figura).
L'estremitĂ  libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nell'acqua.
 È sconsigliato usare tubi di prolunga; se
indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso
diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche;
 la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella targhetta caratteristiche;
 la presa sia compatibile con la spina della
macchina. In caso contrario far sostituire la presa o
la spina.
 La macchina non va installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio Ú riparato, perché Ú molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
 A macchina installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
 Non usare prolunghe e multiple.
 Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
 Il cavo di alimentazione e la spina devono essere
sostituiti solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! LAzienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello
AQLF9D 69 U
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profonditĂ  cm 64,5
CapacitĂ 
da 1 a 9 kg
Collegamenti
elettrici
vedi la targhetta caratteristiche
tecniche applicata sulla macchina
Collegamenti
idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacitĂ  del cesto 62 litri
VelocitĂ  di
centrifuga
sino a 1600 giri al minuto
Programmi di
controllo secondo
la norma EN 60456
programma ; temperatura 60°C;
effettuato con 9 kg di carico.
Questa apparecchiatura Ăš conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(CompatibilitĂ  Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
36
I
Descrizione della macchina
PORTA OBLO
Per aprire la porta oblĂČ
utilizzare sempre lapposita
maniglia (vedi figura).
CASSETTO DEI DETERSIVI
Si trova allinterno della
macchina e vi si accede
aprendo la porta.
Per lutilizzo vedi il capitolo
Auto Dose System.
Nota: attaccare sul casset-
to detersivi ladesivo con
le descrizioni dei program-
mi e opzioni. Ladesivo si
trova nella busta contenen-
te questo libretto.
PANNELLO COMANDI TOUCH CONTROL
Per modificare le
impostazioni premere
leggermente sullicona
allinterno dellarea
sensibile (touch control)
come indicato nella figura.
ModalitĂ  di stand by
Questa lavatrice, in conformitĂ  alle nuove normative
legate al risparmio energetico, Ăš dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il pulsante ON-OFF
e attendere che la
macchina si riattivi.
PANNELLO
COMANDI
TOUCH
CONTROL
PORTA OBLÒ
MANIGLIA
PORTA
OBLÒ
PIEDINI REGOLABILI
ZOCCOLO
37
I
ON/OFF : premere brevemente il pulsante per
accendere o spegnere la macchina. La spia verde indica
che la macchina Ăš accesa. Per spegnere la
lavabiancheria durante il lavaggio Ăš necessario tenere
premuto il pulsante piĂč a lungo, circa 3 sec.; una
pressione breve o accidentale non permetterĂ  lo
spegnimento della macchina. Lo spegnimento della
macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio
stesso.
Manopola PROGRAMMI: puĂČ essere ruotata in
entrambe le direzioni. Per impostare il programma piĂč
corretto vedi la Tabella programmi.
Durante il lavaggio la manopola resta ferma.
Pulsante
TEMPERATURA: premere per modificare o
escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato dal
display (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Pulsante
CENTRIFUGA: premere per modificare o
escludere la centrifuga; il valore scelto viene indicato dal
display (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Pulsante
PARTENZA RITARDATA: premere per
impostare una partenza ritardata del programma
prescelto; il valore del ritardo impostato viene indicato
dal display (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
PulsantiOPZIONI: premendo il pulsante, sul display
comparirà il nome dellopzione. Laccensione della relativa
spia indica che lopzione ù stata selezionata.
Pulsanti
DETERGENTE e AMMORBIDENTE:
vedi "Modificare i parametri pre-impostati" nel capitolo
"Auto Dose System" .
Pulsante
DILUIZIONE DETERGENTE: vedi
"Riempire i Serbatoi" nel capitolo "Auto Dose System".
Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare
l'avanzamento del ciclo (Lavaggio
- Risciacquo -
Centrifuga
- Scarico finale ). La scritta si
illumina quando il ciclo Ăš terminato.
AVVIO/PAUSA: quando la spia verde lampeggia
lentamente, premere il pulsante per avviare un lavaggio. A
ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il
lavaggio, premere nuovamente il pulsante; la spia
lampeggerà con colore arancione. Se la spia Porta
Bloccata
Ăš spenta, si potrĂ  aprire la porta oblĂČ. Per far
ripartire il lavaggio dal punto in cui Ăš stato interrotto,
premere nuovamente il pulsante.
Spia
PORTA BLOCCATA: indica che la porta oblĂČ Ăš
bloccata. Per aprire la porta Ăš necessario mettere il ciclo
in pausa (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco
del pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa
2 secondi. La spia accesa indica che il pannello di
controllo Ăš bloccato. In questo modo si impediscono
modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in
casa ci sono dei bambini.
Spia ECO: licona
si accenderĂ  quando, modificando
i parametri di lavaggio, si otterrĂ  un risparmio di energia di
almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri nella
modalità di Stand by licona
si accenderĂ  per pochi
secondi; a macchina spenta il recupero energetico stimato
sarà dell80% circa.
MODIFICA LINGUA
Alla prima accensione della macchina appare nel
display la prima lingua lampeggiante. In corrispondenza
dei 3 pulsanti a destra del display compaiono i simboli
"
" , "OK" e "V". Le lingue cambiano automaticamente
ogni 3 oppure premendo i pulsanti accanto i simboli "
"
e "V". Con il pulsante "OK" si conferma la lingua che si
fissa dopo 2. Se non si preme nessun pulsante,
trascorsi 30 il cambio automatico delle lingue
ricomincia.
Si puĂČ modificare la lingua solo a macchina spenta.
Premendo contemporaneamente i pulsanti temperatura
+centrifuga +partenza ritardata per 5 oltre ad
un breve segnale acustico appare nel display la lingua
impostata lampeggiante. Premendo i pulsanti accanto i
simboli "
" e "V" si cambia la lingua. Con il pulsante
accanto il simbolo "OK" si conferma la lingua che si fissa
dopo 2. Se non si preme nessun pulsante, trascorsi
30 verrà visualizzata la lingua impostata
precedentemente.
Riaccendere la macchina.
Pannello comandi touch control
Pulsante
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
Pulsanti
OPZIONI
Spia
PORTA
BLOCCATA
AVVIO/
PAUSA
Icone
FASI DI
LAVAGGIO
Pulsante
CENTRIFUGA
Pulsante
PARTENZA
RITARDATA
BLOCCO
TASTI
ON/OFF
Spia
ECO
DISPLAY
Pulsante
DETERGENTE
Pulsante
AMMORBIDENTE
Pulsante
DILUIZIONE
DETERGENTE
38
I
Auto Dose System
Introduzione
Questa lavabiancheria Ăš
provvista di due serbatoi:
uno per il detersivo liquido
(concentrato o diluito) della
capacitĂ  di circa 5,5 lt e
l'altro per l'ammorbidente
liquido (concentrato o diluito)
della capacitĂ  di circa 3,5 lt
(vedi figura).
 Controlla sul contenitore del
detersivo/ammorbidente se Ăš
diluito o concentrato.
Il sistema di dosaggio
automatico preleva dai serbatoi
la quantitĂ  ideale di detersivo e ammorbidente per ogni tipo
di carico e nel momento piĂč indicato, garantendo risultati di
lavaggio ottimali e senza sprechi. E' possibile modificare la
quantitĂ  di detersivo e di ammorbidente manualmente
agendo sui pulsanti DETERGENTE e AMMORBIDENTE (vedi
"Modificare i parametri pre-impostati"). Se si desidera Ăš
possibile utilizzare la lavabiancheria nel modo tradizionale,
caricando il detersivo nel cassetto; la macchina ne rileva
automaticamente la presenza e non utilizza i serbatoi.
Cassetto detersivi
ModalitĂ  Tradizionale.
Estrarre il cassetto detersivi fino al primo fermo per
caricare il detersivo (liquido o in polvere), la candeggina o
altri additivi (es. sbiancanti) e il detersivo per il
prelavaggio per l'uso in modo tradizionale (vedi "Utilizzo
tradizionale").
ModalitĂ  Auto Dose.
Per riempire i serbatoi di
detergente e ammorbidente
estrarre completamente il
cassetto detersivi: aprire il
cassetto fino al primo fermo,
quindi premere la levetta (A)
ed estrarlo fino al secondo
fermo accertandosi che
arrivi a battuta. Non
muovere il cassetto
durante il caricamento.
Una volta riempiti i serbatoi (vedi "Riempire i serbatoi"), la
macchina avrĂ  autonomia fino a 60 cicli per il detergente (*).
Primo utilizzo
Accendere la lavabiancheria premendo il pulsante ON/
OFF.
Il primo lavaggio deve essere effettuato senza biancheria
ma con detersivo versato direttamente nel cassetto
detergenti (vedi modalitĂ  Tradizionale) impostando il
programma 
 (Cotone 90°) senza prelavaggio e senza
caricare i serbatoi.
Riempire i serbatoi:
Aprire il cassetto dei detersivi in modalitĂ  Auto Dose
(vedi Cassetto Detersivi).
Versare lentamente il detersivo (B) e lammorbidente (C) in
modo da riempire completamente i serbatoi (vedi figure).
Per non superare la quantitĂ  massima, un segnale
acustico (beep) con l'intensitĂ  crescente avviserĂ  del
livello raggiunto fino al completo riempimento del
serbatoio indicato da 3 beep lunghi.
Iniziare subito il lavaggio dopo aver riempito i serbatoi
per garantire la pulizia del cassetto.
Sul display le rispettive icone
(per detersivo) e
(per ammorbidente) si illumineranno gradualmente per
indicare la quantitĂ  raggiunta.
Il tempo di caricamento dipende dalla densitĂ  del
prodotto. Con prodotti molto densi i tempi di
caricamento saranno piĂč lunghi.
Chiudere il cassetto detersivi solo quando le vaschette
si saranno completamente svuotate.
Selezionare la densitĂ  del detersivo versato
(concentrato o diluito) premendo l'apposito pulsante
.
Concentrato
Diluito
La macchina memorizzerĂ  la scelta.
Non effettuando la selezione, il prelievo del detersivo
sarĂ  impostato su "diluito".
Utilizzare il pulsante
per impostare la quantitĂ  di
ammorbidente che verrĂ  prelevato automaticamente
dalla macchina:
1) Se l'ammorbidente Ăš concentrato, si consiglia di
selezionare il primo livello (
con 1 barretta) ed
aumentare eventualmente di una sola posizione (
con 2 barrette) per incrementarne il prelievo.
2) Se l'ammorbidente Ăš diluito, si consiglia di
impostare il 3 livello (
con 3 barrette) e aumentare/
diminuire da qui la quantitĂ  di ammorbidente da
prelevare.
3) Per escludere l'utilizzo dell'ammorbidente premere
il pulsante
fino a far scomparire le barrette (vedi
anche Modificare i parametri pre-impostati).
A
B
C
(*) con carico medio di 4kg, programma Cotone 40°C, durezza acqua media e
livello sporco impostato su 3.
39
Segnalazione per riempimenti successivi:
Quando, al termine di un ciclo, il livello residuo del
detersivo/ammorbidente scende sotto la quantitĂ 
necessaria per un successivo lavaggio, sul display
appariranno i relativi messaggi "Alla fine del ciclo
ricarica detergente" oppure "Alla fine del ciclo
ricarica ammorbidente" oppure "Alla fine del ciclo
ricarica serbatoi" (per entrambi). Se non vengono caricati i
serbatoi, i lavaggi successivi in modalitĂ  Auto Dose saranno
effettuati senza prelevare il detersivo.
 Si consiglia di ricaricare il detergente e l'ammorbidente
SOLO dopo l'indicazione della macchina.
 Non mescolare MAI due detersivi differenti; effettuare
sempre la pulizia del serbatoio prima di inserirne uno nuovo
(vedi Pulizia impostata dall'utente).
Utilizzo Auto Dose System
Se i serbatoi sono stati riempiti con detersivo ed ammor-
bidente procedere allutilizzo della macchina (vedi Come
effettuare un ciclo di lavaggio).
Il detersivo per il prelavaggio in polvere e gli additivi in
polvere posso essere usati solo in modalitĂ  tradizionale
o in modalitĂ  Auto Dose System inserendo gli additivi
direttamente nel cestello, preferibilmente con lausilio
della pallina.
Se si vuol candeggiare versare la candeggina nellappo-
sito scomparto (vedi opzione Super Wash).
Modificare i parametri pre-impostati:
La macchina preleva automaticamente la quantitĂ  di
detersivo in base al programma scelto, la quantitĂ  del
carico inserito e la durezza dell'acqua. Tuttavia, si puo'
modificare la quantitĂ  del detersivo/ammorbidente.
Pulsante
: premere per aumentare, diminuire e
escludere il prelievo del detergente.
Pulsante
: premere per aumentare, diminuire e
escludere lil prelievo dell'ammorbidente.
Il livello di detergente /ammorbidente suggerito dalla
macchina Ăš indicato con 3 barrette.
I livelli minori di 3 barrette indicano meno detersivo/
ammorbidente rispetto al livello suggerito dalla
macchina, mentre i livelli superiori di 3 indicano
l'aumento della quantitĂ  del detersivo/ammorbidente.
Pulizia serbatoi:
Sono previsti cicli di pulizia automatica dei serbatoi,
oppure su richiesta dell'utente.
Pulizia automatica:
La lavabiancheria effettua un ciclo di pulizia automatico
durante i risciacqui, quando la quantitĂ  di detersivo
residua Ăš insufficiente ad un successivo ciclo di lavaggio.
Pulizia impostata dall'utente:
Effettuare il ciclo di pulizia (con il cestello vuoto) se si
vuole caricare un prodotto differente da quello
precedentemente utilizzato o se i serbatoi sono stati
riempiti in modo errato (l'ammorbidente Ăš stato versato
nello scompartimento del detergente o viceversa). Tenere
premuto per 5 sec. il pulsante
per l'attivazione della
pulizia del serbatoio del detersivo, il pulsante
per
quello dell'ammorbidente oppure il pulsante
per
entrambi i serbatoi. Continuare a tenere premuto per altri
3 sec. (in alto a destra apparirĂ  il conto alla rovescia
"4-3-2-1") finchĂš non apparirĂ  il pop-up: "Pulizia ON".
Il ciclo di pulizia dura circa 40 se i serbatoi sono
inizialmente vuoti, in caso contrario la durata del ciclo
sarĂ  maggiore. Sul display appariranno le icone
indicando che i serbatoi sono vuoti.
Utilizzo tradizionale
Estrarre il cassetto detersivi fino al primo fermo (vedi
figura), versare direttamente nel cassetto il detersivo e
altri additivi (es. candeggina) necessari per un solo
lavaggio.
1. vaschetta per il
prelavaggio: usare esclusi-
vamente detersivo in
polvere.
2. vaschetta per il lavaggio:
usare detersivo in polvere o
liquido. In questultimo caso
si raccomanda di versarlo
immediatamente prima
dellavvio della
lavabiancheria e senza
effetture il prelavaggio.
3. vaschetta per la candeggina: utilizzare se si vuole
candeggiare (vedi opzione Super Wash).
Il detersivo in pastiglie o lapposita pallina devono
essere inseriti direttamente allinterno del cestello. In
questo caso escludere la modalità Auto Dose
System (premere il pulsante
fino a far scomparire
le relative barrette verticali su display).
Non versare l'ammorbidente perché verrà prelevato in
automatico nella quantitĂ  richiesta per ogni lavaggio.
Per escludere il prelievo dellammorbidente premere il
pulsante
fino a far scomparire le barrette verticali
su display.
Per capi in lana e seta si consiglia di utilizzare il
detergente dedicato versandolo direttamente nel
cassetto detersivi (vaschetta 2).
Effettuare il lavaggio:
Scegliere il programma e le opzioni compatibili in base
alle necessitĂ  e tipo di carico.
3
1
2
40
I
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
NOTA: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria,
effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con
detersivo impostando il programma cotone 90° senza
prelavaggio.
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante
.
Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo e sul display
comparirĂ  la scritta AQUALTIS; rimarrĂ  poi accesa fissa la
spia del pulsante
e la spia AVVIO/PAUSA lampeggerĂ .
2. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la
MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso sinistra
fino a selezionare il programma desiderato; il nome del
programma comparirĂ  sul display; ad esso Ăš associata
una temperatura e una velocitĂ  di centrifuga che
possono essere modificate. Sul display comparirĂ  la
durata del ciclo.
3. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblĂČ.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare
la quantitĂ  di carico indicata nella tabella programmi della
pagina seguente.
4. DOSARE IL DETERSIVO. Per l'utilizzo in modalitĂ  Auto
Dose non Ăš necessario dosare il detersivo, la macchina lo
preleva automaticamente in base al programma
selezionato, al tipo di carico e alla durezza dell'acqua. Per
l'utilizzo in modalitĂ  tradizionale vedi "Utilizzo tradizionale".
5. CHIUDERE LA PORTA OBLO.
 Per aprire la porta mentre un ciclo ù in corso premere
il pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia PORTA BLOCCATA
Ăš spenta sarĂ  possibile aprire la porta. Premere
nuovamente sul pulsante AVVIO/PAUSA per far ripartire
il programma dal punto in cui era stato interrotto.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire
sugli appositi pulsanti del pannello comandi:
Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La
macchina visualizza automaticamente la temperatura e
la centrifuga massime previste per il programma
impostato o le ultime selezionate se compatibili con il
programma scelto. Premendo il pulsante
si riduce
progressivamente la temperatura sino al lavaggio a
freddo OFF. Premendo il pulsante
si riduce
progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione
OFF. Unulteriore pressione dei pulsanti riporterà i
valori a quelli massimi previsti.
 Eccezione: selezionando il programma Cotone
Bianchi la temperatura puĂČ essere portata sino a 90°.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma
prescelto, premere il pulsante relativo fino a raggiungere il
tempo di ritardo desiderato. Durante limpostazione viene
visualizzato il tempo di ritardo insieme alla scritta Parte
tra: e il simbolo
lampeggiante. Dopo aver impostato
la partenza ritardata il Display visualizzerĂ  il simbolo
fisso e il display ritornerĂ  alla visualizzazione della durata
del ciclo impostato con le scritte Finisce tra: e la durata
del ciclo. Premendo il pulsante PARTENZA RITARDATA
una sola volta viene visualizzato il tempo di ritardo
impostato precedentemente.
Dopo lavvio il display visualizzerĂ  la scritta Parte tra: ed
il tempo di ritardo. Una volta trascorso il tempo di ritardo
impostato, la macchina partirĂ  e il display visualizzerĂ 
Finisce tra: e il tempo residuo per la fine ciclo.
Per rimuovere la partenza ritardata premere il pulsante
fino a che sul display compare la scritta OFF; il simbolo
si spegnerĂ .
Modificare le caratteristiche del ciclo.
 Premere il pulsante per attivare lopzione; sul
display comparirà il nome dellopzione e la spia
corrispondente al pulsante si accenderĂ .
 Premere nuovamente il pulsante per disattivare
lopzione; sul display comaprirà il nome
dellopzione piĂč OFF e la spia si spegnerĂ .
 Se lopzione selezionata non ù compatibile con il
programma impostato, lincompatibilità verrà
segnalata con il lampeggio della spia ed un segnale
acustico (3 beep) e lopzione non verrà attivata.
 Se lopzione selezionata non ù compatibile con unaltra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
opzione selezionata lampeggerĂ  e verrĂ  attivata solo la
seconda, la spia dellopzione attivata si fisserà.
 Le opzioni possono variare il carico raccomandato e/o
la durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il pulsante
AVVIO/PAUSA. La spia relativa si fisserĂ  e la porta
oblĂČ si bloccherĂ  (spia PORTA BLOCCATA
accesa). Durante il lavaggio, sul display comparirĂ  il
nome della fase in corso e le icone relative alle fasi si
illumineranno. Per cambiare un programma mentre un
ciclo Ăš in corso, mettere la lavabiancheria in pausa
premendo il pulsante AVVIO/PAUSA; selezionare
quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il
pulsante AVVIO/PAUSA.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta END accesa. La porta oblĂČ si potrĂ  aprire
immediatamente. Se la spia AVVIO/PAUSA lampeggia,
premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la
porta, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
 Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a
lungo il pulsante
. Il ciclo verrĂ  interrotto e la macchina si
spegnerĂ .
Sacchetto per trapunte, tende e capi delicati
Grazie allo speciale sacchetto fornito in dotazione, Hotpoint/
Ariston ti consente di lavare anche i tuoi capi piĂč preziosi e
delicati garantendo loro la massima protezione. Si
raccomanda di utilizzare in ogni caso il sacchetto per il
lavaggio di trapunte e piumini con fodera esterna
realizzata in materiale sintetico.
41
Programmi e opzioni
Opzioni di lavaggio
 Super Wash
Questa opzione garantisce un
lavaggio di alte prestazioni
grazie allutilizzo di una
maggior quantità d acqua
nella fase iniziale del ciclo e
alla maggior durata del
programma ed Ăš utile per
eliminare le macchie piĂč
resistenti.
PuĂČ essere utilizzata con o
senza candeggina.
Se si desidera effettuare anche il candeggio inserire la
candeggina nella vaschetta 3. Nel dosare la candeggina
non superare il livello max (vedi figura).
Se si desidera solo candeggiare senza effettuare il
lavaggio completo, versare la candeggina nella vaschetta
3, impostare il programma Risciacquo
e attivare
l'opzione Super Wash
.
 Non ù attivabile sui programmi
, , , , , , , .
Stirameno
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga
saranno opportunamente modificati per ridurre la
formazione di pieghe. Al temine del ciclo la
lavabiancheria effettuerĂ  delle lente rotazioni del
cestello; le spie Stirameno e AVVIO/PAUSA
lampeggeranno. Per terminare il ciclo premere il
pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante Stirameno. Nel
programma Seta
la macchina terminerĂ  il ciclo
con la biancheria in ammollo e la spia Stirameno
lampeggerà. Per scaricare lacqua e poter rimuovere il
bucato Ăš necessario premere il pulsante AVVIO/
PAUSA o il pulsante "Stirameno".
 Non ù attivabile sui programmi
, , , , .
Risparmia Tempo
Selezionando questa opzione si riduce la durata del
programma del 30%-50% in base al ciclo scelto,
garantendo al contempo un risparmio di acqua ed
energia. Utilizzare questo ciclo per capi non
eccessivamente sporchi.
 Non ù attivabile sui programmi
, , , , , ,
, , .
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta lefficacia del
risciacquo, e si assicura la massima rimozione del
detersivo. E utile per pelli particolarmente sensibili ai
detersivi. Si consiglia il suo utilizzo con la
lavabiancheria a pieno carico o con lutilizzo di elevate
dosi di detersivo.
 Non ù attivabile sui programmi
, , .
Tabella programmi
Icona Descrizione del Programma
Te m p .
max.
(°C)
VelocitĂ 
max.
(giri al
minuto)
Detersivi e additivi
Carico
max.
(Kg)
Durata
ciclo
Detersivo
Lavaggio
Ammor-
bidente
Candeg-
gina
Programmi Cotone
Cotone bianchi
con
prelavaggio
90° 1600
ll
- 9
Cotone bianchi (1):
bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
60°
(Max. 90°)
1600
lll
9
Cotone bianchi (2):
bianchi e colorati delicati molto sporchi.
40° 1600
lll
9
Cotone colorati (3)
40° 1600
lll
9
Camicie
40° 600
lll
2
Jeans
40° 800
ll
- 4
Programmi speciali
Baby:
colori delicati molto sporchi.
40° 800
lll
4
Sintetici resistenti
60° 800
lll
4
Sintetici delicati
40° 800
lll
4
Bed & Bath:
per biancheria da letto e da bagno.
60° 1600
lll
9
Piumini:
per capi imbottiti in piuma d'oca.
30° 1200
ll
- 3,5
Seta:
per capi in seta, viscosa, lingerie.
30° 0
ll
- 2
Lana:
per lana, cachemire, ecc.
40° 600
ll
- 2
Mix 30':
per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non
indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
30° 800
ll
- 3,5
Programmi parziali
Risciacquo - 1600 -
ll
9
Centrifuga - 1600 - - - 9
Scarico - 0 - - - 9
(*) E' possibile controllare la durata dei programmi di
lavaggio sul display.
(*) Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerĂ  e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma EN 60456: impostare il programma con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma
con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone corto: impostare il programma
con una temperatura di 40°C.
3
1
2
42
I
Detersivi e biancheria
Detersivo
La scelta e la quantitĂ  del detersivo dipendono dal tipo
di tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla
temperatura di lavaggio, dal grado di sporco e dalla
durezza dellacqua.
Questa lavabiancheria con il sistema di auto-dosaggio
del detergente e ammorbidente, aiuta ad evitare gli
sprechi e proteggere l'ambiente oltre a garantire le
performance di lavaggio ottimali.
Si consiglia di:
 usare il detersivo in polvere se si effettua un
prelavaggio caricandolo in maniera Tradizionale.
 usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per
tutti i programmi a bassa temperatura.
 per lutilizzo in modalita Auto Dose System usare
solo detersivo e ammorbidente liquido. Non caricare
detergenti superconcentrati, Gel e simili.
 usare detersivi liquidi delicati per lana e seta
caricandoli in maniera Tradizionale.
 Non mescolare MAI due detersivi differenti; effettuare
sempre la pulizia del serbatoio prima di inserirne uno
nuovo.
Il detersivo deve essere versato prima dellinizio del
lavaggio nellapposita vaschetta, oppure nel dosatore da
porre direttamente nel cestello. In questo caso non si
puĂČ selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio.
 Non usare detersivi per il lavaggio a mano perchĂ©
formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
 Aprire bene i capi prima di caricarli.
 Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto
(simbolo sulletichetta del capo) ed il colore facendo
attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi;
 Svuotare le tasche e controllare i bottoni;
 Non superare i valori indicati nella Tabella
Programmi riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camicia 150-200 gr.
Consigli di lavaggio
Camicie: utilizzare lapposito programma Camicie
per lavare camicie di diversi tipi di tessuto e colore per
garantirne la massima cura.
Jeans: utilizzare lapposito programma Jeans
per
tutti i capi in tessuto Denim; rovesciare i capi prima del
lavaggio ed utilizzare un detersivo liquido.
Baby: utilizzare lapposito programma Baby
per
asportare lo sporco tipico dei bambini e rimuovere il
detersivo dai panni onde evitare reazioni allergiche alla
pelle delicata dei bambini. Questo ciclo Ăš stato studiato
per ridurre la carica batterica utilizzando una maggior
quantitĂ  di acqua e ottimizzando l'effetto di additivi
specifici igenizzanti aggiunti al detersivo.
Al temine del lavaggio la macchina effettuerĂ  delle lente
rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il
pulsante AVVIO/PAUSA.
Seta: utilizzare lapposito programma Seta
per
lavare tutti i capi in seta. Si consiglia lutilizzo di un
detersivo specifico per capi delicati.
Tende: utilizzare il programma Seta
. Si raccomanda di
piegarle e inserirle nel sacchetto fornito in dotazione.
Lana: Hotpoint/Ariston ù lunica lavabiancheria ad aver
ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark
Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark
Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i
capi in lana, anche quelli recanti letichetta solo lavaggio
a mano
. Con il programma Lana si possono lavare
in lavatrice tutti i capi in lana con la garanzia delle
migliori performance.
Piumini: per lavare capi con imbottiture in piuma doca
quali piumoni matrimoniali o singoli (non eccedenti i 3,5
kg. di peso), cuscini, giacche a vento utilizzare lapposito
programma Piumini
. Si raccomanda di caricare i
piumini nel cestello ripiegandone i lembi verso linterno
(vedi figure) e di non superare i Ÿ di volume del cestello
stesso.
Trapunte: per lavare trapunte con fodera sintetica,
utilizzare l'apposito sacchetto fornito in dotazione e
impostare il programma "Piumini"
.
Biancheria da bagno e da letto: per lavare la biancheria
di tutta la casa in un unico ciclo utilizzare il programma
Bed & Bath
che ottimizza lutilizzo di ammorbidente e ti
consente di risparmiare tempo ed energia. Si consiglia
lutilizzo di detersivo in polvere.
Macchie ostinate: Ăš bene trattare le macchie ostinate
con sapone solido prima del lavaggio e di utilizzare il
programma Cotone con prelavaggio.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per
distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle
rotazioni ad una velocitĂ  leggermente superiore a quella del
lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse
ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la
centrifuga ad una velocitĂ  inferiore a quella prevista. In
presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria
effettua la distribuzione anzichĂš la centrifuga. Per favorire
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e
piccoli.
43
Precauzioni e consigli
 La macchina ù stata progettata e costruita in
conformitĂ  alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 L'apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (bambini compresi) con capacitĂ  fisiche,
sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e
conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo
non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini devono essere sorvegliati per garantire che
non giochino con l'apparecchio.
 Questo apparecchio Ăš stato concepito
esclusivamente per un uso di tipo domestico.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensĂŹ afferrando la spina.
 Non toccare lacqua di scarico, che puĂČ
raggiungere temperature elevate.
 Non forzare in nessun caso la porta loblĂČ: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
 Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
 Se deve essere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina Ú molto pesante.
 Prima di introdurre la biancheria controllare che il
cestello sia vuoto.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, cosĂŹ gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente.
Il simbolo del cestino barrato Ăš riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblĂČ
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblĂČ a causa
della mancanza di energia elettrica e volete stendere il
bucato, procedere come segue:
1. togliere la spina dalla
presa di corrente.
2. verificate che il livello
dellacqua allinterno della
macchina sia inferiore rispetto
allapertura delloblĂČ; in caso
contrario togliere lacqua in
eccedenza attraverso il tubo di
scarico raccogliendola in un
secchio come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore
della lavabiancheria (vedi pagina seguente).
4. utilizzando la linguetta
indicata in figura tirare verso
lesterno fino a liberare il
tirante in plastica dal fermo;
tirarlo successivamente
verso il basso fino a sentire
un click che indica che la
porta Ăš sbloccata.
5. aprite la porta; nel caso
non sia ancora possibile
ripetete loperazione.
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
44
I
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
 Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto
idraulico della macchina e si elimina il pericolo di
perdite.
 Staccare la spina della corrente quando si pulisce la
macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la macchina
La parte esterna e le parti in gomma possono essere
puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e
sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Per estrarre il cassetto, aprirlo fino al primo fermo, poi
premere la leva A aprendolo completamente, infine
premere una delle levette D e tirarlo verso l'esterno
(vedi figure).
Lavarlo sotto lacqua corrente; questa pulizia va
effettuata frequentemente. Avere cura di rimuovere
anche eventuali residui di detergenti dalla sede del
cassetto sulla macchina.
Per rimontarlo occorre tenerlo accostato tutto a
sinistra, facendo attenzione a centrare la guida di
scorrimento ed evitare che si incastri.
Curare il cestello
 Lasciare sempre socchiusa la porta oblĂČ per evitare
che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina Ăš dotata di una pompa autopulente che
non ha bisogno di manutenzione. PuĂČ perĂČ succedere
che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella
precamera che protegge la pompa, situata nella parte
inferiore di essa.
 Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore
della macchina premendo verso il centro, quindi spingere
verso il basso da entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure);
2. posizionare un contenitore
per raccogliere lacqua che
uscirĂ  (circa 1,5 lt) (vedi
figura);
3. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura);
4. pulire accuratamente linterno;
5. riavvitare il coperchio;
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dellacqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
allanno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito:
durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare
improvvise spaccature.
1
2
A
D
45
I
Anomalie e rimedi
PuĂČ accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La macchina
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La macchina non carica acqua.
La porta della macchina rimane
bloccata.
La macchina carica e scarica
acqua di continuo.
La macchina non scarica
o non centrifuga.
La macchina vibra
molto durante la centrifuga.
La macchina perde acqua.
Le icone relative alla Fase in
corso lampeggiano velocemente
contemporaneamente alla spia
ON/OFF.
Si forma troppa schiuma.
La porta della macchina rimane
bloccata.
Possibili cause / Soluzione:
 La spina non Ăš inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
 In casa non cù corrente.
 La porta oblĂČ non Ăš ben chiusa.
 Il pulsante AVVIO/PAUSA non Ăš stato premuto.
 Il rubinetto dellacqua non Ăš aperto.
 Si Ăš impostato un ritardo sullora di avvio (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
 Il tubo di alimentazione dellacqua non Ăš collegato al rubinetto.
 Il tubo Ăš piegato.
 Il rubinetto dellacqua non Ăš aperto.
 In casa manca lacqua.
 Non cù sufficiente pressione.
 Il pulsante AVVIO/PAUSA non Ăš stato premuto.
 Selezionando il ciclo Baby
 o lopzione Stira Facile , al temine del
ciclo la lavabiancheria effettuerĂ  delle lente rotazioni del cestello; per termina-
re il ciclo premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante Stira Facile
.
Selezionando il ciclo Seta
 la macchina terminerà il ciclo con la biancheria
in ammollo; per scaricare lacqua e poter rimuovere il bucato ù necessario
premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante "Stira Facile
".
 Il tubo di scarico non Ăš installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi Installazione).
 LestremitĂ  del tubo di scarico Ăš immersa nellacqua (vedi Installazione).
 Se labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, Ăš possibile che si
verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica
acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commer-
cio apposite valvole anti-sifonaggio.
 Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.
 Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente (vedi Programmi e opzioni).
 È attiva la opzione Stirameno: per completare il programma
premere il pulsante AVVIO/PAUSA (vedi Programmi e opzioni).
 Il tubo di scarico Ăš piegato (vedi Installazione).
 La conduttura di scarico Ăš ostruita.
 Il filtro della pompa di scarico Ăš intasato.
 Il cestello, al momento dellinstallazione, non Ăš stato sbloccato
correttamente (vedi Installazione).
 La macchina non Ăš in piano (vedi Installazione).
 La macchina Ăš stretta tra mobili e muro (vedi Installazione).
 Il carico Ăš sbilanciato (vedi Detersivi e biancheria).
 Il tubo di alimentazione dellacqua non Ăš ben avvitato (vedi Installazione).
 Il cassetto dei detersivi Ăš intasato (per pulirlo vedi Manutenzione e cura).
 Il tubo di scarico non Ăš fissato bene (vedi Installazione).
 Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1
minuto quindi riaccenderla.
Se lanomalia persiste, chiamare lAssistenza.
 Il detersivo non Ăš specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).
 Il dosaggio Ăš stato eccessivo.
 Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi "Precauzioni e consigli").
46
I
Anomalie:
La macchina non dĂ  buone
performance di lavaggio.
Cosa succede se i serbatoi sono
pieni e li carico?
Cosa succede se uso il cassetto
in modo tradizionale mentre i
serbatoi sono ancora pieni?
I serbatoi sono anche per deter-
sivo in polvere?
Il detersivo in polvere puĂČ anda-
re nei serbatoi?
Cosa succede se non apro il
cassetto correttamente per il
riempimento dei serbatoi?
Cosa succede se inverto il
detersivo con l'ammorbidente?
Cosa succede se non aspetto
che i serbatoi siano vuoti e
mischio detergenti diversi?
Possibili cause / Soluzione:
 I serbatoi non sono stati caricati correttamente (ammorbidente al posto
del detersivo o viceversa).
 Si sono mescolati due detersivi/ammorbidenti differenti.
 Non mescolare MAI due detersivi/ammorbidenti differenti; effettuare sempre
la pulizia dei serbatoi prima di inserirne altri.
 Sistema Auto Dose System intasato perchĂ© non utilizzato per un lungo
periodo: eseguire una pulizia dei serbatoi (vedi Pulizia impostata dal-
lutente).
 Segnali sonori (Beep) e visivi (icone sul display) indicano che il serbatoio Ăš
pieno. Se si continua a caricare il detersivo/ammorbidente, la quantitĂ  in
eccesso andrĂ  nel cestello e sarĂ  lavata via al ciclo successivo.
 La macchina riconoscerĂ  automaticamente se Ăš stato caricato detersivo
in polvere o detergente liquido nel modo tradizionale e non preleverĂ  nulla
dal serbatoio. L'ammorbidente puĂČ essere utilizzato solo in modalitĂ  Auto
dose.
 No, il detersivo in polvere puĂČ essere utilizzato solo in modo tradizionale.
 No, c'Ăš una parete che evita che il detersivo in polvere possa cadere in
uno dei serbatoi anche se il cassetto ù aperto in posizione Auto Dose
System (completamente aperto).
 Se il cassetto non Ăš completamento aperto il detergente o ammorbidente
caricato cadrĂ  nel cestello e sarĂ  lavato via al prossimo ciclo.
 La macchina laverĂ  con scarsi risultati e sarĂ  necessario svuotare i
serbatoi applicando il ciclo di pulizia manuale.
 La macchina laverĂ  normalmente ma si raccomanda di ricaricare solo i
serbatoi dopo il segnale comunicato dalla macchina e non mischiare
detersivi/ammorbidenti diversi.
 Nota: per uscire dal Demo Mode premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti ON/OFF e AVVIO/PAUSA .
47
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
 Verificare se lanomalia puĂČ essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi);
 Riavviare il programma per controllare se linconveniente Ăš stato ovviato;
 In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
 In caso di errata installazione o uso non corretto potrete essere chiamati al pagamento dellintervento.
 Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 il tipo di anomalia;
 il modello della macchina (Mod.);
 il numero di serie (S/N).
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarĂ  a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato piĂč vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi
chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.hotpoint-ariston.eu.
48
I
49
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 50-51
Uitpakken en waterpas zetten
Water en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat, 52-53
"Touch-control" bedieningspaneel
Auto Dose System, 54-55
Het uitvoeren van een wascyclus, 56
Programmas en opties, 57
Programmatabel
Wasopties
Wasmiddelen en wasgoed, 58
Wasmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
Wastips
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 59
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van het deurtje
Onderhoud en verzorging, 60
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verzorging van de trommel
Reinigen van de pomp
Controle van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 61-62
Service, 63
NL
WASAUTOMAAT
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Instructies voor
installatie en gebruik
NL
50
Installatie
 Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op
ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u
de wasautomaat verkoopt of u verhuist, moet u de
handleiding bij het apparaat bewaren.
 Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en
veiligheid.
 In de envelop vindt u samen met deze
gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen die nodig
zijn voor de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de wasautomaat uitgepakt heeft, dient u te
controleren of hij niet beschadigd is tijdens het transport.
Indien dit wel het geval is moet hij niet worden
aangesloten en moet u contact opnemen met de
handelaar.
2. Verwijder de 4
beschermschroeven voor
het transport en de
bijbehorende afstandsleider
die zich aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde
plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de wasautomaat ooit
nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht om interne schade te voorkomen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet tegen muren of meubels leunen.
2. Compenseer eventuele
oneffenheden door de
stelvoetjes vast of los te
draaien totdat de
automaat volledig
horizontaal staat (hij mag
niet meer dan 2 graden
hellen).
 Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai.
 In het geval de wasautomaat op vloerbedekking of
tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de
automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
Water en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerslang
 Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet
moet u het water laten lopen totdat het helder is.
1. Verbind de
watertoevoerslang aan de
wasautomaat door hem
met de haakse aansluiting
op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
2. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan met
een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis
zijn.
 De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
 Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
 Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar
alleen die slagen die bij het apparaat worden geleverd.
51
NL
Technische gegevens
Model
AQLF9D 69 U
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 64,5
Vermogen
van 1 tot 9 kg
Elektrische
aansluitingen
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat
is bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 62 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1600 toeren per minuut
Controle-program-
ma's volgens de
norm EN 60456
programma ; temperatuur 60°C;
uitgevoerd met 9 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
65 - 100 cm
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de afvoerbuis,
zonder hem te buigen, aan
een afvoerleiding of aan
een afvoer in de muur die
zich tussen de 65 en 100
cm van de grond af
bevindt.
Als alternatief kunt u de
afvoerbuis aan de rand
van een wasbak of
badkuip hangen nadat u
hem met de steun aan de
kraan heeft bevestigd (zie
afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
 Gebruik nooit verlengstukken voor de slang; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke slang en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
 het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
 de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
automaat. Indien dit niet zo is moet of de stekker of
het stopcontact vervangen worden.
 De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geĂŻnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer
bloot te stellen. Kortom, hij mag beslist niet vochtig
staan.
 Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
 Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
 Het snoer mag niet geknikt of samengedrukt worden.
 De voedingskabel en de stekker mogen alleen door
een bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
NL
52
Beschrijving van de wasautomaat
DEUR
Om de deur van de
wasautomaat te openen
dient u altijd het speciale
handvat te gebruiken (zie
afbeelding).
WASMIDDELBAKJE
Het wasmiddelbakje bevindt
zich aan de binnenkant van
de automaat en verschijnt
als u de deur opent.
Zie voor het gebruik het
hoofdstuk "Auto Dose
System".
N.B.: plak de sticker met de
beschrijving van
programmas en opties op
het wasmiddelbakje. De
sticker bevindt zich in het zakje waar ook deze
handleiding zat.
TOUCH CONTROL bedieningspaneel
Om de instellingen te
wijzigen drukt u zachtjes op
het symbool aan de
binnenkant van het touch
control-deel, zoals op de
afbeelding aangegeven.
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
een systeem wat het apparaat automatisch na 30
minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet
gebruikt. Druk kort op de ON/OFF
toets en wacht tot
de wasautomaat weer aangaat.
BEDIENINGSPANEEL
DEUR
WASAUTOMAAT
HANDVAT DEUR
WASAUTOMAAT
VOETSTUK
STELVOETJES
53
NL
Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de knop om
de wasautomaat aan of uit te zetten. Het groene controlelampje
geeft aan dat de wasautomaat aanstaat. Om de wasautomaat
tijdens de wascyclus uit te zetten moet u de knop iets langer, circa 3
seconden, ingedrukt houden. Als u de kort of per ongeluk indrukt zal
de wasautomaat niet uitgaan. Als u de wasautomaat tijdens de
wascyclus uitdoet wordt de cyclus automatisch geannuleerd.
Knop PROGRAMMAS: kan beide richtingen op draaien. Voor
de juiste programmakeuze kunt u de Programmatabel
raadplegen. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Knop
TEMPERATUUR: druk hierop om de temperatuur
te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen waarde leest u af op
bovenstaand display (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knop
CENTRIFUGEREN: druk hierop om de centrifuge
te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen waarde leest u af op
bovenstaand display (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knop
UITGESTELDE START: druk hierop om een
uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen. De
ingestelde vertraging leest u af van bovenstaand display (zie Het
uitvoeren van een wascyclus).
Knoppen OPTIES: druk hierop om de beschikbare opties te
selecteren. Het controlelampje dat overeenkomt met de
geselecteerde optie blijft aan (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knoppen
WASMIDDEL en WASVERZACHTER: zie
"Wijzigen vooringestelde parameters" in het hoofdstuk "Auto
Dose System".
Knop
VERDUNNING WASMIDDEL: zie "Het vullen van
de Reservoirs" in het hoofdstuk "Auto Dose System".
Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven in welke
fase van de cyclus de automaat zich bevindt (Wassen
-
Spoelen
- Centrifugeren - Afpompen ).
De tekst wordt
verlicht als de wascyclus is beëindigd.
Knop met controlelampje START/PAUSE: als het groene
controlelampje langzaam knippert, drukt u op de knop om de
wascyclus te starten. Als de cyclus is gestart blijft het
controlelampje vast aanstaan. Als u de wascyclus wilt
pauzeren drukt u nogmaals op de knop. Het controlelampje
wordt oranje en gaat knipperen. Als het controlelampje Deur
Geblokkeerd uit is, kunt u het deurtje openen. Om het
programma te hervatten drukt u opnieuw op de knop.
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan dat
de deur geblokkeerd is. Om de deur te openen moet u de
wascyclus pauzeren (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING: om de
blokkering van het bedieningspaneel in of uit te schakelen dient
u de KNOP een aantal seconden (3-4) ingedrukt te houden. Het
ontstoken controlelampje geeft aan dat het bedieningspaneel
geblokkeerd is. Op deze manier kunt u voorkomen dat er
ongewilde wijzigingen aan de programmas worden
aangebracht, bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen.
Controlelampje ECO: het symbool
gaat aan als, nadat u
de wasparameters heeft gewijzigd, u een energiebesparing
bereikt van minstens 10%. Bovendien zal, voor het apparaat
in de Stand by modus treedt, het symbool enkele seconden
lang aangaan. Als het apparaat uitstaat zal de geschatte
energiebesparing circa 80% zijn.
TAAL WIJZIGEN
Wanneer de machine voor de eerste keer aangezet wordt,
gaat op de display de eerste taal knipperen. Overeenkomstig
de 3 toetsen aan de rechterkant van de display, verschijnen de
symbolen "
" , "OK" en "V". De talen wisselen automatisch elke
3" of door op de toetsen naast de symbolen "
"en "V" te
drukken. Met de toets "OK" wordt de taal bevestigd die na 2"
vastgezet wordt. Als niet op een toets gedrukt wordt, begint
na 30" de automatische wisseling van de talen opnieuw.
De taal kan alleen gewijzigd worden als de machine uit is.
Als u de temperatuurtoetsen
+ centrifuge + uitgestelde
start
tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt houdt, klinkt een
kort geluidssignaal en verschijnt de ingestelde taal knipperend
op de display. Door op de toetsen naast de symbolen " " en
"V" te drukken kan de taal gewijzigd worden. Met de toets
naast het symbool "OK" wordt de taal bevestigd die na 2"
vastgezet wordt. Als niet op een toets gedrukt wordt, wordt
na 30" de eerder ingestelde taal weergegeven.
Knop
PROGRAMMAS
Knop met controlelampje
ON/OFF
"Touch-control" bedieningspaneel
DISPLAY
Knoppen
OPTIES
Knop
TEMPERATUUR
Knop
CENTRIFUGEREN
Controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
Knop
UITGESTELDE
START
Controlelampje
ECO
Knop met
controlelampje
START/PAUSE
Symbolen
WASFASES
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING
Knop
WASMIDDEL
Knop
WASVERZACHTER
Knop
VERDUNNING
WASMIDDEL
NL
54
Inleiding
Deze wasmachine is uitgerust
met twee reservoirs: het ene
voor vloeibaar wasmiddel
(geconcentreerd of verdund)
met een capaciteit van 5,5 l,
en het andere voor vloeibare
wasverzachter
(geconcentreerd of verdund)
met een capaciteit van 3,5 l
(zie afbeelding).
 Controleer op de verpakking
van het wasmiddel/de
wasverzachter of dit verdund
of geconcentreerd is.
 automatisch doseersysteem
haalt voor elk soort lading op het meest geschikte moment
de ideale hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter uit de
reservoirs, waardoor optimale wasresultaten zonder
verspilling worden gegarandeerd. De hoeveelheid wasmiddel
en wasverzachter kan handmatig gewijzigd worden door
middel van de knoppen WASMIDDEL en
WASVERZACHTER (zie "Vooringestelde parameters
wijzigen"). De wasmachine kan, indien gewenst, gebruikt
worden in de "traditioneel"-modus, door het wasmiddel in de
lade te doen; de machine zal automatisch de aanwezigheid
hiervan detecteren en de reservoirs niet gebruiken.
Wasmiddellade
"Traditionele" modus.
De wasmiddellade tot de eerste blokkering naar buiten
trekken om het wasmiddel (vloeibaar of poeder), het
bleekmiddel of andere reinigingsmiddelen (bv. witmakers)
en het wasmiddel voor de voorwas voor het gebruik op
de traditionele manier in de machine te doen (zie
"Traditioneel gebruik").
"Auto Dose" modus.
Om de reservoirs te vullen met
wasmiddel en wasverzachter
de wasmiddellade helemaal
naar buiten trekken: de lade
naar buiten trekken tot aan de
eerste blokkering, vervolgens
op het hendeltje (A) drukken
en de lade uittrekken tot de
tweede blokkering. Verzeker
u ervan dat lade tot aan de
aanslag naar buiten komt.
De lade tijdens het vullen niet bewegen.
Wanneer de reservoirs gevuld zijn (zie "De reservoirs
vullen"), bevat de wasmachine genoeg wasmiddel voor
tot 60 cycli (*).
Eerste gebruik
Zet de wasmachine aan door op de ON/OFF knop te
drukken. De eerste was moet zonder wasgoed maar
met direct in de wasmiddellade gegoten wasmiddel
gedraaid worden (zie Traditionele modus) door het
programma "
" in te stellen (Katoen 90°) zonder
voorwas en zonder de reservoirs te vullen.
De reservoirs vullen:
Open de wasmiddellade in de "Auto Dose" modus (zie
"Wasmiddellade").
Giet het wasmiddel (B) en de wasverzachter (C) langzaam in
de reservoirs totdat deze helemaal gevuld zijn (zie afbeeldingen).
Om te zorgen dat de maximale hoeveelheid niet
overschreden wordt, klinkt een steeds harder
geluidssignaal (piep) dat het bereikte niveau aangeeft
totdat het reservoir helemaal gevuld is, wat aangegeven
wordt met 3 lange piepgeluiden.
Start na de reservoirs gevuld te hebben direct de was
om te zorgen dat de wasmiddellade gereinigd wordt.
Op de display lichten respectievelijk de symbolen
(voor wasmiddel) en (voor wasverzachter) geleidelijk
op om de bereikte hoeveelheid aan te geven.
De vultijd hangt af van de concentratie van het product. Bij zeer
geconcentreerde producten is de vultijd langer. De
wasmiddellade pas sluiten wanneer de bakjes helemaal leeg zijn.
Selecteer de concentratie van het geladen wasmiddel
(geconcentreerd of verdund) door op de hiervoor
bestemde knop
te drukken.
Geconcentreerd
Verdund
De machine slaat de keuze op in het geheugen.
Als geen keuze wordt gemaakt, wordt de opname van
wasmiddel ingesteld op "verdund".
Gebruik de
knop om de hoeveelheid wasverzachter in te
stellen die automatisch door de machine wordt opgenomen.
1) Als de wasverzachter geconcentreerd is, wordt
aangeraden om het eerste niveau te selecteren (
met
1 staafje) en eventueel Ă©Ă©n stand omhoog te gaan (
met 2 staafjes) om de opname te vergroten.
2) Als de wasverzachter verdund is, wordt aangeraden
om het 3e niveau in te stellen (
met 3 staafjes) en
vanaf deze stand de hoeveelheid op te nemen
wasverzachter te verhogen/verlagen.
3) Om het gebruik van wasverzachter uit te schakelen,
op knop
drukken totdat de staafjes verdwijnen (zie
ook "Vooringestelde parameters wijzigen").
A
B
C
Auto Dose System
(*) met een gemiddelde lading van 4 kg, programma Katoen 40°C,
waterhardheid "gemiddeld" en vuilniveau ingesteld op 3.
55
NL
Attenderen op navolgende vullingen:
Wanneer aan het eind van een cyclus het resterende
niveau van het wasmiddel/de wasverzachter onder de
benodigde hoeveelheid voor een volgende was daalt,
verschijnen op de display de volgende berichten "Aan het
eind van de cyclus wasmiddel bijvullen" of "Aan het
eind van de cyclus wasverzachter bijvullen" of "Aan
het eind van de cyclus reservoirs bijvullen" (voor
beiden). Als de reservoirs niet bijgevuld worden, worden
de volgende wassen in de Auto Dose modus uitgevoerd
zonder dat wasmiddel wordt opgenomen.
 Het wordt aangeraden om het wasmiddel en de
wasverzachter ALLEEN bij te vullen nadat de machine
dit heeft aangegeven.
 NOOIT verschillende wasmiddelen mengen; het
reservoir altijd schoonmaken alvorens er een nieuw
wasmiddel in te doen.
Gebruik "Auto Dose System"
Wanneer de reservoirs gevuld zijn met wasmiddel en
wasverzachter kan de machine aangezet worden (zie
"Het uitvoeren van een wascyclus").
Het waspoeder voor de voorwas en andere
reinigingsmiddelen in poedervorm mogen alleen
gebruikt worden in de traditionele modus of in de modus
"Auto Dose System", door de reinigingsmiddelen direct in
de trommel te doen, bij voorkeur met gebruik van het
"balletje".
Als u wilt bleken, het bleekmiddel in het hiervoor
bestemde bakje gieten (zie optie "Super Wash").
De vooringestelde parameters wijzigen:
De machine neemt op basis van het gekozen
programma, de hoeveelheid was en de hardheid van het
water automatisch een bepaalde hoeveelheid wasmiddel
op. De hoeveelheid wasmiddel/wasverzachter kan
echter wel gewijzigd worden.
Knop
: hierop drukken om de opname van het
wasmiddel te verhogen, verlagen of uit te schakelen.
Knop
: hierop drukken om de opname van de
wasverzachter te verhogen, verlagen of uit te schakelen.
Het door de machine aangeraden niveau van wasmiddel/
wasverzachter wordt aangegeven met 3 staafjes.
Niveaus van minder dan 3 staafjes geven minder
wasmiddel/wasverzachter ten opzichte van het door de
machine gesuggereerde niveau aan, en niveaus van
meer dan 3 staafjes geven de stijging van de hoeveelheid
wasmiddel/wasverzachter aan.
Reiniging van reservoirs:
Er zijn cycli voorzien voor automatische reiniging van de
reservoirs of reiniging op verzoek van de gebruiker.
Automatische reiniging:
De wasmachine voert tijdens het spoelen een
automatische reiniging uit, wanneer de resterende
hoeveelheid wasmiddel onvoldoende is voor een
volgende wascyclus.
Door de gebruiker ingestelde reiniging:
De reinigingscyclus (met lege trommel) uitvoeren
wanneer u de machine met een ander product dan
het eerder gebruikte product wilt vullen of als de
reservoirs op een verkeerde manier gevuld zijn (de
wasverzachter is in het bakje van het wasmiddel
gedaan of omgekeerd). Toets
5 seconden
ingedrukt houden om het reinigen van het reservoir
voor wasmiddel in te schakelen, toets
voor het
reservoir voor wasverzachter, of toets
voor beide
reservoirs. Nog 3 sec. ingedrukt houden (bovenaan
rechts verschijnt het terugtellen "4-3-2-1") totdat de
pop-up verschijnt: "Schoonmaken AAN". De
reinigingscyclus duurt ongeveer 40' als de reservoirs bij
aanvang leeg zijn, indien dit niet zo is duurt de cyclus
langer. Op de display verschijnen de symbolen die
aangeven dat de reservoirs leeg zijn.
"Traditioneel" gebruik
Trek de wasmiddellade naar buiten tot de eerste
blokkering (zie figuur), giet het wasmiddel en overige
reinigingsmiddelen (bv. bleekmiddel) die nodig zijn voor
Ă©Ă©n enkele was in de lade gieten.
1. bakje voor de voorwas:
uitsluitend waspoeder
gebruiken.
2. bakje voor de
hoofdwas: waspoeder of
vloeibaar wasmiddel
gebruiken. In het laatste
geval wordt aanbevolen
om het wasmiddel net
voor de start van de
wasmachine, en zonder
een voorwas te draaien, in het bakje te gieten.
3. bakje voor bleekmiddel: indien u dit wenst
bleekmiddel gebruiken (zie optie "Super Wash").
Wasmiddel in tabletten of een speciaal "balletje"
moeten direct in de trommel worden gedaan. In dit
geval de modus "Auto Dose System" uitschakelen (op
knop
drukken totdat de verticale staafjes op de
display verdwijnen).
Geen wasverzachter in het bakje gieten: dit wordt
automatisch in de voor elke was benodigde
hoeveelheid opgenomen.
Om opname van wasverzachter uit te schakelen, op
knop
drukken totdat de verticale staafjes op de
display verdwijnen.
Voor wol- en zijdewas wordt aangeraden om speciaal
hiervoor bedoeld wasmiddel te gebruiken en dit direct
in de wasmiddellade te gieten (bakje 2).
De was draaien:
Kies het programma en de mogelijke opties op basis
van behoeften en het soort lading.
3
1
2
NL
56
N.B.: voordat u de wasautomaat gaat gebruiken moet u hem
met wasmiddel maar zonder wasgoed een wascyclus laten
uitvoeren. Kies het programma van 90° zonder voorwas.
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk op de toets
.
Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang aan en op het display
verschijnt de tekst AQUALTIS; het controlelampje van de toets
zal aan blijven staan en het controlelampje START/PAUSE
zal gaan knipperen.
2. PROGRAMMAKEUZE. Draai de PROGRAMMAKNOP naar
rechts of naar links totdat u het gewenste programma heeft
geselecteerd; de naam van het programma verschijnt op het
display; hieraan worden automatisch een temperatuur en een
centrifugesnelheid gekoppeld die naderhand kunnen worden
gewijzigd. Op de display verschijnt de duur van de cyclus.
3. LAAD HET WASGOED. Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te
overschrijden die wordt aangegeven in de programmatabel
op de volgende bladzijde.
4. WASMIDDEL DOSEREN. Voor het gebruik in modus
"Auto Dose System" hoeft het wasmiddel niet
gedoseerd te worden: de machine detecteert dit
automatisch op basis van het geselecteerde
programma, het soort lading en de hardheid van het
water. Voor het gebruik in de traditionele modus zie
"Traditioneel gebruik".
5. SLUIT DE DEUR.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit kunt u doen met
behulp van de knoppen op het bedieningspaneel:
Wijzigen van de temperatuur en/of de
centrifuge.
Het apparaat toont automatisch de maximale temperatuur
en centrifuge die voor het ingestelde programma gelden of
de laatst geselecteerde waarden, mits deze compatibel zijn
met het gekozen programma. Door op de knop
te
drukken kunt u de temperatuur langzaamaan verlagen, tot
aan de koude wascyclus OFF. Door op de knop
te
drukken kunt u het toerental van de centrifuge langzaamaan
verlagen, tot aan een complete uitsluiting van de centrifuge
OFF. Als u nogmaals op de knoppen drukt zult u
wederom op de maximale waarden terugkeren.
 Uitzondering: als u het programma Katoen selecteert kunt u
de temperatuur tot op 90° instellen.
Een uitgestelde start instellen.
Om de uitgestelde start van het gekozen programma in te
stellen, drukt u op de uitgesteld start-toets totdat u de
gewenste vertragingstijd bereikt. Tijdens het instellen wordt
de vertragingstijd samen met de tekst "Start:" en het
knipperende symbool
weergegeven. Nadat de uitgestelde
start is ingesteld, blijft op het display het symbool
staan en
geeft de display weer de duur van de ingestelde cyclus weer
met de tekst "Einde:" en de duur van de cyclus. Door Ă©Ă©n
keer op de toets UITGESTELDE START te drukken, wordt de
eerder ingestelde vertraagtijd weergegeven.
Na het starten toont de display de tekst "Start:" en de
vertraagtijd. Nadat de ingestelde vertraagtijd is afgelopen,
start de machine en toont de display "Einde:" en de
resterende tijd tot het einde van de cyclus.
Om de uitgestelde start te verwijderen drukt u op de knop
totdat op het display de tekst OFF verschijnt. Het symbool
gaat uit.
De eigenschappen van de cyclus
wijzigen.
 Druk op de toets om de optie te activeren; op het
display verschijnt de naam van de optie en het
overeenkomende maantje zal aangaan.
 Druk nogmaals op de toets om de optie te desactiveren; op
het display verschijnt de naam van de optie plus de tekst OFF,
het maantje zal uitgaan.
 Als de gekozen optie niet geschikt is voor het ingestelde
programma zal het betreffende controlelampje gaan
knipperen, zal er een geluidssignaal klinken (3 pieptonen) en
zal de optie niet worden geactiveerd.
 Als de geselecteerde optie niet compatibel is met een
optie die daarvĂČĂČr is ingesteld, zal het controlelampje van
de eerst geselecteerde optie gaan knipperen en zal alleen
de tweede optie worden geactiveerd. Het controlelampje
van de betreffende knop zal aanblijven.
 De opties kunnen het aanbevolen laadgewicht en/of de
duur van de cyclus veranderen.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal
aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
blijft aanstaan).
De symbolen die horen bij de verschillende wasfases
worden tijdens de cyclus verlicht om aan te geven welke
fase bezig is. Om een programma te wijzigen van een reeds
gestarte wascyclus doet u de wasautomaat op pauze met
behulp van de knop START/PAUSE. Selecteer daarna de
gewenste cyclus en druk nogmaals op de knop START/
PAUSE.
Om de deur te openen tijdens de wascyclus drukt u op de
knop START/PAUSE. Als het controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
uit gaat kunt u de deur openen.
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op de
knop START/PAUSE.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt aangegeven
door de tekst END. De deur kan gelijk worden geopend.
Als het controlelampje START/PAUSE knippert druk u op
de toets om de wascyclus te beëindigen. Open de deur,
laad het wasgoed uit en schakel de wasautomaat uit.
 Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren houdt u de
knop
ingedrukt totdat de cyclus wordt onderbroken en het
apparaat uitgaat.
Zak voor dekens, gordijnen en fijne was
Dankzij de speciale bijgeleverde zak kunt u met de Aqualtis
wasautomaat zelfs uw waardevolste en fijnste kledingstukken
met de machine wassen en zeker zijn van een optimale
bescherming. We raden u aan om de zak te gebruiken voor
het wassen van dekens en donzen wasgoed met een
synthetische bekleding.
Het uitvoeren van een wascyclus
57
NL
Wasopties
Super Wash
Deze optie garandeert een
kwalitatief zeer hoog
wasresultaat dankzij het
gebruik van een grotere
hoeveelheid water in de
beginfase van de cyclus en een
langere tijdsduur van het
programma. Kan met of
zonder bleekmiddel gebruikt
worden.
Als u ook wilt bleken, het
bleekmiddel in bakje 3 gieten. Bij het doseren van het
bleekmiddel het niveau "max" niet overschrijden (zie afb.).
Als u alleen wilt bleken zonder een volledige was uit te
voeren, giet u het bleekmiddel in het bakje 3, stelt u het
programma "Spoelen"
in, en activeert de optie "Super
Wash"
.
 Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
,
, , , , , , .
Makkelijk Strijken
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de centrifuge
dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden
gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat
de trommel langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes
Makkelijk Strijken en START/PAUSE gaan knipperen. Om de
cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/PAUSE of op
de knop Makkelijk Strijken.
Bij het programma Zijde beĂ«indigt de wasautomaat de
cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. Het
controlelampje Makkelijk Strijken gaat knipperen. Om het water
af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de
knop START/PAUSE drukken of op de knop Makkelijk Strijken.
 Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
,
, , , .
Tijd Besparen
Als u deze optie selecteert verkort u de duur van het
programma met 30%-50% aan de hand van de gekozen
cyclus en zorgt u als gevolg voor een aanzienlijke water- en
energiebesparing. Gebruik deze cyclus voor niet zo vuil
wasgoed.
 Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
,
, , , , , , , .
Extra Spoelen
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en
zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze
optie is vooral nuttig bij personen wiens huid gevoelig is voor
wasmiddelen. We raden deze optie aan wanneer een volle lading
moet worden gewassen of wanneer zeer veel wasmiddel wordt
gebruikt.
 Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
,
, .
(*) U kunt de duur van de wasprogrammas op het display
controleren.
(*) N.B.: circa 10 minuten na de START zal de wasautomaat aan de hand van het ingeladen wasgoed de resterende tijd tot aan het einde van het programma
opnieuw berekenen en tonen.
Programmas en opties
Programmatabel
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: selecteer het programma met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma
met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma met een temperatuur van 40°C.
Sym-
bool
Beschrijving van het Programma
Max.
Temp.
(°C)
Max.
snelheid
(toeren per
minuut)
Wasm iddel en
wasversterkers
Max.
lading
(kg)
Duur-
cyclus
Was-
middel
Wasverza-
chter
Bleek-
middel
Programma's Katoen
Katoen
met voorwas
(Doe het wasmiddel in het speciale vakje).
90° 1600
ll
- 9
Katoen (1):
zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60°
(Max. 90°)
1600
lll
9
Katoen (2):
zeer vuile witte en bonte fijne was.
40° 1600
lll
9
Bont
Katoen (3)
40° 1600
lll
9
Shirts
40° 600
lll
2
Jeans
40° 800
ll
- 4
Speciale programma's
Baby:
zeer vuile fijne bonte was.
40° 800
lll
4
Kleurvast
Synthetisch
60° 800
lll
4
Fijn
Synthetisch
40° 800
lll
4
Bed & Bath:
voor handdoeken en beddengoed.
60° 1600
lll
9
Dekbedden:
voor kledingstukken/beddengoed gevuld met dons.
30° 1200
ll
- 3,5
Zijde:
voor zijde, viscose, lingerie.
30° 0
ll
- 2
Wol:
voor wol, kasjmier, etc.
40° 600
ll
- 2
Gemengd 30':
voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
30° 800
ll
- 3,5
Extra programma's
Spoelen - 1600 -
ll
9
Centrifugeren - 1600 - - - 9
Afpompen - 0 - - - 9
3
1
2
NL
58
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddel
De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van het type
stof (katoen, wol, zijde), van de kleur van het wasgoed, de
wastemperatuur, de vuilgraad en de hardheid van het water.
Deze wasmachine met het automatisch doseersysteem voor
wasmiddel en wasverzachter, helpt verspilling te voorkomen
en het milieu te beschremen en garandeert daarnaast optimale
wasprestaties. Het wordt aangeraden om:
 voor een voorwas waspoeder gebruiken en dit op de
"Traditionele" manier in de machine doen.
 vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor fijne katoenwas
en voor alle programma's op lage temperatuur.
 voor het gebruik in de modus "Auto Dose System", alleen
vloeibaar wasmiddel en vloeibare wasverzachter gebruiken.
Geen hooggecontreerde wasmiddelen zoals "Gel"
gebruiken.
 vloeibare fijnwasmiddelen voor wol en zijde gebruiken en
deze op de "Traditionele" manier in de machine doen.
 NOOIT verschillende wasmiddelen mengen; het reservoir altijd
schoonmaken alvorens er een nieuw wasmiddel in te doen.
Het wasmiddel kan voor het starten van het programma in het
speciale bakje worden gedaan, of in de wasbol die direct in de
trommel wordt geplaatst. Als u een wasbol gebruikt kunt u
het programma Katoen met voorwas niet gebruiken.
 Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die te
veel schuim vormen.
Voorbereiden van het wasgoed
 Open de kledingstukken voor u ze inlaadt.
 Scheid het wasgoed volgens het type stof (symbool op het
etiket van het kledingstuk) en de kleur. Let er goed op dat u
de bonte was scheidt van de witte was;
 Leeg de zakken en controleer de knopen;
 Overschrijd nooit het gewicht dat wordt aangegeven in de
Programmatabel wat geldt voor droog wasgoed.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 kussensloop 150-200 gr.
1 tafellaken 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-250 gr.
1 spijkerbroek 400-500 gr.
1 overhemd/blouse 150-200 gr.
Wastips
Shirts: gebruik het speciale programma Shirts om met
maximale zorg overhemden/blouses van verschillende soorten
stof en kleur te wassen.
Jeans: gebruik het speciale programma Jeans
voor al uw
spijkergoed. Draai de kledingstukken binnenstebuiten voor het
wassen en gebruik een vloeibaar wasmiddel.
Baby: gebruik het speciale programma Baby
voor het
wassen van typisch kindervuil en vervolgens al het wasmiddel
te verwijderen om allergie te voorkomen op de tere
kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld om de
hoeveelheid bacteriën terug te dringen door een vergroot
waterverbruik en een optimale toepassing van hygiënische
wasversterkers.
Aan het einde van de wascyclus zal de trommel langzaam
ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen druk u op de
START/PAUSE toets.
Zijde: gebruik het speciale programma Zijde
om alle
zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal
wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: Gebruik het programma Zijde
. Vouw de
gordijnen en doe ze in de bijgeleverde zak.
Wol: Hotpoint/Ariston is het enige bedrijf dat een
wasautomaat heeft ontwikkeld die de prestigieuze Woolmark
Platinum Care (M.0508) onderscheiding heeft gekregen van
The Woolmark Company. Dit garandeert dat u alle wollen
kledingstukken in de automaat kunt wassen, ook wasgoed
met het etiket alleen handwas
. Met het programma
Wol kunt u al uw wollen wasgoed in de automaat wassen,
met gegarandeerd het beste resultaat.
Dekbedden: voor het wassen van dekens of kledingstukken
die met dons zijn gevuld zoals eenpersoons of tweepersoons
dekbedden (niet meer dan 3,5 kg), kussens of ski-jacks
gebruikt u het speciale programma Dekbedden
. We
raden u aan het donzen wasgoed in de trommel te laden met
de randen naar binnen toe gevouwen (zie afbeeldingen) en
ervoor te zorgen de Ÿ van het volume van de trommel niet te
overschrijden.
Dekens: om dekens met een synthetische bekleding te
wassen moet u de bijgeleverde zak gebruiken en het
programma Dekbedden
instellen.
Handdoeken en beddengoed: u kunt al uw linnengoed in
een enkele cyclus wassen met het programma Bed & Bath
. Dit programma optimaliseert het gebruik van de
wasverzachter en bespaart tijd en energie. Het beste is om
tijdens dit programma waspoeder te gebruiken.
Moeilijke vlekken: het beste kunt u moeilijke vlekken
voorbehandelen met een stuk zeep voor u ze in de
wasautomaat doet en het programma Katoen met voorwas
gebruiken.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat de
lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier. Dit
gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid die
iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke
pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal
de wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans is
zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren in plaats van een
centrifuge. Teneinde een betere distributie van de waslading en
een juiste balancering te bereiken raden wij u aan kleine en
grote kledingstukken te mengen.
59
NL
Voorzorgsmaatregelen en
advies
 Deze wasautomaat is ontworpen en uitgevoerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en
moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen), met beperkte
lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of
met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij het
gebruik plaatsvindt onder het toezicht of volgens de
instructies van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten
worden gehouden om te verzekeren dat ze niet met
het apparaat spelen.
 Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
 Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
 Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf
beet te pakken.
 Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
 Forceer nooit de deur van de wasautomaat: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van
de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
 Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
 Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
 Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
 Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
 Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
 De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het
normale afval mag worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald
om het wedergebruik van materialen waarvan hij is
gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade
aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op
elk product, om aan te geven dat het apart moet
worden weggegooid.
Handmatige opening van het deurtje
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient
u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten vloeien door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het paneel aan de voorkant van de
wasautomaat (zie volgende pagina).
4. trek het lipje aangegeven
in de afbeelding naar voren
totdat het plastic bandje
loskomt; trek hem daarna
naar beneden totdat u klik
hoort, wat aangeeft dat de
deur is geopend.
5. open de deur; als dat niet
lukt moet u de handeling
herhalen.
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Voor verdere informatie betreffende het correcte
verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de
gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkoper.
NL
60
Onderhoud en verzorging
Afsluiten van water en stroom
 Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasautomaat alsmede lekkagegevaar.
 Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat schoonmaakt en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met
een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt.
Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Om het laadje eruit te halen, dit openen totdat het blijft
steken, vervolgens op het hendel A drukken waardoor
het laadje helemaal geopend wordt, tenslotte op Ă©Ă©n
van de hendeltjes D drukken en het laadje naar buiten
trekken (zie afb.).
Het laadje onder stromend water schoonmaken: deze
reiniging regelmatig uitvoeren. Zorg ervoor ook eventuele
wasmiddelen uit de ruimte voor het laadje in de machine
te verwijderen.
Om het laadje weer te bevestigen, dit helemaal aan de
linkerkant houden, erop letten dat de glijrails in het
midden blijven en zorgen dat het laadje niet vastloopt.
Verzorging van de trommel
 Laat de deur van de wasautomaat altijd op een kier
staan om te voorkomen dat er nare luchtjes worden
gevormd.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende
pomp die niet hoeft te worden onderhouden. Het kan
echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
 Verzeker u ervan dat de wascyclus beĂ«indigd is en haal
de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorzijde van de
wasautomaat door er op het midden op te drukken.
Duw beide zijkanten naar beneden toe en verwijder het
paneel (zie afbeeldingen).
2. plaats een bakje om het
water op te vangen dat eruit
zal lopen (circa 1,5 l) (zie
afbeelding).
3. draai het deksel eraf,
tegen de klok in (zie
afbeelding).
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controle van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens een keer per jaar de
watertoevoerbuis. Als er barstjes of scheuren in zitten
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan
de hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
1
2
A
D
61
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service) moet u
controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen
watertoevoer.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
De wasautomaat blijft water aan-
en afvoeren.
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De symbolen van Fase in
voortgang knipperen snel, tegelijk
met het controlelampje ON/OFF.
Er ontstaat teveel schuim.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
 De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
 Het hele huis zit zonder stroom.
 De deur is niet goed dicht.
 De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
 De waterkraan is niet open.
 U heeft een uitgestelde start ingesteld.
 De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
 De toevoerslang is gebogen.
 De waterkraan is niet open.
 Het hele huis zit zonder water.
 Er is onvoldoende druk.
 De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
 Als u de cyclus Baby
 selecteert of de optie Makkelijk Strijken , zal
de wasautomaat aan het einde van de cyclus de trommel langzaam laten
ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/
PAUSE of op de knop Makkelijk Strijken
. Als u de cyclus Zijde 
selecteert zal de wasautomaat de cyclus beëindigen door de was in het
water te laten weken. Om het water af te voeren en de was uit de
automaat te halen moet u op de knop START/PAUSE drukken of op de
knop Makkelijk Strijken
.
 De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie Installatie).
 Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).
 Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont, kan
zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat
voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in
de handel speciale beluchters te koop.
 De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
 Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit met
de hand worden gestart (zie Programmas en opties).
 De optie Makkelijk Strijken is actief: voor het beĂ«indigen van het programma
drukt u op de toets START/PAUSE (zie Programmas en opties).
 De afvoerslang is gebogen (zie Installatie).
 De afvoerleiding is verstopt.
 De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie
Installatie).
 De wasautomaat staat niet goed recht (zie Installatie).
 De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
 De waslading is niet gebalanceerd (zie Wasmiddelen en wasgoed).
 De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
 Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en
verzorging).
 De afvoerslang is niet goed aangesloten (zie Installatie).
 Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan. Als de storing voortzet, dient
u de Servicedienst in te schakelen.
 Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasautomaat, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
 U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
 Voer een handmatige deblokkering uit (zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
NL
62
 N.B.: om de Demo Mode te verlaten drukt u tegelijkertijd 3 sec. lang of de twee knoppen ON/OFF en START/PAUSE .
Storingen:
De machine levert geen goede
wasprestaties.
Wat gebeurt er als de reservoirs
vol zijn en ik deze bijvul?
Wat gebeurt er als ik de
wasmiddellade op de traditionele
manier gebruik wanneer de
reservoirs nog vol zijn?
Kunnen de reservoirs ook gebruikt
worden voor wasmiddel?
Kan waspoeder in de reservoirs
gegoten worden?
Wat gebeurt er als ik de
wasmiddellade niet goed open
voor het vullen van de reservoirs?
Wat gebeurt er als ik wasmiddel
en wasverzachter me elkaar
verwissel?
Wat gebeurt er als ik niet wacht
tot de reservoirs leeg zijn en
verschillende wasmiddelen meng?
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
 De reservoirs zijn niet op de juiste manier gevuld (wasverzachter in
plaats van wasmiddel of omgekeerd).
 Er zijn twee soorten wasmiddel/wasverzachter gemengd.
 NOOIT verschillende wasmiddelen/wasverzachter mengen; het
reservoir altijd schoonmaken alvorens er een nieuw wasmiddel in te
doen.
 Systeem "Auto Dose System" verstopt omdat het lange tijd niet gebruikt
is: de reservoirs reinigen (zie "Door de gebruiker ingestelde reiniging").
 Geluidssignalen (Piep) en visuele signalen (symbolen op de display)
geven aan dat het reservoir vol is. Als men doorgaat met het vullen met
wasmiddel/wasverzachter, komt de overtollige hoeveelheid in de
trommel terecht en wordt met de volgende was weggewassen.
 De machine herkent automatisch of er waspoeder of vloeibaar
wasmiddel op de traditionele manier bijgevuld is, en zal niets uit het
reservoir opnemen. Wasverzachter kan alleen gebruikt worden in de
Auto dose-modus.
 Nee, waspoeder kan alleen in de traditionele modus gebruikt worden.
 Nee, er is een wand die voorkomt dat waspoeder in Ă©Ă©n van de
reservoirs terecht kan komen, ook als de wasmiddellade geopend is in
de "Auto Dose System" stand (volledig geopend).
 Als de lade niet volledig geopend is, valt het bijgevulde wasmiddel of de
bijgevulde wasverzachter in de trommel en wordt met de volgende
cyclus weggewassen.
 De machine was slecht en de reservoirs moeten geleegd worden door
een handmatige reinigingscyclus uit te voeren.
 De machine was normaal, maar het wordt aangeraden om de
reservoirs alleen te vullen nadat hiertoe door de machine een aanwijzing
wordt gegeven en geen verschillende soorten wasmiddelen/
wasverzachters te mengen.
63
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
 Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen);
 Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
 Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
 In het geval de wasautomaat verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden
de reparatiekosten te betalen.
 Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
 het type storing;
 het model wasautomaat (Mod.);
 het serienummer (S/N).
Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaatje op het apparaat.
Service
NL
64
65
DE
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Aufstellung, 66-67
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und ElektroanschlĂŒsse
Technische Daten
Beschreibung Ihres GerÀtes, 68-69
Bedienblende "touch control"
Auto Dose System, 70-71
DurchfĂŒhrung eines Waschprogramms, 72
Programme und Zusatzfunktionen, 73
Programmtabelle
Zusatzfunktionen
Waschmittel und WĂ€sche, 74
Waschmittel
Vorsortieren der WĂ€sche
Waschhinweise
System zur Auswuchtung der WĂ€scheladung
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 75
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der GerĂ€tetĂŒr
Reinigung und Pflege, 76
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des GerÀtes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der WĂ€schetrommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe, 77-78
Kundendienst, 79
DE
WASCHVOLLAUTOMAT
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Installations- und
Bedienungsanleitungen
DE
66
Aufstellung
 Es ist Ă€ußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfÀltig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafĂŒr, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das GerÀt stets begleitet.
 Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch:
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
 In der PlastikhĂŒlle dieser Bedienungsanleitung befinden
sich, außer dem Garantieschein, auch Kleinteile zur
Installation.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Nach Entfernen der Verpackung ĂŒberzeugen Sie sich
bitte davon, dass das GerÀt wÀhrend des Transportes
nicht beschÀdigt wurde.
Schließen Sie das GerĂ€t im Falle einer BeschĂ€digung
bitte nicht an und kontaktieren Sie Ihren HĂ€ndler.
2. Schrauben Sie die 4
Transportschutzschrauben
aus und nehmen Sie das
entsprechende an der
RĂŒckwand befindliche
DistanzstĂŒck ab (siehe
Abbildung).
3. Schließen Sie die Löcher mittels der in der PlastikhĂŒlle
befindlichen Kunststoffstöpsel.
4. Bewahren Sie bitte sÀmtliche Teile auf. Im Falle eines
erneuten Transportes des GerÀtes sind alle Teile
wieder einzusetzen, um SchÀden im GerÀteinnern zu
vermeiden.
 Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug fĂŒr Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen,
festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an
WÀnde oder Möbelteile anzulehnen.
2. Eventuelle
Unebenheiten durch An-
bzw. Ausdrehen der
vorderen StellfĂŒĂŸe
ausgleichen, (der
Neigungsgrad darf 2° nicht
ĂŒberschreiten).
 Eine prĂ€zise Nivellierung verleiht dem GerĂ€t die
erforderliche StabilitÀt, durch die Vibrationen und
BetriebsgerÀusche, vor allem wÀhrend des Schleuderns,
vermieden werden.
 Bei Teppichböden mĂŒssen die StellfĂŒĂŸe so reguliert
werden, dass ein ausreichender Freiraum zur BelĂŒftung
unter dem Waschvollautomaten gewÀhrleistet ist.
Wasser- und ElektroanschlĂŒsse
Anschluss des Zulaufschlauches
 Lassen Sie das Wasser vor dem Anschluss so lange
auslaufen, bis klares Wasser austritt.
1. Schließen Sie das
andere Ende des
Schlauches an den oben
rechts am RĂŒckteil des
GerÀtes befindlichen
Wasseranschluss an (siehe
Abbildung).
2. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit Ÿ-
GAS-Gewindeanschluss an
(siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt
werden.
 Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die
in der Tabelle der Technischen Daten angegeben sind
(siehe nebenstehende Seite).
 Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen FachhÀndler oder an
einen autorisierten Fachmann.
 Verwenden Sie bitte niemals alte oder gebrauchte
ZulaufschlÀuche, sondern nur die, die Sie mit dem GerÀt
erhalten haben.
67
DE
65 - 100 cm
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch, ohne ihn
dabei zu krĂŒmmen, an
eine Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand (in einer
Mindesthöhe von 65  100
cm) angelegten Ablauf an,
oder hÀngen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten FĂŒhrung an
dem Wasserhahn (siehe
Abbildung).
Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
 VerlĂ€ngerungsschlĂ€uche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die VerlÀngerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und darf eine LĂ€nge von
150 cm nicht ĂŒberschreiten.
Elektroanschluss
Vor EinfĂŒgen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
 die Steckdose ĂŒber eine normgerechte Erdung
verfĂŒgt;
 die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des GerÀtes trÀgt (siehe
nebenstehende Tabelle);
 die Stromspannung den in den Technischen Daten
angegebenen Werten entspricht (siehe
nebenstehende Tabelle);
 der Netzstecker mit der Steckdose ĂŒbereinstimmt.
Lassen Sie den Netzstecker oder die Steckdose
andernfalls ersetzen.
 Das GerĂ€t darf nicht im Freien installiert werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschĂŒtzten Platz handelt.
Es ist gefÀhrlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
 Die Steckdose sollte nach installiertem GerĂ€t leicht
zugÀnglich sein.
 Verwenden Sie bitte keine VerlĂ€ngerungen oder
Mehrfachstecker.
 Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
 Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
FachkrÀfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller ĂŒbernimmt keinerlei Haftung,
sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Technische Daten
Modell
AQLF9D 69 U
Abmessungen
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 64,5 cm
Fassungsvermögen
1 bis 9 kg
ElektroanschlĂŒsse
siehe das am GerÀt befindliche
Typenschild
WasseranschlĂŒsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 62 Liter
Schleudertouren
bis zu 1600 U/min.
PrĂŒfprogramme
gemĂ€ĂŸ EN 60456
Programm ; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 9 kg.
Dieses GerÀt entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische VertrÀglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
DE
68
BEDIENBLENDE
GERÄTETÜR
GRIFF
SOCKEL
REGULIERBARE
STELLFÜSSE
Beschreibung Ihres GerÀtes
GERÄTETÜR
Öffnen Sie die GerĂ€tetĂŒr
bitte stets nur am
entsprechenden Griff (siehe
Abbildung ).
WASCHMITTELBEHÄLTER
Der WaschmittelbehÀlter
befindet sich im Innern des
GerÀtes, um ihn zu
erreichen, muss die
GerĂ€tetĂŒr geöffnet werden.
FĂŒr die Anwendung siehe
Kapitel "Auto Dose System".
Hinweis: befestigen Sie den
Aufkleber mit der
Beschreibung der
Programme und der
Optionen am
WaschmittelbehÀlter. Der Aufkleber befindet sich in der
PlastikhĂŒlle dieser Bedienungsanleitung.
Bedienblende "touch control"
Zur Änderung der Einstellung
drĂŒcken Sie leicht auf die
Ikone im
berĂŒhrungssensiblen Bereich
(touch control) wie auf der
Abbildung gezeigt.
Funktion Standby
Zur ErfĂŒllung der neuen Richtlinien zum
Energieverbrauch ist diese Waschmaschine mit einem
automatischen Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet,
das nach 30 Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion
tritt. DrĂŒcken Sie kurz die Taste ON/OFF
und warten
Sie, bis sich die Maschine wieder einschaltet.
69
DE
Taste mit Kontrollleuchte
ON/OFF
Taste mit Kontrollleuchte
ON/OFF: DrĂŒcken Sie kurz auf
die Taste, um das GerĂ€t ein- bzw. auszuschalten. Die grĂŒne
Kontrollleuchte zeigt an, dass das GerÀt eingeschaltet ist. Um
den Waschvollautomaten wÀhrend eines Waschgangs
auszuschalten, muss die Taste etwas lĂ€nger gedrĂŒckt werden
(ca. 3 Sekunden); ein kurzer oder ein ungewollter Druck
bewirkt kein Ausschalten des GerÀtes.
Das Ausschalten des GerÀtes wÀhrend eines laufenden
Waschprogramms löscht den gesamten Waschzyklus.
WĂ€hlschalter PROGRAMME: Der Schalter kann in beide
Richtungen gedreht werden. Um sicher zu sein, das am besten
geeignete Waschprogramm gewÀhlt zu haben, raten wir die
Programmtabelle zu Rate zu ziehen. WĂ€hrend des
Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Taste
TEMPERATUR: Taste drĂŒcken, wenn Sie die
Temperatur Àndern oder ausschalten möchten, der ausgewÀhlte
Wert wird auf dem darĂŒberliegenden Display angezeigt (siehe
DurchfĂŒhrung eines Waschprogramms).
Taste
SCHLEUDERGANG: Taste drĂŒcken, wenn Sie die
Schleuderdrehzahl Àndern oder nicht schleudern möchten. Der
ausgewĂ€hlte Wert wird auf dem darĂŒberliegenden Display
angezeigt (siehe DurchfĂŒhrung eines Waschprogramms).
Taste
STARTZEITVORWAHL: Taste drĂŒcken, um den
verzögerten Start des gewĂŒnschten Programms zu
programmieren. Die Restzeit bis zu Programmstart wird auf
dem darĂŒberliegenden Display angezeigt (siehe î€ȘDurchfĂŒhrung
eines Waschprogramms).
Tasten mit Kontrollleuchten ZUSATZFUNKTIONEN: Die Taste
zur Einstellung der verfĂŒgbaren Zusatzfunktionen drĂŒcken. Die
entsprechende Kontrollleuchte leuchtet (siehe î€ȘDurchfĂŒhrung
eines Waschprogramms).
Tasten
WASCHMITTEL und WEICHSPÜLER: siehe
"Voreingestellte Parameter Àndern" im Kapitel "Auto Dose System".
Taste
WASCHMITTEL Konzentrat/VerdĂŒnnt: siehe
"BehĂ€lter auffĂŒllen" im Kapitel "Auto Dose System".
Symbole PROGRAMMABLAUF: Die Symbole zeigen die
jeweilige Programmphase (HauptwÀsche
 SpĂŒlgang 
Schleudergang
 Ablauf ) anzuzeigen). Die Anzeige
leuchtet auf, wenn der Zyklus abgelaufen ist.
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Sobald die grĂŒne
Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet, drĂŒcken Sie
die Taste, um den Waschgang zu starten. Nach Start des
Programms ist die Kontrollleuchte dauerhaft an. Um den
Waschgang zu unterbrechen, drĂŒcken Sie erneut die Taste die
Kontrollleuchte blinkt orangefarben. Sobald die Kontrollleuchte
TĂŒrsperre
erlischt, kann die GerĂ€tetĂŒr geöffnet werden.
Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder in zu starten, drĂŒcken Sie die Taste erneut.
Kontrollleuchte
TÜRSPERRE: Diese zeigt an, dass die
GerĂ€tetĂŒr nicht geöffnet werden kann. Um die GerĂ€tetĂŒr zu öffnen,
muss der Waschzyklus auf Pause geschaltet werden (siehe
DurchfĂŒhrung eines Waschprogramms).
Taste mit Kontrollleuchte
TASTENSPERRE: Zur Sperre
bzw. Freigabe der Schaltelemente halten Sie die Taste ca. 2
Sekunden lang gedrĂŒckt. Die eingeschaltete Kontrollleuchte
zeigt an, dass die Bedienblende gesperrt ist. Auf diese Weise
wird verhindert, dass ein Programm aus Versehen geÀndert
wird, (eventuell durch Kinder).
Kontrollleuchte ECO: das Symbol
wird angezeigt, sobald
bei Änderung der Waschoptionen den Energiebverbrauch um
mindestens 10% reduziert. Außerdem leuchtet die Ikone,
bevor das GerĂ€t in Standby-Modus ĂŒbergeht, fĂŒr wenige
Sekunden auf. Bei ausgeschaltetem GerÀt liegt die geschÀtzte
EnergierĂŒckgewinnung bei etwa 80%.
SPRACHÄNDERUNG
Beim ersten Einschalten der Maschine erscheint auf dem
Display die erste Sprache blinkend. Neben den 3 Tasten
rechts vom Display erscheinen die Symbole 
 , OK und
V. Die Sprachen wechseln automatisch alle 3 oder durch
DrĂŒcken der Tasten neben den Symbolen 
 und V. Mit der
Taste OK wird die Sprache bestĂ€tigt, die sich nach 2 fest
einstellt. Wird keine Taste gedrĂŒckt, dann beginnt der
automatische Sprachenwechsel nach Ablauf von 30 erneut.
Die Sprache kann nur bei ausgeschalteter Maschine
geÀndert werden.
Werden die Tasten Temperatur
+Schleudern
+Startvorwahl fĂŒr 5 gleichzeitig gedrĂŒckt, dann ertönt ein
kurzes akustisches Signal und auf dem Display wird die eingestellte
Sprache blinkend angezeigt. Durch DrĂŒcken der Tasten neben den
Symbolen 
 und V kann sie Sprache geĂ€ndert werden. Mit der
Taste neben dem Symbol OK wird die Sprache bestĂ€tigt, die
sich nach 2 fest einstellt. Wird keine Taste gedrĂŒckt, dann wird die
zuvor eingestellte Sprache nach Ablauf von 30 erneut angezeigt.
Bedienblende "touch control"
DISPLAY
WĂ€hlschalter
PROGRAMME
Tasten
ZUSATZFUNKTIONEN
Taste TEMPERATUR
Taste SCHLEUDERGANG
Taste mit Kontrollleuchte
START/PAUSE
Symbole
PROGRAMMA-
BLAUF
Kontrollleuchte
ECO
Kontrollleuchte
TÜRSPERRE
Taste STARTZEIT-
VORWAHL
Taste mit Kontrollleuchte
TASTENSPERRE
Taste
WASCHMITTEL
Taste
WEICHSPÜLER
Taste
WASCHMITTEL
Konzentrat/
VerdĂŒnnt
DE
70
EinfĂŒhrung
Diese Waschmaschine ist mit
WaschmittelbehÀltern
ausgestattet: einer fĂŒr
FlĂŒssigwaschmittel
(konzentriert oder verdĂŒnnt)
mit einem
Fassungsvermögen von etwa
5,5 l und der zweite fĂŒr
FlĂŒssigweichspĂŒler
(konzentriert oder verdĂŒnnt)
mit einem
Fassungsvermögen von etwa
3,5 l (siehe Abbildung).
 PrĂŒfen Sie auf dem BehĂ€lter,
ob Waschmittel/WeichspĂŒler
verdĂŒnnt oder konzentriert sind.
 Das automatische Dosiersystem entnimmt genau zum
passenden Zeitpunkt aus den BehÀltern die ideale Dosis
an Waschmittel und WeichspĂŒler fĂŒr den geladenen
WĂ€schetyp und sichert so optimale Waschergebnisse
ohne Verschwendung zu. Die zu entnehmende
Waschmittel- und WeichspĂŒlermenge kann ĂŒber die
Tasten WASCHMITTEL und WEICHSPÜLER manuell
geÀndert werden (siehe "Voreingestellte Parameter
Ă€ndern"). Wenn gewĂŒnscht kann das GerĂ€t im Modus
"traditionell" verwendet werden; hierzu wird das
Waschmittel in die Waschmittelschublade gefĂŒllt; die
Maschine erkennt automatisch, dass Waschmittel
vorhanden ist und greift nicht auf die BehÀlter zu.
Waschmittelschublade
Modus "Traditionell"
Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zur ersten
Arretierung heraus, um das Waschmittel (flĂŒssig oder in
Pulverform), das Bleichmittel oder andere ZusÀtze sowie
das Vorwaschmittel fĂŒr den traditionellen Gebrauch
einzufĂŒllen (siehe "traditioneller Gebrauch").
Modus "Auto Dose".
Zum BefĂŒllen der
Waschmittel- und
WeichspĂŒlerbehĂ€lter ziehen
Sie die
Waschmittelschublade
komplett heraus: Öffnen Sie
die Waschmittelschublade bis
zur ersten Arretierung, dann
drĂŒcken Sie den Hebel (A)
und ziehen die Schublade bis
zur zweiten Arretierung
heraus, wobei darauf zu
achten ist, dass sie bis zum Anschlag gezogen wird.
Bewegen Sie die Schublade beim BefĂŒllen nicht.
Sind die BehĂ€lter befĂŒllt (siehe "BehĂ€lter auffĂŒllen"), hat die
Maschine eine Waschmittelautonomie von bis zu 60
Waschzyklen (*).
Erster Einsatz
Schalten Sie das GerĂ€t ĂŒber die ON/OFF-Taste ein.
Der erste Waschgang wird ohne WĂ€sche aber mit
Waschmittel in der Waschmittelschublade ausgefĂŒhrt
(siehe Modus Traditionell) wobei das Programm gewÀhlt
wird
(Baumwolle 90°) ohne VorwÀsche und mit leeren
BehÀltern.
BehĂ€lter auffĂŒllen:
Öffnen Sie die Waschmittelschublade im Modus "Auto
Dose" (siehe "Waschmittelschublade"). Geben Sie langsam
das Waschmittel (B) und den WeichspĂŒler (C) hinein, bis die
BehĂ€lter komplett gefĂŒllt sind (siehe Abbildungen).
Um eine ÜberfĂŒllung zu vermeiden wird ein stetig
ansteigendes akustisches Signal (Beep) ausgegeben; der
maximale FĂŒllstand wird mit 3 langen Tönen angezeigt.
Beginnen Sie sofort nach dem BefĂŒllen mit dem ersten
Waschgang, damit die Schublade immer sauber ist.
Auf dem Display leuchten respektive das Symbol
(fĂŒr
Waschmittel) und das Symbol
(fĂŒr WeichspĂŒler) immer
stÀrker auf, um die erreichte Menge anzuzeigen.
Die zum BefĂŒllen erforderliche Zeit hĂ€ngt von der
DickflĂŒssigkeit des Produkts ab. Bei sehr dickflĂŒssigen
Produkten dauert das BefĂŒllen entsprechend lĂ€nger.
Schließen Sie die Waschmittelschublade erst, wenn die
Schubladenkammern komplett geleert sind.
WĂ€hlen Sie die DickflĂŒssigkeit des eingefĂŒllten
Waschmittels (konzentriert oder verdĂŒnnt) ĂŒber die Taste
aus.
Konzentrat
VerdĂŒnnt
Das GerÀt speichert die Auswahl.
Wird keine Auswahl getÀtigt, dann wird die
Waschmittelentnahme auf "verdĂŒnnt" eingestellt.
WĂ€hlen Sie mit der Taste
die WeichspĂŒlermenge, die
automatisch von der Maschine entnommen werden soll.
1) Wenn es sich um ein WeichspĂŒlerkonzentrat handelt,
empfehlen wir, die erste Stufe (
mit 1 Balken) zu wÀhlen
und diese Menge dann eventuell um nur eine Stufe (
mit
2 Balken) zu erhöhen.
2) Bei verdĂŒnntem WeichspĂŒler können Sie die 3. Stufe
(
mit 3 Balken) einstellen und dann die zu entnehmende
WeichspĂŒlermenge eventuell erhöhen oder senken.
3) Um die Entnahme von WeichspĂŒler auszuschalten
drĂŒcken Sie die Taste
bis keine Balken mehr zu sehen
sind (siehe auch "Voreingestellte Parameter Àndern").
Auto Dose System
(*) bei durchschnittlicher WĂ€schemenge von 4 kg, Programm Baumwolle
40°C, "mittlerer" WasserhÀrte und Verschmutzungsgradeinstellung auf 3.
B
C
A
71
DE
Anzeige zum NachfĂŒllen:
Wenn am Ende eines Waschgangs die vorhandene
Waschmittel-/WeichspĂŒlermenge fĂŒr einen folgenden
Waschgang nicht mehr ausreicht, erscheinen auf dem
Display die entsprechenden Mitteilungen "Nach
Programmende Waschmittel nachfĂŒllen" oder "Nach
Programmende WeichspĂŒler nachfĂŒllen" oder "Nach
Programmende BehĂ€lter nachfĂŒllen". Werden die
BehĂ€lter nicht nachgefĂŒllt, dann wird fĂŒr die nachfolgenden
WaschgÀnge im Modus Auto Dose System kein
Waschmittel oder WeichspĂŒler entnommen.
 Wir empfehlen, das Waschmittel und den WeichspĂŒler
erst NACH aufleuchten der entsprechenden Anzeige
nachzufĂŒllen.
 Vermischen Sie NIE zwei unterschiedliche Waschmittel;
wenn Sie ein neues Waschmittel verwenden möchten,
dann muss zuerst der BehÀlter gereinigt werden (siehe
"Vom Anw der eingestellte Reinigung").
Verwendung von "Auto Dose System"
Wenn die BehĂ€lter mit Waschmittel und WeichspĂŒler befĂŒllt
sind, kann die Maschine eingesetzt werden (siehe
"DurchfĂŒhrung eines Waschprogramms").
Das Waschmittel in Pulverform fĂŒr die VorwĂ€sche sowie
die ZusÀtze in Pulverform können nur im traditionellen
Modus oder mit dem "Auto Dose System" verwendet
werden; geben Sie die ZusÀtze direkt in die Trommel, am
Besten in die spezielle "Waschmittelkugel".
Sie dieses in die dafĂŒr vorgesehene Schubladenkammer
(siehe Option "Super Wash").
Voreingestellte Parameter Àndern:
Das GerÀt entnimmt die benötigte Waschmittelmenge
automatisch entsprechend dem gewÀhlten Programm, der
WÀschemenge und der WasserhÀrte. Dennoch kann die
Waschmittel-/WeichspĂŒlermenge geĂ€ndert werden.
Taste
: drĂŒcken Sie diese Taste, um die
Waschmittelmenge zu erhöhen, zu senken oder
auszuschließen.
Taste
: drĂŒcken Sie diese Taste, um die
WeichspĂŒlermenge zu erhöhen, zu senken oder
auszuschließen.
Die von dem GerÀt vorgegebene Waschmittel-/
WeichspĂŒlermenge wird mit 3 Balken angezeigt.
Weniger Balken zeigen geringere Mengen im Vergleich zu
den von dem GerÀt vorgeschlagenen Mengen an, mehr
Balken zeigen entsprechend höhere Mengen von
verwendetem Waschmittel/WeichspĂŒler an.
Reinigung der BehÀlter:
Es gibt automatisch oder vom Anwender einstellbare
Reinigungszyklen fĂŒr die BehĂ€lter.
Automatische Reinigung:
Die Waschmaschine fĂŒhrt einen automatischen
Reinigungszyklus wĂ€hrend der SpĂŒlgĂ€nge aus, wenn die
Restmenge an Waschmittel zu gering ist, um einen
weiteren Waschgang durchzufĂŒhren.
Vom Anwender eingestellte Reinigung:
FĂŒhren Sie einen Reinigungszyklus aus (mit leerer
Trommel), wenn Sie ein anderes Produkt verwenden wollen
oder wenn die BehĂ€lter falsch befĂŒllt wurden (WeichspĂŒler
wurde in den WaschmittelbehĂ€lter gefĂŒllt oder umgekehrt).
Halten Sie die Taste
mindestens 5 Sekunden gedrĂŒckt,
um den Reinigungszyklus fĂŒr den WaschmittelbehĂ€lter zu
starten; fĂŒr den WeichspĂŒlerbehĂ€lter halten Sie die Taste
gedrĂŒckt oder aber fĂŒr beide BehĂ€lter die Taste . Halten
Sie die Taste fĂŒr weitere 3 Sek. gedrĂŒckt (oben links wird
die Restzeit "4-3-2-1" angezeigt) bis zur Anzeige des Pop-
Ups: "Sauber Start". Der Reinigungszyklus dauert etwa
40' bei leeren BehÀltern, sonst etwas lÀnger. Auf dem
Display erscheinen die Symbole fĂŒr leere BehĂ€lter.
"Traditioneller" Gebrauch
Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zur ersten
Arretierung heraus (siehe Abbildung) und geben Sie
Waschmittel und eventuelle ZusĂ€tze (z.B. Bleichmittel) fĂŒr
einen Waschgang in die entsprechende Schubladenkammer.
1. Waschmittelkammer fĂŒr den
Vorwaschgang: verwenden
Sie ausschließlich
Waschmittel in Pulverform.
2. Waschmittelkammer fĂŒr
den Hauptwaschgang: fĂŒr
Waschpulver oder
FlĂŒssigwaschmittel. Bei
Verwendung von
FlĂŒssigwaschmittel empfehlen
wir, dieses erst dann
einzufĂŒllen, wenn der Waschgang gestartet wird und
keinen Vorwaschgang auszufĂŒhren.
3. Bleichmittelkammer fĂŒr den Hauptwaschgang: diese
Kammer verwenden, wenn Bleichmittel eingesetzt werden
soll (siehe Option "Super Wash").
Waschmitteltabs oder die spezielle "Waschmittelkugel"
mĂŒssen direkt in die Trommel gelegt werden. Schalten Sie
in diesem Fall den Modus "Auto Dose System" aus
(drĂŒcken Sie die Taste
bis keine vertikalen Balken mehr
auf dem Display zu sehen sind). FĂŒllen Sie keinen
WeichspĂŒler ein, weil dieser automatisch in der richtigen
Menge fĂŒr jeden Waschgang entnommen wird.
Um die Entnahme von WeichspĂŒler auszuschalten drĂŒcken
Sie die Taste
bis keine vertikalen Balken mehr zu sehen
sind. FĂŒr Wolle und Seide empfehlen wir die Verwendung
eines speziellen Feinwaschmittels, das in die
entsprechende Schubladenkammer gegeben wird
(Kammer 2).
DurchfĂŒhrung des Waschgangs:
WĂ€hlen Sie das Programm und die kompatiblen Optionen
entsprechend Ihrer Anforderungen und der geladenen
WĂ€sche.
3
1
2
DE
72
ANMERKUNG: Lassen Sie vor erstmaligem Gebrauch
des Waschvollautomaten erst einen Waschgang ohne
WĂ€sche, jedoch mit Waschmittel durchlaufen. Stellen
Sie hierzu das 90°C-Waschprogramm ohne VorwÀsche
ein.
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. DrĂŒcken Sie die
Taste
. Alle Kontrolllampen leuchten fĂŒr 1 Sekunde
auf, im Display erscheint der Schriftzug AQUALTIS; im
Anschluss schaltet die Kontrollleuchte der Taste
auf
Dauerlicht und die Kontrollleuchte START/PAUSE auf
Blinklicht.
2. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Drehen Sie
den PROGRAMMWÄHLSCHALTER nach rechts oder
nach links auf das gewĂŒnschte Programm; die
Bezeichnung des Programms wird im Display
angezeigt; dem jeweiligen Programm ist eine
Temperatur und Schleudergeschwindigkeit
vorgegeben, die nur reduziert werden können.
Auf dem Display wird die Programmdauer angezeigt.
3. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die
GerĂ€tetĂŒr. FĂŒllen Sie die WĂ€sche ein. Beachten Sie
die maximale FĂŒllmenge laut Programmtabelle.
4. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. 7. FĂŒr die
Verwendung des Modus "Auto Dose System" braucht
das Waschmittel nicht dosiert zu werden; das GerÀt
entnimmt automatisch die fĂŒr das eingestellte
Programm, die eingefĂŒllte WĂ€sche und die
WasserhĂ€rte passende Menge. FĂŒr die Verwendung
im traditionellen Modus siehe "Traditioneller
Gebrauch".
5. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS.
Dies erwirken Sie ĂŒber die auf dem Bedienfeld
befindlichen Tasten:
Änderung der Temperatur und/
Schleuderdrehzahl.
Das GerĂ€t zeigt automatisch die fĂŒr das eingestellte
Programm vorgesehene maximale Temperatur sowie
die maximale Schleudergeschwindigkeit, wenn sie
kompatibel mit dem eingestellten Programm sind.
Durch DrĂŒcken der Taste
kann die Temperatur
Schritt fĂŒr Schritt herabgesetzt werden, bis auf
KaltwĂ€sche (OFF). Durch DrĂŒcken der Taste
kann
die Schleudergeschwindigkeit Schritt fĂŒr Schritt
herabgesetzt werden, bis auf die Abwahl des
Schleudergangs (OFF). Ein weiterer Druck auf die
Tasten setzt die Einstellungen wieder auf die
maximalen Werte.
Die Startzeitvorwahl einstellen.
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms
drĂŒcken Sie die entsprechende Taste, bis die
gewĂŒnschte Zeitverschiebung angezeigt wird. Bei der
Einstellung wird die Startzeit zusammen mit der
Anzeige Start in: und das Symbol
blinkend
angezeigt. Nachdem die Startzeit eingestellt wurde,
zeigt das Display das Symbol
feststehend und das
Display kehrt zur Anzeige der Dauer des eingestellten
Zyklus Ende in: und der Zyklusdauer zurĂŒck. Wird
die Taste STARTZEITVORWAHL einmal gedrĂŒckt,
dann wird die zuvor eingestellte Startzeit angezeigt.
Nach dem Start zeigt das Display die Anzeige Start
in: und die Verzögerungszeit. Sobald die
Verzögerungszeit abgelaufen ist, startet die Maschine
und auf dem Display wird die Anzeige Ende in: und
die Restzeit bis zum Zyklusende angezeigt.
Um die Startzeitvorwahl zu deaktivieren, drĂŒcken Sie
die Taste, bis auf dem Display der Schriftzug OFF
eingeblendet wird; das Symbol
erlischt.
Änderung der Eigenschaften des
Waschgangs.
 DrĂŒcken Sie die Taste, um die Zusatzfunktion
einzustellen; im Display wird die Bezeichnung
der Funktion angezeigt, und die Kontrollleuchte der
jeweilgen Taste leuchtet auf.
 DrĂŒcken Sie die Taste erneut, um die
Zusatzfunktion auszuschalten; im Display wird OFF
angezeigt, und die Kontrollleuchte erlischt.
 LĂ€sst sich eine Waschoption nicht mit dem gewĂ€hlten
Programm kombinieren, blinkt die entsprechnde
Anzeige, es ertönt ein akustisches Signal (3 Signaltöne)
und die Funktion wird nicht aktiviert.
 Ist die gewĂ€hlte Zusatzfunktion mit einer anderen,
bereits eingestellten nicht kompatibel, blinkt die
Anzeige der ersten Option, wird deaktiviert und nur
die zweite Funktion wird aktiviert.
 Die Zusatzfunktionen können eine Änderung der
empfohlenen Ladungsmenge und/oder Waschzeit
bewirken.
7. STARTEN DES PROGRAMMS. DrĂŒcken Sie die
Taste START/PAUSE. Die Kontrollanzeige leuchtet und
die GerĂ€tetĂŒr wird gesperrt (Kontrollleuchte
TÜRSPERRE
eingeschaltet). WĂ€hrend des
Programmablaufs leuchten die entsprechenden
Symbole auf, um die jeweils erreichte Phase
anzuzeigen. Um ein bereits laufendes Programm zu
Ă€ndern, schalten Sie das GerĂ€t auf Pause , drĂŒcken
Sie hierzu die Taste START/PAUSE, wÀhlen Sie
daraufhin das gewĂŒnschte Programm und drĂŒcken
Sie erneut die Taste START/PAUSE.
Zum Öffnen der GerĂ€tetĂŒr wĂ€hrend eines Zyklusses
drĂŒcken Sie die Taste START/PAUSE; ist die
Kontrollleuchte TÜRSPERRE
ausgeschaltet, kann
die GerĂ€tetĂŒr geöffnet werden. DrĂŒcken Sie die Taste
START/PAUSE erneut, um das Programm an der
Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in Gang
zu setzen.
8. ENDE DES PROGRAMMS. Dieses wird durch die
Leuchtanzeige END angezeigt. Die GerĂ€tetĂŒr kann
geöffnet werden. Blinkt die Kontrollleuchte START/
PAUSE, muss die Taste gedrĂŒckt werden, um den
Waschgang abzuschließen. Öffnen Sie die GerĂ€tetĂŒr,
nehmen Sie die WĂ€sche heraus und schalten Sie das
GerÀt aus.
 Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes
Waschprogramm löschen, halten Sie die Taste
gedrĂŒckt, bis der Zyklus unterbrochen wird und sich das
GerÀt ausschaltet.
Sack fĂŒr Steppdecken, VorhĂ€nge und
FeinwÀsche
Dank des speziellen mitgelieferten Sacks können Sie im
Waschvollautomaten Aqualtis auch ihre kostbarsten und
empfindlichsten WĂ€schestĂŒcke bei maximalem Schutz
waschen. Es empfiehlt sich, diesen Sack in jedem Fall
fĂŒr die WĂ€sche wie z.B. (Stepp- und Daunendecken
mit Synthetikbezug zu verwenden).
DurchfĂŒhrung eines
Waschprogramms
73
DE
Zusatzfunktionen
Super Wash
Diese Zusatzfunktion
verbessert die
Waschergebnisse durch eine
erhöhte Wassermenge am
Anfang des Programms und
eine verlÀngerte
Programmlaufzeit. Diese
Funktion ermöglicht das
Entfernen selbst der
hartnÀckigsten Flecken.
Kann mit oder ohne
Bleichmittel verwendet
werden.
Bei der Dosierung des Bleichmittels darf der auf dem
Zentralstift mit max gekennzeichnete Höchststand
(siehe Abbildung) nicht ĂŒberschritten werden. Wenn Sie
nur bleichen möchten, ohne einen kompletten
Waschgang durchzufĂŒhren, dann geben Sie das
Bleichmittel in die Zusatzkammer 3, stellen Sie das
Programm  SpĂŒlen
ein und aktivieren Sie die
Funktion Super Wash
.
 Diese Funktion kann zu den Programmen
, , , ,
, , , .
BĂŒgelleicht
Wird diese Zusatzfunktion eingestellt, werden
Waschgang und Schleudergang entsprechend geÀndert,
um Knitterbildung zu vermindern. Am Ende des
Waschgangs erfolgt eine sanfte Umdrehung der
Trommel; die Kontrollleuchten BĂŒgelleicht und START/
PAUSE blinken. DrĂŒcken Sie die Taste START/PAUSE
oder BĂŒgelleicht, um den Waschgang abzuschließen.
Wird das Programm Seide
eingestellt, unterbricht Ihr
GerÀt das Programm, ohne das Wasser abzupumpen.
Ihre WĂ€sche bleibt so im letzen SpĂŒlwasser liegen, und
die Kontrollleuchte BĂŒgelleicht blinkt. Zum Abpumpen
des Wassers zu muss die Taste START/PAUSE oder die
Taste BĂŒgelleicht gedrĂŒckt werden.
 Diese Funktion kann zu den Programmen
, , , , .
Schnell
Wird diese Option gewÀhlt, wird die Programmdauer um
30%-50% reduziert, wodurch Wasser und Energie
gespart werden können. Verwenden Sie diesen Zyklus
leicht verschmutzte WĂ€sche.
 Diese Funktion kann zu den Programmen
, , ,
, , , , , .
Extra SpĂŒlen
WĂ€hlen Sie diese Zusatzfunktion, wird die SpĂŒlwirkung
verbessert und somit ein optimales AusspĂŒlen von
Waschmittelresten garantiert. Dies ist besonders
empfehlenswert bei sehr empfindlicher Haut bzw.
Waschmittelallergien. Es empfiehlt sich, diese Funktion
bei voller WĂ€schebeladung oder bei hohen
Waschmitteldosierungen zuzuschalten.
 Diese Funktion kann zu den Programmen , , .
(*) Hinweis: nach etwa 10 Minuten nach dem START, errechnet die Maschine die Restlaufzeit unter BerĂŒcksichtigung der Ladung neu und zeigt sie an.
Programme und
Zusatzfunktionen
Programmtabelle
(*) Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen
werden.
FĂŒr alle Testinstitute:
1) PrĂŒfprogramm gemĂ€ĂŸ EN 60456: Programm
und eine Temperatur von 60°C einstellen.
2) Langes Baumwollprogramm: Programm
und eine Temperatur von 40°C einstellen.
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Sym-
bole
Beschreibung des Programms
Max.
Te m p .
(°C)
Max.
Schleuder
Geschwindig-
keit (U/min)
Waschmittel und
ZusÀtze
Max.
Beladun-
gsmenge
(kg)
Program-
mdauer
Wasch-
mittel
Weich-
spĂŒler
Bleich-
mittel
Programme Baumwolle
Baumwolle mit VorwĂ€sche (FĂŒllen Sie das Waschpulver in
die entsprechende Kammer ein).
90° 1600
ll
- 9
Baumwolle Weiß (1):
stark verschmutzte Weiß- und
farbechte BuntwÀsche.
60°
(Max. 90°)
1600
lll
9
Baumwolle Weiß (2):
stark verschmutzte Weiß- und
empfindliche BuntwÀsche.
40° 1600
lll
9
Baumwolle Farbi
g
(3)
40° 1600
lll
9
Hemden
40° 600
lll
2
Jeans
40° 800
ll
- 4
Spezialprogramme
Baby:
stark verschmutzte empfindliche BuntwÀsche.
40° 800
lll
4
Kunstfaser
widerstandsfÀhig
60° 800
lll
4
Kunstfaser
empfindlich
40° 800
lll
4
7-Tage WĂ€sche:
bettwĂ€sche Bade- und HandtĂŒcher.
60° 1600
lll
9
Daunen:
wĂ€sche- bzw. KleidungsstĂŒcke mit DaunenfĂŒllung.
30° 1200
ll
- 3,5
Seide:
kleidungsstĂŒcke aus Seide, Viskose und FeinwĂ€sche.
30° 0
ll
- 2
Wolle:
wolle, Kaschmir usw.
40° 600
ll
- 2
Mix 30':
zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter
WĂ€sche (nicht geeignet fĂŒr Wolle, Seide und HandwĂ€sche).
30° 800
ll
- 3,5
Teilprogramme
SpĂŒlen - 1600 -
ll
9
Schleudern - 1600 - - - 9
Abpumpen - 0 - - - 9
3
1
2
DE
74
Waschmittel und WĂ€sche
Waschmittel
Die Wahl des Waschmittels und der Waschmittelmenge hÀngt von
der Gewebeart (Baumwolle, Wolle, Seide ...), der Farbe, der
Waschtemperatur, der StÀrke der Verschmutzung und der
WasserhÀrte ab. Diese Waschmaschine mit Autodosiersystem
fĂŒr Waschmittel und WeichspĂŒler hilft, Verschwendungen zu
vermeiden und somit die Umwelt zu schĂŒtzen und sichert
dabei optimale Waschergebnisse zu.
Es empfiehlt sich:
 ein Waschmittel in Pulverform zu verwenden, wenn ein
Vorwaschgang ausgefĂŒhrt wird. Das Waschmittel wird auf
"traditionelle" Weise verwendet.
 flĂŒssige Waschmittel fĂŒr empfindliche BaumwollwĂ€sche und
fĂŒr alle Waschprogramme bei Niedrigtemperaturen.
 fĂŒr den Gebrauch im Modus "Auto Dose System" nur
flĂŒssige Waschmittel und WeichpĂŒler zu verwenden. Keine
superkonzentierte Waschmittel, "Gels" oder Àhnliches
verwenden.
 flĂŒssige Feinwaschmittel fĂŒr Wolle und Seide.auf
"traditionelle" Weise zu verwenden.
NIE zwei unterschiedliche Waschmittel/WeichspĂŒler
vermischen; immer erst eine Reinigung der BehĂ€lter ausfĂŒhren,
bevor ein anderes Mittel benutzt wird.
FlĂŒssigwaschmittel dĂŒrfen erst unmittelbar vor dem Start des
Programms in die entsprechende Kammer, oder in eine Dosierkugel,
eingefĂŒllt werden. Bei der Benutzung von FlĂŒssigwaschmitteln sollte
kein Programm mit VorwÀsche verwendet werden.
 Verwenden Sie keine Handwaschmittel, diese verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der WĂ€sche
 Falten Sie die WĂ€sche auseinander, bevor Sie sie in die
Trommel legen.
 Trennen Sie die WĂ€sche je nach Gewebeart (siehe
Waschetikettensymbol) und Farbe. WeißwĂ€sche ist immer
getrennt zu waschen.
 Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe.
 Das in der î€ȘProgrammtabelle angegebene Gewicht,
beschreibt die maximale Ladung TrockenwÀsche und darf
nicht ĂŒberschritten werden.
Wie schwer ist WĂ€sche?
1 Betttuch 400-500 g
1 Kopfkissenbezug 150-200 g.
1 Tischdecke 400-500 g
1 Bademantel 900-1200 g
1 Handtuch 150-250 g
1 Jeanshose 400-500 g
1 Oberhemd 150-200 g.
Waschhinweise
Hemden: wĂ€hlen Sie das Spezialprogramm Hemden
zum schonenden Waschen von Oberhemden jeglicher
Gewebeart und Farbe.
Jeans: wĂ€hlen Sie das Spezialprogramm Jeans
fĂŒr alle
WĂ€schestĂŒcke aus Denimstoff; wenden Sie die
WĂ€schestĂŒcke auf links und verwenden Sie ein
FlĂŒssigwaschmittel.
Baby: wĂ€hlen Sie das Spezialprogramm Baby
um die
durch Kinder verursachten, typischen Flecken zu beseitigen
und die Waschmittel optimal auszuspĂŒlen auch um Allergien an
der empfindlichen Kinderhaut zu vermeiden. Dieser Zyklus
reduziert das Bakterienaufkommen durch eine Erhöhunh der
Wassermenge und wurde optimiert fĂŒr die Verwendung von
speziellen desinfizierenden WaschmittelzusÀtzen.
Am Ende des Waschgangs erfolgen einige langsame und
sanfte Trommelumdrehungen. DrĂŒcken Sie abschließend die
Taste START/PAUSE.
Seide: WĂ€hlen Sie das Spezialprogramm Seide
zum
Waschen aller Kleidungs- bzw. WĂ€schestĂŒcke aus Seide. Es
empfiehlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.
Gardinen: Verwenden Sie das Programm  Seide 
. Sie
sollten zusammengelegt und in den mitgelieferten Beutel
gesteckt werden.
Wolle: Der Waschvollautomat von Hotpoint/Ariston ist der
einzige, der mit dem Woolmark Platinum Care-Siegel
(M.0508) von The Woolmark Company ausgezeichnet wurde.
Dieses Siegel zertifiziert diese Waschmaschine als GerĂ€t fĂŒr
eine besonders schonende MaschinenwÀsche aller
KleidungsstĂŒcke aus Wolle, auch solcher, die das Etikett nur
HandwĂ€sche
tragen. Mit dem Programm Wolle lassen
sich sÀmtliche WollwÀsche bedenkenlos waschen, wobei
beste Waschergebnisse erreicht werden.
Daunen: Zum Waschen von WĂ€schestĂŒcken mit
DaunenfĂŒllung wie Federbetten fĂŒr Doppel- oder Einzelbetten
(die ein Gewicht von 3,5 kg nicht ĂŒberschreiten), Kissen,
Anoraks wĂ€hlen Sie das Spezialprogramm Daunen
. Wie
empfehlen, die Federbetten mit nach innen gefalteten Ecken
(siehe Abbildung) in die WĂ€schetrommel zu fĂŒllen und Ÿ des
Fassungsvermögens der Trommel nicht zu ĂŒberschreiten.
Steppdecken: Benutzen Sie zum Waschen von Steppdecken
mit Synthetikbezug den mitgelieferten Sack und stellen Sie das
Programm Daunen
ein.
Badezimmer- und BettwÀsche: Ihr Waschvollautomat
bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre gesamte WÀsche in einem
einzigen Waschgang, dem 7-Tage-Programm
zu
waschen. WeichspĂŒler kommt hier optimiert zum Einsatz und
Sie sparen zusÀtzlich Zeit und Energie. Es empfiehlt sich die
Verwendung von Waschmittel in Pulverform.
HartnÀckige Flecken: Diese sollten vor dem Waschen
vorbehandelt werden. Verwenden Sie das Programm fĂŒr
Baumwolle mit VorwÀsche.
System zur Auswuchtung der
WĂ€scheladung
Um starke Vibrationen zu vermeiden, wird die WĂ€sche vor
dem Schleudern durch spezielle Trommelbewegungen
gleichmĂ€ĂŸig verteilt. Sollte die WĂ€scheladung nach Ablauf
mehrerer Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein,
schleudert das GerÀt die WÀsche bei einer niedrigeren
Schleudergeschwindigkeit. Sollte die WĂ€sche extrem
ungleichmĂ€ĂŸig verteilt sein, fĂŒhrt das GerĂ€t anstelle des
Schleudergangs einen WĂ€scheverteilungs-Zyklus durch. Um
eine optimale Verteilung der WĂ€scheladung und somit eine
korrekte Auswuchtung zu ermöglichen, sollten große und
kleine WĂ€scheteile gemischt eingefĂŒllt werden.
75
DE
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
 Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
SicherheitsgrĂŒnden genannt und sollten aufmerksam
gelesen werden
Allgemeine Sicherheit
 Dieses GerĂ€t ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrĂ€nkten
körperlichen, geistigen oder sensorialen FÀhigkeiten
oder ohne ausreichende Erfarhung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie werden durch eine fĂŒr ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und
eingewiesen. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem GerÀt
spielen.
 Dieses GerĂ€t wurde ausschließlich fĂŒr den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
 BerĂŒhren Sie das GerĂ€t nicht, wenn Sie barfuß sind,
und auch nicht mit nassen oder feuchten HĂ€nden
oder FĂŒĂŸen.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
 BerĂŒhren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr
heiß sein.
 Öffnen Sie die GerĂ€tetĂŒr nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschÀdigt werden.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
 Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb
befindlichen GerÀt fern.
 Sollte es erforderlich sein, das GerĂ€t zu versetzen,
sollten hierfĂŒr 2 oder 3 Personen verfĂŒgbar sein.
(Vorsichtig vorgehen). Versetzen Sie es niemals allein,
das GerĂ€t ist Ă€ußerst schwer.
 Bevor Sie die WĂ€sche einfĂŒllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die WĂ€schetrommel leer ist.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen
Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und
Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
 Die europĂ€ische Richtlinie 2002/96/EG ĂŒber Elektro-
und Elektronik-AltgerÀte schreibt vor, dass
HauhaltsgerĂ€te nicht mit dem normalen MĂŒll zu
entsorgen sind. AltgerÀte sind zwecks Optimierung
der RĂŒckgewinnungs- und Recyclingrate der
GerÀtematerialien einer gesonderten Sammelstelle
zuzufĂŒhren, um SchĂ€den fĂŒr die Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden. Das durchgestrichene
Abfalleimersymbol, weist darauf hin, dass eine
getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist.
FĂŒr weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemĂ€ĂŸen Entsorgung von HaushaltsgerĂ€ten
wenden Sie sich bitte an Ihren HĂ€ndler oder an die
zustÀndige kommunale Stelle.
Manuelles Öffnen der GerĂ€tetĂŒr
Sollte die GerĂ€tetĂŒr aufgrund eines Stromausfalls nicht
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
WÀsche entnehmen und somit aufhÀngen zu können:
1. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose .
2. Stellen Sie sicher, dass
der Wasserstand im Innern
des GerĂ€tes die GerĂ€tetĂŒr
nicht ĂŒbersteigt, andernfalls
lassen Sie das
ĂŒberschĂŒssige Wasser, so
wie auf der Abbildung
veranschaulicht, durch den
Ablaufschlauch in einen Eimer ablaufen.
3. Nehmen Sie die Abdeckung an der GerÀtefront ab
(siehe Abbildung auf nachfolgender Seite).
4. Entfernen Sie mithilfe der
Zunge (nach vorne ziehen)
die Kunststoff-
Spannvorrichtung aus der
Arretierung. Ziehen Sie die
Spannvorrichtung jetzt nach
unten, bis ein deutliches
Klicken anzeigt, dass die TĂŒr
entriegelt ist.
5. Öffnen Sie die GerĂ€tetĂŒr.
Wenn das nicht möglich ist,
wiederholen Sie die Schritte
aus Punkt 4.
6. Arretieren Die die Kunststofflasche wieder an der
beschriebenen Stelle
DE
76
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
 Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der
Wasseranlage verringert und Wasseraustritte
vermieden.
 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihr GerÀt reinigen.
Reinigung des GerÀtes
Die GehÀuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem, mit warmer SpĂŒlmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie den Einsatz von Löse-
und Scheuermitteln.
Reinigung der Waschmittelschublade
Zum Herausziehen der Schublade bis zur ersten
Arretierung ziehen, dann den Hebel A drĂŒcken, um sie
ganz herauszuziehen; abschließend einen der Hebel D
drĂŒcken und nach außen ziehen (siehe Abbildungen).
Die Schublade regelmĂ€ĂŸig unter fließendem Wasser
grĂŒndlich ausspĂŒlen. GrĂŒndlich auch eventuelle
Waschmittelreste aus dem Sitz der Schublade in der
Maschine entfernen.
Zum wieder einsetzen die Schublade ganz links halten
und genau auf die FĂŒhrungen setzen, damit sie nicht
verkantet.
Pflege der WĂ€schetrommel
 Lassen Sie die GerĂ€tetĂŒr stets leicht offen stehen, um
die Bildung unangenehmer GerĂŒche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr GerÀt ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerĂŒstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich.
Es könnte jedoch vorkommen, dass kleine GegenstÀnde
(MĂŒnzen, Knöpfe) in die Fremdkörperfalle geraten.
 Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Zugang zur Fremdkörperfalle:
1. Nehmen Sie die Abdeckung an der GerÀtefront ab,
indem Sie zur Mitte hin drĂŒcken, dann drĂŒcken Sie beide
Seiten nach unten und ziehen sie heraus (siehe
Abbildungen).
2. Nehmen Sie einen
BehÀlter zum Auffangen des
auslaufenden Wassers (ca.
1,5 Liter) zur Hand (siehe
Abbildung);
3. Drehen Sie den Deckel
gegen den Uhrzeigersinn ab
(siehe Abbildung);
4. Reinigen Sie das Innere grĂŒndlich;
5. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
6. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie
hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen,
bevor Sie die Abdeckung fest andrĂŒcken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. BrĂŒche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck wÀhrend des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen fĂŒhren.
1
2
A
D
77
DE
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe î€ȘKundendienst), vergewissern
Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu
nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Das GerÀt schaltet sich nicht
ein.
Der Waschgang startet nicht.
Das GerÀt zieht kein Wasser.
Die GerĂ€tetĂŒr bleibt gesperrt.
Das GerÀt zieht laufend Wasser
und pumpt es laufend ab.
Das GerÀt pumpt nicht ab und
schleudert nicht.
Das GerÀt vibriert zu stark
wÀhrend des Schleuderns.
Das GerÀt ist undicht.
Die Symbole des
Programmablaufs blinken
gemeinsam mit der ON/OFF
Kontrollleuchte in kurzen AbstÀnden.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Die GerĂ€tetĂŒr bleibt gesperrt.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
 Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
 Der Strom ist ausgefallen.
 Die GerĂ€tetĂŒr ist nicht ganz geschlossen.
 Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrĂŒckt.
 Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
 Es wurde ein verzögerter Start gewĂ€hlt.
 Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
 Der Schlauch ist geknickt.
 Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
 Es ist kein Wasser da.
 Der Druck ist unzureichend.
 Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrĂŒckt.
 Durch Auswahl des Programmzyklus Baby
 oder der Option BĂŒgelleicht
 fĂŒhrt der Waschvollautomat am Ende des Zyklus langsame Drehungen
der Trommel aus; um den Zyklus zu beenden drĂŒcken Sie die Taste START/
PAUSE oder die Taste BĂŒgelleicht
. Durch Auswahl des Zyklus Seide
 beendet das GerĂ€t den Zyklus ohne das Wasser abzupumpen. Zum
Abpumpen des Wassers und um die WÀsche herausnehmen zu können muss
die Taste START/PAUSE oder die Taste BĂŒgelleicht
 gedrĂŒckt werden.
 Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65
 100 cm vom Boden (siehe î€ȘInstallation).
 Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe î€ȘInstallation).
 Falls Sie in einer der obersten Etagen eines GebĂ€udes wohnen, kann es
vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und dadurch stÀndig
Wasser ansaugt und wieder abpumpt wird. Zur Lösung dieser Probleme bietet
der Handel spezielle Syphonventilean.
 Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer EntlĂŒftungsöffnung
versehen.
 Das Programm sieht kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es
von Hand eingestellt werden (siehe î€ȘProgramme und Zusatzfunktionen).
 Die Zusatzfunktion BĂŒgelleicht wurde zugeschaltet: zur Beendung des Programms
Taste START/PAUSE drĂŒcken (siehe î€ȘProgramme und Zusatzfunktionen).
 Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe î€ȘInstallation).
 Die Ablaufleitung ist verstopft.
 Die Transportsicherungen wurden nicht entfernt (siehe î€ȘInstallation).
 Das GerĂ€t steht nicht eben (siehe î€ȘInstallation).
 Das GerĂ€t steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe î€ȘInstallation).
 Das GerĂ€t wurde nicht gleichmĂ€ĂŸig beladen (siehe î€ȘWaschmittel und WĂ€sche).
 Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemĂ€ĂŸ aufgeschraubt (siehe î€ȘInstallation).
 Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe î€ȘWartung und Pflege).
 Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe î€ȘInstallation).
 Schalten Sie das GerĂ€t aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein. Bleibt die Störung
bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
 Das Waschmittel ist fĂŒr Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift FĂŒr Waschmaschinen, FĂŒr HandwĂ€sche und Waschmaschinen
usw. versehen sein.
 Es wurde zu hoch dosiert.
 Entsperren Sie die GerĂ€tetĂŒr von Hand (siehe î€ȘVorsichtsmaßregeln und Hinweise).
DE
78
 Hinweis: Um den Demo Mode zu verlassen drĂŒcken Sie gleichzeitig fĂŒr 3 Sek, die beiden Tasten ON/OFF und START/PAUSE .
Störungen:
Die Waschergebnisse des GerÀts
sind nicht zufriedenstellend.
Was passiert, wenn noch volle
BehĂ€lter nachgefĂŒllt werden?
Was passiert, wenn die
Waschmittelschublade auf
traditionelle Weise verwendet
wird, die BehÀlter aber noch voll
sind?
Können die BehĂ€lter auch fĂŒr
Waschmittel in Pulverform
verwendet werden?
Kann das Waschmittel in
Pulverform auch in die BehÀlter
gelangen?
Was passiert, wenn die
Waschmittelschublade nicht
richtig fĂŒr das BefĂŒllen der
BehÀlter geöffnet wurde?
Was passiert, wenn Waschmittel
und WeichspĂŒler vertauscht
werden?
Was passiert, wenn die BehÀlter
noch nicht leer sind und ein
anderes Waschmittel eingefĂŒllt
wird?
Mögliche Ursachen / Lösungen:
 Die BehĂ€lter wurden nicht richtig befĂŒllt (WeichspĂŒler an Stelle des
Waschmittels oder umgekehrt).
 Es wurden zwei unterschiedliche Waschmittel/WeichspĂŒler gemischt.
 Vermischen Sie NIE zwei unterschiedliche Waschmittel/WeichspĂŒler;
fĂŒhren Sie immer erst eine Reinigung der BehĂ€lter aus, bevor Sie ein
anderes Mittel benutzen.
 Das System "Auto Dose System" ist verstopft, weil es ĂŒber einen
lĂ€ngeren Zeitraum nicht verwendet wurde: FĂŒhren Sie eine Reinigung
der BehÀlter aus (siehe "Vom Anwender eingestellte Reinigung").
 Akustische (Beep) und visuelle (Symbole auf dem Display) Signale zeigen
an, dass der BehĂ€lter voll ist. Wird nun weiter Waschmittel/WeichspĂŒler
eingefĂŒllt, lĂ€uft die ĂŒberschĂŒssige Menge in die Trommel und wird beim
nÀchsten Waschgang mit weggewaschen.
 Das GerĂ€t erkennt automatisch, ob flĂŒssiges Waschmittel oder
Waschmittel in Pulverform in die traditionelle Waschmittelschublade
eingefĂŒllt wurde und entnimmt in diesem Fall nichts aus dem BehĂ€lter.
Der WeichspĂŒler kann nur im Modus "Auto dose" verwendet werden.
 Nein, Waschmittel in Pulverform kann NUR im Modus "traditionell"
verwendet werden.
 Nein, eine Trennwand verhindert, dass Waschmittel in Pulverform in
einen der BehÀlter gelangen kann, auch wenn die Schublade in der
Position "Auto Dose System" geöffnet wurde (komplett geöffnet).
 Wenn die Schublade nicht komplett geöffnet ist, dann fallen das
Waschmittel oder der WeichspĂŒler in die Trommel und werden beim
nÀchsten Waschgang mit weggewaschen.
 Das Waschergebnis wird nicht zufriedenstellend sein und die BehĂ€lter
mĂŒssen mit einem manuell eingestellten Reinigungszyklus gereinigt
werden.
 Das GerĂ€t wĂ€scht ganz normal, aber wir empfehlen, die BehĂ€lter erst
nach dem Erscheinen der entsprechenden Symbole nachzufĂŒllen und
keine verschiedenen Waschmittel/WeichspĂŒler zu vermischen.
79
DE
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
 PrĂŒfen Sie, ob einige Kontrollen vorab selbst durchgefĂŒhrt werden (siehe Störungen und Abhilfe);
 Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
 Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
 Im Falle einer fehlerhaften Installation oder eines unkorrekten Gebrauchs wird der Einsatz eventuell in Rechnung gestellt.
 Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung;
 das GerĂ€temodell (Mod.);
 die Seriennummer (S/N).
Diese Angaben ersehen Sie auf dem am GerÀt befindlichen Typenschild.
Kundendienst
DE
80
195078702.04
10/2009 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hotpoint-Ariston AQLF9D 69 U (EU)/A de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor