Whirlpool AKR 909 IX Program Chart

Type
Program Chart
AKR 909
5019 100 75101
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten).
Die Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet sind.
Trotzdem ist es erforderlich eine Fachkraft zu befragen, um sicherzustellen, daß die Materialien für die
jeweiligen Deckenqualität geeignet sind.
DAS GERÄT NICHT WÄHREND DER INSTALLATION AN DIE STROMVERSORGUNG
ANSCHLIESSEN.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers).
Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings.
A qualified technician is needed, however, to make sure that the plugs are suitable to your ceiling.
DO NOT CONNECT THE APPLIANCE TO THE ELECTRICAL POWER SUPPLY DURING
INSTALLATION.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à
gaz, mazout ou charbon).
La hotte est munie de chevilles de fixation adaptées à la plupart des plafonds.
Il est cependant nécessaire de s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est
approprié au type de plafond.
NE BRANCHEZ PAS L’APPAREIL AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE PENDANT L’INSTALLATION.
INSTALLATIESCHEMA
Min. afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op
gas, olie of kolen).
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste plafonds.
Er moet echter contact opgenomen wroden met een gekwalificeerd technicus, om u ervan te
vergewissen dat de materialen geschikt voor het type plafond.
SLUIT HET APPARAAT NIET AAN OP HET ELEKTRICITEITSNET TIJDENS DE INSTALLATIE.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas,
gasóleo o carbón).
La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos.
De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los
materiales son adecuados a su techo.
NO CONECTAR EL APARATO A LA RED ELÉCTRICA DURANTE LA INSTALACIÓN.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima do fogão: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás, óleo ou carbono).
O exaustor é fornecido com parafusos de fixação adequados à maior parte dos tectos.
Contudo, é necessário chamar um técnico qualificado para verificar se os materiais são adequados ao
tipo de tecto.
DURANTE A OPERAÇÃO DE INSTALAÇÃO, NÃO LIGUE O APARELHO À CORRENTE
ELÉCTRICA.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte dei soffitti.
È tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda
del tipo di soffitto.
NON CONNETTERE L’APPARECCHIO ALLA RETE ELETTRICA DURANTE L’INSTALLAZIONE.
ù(ùü+ù$ùþ
ü$12.)12.1.)2"012 0" FP02!"0120" FP0120".0! # 02!0. #
0! #.
. !! 32!."0.03 /.1 "0 *0"120!&1".20".2 #"0!11)20! #"2* #"
! 3+
.!)..#20...!.22 ..0##02010.0! 20$2+120.0.&020.2
.2.)22.2&#+. .022* 2" ! 3"
þûüüüþüþþüÿûÿùùþûÿùüÿùþ
ü+ùùùþ
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
5019 100 75101
AKR 909
Zeichenerklärung
C:
Luftauslaß.
- Dunstabzugsversion
A
. nach rechts,
nach links oder in Richtung Wand.
- Umluftversion
F
nach rechts oder
links stellen.
A+D:
nur für Hauben in der
Dunstabzugsversion.
F:
nur für Hauben in der Umluftversion.
G-H:
An den vorgesehenen Stellen
einzusetzende Kabelschutzgummis.
Key
C:
air outlet.
- Extractor Version
A
. towards the right,
the left or the wall.
- Filter version
F
position it to the right
or the left.
A+D:
only for extractor version.
F:
only for filter version.
G-H:
Rubber cable grommets to install in the
appropriate positions.
gende
C:
sortie de l'air.
- Version aspirante
A
. vers la droite,
vers la gauche ou vers la paroi.
- Version filtrante
F
: positionnez-la
vers la droite ou vers la gauche.
A+D :
uniquement pour la version aspirante.
F:
uniquement pour la version filtrante.
G-H :
Protections pour câbles en caoutchouc,
à installer dans les logements prévus à
cet effet.
Legenda
C:
luchtuitgang.
- Afzuigversie
A
. naar rechts, links of
naar de wand.
- Filterversie
F
plaats hem naar rechts
of naar links.
A+D:
alleen voor de Afzuigversie.
F:
alleen voor de Filterversie.
G-H:
Rubbertjes voor bescherming van de
kabel, aan te brengen op de daarvoor
bestemde plaatsen.
Leyenda
C:
salida de aire.
- Modelo Aspirador
A
. hacia la
derecha, la izquierda o la pared.
- Modelo Filtrante
F
posicionarla hacia
la derecha o la izquierda.
A+D:
lo para el Modelo Aspirador.
F:
lo para el Modelo Filtrante.
G-H:
Tapones de protección de los cables
que se han de introducir en las
correspondientes sedes.
Legenda
C:
saída de ar.
-Versão Aspirante
A
. para a direita,
esquerda ou para a parede.
-Versão Filtrante
F
vire-a para a direita
ou para a esquerda.
A+D:
apenas para a Versão Aspirante.
F:
apenas para a Versão Filtrante.
G-H:
Borrachas de protecção dos cabos para
introduzir nas respectivas sedes.
Legenda
C:
uscita dellaria.
- Versione Aspirante
A
. verso destra,
sinistra o verso la parete.
- Versione Filtrante
F
posizionarla
verso destra o verso sinistra.
A+D:
solo per Versione Aspirante.
F:
solo per Versione Filtrante.
G-H:
Gommini proteggi cavi da inserire nelle
apposite sedi.
02.
&
 / "2 #.!.
 2 ..!!)31"
$
! "2.
/02..!120!22 $
 2 32!.!1.2 "
)
2  021202 ! "2./0! "
2..!120!
$'
) . 2 ..!!)31"
)
) . 2 32!.!1.2 "
*+
.12$.! 12.1..&/&.
2  2112"0/"/!0"
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
AKR 909
5019 100 75101
1
2
2
3
4
4
5
5
5
5
5
5
C
F
6
7
7
7
7
7
7
A
A
D
H
G
Dunstabzugseinheit für Wandmontage
Wall mounted extraction unit
Unité aspirante à fixer à la paroi
Eenheid voor bevestiging aan de wand
Unidad de aspiración para fijar a la pared
Unidade aspirante para fixar à parede
Unità aspirante da fissare alla parete
 /...!!)31".120!&112 2$
5019 100 75101
AKR 909
9
10
10
11
12
13
13
14
14
15
14
L
16
17
15
15
17a
17b
8
Wird nicht mitgeliefert, als
Einzelteil käuflich
Not provided, to be ordered
separately
Non fourni, à acheter à part
Niet geleverd, dient apart te
worden aangeschaft
No suministrado, debe
comprarse aparte
o fornecido, deve ser
adquirido em separado
Non fornito, da acquistare a parte
û0$ !02. . !120 2
$&!12
Zuerst den Erdungsstecker (17a - gelb/grün) und dann den Hauptstecker (17b) anschließen
Connect the earth wires (17a - yellow/green) before inserting the main connector (17b)
Branchez les connecteurs de la prise de terre (17a - jaune/vert) avant de brancher le connecteur
principal (17b)
Sluit de aardingsstekkers (17a - geel/groen) aan alvorens de hoofdstekker (17b) aan te sluiten
Conectar los conectores de tierra (17a - amarillo/verde) antes de conectar el conector principal (17b)
Ligue os fios de ligação à terra (17a - amarelo/verde) antes de ligar o fio principal (17b)
Collegare i connettori della terra (17a - giallo/verde) prima di collegare il connettore principale (17b)
#/1202 #".& *"2"0&1"D2! !1 !1#/1020202!)
1#/02!.E
AKR 909
5019 100 75101
19
19
18
20
5019 100 75101
AKR 909
1.
Bandeau de commande.
2.
Filtres à graisses.
3.
Pommeaux de déblocage des filtres à
graisses.
4.
Éclairage du plan de cuisson (lampe
halogène).
5.
Cheminée télescopique.
6.
Unité aspirante.
COMMENT LAVER LE FILTRE À
GRAISSES
Lavez le filtre à graisses une fois par mois ou dès
que le voyant de saturation clignote (Voyant de la
puissance d'aspiration
2
).
1.
Débranchez la hotte ou coupez le courant.
2.
Retirez les filtres à graisses (
Fig. 1
) :
a
-dévissez les pommeaux des filtres à
graisses
b
- tournez les pommeaux vers le bas et
décrochez les filtres latéralement.
3.
Après avoir lavé le filtre métallique à graisses,
procédez dans l'ordre inverse pour le
remontage en vérifiant que le filtre recouvre
toute la surface d'aspiration.
COMMENT REMPLACER LES
AMPOULES
1.
Débranchez la hotte ou coupez le courant.
2.
Retirez les filtres à graisses (
a, b - Fig. 1
).
3.
Dévissez le plafonnier (
c - Fig. 2
).
4.
Retirez l'ampoule grillée (
d - Fig. 2
).
Utilisez exclusivement des ampoules
halogènes de 20W maximum.
5.
Revissez le plafonnier.
COMMENT MONTER OU REMPLACER
LE FILTRE AU CHARBON
1.
Débranchez la hotte ou coupez le courant.
2.
Retirez les filtres à graisses (
a, b - Fig. 1
).
3.
Montez le filtre au charbon en le fixant à l'aide
des deux vis fournies (
e - Fig. 3
).
4.
Si vous remplacez le filtre, retirez le filtre usé et
remplacez-le par un neuf.
Remplacez le filtre au charbon une fois par an
ou chaque fois que le voyant de saturation
clignote (Voyant de la puissance d'aspiration
3
).
5.
Reposez les filtres à graisses.
RAZ de signalisation de saturation des filtres :
appuyez sur la touche d'arrêt de l'aspiration (
9
)
jusqu'à ce la LED
2
et/ou la LED
3
cesse de
clignoter.
BANDEAU DE COMMANDE
1.
Touche d'allumage (ON) de la
lampe.
2.
Touche d'extinction (OFF) de la
lampe.
3.
Touche de temporisation de la
double puissance d'aspiration : la
hotte fonctionne à cette vitesse
pendant 5 minutes puis se remet
dans les conditions programmées.
Il est possible d'annuler cette
fonction en appuyant sur la touche
8
ou
9
.
4.
Voyant de la
double puissance
d'aspiration.
5.
Voyant de la puissance d'aspiration
3
et signalisation de saturation du
filtre au charbon (quand il clignote).
Cette fonction est normalement
désactivée : pour l'activer, appuyez
simultanément sur les touches
3
et
8
jusqu'à ce que le voyant clignote ;
répétez lopération pour désactiver
la fonction.
6.
Voyant de la puissance
d'aspiration
2
et signalisation de
saturation du filtre à graisses
(quand il clignote).
7.
Voyant de la puissance
d'aspiration
1
.
8.
Touche de démarrage (ON) de
l'aspiration avec augmentation de
la vitesse -
1
Ö
3
Ö
1...
9.
Touche d'arrêt (OFF) de
l'aspiration.
1
2
5
2
6
3
3
4
4
Fig. 2
Fig. 3
c
d
e
e
Fig. 1
a
b
FICHE PRODUIT
F NL E PGBD GRI

Documenttranscriptie

 AKR 909 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten). Die Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet sind. Trotzdem ist es erforderlich eine Fachkraft zu befragen, um sicherzustellen, daß die Materialien für die jeweiligen Deckenqualität geeignet sind. DAS GERÄT NICHT WÄHREND DER INSTALLATION AN DIE STROMVERSORGUNG ANSCHLIESSEN. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings. A qualified technician is needed, however, to make sure that the plugs are suitable to your ceiling. DO NOT CONNECT THE APPLIANCE TO THE ELECTRICAL POWER SUPPLY DURING INSTALLATION. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). La hotte est munie de chevilles de fixation adaptées à la plupart des plafonds. Il est cependant nécessaire de s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est approprié au type de plafond. NE BRANCHEZ PAS L’APPAREIL AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE PENDANT L’INSTALLATION. NL INSTALLATIESCHEMA Min. afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste plafonds. Er moet echter contact opgenomen wroden met een gekwalificeerd technicus, om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt voor het type plafond. SLUIT HET APPARAAT NIET AAN OP HET ELEKTRICITEITSNET TIJDENS DE INSTALLATIE. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo. NO CONECTAR EL APARATO A LA RED ELÉCTRICA DURANTE LA INSTALACIÓN. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima do fogão: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás, óleo ou carbono). O exaustor é fornecido com parafusos de fixação adequados à maior parte dos tectos. Contudo, é necessário chamar um técnico qualificado para verificar se os materiais são adequados ao tipo de tecto. DURANTE A OPERAÇÃO DE INSTALAÇÃO, NÃO LIGUE O APARELHO À CORRENTE ELÉCTRICA. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte dei soffitti. È tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di soffitto. NON CONNETTERE L’APPARECCHIO ALLA RETE ELETTRICA DURANTE L’INSTALLAZIONE. GR ù (ùü+ ù $ ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120".0! #Œ02!0. # 0! #.  .Œ !! 32!."0.03 /.1 "0 *Œ0"120!&1".20".2 #"Œ0!11)20! #"2*Œ #" ! 3+ .!)..#20..Œ.!.22 ..Œ0##02010.Œ0! 20$2+120.0.&020.2 .2.)22.2&#+. .02 2*Œ 2" ! 3" þ ûüü ü þ  ü þ þü ÿ ûÿ  ù ù þûÿù üÿù þ ü+ ù ù ùþ 5019 100 75101 AKR 909 E Leyenda Luftauslaß. - Dunstabzugsversion A. nach rechts, nach links oder in Richtung Wand. - Umluftversion F nach rechts oder links stellen. A+D: nur für Hauben in der Dunstabzugsversion. nur für Hauben in der Umluftversion. F: G-H: An den vorgesehenen Stellen einzusetzende Kabelschutzgummis. salida de aire. - Modelo Aspirador A. hacia la derecha, la izquierda o la pared. - Modelo Filtrante F posicionarla hacia la derecha o la izquierda. A+D: sólo para el Modelo Aspirador. sólo para el Modelo Filtrante. F: G-H: Tapones de protección de los cables que se han de introducir en las correspondientes sedes. C: GB Key C: P Legenda air outlet. - Extractor Version A. towards the right, the left or the wall. - Filter version F position it to the right or the left. A+D: only for extractor version. only for filter version. F: G-H: Rubber cable grommets to install in the appropriate positions. saída de ar. - Versão Aspirante A. para a direita, esquerda ou para a parede. - Versão Filtrante F vire-a para a direita ou para a esquerda. A+D: apenas para a Versão Aspirante. apenas para a Versão Filtrante. F: G-H: Borrachas de protecção dos cabos para introduzir nas respectivas sedes. C: F Légende sortie de l'air. - Version aspirante A. vers la droite, vers la gauche ou vers la paroi. - Version filtrante F : positionnez-la vers la droite ou vers la gauche. A+D : uniquement pour la version aspirante. uniquement pour la version filtrante. F: G-H : Protections pour câbles en caoutchouc, à installer dans les logements prévus à cet effet. C: NL Legenda luchtuitgang. - Afzuigversie A. naar rechts, links of naar de wand. - Filterversie F plaats hem naar rechts of naar links. A+D: alleen voor de Afzuigversie. alleen voor de Filterversie. F: G-H: Rubbertjes voor bescherming van de kabel, aan te brengen op de daarvoor bestemde plaatsen. C: 5019 100 75101 C: I Legenda uscita dell’aria. - Versione Aspirante A. verso destra, sinistra o verso la parete. - Versione Filtrante F posizionarla verso destra o verso sinistra. A+D: solo per Versione Aspirante. solo per Versione Filtrante. F: G-H: Gommini proteggi cavi da inserire nelle apposite sedi. C: GR 02. &  / "2 #.!.   2 ..!!)31"$Œ! "2. /02..!120!2 2 $    2 32!.!1.2 ") 2 Œ 021202 Œ! "2./0Œ! " 2..!120! $' ) . 2 ..!!)31" ) ) . 2 32!.!1.2 " *+ .12$.Œ! 12.1..&/&. 2 Œ 2112"0/"/!0"  D Zeichenerklärung  AKR 909 Dunstabzugseinheit für Wandmontage Unidad de aspiración para fijar a la pared Wall mounted extraction unit Unidade aspirante para fixar à parede Unité aspirante à fixer à la paroi Unità aspirante da fissare alla parete Eenheid voor bevestiging aan de wand  /...!!)31".120!&112 2 $ C 3 2 2 5 5 4 5 1 4 5 5 5 6 F A A H D G 7 7 5019 100 75101 7 7 7 7 AKR 909 Wird nicht mitgeliefert, als Einzelteil käuflich Not provided, to be ordered separately 8 Non fourni, à acheter à part Niet geleverd, dient apart te worden aangeschaft No suministrado, debe comprarse aparte 9 Não fornecido, deve ser adquirido em separado 10 Non fornito, da acquistare a parte 11 û0$ !02.. !1202  $&!12 17b 17 L 14 17a 16 13 10 14 15 14 13 15 15 12 Zuerst den Erdungsstecker (17a - gelb/grün) und dann den Hauptstecker (17b) anschließen Connect the earth wires (17a - yellow/green) before inserting the main connector (17b) Branchez les connecteurs de la prise de terre (17a - jaune/vert) avant de brancher le connecteur principal (17b) Sluit de aardingsstekkers (17a - geel/groen) aan alvorens de hoofdstekker (17b) aan te sluiten Conectar los conectores de tierra (17a - amarillo/verde) antes de conectar el conector principal (17b) Ligue os fios de ligação à terra (17a - amarelo/verde) antes de ligar o fio principal (17b) Collegare i connettori della terra (17a - giallo/verde) prima di collegare il connettore principale (17b) 5019 100 75101  #/1202 #".& *"2"0&1" D2! Œ!1 Œ!1#/10202 02!) 1#/02!. E  AKR 909 20 19 19 18 5019 100 75101 AKR 909 FICHE PRODUIT BANDEAU DE COMMANDE 6 1. Touche d'allumage (ON) de la lampe. 2. Touche d'extinction (OFF) de la lampe. 3. Touche de temporisation de la double puissance d'aspiration : la hotte fonctionne à cette vitesse pendant 5 minutes puis se remet dans les conditions programmées. Il est possible d'annuler cette fonction en appuyant sur la touche 8 ou 9. 4. Voyant de la double puissance d'aspiration. 5. Voyant de la puissance d'aspiration 3 et signalisation de saturation du filtre au charbon (quand il clignote). Cette fonction est normalement désactivée : pour l'activer, appuyez simultanément sur les touches 3 et 8 jusqu'à ce que le voyant clignote ; répétez l’opération pour désactiver la fonction. 6. Voyant de la puissance d'aspiration 2 et signalisation de saturation du filtre à graisses (quand il clignote). 7. Voyant de la puissance d'aspiration 1. 8. Touche de démarrage (ON) de l'aspiration avec augmentation de la vitesse - 1 Ö 3 Ö 1... 9. Touche d'arrêt (OFF) de l'aspiration. 1 5 3 2 2 3 4 1. Bandeau de commande. 2. Filtres à graisses. 3. Pommeaux de déblocage des filtres à graisses. 4. Éclairage du plan de cuisson (lampe halogène). 5. Cheminée télescopique. 6. Unité aspirante. COMMENT LAVER LE FILTRE À GRAISSES Lavez le filtre à graisses une fois par mois ou dès que le voyant de saturation clignote (Voyant de la puissance d'aspiration 2). 1. Débranchez la hotte ou coupez le courant. 2. Retirez les filtres à graisses (Fig. 1) : a - dévissez les pommeaux des filtres à graisses b - tournez les pommeaux vers le bas et décrochez les filtres latéralement. 3. Après avoir lavé le filtre métallique à graisses, procédez dans l'ordre inverse pour le remontage en vérifiant que le filtre recouvre toute la surface d'aspiration. COMMENT REMPLACER LES AMPOULES a c Débranchez la hotte ou coupez le courant. Retirez les filtres à graisses (a, b - Fig. 1). Dévissez le plafonnier (c - Fig. 2). Retirez l'ampoule grillée (d - Fig. 2). Utilisez exclusivement des ampoules halogènes de 20W maximum. 5. Revissez le plafonnier. 1. 2. 3. 4. d b Fig. 1 COMMENT MONTER OU REMPLACER LE FILTRE AU CHARBON Fig. 2 1. Débranchez la hotte ou coupez le courant. 2. Retirez les filtres à graisses (a, b - Fig. 1). 3. Montez le filtre au charbon en le fixant à l'aide des deux vis fournies (e - Fig. 3). 4. Si vous remplacez le filtre, retirez le filtre usé et remplacez-le par un neuf. Remplacez le filtre au charbon une fois par an ou chaque fois que le voyant de saturation clignote (Voyant de la puissance d'aspiration 3). 5. Reposez les filtres à graisses. e RAZ de signalisation de saturation des filtres : appuyez sur la touche d'arrêt de l'aspiration (9) jusqu'à ce la LED 2 et/ou la LED 3 cesse de clignoter. 5019 100 75101 D GB F NL Fig. 3 E P I GR e  4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Whirlpool AKR 909 IX Program Chart

Type
Program Chart