Bosch KIN86VF30G de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
de Gebrauchsanleitung .............................................2
en User manual .......................................................20
fr Notice d'utilisation .............................................37
it Istruzioni per l’uso ............................................. 59
nl Gebruiksaanwijzing ............................................80
Kühl- und Gefrierkombination
Fridge-freezer
Réfrigérateur / Congélateur combiné
Combinazione frigorifero / congelatore
Koel-/diepvriescombinatie
KIN..
de
2
de Inhaltsverzeichnis
de Gebrauchsanleitung
( Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 3
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Explosionsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Stromschlaggefahr. . . . . . . . . . . . . . . .3
Verbrennungsgefahr durch Kälte. . . . .4
Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gefahren durch Kältemittel . . . . . . . . .4
Vermeidung von Risiken für Kinder
und gefährdete Personen . . . . . . . . . .4
Sachschäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Altgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Aufstellen und Anschließen . . . 6
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nischentiefe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Side by side Aufstellung . . . . . . . . . . . 6
Energie sparen . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . .8
Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . .8
* Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . 8
Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät einschalten. . . . . . . . . . . . . . . .10
Gerät ausschalten und stilllegen . . . .10
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . .10
Super-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . .11
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Türalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Temperaturalarm . . . . . . . . . . . . . . . 11
U Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Beim Einlagern beachten . . . . . . . . . 12
Kältezonen im Kühlfach beachten . . 12
Gemüsebehälter. . . . . . . . . . . . . . . . 13
W Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maximales Gefriervermögen. . . . . . . 13
Gefriervolumen vollständig nutzen . . 14
Tiefkühlkost einkaufen . . . . . . . . . . . 14
Beim Einordnen beachten . . . . . . . . 14
Frische Lebensmittel einfrieren. . . . . 14
Gefriergut auftauen. . . . . . . . . . . . . . 15
= Abtauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ausstattung reinigen. . . . . . . . . . . . . 17
l Gerüche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . .17
> Geräusche. . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Normale Geräusche . . . . . . . . . . . . . 17
Geräusche vermeiden . . . . . . . . . . . 17
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . .18
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . .19
Geräte-Selbsttest . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sicherheitshinweise de
3
(Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte und ist
funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf
Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
Lesen und befolgen Sie die
Gebrauchs- und
Montageanleitung. Sie
enthalten wichtige
Informationen über
Aufstellen, Gebrauch und
Wartung des Geräts.
Der Hersteller haftet nicht,
wenn Sie die Hinweise und
Warnungen der Gebrauchs-
und Montageanleitung
missachten.
Bewahren Sie alle
Unterlagen für späteren
Gebrauch und für
nachfolgende Besitzer auf.
Explosionsgefahr
Nie elektrische Geräte
innerhalb des Geräts
verwenden (z. B. Heizgeräte
oder elektrische Eisbereiter).
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe im Gerät
lagern.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und
stehend lagern.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den
Benutzer erheblich gefährden.
Bei beschädigter
Netzanschlussleitung: Gerät
sofort vom Netz trennen.
Gerät nur vom Hersteller,
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
Nur Originalteile des
Herstellers verwenden.
Bei diesen Teilen
gewährleistet der Hersteller,
dass sie die
Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf
nur über den Kundendienst
bezogen werden.
de Sicherheitshinweise
4
Verbrennungsgefahr durch
Kälte
Nie Gefriergut sofort –
nachdem es aus dem
Gefrierfach genommen
wurde – in den Mund
nehmen.
Längeren Kontakt der Haut
mit Gefriergut, Eis und den
Rohren im Gefrierfach
vermeiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit
kohlensäurehaltigen Getränken
können platzen.
Keine Behälter mit
kohlensäurehaltigen Getränken
im Gefrierfach lagern.
Gefahren durch Kältemittel
In den Rohren des
Kältekreislaufs befindet sich in
geringer Menge das
umweltfreundliche aber
brennbare Kältemittel R600a.
Es schädigt nicht die
Ozonschicht und erhöht nicht
den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel austritt, kann es die
Augen verletzen oder sich
entzünden.
Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Feuer und Zündquellen vom
Gerät fernhalten.
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Raum lüften.
Kundendienst rufen.
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete
Personen
Gefährdet sind:
Kinder,
Personen, die körperlich,
psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung
eingeschränkt sind,
Personen, die nicht
genügend Wissen über die
sichere Bedienung des
Geräts haben.
Maßnahmen:
Sicherstellen, dass Kinder
und gefährdete Personen die
Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit
verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete
Personen am Gerät
beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
5
Sachschäden
Um Sachschäden zu
vermeiden:
Nicht auf Sockel, Auszüge
oder Türen treten oder
darauf abstützen.
Kunststoffteile und
Türdichtungen öl- und fettfrei
halten.
Am Stecker ziehen – nicht
am Anschlusskabel.
Gewicht
Beachten Sie beim Aufstellen
und Transport des Gerätes,
dass es sehr schwer sein kann.
~ "Aufstellort" auf Seite 6
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie dieses Gerät
nur zum Kühlen und Gefrieren von
Lebensmitteln und zur Eisbereitung.
nur im Privathaushalt und im
häuslichen Umfeld.
nur gemäß dieser
Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern
über dem Meeresspiegel bestimmt.
7 Umweltschutz
Umweltschutz
Verpackung
Alle Materialien sind umweltverträglich
und wieder verwertbar:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Informieren Sie sich über
Entsorgungswege bei Ihrem
Fachhändler oder bei der
öffentlichen Verwaltung.
Altgerät
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
:Warnung
Kinder können sich im Gerät
einschließen und ersticken!
Um Kindern das Hineinklettern zu
erschweren, Ablagen und Behälter
nicht aus dem Gerät nehmen.
Kinder vom ausgedienten Gerät
fernhalten.
Achtung!
Kältemittel und schädliche Gase
können austreten.
Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und
Isolierung nicht beschädigen.
1. Netzstecker ziehen.
2. Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Gerät fachgerecht entsorgen lassen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
de Aufstellen und Anschließen
6
5 Aufstellen und
Anschließen
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen
an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
~ "Kundendienst" auf Seite 19
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
Einbaugerät
Ausstattung (modellabhängig)
Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere
technische Angaben befinden sich auf
dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Gerät aufstellen
Aufstellort
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
desto größer muss der Raum sein, in
dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Geräts steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Geräts.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gewicht des Gerätes kann je nach
Modell bis zu 70 kg betragen.
Zulässige Raumtemperatur
Die zulässige Raumtemperatur hängt
von der Klimaklasse des Geräts ab.
Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf
dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gerät ist innerhalb der zulässigen
Raumtemperatur voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei
kälteren Raumtemperaturen betrieben,
können Beschädigungen am Gerät bis
zu einer Raumtemperatur von +5 °C
ausgeschlossen werden.
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe
von 56 cm empfohlen. Bei einer
kleineren Nischentiefe – mindestens
55 cm – erhöht sich die
Energieaufnahme geringfügig.
Side by side Aufstellung
Eine Aufstellung der Geräte
nebeneinander ist nur mit einem
Abstand von mindestens 15 cm
möglich.
Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Aufstellen und Anschließen de
7
Energie sparen
Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den
Energieverbrauch des Geräts.
--------
Gerät aufstellen
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstempe-
raturen seltener kühlen und verbraucht dadurch
weniger Strom.
Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkör-
pern, Herd und anderen Wärmequellen aufstellen:
3 cm zu Elektro- oder Gasherden
30 cm zu Öl- oder Kohleherden
Hinweis: Wenn das nicht möglich ist eine Isolier-
platte zwischen Gerät und Wärmequelle anbringen.
Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C
wählen.
Nischentiefe von 56 cm verwenden.
Achtung!
Verbrennungsgefahr!
Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß.
Eine Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen
führen.
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich
nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom,
wenn die warme Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
Raum täglich lüften.
Gerät nutzen
Gerätetür nur kurz öffnen. Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das
Gerät muss seltener kühlen und verbraucht
dadurch weniger Strom.
Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transpor-
tieren und schnell ins Gerät legen.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann in ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die
Kälte des Gefrierguts zu nutzen.
Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand
immer etwas Platz lassen.
Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit
bleibt konstant. Das Gerät muss seltener kühlen
und verbraucht dadurch weniger Strom.
Lebensmittel luftdicht verpacken.
Geräterückseite einmal jährlich absaugen. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich
nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom,
wenn die warme Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
de Gerät kennenlernen
8
Vor dem ersten Gebrauch
1. Infomaterial entnehmen und
Klebestreifen sowie Schutzfolie
entfernen.
2. Gerät reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 16
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Das Gerät nicht an elektronische
Energiesparstecker anschließen.
Hinweis: Sie können das Gerät an
netzgeführte und an sinusgeführte
Wechselrichter anschließen.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen mit direktem
Anschluss an das öffentliche Stromnetz
verwendet. Bei Insellösungen müssen
Sie sinusgeführte Wechselrichter
verwenden. Insellösungen, z. B. auf
Schiffen oder Gebirgshütten, haben
keinen direkten Anschluss an das
öffentliche Stromnetz.
1. Nach dem Aufstellen des Geräts mit
dem Anschluss mindestens
1 Stunde warten, um Schäden am
Verdichter zu vermeiden.
2. Gerät über eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss folgende Daten
erfüllen:
Außerhalb Europas: Prüfen, ob die
angegebene Stromart des Geräts
mit den Werten Ihres Stromnetzes
übereinstimmt. Die Angaben zum
Gerät stehen auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
3. Gerät an eine Steckdose in der Nähe
des Geräts anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem
Aufstellen des Geräts frei zugänglich
sein.
* Gerät kennenlernen
Gerät kennenlernen
Klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Abweichungen
zwischen Gerät und Abbildungen sind
je nach Ausstattung möglich.
Gerät
~ Bild !
Steckdose mit 220 V ... 240 V
Schutzleiter 50 Hz
Sicherung 10 A ... 16 A
# Kühlfach
+ Gefrierfach
(...H Bedienelemente
P Beleuchtung
X Gemüsebehälter
` Typenschild
h Beerenschale
)" Gefrierkalender
)* Gefriergutbehälter
)2 Ablage für große Flaschen
Gerät kennenlernen de
9
Bedienelemente
~ Bild "
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Ablage
~ Bild #
Sie können die Ablage variieren:
Ablage herausziehen und
herausnehmen.
Behälter
~ Bild $
Sie können den Behälter
herausnehmen:
Behälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen.
Absteller
~ Bild %
Sie können den Absteller
herausnehmen:
Absteller nach oben anheben und
herausnehmen.
Gefrierkalender
~ Bild !/)"
Der Gefrierkalender gibt die maximale
Lagerdauer in Monaten bei einer
durchgehenden Temperatur von
–18 °C an.
Eisschale
Sie können Eiswürfel bereiten:
1. Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen
und in das Gefrierfach stellen.
Hinweis: Festgefrorene Eisschale
nur mit stumpfem Gegenstand lösen
(z. B. Löffelstiel).
2. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
Kälteakku
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung:
Der Kälteakku verzögert die
Erwärmung des eingelagerten
Gefrierguts.
Hinweis: Die Lagerdauer ist am
längsten, wenn Sie den Kälteakku im
obersten Fach auf die Lebensmittel
legen.
Sie können den Kälteakku zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausnehmen.
( Taste %
Schaltet das Gerät ein oder aus.
0 Taste super
Schaltet die Super-Funktion ein
oder aus.
8 Taste </> Kühlfach
Stellt die Temperatur des
Kühlfachs ein.
@ Anzeige Temperatur Kühlfach
Zeigt die eingestellte Temperatur
in °C an.
H Taste alarm
Schaltet den Warnton ab.
de Gerät bedienen
10
1 Gerät bedienen
Gerät bedienen
Gerät einschalten
1. Taste % drücken.
Das Gerät beginnt zu kühlen.
Warnton und leuchtende
Taste alarm zeigen an, dass das
Gefrierfach noch zu warm ist.
2. Taste alarm drücken.
Der Warnton schaltet ab.
3. Die gewünschte Temperatur
einstellen.
~ "Temperatur einstellen"
auf Seite 10
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellten Temperaturen erreicht
sind. Vor Erreichen der gewählten
Temperatur keine Lebensmittel
einlegen.
Durch das vollautomatische
NoFrost-System bleibt das
Gefrierfach eisfrei.
Abtauen ist nicht notwendig.
Die Stirnseiten des Gehäuses
werden teilweise leicht beheizt. Dies
verhindert Schwitzwasserbildung im
Bereich der Türdichtung.
Wenn sich die Gefrierfach-Tür nach
dem Schließen nicht sofort wieder
öffnen lässt: einen Moment warten,
bis sich der entstandene Unterdruck
ausgeglichen hat.
Gerät ausschalten und
stilllegen
Gerät ausschalten
Taste % drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Taste % drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerät offen lassen.
Temperatur einstellen
Empfohlene Temperatur
Kühlfach
Taste </> so oft drücken, bis die
Anzeige die gewünschte Temperatur
zeigt.
Gefrierfach
Die Temperatur im Kühlfach beeinflusst
die Temperatur im Gefrierfach. Ändern
Sie die Temperatur im Kühlfach um die
Temperatur im Gefrierfach zu ändern.
Wärmer eingestellte
Kühlfach-Temperaturen bewirken
wärmere Gefrierfach-Temperaturen.
Kühlfach: +4 °C
Alarm de
11
Aufkleber OK
(nicht bei allen Modellen)
Mit dem Aufkleber OK können Sie
prüfen, ob die Temperatur im Kühlfach
+4 °C oder kälter erreicht.
Wenn der Aufkleber nicht OK zeigt,
Temperatur schrittweise verringern.
Nach Inbetriebnahme des Geräts kann
es bis zu 12 Stunden dauern, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Super-Funktion
Bei eingeschalteter Super-Funktion wird
es im Kühlfach und im Gefrierfach
kälter.
Super-Funktion einschalten z. B.:
um Lebensmittel schnell bis zum
Kern durchzufrieren
4 ... 6 Stunden vor dem Einlegen
einer Lebensmittelmenge ab 2 kg
zur Ausnutzung des max.
Gefriervermögens
Hinweis: Wenn die Super-Funktion
eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten
Geräuschen kommen.
Nach ca. 2 ^ Tagen schaltet das Gerät
auf Normalbetrieb.
Super-Funktion ein-/ausschalten:
Taste super drücken.
Wenn die Super-Funktion
eingeschaltet ist, leuchtet die Taste.
M Alarm
Alarm
Türalarm
Wenn die Gerätetür länger als eine
Minute offen steht, schaltet sich der
Türalarm (Dauerton) ein.
Tür schließen oder Taste alarm
drücken.
Der Warnton wird abgeschaltet.
Temperaturalarm
Wenn es im Gefrierfach zu warm wird,
schaltet sich der Temperaturalarm
(Intervallton) ein.
Achtung!
Beim Auftauen können Bakterien
entstehen und das Gefriergut kann
verderben
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren.
Erst nach dem Kochen oder Braten
erneut einfrieren. Die maximale
Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Hinweis: Ohne Gefahr für das
Gefriergut kann sich der Alarm in
folgenden Fällen einschalten:
Das Gerät wird in Betrieb
genommen.
Große Mengen frischer Lebensmittel
werden eingelegt.
Die Gefrierfach-Tür ist zu lange
geöffnet.
de Kühlfach
12
Wärmste Temperatur anzeigen und
Warnton ausschalten:
Taste alarm drücken.
Die Anzeige zeigt kurz die wärmste
Temperatur an, die im Gefrierfach
geherrscht hat. Danach zeigt die
Anzeige wieder die eingestellte
Temperatur an.
Von diesem Zeitpunkt an wird die
wärmste Temperatur neu ermittelt
und gespeichert.
Hinweis: Die Taste alarm leuchtet,
bis die eingestellte Temperatur
wieder erreicht ist.
U Kühlfach
Kühlfach
Das Kühlfach eignet sich zum
Aufbewahren von Fleisch, Wurst, Fisch,
Milchprodukten, Eiern, fertigen Speisen
und Backwaren.
Die Temperatur ist von +2 °C ... +8 °C
einstellbar.
Durch die Kühllagerung können Sie
auch hoch verderbliche Lebensmittel
kurz- bis mittelfristig lagern. Je tiefer die
gewählte Temperatur, desto langsamer
laufen enzymatische, chemische sowie
auch der Verderb durch
Mikroorganismen ab. Eine Temperatur
von +4 °C oder darunter gewährleistet
die optimale Frischhaltung und
Sicherheit der gelagerten Lebensmittel.
Beim Einlagern beachten
Frische, unversehrte Lebensmittel
einlagern.
So bleibt Frische und Qualität länger
erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller
angegebene Mindesthaltbarkeits-
oder Verbrauchsdatum nicht
überschreiten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einlagern.
So vermeiden Sie
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann in das
Kühlfach stellen.
Kältezonen im Kühlfach
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlfach
entstehen Zonen unterschiedlicher
Kälte.
Kälteste Zone
Die kälteste Zone ist zwischen dem
seitlich eingeprägten Pfeil und der
darunter liegenden Ablage.
~ Bild &
Hinweis: Lagern Sie in der kältesten
Zone empfindliche Lebensmittel, z. B.
Fisch, Wurst und Fleisch.
Wärmste Zone
Die wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweis: Lagern Sie in der wärmsten
Zone z. B. Hartkäse und Butter. Käse
kann sein Aroma weiter entfalten, Butter
bleibt streichfähig.
Gefrierfach de
13
Gemüsebehälter
~ Bild !/X
Der Gemüsebehälter ist der optimale
Lagerort für frisches Obst und Gemüse.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit bleibt
Blattgemüse länger frisch. Gemüse und
Obst sollte bei etwas niedrigerer
Luftfeuchtigkeit gelagert werden.
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und
Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini,
Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
sollten Sie für den optimalen Erhalt
von Qualität und Aroma außerhalb
des Kühlschranks bei Temperaturen
von circa +8 °C ... +12 °C lagern.
Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter
Kondenswasser bilden.
Kondeswasser mit einem trockenen
Tuch entfernen.
W Gefrierfach
Gefrierfach
Das Gefrierfach eignet sich zum:
Lagern von Tiefkühlkost
Herstellen von Eiswürfeln
Einfrieren von Lebensmitteln
Die Temperatur im Gefrierfach ist
abhängig von der Kühlfach-Temperatur.
Durch die Gefrierlagerung können Sie
verderbliche Lebensmittel nahezu ohne
merkliche Qualitätseinbußen langfristig
lagern, da die tiefen Temperaturen den
Verderb stark verlangsamen oder
stoppen. Aussehen, Aroma und alle
wertvollen Inhaltsstoffe bleiben
weitestgehend erhalten.
Die Zeitspanne zwischen der
Einlagerung frischer Lebensmittel und
dem völligen Durchfrieren ist abhängig
von folgenden Faktoren:
eingestellter Temperatur
Art des Lebensmittels
Füllung des Gefrierfachs
Einlagerungsmenge und -art
Maximales Gefriervermögen
Das maximale Gefriervermögen gibt an,
welche Menge Lebensmittel in
24 Stunden bis zum Kern durchgefroren
werden kann.
Angaben zum maximalen
Gefriervermögen finden Sie auf dem
Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Zur Nutzung des maximalen
Gefriervermögens die Super-Funktion
24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Lebensmittel einschalten.
Voraussetzungen für das maximale
Gefriervermögen
1. Circa 24 Stunden bevor Sie frische
Ware einlegen: Super-Funktion
einschalten.
2. Behälter aus dem Gefrierfach
nehmen und die Lebensmittel direkt
auf den Ablagen und dem
Gefrierfachboden stapeln.
3. Zuerst das oberste Fach mit
Lebensmitteln füllen. Dort werden sie
am schnellsten durchgefroren.
4. Wenn das oberste Fach nicht
ausreicht, die verbleibende Menge
im darunterliegenden Fach von
vorne rechts beginnend lagern.
5. Frische Lebensmittel möglichst dicht
an den Seitenwänden einfrieren.
de Gefrierfach
14
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen:
Alle Ausstattungsteile entnehmen.
Lebensmittel direkt auf den Ablagen
und dem Gefrierfachboden lagern.
Tiefkühlkost einkaufen
Auf unbeschädigte Verpackung
achten.
Mindesthaltbarkeitsdatum nicht
überschreiten.
Temperatur in der Verkaufstruhe
muss –18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in das Gefrierfach legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel im
obersten Fach einfrieren.
Dort werden sie besonders schnell
und schonend eingefroren.
Lebensmittel großflächig in die
Fächer oder Gefriergutbehälter
legen.
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
gefrorenen Lebensmitteln in
Berührung bringen.
Bei Bedarf durchgefrorene
Lebensmittel in die
Gefriergutbehälter umstapeln.
Wichtig für einwandfreie
Luftzirkulation im Gerät:
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Zum Einfrieren nur frische und
einwandfreie Lebensmittel verwenden.
Lebensmittel, die gekocht, gebraten
oder gebacken verzehrt werden, sind
geeigneter für das Einfrieren als
Lebensmittel, die roh verzehrt werden.
Vor dem Einfrieren sind je nach
Lebensmittel Vorbereitungsprozesse
durchzuführen, um Nährwert, Aroma
und Farbe bestmöglich zu erhalten:
Gemüse: waschen, zerkleinern,
blanchieren.
Obst: waschen, entkernen und
eventuell schälen, eventuell Zucker
oder Ascorbinsäurelösung zufügen.
Hinweise dazu finden Sie in
einschlägiger Literatur.
Zum Einfrieren geeignet
Backwaren
Fisch und Meeresfrüchte
Fleisch
Wild und Geflügel
Gemüse, Obst und Kräuter
Eier ohne Schale
Milchprodukte, z. B. Käse, Butter
und Quark
fertige Gerichte und Speisereste,
z. B. Suppen, Eintöpfe, gegartes
Fleisch, gegarter Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen
Gefrierfach de
15
Zum Einfrieren nicht geeignet
Gemüsesorten, die üblicherweise
roh verzehrt werden, z. B. Blattsalate
oder Radieschen
ungeschälte oder hartgekochte Eier
Weintrauben
ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche
Joghurt, Dickmilch, saure Sahne,
Creme Fraiche und Mayonnaise
Gefriergut verpacken
Die richtige Art der Verpackung und
Materialauswahl bestimmen maßgeblich
den Erhalt der Produktqualität und
vermeidet die Entwicklung von
Gefrierbrand.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung luftdicht verschließen,
damit die Lebensmittel den
Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Geeignete Verpackung:
Kunststoff-Folie
Schlauch-Folie aus Polyethylen (PE)
Alu-Folie
Gefrierdosen
Geeignete Verschlüsse:
Gummiringe
Kunststoff-Klipse
Kältebeständige Klebebänder
Nicht geeignete Verpackung:
Packpapier
Pergamentpapier
Cellophan
Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten
Haltbarkeit des Gefriergutes
bei –18 °C
Gefriergut auftauen
Die Auftaumethode ist an Lebensmittel
und Verwendungszweck anzupassen,
um die Produktqualität bestmöglich zu
erhalten.
Auftaumethoden:
im Kühlfach (besonders geeignet für
tierische Lebensmittel wie Fisch,
Fleisch, Käse, Quark)
bei Raumtemperatur (Brot)
Mikrowelle (Lebensmittel zum
sofortigen Verzehr oder sofortiger
Zubereitung)
Backofen/Herd (Lebensmittel zum
sofortigen Verzehr oder sofortiger
Zubereitung)
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) können Sie es
erneut einfrieren.
Die maximale Lagerdauer des
Gefrierguts nicht mehr voll nutzen.
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate
de Abtauen
16
= Abtauen
Abtauen
Kühlfach
Während die Kühlmaschine läuft, bilden
sich an der Rückwand
Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist
funktionsbedingt. Die Tauwassertropfen
oder den Reif müssen Sie nicht
abwischen. Die Rückwand taut
automatisch ab. Das Tauwasser läuft in
die Tauwasserrinne.
~ Bild '
Von der Tauwasserrinne läuft das
Tauwasser zur Verdunstungsschale, wo
es verdunstet.
Hinweis: Tauwasserrinne und
Ablaufloch sauber halten, damit das
Tauwasser ablaufen kann und
Geruchsbildung vermieden wird.
Gefrierfach
Durch das vollautomatische
NoFrost-System bleibt das Gefrierfach
eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr
notwendig.
D Reinigen
Reinigen
Achtung!
Schäden am Gerät und den
Ausstattungsteilen vermeiden.
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen
kann Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern.
Wenn vorhanden: Kälteakku auf die
Lebensmittel legen.
4. Wenn vorhanden: Warten, bis die
Reifschicht abgetaut ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmen Wasser und etwas
pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Achtung!
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung oder durch das
Ablaufloch in den
Verdunstungsbereich gelangen.
6. Türdichtung mit klarem Wasser
abwischen und gründlich trocken
reiben.
7. Gerät wieder anschließen,
einschalten und Lebensmittel
einlegen.
Gerüche de
17
Ausstattung reinigen
Zum Reinigen die variablen Teile aus
dem Gerät nehmen.
~ "Ausstattung" auf Seite 9
Tauwasserrinne
~ Bild '
Tauwasserrinne und Ablaufloch
regelmäßig mit Wattestäbchen oder
ähnlichem reinigen, damit das
Tauwasser ablaufen kann.
l Gerüche
Gerüche
Falls Sie unangenehme Gerüche
feststellen:
1. Gerät mit Ein/Aus-Taste %
ausschalten.
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
herausnehmen.
3. Innenraum reinigen.~ "Reinigen"
auf Seite 16
4. Alle Verpackungen reinigen.
5. Stark riechende Lebensmittel
luftdicht verpacken, um
Geruchsbildung zu verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es
erneut zu Geruchsbildung
gekommen ist.
9 Beleuchtung
Beleuchtung
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Nur der Kundendienst oder autorisierte
Fachkräfte dürfen die Beleuchtung
reparieren.
> Geräusche
Geräusche
Normale Geräusche
Brummen: Ein Motor läuft,
z. B. Kälteaggregat, Ventilator.
Blubbern, Surren oder Gurgeln:
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken: Motor, Schalter oder
Magnetventile schalten ein oder aus.
Knacken: Automatische Abtauung
erfolgt.
Geräusche vermeiden
Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe
einer Wasserwaage ausrichten. Falls
nötig etwas unterlegen.
Behälter, Ablagen oder Absteller
wackeln oder klemmen:
Herausnehmbare Ausstattungsteile
prüfen und eventuell neu einsetzen.
Flaschen oder Gefäße berühren sich:
Flaschen oder Gefäße
auseinanderrücken.
de Störungen, was tun?
18
3 Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Bevor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie die
Störung selbst beheben können.
--------
Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät für 5 Minuten ausschalten.
~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 10
Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach
ein paar Stunden erneut prüfen.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Fol-
getag erneut prüfen.
Keine Anzeige leuchtet.
Der Netzstecker sitzt nicht fest. Netzstecker anschließen.
Die Sicherung wurde ausgelöst. Sicherungen prüfen.
Der Strom ist ausgefallen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Anzeige zeigt E... an.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen.
~ "Kundendienst" auf Seite 19
Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus eingeschaltet. Geräte-Selbsttest starten.
~ "Geräte-Selbsttest" auf Seite 19
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den
Normalbetrieb über.
Kundendienst de
19
4 Kundendienst
Kundendienst
Sollte es Ihnen nicht gelingen die
Störung zu beheben, wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst. Wir
finden immer eine passende Lösung,
auch um unnötige Technikerbesuche zu
vermeiden.
Die Kontaktdaten für den
nächstgelegenen Kundendienst finden
Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die
Erzeugnis-Nummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf
dem Typenschild finden.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des
Herstellers. Sie stellen somit sicher,
dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die
mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein
Selbsttestprogramm das Fehler anzeigt,
die Ihr Kundendienst beheben kann.
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Gerät einschalten.
3. Innerhalb der ersten 10 Sekunden
nach dem Einschalten die
Taste super für 3 ... 5 Sekunden
drücken und gedrückt halten.
Das Selbsttestprogramm startet.
Während der Selbsttest läuft, ertönt
zwischendurch ein langes
akustisches Signal.
Wenn nach Ende des Selbsttests
2 akustische Signale ertönen und
die eingestellte Temperatur
angezeigt wird: Ihr Gerät ist in
Ordnung..
Wenn nach Ende des Selbsttests
5 akustische Signale ertönen und
die Taste super 10 Sekunden blinkt:
Kundendienst benachrichtigen.
Nach Ablauf des Programms geht das
Gerät in den Normalbetrieb über.
Reparaturauftrag und
Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
--------
Garantie
Nähere Angaben zu Garantiezeit und
Garantiebedingungen in Ihrem Land
erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst,
Ihrem Fachhändler und auf unserer
Internetseite.
D 089 69 339 339
A 0810 550 511
CH 0848 840 040
en
20
en Table of contents
en User manual
( Safety instructions . . . . . . . . . . 21
About these instructions . . . . . . . . . .21
Risk of explosion . . . . . . . . . . . . . . . .21
Risk of electric shock . . . . . . . . . . . .21
Risk of cold burns . . . . . . . . . . . . . . .21
Risk of injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Danger due to refrigerants. . . . . . . . .22
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk . . . . . . . . . .22
Damage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Environmental protection . . . . 23
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Old appliances . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5 Installation and connection . . . 24
Contents of package . . . . . . . . . . . . .24
Technical specifications. . . . . . . . . . .24
Installing the appliance . . . . . . . . . . .24
Cavity depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Side by-side installation . . . . . . . . . . .24
Tips for saving energy . . . . . . . . . . . .25
Before using your appliance for
the first time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Electrical connection . . . . . . . . . . . . .26
* Getting to know your
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Interior fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
1 Operating the appliance. . . . . . 28
Switching on the appliance . . . . . . . .28
Switching off and disconnecting
the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Setting the temperature . . . . . . . . . . .28
Super function . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Door opening alarm . . . . . . . . . . . . . 29
Temperature alarm . . . . . . . . . . . . . . 29
U Refrigerator compartment. . . . .30
Note when storing food . . . . . . . . . . 30
Note the chill zones in the
refrigerator compartment . . . . . . . . . 30
Vegetable container . . . . . . . . . . . . . 30
W Freezer compartment. . . . . . . . .31
Maximum freezing capacity . . . . . . . 31
Fully utilising the freezer volume . . . 31
Purchasing frozen food . . . . . . . . . . 32
Note when loading products . . . . . . 32
Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . 32
Thawing frozen food. . . . . . . . . . . . . 33
= Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Refrigerator compartment . . . . . . . . 33
Freezer compartment . . . . . . . . . . . . 33
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cleaning the equipment . . . . . . . . . . 34
l Odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9 Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
> Noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Normal noises . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Preventing noises. . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Faults – what to do?. . . . . . . . . .35
4 Customer service . . . . . . . . . . . .36
Appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . 36
Repair order and advice on faults . . 36
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Safety instructions en
21
( Safety instructions
Safety instructions
This appliance complies with
the relevant safety regulations
for electrical appliances and is
fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has
been checked for leaks.
About these instructions
Read and follow the
operating and installation
instructions. They contain
important information on how
to install, use and maintain
the appliance.
The manufacturer is not
liable if you disregard the
instructions and warnings in
the operating and installation
instructions.
Retain all documents for
subsequent use or for the
next owner.
Risk of explosion
Never use electric devices
inside the appliance (e.g.
heaters or electric ice
makers).
Do not store products which
contain flammable
propellants (e.g. spray cans)
or explosive substances in
the appliance.
Store high-percentage
alcohol tightly closed and
standing up.
Risk of electric shock
Improper installations
and repairs may put the user at
considerable risk.
If the power cord is
damaged: Immediately
disconnect appliance from
the power supply.
Have the appliance repaired
by the manufacturer,
customer service or a
similarly qualified person
only.
Use original parts supplied
by the manufacturer only.
The manufacturer
guarantees that these parts
satisfy the safety
requirements.
Only purchase an extension
cable from customer service.
Risk of cold burns
Never put frozen food
straight from the freezer
compartment into your
mouth.
Avoid prolonged contact of
skin with frozen food, ice and
the tubes in the freezer
compartment.
Risk of injury
Containers which contain
carbonated drinks may burst.
Do not store containers which
contain carbonated drinks in
the freezer compartment.
en Safety instructions
22
Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration
circuit contain a small quantity
of the environmentally friendly
but flammable refrigerant
R600a. It does not damage the
ozone layer and does not
increase the greenhouse effect.
If refrigerant escapes, it may
injure your eyes or ignite.
Do not damage the tubes
If the tubes are damaged:
Keep naked flames and
ignition sources away from
the appliance.
Ventilate the room.
Switch off the appliance and
pull out the mains plug.
Call the after-sales service.
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk
At risk are:
Children,
People who have limited
physical, mental or sensory
abilities,
People who have inadequate
knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Measures:
Ensure that children and
vulnerable people have
understood the hazards.
Children or vulnerable
people must be supervised
by a responsible person
when using the appliance.
Only children from 8 years
and above may use the
appliance.
Supervise children while the
appliance is being cleaned
or maintained.
Never allow children to play
with the appliance.
Risk of suffocation
If the appliance features a
lock: keep the key out of the
reach of children.
Keep children away from the
packaging and its parts.
Damage
To prevent damage:
Do not stand or support
yourself on the base, runners
or doors.
Keep plastic parts and door
seals free of oil and grease.
Pull the mains plug – not the
power cord.
Intended use en
23
Weight
When installing and
transporting the appliance, note
that it may be very heavy.
~ "Installation location"
on page 24
8 Intended use
Intended use
Use this appliance
only for the cooling and freezing of
food and for making ice.
only in the home and in the home
environment.
only according to these operating
instructions.
This appliance is intended for use up to
a maximum height of 2000 metres
above sea level.
7 Environmental
protection
Environmental protection
Packaging
All materials are environmentally safe
and recyclable:
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about current
means of disposal.
Old appliances
Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
:Warning
Children may become locked in the
appliance and suffocate!
To prevent children from climbing in,
leave shelves and containers in the
appliance.
Keep children away from the
redundant appliance.
Caution!
Refrigerant and harmful gases may
escape.
Do not damage the tubes of the
refrigerant circuit and insulation.
1. Remove the mains plug.
2. Sever the power cord.
3. Have the appliance disposed of
professionally.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The
guideline determines the framework for
the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the
EU.
en Installation and connection
24
5 Installation and
connection
Installation and connection
Contents of package
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, contact the
dealer from whom you purchased the
appliance or our after-sales service.
~ "Customer service" on page 36
The delivery consists of the following
parts:
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Installation material
User manual
Installation instructions
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
Technical specifications
Refrigerant, cubic capacity and further
technical specifications can be found on
the rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 26
Installing the appliance
Installation location
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be
in which the appliance is situated.
Leaking refrigerant can form
a flammable gas-air mixture in rooms
which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated
on the rating plate inside the appliance.
~ "Getting to know your appliance"
on page 26
The weight of the appliance may be up
to 70 kg depending on the model.
Permitted room temperature
The permitted room temperature
depends on the climatic class of the
appliance.
Information on the climatic class can be
found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 26
The appliance is fully functional within
the permitted room temperature.
If an appliance of climatic class SN is
operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a room temperature of +5 °C.
Cavity depth
A cavity depth of 56 cm
is recommended for the appliance.
If the cavity depth is smaller – at least
55 cm – the energy consumption
increases slightly.
Side by-side installation
It is only possible to install appliances
side by side with a gap of at least
15 cm.
Climatic
category
Permitted room
temperature
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Installation and connection en
25
Tips for saving energy
If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of
the appliance.
--------
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight. The appliance must cool less frequently at low
ambient temperatures and therefore consumes less
power.
Install the appliance as far away as possible from
heating elements, cooker and other heat sources:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or solid-fuel cooker.
Note: If this is not possible, attach an insulating
plate between the appliance and heat source.
Select an installation location at a room temperature
of approx. 20 °C.
Use a cavity depth of 56 cm.
Caution!
Risk of burns!
Individual parts of the appliance become hot during
operation. Touching these parts may result in burns.
The air on the rear panel of the appliance does not
warm up so intensely. The appliance consumes less
power if the warm air can escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
Ventilate the room daily.
Using the appliance
Open the appliance door only briefly. The air in the appliance does not warm up so
intensely. The appliance must cool less frequently
and therefore consumes less power.
Transport purchased food in a cool bag and place
quickly in the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment in
order to utilise the low temperature of the frozen
food.
Always leave a space between the food and the rear
panel.
The air can circulate and the air humidity will
remain constant. The appliance must cool less fre-
quently and therefore consumes less power.
Pack food airtight.
Vacuum the back of the appliance once a year. The air on the rear panel of the appliance does not
warm up so intensely. The appliance consumes less
power if the warm air can escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
en Getting to know your appliance
26
Before using your appliance
for the first time
1. Remove leaflets, adhesive tape and
protective film.
2. Clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 34
Electrical connection
Caution!
Do not connect the appliance to
electronic energy saver plugs.
Note: You can connect the appliance
to mains-controlled and sine-controlled
inverters.
Mains-controlled inverters are used for
photovoltaic systems which are
connected directly to the national grid.
Sine-controlled inverters must be used
for isolated applications. Isolated
applications, e.g. on ships or in
mountain lodges, which are not
connected directly to the national grid.
1. After installing the appliance, wait at
least 1 hour before connecting it to
prevent damaging the compressor.
2. Connect the appliance via a
correctly installed socket.
The socket must comply with the
following data:
Outside Europe: Check whether the
indicated current type of the
appliance corresponds with the
values of your power supply.
Appliance specifications are on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 26
3. Connect the appliance to a socket
near the appliance.
The socket must be freely
accessible even after the appliance
has been installed.
* Getting to know your
appliance
Getting to know your appliance
Fold out the last page with the
diagrams. The appliance and diagrams
may differ according to features.
Appliance
~ Fig. !
Socket with 220 V ... 240 V
Conductor 50 Hz
Fuse 10 A ... 16 A
# Refrigerator compartment
+ Freezer compartment
(...H Controls
P Lighting
X Vegetable container
` Rating plate
h Berry tray
)" Freezer calendar
)* Frozen food container
)2 Tray for large bottles
Getting to know your appliance en
27
Controls
~ Fig. "
Interior fittings
(not all models)
Shelf
~ Fig. #
You can vary the shelf:
Pull out and remove the shelf.
Container
~ Fig. $
You can remove the container:
Pull out the container all the way, lift
at the front and remove.
Storage compartment
~ Fig. %
You can remove the storage
compartment:
Lift up storage compartment and
remove.
Freezer calendar
~ Fig. !/)"
The freezer calendar indicates the
maximum storage duration in months at
a constant temperature of –18 °C.
Ice cube tray
You can make ice cubes:
1. Fill the ice cube tray 3/4 full with
water and place in the freezer
compartment.
Note: If the ice cube tray is stuck to
the freezer compartment, loosen with
a blunt implement only (e.g. spoon
handle).
2. To loosen the ice cubes, twist the ice
cube tray slightly or hold briefly
under flowing water.
Ice pack
In the event of a power failure or a fault:
The ice pack delays the warming of
the stored frozen food.
Note: The longest storage time is
obtained by placing the ice pack on the
food in the top compartment.
You can take out the ice pack for
temporarily keeping food cool, e.g. in a
cool bag.
( Button %
Switches the appliance on or off.
0 super button
Switches Super cooling on or off.
8 Button </> refrigerator
compartment
Sets the temperature of the
refrigerator compartment.
@ Refrigerator compartment
temperature display
Indicates the set temperature
in °C.
H Button alarm
Switches the warning signal off.
en Operating the appliance
28
1 Operating the
appliance
Operating the appliance
Switching on the appliance
1. Press the % button.
The appliance begins to cool.
Audible warning signal and lit button
alarm indicate that the freezer
compartment is still too warm.
2. Press the alarm button.
The warning signal switches off.
3. Set the required temperature.
~ "Setting the temperature"
on page 28
Operating tips
After the appliance has been
switched on, it may take several
hours until the set temperatures
have been reached. Do not put in
any food until the selected
temperature has been reached.
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer
compartment remains free of ice.
Defrosting is not required.
The sides of the housing are partly
heated slightly. This prevents
condensation in the area of the door
seal.
If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened
after it has been closed, wait until the
resulting low pressure has
equalised.
Switching off and
disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Press the % button.
The appliance no longer cools.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a
prolonged period:
1. Press the % button.
The appliance no longer cools.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance open.
Setting the temperature
Recommended temperature
Refrigerator compartment
Keep pressing the button </> until
the display indicates the required
temperature.
Freezer compartment
The temperature in the refrigerator
compartment will affect the temperature
in the freezer compartment. Change the
temperature in the refrigerator
compartment in order to change the
temperature in the freezer compartment.
Temperatures which are set higher in
the refrigerator compartment will
increase temperatures in the freezer
compartment.
Refrigerator compartment: +4 °C
Alarm en
29
Sticker OK
(not all models)
You can use sticker OK to check
whether the temperature in the
refrigerator compartment reaches +4 °C
or lower.
If the sticker does not indicate OK,
gradually reduce temperature.
When the appliance is switched on, it
may take up to 12 hours until the set
temperature is reached.
Correct setting
Super function
When the Super function is switched on,
the freezer compartment and
refrigerator compartment will become
colder.
Starting the Super function, e.g.:
to freeze food solid as quickly as
possible
4 ...6 hours before freezing food
weighing 2 kg or more
to use the max. freezing capacity
Note: When Super cooling is switched
on, increased operating noise may
occur.
After approx. 2 ^ days the appliance
switches to normal operation.
Starting/ending Super function:
Press the super button.
The button is lit when the Super
function is switched on.
M Alarm
Alarm
Door opening alarm
The door opening alarm (continuous
sound) switches on if the appliance
door is open for longer than one minute.
Close the door or press button
alarm.
The warning signal is switched off.
Temperature alarm
If the freezer compartment becomes too
warm, the temperature alarm
(intermittent signal) switches on.
Caution!
During the thawing process, bacteria
may occur and spoil the frozen food
Do not refreeze thawing or thawed food.
Refreeze food only after cooking. Do
not store the frozen produce for the
max. storage period.
Note: The alarm may be actuated
without risk to the frozen food in the
following cases:
The appliance is switching on.
Large quantities of fresh food are put
in.
The freezer compartment door has
been open too long.
Indicating warmest temperature and
switching off warning signal:
Press the alarm button.
The display briefly indicates the
warmest temperature reached in the
freezer compartment. Then the
display indicates the set temperature
again.
From this time on the warmest
temperature is recalculated and
saved.
Note: The button alarm remains lit
until the set temperature has been
reached again.
en Refrigerator compartment
30
U Refrigerator
compartment
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is suitable
for storing meat, sausages, fish, dairy
products, eggs, ready meals and
pastries.
The temperature can be set from
+2 °C ... +8 °C.
The refrigerator compartment can also
be used to store highly perishable foods
in the short to medium term. The lower
the selected temperature, the slower the
enzymatic and chemical processes and
deterioration by microorganisms. A
temperature of +4 °C or lower ensures
optimum freshness and safety of the
stored foods.
Note when storing food
Store fresh, undamaged food.
The quality and freshness will then
be retained for longer.
In the case of ready products and
bottled goods do not exceed the
minimum sell-by date or use-by-date
indicated by the manufacturer.
To retain aroma, colour
and freshness, pack or cover food
well before placing it in the
appliance.
This avoids transference of flavours
and discolouration of the plastic
parts.
Leave warm food and drinks to cool
down before placing them in the
refrigerator compartment.
Note the ch2ill zones
in the refrigerator
compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones.
Coldest zone
The coldest zone is between the arrow
stamped on the side and the shelf
underneath.
~ Fig. &
Note: Store perishable food (e.g. fish,
sausages and meat) in the coldest
zone.
Warmest zone
The warmest zone is at the very top of
the door.
Note: Store e.g. hard cheese and
butter in the warmest zone. Cheese can
continue to release its flavour and the
butter will still be easy to spread.
Vegetable container
~ Fig. !/X
The vegetable container is the best
storage location for fresh fruit and
vegetables. A high air humidity keeps
leafy vegetables fresh for longer. Fruit
and vegetables should be stored at a
slightly lower air humidity.
Freezer compartment en
31
Notes
Fruit sensitive to cold (e.g.
pineapple, banana, papaya and
citrus fruit) and vegetables sensitive
to cold (e.g. aubergines, cucumbers,
zucchini, peppers, tomatoes and
potatoes) should be stored outside
the refrigerator at temperatures of
approx. +8 °C - +12 °C for optimum
preservation of quality and flavour.
Condensation may form in the
vegetable container depending on
the food and quantity stored.
Remove condensation with a dry
cloth.
W Freezer compartment
Freezer compartment
The freezer compartment is suitable for:
storing frozen food
making ice cubes
freezing food
The temperature in the freezer
compartment depends on the
temperature in the refrigerator
compartment.
The freezer compartment can be used
to store perishable foods long-term
almost without any noticeable reduction
in quality as the low temperatures
considerably slow down or stop
deterioration. Appearance, flavour and
all valuable ingredients are largely
retained.
The time between putting fresh food in
the freezer compartment and it freezing
solid depends on the following factors:
set temperature
type of food
amount of food in the freezer
compartment
quantity and type of storage
Maximum freezing capacity
The maximum freezing capacity
indicates the quantity of food which can
be frozen solid within 24 hours.
Information about the maximum freezing
capacity can be found on the rating
plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 26
To use the maximum freezer capacity,
switch on the Super function 24 hours
before placing the fresh food in the
freezer compartment.
Prerequisites for max. freezing
capacity
1. Approx. 24 hours before inserting
fresh produce: switch on the Super
function.
2. Take the container out of the freezer
compartment and stack the food
directly on the shelves and on the
floor of the freezer compartment.
3. First fill the upper compartment with
food. This is where the food will
freeze most quickly.
4. If the top compartment is
inadequate, store the remaining
quantity in the compartment
underneath starting at the front right
side.
5. Freeze fresh food as close as
possible to the side panels.
Fully utilising the freezer
volume
To place the maximum quantity of
frozen food in the freezer compartment:
remove all fittings.
Store food directly on the shelves
and on the floor of the freezer
compartment.
en Freezer compartment
32
Purchasing frozen food
Ensure the packaging is not
damaged.
Do not exceed the minimum sell-by
date.
The temperature in the supermarket
freezer must be –18 °C or lower.
If possible, transport frozen food in a
cool bag and place quickly in the
freezer compartment.
Note when loading products
Freeze large quantities of food in the
top compartment.
This is where the food will freeze
especially quickly and gently.
Distribute food in the compartments
or frozen food containers.
Do not bring food which is to be
frozen into contact with frozen food.
If required, restack frozen food in the
frozen food containers.
Important for unrestricted air
circulation in the appliance:
push in frozen food container all the
way.
Freezing fresh food
Freeze only fresh and undamaged food.
Food which is boiled, fried or baked is
more suitable for freezing than food
which is raw.
Before freezing food, make preparations
appropriate to the food in order to retain
the best possible nutritional value,
flavour and colour:
Vegetables: wash, chop, blanch.
Fruit: wash, pit and perhaps peel,
possibly add sugar or ascorbic acid
solution.
Information on how to do this can be
found in the relevant literature.
Suitable for freezing
Baked goods
Fish and seafood
Meat
Poultry and game
Vegetables, fruit and herbs
Eggs without shells
Dairy products, e.g. cheese, butter
and quark
Ready meals and leftovers, e.g.
soups, stews, cooked meat and fish,
potato dishes, soufflés and desserts
Not suitable for freezing
Types of vegetables which are
usually eaten raw, e.g. lettuce or
radishes
Unpeeled or hard boiled eggs
Grapes
Whole apples, pears and peaches
Yoghurt, soured milk, sour cream,
creme fraiche and mayonnaise
Packing frozen food
The correct type of packaging and
material selection are decisive factors in
the retention of the product quality and
prevent the development of freezer
burn.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Pack food airtight to prevent it from
losing flavour and drying out.
4. Label packaging with contents and
date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film
Tubular film made of polyethylene
(PE)
Aluminium foil
Freezer containers
Defrosting en
33
Suitable locks:
Rubber bands
Plastic clips
Cold-resistant adhesive tape
Not suitable packaging:
Wrapping paper
Greaseproof paper
Cellophane
Refuse bags and used shopping
bags
Shelf life of frozen food at –18 °C
Thawing frozen food
The thawing method must be adjusted
to the food and application in order to
retain the best possible product quality.
Thawing methods:
in the refrigerator compartment
(especially suitable for animal-based
foods such as fish, meat, cheese,
quark)
at room temperature (bread)
in the microwave (food for
immediate consumption or
immediate preparation)
in the oven/cooker (food for
immediate consumption or
immediate preparation)
Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food.
You can only refreeze the food when it
has been used for a ready-to-eat meal
(boiled or fried).
The frozen food can no longer be stored
for the maximum duration.
= Defrosting
Defrosting
Refrigerator compartment
While the refrigerating unit is running,
condensation droplets or frost form on
the rear panel. This is due to functional
reasons. It is not necessary to wipe off
the condensation droplets or frost. The
rear panel defrosts automatically. The
condensation drains off into the
condensation channel.
~ Fig. '
The condensation runs from the
condensation channel to the
evaporation pan where it evaporates.
Note: Keep the condensation channel
and drainage hole clean so that the
condensation can drain and odours do
not form.
Freezer compartment
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
Fish, sausage, ready meals
and cakes and pastries:
up to 6 months
Meat, poultry: up to 8 months
Fruit, vegetables: up to 12 months
en Cleaning
34
D Cleaning
Cleaning
Caution!
Avoid damaging the appliance and the
fittings.
Do not use abrasive, chloride or
acidic cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces may corrode.
Never clean the shelves
or containers in the dishwasher.
The parts may become deformed.
Proceed as follows:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Take out the food and store in a cool
location.
If present: place ice pack
on the food.
4. If present: wait until the layer of frost
has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little
pH-neutral washing-up liquid.
Caution!
The rinsing water must not run into
the light or through the drainage
hole into the evaporation area.
6. Wipe door seal with clear water and
dry thoroughly with a cloth.
7. Reconnect and switch on appliance
and put in food.
Cleaning the equipment
To clean, take the variable parts out of
the appliance.
~ "Interior fittings" on page 27
Condensation channel
~ Fig. '
Regularly clean the condensation
channel and drainage hole with a cotton
bud or similar implement to ensure that
the condensation can drain.
l Odours
Odours
If you experience unpleasant odours:
1. Switch off the appliance with
the On/Off button %.
2. Take all food out of the appliance.
3. Clean the inside.~ "Cleaning"
on page 34
4. Clean all packages.
5. Seal strong smelling food in order
to avoid odours from forming.
6. Switch the appliance on again.
7. Store food in the appliance.
8. Check whether the formation of
odours is still occurring after
24 hours.
9 Lighting
Lighting
Your appliance features a
maintenance-free LED light.
Only customer service or authorised
technicians may repair the light.
> Noises
Noise
Normal noises
Droning: A motor is running, e.g.
refrigerating unit, fan.
Bubbling, buzzing or gurgling:
Refrigerant is flowing through the tubes.
Clicking: Motor, switches or solenoid
valves are switching on and off.
Cracking: Automatic thawing
successful.
Faults – what to do? en
35
Preventing noises
Appliance is not level: Align appliance
using a spirit level. If required, place a
little packing underneath.
Containers, shelves or storage
compartments wobble or stick: Check
the removable fittings and re-insert if
required.
Bottles or receptacles are touching
each other: Move bottles or receptacles
away from each other.
3 Faults – what to do?
Faults what to do?
Before you call customer service, use this table to check whether you can rectify the
fault yourself.
--------
Temperature differs greatly from the set value.
Switch off appliance for 5 minutes.
~ "Switching off and disconnecting the appliance"
on page 28
If the temperature is too warm, check temperature
again after a couple of hours.
If the temperature is too cold, check temperature
again on the following day.
Displays do not illuminate.
The mains plug has not been inserted properly. Connect the mains plug.
The fuse has tripped. Check the fuses.
The power has failed. Check whether the power is on.
Display indicates “E…”.
Electronics have detected a fault. Call the customer service.
~ "Customer service" on page 36
Appliance is not cooling, display and lighting are lit.
Showroom mode switched on. Start the appliance self-test.
~ "Customer service" on page 36
When the programme has ended, the appliance
switches over to normal operation.
en Customer service
36
4 Customer service
Customer service
If you are unable to rectify the fault,
please contact our customer service.
We will always find an appropriate
solution in order to avoid unnecessary
visits by engineers.
The contact information for your nearest
customer service can be found here or
on the enclosed customer service list.
When calling, please state the product
number (E-Nr.) and the production
number (FD) which can be found on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 26
Trust the expertise of the
manufacturer. You can therefore be
sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry
original spare parts for your domestic
appliances.
Appliance self-test
Your appliance features a self-test
programme which displays the fault
which your customer service can rectify.
1. Switch off the appliance and
wait 5 minutes.
2. Switch on the appliance.
3. Within the first 10 seconds after
switching on, press and hold the
super button for 3- 5 seconds.
The self-test programme starts.
While the self-test is running, a long
audible signal sounds in the
meantime.
If 2 audible signals sound after the
end of the self-test and the set
temperature is displayed, your
appliance is OK.
If, at the end of the self-test,
5 audible signals sound and the
super button flashes for 10 seconds,
inform customer service.
When the programme has ended,
the appliance switches over to normal
operation.
Repair order and advice on
faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
--------
Guarantee
Detailed information on the warranty
period and warranty conditions in your
country are available from your
customer service, your dealer and on
our website.
GB 0344 892 8979 Calls charged at local or
mobile rate
IE 01450 2655 0.03 € per minute at
peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
US 800 944 2904 toll-free
fr
37
fr Table des matières
fr Notice d'utilisation
( Consignes de sécurité . . . . . . . 39
À propos de cette notice . . . . . . . . . 39
Risque d'explosion . . . . . . . . . . . . . . 39
Risque d’électrocution . . . . . . . . . . . 39
Risque d'engelures provoquées
par le froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Risque de blessure. . . . . . . . . . . . . . 40
Risques dus au fluide frigorigène . . . 40
Évitez des risques pour
les enfants
et les personnes en danger : . . . . . . 40
Dégâts matériels. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Prescriptions-d’hygiène-
alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Conformité d'utilisation. . . . . . . 42
7 Protection de
l'environnement . . . . . . . . . . . . . 43
Emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Installation et branchement . . . 43
Étendue des fournitures . . . . . . . . . . 43
Données techniques. . . . . . . . . . . . . 44
Installer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 44
Profondeur de niche . . . . . . . . . . . . . 44
Installation side-by-side. . . . . . . . . . . 44
Economies d’énergie . . . . . . . . . . . . 45
Avant la première utilisation . . . . . . . 46
Raccordement électrique . . . . . . . . . 46
* Présentation de l’appareil . . . . 47
Appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Eléments de commande . . . . . . . . . . 47
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Utilisation de l'appareil . . . . . . . 48
Mettre l'appareil sous tension . . . . . . 48
Arrêt et remisage de l’appareil . . . . . 49
Régler la température . . . . . . . . . . . . 49
Fonction Super . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
M Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Alarme de porte . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Alarme de température . . . . . . . . . . . 50
U Compartiment réfrigérateur . . . 50
Consignes de rangement . . . . . . . . . 51
Tenez compte des différentes
zones froides dans le
compartiment réfrigérateur . . . . . . . . 51
Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
W Compartiment congélateur . . . 52
Capacité de congélation
maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Achats de produits surgelés . . . . . . . 53
Attention lors de rangement . . . . . . . 53
Congélation de produits frais . . . . . . 53
Décongélation des produits . . . . . . . 54
fr
38
= Dégivrer l’appareil . . . . . . . . . . 55
Compartiment réfrigérateur . . . . . . . .55
Compartiment congélateur . . . . . . . .55
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nettoyage des accessoires . . . . . . . .55
l Odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
> Bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bruits normaux . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Éviter la génération de bruits. . . . . . .56
3 Dérangements, Que faire si … 57
4 Service après-vente . . . . . . . . . 58
Autodiagnostic de l’appareil . . . . . . .58
Conseils et réparations . . . . . . . . . . .58
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Consignes de sécurité fr
39
( Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux
dispositions de sécurité
applicables aux appareils
électriques et il est déparasité.
Le circuit frigorifique a subi
un contrôle d’étanchéité.
À propos de cette notice
Veillez lire et respecter le
contenu de cette notice
d'utilisation et de montage.
Elle contiennent des
remarques importantes
concernant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de
l’appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité si vous ne
tenez pas compte des
remarques et avertissements
figurant dans la notice de
montage et celle d'utilisation.
Veuillez conserver tous ces
documents en vue d’une
réutilisation ultérieure ou
pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Risque d'explosion
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur
de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage,
machine à glaçons).
Ne stockez dans l'appareil
aucun produit contenant des
gaz propulseurs
combustibles (bombes
aérosols par exemple) et
aucune substance explosive.
Stockez les boissons
fortement alcoolisées en
position verticale dans des
récipients bien fermés.
Risque d’électrocution
Les installations et réparations
inexpertes peuvent engendrer
des risques considérables pour
l’utilisateur.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé :
Débranchez immédiatement
l'appareil du secteur.
Ne confiez la réparation
qu'au fabricant, au service
après-vente ou à une
personne présentant une
qualification équivalente.
N’utilisez que des pièces de
rechange d'origine venant du
fabricant.
Le fabricant garantit que ces
pièces d'origine remplissent
les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon
de raccordement au secteur
avec un prolongateur,
procurez-vous-le
exclusivement auprès du
service après-vente.
fr Consignes de sécurité
40
Risque d'engelures
provoquées par le froid
Ne portez jamais des
produits surgelés à la
bouche immédiatement
après les avoir sortis du
compartiment congélateur.
Évitez tout contact prolongé
de la peau avec le produit
congelé, la glace et les
tubulures présents dans le
compartiment congélateur.
Risque de blessure
Les récipients contenant des
boissons gazeuses risquent
d'éclater.
Dans le compartiment
congélateur, ne rangez jamais
de boissons gazeuses.
Risques dus au fluide
frigorigène
Dans les tubulures du circuit
frigorifique circule une petite
quantité de R600a, un fluide
frigorigène respectueux de
l'environnement mais
combustible. Il n'abîme pas
la couche d'ozone et n'accroît
pas l'effet de serre. Le fluide
frigorigène risque en fuyant de
blesser les yeux ou
de s'enflammer.
Ne pas endommager les
tubulures.
Si les tubulures ont été
endommagées :
Eloignez l’appareil de toute
flamme nue ou source
d’inflammation.
Aérez la pièce.
Éteignez l’appareil puis
débranchez-le.
Appeler le service
après-vente.
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes en
danger :
Personnes à risques :
les enfants,
les personnes présentant un
handicap physique,
psychique ou sensoriel,
les personnes qui ne savent
pas suffisamment comment
utiliser l'appareil de manière
sûre.
Consignes de sécurité fr
41
Mesures :
Assurez-vous que les enfants
et les personnes à risques
ont bien compris la nature
des dangers.
Une personne responsable
de la sécurité doit surveiller
ou guider les enfants et les
personnes en danger
lorsqu’elles se trouvent près
de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de
l’appareil qu’aux enfants à
partir de 8 ans.
Surveillez les enfants
pendant le nettoyage et la
maintenance.
Ne jamais laisser des
enfants jouer avec l'appareil.
Risque d'étouffement
Appareils équipés d’une
serrure : rangez la clé hors
de portée des enfants.
Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec
l’emballage et ses pièces
constitutives.
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts
matériels :
Ne vous servez jamais
du socle, des glissières
ou des portes comme
marchepieds et ne vous
appuyez jamais dessus.
Veillez à ce que les pièces
en matière plastique et les
joints de porte soient
exempts d'huile et de
graisse.
Pour débrancher, ne
saisissez que la fiche mâle,
pas le cordon de
branchement.
Poids
Rappelez-vous pendant le
transport et l'installation de
l'appareil que ce dernier peut
être très lourd.
~ "Lieu d’installation"
à la page 44
fr Conformité d'utilisation
42
Prescriptions-d’hygiène-
alimentaire
Conformément
à la réglementation française
visant à empêcher la présence
de listeria dans le
compartiment réfrigérateur,
nous vous remercions de
respecter les consignes
suivantes :
Nettoyez fréquemment le
compartiment intérieur du
réfrigérateur à l’aide d’un
détergent non agressif, ne
provoquant pas d’oxydation
des pièces métalliques
(utilisez par ex. de l’eau tiède
additionnée d’un peu de
produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de
l’eau additionnée de vinaigre
ou de jus de citron les
surfaces que vous avez
préalablement nettoyées, ou
utilisez un produit germicide
en vente dans le commerce
et adapté aux réfrigérateurs
(avant d’utiliser ce produit
sur les pièces métalliques,
faites un test de compatibilité
à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages
commerciaux avant de
mettre les produits
alimentaires dans le
compartiment réfrigérateur
(par ex. le carton qui réunit
les pots de yaourt).
Pour éviter toute
contamination entre des
produits alimentaires de
nature différente, rangez-les
bien séparés les uns des
autres, bien emballés ou
rangés dans des récipients
à couvercle.
Avant de préparer des plats
et de saisir des produits
alimentaires, lavez-vous les
mains. Avant de préparer
d’autres plats, lavez-vous
à nouveau les mains.
Lavez-les encore une fois
avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles
de cuisine dont vous venez
de vous servir avant de les
réutiliser (cuillère en bois,
planche de découpe,
couteau de cuisine, etc.).
8 Conformité
d'utilisation
Conformité d'utilisation
Utilisez cet appareil
Uniquement pour réfrigérer et
congeler des produits alimentaires,
et pour préparer de la glace.
Uniquement dans un foyer et dans
l'environnement domestique.
Uniquement en conformité avec la
présente notice d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une
utilisation jusqu'à une altitude maximale
de 2 000 m.
Protection de l'environnement fr
43
7 Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Emballage
Tous les matériaux sont compatibles
avec l’environnement et recyclables :
Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Veuillez vous informer sur les circuits
d'élimination auprès de votre
revendeur ou de l'administration
publique.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Appareil usagé
Leur élimination dans le respect
de l’environnement permet d’en
récupérer de précieuses matières
premières.
:Mise en garde
Les enfants risque de s'enfermer dans
l'appareil et de s'asphyxier !
Pour compliquer la pénétration des
enfants dans l'appareil, ne retirez
pas les clayettes et les bacs.
Éloignez les enfants de l’appareil qui
a cessé de servir.
Attention !
Le fluide frigorigène et des gaz nocifs
peuvent se dégager.
Veillez à ne pas endommager les
tubulures du circuit frigorifique et
l'isolant.
1. Débrancher la fiche mâle de la prise
de courant.
2. Tranchez le cordon
de raccordement au secteur.
3. Faites éliminer l'appareil
professionnellement.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
5 Installation et
branchement
Installation et branchement
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l'appareil ou à notre
service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 58
La livraison comprend les pièces
suivantes :
Appareil encastrable
Équipement (selon le modèle)
Matériel de montage
Mode d'emploi
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux
bruits
fr Installation et branchement
44
Données techniques
La plaque signalétique mentionne le
fluide frigorigène, la contenance utile
ainsi que d'autres indications.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 47
Installer l’appareil
Lieu d’installation
Plus l’appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être
la pièce dans laquelle il se trouve. Dans
les pièces trop petites, un mélange
gaz-air inflammable peut se former en
cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de
la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant.
La quantité de fluide présente dans
l’appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de ce
dernier.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 47
Selon le modèle, le poids de l'appareil
peut atteindre 70 kg.
Température ambiante admissible
La température ambiante admissible
dépend de la catégorie climatique de
l'appareil.
Des indications sur la classe climatique
se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 47
L'appareil est entièrement opérationnel
dans la plage de température ambiante
admissible.
Si un appareil de la catégorie climatique
SN est utilisé à des températures
ambiantes plus basses, il n’est pas
possible d’exclure que l’appareil
s’endommage jusqu'à une température
de +5 °C.
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 56 cm est
recommandée pour cet appareil. Si la
niche est moins profonde (profondeur
minimum = 55 cm), la consommation
d'énergie augmente légèrement.
Installation side-by-side
Une installation côte-à-côte des
appareils n'est autorisée qu'avec un
écartement de 15 cm minimum.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN +10 °C ... 32°C
N +16 °C ... 32°C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Installation et branchement fr
45
Economies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de
courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la
consommation d’énergie de l’appareil.
Installer l’appareil
Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct. En présence de températures ambiantes assez
basses, l'appareil doit réfrigérer moins souvent et il
consomme donc moins de courant.
Installez l'appareil à la plus grande distance possible
d'un radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources
de chaleur.
3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à
gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage
au fuel ou au charbon.
Remarque : Si ce n'est pas possible, il faut instal-
ler une plaque isolante entre l'appareil et la source de
chaleur.
Choisissez un lieu d'installation où règne une tempé-
rature ambiante d'environ 20 °C.
Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur.
Attention !
Risque de brûlures !
Certaines pièces de l'appareil deviennent très
chaudes en service. Le fait de toucher ces pièces
peut provoquer des brûlures.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne
s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil
consomme moins de courant si l'air chaud peut
s'échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aéra-
tion.
Aérez quotidiennement la pièce.
Utilisation de l'appareil
N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement. L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi forte-
ment. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et
consomme de la sorte moins d'électricité.
Transportez les produits alimentaires achetés dans
un sac isotherme et rangez-les rapidement dans
l'appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de
les ranger dans le compartiment congélateur !
Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans
le compartiment réfrigérateur pour profiter du froid
des produits congelés.
fr Installation et branchement
46
--------
Avant la première utilisation
1. Retirez la documentation informative
et les rubans adhésifs ainsi que la
feuille protectrice.
2. Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 55
Raccordement électrique
Attention !
Ne raccordez pas l’appareil à une fiche
électronique d'économie d'énergie.
Remarque : Vous pouvez raccorder
l'appareil à des onduleurs pilotés par le
réseau et pilotés en onde sinusoïdale.
Les onduleurs pilotés par le réseau
s'utilisent sur les installations
photovoltaïques directement raccordées
au réseau public d'électricité. Dans les
solutions en îlot, vous devrez utiliser des
onduleurs pilotés en onde sinusoïdale.
Les solutions en îlot, par exemple sur
les bateaux ou les refuges de montage,
n'ont pas de raccordement direct au
réseau public d'électricité.
1. Après l'installation de l'appareil,
attendez au moins 1 heure avant de
le raccorder car cela empêche
d'endommager le compresseur.
2. Raccordez l'appareil via une prise
femelle réglementairement installée.
La prise doit répondre aux
spécifications suivantes :
Hors d’Europe : Vérifiez si
le paramétrage du courant indiqué
pour l'appareil correspond à celui
offert par le secteur dans votre
localité. Les indications se trouvent
sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 47
3. Raccordez l'appareil à une prise
proche de lui.
Cette prise doit rester accessible
même après avoir installé l'appareil.
Laissez toujours un peu de place entre les produits
alimentaires et la paroi arrière.
L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de
l'air demeure constante. L'appareil doit réfrigérer
plus rarement et consomme de la sorte moins
d'électricité.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de l'appa-
reil.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne
s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil
consomme moins de courant si l'air chaud peut
s'échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aéra-
tion.
Utilisation de l'appareil
Prise avec 220 V ... 240 V
Fil de terre 50 Hz
Fusible 10 A ... 16 A
Présentation de l’appareil fr
47
* Présentation de
l’appareil
Présentation de lappareil
Dépliez le volet illustré situé à la
dernière page. Selon l'équipement, des
différences sont possibles entre
l'appareil et les illustrations.
Appareil
~ Fig. !
Eléments de commande
~ Fig. "
Équipement
(selon le modèle)
Clayette
~ Fig. #
Vous pouvez varier la position des
clayettes :
Tirez la clayette à vous et sortez-la.
Récipient
~ Fig. $
Vous pouvez retirer le bac :
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée,
soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Rangement
~ Fig. %
Vous pouvez retirer le rangement :
Soulevez le rangement et retirez-le.
# Compartiment réfrigérateur
+ Compartiment congélateur
(...H Eléments de commande
P Éclairage
X Bac à légumes
` Plaque signalétique
h Bac à baies
)" Calendrier de congélation
)* Bac à produits congelés
)2 Clayette à grandes bouteilles
( Touche %
Allume ou éteint l'appareil.
0 Touche super
Allume ou éteint la fonction
Super.
8 Touche </> compartiment
réfrigérateur
Règle la température du
compartiment réfrigérateur.
@ Affichage de la température du
compartiment réfrigérateur
Affiche la température réglée en
°C.
H Touche alarm
Éteint l'alarme sonore.
fr Utilisation de l'appareil
48
Calendrier de congélation
~ Fig. !/)"
Le calendrier de congélation indique
la durée maximale de stockage, en
mois, à une température permanente
de –18 °C.
Bac à glaçons
Vous pouvez préparer des glaçons :
1. Remplissez le bac à glaçons aux
3/4 avec de l’eau, puis placez-le
dans le compartiment congélateur.
Remarque : Si le bac est resté collé
dans le compartiment congélateur,
n’utilisez qu’un instrument émoussé
pour le décoller (un manche de
cuiller par ex.).
2. Pour enlever les glaçons du bac,
passez-le brièvement sous l’eau
du robinet ou déformez légèrement
le bac.
Accumulateur de froid
En cas de panne de courant ou de
dérangement :
L'accumulateur de froid retarde
le réchauffement des produits
congelés rangés.
Remarque : La durée maximale de
stockage est maximale si vous placez
l’accumulateur de froid sur les produits
alimentaires situés dans
le compartiment le plus haut.
Vous pouvez sortir l'accumulateur de
froid pour maintenir temporairement
des produits alimentaires au frais, par
exemple dans un sac isotherme.
1 Utilisation de l'appareil
Utilisation de l'appareil
Mettre l'appareil sous tension
1. Appuyez sur la touche %.
L’appareil commence à réfrigérer.
L'alarme sonore, et la touche
allumée alarm indiquent que le
compartiment congélateur n'est pas
encore assez froid.
2. Appuyez sur la touche alarm.
L’alarme sonore s’éteint.
3. Réglez la température souhaitée.
~ "Régler la température"
à la page 49
Remarques concernant le
fonctionnement de l’appareil
Après son allumage, l’appareil peut
avoir besoin de plusieurs heures
pour atteindre les températures
réglées. Ne rangez pas de produits
alimentaires tant que la température
choisie n'est pas atteinte.
Grâce au système NoFrost
entièrement automatique,
le compartiment congélateur ne se
couvre pas de givre.
Il n’est pas nécessaire de dégivrer.
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour
empêcher une condensation d’eau
dans la zone du joint de porte.
Si la porte du compartiment
congélateur ne se laisse pas
immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour
laisser à la dépression régnant dans
le compartiment le temps de se
résorber.
Utilisation de l'appareil fr
49
Arrêt et remisage de l’appareil
Éteindre l'appareil
Appuyez sur la touche %.
L’appareil ne réfrigère plus.
Remisage de l’appareil
Si l'appareil doit rester longtemps hors
service :
1. Appuyez sur la touche %.
L’appareil ne réfrigère plus.
2. Débranchez la fiche de la prise ou
ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez l'appareil ouvert.
Régler la température
Température recommandée
Compartiment réfrigérateur
Appuyez sur la touche </>
répétitivement jusqu'à ce que la
température souhaitée s'affiche.
Congélateur
La température du compartiment
réfrigérateur influence celle du
compartiment congélateur. Pour
modifier la température du
compartiment congélateur, modifiez
celle du compartiment réfrigérateur. Si
le réglage des températures du
compartiment réfrigérateur est plus
élevé, celles-ci augmentent les
températures du compartiment
congélateur.
Autocollant OK
(selon le modèle)
Avec l'autocollant OK, vous pouvez
vérifier si la température dans
le compartiment congélateur descend
jusqu'à +4 °C ou plus bas.
Si l'autocollant n'affiche pas OK,
abaissez progressivement la
température.
Après la mise en service de l'appareil,
ce dernier peut nécessiter jusqu'à
12 heures pour atteindre la température
réglée.
Réglage correct
Fonction Super
Lorsque la fonction Super est active, il
fait plus froid dans les compartiments
congélateur et réfrigérateur.
Activer la fonction Super, par ex. :
Pour congeler les produits
alimentaires à cœur rapidement :
4 ... 6 heures avant de ranger 2 kg
ou plus de produits alimentaires
pour profiter de la capacité
de congélation maximale
Remarque : Lorsque la fonction Super
est activée, l’appareil peut fonctionner
plus bruyamment.
Au bout de 2 jours et ^ environ,
l'appareil revient en service normal.
Activer/désactiver la fonction Super :
Appuyez sur la touche super.
La touche est allumée si vous avez
activé la fonction Super.
Compartiment réfrigérateur : +4 °C
fr Alarme
50
M Alarme
Alarme
Alarme de porte
L’alarme relative à la porte (signal
sonore permanent) s’active si la porte
de l’appareil est restée ouverte plus
d’une minute.
Fermez la porte ou appuyez sur la
touche alarm.
L’alarme sonore s’éteint.
Alarme de température
Si la température monte trop dans le
compartiment congélateur, l'alarme de
température s'allume (sonorité
intermittente).
Attention !
Pendant la décongélation, des
bactéries peuvent apparaître et les
produits congelés s'abîmer
Ne remettez pas à congeler des
produits alimentaires partiellement ou
entièrement décongelés.
Ne recongelez qu'après avoir les avoir
fait cuire ou rôtir. N’utilisez pas la durée
de conservation dans son intégralité.
Remarque : L’alarme peut s’activer
dans les cas suivants, sans qu'il y ait de
risque pour les produits congelés :
Pendant l'entrée en service de
l’appareil.
Rangement de grandes quantités de
produits alimentaires frais.
La porte du compartiment
congélateur est restée trop
longtemps ouverte.
Pour afficher la température la plus
élevée qui a régné et pour éteindre
l'alarme sonore :
Appuyez sur la touche alarm.
La température la plus élevée qui
a régné dans le compartiment
congélateur s'affiche brièvement.
Ensuite s'affiche à nouveau
la température qui a été réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil
recommence à déterminer
et enregistrer la température la plus
élevée.
Remarque : La touche alarm
s’allume jusqu'à ce que la
température réglée soit à nouveau
atteinte.
U Compartiment
réfrigérateur
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur convient
pour conserver la viande, la charcuterie,
le poisson, les produits laitiers, les
œufs, les plats précuisinés et les
pâtisseries.
La température est réglable entre
+2 °C ... +8 °C.
En raison du stockage au froid, vous
pouvez aussi ranger des denrées très
périssables à court et moyen terme.
Plus la température choisie est basse
et plus les processus enzymatiques
et chimiques ainsi que la détérioration
par des micro-organismes sont lents.
Une température de +4 °C ou inférieure
garantit un maintien au frais optimal
ainsi que la sécurité des produits
alimentaires stockés.
Compartiment réfrigérateur fr
51
Consignes de rangement
Rangez les produits alimentaires
frais et intacts.
Ils conserveront ainsi plus
longtemps leur qualité et leur
fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de
conservation minimum ou la date
de consommation indiquée par
le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits
alimentaires bien emballés ou
couverts.
Vous évitez ainsi les
communications d'odeurs et que les
pièces en plastique se colorent.
Attendez que les produits
alimentaires chauds et les boissons
aient refroidi avant de les mettre
dans le compartiment réfrigérateur.
Tenez compte des différentes
zones froides dans
le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment
réfrigérateur fait que des zones
différemment froides apparaissent.
La zone la plus froide
La zone la plus froide est située entre
la flèche imprimée sur le côté et la
clayette située en dessous.
~ Fig. &
Remarque : Rangez les produits
alimentaires délicats dans la zone la
plus froide (par ex. le poisson, la
charcuterie et la viande).
Zone la moins froide
La zone la moins froide se trouve
complètement en haut, contre la porte.
Remarque : Rangez dans la zone la
moins froide par ex. le fromage dur et le
beurre. Le fromage peut continuer
de développer son arôme et le beurre
demeure tartinable.
Bac à légumes
~ Fig. !/X
Le bac à légumes est l’endroit optimal
où stocker les fruits et légumes frais. Si
l’air est très humide, les légumes à
feuilles conservent plus longtemps leur
fraîcheur. Les fruits et légumes
requièrent, eux, une humidité un peu
moins élevée.
Remarques
Il est recommandé de ranger les
fruits (par exemple ananas, bananes,
papayes, agrumes) et légumes (par
exemple aubergines, concombres,
courgettes, poivrons, tomates et
pommes de terre) qui craignent le
froid, hors du réfrigérateur à des
températures entre +8 °C et +12 °C
pour en préserver optimalement
la qualité et l’arôme. +12 °C lagern.
Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peut se
condenser dans le bac à légumes.
Essuyez l'eau condensée avec un
chiffon sec.
fr Compartiment congélateur
52
W Compartiment
congélateur
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur convient
pour ceci :
pour stocker des produits surgelés
pour préparation de glaçons
pour congeler des produits
alimentaires
La température dans le compartiment
congélateur dépend de celle régnant
dans le compartiment réfrigérateur.
La congélation vous permet de stocker
longtemps les denrées périssables
sans pertes notables de qualité vu que
les basses températures ralentissent
fortement la détérioration ou la
stoppent. L'aspect, l'arôme et
l'ensemble des ingrédients demeurent
préservés dans leur très large majorité.
Le temps nécessaire pour permettre
aux produits frais rangés au
congélateur de congeler à cœur
dépend des facteurs suivants :
Température réglée
Nature du produit alimentaire
Degré de remplissage du
compartiment congélation
Quantité et type de stockage
Capacité de congélation
maximale
La capacité maximale de congélation
indique quelle quantité d'aliments
l'appareil peut congeler à cœur en
24 heures.
Sur la plaque signalétique, vous
trouverez des indications concernant la
capacité de congélation maximale.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 47
Pour profiter de la capacité de
congélation maximale, allumez la
fonction Super 24 heures avant de
ranger des produits frais.
Conditions préalables pour une
capacité de congélation maximale
1. 24 heures environ avant de ranger
des produits frais : allumez la
fonction Super.
2. Retirez le récipient du compartiment
congélateur et déposez les produits
alimentaires directement sur les
clayettes et le fond du compartiment
congélateur.
3. Commencez par garnir le
compartiment supérieur avec des
produits alimentaires. C'est là qu'ils
seront congelés à cœur le plus
rapidement.
4. Si le compartiment supérieur ne
suffit pas, stockez la quantité
restante dans le compartiment situé
en dessous, en commençant du
côté avant droit.
5. Faites congelez les produits
alimentaires frais le plus près
possible des parois latérales.
Compartiment congélateur fr
53
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour loger la quantité maximale de
produits congelés :
retirez toutes les pièces
d'équipement.
Déposez les produits alimentaires
directement sur les clayettes et le
fond du compartiment congélateur.
Achats de produits surgelés
Vérifiez que l'emballage est intact.
Ne dépassez pas la date de
conservation minimum.
La température indiquée par le
thermomètre du congélateur
commercial doit être égale à –18 °C
ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus
rapidement possible dans le
compartiment congélateur.
Attention lors de rangement
Congelez des quantités d'aliments
plus importantes dans le
compartiment supérieur.
C'est là qu'ils seront congelés le
plus vite et en douceur.
Étalez les produits alimentaires sur
une grande surface dans les
compartiments ou les bacs
à produits congelés.
Veillez à ce que les produits
alimentaires à congeler n'entrent pas
en contact avec d'autres déjà
congelés.
Si nécessaire, réordonnez les
produits alimentaires congelés
à cœur déjà présents dans les bacs.
Consigne importante pour que l'air
circule de manière impeccable dans
l'appareil :
Insérez le bac à produits congelés
jusqu'à la butée.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez
que des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Les aliments consommés cuits (y
compris au four) et rôtis se prêtent
mieux à la congélation que les aliments,
consommés crus.
Avant la congélation, il faut soumettre
les aliments à des processus de
préparation différents selon la variété,
pour préserver au mieux leur valeur
nutritive, leur arôme et leur couleur :
Légumes : Lavage, broyage,
blanchiment.
Fruits : Lavage, dénoyautage et
éventuellement épluchage ; ajoutez
le cas échéant du sucre ou de
l'acide ascorbique en solution.
Vous trouverez des conseils à ce sujet
dans la littérature spécialisée.
Vont au congélateur
Pain et pâtisserie
Poisson et fruits de mer
Viande
Le gibier et la volaille
Fruits, légumes et herbes
Les œufs sans coque
Les produits laitiers, par ex.
le fromage, le beurre et le fromage
blanc
Les plats précuisinés et restes de
plats, par exemple soupes, ragoûts,
viande cuite, poisson cuit, plats
à base de pommes de terre, soufflés
et mets sucrés
fr Compartiment congélateur
54
Ne vont pas au congélateur
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues, par exemple les
salades ou radis
Œufs avec coque ou les œufs cuits
durs
Raisins
Pommes, poires, pêches entières
Yaourt, lait caillé, crème acidulée,
crème fraîche et mayonnaise
Emballer les surgelés
La nature correcte de l'emballage et le
choix du matériau conditionnent
de manière déterminante
la préservation de la qualité du produit,
et évitent l'apparition de brûlures par le
froid.
1. Placez les aliments dans
l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Fermez hermétiquement l'emballage
afin que les produits alimentaires ne
perdent pas leur goût ou ne sèchent
pas.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
Emballage adapté :
Feuilles en plastique
Feuilles en polyéthylène
Feuilles d’aluminium
Boîtes de congélation
Moyens de fermeture appropriés :
Caoutchoucs
Clips en plastique
Rubans adhésifs résistants au froid
Emballage non approprié :
Papier d’emballage
Papier sulfurisé
Cellophane
Sacs-poubelles et sacs d’achat déjà
utilisés
Durée de conservation du produit
congelé à –18 °C
Décongélation des produits
Il faut adapter la méthode de
décongélation au produit alimentaire
concerné et au but d'utilisation afin de
préserver au mieux la qualité du produit.
Méthodes de décongélation :
Dans le compartiment réfrigérateur
(convient particulièrement aux
denrées d'origine animale comme le
poisson, la viande, le fromage et le
fromage blanc)
À la température ambiante (pain)
Au micro-ondes (produits
alimentaires destinés à une
consommation ou une préparation
immédiate)
Four / cuisinière (produits
alimentaires destinés à une
consommation ou une préparation
immédiate)
Attention !
Ne remettez pas à congeler des
produits alimentaires partiellement ou
entièrement décongelés. Vous ne
pouvez recongeler qu'après avoir
transformé la denrée en plat prêt à
déguster (plat cuit au four compris).
N'utilisez plus intégralement la durée
maximale de conservation du produit
congelé.
Poisson, charcuterie, plats
pré-cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
Viande, volaille : jusqu’à 8 mois
Fruits, légumes : jusqu’à 12 mois
Dégivrer l’appareil fr
55
= Dégivrer l’appareil
Dégivrer lappareil
Compartiment réfrigérateur
Pendant que le groupe frigorifique
fonctionne, des gouttelettes d’eau de
condensation ou du givre se forment
contre la paroi arrière. Ce phénomène
est le résultat du fonctionnement
de l’appareil. Vous n'avez pas besoin
d'essuyer les gouttes d'eau de
dégivrage ou le givre. La paroi arrière
se dégivre automatiquement. L’eau du
dégivrage s’écoule par la rigole
d’écoulement à cet effet.
~ Fig. '
De la rigole, l’eau de dégivrage se rend
dans le bac d'évaporation d'où elle
s’évapore.
Remarque : Maintenez la rigole d'eau
de dégivrage et l'orifice d'écoulement
propres afin que l'eau de dégivrage
puisse s'écouler librement et d'éviter
toute apparition d'odeur.
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement
automatique, le compartiment
congélateur ne se couvre pas de givre.
Il n’est plus nécessaire de dégivrer.
D Nettoyage
Nettoyage
Attention !
Évitez d'endommager l'appareil et ses
pièces d'équipement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou
de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges
abrasives ou susceptibles de rayer.
De la corrosion peut apparaître
sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes
et les bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Débranchez la fiche de la prise ou
ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Sortez les produits alimentaires
et rangez-les dans un endroit frais.
Si présent : Déposez l'accumulateur
de froid sur les produits
alimentaires.
4. Si présente : Attendez que la couche
de givre ait fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon doux, de l’eau tiède
et du produit à vaisselle présentant
un pH neutre.
Attention !
Veillez à ce que l'eau de rinçage ne
pénètre pas dans l'éclairage et
qu'elle ne gagne pas la zone
d'évaporation via l'orifice
d'écoulement.
6. Essuyez le joint de porte avec
de l'eau propre et frottez
soigneusement avec un chiffon pour
le sécher.
7. Rebranchez l'appareil, allumez-le
et rangez les produits alimentaires.
Nettoyage des accessoires
Pour nettoyer, retirez les pièces
variables de l'appareil.
fr Odeurs
56
~ "Équipement" à la page 47
Rigole d’écoulement de l’eau de
dégivrage
~ Fig. '
Avec un bâtonnet ouaté ou un objet
similaire, nettoyez régulièrement la
rigole et le trou d’écoulement afin que
l’eau de dégivrage puisse s’écouler.
l Odeurs
Odeurs
Si des odeurs désagréables se
manifestent :
1. Éteignez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt %.
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
3. Nettoyer l'intérieur de
l'appareil.~ "Nettoyage"
à la page 55
4. Nettoyer tous les emballages.
5. Pour empêcher l'apparition d'odeurs,
mettez sous emballage hermétique
les produits alimentaires qui
dégagent une forte odeur.
6. Rallumez l’appareil.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de
nouveau des odeurs sont apparues.
9 Éclairage
Éclairage
Votre appareil est équipé d’un éclairage
par LED ne demandant pas d’entretien.
Seul le service après-vente ou des
spécialistes agréés sont autorisés
à réparer l'éclairage.
> Bruits
Bruits
Bruits normaux
Bourdonnement : Un moteur tourne,
par exemple le groupe frigorifique, un
ventilateur.
Gargouillis, ronflement ou clapotis :
Le fluide frigorigène circule dans les
tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs
ou les électrovannes s’allument /
s’éteignent.
Craquement : le dégivrage automatique
est en cours.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb :
Ajustez l’appareil à l’aide d’un niveau
à bulle. Si nécessaire, insérez quelque
chose sous l'appareil.
Des récipients, clayettes ou
rangements vacillent ou se coincent :
Vérifiez les pièces d'équipement
amovibles et remettez-les
éventuellement en place.
Des bouteilles ou récipients se
touchent : Éloignez les bouteilles ou
récipients les uns des autres.
Dérangements, Que faire si … fr
57
3 Dérangements, Que faire si …
Dérangements, Que faire si
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne vous
permet pas de supprimer le dérangement vous-même.
--------
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes.
~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 49
Si la température est trop élevée, vérifiez-la
à nouveau au bout de quelques heures.
Si la température est trop basse, vérifiez-la
à nouveau le jour suivant.
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise
de courant.
Raccordez la fiche mâle.
Fusible grillé / disjoncteur disjoncté. Vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Une coupure de courant s'est produite. Vérifiez la présence de courant.
Affichage indique E....
L’électronique a détecté un défaut. Prévenez le service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 58
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés.
L’appareil se trouve en mode Exposition. Lancez le self-test de l’appareil.
~ "Service après-vente" à la page 58
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet
en service normal.
fr Service après-vente
58
4 Service après-vente
Service après-vente
Si vous ne parvenez pas à supprimer
le défaut, veuillez s.v.p. vous adresser
à notre service après-vente. Nous
trouverons toujours une solution
adaptée, aussi afin d’éviter des
déplacements inutiles du technicien.
Vous trouverez ici ou dans le répertoire
du service après-vente les données
permettant de contacter le service
après-vente le plus proche.
Lors de l’appel, veuillez indiquer
le numéro de série (E-Nr) et le numéro
de fabrication (FD) que vous trouverez
sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 47
Faites confiance aux compétences du
fabricant. Vous vous assurerez ainsi
que les réparations soient réalisées par
des techniciens de SAV formés à cet
effet, qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à vos
appareils électroménagers.
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil comprend
un programme d'autodiagnostic
affichant les défauts que votre service
après-vente peut supprimer.
1. Éteignez l’appareil et attendez
5 minutes.
2. Mettez l’appareil sous tension.
3. Au cours des premières
10 secondes après la mise en
service, appuyez sur la
touche super pendant
3 à 5 secondes et maintenez-la
enfoncée.
Le programme de self-test démarre.
Au cours du self-test, un signal
sonore long retentit.
Si, à la fin du self-test, 2 signaux
sonores retentissent et si la
température réglée s’affiche : votre
appareil fonctionne parfaitement.
Si, à la fin du self-test, 5 signaux
sonores retentissent et si la
touche super clignote pendant
10 secondes : prévenez le service
après-vente.
Une fois le programme exécuté,
l’appareil se remet en service normal.
Conseils et réparations
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente des différents pays
dans la liste ci-jointe.
--------
Garantie
Vous recevrez des renseignements
détaillés sur la durée et les conditions
de la garantie dans votre pays auprès
de votre service après-vente, de votre
revendeur et sur notre site Internet.
FR 01 40 10 11 00
B 070 222 141
CH 0848 840 040
it
59
it Indice
it Istruzioni per luso
( Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . 61
Su questo libretto d'istruzioni . . . . . . 61
Pericolo di esplosione . . . . . . . . . . . 61
Pericolo di scarica elettrica. . . . . . . . 61
Pericolo di ustioni da freddo. . . . . . . 62
Pericolo di lesioni . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pericoli da refrigerante . . . . . . . . . . . 62
Evitare pericoli a bambini
e persone a rischio. . . . . . . . . . . . . . 62
Danni materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Uso corretto . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . 63
Imballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Apparecchio dismesso . . . . . . . . . . . 64
5 Installazione
e allacciamento . . . . . . . . . . . . . 64
Contenuto della confezione . . . . . . . 64
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Installazione dell'apparecchio . . . . . . 65
Profondità della nicchia . . . . . . . . . . 65
Installazione side-by-side . . . . . . . . . 65
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . 66
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . 67
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . 67
* Conoscere l'apparecchio . . . . . 68
Apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . 68
Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1 Utilizzare l'apparecchio . . . . . . 69
Accensione dell’apparecchio . . . . . . 69
Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Impostazione della temperatura . . . . 70
Funzione «super» . . . . . . . . . . . . . . . 70
M Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Allarme porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Allarme temperatura . . . . . . . . . . . . . 71
U Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tenere presente nella
conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Considerare le zone fredde
nel frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cassetto per verdure. . . . . . . . . . . . . 72
W Congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Massima capacità
di congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sfruttare interamente
il volume utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Acquisto di alimenti surgelati. . . . . . . 74
Tenere presente nella
sistemazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Congelamento di alimenti freschi . . . 74
Scongelamento di alimenti
congelati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
= Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . 76
Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
it
60
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Pulire gli elementi in
dotazione all’apparecchio . . . . . . . . .77
l Odori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Illuminazione. . . . . . . . . . . . . . . 77
> Rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rumori normali . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Evitare i rumori . . . . . . . . . . . . . . . . .77
3 Guasti, Che fare se?. . . . . . . . . 78
4 Servizio di assistenza
clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Autotest dell’apparecchio . . . . . . . . .79
Ordine di riparazione
e consulenza in caso di guasti . . . . .79
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Istruzioni di sicurezza it
61
( Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio
è conforme alle vigenti norme
di sicurezza per
le apparecchiature elettriche ed
è schermato contro
i radiodisturbi.
La tenuta ermetica del circuito
refrigerante è stata sottoposta
a controllo.
Su questo libretto d'istruzioni
Leggere e osservare le
istruzioni per l'uso ed
il montaggio. Esse
contengono importanti
informazioni per
l’installazione, l’uso e la
manutenzione
dell’apparecchio.
Il produttore non risponde
in caso di inosservanza delle
istruzioni e avvertenze del
libretto di istruzioni per l'uso
ed il montaggio.
Conservare tutta
la documentazione per l'uso
futuro e per eventuali
successivi proprietari.
Pericolo di esplosione
Non introdurre mai
apparecchi elettrici all’interno
di questo elettrodomestico
(es. apparecchi
di riscaldamento, produttori
di ghiaccio elettrici).
Non conservare
nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti
combustibili (ad es.
bombolette spray)
e sostanze esplosive.
Conservare alcool ad alta
gradazione in un contenitore
ermeticamente chiuso,
e posto in posizione
verticale.
Pericolo di scarica elettrica
Le riparazioni male eseguite
possono causare all'utente
pericoli e danni considerevoli.
In caso di danni al cavo
di collegamento: scollegare
immediatamente
l’apparecchio dalla rete.
Fare riparare l'apparecchio
solo dal produttore, dal
centro di assistenza tecnica
autorizzato o da altra
persona dotata di uguale
qualifica.
Usare solo parti di ricambio
originali.
Solo con queste parti
il costruttore garantisce che
i requisiti di sicurezza siano
soddisfatti.
Il prolungamento del cavo
elettrico di alimentazione
deve essere eseguito dal
centro di assistenza tecnica
autorizzato.
it Istruzioni di sicurezza
62
Pericolo di ustioni da freddo
Non mettere in bocca
alimenti congelati appena
presi dal congelatore.
Evitare il contatto prolungato
della pelle con prodotti
surgelati, ghiaccio e con
i tubi nel congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori di bevande
contenenti anidride carbonica
possono esplodere.
Non conservare nel
congelatore contenitori con
bevande contenenti anidride
carbonica.
Pericoli da refrigerante
Il circuito del refrigeratore
contiene nei suoi tubi piccole
quantità del gas refrigerante
R600a non inquinante ma
infiammabile. Esso non
danneggia lo strato di ozono
e non aumenta l'effetto serra. In
caso di fuoruscita, il
refrigerante può ferire gli occhi
o incendiarsi.
Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
Tenere le fonti di calore
lontane dall'apparecchio.
Ventilare l'ambiente.
Spegnere l’apparecchio ed
estrarre la spina
d’alimentazione.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
Evitare pericoli a bambini
e persone a rischio
Sussiste pericolo per:
bambini,
persone con limiti fisici,
psichici o di percezione,
persone non
sufficientemente informate
sull'uso sicuro
dell'apparecchio.
Provvedimenti:
accertarsi che i bambini e le
persone a rischio abbiano
compreso i pericoli.
Una persona responsabile
della sicurezza è tenuto a
sorvegliare o istruire i
bambini e le persone a
rischio in rapporto con
l'apparecchio.
Uso corretto it
63
Permettere l’uso
dell’apparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o
superiore.
Sorvegliare i bambini
durante la pulizia e la
manutenzione.
Non permettere che i
bambini giochino con
l'apparecchio.
Pericolo di asfissia
Per apparecchi con serratura
della porta: conservare la
chiave fuori della portata dei
bambini.
Non abbandonare parti
dell’imballaggio che
possano essere fonte
di gioco per i bambini.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
Non salire su zoccolo, parti
estraibili o porte né
sostenersi sugli stessi.
Tenere le parti in materiale
plastico e le guarnizioni delle
porte sempre libere da olio
e grasso.
Evitare di esercitare trazioni
sul cavo linea,
ma impugnare correttamente
la spina.
Peso
Nell'installazione e nel trasporto
di questo apparecchio
considerare che è molto
pesante.
~ "Luogo d’installazione"
a pagina 65
8 Uso corretto
Uso corretto
Utilizzare questo apparecchio
solo per raffreddare e congelare
alimenti e per la produzione
di ghiaccio.
solo nell'uso domestico e nella sfera
privata.
solo osservando queste istruzioni
per l'uso.
Questo apparecchio è progettato solo
per l'utilizzo fino ad un'altezza di
massimo 2000 metri sul livello del
mare.
7 Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Imballaggio
Tutti i materiali sono compatibili con
l'ambiente e riciclabili:
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente.
Informarsi sulle possibilità
di smaltimento presso il proprio
rivenditore specializzato o presso
l'amministrazione pubblica.
it Installazione e allacciamento
64
Apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto
dell’ecologia, permette di recuperare
materie prime pregiate.
:Avviso
I bambini possono restare
imprigionati nell'apparecchio
e soffocare!
Per rendere difficile ai bambini
l'ingresso nell'apparecchio, non
rimuovere dal suo interno ripiani
e contenitori.
Tenere i bambini lontano
dall'apparecchio dismesso.
Attenzione!
Possibile fuoruscita di refrigerante
e gas dannosi.
Non danneggiare i tubi del circuito
refrigerante e l'isolamento.
1. Staccare la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo di allacciamento
alla rete.
3. Fare smaltire l'apparecchio a regola
d'arte.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
5 Installazione e
allacciamento
Installazione e allacciamento
Contenuto della confezione
Dopo lo sballaggio controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al
fornitore presso il quale l’apparecchio è
stato acquistato oppure al nostro
servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti"
a pagina 79
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
Apparecchio da incasso
Accessori (a secondo del modello)
Materiale di montaggio
Istruzioni per l'uso
Instruzioni per l’installazione
Libretto del centro di assistenza
tecnica autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Dati tecnici
Il refrigerante, il contenuto utile ed altri
dati tecnici sono indicati sulla targhetta
porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 68
Installazione e allacciamento it
65
Installazione dell'apparecchio
Luogo d’installazione
Sussiste una relazione circa la quantità
di gas refrigerante contenuto in un
apparecchio e la cubatura del locale
dove è posizionato. In ambienti troppo
piccoli, in caso di fuga si può formare
una miscela infiammabile d’aria e gas.
Ogni 8 g di refrigerante l’ambiente deve
disporre di un volume minimo di 1 m³.
La quantità di refrigerante del vostro
apparecchio è indicata sulla targhetta
d’identificazione nell’interno
dell’apparecchio.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 68
A seconda del modello l'apparecchio
può pesare fino a 70 kg.
Temperatura ambiente ammessa
La temperatura ambiente ammessa
dipende dalla classe climatica
dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata sulla
targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 68
Nei limiti della temperatura ambiente
ammessa l'apparecchio è pienamente
efficiente.
Se un apparecchio della classe
climatica SN viene messo in funzione
a temperature ambiente inferiori,
possono essere esclusi danni
all’apparecchio fino ad una temperatura
ambiente di +5 °C.
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia
una profondità della nicchia di 56 cm.
Una minore profondità della nicchia
– minimo 55 cm – fa aumentare
leggermente l'assorbimento di energia.
Installazione side-by-side
È possibile collocare gli apparecchi uno
di fianco all'altro mantenendo una
distanza minima di 15 cm.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
it Installazione e allacciamento
66
Risparmio energetico
Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di
energia dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole. A più basse temperature ambiente l'apparecchio
deve raffreddare con minore frequenza e consuma
perciò meno energia elettrica.
Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possi-
bile da radiatori, piano di cottura e altre fonti
di calore:
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
Avvertenza: Quando questo non è possibile, in-
serire un pannello isolante fra apparecchio e fonte di
calore.
Scegliere un luogo di installazione con una tempera-
tura ambiente di ca. 20 °C.
Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm.
Attenzione!
Pericolo di scottature!
Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante
il funzionamento. Un contatto con queste parti può
causare ustioni.
L'aria circolante lungo la parete posteriore
dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente.
L'apparecchio consuma meno energia elettrica se
l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Ventilare l'ambiente ogni giorno.
Uso dell'apparecchio
Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria
nell'apparecchio. L'apparecchio deve raffreddare
con minore frequenza e consuma così meno ener-
gia elettrica.
Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa ter-
mica e metterli subito nell'apparecchio.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se
caldi, prima di introdurli nell’apparecchio!
Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel fri-
gorifero, per sfruttare il freddo accumulato dai sur-
gelati.
Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti
e la parete posteriore.
L'aria può così circolare e l'umidità dell'aria resta
costante. L'apparecchio deve raffreddare con
minore frequenza e consuma così meno energia
elettrica.
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche.
Installazione e allacciamento it
67
--------
Prima del primo utilizzo
1. Togliere il materiale d'informazione
e rimuovere i nastri adesivi e il film
protettivo.
2. Pulire l’apparecchio.
~ "Pulizia" a pagina 76
Allacciamento elettrico
Attenzione!
Non collegare l'apparecchio ad una
presa a risparmio energetico
elettronica.
Avvertenza: L'apparecchio può essere
collegato ad inverter gestiti dalla rete ed
a inverter sinusoidali.
Gli inverter gestiti dalla rete sono
utilizzati in impianti fotovoltaici con
collegamento diretto alla rete elettrica
pubblica. In caso di soluzioni ad isola
utilizzare inverter sinusoidali. Le
soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in
baite di montagna, non hanno un
allacciamento diretto alla rete elettrica
pubblica.
1. Per evitare danni al compressore,
dopo l'installazione dell'apparecchio
attendere almeno 1 ora prima di
collegarlo.
2. Collegare l'apparecchio tramite una
presa elettrica installata a norma.
La presa elettrica deve soddisfare
i dati seguenti:
Fuori dell'Europa: verificare se il tipo
di corrente indicato dell'apparecchio
coincide con i valori della propria
rete elettrica. I dati dell'apparecchio
sono indicati sulla targhetta
porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 68
3. Collegare l'apparecchio ad una
presa elettrica in prossimità
dell'apparecchio.
La presa deve essere liberamente
accessibile anche dopo
l'installazione dell'apparecchio.
Aspirare una volta all'anno il lato posteriore
dell'apparecchio.
L'aria circolante lungo la parete posteriore
dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente.
L'apparecchio consuma meno energia elettrica se
l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Uso dell'apparecchio
Presa con 220 V ... 240 V
Linea di terra 50 Hz
Fusibile 10 A ... 16 A
it Conoscere l'apparecchio
68
* Conoscere
l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Aprire l'ultima pagina con le figure.
A seconda della dotazione sono
possibili differenze fra apparecchio
e figure.
Apparecchio
~ Figura !
Elementi di comando
~ Figura "
Caratteristiche
(non in tutti i modelli)
Ripiano
~ Figura #
La posizione del ripiano è variabile:
estrarre il ripiano e rimuoverlo.
Contenitore
~ Figura $
Il cassetto può essere rimosso:
Estrarre il cassetto fino all’arresto,
sollevarlo avanti ed estrarlo.
Balconcino
~ Figura %
Il balconcino può essere rimosso:
Sollevare ed estrarre il balconcino.
# Frigorifero
+ Congelatore
(...H Elementi di comando
P Illuminazione
X Cassetto per verdure
` Targhetta identificativa
h Vassoio per frutti di bosco
)" Calendario di congelamento
)* Cassetto surgelati
)2 Ripiano per bottiglie grandi
( Pulsante %
Accende o spegne
l'apparecchio.
0 Tasto super
Attiva o disattiva la funzione
«super».
8 Pulsante </> frigorifero
Regola la temperatura del
frigorifero.
@ Display temperatura frigorifero
Indica in °C la temperatura
regolata.
H Pulsante alarm
Disattiva il segnale acustico.
Utilizzare l'apparecchio it
69
Calendario di congelamento
~ Figura !/)"
Il calendario di congelamento indica la
massima durata di conservazione in
mesi ad una temperatura costante di
–18 °C.
Vaschetta del ghiaccio
Possono essere prodotti cubetti
di ghiaccio:
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
per 3/4 con acqua e inserirla nel
congelatore.
Avvertenza: Staccare la vaschetta
del ghiaccio eventualmente
attaccata solo con un oggetto non
acuminato (manico di cucchiaio).
2. Per staccare i cubetti di ghiaccio
mettere brevemente la vaschetta
sotto acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
Accumulatori del freddo
In caso di interruzione dell'energia
elettrica o di un guasto:
L'accumulatore di freddo ritarda
il riscaldamento dei surgelati
conservati nell'interno.
Avvertenza: La massima durata
di conservazione si raggiunge
deponendo l'accumulatore di freddo
sopra gli alimenti nel primo scomparto
superiore.
L'accumulatore di freddo può essere
utilizzato per la temporanea
conservazione al fresco di alimenti, ad
es. in una borsa termica.
1 Utilizzare
l'apparecchio
Utilizzare l'apparecchio
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto %.
L’apparecchio inizia a raffreddare.
Segnale acustico e tasto alarm
acceso indicano che la temperatura
nel congelatore è ancora troppo alta.
2. Premere il tasto alarm.
Il segnale acustico si disattiva.
3. Regolare la temperatura desiderata.
~ "Impostazione della temperatura"
a pagina 70
Istruzioni per il funzionamento
Dopo l’accensione possono
trascorrere diverse ore prima che le
temperature regolate vengano
raggiunte. Non introdurre alimenti
prima che sia stata raggiunta la
temperatura scelta.
Grazie al sistema NoFrost,
completamente automatico,
nel congelatore non si forma
ghiaccio.
Un intervento di sbrinamento non
è necessario.
Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo
impedisce la formazione
di condensa nella zona
della guarnizione della porta.
Se la porta del congelatore, dopo
averla chiusa, oppone resistenza ad
una nuova apertura, attendere un
attimo finché le pressioni interne non
si siano compensate.
it Utilizzare l'apparecchio
70
Spegnere e mettere fuori
servizio l’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto %.
L’apparecchio non raffredda più.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un
lungo periodo:
1. Premere il tasto %.
L’apparecchio non raffredda più.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperto l’apparecchio.
Impostazione della
temperatura
Temperatura consigliata
Frigorifero
Premere ripetutamente il pulsante
</> finché il display non indica
la temperatura desiderata.
Congelatore
La temperatura nel frigorifero influenza
la temperatura nel congelatore.
Cambiare la temperatura nel frigorifero
per cambiare la temperatura nel
congelatore. L'impostazione di
temperature meno fredde per il
frigorifero provoca temperature meno
fredde nel congelatore.
Adesivo OK
(non in tutti i modelli)
Con l'adesivo OK si può controllare se
la temperatura nel frigorifero
ha raggiungo +4 °C o meno.
Se l'adesivo non indica OK, ridurre
progressivamente la temperatura.
Dopo la messa in funzione
dell'apparecchio possono passare fino
a 12 ore prima che sia raggiunta
la temperatura regolata.
Corretta regolazione
Funzione «super»
Quando la funzione «super» è attiva, nel
frigorifero e nel congelatore la
temperatura si abbassa.
Attivare la funzione «super» ad es.:
per congelare rapidamente e
completamente gli alimenti
4 ... 6 ore prima di introdurre una
quantità di generi alimentari di 2 kg
o superiore
per utilizzare la massima capacità di
congelamento
Avvertenza: Con la funzione «super»
attivata, il rumore dell'apparecchio
potrebbe aumentare.
Dopo ca. 2 ^ giorni l'apparecchio
commuta a funzionamento normale.
Attivare/disattivare la funzione «super»:
Premere il tasto super.
Il tasto è acceso quando la funzione
«super» è attiva.
Frigorifero: +4 °C
Allarme it
71
M Allarme
Allarme
Allarme porta
L’allarme porta (suono continuo) si
attiva quando la porta dell’apparecchio
resta aperta per oltre un minuto.
Chiudere la porta o premere il
pulsante alarm.
Il segnale acustico viene disattivato.
Allarme temperatura
Se nel congelatore la temperatura
aumenta troppo scatta l'allarme
temperatura (segnale acustico
intermittente).
Attenzione!
Durante lo sbrinamento possono
svilupparsi batteri e i prodotti surgelati
possono deteriorarsi
Non ricongelare gli alimenti
parzialmente o completamente
decongelati.
Ricongelare solo dopo cottura
o arrosto. Non utilizzare più interamente
la durata max. di conservazione.
Avvertenza: Senza pericolo per gli
alimenti surgelati l'allarme può attivarsi
nei casi seguenti:
L'apparecchio viene messo
in funzione.
Vengono introdotte grandi quantità
di alimenti freschi.
Porta del congelatore aperta per
troppo tempo.
Visualizzare la massima temperatura
raggiunta e disattivare il segnale
acustico:
Premere il tasto alarm.
Il display indica brevemente
la massima temperatura raggiunta
nel congelatore. Dopo il display
indica di nuovo la temperatura
regolata.
Iniziando da questo momento
la massima temperatura viene
di nuovo rilevata e memorizzata.
Avvertenza: Il tasto alarm resta
acceso finché la temperatura
regolata non è stata di nuovo
raggiunta.
U Frigorifero
Frigorifero
Il frigorifero è adatto alla conservazione
di carne, insaccati di carne, pesce,
latticini, uova, alimenti pronti e prodotti
da forno.
La temperatura può essere regolata da
+2 °C ... +8 °C.
Mediante conservazione in frigorifero
anche alimenti altamente deperibili
possono essere conservati a breve
o medio termine. Quanto più bassa
è la temperatura selezionata, tanto più
lentamente si sviluppa il deterioramento
enzimatico, chimico o causato
da microrganismi. Una temperatura di
+4 °C o inferiore garantisce la
conservazione della freschezza ottimale
e la sicurezza degli alimenti conservati.
it Frigorifero
72
Tenere presente nella
conservazione
Conservare alimenti freschi e integri.
Così la qualità e la freschezza si
conservano più a lungo.
Per prodotti pronti e alimenti
confezionati non superare la data
minima di conservazione o la data di
consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben
confezionati o coperti, per
conservare aroma, colore
e freschezza.
Si evitano così trasmissioni di gusto
e alterazione di colore delle parti in
materiale sintetico.
Lasciare raffreddare alimenti
e bevande caldi e solo dopo
introdurli nel frigorifero.
Considerare le zone fredde nel
frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti.
La zona più fredda
La zona più fredda si trova fra la freccia
impressa lateralmente e il sottostante
ripiano.
~ Figura &
Avvertenza: Conservare nella zona più
fredda gli alimenti delicati (per es.
pesce, salsiccia e carne).
Zona più calda
La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta.
Avvertenza: Conservare nelle zone
meno fredde ad es. formaggio duro e
burro. Il formaggio può così continuare
a diffondere il suo aroma e il burro resta
spalmabile.
Cassetto per verdure
~ Figura !/X
Il cassetto per verdure è il luogo di
conservazione ottimale per frutta e
verdura fresca. La verdura in foglia si
conserva meglio in presenza di un alto
tasso di umidità dell’aria. Ortaggi
e frutta dovrebbero essere conservati
ad un’umidità più bassa.
Avvertenze
Per la conservazione ottimale
della qualità e dell'aroma di frutta
(ad es. ananas, banane, papaia ed
agrumi) e ortaggi (ad es. melanzane,
cetrioli, zucchine, peperoni,
pomodori e patate) che temono il
freddo, conservarli fuori dal
frigorifero a temperature di circa
+ 8 °C - +12 °C.
A seconda della quantità e del
prodotto conservato, nel cassetto
per verdura può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con
un panno asciutto.
Congelatore it
73
W Congelatore
Congelatore
Il congelatore è adatto per:
conservare surgelati
produrre cubetti di ghiaccio
congelare alimenti
La temperatura del congelatore dipende
dalla temperatura del frigorifero.
Con la conservazione nel congelatore
gli alimenti deteriorabili possono essere
conservati a lungo senza apprezzabili
perdite di qualità, poiché le basse
temperature rallentano notevolmente
o addirittura arrestano il deterioramento.
L'aspetto, l'aroma e tutte le preziose
sostanze si conservano in massima
parte integre.
Il tempo necessario per il congelamento
completo di alimenti freschi dipende dai
fattori seguenti:
temperatura regolata
genere di alimento
riempimento del congelatore
quantità e tipo di conservazione
Massima capacità
di congelamento
La massima capacità di congelamento
indica la quantità di alimenti che può
essere completamente congelata
in 24 ore.
Sulla targhetta porta-dati sono riportati i
dati della max. capacità di
congelamento.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 68
Per sfruttare la massima capacità di
congelamento, accendere la funzione
«super» 24 ore prima di introdurre gli
alimenti freschi.
Condizioni per la max. capacità
di congelamento
1. Circa 24 ore prima di introdurre
prodotti freschi: accendere la
funzione «super».
2. Togliere i contenitori dal congelatore
e accumulare gli alimenti
direttamente sui ripiani e sul fondo
del congelatore.
3. Riempire con gli alimenti prima
il primo scomparto superiore. Qui
essi vengono completamente
congelati nel modo più rapido.
4. Se lo scomparto superiore non
è sufficiente, conservare la quantità
restante nello scomparto sottostante
iniziando da avanti a destra.
5. Congelare gli alimenti freschi
possibilmente vicino alle pareti
laterali.
Sfruttare interamente il
volume utile
Per sistemare la massima quantità
di surgelati:
Rimuovere tutte le parti
dell'attrezzatura interna.
Deporre gli alimenti direttamente sui
ripiani e sul fondo del congelatore.
it Congelatore
74
Acquisto di alimenti surgelati
Prestare attenzione all'integrità delle
confezioni.
Non superare la data di scadenza
minima.
La temperatura
nell’espositore-congelatore di
vendita deve essere –18 °C
o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e
conservarli poi al più presto nel
congelatore.
Tenere presente nella
sistemazione
Congelare grandi quantità di alimenti
nello scomparto superiore.
In esso si congelano in modo
particolarmente rapido e delicato.
Deporre gli alimenti sparsi sulla
superficie negli scomparti o nei
cassetti surgelati.
Non mettere gli alimenti da surgelare
a contatto con gli alimenti surgelati.
Se necessario, spostare gli alimenti
surgelati nei cassetti dei surgelati.
Importante per la perfetta
circolazione dell'aria
nell'apparecchio:
Spingere nell'interno i cassetti
surgelati fino all’arresto.
Congelamento di alimenti
freschi
Congelare soltanto alimenti freschi e
integri.
Gli alimenti che si consumano cotti,
arrostiti o cotti in forno sono più adatti
per il congelamento rispetto agli
alimenti che si consumano crudi.
Prima del congelamento, a seconda
dell'alimento, eseguire i processi
di preparazione per conservare al
meglio il valore nutritivo, l'aroma
e il colore:
Verdura: lavare, sminuzzare,
sbollentare.
Frutta: lavare, snocciolare ed
eventualmente sbucciare,
aggiungere eventualmente zucchero
o soluzione di acido ascorbico.
Indicazioni a proposito sono disponibili
in ricettari o riviste di cucina.
Sono idonei per il congelamento
Prodotti da forno
Pesce e frutti di mare
Carne
Selvaggina e pollame
Verdura, frutta ed erbe aromatiche
Uova senza buccia
Latticini, ad es. formaggio, burro
e quark
Alimenti pronti e residui di pietanze,
ad es. minestre, piatti unici, carne
cotta, pesce cotto, alimenti di patate,
sformati e dolci
Congelatore it
75
Non sono idonei per il congelamento
I tipi di ortaggi, che solitamente
si consumano crudi, ad es. insalata
in foglia o ravanelli
Uova non sbucciate o uova sode
Uva
Mele, pere e pesche intere
Yogurt, latte cagliato, panna acida,
crème fraiche e maionese
Confezionamento di alimenti surgelati
Il giusto tipo di imballaggio e scelta del
materiale influenzano in modo
determinante la conservazione della
qualità del prodotto ed evitano
lo sviluppo di ustione da freddo.
1. Introdurre l’alimento nella
confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere le confezioni a tenuta
d'aria, per evitare che gli alimenti
perdano il gusto o possano
essiccarsi.
4. Scrivere sulla confezione
il contenuto e la data
di congelamento.
Imballaggio idoneo:
Film di plastica
Film tubolare in polietilene (PE)
Film di alluminio
Contenitori freezer
Chiusure adatte:
Anelli di gomma
Clip di plastica
Nastri adesivi resistenti al freddo
Confezioni non adatte:
Carta da imballaggio
Carta pergamena
Cellofan
Sacchetti per rifiuti e borse della
spesa usate
Durata di conservazione dei prodotti
surgelati a –18 °C
Scongelamento di alimenti
congelati
Per conservare al meglio la qualità del
prodotto, il metodo di scongelamento
va adeguato all'alimento e all'uso
previsto.
Metodi di scongelamento:
nel frigorifero (particolarmente
adatto per alimenti di origine
animale, come pesce, carne,
formaggio, quark)
a temperatura ambiente (pane)
microonde (alimenti per il consumo
immediato o la preparazione
immediata)
forno/fornello (alimenti per il
consumo immediato o la
preparazione immediata)
Attenzione!
Non ricongelare gli alimenti
parzialmente o completamente
decongelati. Ricongelare solo dopo
aver trasformato il prodotto in alimento
pronto (cotto o arrosto).
Considerare una durata di
conservazione inferiore del prodotto
surgelato.
Pesce, salsiccia, pietanze
pronte, prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Carne, pollame: fino a 8 mesi
Frutta, verdura: fino a 12 mesi
it Sbrinamento
76
= Sbrinamento
Sbrinamento
Frigorifero
Durante il funzionamento del
refrigeratore, sulla parete posteriore si
formano gocce di condensa o brina.
Questo dipende dal funzionamento.
Non è necessario asciugare le gocce di
condensa o la brina. La parete
posteriore si sbrina automaticamente.
L’acqua di sbrinamento scorre nel
relativo convogliatore.
~ Figura '
Dal convogliatore di scolo dell'acqua di
sbrinamento l'acqua di scorre nella
vaschetta di evaporazione e qui
evapora.
Avvertenza: Per fare defluire l'acqua di
sbrinamento ed evitare la formazione di
odori, mantenere puliti il convogliatore
di scolo dell'acqua di sbrinamento e il
foro di scarico.
Congelatore
Grazie al sistema NoFrost,
completamente automatico,
nel congelatore non si forma ghiaccio.
Lo sbrinamento da parte del cliente non
è più necessario.
D Pulizia
Pulizia
Attenzione!
Evitare danni all'apparecchio e alle sue
dotazioni.
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, prodotti a base di cloro,
solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o
spugne che graffiano.
Sulle superfici metalliche può
formarsi corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori
nella lavastoviglie.
Questi elementi si possono
deformare.
Procedere come segue:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in
un luogo fresco.
Se disponibile: mettere sugli alimenti
l'accumulatore di freddo.
4. Se presente: attendere che lo strato
di brina si sia sciolto.
5. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido e acqua tiepida
leggermente saponata.
Attenzione!
L'acqua di lavaggio non deve
penetrare nell'illuminazione o,
attraverso il foro di scarico, nella
zona di evaporazione.
6. Strofinare la guarnizione della porta
con acqua pura e asciugarla
accuratamente.
7. Collegare di nuovo l'apparecchio,
accenderlo e introdurre gli alimenti.
Odori it
77
Pulire gli elementi in
dotazione all’apparecchio
Per la pulizia estrarre dall'apparecchio
le parti variabili.
~ "Caratteristiche" a pagina 68
Convogliatore di drenaggio dell’acqua
di sbrinamento
~ Figura '
Per il libero deflusso dell’acqua di
sbrinamento, pulire regolarmente il
convogliatore di drenaggio dell’acqua di
sbrinamento ed il foro di scarico
utilizzando bastoncini cotonati o simili.
l Odori
Odori
Nel caso si avvertano odori sgradevoli:
1. Spegnere l’apparecchio con
il pulsante Acceso/Spento %.
2. Estrarre tutti gli alimenti
dall’apparecchio.
3. Pulire il vano interno.~ "Pulizia"
a pagina 76
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odori,
sigillare ermeticamente gli alimenti
che emanano forte odore.
6. Accendere di nuovo l'apparecchio.
7. Inserire gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se si è di
nuovo sviluppato odore.
9 Illuminazione
Illuminazione
L’apparecchio è dotato di
un’illuminazione a LED esente da
manutenzione.
Solo il servizio assistenza clienti
o tecnici specializzati sono autorizzati
a riparare l'illuminazione.
> Rumori
Rumori
Rumori normali
Ronzio: un motore è in funzione, ad es.
gruppo frigorifero, ventola.
Ribollire, fruscìo o gorgoglìo:
refrigerante che scorre attraverso i tubi.
Clicchettio: Inserimento
o disinserimento del motore,
di interruttori o elettrovalvole.
Crepitio: esecuzione sbrinamento
automatico.
Evitare i rumori
Appoggio non livellato
dell'apparecchio: Livellare
l'apparecchio con una livella a bolla
d'aria. Se necessario inserire sotto
spessori.
Contenitore, ripiani o balconcini
vibrano o sono bloccati: controllare le
parti di attrezzatura estraibili ed
eventualmente reinserirle.
Bottiglie o contenitori si toccano:
distanziare le bottiglie o i contenitori.
it Guasti, Che fare se?
78
3 Guasti, Che fare se?
Guasti, Che fare se?
Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa tabella
se si riesce ad eliminare da soli le anomalie di funzionamento.
--------
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
~ "Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio" a pagina 70
Se la temperatura è troppo elevata, controllare di
nuovo la temperatura dopo circa due ore.
Se la temperatura è troppo bassa, controllare
di nuovo la temperatura il giorno seguente.
Tutte le spie spente.
La spina d’alimentazione non è inserita corretta-
mente.
Collegare la spina di alimentazione.
È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Manca l'energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica.
Il display indica E….
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti autorizzato!
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 79
L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi.
Il programma «dimostrativo» è attivo. Avviare l'autotest dell'apparecchio.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 79
Alla fine del programma l'apparecchio passa al fun-
zionamento normale.
Servizio di assistenza clienti it
79
4 Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
Contattate il nostro servizio assistenza
clienti, nel caso in cui non è possibile
risolvere eventuali anomalie di
funzionamento. Troviamo sempre una
soluzione idonea, anche per evitare una
inutile uscita del tecnico.
L’elenco dei centri di assistenza più
vicini sono indicati o fornibili dal servizio
assistenza clienti.
Alla chiamata indicare la sigla del
prodotto (E-Nr.) e il numero di
fabbricazione (FD), che si trovano sulla
targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 68
Fidatevi della competenza del
costruttore. La competenza del
produttore e dei tecnici dei centri di
assistenza autorizzati, garantiscono la
qualità delle riparazioni, con l’impiego di
parti di ricambio originali.
Autotest dell’apparecchio
L'apparecchio dispone di un
programma di autotest che indica
i guasti, che il servizio assistenza clienti
può riparare.
1. Spegnere l’apparecchio ed
attendere 5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio.
3. Entro 10 secondi dall'accensione
tenere premuto il tasto super per
3 - 5 secondi.
Il programma di autotest ha inizio.
Durante l’autotest, di tanto in tanto
viene emesso un lungo segnale
acustico.
Se alla fine dell'autotest vengono
emessi 2 segnali acustici e viene
visualizzata la temperatura
impostata: l'apparecchio funziona
regolarmente.
Se alla fine dell'autotest viene
emesso 5 volte il segnale acustico e
il tasto super lampeggia per
10 secondi: informare il servizio di
assistenza clienti.
Alla fine del programma l'apparecchio
passa al funzionamento normale.
Ordine di riparazione e
consulenza in caso di guasti
I dati di contatto di tutti i paesi sono
reperibili nell'elenco dei centri di
assistenza clienti allegato.
--------
Garanzia
Per avere maggiori dettagli sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia nel proprio paese rivolgersi al
proprio servizio assistenza clienti, al
proprio rivenditore specializzato
o consultare il nostro sito Internet.
I 800-829120 Linea verde
CH 0848 840 040
nl
80
nl Inhoud
nl Gebruiksaanwijzing
( Veiligheidsvoorschriften . . . . . 81
Over deze gebruiksaanwijzing . . . . . .81
Kans op explosie. . . . . . . . . . . . . . . .81
Risico van een elektrische schok . . .81
Verbrandingsgevaar door kou . . . . . .81
Risico op letsel . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Gevaren door of van
het koelmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare personen . . .82
Materiële schade . . . . . . . . . . . . . . . .83
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
8 Correct gebruik van
het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . 83
Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Oude apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . .84
5 Installeren en aansluiten . . . . . 84
Inhoud van de verpakking . . . . . . . . .84
Technische gegevens . . . . . . . . . . . .84
Apparaat installeren. . . . . . . . . . . . . .85
Nisdiepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Side-by-side- opstelling . . . . . . . . . . .85
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . .86
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . .87
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . .87
* Het apparaat leren kennen. . . . 87
Apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . .88
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
1 Apparaat bedienen . . . . . . . . . . 88
Apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . .88
Apparaat uitschakelen en
buiten werking stellen . . . . . . . . . . . .89
Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . .89
Super-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Deuralarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Temperatuuralarm . . . . . . . . . . . . . . 90
U Koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
In acht nemen bij het bewaren . . . . . 91
Let op de koudezones
in het koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Groentelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
W Vriesvak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Maximale invriescapaciteit . . . . . . . . 92
Vriesvermogen volledig benutten . . . 92
Inkopen van diepvriesproducten . . . 93
Attentie bij het inruimen . . . . . . . . . . 93
Verse levensmiddelen invriezen . . . . 93
Ontdooien van diepvrieswaren . . . . . 94
= Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
D Schoonmaken. . . . . . . . . . . . . . .95
Schoonmaken van het interieur . . . . 96
l Luchtjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
9 Verlichting. . . . . . . . . . . . . . . . . .96
> Geluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Normale geluiden. . . . . . . . . . . . . . . 96
Voorkomen van geluiden . . . . . . . . . 96
3 Storingen, wat te doen?. . . . . . .97
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . .98
Zelftest apparaat . . . . . . . . . . . . . . . 98
Verzoek om reparatie
en advies bij storingen . . . . . . . . . . . 98
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Veiligheidsvoorschriften nl
81
(
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de
geldende veiligheidsbepalingen
voor elektrische apparatuur en
het is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Over deze gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing
en de montagehandleiding
en neem deze in acht. U
vindt daarin belangrijke
informatie over plaatsing,
gebruik en onderhoud van
het apparaat.
De fabrikant is niet
aansprakelijk wanneer
u de aanwijzingen en
waarschuwingen in
de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding negeert.
Bewaar alle documenten
voor later gebruik en voor
eventuele volgende
eigenaars.
Kans op explosie
Gebruik nooit elektrische
apparaten in het apparaat
(bijv. verwarmingsapparaten
of elektrische ijsbereiders).
Geen producten met
brandbare drijfgassen (bijv.
spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het
apparaat opslaan.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd
goed afgesloten en staand
bewaren.
Risico van een elektrische
schok
Onvakkundige installatie en
reparaties kunnen groot gevaar
opleveren voor de gebruiker
van het apparaat.
Bij een beschadigd
aansluitsnoer: Apparaat
direct losmaken van het
stroomnet.
Het apparaat uitsluitend laten
repareren door de fabrikant,
de klantenservice of een
andere gekwalificeerde
persoon.
Alleen originele onderdelen
van de fabrikant gebruiken.
De fabrikant garandeert dat
deze onderdelen voldoen
aan de veiligheidseisen.
Een verlengsnoer voor de
aansluitkabel mag uitsluitend
via de klantenservice worden
aangeschaft.
Verbrandingsgevaar door kou
Diepvrieswaren nadat u ze
uit het vriesvak hebt gehaald,
nooit onmiddellijk in de
mond nemen.
Voorkom dat de huid
langdurig in contact komt
met diepvrieswaren, ijs en de
buizen in het vriesvak.
nl Veiligheidsvoorschriften
82
Risico op letsel
Flessen of blikjes met
koolzuurhoudende drank
kunnen barsten.
Geen flessen of blikjes met
koolzuurhoudende drank in het
vriesvak bewaren.
Gevaren door of van het
koelmiddel
De leidingen van het koelcircuit
bevatten een kleine
hoeveelheid van het
milieuvriendelijke, maar
brandbare koelmiddel R600a.
Dit is niet schadelijk voor de
ozonlaag en verhoogt het
broeikaseffect niet. Vrijkomend
koelmiddel kan echter
oogletsel veroorzaken of vlam
vatten.
Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de
leidingen:
Vuur en ontstekingsbronnen
uit de buurt van het apparaat
houden.
De ruimte ventileren.
Het apparaat uitschakelen en
de stekker uit het
stopcontact trekken.
Contact opnemen met de
servicedienst.
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare
personen
Er bestaat gevaar voor:
kinderen;
personen met lichamelijke,
geestelijke of zintuiglijke
beperkingen;
personen die onvoldoende
kennis hebben over de
veilige bediening van het
apparaat.
Maatregelen:
Zorg dat kinderen en
kwetsbare personen
begrijpen wat de gevaren
zijn.
Een voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon
moet toezicht houden op
kinderen en kwetsbare
personen bij het apparaat of
hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar
het apparaat laten
gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud
toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen.
Bestemming van het apparaat nl
83
Kans op stikken
Bij een apparaat met
deurslot: Sleutel buiten
bereik van kinderen
opbergen.
Verpakkingsmateriaal en
onderdelen van het apparaat
zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Materiële schade
Om materiële schade te
voorkomen:
Niet op de sokkel,
uitschuifdelen of deuren
staan of leunen.
Kunststof onderdelen en
deurafdichtingen olie- en
vetvrij houden.
Aan de stekker trekken –
niet aan de aansluitkabel.
Gewicht
Houd er bij plaatsing en
transport van het apparaat
rekening mee dat het apparaat
erg zwaar kan zijn.
~ "De juiste opstelplaats"
op pagina 85
8 Correct gebruik van
het apparaat
Bestemming van het apparaat
Gebruik dit apparaat
uitsluitend voor het koelen en
invriezen van levensmiddelen en
voor ijsbereiding.
uitsluitend voor privégebruik en
huishoudelijk gebruik.
uitsluitend volgens deze
gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot
op hoogten van maximaal 2.000 meter
boven zeeniveau.
7 Milieubescherming
Milieubescherming
Verpakking
Alle materialen zijn onschadelijk voor
het milieu en kunnen hergebruikt
worden.
Zorg dat de verpakking
milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
Informatie over het afvoeren van
afval en het oude apparaat kunt
u opvragen bij uw speciaalzaak of bij
de gemeente.
nl Installeren en aansluiten
84
Oude apparaten
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen
worden teruggewonnen.
:Waarschuwing
Kinderen kunnen zichzelf in het
apparaat opsluiten en stikken!
Legplateaus en lades niet uit het
apparaat nemen, om te voorkomen
dat kinderen in het apparaat kruipen.
Kinderen uit de buurt van een
afgedankt apparaat houden.
Attentie!
Er kan koelmiddel en schadelijk gas
vrijkomen.
Buizen van de koelmiddelkringloop en
isolatie niet beschadigen.
1. Stekker uit het stopcontact halen.
2. Aansluitsnoer doorknippen.
3. Apparaat op deskundige wijze laten
afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
5 Installeren en
aansluiten
Installeren en aansluiten
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de
winkel waar u het apparaat hebt
aangeschaft of bij onze servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 98
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
Inbouwapparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Installatievoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
Technische gegevens
Koelmiddel, netto inhoud van het
apparaat en andere technische
gegevens vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 87
Installeren en aansluiten nl
85
Apparaat installeren
De juiste opstelplaats
Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte zijn
waarin het apparaat wordt opgesteld. In
een te kleine ruimte kan bij een lek een
ontvlambaar mengsel van gas en lucht
ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
minstens 1 m³ groot zijn. De
hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat
vindt u op het typeplaatje aan de
binnenkant van het apparaat.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 87
Het gewicht van het apparaat kan
afhankelijk van het model tot 70 kg
bedragen.
Toegestane omgevingstemperatuur
De toegestane binnentemperatuur is
afhankelijk van de klimaatklasse van het
apparaat.
Informatie over de klimaatklasse vindt u
op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 87
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de toegestane
binnentemperatuur.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een
binnentemperatuur van +5 °C.
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte
van 56 cm aanbevolen. Bij een kleinere
nisdiepte – minstens 55 cm – wordt het
energieverbruik iets hoger.
Side-by-side- opstelling
De apparaten mogen slechts met een
minimale tussenafstand van 15 cm
naast elkaar worden opgesteld.
Klimaatklasse Toegestane omgevings-
temperatuur
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
nl Installeren en aansluiten
86
Energie besparen
Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het
energieverbruik van het apparaat.
--------
Apparaat installeren
Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het appa-
raat minder vaak te koelen en verbruikt daardoor
minder stroom.
Het apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis
en andere warmtebronnen plaatsen:
Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm.
Naast een cv-installatie: 30 cm.
Aanwijzing: Als dat niet mogelijk is een isolatie-
plaat aanbrengen tussen het apparaat en de warmte-
bron.
Een opstelplaats met een binnentemperatuur van
ca. 20 °C kiezen.
Een nisdiepte van 56 cm aanhouden.
Attentie!
Gevaar voor verbranding!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tij-
dens het gebruik heet. Aanraking van deze onderde-
len kan brandwonden veroorzaken.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt
niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom
wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
De ruimte dagelijks luchten.
Gebruik van het apparaat
Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het
apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt
daardoor minder stroom.
Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporte-
ren en snel in het apparaat leggen.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen,
daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen,
om de kou van de diepvrieswaren te benutten.
Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmidde-
len en de achterwand.
De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft
constant. Het apparaat hoeft minder vaak te koelen
en verbruikt daardoor minder stroom.
Levensmiddelen luchtdicht verpakken.
Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar
schoon zuigen.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt
niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom
wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
Het apparaat leren kennen nl
87
Voor het eerste gebruik
1. Infomateriaal eruit nemen en zowel
plakband als beschermfolie
verwijderen.
2. Apparaat schoonmaken.
~ "Schoonmaken" op pagina 95
Elektrische aansluiting
Attentie!
Het apparaat niet aansluiten op een
elektronische electronische
energiebesparende stekker.
Aanwijzing: U kunt het apparaat
aansluiten op netvoedingsinverters en
sinusinverters.
Netvoedingsinverters worden gebruikt
bij fotovoltaïsche installaties met
rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet. Bij
losstaande systemen dient u
sinusinverters gebruiken. Losstaande
systemen, bijv. op schepen of in
berghutten, hebben geen rechtstreekse
aansluiting op het openbare
elektriciteitsnet.
1. Na plaatsing van het apparaat
minstens 1 uur wachten met
aansluiten, om beschadiging van
de compressor te voorkomen.
2. Het apparaat aansluiten op een
volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact.
Het stopcontact moet voldoen aan
de volgende voorwaarden:
Buiten Europa: controleren of de
vermelde stroomsoort van het
apparaat overeenkomt met de
waarden van uw elektriciteitsnet. De
gegevens van het apparaat staan op
het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 87
3. Het apparaat aansluiten op een
stopcontact in de buurt van het
apparaat.
Het stopcontact moet vrij
toegankelijk zijn na de plaatsing van
het apparaat.
* Het apparaat leren
kennen
Het apparaat leren kennen
Klap het laatste blad met afbeeldingen
open. Afhankelijk van de uitrusting
kunnen er verschillen zijn tussen uw
apparaat en de afbeeldingen.
Apparaat
~ Afb. !
Stopcontact met 220 V ... 240 V
Aardleiding 50 Hz
Zekering 10A ... 16 A
# Koelvak
+ Vriesvak
(...H Bedieningselementen
P Verlichting
X Groentelade
` Typeplaatje
h Bessenlade
)" Diepvrieskalender
)* Diepvrieslade
)2 Vak voor grote flessen
nl Apparaat bedienen
88
Bedieningselementen
~ Afb. "
Uitrusting
(niet bij alle modellen)
Legplateau
~ Afb. #
U kunt het legplateau variëren:
Legplateau eruit trekken en
verwijderen.
Reservoir
~ Afb. $
U kunt de lade verwijderen:
Reservoir tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen.
Voorraadvakken
~ Afb. %
U kunt het flessenrek verwijderen:
Flessenrek optillen en verwijderen.
Diepvrieskalender
~ Afb. !/)"
De vrieskalender geeft de maximale
bewaartijd in maanden aan bij een
constante temperatuur van –18 °C.
IJsbakje
U kunt ijsblokjes maken:
1. Het ijsbakje voor 3/4 met water
vullen en in het vriesvak zetten
zetten.
Aanwijzing: Het vastgevroren
ijsbakje alleen met een bot voorwerp
losmaken (bijv. steel van een lepel).
2. Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort
onder stromend water houden.
Koude-accu
Bij stroomuitval of een storing:
Het koelelement zorgt ervoor dat de
opgeslagen diepvrieswaren
langzamer opwarmen.
Aanwijzing: De bewaartijd is het langst
wanneer u het koelelement in het
bovenste vak op de levensmiddelen
legt.
U kunt het koelelement uit het vriesvak
nemen om er tijdelijk levensmiddelen te
koelen, bijv. in een koeltas.
1 Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
Apparaat inschakelen
1. Toets % indrukken.
Het apparaat begint te koelen. Een
alarmsignaal en verlichte toets alarm
geven aan dat het diepvriesvak nog
te warm is.
2. Toets alarm indrukken.
Het alarmsignaal gaat uit.
3. De gewenste temperatuur instellen.
~ "Temperatuur instellen"
op pagina 89
( Toets %
Schakelt het apparaat in of uit.
0 Toets super
Schakelt de super-functie in of
uit.
8 Toets </> koelvak
Stelt de temperatuur van het
koelvak in.
@ Indicatie temperatuur koelvak
Toont de ingestelde temperatuur
in °C.
H Toets alarm
Schakelt het alarmsignaal uit.
Apparaat bedienen nl
89
Opmerkingen bij/voor het gebruik
Na het inschakelen kan het een
aantal uren duren voordat de
ingestelde temperaturen zijn bereikt.
Geen levensmiddelen inruimen
voordat de ingestelde temperatuur is
bereikt.
Door het volledig automatische
NoFrost-systeem blijft de vriesvak
ijsvrij.
Ontdooien is niet nodig.
De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht
verwarmd waardoor de vorming van
condenswater in de buurt van de
deurafdichting wordt voorkomen.
Wanneer de deur van de
diepvriesruimte na het sluiten niet
direct weer geopend kan worden,
dient u even te wachten tot de
onderdruk is verdwenen.
Apparaat uitschakelen en
buiten werking stellen
Apparaat uitschakelen
Toets % indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
Apparaat buiten werking stellen
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Toets % indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
3. Apparaat schoonmaken.
4. Apparat open laten.
Temperatuur instellen
Aanbevolen temperatuur
Koelvak
Toets </> meermaals indrukken tot
de gewenste temperatuur verschijnt
op de display.
Vriesvak
De temperatuur in de koelruimte
beïnvloedt de temperatuur in het
vriesvak. Verander de temperatuur in de
koelruimte om de temperatuur in het
vriesvak te veranderen. Hoger
ingestelde koelruimtetemperaturen
zorgen voor hogere
vriesvaktemperaturen.
Sticker OK
(niet bij alle modellen)
Met de sticker OK kunt u controleren of
de temperatuur in het koelvak +4 °C
of kouder wordt.
Als de sticker niet OK aangeeft, moet
de temperatuur stapsgewijs worden
verlaagd.
Na ingebruikneming van het apparaat
kan het 12 uur duren voordat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
Koelvak: +4 °C
nl Alarm
90
Super-functie
Als de super-functie ingeschakeld is,
wordt het kouder in het koelvak en het
vriesvak.
Super-functie inschakelen bijv.:
om levensmiddelen snel tot in de
kern in te vriezen:
4 ... 6 uur vóór opslag van een
levensmiddelhoeveelheid vanaf 2 kg
om het max. vriesvermogen te
benutten
Aanwijzing: Als de super-functie
ingeschakeld is, wordt het apparaat iets
luider.
Na ca. 2 ^ dag schakelt het apparaat
over op het normale werking.
Super-functie in-/uitschakelen:
Toets super indrukken.
Als de super-functie ingeschakeld is,
wordt de toets verlicht.
M Alarm
Alarm
Deuralarm
Het deuralarm (aanhoudend
geluidssignaal) wordt ingeschakeld
wanneer de deur van het apparaat
langer dan een minuut openstaat.
Deur sluiten of op toets alarm
drukken.
Het alarmsignaal wordt
uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Wanneer het te warm wordt in het
vriesvak, wordt het temperatuuralarm
(intervaltoon) geactiveerd.
Attentie!
Bij het ontdooien kan er
bacterievorming ontstaan en kunnen
de diepvrieswaren bederven
Half of geheel ontdooide
diepvrieswaren niet opnieuw invriezen.
Het voedsel pas na het koken of braden
opnieuw invriezen. De maximale
bewaartijd niet meer ten volle benutten.
Aanwijzing: In de volgende gevallen
kan een alarmsignaal klinken zonder
dat er gevaar voor de diepvrieswaren
bestaat:
Het apparaat wordt in gebruik
genomen.
Er worden grote hoeveelheden verse
levensmiddelen ingeruimd.
De deur van het vriesvak staat te
lang open.
Hoogste temperatuur weergeven en
alarmsignaal uitschakelen:
Toets alarm indrukken.
De indicatie toont kort de hoogste
temperatuur die in het diepvriesvak
heeft geheerst. Daarna toont de
indicatie weer de ingestelde
temperatuur.
Vanaf dit moment wordt de warmste
temperatuur opnieuw bepaald en
opgeslagen.
Aanwijzing: Toets alarm brandt tot
de ingestelde temperatuur weer is
bereikt.
Koelvak nl
91
U Koelvak
Koelvak
Het koelvak is geschikt voor het
bewaren van vlees, worst, vis,
melkproducten, eieren, bereide
gerechten en bakproducten.
De temperatuur is instelbaar van
+2 °C ... +8 °C.
Door de koelopslag kunt u ook zeer
bederfelijke levensmiddelen op korte
of middellange termijn bewaren. Hoe
lager de temperatuur, hoe langzamer
de gistingsprocessen, de chemische
processen en het bederf door
micro-organismen verloopt. Een
temperatuur van +4 °C of lager
waarborgt een optimale versheid en
veiligheid van de levensmiddelen.
In acht nemen bij het bewaren
Verse, onbeschadigde
levensmiddelen inruimen.
Zo blijft de kwaliteit en de versheid
langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en
gebottelde producten de door de
fabrikant vermelde
houdbaarheidsdatum of
gebruiksdatum niet overschrijden.
De levensmiddelen goed verpakt
of afgedekt inruimen, om
aroma/smaak, kleur en versheid te
bewaren.
Zo voorkomt u smaakvermenging en
verkleuring van de kunststof
onderdelen.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, dan in het koelvak
zetten.
Let op de koudezones
in het koelvak
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
ontstaan verschillende koudezones.
De koudste zone
De koudste zone is tussen de op de
zijkant gestempelde pijl en het eronder
liggende legplateau.
~ Afb. &
Aanwijzing: Bewaar in de koudste
zone gevoelige levensmiddelen (bijv.
vis, worst en vlees).
De warmste zone
De warmste zone bevindt zich helemaal
bovenaan in de deur.
Aanwijzing: Bewaar in de warmste
zone bijv. harde kaas en boter. Kaas
kan zijn aroma/smaak verder
ontwikkelen en boter blijft goed
smeerbaar.
Groentelade
~ Afb. !/X
De groentelade is de optimale plaats
voor het bewaren van vers fruit en verse
groente. Bij hoge luchtvochtigheid blijft
bladgroente langer vers. Groente en
fruit kan het beste bij een iets lagere
luchtvochtigheid worden bewaard.
nl Vriesvak
92
Aanwijzingen
Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja's en citrusvruchten)
en groente (bijv. aubergines,
komkommers, courgettes, paprika's,
tomaten en aardappels) dienen voor
een optimaal behoud van kwaliteit
en aroma buiten de koelkast
bewaard te worden op temperaturen
van circa +8 °C ... +12 °C.
Afhankelijk van de soort
levensmiddelen en de hoeveelheid
kan zich condenswater vormen in de
groentelade.
Condenswater verwijderen met een
droge doek.
W Vriesvak
Vriesvak
Het vriesvak is geschikt voor:
bewaren van diepvriesproducten;
maken van ijsblokjes;
om levensmiddelen in te vriezen.
De temperatuur in het vriesvak is
afhankelijk van de temperatuur in de
koelruimte.
Door diepvriesopslag kunt
u bederfelijke levensmiddelen vrijwel
zonder kwaliteitsafname langdurig
bewaren, omdat de lage temperatuur
het bederf sterk vertraagt of stopzet. Het
uiterlijk, het aroma en alle belangrijke
inhoudsstoffen blijven grotendeels
behouden.
De tijd die nodig is om verse
levensmiddelen volledig diep te vriezen
is afhankelijk van de volgende factoren:
ingestelde temperatuur
soort levensmiddel
vulling van het vriesvak
bewaarde hoeveelheid en soort
levensmiddelen
Maximale invriescapaciteit
Het maximum vriesvermogen geeft de
hoeveelheid levensmiddelen aan die in
24 uur tot in de kern kunnen worden
ingevroren.
Gegevens over de maximale
invriescapaciteit vindt u op het
typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 87
Om het maximale vriesvermogen te
benutten, dient u 24 uur voordat er
verse levensmiddelen worden
ingeruimd de super-functie in te
schakelen.
Voorwaarden voor max.
invriesvermogen
1. Circa 24 uur voordat u verse waar
inruimt: super-functie inschakelen.
2. Houders uit het vriesvak nemen en
de levensmiddelen rechtstreeks op
de legplateaus en de vriesvakbodem
stapelen.
3. Eerst het bovenste vak vullen met
levensmiddelen. Daar worden ze het
snelst diepgevroren.
4. Wanneer het bovenste vak niet groot
genoeg is, de resterende
hoeveelheid inruimen in het vak
eronder, te beginnen rechts vooraan.
5. Verse levensmiddelen zo dicht
mogelijk bij de zijwanden invriezen.
Vriesvermogen volledig
benutten
Om de maximale hoeveelheid
diepvrieswaren onder te brengen:
Alle uitrustingsdelen verwijderen.
Levensmiddelen rechtstreeks op de
legplateaus en de bodem van het
vriesvak leggen.
Vriesvak nl
93
Inkopen van
diepvriesproducten
Op onbeschadigde verpakking
letten.
Houdbaarheidsdatum niet
overschrijden.
De temperatuur in de
supermarktvriezer moet –18 °C of
kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in het
vriesvak leggen.
Attentie bij het inruimen
Grote hoeveelheden levensmiddelen
invriezen in het bovenste vak.
Daar worden ze bijzonder snel en
behoedzaam ingevroren.
Levensmiddelen uitgespreid in de
vakken of diepvrieslades leggen.
In te vriezen levensmiddelen niet in
aanraking brengen met ingevroren
levensmiddelen.
Tot in de kern bevroren
levensmiddelen eventueel in de
diepvrieslades omstapelen.
Belangrijk voor een goede
luchtcirculatie in het apparaat:
Diepvrieslade tot aan de aanslag
inschuiven.
Verse levensmiddelen
invriezen
Uitsluitend verse en onberispelijke
levenmiddelen invriezen.
Levensmiddelen die gekookt, gebraden
of gebakken worden geconsumeerd,
zijn geschikter voor invriezen dan
levensmiddelen die rauw worden
gegeten.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo
goed mogelijk te behouden, dienen de
levensmiddelen voorbereid te worden:
Groente: wassen, kleiner maken,
blancheren.
Fruit: wassen, ontpitten en eventueel
schillen, eventueel suiker of
ascorbinezuuroplossing toevoegen.
Aanwijzingen daarover vindt u in de
desbetreffende literatuur.
Geschikt voor invriezen
brood en banket;
vis en zeevruchten;
vlees;
wild en gevogelte;
groente, fruit en kruiden;
eieren zonder schaal;
melkproducten, bijv. kaas, boter en
kwark;
bereide gerechten en kliekjes, zoals
soep, stoofschotels, gaar vlees en
gare vis, aardappelgerechten,
ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen
groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes;
ongepelde of hardgekookte eieren;
wijndruiven/druiven;
hele appels, peren en perziken;
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
nl Vriesvak
94
Diepvrieswaren verpakken
De juiste verpakking en materiaalkeuze
bepalen in belangrijke mate het behoud
van de productkwaliteit en het
voorkomen van vriesbrand.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Verpakking luchtdicht afsluiten om te
voorkomen dat de levensmiddelen
hun smaak verliezen of uitdrogen.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Als verpakking geschikt:
kunststoffolie;
wrapfolie van polyethyleen (PE);
aluminiumfolie;
diepvriesdozen.
Geschikte afsluitingen:
rubber ringen;
kunststofclips;
koudebestendig plakband.
Ongeschikte verpakking:
(in)pakpapier;
perkamentpapier;
cellofaan;
vuilniszakken en plastic zakken.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren
bij –18 °C
Ontdooien van diepvrieswaren
De ontdooimethode dient te worden
aangepast aan het levensmiddel en het
gebruiksdoel, om de productkwaliteit zo
goed mogelijk te behouden.
Ontdooimethoden:
in het koelvak (vooral geschikt voor
dierlijke levensmiddelen zoals vis,
vlees, kaas, kwark)
op kamertemperatuur (brood)
magnetron (levensmiddelen voor
directe consumptie of directe
toebereiding)
oven/fornuis (levensmiddelen voor
directe consumptie of directe
toebereiding)
Attentie!
Half of geheel ontdooide
diepvrieswaren niet opnieuw invriezen.
Pas nadat het is verwerkt tot een
panklaar gerecht (gekookt of
gebraden), kunt u het opnieuw
invriezen.
De maximale opslagtijd van het
diepvrieswaren niet meer volledig
benutten.
Vis, worst, klaargemaakte
gerechten, brood en banket:
tot 6 maanden
Vlees, gevogelte: tot 8 maanden
Groente, fruit: tot 12 maanden
Ontdooien nl
95
= Ontdooien
Ontdooien
Koelvak
Wanneer de koelmachine loopt, vormen
zich dooiwaterdruppels of rijp op de
achterwand. Dit is normaal. U hoeft de
dooiwaterdruppels of de rijp niet af te
vegen. De achterwand wordt
automatisch ontdooid. Het dooiwater
loopt via het dooiwatergootje.
~ Afb. '
Vanuit de dooiwatergoot stroomt het
dooiwater naar de verdampingsbak,
waar het verdampt.
Aanwijzing: De dooiwatergoot en het
afvoergat schoonhouden, zodat het
dooiwater kan weglopen en
geurvorming wordt voorkomen.
Vriesvak
Door het volledig automatische
NoFrost-systeem blijft de vriesvak ijsvrij.
Ontdooien is overbodig.
D Schoonmaken
Schoonmaken
Attentie!
Beschadiging van het apparaat en de
uitrustingsonderdelen vermijden.
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasautomaat
gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen.
Ga als volgt te werk:
1. Apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
3. Levensmiddelen verwijderen en op
een koele plaats bewaren.
De koude-accu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
4. Indien aanwezig: Wachten tot de
rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met
een zachte doek en lauw water
met een scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel.
Attentie!
Het afwaswater mag niet in de
verlichting of via het afvoergat in het
verdampingsgedeelte terechtkomen.
6. Deurafdichting afvegen met schoon
water en goed afdrogen.
7. Apparaat weer aansluiten,
inschakelen en levensmiddelen
inruimen.
nl Luchtjes
96
Schoonmaken van het
interieur
De variabele onderdelen uit het
apparaat nemen.
~ "Uitrusting" op pagina 88
Dooiwatergoot
~ Afb. '
De dooiwatergoot en het afvoergat
regelmatig reinigen met wattenstaafjes
o.i.d., zodat het dooiwater goed kan
weglopen.
l Luchtjes
Luchtjes
Als u onaangename luchtjes ruikt:
1. Apparaat uitschakelen met
de Aan/Uit-toets %.
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat
halen.
3. De binnenruimte
reinigen.~ "Schoonmaken"
op pagina 95
4. Alle verpakkingen reinigen.
5. Sterk ruikende levensmiddelen
luchtdicht verpakken om luchtjes te
voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw
luchtjes zijn ontstaan.
9 Verlichting
Verlichting
Het apparaat is voorzien van een
onderhoudsvrije LED verlichting.
Alleen de klantenservice of een
geautoriseerde vakman mag de
verlichting repareren.
> Geluiden
Geluiden
Normale geluiden
Brommen: Er loopt een motor, bijv.
koelaggregaat, ventilator.
Borrelen, zoemen of gorgelen:
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden: Motor, schakelaar of
magneetventielen schakelen in/uit.
Gekraak: automatische ontdooiing
wordt uitgevoerd.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas: Het
apparaat met behulp van een waterpas
stellen. Indien nodig er iets
onderleggen.
Lades, legplateaus of flessenrekken
wiebelen of klemmen: Uitneembare
uitrustingsonderdelen controleren en
eventueel opnieuw aanbrengen.
Flessen of serviesgoed raken elkaar:
Flessen of schalen uit elkaar zetten.
Storingen, wat te doen? nl
97
3 Storingen, wat te doen?
Storingen, wat te doen?
Controleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat
u de klantenservice belt.
--------
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Apparaat 5 minuten uitschakelen.
~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking
stellen" op pagina 89
Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur
na een paar uur opnieuw controleren.
Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur
de volgende dag opnieuw controleren.
Geen enkele indicatie brandt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken.
De zekering is geactiveerd. Zekeringen controleren.
De stroom is uitgevallen. Controleren of er stroom is.
De indicatie geeft E... aan.
De elektronica heeft een fout geconstateerd. Contact opnemen met de klantenservice.
~ "Servicedienst" op pagina 98
Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden.
Presentatielicht ingeschakeld. Zelftest starten.
~ "Servicedienst" op pagina 98
Na afloop van het programma schakelt het apparaat
weer over op het normale gebruik.
nl Servicedienst
98
4 Servicedienst
Servicedienst
Als het u niet lukt om de storing zelf te
verhelpen, kunt u contact opnemen met
onze klantenservice. Wij vinden altijd
een passende oplossing, ook om een
onnodig bezoek van de monteur te
voorkomen.
De contactgegevens van de
dichtstbijzijnde Servicedienst vindt u
hier of in de lijst met
Servicedienstadressen.
Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b.
het fabrikaatnummer (E-Nr.) en het
productnummer (FD), die u op het
typeplaatje vindt.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 87
Vertrouw op de competentie van de
fabrikant. U bent er dan van verzekerd
dat de reparatie door ervaren technici
wordt uitgevoerd die gebruik maken van
de originele reserveonderdelen voor uw
apparaat.
Zelftest apparaat
Uw apparaat beschikt over een
zelftestprogramma dat fouten aangeeft,
die uw klantenservice kan verhelpen.
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
wachten.
2. Apparaat inschakelen.
3. Binnen de eerste 10 seconden na
het inschakelen de toets super
3 ... 5 seconden indrukken en
ingedrukt houden.
Het zelftestprogramma start. Terwijl
de zelftest wordt uitgevoerd, klinkt
ondertussen een lang
geluidssignaal.
Als na afloop van de zelftest
2 geluidssignalen klinken en de
ingestelde temperatuur wordt
weergegeven: uw apparaat is in
orde.
Als na afloop van de zelftest
5 geluidssignalen klinken en de
toets super 10 seconden knippert:
contact opnemen met de Service.
Na afloop van het programma schakelt
het apparaat weer over op het normale
gebruik.
Verzoek om reparatie en
advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
--------
Garantie
Meer informatie over de garantieperiode
en de garantievoorwaarden in uw land
zijn verkrijgbaar bij uw klantenservice,
uw speciaalzaak en op onze website.
NL 088 424 4010
B 070 222 141
!
"
3L]]D
3L]]D
3L]]D
3L]]D
7RQQR
&KHHVH
&KHHVH
+

&
;
C
K


3



#
+
#$
%&
'
*9001052520*
9001052520 (9605)
de, en, fr, it, nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Bosch KIN86VF30G de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding