iGuzzini QI83 Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
1.154.098.03
IS14080/05
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
OK
NO
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREU-
SEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE
GÜLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLA-
TIENORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTAL-
LASJON SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIF-
TERNA RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
SUGGERITO
SUGGESTED
SUGGESTION
EMPFOHLEN
AANBEVOLEN
SUGERIDO
FORESLÅET
FORSLAG
FÖRESLAGEN
Рекомендуемая
дистанция
mm
AB C
QJ50 - QJ51 - QJ52 - RB20
QJ68 - QJ69 - QJ70 - RB10
700 500 250
LASER BLADE XS
MINIMAL
HIGH CONTRAST WALL WASHER
WALL WASHER
DIREZIONE DA ILLUMINARE
DIRECTION OF LIGHT
DIRECTION DEVANT ÊTRE ÉCLAIRÉE
BELEUCHTUNGSRICHTUNG
TE VERLICHTEN RICHTING
DIRECCIÓN POR ILUMINAR
RETNING, DER SKAL OPLYSES
LYSRETNING
RIKTNING OM SKA BELYSAS
A
C
B
700 400 200
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
1x 2x 3x 4x
2
art.
BZM4 - MXF9
C
CC
C
C
C
C
C
700m A
H
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
*C
S
mm
ART. A x B
mm
C
mm
+ 2
- 0
28 x 28
28 x 41
28 x 58
45 x 45
H
(S = 1 ÷ 20 mm)
12,5 ÷ 20
50 50
B
A
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le prestazioni e la sicurezza dell’apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni
della corrente del ±5% rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iGuzzini (art.:
BZM4 - MXF9 - X090) od equivalenti di tipo SELV che rispondano alle vigenti norme C.E.I.
The performance level and safety of the lighting xture are only guaranteed for oscillations
of ±5% in the current, in relation to the nominal value.
Conformity with the standard is guaranteed only if either iGuzzini transformers (item code
BZM4 - MXF9 - X090) or equivalent SELV type transformers which comply with current
C.E.I. regulations are used.
Les performances et la sécurité de l'appareil ne sont assurées que pour des oscillations
de courant de ±5% par rapport à la valeur nominale.
La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de transformateurs iGuzzini
(réf. : BZM4 - MXF9 - X090) ou équivalents de type SELV conformes aux normes C.E.I.
Die Leistungen und die Sicherheit des Geräts sind nur für vom Vorschaltgerät abgehende
Spannungsschwankungen von ± 5% in Bezug auf den Nennwert gewährleistet.
Die Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung von iGuzzini-Transfor-
matoren (Art.: BZM4 - MXF9 - X090) oder gleichwertigen des Typs SELV, die den gültigen
CEI-Bestimmungen entsprechen, gewährleistet.
De prestaties en de veiligheid van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor span-
ningsvariaties van ± 5% ten opzichte van de nominale waarde.
De conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iGuzzini voorschakelap-
paraten gebruikt (art.: BZM4 - MXF9 - X090) of overeenkomstige, van het type SELV, die
aan de geldende C.E.I. normen voldoen.
Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscilaciones
de la corriente del ±5% respecto al valor nominal.
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iGuz-
zini (art. BZM4 - MXF9 - X090) o equivalentes de tipo SELV que cumplen las normas
vigentes C.E.I.
Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving på ±5% i forhold til
den nominelle værdi. Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af transformatorer
fra iGuzzini (art.: BZM4 - MXF9 - X090) eller tilsvarende af typen SELV, der opfylder
kravene i C.E.I.-standarderne.
Ytelsesnivået og sikkerheten til lysarmaturen kan kun garanteres for svingninger på ±5
% i strømmen, i forhold til nominell verdi. Overhold av standarden garanteres kun hvis
enten iGuzzini-transformere (art. BZM4 - MXF9 - X090) eller tilsvarende transformere
(SELV-type) som møter C.E.I.-kravene som gjelder brukes.
Utrustningens prestanda och säkerhet garanteras endast vid en strömoscillation på ± 5% i
förhållande till nominellt värde.Överensstämmelse med standard garanteras endast genom
att använda transformatorer av typ iGuzzini (art.: BZM4 - MXF9 - X090) eller motsvarande
av typ SELV som överensstämmer med gällande C.E.I.-standard.
Эксплуатационные качества и безопасность прибора гарантируются только при
колебаниях тока ±5% от номинального значения.
Соответствие нормативу гарантируется только при использовании трансформаторов
iGuzzini (арт. BZM4 - MXF9 - X090) или аналогичных типа SELV, отвечающих
действующим нормативам ЕЭС.
只有在电流的额定值±5%的情况,才可以保证装置的使用性能及安全性
只有在使用iGuzzini(BZM4 - MXF9 - X090号产品)的变压器或者与遵守C.E.I.现行规定
SELV种类相符才能保证产品的合格。
IP43
H
IP20
S
A X B
H
IP20
S
A X B
IP23
H
IP20
S
A X B
IP20
IP40
H
IP20
S
A X B
QJ86
QJ87
QJ88
QJ89
ADAPTER
IT
EN
FR
N.B.: Morsettiera non inclusa. L’installazione può richiedere l’intervento di personale qualicato.
Caratteristiche tecniche della morsettiera:
- n° 2 morsetti del tipo a vite (sezione max. 2,5 mm²)
- tensione di alimentazione 250V - 6A
- spellatura cavi di 8 mm.
N.B.: Terminal board not included. A qualied technician may be required for installation.
Technical characteristics of the terminal board:
- 2 screw terminal (max. cross-section 2.5 mm2)
- supply voltage 250 V – 6A
- 8 mm peeling of cables.
N.B.: Bornier non compris. L’intervention d’un professionnel du secteur peut s’avérer nécessaire.
Caractéristiques techniques du bornier:
- 2 bornes à vis (section max. 2,5 mm2 )
- tension d’alimentation 250V – 6A
- câbles dégainés sur 8 mm.
3
ART. 1 1
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
DALI
Art. BZM4
PUSH L V AUX NTC SEC1...10V
DaDaL N + - + - + - + -
DIP SWITCH position
25W 350mA
35W 500mA
39W 550mA
46W 650mA
50W 700mA
54W 750mA
60W 850mA
60W 900mA
60W 1000mA
60W 1050mA
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
ON
-
ON
-
3
-
-
-
ON
-
-
-
-
ON
ON
4
-
-
-
-
-
ON
-
ON
-
ON
5
-
-
ON
-
ON
ON
-
ON
-
ON
6
-
ON
-
ON
ON
-
ON
ON
ON
ON
Art. BZM4
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
NB.: Kabelübergangskasten nicht inbegrien. Für die Installation ist gegebenenfalls eine Fachkraft
heranzuziehen.
Technische Eigenschaften des Kabelübergangskastens:
- 2 Schraubklemmen (max. Querschnitt 2,5 mm²)
- Speisespannung 250V – 6A
- Kabel-Abisolierung 8 mm.
N.B.: Klemmenbord niet bijgeleverd. Het installeren kan de tussenkomst van een bevoegde
installateur vereisen.
Technische kenmerken van het klemmenbord:
- 2 klemschroeven (max doorsnee 2,5 mm²)
- spanning 250V – 6A
- draden 8 mm strippen.
Nota: Tablero de bornes no incluido. La instalación puede requerir la intervención de personal
especializado.
Características técnicas del tablero de bornes:
- 2 bornes roscados (sección máx. 2,5 mm²)
- tensión de alimentación 250V - 6A
- desolladura de los cables de 8 mm.
N.B.: Klemkasse følger ikke med. Installation kan kræve hjælp fra en elektriker.
Klemkassens tekniske karakteristika:
- 2 klemmer af skruetypen (maks. snit 2,5 mm²)
- forsyningsspænding 250V - 6A
- skrælning af ledninger 8 mm.
N.B.: Terminalkort er ikke inkludert. Det kan være nødvendig med en kvalisert tekniker til
gjennomføring av installeringen.
Tekniske egenskaper for terminalinnretningen:
- 2 skrueterminaler (maks. tverrsnitt 2,5 mm2)
- forsyningsspenning 250 V - 6 A
- 8 mm avisolering av kabler.
OBS! Kopplingsplint ingår inte. Installationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman.
Kopplingsplintens tekniska egenskaper:
- 2 st. skruvklämmor (max. tvärsnitt 2,5 mm²).
- Matningsspänning 250 V - 6 A.
- Kabelavskalning 8 mm.
Для монтажа может потребоваться вызвать квалифицированного электрика. С клеммной
колодкой. Технические характеристики клеммной колодки:
- 2 винтовых клеммы (макс. сечение2,5 мм2);
- напряжение электропитания 250 В – 6А
- оголение проводов на 8 мм.
包括接线排。需要专业的技师进行安装。
接线排的技术特征:
-2路接线排(max.横截面2.5 mm2;)
-主电压250 V – 6A
-电线端头剥线8mm
X (mm)
S max ( mm ) 2
Y
(mm)
D
(mm)
Y
mm
X
mm
S
mm2
VOSSLOH - ECXE
TCI-DC WU
TCI-DC MAXI JOLLY US DALI
TCI MINI JOLLY DALI
TCI WU 2C
/
D
mm
0,5 - 2,5 3 - 8
5 - 6
2,5
2,5 5 - 6
30
0,5 - 2,5 8,5 - 9,5
+
-
+-+-+-
Lmax (Mt)
1 8 50
MIN MAX Lmax
BZM4
MXF9
X090
2 20 50
1 8 50
1 4 50
1 10 50
1 4 50
MIN MAX Lmax
1 2 50
1 6 50
1 3 50
MIN MAX Lmax
1 2 50
1 5 50
1 2 50
MIN MAX Lmax
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Il numero massimo di prodotti è stato calcolato considerando una sezione del cavo da
1,5 mm².
The maximum number of products has been calculated using a cable cross-section of
1.5 mm².
Le nombre maximum de produits a été calculé sur la base d’une section de câble de 1,5
mm².
Die Höchstanzahl an Produkten wurde unter Berücksichtigung einer Kabeldicke von 1,5
mm² berechnet.
Het maximale aantal producten is berekend voor een kabeldoorsnede van 1,5 mm².
El número máximo de productos se ha calculado para una sección de cable de 1,5 mm².
Det maksimale produktantal er blevet beregnet for et kabel med et tværsnit på 1,5 mm².
Det maksimale antallet produkter er beregnet i forhold til et kabelsnitt på 1,5 mm².
Maxantalet produkter har beräknats utifrån ett kabelsnitt på 1,5 mm².
Максимальное количество изделий рассчитывалось для кабеля сечением 1,5 мм².
产品的最大数量是基于1.5 mm²的电缆截面计算得出的。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le lunghezze dei cavi sono calcolate considerando i prodotti posizionati a ne linea e
considerando delle connessioni a vite.
The lengths of the cables should be calculated considering the products at the end of the
line and the screw connections.
Les longueurs des câbles doivent être calculées en tenant compte des produits installés
et n de ligne et des raccordements par vis.
Die Kabellängen sind unter Berücksichtigung der Produkte am Leitungsende und der
Schraubanschlüsse zu berechnen.
De kabellengten moeten worden berekend voor een situatie met de producten aan het
einde van de lijn, met schroefverbindingen
Las longitudes de los cables se han de calcular teniendo en cuenta los productos instala-
dos al nal de la línea y las conexiones de tornillo.
Kablernes længde skal beregnes i funktion af produkterne, som er anbragt for enden af
linjen, og med hensynstagen til skrueforbindelserne.
Lengdene på kablene er beregnet i forhold til at produktene i enden av linjen og med
hensyn til skruekoblingene.
Vid beräkning av kablarnas längd ska man ta hänsyn till produkter som nns placerade
vid linjens slut och skruvanslutningar.
Длины кабелей рассчитывались на основе следующих предпосылок: изделие
расположено на конце линии, тип подключения – винтовой контактный зажим.
电缆的长度是基于产品放置在线路末端计算的,且通过螺钉进行连接。
0,5 - 2,5 6 - 7 /
NO
ART. MXF9 - BZM4 - X090
4
Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver eettuato il collegamento ai prodotti
Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has
been carried out
N'eectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir eectué le raccordement aux
produits
Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft
aangesloten.
Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen
til produkterne.
Omformeren skal kun kobles til strømnettet etter at tilkoblingen til produktene er gjennomført.
Anslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts.
Подвести кабель трансформатора к электрической сети, только после соединения
с продуктами
只有连接灯具后,才可以把变压器连接到电源线上。
IT
EN
FR
DE
ES
NL
DA
NO
SV
RU
ZH
1
2
2
3
MAINTENANCE
1 1
22
ADAPTER
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in
funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the ne-
cessary documentation - the details of the number of installable products and the length
of the cables based on the ballast and type of cable used.
Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation
nécessaire à l'entreprise iGuzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à
installer ainsi que le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés.
Für personalisierte Anlagenprojekte liefert das Unternehmen iGuzzini nach Vorlage der
erforderlichen Dokumentation die Angaben bezüglich der Anzahl der installierbaren
Leuchten sowie die Kabellänge in Abhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der Art des
verwendeten Kabels.
Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iGuzzini bij
gepersonaliseerde installatie-ontwerpen informatie verschaen betreende het aantal
installeerbare producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan
de hand van het type kabel wat gebruikt zal worden.
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud
de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger
vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af
strømforsyning og kabel.
For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iGuzzini i stand til å levere - sammen med
den nødvendige dokumentasjonen - detaljene på installerbare produkter og lengden på
kablene basert på ballast og type kabel som brukes.
För kundanpassade installationer tillhandahåller iGuzzini (efter nödvändig dokumentation)
data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på
typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används.
Для индивидуальных проектов осветительных систем, после получения всей
необходимой документации заказчика, Компания iGuzzini предоставляет сведения
о количестве изделий, которые могут быть установлены, и о длине проводов в
зависимости от блока питания и от типа используемого провода.
对于iGuzzini公司个性化的装配系统设计,根据所使用的供电器以及电线的种类,提供有
关文件,安装的产品的数据以及电线的长度。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
La iGuzzini testa e garantisce la funzionalità del sistema alimentatore/prodotti no a una
distanza massima di 100mt.
Per lunghezze superiori è responsabilità del cliente vericare le condizioni di sicurezza
e di funzionamento.
iGuzzini tests and guarantees the correct operation of its products/power supply system
up to a maximum distance of 100m.
For greater distances, it is the customer’s responsibility to check safety conditions and
operation.
iGuzzini teste et garantit le fonctionnement du système d’alimentation/des produits
jusqu’à une distance de 100 m.
Au-delà de cette distance, il appartient au client de s’assurer des conditions de sécurité
et de fonctionnement.
iGuzzini testet und garantiert die Funktionstüchtigkeit von Versorgungseinheit/Produkten
bis zu einem Höchstabstand von 100m.
Für größere Entfernungen liegt die Prüfung der Sicherheits- und Funktionsbedingungen
in der Verantwortung des Kunden.
iGuzzini test en garandeert de werking van het voedingssysteem/producten tot een afs-
tand van maximaal 100 m.
Voor grotere lengte is het de verantwoordelijkheid van de klant om de veiligheids- en
bedrijfsomstandigheden na te gaan.
iGuzzini prueba y garantiza el funcionamiento del sistema alimentador/productos hasta
una distancia máxima de 100m.
Para longitudes superiores es responsabilidad del cliente comprobar las condiciones de
seguridad y de funcionamiento.
iGuzzini tester og garanterer forsyningssystemets/produkternes funktionsdygtighed på til
en maksimal afstand på 100m.
Ved længere afstanden er det kundens ansvar at vericere sikkerheds- og funktionsfo-
rholdene.
iGuzzini tester og garanterer funksjonen til strømforsyningsenheten/produktene opp til
en maksimal avstand på 100 m.
For lengre lengder er det kundens ansvar å verisere sikkerhets- og funksjonsbetingel-
sene.
iGuzzini testar och garanterar matningsenheternas/produkternas funktion upp till ett
maximalt avstånd om 100m.
Vid längre avstånd är det kundens eget ansvar att kontrollera säkerhets- och funktions-
villkor.
Компания iGuzzini испытала и гарантирует работоспособность систем питания/
изделий на расстоянии не более 100 м.
В случае больших расстояний проверка безопасности и работоспособности
системы является обязанностью заказчика.
IGuzzini测试并保证电源系统/产品的功能最远可达100m。
如大于上述距离,应由客户负责检查安全与运行条件。
Unità di alimentazione esterna deve essere SELV, con “Uout <= 120V”
External control gear shall be SELV, with “Uout <= 120V”
Le dispositif de régulation externe doit être de type SELV, avec “Uout <= 120V”
Als externes Vorschaltgerät fungiert SELV, mit “Uout <= 120V”
Externe besturingsapparatuur dient SELV-voeding te hebben, met “Uout <= 120V”
El equipo de control externo debe ser SELV, con “Uout <= 120V”
Eksternt styringsudstyr skal være SELV, con “Uout <= 120V”
Eksternt kontrollgir skal være SELV, med “Uout <= 120V”
Extern styrutrustning ska vara SELV, med “Uout <= 120V”
внешнее устройство управления должно быть типа SELV, с “Uout <= 120V”
(безопасного сверхнизкого напряжения)
外部控制装置应为SELV并且Uout<=120V
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
5
3
4
5
6
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
1
2.509.571.03
IS14421/04
OK
NO
mm
A B C
QJ50 - QJ51 - QJ52 - RB20
QJ68 - QJ69 - QJ70 - RB10
700 500 250
LASER BLADE XS
MINIMAL
HIGH CONTRAST WALL WASHER
WALL WASHER
A
C
B
700 400 200
1x 2x 3x 4x
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
AR
IT
EN
ES
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
AR
IT
EN
ES
DIREZIONE DA ILLUMINARE
DIRECTION OF LIGHT
DIRECCIÓN PARA ILUMINAR
SUGGERITO - SUGGESTED - SUGERIDO
*C
AR
IT
EN
ES
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
2
art.
BZM4 - MXF9
C
CC
C
C
C
C
C
700m A
H
S
mm
ART. A x B
mm
C
mm
+ 2
- 0
28 x 28
28 x 41
28 x 58
45 x 45
H
(S = 1 ÷ 20 mm)
12,5 ÷ 20
50 50
B
A
IP43
H
IP20
S
A X B
H
IP20
S
A X B
IP23
H
IP20
S
A X B
IP20
IP40
H
IP20
S
A X B
QJ86
QJ87
QJ88
QJ89
X (mm)
S max ( mm ) 2
Y
(mm)
D
(mm)
ADAPTER
AR
IT
EN
ES
Le prestazioni e la sicurezza dell’apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni
della corrente del ±2% rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iGuzzini (art.:
BZM4 - MXF9 - X090) .
Nel caso di utilizzo di driver diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiuntive,
contattare la iGuzzini
The performance level and safety of the lighting xture are only guaranteed for oscillations
of ±2% in the current, in relation to the nominal value.
Conformity with the standard is guaranteed only if either iGuzzini transformers (item
code BZM4 - MXF9 - X090). When using other drivers, contact iGuzzini for any addi-
tional technical information
Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscila-
ciones de la corriente del ±2% respecto al valor nominal.
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores
iGuzzini (art. BZM4 - MXF9 - X090).
En caso de utilización de drivers diferentes, para conocer la información técnica
adicional ponerse en contacto con iGuzzini.
(X090 - BZM4 - MXF9
AR
IT
EN
ES
N.B.: Morsettiera non inclusa (Fase A). L’installazione può richiedere l’intervento
di personale qualicato.
Caratteristiche tecniche della morsettiera:
- n° 2 morsetti del tipo a vite (sezione max. 2,5 mm²)
- tensione di alimentazione 250V - 6A
- spellatura cavi di 8 mm.
N.B.: Terminal board not included (Phase A). A qualied technician may be required
for installation.
Technical characteristics of the terminal board:
- 2 screw terminal (max. cross-section 2.5 mm2)
- supply voltage 250 V – 6A
- 8 mm peeling of cables.
Nota: Tablero de bornes no incluido (Fase A). La instalación puede requerir la
intervención de personal especializado.
Características técnicas del tablero de bornes:
- 2 bornes roscados (sección máx. 2,5 mm²)
- tensión de alimentación 250V - 6A
- desolladura de los cables de 8 mm.
Y
mm
X
mm
S
mm2
VOSSLOH - ECXE
TCI-DC WU
TCI-DC MAXI JOLLY US DALI
TCI MINI JOLLY DALI
TCI WU 2C
/
D
mm
0,5 - 2,5 3 - 8
5 - 6
2,5
2,5 5 - 6
30
0,5 - 2,5 8,5 - 9,5
0,5 - 2,5 6 - 7 /
NO
ART. MXF9 - BZM4 - X090
3
PUSH L V AUX NTC SEC1...10V
DaDaL N + - + - + - + -
DIP SWITCH position
25W 350mA
35W 500mA
39W 550mA
46W 650mA
50W 700mA
54W 750mA
60W 850mA
60W 900mA
60W 1000mA
60W 1050mA
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
ON
-
ON
-
3
-
-
-
ON
-
-
-
-
ON
ON
4
-
-
-
-
-
ON
-
ON
-
ON
5
-
-
ON
-
ON
ON
-
ON
-
ON
6
-
ON
-
ON
ON
-
ON
ON
ON
ON
Art. BZM4
+
-
+-+-+-
Lmax (Mt)
1 8 50
MIN MAX Lmax
BZM4
MXF9
X090
2 20 50
1 8 50
1 4 50
1 10 50
1 4 50
MIN MAX Lmax
1 2 50
1 6 50
1 3 50
MIN MAX Lmax
1 2 50
1 5 50
1 2 50
MIN MAX Lmax
Il numero massimo di prodotti è stato calcolato considerando una sezione del cavo da
1,5 mm².
The maximum number of products has been calculated using a cable cross-section of
1.5 mm².
El número máximo de productos se ha calculado para una sección de cable de 1,5
mm².
AR
IT
EN
ES
Le lunghezze dei cavi sono da calcolate considerando i prodotti posizionati a ne linea
e considerando delle connessioni a vite.
The lengths of the cables should be calculated considering the products at the end of
the line and the screw connections.
Las longitudes de los cables se han de calcular teniendo en cuenta los productos
instalados al nal de la línea y las conexiones de tornillo.
AR
IT
EN
ES
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in
funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the ne-
cessary documentation - the details of the number of installable products and the length
of the cables based on the ballast and type of cable used.
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud
de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
AR
IT
EN
ES
Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver eettuato il collegamento ai prodotti
Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products
has been carried out
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
AR
IT
EN
ES
La iGuzzini testa e garantisce la funzionalità del sistema alimentatore/prodotti no a
una distanza massima di 100mt.
Per lunghezze superiori è responsabilità del cliente vericare le condizioni di sicurezza
e di funzionamento.
iGuzzini tests and guarantees the correct operation of its products/power supply system
up to a maximum distance of 100m.
For greater distances, it is the customer’s responsibility to check safety conditions and
operation.
iGuzzini prueba y garantiza el funcionamiento del sistema alimentador/productos hasta
una distancia máxima de 100m.
Para longitudes superiores es responsabilidad del cliente comprobar las condiciones
de seguridad y de funcionamiento.
AR
IT
EN
ES
L'unità di alimentazione esterna deve essere SELV con "Uout <= 120V".
The external power supply unit must be SELV with "Uout <= 120V".
La unidad de alimentación exterior ha de ser SELV con "Uout <= 120V"
AR
IT
EN
ES
"Uout <= 120V"
3
1 1
22
ADAPTER
ART. 1 1
DALI
Art. BZM4
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
CARGA DALI
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
DIRECCIONES DALI
4
4
5
6
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
AR
IT
EN
ES
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
1
2
2
MAINTENANCE
3
QJ21 - QJ22 - QJ23 - QJ24 - QJ25 - EJ90 - RA97 - RA98 >0,95 0,079
QJ53 - QJ54 - QJ55 - QJ71 QJ72 QJ73 - QJ02 - QJ03 - QJ04
QJ05 - QJ06 - QJ07 - QJ08 - QJ09 - EK29 - EK39 - EJ86 - EJ87
RA91 - RA92 - RA93 - RB11 - RB21
>0,9 0,058
QJ56 - QJ57 - QJ58 - QJ74 QJ75 - QJ76 - QJ10 - QJ11 - QJ12
QJ13 - QJ14 - QJ15 - QJ16 - QJ17 - EK30 - EK40 - EJ88 - EJ89
RA94 - RA95 - RA96 - RB12 - RB22
>0,95 0,056
QJ28 - QJ29 - QJ30 - QJ31 - QJ32 - QJ33 - QJ34 - QJ35 - EJ91
EJ92 - RA99 - RB00 - RB01
>0,95 0,103
QJ39 - QJ40 - QJ41 - QJ42 - QJ43 - QJ44 - QJ45 - QJ46 - EJ93
EJ94 - RB02 - RB03 - RB04
>0,95 0,146
QJ60 - QJ61 - QJ62-QJ78-QJ79-QJ80 - EK31 - EK41
RB13 - RB23
>0,95 0,085
QJ64 - QJ65 - QJ66 - QJ82 - QJ83 - QJ84 - EK32 - EK42
RB14 - RB24
>0,95 0,125
QJ26 - QJ27 0,87 0,097
QJ59 - QJ77 - QJ18 - QJ19 - QJ20 0,89 0,062
QJ36 - QJ37 - QJ38 >0,95 0,097
QJ47 - QJ48 - QJ49 >0,95 0,145
QJ63 - QJ81 >0,9 0,086
QJ67 - QJ85 >0,95 0,127
QI82 - QI83 - QI84 - QI85 - QI86 - RA83 - RA84 2,8 0,7 120
QI87 - QI88 - QI89 - QI90 - QI91 - RA85 - RA86 5,6 0,7 120
QJ50 - QJ51 - QJ52 - QJ68 - QJ69 - QJ70 - QI92 QI93 - QI94
QI95 - QI96 - RA87 - RA88 - RB10 - RB20
8,4 0,7 120
QI97 - QI98 - QI99 - QJ00 - QJ01 - RA89 - RA90 11,2 0,7 120
2.510.176.04
IS14127/04
ART.
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
eektfaktor
eektfaktor
eektfaktor
фактор мощности
功率因数
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
(A)
Tensione led
Led voltage
Tension led
Led spannung
Led spanning
Tensión led
led spænding
Spenning led
Led spänning
Led Напряжение
引领电压
(Vf) (A)
Corrente Alimentazione
Power Supply current
Courant Alimentation
Einspeisung Strom
Stroomverzorging Stroom
Corriente Alimentacion
Strømforsyning strøm
Strømforsyning spenning
Elförsörjning ström
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ.ток
电源电流
Uout massima del driver remoto
Max remote driver Uout
Uout maximum du driver déporté
Max Uout Remote Driver
Maximale Uout van remote driver
Uout máxima del controlador remoto
Maksimalt Uout for fjern driver
Maks Uout ekstern driver
Max Uout fjärrstyrd drivenhet
Максимальное значение Uвых.
дистанционного драйвера
远程驱动器的最大输出电压
(V)
Il modulo LED garantisce una distanza di sicurezza per una Uout max (vedi tabella)
The LED module guarantees a safety distance for a max Uout (see table)
Le module LED garantit une distance de sécurité pour une Uout max (voir tableau)
Das LED-Modul garantiert einen Sicherheitsabstand für einen max. Uout von (s. Tabelle)
De ledmodule waarborgt een veilige afstand voor max. Uout (zie tabel)
El módulo LED asegura una distancia de seguridad para una Uout máx. (ver la tabla)
Lysdiodemodulet garanterer en sikkerhedsafstand for en max Uout (se tabel)
LED-moduelen garanterer en sikkerhetsavtand for en maks. Uout (se tabell)
LED-modulen säkerställer ett säkert avstånd för ett maximalt Uout-värde på (se tabellen)
Светодиодный модуль обеспечивает безопасное расстояние для максимального
значения Uвых (см. табл.)
LED模块可保证最大输出电压的安全距离(见表格)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
1.154.079.01 IS10181/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV 
RU Несмотритенаисточниксветавовремяегофункционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a

FR 

DE 
1 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1 m
ES 
una distancia de al menos 1 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
RU 

ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .
1.154.079.01 IS10181/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV 
RU Несмотритенаисточниксветавовремяегофункционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a

FR 

DE 
1 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1 m
ES 
una distancia de al menos 1 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
RU 

ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .
1.154.079.01 IS10181/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV 
RU Несмотритенаисточниксветавовремяегофункционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a

FR 

DE 
1 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1 m
ES 
una distancia de al menos 1 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
RU 

ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .
QJ21 - QJ22 - QJ23 - QJ24 - QJ25 - EJ90 - RA97 - RA98 >0,95 0,079
QJ53 - QJ54 - QJ55 - QJ71 QJ72 QJ73 - QJ02 - QJ03 - QJ04
QJ05 - QJ06 - QJ07 - QJ08 - QJ09 - EK29 - EK39 - EJ86 - EJ87
RA91 - RA92 - RA93 - RB11 - RB21
>0,9 0,058
QJ56 - QJ57 - QJ58 - QJ74 QJ75 - QJ76 - QJ10 - QJ11 - QJ12
QJ13 - QJ14 - QJ15 - QJ16 - QJ17 - EK30 - EK40 - EJ88 - EJ89
RA94 - RA95 - RA96 - RB12 - RB22
>0,95 0,056
QJ28 - QJ29 - QJ30 - QJ31 - QJ32 - QJ33 - QJ34 - QJ35 - EJ91
EJ92 - RA99 - RB00 - RB01
>0,95 0,103
QJ39 - QJ40 - QJ41 - QJ42 - QJ43 - QJ44 - QJ45 - QJ46 - EJ93
EJ94 - RB02 - RB03 - RB04
>0,95 0,146
QJ60 - QJ61 - QJ62-QJ78-QJ79-QJ80 - EK31 - EK41
RB13 - RB23
>0,95 0,085
QJ64 - QJ65 - QJ66 - QJ82 - QJ83 - QJ84 - EK32 - EK42
RB14 - RB24
>0,95 0,125
QJ26 - QJ27 0,87 0,097
QJ59 - QJ77 - QJ18 - QJ19 - QJ20 0,89 0,062
QJ36 - QJ37 - QJ38 >0,95 0,097
QJ47 - QJ48 - QJ49 >0,95 0,145
QJ63 - QJ81 >0,9 0,086
QJ67 - QJ85 >0,95 0,127
QI82 - QI83 - QI84 - QI85 - QI86 - RA83 - RA84 2,8 0,7 120
QI87 - QI88 - QI89 - QI90 - QI91 - RA85 - RA86 5,6 0,7 120
QJ50 - QJ51 - QJ52 - QJ68 - QJ69 - QJ70 - QI92 QI93 - QI94
QI95 - QI96 - RA87 - RA88 - RB10 - RB20
8,4 0,7 120
QI97 - QI98 - QI99 - QJ00 - QJ01 - RA89 - RA90 11,2 0,7 120
2.509.672.00
IS19301/00
ART.
AR
Il modulo LED garantisce una distanza di sicurezza per una Uout max (vedi tabella)
The LED module guarantees a safety distance for a max Uout (see table)
El módulo LED asegura una distancia de seguridad para una Uout máx. (ver la tabla)
IT
EN
ES
(V)
Uout massima del driver remoto
Max remote driver Uout
Uout máxima del controlador remoto
(Vf)
Tensione led
Led voltage
Tensión led
(A)
Corrente Alimentazione
Power Supply current
Corriente Alimentacion
fattore di potenza
power factor
factor de potencia
(A)
corrente assorbita
absorbed current
corriente absorbida
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

iGuzzini QI83 Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor