Metabo W 9-125 (600376010) Handleiding

Categorie
Haakse slijpers
Type
Handleiding
www.metabo.com Made in Germany
de Originalbetriebsanleitung 7
en Original instructions 15
fr Notice originale 22
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 30
it Istruzioni originali 38
es Manual original 46
pt Manual original 54
sv Originalbruksanvisning 62
fi Alkuperรคinen kรคyttรถohje 68
no Original bruksanvisning 75
da Original betjeningsanvisning 82
pl Oryginalna instrukcja obsล‚ugi 89
el ๎‡š๎‡พ๎ˆ‡๎ˆ๎ˆ๎ˆ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎‡ถฯŽ๎‡บ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ 97
hu Eredeti hasznรกlati utasรญtรกs 105
ru ๎ˆฃ๎‰™๎‰‘๎‰Œ๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰Ž ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰— ๎‰˜๎‰—
๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘ 113
W 9-100
W 9-115
W 9-125
W 9-115 Quick
W 9-125 Quick
W 900-125
WP 9-115 Quick
WP 9-125 Quick
WEV 10-125 Quick
W 12-125 Quick
W 12-150 Quick
W 12-125 HD
WP 12-115 Quick
WP 12-125 Quick
WP 12-150 Quick
WE 15-125 Quick
WE 15-150 Quick
WE 15-125 HD
WEP 15-125 Quick
WEP 15-150 Quick
WEV 15-125 Quick
WEV 15-150 Quick
WEV 15-125 Quick HT
WEV 15-125 Quick Inox
WE 17-125 Quick
WEV 17-125 Quick
13Z
W 9-100
13Y
13X
2
2
7 7
15
12
A
B
C
1
3
2
4
56
7
12
11
13
14
8
910
2
3
0 mm
D
15
(b)
(a)
a โ†’ 5,0 Nm +/- 0,5 Nm
b โ†’ 3,0 Nm +/- 0,3 Nm
4
W 9-100
*1) 00350..
W 9-115
*1) 00354..
W 9-125
*1) 00376..
W 900-125
*1) 00810..
W 9-115 Quick
*1) 00371..
W 9-125 Quick
*1) 00374..
WP 9-115 Quick
*1) 00380..
WP 9-125 Quick
*1) 00384..
WEV 10-125 Quick
*1) 00388..
W 12-125 Quick
*1) 00398..
W 12-150 Quick
*1) 00407..
W 12-125 HD
*1) 00408..
WP 12-115 Quick
*1) 00410..
M-Quick -
-- -
โœ“โœ“โœ“โœ“โœ“โœ“โœ“
-
โœ“
Electronic -
-------VC----
ร˜ mm (in)
100 (4) 115 (4
1
/
2
) 125 (5) 115 (4
1
/
2
) 125 (5) 115 (4
1
/
2
) 125 (5) 125 (5) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 115 (4
1
/
2
)
t
max1
; t
max2
; t
max3
mm (in)
6; -; 6
(
1
/
4
; -;
1
/
4
)
10; 6,8; 6,8
(
3
/
8
;
1
/
4
;
1
/
4
)
M / l
- / mm
(in)
M 10 / 17
(
11
/
16
)
M 14 / 20 (
25
/
32
)
n
min
-1
(rpm)
10500 10500 10500 10500 10500 10500 10500 10500 11000 9600 9600 11000
n
V
min
-1
(rpm)
-------
2800-
10500
----
P
1
W
900 900 900 900 900 900 900 1000 1250 1250 1250 1250
P
2
W
550 550 550 550 550 550 550 590 780 780 780 780
m kg (lbs)
2,0 (4.4) 2,1 (4.6) 2,1 (4.6) 2,1 (4.6) 2,1 (4.6) 2,1 (4.6) 2,1 (4.6) 2,1 (4.6) 2,4 (5.3) 2,5 (5.5) 2,5 (5.5) 2,4 (5.3)
a
h,SG
/K
h,SG
m/s
2
4,5/1,5 4,9/1,5 6,0/1,5 4,9/1,5 6,0/1,5 4,9/1,5 6,0/1,5 6,0/1,5 6,0/1,5 6,8/1,5 5,5/1,5 4,9/1,5
a
h,DS
/K
h,DS
m/s
2
<2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 3,0/1,5 2,6/1,5 <2,5/1,5
a
h,P
/K
h,P
m/s
2
------------
L
pA
/K
pA
dB(A)
93,5/3 93,5/3 93,5/3 93,5/3 93,5/3 93,5/3 93,5/3 93,0/3 94,5/3 94,5/3 94,5/3 94,5/3
L
WA
/K
WA
dB(A)
104,5/3 104,5/3 104,5/3 104,5/3 104,5/3 104,5/3 104,5/3 104,0/3 105,5/3 105,5/3 105,5/3 105,5/3
14.
*2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->)
*3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-3: 2011+A2: 2013+A11:2014+A12:2014
2016-02-24, Volker Siegle, Vice President Product Engineering & Quality
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
5
WP 12-125 Quick
*1) 00414..
WP 12-150 Quick
*1) 00418..
WE 15-125 Quick
*1) 00448..
WE 15-150 Quick
*1) 00464..
WE 15-125 HD
*1) 00465..
WEP 15-125 Quick
*1) 00476..
WEP 15-150 Quick
*1) 00488..
WEV 15-125 Quick
*1) 00468..
WEV 15-150 Quick
*1) 00472..
WEV 15-125 Quick HT
*1) 00562..
WEV 15-125 Quick Inox
*1) 00572..
WE 17-125 Quick
*1) 00515..
WEV 17-125 Quick
*1) 00516..
M-Quick - โœ“โœ“โœ“โœ“
-
โœ“โœ“โœ“โœ“โœ“โœ“โœ“โœ“
Electronic -
- - TC TC TC TC TC VTC VTC VTC VTC TC VTC
ร˜ mm (in)
125 (5) 150 (6) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 125 (5) 125 (5) 125 (5)
t
max1
; t
max2
; t
max3
mm (in)
10; 6,8; 6,8
(
3
/
8
;
1
/
4
;
1
/
4
)
M / l
- / mm
(in)
M 14 / 20 (
25
/
32
)
n
min
-1
(rpm)
11000 9600 11000 9600 9600 11000 9600 11000 9600 9600 7600 11000 11000
n
V
min
-1
(rpm)
-------
2800-
11000
2800-
9600
2800-
9600
2000-
7600
-
2800-
11000
P
1
W
1250 1250 1550 1550 1550 1550 1550 1550 1550 1550 1550 1700 1700
P
2
W
780 780 940 940 940 940 940 940 940 940 940 1040 1040
m kg (lbs)
2,4 (5.3) 2,5 (5.5) 2,5 (5.5) 2,6 (5.7) 2,6 (5.7) 2,5 (5.5) 2,6 (5.7) 2,5 (5.5) 2,6 (5.7) 2,5 (5.5) 2,5 (5.5) 2,5 (5.5) 2,5 (5.5)
a
h,SG
/K
h,SG
m/s
2
6,0/1,5 6,8/1,5 6,0/1,5 6,8/1,5 5,5/1,5 6,0/1,5 6,8/1,5 6,0/1,5 6,8/1,5 5,0/1,5 4,7/1,5 6,0/1,5 6,0/1,5
a
h,DS
/K
h,DS
m/s
2
<2,5/1,5 3,0/1,5 3,6/1,5 3,4/1,5 2,6/1,5 3,6/1,5 3,4/1,5 3,6/1,5 3,4/1,5 4,0/1,5 2,5/1,5 3,6/1,5 3,6/1,5
a
h,P
/K
h,P
m/s
2
---------2,6/1,5<2,5/1,5--
L
pA
/K
pA
dB(A)
94,5/3 94,5/3 93,0/3 93,0/3 93,0/3 93,0/3 93,0/3 93,0/3 93,0/3 93,0/3 93,0/3 93,0/3 93,0/3
L
WA
/K
WA
dB(A)
105,5/3 105,5/3 104,0/3 104,0/3 104,0/3 104,0/3 104,0/3 104,0/3 104,0/3 104,0/3 104,0/3 104,0/3 104,0/3
14.
6
CLICK
D
max
= 100 mm (4โ€œ) 6.30346
D
max
= 115 mm (4
1
/
2โ€œ) 6.30351
D
max
= 125 mm (5โ€œ) 6.30352
D
max
= 150 mm (6โ€œ) 6.30353
6.30792 (WP 12..., WEP 15...)
6.30791 (W 12..., WE 15..., WEV 15...)
(12)
CED 125: 6.26730
CED 125 Plus: 6.26731
GED 125: 6.26732
(1) (13) (14)
(2)
(12)
6.30327
6.27362
6.23262
A
B
F
G
D
E
C
DEUTSCH de
7
Originalbetriebsanleitung
Wir erklรคren in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Winkelschleifer, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen
einschlรคgigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) -
siehe Seite 4.
Die Winkelschleifer sind mit original Metabo-
Zubehรถr geeignet zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbรผrsten
und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und
รคhnlichen Materialien ohne Verwendung von
Wasser.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox ist
zusรคtzlich geeignet fรผr leichte Polierarbeiten. Fรผr
anspruchsvolle Polierarbeiten im Dauereinsatz
empfehlen wir unsere Winkelpolierer.
Maschinen mit der Bezeichnung WEV.. sind wegen
Stellrad zur Drehzahleinstellung besonders
geeignet fรผr Arbeiten mit Drahtbรผrsten.
Fรผr Schรคden durch nicht bestimmungsgemรครŸen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhรผtungsvorschriften
und beigelegte Sicherheitshinweise mรผssen
beachtet werden.
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG โ€“ Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versรคumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen kรถnnen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen fรผr die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
4.1 Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbรผrsten und Trennschleifen:
Anwendung
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbรผrste
und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle
Sicherheits
hinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerรคt
erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox ist
zusรคtzlich zu verwenden als Polierer.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Polieren. Verwendungen, fรผr die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kรถnnen
Gefรคhrdungen und Verletzungen verursachen. (Gilt
nicht fรผr WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick
Inox.)
c) Verwenden Sie kein Zubehรถr, das vom
Hersteller nicht speziell fรผr dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde. Nur weil Sie das Zubehรถr an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen kรถnnen, garantiert das
keine sichere Verwendung.
d) Die zulรคssige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie die
auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Hรถchstdrehzahl. Zubehรถr, das sich schneller als
zulรคssig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e) AuรŸendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs mรผssen den MaรŸangaben
lhres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch
bemessene Einsatzwerkzeuge kรถnnen nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
mรผssen genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen. Bei mit Flanschen
befestigten Einsatzwerkzeugen, muss die
Aufnahmebohrung genau zur Flanschform
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die
Aufnahmevorrichtung des Elektrowerkzeugs
passen, drehen sich ungleichmรครŸig, vibrieren sehr
stark und kรถnnen zum Verlust der Kontrolle fรผhren.
g) Verwenden Sie keine beschรคdigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, VerschleiรŸ oder
starke Abnutzung, Drahtbรผrsten auf lose oder
gebrochene Drรคhte. Wenn das Elektrowerk-
zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfรคllt,
รผberprรผfen Sie, ob es beschรคdigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschรคdigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwer-
kzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Sie und in der Nรคhe befindliche Personen sich
auรŸerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerรคt
eine Minute lang mit Hรถchstdrehzahl laufen.
Beschรคdigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persรถnliche Schutzausrรผstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehรถrschutz, Schutzhandschuhe
1. Konformitรคtserklรคrung
2. BestimmungsgemรครŸe
Verwendung
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
4. Spezielle Sicherheitshinweise
DEUTSCHde
8
oder Spezialschรผrze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhรคlt. Die Augen
sollen vor herumfliegenden Fremdkรถrpern
geschรผtzt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske mรผssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem
Lรคrm ausgesetzt sind, kรถnnen Sie einen Hรถrverlust
erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persรถnliche Schutzausrรผstung tragen.
Bruchstรผcke des Werkstรผcks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge kรถnnen wegfliegen und
Verletzungen auch auรŸerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerรคt nur an den isolierten
Griffflรคchen, wenn Sie Arbeiten ausfรผhren, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
fรผhrenden Leitung kann auch metallene Gerรคteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag fรผhren.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle
รผber das Gerรคt verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand
oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug
geraten.
I) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug vรถllig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablageflรคche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
รผber das Elektrowerkzeug verlieren kรถnnen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, wรคhrend Sie es tragen. Ihre Kleidung
kann durch zufรคlligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kรถrper bohren.
n) Reinigen Sie regelmรครŸig die
Lรผftungsschlitze lhres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgeblรคse zieht Staub in das Gehรคuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nรคhe brennbarer Materialien. Funken
kรถnnen diese Materialien entzรผnden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flรผssige Kรผhlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flรผssigen Kรผhlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag fรผhren.
4.2 Rรผckschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rรผckschlag ist die plรถtzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbรผrste usw. Verhaken oder
Blockieren fรผhrt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der
Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstรผck hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstรผck eintaucht,
verfangen und dadurch die Schleifscheibe
ausbrechen oder einen Rรผckschlag verursachen.
Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei kรถnnen Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rรผckschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete VorsichtsmaรŸnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Kรถrper und lhre Arme in eine
Position, in der Sie die Rรผckschlagkrรคfte
abfangen kรถnnen. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
grรถรŸtmรถgliche Kontrolle รผber Rรผckschlag-
krรคfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf
zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
VorsichtsmaรŸnahmen die Rรผckschlag- und
Reaktionskrรคfte beherrschen.
b) Bringen Sie lhre Hand nie in die Nรคhe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rรผckschlag รผber
lhre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Kรถrper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem
Rรผckschlag bewegt wird. Der Rรผckschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe
an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstรผck zurรผckprallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rรผckschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezรคhntes
Sรคgeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
hรคufig einen Rรผckschlag oder den Verlust der
Kontrolle รผber das Elektrowerkzeug.
4.3 Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen:
a) Verwenden Sie ausschlieรŸlich die fรผr Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkรถrper
und die fรผr diese Schleifkรถrper vorgesehene
Schutzhaube. Schleifkรถrper, die nicht fรผr das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, kรถnnen nicht
ausreichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
b) Gekrรถpfte Schleifscheiben mรผssen so
angebracht sein, dass sich die Schleifflรคche
unterhalb der Schutzhaubenkante befindet.
Eine falsch angebrachte Schleifscheibe, die die
Schutzhaubenkante รผberragt, kann nicht
angemessen abgeschirmt werden.
DEUTSCH de
9
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und fรผr ein HรถchstmaรŸ
an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmรถgliche Teil des Schleifkรถrpers offen
zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die
Bedienperson vor Bruchstรผcken, zufรคlligem
Kontakt mit dem Schleifkรถrper sowie Funken, die
Kleidung entzรผnden kรถnnten, zu schรผtzen.
d) Schleifkรถrper dรผrfen nur fรผr die
empfohlenen Einsatzmรถglichkeiten verwendet
werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der
Seitenflรคche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkรถrper kann sie
zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschรคdigte
Spannflansche in der richtigen GrรถรŸe und
Form fรผr die von Ihnen gewรคhlte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stรผtzen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines
Schleifscheibenbruchs. Flansche fรผr
Trennscheiben kรถnnen sich von den Flanschen fรผr
andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von grรถรŸeren
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben fรผr grรถรŸere
Elektrowerkzeuge sind nicht fรผr die hรถheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und kรถnnen brechen.
4.4 Weitere besondere Sicherheitshinweise
zum Trennschleifen:
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Fรผhren Sie keine รผbermรครŸig tiefen Schnitte
aus. Eine รœberlastung der Trennscheibe erhรถht
deren Beanspruchung und die Anfรคlligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die
Mรถglichkeit eines Rรผckschlags oder
Schleifkรถrperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
Trennscheibe im Werkstรผck von sich wegbewegen,
kann im Falle eines Rรผckschlags das
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe
direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
Gerรคt aus und halten Sie es ruhig, bis die
Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
kann ein Rรผckschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache fรผr das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstรผck
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre
volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstรผck springen
oder einen Rรผckschlag verursachen.
e) Stรผtzen Sie Platten oder groรŸe Werkstรผcke
ab, um das Risiko eines Rรผckschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu
vermindern. GroรŸe Werkstรผcke kรถnnen sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstรผck muss auf beiden Seiten der Scheibe
abgestรผtzt werden, und zwar sowohl in der Nรคhe
des Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
"Taschenschnitten" in bestehende Wรคnde
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden
in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Objekte einen Rรผckschlag
verursachen.
4.5 Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen:
a) Benutzen Sie keine รผberdimensionierten
Schleifblรคtter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur SchleifblattgrรถรŸe.
Schleifblรคtter, die รผber den Schleifteller
hinausragen, kรถnnen Verletzungen verursachen
sowie zum Blockieren, ZerreiรŸen der Schleifblรคtter
oder zum Rรผckschlag fรผhren.
4.6 Nur fรผr WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-
125 Quick Inox: Besondere
Sicherheitshinweise zum Polieren:
Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube,
insbesondere Befestigungsschnรผre, zu.
Verstauen oder kรผrzen Sie die
Befestigungsschnรผre. Lose, sich mitdrehende
Befestigungsschnรผre kรถnnen Ihre Finger erfassen
oder sich im Werkstรผck verfangen.
4.7 Besondere Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbรผrsten:
a) Beachten Sie, dass die Drahtbรผrste auch
wรคhrend des รผblichen Gebrauchs Drahtstรผcke
verliert. รœberlasten Sie die Drรคhte nicht durch
zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende
Drahtstรผcke kรถnnen sehr leicht durch dรผnne
Kleidung und/oder die Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und
Drahtbรผrste berรผhren kรถnnen. Teller- und
Topfbรผrsten kรถnnen durch Anpressdruck und
Zentrifugalkrรคfte ihren Durchmesser vergrรถรŸern.
4.8 Weitere Sicherheitshinweise:
WARNUNG โ€“ Tragen Sie immer eine
Schutzbrille.
Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese
mit dem Schleifmittel zur Verfรผgung gestellt werden
und wenn sie gefordert werden.
Angaben des Werkzeug- oder Zubehรถrherstellers
beachten! Scheiben vor Fett und Schlag schรผtzen!
Schleifscheiben mรผssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und
gehandhabt werden.
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen
verwenden! Trennscheiben dรผrfen keinem
seitlichen Druck ausgesetzt werden.
DEUTSCHde
10
Das Werkstรผck muss fest aufliegen und gegen
Verrutschen gesichert sein, z.B. mit Hilfe von
Spannvorrichtungen. GroรŸe Werkstรผcke mรผssen
ausreichend abgestรผtzt werden.
Werden Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
verwendet, darf das Spindelende den Lochboden
des Schleifwerkzeugs nicht berรผhren. Darauf
achten, dass das Gewinde im Einsatzwerkzeug
lang genug ist, um die Spindellรคnge aufzunehmen.
Das Gewinde im Einsatzwerkzeug muss zum
Gewinde auf der Spindel passen. Spindellรคnge und
Spindelgewinde siehe Seite 4-5 und Kapitel 14.
Technische Daten.
Es wird empfohlen, eine stationรคre Absauganlage
einzusetzen. Schalten sie immer einen FI-
Schutzschalter (RCD) mit einem max.
Auslรถsestrom von 30 mA vor. Bei Abschaltung des
Winkelschleifers durch den FI-Schutzschalter muss
die Maschine รผberprรผft und gereinigt werden. Siehe
Kapitel 9. Reinigung.
Beschรคdigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge
dรผrfen nicht verwendet werden.
Schรคden an Gas- oder Wasserrohren, elektrischen
Leitungen und tragenden Wรคnden (Statik)
vermeiden.
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
irgendeine Einstellung, Umrรผstung oder Wartung
vorgenommen wird.
Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei
Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine
sofort ausschalten!
Ein beschรคdigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu
ersetzen. Maschine mit defektem Zusatzgriff nicht
betreiben.
Eine beschรคdigte oder rissige Schutzhaube ist zu
ersetzen. Maschine mit defekter Schutzhaube nicht
betreiben.
Kleine Werkstรผcke befestigen. Z. B. in einen
Schraubstock einspannen.
Staubbelastung reduzieren:
Partikel, die beim Arbeiten mit dieser
Maschine entstehen, kรถnnen Stoffe enthalten,
die Krebs, allergische Reaktionen,
Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder
andere Fortpflanzungsschรคden verursachen
kรถnnen. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in
bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus
Mauersteinen, Beton o. รค.), Zusatzstoffe zur
Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel),
einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub),
Metalle, Asbest.
Das Risiko ist abhรคngig davon, wie lange der
Benutzer oder in der Nรคhe befindliche Personen
der Belastung ausgesetzt sind.
Lassen Sie Partikel nicht in den Kรถrper gelangen.
Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren:
Sorgen Sie fรผr gute Belรผftung des Arbeitsplatzes
und tragen Sie geeignete Schutzausrรผstung, wie
z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die
mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern.
Beachten Sie die fรผr Ihr Material, Personal,
Anwendungsfall und Einsatzort geltenden
Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen,
Entsorgung).
Erfassen Sie die entstehenden Partikel am
Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im
Umfeld.
Verwenden Sie fรผr spezielle Arbeiten geeignetes
Zubehรถr (siehe Kapitel 11.) Dadurch gelangen
weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung.
Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung.
Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie:
- die austretenden Partikel und den Abluftstrom der
Maschine nicht auf sich, oder in der Nรคhe
befindliche Personen oder auf abgelagerten
Staub richten,
- eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger
einsetzen,
- den Arbeitsplatz gut lรผften und durch saugen
sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub
auf.
- Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht
ausblasen, schlagen oder bรผrsten.
Siehe Seite 2.
1Quick-Spannmutter *
2Stรผtzflansch
3Spindel
4 Spindelarretierknopf
5 Schaltschieber zum
Ein-/Ausschalten *
6Handgriff
7 Elektronik-Signal-Anzeige *
8 Stellrad zur Drehzahleinstellung *
9 Schalterdrรผcker *
10 Einschaltsperre *
11 Zusatzgriff / Zusatzgriff mit Vibrationsdรคmpfung *
12 Schutzhaube
13 Zweilochmutter *
14 Zweilochschlรผssel *
15 Hebel zur Schutzhaubenbefestigung
* ausstattungsabhรคngig / nicht im Lieferumfang
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Ihres Stromnetzes รผbereinstimmen.
Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter
(RCD) mit einem max. Auslรถsestrom von
30 mA vor.
6.1 Zusatzgriff anbringen
Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (11)
arbeiten! Den Zusatzgriff auf der linken oder
rechten Maschinenseite fest einschrauben.
6.2 Schutzhaube anbringen
Verwenden Sie aus Sicherheitsgrรผnden
ausschlieรŸlich die fรผr den jeweiligen
5. รœberblick
6. Inbetriebnahme
DEUTSCH de
11
Schleifkรถrper vorgesehene Schutzhaube! Siehe
auch Kapitel 11. Zubehรถr!
Schutzhaube zum Schleifen
Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben,
Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben.
Siehe Seite 2, Abbildung C.
- Hebel (15) drรผcken und gedrรผckt halten. Die
Schutzhaube (12) in der gezeigten Stellung
aufsetzen.
- Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, bis
der Hebel einrastet.
- Hebel drรผcken und Schutzhaube so verdrehen,
dass der geschlossene Bereich zum Anwender
zeigt.
- Auf sicheren Sitz prรผfen: Der Hebel muss
eingerastet sein und die Schutzhaube darf sich
nicht verdrehen lassen.
Nur Einsatzwerkzeuge
verwenden, die von der
Schutzhaube um
mindestens 3,4 mm รผberragt
werden.
(Abnehmen in umgekehrter Reihenfolge.)
Vor allen Umrรผstarbeiten: Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Die Maschine muss
ausgeschaltet sein und die Spindel stillstehen.
Fรผr Arbeiten mit Trennscheiben aus
Sicherheitsgrรผnden die Trennschleif-
schutzhaube (siehe Kapitel 11. Zubehรถr)
verwenden.
7.1 Spindel arretieren
- Spindelarretierknopf (4) eindrรผcken und Spindel
(3) von Hand drehen, bis der Spindelarretierknopf
spรผrbar einrastet.
7.2 Schleifscheibe auflegen
Siehe Seite 2, Abbildung A.
- Stรผtzflansch (2) auf die Spindel aufsetzen. Er ist
richtig angebracht wenn er sich auf der Spindel
nicht verdrehen lรคsst.
Nur W 9-100: Stรผtzflansch mit Hilfe des
Zweilochschlรผssels so auf die Spindel
aufschrauben, dass der kleine Bund (mit
Durchmesser 16 mm) nach oben zeigt.
- Schleifscheibe auf den Stรผtzflansch (2) auflegen.
Die Schleifscheibe muss gleichmรครŸig auf dem
Stรผtzflansch aufliegen.
7.3 Quick-Spannmutter befestigen/lรถsen
(austattungsabhรคngig)
Quick-Spannmutter (1) befestigen:
Die Quick-Spannmutter (1) nur an Maschinen
mit โ€žMetabo Quick-Systemโ€œ anbringen. Diese
Maschinen sind erkennbar am roten
Spindelarretierknopf (4) mit โ€žM-Quickโ€œ-Schriftzug
Wenn das Einsatzwerkzeug im Spannbereich
dicker als 6,8 mm ist, darf die
Quick-
Spannmutter nicht verwendet werden
! Verwenden
Sie dann die
Zweilochmutter (13) mit
Zweilochschlรผssel (14).
- Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1).
- Quick-Spannmutter (1) so auf die Spindel (3)
aufsetzen, dass die 2 Nasen in die 2 Nuten der
Spindel eingreifen. Siehe Abbildung, Seite 2.
- Quick-Spannmutter von Hand im Uhrzeigersinn
festziehen.
- Durch krรคftiges Drehen der Schleifscheibe im
Uhrzeigersinn die Quick-Spannmutter festziehen.
Quick-Spannmutter (1) l
รถsen:
Nur wenn die Quick-Spannmutter (1)
angebracht ist, darf die Spindel mit dem roten
M-Quick-Spindelarretierknopf (4) angehalten
werden!
- Nach dem Ausschalten lรคuft die Maschine nach.
- Kurz vor Stillstand der Schleifscheibe den roten
M-Quick-Spindelarretierknopf (4) eindrรผcken. Die
Quick-Spannmutter (1) lรถst sich selbsttรคtig um ca.
eine halbe Umdrehung und kann ohne
zusรคtzlichen Kraftaufwand oder Werkzeug
abgeschraubt werden.
7.4 Zweilochmutter befestigen/lรถsen
(austattungsabhรคngig)
Zweilochmutter (13) befestigen:
Die 2 Seiten der Zweilochmutter sind
unterschiedlich. Die Zweilochmutter wie folgt auf
die Spindel aufschrauben:
Siehe Seite 2, Abbildung B.
- X) Bei dรผnnen Schleifscheiben:
Der Bund der Zweilochmutter (13) zeigt nach
oben, damit die dรผnne Schleifscheibe sicher
gespannt werden kann.
Y) Bei dicken Schleifscheiben:
Der Bund der Zweilochmutter (13) zeigt nach
unten, damit die Zweilochmutter sicher auf der
Spindel angebracht werden kann.
Z) Nur bei W 9-100:
Der Bund der Zweilochmutter zeigt nach unten
bzw. die ebene Flรคche zeigt nach oben.
- Spindel arretieren. Die Zweilochmutter (13) mit
dem Zweilochschlรผssel (14) im Uhrzeigersinn
festziehen.
Zweilochmutter lรถsen:
- Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die
Zweilochmutter (13) mit dem Zweilochschlรผssel
(14) gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
8.1 Drehzahl einstellen
(ausstattungsabhรคngig)
Am Stellrad (8) die empfohlene Drehzahl einstellen.
(Kleine Zahl = niedrige Drehzahl; groรŸe Zahl = hohe
Drehzahl)
Trennschleif-, Schruppscheibe, Schleiftopf,
Diamant-Trennscheibe: hohe Drehzahl
Bรผrste: mittlere Drehzahl
Schleifteller: niedrige bis mittlere Drehzahl
7. Schleifscheibe anbringen
8. Benutzung
DEUTSCHde
12
Hinweis:
Fรผr Polierarbeiten empfehlen wir unsere
Winkelpolierer.
8.2 Ein-/Ausschalten
Maschine immer mit beiden Hรคnden fรผhren.
Erst einschalten, dann das
Einsatzwerkzeug an
das Werkstรผck bringen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen:
stets Maschine ausschalten, wenn der
Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder
wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist.
Bei Dauereinschaltung lรคuft die Maschine
weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird.
Daher die Maschine immer mit beiden Hรคnden an
den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen
sicheren Stand einnehmen und konzentriert
arbeiten.
Vermeiden Sie, dass die Maschine Staub und
Spรคne aufwirbelt oder einsaugt. Maschine
nach dem Ausschalten erst dann ablegen, wenn
der Motor zum Stillstand gekommen ist.
Maschinen mit Schaltschieber:
Einschalten: Schaltschieber (5) nach vorn
schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach
unten kippen bis er einrastet.
Ausschalten: Auf das hintere Ende des
Schaltschiebers (5) drรผcken und loslassen.
Maschinen mit โ€žPaddle-Schalterโ€œ
(mit Totmannfunktion):
Einschalten: Einschaltsperre (10) in Pfeilrichtung
schieben und Schalterdrรผcker (9) drรผcken.
Ausschalten: Schalterdrรผcker (9) loslassen.
8.3 Arbeitshinweise
Schleifen und Sandpapierschleifen:
Maschine mรครŸig andrรผcken und รผber die Flรคche
hin- und herbewegen, damit die Werkstรผckober-
flรคche nicht zu heiรŸ wird.
Schruppschleifen: Fรผr ein gutes Arbeitsergebnis in
einem Anstellwinkel von 30ยฐ - 40ยฐ arbeiten.
Trennschleifen:
Beim Trennschleifen immer im
Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst
besteht die Gefahr, dass die Maschine
unkontrolliert aus dem Schnitt springt.
Mit mรครŸigem, dem zu bearbeitenden
Material angepasstem Vorschub arbeiten. Nicht
verkanten, nicht drรผcken, nicht schwingen.
Arbeiten mit Drahtbรผrsten:
Maschine mรครŸig andrรผcken.
8.4 Getriebegehรคuse drehen
Siehe Seite 3, Abbildung D.
- Netzstecker ziehen.
- Die Befestigungsschraube (a) des Hebels (15)
herausschrauben. Schraube, Hebel (mit seinem
Blechteil) abnehmen und weglegen.
- Die 4 Getriebegehรคuse-Schrauben (b)
herausschrauben. ACHTUNG! Das
Getriebegehรคuse nicht abziehen!
- Getriebegehรคuse in die gewรผnschte Stellung
verdrehen ohne es abzuziehen.
- Die 4 Getriebegehรคuse-Schrauben (b) in die
vorhandenen Gewindegรคnge einschrauben!
Anzugsdrehmoment = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm.
- Die Feder die den Hebel in Position drรผckt zur
Seite schieben und Hebel (15) (mit seinem
Blechteil) wieder einsetzen, mit
Befestigungsschraube (a) festschrauben.
Anzugsdrehmoment = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm. Den
Hebel auf korrekte Funktion prรผfen: er muss unter
Federspannung stehen.
Bei der Bearbeitung kรถnnen sich Partikel im Innern
des Elektrowerkzeugs absetzen. Das beeintrรคchtigt
die Kรผhlung des Elektrowerkzeugs. Leitfรคhige
Ablagerungen kรถnnen die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs beeintrรคchtigen und elektrische
Gefahren verursachen.
Elektrowerkzeug regelmรครŸig, hรคufig und grรผndlich
durch alle vorderen und hinteren Luftschlitze
aussaugen oder mit trockener Luft ausblasen.
Trennen Sie vorher das Elektrowerkzeug von der
Energieversorgung und tragen Sie dabei
Schutzbrille und Staubmaske.
Maschinen mit VTC- und TC-Elektronik:
Die Elektronik-Signal-Anzeige (7) leuchtet
und die Lastdrehzahl nimmt ab. Die
Belastung der Maschine ist zu hoch!
Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die
Elektronik-Signal-Anzeige erlischt.
Die Maschine lรคuft nicht. Die Elektronik-
Signal-Anzeige (7) (ausstattungs-
abhรคngig) blinkt. Der Wiederanlaufschutz
hat angesprochen. Wird der Netzstecker bei
eingeschalteter Maschine eingesteckt oder ist die
Stromversorgung nach einer Unterbrechung wieder
hergestellt, lรคuft die Maschine nicht an. Die
Maschine aus- und wieder einschalten.
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehรถr.
Siehe Seite 6.
Verwenden Sie nur Zubehรถr, das die in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen
und Kenndaten erfรผllt.
A Trennschutzhauben-Clip / Schutzhaube
zum Trennschleifen
0
I
5
0
I
88 989
9. Reinigung
10. Stรถrungsbeseitigung
11. Zubehรถr
DEUTSCH de
13
Bestimmt zum Arbeiten mit Trennscheiben,
Diamant-Trennscheiben. Mit angebrachtem
Trennschleifschutzhauben-Clip wird die
Schutzhaube zur Trennschleif-Schutzhaube.
B Absaugschutzhaube zum Trennschleifen
Bestimmt zum Durchtrennen von Steinplatten mit
Diamant-Trennscheiben. Mit Stutzen zum
Absaugen des Steinstaubes mit einem geeigneten
Absauggerรคt.
C Absaugschutzhaube zum Flรคchenschleifen
Bestimmt zum Schleifen von Beton, Estrich, Holz
und Kunststoffen mit Diamant-Topfscheiben bzw.
Fiberscheiben und geeigneten Schleiftellern. Mit
Stutzen zum Absaugen des Stein-, Holz-, und
Kunststoffstaubes mit einem geeigneten
Absauggerรคt. Nicht geeignet zum Absaugen von
Funken oder zum Schleifen von Metallen.
D Staubschutzfilter
Der feinmaschige Filter verhindert das Eindringen
von groben Partikeln in das Motorgehรคuse.
RegelmรครŸig abnehmen und reinigen.
EHandschutz
Bestimmt zum Arbeiten mit Stรผtzteller, Schleifteller,
Drahtbรผrsten und Fliesen-Diamantbohrkronen.
Handschutz unter dem seitlichen Zusatzgriff
anbringen.
F Multipositionsbรผgel fรผr Zusatzhandgriff
Ermรถglicht vielfรคltige Handgriffpositionen.
G Bรผgel-Zusatzhandgriff
Zubehรถr-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Katalog.
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dรผrfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausgefรผhrt
werden!
Wenn die Anschlussleitung beschรคdigt wird, muss
sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden.
Mit reparaturbedรผrftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-
Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten kรถnnen Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe
enthalten: Sachgerecht entsorgen.
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehรถr.
Nur fรผr EU-Lรคnder: Werfen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in den Hausmรผll! GemรครŸ Euro-
pรคischer Richtlinie 2002/96/EG รผber Elektro-
und Elektronik-Altgerรคte und Umsetzung in natio-
nales Recht mรผssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugefรผhrt werden.
Erlรคuterungen zu den Angaben auf Seite 4.
ร„nderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
ร˜ = max. Durchmesser des
Einsatzwerkzeugs
t
max,1
= max. zulรคssige Dicke des
Einsatzwerkzeugs im Spannbereich
bei Verwendung von Zweilochmutter
(13)
t
max,2
= max. zulรคssige Dicke des
Einsatzwerkzeugs im Spannbereich
bei Verwendung von Quick-
Spannmutter (1)
t
max,3
= Schruppscheibe/Trennscheibe:
max. zulรคssige Dicke des
Einsatzwerkzeugs
M = Spindelgewinde
l = Lรคnge der Schleifspindel
n* = Leerlaufdrehzahl (Hรถchstdrehzahl)
n
V
* = Leerlaufdrehzahl (einstellbar)
P
1
= Nennaufnahmeleistung
P
2
= Abgabeleistung
m = Gewicht ohne Netzkabel
Messwerte ermittelt gemรครŸ EN 60745.
Maschine der Schutzklasse II
~ Wechselstrom
* Maschinen mit der Bezeichnung WE... :
Energiereiche hochfrequente Stรถrungen kรถnnen
Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese
verschwinden wieder, sobald die Stรถrungen
abgeklungen sind.
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gรผltigen Standards).
Emissionswerte
Diese Werte ermรถglichen die Abschรคtzung
der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den
Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je
nach Einsatzbedingung, Zustand des
Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge
kann die tatsรคchliche Belastung hรถher oder
geringer ausfallen. Berรผcksichtigen Sie zur
Abschรคtzung Arbeitspausen und Phasen
geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund
entsprechend angepasster Schรคtzwerte
SchutzmaรŸnahmen fรผr den Anwender fest, z.B.
organisatorische MaรŸnahmen.
Schwingungsgesamtwert
(Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
a
h, SG
= Schwingungsemissionswert
(Oberflรคchen schleifen)
a
h, DS
= Schwingungsemissionswert
(Schleifen mit Schleifteller)
a
h,P
= Schwingungsemissionswert
(Polieren)
K
h,SG/DS/P
= Unsicherheit (Schwingung)
Typische A-bewertete Schallpegel
:
L
pA
= Schalldruckpegel
L
WA
= Schallleistungspegel
K
pA
, K
WA
= Unsicherheit
Beim Arbeiten kann der Gerรคuschpegel 80 dB(A)
รผberschreiten.
12. Reparatur
13. Umweltschutz
14. Technische Daten
DEUTSCHde
14
Gehรถrschutz tragen!
ENGLISH en
15
Original instructions
We, being solely responsible: Hereby declare that
these angle grinders, identified by type and serial
number *1), meet all relevant requirements of
directives *2) and standards *3). technical
documents for *4) - see Page 4.
The angle grinders, when fitted with original Metabo
accessories, are suitable for grinding, sanding,
abrasive cutting-off operations and wire brushing
metal, concrete, stone and similar materials without
the use of water.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox is
additionally suited for light polishing work. We
recommend using our angle polisher for demanding
polishing work in continuous operation.
Machines with the designation WEV are particularly
suited for working with wire brushes due to
thumbwheel for speed selection.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING โ€“ Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Pass on your power tool only together with these
documents.
4.1 Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing or Abrasive
Cutting-Off Operations:
Use
a) This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious
injury. WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick
Inox can also be used as polishing tool.
b) Operations such as polishing are not
recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal
injury. (Does not apply to WEV 15-125 Quick HT,
WEV 15-125 Quick Inox.)
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
f) Treaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush
for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must be
capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may fly away
and cause injury beyond immediate area of
operation.
1. Declaration of Conformity
2. Specified Use
3. General Safety Instructions
4. Special Safety Instructions
ENGLISHen
16
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and shock the operator.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
I) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power toolโ€™s air vents.
The motorโ€™s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
4.2 Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any
other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessoryโ€™s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of
the wheelโ€™s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheelโ€™s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback.
e)
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
4.3 Safety Warnings Specific for Grinding
and Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of the centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be
adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel and sparks which
could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller tool
and may burst.
4.4 Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Do not โ€œjamโ€ the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at the
point of operation, is moving away from your body,
the possible kickback may propel the spinning
wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
ENGLISH en
17
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a "pocket
cut" into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
4.5 Safety Warnings Specific for Sanding
Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding
paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc or kickback.
4.6 Only for WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-
125 Quick Inox: Safety Warnings Specific
for Polishing Operations:
a) Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings to
spin freely. Tuck away or trim any loose
attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your fingers or
snag on the workpiece.
4.7 Safety Warnings Specific for Wire
Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
4.8 Additional Safety Instructions:
WARNING โ€“ Always wear protective
goggles.
Use elastic cushioning layers if they have been
supplied with the grinding media and if required.
Observe the specifications of the tool or accessory
manufacturer! Protect the discs from grease or
impacts!
Grinding discs must be stored and handled with
care in accordance with the manufacturer's
instructions.
Never use cutting discs for roughing work! Do not
apply pressure to the side of the cutting discs.
The workpiece must lay flat and be secured against
slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must
be sufficiently supported.
If accessories with threaded inserts are used, the
end of the spindle may not touch the base of the
hole on the grinding tool. Make sure that the thread
in the accessory is long enough to accommodate
the full length of the spindle. The thread in the
accessory must match the thread on the spindle.
See page 4-5 and chapter 14. Technical
Specifications for more information on the spindle
length and thread.
Use of a fixed extractor system is recommended.
Always install an RCD with a max. trip current of 30
mA upstream. If the angle grinder is shut down via
the RCD, it must be checked and cleaned. See
chapter 9. Cleaning.
Damaged, eccentric or vibrating tools must not be
used.
Avoid damage to gas or water pipes, electrical
cables and load-bearing walls (static).
Pull the plug out of the socket before making any
adjustments, converting or servicing the machine.
Metabo S-automatic safety clutch. When the safety
clutch responds, switch off the machine
immediately!
A damaged or cracked additional handle must be
replaced. Never operate a machine with a defective
additional handle.
A damaged or cracked safety guard must be
replaced. Never operate a machine with a defective
safety guard.
Secure small workpieces. For example, clamp in a
vice.
Reduce dust exposure:
Particles generated when working with this
machine may contain substances that can
cause cancer, allergic reactions, respiratory
diseases, birth defects or other propagation
defects. Some of these substances include: Lead
(in paint containing lead), mineral dust (from bricks,
concrete etc.), additives used for wood treatment
(chromate, wood preservatives), some wood types
(such as oak or beech dust), metals, asbestos.
The risk depends on for how long the user or nearby
persons are exposed to the substance.
This dust must not be allowed to enter your body.
Do the following to reduce exposure to these
substances: Ensure good ventilation of the
workplace and wear appropriate protective
equipment, such as respirators able to filter
microscopically small particles.
Observe the relevant guidelines for your material,
staff, application and place of application (e.g.
occupational health and safety regulations,
disposal).
ENGLISHen
18
Collect the generated particles at the source, avoid
deposits in the surrounding area.
Use suitable accessories for special work (see
chapter 11.), thus less particles enter the
environment in an uncontrolled manner.
Use a suitable extraction unit.
Reduce dust exposure with the following measures:
- Do not direct the escaping particles and the
exhaust air stream at yourself or nearby persons
or on dust deposits.
- Use an extraction unit and/or air purifiers
- Ensure good ventilation of the workplace and
keep clean using a vacuum cleaner Sweeping or
blowing stirs up dust
- Vacuum or wash the protective clothing Do not
blow, beat or brush
See page 2.
1"Quick"clamping nut *
2 Support flange
3Spindle
4 Spindle locking button
5 Sliding on/off switch *
6Handle
7 Electronic signal indicator *
8 Thumbwheel for selection of speed *
9 Trigger *
10 Switch-on lock
11 Additional handle/Additional handle with vibration
damping *
12 Safety cover
13 2-hole nut *
14 2-hole spanner *
15 Lever for safety guard attachment
* depending on equipment/not in scope of delivery
Before plugging in, check to see that the rated
mains voltage and mains frequency, as stated
on the rating label, match with your power supply.
Always install an RCD with a max. trip current
of 30 mA upstream.
6.1 Attaching the additional handle
Always work with the additional handle
attached! (11) Attach the additional handle on
the left or right of the machine and secure.
6.2 Attach the safety guard
For safety reasons, always use the safety
guard provided for the respective wheel! See
also chapter11.Accessories!
Safety guard for grinding
Designed for work with roughing wheels, flap
sanding pads, diamond cut-off wheels.
See illustration C on page 2.
- Push and hold the lever. (15) Place the safety
guard in the position indicated. (12)
- Release the lever and turn the safety guard until
the lever engages.
- Push the lever and turn the safety guard until the
closed section is facing the operator.
- Make sure that the guard is placed securely: The
lever must engage and you should not be able to
turn the safety guard.
Use only accessories that
are covered by at least 3.4
mm by the safety guard.
(Disassemble in reverse order.)
Prior to any conversion work: Pull the mains
plug from the socket. The machine must be
switched off and the spindle at a standstill.
For reasons of safety, attach the cutting guard
before performing cutting-off operations (see
chapter Accessories).11.
7.1 Locking the spindle
- Press in the spindle locking button and turn the
spindle by hand until the spindle locking button
engages. (4) (3)
7.2 Placing the grinding wheel in position
See illustration A on page 2.
- Fit the support flange on the spindle. (2) The
flange should not turn on the spindle when
properly attached.
Only W 9-100: Screw support flange with two-hole
spanner onto spindle so that the small collar (with
diameter 16 mm) is facing upwards.
- Place the grinding disc on the support flange. (2)
The grinding disc must lay flat on the supporting
flange.
7.3 Securing/Releasing the "Quick"
clamping nut (depending on features)
Securing the (1)"Quick" clamping nut:
Only attach the "Quick" clamping nut (1) to
tools with "Metabo Quick System". These
tools can be identified by the red spindle lock button
(4) with "M-Quick" logo
Do not use the "Quick" clamping nut if the
accessory has a clamping shank thicker than
6.8 mm! In this case, use the 2-hole nut (13) with 2-
hole spanner (14).
- Lock the spindle (see chapter 7.1).
- Position the "Quick" clamping nut on the spindle
so that the 2 lugs engage in the 2 grooves on the
spindle. (1) (3) See illustration on page 2.
- Tighten the "Quick"clamping nut by turning
clockwise by hand.
-Turn the grinding wheel firmly clockwise to tighten
the "Quick"clamping nut.
5. Overview
6. Commissioning
7. Attaching the grinding disc
ENGLISH en
19
Releasing the clamping nut (1):
Only when the "Quick" clamping nut (1) is
attached must the spindle be stopped using
the red M-Quick spindle locking button! (4)
- The machine continues to run after switching off.
- Press in the M-Quick spindle locking button just
before the grinding disc stops. (4) The "Quick"
clamping nut (1)loosens itself by around half a turn
and can be removed without additional effort or
tools.
7.4 Securing/Releasing the 2-hole nut
(depending on features)
Securing the 2-hole nut (13):
The 2 sides of the 2-hole nut are different. Screw the
2-hole nut onto the spindle as follows:
See illustration B on page 2.
- X) For thin grinding discs:
The edge of the 2-hole nut (13) faces upwards so
that the thin grinding disc can be attached
securely.
Y) For thick grinding discs:
The edge of the 2-hole nut (13) faces downwards
so that the 2-hole nut can be attached securely to
the spindle.
Z) Only for W 9-100:
The collar of the 2-hole nut faces downwards and/
or the flat surface faces upwards.
- Locking the spindle. Turn the 2-hole nut
(13)clockwise using the 2-hole spanner (14) to
secure.
Releasing the 2-hole nut:
- Lock the spindle (see chapter 7.1). Turn the 2-hole
nut (13) anticlockwise using the 2-hole spanner
(14) to unscrew.
8.1 Adjusting the speed (depending on
features)
Set the recommended speed at the thumbwheel.
(8) (small number = low speed; large number = high
speed)
Cutting disc, roughing disc, cup wheel and diamond
cutting disc: high speed
Brush: medium speed
Sanding plate: low to medium speed
Note:
We recommend using our angle polisher for
polishing work.
8.2 Switching On and Off
Always guide the machine with both hands.
Switch on first, then guide the accessory
towards the workpiece.
Avoid inadvertent starts: always switch the
tool off when the plug is removed from the
mains socket or if there has been a power cut.
In continuous operation, the machine
continues running if it is forced out of your
hands. Therefore, always hold the machine with
both hands using the handles provided, stand
securely and concentrate.
Avoid the machine swirling up or taking in dust
and chips. After switching off the machine,
only place it down when the motor has come to a
standstill.
Machines with slide switch:
Switching on: Push the sliding switch forward. (5)
For continuous activation, now tilt
downwards until it engages.
Switching off: Press the rear end of the slide
switch (5) and release it.
Machines with paddle switch
(with dead man function):
Switching on: Slide the switch-on lock (10) in the
direction of the arrow and press the trigger
(9).
Switching off: Release the trigger switch. (9)
8.3 Working Directions
Grinding and sanding operations:
Press down the machine evenly on the surface and
move back and forth so that the surface of the
workpiece does not become too hot.
Rough grinding: position the machine at an angle of
30ยฐ - 40ยฐ for the best working results.
Cutting-off operations:
Always work against the run of the disc
(see illustration). Otherwise there is
the danger of the machine kicking
back from the cut out of control. Guide
the machine evenly at a speed
suitable for the material being processed. Do not tilt,
apply excessive force or sway from side to side.
Wire brushing:
Press down the machine evenly.
8.4 Rotate gear housing
See illustration D on page 3.
- Disconnect from the power supply.
- Unscrew the fastening screw (a) of the lever (15).
Remove the screw, lever (with its sheet metal part)
and put aside.
- Unscrew the 4 gear housing screws (b).
CAUTION! Do not remove the gear housing!
- Turn the gear housing to the desired position
without removing it.
- Screw in the 4 gear housing screws (b) in the
available threads! Tightening torque = 3.0 Nm +/-
0.3 Nm.
8. Use
0
I
5
0
I
88 989
ENGLISHen
20
- Slide the spring that pushes the lever in position to
the side and re-insert the lever (15) (with its sheet
metal part), and fix with the fastening screw (a).
Tightening torque = 5.0 Nm +/- 0.5 Nm. Check the
lever for correct function: it has to be under spring
tension.
It is possible that particles deposit inside the power
tool during operation. This impairs the cooling of
the power tool. Conductive build-up can impair the
protective insulation of the power tool and cause
electrical hazards.
The power tool should be cleaned regularly, often
and thoroughly through all front and rear air vents
using a vacuum cleaner or by blowing in dry air.
Prior to this operation, separate the power tool from
the power source and wear protective glasses and
dust mask.
Machines with VTC and TC electronics:
The electronic signal display lights up
and the load speed decreases. (7) There is
too much load on the machine! Run the
machine in idling until the electronics signal
indicator switches off.
The machine does not start. The
electronic signal display (7) (depends on
model) flashes. The restart protection is
active. If the mains plug is inserted with the machine
switched on, or if the power supply is restored
following an interruption, the machine does not start
up. Switch the machine off and on again.
Use only genuine Metabo accessories.
See page 6.
Use only accessories which fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
A Cutting guard clip / guard for cut-off
grinding
Designed for work with cutting disc and diamond
cutting discs. Once the cutting guard clip is fitted,
the safety guard becomes a cutting guard.
B Extraction guard for cut-off grinding
Designed for cutting through stone slabs with
diamond cutting discs. With nozzle for extracting
stone dust using a suitable extraction unit.
C Extraction guard for surface grinding
Intended for grinding of concrete, screed, wood and
plastics with diamond cup wheels and/or fibre discs
and suitable sanding plates. With nozzle for
extracting stone, wood and plastic dust using a
suitable extraction unit. Not suitable for extracting
sparks or for grinding of metals.
D Dust filter
The fine mesh filter prevents coarse particles from
entering the motor housing. Remove regularly and
clean.
E Hand protection
Intended for work with backing pads, sanding
plates, wire brushes and support plates, sanding
pads, wire brushes and diamond Drill Bits for tiles.
Install hand guard under the additional side-
mounted handle.
F Multiple position bar for side handle
Permits numerous handle positions.
G Bar side handle
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the catalogue.
Repairs to electrical tools must be carried out
by qualified electricians ONLY!
If the connection lead is damaged, it must be
replaced by a special connection lead.
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
The generated grinding dust may contain harmful
substances. Dispose appropriately.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Directive 2002/
96/EC relating to electrical and electronic waste and
implementation of national law, used electrical tools
must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner at recycling
centres.
Explanatory notes on the specifications on page 4.
Changes due to technological progress reserved.
ร˜ = max. diameter of the accessory
t
max,1
= max. permitted thickness of the
clamping shank on accessory when
using 2-hole nut (13)
t
max,2
= max. permitted thickness of clamping
shank on accessory when using
"Quick" clamping nut (1)
t
max,3
= roughing disc/cutting disc:
max. permitted thickness of accessory
M=spindle thread
l = length of the grinding spindle
n* = no-load speed (maximum speed)
n
V
* = no-load speed (adjustable)
P
1
=rated input power
9. Cleaning
10. Troubleshooting
11. Accessories
12. Repairs
13. Environmental Protection
14. Technical Specifications
ENGLISH en
21
P
2
=power output
m = weight without mains cable
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
Machine in protection class II
~ AC Power
* Machines with the designation WE... : Energy-rich,
high-frequency interference can cause fluctuations
in speed. The fluctuations disappear, however, as
soon as the interference fades away.
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the
emissions from the power tool and to compare
different power tools. Depending on the operating
conditions, the condition of the power tool or the
accessories, the actual load may be higher or lower.
For assessment purposes, please allow for breaks
and periods when the load is lower. Based on the
adjusted estimates, arrange protective measures
for the user e.g. organisational measures.
Vibration total value
(vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
a
h, SG
= Vibration emission value
(surface grinding)
a
h, DS
= Vibration emission value
(sanding with sanding plate)
a
h, P
= Vibration emission value
(polishing)
K
h,SG/DS/P
= Uncertainty (vibration)
Typical A-effective perceived sound levels:
L
pA
= Sound-pressure level
L
WA
=Acoustic power level
K
pA
, K
WA
= Uncertainty
During operation the noise level can exceed
80 dB(A).
Wear ear protectors!
FRANร‡AISfr
22
Notice originale
Nous dรฉclarons sous notre seule responsabilitรฉ,
que ces meuleuses d'angle, identifiรฉes par le type
et le numรฉro de sรฉrie *1), sont conformes ร  toutes
les prescriptions applicables des directives *2) et
normes *3). Documents techniques pour *4) - voir
page 4.
Les meuleuses d'angle sont destinรฉes avec les
accessoires Metabo d'origine au meulage, au
ponรงage, aux travaux ร  la brosse mรฉtallique et au
tronรงonnage de piรจces de mรฉtal, de bรฉton, de
pierre et d'autres matรฉriaux similaires sans utiliser
d'eau.
Les modรจles WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125
Quick Inox conviennent รฉgalement au lustrage.
Pour les opรฉrations de lustrage exigeantes en
fonctionnement continu, nous recommandons
notre lustreuse d'angle.
Les machines avec la mention WEV conviennent
particuliรจrement aux travaux avec des brosses
mรฉtalliques en raison de leur molette de rรฉglage de
la vitesse.
L'utilisateur sera entiรจrement responsable de tous
dommages rรฉsultant d'une utilisation non conforme
ร  la destination du chargeur.
Il est impรฉratif de respecter les consignes
gรฉnรฉrales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sรฉcuritรฉ ci-jointes.
Dans l'intรฉrรชt de votre propre sรฉcuritรฉ et
afin de protรฉger votre outil รฉlectrique,
respecter les passages de texte marquรฉs
de ce symbole !
AVERTISSEMENT โ€“ Lire la notice
d'utilisation afin d'รฉviter tout risque de
blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les
consignes de sรฉcuritรฉ et instructions. Le
non-respect des consignes de sรฉcuritรฉ et des
instructions peut รชtre ร  l'origine d'un choc
รฉlectrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sรฉcuritรฉ et
instructions.
Remettre l'outil รฉlectrique uniquement accompagnรฉ
de ces documents.
4.1 Avertissements de sรฉcuritรฉ communs
pour les opรฉrations de meulage, de
ponรงage, de brossage mรฉtallique ou de
tronรงonnage par meule abrasive :
Application
a) Cet outil รฉlectrique est destinรฉ ร  fonctionner
comme meuleuse, ponceuse, brosse
mรฉtallique ou outil ร  tronรงonner. Lire toutes
les mises en garde de sรฉcuritรฉ, les
instructions, les illustrations et les
spรฉcifications fournies avec cet outil
รฉlectrique. Le fait de ne pas suivre toutes les
instructions donnรฉes ci-dessous peut avoir pour
consรฉquence un choc รฉlectrique, un incendie et/ou
une blessure grave. Les modรจles WEV 15-125
Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox peuvent
รฉgalement รชtre utilisรฉs comme lustreuses.
b) Les opรฉrations de lustrage ne sont pas
recommandรฉes avec cet outil รฉlectrique. Les
opรฉrations pour lesquelles lโ€™outil รฉlectrique nโ€™a pas
รฉtรฉ conรงu peuvent provoquer un danger et causer
un accident corporel. (Non applicable pour les
modรจles WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125
Quick Inox.)
c) Ne pas utiliser dโ€™accessoires non conรงus
spรฉcifiquement et recommandรฉs par le
fabricant dโ€™outils. Le simple fait que lโ€™accessoire
puisse รชtre fixรฉ ร  l'outil รฉlectrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sรฉcuritรฉ.
d) La vitesse assignรฉe de lโ€™accessoire doit รชtre
au moins รฉgale ร  la vitesse maximale indiquรฉe
sur lโ€™outil รฉlectrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assignรฉe
peuvent se rompre et voler en รฉclat.
e) Le diamรจtre extรฉrieur et lโ€™รฉpaisseur de votre
accessoire doivent se situer dans le cadre des
caractรฉristiques de capacitรฉ de votre outil
รฉlectrique. Les accessoires dimensionnรฉs de
faรงon incorrecte ne peuvent pas รชtre protรฉgรฉs ou
commandรฉs de maniรจre appropriรฉe.
f) Les accessoires avec insert filetรฉ doivent
รชtre adaptรฉs avec prรฉcision ร  la broche porte-
meule de l'outil รฉlectrique. Dans le cas
d'accessoires fixรฉs au moyen de brides, le
perรงage de fixation doit รชtre adaptรฉ avec
prรฉcision ร  la forme de la bride. Les accessoires
qui ne s'adaptent pas avec prรฉcision au dispositif
de fixation fonctionnent de faรงon irrรฉguliรจre, vibrent
excessivement et peuvent conduire ร  une perte de
contrรดle.
g) Ne pas utiliser dโ€™accessoire endommagรฉ.
Avant chaque utilisation examiner les
accessoires comme les meules abrasives pour
dรฉtecter la prรฉsence รฉventuelle d'รฉbrรฉchures
et de fissures, les patins dโ€™appui pour dรฉtecter
des traces รฉventuelles de fissures, de
dรฉchirure ou dโ€™usure excessive, ainsi que les
brosses mรฉtalliques pour dรฉtecter des fils
desserrรฉs ou fissurรฉs. Si lโ€™outil รฉlectrique ou
lโ€™accessoire a subi une chute, examiner les
dommages รฉventuels ou installer un
accessoire non endommagรฉ. Aprรจs examen et
installation dโ€™un accessoire, placer toutes les
personnes prรฉsentes ร  distance du plan de
1. Dรฉclaration de conformitรฉ
2. Utilisation conforme ร  la
destination
3. Consignes gรฉnรฉrales de
sรฉcuritรฉ
4. Consignes de sรฉcuritรฉ
particuliรจres
FRANร‡AIS fr
23
lโ€™accessoire rotatif et faire marcher lโ€™outil
รฉlectrique ร  vitesse maximale ร  vide pendant
une minute. Les accessoires endommagรฉs seront
normalement dรฉtruits pendant cette pรฉriode
dโ€™essai.
h) Porter un รฉquipement de protection
individuelle. En fonction de lโ€™application,
utiliser un รฉcran facial, des lunettes de sรฉcuritรฉ
ou des verres de sรฉcuritรฉ. Le cas รฉchรฉant,
utiliser un masque antipoussiรจres, des
protections auditives, des gants et un tablier
capables dโ€™arrรชter les petits fragments
abrasifs ou des piรจces ร  usiner. La protection
oculaire doit รชtre capable dโ€™arrรชter les dรฉbris
volants produits par les diverses opรฉrations. Le
masque antipoussiรจres ou le respirateur doit รชtre
capable de filtrer les particules produites par vos
travaux. Lโ€™exposition prolongรฉe aux bruits de forte
intensitรฉ peut provoquer une perte de lโ€™audition.
i) Maintenir les personnes prรฉsentes ร  une
distance de sรฉcuritรฉ par rapport ร  la zone de
travail. Toute personne entrant dans la zone de
travail doit porter un รฉquipement de protection
individuelle. Des fragments de piรจce ร  usiner ou
dโ€™un accessoire cassรฉ peuvent รชtre projetรฉs et
provoquer des blessures en dehors de la zone
immรฉdiate dโ€™opรฉration.
j) Tenir lโ€™outil uniquement par les surfaces de
prรฉhension isolantes, pendant les opรฉrations
au cours desquelles lโ€™accessoire coupant peut
รชtre en contact avec des conducteurs cachรฉs
ou avec son propre cรขble. Le contact avec un
conducteur รฉlectrique sous tension peut รฉgalement
mettre les parties mรฉtalliques de l'outil sous tension
et provoquer un choc รฉlectrique.
k) Placer le cรขble รฉloignรฉ de lโ€™accessoire de
rotation. Si vous perdez le contrรดle, le cรขble peut
รชtre coupรฉ ou subir un accroc et votre main ou votre
bras peut รชtre tirรฉ dans lโ€™accessoire de rotation.
l) Ne jamais reposer lโ€™outil รฉlectrique avant que
lโ€™accessoire nโ€™ait atteint un arrรชt complet.
Lโ€™accessoire de rotation peut agripper la surface et
arracher lโ€™outil รฉlectrique hors de votre contrรดle.
m) Ne pas faire fonctionner lโ€™outil รฉlectrique en
le portant sur le cรดtรฉ. Un contact accidentel avec
lโ€™accessoire de rotation pourrait accrocher vos
vรชtements et attirer lโ€™accessoire sur vous.
n) Nettoyer rรฉguliรจrement les orifices
dโ€™aรฉration de lโ€™outil รฉlectrique. Le ventilateur du
moteur attirera la poussiรจre ร  lโ€™intรฉrieur du boรฎtier et
une accumulation excessive de poudre de mรฉtal
peut provoquer des dangers รฉlectriques.
o) Ne pas faire fonctionner lโ€™outil รฉlectrique ร 
proximitรฉ de matรฉriaux inflammables. Des
รฉtincelles pourraient enflammer ces matรฉriaux.
p) Ne pas utiliser dโ€™accessoires qui nรฉcessitent
des rรฉfrigรฉrants fluides. Lโ€™utilisation dโ€™eau ou
dโ€™autres rรฉfrigรฉrants fluides peut aboutir ร  une
รฉlectrocution ou un choc รฉlectrique.
4.2 Rebonds et mises en garde
correspondantes
Le rebond est une rรฉaction soudaine au pincement
ou ร  lโ€™accrochage dโ€™une meule, dโ€™un patin dโ€™appui,
dโ€™une brosse ou de tout autre accessoire. Le
pincement ou l'accrochage provoque un blocage
rapide de lโ€™accessoire en rotation qui, ร  son tour,
contraint lโ€™outil รฉlectrique hors de contrรดle dans le
sens opposรฉ de rotation de lโ€™accessoire au point du
grippage.
Par exemple, si une meule est accrochรฉe ou pincรฉe
par la piรจce ร  usiner, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut creuser la surface
du matรฉriau, provoquant des sauts ou lโ€™expulsion
de la meule. La meule peut sauter en direction de
lโ€™opรฉrateur ou encore en sโ€™en รฉloignant, selon le
sens du mouvement de la meule au point de
pincement. Les meules peuvent รฉgalement se
rompre dans ces conditions.
Le rebond rรฉsulte dโ€™un mauvais usage de lโ€™outil et/
ou de procรฉdures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes Cependant, en prenant
les prรฉcautions qui s'imposent et qui sont dรฉcrites
ci-aprรจs, on peut รฉviter ce recul.
a) Maintenir fermement lโ€™outil รฉlectrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de rรฉsister aux forces de rebond.
Toujours utiliser une poignรฉe auxiliaire, le cas
รฉchรฉant, pour une maรฎtrise maximale du
rebond ou de la rรฉaction de couple au cours du
dรฉmarrage. Lโ€™opรฉrateur peut maรฎtriser les couples
de rรฉaction ou les forces de rebond, si les
prรฉcautions qui sโ€™imposent sont prises.
b) Ne jamais placer votre main ร  proximitรฉ de
lโ€™accessoire en rotation. Lโ€™outil peut effectuer un
rebond sur la main.
c) Ne pas vous placer dans la zone oรน lโ€™outil
รฉlectrique se dรฉplacera en cas de rebond. Le
rebond pousse lโ€™outil dans le sens opposรฉ au
mouvement de la meule au point dโ€™accrochage.
d) Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arรชtes vives etc. ร‰viter les
rebondissements et les accrochages de
lโ€™accessoire. Les coins, les arรชtes vives ou les
rebondissements ont tendance ร  accrocher
lโ€™accessoire en rotation et ร  provoquer une perte de
contrรดle ou un rebond.
e) Ne pas fixer de chaรฎne coupante, de lame de
sculpture sur bois, de chaรฎne coupante ni de
lame de scie dentรฉe. De telles lames provoquent
des rebonds frรฉquents et des pertes de contrรดle.
4.3 Mises en garde de sรฉcuritรฉ spรฉcifiques
aux opรฉrations de meulage et de
tronรงonnage abrasif :
a) Utiliser uniquement des types de meules
recommandรฉs pour l'outil รฉlectrique et le
protecteur spรฉcifique conรงu pour la meule
choisie. Les meules pour lesquelles lโ€™outil
รฉlectrique nโ€™a pas รฉtรฉ conรงu ne peuvent pas รชtre
protรฉgรฉes de faรงon satisfaisante et sont
dangereuses.
b) Les meules coudรฉes doivent รชtre fixรฉes de
faรงon ร  ce que la surface de rectification se
trouve sous le bord du capot de protection. Une
meule incorrectement fixรฉe, qui dรฉpasse du bord
du capot de protection, ne peut pas รชtre protรฉgรฉe
de faรงon adaptรฉe.
FRANร‡AISfr
24
c) Le capot de protection doit รชtre solidement
fixรฉ ร  lโ€™outil รฉlectrique et rรฉglรฉ ร  des fins de
sรฉcuritรฉ maximale, de sorte que lโ€™opรฉrateur
soit exposรฉ le moins possible ร  la meule. Le
capot de protection contribue ร  protรฉger l'utilisateur
contre les fragments, le contact accidentel avec la
meule, ainsi que contre les รฉtincelles, qui pourraient
enflammer les vรชtements.
d) Les meules doivent uniquement รชtre
utilisรฉes pour les applications recommandรฉes.
Par exemple : ne jamais meuler avec la surface
latรฉrale d'une meule de tronรงonnage. Les
meules ร  tronรงonner abrasives sont destinรฉes au
meulage pรฉriphรฉrique, lโ€™application de forces
latรฉrales ร  ces meules peut les briser en รฉclats.
Tout effort latรฉral sur ces meules peut les briser.
e) Toujours utiliser des flasques de serrage
non endommagรฉs qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule choisie. Des flasques
de meule appropriรฉs supportent la meule rรฉduisant
ainsi la possibilitรฉ de rupture de la meule. Les
flasques pour les meules ร  tronรงonner peuvent รชtre
diffรฉrents des autres flasques de meule.
f) Ne pas utiliser de meules usรฉes dโ€™outils
รฉlectriques plus grands. La meule destinรฉe ร  un
outil รฉlectrique plus grand nโ€™est pas appropriรฉe pour
la vitesse plus รฉlevรฉe dโ€™un outil plus petit et elle peut
รฉclater.
4.4 Mises en garde de sรฉcuritรฉ
additionnelles spรฉcifiques aux
opรฉrations de tronรงonnage abrasif :
a) Ne pas ยซcoincerยป la meule ร  tronรงonner ou
ne pas appliquer une pression excessive. Ne
pas tenter dโ€™exรฉcuter une profondeur de coupe
excessive. Une contrainte excessive de la meule
augmente la charge et la probabilitรฉ de torsion ou
de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilitรฉ de rebond ou de rupture de la meule.
b) Ne pas se placer dans lโ€™alignement de la
meule en rotation ni derriรจre celle-ci. Lorsque la
meule, au point de fonctionnement, sโ€™รฉloigne de
votre corps, le rebond รฉventuel peut propulser la
meule en rotation et lโ€™outil รฉlectrique directement
sur vous.
c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
coupe est interrompue pour une raison
quelconque, mettre lโ€™outil รฉlectrique hors
tension et tenir lโ€™outil รฉlectrique immobile
jusquโ€™ร  ce que la meule soit ร  lโ€™arrรชt complet.
Ne jamais tenter dโ€™enlever la meule ร 
tronรงonner de la coupe tandis que la meule est
en mouvement sinon le rebond peut se
produire. Rechercher et prendre des mesures
correctives afin dโ€™empรชcher que la meule ne se
grippe.
d) Ne pas reprendre lโ€™opรฉration de coupe dans
la piรจce ร  usiner. Laisser la meule atteindre sa
pleine vitesse et rentrer avec prรฉcaution dans
le tronรงon. La meule peut se coincer, venir
chevaucher la piรจce ร  usiner ou effectuer un rebond
si lโ€™on fait redรฉmarrer lโ€™outil รฉlectrique dans la piรจce
ร  usiner.
e) Prรฉvoir un support de panneaux ou de toute
piรจce ร  usiner surdimensionnรฉe pour rรฉduire le
risque de pincement et de rebond de la meule.
Les grandes piรจces ร  usiner ont tendance ร  flรฉchir
sous leur propre poids. Les supports doivent รชtre
placรฉs sous la piรจce ร  usiner prรจs de la ligne de
coupe et prรจs du bord de la piรจce des deux cรดtรฉs de
la meule.
f) รŠtre particuliรจrement prudent lors d'une
ยซ coupe en retrait ยป dans des parois existantes
ou dans dโ€™autres zones sans visibilitรฉ. La
meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou
dโ€™eau, des cรขblages รฉlectriques ou des objets, ce
qui peut entraรฎner des rebonds.
4.5 Mises en garde de sรฉcuritรฉ spรฉcifiques
aux opรฉrations de ponรงage :
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop
surdimensionnรฉ pour les disques de ponรงage.
Suivre les recommandations des fabricants
lors du choix du papier abrasif. Un papier
abrasif plus grand sโ€™รฉtendant au-delร  du patin de
ponรงage prรฉsente un danger de lacรฉration et peut
provoquer un accrochage, une dรฉchirure du disque
ou un rebond.
4.6 Uniquement pour les modรจles WEV 15-
125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox :
Mises en garde de sรฉcuritรฉ spรฉcifiques
aux opรฉrations de lustrage :
Ne laisser aucune piรจce dรฉtachรฉe du bonnet de
polissage, particuliรจrement les cordons
d'attache. Ranger ou couper les cordons
d'attache. Les cordons d'attache lรขches, entraรฎnรฉs
dans une rotation peuvent attraper les doigts ou se
coincer dans une piรจce ร  usiner.
4.7 Mises en garde de sรฉcuritรฉ spรฉcifiques
aux opรฉrations de brossage mรฉtallique :
a) Garder ร  lโ€™esprit que des brins mรฉtalliques
sont rejetรฉs par la brosse mรชme au cours dโ€™une
opรฉration ordinaire. Ne pas soumettre ร  une
trop grande contrainte les fils mรฉtalliques en
appliquant une charge excessive ร  la brosse.
Les brins mรฉtalliques peuvent aisรฉment pรฉnรฉtrer
dans des vรชtements lรฉgers et/ou la peau.
b) Si lโ€™utilisation dโ€™un capot de protection est
recommandรฉe, รฉviter tout contact entre le
capot de protection et la brosse mรฉtallique. Le
touret ou la brosse mรฉtallique peut se dilater en
diamรจtre en raison de la charge de travail et des
forces centrifuges.
4.8 Autres consignes de sรฉcuritรฉ :
AVERTISSEMENT โ€“ Portez toujours des
lunettes de protection.
Utiliser des intercalaires souples s'ils ont รฉtรฉ fournis
avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation
s'impose.
Respectez les indications de l'outil ou du fabrication
d'accessoires ! Protรฉger les disques des graisses
et des coups !
Les meules doivent รชtre conservรฉes et manipulรฉes
avec soin, conformรฉment aux instructions du
fabricant.
FRANร‡AIS fr
25
Ne jamais utiliser de meule ร  tronรงonner pour les
travaux de dรฉgrossissage ! Ne pas appliquer de
pression latรฉrale sur les meules ร  tronรงonner.
La piรจce ร  usiner doit รชtre fermement fixรฉe de sorte
ร  ne pas glisser, par exemple ร  l'aide de dispositifs
de serrage. Les piรจces ร  usiner de grande taille
doivent รชtre suffisamment soutenues.
Si les outils de travail sont utilisรฉs avec un insert
filetรฉ, l'extrรฉmitรฉ de la broche ne doit pas toucher le
fond perforรฉ de l'outil de meulage. S'assurer que le
filetage de l'accessoire soit suffisamment long pour
accueillir la broche dans sa longueur. Le filetage de
l'accessoire doit s'adapter au filetage de la broche.
Voir la longueur et le filetage de la broche aux
pages 4-5 et au chapitre 14. Caractรฉristiques
techniques.
Il est recommandรฉ d'utiliser un systรจme d'aspiration
en poste fixe. Montez toujours un interrupteur de
protection contre les courants de court-circuit
(RCD) avec un courant de dรฉclenchement max. de
30 mA en amont. Lorsque la ponceuse d'angle est
arrรชtรฉe par son interrupteur de protection FI, elle
doit รชtre vรฉrifiรฉe et nettoyรฉe. Voir chapitre 9.
Nettoyage.
Ne jamais utiliser d'รฉlรฉment endommagรฉ,
prรฉsentant des faux-ronds ou vibrations.
ร‰viter les dommages sur les conduites de gaz ou
d'eau, les cรขbles รฉlectriques et les murs porteurs
(statiques).
Dรฉbrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opรฉration de rรฉglage, de
changement d'outil de travail ou de maintenance.
Dรฉbrayage de sรฉcuritรฉ Metabo S-automatic. En cas
de dรฉclenchement du dรฉbrayage de sรฉcuritรฉ,
arrรชtez immรฉdiatement la machine !
Une poignรฉe supplรฉmentaire endommagรฉe ou
craquelรฉe doit รชtre remplacรฉe. Ne pas utiliser la
machine si la poignรฉe supplรฉmentaire est
dรฉfectueuse.
Un capot de protection endommagรฉ ou craquelรฉ
doit รชtre remplacรฉ. Ne pas utiliser la machine si le
capot de protection est dรฉfectueux.
Les piรจces de petite taille doivent รชtre serrรฉes, par
ex. en les serrant dans un รฉtau.
Rรฉduction de la pollution due aux poussiรจres :
Les particules รฉmises lors du travail avec cette
machine peuvent contenir des substances
pouvant entraรฎner des cancer, des rรฉactions
allergiques, des affections des voies respiratoires,
des malformations congรฉnitales ou d'autres lรฉsions
du systรจme reproducteur. Parmi ces substances on
trouve : Le plomb (dans les enduits contenant du
plomb), la poussiรจre minรฉrale (dans les briques, le
bรฉton, etc.), les additifs pour le traitement du bois
(chromate, produits de protection du bois),
quelques variรฉtรฉs de bois (comme la poussiรจre de
chรชne et de hรชtre), les mรฉtaux, l'amiante.
Le risque dรฉpend de la durรฉe et de la proximitรฉ
d'exposition de l'utilisateur.
Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces
particules.
Afin de rรฉduire la pollution due ร  ces substances :
Veillez ร  une bonne aรฉration du lieu de travail et
portez un รฉquipement de protection adaptรฉ comme
par exemple des masques antipoussiรจres capables
de filtre les particules microscopiques.
Respectez les directives applicables au matรฉriau,
au personnel, ร  l'application et au lieu d'utilisation
(par exemple directives en matiรจre de protection au
travail, รฉlimination des dรฉchets).
Collectez les particules รฉmises sur le lieu
d'รฉmission et รฉvitez les dรฉpรดts dans
l'environnement.
Utilisez des accessoires adaptรฉs pour les travaux
spรฉcifiques (voir chapitre 11.). Cela permet de
rรฉduire l'รฉmission incontrรดlรฉe de particules dans
l'environnement.
Utilisez un systรจme d'aspiration des poussiรจres
adaptรฉ.
Rรฉduisez la pollution due aux poussiรจres en :
- รฉvitant d'orienter les particules sortantes et l'air
d'รฉchappement de la machine vers vous ou vers
des personnes se trouvant ร  proximitรฉ ou vers des
dรฉpรดts de poussiรจre,
- utilisant un systรจme d'aspiration et/ou un
purificateur d'air,
- aรฉrant convenablement le lieu de travail et en
l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou
souffler les poussiรจres les font tourbillonner.
- Aspirez ou lavez les vรชtements de protection. Ne
pas les souffler, les battre ni les brosser.
Voir page 2.
1 ร‰crou de serrage Quick *
2 Flasque d'appui
3Broche
4 Bouton de blocage de la broche
5 Interrupteur coulissant de marche/arrรชt *
6Poignรฉe
7 Tรฉmoin รฉlectronique *
8 Molette de rรฉglage de la vitesse *
9Gรขchette *
10 Sรฉcuritรฉ antidรฉmarrage *
11 Poignรฉe supplรฉmentaire / poignรฉe supplรฉmentaire
avec amortissement des vibrations *
12 Couvercle de protection
13 ร‰crou ร  deux trous frontaux *
14 Clรฉ ร  ergots *
15 Levier de fixation du capot de protection
* suivant version/non compris dans la fourniture
Avant la mise en service, comparer si la
tension secteur et la frรฉquence secteur
indiquรฉes sur la plaque signalรฉtique correspondent
aux caractรฉristiques du rรฉseau de courant.
Montez toujours un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (RCD)
avec un courant de dรฉclenchement max. de 30 mA
en amont.
5. Vue d'ensemble
6. Mise en service
FRANร‡AISfr
26
6.1 Placement de la poignรฉe supplรฉmentaire
Travaillez toujours avec une poignรฉe
supplรฉmentaire appropriรฉe (11) ! Visser la
poignรฉe supplรฉmentaire sur le cรดtรฉ gauche ou droit
de la machine.
6.2 Fixation du capot de protection
Pour des raisons de sรฉcuritรฉ, utilisez
uniquement exclusivement le capot de
protection prรฉvu pour la meule respective ! Voir
รฉgalement chapitre 11. "Accessoires" !
Capot de protection pour le meulage
Conรงu pour les travaux avec des disques ร 
dรฉgrossir, meules ร  lamelles, meules de
tronรงonnage diamant.
Voir page 2, illustration C.
- Appuyez sur le levier (15) et maintenez-le
abaissรฉ. Placez le capot de protection (12) dans
la position indiquรฉe.
- Relรขcher le levier et orienter le capot de protection
jusqu'ร  ce que le levier s'enclenche.
- Appuyer sur le levier et orienter le capot de
protection de sorte que la zone fermรฉe soit
tournรฉe vers l'utilisateur.
- Vรฉrifier la fixation : le levier doit รชtre encliquetรฉ et
le capot de protection ne doit pas changer de
position.
Utiliser exclusivement des
outils accessoires, qui sont
au minimum en retrait de
3,4 mm par rapport au capot
de protection.
(Dรฉmontage dans l'ordre inverse.)
Avant tout changement d'รฉquipement :
Dรฉbrancher la fiche secteur de la prise de
courant. La machine doit รชtre dรฉbranchรฉe et la
broche immobile.
Dans le cadre de travaux avec des meules ร 
tronรงonner, utiliser le capot de protection de
meulage pour des raisons de sรฉcuritรฉ (voir chapitre
11. Accessoires).
7.1 Verrouiller la broche
- Enfoncez le bouton de blocage de la broche (4) et
(3) tournez la broche ร  la main jusqu'ร  ce que le
bouton de blocage de la broche entre dans son
cran.
7.2 Placement de la meule
Voir page 2, illustration A.
- Placer le flasque d'appui (2) sur la broche. Il est
correctement placรฉ s'il est impossible de le
dรฉplacer sur la broche.
Uniquement W 9-100 : visser le flasque d'appui ร 
l'aide de la clรฉ ร  ergots sur la broche de sorte que
le petit lien (diamรจtre de 16 mm) soit dirigรฉ vers le
haut.
- Placer la meule sur le flasque d'appui (2).
La meule doit รชtre placรฉe de maniรจre รฉquilibrรฉe
sur le flasque d'appui.
7.3 Fixation/dรฉtachement de l'รฉcrou de
serrage Quick (suivant la version)
Fixez l'รฉcrou de serrage Quick (1):
uniquement fixer l'รฉcrou de serrage Quick (1)
sur des machines avec le systรจme Quick de
Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton
rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription
" M-Quick"
Si l'outil de travail situรฉ dans la zone de
serrage est d'une รฉpaisseur supรฉrieure ร  6,8
mm, l'รฉcrou de serrage Quick ne doit pas รชtre utilisรฉ
! Dans ce cas, utiliser l'รฉcrou ร  deux trous frontaux
(13) avec la clรฉ ร  ergots (14).
- Blocage de la broche (voir chapitre 7.1).
- Placez l'รฉcrou de serrage Quick (1) sur la broche
(3) de sorte que les 2 bords d'attaque s'insรจrent
dans les 2 rainures de la broche. Voir illustration ร 
la page 2.
- Retirez fermement l'รฉcrou de serrage Quick ร  la
main dans le sens horaire.
- En tournant fortement la meule dans le sens
horaire, tirer sur l'รฉcrou de serrage Quick.
Desserrer l'รฉcrou de serrage Quick (1):
La broche peut seulement รชtre arrรชtรฉe avec le
bouton de blocage de la broche (1) lorsque
l'รฉcrou de serrage Quick est installรฉ (4) !
- Aprรจs sa mise hors tension, la machine continue
de tourner.
- Peu avant l'immobilisation de la meule, appuyez
sur le bouton rouge M-Quick de blocage de la
broche (4). L'รฉcrou de serrage Quick (1) se
desserre automatiquement d'un demi-tour et peut
รชtre dรฉvisser facilement ou sans outil.
7.4 Fixation/desserrage de l'รฉcrou ร  deux
trous frontaux (suivant la version)
Fixez l'รฉcrou ร  deux trous frontaux (13):
Les 2 cรดtรฉs de l'รฉcrou ร  deux trous frontaux sont
diffรฉrents. Visser l'รฉcrou ร  deux trous frontaux sur la
broche suivant les schรฉmas ci-dessous :
Voir page 2, illustration B.
- X) Pour les meules fines :
L'รฉpaulement de l'รฉcrou ร  deux trous frontaux (13)
est orientรฉ vers le haut, afin que la meule fine
puisse รชtre serrรฉe de faรงon sรปre.
Y) Pour les meules รฉpaisses :
L'รฉpaulement de l'รฉcrou ร  deux trous frontaux (13)
est orientรฉ vers le bas, afin que l'รฉcrou ร  deux
trous frontaux puisse รชtre fixรฉ de faรงon sรปre sur la
broche.
Z) Uniquement pour W 9-100 :
L'รฉpaulement de l'รฉcrou ร  deux trous frontaux est
dirigรฉ vers le bas, ou la surface plane est dirigรฉe
vers le haut.
- Verrouiller la broche. Vissez fermement l'รฉcrou ร 
deux trous frontaux (13) ร  l'aide de la clรฉ ร  ergots
(14) dans le sens horaire.
7. Placement de la meule
FRANร‡AIS fr
27
Desserrer l'รฉcrou ร  deux trous frontaux :
- Blocage de la broche (voir chapitre 7.1). Dรฉvissez
l'รฉcrou ร  deux trous frontaux (13) ร  l'aide de la clรฉ
ร  ergots (14) dans le sens anti-horaire.
8.1 Rรฉglage de la vitesse (suivant la version)
Rรฉglez la vitesse recommandรฉe sur la molette (8).
(petit chiffre : vitesse faible ; grand chiffre = vitesse
รฉlevรฉe)
Meule ร  tronรงonner, ร  dรฉgrossir, meule-boisseau,
meule ร  tronรงonner en diamant : vitesse รฉlevรฉe
Brosse : vitesse moyenne
Plateau de ponรงage : vitesse faible ร  moyenne
Nota :
Pour toute opรฉration de lustrage, nous
recommandons notre lustreuse d'angle.
8.2 Marche/arrรชt
Toujours guider la machine des deux mains.
Mettez la machine sous tension avant de
positionner la machine sur la piรจce ร  usiner.
ร‰vitez les dรฉmarrages intempestifs : l'outil doit
toujours รชtre arrรชtรฉ lorsque l'on retire le
connecteur de la prise ou aprรจs une coupure de
courant.
Lorsque l'outil est en position de marche
continue, il continue de tourner s'il vous
รฉchappe des mains. Afin d'รฉviter tout
comportement inattendu de l'outil, le tenir avec les
deux mains au niveau des poignรฉes, veiller ร  un
bon รฉquilibre et travailler de maniรจre concentrรฉe.
ร‰vitez que la machine ne fasse tourbillonner
ou n'aspire de la poussiรจre et des sciures.
Aprรจs l'avoir arrรชtรฉe, ne poser la machine qu'une
fois que le moteur a cessรฉ de tourner.
Outils ร  interrupteur coulissant :
Mise en route : Glisser l'interrupteur coulissant (5)
vers l'avant. Pour un fonctionnement en
continu, le basculer vers l'arriรจre jusqu'au
cran.
Arrรชt : appuyer sur l'arriรจre de l'interrupteur
coulissant (5), puis relรขcher.
Outils ร  interrupteur "Paddle"
(avec fonction homme mort)
Mise en route : Pousser le verrouillage
d'interrupteur (10) dans le sens de la flรจche
et appuyer sur la gรขchette (9).
Arrรชt : Relรขcher la gรขchette (9).
8.3 Consignes pur le travail
Meulage et ponรงage au papier de verre :
Exercer sur la machine une pression mesurรฉe et
effectuer des allers-retours sur la surface, afin que
la surface de la piรจce ร  usiner ne devienne pas trop
chaude.
Dรฉgrossissage : pour obtenir un rรฉsultat correct,
travailler ร  un angle d'application compris entre 30ยฐ
et 40ยฐ.
Tronรงonnage :
lors des travaux de tronรงonnage,
travaillez toujours en sens opposรฉ
(voir l'illustration). Sinon, la machine
risque de sortir de la ligne de coupe de
faรงon incontrรดlรฉe. Toujours travailler
avec une avance mesurรฉe, adaptรฉe au matรฉriau ร 
usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne
pas l'appuyer ni l'osciller.
Travaux avec les brosses mรฉtalliques
Exercer une pression mesurรฉe sur la machine.
8.4 Tourner le carter de rรฉducteur
Voir page 3, illustration D.
- Retirer la prise dโ€™alimentation.
- Dรฉvisser la vis de fixation (a) du levier (15). Retirer
la vis, le levier (avec sa piรจce en tรดle) et les mettre
de cรดtรฉ.
- Dรฉvisser les 4 vis du carter de rรฉducteur (b).
ATTENTION ! Ne pas retirer le carter de
rรฉducteur !
- Tourner le carter de rรฉducteur dans la position
souhaitรฉe sans le retirer.
- Visser les 4 vis du carter de rรฉducteur (b) dans les
pas de vis ! Couple de serrage = 3,0 Nm +/- 0,3
Nm.
- Pousser le ressort qui maintient le levier en
position vers le cรดtรฉ et replacer le levier (15) (avec
sa piรจce en tรดle) et le fixer ร  l'aide de la vis de
fixation (a). Couple de serrage = 5,0 Nm +/- 0,5
Nm. Vรฉrifier le bon fonctionnement du levier : il
doit รชtre sous tension.
Lors du travail, des particules peuvent se dรฉposer ร 
l'intรฉrieur de l'outil รฉlectrique. Cela entrave le
refroidissement de l'outil รฉlectrique. Les dรฉpรดts de
particules conductrices peuvent endommager
l'isolation de protection de l'outil รฉlectrique et
entraรฎner un risque d'รฉlectrocution.
Aspirer rรฉguliรจrement, souvent et soigneusement
l'outil รฉlectrique ร  travers toutes les fentes
d'aรฉration avant et arriรจre ou souffler avec de l'air
sec. Dรฉbrancher prรฉalablement l'outil รฉlectrique du
courant et portez des lunettes de protection et un
masque antipoussiรจres.
Machines รฉquipรฉes des systรจmes รฉlectroniques
VTC et TC :
Le tรฉmoin รฉlectronique (7) allume et la
vitesse en charge diminue. La machine est
8. Utilisation
0
I
5
0
I
88 989
9. Nettoyage
10. Dรฉpannage
FRANร‡AISfr
28
en surcharge ! Laisser fonctionner la machine ร 
vide jusqu'ร  ce que le tรฉmoin รฉlectronique s'รฉteint.
La machine ne fonctionne pas. Le tรฉmoin
รฉlectronique (7) (en fonction de
l'รฉquipement) clignote. La protection contre
le redรฉmarrage s'est dรฉclenchรฉe. Si le cordon
d'alimentation est branchรฉ alors que la machine est
sur ยซ Marche ยป, ou si l'alimentation revient aprรจs
une coupure de courant, la machine ne dรฉmarre
pas. ร‰teindre la machine et la remettre en marche.
Utilisez uniquement du matรฉriel Metabo.
Voir page 6.
Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont
conformes aux exigences et donnรฉes
caractรฉristiques indiquรฉes dans la prรฉsente notice
d'utilisation.
A Clip de capot de protection de meule de
tronรงonnage / Capot de protection pour le
tronรงonnage
Conรงu pour les travaux avec des meules de
tronรงonnage, meules de tronรงonnage diamant.
Avec le clip de capot de protection de meule de
tronรงonnage fixรฉ, le capot de protection devient un
capot de protection de meule de tronรงonnage.
B Capot de protection d'aspiration pour le
tronรงonnage
Conรงu pour le tronรงonnage de plaques en pierre
avec des meules de tronรงonnage diamant. Avec
raccord pour l'aspiration des poussiรจres de pierre ร 
l'aide d'un appareil d'aspiration appropriรฉ.
C Capot de protection d'aspiration pour le
meulage de grandes surfaces
Conรงu pour le meulage du bรฉton, de la chape, du
bois et de matiรจres plastiques ร  l'aide de meules
diamantรฉes ร  boisseau conique ou de meules en
fibres et de plateaux de ponรงage adaptรฉs. Avec
raccord pour l'aspiration des poussiรจres de pierre,
de bois et de plastique ร  l'aide d'un appareil
d'aspiration appropriรฉ. Ne convient pas pour
l'aspiration d'รฉtincelles ou pour le meulage de
mรฉtaux.
D Filtre anti-poussiรจre
Ce filtre dense empรชche les grosses particules de
pรฉnรฉtrer dans le carter du moteur. Retirer et
nettoyer rรฉguliรจrement.
EProtรจge-mains
Conรงu pour les travaux avec des disques supports,
des plateaux de ponรงage, des brosses mรฉtalliques
et des forets diamantรฉs pour carrelage.
Fixer le protรจge-main sous la poignรฉe
supplรฉmentaire latรฉrale.
F Arceau multiposition pour poignรฉe
supplรฉmentaire
Permet de nombreuses positions de prรฉhension.
G Poignรฉe supplรฉmentaire en arceau
Gamme d'accessoires complรจte, voir
www.metabo.com ou le catalogue.
Les travaux de rรฉparation sur les outils
รฉlectriques ne peuvent รชtre effectuรฉs que par
un spรฉcialiste !
Si le cรขble de raccordement de l'appareil est
endommagรฉ, le remplacer par un cรขble spรฉcial.
Pour toute rรฉparation sur un outil Metabo, contacter
le reprรฉsentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les listes des piรจces dรฉtachรฉes peuvent รชtre
tรฉlรฉchargรฉes sur www.metabo.com.
La poussiรจre รฉmise lors du meulage peut contenir
des substances dangereuses : ร‰liminer de maniรจre
conforme.
Suivre les rรจglementations nationales concernant
l'รฉlimination dans le respect de l'environnement et
le recyclage des machines, emballages et
accessoires.
Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez
pas les appareils รฉlectriques dans les
ordures mรฉnagรจres ! Selon la directive euro-
pรฉenne 2002/96/CE concernant les anciens appa-
reils รฉlectriques et รฉlectroniques et son application
dans le droit national, les appareils รฉlectriques
usagรฉs doivent รชtre mis au rebut sรฉparรฉment et รชtre
recyclรฉs de maniรจre ร  protรฉger l'environnement.
Commentaires sur les indications de la page 4.
Sous rรฉserve de modifications allant dans le sens
du progrรจs technique.
ร˜ = diamรจtre max. de l'outil de travail
t
max,1
= รฉpaisseur max. admise de l'outil de
travail dans la zone de serrage avec
utilisation d'un รฉcrou ร  deux trous
frontaux (13)
t
max,2
= รฉpaisseur max. admissible de
l'accessoire dans la zone de serrage
avec utilisation d'un รฉcrou de serrage
Quick (1)
t
max,3
= meule de dรฉgrossissage/meule de
tronรงonnage :
รฉpaisseur max. admise de l'outil de
travail
M = Filet de la broche
l = longueur de la broche porte-meule
n* = vitesse ร  vide (vitesse max.)
n
V
* = vitesse ร  vide (rรฉglable)
P
1
= puissance absorbรฉe
P
2
=puissance dรฉbitรฉe
m= poids sans cรขble d'alimentation
Valeurs de mesure calculรฉes selon EN 60745.
Machine de classe de protection II
~Courant alternatif
*Machines avec une dรฉsignation WE... : Les
perturbations ร  frรฉquence et ร  รฉnergie รฉlevรฉes
peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces
11. Accessoires
12. Rรฉparations
13. Protection de l'environnement
14. Caractรฉristiques techniques
FRANร‡AIS fr
29
variations cessent dรจs la disparition des
perturbations.
Les caractรฉristiques indiquรฉes sont soumises ร 
tolรฉrance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
Valeurs d'รฉmission
Ces valeurs permettent l'estimation des
รฉmissions de l'outil รฉlectrique et la comparaison
entre diffรฉrents outils รฉlectriques. Selon les
conditions d'utilisation, l'รฉtat de l'outil รฉlectrique ou
les accessoires utilisรฉs, la sollicitation rรฉelle peut
varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte
des pauses de travail et des phases de sollicitation
moindre. Dรฉfinir des mesures de protection pour
l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives
adaptรฉes en consรฉquence, p. ex. mesures
organisationnelles.
Valeur totale de vibration
(somme des vecteurs des
trois directions) dรฉfinie selon la norme EN 60745 :
a
h, SG
=valeur d'รฉmission vibratoire
(Meulage de surfaces)
a
h, DS
= valeur d'รฉmission vibratoire
(meulage avec un plateau de
ponรงage)
a
h, P
= valeur d'รฉmission vibratoire
(lustrage)
K
h,SG/DS/P
= incertitude (vibration)
Niveaux sonores types A รฉvaluรฉs :
L
pA
= niveau de pression acoustique
L
WA
= niveau de puissance acoustique
K
pA
, K
WA
= incertitude
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dรฉpasse les 80 db(A).
Porter un casque antibruit!
NEDERLANDSnl
30
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording dat: deze haakse slijpers,
geรฏdentificeerd door type en serienummer *1),
voldoen aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen *2) en normen *3). Technische
documentatie bij *4) - zie pagina 4.
De haakse slijpers zijn met originele Metabo-
accessoires geschikt voor het schuren, het schuren
met zandpapier, het werken met draadborstels en
het doorslijpen van metaal, beton, steen en
soortgelijke materialen, zonder gebruik van water.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox is
tevens geschikt voor lichte polijstwerkzaamheden.
Voor veelvuldig uit te voeren polijstwerkzaamheden
adviseren wij onze haakse polijstmachine.
Machines met de aanduiding WEV.. zijn in verband
met het stelwieltje voor het instellen van het
toerental bijzonder geschikt voor werkzaamheden
in combinatie met draadborstels.
Voor schade door ondeskundig gebruik is alleen de
gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten
worden nageleefd.
Let voor uw veiligheid en die van de
machine op de passages die voorzien
zijn van dit symbool!
WAARSCHUWING โ€“ Lees ter vermindering
van het risico van letsel de handleiding.
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen
niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze
documenten aan anderen door.
4.1 Gemeenschappelijke
veiligheidsinstructies voor het schuren,
het schuren met zandpapier, het werken
met draadborstels en het doorslijpen:
Toepassing
a) Dit elektrisch gereedschap kan worden
gebruikt als schuurmachine, schuurmachine
met zandpapier, draadborstel en
doorslijpmachine. Let op alle
veiligheidsinstructies, aanwijzingen,
afbeeldingen en gegevens die u bij uw
apparaat ontvangt. Neemt u de volgende
aanwijzingen niet in acht, dan kan dit leiden tot een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. WEV
15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox kunnen
bovendien worden gebruikt als polijstmachine.
b) Dit elektrisch gereedschap is niet geschikt
om te polijsten. Toepassingen waarvoor het
elektrisch gereedschap niet bestemd is, kunnen
leiden tot gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel.
(Geldt niet voor WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-
125 Quick Inox.)
c) Gebruik geen accessoires die door de
fabrikant niet speciaal voor dit elektrische
gereedschap bestemd en aanbevolen zijn.
Wanneer u de accessoires aan uw elektrisch
gereedschap kunt bevestigen, garandeert dit nog
geen veilig gebruik.
d) Het toelaatbare toerental van het
inzetgereedschap dient minstens zo hoog te
zijn als het maximale toerental dat op het
elektrisch gereedschap staat aangegeven.
Accessoires die sneller draaien dan toelaatbaar
kunnen breken en in het rond vliegen.
e) De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap dienen overeen te komen
met de maataanduidingen van uw elektrische
gereedschap. Verkeerd bemeten
inzetgereedschap kan niet voldoende worden
afgeschermd of gecontroleerd.
f) Inzetgereedschap met draadinzet dient exact
op de slijpspindel van het elektrische
gereedschap te passen. Bij inzetgereedschap
dat met een flens bevestigd is, moet het
opnamegat precies op de flensvorm passen.
Inzetgereedschap dat niet precies op de opname
van het elektrische gereedschap past, draait
ongelijkmatig en trilt zeer sterk, hetgeen kan leiden
tot verlies van controle.
g) Gebruik geen beschadigd
inzetgereedschap. Controleer
inzetgereedschap, zoals schuurschijven, voor
het gebruik altijd op afsplinteringen en
scheuren, steunschijven op scheuren, (sterke)
slijtage en draadborstels op losse of gebroken
draden. Wanneer het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap gevallen is, controleer
het dan op beschadigingen of gebruik
onbeschadigd inzetgereedschap. Wanneer u
het inzetgereedschap heeft gecontroleerd en
ingebracht, zorg er dan voor dat u en eventuele
andere personen in de buurt buiten bereik van
het roterende inzetgereedschap blijven en laat
het apparaat een minuut lang draaien op het
1. Verklaring van
overeenstemming
2. Voorgeschreven gebruik van
het systeem
3. Algemene
veiligheidsinstructies
4. Speciale
veiligheidsvoorschriften
NEDERLANDS nl
31
hoogste toerental. In deze testperiode breekt
beschadigd inzetgereedschap meestal.
h) Draag een persoonlijke
veiligheidsuitrusting. Draag afhankelijk van de
toepassing volledige gezichtsbescherming,
oogbescherming of een veiligheidsbril. Zo
nodig draagt u een stofmasker,
gehoorbescherming,
veiligheidshandschoenen of een speciaal
schort, die u bescherming bieden tegen kleine
slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen
tegen rondvliegende vreemde voorwerpen, die bij
verschillende toepassingen ontstaan, beschermd
te worden. Stof- of zuurstofmaskers dienen het stof
dat bij de toepassing ontstaat te filteren. Wanneer u
lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw
gehoor beschadigd raken.
i) Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand van uw werkgebied bevinden.
Iedereen die het werkgebied betreedt, dient
een persoonlijke veiligheidsbescherming te
dragen. Gebroken inzetgereedschap of
brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen
en letsel buiten het directe werkgebied
veroorzaken.
j) Houd het apparaat alleen vast aan de
geรฏsoleerde greepvlakken wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
of het eigen netsnoer kan raken. Door contact
met een spanningvoerende leiding kunnen ook
metalen apparaatonderdelen onder spanning
worden gezet en kan een elektrische schok teweeg
worden gebracht.
k) Houd het netsnoer uit de buurt van draaiend
inzetgereedschap. Wanneer u de controle over
het apparaat verliest, kan het netsnoer worden
doorgesneden of gegrepen en kan uw hand of uw
arm in het draaiende inzetgereedschap komen.
I) Leg het elektrische gereedschap nooit weg
voordat het inzetgereedschap volledig tot
stilstand is gekomen. Het draaiende
inzetgereedschap kan in contact komen met het
steunvlak, waardoor u mogelijk de controle over het
elektrische gereedschap verliest.
m) Laat het elektrische gereedschap niet
draaien wanneer u het draagt. Door toevallig
contact met het draaiende inzetgereedschap kan
uw kleding worden gegrepen en kan het
inzetgereedschap zich in uw lichaam boren.
n) Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van
uw elektrische gereedschap. De motorventilator
trekt stof in de behuizing, en een sterke
opeenhoping van metaalstof kan elektrische
gevaren veroorzaken.
o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbaar materiaal. Door vonken
kunnen deze materialen vlam vatten.
p) Gebruik geen inzetgereedschap waarvoor
vloeibare koelmedia nodig zijn. Het gebruik van
water of andere vloeibare koelmedia kan leiden tot
een elektrische schok.
4.2 Veiligheidsinstructies met het oog op
terugslagen en andere gevaarlijke
situaties
Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg
van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of
blokkeert, zoals een slijpschijf, steunschijf,
draadborstel, enz. Indien het draaiende
inzetgereedschap blokkeert of blijft haken, wordt
het onmiddellijk stopgezet. Hierdoor wordt
ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de
draairichting van het inzetgereedschap in op de
plaats van de blokkering versneld.
Wanneer er bijv. een slijpschijf in het werkstuk blijft
haken of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf,
die invalt in het werkstuk, vastraken, met het
uitbreken van de slijpschijf of een terugslag als
mogelijk gevolg. De slijpschijf beweegt zich dan
naar of vanaf de bediener, afhankelijk van de
draairichting van de schijf bij de plaats van de
blokkering. Hierbij kunnen schuurschijven ook
breken.
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd
gebruik van het elektrisch gereedschap. Deze kan
worden verhinderd door passende
veiligheidsmaatregelen te nemen, zoals hieronder
beschreven.
a) Houd het elektrische gereedschap goed vast
en breng uw lichaam en uw armen in zo'n
positie dat u de terugslagkrachten kunt
opvangen. Gebruik, indien voorhanden, altijd
de extra greep om tijdens de startfase een zo
groot mogelijke controle over de
terugslagkrachten of reactiemomenten te
hebben. De bediener kan door geschikte
veiligheidsmaatregelen te nemen de terugslag- en
reactiemomenten beheersen.
b) Zorg ervoor dat uw hand nooit in de buurt
van draaiend inzetgereedschap komt. Het
inzetgereedschap kan zich bij een terugslag over
uw hand bewegen.
c) Kom niet met uw lichaam binnen het gebied
waarin het elektrische gereedschap zich in geval
van een terugslag beweegt. Door de terugslag komt
het elektrische gereedschap tegen de
bewegingsrichting van de slijpschijf in op de plaats
van de blokkering.
d) Werk bijzonder voorzichtig bij hoeken,
scherpe randen, enz. Zorg ervoor dat het
inzetgereedschap niet van het werkstuk
terugspringt en beklemd raakt. Het roterende
inzetgereedschap heeft de neiging om bij hoeken,
scherpe randen of ingeval het terugspringt beklemd
te raken. Dit leidt tot verlies van controle of een
terugslag.
e) Gebruik geen ketting- of getand zaagblad. Dit
inzetgereedschap leidt vaak tot een terugslag of
verlies van controle over het elektrische
gereedschap.
4.3 Speciale veiligheidsinstructies voor het
schuren en doorslijpen:
a) Gebruik uitsluitend schuurmiddelen die voor
uw elektrische gereedschap zijn goedgekeurd
en de hiervoor geschikte beschermkap.
NEDERLANDSnl
32
Schuurmiddelen die niet geschikt zijn voor het
elektrische gereedschap kunnen niet voldoende
worden afgeschermd en zijn onveilig.
b) Gebogen slijpschijven dienen zo te zijn
aangebracht, dat het slijpvlak zich onder de
rand van de beschermkap bevindt. Een
verkeerd aangebrachte slijpschijf die buiten de rand
van de beschermkap uitsteekt, kan niet naar
behoren worden afgeschermd.
c) De beschermkap moet stevig aan het
elektrisch gereedschap zijn aangebracht en,
voor een optimale veiligheid, zo zijn ingesteld
dat een zo klein mogelijk deel van het
slijplichaam open naar de bediener wijst. De
beschermkap beschermt de gebruiker tegen
brokstukken, toevallig contact met het slijplichaam
en vonken, waardoor kleding vlam kan vatten.
d) De slijpmiddelen mogen alleen worden
gebruikt voor de aanbevolen
toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: Slijp
nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor de
materiaalafname met de rand van de schijf. Door
zijwaartse krachtinwerking op deze
schuurmiddelen kan de schijf breken.
e) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in
de juiste grootte en vorm voor de door u
gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen de
slijpschijf en gaan zo het risico tegen dat deze
breekt. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen zich
onderscheiden van de flenzen voor andere
schuurschijven.
f) Gebruik geen versleten slijpschijven van
groter elektrisch gereedschap. Schuurschijven
voor groter elektrisch gereedschap zijn niet
geschikt voor de hogere toerentallen van kleiner
elektrisch gereedschap en kunnen breken.
4.4 Meer speciale veiligheidsinstructies voor
het doorslijpen:
a) Voorkom een te hoge aandrukkracht of een
blokkering van de doorslijpschijf. Voer geen
overmatig diepe snedes uit. Bij een
overbelasting van de doorslijpschijf wordt ook de
neiging tot schuin wegdraaien of blokkeren en
daarmee de kans op een terugslag of breuk van het
schuurmiddel verhoogd.
b) Mijd het gebied voor en achter de roterende
doorslijpschijf. Wanneer u de doorslijpschijf in het
werkstuk van u af beweegt, kan ingeval van een
terugslag het elektrisch gereedschap met de
draaiende schijf direct naar u toe worden
geslingerd.
c) Indien de doorslijpschijf beklemd raakt of u
het werk onderbreekt, schakel het apparaat
dan uit en houd het rustig vast totdat de schijf
tot stilstand gekomen is. Probeer nooit om de
nog draaiende doorslijpschijf uit de snede te
trekken, dit kan een terugslag veroorzaken. Stel
de oorzaak van het beklemd raken vast en hef deze
op.
d) Schakel het elektrische gereedschap zolang
het zich niet in het werkstuk bevindt nooit
opnieuw in. Laat de doorslijpschijf eerst het
volle toerental bereiken voordat u voorzichtig
verder gaat met de snede. Anders kan de schijf
blijven haken, uit het werkstuk springen of een
terugslag veroorzaken.
e) Zorg voor een ondersteuning van platen of
grote werkstukken om het risico van een
terugslag als gevolg van een ingeklemde
doorslijpschijf te verminderen. Grote
werkstukken kunnen doorbuigen onder hun eigen
gewicht. Het werkstuk dient aan beide kanten van
de schijf, en zowel bij de doorslijpsnede als aan de
rand, ondersteund te worden.
f) U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij
"invalsnedes" in bestaande wanden of andere
gebieden die niet ingezien kunnen worden. De
invallende doorslijpschijf kan bij het snijden in gas-
of waterleidingen, elektrische leidingen of andere
objecten een terugslag veroorzaken.
4.5 Speciale veiligheidsinstructies voor het
schuren met zandpapier:
a) Gebruik geen overgedimensioneerde
schuurbladen maar houd u met betrekking tot
de grootte van de schuurbladen aan de
opgaven van de fabrikant. Schuurbladen die over
de steunschijf uitsteken kunnen letsel veroorzaken
en leiden tot het blokkeren of scheuren van de
schuurbladen of een terugslag.
4.6 Uitsluitend voor WEV 15-125 Quick HT,
WEV 15-125 Quick Inox: Speciale
veiligheidsinstructies voor het polijsten:
Laat geen losse onderdelen van de polijstkap,
met name bevestigingskoorden, toe. Berg de
bevestigingskoorden op of kort ze in. Uw
vingers kunnen door losse, meedraaiende
bevestigingskoorden worden gepakt of de koorden
kunnen in het werkstuk vast raken.
4.7 Speciale veiligheidsinstructies voor het
werken met draadborstels:
a) Let erop dat de draadborstels ook tijdens het
gewone gebruik draadstukken verliest.
Overbelast de draden niet door een te hoge
aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken
kunnen heel gemakkelijk door dunne kleding en/of
de huid heen dringen.
b) Wordt het gebruik van een beschermkap
aanbevolen, zorg er dan voor dat de
beschermkap en de draadborstel niet met
elkaar in aanraking kunnen komen. De diameter
van schijf- en komborstels kan door aandruk- en
centrifugale krachten vergroot worden.
4.8 Overige veiligheidsvoorschriften:
WAARSCHUWING โ€“ Draag altijd een
veiligheidsbril.
Maak gebruik van elastische tussenlagen, wanneer
deze bij het schuurmateriaal ter beschikking
gesteld worden en vereist zijn.
Neem de opgaven van de fabrikant van het
gereedschap of de accessoires in acht! Zorg ervoor
dat de schijven beschermd zijn tegen vet en stoten!
NEDERLANDS nl
33
Schuurschijven dienen zorgvuldig, volgens de
aanwijzingen van de fabrikant, te worden bewaard
en gebruikt.
Doorslijpschijven mogen nooit worden gebruikt
voor het grofslijpen! Er mag geen zijwaartse druk op
doorslijpschijven worden uitgeoefdend.
Het werkstuk dient stevig te liggen en beveiligd te
zijn tegen wegglijden, bijv. met behulp van
spaninrichtingen. Grote werkstukken dienen
voldoende te worden ondersteund.
Wordt er inzetgereedschap met schroefdraadinzet
gebruikt, dan mag het einde van de spindel de
gatenbodem van het schuurgereedschap niet
raken. Let erop dat de schroefdraad in het
inzetgereedschap lang genoeg is om de
spindellengte op te nemen. De schroefdraad van
het inzetgereedschap moet bij de schroefdraad op
de spindel passen. Zie voor de lengte en de
schroefdraad van de spindel pagina 4-5 en
hoofdstuk 14. Technische gegevens.
Het gebruik van een stationaire afzuiginrichting
wordt aanbevolen. Schakel altijd een
lekstroomschakelaar (RCD) met een max.
schakelstroomsterkte van 30 mA voor de machine.
Indien de haakse slijper door de
lekstroomschakelaar is uitgeschakeld moet de
machine gecontroleerd en gereinigd worden. Zie
hoofdstuk9. Reiniging.
Beschadigde, onronde resp. vibrerende
gereedschappen mogen niet gebruikt worden.
Schade aan gas- of waterleidingen, elektrische
geleiders en dragende wanden (statica)
voorkomen.
De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er
instellings-, ombouw- of
onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd.
Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval
van activering van de veiligheidskoppeling de
machine onmiddellijk uitschakelen!
Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te
worden vervangen. Indien de extra greep defect is
de machine niet gebruiken.
Een beschadigde of gebarsten beschermkap dient
te worden vervangen. Indien de beschermkap
defect is de machine niet gebruiken.
Kleine werkstukken bevestigen. Bijv. in een
bankschroef spannen.
De stofbelasting verminderen:
Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze
machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten
die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan
de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere
voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken.
Enkele voorbeelden van dergelijke stoffen zijn:
Lood (in loodhoudende verf), mineraal stof (uit
bakstenen, beton e.d.), additieven voor de
behandeling van hout (chromaat,
houtverduurzamingsmiddelen), enkele houtsoorten
(zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest.
Het risico is afhankelijk van het feit hoe lang de
gebruiker of in de buurt aanwezige personen aan de
stofbelasting worden blootgesteld.
Deze stofdeeltjes mogen niet in het lichaam
terechtkomen.
Om de belasting met deze stoffen te verminderen:
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en
draag een geschikte veiligheidsbescherming, zoals
bijv. ademmaskers die in staat zijn om de
microscopische kleine stofdeeltjes uit de lucht te
filteren.
Neem de voor uw materiaal, personeel,
toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in
acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen,
afvalbehandeling).
Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats
waar deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in
de omgeving.
Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikte
accessoires (zie hoofdstuk 11.). Daardoor komen
minder stofdeeltjes ongecontroleerd in de
omgeving terecht.
Gebruik een geschikte stofafzuiging.
Verminder de stofbelasting door:
- De vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren
luchtstroom van de machine niet op de gebruiker
zelf of in de buurt aanwezige personen of op
neergeslagen stof te richten,
- een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te
plaatsen,
- de werkplek goed te ventileren en door te
stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen
wervelt het stof op.
- Zuig of was de beschermende kleding. Niet
uitblazen, uitslaan of uitborstelen.
Zie pagina 2.
1Quick-spanmoer *
2 Steunflens
3Spindel
4 Spindelvastzetknop
5 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen *
6Handgreep
7 Elektronische signaalindicatie *
8 Stelknop voor de toerentalinstelling *
9 Drukschakelaar *
10 Inschakelblokkering *
11 Extra greep / extra greep met trillingsdemping *
12 Beschermkap
13 Tweegaatsmoer*
14 Tweegaatssleutel *
15 Hendel voor de bevestiging van de beschermkap
* afhankelijk van de uitrusting/niet in de
leveringsomvang
Controleer, voordat de machine in gebruik
wordt genomen, of de op het typeplaatje
aangegeven spanning met de netspanning
overeenkomt.
5. Overzicht
6. Inbedrijfstelling
NEDERLANDSnl
34
Schakel altijd een lekstroomschakelaar (RCD)
met een max. schakelstroomsterkte van
30 mA voor de machine.
6.1 Extra greep aanbrengen
Alleen werken wanneer de extra greep (11) is
aangebracht! De extra greep stevig
inschroeven aan de linker- of rechterkant van de
machine.
6.2 Beschermkap aanbrengen
Gebruik uit veiligheidsoverwegingen
uitsluitend de beschermkap die bestemd is
voor het betreffende slijpelement! Zie ook
hoofdstuk 11. Accessoires!
Beschermkap voor het slijpen
Bestemd voor het werken met afbraamschijven,
lamellenslijpschijven, diamant-doorslijpschijven.
Zie pagina 2, afbeelding C.
- De hendel (15) indrukken en ingedrukt houden. de
beschermkap (12) aanbrengen in de
weergegeven positie.
- De hendel loslaten en aan de beschermkap
draaien tot de hendel inklikt.
- De hendel indrukken en aan de beschermkap
draaien tot het gesloten deel naar de gebruiker
wijst.
- Controleer of de hendel goed bevestigd is: Deze
moet vergrendeld zijn en de beschermkap mag
niet kunnen worden gedraaid.
Alleen inzetgereedschap
gebruiken waarover de
beschermkap tenminste
3,4 mm uitsteekt.
(Verwijderen in omgekeerde volgorde.)
Voor alle ombouwwerkzaamheden: Stekker
uit het stopcontact halen. De machine moet
uitgeschakeld zijn en de spindel stilstaan.
Voor het werken met doorslijpschijven uit
veiligheidsoverwegingen de beschermkap
van de doorslijpschijf (zie hoofdstuk 11.
Accessoires) gebruiken.
7.1 Spindel vastzetten
- De spindelvastzetknop (4) indrukken en de
spindel (3) met de hand draaien tot de
spindelvastzetknop hoorbaar inklikt.
7.2 De slijpschijf erop plaatsen
Zie pagina 2, afbeelding A.
- De steunflens (2) op de spindel plaatsen. Hij is op
de juiste wijze op de spindel aangebracht als hij
zich op de spindel niet laat draaien.
Alleen de W 9-100: De steunflens met behulp van
de tweegaatssleutel zo op de spindel schroeven
dat de kleine kraag (met diameter 16 mm) naar
boven wijst.
- De slijpschijf op de steunflens (2) plaatsen.
De slijpschijf dient gelijkmatig op de steunflens te
liggen.
7.3 Quick-spanmoer bevestigen/losmaken
(afhankelijk van de uitrusting)
Quick-spanmoer (1) bevestigen:
De Quick-spanmoer (1) slecht aanbrengen op
machines met โ€žMetabo Quick-Systemโ€œ. Deze
machines zijn herkenbaar aan de roder
spindelvastzetknop (4) met โ€žM-Quickโ€œ-tekst
Wanneer het inzetgereedschap in het
spangebied dikker dan 6,8 mm is, mag de
quick-spanmoer niet gebruikt worden! Gebruik dan
de tweegaatsmoer (13) met tweegaatssleutel (14).
- Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1).
- De quick-spanmoer (1) zo op de spindel (3)
plaatsen dat de 2 neuzen in de 2 groeven van de
spindel grijpen. Zie afbeelding, pagina 2.
- De quick-spanmoer met de hand met de wijzers
van de klok mee vastzetten.
- Door tegen de wijzers van de klok in krachtig aan
de slijpschijf te draaien de quick-spanmoer
vastzetten.
De quick-spanmoer (1) losdraaien:
Alleen wanneer de quick-spanmoer (1) is
aangebracht, mag de spindel met de rode M-
Quick spindelvastzetknop (4) worden stilgezet!
- Na het uitschakelen loopt de machine na.
- Kort voordat de slijpschijf stil komt te staan de
rode M-Quick spindelvastzetknop (4) indrukken.
De quick-spanmoer (1) gaat vanzelf ca. een halve
slag los en kan zonder krachtsinspanning of
gereedschap losgeschroefd worden.
7.4 Tweegaatsmoer bevestigen/losmaken
(afhankelijk van de uitrusting)
Tweegaatsmoer (13) bevestigen:
De 2 kanten van de tweegaatsmoer zijn
verschillend. De tweegaatsmoer als volgt op de
spindel schroeven:
Zie pagina 2, afbeelding B.
- X) Bij dunne slijpschijven:
De band van de tweegaatsmoer (13) wijst naar
boven, zodat de dunne slijpschijf veilig kan
worden gespannen.
Y) Bij dikke slijpschijven:
De band van de tweegaatsmoer (13) wijst naar
beneden, zodat de tweegaatsmoer veilig op de
spindel kan worden aangebracht.
Z) Alleen bij de W 9-100:
De kraag van de tweegaatsmoer wijst naar
beneden of het platte vlak wijst naar boven.
- Spil vastzetten. De tweegaatsmoer (13) met de
tweegaatssleutel (14) met de wijzers van de klok
mee vastzetten.
De tweegaatsmoer losmaken:
- Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). De
tweegaatsmoer (13) met de tweegaatssleutel (14)
tegen de wijzers van de klok in afschroeven.
7. Schuurschijf aanbrengen
NEDERLANDS nl
35
8.1 Toerental instellen (afhankelijk van de
uitvoering)
Met de stelknop (8) het aanbevolen toerental
instellen. (laag getal = laag toerental; hoog getal =
hoog toerental)
Doorslijpschijf, grofslijpschijf, slijpkom, diamant-
doorslijpschijf: hoog toerental
Borstel: gemiddeld toerental
Slijpschijf: laag tot gemiddeld toerental
Aanwijzing:
Voor polijstwerkzaamheden bevelen
wij onze haakse polijstmachine aan.
8.2 In-/uitschakelen
De machine altijd met beide handen geleiden!
Eerst inschakelen, dan het inzetgereedschap
naar het werkstuk brengen.
Voorkom onverhoeds aanlopen: De machine
altijd uitschakelen wanneer de stekker uit het
stopcontact wordt gehaald of wanneer zich een
stroomonderbreking heeft voorgedaan.
Bij continue inschakeling loopt de machine
verder wanneer hij uit de hand wordt
getrokken. Houd de machine daarom altijd met
beide handen aan de hiervoor bestemde
handgrepen vast, zorg ervoor dat u stevig staat en
werk geconcentreerd.
Voorkom dat de machine stof en spaanders
op wervelt of naar binnen zuigt. De machine
na het uitschakelen pas wegzetten wanneer de
motor tot stilstand is gekomen.
Machines met schakelschuif:
Inschakelen: Schuifschakelaar (5) naar voren
schuiven. Voor een langdurige inschakeling
vervolgens naar beneden klappen tot hij
inklikt.
Uitschakelen: Op het achterste uiteinde van de
schakelschuif (5) drukken en loslaten.
Machines met "Paddle-schakelaar"
(met dodemansfunctie):
Inschakelen: Inschakelvergrendeling (10) in de
richting van de pijl schijven en de
drukschakelaar (9) indrukken.
Uitschakelen: Laat de drukschakelaar (9) los.
8.3 Tips voor het werk
Schuren en schuren met zandpapier:
De machine matig aandrukken en over het
oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het
werkstukoppervlak niet te heet wordt.
Grofslijpen: Voor een goed arbeidsresultaat moet u
werken met een invalshoek van 30ยฐ - 40ยฐ.
Doorslijpen:
Bij het doorslijpen altijd in
tegengestelde richting (zie afbeelding)
werken. Anders bestaat het gevaar dat
de machine ongecontroleerd uit de
snede springt. Werk met een matige,
aan het materiaal aangepaste voorwaartse
beweging. Niet schuin wegdraaien, niet drukken,
niet trillen.
Werken met draadborstels:
De machine matig aandrukken.
8.4 Overbrengingsbehuizing draaien
Zie pagina 3, afbeelding D.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- De bevestigingsbout (a) van de hendel (15)
losschroeven. De bout en de hendel (met het
plaatgedeelte) verwijderen en wegleggen.
- De vier bouten van de overbrengingsbehuizing (b)
losschroeven. Let op! De
overbrengingsbehuizing niet verwijderen!
- De overbrengingsbehuizing in de gewenste stand
draaien zonder deze te verwijderen.
- De vier bouten van de overbrengingsbehuizing (b)
in de aanwezige gaten met schroefdraad
schroeven. Aanhaalmoment = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm.
- De veer, die de hendel in de juiste stand drukt,
terzijde schuiven en de hendel (15) (met het
plaatgedeelte) plaatsen en met de
bevestigingsbout (a) vastschroeven.
Aanhaalmoment = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm.
Controleren of de hendel correct werkt: deze moet
onder veerspanning staan.
Tijdens de bewerking kunnen stofdeeltjes in het
binnenste van de elektrische machine terecht
komen. Dit heeft invloed op de koeling van het
elektrisch gereedschap. Geleidende afzettingen
kunnen invloed hebben op de veiligheidsisolatie
van het elektrisch gereedschap en elektrische
gevaren veroorzaken.
Elektrisch gereedschap regelmatig, vaak en
grondig door alle voorste en achterste luchtspleten
uitzuigen of met droge lucht uitblazen. Trek eerst de
stekker van het elektrisch gereedschap uit het
stopcontact en draag tijdens het schoonmaken
veiligheidsbril en stofmasker.
Machines met VTC- en TC-elektronica:
De elektronische signaalindicatie (7) licht
op en het belastingstoerental neemt af. De
machine wordt te zwaar belast! De machine
8. Gebruik
0
I
5
0
I
88 989
9. Reiniging
10. Storingen verhelpen
NEDERLANDSnl
36
met het nullasttoerental laten lopen tot de
elektronische signaalindicatie uitgaat.
De machine loopt niet. De elektronische
signaalindicatie (7) (afhankelijk van de
uitvoering) knippert. De herstartbeveiliging
is geactiveerd. Wordt de netstekker in het
stopcontact gestoken wanneer de machine
ingeschakeld is, of is de stroomtoevoer na een
onderbreking weer hersteld, dan loopt de machine
niet aan. De machine uit- en weer inschakelen.
Gebruik alleen originele Metabo toebehoren.
Zie pag. 6.
Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in
deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en
kenmerken.
A Doorslijp-beschermkapclip/beschermkap
voor het doorslijpen
Bestemd voor het werken met doorslijpschijven,
diamant-doorslijpschijven. Wanneer de doorslijp-
beschermkapclip erop is aangebracht, verandert de
beschermkap in een doorslijp-beschermkap.
B Afzuigbeschermkap voor het doorslijpen
Bestemd voor het doorslijpen van steenplaten met
diamant-doorslijpschijven. Met aansluitstuk om de
steenstof met een geschikt afzuigapparaat af te
zuigen.
C Afzuigbeschermkap voor het slijpen van
vlakken
Bedoeld voor het slijpen van beton, tegels, hout en
kunststof met di komvormige diamantschijven c.q.
glasvezelschijven en geschikte slijpschijven. Met
aansluitstuk om stof van steen, hout en kunststof
met een geschikt afzuigapparaat af te zuigen. Niet
geschikt voor het afzuigen van vonken of het slijpen
van metalen.
D Stofbeschermingsfilter
Het fijnmazige filter voorkomt het binnendringen
van grove stofdeeltjes in de motorbehuizing.
Regelmatig afnemen en reinigen.
E Handbescherming
Bestemd voor het werken met steunschijven,
slijpschijven, draadborstels en diamantboorkronen
voor tegels.
Handbescherming aanbrengen onder de extra
greep opzij.
F Beugel met meerdere standen voor extra
handgreep
Maakt vele handgreepposities mogelijk.
G Extra handgreep met beugel
Compleet toebehorenprogramma, zie
www.metabo.com of de catalogus.
Reparaties aan elektrisch gereedschap
mogen uitsluitend door een erkende vakman
worden uitgevoerd!
Wanneer de aansluitkabel wordt beschadigd, moet
deze door een speciale aansluitkabel worden
vervangen.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com
downloaden.
Het ontstane slijpstof kan schadelijke stoffen
bevatten: Op de juiste wijze als afval behandelen.
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en
toebehoren.
Uitsluitend voor EU-landen: Geef uw elektro-
gereedschap nooit met het huisvuil mee!
Conform de Europese richtlijn 2002/96/EG
over oude elektrische en elektronische apparaten
en de omzetting in de nationale wetgeving dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden inge-
zameld en voor hergebruik op milieuvriendelijke
wijze aangeboden te worden.
Toelichting bij de gegevens van pagina 4.
Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden.
ร˜ = max. diameter van het
inzetgereedschap
t
max,1
= max. toelaatbare dikte van het
inzetgereedschap in het spanbereik
bij gebruik van de tweegaatsmoer (13)
t
max,2
= max. toelaatbare dikte van het
inzetgereedschap in het spanbereik
bij gebruik van de quick-spanmoer (1)
t
max,3
= grofslijpschijf/doorslijpschijf:
max. toelaatbare dikte van het
inzetgereedschap
M = schroefdraad as
l = lengte van de schuurspindel
n* = onbelast toerental (hoogste toerental)
n
V
* = onbelast toerental (instelbaar)
P
1
= nominaal vermogen
P
2
= afgegeven vermogen
m = gewicht zonder netsnoer
Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
Machine van beveiligingsklasse II
~Wisselstroom
* Machines met de aanduiding WE... : Energierijke
hoogfrequente storingen kunnen schommelingen in
het toerental veroorzaken. Deze verdwijnen weer
zodra de storingen afgenomen zijn.
De vermelde technische gegevens zijn
tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende
geldige norm).
Emissiewaarden
Deze waarden maken een beoordeling
mogelijk van de emissie van het elektrisch
11. Toebehoren
12. Reparatie
13. Milieubescherming
14. Technische gegevens
NEDERLANDS nl
37
gereedschap en een vergelijking van de
verschillende elektrische gereedschappen.
Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het
elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap
kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager
uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en
fases met een lagere belasting in aanmerking.
Bepaal op grond van de overeenkomstig
aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter
bescherming van de gebruiker, bijv.
organisatorische maatregelen.
Totale trillingswaarde
(vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
a
h, SG
=trillingsemissiewaarde
(Oppervlakken schuren)
a
h, DS
= trillingsemissiewaarde
(schuren met slijpschijf)
a
h,P
= trillingsemissiewaarde
(polijsten)
K
h,SG/DS/P
= onzekerheid (trilling)
Typische A-gekwalificeerd geluidsniveau:
L
pA
= geluidsdrukniveau
L
WA
= geluidsvermogensniveau
K
pA
, K
WA
= onzekerheid
Tijdens het werken kan het geluidsniveau de
80 dB(A) overschrijden.
Draag gehoorbescherming!
ITALIANOit
38
Istruzioni originali
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilitร 
che la presente smerigliatrice angolare, identificata
dai modelli e numeri di serie *1), รจ conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle
norme *3). Documentazione tecnica presso *4) -
vedere pagina 4.
Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli
accessori originali Metabo, sono adatte per
eseguire operazioni di levigatura, levigatura con
carta vetrata ed operazioni con spazzole
metalliche, nonchรฉ per la troncatura (alla mola) di
metallo, calcestruzzo, pietra e materiali simili senza
l'impiego di acqua.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox รจ
adatta anche a lavori di lucidatura leggeri. Per lavori
di lucidatura piรน impegnativi ad impiego continuato
consigliamo di utilizzare le nostre lucidatrici
angolari.
Le macchine con il contrassegno WEV.. sono
particolarmente adatte per lavorare con le spazzole
metalliche, grazie alla rotellina per la regolazione
del numero di giri.
Dei danni derivanti da un uso improprio dell'utensile
รจ responsabile esclusivamente l'utilizzatore.
รˆ obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per
la prevenzione degli infortuni nonchรฉ le norme sulla
sicurezza allegate.
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'apparecchio
elettrico stesso, attenersi alle parti di
testo contrassegnate con questo
simbolo!
ATTENZIONE โ€“ Al fine di ridurre il rischio di
lesioni, leggere le istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze
sulla sicurezza e le relative istruzioni.
Eventuali omissioni nellโ€™adempimento delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un uso futuro.
L'elettroutensile andrร  consegnato esclusivamente
insieme al presente documento.
4.1 Avvertenze di sicurezza relative a
levigatura, levigatura con carta vetrata,
lavori con spazzole metalliche e
troncatura (alla mola):
Applicazione
a) Il presente utensile elettrico dev'essere
utilizzato come levigatrice, levigatrice con
carta vetrata, spazzole metalliche e come
troncatrice alla mola. Rispettare tutte le
avvertenze di sicurezza, le indicazioni, le
rappresentazioni e i dati che vengono forniti
con l'utensile. Qualora le seguenti istruzioni non
venissero rispettate, ne potrebbero derivare
conseguenze, come scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi. WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125
Quick Inox รจ adatta anche all'uso come lucidatrice.
b) Questo utensile elettrico non รจ adatto per la
lucidatura. Un eventuale utilizzo dell'utensile
elettrico che differisca da quello previsto potrebbe
essere fonte di pericolo e di lesioni. (eccetto per
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox.)
c) Non utilizzare alcun accessorio che non sia
stato specificamente previsto per questo
utensile elettrico e non sia raccomandato dalla
casa costruttrice. Il semplice fatto che gli
accessori possano essere fissati all'utensile
elettrico non garantisce un utilizzo sicuro
dell'utensile stesso.
d) La velocitร  ammessa dell'utensile utilizzato
deve essere almeno pari al numero di giri
massimo indicato sull'utensile elettrico. Gli
accessori che girano a una velocitร  superiore a
quella ammessa possono spezzarsi e volare via.
e) ) Il diametro esterno e lo spessore
dell'utensile devono corrispondere ai dati
tecnici dell'utensile elettrico. Non รจ possibile
garantire una protezione sufficiente per l'utilizzatore
nรฉ un controllo adeguato, se gli utensili sono di
dimensioni errate.
f) Gli utensili con inserto filettato devono
adattarsi con precisione al mandrino
dellโ€™elettroutensile. In caso di utensili con
fissaggio tramite flange, il foro di attacco deve
adattarsi con precisione alla forma della
flangia. Gli utensili che non si adattano
perfettamente allโ€™attacco dellโ€™elettroutensile
ruotano in modo irregolare, producono forti
vibrazioni e possono causare la perdita di controllo
dellโ€™elettroutensile.
g) Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di
ogni utilizzo, controllare gli utensili: verificare
che i dischi di smerigliatura non presentino
scheggiature e cricche, verificare che i
platorelli non presentino fenditure, tracce di
usura o un forte logoramento, verificare che le
spazzole metalliche non abbiano fili staccati o
rotti. Se l'utensile elettrico o l'utensile utilizzato
cade a terra, verificare che non si sia
danneggiato oppure fare ricorso ad un utensile
che non presenti danneggiamenti. Una volta
che l'utensile รจ stato controllato e montato, non
soffermarsi - nรฉ lasciar soffermare eventuali
persone presenti nelle vicinanze - in prossimitร 
del livello di funzionamento dell'utensile
1. Dichiarazione di conformitร 
2. Utilizzo regolamentare
3. Istruzioni generali di sicurezza
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
ITALIANO it
39
rotante e tenere l'utensile in funzione al
massimo dei giri per un minuto. Gli utensili
eventualmente danneggiati si rompono solitamente
durante questo test.
h) Indossare l'equipaggiamento di protezione
personale. In base all'applicazione, indossare
una protezione integrale per il viso, una
protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se
necessario, indossare una mascherina
antipolvere, protezioni acustiche, guanti da
lavoro o un grembiule protettivo che impedisca
alle piccole particelle di abrasivo e di materiale
di raggiungere il corpo dell'utilizzatore. Gli
occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi
estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni.
La mascherina antipolvere o la protezione per le vie
respiratorie devono filtrare la polvere che si produce
durante l'impiego della macchina. Un forte rumore
prolungato puรฒ causare una perdita di udito.
i) Assicurarsi che le altre persone mantengano
una distanza di sicurezza dalla propria area di
lavoro. Tutte le persone che si trovano
all'interno dell'area di lavoro devono indossare
l'equipaggiamento di protezione personale.
Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o
utensili rotti potrebbero saltare via e causare lesioni
anche al di fuori dell'area di lavoro.
j) Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici
di presa isolate, quando si eseguono lavori
durante i quali รจ possibile che l'utensile entri in
contatto con cavi elettrici nascosti o con il
proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un
cavo sotto tensione puรฒ mettere sotto tensione
anche i componenti metallici dell'utensile,
provocando una folgorazione.
k) Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli
utensili rotanti. Se si perde il controllo
dell'attrezzo, il cavo di alimentazione puรฒ essere
tagliato o danneggiato e la mano o il braccio
dell'utilizzatore possono entrare in contatto con
l'utensile rotante.
l) Non posare mai l'utensile elettrico prima che
l'utensile non si sia arrestato completamente.
L'utensile in rotazione puรฒ entrare in contatto con la
superficie su cui รจ posato, facendo perdere
all'utilizzatore il controllo dell'utensile elettrico.
m) Non metter mai in funzione l'utensile
elettrico durante il trasporto. I vestiti
dell'utilizzatore potrebbero entrare accidentalmente
in contatto con l'utensile in rotazione e ciรฒ potrebbe
causare lesioni all'utilizzatore.
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell'utensile elettrico. La ventola del motore attira
la polvere nella carcassa e un forte accumulo di
polvere di metallo puรฒ causare pericoli di natura
elettrica.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico in
prossimitร  di materiali infiammabili. Le scintille
potrebbero incendiare questi materiali.
p) Non utilizzare alcun utensile che richieda
l'uso di refrigerante liquido. L'impiego di acqua o
di altri refrigeranti liquidi puรฒ provocare una scossa
elettrica.
4.2 Contraccolpo e relative avvertenze di
sicurezza
Il contraccolpo รจ la reazione improvvisa che si
verifica quando l'utensile in rotazione, come un
disco di smerigliatura, un platorello o una spazzola
metallica, si inceppa o si blocca. Quando l'utensile
rimane agganciato o bloccato nel materiale in
lavorazione, ciรฒ causa un brusco arresto della
rotazione. In questo modo un utensile elettrico privo
di controllo subisce una accelerazione contraria al
senso di rotazione dell'utensile utilizzato, verso il
punto in cui si รจ verificato il bloccaggio.
Se ad esempio un disco di smerigliatura resta
bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, รจ
possibile che il bordo del disco stesso - che affonda
nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si
rompa o provochi un contraccolpo. Il disco di
smerigliatura si sposta quindi improvvisamente
verso l'operatore o in direzione opposta, a seconda
del senso di rotazione del disco al momento
dell'inceppamento. In questo contesto รจ anche
possibile che i dischi di smerigliatura si rompano.
I contraccolpi sono la conseguenza di un utilizzo
sbagliato oppure erroneo dell'elettroutensile. Puรฒ
essere evitato applicando le misure di precauzione
descritte di seguito.
a) Afferrare sempre saldamente l'utensile
elettrico ed assumere una postura del corpo e
delle braccia che permetta di attutire le
eventuali forze di contraccolpo. Utilizzare
sempre l'impugnatura supplementare, se
disponibile, per avere il massimo controllo
possibile sulle forze di contraccolpo o sulle
forze di reazione alla velocitร  massima.
L'utilizzatore puรฒ dominare le forze di contraccolpo
e di reazione adottando misure di sicurezza idonee.
b) Non avvicinare mai le mani agli utensili in
rotazione. In caso di contraccolpo, l'utensile puรฒ
venire in contatto con la mano dell'utilizzatore.
c) Tenere il corpo lontano dall'area in cui si puรฒ
eventualmente spostare l'utensile elettrico in
caso di contraccolpo. Il contraccolpo spinge
l'utensile elettrico nella direzione opposta al senso
di rotazione del disco di smerigliatura nel punto in
cui si รจ bloccato.
d) Lavorare con particolare attenzione vicino
ad angoli, spigoli vivi, ecc. Evitare che
l'utensile venga sbalzato via dal pezzo in
lavorazione e che si blocchi. L'utensile rotante si
inclina quando viene a contatto con angoli, spigoli
affilati, o quando viene sbalzato via in seguito a un
blocco. Questo provoca una perdita del controllo o
un contraccolpo.
e) Non utilizzare lame per seghe a catena o
lame dentate. Gli utensili di questo tipo causano
spesso un contraccolpo o la perdita di controllo
dell'utensile elettrico.
4.3 Avvertenze di sicurezza particolari per la
levigatura e la troncatura (alla mola):
a) Utilizzare esclusivamente gli abrasivi
omologati per il proprio utensile elettrico ed il
carter di protezione previsto per questo tipo di
abrasivo. Gli abrasivi non previsti per l'utensile
ITALIANOit
40
elettrico non possono essere schermati in modo
sufficiente e non sono pertanto sicuri.
b) I dischi di smerigliatura a centro depresso
devono essere montati in modo che la
superficie levigante si trovi al di sotto del bordo
del carter di protezione. Un disco di smerigliatura
montato in modo non corretto, che sporge oltre il
bordo del carter di protezione, non puรฒ essere
schermato in modo sufficiente.
c) Il carter di protezione deve essere applicato
sullโ€™elettroutensile in modo sicuro e va
regolato in modo da garantire la massima
sicurezza, ossia in modo tale che solo la
minima parte possibile dellโ€™abrasivo sia
esposta allโ€™utilizzatore. Il carter di protezione
contribuisce a proteggere lโ€™utilizzatore da eventuali
frammenti, contatti accidentali con lโ€™abrasivo o
scintille che potrebbero innescare incendi sugli
indumenti.
d) Gli abrasivi devono essere utilizzati
esclusivamente per le applicazioni
raccomandate. Ad esempio: non levigare mai
con la superficie laterale di un disco da taglio. I
dischi da taglio sono ideati per l'asportazione di
materiale per mezzo del bordo del disco. Le forze
che agiscono lateralmente su questi tipi di abrasivo
possono provocare la rottura del disco stesso.
e) Utilizzare sempre flange di serraggio non
danneggiate, di forme e dimensioni giuste per
il disco di smerigliatura scelto. Le flange adatte
sorreggono il disco di smerigliatura e riducono cosรฌ
al minimo il rischio di una rottura del disco stesso.
Le flange per dischi da taglio possono differenziarsi
dalle flange per altri dischi di smerigliatura.
f) Non utilizzare dischi di smerigliatura usurati
ideati per elettroutensili piรน grandi. I dischi di
smerigliatura per gli utensili elettrici di dimensioni
maggiori non sono adatti al numero di giri piรน
elevato degli utensili piรน piccoli e possono
rompersi.
4.4 Ulteriori particolari avvertenze di
sicurezza in merito alla troncatura (alla
mola):
a) Evitare che il disco da taglio si blocchi,
evitare inoltre di esercitare una pressione di
appoggio eccessiva. Non eseguire tagli di
profonditร  eccessiva. Un sovraccarico del disco
da taglio aumenta la sollecitazione del disco stesso
e incrementa la probabilitร  che il disco si inclini o si
blocchi e di conseguenza aumenta la possibilitร  di
un contraccolpo o di una rottura del disco.
b) Evitare l'area antistante e retrostante il disco
da taglio in rotazione. Se l'utilizzatore avvicina il
disco da taglio al pezzo in lavorazione
allontanandolo da sรฉ, in caso di un contraccolpo
l'utensile elettrico con il disco rotante verrร 
indirizzato direttamente verso l'utilizzatore.
c) Se il disco da taglio si blocca o se
l'utilizzatore interrompe il lavoro, disattivare
l'attrezzo e tenerlo fermo finchรฉ il disco non si
รจ arrestato completamente. Non tentare mai di
estrarre il disco dal taglio che si sta eseguendo
quando il disco stesso รจ ancora in movimento.
Ciรฒ puรฒ causare un contraccolpo. Rilevare ed
eliminare la causa del blocco.
d) Non riattivare l'utensile elettrico finchรฉ si
trova all'interno del pezzo in lavorazione. Prima
di proseguire con cautela l'incisione, aspettare
che il disco da taglio raggiunga il massimo
numero di giri. In caso contrario il disco potrebbe
incastrarsi, saltare via dal pezzo in lavorazione o
causare un contraccolpo.
e) I pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi
dimensioni devono essere supportati in modo
da evitare il rischio di un contraccolpo in caso
di blocco del disco da taglio. I pezzi in
lavorazione di grandi dimensioni possono flettere
sotto il loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione
deve essere sorretto da entrambi i lati del disco, sia
in prossimitร  del taglio, sia sui bordi.
f) Prestare particolare attenzione in caso di
"tagli a tasca" in pareti esistenti o in altre zone
di cui non si conosce la struttura interna. Il
disco da taglio immerso nel materiale puรฒ causare
un contraccolpo in caso di taglio di tubazioni del gas
o dell'acqua, di cavi elettrici o di altri oggetti.
4.5 Avvertenze di sicurezza particolari per la
levigatura con carta vetrata:
a) Non utilizzare fogli di carta abrasiva
sovradimensionati, bensรฌ attenersi alle
indicazioni del produttore per quanto riguarda
la dimensione dei fogli. Fogli di carta abrasiva
che risultano sporgenti dal platorello possono
causare lesioni nonchรฉ provocare il bloccaggio, lo
strappo del foglio stesso o un eventuale
contraccolpo.
4.6 Solo per WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-
125 Quick Inox: Avvertenze di sicurezza
particolari per la lucidatura:
Controllare che non ci siano parti mobili nella
cuffia di lucidatura, soprattutto i cavi di
fissaggio. Sistemare o accorciare i cavi di
fissaggio. Cavi di fissaggio allentati o attorcigliati
possono imprigionare le dita oppure rimanere
impigliati nel pezzo in lavorazione.
4.7 Avvertenze di sicurezza particolari per le
lavorazioni con spazzole metalliche:
a) Tenere in considerazione che la spazzola
metallica perde pezzi di filo metallico anche
durante il normale utilizzo. Non sovraccaricare
i fili metallici esercitando una pressione di
appoggio eccessiva. I pezzi di filo metallico che si
staccano possono penetrare molto facilmente
attraverso i vestiti sottili e/o nella pelle.
b) Se รจ raccomandato l'uso di uno schermo di
protezione, evitare che il suddetto schermo e la
spazzola metallica vengano in contatto. Il
diametro delle spazzole circolari e delle spazzole a
tazza puรฒ aumentare a causa della pressione di
appoggio e delle forze centrifughe.
4.8 Ulteriori avvertenze per la sicurezza:
AVVERTENZA โ€“ Indossare sempre gli
occhiali protettivi.
ITALIANO it
41
Utilizzare spessori elastici se vengono forniti con
l'abrasivo e qualora si rivelasse necessario.
Rispettare le indicazioni del produttore dell'utensile
e degli accessori! Proteggere i dischi dal grasso e
dagli urti!
I dischi di smerigliatura devono essere conservati e
manipolati con cura secondo le istruzioni del
produttore.
Non utilizzare mai dischi da taglio per operazioni di
sgrosso! I dischi da taglio non possono essere
esposti ad alcuna pressione laterale.
Il pezzo in lavorazione dev'essere saldamente
appoggiato ed essere fissato in modo da non
scivolare, ad es. utilizzando appositi dispositivi di
fissaggio. Pezzi in lavorazione di grandi dimensioni
devono essere sufficientemente sostenuti.
Qualora vengano utilizzati utensili con inserto
filettato, l'estremitร  del mandrino non deve venire in
contatto con il fondo del foro dell'utensile da
levigatura. Accertarsi che la filettatura dell'utensile
sia sufficientemente lunga da poter alloggiare
completamente il mandrino. La filettatura
dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino.
Per quanto riguarda la lunghezza del mandrino e la
filettatura del mandrino vedere pagina 4-5 ed il
capitolo 14. Dati Tecnici.
Si raccomanda di utilizzare un impianto di
aspirazione stazionario. Applicare sempre a monte
un interruttore di sicurezza FI (RCD) con corrente di
scatto max. di 30 mA. In caso di spegnimento della
smerigliatrice angolare per mezzo dell'interruttore
di sicurezza FI, controllare e pulire la macchina.
Vedere il capitolo 9. Pulizia.
Utensili danneggiati, ovalizzati e/o vibranti non
devono essere utilizzati.
Evitare di arrecare danno a tubazioni del gas o
dell'acqua, linee elettriche e muri portanti (statica).
Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire
qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o
manutenzione della macchina.
Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando
interviene la frizione di sicurezza disattivare
immediatamente la macchina!
Un'impugnatura supplementare eventualmente
danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non
mettere in funzione l'utensile qualora l'impugnatura
sia difettosa.
Un carter di protezione danneggiato o logoro
dev'essere sostituito. Non mettere in funzione la
macchina qualora il carter di protezione sia
difettoso.
Fissare i pezzi in lavorazione piccoli. Ad esempio,
bloccarli in una morsa a vite.
Ridurre la formazione di polvere:
Le particelle che si formano durante l'utilizzo di
questa macchina possono contenere
sostanze che potrebbero provocare tumori, reazioni
allergiche, malattie alle vie respiratorie, difetti alla
nascita o altri danni alla riproduzione. Ecco alcuni
esempi di queste sostanze: piombo (in vernici
contenenti piombo), polvere minerale (mattoni,
calcestruzzo e sim.), additivi per il trattamento del
legno (cromato, conservanti per legno), alcuni tipi di
legno (polvere di quercia o faggio), metalli, amianto.
Il rischio dipende dalla durata di esposizione da
parte dell'utente o delle persone che si trovano nelle
vicinanze.
Impedire alle particelle di raggiungere il corpo.
Per ridurre l'esposizione a queste sostanze:
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di
lavoro e indossare un equipaggiamento di
protezione adeguato, come ad es. mascherine in
grado di filtrare le particelle microscopiche.
Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato,
al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es.
disposizioni sulla sicurezza del lavoro,
smaltimento).
Raccogliere le particelle formatesi, evitare che si
depositino nell'ambiente.
Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati
(vedi capitolo 11.). In questo modo, nell'ambiente si
diffonde in maniera incontrollata una minore
quantitร  di particelle.
Utilizzare un sistema di aspirazione adatto.
Ridurre la formazione di polvere procedendo come
segue:
- non indirizzare le particelle in uscita e la corrente
di scarico aria della macchina su di sรฉ o sulle
persone che si trovano nelle vicinanze, nรฉ sulla
polvere depositata,
- utilizzare un impianto di aspirazione e/o un
depuratore aria,
- ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito
tramite aspirazione. Passando la scopa o
soffiando si provoca un movimento vorticoso della
polvere.
- Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non
soffiare, colpire o spazzolare.
Vedi pagina 2.
1 Dado di serraggio Quick *
2 Flangia di supporto
3Mandrino
4 Bottone per il bloccaggio del mandrino
5 Interruttore a cursore di accensione/spegnimento *
6Impugnatura
7 Display elettronico *
8 Rotella di regolazione per impostazione numero
giri *
9 Pulsante interruttore *
10 Blocco dell'accensione *
11 Impugnatura supplementare / Impugnatura
supplementare con ammortizzazione delle
vibrazioni *
12 Carter di protezione
13 Dado a due fori *
14 Chiave a due fori *
15 Leva di fissaggio del carter di protezione
* in base alla dotazione/non compreso nella
fornitura
5. Vista complessiva
ITALIANOit
42
Prima della messa in funzione verificare che la
tensione di alimentazione elettrica disponibile
corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta
del modello.
Applicare sempre a monte un interruttore di
sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto
max. di 30 mA.
6.1 Montaggio dell'impugnatura
supplementare
Lavorare solamente con l'impugnatura
supplementare montata (11)! Avvitare a fondo
l'impugnatura supplementare sul lato sinistro o
destro della macchina.
6.2 Applicazione del carter di protezione
Per motivi di sicurezza, impiegare
esclusivamente carter di protezione adatti agli
abrasivi usati! Vedere anche il capitolo 11.
Accessori!
Carter di protezione per levigatura
Specifico per lavorare con dischi da sgrosso,
platorelli di levigatura a lamelle, dischi da taglio
diamantati.
Vedere pagina 2, illustrazione C.
- Premere e tenere premuta la leva (15). Portare il
carter di protezione (12) nella posizione indicata.
- Rilasciare la leva e ruotare il carter di protezione
finchรฉ la leva stessa non si innesta in posizione.
- Premere sulla leva e ruotare il carter di protezione
finchรฉ la zona chiusa non risulta rivolta verso
l'utilizzatore.
- Verificare che il carter sia saldamente in
posizione: la leva dev'essere innestata ed il carter
di protezione non dev'essere in condizione di
poter ruotare.
Utilizzare esclusivamente
utensili sopra i quali il carter
di protezione sporga di
almeno 3,4 mm.
(Per effettuare lo smontaggio, eseguire le
operazione in sequenza inversa.)
Prima di effettuare qualsiasi intervento di
modifica: estrarre la spina dalla presa. La
macchina dev'essere spenta e il mandrino
dev'essere fermo.
Per eseguire lavori con i dischi da taglio, per
motivi di sicurezza dev'essere utilizzato il
carter di protezione per operazioni di troncatura
(vedere capitolo 11. Accessori).
7.1 Bloccaggio del mandrino
- Premere il pulsante di arresto del mandrino (4) e
ruotare il mandrino (3) a mano finchรฉ il pulsante di
arresto non scatta in posizione producendo un
suono udibile.
7.2 Montaggio dei dischi di smerigliatura
Vedere pagina 2, illustrazione A.
- Montare la flangia di supporto (2) sul mandrino. La
posizione sarร  corretta se, una volta inserita sul
mandrino, la flangia non puรฒ essere ruotata.
Soltanto W 9-100: avvitare sul mandrino la flangia
di supporto con la chiave a due fori in modo tale
che il collarino (di diametro 16 mm) sia rivolto
verso l'alto.
- Appoggiare il disco di smerigliatura sulla flangia di
supporto (2).
Il disco di smerigliatura deve poggiare sulla flangia
di supporto in modo uniforme.
7.3 Stringere/allentare il dado di serraggio
quick (in funzione della dotazione)
Stringere il dado di serraggio quick (1):
Applicare il dado di serraggio quick (1) solo su
macchine dotate del "sistema Metabo Quick".
Queste macchine si riconoscono dal pulsante di
arresto mandrino rosso (4) con la scritta "M-Quick".
Se l'utensile montato nella zona di serraggio
ha uno spessore superiore a 6,8 mm, il dado di
serraggio Quick non puรฒ essere utilizzato! Utilizzare
quindi il dado a due fori (13) con la chiave a due fori
(14).
- Bloccaggio del mandrino (vedere capitolo 7.1).
- Inserire il dado di serraggio quick (1) sul mandrino
(3) in modo tale che i 2 dentini facciano presa nelle
2 rispettive scanalature del mandrino. Vedere
l'illustrazione a pagina 2.
- Serrare manualmente il dado di serraggio quick
ruotandolo in senso orario.
- Mediante una forte rotazione in senso orario del
disco di smerigliatura, stringere il dado di
serraggio quick.
Allentare il dado di serraggio quick (1):
Solo se il dado di serraggio quick (1) รจ
presente, รจ possibile bloccare il mandrino con
il relativo pulsante di arresto mandrino M-Quick (4)!
- Quando viene disinserito, la macchina riprende a
funzionare.
- Poco prima dell'arresto del disco di smerigliatura,
premere il pulsante rosso per l'arresto del
mandrino M-Quick (4). Il dado di serraggio quick
(1) si allenta automaticamente di ca. mezzo giro e
si puรฒ svitare senza ulteriori sforzi e senza l'ausilio
di attrezzi.
7.4 Stringere/allentare il dado a due fori (in
funzione della dotazione)
Stringere il dado a due fori (13):
I 2 lati del dado a due fori sono diversi. Avvitare il
dado a due fori sul mandrino come spiegato di
seguito:
Vedere pagina 2, illustrazione B.
- X) In caso di dischi di smerigliatura sottili:
Il collarino del dado a due fori (13) รจ rivolto verso
6. Messa in funzione
7. Montaggio del disco di
smerigliatura
ITALIANO it
43
lโ€™alto, affinchรฉ il disco abrasivo sottile possa
essere fissato in modo sicuro.
X) In caso di dischi di smerigliatura spessi:
Il collarino del dado a due fori (13) รจ rivolto verso il
basso, affinchรฉ il dado a due fori possa essere
inserito in modo sicuro sul mandrino.
Z) Soltanto per W 9-100:
Il collarino del dado a due fori รจ rivolto verso il
basso, oppure la superficie piana รจ rivolta verso
l'alto.
- Fermare il mandrino. Stringere il dado a due fori
(13) ruotandolo in senso orario con l'apposita
chiave a due fori (14).
Allentare il dado a due fori:
- Bloccaggio del mandrino (vedere capitolo 7.1).
Svitare il dado a due fori (13) ruotandolo in senso
antiorario con l'apposita chiave a due fori (14).
8.1 Regolazione del numero di giri (in
funzione della dotazione)
Impostare il numero di giri raccomandato tramite la
rotella di regolazione (8). (cifra bassa = numero di
giri basso; cifra elevata = numero di giri elevato)
Dischi da taglio, dischi sgrossatori, mola a tazza,
dischi da taglio diamantati: numero di giri elevato
Spazzola: numero di giri medio
Platorello: numero di giri basso-medio
Nota:
Per eventuali lavori di lucidatura consigliamo
di utilizzare le nostre lucidatrici angolari.
8.2 Attivazione/disattivazione
Tenere la macchina sempre con entrambe le
mani.
Mettere dapprima in funzione la macchina,
quindi avvicinare l'utensile al pezzo in
lavorazione.
Evitare l'avviamento accidentale: disinserire
sempre la macchina quando la spina viene
staccata dalla presa oppure se si รจ verificata
un'interruzione di corrente.
Con l'avviamento continuo, la macchina
continua a funzionare anche se viene liberata
dalla presa. Pertanto, tenere sempre saldamente
l'apparecchio con entrambe le mani afferrandolo
per le impugnature previste, assumere una postura
stabile e concentrarsi durante il lavoro.
Evitare che l'utensile aspiri la polvere e i
trucioli o ne provochi movimenti vorticosi.
Dopo lo spegnimento, riporre l'utensile soltanto
dopo che il motore si รจ completamente arrestato.
Utensili con interruttore a cursore:
Accensione: spingere l'interruttore a cursore in
avanti (5). Per il funzionamento continuo,
premerlo poi in basso fino all'innesto in
posizione.
Spegnimento: premere sull'estremitร  posteriore
dell'interruttore a cursore (5) e rilasciare.
Utensili con "interruttore paddle"
(con funzione uomo morto):
Accensione: spingere il blocco dell'accensione
(10) in direzione della freccia e premere il
pulsante interruttore (9).
Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (9).
8.3 Avvertenze per il lavoro
Levigatura e levigatura con carta abrasiva:
Esercitare con l'utensile una pressione uniforme e
spostarsi avanti e indietro sulla superficie in modo
che l'utensile montato non si surriscaldi
eccessivamente.
Sgrossatura: per ottenere un buon risultato lavorare
con un angolo di incidenza di 30ยฐ - 40ยฐ.
Troncatura:
Durante i lavori di troncatura lavorare
sempre a rotazione invertita (vedere
figura). In caso contrario sussiste il
pericolo che la macchina possa
fuoriuscire in modo incontrollato dal
taglio che si sta eseguendo. Procedere con un
avanzamento regolare, adeguato al materiale in
lavorazione. Non angolare il disco, non esercitare
pressione, non oscillare.
Lavorare con le spazzole metalliche:
Esercitare con la macchina una pressione
uniforme.
8.4 Ruotare la testata ingranaggi
Vedere pagina 3, illustrazione D.
- Estrarre la spina di alimentazione.
- Svitare la vite di fissaggio (a) della leva (15).
Rimuovere e mettere via la vite e la leva (con la
sua parte in lamiera).
- Svitare le 4 viti della testata ingranaggi (b).
ATTENZIONE! Non staccare la testata
ingranaggi!
- Ruotare la testata ingranaggi verso la posizione
desiderata senza staccarla.
- Avvitare le 4 viti della testata ingranaggi (b) nelle
apposite filettature! Coppia di serraggio = 3,0 Nm
+/- 0,3 Nm.
- Spostare a lato la molla che preme la leva in
posizione e riapplicare la leva (15) (con la sua
parte in lamiera), stringere con la vite di fissaggio
(a). Coppia di serraggio = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm.
Controllare che la leva funzioni correttamente:
deve trovarsi sotto tensione a molla.
Durante la lavorazione possono depositarsi
particelle all'interno dell'utensile elettrico. Questo
8. Utilizzo
0
I
5
9. Pulizia
0
I
88 989
ITALIANOit
44
compromette il raffreddamento dell'utensile. I
depositi conduttori possono compromettere
l'isolamento dell'utensile e provocare pericoli
elettrici.
Aspirare aria dall'utensile elettrico regolarmente,
spesso e a fondo, tramite le feritoie anteriori e
posteriori, o soffiare con aria asciutta. Staccare
prima l'utensile dall'alimentazione elettrica
indossando occhiali protettivi e mascherina
antipolvere.
Macchine con elettronica VTC e TC:
Il display elettronico (7) si illumina e la
velocitร  sotto carico diminuisce. Il carico
della macchina รจ troppo elevato! Fare
funzionare l'utensile a vuoto fino allo spegnimento
del display elettronico.
Il dispositivo non entra in funzione.
L'indicatore del segnale elettronico (7)
(secondo l'equipaggiamento) lampeggia.
La protezione contro il riavvio รจ scattata. Se la spina
viene inserita con il dispositivo acceso o viene
ripristinata la corrente dopo un'interruzione, il
dispositivo non si riavvia. Spegnere e riaccendere il
dispositivo.
Utilizzare solo accessori originali Metabo.
Vedi pagina 6.
Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai
requisiti e ai parametri riportati nelle presenti
Istruzioni per l'uso.
A Fermaglio del carter di protezione per
troncatura / carter di protezione per
troncatura alla mola
Specifica per lavorare con dischi da taglio, dischi da
taglio diamantati. Quando il fermaglio del carter di
protezione per troncatura alla mola รจ applicato, il
carter di protezione viene equipaggiato per la
troncatura alla mola.
B Carter di protezione aspirazione per la
troncatura alla mola
Specifico per tagliare lastre di pietra con dischi da
taglio diamantati. Con manicotto per l'aspirazione
della polvere della pietra con aspiratore adatto
collegato.
C Carter di protezione aspirazione per la
levigatura superficiale
Specifico per levigare calcestruzzo, massetto,
legno e materiali sintetici con mole diamantante a
tazza, mole in fibra e platorelli adeguati. Con
manicotto per l'aspirazione della polvere della
pietra, del legno e dei materiali sintetici con
aspiratore adatto collegato. Non adatto per aspirare
scintille o per levigare i metalli.
D Filtro antipolvere
Il filtro a maglia fine impedisce la penetrazione di
particelle grossolane nel corpo motore. Rimuovere
e pulire regolarmente.
E Protezione per le mani
Specifica per lavorare con platorello di supporto,
platorello di levigatura, spazzole metalliche e
corone diamantate per piastrelle.
Applicare la protezione per le mani sotto
l'impugnatura supplementare laterale.
F Staffa multiposizione per l'impugnatura
supplementare
Permette diverse impugnature.
G Impugnatura supplementare a staffa
La gamma completa degli accessori รจ disponibile
allโ€™indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo.
Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici
possono essere fatte esclusivamente da
tecnici / elettricisti specializzati!
Qualora il cavo di allacciamento venisse
danneggiato, dovrร  essere sostituito con un cavo di
allacciamento speciale.
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di
riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante
Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il
sito www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
scaricati dal sito www.metabo.com.
La polvere di levigatura formatasi puรฒ contenere
sostanze nocive! Smaltire a regola d'arte.
Attenersi alle norme nazionali riguardo allo
smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di
utensili fuori servizio, confezioni ed accessori.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili
elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la
Direttiva Europea 2002/96/CE sulle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche usate e la sua
attuazione in conformitร  alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere riutilizzate
in modo eco-compatibile.
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 4. Dati
i continui miglioramenti tecnologici, ci riserviamo il
diritto di apportare modifiche senza preavviso.
ร˜ = diametro max. dell'utensile
t
max,1
= spessore max. consentito dellโ€™utensile
nella zona di serraggio in caso di
utilizzo del dado a due fori (13)
t
max,2
= spessore max. consentito dellโ€™utensile
nella zona di serraggio in caso di
utilizzo del dado di serraggio quick (1)
t
max,3
= disco da sgrosso/disco da taglio:
max. spessore consentito dell'utensile
M = Filettatura del mandrino
l = Lunghezza del mandrino
n* = Numero di giri a vuoto (numero
massimo di giri)
n
V
* = Numero di giri a vuoto (regolabile)
P
1
= Assorbimento nominale di potenza
10. Eliminazione dei guasti
11. Accessori
12. Riparazione
13. Tutela dell'ambiente
14. Dati tecnici
ITALIANO it
45
P
2
=Potenza erogata
m = Peso senza cavo di rete
Valori di misura rilevati secondo EN 60745.
Utensile di classe II
~ Corrente alternata
* Utensili con il contrassegno WE... : Eventuali
disturbi ad alta energia e ad alta frequenza possono
provocare oscillazioni nel numero di giri. Queste
oscillazioni scompaiono non appena si
neutralizzano i disturbi.
I suddetti dati tecnici sono condizionati dalle
tolleranze (corrispondono ai rispettivi standard
validi).
Valori di emissione
Tali valori consentono di stimare le emissioni
dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri
elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo
stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico
effettivo potrร  risultare superiore o inferiore. Ai fini di
una corretta stima, considerare le pause di lavoro e
le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e
opportunamente adattati, stabilire misure di
sicurezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere
organizzativo.
Valore complessivo delle vibrazioni
(somma
vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la
norma EN 60745:
a
h, SG
= Valore di emissione di vibrazione
(levigatura di superfici)
a
h, DS
= Valore di emissione di vibrazione
(levigatura con platorello)
a
h, P
= Valore di emissione di vibrazione
(lucidatura)
K
h,SG/DS/P
= Incertezza (vibrazioni)
Livello sonoro classe A tipico
:
L
pA
= Livello di pressione acustica
L
WA
= Livello di potenza acustica
K
pA
, K
WA
= Incertezza
Durante il lavoro รจ possibile che venga superato il
livello di rumorositร  di 80 dB(A).
Indossare protezioni acustiche!
ESPAร‘OLes
46
Manual original
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que estas amoladoras angulares,
identificadas por tipo y nรบmero de serie *1),
cumplen todas las disposiciones pertinentes de las
directivas *2) y normas *3). Documentaciones
tรฉcnicas en *4) - vรฉase pรกgina 4.
Las amoladoras angulares, con los accesorios
originales Metabo, son aptas para el lijado,
esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de
alambre y tronzado de metal, hormigรณn, piedra y
materiales similares sin necesidad de utilizar agua.
Los modelos WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125
Quick Inox son ademรกs aptos para trabajos de
pulido ligero. Para los trabajos de pulido mรกs
exigentes y para el uso continuado, recomendamos
nuestra pulidora angular.
Las mรกquinas identificadas con las letras WEV,
tienen una ruedecilla de ajuste para regular la
velocidad, por ello son especialmente
recomendables para trabajos con cepillos de pรบas.
Los posibles daรฑos derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Se deberรกn respetar las normas sobre prevenciรณn
de accidentes generalmente aceptadas y la
informaciรณn sobre seguridad aquรญ incluida.
Por favor, por su propia protecciรณn y la de
su herramienta elรฉctrica, preste especial
atenciรณn a las partes marcadas con este
sรญmbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual de
instrucciones para reducir el riesgo de
accidentes.
ADVERTENCIA: Lea รญntegramente las
indicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo. Si no se siguen las
advertencias de seguridad e instrucciones, pueden
producirse descargas elรฉctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en
un lugar seguro.
Si entrega su herramienta elรฉctrica a otra persona,
es imprescindible entregar tambiรฉn el presente
documento.
4.1 Indicaciones comunes de seguridad
para el lijado, esmerilado con papel de
lija, trabajos con cepillo de alambre y
tronzado:
Aplicaciรณn
a) Esta herramienta elรฉctrica puede utilizarse
como lija, papel de lija, cepillo de alambre o
tronzadora. Preste atenciรณn a todas las
indicaciones de seguridad, instrucciones,
representaciones y datos suministrados con la
herramienta. El incumplimiento de las
indicaciones siguientes puede producir descargas
elรฉctricas, fuego y lesiones graves. Los modelos
WEV 15-125 Quick HT y WEV 15-125 Quick Inox
son ademรกs aptos para pulir.
b) Esta herramienta elรฉctrica no es apropiada
para pulir. Utilizar la herramienta para aplicaciones
para las que no estรก prevista puede provocar
riesgos y lesiones. (Esto no es aplicable a los
modelos WEV 15-125 Quick HT y WEV 15-125
Quick Inox.)
c) No utilice accesorios que no estรฉn
especialmente diseรฑados y recomendados por
el fabricante para esta herramienta elรฉctrica en
particular. El hecho de poder montar el accesorio
en la herramienta no garantiza una utilizaciรณn
segura.
d) El nรบmero de revoluciones autorizado de la
herramienta de inserciรณn debe ser al menos
tan alto como el nรบmero de revoluciones
mรกximo indicado en la herramienta elรฉctrica. Si
los accesorios giran a una velocidad mayor que la
permitida, podrรญan romperse y salir despedidos.
e) El diรกmetro exterior y el grosor de la
herramienta de inserciรณn deben coincidir con
las medidas de la herramienta elรฉctrica. Las
herramientas de inserciรณn de tamaรฑo incorrecto no
pueden protegerse convenientemente ni
controlarse de forma apropiada.
f) Las herramientas de inserciรณn con rosca
deben coincidir exactamente en el husillo
portamuelas de la herramienta elรฉctrica. En el
caso de las herramientas de inserciรณn
ajustadas con bridas, el agujero del soporte
debe coincidir exactamente con la forma de la
brida. Las herramientas de inserciรณn que no se
adaptan con precisiรณn al husillo de su herramienta
elรฉctrica, giran de forma irregular, vibran con
mucha fuerza y pueden provocar la pรฉrdida del
control de la mรกquina.
g) No utilice herramientas de inserciรณn
daรฑadas. Antes de cada utilizaciรณn, controle si
las herramientas de inserciรณn presentan algรบn
daรฑo, por ejemplo si los discos de amolar
estรกn astillados o agrietados, si los discos
abrasivos estรกn agrietados o muy
desgastados, o si los cepillos de alambre
tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de
1. Declaraciรณn de conformidad
2. Aplicaciรณn de acuerdo a la
finalidad
3. Instrucciones generales de
seguridad
4. Instrucciones especiales de
seguridad
ESPAร‘OL es
47
que la herramienta elรฉctrica o la de inserciรณn
caigan al suelo, compruebe si se han daรฑado,
o bien utilice una herramienta de inserciรณn sin
daรฑar. Una vez haya comprobado el estado de
la herramienta y la haya colocado, tanto usted
como las personas que se encuentran en las
proximidades deben colocarse fuera del
alcance de la herramienta en movimiento;
pรณngala en funcionamiento durante un minuto
con el nรบmero de revoluciones mรกximo. En la
mayorรญa de los casos, las herramientas de inserciรณn
daรฑadas se rompen con esta prueba.
h) Utilice el equipamiento personal de
protecciรณn. En funciรณn de la aplicaciรณn, utilice
mascarilla protectora, protector ocular o gafas
protectoras. Si procede, utilice mascarilla
antipolvo, cascos protectores para los oรญdos,
guantes protectores o un delantal especial que
mantiene alejadas las pequeรฑas partรญculas de
lijado y de material. Los ojos deben quedar
protegidos de los cuerpos extraรฑos suspendidos en
el aire y producidos por las diferentes aplicaciones.
Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben
filtrar el polvo que se genera con la aplicaciรณn
correspondiente. Si estรก expuesto a un fuerte nivel
de ruido durante un perรญodo prolongado, su
capacidad auditiva puede verse afectada.
i) Compruebe que las terceras personas se
mantienen a una distancia de seguridad de su
zona de trabajo. Cualquier persona que entre
en la zona de trabajo debe utilizar equipo de
protecciรณn personal. Fragmentos de la pieza de
trabajo o herramienta de inserciรณn rotas pueden
salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera
de la zona directa de trabajo.
j) Sujete la herramienta sรณlo por las superficies
de la empuรฑadura aisladas elรฉctricamente
cuando realice trabajos en los que la
herramienta de inserciรณn pudiera encontrar
conducciones elรฉctricas ocultas o el propio
cable del aparato. El contacto con un cable
elรฉctrico puede conducir la tensiรณn a travรฉs de las
partes metรกlicas de la herramienta y causar una
descarga elรฉctrica.
k) Mantenga el cable de alimentaciรณn lejos de
las herramientas de inserciรณn en movimiento.
Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de
alimentaciรณn puede cortarse o engancharse, y su
mano o su brazo pueden terminar en la herramienta
de inserciรณn en movimiento.
I) Nunca deposite la herramienta elรฉctrica
antes de que la herramienta de inserciรณn se
haya detenido por completo. La herramienta de
inserciรณn en movimiento puede entrar en contacto
con la superficie sobre la que se ha depositado, lo
que puede provocar una pรฉrdida de control sobre la
herramienta elรฉctrica.
m) No deje la herramienta elรฉctrica en marcha
mientras la transporta. La ropa podrรญa
engancharse involuntariamente en la herramienta
en movimiento y la herramienta podrรญa perforar su
cuerpo.
n) Limpie regularmente la ranura de ventilaciรณn
de su herramienta elรฉctrica. El ventilador del
motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte
acumulaciรณn de polvo de metal puede provocar
peligros elรฉctricos.
o) No utilice la herramienta elรฉctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas pueden
inflamar dichos materiales.
p) No utilice ninguna herramienta de inserciรณn
que precise refrigeraciรณn lรญquida. La utilizaciรณn
de agua u otros refrigerantes lรญquidos puede
provocar una descarga elรฉctrica.
4.2 Contragolpe e indicaciones de seguridad
correspondientes
Un contragolpe es la reacciรณn repentina que tiene
lugar cuando una herramienta de inserciรณn en
movimiento (como un disco de amolar, un disco
abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o
bloquea. Este bloqueo provoca una parada brusca
de la herramienta de inserciรณn y a su vez se genera
una aceleraciรณn incontrolada de la herramienta
elรฉctrica en sentido contrario al de giro de la
herramienta de inserciรณn en el punto de bloqueo.
Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de
amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que
se introduce en la pieza de trabajo puede
enredarse y como consecuencia romperse el disco
o provocar un contragolpe. El disco de amolar se
mueve hacia el usuario o en sentido opuesto, en
funciรณn del sentido de giro del disco en el punto de
bloqueo. Esto tambiรฉn puede ocasionar la rotura de
los discos de amolar.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
inadecuado o indebido de la herramienta elรฉctrica.
Se puede evitar tomando las medidas apropiadas
como las que se describen a continuaciรณn.
a) Sujete bien la herramienta elรฉctrica y
mantenga el cuerpo y los brazos en una
posiciรณn en la que pueda absorber la fuerza del
contragolpe. Utilice siempre la empuรฑadura
adicional, si dispone de ella, para tener el
mรกximo control posible sobre la fuerza de
contragolpe o el momento de reacciรณn al
accionar la herramienta hasta plena marcha. El
usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y
de reacciรณn con las medidas de precauciรณn
apropiadas.
b) No coloque nunca la mano cerca de la
herramienta en movimiento. En caso de
contragolpe, la herramienta de inserciรณn podrรญa
desplazarse sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en la zona a la que se
desplazarรญa la herramienta elรฉctrica en caso de
contragolpe. El contragolpe propulsa la
herramienta elรฉctrica en la direcciรณn contraria a la
del movimiento del disco de amolar en el punto de
bloqueo.
d) Trabaje con especial cuidado en el รกrea de
esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las
herramientas reboten en la pieza de trabajo y
se atasquen. La herramienta de inserciรณn en
movimiento tiende a atascarse en las esquinas, en
los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca
una pรฉrdida de control o un contragolpe.
e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra
dentadas. Con frecuencia, dichas herramientas de
ESPAร‘OLes
48
inserciรณn provocan contragolpes o la pรฉrdida de
control sobre la herramienta elรฉctrica.
4.3 Indicaciones de seguridad especiales
para el lijado y el tronzado:
a) Utilice siempre las muelas abrasivas
autorizadas para su herramienta elรฉctrica y la
cubierta protectora prevista para ellas. Las
muelas abrasivas que no estรกn previstas para la
herramienta elรฉctrica no pueden protegerse de
forma correcta y son inseguras.
b) Los discos amoladores acodados deben ser
montados de tal manera que la superficie de
amolado se encuentre debajo del borde de la
cubierta protectora. Un disco amolador mal
montado que sobresalga mรกs allรก del borde de la
cubierta protectora no se puede proteger
adecuadamente.
c) La cubierta protectora debe sujetarse
firmemente a la herramienta elรฉctrica y
ajustarse con la mayor seguridad posible, es
decir, la mรญnima parte posible de la muela
abrasiva debe permanecer abierta hacia el
usuario. La cubierta protectora ayuda a proteger al
operador contra fragmentos, contacto involuntario
con la muela abrasiva y chispas que podrรญan
incendiar la ropa.
c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse
para las aplicaciones recomendadas. Por
ejemplo: no utilice nunca la superficie lateral
de un disco de tronzar para esmerilar. Los
discos de tronzar son apropiados para el recorte de
material con el borde del disco. La aplicaciรณn de
fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas puede
romperlas.
e) Utilice siempre bridas de sujeciรณn no
daรฑadas del tamaรฑo y de la forma correctas
para el disco de amolar seleccionado. Una brida
adecuada soporta el disco de amolar y reduce asรญ el
riesgo de la rotura del disco. Las bridas para los
discos de tronzar pueden ser diferentes a las bridas
para otros discos de amolar.
f) No utilice discos de amolar desgastados de
herramientas elรฉctricas mรกs grandes. Los
discos de amolar para herramientas elรฉctricas mรกs
grandes no estรกn diseรฑados para el alto nรบmero de
revoluciones de las herramientas mรกs pequeรฑas y
pueden romperse.
4.4 Otras indicaciones de seguridad
especiales para el tronzado:
a) Evite el bloqueo del disco de tronzar o una
presiรณn excesiva. No realice cortes demasiado
profundos. La sobrecarga del disco de tronzar
aumenta la carga y la susceptibilidad a atascos o
bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de
contragolpe o rotura de una muela abrasiva.
b) Evite el รกrea situada delante y detrรกs del
disco de tronzar en movimiento. Si estรก
moviendo el disco de tronzar en la pieza de trabajo
en direcciรณn opuesta a usted, en caso de
contragolpe, la herramienta elรฉctrica puede salir
disparada hacia usted con el disco en movimiento.
c) En el caso de que el disco de tronzar se
atasque o usted decida interrumpir el trabajo,
desconecte la herramienta y sujรฉtela hasta que
el disco se haya detenido. Nunca trate de
extraer el disco de tronzar aรบn en movimiento
de la hendidura de corte, ya que puede
producirse un contragolpe. Determine la causa
del atasco y soluciรณnela.
d) No vuelva a conectar la herramienta
elรฉctrica mientras se encuentre en la pieza de
trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el
nรบmero total de revoluciones antes de
continuar el corte con cuidado. De otro modo
puede atascarse el disco, saltar de la pieza de
trabajo o provocar un contragolpe.
d) Apoye los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de un contragolpe
al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de
trabajo grandes pueden doblarse por su propio
peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por
ambos lados del disco, cerca del corte y tambiรฉn en
el borde.
f) Tenga especial cuidado cuando realice
"cortes sobre conductos" en las paredes ya
existentes o en otras zonas en que no pueden
verse. El disco de tronzar que se introduce puede
provocar un contragolpe al realizar cortes en los
conductos de agua o gas, cables elรฉctricos u otros
objetos.
4.5 Indicaciones de seguridad especiales
para el esmerilado con papel de lija:
a) No utilice hojas lijadoras excesivamente
grandes, siga las indicaciones del fabricante
sobre el tamaรฑo de las hojas. Si las hojas
lijadoras sobrepasan el disco abrasivo pueden
producirse lesiones, asรญ como el bloqueo o rasgado
de las hojas o un contragolpe.
4.6 (Sรณlo para los modelos WEV 15-125
Quick HT y WEV 15-125 Quick Inox.)
Indicaciones de seguridad especiales
para el pulido:
No dejar piezas sueltas en la cubierta de
pulido, en particular, las cuerdas de fijaciรณn.
Guarde o corte las cuerdas de fijaciรณn. Las
cuerdas de fijaciรณn sueltas o giratorias pueden
lesionar los dedos o enredarse en la herramienta.
4.7 Indicaciones de seguridad especiales
para los trabajos con cepillo de alambre:
a) Tenga presente que los cepillos de alambre
pierden fragmentos de alambre incluso
durante la utilizaciรณn normal. No sobrecargue
los alambres con una presiรณn demasiado
elevada. Los fragmentos de alambre que salen
despedidos pueden atravesar con facilidad ropas
finas y la piel.
b) Se recomienda la utilizaciรณn de una cubierta
protectora, evite que รฉsta y el cepillo de
alambre entren en contacto. Los cepillos de plato
y de vaso pueden aumentar su diรกmetro debido a la
presiรณn y a las fuerzas centrรญfugas.
ESPAร‘OL es
49
4.8 Otras indicaciones de seguridad:
ADVERTENCIA โ€“ Utilice siempre gafas
protectoras.
Utilice capas de refuerzo elรกsticas, si se incluyen
con el material abrasivo y se requiere su utilizaciรณn.
Respete las indicaciones del fabricante de la
herramienta o del accesorio. Proteja los discos de
grasa y golpes.
Los discos lijadores deben almacenarse y
manipularse cuidadosamente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
No utilice nunca discos de tronzar para desbastar.
Los discos de tronzar no deben someterse a
presiรณn lateral.
La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y
estar asegurada para evitar que se deslice,
utilizando por ejemplo dispositivos de sujeciรณn. Las
piezas de trabajo grandes deben estar
debidamente sujetas.
Si se utilizan herramientas con inserciรณn roscada, el
extremo del husillo no debe tocar el fondo del
orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que
la rosca de las herramientas de inserciรณn sea lo
suficientemente larga para alojar el husillo en toda
su longitud. La rosca de la herramienta de inserciรณn
debe encajar en la del husillo. Para consultar la
longitud y la rosca del husillo, vรฉase la pรกgina 4-5 y
el capรญtulo 14. Especificaciones tรฉcnicas.
Se recomienda utilizar un sistema de aspiraciรณn
fijo. Preconecte siempre un dispositivo de corriente
residual FI (RCD) con una corriente de
desconexiรณn mรกxima de 30 mA. Al desconectar la
amoladora angular mediante el interruptor de
protecciรณn FI, รฉsta debe ser revisada y limpiada.
Vรฉase el capรญtulo 9. Limpieza.
No deben utilizarse herramientas daรฑadas,
descentradas o que vibren.
Evite daรฑar los conductos de gas y de agua, los
cables elรฉctricos y las paredes portantes (estรกtica).
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de
realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento
o mantenimiento.
Acoplamiento de seguridad S-automรกtico de
Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad,
desconecte inmediatamente la mรกquina.
Las empuรฑaduras adicionales daรฑadas o
agrietadas deben cambiarse. No utilice
herramientas cuya empuรฑadura adicional estรฉ
defectuosa.
Las cubiertas protectoras daรฑadas o agrietadas
deben cambiarse. No utilice herramientas cuya
cubierta protectora estรฉ defectuosa.
Las piezas de trabajo pequeรฑas deberรกn fijarse
adecuadamente. Por ejemplo, sujetas en un tornillo
de banco.
Reducir la exposiciรณn al polvo:
Las partรญculas que se generan al trabajar con
estรก mรกquina pueden contener sustancias
susceptibles de provocar cรกncer, reacciones
alรฉrgicas, enfermedades respiratorias,
malformaciones fetales u otros daรฑos
reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de
sustancias son: el plomo (en pinturas que
contengan plomo), el polvo mineral (de ladrillos,
bloques de hormigรณn, etc), los aditivos para el
tratamiento de la madera (cromatos, conservantes
de la madera), algunos tipos de madera (como el
polvo de roble y de haya), los metales o el amianto.
El riesgo depende del tiempo de exposiciรณn del
usuario o de las personas prรณximas a รฉl.
Evite que estas partรญculas entren en su cuerpo.
Para reducir la exposiciรณn a estas sustancias:
asegรบrese de que el puesto de trabajo estรฉ bien
ventilado y protรฉjase con el equipamiento de
protecciรณn adecuado, como por ejemplo,
mascarillas de protecciรณn respiratoria adecuadas
para filtrar este tipo de partรญculas microscรณpicas.
Respete las directivas (p.ej. normas de protecciรณn
laboral, de eliminaciรณn de residuos) vigentes
respecto a su material, personal, aplicaciรณn y lugar
de utilizaciรณn.
Recoja las partรญculas resultantes en el mismo lugar
de emisiรณn, evite que รฉstas se sedimenten en el
entorno.
Para realizar trabajos especiales, utilice los
accesorios apropiados (vรฉase el capรญtulo 11.). Esto
le permitirรก reducir la cantidad de partรญculas
emitidas incontroladamente al medio ambiente.
Utilice un sistema de aspiraciรณn de polvo
adecuado.
Reduzca la exposiciรณn al polvo:
- evitando dirigir las partรญculas liberadas y la
corriente de la mรกquina hacia usted, hacia las
personas prรณximas a usted o hacia el polvo
acumulado,
- incorporando un sistema de aspiraciรณn y/o un
depurador de aire,
- ventilando bien el puesto de trabajo o
manteniรฉndolo limpio mediante sistemas de
aspiraciรณn. Barrer o soplar sรณlo hace que el polvo
se levante y arremoline.
- Lave la ropa de protecciรณn o lรญmpiela mediante
aspiraciรณn. No utilice sistemas de soplado, ni la
golpee ni la cepille.
Vรฉase la pรกgina 2.
1 Tuerca tensora Quick *
2 Brida de apoyo
3 Husillo
4 Botรณn de bloqueo del husillo
5 Relรฉ neumรกtico para conectar y desconectar *
6 Empuรฑadura
7 Indicaciรณn seรฑal del sistema electrรณnico *
8 Ruedecilla para el ajuste del nรบmero de
revoluciones *
9 Interruptor *
10 Bloqueo de conexiรณn *
11 Empuรฑadura adicional / empuรฑadura adicional con
dispositivo antivibraciรณn *
12 Cubierta protectora
13 Tuerca de dos agujeros*
5. Descripciรณn general
ESPAร‘OLes
50
14 Llave de dos agujeros *
15 Palanca para la fijaciรณn de la cubierta protectora
* segรบn la versiรณn / no incluido en el volumen de
suministro
Antes de conectar la herramienta, compruebe
que la tensiรณn y la frecuencia de red que se
indican en la placa de identificaciรณn corresponden a
las caracterรญsticas de la red elรฉctrica.
Preconecte siempre un dispositivo de
corriente residual FI (RCD) con una corriente
de desconexiรณn mรกxima de 30 mA.
6.1 Montaje de la empuรฑadura adicional
Utilice siempre una empuรฑadura adicional
(11) para trabajar. Enrosque la empuรฑadura
adicional en el lado izquierdo o derecho de la
herramienta.
6.2 Montaje de la cubierta protectora
Por motivos de seguridad utilice รบnicamente
la cubierta protectora prevista para el cuerpo
de lijado respectivo. Vรฉase tambiรฉn el capรญtulo 11.
Accesorios
Cubierta protectora para lijado
Desarrollada para realizar trabajos con discos de
desbaste, discos de lijado por lรกminas o discos
tronzadores de diamante.
Vรฉase pรกgina 2, figura C.
- Pulse la palanca (15) y mantรฉngala pulsada.
Coloque la cubierta protectora (12) en la posiciรณn
indicada.
- Suelte la palanca y gire la cubierta protectora
hasta que la palanca encaje.
- Presione la palanca y gire la cubierta protectora
de modo que la zona cerrada quede orientada
hacia el usuario.
- Comprobar si asienta correctamente: la palanca
debe estar enclavada y la cubierta protectora no
debe poder girarse.
Usar รบnicamente
herramientas que excedan la
cubierta protectora un
mรญnimo de 3,4 mm.
(El desmontaje se efectรบa en orden inverso.)
Antes de cualquier trabajo de reequipamiento:
extraiga el enchufe de la toma de corriente. La
herramienta debe estar desconectada y el husillo
en reposo.
Por motivos de seguridad, para los trabajos
con discos de tronzar utilice la cubierta
protectora para tronzado (vรฉase el capรญtulo 11.
Accesorios).
7.1 Bloqueo del husillo
- Pulse el botรณn de bloqueo del husillo (4) y gire el
husillo (3) con la mano, hasta que el botรณn encaje
de forma audible.
7.2 Colocaciรณn del disco de amolar
Vรฉase pรกgina 2, figura A.
- Montaje de la brida de apoyo (2) en el husillo. La
colocaciรณn es correcta cuando no es posible girar
la brida sobre el husillo.
Sรณlo en el modelo W 9-100: atornillar la brida de
apoyo en el husillo con la ayuda de la llave de dos
agujeros, de tal forma que el collar mire hacia
arriba (con un diรกmetro de 16 mm).
- Montaje del disco de amolar en la brida de apoyo
(2).
El disco de amolar debe reposar de forma
uniforme sobre la brida de apoyo.
7.3 Sujeciรณn / aflojamiento de la tuerca
tensora Quick (en funciรณn del
equipamiento)
Sujeciรณn de la tuerca tensora Quick (1):
Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sรณlo en
mรกquinas con el "sistema Metabo Quick".
Estas mรกquinas se reconocen por el botรณn de
bloqueo del husillo (4) identificado en letra roja con
"M-Quick".
Si la herramienta de inserciรณn tiene un grosor
superior a 6,8 mm en la zona de tensiรณn, no
utilice la tuerca tensora Quick. En ese caso, utilice
la (13)tuerca de dos agujeros con la llave tambiรฉn
de dos agujeros (14).
- Bloquee el husillo (vรฉase el capรญtulo 7.1).
- Monte la tuerca tensora Quick (1) sobre el husillo
(3) de forma que los 2 talones encajen en las 2
ranuras del husillo. Vรฉase la figura de la pรกgina 2.
- Fije de forma manual la tuerca tensora Quick,
apretando en el sentido de las agujas del reloj.
- Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza
el disco de amolar en el sentido de las agujas del
reloj.
Aflojamiento de la tuerca tensora Quick: (1)
El husillo sรณlo puede detenerse con el botรณn
de bloqueo del husillo M-Quick, (1) si estรก
montada la tuerca tensora M-Quick. (4)
-Tras la desconexiรณn, el movimiento de la
herramienta continรบa por inercia.
- Poco antes de detenerse el disco de amolar,
pulse el botรณn de bloqueo del husillo M-Quick (4).
La tuerca tensora Quick (1) se suelta
automรกticamente despuรฉs de media vuelta
aproximadamente, y se puede desatornillar sin
hacer esfuerzo adicional ni necesidad de
herramienta.
7.4 Sujeciรณn / aflojamiento de la tuerca de
dos agujeros (en funciรณn del
equipamiento)
Sujeciรณn de la tuerca de dos agujeros: (13)
6. Puesta en marcha
7. Montaje del disco de amolar
ESPAร‘OL es
51
Los 2 lados de la tuerca de dos agujeros son
diferentes. Enrosque la tuerca de dos agujeros en
el husillo como se indica a continuaciรณn:
Vรฉase pรกgina 2, figura B.
- X) Con discos de amolar finos:
El collar de la tuerca de dos agujeros (13) estรก
orientado hacia arriba de modo que el disco de
amolar fino pueda tensarse de forma segura.
Y) Con discos de amolar gruesos:
El collar de la tuerca de dos agujeros (13) estรก
orientado hacia abajo de modo que la tuerca de
dos agujeros pueda colocase sobre el husillo de
forma segura.
Z) Sรณlo en el modelo W 9-100:
El collar de la tuerca de dos agujeros mira hacia
abajo o bien la superficie plana mira hacia arriba.
- Bloquee el husillo. Apriete la tuerca de dos
agujeros (13) con la llave de dos agujeros (14) en
el sentido de las agujas del reloj.
Aflojamiento de la tuerca tensora:
- Bloquee el husillo (vรฉase el capรญtulo 7.1).
Desenrosque la tuerca de dos agujeros (13) con
la llave de dos agujeros (14) en sentido contrario
a las agujas del reloj.
8.1 Ajuste del nรบmero de revoluciones (en
funciรณn del equipamiento)
Ajuste el nรบmero de revoluciones recomendado en
la ruedecilla de ajuste (8). (Nรบmero pequeรฑo =
nรบmero de revoluciones bajo; nรบmero grande =
nรบmero de revoluciones alto)
Disco de tronzado, de desbastado, lija de vaso,
disco tronzador de diamante: alto nรบmero de
revoluciones
Cepillos: nรบmero de revoluciones medio
Discos abrasivos: nรบmero de revoluciones bajo
a medio
Advertencia:
Para los trabajos de pulido
recomendamos nuestra pulidora angular.
8.2 Conexiรณn/Desconexiรณn (On/Off)
Sostenga siempre la herramienta con ambas
manos.
Conecte en primer lugar la herramienta de
inserciรณn, y a continuaciรณn acรฉrquela a la
pieza de trabajo.
Evite que la herramienta se ponga en
funcionamiento de forma involuntaria:
desconรฉctela siempre al extraer el enchufe de la
toma de corriente o cuando se haya producido un
corte de corriente.
En la posiciรณn de funcionamiento continuado,
la mรกquina seguirรก funcionando en caso de
pรฉrdida del control de la herramienta debido a un
tirรณn. Por este motivo deben sujetarse las
empuรฑaduras previstas siempre con ambas
manos, adoptar una buena postura y trabajar
concentrado.
Evite que la mรกquina aspire o levante polvo y
viruta. Una vez se ha desconectado la
herramienta, espere hasta que el motor estรฉ parado
antes de depositarla.
Mรกquinas con bloqueo de conexiรณn:
Conexiรณn: desplace el relรฉ neumรกtico (5) hacia
adelante. Para un funcionamiento
continuado, moverlo hacia abajo hasta que
encaje.
Desconexiรณn: presione sobre el extremo posterior
del relรฉ neumรกtico (5) y suรฉltelo.
Mรกquinas con "interruptor de paleta"
(con funciรณn de hombre muerto):
Conexiรณn: desplace el bloqueo de conexiรณn (10)
en direcciรณn a la flecha y mantener pulsado
el interruptor (9).
Desconexiรณn: suelte el interruptor (9).
8.3 Indicaciones de funcionamiento
Lijado y esmerilado con papel de lija:
Presione la herramienta con fuerza moderada y
desplรกcela sobre la superficie a uno y otro lado,
para que la superficie de la pieza de trabajo no se
caliente en exceso.
Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabaje
con la herramienta en un รกngulo de 30ยฐ - 40ยฐ.
Tronzado:
Para tronzar, trabaje siempre en
contrarrotaciรณn (vรฉase la imagen). De
lo contrario existe el riesgo de que la
herramienta salte de forma
descontrolada de la hendidura de
corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado
al material que estรก tratando. No incline, presione ni
balancee la herramienta.
Trabajos con cepillo de alambre:
Presione la herramienta de forma moderada.
8.4 Gire la caja de engranajes.
Vรฉase pรกgina 3, figura D.
- Extraiga el enchufe de red.
- Desatornille el tornillo de fijaciรณn (a) de la palanca.
(15) Desmonte y deje a un lado el tornillo y la
palanca (son su pieza de chapa).
- Desatornille los 4 tornillos (b) de la caja de
engranajes. ยกATENCIร“N! ยกNo tirar de la caja de
engranajes!
- Girar la caja de engranajes en la posiciรณn
deseada, sin tirar de ella.
- Atornille los 4 tornillos (b) de la caja de engranajes
en las roscas existentes. Par de apriete = 3,0 Nm
+/- 0,3 Nm.
8. Manejo
0
I
5
0
I
88 989
ESPAร‘OLes
52
- Desplace hacia un lado el muelle que mantiene la
palanca en posiciรณn y vuelva a montar la palanca
(15) (con su pieza de chapa), atornille con el
tornillo de fijaciรณn (a). Par de apriete = 5,0 Nm +/-
0,5 Nm. Verifique que la palanca funcione
correctamente: debe encontrarse bajo la tensiรณn
del muelle.
Durante el mecanizado pueden liberarse partรญculas
en el interior de la herramienta elรฉctrica. Esto
interfiere en el enfriamiento de la herramienta
elรฉctrica. La sedimentaciรณn de partรญculas
conductoras puede deteriorar el aislamiento
protector de la herramienta elรฉctrica y provocar una
descarga elรฉctrica.
Por ello, es importante aspirar o soplar con aire
seco regularmente y con esmero todas las ranuras
de ventilaciรณn delanteras y traseras. Desconectar
antes la herramienta elรฉctrica de la corriente y
protegerse con gafas de protecciรณn y mascarilla
antipolvo.
Herramientas con sistema electrรณnico VTC y TC:
El indicador de seรฑal del sistema
electrรณnico (7) se ilumina y se reduce el
nรบmero de revoluciones bajo carga. La
carga de la mรกquina es demasiado alta. Deje
funcionar la mรกquina en marcha en vacรญo hasta que
se apague el indicador de seรฑal del sistema
electrรณnico.
La mรกquina no funciona. El indicador de
seรฑal del sistema electrรณnico (7) (segรบn
la versiรณn) parpadea. La protecciรณn contra
el rearranque se ha activado. Si el enchufe se
inserta con la mรกquina conectada o se restablece el
suministro de corriente tras un corte, la mรกquina no
se pondrรก en funcionamiento. Desconecte y vuelva
a conectar la herramienta.
Use รบnicamente accesorios Metabo originales.
Vรฉase la pรกgina 6.
Utilice รบnicamente accesorios que cumplan los
requerimientos y los datos indicados en estas
indicaciones de funcionamiento.
A Cubierta protectora para tronzado-Clip /
Cubierta protectora para tronzado
Desarrollada para trabajos con discos tronzadores
y discos tronzadores de diamante. Cuando la
cubierta protectora lleva montado el clip se
convierte en una cubierta protectora para tronzado.
B Cubierta protectora de aspiraciรณn para
tronzado
Desarrollada para cortar planchas de piedra con
discos de tronzado de diamante. Equipada con
tubos para la aspiraciรณn del polvo de piedra con un
sistema de aspiraciรณn adecuado.
C Cubierta protectora de aspiraciรณn para el
esmerilado superficial
Desarrollada para el esmerilado de cemento,
pavimento, madera y plรกsticos con muelas de copa
de diamante, discos de fibra y discos abrasivos
adecuados. Equipada con tubos de empalme para
la aspiraciรณn del polvo de piedra, de madera y de
plรกstico con un sistema de aspiraciรณn adecuado.
No apto para la aspiraciรณn de chispas o para el
esmerilado de metales.
D Filtro de protecciรณn contra el polvo
El filtro de malla fina previene la entrada de
partรญculas gruesas en la carcasa del motor. Retirar
y limpiar regularmente.
E Protecciรณn para las manos
Desarrollada para trabajar con platos de apoyo,
platos de lija y cepillos de pรบas de metal.
Montar la protecciรณn para las manos bajo la
empuรฑadura adicional lateral.
F Soporte de mรบltiples posiciones para
empuรฑadura complementaria.
Permite mรบltiples posiciones de agarre.
G Empuรฑadura de estribo complementaria
Para consultar el programa completo de
accesorios, vรฉase www.metabo.com o nuestro
catรกlogo.
Las reparaciones de herramientas elรฉctricas
SOLAMENTE deben ser efectuadas por
electricistas especializados.
Si observa daรฑos en el cable de conexiรณn deberรก
sustituirlo por uno con caracterรญsticas especรญficas.
En caso de tener herramientas elรฉctricas que
necesiten ser reparadas, dirรญjase por favor a su
representante de Metabo. En la pรกgina
www.metabo.com encontrarรก las direcciones
necesarias.
En la pรกgina web www.metabo.com puede usted
descargarse las listas de repuestos.
El polvo abrasivo resultante puede contener
sustancias tรณxicas: elimรญnelo adecuamente.
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestiรณn ecolรณgica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
Sรณlo para paรญses de la UE: no tire las herra-
mientas elรฉctricas a la basura domรฉstica.
Segรบn la Directiva europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos elรฉctricos y electrรณ-
nicos (RAEE), y aplicable por ley en cada paรญs, las
herramientas elรฉctricas usadas deben recogerse
por separado para posteriormente ser recicladas
de manera respetuosa con el medio ambiente.
9. Limpieza
10. Localizaciรณn de averรญas
11. Accesorios
12. Reparaciรณn
13. Protecciรณn medioambiental
ESPAร‘OL es
53
Notas explicativas sobre la informaciรณn de la
pรกgina 4. Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones en funciรณn de las innovaciones
tecnolรณgicas.
ร˜=Diรกmetro mรกximo de la herramienta
t
mรกx,1
= Grosor mรกximo autorizado de la
herramienta de inserciรณn en la zona
de tensiรณn si se utiliza una tuerca de
dos agujeros (13)
t
mรกx,2
=Grosor mรกximo autorizado de la herramienta
de inserciรณn en la zona de tensiรณn si
se utiliza una tuerca tensora Quick (1)
t
max,3
= Disco de desbaste / Disco de tronzado
Grosor mรกximo autorizado de la
herramienta de inserciรณn
M = Rosca del husillo
l = Longitud del husillo de lijado
n* = Nรบmero de revoluciones de marcha
en vacรญo (mรกximo)
n
V
* = Nรบmero de revoluciones de marcha
en vacรญo (ajustable)
P
1
= Potencia de entrada nominal
P
2
=Potencia suministrada
m = Peso sin cable de red
Valores de mediciรณn establecidos de acuerdo con
EN 60745.
Mรกquina de la clase de seguridad II
~ Corriente alterna
* Mรกquinas con la designaciรณn WE... : Los fallos de
energรญa de alta frecuencia pueden generar
variaciones en las revoluciones. Tales variaciones
desaparecen de nuevo tras la subsanaciรณn de las
averรญas.
Las especificaciones tรฉcnicas aquรญ indicadas estรกn
sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las
normas vigentes).
Valores de emisiรณn
Estos valores permiten evaluar las emisiones
de la herramienta elรฉctrica y compararlas con las
de otras herramientas elรฉctricas. Dependiendo de
las condiciones de uso, del estado de la
herramienta elรฉctrica o de las herramientas que se
utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
Para realizar la valoraciรณn tenga en cuenta las
pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga
reducida. Determine, a partir de los valores
estimados, las medidas de seguridad para el
operador, p. ej. medidas organizativas.
Valor total de vibraciones
(suma vectorial de tres
direcciones) determinado segรบn EN 60745:
a
h, SG
=Valor de emisiรณn de vibraciones
(Lijado de superficies)
a
h, DS
=Valor de emisiรณn de vibraciones
(Lijado con disco abrasivo)
a
h, P
=Valor de emisiรณn de vibraciones
(Pulido)
K
h,SG/DS/P
=IInseguridad (vibraciones)
Niveles acรบsticos tรญpicos compensados A
:
L
pA
= Nivel de intensidad acรบstica
L
WA
= Nivel de potencia acรบstica
K
pA
, K
WA
= Inseguridad
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
ยกUse auriculares protectores!
14. Datos tรฉcnicos
PORTUGUรŠSpt
54
Manual original
Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas
rebarbadoras angulares, identificadas por tipo e
nรบmero de sรฉrie *1), estรฃo em conformidade com
todas as disposiรงรตes aplicรกveis das Directivas *2) e
Normas *3). Documentaรงรตes tรฉcnicas no *4) - ver
pรกgina 4.
As rebarbadoras angulares, com acessรณrios
originais Metabo, sรฃo adequadas para lixar, lixar
com folhas de lixa, operaรงรตes com escovas de
arame de aรงo e cortar metais, betรฃo, pedras e
materiais semelhantes, sem a utilizaรงรฃo de รกgua.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox รฉ
adicionalmente adequada para trabalhos de
polimento ligeiros. Para trabalhos de polimento
exigentes, recomendamos a nossa polidora
angular.
Mรกquinas com a designaรงรฃo WEV.. sรฃo
particularmente adequadas para trabalhos com
escovas de arame de aรงo, graรงas ao regulador
para regulaรงรฃo das rotaรงรตes.
O utilizador รฉ inteiramente responsรกvel por
qualquer dano que advenha de um uso indevido.
Deve sempre respeitar todas as normas gerais de
prevenรงรฃo de acidentes aplicรกveis e as indicaรงรตes
de seguranรงa juntamente fornecidas.
Para sua prรณpria protecรงรฃo e para
protecรงรฃo da sua ferramenta elรฉctrica,
dรช especialmente atenรงรฃo ร s partes do
texto assinaladas com este sรญmbolo!
AVISO โ€“ Ler o manual de instruรงรตes para
reduzir o risco de ferimentos.
AVISO Leia todas as indicaรงรตes de
seguranรงa e instruรงรตes. Em caso de nรฃo
cumprimento das indicaรงรตes de seguranรงa e das
instruรงรตes podem ocorrer choques elรฉctricos,
incรชndios e/ou ferimentos graves.
Guardar todas as indicaรงรตes de seguranรงa e
instruรงรตes para futuras consultas.
Quando entregar esta ferramenta elรฉctrica a
outros, faรงa-o sempre acompanhado destes
documentos.
4.1 Indicaรงรตes de seguranรงa conjuntas para
lixar, lixar com folhas de lixa, trabalhar
com escovas de arame de aรงo e cortar:
Aplicaรงรฃo
a) Esta ferramenta elรฉctrica pode ser utilizada
como lixadeira, lixadeira com folha de lixa,
escova de arame de aรงo e ferramenta com
disco abrasivo de corte. Respeite sempre
todas as indicaรงรตes de seguranรงa, instruรงรตes,
representaรงรตes e dados, que receber junto
com a ferramenta. Se nรฃo respeitar as instruรงรตes
que se seguem, podem ocorrer choques elรฉctricos,
fogo e/ou ferimentos graves. A WEV 15-125 Quick
HT e a WEV 15-125 Quick Inox sรฃo adicionalmente
adequadas para trabalhos de polimento ligeiros.
b) Esta ferramenta elรฉctrica nรฃo รฉ adequada
para polimento. As utilizaรงรตes, para as quais a
ferramenta elรฉctrica nรฃo foi prevista, podem causar
riscos e ferimentos. (nรฃo se aplica ร  WEV 15-125
Quick HT, nem ร  WEV 15-125 Quick Inox.)
c) Nunca utilize acessรณrios nรฃo previstos e nรฃo
recomendados pelo fabricante em particular
para esta ferramenta elรฉctrica. Apenas o facto
de conseguir montar os acessรณrios na sua
ferramenta elรฉctrica, nรฃo garante uma utilizaรงรฃo
segura.
d) As rotaรงรตes admissรญveis do acessรณrio
acoplรกvel devem corresponder ao mรญnimo ร s
rotaรงรตes mรกximas indicadas sobre a
ferramenta elรฉctrica. Acessรณrios que rodam com
mais velocidade do que a admissรญvel, podem
quebrar e ser projectados.
e) O diรขmetro exterior e a espessura da
ferramenta acoplรกvel devem corresponder
com as indicaรงรตes de mediรงรฃo da sua
ferramenta elรฉctrica. As ferramentas acoplรกveis
com dimensรตes erradas nรฃo podem ser
suficientemente protegidos ou controlados.
f) Ferramentas acoplรกveis com adaptador
roscado devem assentar com precisรฃo sobre o
fuso rectificador da ferramenta elรฉctrica. No
caso de ferramentas acoplรกveis fixadas por
flanges, o furo do encabadouro deve coincidir
exactamente com a forma do flange. As
ferramentas acoplรกveis, que nรฃo encaixam com
precisรฃo sobre o veio rectificador da ferramenta
elรฉctrica, rodam de forma irregular, vibram
fortemente e podem provocar a perda de controle.
g) Nรฃo utilize ferramentas acoplรกveis
danificadas. Antes de cada utilizaรงรฃo, controle
as ferramentas acoplรกveis e os discos
abrasivos quanto a fragmentaรงรตes e fissuras;
os pratos de lixar quanto a fissuras,
deterioraรงรตes ou fortes desgastes; e as
escovas de arame de aรงo quanto a arames
soltos ou quebrados. Caso a ferramenta
elรฉctrica ou a ferramenta acoplรกvel caia,
verifique se estรก danificada ou utilize uma
ferramenta acoplรกvel que nรฃo esteja
danificada. Depois de controlar e montar a
ferramenta acoplรกvel, mantenha-se a si e a
todas as pessoas que se encontrem nas
proximidades, afastados da รกrea da ferramenta
acoplรกvel em rotaรงรฃo e deixe a ferramenta
ligada durante um minuto com rotaรงรตes
mรกximas. Durante este perรญodo de teste,
1. Declaraรงรฃo de conformidade
2. Utilizaรงรฃo correcta
3. Indicaรงรตes gerais de
seguranรงa
4. Indicaรงรตes especiais de
seguranรงa
PORTUGUรŠS pt
55
geralmente, as ferramentas acoplรกveis danificadas
quebram.
h) Use equipamento de protecรงรฃo pessoal.
Consoante a utilizaรงรฃo use mรกscara integral de
protecรงรฃo, protecรงรฃo para os olhos ou รณculos
de protecรงรฃo. Sempre que necessรกrio, use
mรกscara anti-poeiras, protecรงรฃo auditiva,
luvas de protecรงรฃo ou aventais especiais para
manter afastadas pequenas partรญculas de
lixaรงรฃo e de material. Proteger os olhos de
objectos estranhos projectados, resultantes de
diversas aplicaรงรตes. As mรกscaras anti-poeiras ou
de protecรงรฃo respiratรณria devem filtrar o pรณ que se
forma durante a utilizaรงรฃo. Aquando permanecer
por maior tempo exposto a ruรญdos fortes, pode
perder capacidade auditiva.
i) Certifique-se de que as outras pessoas se
mantรฉm a uma distรขncia segura da sua รกrea de
trabalho. Todos os que entram na รกrea de
trabalho devem usar equipamento de
protecรงรฃo pessoal. Fragmentos da peรงa de
trabalho ou ferramentas acoplรกveis quebradas
podem ser projectados e causar ferimentos mesmo
fora da prรณpria รกrea de trabalho.
j) Quando executar trabalhos nos quais a
ferramenta acoplรกvel possa atingir condutores
de corrente ocultos ou o prรณprio cabo de rede,
segure a ferramenta apenas nas superfรญcies do
punho isoladas. O contacto com um cabo sob
tensรฃo pode tambรฉm colocar as peรงas metรกlicas
da ferramenta sob tensรฃo e provocar um choque
elรฉctrico.
k) Mantenha o cabo de rede longe de
ferramentas acoplรกveis em rotaรงรฃo. Caso perca
o controlo sobre a ferramenta, o cabo de rede pode
ser cortado ou agarrado, e a sua mรฃo ou o seu
braรงo pode atingir a ferramenta acoplรกvel em
rotaรงรฃo.
I) Nunca pouse a ferramenta elรฉctrica, antes da
mesma ter parado por completo. A ferramenta
acoplada em rotaรงรฃo, pode entrar em contacto com
a superfรญcie de alojamento, provocando a perda de
controlo sobre a ferramenta elรฉctrica.
m) Nunca deixe a ferramenta elรฉctrica ligada
enquanto a estรก a transportar. Em caso de
contacto acidental com a ferramenta acoplรกvel em
rotaรงรฃo, a sua roupa pode ficar presa e a
ferramenta acoplรกvel pode furar o seu corpo.
n) Limpe as aberturas de ventilaรงรฃo da
ferramenta elรฉctrica em tempos regulares. A
ventoinha do motor puxa o pรณ para dentro da caixa,
e uma forte acumulaรงรฃo de pรณ de metal pode
provocar riscos a nรญvel elรฉctrico.
o) Nรฃo utilize a ferramenta elรฉctrica nas
proximidades de materiais inflamรกveis. As
faรญscas podem incendiar estes materiais.
p) Nรฃo utilize ferramentas acoplรกveis, que
necessitem de agentes de refrigeraรงรฃo
lรญquidos. A utilizaรงรฃo de รกgua ou outros agentes de
refrigeraรงรฃo lรญquidos pode causar choques
elรฉctricos.
4.2 Contragolpes e respectivas indicaรงรตes
de seguranรงa
Contragolpe รฉ a reacรงรฃo repentina que ocorre
quando uma ferramenta acoplรกvel em rotaรงรฃo, tal
como um disco abrasivo, um prato de lixar, um
escova de arame de aรงo, etc., prende ou bloqueia.
Ao prender ou bloquear provoca a paragem
inesperada da ferramenta acoplรกvel em rotaรงรฃo.
Atravรฉs disso, a ferramenta elรฉctrica descontrolada
รฉ acelerada na zona de bloqueio, no sentido de
rotaรงรฃo contrรกrio do acessรณrio acoplรกvel.
Se por ex. um disco abrasivo prender ou bloquear
na peรงa de trabalho, o canto do disco abrasivo que
entra na peรงa de trabalho, pode ficar preso e com
isso, quebrar o disco abrasivo ou causar um
contragolpe. Em seguida, o disco abrasivo
aproxima-se ou afasta-se do operador, consoante
o sentido de rotaรงรฃo do disco no local de bloqueio.
Desta forma os discos abrasivos tambรฉm podem
quebrar.
O contragolpe รฉ a consequรชncia de uma utilizaรงรฃo
errada ou inadequada da ferramenta elรฉctrica.
Poderรก evitar o contragolpe atravรฉs de medidas de
seguranรงa adequadas, conforme descrito em
seguida.
a) Segure bem a ferramenta elรฉctrica e
posicione o seu corpo e braรงos numa posiรงรฃo,
na qual poderรก amortecer as forรงas de
contragolpe. Utilize sempre o punho
suplementar, caso disponรญvel, para obter maior
controle sobre forรงas de contragolpe ou
momentos de reacรงรฃo na aceleraรงรฃo. Atravรฉs
de medidas de precauรงรฃo adequadas, o operador
pode dominar as forรงas de contragolpe e de
reacรงรฃo.
b) Nunca coloque a sua mรฃo prรณxima de
ferramentas acoplรกveis em rotaรงรฃo. Durante um
contragolpe, a ferramenta acoplรกvel pode
deslocar-se para cima da sua mรฃo.
c) Evite que o seu corpo se encontre na รกrea
para onde a ferramenta elรฉctrica รฉ deslocada
durante um contragolpe. O contragolpe
impulsiona a ferramenta elรฉctrica na direcรงรฃo
contrรกria ao movimento do disco abrasivo no local
de bloqueio.
d) Trabalhe com atenรงรฃo redobrada na zona de
cantos, arestas vivas, etc. Evite que as
ferramentas acoplรกveis faรงam ricochete na
peรงa de trabalho e encravem. A ferramenta
acoplรกvel em rotaรงรฃo tende a encravar no caso de
cantos, arestas vivas ou quando rebate. Isto
provoca a perda de controlo ou contragolpes.
e) Nunca utilize lรขminas de corrente ou lรขminas
de serra denteadas. Estas ferramentas
acoplรกveis provocam frequentemente
contragolpes ou perda de controlo sobre a
ferramenta elรฉctrica.
4.3 Indicaรงรตes de seguranรงa especiais para
lixar e cortar:
a) Utilize exclusivamente os corpos abrasivos
permitidos para a sua ferramenta elรฉctrica e o
resguardo de protecรงรฃo previsto para estes
corpos abrasivos. Os corpos abrasivos nรฃo
PORTUGUรŠSpt
56
previstos para a ferramenta elรฉctrica, nรฃo podem
ser suficientemente protegidos, tornando-se
inseguros.
b) Os discos abrasivos curvados devem ser
montados de forma a que a superfรญcie de lixar
se encontre por baixo da aresta do resguardo
de protecรงรฃo. Um disco abrasivo montado
incorrectamente e que ultrapasse a aresta do
resguardo de protecรงรฃo, nรฃo pode ser protegido de
forma adequada.
c) O resguardo de protecรงรฃo deve ser montado
de forma segura na ferramenta elรฉctrica, e para
obter seguranรงa mรกxima, deverรก ser ajustado
de modo que a parte mais pequena do corpo
abrasivo esteja voltada de forma aberta para o
operador. O resguardo de protecรงรฃo ajuda a
proteger o operador contra fragmentos, contacto
involuntรกrio com o corpo abrasivo, bem como
faรญscas que podem incendiar a roupa.
d) Os corpos abrasivos sรณ devem ser utilizados
para as possibilidades de aplicaรงรฃo
recomendadas. Por ex. Nunca lixe com a parte
lateral de um disco de corte. Os discos de corte
destinam-se ร  remoรงรฃo de material atravรฉs da
aresta do disco. Se exercer forรงa lateral sobre
estes corpos abrasivos poderรก quebrรก-los.
e) Utilize sempre flanges tensores sem
defeitos, com a dimensรฃo e forma correctas
para o disco abrasivo que escolheu. Os flanges
adequados apoiam o disco abrasivo e reduzem
assim, o perigo de quebra do disco. Os flanges
para discos de corte podem diferenciar-se dos
flanges para outros discos abrasivos.
f) Nรฃo utilize discos abrasivos desgastados de
ferramentas elรฉctricas maiores. Os discos
abrasivos de ferramentas elรฉctricas maiores nรฃo
foram concebidos para as elevadas rotaรงรตes das
ferramentas elรฉctricas menores, podendo quebrar.
4.4 Indicaรงรตes de seguranรงa adicionais
especiais para cortar:
a) Evite que o disco de corte bloqueie ou que
seja exercida demasiada pressรฃo. Nรฃo efectue
um corte demasiado profundo. A sobrecarga do
disco de corte aumenta o seu desgaste e a
tendรชncia para enviesar ou bloquear, e com isso a
possibilidade de um contragolpe ou quebra do
corpo abrasivo.
b) Evite a zona anterior e posterior ao disco de
corte em rotaรงรฃo. Quando o disco de corte
inserido na peรงa de trabalho se afasta de si, em
caso de um contragolpe, a ferramenta elรฉctrica
com o disco em rotaรงรฃo pode ser lanรงada
directamente para cima de si.
c) Caso o disco de corte encrave ou caso tenha
de interromper o trabalho, desligue sempre a
ferramenta e mantenha-a segura, atรฉ que o
disco esteja imobilizado. Nunca tente retirar
um disco de corte ainda em rotaรงรฃo da zona de
corte, caso contrรกrio poderรก ocorrer um
contragolpe. Verifique e elimine a causa do
encravamento.
d) Nรฃo volte a ligar a ferramenta elรฉctrica
enquanto a mesma se encontrar na peรงa de
trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua
rotaรงรฃo mรกxima antes de continuar o corte
cuidadosamente. Caso contrรกrio, o disco pode
prender, saltar para fora da peรงa de trabalho ou
provocar um contragolpe.
e) Apoie placas ou peรงas de trabalho grandes
para minimizar o risco de contragolpes
provocado pelo encravamento do disco de
corte. As peรงas de trabalho grandes podem
dobrar-se sob o seu prรณprio peso. A peรงa de
trabalho deve ser apoiada em ambos os lados do
disco, quer na proximidade do corte, como tambรฉm
na proximidade da aresta.
f) Proceda com maior cuidado no caso de
"cortes de bolsa" em paredes montadas ou
outras รกreas nรฃo previsรญveis. Ao imergir, o disco
de corte pode provocar um contragolpe ao cortar
tubagens de gรกs ou รกgua, linhas elรฉctricas ou
outros objectos.
4.5 Indicaรงรตes de seguranรงa especiais para
lixar com folha de lixa:
a) Nรฃo utilize folhas de lixa demasiado
grandes; siga sempre as determinaรงรตes do
fabricante em relaรงรฃo ao tamanho da folha de
lixa. Folhas de lixa que saiam fora do prato de lixar,
podem causar ferimentos e provocar bloqueios,
rompimentos das folhas de lixa ou contragolpes.
4.6 Apenas para WEV 15-125 Quick HT, WEV
15-125 Quick Inox: Indicaรงรตes de
seguranรงa especiais para polir:
Nรฃo admita peรงas soltas da boina de polir,
principalmente cordรตes de fixaรงรฃo. Guarde ou
corte os cordรตes de fixaรงรฃo. Cordรตes de fixaรงรฃo
soltos em rotaรงรฃo conjunta, podem apanhar os
seus dedos ou ficar presos na peรงa de trabalho.
4.7 Indicaรงรตes de seguranรงa especiais em
relaรงรฃo ร  operaรงรฃo com escovas de
arame de aรงo:
a) Note que a escova de arame de aรงo perde
pedaรงos de arame, atรฉ mesmo na utilizaรงรฃo
comum. Nรฃo exerรงa demasiada pressรฃo sobre
os arames. Pedaรงos de arame projectados podem
penetrar facilmente em vestuรกrio fino e/ou na pele.
b) Caso seja recomendado um resguardo de
protecรงรฃo, evite que o resguardo de protecรงรฃo
e a escova de arame de aรงo entrem em
contacto. As escovas tipo prato e tipo tacho,
podem aumentar o seu diรขmetro devido a pressรฃo
e forรงas de centrรญfuga.
4.8 Indicaรงรตes de seguranรงa adicionais:
AVISO โ€“ Utilize sempre รณculos de protecรงรฃo.
Usar bases de amortecimento elรกsticas, sempre
que sejam disponibilizadas juntamente com o
abrasivo e sempre que necessรกrio.
Observar as indicaรงรตes do fabricante da
ferramenta ou do acessรณrio! Proteger os discos de
graxa e impactos!
PORTUGUรŠS pt
57
Os discos abrasivos devem ser guardados e
manuseados cuidadosamente conforme instruรงรตes
do fabricante.
Nunca usar discos de corte para rebarbar! Os
discos de corte nรฃo devem ser submetidos a uma
pressรฃo lateral.
A peรงa de trabalho deve ficar bem apoiada e ser
protegida contra deslizes, por ex. atravรฉs de
dispositivos de fixaรงรฃo. Peรงas de trabalho maiores
tem de ser apoiadas suficientemente.
Na utilizaรงรฃo de ferramentas acoplรกveis com
adaptador roscado, a extremidade do fuso nรฃo
deve tocar no fundo do furo da lixadeira. Certificar-
se sempre, de que a rosca da ferramenta acoplรกvel
apresenta o comprimento necessรกrio para acolher
o comprimento do fuso. A rosca da ferramenta
acoplรกvel deve ser adequada para a rosca sobre o
fuso. Comprimento e rosca do fuso, ver pรกgina 4-5
e capรญtulo 14. Dados tรฉcnicos.
Recomenda-se a utilizaรงรฃo de um dispositivo de
aspiraรงรฃo estacionรกrio. Ligar sempre previamente
um disjuntor de protecรงรฃo FI (RCD) com uma
corrente de disparo mรกx. de 30 mA. Assim que a
rebarbadora angular desligar atravรฉs do disjuntor
de protecรงรฃo FI, deverรก examinar e limpar bem a
mรกquina. Consultar o capรญtulo 9. Limpeza.
Nรฃo utilizar ferramentas danificadas, nรฃo circulares
ou que vibrem.
Evitar danos em tubagens de gรกs e de รกgua,
condutores elรฉctricos e paredes portadoras
(estรกtica).
Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder
a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenรงรฃo.
Embraiagem de seguranรงa Metabo S-automatic.
Desligar imediatamente a ferramenta a uma
reacรงรฃo da embraiagem automรกtica de seguranรงa!
O punho adicional danificado ou rachado deve ser
substituรญdo. Nรฃo operar a ferramenta com o punho
suplementar danificado.
Substituir o resguardo de protecรงรฃo caso esteja
danificado ou rachado. Nรฃo operar a ferramenta
com o resguardo de protecรงรฃo danificado.
Fixar as peรงas de trabalho pequenas. Fixรก-las por
ex. num torno de bancada.
Reduzir os nรญveis de pรณ:
As partรญculas que se formam ao trabalhar com
esta ferramenta podem conter substรขncias
cancerรญgenas e provocar reacรงรตes alรฉrgicas,
doenรงas respiratรณrias, malformaรงรตes congรฉnitas
ou outros problemas no sistema reprodutor. Alguns
exemplos destas substรขncias sรฃo: Chumbo (em
tintas ร  base de chumbo), pรณ mineral (de pedras de
paredes, betรฃo ou semelhantes), aditivos para o
tratamento de madeira (cromo, agente de
preservaรงรฃo de madeira), alguns tipos de madeira
(como pรณ de carvalho ou faia), metais, amianto.
O risco depende do tempo a que o utilizador, ou as
pessoas que se encontram nas proximidades,
estรฃo sujeitos ร  sobrecarga.
Nรฃo deixe que estas partรญculas entrem em contacto
com o seu corpo.
Para reduzir a sobrecarga destas substรขncias:
Areje bem o local de trabalho e use equipamento de
protecรงรฃo adequado, como por ex. mรกscaras de
protecรงรฃo respiratรณria que estejam em condiรงรตes
de filtrar partรญculas microscรณpicas.
Respeite as directivas (por ex. disposiรงรตes
relativas ร  seguranรงa no trabalho, eliminaรงรฃo)
vรกlidas para o seu material, pessoal, caso de
utilizaรงรฃo e local de utilizaรงรฃo.
Apanhe as partรญculas formadas no local de
formaรงรฃo e evite deposiรงรตes nas imediaรงรตes.
Utilize acessรณrios adequados (ver capรญtulo 11.)
para trabalhos especiais. Atravรฉs disso, reduz a
expulsรฃo descontrolada de partรญculas no ambiente.
Utilize um aspirador de pรณ adequado.
Reduza as sobrecargas de pรณ:
- direccionando as partรญculas expelidas e o fluxo de
descarga da mรกquina para longe de si, das
pessoas que se encontram nas proximidades ou
do pรณ acumulado,
- montando um dispositivo de aspiraรงรฃo e/ou um
purificador de ar,
- arejando bem o local de trabalho e aspirando-o
para o manter limpo. Varrer ou soprar por jacto de
ar forma remoinhos de pรณ.
- Aspire ou lave o vestuรกrio de protecรงรฃo. Nรฃo
limpar soprando, batendo ou escovando.
Ver pรกgina 2.
1Porca de aperto Quick *
2Flange de apoio
3Fuso
4 Botรฃo de bloqueio do fuso
5 Interruptor corrediรงo para Ligar/desligar *
6Punho
7 Indicador de sinal electrรณnico *
8 Regulador para regulaรงรฃo das rotaรงรตes *
9 Gatilho *
10 Bloqueio de ligaรงรฃo *
11 Punho suplementar / Punho suplementar com
amortecimento de vibraรงรตes *
12 Resguardo de protecรงรฃo
13 Porca de dois furos *
14 Chave de dois furos *
15 Alavanca para fixaรงรฃo do resguardo de protecรงรฃo
* conforme equipamento / nรฃo incluรญdo no
equipamento standard
Antes de colocar em funcionamento, confirme
se os dados da sua rede elรฉctrica coincidem
com a tensรฃo de rede e a frequรชncia de rede
indicadas na placa de caracterรญsticas.
Ligar sempre previamente um disjuntor de
protecรงรฃo FI (RCD) com uma corrente de
disparo mรกx. de 30 mA.
5. Vista geral
6. Colocaรงรฃo em funcionamento
PORTUGUรŠSpt
58
6.1 Montar o punho suplementar
Trabalhar apenas com o punho suplementar
(11) montado! Aparafusar o punho
suplementar do lado esquerdo ou direito da
ferramenta.
6.2 Montar o resguardo de protecรงรฃo
Por razรตes de seguranรงa, utilize apenas o
resguardo de protecรงรฃo previsto para o
respectivo corpo abrasivo! Ver tambรฉm capรญtulo 11.
Acessรณrios!
Resguardo de protecรงรฃo para lixar
Adequado para os trabalhos com discos de
rebarbar, pratos de lixa lamelados e discos de corte
diamantados.
Consultar pรกgina 2, figura C.
- Premir a alavanca (15) e mantรช-la premida.
Colocar o resguardo de protecรงรฃo (12) na
posiรงรฃo indicada.
- Soltar a alavanca e rodar o resguardo de
protecรงรฃo atรฉ a alavanca engatar.
- Premir a alavanca e posicionar o resguardo de
protecรงรฃo de modo a que a zona fechada fique
voltada para o operador.
- Verificar quanto ao assentamento correcto: A
alavanca deve estar engatada e o resguardo de
protecรงรฃo fixo, sem possibilidade de rotaรงรฃo.
Apenas deve utilizar
ferramentas acoplรกveis que
fiquem sobrepostas pelo
resguardo de protecรงรฃo em
pelo menos 3,4 mm.
(Desmontar na ordem inversa.)
Antes de todos os trabalhos de conversรฃo:
Puxar a ficha da tomada de rede. A ferramenta
deve estar desligada e o fuso parado.
Por motivos de seguranรงa, durante os
trabalhos com os discos de corte utilizar o
resguardo de protecรงรฃo para o disco de corte (ver
capรญtulo 11. Acessรณrios).
7.1 Bloquear o fuso
- Premir o botรฃo de bloqueio do fuso (4) e rodar o
fuso (3) manualmente atรฉ sentir que o botรฃo de
bloqueio do fuso encaixou.
7.2 Montagem do disco abrasivo
Consultar pรกgina 2, figura A.
- Montar o flange de apoio (2) sobre o fuso. O
flange estรก montado correctamente quando jรก
nรฃo รฉ possรญvel rodรก-lo sobre o fuso.
Apenas W 9-100: Com a ajuda de uma chave de
dois furos, aparafusar o flange de apoio sobre o
fuso de forma a que o pequeno colar (com
diรขmetro 16 mm) esteja voltado para cima.
- Colocar o disco abrasivo sobre o flange de apoio
(2).
O disco abrasivo deve encostar uniformemente
sobre o flange de apoio.
7.3 Fixar/soltar a porca de aperto Quick
(conforme equipamento)
Apertar a (1) porca de aperto Quick:
Montar a porca de aperto Quick (1) apenas em
mรกquinas com "Metabo Quick-System". ร‰
possรญvel identificar estas mรกquinas atravรฉs do
botรฃo de bloqueio do fuso vermelho (4) com
inscriรงรฃo "M-Quick"
Se a espessura da ferramenta acoplรกvel, no
รขmbito de aperto, for maior do que 6,8 mm,
nรฃo poderรก utilizar a porca de aperto Quick! Utilize
a porca de dois furos (13) com a chave de dois furos
(14).
- Bloquear o fuso (ver capรญtulo 7.1).
- Montar a porca de aperto Quick (1) sobre o fuso
(3), de modo a que as 2 pontas agarram nas 2
ranhuras do fuso. Ver figura, pรกgina 2.
- Apertar a porca de aperto Quick ร  mรฃo, no sentido
horรกrio.
- Apertar a porca de aperto Quick, rodando
fortemente o disco abrasivo no sentido dos
ponteiros do relรณgio.
Soltar a (1) porca de aperto Quick:
Apenas รฉ possรญvel (1) parar o fuso com o
botรฃo de bloqueio do fuso vermelho M-Quick
(4) se a porca de aperto Quick estiver montada!
- Depois de desligar a ferramenta, esta move-se
por inรฉrcia.
- Premir o botรฃo de bloqueio do fuso vermelho M-
Quick (4) pouco antes da paragem do disco
abrasivo. A porca de aperto Quick (1) solta-se
autonomamente, aprox. em meia volta e pode ser
desaparafusada sem exercer forรงa adicional ou
utilizar ferramentas.
7.4 Fixar/soltar a porca de dois furos
(dependendo do equipamento)
Fixar a (13) porca de dois furos:
Os dois lados da porca de dois furos sรฃo diferentes.
Aparafusar a porca de dois furos sobre o fuso da
seguinte forma:
Ver pรกgina 2, figura B.
- X) No caso de discos abrasivos finos:
O colar da porca de dois furos (13) estรก voltado
para cima, de forma a conseguir apertar bem o
disco abrasivo fino.
Y) No caso de discos abrasivos grossos:
O colar da porca de dois furos (13) estรก voltado
para baixo, de forma a que a porca de dois furos
possa ser bem fixada sobre o fuso.
Z) Apenas na W 9-100:
O colar da porca de dois furos estรก voltado para
baixo ou a superfรญcie plana estรก voltada para
cima.
- Bloquear o fuso. Apertar bem a porca de dois
furos (13) com a chave de dois furos (14) no
sentido dos ponteiros do relรณgio.
Soltar a porca de dois furos:
- Bloquear o fuso (ver capรญtulo 7.1). Desaparafusar
a porca de dois furos (13) com uma chave de dois
7. Montagem do disco abrasivo
PORTUGUรŠS pt
59
furos (14) no sentido contrรกrio ao dos ponteiros
do relรณgio.
8.1 Ajustar as rotaรงรตes (conforme
equipamento)
Ajustar as rotaรงรตes recomendadas no regulador
(8). (nรบmero pequeno = rotaรงรตes baixas; nรบmero
grande = rotaรงรตes altas)
Disco abrasivo de corte, disco de rebarbar, disco
em forma de tacho, disco de corte diamantado:
rotaรงรตes altas
Escova: rotaรงรฃo mรฉdia
Prato de lixar: rotaรงรตes baixas a mรฉdias
Nota:
Para os trabalhos de polimento,
recomendamos a nossa polidora angular.
8.2 Ligar/desligar
Guiar a mรกquina sempre com ambas as
mรฃos.
Primeiro ligar e em seguida encostar a
ferramenta acoplรกvel ร  peรงa de trabalho.
Evite o arranque involuntรกrio: desligue
sempre a mรกquina quando a ficha for retirada
da tomada ou no caso de interrupรงรฃo de energia
elรฉctrica.
No funcionamento contรญnuo, a ferramenta
continua a trabalhar mesmo se for arrancada
da mรฃo. Desta forma, deverรก segurar a mรกquina
sempre com ambas as mรฃos nos punhos previstos,
posicionar-se de forma segura e concentrar-se no
trabalho.
Evite que a mรกquina forme remoinhos ou
aspire pรณ e aparas. Depois de desligada,
pousar a ferramenta apenas quando o motor estiver
parado.
Mรกquinas com interruptor corrediรงo:
Ligar: Deslocar o interruptor corrediรงo (5) para a
frente. Para ligaรงรฃo contรญnua, pressionar
para baixo atรฉ engatar.
Desligar: Pressionar a extremidade traseira do
interruptor corrediรงo (5) e soltar.
Mรกquinas com "interruptor Paddle"
(com funรงรฃo de homem-morto):
Ligar: Deslocar o bloqueio de ligaรงรฃo (10) no
sentido da seta e pressionar o gatilho (9).
Desligar: Soltar o gatilho (9).
8.3 Indicaรงรตes de trabalho
Lixar e lixar com folha de lixa:
Exercer forรงa moderada sobre a ferramenta e
movimentรก-la sobre toda a superfรญcie, para nรฃo
sobreaquecer a superfรญcie da peรงa de trabalho.
Rebarbar: Para obter bons resultados de trabalho,
trabalhar num รขngulo de encosto de 30ยฐ - 40ยฐ.
Cortar:
No caso de cortes, trabalhar sempre
no sentido de rotaรงรฃo contrรกrio (ver
figura). Caso contrรกrio, existe o perigo
da ferramenta se soltar de forma
incontrolada para fora do corte.
Trabalhar com avanรงo moderado, adaptado ao
material a trabalhar. Nรฃo prender, nรฃo exercer
pressรฃo, nรฃo oscilar.
Trabalhar com escovas de arame de aรงo:
Exercer forรงa moderada sobre a ferramenta.
8.4 Rodar a caixa de velocidades
Ver pรกgina 3, figura D.
- Puxar a ficha da rede.
- Desaparafusar os parafusos de fixaรงรฃo (a) da
alavanca (15). Retirar e colocar de parte o
parafuso, a alavanca (com a sua peรงa em chapa).
- Desaparafusar os 4 parafusos da caixa de
velocidades (b). Atenรงรฃo! Nรฃo remover a caixa
de velocidades!
- Rodar a caixa de velocidades para a posiรงรฃo
pretendida sem a remover.
- Aparafusar os 4 parafusos da caixa de
velocidades (b) nos furos roscados existentes!
Binรกrio de aperto = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm.
- Deslocar para o lado a mola que pressiona a
alavanca para a posiรงรฃo e voltar a colocar a
alavanca (15) (com a sua peรงa de chapa) e
aparafusar bem o parafuso de fixaรงรฃo (a). Binรกrio
de aperto = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm. Verificar o
funcionamento correcto da alavanca: esta deve
estar pressionada por uma mola
Durante o trabalho podem acumular-se partรญculas
no interior da ferramenta elรฉctrica. Isto influencia o
arrefecimento da ferramenta elรฉctrica. Deposiรงรตes
de substรขncias condutoras podem danificar o
isolamento de protecรงรฃo da ferramenta elรฉctrica e
provocar riscos a nรญvel elรฉctrico.
Aspirar bem a ferramenta elรฉctrica regularmente e
frequentemente em todas as ranhuras de ar
dianteiras e traseiras ou soprar com ar seco. Antes
disso, desligue a ferramenta elรฉctrica da
alimentaรงรฃo de corrente usando รณculos de
protecรงรฃo e mรกscara anti-poeiras.
Ferramentas com sistema electrรณnico VTC e TC:
O indicador electrรณnico (7) acende e a
rotaรงรฃo em carga diminui. A sobrecarga da
mรกquina รฉ demasiado elevada! Deixe a
mรกquina na marcha em vazio atรฉ o indicador de
sinal electrรณnico apagar.
8. Utilizaรงรฃo
0
I
5
0
I
88 989
9. Limpeza
10. Eliminaรงรฃo de avarias
PORTUGUรŠSpt
60
A mรกquina nรฃo funciona. O indicador de
sinal eletrรณnico (7) (consoante o
equipamento) pisca. A proteรงรฃo contra
rearranque involuntรกrio reagiu. Caso a ficha de
rede seja inserida com a mรกquina ligada ou caso a
corrente elรฉtrica seja restabelecida apรณs uma
interrupรงรฃo, a mรกquina nรฃo liga. Desligar e voltar a
ligar a mรกquina.
Utilize apenas acessรณrios Metabo originais.
Ver pรกgina 6.
Utilizar apenas acessรณrios que cumpram os
requisitos e dados caracterรญsticos indicados neste
manual de instruรงรตes.
A Clipe do resguardo de protecรงรฃo do disco
abrasivo de corte / resguardo de protecรงรฃo
para cortar
Adequado para os trabalhos com discos de corte,
discos de corte de diamante. Com o clipe do
resguardo de protecรงรฃo do disco abrasivo de corte
montado, o resguardo de protecรงรฃo transforma-se
num resguardo de protecรงรฃo para disco abrasivo
de corte.
B Resguardo de protecรงรฃo de aspiraรงรฃo para
discos de corte
Adequado para cortar placas de pedra com discos
de corte de diamante. Com bocal, para aspirar pรณ
de pedra com um aspirador adequado.
C Resguardo de protecรงรฃo de aspiraรงรฃo para
discos de corte
Para lixar betรฃo, betonilha, madeira e plรกsticos com
discos em forma de tacho diamantados ou discos
em fibra e pratos de lixar adequados. Com bocal
para aspirar pรณ de pedra, madeira e plรกstico com
um aspirador adequado. Nรฃo se adequa para a
aspiraรงรฃo de faรญscas ou para lixar metais.
D Filtro de protecรงรฃo contra pรณ
O filtro de rede fina evita a entrada de partรญculas
grossas na caixa do motor. Remover e limpar
regularmente.
EResguardo de mรฃo
Adequado para trabalhar com o prato de apoio,
prato de lixar, escovas de arame de aรงo e coroas
de perfuraรงรฃo diamantadas para azulejo.
Montar o resguardo para mรฃos por baixo do punho
suplementar lateral.
F Estribo de vรกrias posiรงรตes para punho
adicional
Possibilita diversas posiรงรตes do punho.
G Punho adicional em forma de arco
Poderรก consultar o programa completo de
acessรณrios em www.metabo.com ou no catรกlogo.
As reparaรงรตes em ferramentas elรฉctricas
apenas devem ser efectuadas por
electricistas!
Caso o cabo de ligaรงรฃo do aparelho fique
danificado, deverรก ser substituรญdo por um cabo de
ligaรงรฃo especial.
Caso as ferramentas elรฉctricas Metabo necessitem
de reparaรงรตes, dirija-se ao seu representante
Metabo. Poderรก consultar os endereรงos em
www.metabo.com
Poderรก descarregar as listas de peรงas
sobressalentes em www.metabo.com
O pรณ de lixar produzido pode conter substรขncias
poluentes: Eliminar correctamente.
Respeite as determinaรงรตes nacionais sobre a
eliminaรงรฃo ecolรณgica e sobre a reciclagem de
ferramentas usadas, embalagens e acessรณrios.
Apenas para paรญses da UE: Nรฃo colocar as
ferramentas elรฉctricas no lixo domรฉstico! De
acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resรญduos de equipamentos elรฉctricos e
electrรณnicos usados e a sua transposiรงรฃo ร s leis
nacionais, as ferramentas elรฉctricas usadas devem
ser recolhidas em separado e encaminhadas para
uma instalaรงรฃo de reciclagem de materiais ecolรณ-
gica.
Explicaรงรตes sobre os dados na pรกgina 4.
Reservamo-nos o direito de proceder a alteraรงรตes
relacionadas com o progresso tecnolรณgico.
ร˜ = Diรขmetro mรกx. da ferramenta
acoplรกvel
t
max,1
= Espessura mรกx. admissรญvel da
ferramenta acoplรกvel no รขmbito de
aperto, com utilizaรงรฃo da porca de
dois furos (13)
t
max,2
= Espessura mรกx. admissรญvel da
ferramenta acoplรกvel no รขmbito de
aperto, com utilizaรงรฃo da porca de
aperto Quick (1)
t
max,3
= Disco de rebarbar/disco de corte:
Espessura mรกxima admissรญvel da
ferramenta acoplรกvel
M=Rosca do fuso
l = Comprimento do fuso rectificador
n* = Rotaรงรตes em vazio (rotaรงรตes
mรกximas)
n
V
* = Rotaรงรตes em vazio (ajustรกveis)
P
1
= Potรชncia nominal
P
2
=Potรชncia de saรญda
m = Peso sem cabo de alimentaรงรฃo
Valores medidos de acordo com a norma
EN 60745.
Ferramenta da classe de protecรงรฃo II
~ Corrente alternada
* Mรกquinas com a designaรงรฃo WE... : Interferรชncias
energรฉticas de altas frequรชncias podem causar
oscilaรงรตes nas rotaรงรตes. Estas oscilaรงรตes
desaparecem, logo que as interferรชncias
desvanecerem.
11. Acessรณrios
12. Reparaรงรฃo
13. Protecรงรฃo do ambiente
14. Dados tรฉcnicos
PORTUGUรŠS pt
61
Os dados tรฉcnicos indicados sรฃo tolerantes (de
acordo com os padrรตes individuais vรกlidos).
Valores da emissรฃo
Estes valores possibilitam a avaliaรงรฃo de
emissรตes da ferramenta elรฉctrica e a comparaรงรฃo
com diversas ferramentas elรฉctricas. Consoante as
condiรงรตes de utilizaรงรฃo, o estado da ferramenta
elรฉctrica ou das ferramentas acoplรกveis, a
sobrecarga efectiva poderรก ser superior ou inferior.
Para a avaliaรงรฃo, deve ainda considerar os
intervalos de trabalho e as fases com menores
sobrecargas. Com base nos respectivos valores
avaliados deverรก determinar a aplicaรงรฃo de
medidas de protecรงรฃo para o utilizador, por ex.
medidas a nรญvel de organizaรงรฃo.
Valor total de vibraรงรตes
(soma vectorial de trรชs
direcรงรตes) determinado de acordo com a
EN 60745:
a
h, SG
= Valor da emissรฃo de vibraรงรตes
(lixar superfรญcies)
a
h, DS
= Valor da emissรฃo de vibraรงรตes
(lixar com prato de lixar)
a
h,P
= Valor da emissรฃo de vibraรงรตes
(polir)
K
h,SG/DS/P
= Inseguranรงa (vibraรงรตes)
Valores tรญpicos e ponderados pela escala A para o
ruรญdo:
L
pA
=Nรญvel sonoro
L
WA
= Nรญvel de potรชncia sonora
K
pA
, K
WA
= Inseguranรงa
Durante o trabalho, o nรญvel de ruรญdo pode exceder
os 80 dB(A).
Usar protecรงรตes auditivas!
SVENSKAsv
62
Originalbruksanvisning
Vi fรถrsรคkrar och tar ansvar fรถr att vinkelslipen med
typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i
gรคllande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk
dokumentation *4) - se sid. 4.
Vinkelsliparna รคr med Metabo originaltillbehรถr
avsedda fรถr slipning, sandpappersslipning,
stรฅlborstning och kapning av metall, betong, sten
och liknande material utan vatten.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox
lรคmpar sig รคven fรถr lรคttare poleringsarbeten. Vi
rekommenderar att du anvรคnder vรฅr vinkelpolerare
fรถr tyngre poleringsarbeten.
Maskiner med beteckningen WEV.. lรคmpar sig
sรคrskilt bra fรถr arbeten med stรฅlborstar tack vare
vred fรถr fรถr varvtalsinstรคllning.
Anvรคndaren ansvarar sjรคlv fรถr skador som orsakas
av felaktig anvรคndning.
Allmรคnna fรถreskrifter om fรถrhindrande av olycksfall
samt bifogade sรคkerhetsanvisningar mรฅste fรถljas.
Fรถlj anvisningarna i textavsnitten med
den hรคr symbolen, sรฅ fรถrebygger du
personskador samt skador pรฅ
elverktyget!
VARNING โ€“ Lรคs igenom bruksanvisningen
fรถr att minska risken fรถr skador.
VARNING! Lรคs igenom alla
sรคkerhetsanvisningar och anvisningar.
Om sรคkerhetsanvisningar och anvisningar inte
beaktas kan det leda till elstรถt, brand och/eller svรฅra
personskador.
Spara sรคkerhetsanvisningar och anvisningar
fรถr framtida bruk.
Om elverktyget byter รคgare ska รคven
dokumentationen medfรถlja.
4.1 Sรคkerhetsanvisningar fรถr bรฅde slipning,
sandpappersslipning, stรฅlborstning och
kapning:
Anvรคndningsomrรฅde
a) Elverktyget รคr avsett att anvรคndas fรถr
slipning, sandpappersslipning, stรฅlborstning
och kapning. Fรถlj alla sรคkerhetsanvisningar,
anvisningar, illustrationer och all information
som fรถljer med maskinen. Om anvisningarna inte
fรถljs uppstรฅr risk fรถr elstรถtar, brand och/eller svรฅra
personskador. WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-
125 Quick Inox kan รคven anvรคndas som
poleringsmaskin.
b) Elverktyget รคr inte avsett fรถr polering.
Anvรคnder du maskinen till sรฅdant som den inte รคr
avsedd fรถr utsรคtter du dig sjรคlv och andra fรถr fara
och risk fรถr personskador. (gรคller endast WEV 15-
125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox.)
c) Anvรคnd bara tillbehรถr som รคr avsedda fรถr
elverktyget och rekommenderas av
tillverkaren. Att tillbehรถret kan fรคstas pรฅ
elverktyget รคr ingen garanti fรถr att verktyget
fungerar sรคkert.
d) Verktygets tillรฅtna varvtal ska vara minst lika
hรถgt som maxvarvtalet som anges pรฅ
maskinen. Tillbehรถr som roterar med fรถr hรถgt
varvtal kan gรฅ sรถnder och delar flyga omkring.
e) Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska
motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg
med fel dimensioner gรฅr inte att skydda eller
kontrollera tillrรคckligt.
f) Verktyg och gรคnga ska passa exakt pรฅ
elverktygets slipspindel. Pรฅ flรคnsfรคsta verktyg
ska gรคngfรคstet passa flรคnsformen exakt. Delar
som inte passar exakt pรฅ fรคstet orsakar obalans,
kraftiga vibrationer och kan fรฅ anvรคndaren att tappa
kontrollen.
g) Anvรคnd aldrig trasiga verktyg. Kontrollera
verktygen fรถre anvรคndning, t.ex. sรฅ att
slipskivor inte รคr uppflรคkta eller sprรคckta,
sliprondeller inte รคr sprรคckta, slitna eller
utnรถtta, stรฅlborstar inte har lรถs eller avbruten
trรฅd. Tappar du maskin och verktyg,
kontrollera om nรฅgot รคr skadat och sรคtt i sรฅ fall
pรฅ ett helt verktyg. Nรคr du kontrollerat
verktyget och satt i det, se till att du sjรคlv och
andra runtomkring inte รคr inom rรคckhรฅll fรถr
roterande delar och kรถr maskinen pรฅ
maxvarvtal i en minut. Skadade verktyg gรฅr oftast
sรถnder vid testet.
h) Anvรคnd personlig skyddsutrustning.
Beroende pรฅ tillรคmpningen, anvรคnd visir,
รถgonskydd eller skyddsglasรถgon. Om det
behรถvs, anvรคnd dammask, hรถrselskydd,
skyddshandskar eller skyddsfรถrklรคde som
skyddar mot grader och avverkat material.
Skydda รถgonen mot kringflygande skrรคp som
uppstรฅr vid anvรคndningsomrรฅdena. Dammask och
andningsskydd ska klara att filtrera bort det damm
som bildas vid anvรคndning. Om du blir exponerad
fรถr buller, kan du fรฅ hรถrselskador.
i) Se till att andra i nรคrheten รคr pรฅ sรคkert
avstรฅnd frรฅn arbetsomrรฅdet. Den som รคr inom
arbetsomrรฅdet ska bรคra personlig
skyddsutrustning. Delar av arbetsstycken eller
trasiga verktyg kan slungas ivรคg och orsaka
personskador utanfรถr det aktuella arbetsomrรฅdet.
j) Hรฅll bara maskinen i de isolerade greppen nรคr
du jobbar med verktyg som kan komma i
1. Fรถrsรคkran om
รถverensstรคmmelse
2. Anvรคnd maskinen enligt
anvisningarna
3. Allmรคnna
sรคkerhetsanvisningar
4. Sรคrskilda
sรคkerhetsanvisningar
SVENSKA sv
63
kontakt med dolda elledningar eller den egna
sladden. Kontakt med strรถmfรถrande ledningar kan
spรคnningssรคtta maskinens metalldelar sรฅ att du fรฅr
en stรถt.
k) Se till sรฅ att sladden inte kommer nรคra
roterande delar. Tappar du kontrollen รถver
maskinen kan sladden bli avkapad eller snos in sรฅ
att din hand eller arm dras in i roterande delar.
I) Lรคgg aldrig ifrรฅn dig elverktyget fรถrrรคn
roterande delar stannat helt. Roterande delar
kan komma i kontakt med underlaget, sรฅ att du
tappar kontrollen รถver elverktyget.
m) Elverktyget fรฅr aldrig vara igรฅng nรคr du bรคr
det. Kommer roterande delar i kontakt med
klรคdesplagg kan de haka fast och borra in sig i
kroppen.
n) Rengรถr ventilationsรถppningarna pรฅ
elverktyget regelbundet. Motorflรคkten suger in
damm i huset, fรถr mycket avlagringar av
metalldamm kan ge elstรถtar.
o) Anvรคnd inte elverktyg i nรคrheten av
brรคnnbara material. Gnistor kan antรคnda
materialet.
p) Anvรคnd aldrig verktyg som krรคver
skรคrvรคtska. Vatten och andra flytande kylmedel
kan ge elstรถtar.
4.2 Kast och motsvarande
sรคkerhetsanvisningar
Kast รคr en plรถtslig reaktion pรฅ grund av att
roterande delar hakar fast eller nyper, som t.ex. en
slipskiva, sliprondell, stรฅlborste. Ihakningen eller
nypet ger den roterande delen ett abrupt stopp. Det
slungar elverktyget okontrollerat mot verktygets
rotationsriktning vid blockeringen.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller nyper i
arbetsstycket, kan slipskivskanten som sitter fast
sprรคcka slipskivan eller ge ett kast. Slipskivan rรถr
sig dรฅ mot eller frรฅn anvรคndaren, allt beroende pรฅ
skivans rotationsriktning vid blockeringen. Det kan
รคven leda till skivsprรคngning.
Ett kast beror helt och hรฅllet pรฅ felaktig anvรคndning
av elverktyget. Det kan fรถrhindras med hjรคlp av
fรถrsiktighetsรฅtgรคrderna nedan.
a) Hรฅll fast elverktyget ordentligt och ha en
kroppsstรคllning som gรถr att du kan parera
kastrekylen med armarna. Anvรคnd alltid
stรถdhandtaget nรคr det รคr pรฅ, sรฅ att du fรฅr sรฅ
stor kontroll som mรถjligt รถver kast och
reaktioner vid drift. Med rรคtt รฅtgรคrder kan du som
anvรคndare behรคrska kastrekyler och motriktade
krafter.
b) Hรฅll aldrig handen nรคra roterande delar.
Verktyget kan rรถra sig รถver handen om du fรฅr ett
kast.
c) Stรฅ inte med kroppen i den riktning som
elverktyget rรถr sig om det fรฅr ett kast. Kastet
slungar elverktyget i motsatt riktning mot
slipskivans rotationsriktning vid blockeringen.
d) Var extra fรถrsiktig i nรคrheten av hรถrn, skarpa
kanter osv. Se till sรฅ att verktyget inte studsar
mot arbetsstycket och nyper. Roterande delar
har lรคtt att nypa om de studsar vid hรถrn och skarpa
kanter. Det kan fรฅ dig att tappa kontrollen eller ge
kast.
e) Anvรคnd aldrig sรฅgkedjor eller tandade
sรฅgklingor. Sรฅdana verktyg ger ofta kast eller fรฅr
dig att fรถrlora kontrollen รถver elverktyget.
4.3 Sรคrskilda sรคkerhetsanvisningar fรถr
slipning och kapning:
a) Anvรคnd bara sprรคngskydd och slipskivor
som รคr godkรคnda fรถr elverktyget. Slipskivor som
inte รคr avsedda fรถr elverktyget gรฅr inte att skรคrma av
tillrรคckligt och ger osรคkert skydd.
b) Fรถrsรคnkta slipskivor ska vara monterade sรฅ
att slipytan ligger under kanten pรฅ
sprรคngskyddet. Felmonterad slipskiva som
sticker ut รถver sprรคngskyddskanten gรฅr inte att
skรคrma av ordentligt.
b) Sprรคngskyddet ska sitta ordentligt pรฅ
elverktyget och vara instรคllt sรฅ att du fรฅr
maximal sรคkerhet och exponeras fรถr sรฅ liten
del som mรถjligt av slipskivan. Sprรคngskyddet
hjรคlper till att skydda dig mot lรถsa fragment, mot
kontakt med slipskivan och mot gnistor som kan
antรคnda dina klรคder.
d) Slipskivorna รคr bara gjorda fรถr avsedd
anvรคndning. t.ex.: slipa aldrig sidoytor med en
kapskiva. Kapskivor รคr avsedda fรถr
materialavverkning med skivkanten. Sidokrafter pรฅ
en sรฅn slipskiva kan ge skivbrott.
e) Anvรคnd alltid oskadade flรคnsar med rรคtt
dimension och form fรถr den skiva som du ska
anvรคnda. Rรคtt flรคns skyddar slipskivan och
minskar risken fรถr skivbrott. Flรคnsar till kapskivor
skiljer sig frรฅn flรคnsar till andra slipskivor.
f) Anvรคnd aldrig nรถtta slipskivor frรฅn stรถrre
elverktyg. Stรถrre elverktygs slipskivor รคr inte
gjorda fรถr lika hรถga varvtal som mindre elverktygs
och kan spricka.
4.4 Andra sรคrskilda sรคkerhetsanvisningar
fรถr kapning:
a) Se till sรฅ att kapskivan inte nyper eller fรฅr fรถr
stor tryckkraft. Gรถr inte fรถr djupa kap.
ร–verbelastar du kapskivan รถkar belastningen och
risken fรถr att skivan blir stukad eller nyper, vilket kan
ge kast eller skivbrott.
b) Undvik omrรฅdet framfรถr och bakom
kapskivan. Nรคr du fรถr kapskivan ifrรฅn dig i
arbetsstycket kan ett kast slunga elverktyget och
den roterande skivan rakt emot dig.
c) Om skivan nyper eller om du avbryter
arbetet, slรฅ av maskinen och hรฅll den stilla tills
skivan stannat helt. Fรถrsรถk aldrig dra loss
kapskivan ur skรฅran nรคr skivan roterar, det kan
ge ett kast. Hitta och รฅtgรคrda orsaken till att skivan
nรถp.
d) Slรฅ inte pรฅ elverktyget nรคr det sitter i
arbetsstycket. Lรฅt kapskivan varva upp till
maxvarvtal innan du fรถrsiktigt fortsรคtter
kapningen. Annars kan skivan haka i, hoppa ur
arbetsstycket eller ge ett kast.
e) Palla upp plattor eller stora arbetsstycken,
sรฅ minskar risken fรถr kast pรฅ grund av att
SVENSKAsv
64
kapskivan nyper. Stora arbetsstycken kan bรถja
sig av sin egen vikt. Palla upp arbetsstycket pรฅ bรฅda
sidor, bรฅde vid kapstรคllet och kanten.
f) Var extra fรถrsiktig nรคr du "instickskapar" i
befintliga vรคggar eller andra stรคllen utan insyn.
Kapskivan kan vid insticket gรฅ i gas-, vatten- eller
elledningar eller andra fรถremรฅl som kan ge kast.
4.5 Sรคrskilda sรคkerhetsanvisningar fรถr
sandpappersslipning:
a) Anvรคnd inte รถverdimensionerade
slippapper, utan fรถlj tillverkarens anvisningar
om slippappersmรฅtt. Slippapper som sticker
utanfรถr sliprondellen kan ge personskador, fรฅ
rondellen att nypa, riva sรถnder slippappret eller ge
kast.
4.6 Endast fรถr WEV 15-125 Quick HT, WEV
15-125 Quick Inox: Sรคrskilda
sรคkerhetsanvisningar fรถr polering:
Det fรฅr inte finnas nรฅgra lรถsa dela pรฅ
polerhรคttan, framfรถrallt fรคsttrรฅdar. Stick in eller
kapa fรคsttrรฅdarna. Lรถsa, medroterande fรคsttrรฅdar
kan dra med sig dina fingrar in eller fastna i
arbetsstycket.
4.7 Sรคrskilda sรคkerhetsanvisningar fรถr
arbete med stรฅlborste:
a) Tรคnk pรฅ att stรฅlborsten tappar borst รคven vid
normal anvรคndning. ร–verbelasta inte borsten
med fรถr stor tryckkraft. Ivรคgslungade borst kan
lรคtt trรคnga igenom tunna klรคder och/eller in i huden.
b) Om sprรคngskydd rekommenderas, sรฅ รคr det
i syfte att fรถrhindra att du kommer i kontakt
med stรฅlborsten. Skiv- och koppborstar fรฅr stรถrre
diameter av tryck- och centrifugalkrafterna.
4.8 ร–vriga sรคkerhetsanvisningar:
VARNING! โ€“ Anvรคnd alltid skyddsglasรถgon.
Anvรคnd elastiska mellanlรคgg om de fรถljer
med som en nรถdvรคndig del av slipmediet.
Fรถlj verktygs- och tillbehรถrstillverkarens
anvisningar! Skydda slipskivorna mot fett och slag!
Slipskivor skall fรถrvaras och hanteras fรถrsiktigt
enligt tillverkarens anvisningar.
Anvรคnd aldrig kapskivor till grovbearbetning!
Kapslipskivor tรฅl inte tryck i sidled.
Sรคkra arbetsstycket sรฅ att det ligger stadigt och inte
glider, t.ex. med spรคnntving. Palla upp stora
arbetsstycken ordentligt.
Anvรคnder du verktyg med gรคngfรคste fรฅr
spindelรคnden inte gรฅ i botten pรฅ slipverktyget. Se till
sรฅ att gรคngningen i verktyget รคr tillrรคckligt lรฅng, sรฅ
att hela spindeln fรฅr plats. Verktygsgรคngningen
mรฅste passa spindelgรคngan. Spindellรคngd och -
gรคnga, se sid. 4-5 och kap. 14. Tekniska data.
Vi rekommenderar att du anvรคnder stationรคrt utsug.
Fรถrkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med en
max. aktiveringsstrรถm pรฅ 30 mA. Slรฅr
jordfelsbrytaren av vinkelslipen, mรฅste du
kontrollera och rengรถra den. Se kapitlet 9.
Rengรถring.
Skadade, ej runda eller vibrerande verktyg fรฅr ej
anvรคndas.
Fรถrsรถk att inte skada gas-, vatten- och elledningar
samt bรคrande vรคggar.
Dra alltid ur kontakten fรถre instรคllning, omriggning
eller underhรฅll.
Metabo S-automatic-sรคkerhetskoppling. Om
sรคkerhetskopplingen lรถser ut, slรฅ genast av
maskinen!
Byt ut skadade eller spruckna stรถdhandtag. Anvรคnd
aldrig maskinen med trasigt stรถdhandtag.
Byt ut skadat eller sprucket sprรคngskydd. Anvรคnd
aldrig maskinen med trasigt sprรคngskydd.
Fรคst smรฅ arbetsstycken. Spรคnn t.ex. fast dem i
skruvstรคd.
Minska belastning genom damm:
Partiklar som uppstรฅr vid arbeten med denna
maskin, kan innehรฅlla cancerframkallande
รคmnen eller รคmnen som orsakar allergiska
reaktioner, andningsbesvรคr, missbildningar och
andra fortplantningsstรถrningar. Exempel pรฅ sรฅdana
รคmnen: Bly (i blyhaltig fรคrg), mineraliskt damm (i
mursten, betong eller liknande.), tillsatser fรถr
trรคbehandling (kromat, trรคdskyddsmedel), vissa
trรคtyper (som ek- eller bokdamm), metall, mursten.
Risken beror pรฅ hur lรคngre anvรคndaren eller
personer som befinner sig i nรคrheten exponeras fรถr
dessa รคmnen.
Dessa partiklar fรฅr inte hamna i din kropp.
Beakta fรถljande anvisningar fรถr att minska risken:
Se till att arbetsplatsen har god ventilation och bรคr
lรคmplig skyddsutrustning, t.ex. andningsmask som
filtrerar mikroskopiska partiklar.
Fรถlj gรคllande bestรคmmelser fรถr respektive material,
personal, arbete och anvรคndningsplats (t.ex. regler
fรถr olycksfรถrebyggande, avfallshantering).
Samla upp partiklarna vid den plats dรคr de uppstรฅr,
undvik att de avlagras i den omgivande miljรถn.
Anvรคnd lรคmpliga tillbehรถr fรถr specialarbeten (se
kapitel 11.) sรฅ hamnar en mindre mรคngd partiklar
okontrollerat i omgivningen.
Anslut lรคmpligt dammutsug.
Minska dammbelastningen genom att vidta fรถljande
รฅtgรคrder:
- Rikta inte partiklarna frรฅn maskinen eller
maskinens frรฅnluftsflรถde mot dig sjรคlv, mot
personer i nรคrheten eller mot avlagrat damm.
- Anvรคnd en utsugsanordning och/eller en
luftrenare.
- Sรถrj fรถr god ventilation pรฅ arbetsplatsen och
dammsug fรถr att hรฅlla rent. Sopning eller
luftblรฅsning kan gรถra sรฅ att damm virvlas upp.
- Dammsug eller tvรคtta skyddsklรคder. Klรคder ska
inte blรฅsas, slรฅs eller borstas rena.
Se sidan 2.
1Quick-spรคnnmutter *
2Stรถdflรคns
3Spindel
4 Spindellรฅsknapp
5. ร–versikt
SVENSKA sv
65
5Skjutreglage Pร…/AV *
6 Handtag
7 Elektronikindikering *
8 Varvtalsvred *
9Strรถmbrytare *
10 Startspรคrr *
11 Stรถdhandtag/vibrationsdรคmpat stรถdhandtag *
12 Skyddskรฅpa
13 Tvรฅhรฅlsmutter*
14 Spรคnnyckel *
15 Fรคstspak till sprรคngskyddet
* beroende pรฅ utfรถrande/ingรฅr inte
Kontrollera fรถrst att spรคnningen och
frekvensen pรฅ mรคrkskylten stรคmmer รถverens
med nรคtstrรถmmen och nรคtfrekvensen du ska
anvรคnda.
Fรถrkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med
en max. aktiveringsstrรถm pรฅ 30 mA.
6.1 Sรคtta pรฅ stรถdhandtaget
Arbeta bara med pรฅsatt stรถdhandtag (11)!
Skruva fast stรถdhandtaget ordentligt pรฅ
maskinens vรคnster- eller hรถgersida.
6.2 Sรคtta pรฅ sprรคngskyddet
Anvรคnd rรคtt sprรคngskydd till slipmedlet fรถr din
egen sรคkerhets skull! Se รคven kapitlet 11.
Tillbehรถr!
Sprรคngskydd fรถr slipning
Avsett fรถr arbeten med navrondeller,
lamellslipskivor, diamantkapskivor.
Se sid. 2, bild C.
- Tryck ned spaken (15) och hรฅll den intryckt. Sรคtt
pรฅ sprรคngskyddet (12) i markerat lรคge.
- Slรคpp spaken och vrid sprรคngskyddet tills spaken
snรคpper fast.
- Tryck pรฅ spaken och vrid sprรคngskyddet sรฅ att
den skyddade delen รคr mot anvรคndaren.
- Kontrollera att sprรคngskyddet sitter fast ordentligt:
Spaken ska ha snรคppt fast och sprรคngskyddet ska
inte gรฅ att vrida.
Anvรคnd endast verktyg som
sticker ut utanfรถr
sprรคngskyddet minst
3,4 mm.
(ta av sprรคngskyddet i omvรคnd ordning.)
Fรถre alla omriggningsarbeten: Dra ut
kontakten ur uttaget. Maskinen ska vara av
och spindeln ska ha stannat.
Vid arbeten med kapskivor mรฅste du av
sรคkerhetsskรคl anvรคnda kapsprรคngskydd (se
kap 11. Tillbehรถr).
7.1 Lรฅsa spindeln
- Tryck pรฅ spindellรฅsningen (4) och vrid spindeln
(3) fรถr hand tills du kรคnner att spindellรฅsningen
hakar fast.
7.2 Sรคtta pรฅ slipskivan
Se sid. 2, bild A.
- Sรคtt pรฅ stรถdflรคnsen (2) pรฅ spindeln. Den sitter rรคtt
nรคr den inte gรฅr att vrida pรฅ spindeln.
Endast W 9-100: skruva pรฅ stรถdflรคnsen pรฅ
spindeln med spรคnnyckeln sรฅ att den lilla
fรถrhรถjningen (16 mm i diameter) pekar uppรฅt.
- Lรคgg slipskivan pรฅ stรถdflรคnsen (2).
Slipskivan ska ligga an jรคmnt mot stรถdflรคnsen.
7.3 Dra รฅt Quick-spรคnnmuttrar (bara vissa
modeller)
Dra รฅt Quick-spรคnnmuttrar (1):
Quick-spรคnnmuttrar (1) fรฅr endast sรคttas fast
pรฅ maskiner med "Metabo Quick-system". Du
kรคnner igen dessa maskiner pรฅ den rรถda
spindellรฅsningen (4) med mรคrkningen "M-Quick".
Du fรฅr inte anvรคnda Quick-spรคnnmuttrar pรฅ
verktyg med spรคnnfรคsten kraftigare รคn 6,8
mm! Anvรคnd i stรคllet tvรฅhรฅlsmutter (13)med
spรคnnyckel (14).
- Spindellรฅsning, se kapitel 7.1.
- Sรคtt pรฅ Quick-spรคnnmuttern (1) pรฅ spindeln (3) sรฅ
att de 2 flรคnsarna gรฅr i lรฅs pรฅ de 2 spรฅren pรฅ
spindeln. Se bild pรฅ sidan 2.
- Dra รฅt Quick-spรคnnmuttern fรถr hand medurs.
- Dra รฅt Quick-spรคnnmuttern genom att vrida
slipskivan hรฅrt medurs.
Lossa Quick-spรคnnmuttrar (1):
Spindeln med den rรถda M-Quick-
spindellรฅsningen (1) fรฅr endast stoppas nรคr
Quick-spรคnnmuttern (4) รคr monterad!
- Maskinen har en viss eftergรฅng nรคr du slagit av
den.
- Precis innan slipskivan stannar trycker du pรฅ
knappen till M-Quick-spindellรฅsningen (4). Quick-
spรคnnmuttern (1) lossar automatiskt ca ett halvt
varv och kan skruvas av utan stรถrre
kraftanstrรคngning eller verktyg.
7.4 Installera/ta av tvรฅhรฅlsmutter (beroende
pรฅ utrustning)
Installera tvรฅhรฅlsmutter (13):
Tvรฅhรฅlsmuttern har 2 olika sidor. Sรฅ hรคr skruvar du
pรฅ tvรฅhรฅlsmuttern pรฅ spindeln:
Se sid. 2, bild B.
- X) Pรฅ tunna slipskivor:
fรถrhรถjningen pรฅ tvรฅhรฅlsmuttern (13) ska peka
uppรฅt sรฅ att den tunna slipskivan kan spรคnnas fast
sรคkert.
X) Pรฅ tjocka slipskivor:
fรถrhรถjningen pรฅ tvรฅhรฅlsmuttern (13) ska peka
nedรฅt sรฅ att tvรฅhรฅlsmuttern sitter sรคkert pรฅ
spindeln.
6. Fรถre anvรคndning
7. Sรคtta pรฅ slipskivan
SVENSKAsv
66
Z) Endast pรฅ W 9-100:
Fรถrhรถjningen pรฅ tvรฅhรฅlsmuttern pekar nedรฅt resp.
den jรคmna ytan pekar uppรฅt.
- Spรคrra spindeln. Dra รฅt tvรฅhรฅlsmuttern (13)
medurs med spรคnnyckeln (14).
Lossa tvรฅhรฅlsmuttern:
- Spindellรฅsning, se kapitel 7.1. Skruva av
tvรฅhรฅlsmuttern (13) moturs med spรคnnyckeln
(14).
8.1 Stรคlla in varvtalet (bara vissa modeller)
Stรคll in rekommenderat varvtal (8) med vredet. (litet
tal = lรฅgt varvtal; stort tal= hรถgt varvtal)
Kapslipskivor, navrondeller, koppslipar,
diamantkapskivor: hรถgt varvtal
Borstar: medelhรถgt varvtal
Sliprondeller: lรฅgt eller medelhรถgt varvtal
Obs!
Vi rekommenderar att du anvรคnder vรฅr
vinkelpolerare vid polering.
8.2 Start och stopp
Hantera alltid maskinen med tvรฅ hรคnder!
Slรฅ pรฅ maskinen fรถrst, lรคgg sedan an
verktyget mot arbetsstycket.
Undvik oavsiktlig start: slรฅ alltid av
strรถmbrytaren nรคr du drar ut kontakten ur
uttaget eller om strรถmmen bryts.
Vid kontinuerlig anvรคndning fortsรคtter
maskinen att gรฅ om du tappar den. Hรฅll alltid
maskinen med bรฅda hรคnderna i handtagen, stรฅ
stadigt och koncentrera dig pรฅ arbetet.
Undvik att maskinen virvlar upp eller suger in
damm eller spรฅn. Nรคr du slรฅr av maskinen,
lรคgg inte ifrรฅn dig den fรถrrรคn motorn stannat.
Maskiner med skjutreglage:
Start: Skjut skjutreglaget (5) framรฅt. Tippa ned den
tills den snรคpper fast vid kontinuerlig
anvรคndning.
Stopp: tryck pรฅ bakkanten av skjutreglaget (5) sรฅ
att det lossar.
Maskiner med paddelbrytare:
(med dรถdmansfunktion):
Start: Skjut pรฅslagsspรคrren (10) i pilens riktning
och tryck pรฅ strรถmbrytaren (9).
Stopp: Lossa strรถmbrytarspรคrren (9).
8.3 Arbetsanvisningar
Slipning och sandpappersslipning:
Tryck lagom hรฅrt pรฅ maskinen och fรถr den fram och
tillbaka รถver ytan, sรฅ att arbetsstycksytan inte blir fรถr
het.
Grovslipning: Du fรฅr bรคst slutresultat om du jobbar
med stรคllvinklar pรฅ 30ยฐ-40ยฐ.
Kapslipning:
Jobba alltid mot rotationsriktningen vid
kapning, se bild. Annars finns det risk
att maskinen hoppar ut okontrollerat ur
skรฅran. Jobba med lagom matning
som รคr anpassad till materialet du
bearbetar. Kanta inte, tryck inte, svรคng inte.
Arbeta med stรฅlborstar:
Tryck lagom hรฅrt pรฅ maskinen.
8.4 Vrida vรคxelhuset
Se sid. 3, bild D.
- Dra ut nรคtkontakten.
- Skruva ur spakens (15) fรคstskruv (a). Ta ur
skruven och spaken (med plรฅtdelen) och lรคgg
undan.
- Skruva ur de 4 skruvarna pรฅ vรคxelhuset (b).
Varning! Dra inte av vรคxelhuset!
- Vrid vรคxelhuset i รถnskat lรคge utan att dra av det.
- Skruva i de 4 skruvarna (b) pรฅ vรคxelhuset i de
befintliga gรคngorna. ร…tdragningsmoment = 3,0
Nm +/- 0,3 Nm.
- Skjut fjรคdern som trycker fast spaken i sitt lรคge รฅt
sidan och sรคtt i spaken (15) (med plรฅtdelen) igen.
Skruva รฅt fรคstskruven (a). ร…tdragningsmoment =
5,0 Nm +/- 0,5 Nm. Kontrollera att spaken
fungerar korrekt, den mรฅste vara fjรคderspรคnd.
Under bearbetning kan partiklar avlagras pรฅ insidan
av elverktyget. Detta pรฅverkar kylningen av
verktyget negativt. Ledande avlagringar kan
pรฅverka elverktygets skyddsisolering och orsaka
elektriska faror.
Sug upp eller blรฅs ut damm med torr luft frรฅn
ventilationsรถppningarna pรฅ fram- och baksidan av
verktyget grundligt och med jรคmna mellanrum.
Koppla fรถrst elverktyget frรฅn strรถmmen och bรคr
skyddsglasรถgon och andningsmask.
Maskiner med VTC- och TC-elektronik:
Elektronikindikeringen (7) tรคnds och
arbetsvarvtalet sjunker.
Maskinbelastningen รคr fรถr hรถg! Lรฅt maskinen
gรฅ pรฅ tomgรฅng tills indikeringen fรถr elsignal
slocknar.
Maskinen kรถr inte. Den elektriska
signalindikeringen (7) (beroende pรฅ
utrustning) blinkar. ร…terstartspรคrren har lรถst
ut. Om stickkontakten ansluts nรคr maskinen รคr
tillkopplad eller om strรถmfรถrsรถrjningen รฅterstรคlls
efter ett avbrott startar inte maskinen. Slรฅ av och pรฅ
maskinen igen.
8. Anvรคndning
0
I
5
0
I
88 989
9. Rengรถring
10. ร…tgรคrder vid fel
SVENSKA sv
67
Anvรคnd bara Metabo-originaltillbehรถr.
Se sidan 6.
Anvรคnd endast tillbehรถr som uppfyller kraven och
specifikationerna i den hรคr bruksanvisningen.
A Kapsprรคngskyddsklรคmma/sprรคngskydd
fรถr kapning
Avsett fรถr arbeten med kapskivor,
diamantkapskivor. Med monterad
kapsprรคngskyddsklรคmma blir sprรคngskyddet
kapsprรคngskydd.
B Utsugskรฅpa fรถr kapning
Avsett fรถr kapning av stenplattor med
diamantkapskivor. Med dammsugaranslutning sรฅ
att du kan suga upp stendammet med lรคmplig
dammsugare.
C Utsugskรฅpa fรถr slipning av ytor
Avsedd fรถr slipning av betong, belรคggningar, trรค
och plast med diamantslipskรฅl resp. fiberskivor och
lรคmpliga sliprondeller. Med dammsugaranslutning
sรฅ att du kan suga upp sten-, trรค- och plastdamm
med lรคmplig dammsugare. Lรคmpar sig inte fรถr
utsugning av gnistor eller slipning av metall.
D Dammskyddsfilter
Det finmaskiga filtret hindrar grova partiklar frรฅn att
trรคnga in i motorhuset. Ta av och rengรถr med jรคmna
mellanrum.
E Handskydd
Avsett fรถr arbeten med stรถd- och sliprondeller,
stรฅlborstar och diamantborrkronor fรถr kakel.
Fรคst handskyddet under stรถdhandtaget.
F Multipositionsbygel fรถr extrahandtag
Mรถjliggรถr flera olika handtagspositioner.
G Extra bygelhandtag
Ett komplett tillbehรถrssortiment hittar du pรฅ
www.metabo.com eller i katalogen.
Reparation av elverktyg fรฅr endast utfรถras av
behรถrig elektriker!
ร„r sladden skadad mรฅste den bytas mot en
specialsladd.
Metabo-elverktyg som behรถver repareras ska
skickas till din Metabo-รฅterfรถrsรคljare. Adresser, se
www.metabo.com.
Du kan hรคmta reservdelslistor pรฅ
www.metabo.com.
Slipdammet som uppstรฅr kan innehรฅlla skadliga
รคmnen: Avfallshantera korrekt.
Fรถlj nationella miljรถfรถreskrifter fรถr
omhรคndertagande och รฅtervinning av uttjรคnta
maskiner, fรถrpackningar och tillbehรถr.
Gรคller endast fรถr EU-lรคnder: Slรคng inte
uttjรคnta elverktyg i hushรฅllssoporna! Enligt
EU-direktiv 2002/96/EG om elektriska och
elektroniska produkter och dess genomfรถrande i
nationell lagstiftning ska uttjรคnta elverktyg kรคllsor-
teras fรถr miljรถvรคnlig รฅtervinning.
Fรถrklaringar till uppgifterna finns pรฅ sid. 4. Fรถrbehรฅll
fรถr tekniska รคndringar.
ร˜ = verktygets maximala diameter
t
max,1
= max. tillรฅten verktygstjocklek vid
spรคnnfรคstet nรคr du anvรคnder
tvรฅhรฅlsmutter (13)
t
max,2
= max. tillรฅten verktygstjocklek vid
spรคnnfรคstet nรคr du anvรคnder Quick-
spรคnnmutter (1)
t
max,3
= navrondell/kapskiva:
max. tillรฅten verktygstjocklek
M = Spindelgรคnga
l = Slipspindellรคngd
n* = varvtal obelastad (maxvarvtal)
n
V
* = varvtal obelastad (justerbart)
P
1
= nominell effektfรถrbrukning
P
2
= avgiven effekt
m = vikt utan sladd
Mรคtvรคrdena รคr uppmรคtta enligt EN 60745.
Maskinen har skyddsklass II
~ Vรคxelstrรถm
* Maskiner med beteckning WE... : Energirika
hรถgfrekventa stรถrningar kan orsaka
varvtalssvรคngningar. De fรถrsvinner nรคr stรถrningen
klingat av.
Tekniska data ovan tar รคven hรคnsyn till toleranserna
(motsvarande respektive gรคllande standard).
Utslรคppsvรคrden
Dessa vรคrden medger en bedรถmning av
verktygets utslรคpp samt jรคmfรถrelse med andra
eldrivna verktyg. Beroende pรฅ fรถrhรฅllandena,
verktygets skick och hur verktyget anvรคnds kan de
faktiska vรคrdena vara hรถgre eller lรคgre. Rรคkna รคven
med pauser och perioder med lรคgre belastning.
Anvรคnd de uppskattade vรคrdena fรถr att ta fram
skyddsรฅtgรคrder fรถr anvรคndaren, t.ex.
organisatoriska รฅtgรคrder.
Totalvibrationsvรคrde
(vektorsumma i tre led)
berรคknad enligt EN 60745:
a
h, SG
=Vibrationsemissionsvรคrde
(Ytslipning)
a
h, DS
=Vibrationsemissionsvรคrde
(slipning med sliprondell)
a
h, P
=Vibrationsemissionsvรคrde
(polering)
K
h,SG/DS/P
=Onoggrannhet (vibrationer)
Typisk A-vรคrderad bullernivรฅ:
L
pA
= Ljudtrycksnivรฅ
L
WA
= Ljudeffektnivรฅ
K
pA
, K
WA
= Onoggrannhet
Vid arbete kan ljudnivรฅn รถverskrida 80 dB(A).
Anvรคnd hรถrselskydd!
11. Tillbehรถr
12. Reparation
13. Miljรถskydd
14. Tekniska data
SUOMIfi
68
Alkuperรคinen kรคyttรถohje
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nรคmรค
kulmahiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja
sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja
normien *3) kaikkia asiaankuuluvia mรครคrรคyksiรค.
Teknisten asiakirjojen sรคilytyspaikka *4) โ€“ katso
sivu 4.
Kulmahiomakoneet sopivat alkuperรคisillรค Metabo-
lisรคvarusteilla metallin, betonin, kiven ja muiden
vastaavien aineiden laikkahiontaan,
hiekkapaperihiontaan, terรคsharjaukseen ja
katkaisuun ilman veden kรคyttรถรค.
WEV 15-125 Quick HT ja WEV 15-125 Quick Inox
sopivat lisรคksi kevyisiin kiillotustรถihin. Vaativampiin
kiillotustรถihin jatkuvassa kรคytรถssรค suosittelemme
valmistamaamme kulmakiillotuskonetta.
Koneet merkinnรคllรค WEV.. sopivat kierrosluvun
sรครคtรถpyรถrรคn ansiosta erityisesti tyรถskentelyyn
terรคsharjojen kanssa.
Tarkasta kone tรคllaisessa tilanteessa syyn
lรถytรคmiseksi.
Varmista kierreholkillisissa tyรถkaluissa, ettรค kierre
on tarpeeksi pitkรค karan pituuteen verrattuna.
Huomioi tรคllรค symbolilla merkityt
tekstikohdat suojataksesi itseรคsi ja
sรคhkรถtyรถkaluasi!
VAROITUS โ€“ lue kรคyttรถohjeet
loukkaantumisvaaran pienentรคmiseksi.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen
noudattamatta jรคttรคminen saattaa aiheuttaa
sรคhkรถiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Sรคilytรค kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot
huolellisesti tulevaa kรคyttรถรค varten.
Anna sรคhkรถtyรถkalu vain yhdessรค nรคiden
asiakirjojen kanssa eteenpรคin.
4.1 Yhteiset turvallisuusohjeet
laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan,
terรคsharjaukseen ja katkaisuun:
Kรคyttรถsovellus
a) Tรคtรค sรคhkรถtyรถkalua saa kรคyttรครค
laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan,
terรคsharjaukseen ja katkaisuun. Noudata
kaikkia turvallisuusohjeita, kรคyttรถohjeita,
kuvauksia ja tietoja, jotka saat tรคmรคn laitteen
mukana. Seuraavien ohjeiden noudattamatta
jรคttรคminen saattaa aiheuttaa sรคhkรถiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. WEV 15-125 Quick HT- ja
WEV 15-125 Quick Inox -malleja voidaan kรคyttรครค
lisรคksi kiillotukseen.
b) Tรคmรค sรคhkรถtyรถkalu ei sovellu
kiillotuskรคyttรถรถn. Kรคyttรถsovellukset, joihin tรคmรค
sรคhkรถtyรถkalu ei ole tarkoitettu, voivat aiheuttaa
vaaraa ja vammoja. (Ei koske malleja WEV 15-125
Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox.)
c) ร„lรค kรคytรค sellaisia lisรคvarusteita, joita
valmistaja ei ole nimenomaan tarkoittanut ja
suositellut tรคlle sรคhkรถtyรถkalulle. Vain se ettรค
pystyt kiinnittรคmรครคn lisรคvarusteen sรคhkรถtyรถkaluun
ei ole tae siitรค, ettรค sitรค olisi turvallista kรคyttรครค.
d) Kรคyttรถtarvikkeen sallitun kierrosluvun tรคytyy
olla vรคhintรครคn niin suuri kuin sรคhkรถtyรถkalussa
ilmoitettu huippukierrosluku. Lisรคvarusteet,
jotka pyรถrivรคt sallittua nopeammin, voivat rikkoutua
ja sinkoutua ympรคriinsรค.
e) Kรคyttรถtarvikkeen ulkohalkaisijan ja
vahvuuden tรคytyy vastata sรคhkรถtyรถkalun
mittatietoja. Vรครคrรคn kokoisia kรคyttรถtarvikkeita ei
voida suojata tai valvoa riittรคvรคn hyvin.
f) Kierreosalla varustettujen kรคyttรถtarvikkeiden
tรคytyy sopia tarkalleen sรคhkรถtyรถkalun
hiomakaraan. Laippakiinnitteisissรค
kรคyttรถtarvikkeissa kiinnitysreiรคn tรคytyy sopia
tarkalleen laipan muotoon. Kรคyttรถtarvikkeet,
jotka eivรคt sovi tarkalleen sรคhkรถtyรถkalussa olevaan
kiinnittimeen, pyรถrivรคt epรคtasaisesti, tรคrisevรคt
erittรคin voimakkaasti ja voivat aiheuttaa koneen
hallinnan menetyksen.
g) ร„lรค kรคytรค vaurioituneita kรคyttรถtarvikkeita.
Tarkasta kรคyttรถtarvikkeet ennen jokaista
kรคyttรถkertaa, esim. hiomalaikat sรคrรถjen ja
halkeamien varalta, hiomalautanen halkeamien
ja kuluneisuuden varalta, terรคsharjat
irtonaisten tai murtuneiden terรคslankojen
varalta. Jos sรคhkรถtyรถkalu tai kรคyttรถtarvike
pรครคsee putoamaan lattialle, tarkasta se
vaurioiden varalta tai vaihda tilalle
vaurioitumaton kรคyttรถtarvike. Kun olet
tarkastanut kรคyttรถtarvikkeen ja asentanut sen
paikalleen, mene yhdessรค muiden paikalla
olevien ihmisten kanssa riittรคvรคn kauas
pyรถrivรคstรค kรคyttรถtarvikkeesta ja anna laitteen
pyรถriรค yhden minuutin ajan
maksimikierrosluvulla. Vaurioituneet
kรคyttรถtarvikkeet hajoavat tavallisesti tรคmรคn
testausajan kuluessa.
h) Kรคytรค henkilรถkohtaisia suojavarusteita.
Kรคytรค tyรถtehtรคvรคstรค riippuen kasvonsuojainta,
silmiensuojainta tai suojalaseja. Kรคytรค
kรคyttรถkohteen mukaan hengityssuojainta,
kuulosuojaimia, suojakรคsineitรค tai
erikoissuojaesiliinaa, joka suojaa
hienojakoiselta hiontapรถlyltรค ja
materiaalihiukkasilta. Silmรคt tulee suojata
ympรคriinsรค sinkoutuvilta epรคpuhtauksilta, joita
syntyy eri kรคyttรถsovelluksissa. Pรถly- tai
hengityssuojainmaskien tรคytyy suodattaa kรคytรถn
yhteydessรค syntyvรค pรถly. Voit saada
1. Vaatimustenmukaisuus
vakuutus
2. Mรครคrรคystenmukainen kรคyttรถ
3. Yleiset turvallisuusohjeet
4. Erityiset turvallisuusohjeet
SUOMI fi
69
kuulovammoja, jos olet pitkรครคn voimakkaan melun
alaisena.
i) Huolehdi siitรค, ettรค sivulliset pysyvรคt
turvallisella etรคisyydellรค tyรถpisteestรค.
Jokaisen tyรถpisteeseen tulevan tรคytyy kรคyttรครค
henkilรถkohtaisia suojavarusteita.
Tyรถkappaleesta tai rikkoutuneesta
kรคyttรถtarvikkeesta murtuneet palat voivat sinkoutua
ympรคriinsรค ja aiheuttaa vammoja myรถs varsinaisen
tyรถpisteen ulkopuolella.
j) Pidรค laitteesta kiinni vain sen eristetyistรค
kahvapinnoista, kun teet sellaisia tรถitรค, joissa
kรคyttรถtarvike voi koskettaa piilossa olevia
sรคhkรถjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia.
Koskettaminen jรคnnitettรค johtavaan johtoon voi
saada aikaan sen, ettรค myรถs laitteen metalliosat
tulevat jรคnnitteen alaisiksi, mistรค voi seurata
sรคhkรถisku.
k) Pidรค verkkokaapeli etรครคllรค pyรถrivistรค
kรคyttรถtarvikkeista. Jos menetรคt laitteen hallinnan,
verkkokaapeli voi katketa tai tarttua
kรคyttรถtarvikkeeseen, jolloin kรคtesi tai kรคsivartesi
ovat vaarassa joutua kosketuksiin pyรถrivรคn
kรคyttรถtarvikkeen kanssa.
I) ร„lรค missรครคn tapauksessa laita sรคhkรถtyรถkalua
syrjรครคn ennen kuin kรคyttรถtarvike on
pysรคhtynyt tรคydellisesti. Pyรถrivรค kรคyttรถtarvike voi
koskettaa sรคilytysalustaan, jolloin olet vaarassa
menettรครค sรคhkรถtyรถkalun hallinnan.
m) ร„lรค pidรค sรคhkรถtyรถkalua kรคynnissรค, kun
kannat sitรค. Vaatteesi voivat tahattoman
kosketuksen yhteydessรค takertua pyรถrivรครคn
kรคyttรถtarvikkeeseen, jolloin kรคyttรถtarvike voi
vahingoittaa kehoasi.
n) Puhdista sรคhkรถtyรถkalun tuuletusraot
sรครคnnรถllisesti. Moottorin tuuletin imee pรถlyรค
rungon sisรครคn, ja suurien metallipรถlymรครคrien
kertyminen voi aiheuttaa sรคhkรถรถn liittyviรค vaaroja.
o) ร„lรค kรคytรค sรคhkรถtyรถkalua palonarkojen
materiaalien lรคheisyydessรค. Kipinรคt voivat
sytyttรครค tรคllaiset materiaalit palamaan.
p) ร„lรค kรคytรค sellaisia kรคyttรถtarvikkeita, jotka
vaativat nestemรคisen jรครคhdytysaineen kรคyttรถรค.
Veden tai muiden nestemรคisten jรครคhdytysaineiden
kรคyttรถ voi aiheuttaa sรคhkรถiskun.
4.2 Takaisku ja vastaavat turvallisuusohjeet
Takaisku on odottamaton reaktio, joka syntyy
pyรถrivรคn kรคyttรถtarvikkeen, esimerkiksi hiomalaikan,
hiomalautasen, terรคsharjan tms. tarttuessa kiinni tai
jumiutuessa. Kiinnitarttuminen tai jumiutuminen saa
pyรถrivรคn kรคyttรถtarvikkeen pysรคhtymรครคn รคkisti.
Tรคmรค saa sรคhkรถtyรถkalun tempaisemaan
jumiutumiskohdassa hallitsemattomasti
kรคyttรถtarvikkeen pyรถrintรคsuuntaa vastaan.
Jos esim. hiomalaikka jumiutuu tyรถkappaleeseen,
silloin hiomalaikan reuna voi kaivautua
tyรถkappaleeseen, jรครคdรค siihen kiinni ja aiheuttaa
siten hiomalaikan hallinnan menetyksen tai
takaiskun. Hiomalaikan liike on tรคllรถin kรคyttรคjรคn
suuntaan tai hรคnestรค poispรคin, riippuen laikan
pyรถrintรคsuunnasta jumiutumiskohdassa. Tรคssรค
yhteydessรค hiomalaikat voivat myรถs murtua.
Takaisku on seuraus sรคhkรถtyรถkalun
epรคasianmukaisesta tai virheellisestรค kรคytรถstรค. Se
voidaan estรครค sopivilla varotoimenpiteillรค, kuten
seuraavassa kuvattu.
a) Pidรค sรคhkรถtyรถkalusta tukevasti kiinni ja pidรค
kehosi ja kรคsivartesi sellaisessa asennossa,
jossa pystyt hallitsemaan takaiskusta syntyviรค
voimia. Kรคytรค aina lisรคkahvaa, mikรคli sellainen
kuuluu varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan
mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai
nopeuden kiihtyessรค syntyviรค
reaktiomomentteja. Kรคyttรคjรค voi hallita takaisku-
ja reaktiovoimia, kun hรคn noudattaa asianmukaisia
varotoimenpiteitรค.
b) ร„lรค missรครคn tapauksessa vie kรคttรคsi
pyรถrivien kรคyttรถtarvikkeiden lรคhelle.
Kรคyttรถtarvike voi muuten takaiskun tapahtuessa
koskettaa kรคttรคsi.
c) Vรคltรค pitรคmรคstรค kehoa sillรค alueella, johon
sรคhkรถtyรถkalu tempautuu takaiskun tapahtuessa.
Takaisku pakottaa sรคhkรถtyรถkalun tempautumaan
jumiutumiskohdassa hiomalaikan pyรถrintรคsuuntaa
vastaan.
d) Tyรถskentele erityisen varovaisesti kulmien,
terรคvien reunojen yms. alueella. Estรค
kรคyttรถtarvikkeen hallitsematon
kimmahtaminen ja jumiutuminen. Pyรถrivรค
kรคyttรถtarvike jumiutuu herkรคsti kulmissa, terรคvissรค
reunoissa tai kun se kimmahtaa hallitsemattomasti.
Tรคmรค aiheuttaa hallinnan menettรคmisen tai
takaiskun.
e) ร„lรค kรคytรค ketju- tai hammastettua
sahanterรครค. Tรคllaiset kรคyttรถtarvikkeet aiheuttavat
herkรคsti takaiskun tai sรคhkรถtyรถkalun hallinnan
menettรคmisen.
4.3 Erityiset turvallisuusohjeet hiontaan ja
katkaisuun:
a) Kรคytรค yksinomaan kyseiselle
sรคhkรถtyรถkalulle hyvรคksyttyรค hiomatarviketta ja
tรคlle hiomatarvikkeelle tarkoitettua suojusta.
Hiomatarvikkeita, joita ei ole hyvรคksytty kyseiselle
sรคhkรถtyรถkalulle, ei voida suojata riittรคvรคn hyvin ja
siksi ne ovat epรคturvallisia.
b) Taivutetut hiomalaikat tรคytyy kiinnittรครค niin,
ettรค hiomapinta on suojuksen reunan alla.
Vรครคrin kiinnitettyรค suojuksen reunasta ulkonevaa
hiomalaikkaa ei voida suojata asiaankuuluvasti.
c) Suojuksen tรคytyy olla kunnolla kiinni
sรคhkรถtyรถkalussa ja asetettu turvallisuuden
maksimoimiseksi niin, ettรค mahdollisimman
pieni osa hiomatarvikkeesta osoittaa
avonaisena kรคyttรคjรคn suuntaan. Suojus suojaa
kรคyttรคjรครค irti murtuneilta paloilta, hiomatarvikkeen
tahattomalta koskettamiselta ja kipinรถiltรค, jotka
voisivat sytyttรครค vaatteet palamaan.
d) Hiomatarvikkeita saa kรคyttรครค vain
suositeltuihin tarkoituksiin. Esim.: ร„lรค missรครคn
tapauksessa hio katkaisulaikan sivupinnan
kanssa. Katkaisulaikat on tarkoitettu materiaalin
hiontaan laikan reunan kanssa. Sivulta kohdistuva
voima tรคllaiselle hiomatarvikkeelle voi rikkoa sen.
e) Kรคytรค aina kunnossa olevaa oikean kokoista
ja muotoista kiristyslaippaa valitsemasi
SUOMIfi
70
hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat
hiomalaikkaa ja vรคhentรคvรคt siten hiomalaikan
rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat
erota muiden hiomatarvikkeiden laipoista.
f) ร„lรค kรคytรค suuremmista sรคhkรถtyรถkaluista
perรคisin olevia kuluneita hiomalaikkoja.
Suurempien sรคhkรถtyรถkalujen hiomalaikkoja ei ole
suunniteltu kestรคmรครคn pienemmissรค
sรคhkรถtyรถkaluissa kรคytettรคviรค suurempia
kierroslukuja ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua.
4.4 Erityiset lisรคturvallisuusohjeet
katkaisuhiontaan:
a) Vรคltรค katkaisulaikan jumiutumista ja liian
kovaa painamista. ร„lรค leikkaa liian syvรคltรค.
Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen
kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten
lisรครค takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen
vaaraa.
b) Vรคltรค olemasta pyรถrivรคn katkaisulaikan
edessรค tai takana olevalla alueella. Jos liikutat
katkaisulaikkaa tyรถkappaleella itsestรคsi poispรคin,
tรคllรถin sรคhkรถtyรถkalu voi takaiskutapauksessa
iskeytyรค pyรถrivรคn laikan kanssa suoraan sinua
kohti.
c) Jos katkaisulaikka jumiutuu tai keskeytรคt
tyรถn, kytke laite pois pรครคltรค ja pidรค sitรค
rauhallisesti paikallaan, kunnes laikka
pysรคhtyy tรคydellisesti. ร„lรค missรครคn
tapauksessa yritรค vetรครค pyรถrivรครค
katkaisulaikkaa leikkuu-urasta, koska siitรค voi
aiheutua takaisku. Selvitรค jumiutumisen syy ja
hoida se pois pรคivรคjรคrjestyksestรค.
d) ร„lรค kytke sรคhkรถtyรถkalua uudelleen pรครคlle,
jos se on vielรค tyรถkappaleessa. Anna
katkaisulaikan saavuttaa ensin
maksimikierroslukunsa, ennen kuin ryhdyt
taas jatkamaan varovasti leikkuuta. Muuten
laikka voi tarttua kiinni, kimmahtaa tyรถkappaleelta
tai aiheuttaa takaiskun.
e) Tue levyt ja suuret tyรถkappaleet, jotta saat
pienennettyรค katkaisulaikan mahdollisen
jumiutumisen aiheuttamaa takaiskun vaaraa.
Suuret tyรถkappaleet voivat taipua oman painonsa
vaikutuksesta. Tyรถkappale tรคytyy tukea laikan
molemmilta puolilta ja niin, ettรค tuenta on tehty sekรค
katkaisu-uran lรคheltรค ettรค myรถs reunasta.
f) Ole erityisen varovainen leikatessasi
"onkaloita" valmiina oleviin seiniin tai muihin
sellaisiin kohtiin, joihin ei voi nรคhdรค. Seinรครคn
uppoava katkaisulaikka voi aiheuttaa takaiskun
osuessaan leikkuun yhteydessรค kaasu- tai
vesijohtoihin, sรคhkรถjohtoihin tai muihin esineisiin.
4.5 Erityiset turvallisuusohjeet
hiekkapaperihiontaan:
a) ร„lรค kรคytรค liian isoja hiomapapereita, vaan
noudata valmistajan antamia hiekkapaperin
kokoa koskevia ohjeita. Hiekkapaperit, jotka
ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa
vammoja sekรค johtaa takaiskuun tai
hiomapapereiden jumiutumiseen tai
repeytymiseen.
4.6 Vain malleille WEV 15-125 Quick HT,
WEV 15-125 Quick Inox: Erityiset
turvallisuusohjeet kiillotukseen:
ร„lรค jรคtรค mitรครคn irtonaisia osia (erityisesti
kiinnitysnarut) vapaaksi kiillotustyynyssรค.
Solmi piiloon tai lyhennรค kiinnitysnarut.
Irrallaan olevat, koneen mukana pyรถrivรคt
kiinnitysnarut voivat tarttua sormiin tai
tyรถkappaleeseen.
4.7 Erityiset turvallisuusohjeet terรคsharjoilla
tyรถskentelyyn:
a) Huomaa, ettรค terรคsharjoista irtoaa
langanpaloja myรถs normaalin kรคytรถn
yhteydessรค. ร„lรค ylikuormita lankoja liiallisella
painamisella. Ympรคriinsรค sinkoutuvat langanpalat
voivat tunkeutua herkรคsti ohuiden vaatteiden ja/tai
ihon lรคpi.
b) Jos kรคytettรคvรคksi suositellaan suojusta,
huolehdi siitรค, ettรค suojus ja terรคsharja eivรคt
pรครคse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja
kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua
painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta.
4.8 Lisรคturvallisuusohjeet:
VAROITUS โ€“ Kรคytรค aina suojalaseja.
Kรคytรค elastisia vรคlikkeitรค, jos ne ovat
hiomatarvikkeen mukana ja niitรค vaaditaan
kรคytettรคvรคksi.
Noudata tyรถkalun ja lisรคvarusteiden valmistajan
antamia ohjeita! Suojaa laikat rasvalta ja iskuilta!
Hiomalaikkoja tรคytyy sรคilyttรครค ja kรคsitellรค
huolellisesti valmistajan ohjeiden mukaisesti.
ร„lรค missรครคn tapauksessa kรคytรค katkaisulaikkoja
rouhintahiontaan! Katkaisulaikkoihin ei saa
kohdistaa sivuttaista painorasitusta.
Tyรถkappaleen tulee olla tukevasti paikallaan ja olla
varmistettu poisluiskahtamisen estรคmiseksi, esim.
puristimilla. Isot tyรถkappaleet tรคytyy tukea riittรคvรคn
hyvin.
Jos kรคytรคt kierrekiinnityksellรค varustettuja
kรคyttรถtarvikkeita, karan pรครค ei saa koskettaa
hiomatarvikkeen reiรคn pohjaa. Huolehdi siitรค, ettรค
kรคyttรถtarvikkeen kierrereikรค on riittรคvรคn syvรค, niin
ettรค kara menee siihen koko pituudeltaan.
Kรคyttรถtarvikkeen kierteen tรคytyy sopia karan
kierteeseen. Karan pituus ja karan kierre ks. sivu 4-
5 ja luku 14. Tekniset tiedot.
Suosittelemme kรคyttรคmรครคn kiinteรครค imuria. Kytke
aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), jonka maks.
laukeamisvirta on 30 mA. Jos FI-suojakytkin
katkaisee kulmahiomakoneen toiminnan, tarkasta
kone ja puhdista tarvittaessa. Katso luku 9.
Puhdistus.
Vรคltรค tilanteita, joissa kone saattaisi imeรค sisรครคnsรค
pรถlyรค ja lastuja.
Vรคltรค aiheuttamista vaurioita kaasu- tai vesiputkiin,
sรคhkรถjohtoihin ja kantaviin seiniin (statiikka).
Vedรค pistoke irti pistorasiasta ennen sรครคtรถjen,
muutostรถiden tai huoltotรถiden suorittamista.
SUOMI fi
71
Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos
varmuuskytkin menee pรครคlle, sammuta kone heti!
Vaurioitunut tai halkeillut lisรคkahva on vaihdettava
uuteen. ร„lรค kรคytรค konetta, jonka lisรคkahva on rikki.
Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava
uuteen. ร„lรค kรคytรค konetta, jonka suojus on rikki.
Kiinnitรค pienet tyรถkappaleet kiinni. Kiristรค ne esim.
ruuvipenkkiin.
Pรถlyrasituksen vรคhentรคminen:
Tรคmรคn koneen kanssa tyรถskentelyn aikana
muodostuvat hiukkaset voivat sisรคltรครค aineita,
jotka aiheuttavat syรถpรครค, allergisia reaktioita,
hengitystiesairauksia, syntymรคvaurioita tai muita
lisรครคntymisvaurioita. Aineiden joitakin esimerkkejรค
ovat: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipรถly
(muurikivet, betoni ym.), puuntyรถstรถn lisรคaineet
(kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten
tammen tai pyรถkin pรถly), metallit, asbesti.
Riski riippuu siitรค, kuinka kauan kรคyttรคjรค tai
lรคheisyydessรค olevat henkilรถt ovat altistettu
vaaroille.
ร„lรค anna hiukkasten pรครคstรค elimistรถรถn.
Toimenpiteet nรคille aineille altistumisen
pienentรคmiseksi: Huolehdi tyรถpaikan hyvรคstรค
tuuletuksesta ja kรคytรค tarkoituksenmukaisia
suojavarusteita, kuten hengityssuojaimia, jotka
soveltuvat mikroskooppisen pienten hiukkasten
suodatukseen.
Huomioi myรถs materiaaleja, henkilรถitรค,
kรคyttรถtapausta ja kรคyttรถpaikkaa koskevat
mรครคrรคykset (esim. tyรถturvallisuusmรครคrรคykset,
hรคvitys).
Kerรครค muodostuvat hiukkaset
muodostumispaikalla, vรคltรค levittรคmistรค
ympรคristรถรถn.
Kรคytรค erityisille tyรถtehtรคville soveltuvia
lisรคvarusteita (katso luku 11.). Nรคin vรคhennรคt
ympรคristรถรถn kontrolloimattomasti leviรคvien
hiukkasten mรครคrรครค.
Kรคytรค soveltuvaa pรถlynimuria.
Vรคhennรค pรถlyn muodostumista seuraavasti:
- ร„lรค suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen
poistoilmaa itseรคsi, lรคhellรค oleskelevia henkilรถitรค
tai kerรคttyรค pรถlyรค pรคin.
- Kรคytรค imuria ja/tai ilmanpuhdistinta.
- Tuuleta tyรถpaikka hyvin ja pidรค puhtaana
imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen pรถllyttรครค
pรถlyรค.
- Imuroi tai pese suojavarusteet. ร„lรค puhalla, lyรถ tai
harjaa niitรค.
Katso sivua 2.
1 Quick-kiristysmutteri *
2 Tukilaippa
3Kara
4 Karan lukitusnuppi
5 Tyรถntรถkytkin pรครคlle-/poiskytkentรครคn *
6Kahva
7 Elektroniikan signaalinรคyttรถ *
8 Kierrosluvun sรครคtรถpyรถrรค *
9Painokytkin *
10 Kytkentรคsalpa *
11 Lisรคkahva / tรคrinรคnvaimennuksella varustettu
lisรคkahva *
12 Suojus
13 Kaksireikรคmutteri *
14 Tappiavain *
15 Suojuksen kiinnitysvipu
* riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituslaajuuteen
Vertaa ennen kรคyttรถรถnottoa, ettรค
konekilvessรค ilmoitettu verkkojรคnnite ja
verkkotaajuus vastaa paikallisen sรคhkรถverkon
arvoja.
Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD),
jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA.
6.1 Lisรคkahvan kiinnitys
Tyรถskentele vain silloin, kun lisรคkahva (11) on
paikallaan! Ruuvaa lisรคkahva paikalleen
koneen vasemmalle tai oikealle sivulle.
6.2 Suojuksen kiinnitys
Kรคytรค turvallisuussyistรค vain asianomaiselle
hiomatarvikkeelle tarkoitettua suojusta! Katso
myรถs luku 11. Lisรคvarusteet!
Suojus hiontaan
Tarkoitettu karkeiden hiomalaikkojen,
lamellihiomalautasten, timanttikatkaisulaikkojen
kanssa tyรถskentelyyn.
Katso sivu 2, kuva C.
- Paina vipua (15) ja pidรค se painettuna. Aseta
suojus (12) nรคytetyssรค asennossa paikalleen.
- Pรครคstรค vivusta irti ja kรครคnnรค suojusta, kunnes vipu
lukittuu.
- Paina vipua ja kรครคnnรค suojusta niin, ettรค suljettu
alue osoittaa kรคyttรคjรครค kohti.
- Varmista kunnollinen kiinnitys: Vivun tรคytyy olla
lukittunut paikalleen ja suojus ei saa enรครค
kรครคntyรค.
Kรคytรค vain sellaisia
kรคyttรถtarvikkeita, jotka
ulkonevat vรคhintรครคn 3,4 mm
verran suojuksesta.
(Pienennys vastaavassa jรคrjestyksessรค.)
Ennen kaikkia varustustoimenpiteitรค: Irrota
verkkopistoke pistorasiasta. Koneen on oltava
pois pรครคltรค ja karan tรคytyy olla tรคysin pysรคhtynyt.
Kรคytรค katkaisulaikkojen kanssa tehtรคvissรค
tรถissรค turvallisuussyistรค
katkaisulaikkasuojusta (ks. luku 11. Lisรคvarusteet).
5. Yleiskuva
6. Kรคyttรถรถnotto
7. Hiomalaikan kiinnitys
SUOMIfi
72
7.1 Lukitse kara
- Paina karan lukitusnuppi (4) sisรครคn ja kรครคnnรค
karaa (3) kรคdellรค, kunnes karan lukitusnuppi
lukittuu tuntuvasti paikalleen.
7.2 Hiomalaikan asennus
Katso sivu 2, kuva A.
- Aseta tukilaippa (2) karalle. Se on oikein
paikallaan, kun sitรค ei voi enรครค pyรถrittรครค karan
pรครคllรค.
Vain W 9-100: Ruuvaa tukilaippa tappiavaimella
karalle niin, ettรค pieni olake (16 mm halkaisijalla)
osoittaa ylรถspรคin.
- Aseta hiomalaikka tukilaipalle (2).
Hiomalaikan tรคytyy olla tasaisesti tukilaipalla.
7.3 Quick-kiristysmutterin kiinnitys/avaus
(varustelukohtainen)
Quick-kiristysmutterin (1) kiinnitys:
Kiinnitรค Quick-kiristysmutteri (1) ainoastaan
Metabon Quick-jรคrjestelmรคllรค varustettuihin
koneisiin. Koneet voidaan tunnistaa punaisesta
karan lukitusnupista (4), jossa on merkintรค โ€M-
Quickโ€.
Jos kรคyttรถtarvike on kiinnityskohdaltaan yli 6,8
mm vahvuinen, Quick-kiristysmutteria ei saa
kรคyttรครค! Kรคytรค siinรค tapauksessa
kaksireikรคmutteria (13) tappiavaimen (14) kanssa.
- Lukitse kara (ks. luku 7.1).
- Aseta Quick-kiristysmutteri (1) karalle (3) niin, ettรค
sen kaksi nokkaa tarttuvat karan kahteen loveen.
Katso kuva sivulla 2.
- Kiristรค Quick-kiristysmutteri kรคsin myรถtรคpรคivรครคn.
- Kiristรค Quick-kiristysmutteri kรครคntรคmรคllรค
hiomalaikkaa voimakkaasti myรถtรคpรคivรครคn.
Quick-kiristysmutterin (1) avaus:
Vain silloin, kun Quick-kiristysmutteri (1) on
kiinnitetty paikalleen, karan saa pysรคyttรครค
karan M-Quick-lukitusnupilla (4)!
- Poiskytkennรคn jรคlkeen kone pyรถrii jonkin aikaa
edelleen.
- Paina hieman ennen hiomalaikan pysรคhtymistรค
karan M-Quick-lukitusnuppi (4) sisรครคn. Quick-
kiristysmutteri (1) aukeaa omatoimisesti noin puoli
kierrosta ja se voidaan ruuvata irti ilman
ylimรครคrรคistรค voimankรคyttรถรค tai tyรถkaluja.
7.4 Kaksireikรคmutterin kiinnitys/avaus
(varustelukohtainen)
Kaksireikรคmutterin (13) kiinnitys:
Kaksireikรคmutterin puolet ovat keskenรครคn erilaisia.
Ruuvaa kaksireikรคmutteri karalle seuraavalla
tavalla:
Katso sivu 2, kuva B.
- X) Ohuiden hiomalaikkojen yhteydessรค:
Kaksireikรคmutterin (13) olake osoittaa ylรถspรคin,
jotta ohut hiomalaikka voidaan kiristรครค pitรคvรคsti
paikalleen.
Y) Paksujen hiomalaikkojen yhteydessรค:
Kaksireikรคmutterin (13) olake osoittaa alaspรคin,
jotta kaksireikรคmutteri voidaan kiinnittรครค pitรคvรคsti
karalle.
Z) Vain mallissa W 9-100:
Kaksireikรคmutterin olake osoittaa alaspรคin tai
tasainen pinta osoittaa ylรถspรคin.
- Lukitse kara. Kiristรค kaksireikรคmutteri (13)
tappiavaimella (14) myรถtรคpรคivรครคn.
Kaksireikรคmutterin avaus:
- Lukitse kara (ks. luku 7.1). Ruuvaa
kaksireikรคmutteri (13) irti tappiavaimella (14)
vastapรคivรครคn.
8.1 Kierrosluvun sรครคtรถ (varustelukohtainen)
Sรครคdรค suositeltu kierrosluku sรครคtรถpyรถrรคn (8)
avulla. (Pieni luku = pieni kierrosluku; iso luku =
suuri kierrosluku)
Katkaisulaikka, rouhintalaikka, kuppilaikka,
timanttinen katkaisulaikka: suuri kierrosluku
Harjat: keskisuuri kierrosluku
Hiomalautanen: pieni tai keskisuuri kierrosluku
Huom.:
Kiillotustรถihin suosittelemme
valmistamaamme kulmakiillotuskonetta.
8.2 Pรครคlle-/poiskytkeminen
Ohjaa konetta aina molemmin kรคsin.
Kytke kone ensin pรครคlle ja vie vasta sitten
kรคyttรถtarvike tyรถkappaleelle.
Estรค tahaton kรคynnistyminen: Kytke kone aina
pois pรครคltรค, jos vedรคt pistokkeen irti
pistorasiasta tai jos sรคhkรถt ovat katkenneet.
Jatkuvassa kytkennรคssรค kone kรคy edelleen,
vaikka se pรครคsisi riistรคytymรครคn kรคsistรค. Siitรค
syystรค koneesta on aina pidettรคvรค kiinni siihen
tarkoitetuista kahvoista, otettava tukeva asento ja
tyรถskenneltรคvรค keskittyneesti.
Vรคltรค, ettรค kone pรถllyttรครค tai imee pรถlyรค tai
lastuja. Kun kytket koneen pois pรครคltรค, laske
kone kรคdestรคsi vasta sitten, kun koneen moottori on
tรคysin pysรคhtynyt.
Tyรถntรถkytkimellรค varustetut koneet:
Pรครคllekytkentรค: Tyรถnnรค tyรถntรถkytkin (5) eteen.
Paina sitten jatkuvaa kรคyttรถรค varten alas, niin
ettรค se lukkiutuu paikalleen.
Sammuttaminen: Paina tyรถntรถkytkimen (5)
takaosaa ja pรครคstรค kytkimestรค irti.
โ€Tyรถntรถkytkimellรคโ€ varustetut koneet
(kuolleen miehen toiminnolla):
8. Kรคyttรถ
0
I
5
0
I
88 989
SUOMI fi
73
Pรครคllekytkentรค: Tyรถnnรค kytkentรคsalpaa (10)
nuolen suuntaa ja paina painokytkintรค (9).
Sammuttaminen: Pรครคstรค painokytkimestรค (9) irti.
8.3 Tyรถohjeet
Hionta ja hiekkapaperihionta:
Paina konetta kevyesti ja liikuta sitรค pinnalla
edestakaisin, jotta tyรถkappaleen pinta ei kuumene
liikaa.
Rouhintahionta: Hyvรคn tyรถtuloksen
saavuttamiseksi tyรถskentele 30โ€“40ยฐ
asetuskulmalla.
Katkaisuhionta:
Tyรถskentele katkaisuhionnassa aina
vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten
kone voi kimmahtaa
hallitsemattomasti pois leikkuu-urasta.
Tyรถskentele rauhallisella,
tyรถstettรคvรคlle materiaalille sopivalla
etenemisvauhdilla. ร„lรค kallista, paina tai heiluta
konetta.
Terรคsharjoilla tyรถskentely:
Paina konetta kevyesti.
8.4 Vaihteistokotelon kรครคntรคminen
Katso sivu 3, kuva D.
- Irrota verkkopistoke virtalรคhteestรค.
- Ruuvaa vivun kiinnitysruuvin (a) (15) irti. Poista
ruuvi, vipu (peltiosalla) ja aseta sivuun.
- Ruuvaa vaihteistokotelon neljรค ruuvia (b) irti.
HUOMIO! ร„lรค irrota vaihteistokoteloa!
- Kรครคnnรค vaihteistokotelo haluttuun asentoon
irrottamatta sitรค.
- Ruuvaa vaihteistokotelon neljรค ruuvia (b) valmiina
oleviin kierteisiin!. Vรครคntรถmomentti = 3,0 Nm +/-
0,3 Nm.
- Tyรถnnรค vivun paikalleen painava jousi sivuun ja
aseta vipu (15) (peltiosan kanssa) takaisin
paikalleen, ruuvaa kiinni kiinnitysruuveilla (a).
Vรครคntรถmomentti = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm. Tarkasta
vivun oikea toiminto: sen on oltava jousen
jรคnnitteen alaisena.
Hiukkasia voi kiinnittyรค tyรถskennellessรค
sรคhkรถlaitteen sisรคlle. Tรคmรค rajoittaa sรคhkรถlaitteen
jรครคhdytystรค. Johdattavat kerrostumat voivat
rajoittaa sรคhkรถlaitteen suojaeristystรค ja aiheuttaa
sรคhkรถvaaroja.
Imuroi sรคhkรถlaitteiden etu- ja takakanavat
sรครคnnรถllisesti, usein ja huolellisesti tai puhalla
puhtaaksi kuivalla ilmalla. Irrota sรคhkรถlaite ensin
energiansaannista ja kรคytรค suojalaseja ja
hengityksensuojainta.
Koneet, jotka varustettu VTC- ja TC-elektroniikalla:
Elektroniikan signaalinรคyttรถ (7) palaa ja
kuormituskierrosluku alenee. Koneen
kuormitus on liian korkea! Anna koneen kรคydรค
tyhjรคkรคyntiรค kunnes elektroniikan signaalinรคyttรถ
sammuu.
Kone ei toimi. Elektroniikan merkkivalo
(7) (riippuu varustuksesta) vilkkuu.
Uudelleenkรคynnistyksen esto on lauennut.
Kun pรครคllekytketyn koneen verkkopistoke liitetรครคn
pistorasiaan tai virta on palannut sรคhkรถkatkoksen
jรคlkeen, kone ei kรคynnisty. Kytke kone pois pรครคltรค ja
sen jรคlkeen uudelleen pรครคlle.
Kรคytรค ainoastaan alkuperรคisiรค Metabo-
lisรคvarusteita.
Katso sivua 6.
Kรคytรค vain sellaisia lisรคvarusteita, jotka tรคyttรคvรคt
tรคssรค kรคyttรถoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja
ominaistiedot.
A Katkaisusuojuksen kiinnitys / suojus
katkaisuhiontaan
Tarkoitettu tyรถskentelyyn katkaisulaikkojen,
timanttikatkaisulaikkojen kanssa. Kiinnitetyllรค
katkaisuhiontasuojalla suojuksesta tulee
katkaisuhiontasuojus.
B Imusuojus katkaisuhiontaan
Tarkoitettu timanttikatkaisulaikoilla tehtรคvรครคn
kivilevyjen katkaisuun. Varustettu imuliitรคnnรคllรค
kivipรถlyn poistamiseen sopivalla imurilla.
C Imusuojus tasohiontaan
Tarkoitettu betonin, pรครคllysteen, puun ja muovin
hiontaan timanttikuppilaikalla tai kuitulaikalla sekรค
sopivilla hiomalautasilla. Varustettu imuliitรคnnรคllรค
kivi-, puu- ja muovipรถlyn poistamiseen sopivalla
imurilla. Ei sovellu kipinรถiden imurointiin tai
metallien hiontaan.
D Pรถlynsuojasuodatin
Hienojakoinen suodatin estรครค karkeampien
hiukkasten pรครคsyn moottorin koteloon. Irrota ja
puhdista se sรครคnnรถllisesti.
E Kรคsisuoja
Tarkoitettu hiomapaperin aluslautasten,
hiomalautasten, terรคsharjojen ka laattojen
timanttikรคrkien kanssa tyรถskentelyyn.
Kiinnitรค kรคsisuojus sivulla olevan lisรคkahvan alle.
F Lisรคkahvan monitoimikaarella
Mahdollistaa lukuisia kahvan asentoja
G Lisรคkahva
Lisรคvarusteiden tรคydellisen valikoiman lรถydรคt
osoitteesta www.metabo.com tai luettelosta.
Sรคhkรถtyรถkalujen korjaustรถitรค saavat suorittaa
ainoastaan sรคhkรถalan ammattilaiset!
Jos liitรคntรคjohto vaurioituu, se tรคytyy korvata
erityisellรค liitรคntรคjohdolla.
Jos Metabo-sรคhkรถtyรถkalusi tarvitsevat korjausta,
ota yhteyttรค Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso
www.metabo.com.
Varaosalistat voit imuroida osoitteesta
www.metabo.com.
9. Puhdistus
10. Hรคiriรถiden poisto
11. Lisรคvarusteet
12. Korjaus
SUOMIfi
74
Muodostuva pรถly voi sisรคltรครค haitallisia aineita:
hรคvitรค asianmukaisesti.
Noudata kรคytรถstรค poistettujen koneiden,
pakkausten ja lisรคvarusteiden hรคvittรคmistรค ja
kierrรคtystรค koskevia kansallisia mรครคrรคyksiรค.
Vain EU-maille: ร„lรค hรคvitรค sรคhkรถtyรถkaluja
kotitalousjรคtteiden mukana! Normin mukaan.
EU-direktiivin 2002/96/EY sรคhkรถ- ja elektro-
niikkalaiteromusta ja tรคytรคntรถรถnpano maakoh-
taisten mรครคrรคysten mukaan kรคytetyt sรคhkรถtyรถkalut
on kerรคttรคvรค erikseen ja vietรคvรค ympรคristรถรค sรครคstรค-
vรครคn kierrรคtykseen.
Selityksiรค sivulla 4 oleville tiedoille. Pidรคmme
oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia
muutoksia.
ร˜ = kรคyttรถtarvikkeen suurin sallittu
halkaisija
t
max,1
= kรคyttรถtarvikkeen suurin sallittu
vahvuus kiinnityskohdassa, kun
kรคytetรครคn kaksireikรคmutteria (13)
t
max,2
= kรคyttรถtarvikkeen suurin sallittu
vahvuus kiinnityskohdassa, kun
kรคytetรครคn Quick-kiristysmutteria (1)
t
max,3
= rouhintalaikka/katkaisulaikka:
kรคyttรถtarvikkeen suurin sallittu
vahvuus
M = karan kierteet
l = hiomakaran pituus
n* = kierrosluku kuormittamatta
(huippukierrosluku)
n
V
* = kierrosluku kuormittamatta
(sรครคdettรคvissรค)
P
1
= nimellisottoteho
P
2
= pรครคstรถteho
m = paino ilman verkkojohtoa
Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.
Suojausluokan II kone
~ Vaihtovirta
* Koneet, joiden tunnus WE... : Runsasenergiaiset
ja korkeataajuuksiset hรคiriรถt voivat aiheuttaa
kierrosluvun vaihteluita. Nรคmรค hรคviรคvรคt heti kun
hรคiriรถt ovat vaimentuneet.
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia
(vastaavat kyseisiรค voimassa olevia standardeja).
Pรครคstรถarvot
Nรคmรค arvot mahdollistavat sรคhkรถtyรถkalun
pรครคstรถjen arvioimisen ja erilaisten sรคhkรถtyรถkalujen
keskinรคisen vertailun. Kulloisistakin
kรคyttรถolosuhteista, sรคhkรถtyรถkalun kunnosta tai
kรคyttรถtarvikkeesta riippuen todellinen kuormitus voi
olla kyseisiรค arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi
arvioinnissa tyรถtauot ja vรคhรคisemmรคn
kuormituksen jaksot. Mรครคritรค nรคmรค tekijรคt
huomioiden arvioitujen arvojen perusteella
kรคyttรคjรคn suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet.
Tรคrinรคn kokonaisarvo
(kolmen suunnan vektorien
summa), mรครคritetty EN 60745 mukaan:
a
h, SG
=vรคrรคhtelyn pรครคstรถarvo
(Pintahionta)
a
h, DS
= vรคrรคhtelyn pรครคstรถarvo
(hionta hiomalautasella)
a
h, P
= vรคrรคhtelyn pรครคstรถarvo
(kiillotus)
K
h,SG/DS/P
= epรคvarmuus (vรคrรคhtely)
Tyypillinen A-painotettu รครคnitaso
:
L
pA
= รครคnenpainetaso
L
WA
= รครคnentehotaso
K
pA
, K
WA
=epรคvarmuus
Kรคytรถssรค melutaso voi ylittรครค 80 dB(A).
Kรคytรค kuulonsuojaimia!
13. Ympรคristรถnsuojelu
14. Tekniset tiedot
NORSK no
75
Original bruksanvisning
Vi erklรฆrer pรฅ eget ansvar at Disse vinkelsliperne,
identifisert med type- og serienummer *1),
overholder alle relevante bestemmelser i
direktivene *2) og standardene *3). Teknisk
dokumentasjon ved *4) โ€“ se side 4.
Med originalt Metabo-tilbehรธr egner vinkelsliperen
seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med
stรฅlbรธrste og kapping av metall, betong, stein og
lignende materialer uten bruk av vann.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox er
ogsรฅ egnet for lett polering. For mer krevende
poleringsarbeid anbefaler vi vรฅr vinkelpolerere.
Maskiner med betegnelsen WEV har justerbar
hastighet og er dermed spesielt egnet til bruk med
stรฅlbรธrste.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstรฅr
pga. uhensiktsmessig bruk.
Generelt gjeldende arbeidsmiljรธforskrifter og
vedlagte sikkerhetsinformasjon mรฅ overholdes.
For din egen sikkerhet og for รฅ beskytte
maskinen, er det viktig at du tar hensyn til
tekst som er merket med dette symbolet.
ADVARSEL โ€“ Les bruksanvisningen for รฅ
minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all
sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og
anvisningene ikke overholdes, kan det medfรธre
elektrisk stรธt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
Lรฅn bare ut den elektriske maskinen din sammen
med disse dokumentene.
4.1 Sikkerhetsinformasjon som gjelder bรฅde
for sliping, sandpapirsliping, arbeid med
stรฅlbรธrster og kapping:
Bruk
a) Denne maskinen skal brukes som
slipemaskin, sandpapirsliper, stรฅlbรธrste og
kappemaskin. Vรฆr oppmerksom pรฅ all
sikkerhetsinformasjon, alle anvisninger,
symboler og data som fรธlger med maskinen.
Dersom du ikke fรธlger anvisningene nedenfor, kan
det fรธre til elektrisk stรธt, brann og/eller alvorlige
skader. WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick
Inox er ogsรฅ egnet for lett polering.
b) Denne maskinen egner seg ikke til polering.
Annen bruk enn den maskinen er laget for, kan fรธre
til farlige situasjoner og skader. Gjelder kun WEV
15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox:
c) Bruk ikke tilbehรธr som ikke er laget av
produsenten eller spesielt anbefalt for denne
maskinen . Det at du kan feste tilbehรธr pรฅ
maskinen, garanterer ikke at tilbehรธret er trygt รฅ
bruke.
d) Tillatt hastighet for innsatsverktรธy mรฅ minst
vรฆre like hรธyt som hรธyeste tillatte hastighet for
maskinen. Tilbehรธr som dreier raskere enn tillatt,
kan gรฅ i stykker og kastes rundt omkring.
e) Ytre diameter og tykkelse pรฅ
innsatsverktรธyet mรฅ stemme med mรฅlene pรฅ
maskinen. Innsatsverktรธy med gale mรฅl kan ikke
skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad.
f) Verktรธy med gjengeinnsats mรฅ passe
nรธyaktig til slipespindelen pรฅ maskinen. Pรฅ
verktรธy som festes med flenser, mรฅ
festeรฅpningen passe nรธyaktig til flensformen.
Innsatsverktรธy som ikke passer nรธyaktig til
festeanordningen, gรฅr ujevnt rundt, vibrerer svรฆrt
sterkt og kan fรธre til at du mister kontrollen over
apparatet.
g) Ikke bruk innsatsverktรธy som har skader.
Kontroller alltid om innsatsverktรธy, som
slipeskiver, har sprekker eller andre skader fรธr
bruk og om det har tegn pรฅ kraftig slitasje.
Kontroller om trรฅdene pรฅ stรฅlbรธrster er lรธse
eller brukket. Dersom maskinen eller
innsatsverktรธyet faller ned, mรฅ du kontrollere
om det har tatt skade. Bruk kun verktรธy uten
skader. Nรฅr du har kontrollert og satt i
innsatsverktรธyet, lar du apparatet gรฅ i ett
minutt med maksimalt turtall. Sรธrg for at
personer i nรฆrheten holder seg borte fra
omrรฅdet innsatsverktรธyet roterer i.
Innsatsverktรธy med skader vil normalt brekke i
denne testtiden.
h) Bruk personlig verneutstyr. Etter behov mรฅ
du bruke heldekkende ansiktsvern,
รธyebeskyttelse eller vernebrille. Dersom det er
nรธdvendig, mรฅ du bruke stรธvmaske,
hรธrselsvern, vernehansker eller spesialforkle
som beskytter deg mot fine slipe- og
materialpartikler. ร˜ynene mรฅ beskyttes mot
fremmedlegemer som kan slynges ut ved
forskjellige typer bruk. Stรธv- eller stรธvmaske mรฅ
filtrere stรธvet som dannes under bruk. Dersom du er
utsatt for stรธy over tid, kan du fรฅ hรธrselstap.
i) Se til at andre personer holder trygg avstand
til ditt arbeidsomrรฅde. Alle som kommer inn i
arbeidsomrรฅdet, mรฅ ha pรฅ seg personlig
verneutstyr. Deler av emnet eller innsatsverktรธyet
kan slynges ut og fรธre til skader selv utenfor det
direkte arbeidsomrรฅdet.
e) Maskinen mรฅ bare holdes i de isolerte
gripeflatene nรฅr du utfรธrer arbeid der
1. Samsvarserklรฆring
2. Hensiktsmessig bruk
3. Generell
sikkerhetsinformasjon
4. Spesiell
sikkerhetsinformasjon
NORSKno
76
innsatsverktรธyet kan komme til รฅ treffe skjulte
strรธmledninger eller apparatets egen
nettkabel. Kontakt med en spenningsfรธrende
ledning kan sette metalldeler i apparatet under
spenning og fรธre til elektrisk stรธt.
k) Hold kabelen borte fra innsatsverktรธy som
roterer. Dersom du mister kontrollen over
apparatet, kan nettkabelen kuttes eller sette seg
fast, og din egen hรฅnd eller arm kan komme i
kontakt med roterende innsatsverktรธy.
I) Legg aldri fra deg maskinen fรธr
innsatsverktรธyet har stanset helt opp. Et
innsatsverktรธy som roterer, kan komme i kontakt
med underlaget. Da kan du miste kontrollen over
maskinen.
m) Ikke la maskinen gรฅ mens du bรฆrer den.
Dersom klรฆrne dine skulle komme i kontakt med et
innsatsverktรธy som roterer, kan de sette seg fast og
verktรธyet kan bore seg inn i kroppen din.
n) Rengjรธr ventilasjonsรฅpningene pรฅ maskinen
regelmessig. Motorviften trekker stรธv inn i
motorhuset. En sterk ansamling av stรธv kan fรธre til
elektriske risikosituasjoner.
o) Ikke bruk elektriske maskiner i nรฆrheten av
brennbare materialer. Slike materialer kan
antennes av gnister.
p) Ikke bruk innsatsverktรธy som krever
flytende kjรธlemiddel. Bruk av vann og andre
flytende kjรธlemidler kan fรธre til elektrisk stรธt.
4.2 Rekyl og sikkerhetsinformasjon
Rekyl er en plutselig reaksjon som skyldes at
innsatsverktรธyet henger fast eller blir blokkert,
f.eks. slipeskiver, slipetallerkener, stรฅlbรธrster osv.
Fastklemming eller blokkering fรธrer til brรฅ stopp av
det roterende innsatsverktรธyet. Maskinen vil raskt
og ukontrollert gรฅ mot innsatsverktรธyets
dreieretning pรฅ blokkeringsstedet.
Dersom f.eks. en slipeskive fester seg eler
blokkeres i emnet, kan kanten pรฅ slipeskiven som
gรฅr inn i emnet, bli sittende fast. Da kan slipeskiven
lรธsne eller det kan oppstรฅ rekyl. Slipeskiven
beveger seg da i retning av brukeren eller bort fra
ham, alt etter hvilken rotasjonsretning slipeskiven
har pรฅ blokkeringsstedet. Slipeskiven kan ogsรฅ
komme til รฅ brekke.
Rekyl er fรธlgen av feil eller ukyndig bruk av
maskinen. Dette kan forhindres gjennom egnede
foranstaltninger slik det er beskrevet nedenfor.
a) Hold maskinen godt fast og still kroppen og
armene i en posisjon som gjรธr at du kan ta opp
rekylkreftene. Bruk alltid stรธttehรฅndtak hvis
dette finnes. Da har du best kontroll over
rekylkrefter og reaksjonsmoment ved hรธyt
turtall. Ved รฅ fรธlge egnede sikkerhetstiltak kan
brukeren ha kontroll over rekyl- og
reaksjonskreftene.
b) Ikke plasser hendene i nรฆrheten av
innsatsverktรธy som roterer. Innsatsverktรธyet kan
bevege seg over hรฅnden ved rekyl.
c) Unngรฅ รฅ plassere kroppen i det omrรฅdet der
maskinen vil bevege seg ved rekyl. Rekyl driver
maskinen i motsatt retning av slipeskivens
dreieretning pรฅ blokkeringsstedet
d) Arbeid sรฆrlig forsiktig pรฅ omrรฅder med
hjรธrner, skarpe kanter osv. Unngรฅ at
innsatsverktรธyet blir kastet tilbake fra emnet
eller setter seg fast. Det roterende
innsatsverktรธyet har en tendens til รฅ sette seg fast i
hjรธrner, pรฅ skarpe kanter og nรฅr det kastes tilbake.
Det fรธrer til tap av kontroll eller rekyl.
e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner.
Slikt innsatsverktรธy fรธrer ofte til rekyl eller tap av
kontrollen over maskinen.
4.3 Sรฆrlig sikkerhetsinformasjon som
gjelder for sliping og kapping:
a) Bruk bare slipelegemer som er tillatt for din
maskin, samt vernedeksel som er laget for
slipelegemene du bruker. Slipelegemer som ikke
er laget for elektriske maskiner, kan ikke skjermes i
tilstrekkelig grad, og er derfor ikke trygge i bruk.
b) Krumme slipeskiver mรฅ plasseres slik at
slipeflaten befinner seg nedenfor kanten pรฅ
vernedekselet. En feil plassert slipeskive, som gรฅr
over kanten pรฅ vernedekselet, kan ikke skjermes
tilstrekkelig.
c) Vernedekselet mรฅ vรฆre sikkert festet pรฅ
maskinen. Det mรฅ vรฆre innstilt slik at det
oppnรฅs hรธyest mulig grad av sikkerhet, altsรฅ at
minst mulig av slipelegemet vises รฅpent mot
brukeren. Vernedekselet beskytter brukeren mot
lรธse deler og tilfeldig kontakt med slipelegemet,
som gnister som kan antenne klรฆrne.
d) Slipelegemene skal bare brukes i henhold til
anbefalingene. f.eks.: Slip aldri med sideflaten
pรฅ en kappeskive. Kappeskiver er laget for รฅ
fjerne materiale med kanten av skiven. Krefter som
virker fra siden pรฅ slike slipelegemer, kan รธdelegge
dem.
e) Bruk alltid spennflenser med riktig stรธrrelse
og form til slipeskivene du benytter. En egnet
flens stรธtter slipeskiven og reduserer faren for at
slipeskiven skal brekke. Det kan vรฆre forskjell pรฅ
flenser for kappeskiver og flenser for andre
slipeskiver.
f) Ikke bruk slitte slipeskiver som er laget for
stรธrre elektroverktรธy. Slipeskiver for stรธrre
elektroverktรธy er ikke laget for de hรธye
hastighetene som mindre elektroverktรธy har. Derfor
kan de brekke.
4.4 Annen sรฆrlig sikkerhetsinformasjon i
forbindelse med kapping:
a) Unngรฅ at kappeskiven blir blokkert. Bruk
ikke for mye makt. Ikke lag for dype kutt.
Overbelastning av kappeskiven gjรธr at den har
lettere for รฅ sette seg fast eller blokkeres. Dermed
รธkes faren for rekyl eller brudd pรฅ slipelegemet.
b) Hold avstand fra omrรฅdet foran og bak den
roterende kappeskiven. Hvis du beveger
kappeskiven fra deg pรฅ emnet, kan maskinen med
den roterende skiven bli kastet rett pรฅ deg dersom
det oppstรฅr rekyl.
NORSK no
77
c) Slรฅ av apparatet dersom kappeskiven setter
seg fast eller nรฅr du tar en pause i arbeidet.
Hold apparatet rolig helt til skiven er stanset
helt. Prรธv aldri รฅ trekke kappeskiven ut av
snittet mens den fremdeles roterer. Da kan det
oppstรฅ rekyl. Finn ut av รฅrsaken til
fastklemmingen. Fjern feilรฅrsaken.
d) Ikke slรฅ pรฅ maskinen igjen mens den sitter i
arbeisstykket. Vent til kappeskiven har nรฅdd
full hastighet fรธr du forsiktig fortsetter med
snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i overflaten,
sprette ut av emnet eller det kan oppstรฅ rekyl.
e) Fest plater eller stรธrre emner, slik at risikoen
for rekyl som skyldes at kappeskiven setter
seg fast, reduseres. Store emner kan bรธye seg pรฅ
grunn av sin egen vekt. Emnet mรฅ stรธttes pรฅ begge
sider av skiven. Det mรฅ bรฅde stรธttes i nรฆrheten av
kappesnittet og pรฅ kanten.
f) Vรฆr sรฆrlig forsiktig nรฅr du lager
"lommesnitt" i vegg eller andre steder uten
innsyn. Kappeskiven kan gi rekyl hvis den skjรฆrer
i gass- eller vannrรธr, elektriske ledninger eller andre
gjenstander.
4.5 Sรฆrlig sikkerhetsinformasjon i
forbindelse med sandpapirsliping:
a) Ikke bruk for store slipepapir. Fรธlg
produsentens anvisninger om stรธrrelsen pรฅ
slipepapirene. Slipepapir som gรฅr ut over
slipetallerkenen, kan fรธre til skader og til blokkering,
brudd pรฅ slipepapirene og rekyl.
4.6 Gjelder kun WEV 15-125 Quick HT, WEV
15-125 Quick Inox: Spesielle
sikkerhetsanvisninger for polering:
Pass pรฅ at ingen deler, spesielt festesnorer, er
lรธse pรฅ polerhetten. Rull opp eller forkort
festesnoren. En lรธs festesnor som blir dreid rundt,
kan ta tak i brukerens fingre eller sette seg fast i
emnet.
4.7 Sรฆrlig sikkerhetsinformasjon i
forbindelse med arbeid med stรฅlbรธrster:
a) Vรฆr oppmerksom pรฅ at stรธlbรธrsten mister
trรฅddeler under vanlig bruk. Ikke overbelast
bรธrsten ved รฅ trykke for hardt. Trรฅddeler som
slynges ut, trenger lett gjennom hud og/eller tynne
klรฆr.
b) Dersom det anbefales vernedeksel, mรฅ du
sรธrge for at det ikke blir kontakt mellom
vernedekselet og stรฅlbรธrsten.. Tallerken- og
koppbรธrster kan fรฅ stรธrre diameter dersom du
trykker for hardt, og pรฅ grunn av sentrifugalkreftene.
4.8 Flere sikkerhetsanvisninger:
ADVARSEL โ€“ Bruk alltid vernebriller.
Bruk elastiske mellomlag som leveres sammen
med slipemidlene nรฅr det er pรฅkrevet.
Fรธlg angivelsene fra produsenten av verktรธy og
tilbehรธr! Beskytt skivene mot fett og stรธt!
Slipeskiver mรฅ oppbevares og hรฅndteres i nรธye
overensstemmelse med produsentens anvisninger.
Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Kappeskivene
skal ikke utsettes for trykk fra siden.
Emnet mรฅ ligge godt mot underlaget og sikres mot
at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge.
Store emner mรฅ stรธttes tilstrekkelig opp.
Dersom det brukes innsatsverktรธy med
gjengeinnsats, skal enden pรฅ spindelen ikke
komme i kontakt med enden pรฅ hullet i
slipeverktรธyet. Sjekk at gjengene pรฅ
innsatsverktรธyet er lange nok til spindelens lengde.
Gjengene i innsatsverktรธyet mรฅ passe til gjengene
pรฅ spindelen. Spindellengde og spindelgjenger, se
side 4 og kapittelet Tekniske spesifikasjoner.14.
Vi anbefaler bruk av stasjonรฆrt avsug. Sett alltid inn
en jordfeilbryter (RCD) med maks. utlรธserstrรธm pรฅ
30 mA. Dersom jordfeilbryteren kobler ut
vinkelsliperen, trenger den kontroll og rengjรธring.
Se kapittel 9. Rengjรธring.
Skadde, urunde eller vibrerende verktรธy mรฅ ikke
brukes.
Unngรฅ รฅ skade gass- eller vannrรธr, elektriske
ledninger og bรฆrende vegger (stabilitet).
Trekk stรธpselet ut av stikkontakten fรธr du foretar
innstilling, verktรธybytte eller vedlikehold av noe
slag.
Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slรฅ av
apparatet รธyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slรฅr
inn.
Skift ut stรธttehรฅndtak som har skader eller sprekker.
Ikke bruk maskiner med defekt stรธttehรฅndtak.
Beskyttelsesdeksler med skader eller sprekker mรฅ
skiftes ut. Ikke bruk maskiner med defekt
vernedeksel.
Fest smรฅ emner. Spenn dem for eksempel fast i en
skrustikke.
Redusert stรธvbelastning:
Partikler som oppstรฅr nรฅr maskinen er i bruk,
kan inneholde stoffer som fremkaller kreft,
allergier, luftveissykdommer, fรธdselsskader og
andre reproduksjonsskader. Noen typiske slike
stoffer er: Bly (i blyholdig maling), mineralstรธv
(murstein, betong o .lign.), tre-impregnering
(kromat, trebeskyttelsesmidler), enkelte tresorter
(som eik eller bรธk), metall, asbest.
Risikoen avhenger av hvor lenge brukeren eller
andre personer i nรฆrheten utsettes for
belastningen.
Slike partikler mรฅ ikke trenge inn i kroppen.
For รฅ redusere belastningen av disse stoffene: Sรธrg
for god utluftning av arbeidsplassen og bruk egnet
vernerutstyr, som f.eks. stรธvmaske med filter for
mikroskopiske partikler.
Fรธlg de rutinene som gjelder for omgang med
materialer, personale, bruksomrรฅde og -sted (f.eks.
arbeidsvernbestemmelser, deponering)
Samle slike partikler der de oppstรฅr; unngรฅ
nedfelling i omgivelsene.
Bruk slikt tilbehรธr som er tilpasset det enkelte
bruksomrรฅde (se kapittel 11.) Da unngรฅr du at
partiklene nรฅr ut i miljรธet.
NORSKno
78
Bruk et egnet stรธvavsug.
Minimer stรธvbelastningen ved รฅ:
- unngรฅ รฅ rette partikkelstrรธmmen / utblรฅsingsluften
fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot
nedfelt stรธv.
- bruke et avsug og/eller en luftrenser
- holde arbeidsplassen ren og godt utluftet Feiing
og blรฅsing virvler opp stรธvet.
- Beskyttelsesklรฆr skal stรธvsuges eller vaskes Ikke
blรฅs dem ut, bank eller bรธrst dem.
Se side 2.
1Quick-spennmutter *
2Stรธtteflens
3Spindel
4Spindelstopp
5 Skyvebryter til รฅ slรฅ maskinen av og pรฅ *
6 Hรฅndtak
7 Elektronisk signalindikator *
8 Hastighetsjustering
9 Bryterknapp *
10 Startsperre *
11 Ekstra hรฅndtak / stรธttehรฅndtak med
vibrasjonsdemping *
12 Beskyttelsesdeksel
13 Spennmutter *
14 Tapphullsnรธkkel *
15 Hendel til feste av beskyttelsesdeksel
* modellavhengig / ikke inkludert
Kontroller fรธr bruk at nettspenningen og
nettfrekvensen pรฅ typeskiltet stemmer
overens med strรธmnettets spesifikasjoner.
Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med
maks. utlรธserstrรธm pรฅ 30 mA.
6.1 Montering av ekstra stรธttehรฅndtak
Arbeid kun med montert stรธttehรฅndtak! (11)
Skru stรธttehรฅndtaket godt fast pรฅ venstre eller
hรธyre side av maskinen.
6.2 Sett pรฅ beskyttelsesdekselet
Av sikkerhetsmessige รฅrsaker mรฅ du bare
benytte dekselet som er beregnet pรฅ det
aktuelle slipelegemet. Se ogsรฅ kapittel Tilbehรธr.11.
Beskyttelsesdeksel til sliping
Ment til arbeid med slipeskiver,
lamellslipetallerkener og diamant-kappeskiver.
Se bilde C pรฅ side 2.
- Trykk pรฅ hendelen og hold den inne. (15) Sett
dekselet i posisjonen som vist. (12)
- Slipp hendelen og vri pรฅ dekselet til hendelen
smekker pรฅ plass.
- Trykk inn hendelen og vri pรฅ dekselet slik at det
skjermede omrรฅdet er vendt mot brukeren.
- Sjekk at dekselet sitter godt Hendelen mรฅ vรฆre
smekket pรฅ plass, og det mรฅ ikke vรฆre mulig รฅ vri
pรฅ beskyttelsesdekselet.
Bruk bare verktรธy som er
minst 3,4 mm lavere enn
beskyttelsesdekselet.
(Demonteres i motsatt rekkefรธlge.)
Fรธr alle omstillingsarbeider: Trekk stรธpselet ut
av stikkontakten. Maskinen mรฅ vรฆre slรฅtt av
og spindelen mรฅ stรฅ stille.
Nรฅr det arbeides med kappeskiver, skal
vernedekselet (se kapittel Tilbehรธr) alltid
brukes.11.
7.1 Lรฅsing av spindelen
- Trykk inn spindellรฅsknappen og drei pรฅ spindelen
med hรฅnden til du merker at den smekker pรฅ
plass. (4) (3)
7.2 Pรฅsetting av slipeskiven
Se bilde A pรฅ side 2.
- Sett stรธtteflensen pรฅ spindelen. (2) Den er satt pรฅ
riktig nรฅr den ikke kan dreies pรฅ spindelen.
Kun W 9-100: Bruk tapphullsnรธkkelen til รฅ skru
stรธtteflensen pรฅ spindelen slik at den lille
skulderen (med diameter 16 mm) peker oppover.
- Sett slipeskiven pรฅ stรธtteflensen. (2)
Slipeskiven mรฅ ligge jevnt pรฅ stรธtteflensen.
7.3 Festing/lรธsning av Quick-spennmutter
(modellavhengig)
Festing av Quick-spennmutter: (1)
Quick-spennmutteren (1) skal bare brukes pรฅ
maskiner med โ€žMetabo Quick-Systemโ€œ. Disse
maskinene har en rรธd spindelstopp-knapp (4)
medโ€žM-Quickโ€œ-logo
Hvis verktรธyet er tykkere enn 6,8 mm i
festepunktet, skal Quick-spennmutteren ikke
brukes! Da bruker du spennmutteren (13) med
tapphullsnรธkkel (14).
- Lรฅs spindelen (se kapittel 7.1).
- Sett Quick-spennmutteren pรฅ spindelen slik at de
to knastene gรฅr inn i de to sporene pรฅ spindelen.
(1) (3) Se bildet pรฅ side 2.
- Stram Quick-spennmutteren ved รฅ dreie for hรฅnd,
med klokken.
- Stram Quick-spennmutteren ved รฅ dreie
slipeskiven kraftig med klokken.
Lรธsne Quick-spennmutteren (1):
Quick-spennmutteren mรฅ vรฆre montert for at
spindelen skal kunne bremses med
spindelstopp-knappen! (1) (4)
- Maskinen fortsetter รฅ gรฅ etter at den er slรฅtt av.
- Trykk inn M-Quick spindelstopp-knappen rett fรธr
slipeskiven stรฅr stille. (4) Quick-spennmutteren
5. Oversikt
6. Fรธr bruk
7. Montering av slipeskiven
NORSK no
79
(1)lรธsner seg automatisk en halv omdreining og
kan skrus helt av uten ekstra kraft eller bruk av
verktรธy.
7.4 Festing/lรธsning av spennmutter
(modellavhengig)
Festing av spennmutter (13)
De to sidene pรฅ spennmutteren er forskjellige. Skru
spennmutteren pรฅ spindelen som fรธlger:
Se bilde B pรฅ side 2.
- X) Tynne slipeskiver:
(13)Skulderen pรฅ spennmutteren peker oppover,
slik at den tynne slipeskiven kan spennes sikkert
fast.
Y) Tykkere slipeskiver:
(13)Skulderen pรฅ spennmutteren peker nedover,
slik at den kan plasseres sikkert pรฅ spindelen.
Z) Kun W 9-100:
Skulderen pรฅ spennmutteren peker nedover, dvs.
at den jevne flaten peker oppover.
- Lรฅs spindelen. Stram spennmutteren med
tapphullsnรธkkelen; vri med klokken. (13) (14)
Lรธsning av spennmutter
- Lรฅs spindelen (se kapittel 7.1). Skru av
spennmutteren med tapphullsnรธkkelen ; vri mot
klokken. (13) (14)
8.1 Stille inn hastigheten (modellavhengig)
Still inn anbefalt hastighet med hjulet. (8) (Lavt tall =
lav hastighet; hรธyt tall = hรธy hastighet)
Kappeskive, slipeskive, slipekopp,
diamantkappeskive: hรธy hastighet
Bรธrste: middels hastighet
Slipeskive: lav til middels hastighet
Merk:
For poleringsarbeid anbefaler vi vรฅr
vinkelpolerer.
8.2 Start og stopp
Fรธr alltid maskinen med begge hender.
Slรฅ maskinen pรฅ fรธr du plasserer verktรธyet pรฅ
arbeidsstykket.
Unngรฅ utilsiktet oppstart av maskinen: Slรฅ
alltid av maskinen nรฅr stรธpselet blir trukket ut
av kontakten eller ved strรธmbrudd.
Under vedvarende drift fortsetter maskinen รฅ
gรฅ selv om den blir revet ut av hendene dine.
Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de
to hรฅndtakene. Stรฅ med god balanse og arbeid
konsentrert.
Unngรฅ at maskinen virvler opp eller suger inn
stรธv og spon. Etter at maskinen er slรฅtt av, mรฅ
du fรธrst legge den fra deg nรฅr motoren er stanset.
Maskiner med skyvebryter
Start: Skyv skyvebryteren forover. (5) Vipp den
nedover til den smekker pรฅ plass dersom du
รธnsker kontinuerlig innkobling.
Slรฅ av: (5) Trykk pรฅ bakerste del av skyvebryteren
og slipp opp.
Maskiner med vippebryter
(med dรธdmannsfunksjon)
Start: Startsperren (10) skyves i pilens retning og
bryteren (9) trykkes.
Slรฅ av: Slipp bryterknappen. (9)
8.3 Arbeidsanvisninger
Sliping og sandpapirsliping:
Legg moderat press pรฅ maskinen og beveg den
frem og tilbake over flaten, slik at overflaten pรฅ
emnet ikke blir for varm.
Grovsliping For รฅ oppnรฅ et godt resultat bรธr du
arbeide med en vinkel pรฅ 30ยฐ-40ยฐ.
Kapping:
Ved kapping mรฅ du alltid arbeide mot
dreieretningen (se tegning). Ellers er
det risiko for maskinen kan hoppe
ukontrollert ut av snittet. Arbeid med
moderat fremfรธringshastighet som
passer til materialet som skal bearbeides. Ikke tipp
til siden, ikke trykk, ikke pendle.
Arbeid med stรฅlbรธrster.
Legg moderat press pรฅ maskinen.
8.4 Drei girkassen
Se bilde D pรฅ side 3.
- Trekk ut stรธpselet.
- Skru ut festeskruen (a) pรฅ hendelen (15). Fjern
skruen og hendelen (inkl. platen).
- Skru ut de 4 skruene pรฅ girkassen. OBS! Ikke
trekk av girkassen!
- Drei girkassen til รธnsket stilling, uten รฅ ta det av.
- Skru de 4 skruene inn i de passende hullene igjen!
Tiltrekkingsmoment = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm
- Skyv fjรฆrene som holder pรฅ hendelen til side og
sett hendelen (15) (med platen) pรฅ plass igjen;
skru fast med festeskruen (a). Tiltrekkingsmoment
= 5,0 Nm +/- 0,5 Nm Kontroller at hendlene
fungerer; den skal ha fjรฆrspenning.
Nรฅr den er i bruk kand det lรธsne partikler som
trenger inn i maskinen. Dett kan pรฅvirke kjรธlingen av
maskinen. Konduktive belegg kan pรฅvirke
8. Bruk
9. Rengjรธring
0
I
5
0
I
88 989
NORSKno
80
isoleringen av maskinen og forรฅrsake elektriske
farer.
Derfor skal maskinen regelmessig stรธvsuges eller
blรฅses godt ut med tรธrr luft gjennom alle
luftรฅpningene, foran og bak. Fรธr dette gjรธres skal
strรธmmen kuttes til maskinene. Bruk vernebrille og
stรธvmaske.
Maskiner med VTC- og TC-elektronikk:
Elektronikk-signalet (7) lyser og
hastigheten avtar. Maskinen belastes for
mye! La maskinen gรฅ pรฅ tomgang til
signallyset slukker.
Maskinen gรฅr ikke. Elektronikk-signal-
visning (7) (avhengig av utstyr) blinker.
Startsperren har slรฅtt inn. Hvis stรธpselet
settes inn mens maskinen er pรฅ, eller hvis
strรธmforsyningen gjenopprettes etter et
strรธmbrudd, starter ikke maskinen. Slรฅ maskinen av
og deretter pรฅ igjen.
Bruk kun originalt Metabo-tilbehรธr.
Se side 6.
Bruk kun tilbehรธr som oppfyller kravene og
spesifikasjonene som er nevnt i denne
bruksanvisningen.
A Beskyttelsesdeksel-klips /
Beskyttelsesdeksel for kapping
For arbeid med kappeskiver, diamantkappeskiver.
Nรฅr festeklipsen til beskyttelsesdekselet er montert,
beskytter dekselet mot lรธse kapp.
B Avsugsdeksel for kapping
For kapping av steinplater med
diamantkappeskiver. Med stusser for รฅ suge opp
steinstรธvet med et egnet avsug.
C Avsugsdeksel for plansliping
For sliping av betong, sement, tre og plastmaterialer
med diamant-koppskive eller fiberskiver med
passende slipeskiver. Med stusser for รฅ suge opp
stein-, tre- og plaststรธvet med et egnet avsug. Skal
ikke brukes til รฅ suge opp gnister eller ved sliping av
metall.
D Stรธvfilter
Det finmaskede filteret hindrer at det trenger grove
partikler inn i motorkassen. Ta regelmessig av og
renses.
E Hรฅndbeskyttelse
Ment til arbeid med stรธttetallerken, slipetallerken,
stรฅlbรธrster og flise-diamantborkroner
Hรฅndbeskyttelse monteres under stรธttehรฅndtaket
pรฅ siden.
F Posisjonsbรธyle for stรธttehรฅndtak
Gjรธr det mulig รฅ stille inn forskjellige stillinger pรฅ
hรฅndtaket.
G Bรธyle-ekstrahรฅndtak
Det komplette tilbehรธrsprogrammet finner du pรฅ
www.metabo.com eller i katalogen.
Elektriske maskiner skal kun repareres av
elektrofagfolk!
Hvis strรธmledningen til maskinen blir skadet, mรฅ
den byttes ut med helt riktig ny ledning.
Hvis du har en Metabo-maskin som trenger
reparasjon, kan du ta kontakt med en representant
for Metabo. Adresser finner du pรฅ
www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra
www.metabo.com.
Slipestรธvet som oppstรฅr kan inneholde skadelige
stoffer: Sรธrg for at de deponeres pรฅ korrekt mรฅte.
Fรธlg nasjonale forskrifter for miljรธvennlig
deponering og resirkulering av gamle maskiner,
emballasjer og tilbehรธr.
Gjelder kun land i EU: Elektroverktรธy skal
ikke kastes i husholdningsavfallet! I henhold
til EU-direktiv 2002/96/EG om elektrisk og
elektronisk utstyr og nasjonal rett, mรฅ kassert elek-
troverktรธy innsamles atskilt og bringes til miljรธ-
vennlig gjenvinning.
Forklaringer til opplysningene pรฅ side 4. Med
forbehold om endringer i hensikt av teknisk
forbedring.
ร˜=maks. diameter pรฅ verktรธy
ft
max,1
= maks. tykkelse pรฅ verktรธy i
festepunktet ved bruk av spennmutter
(13)
t
max,2
=maks. tykkelse pรฅ verktรธy i festepunktet ved
bruk av Quick-spennmutter (1)
t
max,3
= Skrubbeskive kappeskive
maks. tillatt tykkelse pรฅ verktรธyet
M = Spindelgjenge
l = Lengde pรฅ slipespindelen
n* = Hastighet (topphastighet)
n
V
* = Tomgangsturtall (kan stilles inn)
P
1
= Nominelt effektopptak
P
2
= Utgangeffekt
m = Vekt uten ledning
Mรฅleverdier iht. EN 60745.
Maskin med beskyttelsesklasse II
~ Vekselstrรธm
* Maskiner med betegnelsen WE : Energirike,
hรธyfrekvente forstyrrelser kan fรธre til
hastighetsvariasjoner. Dette opphรธrer imidlertid sรฅ
snart interferensen forsvinner.
Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til
enhver tid gjeldende normer)
Utslippsverdier
Disse verdiene gjรธr det mulig รฅ anslรฅ
emisjonen til elektroverktรธyet og รฅ sammenlikne
ulike elektroverktรธy. Avhengig av
bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og
verktรธyet, kan den faktiske belastningen vรฆre
10. Utbedring av feil
11. Tilbehรธr
12. Reparasjon
13. Miljรธvern
14. Tekniske data
NORSK no
81
hรธyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og
perioder med mindre belastning i vurderingen.
Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren pรฅ grunn av
tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske
tiltak.
Totalverdi for vibrasjon
(vektorsum i tre retninger)
a
h, SG
=Vibrasjonsemisjonsverdi
(Sliping av flater)
a
h, DS
= Vibrasjonsemisjonsverdi
(sliping med slipeskive)
a
h, P
= Vibrasjonsemisjonsverdi
(polering)
K
h,SG/DS/P
= Usikkerhet (vibrasjon)
Typiske A-veide lydnivรฅer
:
L
pA
= Lydtrykknivรฅ
L
WA
= Lydeffektnivรฅ
K
pA
, K
WA
= Usikkerhet
Under arbeid kan lydnivรฅet overskride 80 dB(A).
Bruk hรธrselsvern!
DANSKda
82
Original betjeningsanvisning
Vi erklรฆrer under almindeligt ansvar: Disse
vinkelslibere, identificeret ved angivelse af type og
serienummer *1), opfylder alle relevante
bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne
*3). Teknisk dossier ved *4) - se side 4.
Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehรธr
egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med
stรฅlbรธrster og skรฆring af metal, beton, sten og
lignende materialer uden anvendelse af vand.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox er
yderligere egnet til let polering. Til krรฆvende
polering i kontinuerlig drift anbefaler vi vores
vinkelpolerer.
Maskiner med betegnelsen WEV... er takket vรฆre
indstillingshjul til indstilling af hastighed sรฆrdeles
egnet til arbejde med stรฅlbรธrster.
For skader pรฅ grund af anvendelse til andre formรฅl
end de tiltรฆnkte er brugeren alene ansvarlig.
Generelt anerkendte forskrifter om
ulykkesforebyggelse og vedlagte
sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
Vรฆr opmรฆrksom pรฅ de tekststeder i
betjeningsvejledningen, der er markeret
med dette symbol, for din egen og el-
vรฆrktรธjets sikkerhed!
ADVARSEL โ€“ lรฆs betjeningsvejledningen
for at reducere faren for personskader.
ADVARSEL โ€“ lรฆs alle
sikkerhedsanvisninger og andre
anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de
andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for
elektrisk stรธd, brand og/eller alvorlige
personskader.
Alle sikkerhedsanvisninger og andre
anvisninger skal opbevares til senere brug.
Videregiv kun el-vรฆrktรธjet sammen med disse
papirer.
4.1 Fรฆlles sikkerhedsanvisninger for
slibning, sandpapirslibning, arbejde med
stรฅlbรธrster og skรฆring:
Anvendelse
a) Dette el-vรฆrktรธj kan anvendes som sliber,
sandpapirsliber, stรฅlbรธrste og skรฆremaskine.
Vรฆr opmรฆrksom pรฅ alle
sikkerhedsanvisninger, รธvrige anvisninger,
illustrationer og data, der fรธlger med maskinen.
Hvis de fรธlgende anvisninger ikke overholdes, er
der risiko for elektrisk stรธd, brand og/eller alvorlige
personskader. WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-
125 Quick Inox kan yderligere anvendes til let
polering.
b) Dette el-vรฆrktรธj er ikke egnet til polering.
Hvis el-vรฆrktรธjet anvendes til formรฅl, som det ikke
er beregnet til, kan der opstรฅ farer og personskader.
(Gรฆlder ikke for WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-
125 Quick Inox.)
c) Brug kun tilbehรธr, hvis det er beregnet til
dette el-vรฆrktรธj og anbefalet af producenten.
At tilbehรธret kan fastgรธres pรฅ el-vรฆrktรธjet,
garanterer ikke for en sikker anvendelse.
d) Indsatsvรฆrktรธjets tilladte hastighed skal
vรฆre mindst lige sรฅ hรธj som den maksimale
hastighed, der er angivet pรฅ el-vรฆrktรธjet.
Tilbehรธr, der drejer hurtigere end tilladt, kan gรฅ i
stykker og flyve rundt.
e) Indsatsvรฆrktรธjets udvendige diameter og
tykkelse skal stemme overens med mรฅlene pรฅ
el-vรฆrktรธjet. Forkert dimensioneret
indsatsvรฆrktรธj kan ikke afskรฆrmes eller
kontrolleres tilstrรฆkkeligt.
f) Indsatsvรฆrktรธj med gevindindsats skal
passe nรธjagtigt pรฅ el-vรฆrktรธjets slibespindel.
Nรฅr indsatsvรฆrktรธj fastgรธres med flanger, skal
monteringshullet passe nรธjagtigt til
flangeformen. Indsatsvรฆrktรธj, der ikke passer
nรธjagtigt pรฅ el-vรฆrktรธjets holdeanordning, drejer
ujรฆvnt, vibrerer meget stรฆrkt og kan medfรธre, at
man mister kontrollen.
g) Brug ikke indsatsvรฆrktรธj, som er
beskadiget. Kontrollรฉr fรธr brug altid
indsatsvรฆrktรธjet f.eks. slibeskiver for
afsplintninger og revner, slibebagskiver for
revner, slid eller stรฆrkt slid, stรฅlbรธrster for lรธse
eller brรฆkkede trรฅde. Hvis el-vรฆrktรธjet eller
indsatsvรฆrktรธjet tabes, skal man kontrollere,
om det er beskadiget eller anvende et
indsatsvรฆrktรธj, som ikke er beskadiget. Nรฅr
indsatsvรฆrktรธjet er kontrolleret og indsat, skal
du sรธrge for, at du selv og andre personer, der
befinder sig i nรฆrheden, er uden for det
omrรฅde, hvor indsatsvรฆrktรธjet roterer, og lade
maskinen kรธre i et minut med maksimal
hastighed. Beskadiget indsatsvรฆrktรธj brรฆkker for
det meste i dette testtidsrum.
h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
helmaske til ansigtet, รธjenvรฆrn eller
beskyttelsesbriller, afhรฆngigt af det udfรธrte
arbejde. Brug afhรฆngigt af arbejdets art
stรธvmaske, hรธrevรฆrn, beskyttelseshandsker
eller specialforklรฆde, som beskytter mod smรฅ
slibe- og materialepartikler. ร˜jnene skal
beskyttes mod genstande, som flyver rundt i luften
og som opstรฅr i forbindelse med forskelligt arbejde.
Stรธv- eller รฅndedrรฆtsmaske skal filtrere det stรธv,
der opstรฅr under arbejdet. Hvis du udsรฆttes for
kraftig stรธj i lรฆngere tid, kan du miste hรธrelsen.
1. Overensstemmelseserklรฆring
2. Tiltรฆnkt formรฅl
3. Generelle
sikkerhedsforskrifter
4. Sรฆrlige
sikkerhedsanvisninger
DANSK da
83
i) Sรธrg for, at der er tilstrรฆkkelig afstand
mellem arbejdsomrรฅdet og andre personer.
Enhver, der betrรฆder arbejdsomrรฅdet, skal
bruge personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af emnet eller brรฆkkede
indsatsvรฆrktรธjer kan flyve vรฆk og fรธre til
personskader ogsรฅ uden for det direkte
arbejdsomrรฅde.
j) Hold altid kun maskinen i de isolerede greb,
nรฅr der udfรธres arbejde, hvor indsatsvรฆrktรธjet
kan komme i kontakt med skjulte
strรธmledninger eller maskinens eget kabel.
Kontakt med en spรฆndingsfรธrende ledning kan
ogsรฅ gรธre maskinens metaldele spรฆndingsfรธrende
og fรธre til elektrisk stรธd.
k) Hold netkablet vรฆk fra roterende
indsatsvรฆrktรธj. Hvis du mister kontrollen over
maskinen, kan netkablet blive skรฅret over eller ramt,
og din hรฅnd eller arm kan blive trukket ind i det
roterende indsatsvรฆrktรธj.
I) Lรฆg aldrig el-vรฆrktรธjet til side, fรธr
indsatsvรฆrktรธjet stรฅr helt stille. Det roterende
indsatsvรฆrktรธj kan komme i kontakt med
fralรฆgningsfladen, hvorved du kan miste kontrollen
over el-vรฆrktรธjet.
m) Lad ikke el-vรฆrktรธjet kรธre, mens du bรฆrer
det. Dit tรธj kan blive fanget ved en tilfรฆldig kontakt
med det roterende indsatsvรฆrktรธj og
indsatsvรฆrktรธjet kan bore sig ind i din krop.
n) Rengรธr el-vรฆrktรธjets ventilationsรฅbninger
regelmรฆssigt. Motorventilatoren trรฆkker stรธv ind i
maskinens hus og ved store mรฆngder metalstรธv
kan der opstรฅ elektriske farer.
o) Brug ikke el-vรฆrktรธjet i nรฆrheden af
brandbare materialer. Gnister kan antรฆnde disse
materialer.
p) Brug ikke indsatsvรฆrktรธj, der krรฆver
flydende kรธlemiddel. Brug af vand eller andre
flydende kรธlemidler kan medfรธre elektrisk stรธd.
4.2 Tilbageslag og tilsvarende
sikkerhedsanvisninger
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes,
at et roterende indsatsvรฆrktรธj, f.eks. slibeskive,
slibebagskive, stรฅlbรธrste osv., har sat sig fast eller
blokerer. Fastsรฆttelse eller blokering medfรธrer, at
det roterende indsatsvรฆrktรธj stopper pludseligt.
Derved accelereres et ukontrolleret el-vรฆrktรธj mod
indsatsvรฆrktรธjets omdrejningsretning pรฅ
blokeringsstedet.
Hvis f.eks. en slibeskive sidder fast eller blokerer i et
emne, kan kanten pรฅ slibeskiven, der dykker ned i
emnet, sรฆtte sig fast, hvorved slibeskiven brรฆkker
af eller fรธrer til et tilbageslag. Slibeskiven bevรฆger
sig derefter hen imod eller vรฆk fra brugeren,
afhรฆngigt af skivens omdrejningsretning pรฅ
blokeringsstedet. I denne forbindelse kan
slibeskiver ogsรฅ brรฆkke.
Et tilbageslag er resultatet af en forkert og fejlagtig
brug af el-vรฆrktรธjet. Det kan forhindres ved hjรฆlp af
egnede sikkerhedsforanstaltninger, som beskrives
nedenfor.
a) Hold godt fast i el-vรฆrktรธjet og sรธrg for at din
krop og arme befinder sig i en position, der kan
klare tilbageslagskrรฆfterne. Brug altid det
ekstra greb, hvis et sรฅdant findes, for at have
sรฅ meget kontrol som muligt over
tilbageslagskrรฆfterne eller
reaktionsmomenterne, nรฅr maskinen kรธrer op i
hastighed. Brugeren kan beherske tilbageslags-
og reaktionskrรฆfterne med egnede
forsigtighedsforanstaltninger.
b) Sรธrg for at din hรฅnd aldrig kommer i
nรฆrheden af det roterende indsatsvรฆrktรธj.
Indsatsvรฆrktรธjet kan bevรฆge sig hen over din hรฅnd
ved et tilbageslag.
c) Undgรฅ at din krop befinder sig i det omrรฅde,
hvor el-vรฆrktรธjet bevรฆger sig ved et
tilbageslag. Tilbageslaget fรฅr el-vรฆrktรธjet til at
bevรฆge sig i den modsatte retning af slibeskivens
bevรฆgelse pรฅ blokeringsstedet.
d) Arbejd sรฆrlig forsigtigt i omrรฅder med
hjรธrner, skarpe kanter osv. Undgรฅ at
indsatsvรฆrktรธjet slรฅr tilbage fra emnet og
sรฆtter sig fast. Det roterende indsatsvรฆrktรธj har
tendens til at sรฆtte sig fast ved hjรธrner, skarpe
kanter eller hvis det springer tilbage. Dette medfรธrer
et tilbageslag eller at man mister kontrollen.
e) Brug ikke kรฆdesavklinger eller tandede
savklinger. Sรฅdanne indsatsvรฆrktรธjer fรธrer
hyppigt til tilbageslag, eller at man mister kontrollen
over el-vรฆrktรธjet.
4.3 Sรฆrlige sikkerhedsanvisninger for
slibning og skรฆring:
a) Brug kun slibemidler, der er godkendt til el-
vรฆrktรธjet, og den beskyttelsesskรฆrm, der er
beregnet til disse slibemidler. Slibemidler, der
ikke er beregnet til el-vรฆrktรธjet, kan ikke
afskรฆrmes tilstrรฆkkeligt og er usikre.
b) Forkrรธppede slibeskiver skal vรฆre monteret
sรฅledes, at slibefladen ligger under
beskyttelsesskรฆrmens kant. En forkert monteret
slibeskive, som rager ud over
beskyttelsesskรฆrmens kant, kan ikke afskรฆrmes
tilstrรฆkkeligt.
c) Beskyttelsesskรฆrmen skal vรฆre monteret
sikkert pรฅ el-vรฆrktรธjet og vรฆre indstillet
sรฅledes, at en maksimal sikkerhed opnรฅs, dvs.
den mindst mulige del af slibemidlet skal pege
hen mod brugeren. Beskyttelsesskรฆrmen
beskytter brugeren mod brudstykker, tilfรฆldig
kontakt med slibekornene samt gnister, som kan
antรฆnde tรธjet.
d) Slibemidler mรฅ kun anvendes til de
anbefalede formรฅl. F.eks.: Slib aldrig med en
skรฆreskives sideflade. Skรฆreskiver er beregnet
til materialeafslibning med kanten af skiven. Hvis
disse slibemidler udsรฆttes for kraftpรฅvirkning fra
siden, kan de gรฅ i stykker.
e) Brug altid ubeskadigede spรฆndeflanger i
den rigtige stรธrrelse og form, der passer til den
valgte slibeskive. Egnede flanger stรธtter
slibeskiven og nedsรฆtter sรฅledes risikoen for brud
pรฅ slibeskiven. Flanger til skรฆreskiver kan vรฆre
forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
DANSKda
84
f) Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til
stรธrre el-vรฆrktรธjer. Slibeskiver til stรธrre el-
vรฆrktรธjer er ikke konstrueret til de hรธje hastigheder
i mindre el-vรฆrktรธjer.
4.4 Yderligere sรฆrlige
sikkerhedsanvisninger for skรฆring:
a) Undgรฅ at skรฆreskiven blokerer samt et for
hรธjt modtryk. Udfรธr ikke meget dybe snit. Hvis
skรฆreskiven overbelastes, รธges skivens belastning
og der er stรธrre tendens til, at skiven sรฆtter sig fast
eller blokerer, hvilket forรธger risikoen for tilbageslag
eller brud pรฅ slibemidlet.
b) Undgรฅ omrรฅdet foran og bag den roterende
skรฆreskive. Hvis du bevรฆger skรฆreskiven i
emnet vรฆk fra dig selv, kan el-vรฆrktรธjets roterende
skive blive slynget direkte ind mod dig ved et
tilbageslag.
c) Hvis skรฆreskiven sidder fast eller arbejdet
afbrydes, skal maskinen slukkes og holdes
roligt, indtil skiven stรฅr stille. Forsรธg aldrig at
trรฆkke skรฆreskiven ud af snittet, mens den
roterer, da dette kan fรธre til et tilbageslag. Find
og afhjรฆlp รฅrsagen til at skiven sรฆtter sig fast.
d) Tรฆnd ikke for el-vรฆrktรธjet, sรฅ lรฆnge det
befinder sig i emnet. Lad skรฆreskiven nรฅ op pรฅ
dens fulde hastighed, fรธr du forsigtigt
fortsรฆtter snittet. Ellers kan skiven sรฆtte sig fast,
springe ud af emnet eller forรฅrsage et tilbageslag.
e) Understรธt plader eller store emner for at
nedsรฆtte risikoen for et tilbageslag som fรธlge
af en fastklemt skรฆreskive. Store emner kan bรธje
sig under deres egen vรฆgt. Emnet skal stรธttes pรฅ
begge sider af skiven, bรฅde i nรฆrheden af
skรฆresnittet og ved kanten.
f) Vรฆr sรฆrlig forsigtig ved "lommesnit" i
bestรฅende vรฆgge eller andre omrรฅder, hvor
der ikke er direkte indblik. Den neddykkende
skรฆreskive kan forรฅrsage et tilbageslag, nรฅr der
skรฆres i gas- eller vandledninger, elektriske
ledninger eller andre genstande.
4.5 Sรฆrlige sikkerhedsanvisninger for
sandpapirslibning:
a) Brug ikke overdimensionerede slibeblade,
men lรฆs og overhold producentens forskrifter
vedrรธrende slibebladets stรธrrelse. Slibeblade,
der rager ud over slibebagskiven, kan fรธre til
personskader samt til blokering, iturivning af
slibebladet eller til tilbageslag.
4.6 Gรฆlder kun for WEV 15-125 Quick HT,
WEV 15-125 Quick Inox: Sรฆrlige
sikkerhedsanvisninger for polering:
Polersvampen skal vรฆre fri for lรธse dele, isรฆr
snore. Lรฆg snorene til side, eller afkort dem.
Lรธse snore, der roterer med rundt, kan gribe fat i
fingre eller sรฆtte sig fast i arbejdsemnet.
4.7 Sรฆrlige sikkerhedsanvisninger for
arbejde med stรฅlbรธrster:
a) Vรฆr opmรฆrksom pรฅ, at stรฅlbรธrsten ogsรฅ
mister trรฅde ved almindelig brug. Overbelast
ikke trรฅdene med for stort tryk. Flyvende trรฅde
kan meget let trรฆnge ind under tyndt tรธj og/eller
under huden.
b) Hvis det anbefales at bruge en
beskyttelsesskรฆrm, skal man forhindre, at
beskyttelsesskรฆrmen og stรฅlbรธrsten berรธrer
hinanden. Skive- og kopbรธrster kan som fรธlge af
modtrykket og centrifugalkrรฆfter รธge deres
diameter.
4.8 Yderligere sikkerhedsanvisninger:
ADVARSEL โ€“ brug altid beskyttelsesbriller.
Brug elastiske mellemlรฆg, hvis de fรธlger
med slibemidlet, og hvis det krรฆves.
Vรฆr opmรฆrksom pรฅ informationerne fra
producenten af vรฆrktรธjet eller tilbehรธret! Beskyt
skiverne mod fedt og stรธd!
Slibeskiverne skal opbevares og behandles
omhyggeligt i henhold til producentens anvisninger.
Brug aldrig skรฆreskiver til skrubslibning!
Skรฆreskiver mรฅ ikke udsรฆttes for tryk fra siden.
Emnet skal ligge fast og vรฆre sikret mod at kunne
skride, f.eks. ved hjรฆlp af spรฆndeanordninger.
Stรธrre emner skal stรธttes i tilstrรฆkkeligt omfang.
Hvis der anvendes indsatsvรฆrktรธj med
gevindindsats, mรฅ spindelenden ikke berรธre
slibevรฆrktรธjets hul. Sรธrg for, at gevindet i
indsatsvรฆrktรธjet er langt nok til spindellรฆngden.
Gevindet i indsatsvรฆrktรธjet skal passe til gevindet
pรฅ spindlen. Spindellรฆngde og spindelgevind se
side 4-5 og kapitel 14. Tekniske data.
Det anbefales at bruge et stationรฆrt
udsugningsanlรฆg. Man skal altid forkoble en FI-
afbryder (RCD) med en maks. brydestrรธm pรฅ 30
mA. Hvis vinkelsliberen slukkes pรฅ grund af FI-
afbryderen, skal maskinen kontrolleres og
rengรธres. Se kapitel 9. Rengรธring.
Beskadiget, uafbalanceret eller vibrerende vรฆrktรธj
mรฅ ikke anvendes.
Undgรฅ beskadigelser pรฅ gas- eller vandrรธr,
elektriske ledninger og bรฆrende vรฆgge (statik).
Trรฆk stikket ud af stikdรฅsen, fรธr maskinen
indstilles, omstilles eller vedligeholdes.
Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk
omgรฅende maskinen, hvis sikkerhedskoblingen
aktiveres!
Hvis et ekstra greb er beskadiget eller revnet, skal
det udskiftes. Maskinen mรฅ ikke anvendes med et
defekt ekstra greb.
Hvis beskyttelsesskรฆrmen er beskadiget eller
revnet, skal den udskiftes. Maskinen mรฅ ikke
anvendes med en defekt beskyttelsesskรฆrm.
Fastgรธr smรฅ emner. Opspรฆnd f.eks. emnerne i et
skruestik.
Reducering af stรธvbelastning:
Partikler, der opstรฅr, nรฅr man arbejder med
denne maskine, kan indeholde stoffer, der kan
forรฅrsage krรฆft, allergiske reaktioner,
luftvejssygdomme, fรธdselsdefekter eller anden
reproduktiv skade. Nogle eksempler pรฅ disse
stoffer er: bly (i blyholdig maling), mineralsk stรธv (fra
DANSK da
85
mursten, betonblokke osv.), tilsรฆtningsstoffer til
trรฆbehandling (kromat, trรฆbeskyttelsesmidler),
visse typer af trรฆ (som ege- og bรธgestรธv), metaller,
asbest.
Risikoen afhรฆnger af, hvor lรฆngere brugeren eller
personer, der befinder sig i nรฆrheden, udsรฆttes for
belastningen.
Partiklerne mรฅ ikke optages af kroppen.
Til reducering af belastningen med disse stoffer:
Sรธrg for god ventilation af arbejdspladsen og brug
egnet beskyttelsesudstyr som f.eks.
รฅndedrรฆtsmasker, der er i stand til at filtrere de
mikroskopisk smรฅ partikler.
Overhold de gรฆldende retningslinjer for materiel,
personale, anvendelsestilfรฆlde og -sted (f.eks.
sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse).
Opfang partiklerne pรฅ oprindelsesstedet, undgรฅ
aflejringer i omgivelserne.
Brug egnet tilbehรธr til specielt arbejde (se kapitel
11.). Sรฅledes nรฅr fรฆrre partikler ukontrolleret ud i
miljรธet.
Anvend en egnet stรธvudsugning.
Stรธvbelastningen kan reduceres pรฅ fรธlgende
mรฅde:
- Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens
udluftningsstrรธm mod dig selv eller personer, der
befinder sig i nรฆrheden, eller pรฅ aflejret stรธv,
- anvend et udsugningsanlรฆg og/eller en
luftrenser,
- sรธrg for god ventilation pรฅ arbejdspladsen og hold
den ren vha. stรธvudsugning. Fejning eller
blรฆsning hvirvler stรธvet op.
- Stรธvsug eller vask beskyttelsestรธj. Undgรฅ
udblรฆsning, bankning eller bรธrstning.
Se side 2.
1Quick-spรฆndemรธtrik *
2Stรธtteflange
3Spindel
4 Spindellรฅseknap
5 Skydekontakt til tรฆnd/sluk *
6 Hรฅndtag
7 Elektronisk signallampe *
8 Indstillingshjul til indstilling af hastighed *
9 Afbrydergreb *
10 Kontaktspรฆrre *
11 Ekstra greb/ekstra greb til vibrationsdรฆmpning *
12 Beskyttelsesskรฆrm
13 Tohulsmรธtrik*
14 Tapnรธgle *
15 Arm til fastgรธrelse af beskyttelsesskรฆrm
* afhรฆngigt af udstyr/medleveres ikke
Fรธr du tager maskinen i brug, skal du
kontrollere, at den pรฅ mรฆrkepladen oplyste
netspรฆnding og frekvens er i overensstemmelse
med den fra din strรธmforsyning.
Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD)
med en maks. brydestrรธm pรฅ 30 mA.
6.1 Montering af ekstra greb
Arbejd kun med monteret ekstra greb (11)!
Skru det ekstra greb fast pรฅ den venstre eller
hรธjre side af maskinen.
6.2 Montering af beskyttelsesskรฆrm
Anvend af sikkerhedsmรฆssige รฅrsager altid
den beskyttelsesskรฆrm, som er beregnet til
den pรฅgรฆldende slibeskive! Se ogsรฅ kapitel 11.
Tilbehรธr!
Beskyttelsesskรฆrm til slibning
Beregnet til arbejde med skrubskiver,
lamelslibeskiver, diamant-skรฆreskiver.
Se side 2, illustration C.
- Tryk pรฅ armen (15) og hold den trykket. Sรฆt
beskyttelsesskรฆrmen (12) pรฅ i den viste stilling.
- Slip armen, og drej beskyttelsesskรฆrmen, indtil
armen gรฅr i indgreb.
- Tryk pรฅ armen og drej beskyttelsesskรฆrmen,
sรฅledes at det lukkede omrรฅde vender mod
brugeren.
- Kontrollรฉr, at monteringen er korrekt: Armen skal
vรฆre i indgreb og beskyttelsesskรฆrmen mรฅ ikke
kunne drejes.
Beskyttelsesskรฆrmen skal
rage mindst 3,4 mm ud over
indsatsvรฆrktรธjet.
(Afmontering i omvendt rรฆkkefรธlge.)
Fรธr alt omstillingsarbejde: Trรฆk netstikket ud
af stikkontakten. Maskinen skal vรฆre slukket
og spindlen skal stรฅ stille.
Beskyttelsesskรฆrmen til skรฆring (se kapitel
11. Tilbehรธr) skal af sikkerhedsmรฆssige
รฅrsager anvendes til arbejde med skรฆreskiver.
7.1 Fastlรฅsning af spindlen
- Tryk spindellรฅseknappen (4) ind og drej spindlen
(3) manuelt, indtil det kan mรฆrkes, at
spindellรฅseknappen gรฅr i indgreb.
7.2 Pรฅsรฆtning af slibeskive
Se side 2, illustration A.
- Sรฆt stรธtteflangen (2) pรฅ spindlen. Den er rigtigt
monteret, nรฅr spindlen ikke kan drejes.
Kun W 9-100: Skru stรธtteflangen sรฅdan pรฅ
spindlen ved hjรฆlp af tapnรธglen, at den lille krave
(med diameter 16 mm) vender opad.
- Lรฆg slibeskiven pรฅ stรธtteflangen (2).
Slibeskiven skal ligge jรฆvnt pรฅ stรธtteflangen.
7.3 Fastgรธrelse/lรธsning af Quick-
spรฆndemรธtrik (afhรฆngigt af udstyr)
Fastgรธrelse af Quick-spรฆndemรธtrik (1):
5. Oversigt
6. Ibrugtagning
7. Montering af slibeskive
DANSKda
86
Quick-spรฆndemรธtrikken (1) mรฅ kun monteres
pรฅ maskiner med "Metabo Quick System".
Disse maskiner er kendetegnet ved den rรธde
spindellรฅseknap (4) med "M-Quick"-pรฅskrift.
Hvis indsatsvรฆrktรธjet er tykkere end 6,8 mm i
spรฆndeomrรฅdet, mรฅ Quick-
spรฆndemรธtrikken ikke anvendes! Brug i sรฅdanne
tilfรฆlde tohulsmรธtrikken (13) med tapnรธgle (14).
- Fastlรฅs spindlen (se kapitel 7.1).
- Sรฆt Quick-spรฆndemรธtrikken (1) pรฅ spindlen (3),
sรฅledes at de 2 noter griber ind i de 2 notgange pรฅ
spindlen. Se illustrationen pรฅ side 2.
- Spรฆnd Quick-spรฆndemรธtrikken manuelt i urets
retning.
- Spรฆnd Quick-spรฆndemรธtrikken ved at dreje
slibeskiven kraftigt i urets retning.
Lรธsning af Quick-spรฆndemรธtrik (1):
Fรธrst nรฅr Quick-spรฆndemรธtrikken (1) er
anbragt, mรฅ spindlen stoppes med den rรธde
M-Quick-spindellรฅseknap (4)!
- Efter at maskinen er slukket, kรธrer den lidt endnu.
- Tryk den rรธde M-Quick-spindellรฅseknap (4) ind,
kort tid fรธr slibeskiven stรฅr stille. Quick-
spรฆndemรธtrikken (1) lรธsner sig automatisk med
ca. en halv omdrejning og kan skrues af uden
yderligere kraftanvendelse eller vรฆrktรธj.
7.4 Fastgรธrelse/lรธsning af tohulsmรธtrik
(afhรฆngigt af udstyr)
Fastgรธrelse af tohulsmรธtrik (13):
Tohulsmรธtrikkens 2 sider er forskellige. Skru
tohulsmรธtrikken pรฅ spindlen som beskrevet
nedenfor:
Se side 2, illustration B.
- X) Ved tynde slibeskiver:
Brystet pรฅ tohulsmรธtrikken (13) vender opad,
sรฅledes at den tynde slibeskive kan spรฆndes
sikkert.
Y) Ved tykke slibeskiver:
Brystet pรฅ tohulsmรธtrikken (13) vender nedad,
sรฅledes at tohulsmรธtrikken kan anbringes sikkert
pรฅ spindlen.
Z) Kun ved W 9-100:
Brystet pรฅ tohulsmรธtrikken vender nedad og den
jรฆvne flade vender opad.
- Fastlรฅs spindlen. Spรฆnd tohulsmรธtrikken (13)
med tapnรธglen (14) i urets retning.
Lรธsning af tohulsmรธtrik:
- Fastlรฅs spindlen (se kapitel 7.1). Skru
tohulsmรธtrikken (13) af med tapnรธglen (14) mod
urets retning.
8.1 Indstilling af hastighed (afhรฆngigt af
udstyr)
Indstil den anbefalede hastighed med
indstillingshjulet (8). (Lille tal = lav hastighed; stort
tal = hรธj hastighed)
Skรฆreskive, skrubskive, kopsten, diamant-
skรฆreskive: Hรธj hastighed
Bรธrste: Middel hastighed
Slibebagskive: Lav til middel hastighed
Henvisning:
Til polering anbefaler vi vores
vinkelpolerer.
8.2 Til-/frakobling
Maskinen skal altid betjenes med begge
hรฆnder.
Tรฆnd fรธrst, anbring derefter indsatsvรฆrktรธjet
pรฅ emnet.
Undgรฅ utilsigtet start: Sluk altid for maskinen,
nรฅr stikket trรฆkkes ud af stikdรฅsen, eller nรฅr
strรธmmen afbrydes.
Ved fast tilkobling kรธrer maskinen ogsรฅ
videre, nรฅr den rives ud af hรฅnden. Hold derfor
altid fast i maskinen med begge hรฆnder i de dertil
beregnede greb, sรธrg for at stรฅ stabilt og arbejd
koncentreret.
Undgรฅ, at maskinen hvirvler stรธv og spรฅner op
eller suger dem ind. Lรฆg fรธrst den slukkede
maskine til side, nรฅr motoren stรฅr stille.
Maskiner med skydekontakt:
Tilkobling: Skub skydekontakten (5) frem. El-
vรฆrktรธjet holdes tรฆndt ved at trykke
kontakten ned, indtil den gรฅr i hak.
Frakobling: Tryk pรฅ den bagerste del af
skydekontakten (5), og giv slip.
Maskiner med "Paddle-kontakt"
(med dรธdmandsfunktion):
Tilkobling: Skub kontaktspรฆrren (10) i pilens
retning, og tryk pรฅ afbrydergrebet (9).
Frakobling: Slip afbrydergrebet (9).
8.3 Arbejdsanvisninger
Slibning og sandpapirslibning:
Tryk maskinen jรฆvnt frem og tilbage over fladen,
sรฅledes at emnets overflade ikke bliver for varm.
Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel pรฅ 30ยฐ - 40ยฐ
opnรฅs det bedste resultat.
Skรฆring:
Arbejd ved skรฆring altid i modlรธb (se
billede). Ellers er der fare for, at
maskinen springer ukontrolleret ud af
snittet. Arbejd med jรฆvn fremfรธring,
der passer til det materiale, der skal
bearbejdes. Undgรฅ at sidde fast, tryk ikke, sving
ikke.
Arbejde med stรฅlbรธrster:
Tryk maskinen jรฆvnt.
8. Anvendelse
0
I
5
0
I
88 989
DANSK da
87
8.4 Drejning af gearhus
Se side 3, illustration D.
- Trรฆk netstikket.
- Skru fastgรธrelsesskruen (a) ud af armen (15). Tag
skruen, armen (med sin metaldel) af og lรฆg dem
til side.
- Skru de 4 skruer (b) ud af gearhuset. OBS!
Gearhuset mรฅ ikke trรฆkkes af!
- Drej gearhuset i den รธnskede stilling uden at
trรฆkke det af.
- Skru de 4 skruer (b) ind i gearhuset i de
eksisterende skruegange! Tilspรฆndingsmoment
= 3,0 Nm +/- 0,3 Nm.
- Skub fjederen, der holder armen i position, til side,
og sรฆt igen armen (15) (med sin metaldel) i, og
skru den fast med fastgรธrelsesskruen (a).
Tilspรฆndingsmoment = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm.
Kontrollรฉr, at armen fungerer korrekt: den skal
vรฆre under fjederspรฆnding.
Ved bearbejdningen kan partikler aflejre sig i el-
vรฆrktรธjets indre. Det hindrer kรธlingen af el-
vรฆrktรธjet. Ledende aflejringer kan pรฅvirke el-
vรฆrktรธjets beskyttelsesisolering og forรฅrsage
elektriske farer.
Stรธvsug el-vรฆrktรธjet regelmรฆssigt, ofte og
grundigt gennem alle luftslidser foran og bagved
eller blรฆs dem ud med tรธr luft. Afbryd el-vรฆrktรธjet
forinden fra energiforsyningen og brug herved
beskyttelsesbriller og stรธvmaske.
Maskiner med VTC- og TC-elektronik:
Den elektroniske signallampe (7) lyser og
hastigheden under belastning aftager.
Maskinbelastningen er for hรธj! Lad maskinen
kรธre i tomgang, indtil den elektroniske signallampe
slukker.
Maskinen kรธrer ikke. Signalindikatoren
for elektronik (7) blinker (afhรฆngigt af
udstyr). Den elektriske beskyttelse mod
genindkobling er aktiveret. Hvis netstikket stikkes i,
mens maskinen er tรฆndt, eller nรฅr
strรธmforsyningen etableres igen efter en
afbrydelse, kรธrer maskinen ikke. Sluk og tรฆnd igen
for maskinen.
Brug kun originalt Metabo tilbehรธr.
Se side 6.
Brug kun tilbehรธr, som opfylder de krav og
specifikationer, som er angivet i denne
brugsanvisning.
A Clips til skรฆrebeskyttelsesskรฆrm/
beskyttelsesskรฆrm til skรฆring
Beregnet til arbejde med skรฆreskiver, diamant-
skรฆreskiver. Ved at montere clipsen til
skรฆrebeskyttelsesskรฆrm bliver
beskyttelsesskรฆrmen til en
skรฆrebeskyttelsesskรฆrm.
B Udsugningsbeskyttelsesskรฆrm til skรฆring
Beregnet til gennemskรฆring af stenplader med
diamant-skรฆreskiver. Med studs til udsugning af
stenstรธvet med en egnet stรธvsuger.
C Udsugningsbeskyttelsesskรฆrm til
overfladeslibning
Beregnet til slibning af beton, cementgulve, trรฆ og
plastmaterialer med diamantkopskiver eller
fiberskiver og egnede slibebagskiver. Med studs til
udsugning af sten-, trรฆ- og plaststรธvet med en
egnet stรธvsuger. Ikke egnet til udsugning af gnister
eller til slibning af metal.
D Stรธvbeskyttelsesfilter
Det finmaskede filter forhindrer indtrรฆngen af grove
partikler i motorhuset. Skal regelmรฆssigt tages af
og renses.
E Hรฅndbeskytter
Beregnet til arbejde med bagskiver, slibeskiver,
stรฅlbรธrster og flise-diamantborekroner.
Monter hรฅndbeskytteren under det ekstra greb pรฅ
siden.
F Multipositionsbรธjle til ekstra greb
Tillader mange forskellige positioner af grebet.
G Ekstra bรธjlehรฅndtag
Det komplette tilbehรธrsprogram findes pรฅ
www.metabo.com eller i kataloget.
Reparationer pรฅ el-vรฆrktรธj mรฅ kun foretages
af faguddannede elektrikere!
Hvis stikledning bliver beskadiget, skal den
erstattes af en speciel ledning.
Henvend dig til din Metabo-forhandler, nรฅr du skal
have repareret dit Metabo el-vรฆrktรธj. Adresser
findes pรฅ www.metabo.com.
Reservedelslister kan downloades pรฅ
www.metabo.com.
Slibestรธvet kan indeholde skadelige stoffer:
Bortskaf disse korrekt.
Overhold de lokale regler om miljรธvenlig
bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner,
emballage og tilbehรธr.
Kun for EF-lande: El-vรฆrktรธj mรฅ ikke smides
i husholdningsaffaldet! Opfylder kravene i
det europรฆiske direktiv 2002/96/EF om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr og deres
harmonisering til national ret skal el-vรฆrktรธj, som
ikke mere er funktionsdygtigt, samles sรฆrskilt og
afleveres til miljรธrigtigt genbrug.
Forklaringer til oplysningerne pรฅ side 4. Forbeholdt
รฆndringer som fรธlge af tekniske รฆndringer.
ร˜ = maksimal diameter for
indsatsvรฆrktรธjet
9. Rengรธring
10. Afhjรฆlpning af fejl
11. Tilbehรธr
12. Reparation
13. Miljรธbeskyttelse
14. Tekniske data
DANSKda
88
t
max,1
= maksimal tilladt tykkelse for
indsatsvรฆrktรธjet i spรฆndeomrรฅdet
ved anvendelse af tohulsmรธtrik (13)
t
max,2
= maksimal tilladt tykkelse for
indsatsvรฆrktรธjet i spรฆndeomrรฅdet
ved anvendelse af Quick-
spรฆndemรธtrik (1)
t
max,3
= skrubskive/skรฆreskive:
maksimal tilladt tykkelse for
indsatsvรฆrktรธjet
M = spindelgevind
l = slibespindlens lรฆngde
n* = frilรธbshastighed (maksimal hastighed)
n
V
* = frilรธbshastighed (indstillelig)
P
1
= nominel optagen effekt
P
2
= afgiven effekt
m = vรฆgt uden netkabel
Mรฅlevรฆrdier beregnet iht. EN 60745.
Klasse II maskine
~ Vekselstrรธm
* maskiner med betegnelsen WE... : Energirige,
hรธjfrekvente forstyrrelser kan medfรธre
hastighedsudsving. De forsvinder igen, sรฅ snart
forstyrrelserne er forbi.
De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende
til de pรฅgรฆldende gyldige standarder).
Emissionsvรฆrdier
Disse vรฆrdier gรธr det muligt at bestemme el-
vรฆrktรธjets emissioner og sammenligne forskellige
el-vรฆrktรธjer med hinanden. Alt efter el-vรฆrktรธjets
eller indsatsvรฆrktรธjernes anvendelsesbetingelser
og tilstand kan den faktiske belastning vรฆre hรธjere
eller lavere. Tag ogsรฅ hรธjde for arbejdspauser og
perioder med lav belastning. Trรฆf de nรธdvendige
beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks.
organisatoriske foranstaltninger, pรฅ baggrund af de
anslรฅede vรฆrdier.
Samlet vibration
(vektorsum af tre retninger) mรฅlt
iht. EN 60745:
a
h, SG
= vibrationsemission
(Slibning af overflader)
a
h, DS
= vibrationsemission
(Slibning med slibebagskive)
a
h, P
= vibrationsemission
(Polering)
K
h,SG/DS/P
= usikkerhed (vibration)
Typiske A-vรฆgtede lydniveauer:
L
pA
= lydtryksniveau
L
WA
= lydeffektniveau
K
pA
, K
WA
= usikkerhed
Ved arbejde kan stรธjniveauet overskride 80 dB(A).
Brug hรธrevรฆrn!
POLSKI pl
89
Oryginalna instrukcja obsล‚ugi
Oล›wiadczamy z peล‚nฤ… odpowiedzialnoล›ciฤ…, ลผe
szlifierki kฤ…towe oznaczone typem i numerem
seryjnym *1) speล‚niajฤ… wszystkie obowiฤ…zujฤ…ce
przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja
techniczna *4) - patrz strona 4.
Szlifierki kฤ…towe z oryginalnym osprzฤ™tem firmy
Metabo sฤ… przeznaczone do szlifowania,
szlifowania papierem ล›ciernym, obrรณbki szczotkami
drucianymi oraz ciฤ™cia metalu, betonu, kamienia i
podobnych materiaล‚รณw bez uลผycia wody.
Model WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick
Inox moลผe byฤ‡ rรณwnieลผ uลผywany do lekkich prac
polerskich. Do intensywniejszych prac polerskich w
trybie ciฤ…gล‚ym zalecamy polerki kฤ…towe naszej
firmy.
Urzฤ…dzenia oznaczone symbolem WEV.. sฤ…
wyposaลผone w pokrฤ™tล‚o nastawcze prฤ™dkoล›ci
obrotowej, dziฤ™ki czemu nadajฤ… siฤ™ szczegรณlnie do
obrรณbki przy uลผyciu szczotek drucianych.
Za szkody powstaล‚e w wyniku uลผytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialnoล›ฤ‡
ponosi wyล‚ฤ…cznie uลผytkownik.
Naleลผy przestrzegaฤ‡ ogรณlnie obowiฤ…zujฤ…cych
przepisรณw BHP oraz doล‚ฤ…czonych zasad
bezpieczeล„stwa.
Dla bezpieczeล„stwa uลผytkownika oraz w
celu ochrony elektronarzฤ™dzia naleลผy
zwrรณciฤ‡ szczegรณlnฤ… uwagฤ™ na miejsca w
tekล›cie oznaczone tym symbolem!!
OSTRZEลปENIE โ€“ W celu zminimalizowania
ryzyka obraลผeล„ naleลผy zapoznaฤ‡ siฤ™ z
treล›ciฤ… instrukcji obsล‚ugi.
OSTRZEลปENIE โ€“ Naleลผy przeczytaฤ‡
wszystkie zasady bezpieczeล„stwa i
zalecenia. Nieprzestrzeganie zasad
bezpieczeล„stwa i zaleceล„ moลผe spowodowaฤ‡
poraลผenie prฤ…dem, poลผar i/lub powaลผne obraลผenia
ciaล‚a.
Wszystkie zasady bezpieczeล„stwa i zalecenia
naleลผy starannie przechowywaฤ‡
, by mรณc z nich
skorzystaฤ‡ w przyszล‚oล›ci.
Przekazujฤ…c elektronarzฤ™dzie innym osobom
naleลผy przekazaฤ‡ rรณwnieลผ niniejszฤ… instrukcjฤ™.
4.1 Wspรณlne zasady bezpieczeล„stwa
dotyczฤ…ce szlifowania, szlifowania
papierem ล›ciernym, obrรณbki szczotkami
drucianymi oraz ciฤ™cia
Zastosowanie
a) Niniejsze elektronarzฤ™dzie jest
przeznaczone do uลผytkowania jako szlifierka,
szlifierka do szlifowania papierem ล›ciernym,
urzฤ…dzenie do szczotkowania szczotkฤ…
drucianฤ… i przecinania. Naleลผy przestrzegaฤ‡
wszystkich zasad bezpieczeล„stwa, zaleceล„,
ilustracji i parametrรณw doล‚ฤ…czonych do
urzฤ…dzenia. W przypadku nieprzestrzegania
podanych zaleceล„ moลผe dojล›ฤ‡ do poraลผenia
prฤ…dem, poลผaru i/lub powaลผnych obraลผeล„ ciaล‚a.
Modele WEV 15-125 Quick HT i WEV 15-125 Quick
Inox mogฤ… byฤ‡ rรณwnieลผ uลผ
ywane jako polerki.
b) Niniejsze elektronarzฤ™dzie nie nadaje siฤ™ do
polerowania. Zastosowania, do ktรณrych
elektronarzฤ™dzie nie jest przewidziane, mogฤ…
spowodowaฤ‡ zagroลผenia i obraลผenia ciaล‚a (nie
dotyczy modeli WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-
125 Quick Inox.)
c) Nie wolno stosowaฤ‡ ลผadnych akcesoriรณw,
ktรณre przez producenta nie zostaล‚y
przewidziane i nie sฤ… polecane specjalnie do
opisywanego elektronarzฤ™dzia. Sama
moลผliwoล›ฤ‡ zamocowania elementu wyposaลผenia
do elektronarzฤ™dzia nie zapewnia jego
bezpiecznego uลผytkowania.
d) Dopuszczalna prฤ™dkoล›ฤ‡ obrotowa
mocowanego narzฤ™dzia roboczego musi byฤ‡
co najmniej tak duลผa, jak maksymalna
prฤ™dkoล›ฤ‡ obrotowa podana na
elektronarzฤ™dziu. Element wyposaลผenia, ktรณry
obraca siฤ™ szybciej niลผ jest to dopuszczalne, moลผe
pฤ™knฤ…ฤ‡ i rozpaล›ฤ‡ siฤ™ na wszystkie strony.
e) ลšrednica zewnฤ™trzna i gruboล›ฤ‡ mocowanego
narzฤ™dzia roboczego muszฤ… odpowiadaฤ‡
wymiarom podanym dla danego
elektronarzฤ™dzia. Narzฤ™dzia robocze o
nieprawidล‚owych wymiarach mogฤ… byฤ‡
niewystarczajฤ…co zabezpieczone lub
kontrolowane.
f) Narzฤ™dzia robocze z wkล‚adkฤ… gwintowanฤ…
muszฤ… dokล‚adnie pasowaฤ‡ na wrzeciono
elektronarzฤ™dzia. W przypadku narzฤ™dzi
roboczych mocowanych za pomocฤ… koล‚nierza,
otwรณr do mocowania musi dokล‚adnie pasowaฤ‡
do ksztaล‚tu koล‚nierza. Narzฤ™dzia robocze, ktรณre
nie sฤ… dokล‚adnie dopasowane do mocowania
elektronarzฤ™dzia, obracajฤ… siฤ™ nierรณwnomiernie,
mocno wibrujฤ… i mogฤ… doprowadziฤ‡ do utraty
kontroli.
g) Nie uลผywaฤ‡ uszkodzonych narzฤ™dzi
roboczych. Przed kaลผdym uลผyciem naleลผy
sprawdziฤ‡
narzฤ™dzie robocze, np. tarcze
szlifierskie pod kฤ…tem odpryskรณw i pฤ™kniฤ™ฤ‡,
talerze szlifierskie pod kฤ…tem pฤ™kniฤ™ฤ‡, starcia
lub silnego zuลผycia, szczotki druciane pod
kฤ…tem luลบnych lub wyล‚amanych drutรณw. Jeล›li
elektronarzฤ™dzie lub narzฤ™dzie robocze
upadnie, naleลผy sprawdziฤ‡, czy nie jest
uszkodzone lub uลผyฤ‡ nieuszkodzonego
1. Deklaracja zgodnoล›ci
2. Uลผytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
3. Ogรณlne zasady
bezpieczeล„stwa
4. Specyficzne zasady
bezpieczeล„stwa
POLSKIpl
90
narzฤ™dzia roboczego. Po sprawdzeniu i
zamocowaniu narzฤ™dzia roboczego, naleลผy
stanฤ…ฤ‡ samemu i poprosiฤ‡ inne osoby
znajdujฤ…ce siฤ™ w pobliลผu o staniฤ™cie poza
pล‚aszczyznฤ… obrotowฤ… narzฤ™dzia oraz
uruchomiฤ‡ mocowane narzฤ™dzie z
maksymalnฤ… prฤ™dkoล›ciฤ… obrotowฤ… na jednฤ…
minutฤ™. Uszkodzone narzฤ™dzia robocze
najczฤ™ล›ciej pฤ™kajฤ… w czasie przeprowadzania tego
testu.
h) Naleลผy nosiฤ‡ ล›rodki ochrony indywidualnej.
Zaleลผnie od rodzaju wykonywanych prac
uลผywaฤ‡ maski zasล‚aniajฤ…cej caล‚ฤ… twarz, maski
ochronnej na oczy lub okularรณw ochronnych. O
ile zachodzi potrzeba, stosowaฤ‡ maskฤ™
przeciwpyล‚owฤ…, ล›rodki ochrony sล‚uchu,
rฤ™kawice ochronne lub specjalny fartuch
chroniฤ…cy przed drobnymi czฤ…stkami ล›ciernicy
i szlifowanego materiaล‚u. Chroniฤ‡ oczy przed
ciaล‚ami obcymi odrzucanymi podczas
rรณลผnorodnych zastosowaล„. Maska przeciwpyล‚owa i
ochrona drรณg oddechowych muszฤ… filtrowaฤ‡ pyล‚
powstajฤ…cy przy danym zastosowaniu. W
przypadku dล‚ugotrwaล‚ego naraลผenia na haล‚as
moลผna utraciฤ‡ sล‚uch.
i) W stosunku do innych osรณb naleลผy zwracaฤ‡
uwagฤ™, aby zachowaล‚y bezpiecznฤ… odlegล‚oล›ฤ‡
od strefy roboczej. Kaลผda osoba, ktรณra wchodzi
do strefy roboczej, musi nosiฤ‡ ล›rodki ochrony
indywidualnej. Odล‚amki obrabianego elementu
lub pฤ™kniฤ™te narzฤ™dzia robocze mogฤ… zostaฤ‡
wyrzucone i spowodowaฤ‡ obraลผenia poza
bezpoล›redniฤ…
strefฤ… roboczฤ….
j) Podczas wykonywania prac, w trakcie
ktรณrych narzฤ™dzie robocze moลผe natrafiฤ‡ na
ukryte przewody elektryczne lub na wล‚asny
kabel sieciowy, elektronarzฤ™dzie naleลผy
trzymaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie za izolowane powierzchnie
chwytne. Kontakt z przewodem znajdujฤ…cym siฤ™
pod napiฤ™ciem moลผe spowodowaฤ‡ przepล‚yw prฤ…du
rรณwnieลผ przez metalowe elementy urzฤ…dzenia i w
efekcie doprowadziฤ‡ do poraลผenia prฤ…dem.
k) Przewรณd zasilajฤ…cy naleลผy trzymaฤ‡ z dala od
wirujฤ…cych narzฤ™dzi roboczych. W przypadku
utraty kontroli nad narzฤ™dziem moลผe nastฤ…piฤ‡
przeciฤ™cie albo pochwycenie kabla, a takลผe
dostanie siฤ™ rฤ…k czy ramion do wirujฤ…cego
narzฤ™dzia roboczego.
I) W ลผadnym wypadku nie wolno odkล‚adaฤ‡
elektronarzฤ™dzia, zanim narzฤ™dzie robocze
caล‚kowicie siฤ™ nie zatrzyma. Obracajฤ…ce siฤ™
narzฤ™dzie robocze moลผe zetknฤ…ฤ‡ siฤ™ z
powierzchniฤ…, na ktรณrฤ… zostanie odล‚oลผone, co moลผe
spowodowaฤ‡ utratฤ™ kontroli nad
elektronarzฤ™dziem.
m) Nie wolno przenosiฤ‡ pracujฤ…cego
elektronarzฤ™dzia. Na skutek przypadkowego
zetkniฤ™cia ubranie uลผytkownika moลผe zostaฤ‡
pochwycone przez narzฤ™dzie robocze, ktรณre moลผe
wwierciฤ‡ siฤ™ w ciaล‚o.
n) W regularnych odstฤ™pach czasu naleลผy
czyล›ciฤ‡ szczeliny wentylacyjne
elektronarzฤ™dzia. Dmuchawa silnika wciฤ…ga pyล‚
do obudowy, a duลผe nagromadzenie pyล‚u
metalowego moลผ
e spowodowaฤ‡ zagroลผenia
zwiฤ…zane z prฤ…dem elektrycznym.
o) Nie uลผywaฤ‡ elektronarzฤ™dzia w pobliลผu
materiaล‚รณw palnych. Iskry mogฤ… spowodowaฤ‡
zapล‚on tych materiaล‚รณw.
p) Nie wolno uลผywaฤ‡ ลผadnych narzฤ™dzi
roboczych wymagajฤ…cych stosowania ciekล‚ych
chล‚odziw. Stosowanie wody lub innych ciekล‚ych
chล‚odziw moลผe doprowadziฤ‡ do poraลผenia prฤ…dem
elektrycznym.
4.2 Odrzut i odpowiednie zasady
bezpieczeล„stwa
Odrzut jest gwaล‚townฤ… reakcjฤ…, spowodowanฤ…
zahaczeniem lub zablokowaniem narzฤ™dzia
roboczego, takiego jak ล›ciernica tarczowa, talerz
szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie lub
zablokowanie powoduje nagล‚e zatrzymanie siฤ™
wirujฤ…cego narzฤ™dzia roboczego. Wskutek tego
niekontrolowane elektronarzฤ™dzie uzyskuje
przyspieszenie w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotรณw zablokowanego narz
ฤ™dzia roboczego.
Jeล›li np. tarcza szlifierska ulegnie zahaczeniu lub
zablokowaniu w obrabianym materiale,
zablokowana krawฤ™dลบ ล›ciernicy zagล‚ฤ™biona w
przedmiocie moลผe spowodowaฤ‡ wyล‚amanie
ล›ciernicy lub odrzut. Tarcza szlifierska
przemieszcza siฤ™ wtedy w kierunku operatora lub
przeciwnym, zaleลผnie od kierunku obrotรณw
zablokowanej tarczy. W takim przypadku moลผe
rรณwnieลผ dojล›ฤ‡ do pฤ™kniฤ™cia tarczy szlifierskiej.
Odrzut jest konsekwencjฤ… niewล‚aล›ciwego lub
bล‚ฤ™dnego uลผywania elektronarzฤ™dzia. Podjฤ™cie
stosownych ล›rodkรณw ostroลผnoล›ci pozwala
zapobiec temu zjawisku.
a) Mocno trzymaฤ‡ elektronarzฤ™dzie oraz
utrzymywaฤ‡ ciaล‚o i ramiona w pozycji, ktรณra
pozwoli zamortyzowaฤ‡ siล‚ฤ™ odrzutu. Zawsze
naleลผy uลผywaฤ‡ uchwytu dodatkowego, aby
mieฤ‡ jak najlepszฤ… kontrolฤ™ nad siล‚ami odrzutu
czy nad momentami reakcyjnymi podczas
rozruchu. Stosuj
ฤ…c odpowiednie ล›rodki
ostroลผnoล›ci, operator moลผe zapanowaฤ‡ nad
odrzutem i cofniฤ™ciem.
b) W ลผadnym wypadku nie zbliลผaฤ‡ rฤ…k do
wirujฤ…cych narzฤ™dzi roboczych. W przypadku
odrzutu narzฤ™dzie robocze moลผe obsunฤ…ฤ‡ siฤ™ po
rฤ™ce.
c) Unikaฤ‡ obszaru, w kierunku ktรณrego moลผe zostaฤ‡
odrzucone zablokowane elektronarzฤ™dzie. W
wyniku odrzutu elektronarzฤ™dzie przemieszcza siฤ™
w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy szlifierskiej
w miejscu i momencie zablokowania.
d) Szczegรณlnฤ… ostroลผnoล›ฤ‡ naleลผy zachowaฤ‡
podczas pracy w strefie naroลผnikรณw, ostrych
krawฤ™dzi itp. Naleลผy unikaฤ‡ sytuacji, w ktรณrych
narzฤ™dzia robocze odskakujฤ… od elementu
obrabianego lub ulegajฤ… zakleszczeniu. W
pobliลผu naroลผnikรณw, ostrych krawฤ™dzi lub w
przypadku uderzenia, wirujฤ…
ce narzฤ™dzie robocze
ล‚atwo zakleszcza siฤ™ w obrabianym przedmiocie.
Powoduje to utratฤ™ kontroli lub odrzut.
e) Nigdy nie stosowaฤ‡ brzeszczotรณw
ล‚aล„cuchowych ani zฤ™batych. Takie narzฤ™dzia
POLSKI pl
91
robocze czฤ™sto powodujฤ… odrzut lub utratฤ™ kontroli
nad elektronarzฤ™dziem.
4.3 Specjalne wskazรณwki bezpieczeล„stwa
dotyczฤ…ce szlifowania i ciฤ™cia
a) Naleลผy stosowaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie ล›ciernice
dopuszczone dla danego elektronarzฤ™dzia i
osล‚onฤ™ przewidzianฤ… dla tej ล›ciernicy. ลšciernice,
ktรณre nie sฤ… przewidziane dla danego
elektronarzฤ™dzia, mogฤ… byฤ‡ niedostatecznie
osล‚oniฤ™te i nie gwarantujฤ… naleลผytego
bezpieczeล„stwa.
b) Wypukล‚e tarcze szlifierskie naleลผy tak
zamocowaฤ‡, aby powierzchnia szlifujฤ…ca
znajdowaล‚a siฤ™ pod krawฤ™dziฤ… osล‚ony.
Nieprawidล‚owo zamocowanej tarczy szlifierskiej,
ktรณra wystaje poza krawฤ™dลบ osล‚ony, nie moลผna
odpowiednio osล‚
oniฤ‡.
b) Osล‚ona musi byฤ‡ bezpiecznie zamocowana
na elektronarzฤ™dziu i ustawiona w taki sposรณb,
aby zapewniony byล‚ najwyลผszy stopieล„
bezpieczeล„stwa, tzn. w stronฤ™ uลผytkownika
skierowana jest moลผliwie najmniejsza czฤ™ล›ฤ‡
nieosล‚oniฤ™tej ล›ciernicy. Zadaniem osล‚ony jest
ochrona uลผytkownika przed odล‚amkami,
przypadkowym zetkniฤ™ciem ze ล›ciernicฤ…, jak
rรณwnieลผ iskrami, ktรณre mogฤ… spowodowaฤ‡
zapalenie odzieลผy.
d) ลšciernice mogฤ… byฤ‡ uลผywane tylko do
zalecanych zastosowaล„. Np. nigdy nie wolno
szlifowaฤ‡ powierzchniฤ… bocznฤ… ล›ciernicy
tnฤ…cej. ลšciernice tnฤ…ce przeznaczone sฤ… do
usuwania materiaล‚u za pomocฤ… krawฤ™dzi tarczy.
Boczny nacisk na tarcz
ฤ™ moลผe spowodowaฤ‡ jej
pฤ™kniฤ™cie.
e) Zawsze naleลผy stosowaฤ‡ nieuszkodzone
koล‚nierze mocujฤ…ce o wielkoล›ci i ksztaล‚cie
odpowiednim dla wybranej tarczy szlifierskiej.
Prawidล‚owo dobrany koล‚nierz stanowi oparcie dla
tarczy szlifierskiej i tym samym zmniejsza ryzyko jej
pฤ™kniฤ™cia. Koล‚nierze do ล›ciernic tnฤ…cych mogฤ… siฤ™
rรณลผniฤ‡ od koล‚nierzy do innych tarcz szlifierskich.
f) Nie stosowaฤ‡ ลผadnych uลผywanych tarcz
szlifierskich przeznaczonych do wiฤ™kszych
elektronarzฤ™dzi. Tarcze szlifierskie przeznaczone
do wiฤ™kszych elektronarzฤ™dzi nie sฤ…
przystosowane do wysokich prฤ™dkoล›ci obrotowych
mniejszych elektronarzฤ™dzi i mogฤ… pฤ™knฤ…ฤ‡.
4.4 Dodatkowe specjalne zasady
bezpieczeล„stwa dotyczฤ…ce ciฤ™cia
a)
Naleลผy unikaฤ‡ blokowania tarczy tnฤ…cej i zbyt
duลผego docisku. Nie wykonywaฤ‡ nadmiernie
gล‚ฤ™bokich ciฤ™ฤ‡. Przeciฤ…ลผenie tarczy tnฤ…cej
zwiฤ™ksza jej naprฤ™ลผenia i podatnoล›ฤ‡ na
zakleszczenie lub zablokowanie, a tym samym
moลผliwoล›ฤ‡ odrzutu lub pฤ™kniฤ™cia tarczy.
b) Naleลผy unikaฤ‡ strefy przed i za wirujฤ…cฤ…
tarczฤ… tnฤ…cฤ…. W przypadku przemieszczania
ล›ciernicy tnฤ…cej w obrabianym elemencie od siebie,
w razie odrzutu elektronarzฤ™dzie z wirujฤ…cฤ… tarczฤ…
zostaje wyrzucone bezpoล›rednio w kierunku
uลผytkownika.
c) W przypadku zakleszczenia ล›ciernicy tnฤ…cej
lub przerwania pracy, naleลผy wyล‚ฤ…czyฤ‡
urzฤ…dzenie i przytrzymaฤ‡ je spokojnie, aลผ
tarcza caล‚kowicie siฤ™ zatrzyma. Nie wyciฤ…gaฤ‡
obracajฤ…cej siฤ™ jeszcze tarczy tnฤ…cej z
naciฤ™cia, gdyลผ moลผe to spowodowaฤ‡ odrzut.
Ustaliฤ‡ i usunฤ…ฤ‡ przyczynฤ™ zakleszczenia.
d) Nie wล‚ฤ…czaฤ‡ elektronarzฤ™dzia, dopรณki
znajduje siฤ™ ono w obrabianym elemencie.
Ciฤ™cie moลผna kontynuowaฤ‡ z zachowaniem
ostroลผnoล›ci dopiero wtedy, gdy tarcza tnฤ…ca
osiฤ…gnie maksymalnฤ… prฤ™dkoล›ฤ‡ obrotowฤ…. W
innym przypadku tarcza moลผe siฤ™ zablokowaฤ‡,
wyskoczyฤ‡ z obrabianego detalu lub spowodowaฤ‡
odrzut.
e) Aby zmniejszyฤ‡ ryzyko odrzutu na skutek
zakleszczenia siฤ™ tarczy tnฤ…cej, obrabiane
pล‚yty i wiฤ™ksze elementy naleลผy podpieraฤ‡.
Duลผe elementy poddawane obrรณbce mogฤ… siฤ™
wyginaฤ‡ pod wล‚asnym ciฤ™ลผarem. Element
obrabiany musi byฤ‡ podparty po obu stronach
tarczy, zarรณwno w pobliลผu linii ciฤ™cia jak i przy
krawฤ™dzi.
f) Zachowaฤ‡ szczegรณlnฤ… ostroลผnoล›ฤ‡ podczas
wykonywania wciฤ™ฤ‡ w ล›cianach lub w innych
niewidocznych obszarach. Tarcza tnฤ…ca
zagล‚ฤ™biona w ล›cianie moลผe natrafiฤ‡ na przewody
gazowe, wodne, elektryczne lub inne obiekty i
spowodowaฤ‡ odrzut.
4.5 Specjalne zasady bezpieczeล„stwa
dotyczฤ…ce szlifowania papierem
ล›ciernym
a) Nie uลผywaฤ‡ zbyt duลผych arkuszy papieru
ล›ciernego. Przestrzegaฤ‡ informacji producenta
dotyczฤ…cych wielkoล›ci arkuszy. Papier
wystajฤ…cy poza talerz szlifierski moลผe spowodowaฤ‡
obraลผenia, a takลผe zablokowanie, zerwanie arkusza
czy teลผ odrzut.
4.6 Dotyczy wyล‚ฤ…cznie modeli WEV 15-125
Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox:
Specjalne zasady bezpieczeล„stwa
dotycz
ฤ…ce polerowania
Nie dopuszczaฤ‡ do oddzielania siฤ™ czฤ™ล›ci
koล‚paka polerujฤ…cego, w szczegรณlnoล›ci sznura
mocujฤ…cego. Schowaฤ‡ lub skrรณciฤ‡ sznury
mocujฤ…ce. Luลบne, obracajฤ…ce siฤ™ sznury mocujฤ…ce
mogฤ… chwyciฤ‡ palce osoby obsล‚ugujฤ…cej lub
zaplฤ…taฤ‡ siฤ™ w obrabianym materiale.
4.7 Specjalne zasady bezpieczeล„stwa
dotyczฤ…ce prac z uลผyciem szczotek
drucianych
a) Pamiฤ™taฤ‡, ลผe szczotka druciana gubi druty
rรณwnieลผ w trakcie zwykล‚ego uลผytkowania. Nie
przeciฤ…ลผaฤ‡ drutรณw zbyt mocnym dociskiem.
Odrzucone kawaล‚ki drutu mogฤ… bardzo ล‚atwo
przebiฤ‡ cienkฤ… odzieลผ i/lub skรณrฤ™.
b) Jeลผeli zalecane jest u
ลผywanie osล‚ony
zabezpieczajฤ…cej, wyeliminowaฤ‡ moลผliwoล›ฤ‡
dotykania osล‚ony przez szczotkฤ™ drucianฤ….
Wskutek docisku i dziaล‚ania siล‚y odล›rodkowej
szczotki talerzowe i garnkowe mogฤ… zwiฤ™kszaฤ‡
swojฤ… ล›rednicฤ™.
POLSKIpl
92
4.8 Pozostaล‚e zasady bezpieczeล„stwa:
OSTRZEลปENIE โ€“ Zawsze naleลผy nosiฤ‡
okulary ochronne.
Naleลผy uลผywaฤ‡ elastycznych podkล‚adek, jeลผeli sฤ…
one dostarczone w komplecie z materiaล‚ami
szlifierskimi i sฤ… one wymagane.
Naleลผy przestrzegaฤ‡ informacji producenta
narzฤ™dzia lub akcesoriรณw! Tarcze naleลผy chroniฤ‡
przed smarem i uderzeniami!
Tarcze szlifierskie muszฤ… byฤ‡ przechowywane i
stosowane zgodnie z zaleceniami producenta.
W ลผadnym wypadku nie uลผywaฤ‡ tarcz tnฤ…cych do
szlifowania zdzierajฤ…cego! Tarcze tnฤ…ce nie mogฤ…
byฤ‡ poddawane naciskom bocznym.
Obrabiany element musi byฤ‡ mocno oparty i
zabezpieczony przed przesuniฤ™ciem, np. za
pomocฤ… urzฤ…dzeล„ mocujฤ…cych. Duลผe elementy
poddawane obrรณbce muszฤ… byฤ‡ odpowiednio
podparte.
W przypadku narzฤ™dzi roboczych z wkล‚adkฤ…
gwintowanฤ… koล„cรณwka wrzeciona nie moลผe stykaฤ‡
siฤ™ ze spodem otworu narzฤ™dzia szlifierskiego.
Naleลผy zwracaฤ‡ uwagฤ™ na to, aby gwint w narzฤ™dziu
roboczym byล‚ wystarczajฤ…co dล‚ugi, aby pomieล›ciล‚
dล‚ugoล›ฤ‡ wrzeciona. Gwint w narzฤ™dziu roboczym
musi pasowaฤ‡ do gwintu na wrzecionie. Dล‚ugoล›ฤ‡
wrzeciona i gwint wrzeciona patrz strona 4-5 i
rozdziaล‚ 14. Dane techniczne.
Zaleca siฤ™ stosowanie stacjonarnego urzฤ…dzenia
odsysajฤ…cego. Na zasilaniu elektrycznym naleลผy
zainstalowaฤ‡ wyล‚ฤ…cznik rรณลผnicowoprฤ…dowy z maks.
prฤ…dem wyzwalajฤ…cym 30mA. W przypadku
wyล‚ฤ…czenia szlifierki kฤ…towej przez wyล‚ฤ…cznik
rรณลผnicowoprฤ…dowy naleลผy sprawdziฤ‡ i oczyล›ciฤ‡
urzฤ…dzenie. Patrz rozdziaล‚ 9. Czyszczenie.
Nie wolno uลผywaฤ‡ uszkodzonych, nieokrฤ…gล‚ych
wzglฤ™dnie wibrujฤ…cych narzฤ™dzi.
Naleลผy unikaฤ‡ uszkodzenia przewodรณw gazowych
lub wodociฤ…gowych, przewodรณw elektrycznych i
ล›cian noล›nych (statyka).
Przed przystฤ…pieniem do regulacji ustawieล„,
przezbrajania lub konserwacji naleลผy wyciฤ…gnฤ…ฤ‡
wtyczkฤ™ z gniazda sieciowego.
Sprzฤ™gล‚o zabezpieczajฤ…ce S-automatic firmy
Metabo. W przypadku zadziaล‚ania sprzฤ™gล‚a
zabezpieczajฤ…cego naleลผy natychmiast wyล‚ฤ…czyฤ‡
urzฤ…dzenie!
Uszkodzony lub pฤ™kniฤ™ty uchwyt dodatkowy naleลผy
wymieniฤ‡. Nie wolno uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia z
uszkodzonym uchwytem dodatkowym.
Uszkodzonฤ… lub pฤ™kniฤ™tฤ… osล‚onฤ™ naleลผy wymieniฤ‡.
Nie wolno uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia z uszkodzonฤ…
osล‚onฤ….
Maล‚e elementy poddawane obrรณbce naleลผy
odpowiednio zamocowaฤ‡. Moลผna je zamocowaฤ‡ na
przykล‚ad w imadle.
Redukcja zapylenia
Czฤ…steczki uwalniajฤ…ce siฤ™ podczas uลผywania
urzฤ…dzenia mogฤ… zawieraฤ‡ substancje
wywoล‚ujฤ…ce raka, reakcje alergiczne, schorzenia
drรณg oddechowych i wady wrodzone lub zaburzaฤ‡
zdolnoล›ฤ‡ rozrodczฤ…. Spoล›rรณd tych substancji
moลผna wymieniฤ‡ oล‚รณw (farby zawierajฤ…ce oล‚รณw), pyล‚
mineralny (z kamienia, betonu itp.), domieszki
stosowane podczas obrรณbki drewna (chromiany,
ล›rodki ochronne do drewna), niektรณre gatunki
drewna (jak pyล‚ z obrรณbki dฤ™bu lub buka), metale,
azbest.
Poziom ryzyka zaleลผy od tego, przez jak dล‚ugi czas
uลผytkownik lub znajdujฤ…ce siฤ™ w pobliลผu osoby bฤ™dฤ…
naraลผone na dziaล‚anie pyล‚u.
Naleลผy wyeliminowaฤ‡ moลผliwoล›ฤ‡ przedostania siฤ™
czฤ…steczek pyล‚u do organizmu.
W celu zredukowania zagroลผenia ze strony
wymienionych substancji naleลผy zapewniฤ‡ dobrฤ…
wentylacjฤ™ w miejscu pracy i nosiฤ‡ odpowiednie
ล›rodki ochrony, na przykล‚ad maski przeciwpyล‚owe,
ktรณre sฤ… w stanie filtrowaฤ‡ mikroskopijnie maล‚e
czฤ…steczki.
Przestrzegaฤ‡ wytycznych dotyczฤ…cych
obrabianego materiaล‚u, personelu, rodzaju obrรณbki
i miejsca uลผytkowania urzฤ…dzenia (np. przepisy
BHP, sposรณb utylizacji).
Szkodliwe czฤ…stki naleลผy eliminowaฤ‡ z powietrza w
miejscu ich emisji i unikaฤ‡ odkล‚adania siฤ™ ich w
otoczeniu.
Podczas specyficznego rodzaju prac naleลผy
uลผywaฤ‡ odpowiedniego osprzฤ™tu (patrz rozdziaล‚
11.) Pozwoli to ograniczyฤ‡ iloล›ฤ‡ cz
ฤ…steczek
przenikajฤ…cych w niekontrolowany sposรณb do
otoczenia.
Naleลผy stosowaฤ‡ odpowiedniฤ… instalacjฤ™
wyciฤ…gowฤ… do odsysania pyล‚u.
W celu zminimalizowania zagroลผenia ze strony pyล‚u
naleลผy:
-nie kierowaฤ‡ uwalnianych czฤ…steczek i strumienia
powietrza wylotowego z urzฤ…dzenia w stronฤ™
samego siebie ani innych osรณb znajdujฤ…cych siฤ™ w
pobliลผu czy teลผ na osiadล‚y pyล‚,
-uลผywaฤ‡ systemรณw odpylania i/lub oczyszczaczy
powietrza,
-zapewniฤ‡ dobrฤ… wentylacjฤ™ miejsca pracy i
zapewniฤ‡ czystoล›ฤ‡ dziฤ™ki wyciฤ…gowi powietrza,
zamiatanie lub nadmuch powoduje wzbijanie
pyล‚u,
-odzieลผ ochronnฤ… naleลผy odkurzaฤ‡ lub praฤ‡; nie
przedmuchiwaฤ‡, nie trzepaฤ‡, nie czyล›ciฤ‡
szczotkฤ…
.
Patrz strona 2.
1Nakrฤ™tka szybkomocujฤ…ca Quick *
2Koล‚nierz wsporczy
3Wrzeciono
4 Przycisk blokady wrzeciona
5Przeล‚ฤ…cznik suwakowy do wล‚ฤ…czania/wyล‚ฤ…czania*
6Uchwyt
7 Elektroniczny wskaลบnik sygnaล‚owy *
8Pokrฤ™tล‚o nastawcze prฤ™dkoล›ci obrotowej *
9 Przycisk wล‚ฤ…cznika *
10 Blokada wล‚ฤ…cznika *
11 Uchwyt dodatkowy / uchwyt dodatkowy z
tล‚umieniem wibracji *
5. Elementy urzฤ…dzenia
POLSKI pl
93
12 Osล‚ona
13 Nakrฤ™tka z dwoma otworami *
14 Klucz dwutrzpieniowy *
15 Dลบwignia do mocowania osล‚ony
* w zaleลผnoล›ci od wyposaลผenia / brak w komplecie
Przed uruchomieniem urzฤ…dzenia naleลผy
sprawdziฤ‡, czy napiฤ™cie i czฤ™stotliwoล›ฤ‡ sieci
podane na tabliczce znamionowej sฤ… zgodne z
parametrami zasilania sieciowego w miejscu pracy.
Na zasilaniu elektrycznym naleลผy
zainstalowaฤ‡ wyล‚ฤ…cznik rรณลผnicowoprฤ…dowy z
maks. prฤ…dem wyzwalajฤ…cym 30mA.
6.1 Mocowanie uchwytu dodatkowego
Pracฤ™ naleลผy wykonywaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie z
zamocowanym uchwytem dodatkowym (11)!
Uchwyt dodatkowy przykrฤ™ciฤ‡ mocno z lewej lub z
prawej strony maszyny.
6.2 Montaลผ osล‚ony
Ze wzglฤ™dรณw bezpieczeล„stwa naleลผy
stosowaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie osล‚onฤ™ przewidzianฤ… dla
danej ล›ciernicy! Patrz takลผe rozdziaล‚ 11. Akcesoria!
Osล‚ona do szlifowania
Przeznaczona do prac z uลผyciem tarcz
zdzierajฤ…cych, ล›ciernic lamelkowych i
diamentowych tarcz tnฤ…cych.
Patrz strona 2, rysunek C.
-Nacisnฤ…ฤ‡ dลบwigniฤ™ (15) i przytrzymaฤ‡. Nasadziฤ‡
osล‚onฤ™ (12) w pokazanej pozycji.
-Zwolniฤ‡ dลบwigniฤ™ i przekrฤ™ciฤ‡ osล‚onฤ™ aลผ dลบwignia
zatrzaล›nie siฤ™.
-Nacisnฤ…ฤ‡ dลบwigniฤ™ i przekrฤ™ciฤ‡ osล‚onฤ™ w taki
sposรณb, aby zamkniฤ™ta strefa skierowana byล‚a do
uลผytkownika.
-Sprawdziฤ‡ dokล‚adne zamocowanie: dลบwignia
musi byฤ‡ zatrzaล›niฤ™ta i osล‚ona nie moลผe siฤ™
obracaฤ‡.
Naleลผy uลผywaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie
narzฤ™dzi roboczych, ktรณre
osล‚ona przesล‚ania o co
najmniej 3,4 mm.
(Zdejmowanie w odwrotnej kolejnoล›ci)
Przed rozpoczฤ™ciem prac zwiฤ…zanych z
przezbrajaniem wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ wtyczkฤ™ sieciowฤ…
z gniazda. Urzฤ…dzenie musi byฤ‡ wyล‚ฤ…czone i
wrzeciono musi byฤ‡ nieruchome.
Do prac z tarczami tnฤ…cymi naleลผy ze
wzglฤ™dรณw bezpieczeล„stwa stosowaฤ‡ osล‚onฤ™
do przecinania (patrz rozdziaล‚ 11. Akcesoria).
7.1 Blokowanie wrzeciona
-Nacisnฤ…ฤ‡ przycisk blokady wrzeciona (4) i obrรณciฤ‡
rฤ™kฤ… wrzeciono (3) do momentu, aลผ przycisk
blokady wrzeciona zatrzaล›nie siฤ™ w wyczuwalny
sposรณb.
7.2 Zakล‚adanie tarczy szlifierskiej
Patrz strona 2, rysunek A.
-Naล‚oลผyฤ‡ koล‚nierz wsporczy (2) na wrzeciono. Jest
on prawidล‚o zamontowany, gdy nie moลผna go
obracaฤ‡ na wrzecionie.
Tylko W 9-100: za pomocฤ… klucza
dwutrzpieniowego przykrฤ™ciฤ‡ koล‚
nierz wsporczy
do wrzeciona w taki sposรณb, aby maล‚y pierล›cieล„ (o
ล›rednicy 16 mm) byล‚ skierowany do gรณry.
-Zaล‚oลผyฤ‡ tarczฤ™ szlifierskฤ… na koล‚nierz wsporczy
(2).
Tarcza szlifierska musi rรณwnomiernie przylegaฤ‡
do koล‚nierza wsporczego.
7.3 Mocowanie/odkrฤ™canie nakrฤ™tki
szybkomocujฤ…cej Quick (w zaleลผnoล›ci od
wyposaลผenia)
Mocowanie nakrฤ™tki szybkomocujฤ…cej
Quick (1):
Nakrฤ™tkฤ™ szybkomocujฤ…cฤ… Quick (1) moลผna
mocowaฤ‡ tylko na urzฤ…dzeniach z systemem
Metabo Quick. Urzฤ…dzenia te sฤ… rozpoznawalne po
czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona
(4) z napisem โ€žM-Quickโ€œ.
Jeล›li w miejscu mocowania narzฤ™dzie robocze
jest grubsze niลผ 6,8 mm, nie moลผna stosowaฤ‡
nakrฤ™tki szybkomocujฤ…cej Quick! W takim
przypadku naleลผy uลผyฤ‡ nakrฤ™tki z dwoma otworami
(13) za pomocฤ… klucza dwutrzpieniowego (14).
-Zablokowaฤ‡ wrzeciono (patrz rozdziaล‚ 7.1).
-Naล‚oลผyฤ‡ nakrฤ™tkฤ™ szybkomocujฤ…cฤ… Quick (1) na
wrzeciono (3) w taki sposรณb, aby 2 noski weszล‚y w
2 rowki wrzeciona. Patrz ilustracja, strona 2.
-Przykrฤ™ciฤ‡ rฤ™cznie nakrฤ™tkฤ™ szybkomocujฤ…cฤ…
Quick w kierunku ruchu wskazรณwek zegara.
-Dokrฤ™ciฤ‡ nakrฤ™tkฤ™ szybkomocujฤ…cฤ… Quick
poprzez mocne przekrฤ™cenie tarczy szlifierskiej w
kierunku ruchu wskazรณwek zegara.
Odkrฤ™canie nakrฤ™tki szybkomocujฤ…cej Quick
(1):
Tylko przy zamocowanej nakrฤ™tce
szybkomocujฤ…cej Quick (1) moลผna zatrzymaฤ‡
wrzeciono przyciskiem blokady wrzeciona (4)!
-Po wyล‚ฤ…czeniu urzฤ…dzenie zatrzymuje siฤ™ z
opรณลบnieniem.
- Na krรณtko przed zatrzymaniem tarczy szlifierskiej
nacisnฤ…ฤ‡ czerwony przycisk blokady wrzeciona
M-Quick (4). Nakrฤ™tka szybkomocujฤ…ca Quick (1)
odkrฤ™ca si
ฤ™ samoczynnie o ok. pรณล‚ obrotu i moลผna
jฤ… ล‚atwo odkrฤ™ciฤ‡ bez uลผycia dodatkowych
narzฤ™dzi.
7.4 Mocowanie/odkrฤ™canie nakrฤ™tki z
dwoma otworami (w zaleลผnoล›ci od
wyposaลผenia)
Mocowanie nakrฤ™tki z dwoma otworami (13):
Dwie strony nakrฤ™tki szybkomocujฤ…cej rรณลผniฤ… siฤ™ od
siebie. Nakrฤ™ciฤ‡ nakrฤ™tkฤ™ szybkomocujฤ…cฤ… na
wrzeciono w nastฤ™pujฤ…cy sposรณb:
6. Uruchomienie
7. Mocowanie tarczy szlifierskiej
POLSKIpl
94
Patrz strona 2, rysunek B.
- X) W przypadku cienkich tarcz szlifierskich:
Pierล›cieล„ oporowy nakrฤ™tki z dwoma otworami
(13) skierowany jest do gรณry, aby cienka tarcza
szlifierska mogล‚a zostaฤ‡ bezpiecznie
zamocowana.
X) W przypadku grubych tarcz szlifierskich:
Pierล›cieล„ oporowy nakrฤ™tki z dwoma otworami
(13) skierowany jest w dรณล‚, aby nakrฤ™tka z dwoma
otworami mogล‚a zostaฤ‡ bezpiecznie zamocowana
na wrzecionie.
Z) Tylko model W 9-100:
Pierล›cieล„ oporowy nakrฤ™tki z dwoma otworami
skierowany jest w dรณล‚ wzglฤ™dnie pล‚aska
powierzchnia jest skierowana do gรณry.
-Zablokowaฤ‡ wrzeciono. Przykrฤ™ciฤ‡ nakrฤ™tkฤ™ z
dwoma otworami (13) za pomocฤ… klucza
dwutrzpieniowego (14) w kierunku ruchu
wskazรณwek zegara.
Odkrฤ™canie nakrฤ™tki z dwoma otworami:
-Zablokowaฤ‡ wrzeciono (patrz rozdziaล‚ 7.1).
Odkrฤ™ciฤ‡ nakrฤ™tkฤ™ z dwoma otworami (13) za
pomocฤ… klucza dwutrzpieniowego (14) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazรณwek zegara.
8.1 Ustawianie prฤ™dkoล›ci obrotowej (w
zaleลผ
noล›ci od wyposaลผenia)
Pokrฤ™tล‚em nastawczym (8) ustawiฤ‡ zalecanฤ…
prฤ™dkoล›ฤ‡ obrotowฤ…. (maล‚a liczba = niska prฤ™dkoล›ฤ‡
obrotowa; duลผa liczba = wysoka prฤ™dkoล›ฤ‡
obrotowa)
Tarcza tnฤ…ca, tarcza zdzierajฤ…ca, ล›ciernica
garnkowa, diamentowa tarcza tnฤ…ca: wysoka
prฤ™dkoล›ฤ‡ obrotowa
Szczotka: ล›rednia prฤ™dkoล›ฤ‡ obrotowa
Talerz szlifierski: niska do ล›redniej prฤ™dkoล›ci
obrotowej
Wskazรณwka:
do prac polerskich polecamy
stosowanie polerki kฤ…towej naszej firmy.
8.2 Wล‚ฤ…czanie i wyล‚ฤ…czanie
Urzฤ…dzenie naleลผy prowadziฤ‡ zawsze obiema
rฤ™kami.
Najpierw wล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie, a dopiero
potem przyล‚oลผyฤ‡ narzฤ™dzie robocze do
obrabianego elementu.
Naleลผy unikaฤ‡ niezamierzonego
uruchomienia: zawsze wyล‚ฤ…czaฤ‡ urzฤ…dzenie
po wyciฤ…gniฤ™ciu wtyczki z gniazda wtykowego lub w
przypadku przerwy w dopล‚ywie prฤ…du.
Przy wล‚ฤ…czeniu na ciฤ…gล‚y tryb pracy
urzฤ…dzenie bฤ™dzie pracowaฤ‡ nadal, nawet
jeลผeli wypadnie z rฤ™ki. Z tego wzglฤ™du urzฤ…dzenie
naleลผy zawsze trzymaฤ‡ obiema rฤ™kami za
przewidziane uchwyty, przyjฤ…ฤ‡ bezpiecznฤ… pozycjฤ™
i pracowaฤ‡ w skupieniu.
Nie dopuszczaฤ‡ do wzbijania b
ฤ…dลบ zasysania
pyล‚u lub wiรณrรณw przez urzฤ…dzenie. Po
wyล‚ฤ…czeniu urzฤ…dzenie wolno odkล‚adaฤ‡ dopiero po
caล‚kowitym zatrzymaniu silnika.
Urzฤ…dzenia z przeล‚ฤ…cznikiem suwakowym:
Wล‚ฤ…czanie: przesunฤ…ฤ‡ przeล‚ฤ…cznik suwakowy (5)
do przodu. W celu wล‚ฤ…czenia urzฤ…dzenia w
trybie pracy ciฤ…gล‚ej nacisnฤ…ฤ‡ nastฤ™pnie
przeล‚ฤ…cznik w dรณล‚ do zablokowania.
Wyล‚ฤ…czanie: nacisnฤ…ฤ‡ na tylnฤ… koล„cรณwkฤ™
przeล‚ฤ…cznika suwakowego (5) i zwolniฤ‡
przeล‚ฤ…cznik.
Urzฤ…dzenia wyposaลผone w wyล‚ฤ…cznik
(z funkcjฤ… czuwakowฤ…):
Wล‚ฤ…czanie: przesunฤ…ฤ‡ blokadฤ™ wล‚ฤ…cznika (10) w
kierunku strzaล‚ki i nacisnฤ…ฤ‡ przycisk
w
ล‚ฤ…cznika (9).
Wyล‚ฤ…czanie: zwolniฤ‡ przycisk wล‚ฤ…cznika (9).
8.3 Wskazรณwki dotyczฤ…ce pracy z
urzฤ…dzeniem
Szlifowanie i szlifowanie papierem ล›ciernym:
Umiarkowanie dociskaฤ‡ urzฤ…dzenie i przesuwaฤ‡ po
powierzchni zmieniajฤ…c kierunek, aby powierzchnia
obrabianego elementu nie nagrzewaล‚a siฤ™ zbyt
mocno.
Szlifowanie zdzierajฤ…ce: dobry efekt pracy pozwala
uzyskaฤ‡ praca pod kฤ…tem 30ยฐ-40ยฐ.
Przecinanie:
Podczas przecinania zawsze naleลผy
pracowaฤ‡ przeciwbieลผnie (patrz
ilustracja). W przeciwnym wypadku
istnieje ryzyko, ลผe urzฤ…dzenie w
sposรณb niekontrolowany wyskoczy z
przecinanego elementu. Naleลผy pracowaฤ‡ z
umiarkowanym posuwem, dostosowanym do
obrabianego materiaล‚u. Nie ustawiaฤ‡ pod skosem,
nie naciskaฤ‡, nie koล‚ysaฤ‡.
Praca z uลผyciem szczotek drucianych:
Urzฤ…dzenie naleลผy dociskaฤ‡ umiarkowanie.
8.4 Obracanie obudowy przekล‚adni
Patrz strona 3, rysunek D.
-Wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ wtyczkฤ™ z gniazda.
-Wykrฤ™ciฤ‡ ล›rubฤ™ mocujฤ…cฤ… (a) dลบwigni (15). Wyjฤ…ฤ‡
ล›rubฤ™ i dลบwigniฤ™ (z jej elementem blaszanym) i
odล‚oลผyฤ‡ na bok.
-Wykrฤ™ciฤ‡ 4 ล›ruby obudowy przekล‚adni (b).
UWAGA! Nie ล›ciฤ…gaฤ‡ obudowy przekล‚adni!
-Obrรณciฤ‡ obudowฤ™ przek
ล‚adni do wymaganego
poล‚oลผenia, bez jej ล›ciฤ…gania.
-Wkrฤ™ciฤ‡ 4 ล›ruby obudowy przekล‚adni (b) w
istniejฤ…ce otwory gwintowe! Moment dokrฤ™cajฤ…cy
= 3,0 Nm +/- 0,3 Nm.
-Przesunฤ…ฤ‡ na bok sprฤ™ลผynฤ™ dociskajฤ…cฤ… dลบwigniฤ™
w jej poล‚oลผeniu i wล‚oลผyฤ‡ z powrotem dลบwigniฤ™ (15)
8. Uลผytkowanie
0
I
5
0
I
88 989
POLSKI pl
95
(z elementem blaszanym), dokrฤ™ciฤ‡ ล›rubฤ…
mocujฤ…cฤ… (a). Moment dokrฤ™cajฤ…cy = 5,0 Nm +/-
0,5 Nm. Sprawdziฤ‡ poprawne dziaล‚anie dลบwigni:
musi siฤ™ znajdowaฤ‡ pod naciskiem sprฤ™ลผyny.
Podczas obrรณbki wewnฤ…trz elektronarzฤ™dzia mogฤ…
siฤ™ osadzaฤ‡ drobiny zanieczyszczeล„. Skutkiem
tego jest zakล‚รณcone chล‚odzenie elektronarzฤ™dzia.
Nagromadzone osady mogฤ… ograniczyฤ‡ izolacjฤ™
ochronnฤ… elektronarzฤ™dzia i nieล›ฤ‡ ze sobฤ… ryzyko
poraลผenia prฤ…dem.
Naleลผy regularnie, czฤ™sto i dokล‚adnie odsysaฤ‡ z
elektronarzฤ™dzia zanieczyszczenia przez
wszystkie otwory wentylacyjne z przodu i z tyล‚u
urzฤ…dzenia lub przedmuchaฤ‡ suchym powietrzem.
Wczeล›niej naleลผy odล‚ฤ…czyฤ‡ elektronarzฤ™dzie od
zasilania sieciowego, a podczas czyszczenia nosiฤ‡
okulary ochronne i maskฤ™ przeciwpyล‚owฤ….
Urzฤ…dzenia z ukล‚adami elektronicznymi VTC oraz
TC:
ลšwieci siฤ™ elektroniczny wskaลบnik
sygnaล‚owy (7) i zmniejsza siฤ™ prฤ™dkoล›ฤ‡
obrotowa pod obciฤ…ลผeniem. Obciฤ…ลผenie
urzฤ…dzenia jest zbyt duลผe! Odczekaฤ‡ przy
urzฤ…dzeniu pracujฤ…cym na biegu jaล‚owym do
momentu, aลผ zgaล›nie elektroniczny wskaลบnik
sygnaล‚owy.
urzฤ…dzenie nie pracuje. Elektroniczny
wskaลบnik sygnaล‚owy (7) (zaleลผnie od
wyposaลผenia) miga. Zadziaล‚aล‚o
zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem.
W przypadku wล‚oลผenia wtyczki przewodu
zasilajฤ…cego do gniazda przy wล‚ฤ…czonym
urzฤ…dzeniu lub powrocie zasilania po
wczeล›niejszym zaniku napiฤ™cia urzฤ…dzenie nie
uruchomi siฤ™. Wyล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie i ponownie
wล‚ฤ…czyฤ‡.
Stosowaฤ‡ wy
ล‚ฤ…cznie oryginalne akcesoria Metabo.
Patrz strona 6.
Naleลผy stosowaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie akcesoria, ktรณre
speล‚niajฤ… wymagania i parametry wymienione w
niniejszej instrukcji obsล‚ugi.
AZacisk osล‚ony ochronnej / Osล‚ona do
przecinania
Przeznaczona do prac z uลผyciem tarcz tnฤ…cych,
diamentowych tarcz tnฤ…cych. Z zamontowanym
zaciskiem osล‚ona moลผe byฤ‡ stosowana jako osล‚ona
przecinarki podczas ciฤ™cia.
BOsล‚ona do przecinania z krรณฤ‡cem do
odsysania pyล‚u
Przeznaczona do ciฤ™cia pล‚yt kamiennych za
pomocฤ… diamentowych tarcz tnฤ…cych. Wraz z
krรณฤ‡cem do odsysania pyล‚u kamiennego za
pomocฤ… odpowiedniego urzฤ…dzenia odsysajฤ…cego.
COsล‚ona do szlifowania powierzchniowego z
krรณฤ‡cem do odsysania pyล‚u
Przeznaczona do szlifowania betonu, jastrychu,
drewna i tworzyw sztucznych za pomocฤ…
diamentowych ล›ciernic garnkowych lub krฤ…ลผkรณw
fibrowych i odpowiednich talerzy szlifierskich. Wraz
z krรณฤ‡cem do odsysania pyล‚u kamiennego,
drzewnego i plastykowego za pomocฤ…
odpowiedniego urzฤ…dzenia odsysajฤ…cego. Nie
nadaje siฤ™ do odsysania iskier ani do szlifowania
metali.
D Filtr przeciwpyล‚owy
Drobnooczkowy filtr zapobiega wnikaniu wiฤ™kszych
czฤ…steczek do obudowy silnika. Naleลผy regularnie
wyjmowaฤ‡ i czyล›ciฤ‡.
EOsล‚ona rฤ™ki
Przeznaczona do prac z uลผyciem talerza
podporowego, talerza szlifierskiego, szczotek
drucianych i diamentowych koronek rdzeniowych.
Przymocowaฤ‡ osล‚onฤ™ rฤ™ki pod bocznym uchwytem
dodatkowym.
FPaล‚ฤ…k wielopozycyjny do uchwytu
dodatkowego
Umoลผliwia ustawienie uchwytu w rรณลผnych
poล‚oลผeniach.
GDodatkowa rฤ™kojeล›ฤ‡ paล‚ฤ…kowa
Peล‚ny zestaw akcesoriรณw moลผna znaleลบฤ‡ na stronie
www.metabo.com lub w katalogu.
Wszelkie naprawy elektronarzฤ™dzi mogฤ… byฤ‡
dokonywane wyล‚ฤ…cznie przez fachowca!
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajฤ…cego
naleลผy wymieniฤ‡ go na odpowiedni nowy przewรณd.
W sprawie naprawy elektronarzฤ™dzia naleลผy siฤ™
zwrรณciฤ‡ do przedstawiciela Metabo. Adresy podano
na stronie www.metabo.com.
Listฤ™ czฤ™ล›ci zamiennych moลผna pobraฤ‡ pod
adresem www.metabo.com.
Pyล‚ powstajฤ…cy podczas szlifowania moลผe zawieraฤ‡
substancje szkodliwe - poddaฤ‡ odpowiedniej
utylizacji.
Naleลผy przestrzegaฤ‡ krajowych przepisรณw
dotyczฤ…cych usuwania i recyklingu zuลผytych
urzฤ…dzeล„, opakowaล„ i akcesoriรณw.
Dotyczy tylko paล„stw UE: nie wolno
wyrzucaฤ‡ elektronarzฤ™dzi wraz z odpadami
komunalnymi! Zgodnie z dyrektywฤ… euro-
pejskฤ… 2002/96/WE o zuลผytych urzฤ…dzeniach elek-
trycznych i elektronicznych oraz jej implementacji w
prawodawstwie krajowym zuลผyte elektronarzฤ™dzia
muszฤ… byฤ‡ zbierane osobno i poddawane odzy-
skowi surowcรณw wtรณrnych zgodnie z przepisami o
ochronie ล›rodowiska.
9. Czyszczenie
10. Usuwanie usterek
11. Akcesoria
12. Naprawa
13. Ochrona ล›rodowiska
POLSKIpl
96
Wyjaล›nienia do informacji podanych na stronie 4.
Prawo do zmian zwiฤ…zanych z postฤ™pem
technicznym zastrzeลผone.
ร˜ = maks. ล›rednica narzฤ™dzia roboczego
t
max,1
= maks. dopuszczalna gruboล›ฤ‡
narzฤ™dzia roboczego w zakresie
mocowania za pomocฤ… nakrฤ™tki z
dwoma otworami (13)
t
max,2
= maks. dopuszczalna gruboล›ฤ‡
narzฤ™dzia roboczego w zakresie
mocowania za pomocฤ… nakrฤ™tki
szybkomocujฤ…cej Quick (1)
t
max,3
= tarcza zdzierajฤ…ca / tarcza tnฤ…ca:
maks. dopuszczalna gruboล›ฤ‡
narzฤ™dzia roboczego
M = gwint wrzeciona
l=dล‚ugoล›ฤ‡ wrzeciona szlifierskiego
n* = prฤ™dkoล›ฤ‡ obrotowa biegu jaล‚owego
(maksymalna prฤ™dkoล›ฤ‡ obrotowa)
n
V
*=prฤ™dkoล›ฤ‡ obrotowa biegu jaล‚owego
(regulowana)
P
1
= nominalny pobรณr mocy
P
2
= moc oddawana
m=ciฤ™ลผar bez przewodu zasilajฤ…cego
Wartoล›ci pomiarรณw ustalone w oparciu o EN 60745.
Urzฤ…dzenie w klasie ochronnoล›ci II
~ Prฤ…d przemienny
* Urzฤ…dzenia z oznaczeniem WE... : Zakล‚รณcenia o
duลผym ล‚adunku energii i wysokiej czฤ™stotliwoล›ci
mogฤ… wywoล‚ywaฤ‡ wahania prฤ™dkoล›ci obrotowej.
Jednakลผe zmiany te zanikajฤ… z chwilฤ… ustฤ…pienia
zakล‚รณcenia.
Wyszczegรณlnione dane techniczne podlegaj
tolerancji (odpowiednio do obowiฤ…zujฤ…cych
standardรณw).
Wartoล›ci emisji
Wartoล›ci te umoลผliwiajฤ… oszacowanie emisji
elektronarzฤ™dzia i porรณwnanie rรณลผnych urzฤ…dzeล„
elektrycznych. W zaleลผnoล›ci od warunkรณw
uลผytkowania, stanu elektronarzฤ™dzia lub narzฤ™dzi
roboczych rzeczywiste obciฤ…ลผenie moลผe byฤ‡
wiฤ™ksze lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny
naleลผy uwzglฤ™dniฤ‡ przerwy w pracy i faz mniejszego
obciฤ…ลผenia. Na podstawie odpowiednio
dopasowanych wartoล›ci szacunkowych okre
ล›liฤ‡
ล›rodki ochrony dla uลผytkownika, np. dziaล‚ania
organizacyjne.
Caล‚kowita wartoล›ฤ‡ drgaล„ (suma wektorowa trzech
kierunkรณw) okreล›lona zgodnie z normฤ… EN 60745:
a
h, SG
=wartoล›ฤ‡ emisji drgaล„
(szlifowanie powierzchni)
a
h, DS
=wartoล›ฤ‡ emisji drgaล„
(szlifowanie talerzem szlifierskim)
a
h, P
=wartoล›ฤ‡ emisji drgaล„
(polerowanie)
K
h,SG/DS/P
=niepewnoล›ฤ‡ wyznaczenia (drgania)
Typowe poziomy haล‚asu w ocenie akustycznej:
L
pA
=poziom ciล›nienia akustycznego
L
WA
=poziom mocy akustycznej
K
pA
, K
WA
= niepewnoล›ฤ‡ wyznaczenia
Podczas pracy poziom haล‚asu moลผe przekraczaฤ‡
wartoล›ฤ‡ 80 dB(A).
Nosiฤ‡ ochronniki sล‚uchu!
14. Dane techniczne
๎‡๎‡•๎‡•๎‡‘๎‡—๎‡“๎‡”ฮ† el
97
๎‡š๎‡พ๎ˆ‡๎ˆ๎ˆ๎ˆ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎‡ถฯŽ๎‡บ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡Ž๎‡ณ๎‡ธฯŽ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฑ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ถ๎‡ฐ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ด๎ˆ๎‡บ๎‡ณ: ๎‡‹๎ˆ‚๎ˆ๎‡ผ๎ˆŒ ๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎ˆŒ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆŒ, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฏ๎‡บ๎ˆ‡๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ€๎ˆ‡ ๎ˆ๎ˆ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎ˆ‰๎‡ฟ *1), ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ท๎‡พ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎ˆ€๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎‡ถฯŽ๎‡บ *2) ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ‡๎‡บ *3). ๎‡๎‡ฑ๎ˆ…๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ฏ๎‡พ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ *4) - ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ
๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ 4.
๎‡™๎‡ถ ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎ˆŒ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฏ๎‡บ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ Metabo ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎ˆ…๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ/
๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ, ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ…๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎‡ผ, ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ
๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ผ,
๎ˆ€๎‡ท๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡น๎‡ญ (๎‡น๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ๎‡บ), ๎‡ฝ๎ˆŠ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎‡น๎‡ผ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰
๎ˆ…๎ˆ‡๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 ๎‡๎‡ผ Quick Inox
๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ท๎‡บ๎ˆ‚๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡พ๎‡ถ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎ˆ€๎ˆ๎ˆŒ๎‡ธ๎‡ฎ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ถ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆŒ๎‡ธ๎‡ฎ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡พ๎‡ท๎ˆ‹ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฟ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ฎ๎ˆ‡๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ.
๎‡๎‡ญ ๎‡น๎‡ณ๎ˆ…๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ผ๎‡บ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ WEV..
๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ท๎‡บ๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ญ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ
๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ…๎ˆ‰๎‡พ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎‡พ๎ˆ๎‡ด๎‡น๎‡ถ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎‡ผ๎ˆ
๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ.
๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฒ๎‡ณ๎‡น๎‡ถ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ๎ˆ†๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡น๎‡ณ
๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ด๎ˆ๎‡บ๎‡ณ ๎‡ผ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ.
๎‡š๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฏ๎‡บ๎ˆ‡๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฏ๎‡พ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎‡ธ๎‡ณ๎ˆ†๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‚๎ˆ…๎‡ณ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ผ๎‡ถ
๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฐ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ.
๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆŠ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ดฯŽ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ท๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ญ
๎ˆ€๎‡ณ๎‡น๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ฑ๎‡ถ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚
๎ˆ…๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€๎ˆ๎‡น๎‡ฎ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ผ!
๎‡š๎‡›๎‡™๎‡๎‡“๎‡Ž๎‡™๎‡š๎‡™๎‡“๎‡‘๎‡œ๎‡‘ - ๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡น๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ‚๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‰๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ.
๎‡š๎‡›๎‡™๎‡๎‡“๎‡Ž๎‡™๎‡š๎‡™๎‡“๎‡‘๎‡œ๎‡‘ ๎‡Ž๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‰๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ. ฮ— ๎‡นฮท ๎ˆ๎ˆ‹๎‡พฮท๎ˆ€ฮท ๎ˆฯ‰๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ‰๎ˆฯ‰ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑฯ‰๎‡บ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆฯ‰๎‡บ ๎‡ผ๎‡ฐฮท๎‡ฏ๎‡ถฯŽ๎‡บ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ
ฮท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธฮท๎‡ป๎ˆŒ๎‡ญ, ๎‡ฝ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ท๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ถ๎ˆ‰ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ/๎ˆ‹ ๎ˆ€๎‡ผ๎‡ฎ๎‡ญ๎‡พ๎‡ผฯ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ‚๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผฯ๎‡ฟ.
๎‡ ๎ˆ‚๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ.
๎‡š๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฐฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ
๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฒ๎ˆŒ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ฏ๎‡พ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ญ.
4.1 ๎‡”๎‡ผ๎‡ถ๎‡บ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ
๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎ˆ…๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ, ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ…๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎‡ผ,
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ:
๎‡๎ˆƒ๎‡ญ๎‡พ๎‡น๎‡ผ๎‡ฏ๎ˆ‹
๎‡ญ) ฮ‘๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ณ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ‡๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ,
๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ…๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚, ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ. ๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆŠ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ, ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ, ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡น๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฒ๎ˆŒ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ. ๎‡œ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ด๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ, ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ธ๎‡ณ๎‡ด๎‡ผ๎ˆ๎‡บ
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ป๎ˆŒ๎‡ญ, ๎‡ฝ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ท๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ถ๎ˆ‰ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ/๎ˆ‹ ๎ˆ€๎‡ผ๎‡ฎ๎‡ญ๎‡พ๎‡ผ๎ˆŒ
๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ‚๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆŒ. WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125
๎‡๎‡ผ Quick Inox ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ผ๎‡บ
๎ˆ‡๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ฎ๎ˆ‡๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ.
๎‡ฎ)
ฮ‘๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆŒ๎‡ธ๎‡ฎ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ. ๎‡™๎‡ถ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ, ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ,
๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ‚๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ. (๎‡Ž๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ…๎ˆ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox.)
๎‡ฏ) ๎‡–๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ, ๎‡ผ
๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ. ๎‡–๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ๎ˆ๎‡ถ
๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฑฯŽ๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ, ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎‡น๎ˆŒ๎‡ญ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‹ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ.
๎‡ฐ) ๎‡™ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ‹
๎‡น๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ
๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ. ๎‡š๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ๎‡ฟ, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆƒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡พ๎‡ณ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ, ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ.
๎‡ฑ) ๎‡‘ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‡๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ‡๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚. ๎‡๎‡ญ ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ด๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ถ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ณ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ด๎ˆ‡๎‡พ๎‡ญ๎‡ท๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎ˆ‹ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ…๎‡ด๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ทฯŽ๎‡ฟ.
๎‡ฒ) ๎‡๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡พ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎฯŽ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚. ๎‡œ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ‡๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ
๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ, ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ณ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹
๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎฯŽ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎‡น๎‡ผ๎‡พ๎ˆƒ๎ˆ‹
๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ญ๎‡ฟ. ๎‡๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ
๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎฯŽ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ญ๎‡ป๎‡ณ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚, ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡บฯŽ๎‡น๎‡ญ๎‡ธ๎‡ญ,
๎‡ฐ๎‡ณ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ…๎ˆ‚๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ญ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ
๎‡บ๎‡ญ ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝฯŽ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ‚.
๎‡ณ) ๎‡–๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎‡บ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ…๎‡ญ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ. ๎‡๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ถ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎‡ท๎ˆ‰๎‡ด๎‡ฑ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ, ๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ‡๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ, ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎ˆ‚๎ˆ…๎ˆ๎‡บ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
1. ๎‡Ž๎ˆ‹๎‡ธ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฟ
2. ๎‡ก๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ๎‡น๎ˆƒ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ผ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ
3. ๎‡๎‡ฑ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
4. ๎‡๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡๎‡•๎‡•๎‡‘๎‡—๎‡“๎‡”ฮ†el
98
๎‡พ๎ˆ‡๎‡ฏ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฟ, ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡พ๎ˆ‡๎‡ฏ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆƒ๎‡ด๎‡ผ๎‡พ๎ˆ‰, ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ…๎‡ญ๎‡ธ๎‡ญ๎‡พ๎ˆ‰
๎ˆ‹ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ. ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎‡ฝ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ท๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡,
๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ, ๎‡ฑ๎ˆ‰๎‡บ ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ฒ๎‡ณ๎‡น๎‡ถ๎ˆ‰ ๎ˆ‹
๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ‰๎ˆ†๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ. ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ป๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ณ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ ๎‡ฎ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ฝ๎ˆŠ๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ, ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ
๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ. ๎‡๎‡ญ ๎ˆ…๎‡ญ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ
๎ˆ€๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ‹๎‡ด๎ˆ‡๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฐ๎‡ผ๎‡ท๎‡ถ๎‡น๎ˆ‹๎‡ฟ.
๎‡ด) ๎‡ ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ. ๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ, ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ
๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ณ ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ท๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€ฯŽ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚, ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ
๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถฯŽ๎‡บ ๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡ญ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ‰. ๎‡œ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฎ๎‡ญ๎‡ด๎‡น๎ˆ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡น๎‡ผ, ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ
๎‡น๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ท๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ,
๎ˆ‡๎ˆ๎‡ผ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ฝ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ฟ, ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹
๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡ฏ๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡น๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎‡ถ๎ˆ‰ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡น๎‡ถ๎‡ท๎‡พ๎ˆ‰
๎ˆ€๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ. ๎‡๎‡ญ ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡ผ๎‡ป๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ป๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€ฯŽ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎‡ฑ๎ˆƒ๎‡ญ๎‡พ๎‡น๎‡ผ๎‡ฏ๎ˆŠ๎‡ฟ. ๎‡‘ ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ท๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ ๎ˆ‹
๎‡ณ ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ท๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ธ๎ˆ๎‡พ๎ˆ‰๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ. ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡ฑ๎‡ด๎‡ฑ๎‡ถ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ
๎ˆ…๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ ๎‡ด๎ˆ๎‡พ๎ˆ‚๎‡ฎ๎‡ผ, ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ…๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‹ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ.
๎‡ถ) ๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆŠ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ฑ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‹ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ. ๎‡”๎ˆ‰๎‡ด๎‡ฑ ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ผ๎‡น๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡บ๎ˆ‰ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ, ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ถ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ. ๎‡๎‡น๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎‡ญ๎ˆ…๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ‚๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฎ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ‰๎‡น๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ.
๎‡ท) ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ, ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‚๎‡น๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธฯŽ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ, ๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ
๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ผ๎‡บ๎ˆ‡๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹๎‡ฟ. ๎‡‘
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ‹ ๎‡นโ€™ ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡ฏ๎ˆ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡น๎ˆŠ๎‡พ๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚
๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ป๎ˆŒ๎‡ญ.
๎‡ธ) ๎‡”๎‡พ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธฯŽ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ€๎ˆ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ
๎‡น๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎‡ถ๎ˆ‰ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ.
ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎ˆ…๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆŠ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ…๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚, ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ
๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธฯŽ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ‹ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ‡๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡พ๎‡ถ ๎ˆ‹ ๎‡ผ ๎‡ฎ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ…๎ˆŒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ณ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ.
๎‡น) ๎‡–๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ
๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎ˆŠ, ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ญ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ณ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ฑ๎‡บ๎ˆ๎‡ฑ๎‡ธฯŽ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ. ๎‡๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ
๎‡บ๎‡ญ ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ด๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ‹ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ…๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆŠ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆŠ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ…๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚.
๎‡บ) ๎‡–๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎ˆŠ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ
๎‡บ๎‡ญ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆŒ, ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡พ๎‡ท๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ. ๎‡๎‡ญ ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎ˆ…๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰ ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ด๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡บ๎‡ญ ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ด๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ‹ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ, ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ‡๎‡ด๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡พ๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ.
๎‡ป) ๎‡”๎‡ญ๎‡ด๎‡ญ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ…๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚. ๎‡™ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ฑ๎‡น๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‰ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฎ๎‡ธ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡ฏ๎‡ท๎ˆŠ๎‡บ๎ˆ๎‡พ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ๎‡ฟ
๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ.
๎‡ผ) ๎‡–๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ
๎‡ท๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฑ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰. ๎‡™๎‡ถ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ถ๎‡บ๎‡ด๎ˆ‹๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ป๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰.
๎‡ฝ) ๎‡–๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎‡บ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ถ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ‚๎‡ฏ๎‡พ๎ˆ ๎ˆ†๎ˆ‚๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ผ. ๎‡‘
๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ‹
๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎ˆ‡๎‡บ ๎ˆ‚๎‡ฏ๎‡พฯŽ๎‡บ ๎ˆ†๎ˆ‚๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ทฯŽ๎‡บ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡บ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ป๎ˆŒ๎‡ญ.
4.2 ฮ‘๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡‘ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ณ ๎‡ป๎‡ญ๎ˆƒ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ธ๎ˆ๎‡ฏ๎ˆ‡
๎‡น๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ทฯŽ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ, ๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ‡๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ, ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ, ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎ˆ๎‡ธ. ๎‡๎‡ผ
๎‡น๎ˆ‰๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎ˆ‹ ๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ป๎‡ญ๎ˆƒ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹
๎‡ญ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ. ฮˆ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆŠ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฑ๎‡บ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ด๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€๎‡ณ๎‡น๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ‹๎‡ฟ.
ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ฝ.๎ˆ…. ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ‡๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ‹
๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ‰๎‡พ๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ, ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ณ
๎‡ญ๎‡ท๎‡น๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฎ๎ˆ‚๎‡ด๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ
๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ, ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ‡๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆŠ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ€๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ. ๎‡™ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹ ๎ˆ‹ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎ˆ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ๎‡บ,
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ‰ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ
๎ˆ€๎‡ณ๎‡น๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ‹๎‡ฟ. ๎‡œ๎‡ฑ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ
๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ถ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡น๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ€๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ.
๎‡–๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ (๎‡ท๎‡ธฯŽ๎ˆ๎ˆ€๎‡ณ๎‡น๎‡ญ) ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ฑ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚.
๎‡–๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ
๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ…๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ญ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ, ๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ‡๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡พ๎ˆ‰๎ˆƒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ.
๎‡ญ) ๎‡”๎‡พ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡ด๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ‰
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡พ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€ฯŽ๎‡น๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡พ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ณ, ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‡๎‡ฝ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ‰๎‡น๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ.
๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹,
๎‡ฑ๎ˆ‰๎‡บ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ, ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ
๎ˆŠ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ…๎‡ผ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ‰๎‡น๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ‹
๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ…๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ.
๎‡™ ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ญ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ‰๎‡น๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ.
๎‡ฎ) ๎‡–๎‡ณ ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡พ๎‡ถ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎ˆŠ ๎‡ท๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ. ๎‡๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ
๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ
๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡พ๎‡ถ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ
.
๎‡ฏ) ฮ‘๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€ฯŽ๎‡น๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹,
๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ด๎‡ญ ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ณ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ
๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡‘ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ
๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ด๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€๎‡ณ๎‡น๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ‹๎‡ฟ.
๎‡๎‡•๎‡•๎‡‘๎‡—๎‡“๎‡”ฮ† el
99
๎‡ฐ) ๎‡—๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹ ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ถฯŽ๎‡บ, ๎‡ท๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พฯŽ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ท๎‡นฯŽ๎‡บ ๎‡ท๎ˆ๎‡ธ.
๎‡๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ, ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝฯŽ๎‡ด๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡น๎ˆ‰๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ. ๎‡๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ณ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ทฯŽ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡บ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ, ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡ท๎‡น๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ‡๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ. ๎‡‹๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎‡ฝฯŽ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ.
๎‡ฑ) ๎‡–๎‡ณ
๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎‡บ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ถ๎‡ฐ๎ˆ‡๎ˆ๎ˆ ๎ˆ‹
๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ๎ˆ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ. ๎‡๎ˆŠ๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ…๎‡บ๎ˆ‰ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝฯŽ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚.
4.3 ๎‡“๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ:
๎‡ญ) ๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ท๎‡ฑ๎‡ท๎‡พ๎‡ถ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฎ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ. ๎‡™๎‡ถ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ถ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ, ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‚๎ˆƒ๎‡ด๎‡ผ๎ˆ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ทฯŽ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฟ.
๎‡ฎ) ๎‡™๎‡ถ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆŒ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ๎‡ด๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎ˆŠ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ, ฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฎ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ท๎‡น๎ˆ‹
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ. ฮˆ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ด๎‡ผ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡บ๎ˆ‰
๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ท๎‡น๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ, ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ด๎ˆ‡๎‡พ๎‡ญ๎‡ท๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ€๎ˆ‡๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰.
๎‡™ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ
๎‡พ๎ˆ‚๎‡ด๎‡น๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆŠ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ, ฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ
๎‡ญ๎‡บ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎ˆ๎ˆ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ
๎‡น๎ˆŠ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ. ๎‡™
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฎ๎‡ผ๎‡ณ๎‡ด๎ˆ‰ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎‡ด๎‡พ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ, ๎‡ญ๎‡ด๎ˆŠ๎‡ธ๎‡ณ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ‹ ๎‡น๎‡ฑ
๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ดฯŽ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ
๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ถ๎‡บ๎‡ด๎ˆ‹๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ, ๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ผ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ป๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ๎‡ญ
๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎ˆ…๎‡ญ.
๎‡ฐ) ๎‡™๎‡ถ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ถ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ณ๎‡ด๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆฯŽ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡š. ๎‡ก.: ๎‡–๎‡ณ๎‡บ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ
๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎ˆŠ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ญฯŠ๎‡บ๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡บ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ. ๎‡™๎‡ถ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ผ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ญ๎ˆŒ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ท๎‡น๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚. ๎‡–๎‡ฑ
๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆƒ๎‡ญ๎‡พ๎‡น๎‡ผ๎‡ฏ๎ˆ‹ ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ญ๎‡น๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎‡ผ๎ˆŒ ๎‡ผ๎‡ถ
๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ.
๎‡ฑ) ๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ‰๎ˆ†๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€๎ˆ‡๎ˆ€๎ˆ๎ˆ ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ฑ๎‡ด๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ
๎ˆ€๎ˆ‡๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹ ๎‡น๎‡ผ๎‡พ๎ˆƒ๎ˆ‹ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ป๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ. ๎‡™๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ
๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ถฯŽ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆŠ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ผ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ด๎‡พ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ. ๎‡™๎‡ถ
๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ
๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ/๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ.
๎‡ฒ) ๎‡–๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎‡บ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆƒ๎‡ด๎‡ญ๎‡พ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ
๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ญ
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ. ๎‡™๎‡ถ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ถ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ญ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ญ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ‚๎ˆ†๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ
๎‡น๎‡ถ๎‡ท๎‡พ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ทฯŽ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ.
4.4 ๎‡š๎‡ฑ๎‡พ๎‡ญ๎‡ถ๎ˆ๎ˆŠ๎‡พ๎ˆ‡ ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ:
๎‡ญ) ฮ‘๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ‰๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ธ๎ˆ ๎ˆ‚๎ˆ†๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ‹ ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ญ๎‡น๎‡ณ ๎‡ฝ๎ˆŒ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡–๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎‡บ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฎ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฎ๎‡ญ๎‡ด๎ˆ ๎‡ท๎ˆ๎ˆ†๎‡ถ๎‡น๎‡ผ.
๎‡–๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆƒ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ‚๎‡ป๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ
๎ˆ‹
๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ‰๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆŠ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ด๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ๎‡ญ
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎‡ด๎‡พ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ.
๎‡ฎ) ฮ‘๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹ ๎‡น๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ฝ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ‡ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ.
ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ, ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎ˆ๎‡บ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€ฯŽ๎‡น๎‡ญ
๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ, ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ถ๎‡บ๎‡ญ๎ˆ…๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฒ๎ˆŒ ๎‡น๎‡ฑ
๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ.
๎‡ฏ) ๎‡œ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ทฯŽ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ†๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ,
๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ
๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ฑ๎‡น๎‡ญ, ฯŽ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ.
๎‡–๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ด๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎ˆŠ, ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹๎‡ป๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡น๎‡ญ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ๎‡น๎ˆ‹,
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ๎ˆ†๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ. ๎‡๎‡ป๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ
๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ถ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ.
๎‡ฐ) ๎‡–๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ป๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰, ๎ˆ๎ˆ€๎‡ผ ๎‡ฎ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ. ฮ‘๎ˆƒ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆƒ๎‡ด๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡พฯŽ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ณ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ,
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎ˆ๎ˆ†๎‡ถ๎‡น๎‡ผ. ๎‡œ๎‡ฑ
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ทฯŽ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ผ
๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ, ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ…๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆŠ๎‡ป๎ˆ‡ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ.
๎‡ฑ) ๎‡œ๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ท๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ, ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ถฯŽ๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ผ
๎‡น๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎ˆ‚๎ˆ…๎ˆ๎‡บ ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ. ๎‡๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ธ๎ˆ‚๎‡ฏ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ท๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ. ๎‡๎‡ผ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚, ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡น๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ๎ˆ๎ˆ€๎‡ผ ๎‡ท๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ๎‡น๎ˆ‹ ๎ˆ๎ˆ€๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ณ.
๎‡ฒ) ๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ "๎‡ท๎ˆ๎ˆ†๎‡ถ๎‡น๎‡ผ
๎‡ด๎ˆ‚๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ท๎ˆ‡๎‡บ" ๎ˆ€๎‡ฑ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ…๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆŒ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎‡น๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡น๎ˆƒ๎‡ญ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡ฟ. ๎‡™ ๎‡ฎ๎ˆ‚๎‡ด๎‡ถ๎‡ฒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡ธ๎ˆ‹๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‹
๎ˆ€๎ˆ‡๎‡ธ๎ˆ‹๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ, ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ
.
4.5 ๎‡“๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ
๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ…๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎‡ผ:
๎‡ญ) ๎‡–๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฎ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ธ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ‡๎‡บ, ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎ˆ‰
๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹
๎ˆ€๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ฑ๎‡ด๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ธ๎‡ธ๎ˆ‡๎‡บ
๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡๎‡ญ ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ
๎ˆŠ๎‡ป๎ˆ‡ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ, ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎ˆ‚๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ดฯŽ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ‰๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ, ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ…๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎ˆ‹
๎‡บ๎‡ญ
๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ.
๎‡๎‡•๎‡•๎‡‘๎‡—๎‡“๎‡”ฮ†el
100
4.6 ๎‡–๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-
125 Quick Inox: ๎‡“๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆŒ๎‡ธ๎‡ฎ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ:
๎‡–๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ธ๎ˆ‚๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎ˆŠ๎‡พ๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ผ๎ˆ‚
๎ˆ€๎ˆ๎ˆŒ๎‡ธ๎‡ฎ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ, ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ผ๎‡พ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ถ๎‡ญ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡๎ˆ‚๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ‹ ๎‡ท๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎ˆ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ
๎‡ท๎‡ผ๎‡พ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡๎‡ญ ๎‡ธ๎ˆ‚๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ,
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ผ๎‡พ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ
๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ…๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฐ๎ˆ‰๎‡ท๎ˆ๎ˆ‚๎‡ธ๎ˆ‰ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ
๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ.
4.7 ๎‡“๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ
๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ:
๎‡ญ) ๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆŠ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ, ๎ˆ๎ˆ๎‡ถ ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡น๎‡ญ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡พ๎‡ท๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ณ๎‡ด๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ณ๎‡ฟ
๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ…๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ผ๎‡น๎‡น๎ˆ‰๎ˆ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ. ๎‡–๎‡ณ๎‡บ
๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎ˆฯŽ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ธ๎ˆ
๎ˆ‚๎ˆ†๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ‹ ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ญ๎‡น๎‡ณ ๎‡ฝ๎ˆŒ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎‡ฒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ท๎‡ผ๎‡น๎‡น๎ˆ‰๎ˆ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ท๎‡ผ๎‡ธ๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ๎‡พ๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‰ ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎ˆ…๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ/๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŠ๎‡พ๎‡น๎‡ญ.
๎‡ฎ) ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ,
๎ˆƒ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ณ๎‡บ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡บ๎‡ญ ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ด๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ‹ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ญ. ๎‡™๎‡ถ
๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฟ ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ
๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎‡พ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ญ๎‡น๎‡ณ
๎‡ฝ๎ˆŒ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ฏ๎ˆ๎‡ท๎‡ฑ๎‡บ๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ‰๎‡น๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ.
4.8 ๎‡š๎‡ฑ๎‡พ๎‡ญ๎‡ถ๎ˆ๎ˆŠ๎‡พ๎ˆ‡ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ:
๎‡š๎‡›๎‡™๎‡๎‡“๎‡Ž๎‡™๎‡š๎‡™๎‡“๎‡‘๎‡œ๎‡‘ โ€“ ๎‡ ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡ญ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ‰.
๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡น๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พฯŽ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ,
๎ˆ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฐ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฒ๎ˆŒ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎ˆ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ.
๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆŠ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ!
๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎‡ฏ๎‡พ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎ˆ…๎ˆ๎ˆ๎‡ฝ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ!
๎‡™๎‡ถ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ถ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ฏ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰, ๎ˆ€๎ˆ๎‡น๎ˆƒ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹.
๎‡–๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎ˆŠ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ป๎‡ฑ๎ˆ…๎ˆ๎‡บ๎‡ฐ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ! ๎‡™๎‡ถ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡ฑ๎‡ด๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎‡น๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎ˆŒ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ.
๎‡๎‡ผ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎ˆ‰
๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡ด๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ‰ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ, ๎‡ฝ.๎ˆ…. ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ
๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‹๎‡ด๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎ˆ‡๎‡บ. ๎‡๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ทฯŽ๎‡ฟ.
ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ
๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡พ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ, ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎ˆ‰ ๎‡ณ ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ณ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆŠ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ, ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡พ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ/๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰ ๎‡น๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎ˆ, ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆ…๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎ˆ‹๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ. ๎‡๎‡ผ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡พ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ/๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ
๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡พ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ. ๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎ˆ‹๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡พ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ 4-5 ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ญ๎‡ถ๎‡ผ 14. ๎‡๎‡ฑ๎ˆ…๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ.
๎‡œ๎ˆ‚๎‡บ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ถ๎‡น๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡œ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ฐ๎ˆŠ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ณ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎ˆ‡๎‡ฟ
๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŠ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‹๎‡ฟ FI (RCD) ๎‡น๎‡ฑ ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ. ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ 30 mA. ๎‡œ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ
๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ€๎ˆ‡ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡พ๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŠ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‹๎‡ฟ (FI) ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ…๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ด๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ. ๎‡Œ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ญ๎‡ถ๎‡ผ
9. ๎‡”๎‡ญ๎‡ด๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ๎‡ฟ.
๎‡Ž๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ…๎‡ญ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎ˆ‡๎‡บ, ๎ˆ๎ˆ…๎‡ถ
๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡ธฯŽ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฐ๎‡ผ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ‡๎‡บ.
๎‡‹๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฒ๎‡ณ๎‡น๎‡ถ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡ธ๎ˆ‹๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‹
๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡ธ๎ˆ‹๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ, ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆŒ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ (๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹).
๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฏ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฐ๎ˆ‹๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ
๎‡พ๎ˆ๎‡ด๎‡น๎‡ถ๎ˆ€๎‡ณ, ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฏ๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ‹ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ
๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ญ.
๎‡œ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ท๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ Metabo S-automatic. ๎‡œ๎‡ฑ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ท๎ˆ๎‡ณ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ญ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ!
๎‡–๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ…๎‡ญ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ณ ๎ˆ‹ ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ณ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹
๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ. ๎‡–๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹.
ฮˆ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ…๎‡ญ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฏ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ. ๎‡–๎‡ณ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ.
๎‡œ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฑฯŽ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡น๎‡ถ๎‡ท๎‡พ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ. ๎‡š.๎ˆ….
๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ผ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ฏ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ณ.
๎‡–๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ:
๎‡œ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ, ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰
๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ,
๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ, ๎‡ผ๎‡ถ
๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ
๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ป๎‡ฑ๎‡บ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎‡พ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ผ, ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡พ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ, ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ
๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ, ๎‡ฏ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ฎ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡ฏ๎ˆ‹๎‡ฟ. ๎‡™๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฏ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆฯŽ๎‡บ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ถฯŽ๎‡บ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‹๎‡ฟ:
๎‡–๎ˆ๎‡ธ๎ˆ‚๎‡ฎ๎‡ฐ๎‡ผ๎‡ฟ (๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡น๎‡ผ๎‡ธ๎ˆ‚๎‡ฎ๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ๎ˆ…๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ…๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ), ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ‚๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹
๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ (๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ผ๎‡น๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ด๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ, ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡น๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎‡น๎‡ผ๎‡ถ๎‡ญ), ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ป๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ (๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‡๎‡น๎‡ถ๎‡ท๎ˆ, ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ป๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ), ๎‡ผ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ณ ๎‡ป๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ (๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ‡๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ
๎‡ฐ๎‡พ๎ˆ‚๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎‡ผ๎‡ป๎‡ถ๎ˆ‰๎‡ฟ), ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ, ๎‡ญ๎‡น๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ.
๎‡™ ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡พ๎‡ท๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ, ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ญ
๎‡ผ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฎ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‰
๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎ˆŒ๎‡ด๎‡ฑ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ.
๎‡‹๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆƒ๎‡ด๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ
๎ˆ€ฯŽ๎‡น๎‡ญ.
๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ‡๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ:
๎‡ ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ ๎‡ญ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ…ฯŽ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ‡๎‡ฟ ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‹๎‡ฟ, ๎‡ผ๎‡ถ ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ธ๎ˆ๎‡พ๎ˆ‰๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡น๎‡ถ๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡น๎‡ถ๎‡ท๎‡พ๎ˆ‰
๎ˆ€๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ.
๎‡๎‡ณ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ…๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ, ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ, ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎ˆƒ๎‡ญ๎‡พ๎‡น๎‡ผ๎‡ฏ๎ˆ‹ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€๎‡ณ๎‡น๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ (๎‡ฝ.๎ˆ…. ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ,
๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ๎‡พ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ†๎‡ณ).
๎‡œ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ
๎ˆ€๎‡ณ๎‡น๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ, ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆ€๎ˆ‡๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ…ฯŽ๎‡พ๎‡ผ.
๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ
๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ (๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ญ๎‡ถ๎‡ผ 11.)
ฮˆ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ ๎ˆƒ๎‡ด๎ˆ‰๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ธ๎‡ถ๎‡ฏ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆŠ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ๎‡ญ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ผ๎‡บ.
๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ผ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ
๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ๎‡ฟ.
๎‡๎‡•๎‡•๎‡‘๎‡—๎‡“๎‡”ฮ† el
101
๎‡–๎‡ฑ๎‡ถฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ
๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ:
- ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ…๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ณ
๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ‡๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎ˆ…๎‡ถ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ‹
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฎ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡
๎ˆ€๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆ€๎ˆ‡๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ,
- ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถฯŽ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡น๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ณ
๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ/๎ˆ‹ ๎‡น๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ‹ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ด๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ญ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ญ,
- ๎‡ญ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…ฯŽ๎‡พ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆ๎‡ณ๎‡พฯŽ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ด๎‡ญ๎‡พ๎ˆ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ
๎‡พ๎ˆ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ. ๎‡๎‡ผ ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ป๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎ˆ€๎‡ณ๎‡น๎‡ญ
๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฎ๎‡ถ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ.
- ๎‡‹๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡น๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ. ๎‡–๎‡ณ๎‡บ ๎‡ป๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ, ๎ˆ…๎ˆ๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ‹
๎‡ท๎‡ญ๎‡ด๎‡ญ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ.
๎‡Œ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ 2.
1 ๎‡š๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ…๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ Quick*
2 ๎‡ ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ
3 ฮ†๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฟ
4 ๎‡”๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎ˆŒ ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ
5 ๎‡œ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ/
๎‡‹๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ *
6 ๎‡ก๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹
7 ๎‡‘๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ธ๎ˆ‚๎ˆ…๎‡บ๎ˆŒ๎‡ญ *
8 ๎‡๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡พ๎ˆ๎‡ด๎‡น๎‡ถ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ *
9 ๎‡š๎‡ธ๎‡ณ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ *
10 ๎‡”๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฐ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ *
11 ๎‡š๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹ / ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฎ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ
๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ญ๎ˆ€๎‡นฯŽ๎‡บ *
12 ๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ
13 ๎‡š๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ *
14 ๎‡๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎ˆ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ผ *
15 ๎‡–๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ
* ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ/๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ
๎ˆ€๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ญ๎‡น๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎‡š๎‡พ๎‡ถ๎‡บ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ณ
๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ…๎‡บ๎ˆ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡ถ๎‡บ๎‡ญ๎‡ท๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ ๎ˆ๎ˆ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚.
๎‡œ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ฐ๎ˆŠ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ณ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎ˆ‡๎‡ฟ ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŠ
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‹๎‡ฟ FI (RCD) ๎‡น๎‡ฑ ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ. ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ 30 mA.
6.1 ๎‡๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹๎‡ฟ
๎‡—๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ผ
๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ณ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹ (11)! ๎‡Œ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ
๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡ด๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ‰ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ‹ ๎ˆ‹ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ถ๎ˆ‰ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚.
6.2 ๎‡๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ
๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ธ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ
๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ‰๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ! ๎‡Œ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ญ๎‡ถ๎‡ผ 11.
๎‡š๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ๎‡ฟ!
๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎ˆ…๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ
๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎‡ผ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ
๎‡ป๎‡ฑ๎ˆ…๎‡ผ๎‡บ๎‡ฐ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ, ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ
๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ๎‡พ๎ˆ‰๎‡ท๎‡ถ๎‡ญ, ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ.
๎‡Œ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ 2, ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ญ C.
- ๎‡š๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎ˆ (15) ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ. ๎‡๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ
(12) ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆƒ๎‡ญ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ.
- ๎‡‹๎ˆƒ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ด๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ, ฯŽ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ผ ๎‡น๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎ˆ๎‡ฟ.
- ๎‡š๎‡ถ๎ˆŠ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎ˆ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ
๎ˆŠ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ, ฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ณ ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ…๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ
๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ.
- ๎‡๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎ˆƒ๎‡ญ๎‡พ๎‡น๎‡ผ๎‡ฏ๎ˆ‹: ๎‡™ ๎‡น๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎ˆ๎‡ฟ
๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ผ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ฑ๎ˆŒ.
๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ, ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ธ๎‡ถ๎‡ฏ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ
3,4 mm.
(๎‡‹๎ˆƒ๎‡ญ๎ˆŒ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎ˆ‰.)
๎‡š๎‡พ๎‡ถ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎‡ท๎ˆ‰๎‡ด๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฏ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ:
๎‡๎‡พ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ. ๎‡๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ณ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ผ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ.
๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ธ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ (๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ
๎‡ท๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ญ๎‡ถ๎‡ผ 11. ๎‡š๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ๎‡ฟ).
7.1 ๎‡”๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฐ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ
- ๎‡š๎‡ถ๎ˆŠ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎ˆŒ ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ (4) ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ (3) ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡พ๎‡ถ, ฯŽ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ณ๎ˆƒ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ
๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ.
7.2 ๎‡๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡Œ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ 2, ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ญ A.
- ๎‡๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ (2) ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ. ๎‡๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ‡๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ณ, ๎ˆ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ
๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ.
๎‡–๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ W 9-100: ๎‡Œ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ญ
๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‹๎‡ด๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎ˆ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆŠ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ, ฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎‡ถ๎‡ท๎‡พ๎ˆ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆŒ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ (๎‡น๎‡ฑ
๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ 16 mm) ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ…๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡.
- ๎‡๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ
๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ (2).
๎‡™ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎ˆ‰
๎‡ผ๎‡น๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ๎‡น๎‡ผ๎‡พ๎ˆƒ๎‡ญ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎ˆƒ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ.
7.3 ๎‡œ๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ผ/๎‡ธ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ
๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ Quick (๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ)
๎‡œ๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ
Quick (1) :
5. ๎‡๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡ฝ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ
6. ๎‡’๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ
7. ๎‡๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡๎‡•๎‡•๎‡‘๎‡—๎‡“๎‡”ฮ†el
102
๎‡๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ Quick
(1) ๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ "Metabo Quick-
System". ๎‡‹๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ท๎ˆ๎‡ท๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎ˆŒ ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ (4) ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡พ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ‹ "M-Quick"
ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ/๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹
๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ…๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡พ๎ˆ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ 6,8 mm, ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ
๎ˆ๎‡ญ๎ˆ…๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ Quick! ๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ‹
๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ (13) ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฏ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎ˆ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ผ (14).
- ๎‡”๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฐ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ (๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ญ๎‡ถ๎‡ผ 7.1).
- ๎‡๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ Quick (1)
๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆŠ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ (3), ฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ผ๎‡ถ 2 ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡ฟ
๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ 2 ๎‡ญ๎ˆ‚๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ท๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ. ๎‡Œ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ญ, ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ 2.
- ๎‡œ๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ Quick ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡พ๎‡ถ
๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ถ๎ˆ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ญ.
- ๎‡œ๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ Quick,
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ถ๎ˆ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ญ.
๎‡•๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ Quick (1) :
๎‡–๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎ˆ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ Quick (1)
๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ, ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ผ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎ˆ๎‡ท๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎ˆŒ
๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ M-Quick (4)!
- ๎‡–๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ
๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ…๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆƒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ.
- ๎‡•๎ˆŒ๎‡ฏ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ถ๎‡บ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆŠ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎ˆ๎‡ท๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎ˆŒ
๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ M-Quick (4). ๎‡๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ
๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ Quick (1) ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ‰๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ. ๎‡น๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‹ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ฎ๎‡ถ๎‡ฐ๎ˆ‡๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ
๎ˆ…๎ˆ‡๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ญ๎‡น๎‡ณ ๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ.
7.4 ๎‡œ๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ผ/๎‡ธ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ
๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ (๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ)
๎‡œ๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ (13) :
๎‡™๎‡ถ 2 ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ. ๎‡Œ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ
๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ‡๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ๎‡ด๎ˆ‡๎‡ฟ:
๎‡Œ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ 2, ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ญ B.
- X) ๎‡œ๎‡ฑ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ
๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ:
๎‡œ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆฯŽ๎‡บ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ‡๎‡บ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ: ๎‡๎‡ผ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆŒ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ (13)
๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ…๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡, ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ผ
๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ€๎‡ถ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ถ๎ˆ‰.
๎‡ž) ๎‡œ๎‡ฑ ๎ˆ…๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ:
๎‡๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆŒ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ (13)
๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ…๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ท๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡, ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ญ
๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ.
Z) ๎‡–๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ W 9-100:
๎‡๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆŒ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ
๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ…๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ท๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡ ๎ˆ‹ ๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆŒ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ฐ๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ…๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡.
- ๎‡”๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ. ๎‡œ๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ
๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ (13) ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎ˆ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ผ (14) ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ถ๎ˆ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ญ.
๎‡•๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ:
- ๎‡”๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฐ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ (๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ญ๎‡ถ๎‡ผ 7.1).
๎‡˜๎‡ฑ๎‡ฎ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ถ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ (13) ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฏ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ฒ๎ˆ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ผ (14) ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ญ.
8.1 ๎‡›๎ˆ๎‡ด๎‡น๎‡ถ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ
(๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ)
๎‡œ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎‡พ๎ˆ๎‡ด๎‡น๎‡ถ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ (8) ๎‡พ๎ˆ‚๎‡ด๎‡น๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ
๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆฯŽ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ. (๎‡–๎‡ถ๎‡ท๎‡พ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ =
๎ˆ…๎‡ญ๎‡น๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ, ๎‡น๎‡ฑ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ =
๎ˆ‚๎ˆ†๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ)
๎‡Ž๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ, ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ป๎‡ฑ๎ˆ…๎‡ผ๎‡บ๎‡ฐ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ, ๎‡ท๎‡ญ๎‡น๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ญ
๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ, ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ: ๎ˆ‚๎ˆ†๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ
๎‡Œ๎‡ผ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ญ: ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ญ๎ˆŒ๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ
๎‡Ž๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ: ๎ˆ…๎‡ญ๎‡น๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆŠ๎ˆ‡๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ญ๎ˆŒ๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ
๎‡ž๎‡ฝ๎ˆ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ:
๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆŒ๎‡ธ๎‡ฎ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ
๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ ๎‡น๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ฎ๎ˆ‡๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ.
8.2 ๎‡๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ/ฮ‘๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ
๎‡™๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฐ๎ˆ๎‡ผ
๎ˆ…๎ˆŠ๎‡พ๎‡ถ๎‡ญ.
๎‡š๎‡พฯŽ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰
๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ถ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ.
๎‡‹๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ๎ˆ€๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ:
๎‡‹๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ, ๎ˆ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ
๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎ˆ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ
๎ˆ‹ ๎ˆ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ถ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹ ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ.
๎‡œ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆŒ, ๎ˆ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ
๎ˆ€๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ป๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡พ๎‡ถ. ๎‡๎‡ถโ€™ ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‰ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฐ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡พ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฎ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆŠ๎‡ฟ, ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆŠ๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ
๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡ด๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ‰ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡ฏ๎‡ท๎‡ฑ๎‡บ๎ˆ๎‡พ๎ˆ‡๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ๎‡ถ.
๎‡‹๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฎ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฒ๎‡ถฯŽ๎‡บ
๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ. ๎‡‹๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ, ๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฝ๎‡พฯŽ๎ˆ๎‡ญ
๎‡ญ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ณ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ.
๎‡๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ณ:
๎‡๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ: ๎‡œ๎‡ฝ๎‡พฯŽ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ณ
(5) ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡น๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎‡ฟ. ๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ…๎ˆ‹
๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆ†๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ท๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡,
ฯŽ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ.
ฮ‘๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ: ๎‡š๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ‡ ๎ˆ‰๎‡ท๎‡พ๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ณ (5) ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ด๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ.
๎‡๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ "๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ณ Paddle"
(๎‡น๎‡ฑ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝฯŽ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ด๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ‡๎‡บ):
8. ๎‡ก๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ
0
I
5
0
I
88 989
๎‡๎‡•๎‡•๎‡‘๎‡—๎‡“๎‡”ฮ† el
103
๎‡๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ: ๎‡œ๎‡ฝ๎‡พฯŽ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ฐ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ
๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ (10) ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ด๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฎ๎ˆŠ๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ณ
(9).
ฮ‘๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ: ๎‡‹๎ˆƒ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ณ (9).
8.3 ๎‡ž๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡๎‡พ๎ˆ๎ˆ…๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ…๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎‡ผ:
๎‡š๎‡ถ๎ˆŠ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡พ๎ˆ‰ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ‡
๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฝ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ญ-๎‡ฐฯŽ๎‡ด๎‡ฑ, ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ณ ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ
๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ธ๎ˆ ๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡น๎‡ญ๎ˆ…๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ.
๎‡˜๎‡ฑ๎ˆ…๎ˆ๎‡บ๎‡ฐ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ: ๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎ˆŠ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฏ๎ˆ‡๎‡บ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ธ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ 30ยฐ - 40ยฐ.
๎‡๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ:
๎‡œ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ
๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎‡พ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ญ (๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ญ).
๎‡Ž๎‡ถ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ผ ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ผ๎‡ฟ, ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ…๎ˆ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ป๎ˆŠ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ๎‡ญ
๎ˆŠ๎‡ป๎ˆ‡ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ๎‡น๎ˆ‹. ๎‡—๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผฯŽ๎‡ด๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ, ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ฒ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ
๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ. ๎‡”๎‡ญ๎‡บ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎ˆ‰๎‡ฏ๎‡ท๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ, ๎‡ท๎‡ญ๎‡น๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฝ๎ˆŒ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ, ๎‡ท๎‡ญ๎‡น๎ˆŒ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ.
๎‡๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ:
๎‡š๎‡ถ๎ˆŠ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡พ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ.
8.4 ๎‡š๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ณ๎ˆ…๎‡ญ๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ
๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎‡Œ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ 3, ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ญ D.
- ๎‡๎‡พ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฟ (๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฝ๎ˆ๎‡ณ) ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ญ
.
- ๎‡˜๎‡ฑ๎‡ฎ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฎ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ (a) ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡น๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ
(15) . ๎‡‹๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ถ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฎ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ, ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎ˆ (๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ธ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡บ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ๎‡น๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚) ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ๎‡ท๎‡พ๎ˆ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎ˆŠ ๎ˆ๎‡ญ.
- ๎‡˜๎‡ฑ๎‡ฎ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ 4 ๎‡ฎ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ณ๎ˆ…๎‡ญ๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ
๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ (b). ๎‡š๎‡›๎‡™๎‡๎‡“๎‡Ž๎‡™๎‡š๎‡™๎‡“๎‡‘๎‡œ๎‡‘! ๎‡–๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ถ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฎ๎‡ธ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎‡น๎‡ณ๎ˆ…๎‡ญ๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ
๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ!
- ๎‡š๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆ†๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฎ๎‡ธ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎‡น๎‡ณ๎ˆ…๎‡ญ๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ
๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ด๎ˆ‚๎‡น๎‡ณ๎ˆ๎ˆ‹ ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ…๎ˆ‡๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฟ
๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ถ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ.
- ๎‡™๎‡ถ
4 ๎‡ฎ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ณ๎ˆ…๎‡ญ๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ
๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ (b) ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฎ๎‡ถ๎‡ฐ๎ˆ‡๎‡ด๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡พ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฎ๎ˆ๎‡ธ๎ˆ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พฯŽ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ! ๎‡›๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹
๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm.
- โ„ฆ๎‡ด๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ, ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆŠ๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡น๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎ˆ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡น๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎ˆ (15) (๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡บ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ๎‡น๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚),
๎ˆ€๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฎ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ (a). ๎‡›๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹
๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฏ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm. ๎‡๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ป๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ
๎ˆ€๎ˆ‡๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡น๎‡ผ๎ˆ…๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ: ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ
๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ‡๎ˆ๎ˆ‹ ๎ˆƒ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ณ.
๎‡”๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ท๎‡ญ๎‡ด๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ
๎ˆ€๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎ˆ€๎ˆ‡๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚. ๎‡‹๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ณ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ‰๎‡ฒ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡น๎‡ฑ๎‡บฯŽ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎ˆ†๎ˆ๎‡ป๎‡ณ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚. ๎‡‹๎‡ฏฯŽ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡น๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ท๎‡ญ๎‡ด๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ณ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡น๎‡ฑ๎‡บฯŽ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡น๎ˆ๎‡บ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ป๎‡ฑ๎‡บ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ถ๎‡บ๎‡ฐ๎ˆ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ.
๎‡‹๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡พ๎ˆ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰, ๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ…๎‡บ๎ˆ‰ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ธ๎ˆ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‰ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ
๎ˆ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡บ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฝ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ‡ ๎‡ฑ๎‡ฏ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ‹
๎‡ป๎‡ฑ๎ˆƒ๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ป๎‡ณ๎‡พ๎ˆ ๎‡ญ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ญ. ๎‡‹๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ฐ๎ˆŠ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ณ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎ˆ‡๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡บ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆ๎ˆ…๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ฏ๎ˆ‚๎‡ญ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ‰ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ท๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ.
๎‡๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ญ๎‡ป๎‡ณ VTC ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ TC:
๎‡‘ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ธ๎ˆ‚๎ˆ…๎‡บ๎ˆŒ๎‡ญ (7)
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ฎ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ ๎‡น๎‡ฑ
๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡น๎‡ฑ๎‡ถฯŽ๎‡บ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ. ๎‡‘ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ธ๎ˆ ๎ˆ‚๎ˆ†๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ‹! ๎‡‹๎ˆƒ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ
๎‡บ๎‡ญ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ธ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ (๎ˆ…๎ˆ‡๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฟ ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ผ),
ฯŽ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ฎ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ณ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹
๎‡ธ๎ˆ‚๎ˆ…๎‡บ๎ˆŒ๎‡ญ.
๎‡๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆŒ. ๎‡‘ ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ€๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ (7) (๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ) ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ฎ๎ˆ‹๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ. ๎‡‘
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎‡ญ๎‡ด๎ˆŠ๎‡ธ๎‡ณ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ท๎‡ท๎ˆŒ๎‡บ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ
๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ณ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ. ๎‡๎ˆ‰๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ฟ (๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฝ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ)
๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ณ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎ˆ‹ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡ณ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹, ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡บ
๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆŒ. ๎‡’๎ˆŠ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ป๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ.
๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡บ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ
๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ Metabo.
๎‡Œ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ 6.
๎‡ก๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ถ๎‡น๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ, ๎‡ผ
๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆŒ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ถ๎‡ท๎‡ญ๎‡บ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ถ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ญ
๎ˆ…๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ€๎‡ฑ
๎‡ญ๎ˆ‚๎ˆ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ถ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ.
A ๎‡”๎‡ธ๎‡ถ๎‡ฝ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ /
๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ
๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ
๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎‡ผ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ,
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ. ๎‡–๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ท๎‡ธ๎‡ถ๎‡ฝ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ
๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ.
B ๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ
๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎‡ผ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎ˆŠ๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡บ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ทฯŽ๎‡บ ๎‡น๎‡ฑ
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ. ๎‡–๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎ˆŠ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ
๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ‹ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ.
C ๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ
๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎ˆ…๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆƒ๎ˆ‰๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎‡ผ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎ˆ…๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ‚๎‡พ๎‡ผ๎‡ฐ๎ˆŠ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ,
๎‡ฐ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆŠ๎‡ฐ๎ˆ‡๎‡บ, ๎‡ป๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡น๎‡ฑ
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ‹ ๎‡ถ๎‡บฯŽ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ. ๎‡–๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎ˆŠ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฟ, ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ
๎‡ป๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡น๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ณ
๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ‹ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ. ๎‡Ž๎‡ฑ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ท๎‡บ๎ˆ‚๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡พ๎‡พ๎ˆ๎ˆƒ๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ฝ๎‡ถ๎‡บ๎‡ด๎ˆ‹๎‡พ๎ˆ‡๎‡บ ๎ˆ‹ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎ˆ…๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ
๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎ˆ‡๎‡บ.
D ๎‡ ๎ˆŒ๎‡ธ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ
๎‡๎‡ผ ๎ˆƒ๎ˆŒ๎‡ธ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ ๎‡น๎‡ถ๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ฐ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ณ
๎ˆ…๎‡ผ๎‡บ๎‡ฐ๎‡พ๎‡ถ๎‡ทฯŽ๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฎ๎‡ธ๎‡ณ๎‡น๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
9. ๎‡”๎‡ญ๎‡ด๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ๎‡ฟ
10. ๎‡๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎‡ด๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฎ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎฯŽ๎‡บ
11. ๎‡š๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆ๎‡ฟ
๎‡๎‡•๎‡•๎‡‘๎‡—๎‡“๎‡”ฮ†el
104
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚. ๎‡š๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ญ๎‡ถ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ด๎‡ญ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰.
E ๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ
๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎‡ผ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ, ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ
๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ, ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ.
๎‡๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ญ ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถฯŽ๎‡บ ๎‡ท๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡
๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹.
F ๎‡•๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ธฯŽ๎‡บ ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹
๎‡๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ด๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ด๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ‡๎‡บ ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹๎‡ฟ.
G ๎‡š๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ๎‡พ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎ˆ‹
๎‡š๎‡ธ๎ˆ‹๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎‡ฏ๎‡พ๎‡ญ๎‡น๎‡น๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ, ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ
www.metabo.com ๎ˆ‹ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ผ.
๎‡™๎‡ถ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ทฯŽ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ‡๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฑ๎‡บ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ…๎‡บ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡ฟ!
ฮŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธฯŽ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ€๎ˆ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ
๎ˆ…๎‡ญ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ผ, ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆŠ๎‡บ๎‡ญ
๎‡ถ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธฯŽ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ€๎ˆ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ.
๎‡–๎‡ฑ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ Metabo ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰๎‡ฏ๎‡ท๎‡ณ
๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ด๎ˆ‚๎‡บ๎‡ด๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ญ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธฯŽ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ณ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ‡๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ Metabo.
๎‡Ž๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ด๎ˆ๎‡บ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฎ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ www.metabo.com.
๎‡๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ๎‡ฏ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ถ๎‡ทฯŽ๎‡บ
๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡บ๎‡ญ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎‡ฎ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ด๎ˆ‚๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ
www.metabo.com.
๎‡‘ ๎ˆ€๎‡ท๎ˆ๎‡บ๎‡ณ ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡น๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡พ๎‡ฏ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ
๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎ˆŠ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡ฎ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฎ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ฑ๎‡ฟ: ๎‡‹๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ†๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ€๎ˆ‡๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰.
๎‡๎‡ณ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ด๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡บ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ๎‡น๎ˆƒ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ท๎‡ธ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ
๎ˆ‰๎ˆ…๎‡พ๎‡ณ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ‡๎‡บ, ๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ญ๎ˆ€๎‡ถฯŽ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ
๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ€๎‡ด๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ.
๎‡–๎ˆ๎‡บ๎‡ผ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ…ฯŽ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡๎‡: ๎‡–๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡บ ๎‡ท๎ˆ‰๎‡ฐ๎‡ผ ๎‡ผ๎‡ถ๎‡ท๎‡ถ๎‡ญ๎‡ทฯŽ๎‡บ
๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡พ๎‡ถ๎‡น๎‡น๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ! ๎‡œ๎ˆ๎‡น๎ˆƒ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡พ๎ˆ‡-
๎‡ฝ๎‡ญฯŠ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ณ๎‡ฏ๎ˆŒ๎‡ญ 2002/96/๎‡๎‡” ๎ˆ€๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ฝ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ธ๎‡ณ๎ˆ๎‡ญ
๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฐฯŽ๎‡บ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ผ๎‡ฝ๎‡ธ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ผ๎ˆ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎ˆƒ๎‡ญ๎‡พ๎‡น๎‡ผ๎‡ฏ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฑ๎‡ด๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ๎‡ผ, ๎ˆ๎‡ญ
๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆŠ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡ธ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ป๎‡ฑ๎ˆ…๎ˆ‡-
๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎ˆŠ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ๎‡ท๎‡ธ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ ยต๎‡ฑ
๎ˆ๎‡พ๎ˆ๎‡ฝ๎‡ผ ๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ผ๎‡บ.
๎‡Ž๎‡ถ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ท๎‡พ๎‡ถ๎‡บ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ธ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ญ 4.
๎‡Ž๎‡ถ๎‡ญ๎ˆ๎‡ณ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ท๎‡ญ๎ˆŒ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ๎‡ฏ๎ˆŠ๎‡ฟ, ๎‡ฝ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ป๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ณ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ…๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ผ.
ร˜=๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ. ๎‡ฐ๎‡ถ๎ˆ‰๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ/
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚
t
max,1
= ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ. ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ/๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ
๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฝ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ (13)
t
max,2
= ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ. ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ/๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆ‹ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎‡ฑ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ
๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡ญ๎‡ป๎‡ถ๎‡น๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ๎‡ญ๎ˆ…๎ˆ‚๎ˆ€๎ˆ๎ˆ€๎ˆƒ๎‡ถ๎‡ป๎‡ณ๎‡ฟ
(1)
t
max,3
= ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ป๎‡ฑ๎ˆ…๎‡ผ๎‡บ๎‡ฐ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ/๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ผ๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ:
๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ. ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ๎‡พ๎‡ฑ๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ ๎‡ฝ๎ˆ‰๎ˆ…๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎ˆ‹๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ/๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚
M=๎‡œ๎‡ฝ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡พ๎ˆ‡๎‡น๎‡ญ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ
l=๎‡–๎ˆ‹๎‡ท๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‰๎‡ป๎‡ผ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
n* = ๎‡‹๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ ๎ˆ…๎ˆ‡๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฟ ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ผ
(๎‡น๎ˆŠ๎‡ฏ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ)
n
V
*=๎‡‹๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎ˆ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ ๎ˆ…๎ˆ‡๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฟ ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ผ
(๎‡พ๎ˆ‚๎‡ด๎‡น๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ)
P
1
= ๎‡™๎‡บ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎‡ญ๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒ๎‡ผ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ณ ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ…๎ˆ๎‡ฟ
P
2
= ๎‡‹๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ฐ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ณ ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ…๎ˆ๎‡ฟ
m=๎‡Œ๎ˆ‰๎‡พ๎‡ผ๎‡ฟ ๎ˆ…๎ˆ‡๎‡พ๎ˆŒ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธฯŽ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ผ ๎ˆ€๎ˆ๎‡บ๎‡ฐ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ
๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ
๎‡™๎‡ถ ๎ˆ๎‡ถ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฑ๎ˆ๎‡พ๎ˆ‹๎‡ด๎‡ณ๎‡ท๎‡ญ๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡น๎ˆƒ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ
EN 60745.
๎‡๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ณ๎‡ฏ๎‡ผ๎‡พ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฎ๎‡ญ๎‡ด๎‡น๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
II
~ ๎‡๎‡บ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ธ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆ€๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ผ ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆ๎‡น๎‡ญ
* ๎‡๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ผ๎‡บ๎‡ผ๎‡น๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ WE... : * ๎‡™๎‡ถ
๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ฑ๎‡น๎‡ฎ๎‡ผ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ‚๎ˆ†๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡บ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ‚๎ˆ†๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ‹๎‡ฟ
๎ˆ€๎ˆ‚๎ˆ…๎‡บ๎ˆ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ท๎‡ญ๎‡ธ๎ˆŠ๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ
๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ท๎ˆ‚๎‡น๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ญ๎‡พ๎‡ถ๎‡ด๎‡น๎‡ผ๎ˆ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎ˆ€๎ˆ๎‡พ๎‡ผ๎ˆƒฯŽ๎‡บ. ๎‡‹๎ˆ‚๎ˆ๎ˆŠ๎‡ฟ
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆŒ๎‡ฒ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡ป๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‰, ๎‡น๎ˆ๎‡ธ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹๎ˆ€๎‡ผ๎ˆ‚๎‡บ ๎‡ผ๎‡ถ
๎‡ฝ๎‡ญ๎‡พ๎‡ฑ๎‡น๎‡ฎ๎‡ผ๎‡ธ๎ˆŠ๎‡ฟ.
๎‡๎‡ญ ๎‡ญ๎‡บ๎‡ญ๎ˆƒ๎‡ฑ๎‡พ๎ˆ๎‡น๎‡ฑ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ…๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡บ๎‡บ๎‡ผ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ๎ˆ๎‡ญ๎‡ถ ๎‡น๎‡ฑ
๎‡ญ๎‡บ๎‡ผ๎ˆ…๎ˆŠ๎‡ฟ (๎ˆ€๎ˆ๎‡น๎ˆƒ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ‰๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡ฑ ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ…๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ฟ
๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ…๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ฏ๎‡พ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆŠ๎‡ฟ).
๎‡๎‡ถ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ท๎‡ฝ๎‡ผ๎‡น๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ
๎‡‹๎ˆ‚๎ˆ๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ผ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ถ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ด๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎ˆ๎‡บ ๎‡ฐ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎ˆŒ๎‡น๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ
๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ฑ๎‡ท๎‡ฝ๎‡ผ๎‡น๎‡ฝฯŽ๎‡บ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ณ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฏ๎‡ท๎‡พ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎ˆƒ๎ˆ๎‡พ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ทฯŽ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎ˆ‡๎‡บ. ๎‡‹๎‡บ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ‚๎‡บ๎‡ด๎ˆ‹๎‡ท๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ,
๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎‡ณ๎‡ธ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎‡พ๎‡ถ๎‡ท๎‡ผ๎ˆ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ‹ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ป๎‡ญ๎‡พ๎ˆ๎‡ณ๎‡น๎ˆ‰๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ญ๎‡ฏ๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ
๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ผ ๎‡บ๎‡ญ ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡บ๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ‚๎ˆ†๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ ๎ˆ‹ ๎ˆ…๎‡ญ๎‡น๎‡ณ๎‡ธ๎ˆ๎ˆ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ผ. ๎‡๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ
๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎ˆŒ๎‡น๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡ฎ๎‡ฑ๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ๎ˆ†๎‡ณ ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡น๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ญ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ถ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ ๎ˆƒ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ฑ๎‡ถ๎‡ฟ ๎‡น๎‡ถ๎‡ท๎‡พ๎‡ผ๎ˆ ๎ˆƒ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ๎ˆŒ๎‡ผ๎ˆ‚. ๎‡–๎‡ฑ ๎‡ฎ๎ˆ‰๎ˆ€๎‡ณ ๎ˆ๎‡ถ๎‡ฟ
๎‡ญ๎‡บ๎ˆ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎‡ญ๎‡พ๎‡น๎‡ผ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ฟ ๎ˆ๎‡ถ๎‡น๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ฑ๎‡ท๎ˆ๎ˆŒ๎‡น๎‡ณ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
๎‡ท๎‡ญ๎‡ด๎‡ผ๎‡พ๎ˆŒ๎ˆ€๎ˆ๎‡ฑ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ๎‡ฟ ๎‡ฏ๎‡ถ๎‡ญ ๎ˆ๎‡ผ ๎ˆ…๎‡พ๎ˆ‹๎ˆ€๎ˆ๎‡ณ, ๎‡ฝ.๎ˆ….
๎‡ผ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‡๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎‡น๎ˆŠ๎ˆ๎‡พ๎‡ญ.
๎‡œ๎ˆ‚๎‡บ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹ ๎ˆ๎‡ถ๎‡น๎ˆ‹ ๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ญ๎ˆ€๎‡นฯŽ๎‡บ
(๎‡ฐ๎‡ถ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ‚๎ˆ€๎‡น๎‡ญ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ
๎ˆ‰๎‡ด๎‡พ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎‡ญ ๎ˆ๎‡พ๎‡ถฯŽ๎‡บ ๎‡ท๎‡ญ๎ˆ๎‡ฑ๎ˆ‚๎‡ด๎ˆ๎‡บ๎ˆ€๎‡ฑ๎ˆ‡๎‡บ) ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ๎‡ธ๎‡ผ๎‡ฏ๎‡ถ๎ˆ€๎‡น๎ˆŠ๎‡บ๎‡ณ
๎ˆ€๎ˆ๎‡น๎ˆƒ๎ˆ‡๎‡บ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฑ ๎ˆ๎‡ผ ๎‡ฝ๎‡พ๎ˆ๎ˆ๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ผ EN 60745:
a
h, SG
= ๎‡๎‡ถ๎‡น๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡ท๎‡ฝ๎‡ผ๎‡น๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ญ๎ˆ€๎‡นฯŽ๎‡บ
(๎‡•๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡ฑ๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆƒ๎‡ญ๎‡บ๎‡ฑ๎‡ถฯŽ๎‡บ)
a
h, DS
= ๎‡๎‡ถ๎‡น๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡ท๎‡ฝ๎‡ผ๎‡น๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ญ๎ˆ€๎‡นฯŽ๎‡บ
(๎‡•๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ ๎‡น๎‡ฑ ๎‡ฐ๎ˆŒ๎ˆ€๎‡ท๎‡ผ ๎‡ธ๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ๎‡บ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ)
a
h, P
= ๎‡๎‡ถ๎‡น๎ˆ‹ ๎‡ฑ๎‡ท๎‡ฝ๎‡ผ๎‡น๎‡ฝ๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ท๎‡พ๎‡ญ๎‡ฐ๎‡ญ๎ˆ€๎‡นฯŽ๎‡บ
(๎ˆ€๎ˆ๎ˆŒ๎‡ธ๎‡ฎ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ)
K
h,SG/DS/P
= ๎‡‹๎‡ฎ๎‡ฑ๎‡ฎ๎‡ญ๎‡ถ๎ˆ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ๎‡ญ (๎ˆ๎‡ญ๎‡ธ๎ˆ‰๎‡บ๎ˆ๎ˆ‡๎ˆ€๎‡ณ)
๎‡๎ˆ‚๎‡ฝ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ ๎‡ณ๎ˆ…๎‡ณ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆŠ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰๎‡ด๎‡น๎‡ฑ๎‡ฟ ๎‡‹
:
L
pA
= ๎‡œ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ด๎‡น๎‡ณ ๎‡ณ๎ˆ…๎‡ณ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ฝ๎ˆŒ๎‡ฑ๎ˆ€๎‡ณ๎‡ฟ
L
WA
= ๎‡œ๎ˆ๎ˆ‰๎‡ด๎‡น๎‡ณ ๎‡ณ๎ˆ…๎‡ณ๎ˆ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‹๎‡ฟ ๎‡ถ๎ˆ€๎ˆ…๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ
K
pA
, K
WA
= ๎‡‹๎‡ฎ๎‡ฑ๎‡ฎ๎‡ญ๎‡ถ๎ˆ๎ˆ๎‡ณ๎ˆ๎‡ญ
๎‡”๎‡ญ๎ˆ๎ˆ‰ ๎ˆ๎‡ณ๎‡บ ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ฏ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡น๎‡ฝ๎‡ผ๎‡พ๎‡ฑ๎ˆŒ ๎‡บ๎‡ญ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆ‰๎‡พ๎‡ป๎‡ฑ๎‡ถ ๎ˆ‚๎‡ฝ๎ˆŠ๎‡พ๎‡ฎ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ณ
๎ˆ๎‡ณ๎‡ฟ ๎ˆ€๎ˆ๎ˆ‰๎‡ด๎‡น๎‡ณ๎‡ฟ ๎‡ด๎‡ผ๎‡พ๎ˆ๎‡ฎ๎‡ผ๎ˆ‚ ๎ˆ๎ˆ‡๎‡บ 80 dB(A).
๎‡ ๎‡ผ๎‡พ๎ˆ‰๎ˆ๎‡ฑ ๎ˆ‡๎ˆ๎‡ผ๎‡ญ๎ˆ€๎‡ฝ๎ˆŒ๎‡ฐ๎‡ฑ๎‡ฟ!
12. ๎‡๎‡ฝ๎‡ถ๎ˆ€๎‡ท๎‡ฑ๎ˆ‚๎ˆ‹
13. ๎‡š๎‡พ๎‡ผ๎ˆ€๎ˆ๎‡ญ๎ˆ€๎ˆŒ๎‡ญ ๎‡ฝ๎‡ฑ๎‡พ๎‡ถ๎‡ฎ๎ˆ‰๎‡ธ๎‡ธ๎‡ผ๎‡บ๎ˆ๎‡ผ๎‡ฟ
14. ๎‡๎‡ฑ๎ˆ…๎‡บ๎‡ถ๎‡ท๎ˆ‰ ๎ˆ€๎ˆ๎‡ผ๎‡ถ๎ˆ…๎‡ฑ๎ˆŒ๎‡ญ
MAGYAR hu
105
Eredeti hasznรกlati utasรญtรกs
Kizรกrรณlagos felelล‘ssรฉgรผnk tudatรกban kijelentjรผk:
Ezek a sarokcsiszolรณk โ€“ tรญpus รฉs sorozatszรกm
alapjรกn tรถrtรฉnล‘ azonosรญtรกssal *1) โ€“ megfelelnek az
irรกnyelvek *2) รฉs szabvรกnyok *3) รถsszes
idevonatkozรณ rendelkezรฉseinek. A Mลฑszaki
dokumentรกciรณt *4) - lรกsd a 4. oldalon.
A sarokcsiszolรณk eredeti Metabo alkatrรฉszek
hasznรกlata esetรฉn alkalmasak fรฉmek, beton, kล‘zet
รฉs mรกs hasonlรณ anyagok kรถszรถrรผlรฉsรฉre,
dรถrzspapรญrral tรถrtรฉnล‘ csiszolรกsรกra, drรณtkefรฉvel
tรถrtรฉnล‘ megmunkรกlรกsรกra รฉs darabolรกsรกra vรญz
felhasznรกlรกsa nรฉlkรผl.
A WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox
emellett alkalmas kรถnnyลฑ polรญrozรณ munkรกlatok
elvรฉgzรฉsรฉre is. Folyamatos hasznรกlatban valรณ
igรฉnyes polรญrozรกsi munkรกkhoz az รกltalunk
forgalmazott sarokpolรญrozรณ hasznรกlatรกt javasoljuk.
A WEV.. jelzรฉsลฑ gรฉpek a fordulatszรกm beรกllรญtรกsรกt
szolgรกlรณ รกllรญtรณkerรฉknek kรถszรถnhetล‘en kรผlรถnรถsen
alkalmasak a drรณtkefรฉvel valรณ munkavรฉgzรฉshez.
A nem rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlat sorรกn
keletkezett kรกrokรฉrt a felhasznรกlรณ felel
Az รกltalรกnos balesetmegelล‘zรฉsi elล‘รญrรกsokat รฉs a
mellรฉkelt biztonsรกgi utasรญtรกsokat figyelembe kell
venni.
Sajรกt testi รฉpsรฉge รฉs a berendezรฉs
vรฉdelme รฉrdekรฉben tartsa be az adott
szimbรณlummal jelรถlt szรถvegrรฉszekben
foglaltakat!
FIGYELMEZTETร‰S โ€“ A sรฉrรผlรฉsveszรฉly
csรถkkentรฉse รฉrdekรฉben olvassa รกt a
kezelรฉsi utasรญtรกst.
FIGYELMEZTETร‰S Olvassa รกt az รถsszes
biztonsรกgi utasรญtรกst รฉs elล‘รญrรกst. A
biztonsรกgi utasรญtรกsok รฉs elล‘รญrรกsok betartรกsรกnak
elmulasztรกsa elektromos รกramรผtรฉshez, tลฑzhรถz รฉs/
vagy sรบlyos testi sรฉrรผlรฉsekhez vezethet.
Kรฉrjรผk, gondosan ล‘rizzen meg minden
biztonsรกgi utasรญtรกst รฉs elล‘รญrรกst a jรถvล‘beni
hasznรกlat รฉrdekรฉben.
Csak ezekkel a dokumentumokkal egyรผtt adja
tovรกbb mรกsnak az elektromos kรฉziszerszรกmot.
4.1 Kรถszรถrรผlรฉsre, csiszolรณpapรญrral tรถrtรฉnล‘
csiszolรกsra, drรณtkefe hasznรกlatรกra รฉs
darabolรกsra vonatkozรณ kรถzรถs biztonsรกgi
tudnivalรณk:
Felhasznรกlรกs
a) Ez az elektromos kรฉziszerszรกm kรถszรถrลฑkรฉnt,
csiszolรณpapรญros csiszolรณkรฉnt, drรณtkefekรฉnt รฉs
darabolรณgรฉpkรฉnt hasznรกlhatรณ. Vegyen
figyelembe minden olyan biztonsรกgi
tudnivalรณt, utasรญtรกst, รกbrรกt รฉs adatot, melyet a
gรฉppel egyรผtt kapott. Ha nem tartja be az alรกbbi
utasรญtรกsokat, fennรกll az รกramรผtรฉs, tลฑz รฉs/vagy
sรบlyos sรฉrรผlรฉs veszรฉlye. A WEV 15-125 Quick HT,
WEV 15-125 Quick Inox emellett polรญrozรณkรฉnt is
hasznรกlhatรณ.
b) Ez az elektromos kรฉziszerszรกm polรญrozรกsra
nem alkalmas. Ha a tervezett alkalmazรกsoktรณl
eltรฉrล‘ cรฉlra hasznรกlja az elektromos
kรฉziszerszรกmot, az veszรฉlyes helyzeteket
teremthet, รฉs sรฉrรผlรฉst okozhat. (Nem รฉrvรฉnyes a
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox
gรฉpekhez.)
c) Ne hasznรกljon olyan tartozรฉkot, melyet a
gyรกrtรณ nem speciรกlisan ehhez az elektromos
kรฉziszerszรกmhoz fejlesztett ki, ill. amelynek a
hasznรกlatรกt nem ajรกnlja kifejezetten.
ร–nmagรกban az, hogy egy adott tartozรฉk az
elektromos kรฉziszerszรกmra felszerelhetล‘, mรฉg nem
garantรกlja annak biztonsรกgos hasznรกlhatรณsรกgรกt.
d) A betรฉtszerszรกm megengedett
fordulatszรกmรกnak legalรกbb az elektromos
kรฉziszerszรกmon megadott maximรกlis
fordulatszรกm รฉrtรฉkรฉt el kell รฉrnie. A
megengedettnรฉl gyorsabban forgรณ tartozรฉk eltรถrhet
รฉs darabjai szรฉtrepรผlhetnek.
e) A betรฉtszerszรกm kรผlsล‘ รกtmรฉrล‘jรฉnek รฉs
vastagsรกgรกnak meg kell felelnie az elektromos
kรฉziszerszรกmra elล‘รญrt mรฉretadatoknak. A
helytelenรผl mรฉretezett betรฉtszerszรกmot nem lehet
kellล‘en รกrnyรฉkolni vagy ellenล‘rizni.
f) A menetbetรฉtes betรฉtszerszรกmoknak
pontosan kell illeszkedniรผk az elektromos
kรฉziszerszรกm csiszolรณtengelyรฉre. A karimรกval
rรถgzรญtett elektromos kรฉziszerszรกmoknรกl a
befogรณfuratnak pontosan kell illeszkednie a
karima formรกjรกhoz. Ha a betรฉtszerszรกm nem
illeszkedik pontosan az elektromos kรฉziszerszรกm
befogรณszerkezetรฉre, egyenetlen lesz a forgรกsa,
erล‘teljesen megnรถvekedhet a rezgรฉse, รฉs a kezelล‘
elveszรญtheti uralmรกt a gรฉp fรถlรถtt.
g) Ne hasznรกljon sรฉrรผlt betรฉtszerszรกmot.
Minden hasznรกlat elล‘tt ellenล‘rizze a
betรฉtszerszรกmokat, mint pรฉldรกul a
csiszolรณkorongat leforgรกcsolรณdรกsra, a
csiszolรณtรกnyรฉrokat repedรฉsre, kopรกsra vagy
erล‘teljes elhasznรกlรณdรกsra, drรณtkefรฉket kilazult
vagy tรถrรถtt drรณtokra tekintettel. Ha az
elektromos kรฉziszerszรกm vagy a
betรฉtszerszรกm leesik, ellenล‘rizze, hogy nem
sรฉrรผlt-e meg, vagy hasznรกljon sรฉrtetlen
betรฉtszerszรกmot. Ha ellenล‘rizte รฉs felszerelte a
betรฉtszerszรกmot a kรฉszรผlรฉkre, gyล‘zล‘djรถn meg
arrรณl, hogy sem ร–n, sem a kรถrnyรฉken levล‘ mรกs
szemรฉly ne legyen a forgรณ betรฉtszerszรกm
1. Megfelelล‘sรฉgi nyilatkozat
2. Rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlat
3. รltalรกnos biztonsรกgi
utasรญtรกsok
4. Kรผlรถnleges biztonsรกgi
szabรกlyok
MAGYARhu
106
sรญkjรกban, majd egy percre kapcsolja maximรกlis
fordulatszรกmra a kรฉszรผlรฉket. A sรฉrรผlt
betรฉtszerszรกm รกltalรกban mรกr ez alatt a tesztidล‘szak
alatt eltรถrik.
h) Viseljen szemรฉlyi vรฉdล‘felszerelรฉst. Az
alkalmazรกstรณl fรผggล‘en hasznรกljon teljes
arcvรฉdล‘ maszkot, szemvรฉdล‘ maszkot vagy
vรฉdล‘szemรผveget. Amennyiben szรผksรฉges,
viseljen porvรฉdล‘ maszkot, hallรกsvรฉdล‘ eszkรถzt,
vรฉdล‘kesztyลฑt vagy speciรกlis vรฉdล‘kรถtรฉnyt,
melyek vรฉdenek a munkadarabrรณl vagy a
csiszolรณeszkรถzrล‘l lepattanรณ kis rรฉszecskรฉktล‘l.
A szemet vรฉdeni kell a kรผlรถnbรถzล‘ alkalmazรกsok
sorรกn keletkezล‘ szรฉtrepรผlล‘ idegen testektล‘l. A por-
vagy lรฉgzรฉsvรฉdล‘ maszknak ki kell szลฑrnie az
alkalmazรกs sorรกn keletkezล‘ port. Ha hosszรบ idล‘n
keresztรผl erล‘s zajhatรกsnak van kitรฉve,
hallรกskรกrosodรกst szenvedhet.
i) รœgyeljen rรก, hogy kรญvรผlรกllรณ szemรฉlyek kellล‘
tรกvolsรกgra legyenek a munkavรฉgzรฉs
terรผletรฉtล‘l. Minden a munkaterรผletre belรฉpล‘
szemรฉly kรถteles szemรฉlyi vรฉdล‘felszerelรฉst
viselni. A munkadarabrรณl vagy a tรถrรถtt
betรฉtszerszรกmrรณl lepattogzรณ szilรกnkok
elrepรผlhetnek รฉs a munkaterรผlet kรถzvetlen
kรถrnyezetรฉn kรญvรผl is okozhatnak sรฉrรผlรฉseket.
j) A kรฉszรผlรฉket csak a szigetelt markolatnรกl
fogva tartsa, ha fennรกll a veszรฉlye, hogy a
betรฉtszerszรกm munka kรถzben rejtett villamos
vezetรฉkbe vagy kรฉszรผlรฉk sajรกt elektromos
vezetรฉkรฉbe vรกghat. A feszรผltsรฉg alatt รกllรณ
vezetรฉkkel valรณ รฉrintkezรฉs รกltal a kรฉszรผlรฉk fรฉm
alkatrรฉszei is feszรผltsรฉg alรก kerรผlnek, รฉs ez
รกramรผtรฉshez vezethet.
k) Tartsa tรกvol a hรกlรณzati csatlakozรณkรกbelt a
forgรณ betรฉtszerszรกmoktรณl. Ha elveszรญti az
ellenล‘rzรฉst a kรฉszรผlรฉk fรถlรถtt, a hรกlรณzati kรกbel
elszakadhat vagy beakadhat, รฉs kezรฉt vagy karjรกt
elkaphatja a forgรณ betรฉtszerszรกm.
I) Soha ne tegye le az elektromos
kรฉziszerszรกmot, mielล‘tt a betรฉtszerszรกm
teljesen le nem รกll. A forgรณ betรฉtszerszรกm
รฉrintkezรฉsbe kerรผlhet a lerakรณ felรผlettel, miรกltal
elveszรญtheti az ellenล‘rzรฉst az elektromos
kรฉziszerszรกm fรถlรถtt.
m) Ne mลฑkรถdtesse az elektromos
kรฉziszerszรกmot szรกllรญtรกs kรถzben. A ruhรกja
vรฉletlenรผl beakadhat a forgรณ betรฉtszerszรกmba,
amely befรบrรณdhat a testรฉbe.
n) Rendszeresen tisztรญtsa meg az elektromos
kรฉziszerszรกm szellล‘zล‘nyรญlรกsait. A motor
szellล‘zรฉse beszรญvhatja a port a hรกzba, รฉs a nagy
mennyisรฉgben felgyรผlemlett fรฉmpor elektromos
veszรฉlyeket okozhat.
o) Ne hasznรกlja az elektromos kรฉziszerszรกmot
รฉghetล‘ anyagok kรถzelรฉben. A pattogรณ szikrรกktรณl
ezek az anyagok meggyulladhatnak.
p) Ne hasznรกljon olyan betรฉtszerszรกmot,
melynek a hลฑtรฉsรฉhez folyadรฉkra van szรผksรฉg.
Vรญz vagy mรกs folyรฉkony hลฑtล‘anyag hasznรกlata
esetรฉn fennรกll az elektromos รกramรผtรฉs veszรฉlye.
4.2 Visszacsapรณdรกs รฉs a megfelelล‘
biztonsรกgi tudnivalรณk
A visszacsapรณdรกs a forgรณ betรฉtszerszรกm - pl.
csiszolรณkorong, csiszolรณtรกnyรฉr, drรณtkefe stb. -
beakadรกsa vagy blokkolรกsa kรถvetkeztรฉben
jelentkezล‘ hirtelen reakciรณ. A beakadรกs vagy
blokkolรกs a forgรณ betรฉtszerszรกm hirtelen
leรกllรกsรกhoz vezet. Ilyenkor az ellenล‘rizetlen
elektromos kรฉziszerszรกm a betรฉtszerszรกm
forgรกsirรกnyรกval ellentรฉtes irรกnyban a blokkolรกs
helye felรฉ csapรณdik.
Ha pl. a csiszolรณtรกrcsa beakad a munkadarabba
vagy leblokkol, a csiszolรณtรกrcsรกnak a
munkadarabba merรผlล‘ pereme beakadhat, aminek
kรถvetkeztรฉben kitรถrhet egy darab a
csiszolรณtรกrcsรกbรณl, vagy visszacsapรณdรกst okozhat.
A csiszolรณtรกrcsa ekkor a kezelล‘ felรฉ vagy ezzel
ellentรฉtes irรกnyban mozdul el, a tรกrcsa blokkolรกsi
ponton valรณ forgรกsirรกnyรกtรณl fรผggล‘en. Ennek
hatรกsรกra akรกr el is tรถrhet a csiszolรณtรกrcsa.
A visszacsapรณdรกs az elektromos szerszรกm nem
megfelelล‘ ill. hibรกs hasznรกlatรกbรณl adรณdik. A
kรถvetkezล‘kben leรญrt biztonsรกgi elล‘รญrรกsok
betartรกsรกval elล‘fordulรกsa elkerรผlhetล‘.
a) Fogja szorosan az elektromos
kรฉziszerszรกmot, teste รฉs karja pedig olyan
helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni a
visszacsapรณdรกsbรณl eredล‘ erล‘ket. Mindig
hasznรกlja a pรณtfogantyรบt, ha az rendelkezรฉsre
รกll, hogy felfutรกskor a lehetล‘ legnagyobb
ellenล‘rzรฉst gyakorolhassa a
visszacsapรณdรกsbรณl eredล‘ erล‘k vagy a
reakciรณnyomatรฉkok fรถlรถtt. A kezelล‘ megfelelล‘
รณvintรฉzkedรฉsek megtรฉtelรฉvel uralma alatt tarthatja
a visszacsapรณdรกsbรณl eredล‘ รฉs a reakciรณerล‘ket.
b) Ne nyรบljon kezรฉvel a forgรณ betรฉtszerszรกmok
kรถzelรฉbe. A betรฉtszerszรกm visszacsapรณdรกskor a
kezรฉbe vรกgรณdhat.
c) ) Kerรผlje testรฉvel azt a terรผletet, amerre az
elektromos kรฉziszerszรกm visszacsapรณdรกskor
elmozdulhat. A visszacsapรณdรกs azzal ellentรฉtes
irรกnyban mozdรญtja el az elektromos kรฉziszerszรกmot,
mint amerre a blokkolรกs helyรฉn a csiszolรณtรกrcsa
mozog.
d) Kรผlรถnรถsen รณvatosan hasznรกlja a szerszรกmot
a sarkokban, รฉles peremek kรถrnyรฉkรฉn stb.
Akadรกlyozza meg, hogy a betรฉtszerszรกm
visszapattanjon a munkadarabrรณl, รฉs
beszoruljon. A forgรณ betรฉtszerszรกm a sarkokban,
รฉles peremek kรถzelรฉben vagy visszapattanรกskor
hajlamos a beszorulรกsra. Ez az ellenล‘rzรฉs
elvesztรฉsรฉhez vagy visszacsapรณdรกshoz vezethet.
e) Ne hasznรกljon lรกncfลฑrรฉszt vagy fogazott
fลฑrรฉszlapot. Az ilyen betรฉtszerszรกmok gyakran
vezetnek visszacsapรณdรกshoz vagy ahhoz, hogy a
kezelล‘ elveszรญtse ellenล‘rzรฉsรฉt az elektromos
kรฉziszerszรกm fรถlรถtt.
4.3 Csiszolรกsra รฉs darabolรกsra vonatkozรณ
kรผlรถnleges biztonsรกgi tudnivalรณk:
a) Kizรกrรณlag az elektromos kรฉziszerszรกmhoz
engedรฉlyezett csiszolรณszerszรกmot รฉs az ennek
megfelelล‘ vรฉdล‘burkolatot hasznรกlja. A nem az
elektromos kรฉziszerszรกmhoz kรฉszรผlt
MAGYAR hu
107
csiszolรณszerszรกmok nem รกrnyรฉkolhatรณk kellล‘en, รฉs
mลฑkรถdรฉsรผk bizonytalan.
b) A hajlรญtott csiszolรณtรกrcsรกkat รบgy kell
felhelyezni, hogy a csiszolรณfelรผlet a
vรฉdล‘burkolat pereme alatt legyen. A
vรฉdล‘burkolat peremรฉn tรบllรณgรณ, rosszul felszerelt
csiszolรณtรกrcsรกhoz nem hasznรกlhatรณ megfelelล‘en a
vรฉdล‘burkolat.
c) A vรฉdล‘burkolatot biztonsรกgosan kell
felszerelni az elektromos kรฉziszerszรกmra, รฉs a
maximรกlis biztonsรกg รฉrdekรฉben รบgy kell
beรกllรญtani, hogy a csiszolรณszerszรกmnak a
lehetล‘ legkisebb rรฉsze legyen szabadon a
kezelล‘ irรกnyรกban. A vรฉdล‘burkolat segรญt
megvรฉdeni a kezelล‘t a tรถrmelรฉktล‘l, a
csiszolรณszerszรกmmal valรณ esetleges รฉrintkezรฉstล‘l,
illetve a szikrรกktรณl, amelyek meggyรบjthatjรกk a
ruhรกzatot.
d) A csiszolรณszerszรกmok csak az ajรกnlott
alkalmazรกsi terรผletรผkรถn hasznรกlhatรณk. Pl.: Ne
vรฉgezzen csiszolรกst a darabolรณtรกrcsa
oldalfelรผletรฉvel. A darabolรณtรกrcsa
rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlatakor a tรกrcsa peremรฉt
hasznรกlja anyaglehordรกsra. A csiszolรณtest a rรกhatรณ
oldalirรกnyรบ erล‘ kรถvetkeztรฉben eltรถrhet.
e) Mindig sรฉrtetlen, megfelelล‘ mรฉretลฑ รฉs alakรบ
szorรญtรณkarimรกt hasznรกljon a kivรกlasztott
csiszolรณtรกrcsรกhoz. A megfelelล‘ karima
megtรกmasztja a csiszolรณtรกrcsรกt, รฉs รญgy csรถkkenti
annak a veszรฉlyรฉt, hogy a csiszolรณtรกrcsa eltรถrjรถn. A
darabolรณtรกrcsรกhoz hasznรกlt karima jรณl
megkรผlรถnbรถztethetล‘ a mรกs csiszolรณtรกrcsรกkhoz
hasznรกlt karimรกktรณl.
f) Ne hasznรกlja nagyobb elektromos
kรฉziszerszรกmok elkoptatott csiszolรณtรกrcsรกit. A
nagyobb elektromos kรฉziszerszรกmokhoz kรฉszรผlt
csiszolรณtรกrcsรกk nem a kisebb elektromos
kรฉziszerszรกmok magasabb fordulatszรกmรกra
kรฉszรผlnek, รฉs ezรฉrt kรถnnyen eltรถrhetnek.
4.4 Tovรกbbi kรผlรถnleges biztonsรกgi
tudnivalรณk a darabolรกsra vonatkozรณan:
a) Kerรผlje a darabolรณtรกrcsa blokkolรณdรกsรกt vagy
a tรบl nagy leszorรญtรณ nyomรกst. Ne kรฉszรญtsen
tรบlsรกgosan mรฉly vรกgรกsokat. A darabolรณtรกrcsa
tรบlterhelรฉse nรถveli annak igรฉnybevรฉtelรฉt รฉs
hajlamossรกgรกt a megakadรกsra vagy blokkolรกsra,
รฉs ezzel nรถveli a visszacsapรณdรกs vagy a
csiszolรณtest tรถrรฉsรฉnek veszรฉlyรฉt.
b)
ร“vakodjon a forgรณ darabolรณtรกrcsa elล‘tti รฉs
utรกni terรผletektล‘l. Ha a darabolรณtรกrcsรกt a
munkadarabban ร–ntล‘l tรกvolodรณ irรกnyban mozgatja,
a visszacsapรณdรกs kรถzvetlenรผl ร–n felรฉ repรญtheti az
elektromos kรฉziszerszรกmba befogott, forgรณ tรกrcsรกt.
c) Ha megszakรญtja a munkavรฉgzรฉst, vagy
beszorul a darabolรณtรกrcsa, kapcsolja ki a
kรฉszรผlรฉket, รฉs tartsa nyugodtan, mรญg teljesen
meg nem รกll a tรกrcsa. Soha ne prรณbรกlja a mรฉg
forgรณ darabolรณtรกrcsรกt kihรบzni a vรกgatbรณl, mert
annak azonnali visszacsapรณdรกs lehet a
kรถvetkezmรฉnye. รllapรญtsa meg a beszorulรกs okรกt,
majd hรกrรญtsa el azt.
d) Ne kapcsolja vissza az elektromos
kรฉziszerszรกmot, amรญg a betรฉtszerszรกm mรฉg a
munkadarabban van. Vรกrja meg, mรญg a
darabolรณtรกrcsa elรฉri a teljes fordulatszรกmรกt,
mielล‘tt รณvatosan folytatnรก a vรกgรกst. Ellenkezล‘
esetben a tรกrcsa megakadhat, รฉs kiugorhat a
munkadarabbรณl, vagy visszacsapรณdรกst okozhat.
e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat
tรกmassza alรก a beszorult darabolรณtรกrcsa
visszacsapรณdรกsa รฉrdekรฉben. A nagyobb
munkadarabok a sajรกt sรบlyuk hatรกsรกra
behajolhatnak. A munkadarabot a tรกrcsa mindkรฉt
oldalรกn alรก kell tรกmasztani, mรฉgpedig a vรกgรกs
kรถzelรฉben รฉs a peremรฉnรฉl is.
f) Kรผlรถnรถsen legyen รณvatos a meglevล‘ falakba
kรฉszรผlล‘ vรกgรกsok esetรฉn vagy mรกs be nem
lรกthatรณ terรผleten. A bemerรผlล‘ darabolรณtรกrcsa gรกz-
vagy vรญzvezetรฉkbe, elektromos kรกbelbe vagy mรกs
objektumba tรถrtรฉnล‘ bevรกgรกs esetรฉn
visszacsapรณdรกst okozhat.
4.5 Kรผlรถnleges biztonsรกgi tudnivalรณk
csiszolรณpapรญrral tรถrtรฉnล‘ csiszolรกsra
vonatkozรณan:
a) Ne hasznรกljon tรบlmรฉretezett csiszolรณlapot,
hanem tartsa be a gyรกrtรณ รกltal a csiszolรณlap
mรฉretรฉre vonatkozรณan megadott adatokat. A
csiszolรณtรกnyรฉron tรบlnyรบlรณ csiszolรณlap sรฉrรผlรฉseket
okozhat, valamint a csiszolรณlap blokkolรกsรกhoz,
tรถrรฉsรฉhez vagy visszacsapรณdรกshoz vezethet.
4.6 Csak a WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-
125 Quick Inox gรฉpekre vonatkozik:
Kรผlรถnleges biztonsรกgi tudnivalรณk a
polรญrozรกsra vonatkozรณan:
Ne hagyja, hogy a polรญrozรณfedรฉlen laza rรฉszek
legyenek, kรผlรถnรถsen a rรถgzรญtล‘zsinรณroknรกl.
Rรถgzรญtse vagy rรถvidรญtse meg a
rรถgzรญtล‘zsinรณrokat! A laza, forgรณ rรถgzรญtล‘zsinรณrok
elkaphatjรกk az ujjรกt, vagy beleakadhatnak a
munkadarabba.
4.7 Kรผlรถnleges biztonsรกgi tudnivalรณk
drรณtkefรฉvel tรถrtรฉnล‘ munkavรฉgzรฉsre
vonatkozรณan:
a) Vegye figyelembe, hogy a drรณtkefรฉbล‘l a
szokรกsos hasznรกlat kรถzben is szรณrรณdhatnak ki
drรณtdarabok. Ne terhelje tรบl a drรณtokat
tรบlsรกgosan nagy leszorรญtรณ nyomรกssal. A
szรฉtrepรผlล‘ drรณtdarabok nagyon kรถnnyen
รกthatolhatnak a vรฉkony ruhรกzaton รฉs/vagy a bล‘rรฉbe
fรบrรณdhatnak.
b) Ha ajรกnlott a vรฉdล‘burkolat hasznรกlata,
akadรกlyozza meg, hogy a vรฉdล‘burkolat รฉs a
drรณtkefe egymรกshoz รฉrhessen. A tรกnyรฉr- รฉs
fazรฉkkefรฉk รกtmรฉrล‘je megnรถvekedhet a leszorรญtรณ
nyomรกs รฉs a centrifugรกlis erล‘k hatรกsรกra.
4.8 Tovรกbbi biztonsรกgi tudnivalรณk:
FIGYELMEZTETร‰S โ€“ Mindig viseljen
vรฉdล‘szemรผveget.
Hasznรกljon rugalmas alรกtรฉtet, ha mellรฉkeltek olyat
a csiszolรณeszkรถzhรถz, รฉs ha annak hasznรกlata
elล‘รญrรกs.
MAGYARhu
108
Vegye figyelembe a szerszรกm vagy tartozรฉk
gyรกrtรณja รกltal kรถzรถlt adatokat! Vรฉdje a tรกrcsรกt a
zsรญrtรณl รฉs az รผtรฉsektล‘l!
A csiszolรณtรกrcsรกkat a gyรกrtรณ รบtmutatรกsai szerint
gondosan kell tรกrolni รฉs kezelni.
Soha ne hasznรกlja a darabolรณtรกrcsรกt nagyolรณ
csiszolรกsra! A darabolรณtรกrcsรกt nem szabad
oldalirรกnyรบ nyomรกsnak kitenni.
A szerszรกmnak szorosan kell fekรผdnie รฉs azt
csรบszรกs ellen biztosรญtani kell, pl. befogรณ szerkezet
segรญtsรฉgรฉvel. A nagy munkadarabokat megfelelล‘en
alรก kell tรกmasztani.
Ha menetes betรฉtszerszรกmot hasznรกl, a tengely
vรฉge nem รฉrintkezhet a csiszolรณszerszรกm
lyukacsos aljรกval. รœgyeljen rรก, hogy elรฉg hosszรบ
legyen a betรฉtszerszรกm menete a tengely teljes
hosszรกban tรถrtรฉnล‘ felvรฉtele รฉrdekรฉben. A
betรฉtszerszรกm menetรฉnek meg kell felelnie a
tengely menetรฉnek. A tengely hosszรกt รฉs a
tengelymenetet lรกsd a 4-5. oldalon รฉs a 14. Mลฑszaki
adatok c. fejezetben.
Ajรกnljuk telepรญtett elszรญvรณberendezรฉs hasznรกlatรกt.
Kapcsoljon elรฉ mindig egy max. 30 mA
kivรกltรณรกrammal ellรกtott FI-vรฉdล‘kapcsolรณt (RCD). Ha
az FI-vรฉdล‘kapcsolรณ lekapcsolja a sarokcsiszolรณt, el
kell vรฉgezni a gรฉp ellenล‘rzรฉsรฉt รฉs tisztรญtรกsรกt. Lรกsd a
9. Tisztรญtรกs c. fejezetet.
Megrongรกlรณdott, egyenetlen ill. vibrรกlรณ
szerszรกmokat tilos hasznรกlni.
รœgyeljen rรก, hogy ne sรฉrรผljenek meg a gรกz- vagy
vรญzcsรถvek, elektromos vezetรฉkek รฉs a fล‘falak
(statika).
Hรบzza ki a dugรณt a dugaszolรณ aljzatbรณl, mielล‘tt
bรกrmifรฉle beรกllรญtรกst, รกtalakรญtรกst vagy karbantartรกst
vรฉgezne.
Metabo S-automatic biztonsรกgi tengelykapcsolรณ. A
biztonsรกgi tengelykapcsolรณ kapcsolรกsakor azonnal
kapcsolja ki a gรฉpet!
A sรฉrรผlt vagy megrepedt kiegรฉszรญtล‘ fogantyรบt ki kell
cserรฉlni. Ne รผzemeltesse a gรฉpet meghibรกsodott
kiegรฉszรญtล‘ fogantyรบval.
A sรฉrรผlt vagy repedt vรฉdล‘burkolatot ki kell cserรฉlni.
Ne รผzemeltesse a gรฉpet meghibรกsodott
vรฉdล‘burkolattal.
Rรถgzรญtse a kisebb munkadarabokat. Pl. รบgy, hogy
egy satuba fogja be ล‘ket.
A porterhelรฉs csรถkkentรฉse:
A gรฉppel valรณ munkavรฉgzรฉs sorรกn keletkezล‘
rรฉszecskรฉk rรกkkeltล‘, allergiรกs reakciรณt kivรกltรณ,
lรฉgรบti megbetegedรฉseket, szรผletรฉsi hibรกkat vagy
egyรฉb reprodukciรณs kรกrosodรกsokat okozรณ
anyagokat tartalmazhatnak. Nรฉhรกny pรฉlda az ilyen
anyagokra: ร“lom (รณlomtartalmรบ rรฉteg), รกsvรกnyi por
(falazatbรณl, betonbรณl stb.), fakezelรฉs kiegรฉszรญtล‘
anyagai (kromรกt, favรฉdล‘ anyagok), egyes fafajtรกk
(mint tรถlgy- vagy bรผkkfa por) fรฉmek, azbeszt.
A kockรกzat fรผgg attรณl, hogy a felhasznรกlรณ vagy a
kรถzelben tartozkodรณ szemรฉlyek mennyi ideig
vannak ezen terhelรฉsnek kitรฉve.
FIgyeljen arra, hogy ne kerรผljรถn a testรฉbe a
rรฉszecske.
Ezen anyagok okozta terhelรฉs csรถkkentรฉse
รฉrdekรฉben: Gondoskodjon a munkavรฉgzรฉs
terรผletรฉnek jรณ szell
ล‘zรฉsรฉrล‘l รฉs viseljen megfelelล‘
vรฉdล‘felszerelรฉst, mint pl. olyan รกlarcot, amely
kรฉpes a mikroszkรณpikus rรฉszecskรฉk kiszลฑrรฉsรฉre.
Vegye figyelembe az anyagra, szemรฉlyzetre,
felhasznรกlรกsra รฉs a felhasznรกlรกs helyรฉre vonatkozรณ
รฉrvรฉnyes irรกnyelveket (pl. munkavรฉdelmi
elล‘รญrรกsokat, hulladรฉkeltรกvolรญtรกst).
Fogja fel a keletkezล‘ rรฉszecskรฉket, kerรผlje a
kรถrnyezetbe valรณ lerakรณdรกst.
Hasznรกljon a speciรกlis munkavรฉgzรฉshez alkalmas
tartozรฉkokat (lรกsd a 11. fejezetet). รgy kevesebb
rรฉszecske jut ellenล‘rizetlenรผl a kรถrnyezetbe.
Hasznรกljon alkalmas porelszรญvรณ berendezรฉst.
Csรถkkentse a porleterhelรฉst a kรถvetkezล‘k szerint:
- ne irรกnyรญtsa magรกra, a kรถzelben tartรณzkodรณ
szemรฉlyekre vgay a lerakรณdott porra a kiรกramlรณ
rรฉszecskรฉket รฉs a gรฉpbล‘l kiรกramlรณ levegล‘t ,
- hasznรกljon elszรญvรณ berendezรฉst รฉs/vagy
lรฉgtisztรญtรณ berendezรฉst,
-szellล‘ztesse megfelelล‘en a munkavรฉgzรฉs
terรผletรฉt รฉs tartsa azt porszรญvรณzรกssal tisztรกn.
Seprรฉs vagy lefรบjรกs felkavarja a port.
- SZรญvja le vagy mossa ki a vรฉdล‘felszerelรฉst. Ne
fรบjja azt le, ne porolja ki vagy ne kefรฉlje le.
Lรกsd a 2. oldalon.
1 Quick szorรญtรณanya *
2 Tartรณkarima
3Tengely
4Tengelyreteszelล‘-gomb
5 Tolรณkapcsolรณ be-/kikapcsolรกshoz *
6Markolat
7 Elektronika jel-kijelzล‘je *
8 Fordulatszรกm beรกllรญtรกsรกra szolgรกlรณ รกllรญtรณkerรฉk *
9 Kapcsolรณbillentyลฑ *
10 Bekapcsolรกsgรกtlรณ *
11 Kiegรฉszรญtล‘ fogantyรบ / kiegรฉszรญtล‘ fogantyรบ
rezgรฉscsillapรญtรณval *
12 Vรฉdล‘bura
13 Kรถrmรถs anya
14 Kรถrmรถskulcs *
15 A vรฉdล‘burkolat rรถgzรญtรฉsรฉre szolgรกlรณ kar
* felszereltsรฉgtล‘l fรผggล‘/nem rรฉsze a szรกllรญtรกsi
terjedelemnek
Az รผzembe helyezรฉs elล‘tt ellenล‘rizze, hogy a
szerszรกm tรญpustรกblรกjรกn megadott hรกlรณzati
feszรผltsรฉg รฉs frekvencia megfelel-e az ร–n รกltal
hasznรกlt hรกlรณzat adatainak.
Kapcsoljon elรฉ mindig egy max. 30 mA kivรกltรณ
รกrammal ellรกtott FI-vรฉdล‘kapcsolรณt (RCD).
6.1 Kiegรฉszรญtล‘ fogantyรบ felszerelรฉse
Csak kiegรฉszรญtล‘ fogantyรบ felszerelรฉse mellett
(11) hasznรกlja a gรฉpet! Fixen szerelje fel a
kiegรฉszรญtล‘ fogantyรบt a gรฉp bal vagy jobb oldalรกra.
5. รttekintรฉs
6. รœzembe helyezรฉs
MAGYAR hu
109
6.2 A vรฉdล‘bura felhelyezรฉse
Biztonsรกgi okokbรณl kizรกrรณlag az illetล‘
csiszolรณtesthez valรณ vรฉdล‘burkolatot
hasznรกlja! Lรกsd mรฉg a 11., tartozรฉkok c. fejezetet
is!
Vรฉdล‘burkolat csiszolรกshoz
Nagyolรณtรกrcsรกkkal, lamellรกs csiszolรณtรกrcsรกkkal,
gyรฉmรกnt darabolรณtรกrcsรกkkal tรถrtรฉnล‘
munkavรฉgzรฉshez.
Lรกsd a C รกbrรกt a 2. oldalon
- Nyomja be a (15) jelลฑ kart, รฉs tartsa benyomva.
Helyezze fel a vรฉdล‘burkolatot (12) az รกbrรกn
lรกthatรณ helyzetben.
- Engedje el a kart, รฉs a vรฉdล‘burkolatot forgassa el
a kar reteszelล‘dรฉsรฉig.
- Nyomja be a kart, รฉs forgassa el a vรฉdล‘burkolatot
รบgy, hogy a zรกrt rรฉsze legyen a felhasznรกlรณ felรฉ.
- Ellenล‘rizze a biztonsรกgos illeszkedรฉst: A kart le
kell reteszelni รฉs a vรฉdล‘burkolat nem lehet
elforgathatรณ.
Csak olyan
betรฉtszerszรกmokat
hasznรกljon, amelyeken a
vรฉdล‘burkolat legalรกbb 3,4
mm-rel tรบlnyรบlik.
(Levรฉtel fordรญtott sorrendben.)
Minden รกtszerelรฉsi munkรกlat elล‘tt: Hรบzza ki a
hรกlรณzati csatlakozรณt a csatlakozรณ aljzatbรณl. A
gรฉpnek kikapcsolt รกllapotban, a tengelynek pedig
รกllรณ helyzetben kell lennie.
Darabolรณtรกrcsรกval tรถrtรฉnล‘ munkavรฉgzรฉskor
biztonsรกgi okokbรณl hasznรกljon a darabolรกshoz
szรผksรฉges speciรกlis vรฉdล‘burkolatot (lรกsd a 11.
Tartozรฉkok c. fejezetet).
7.1 Tengely reteszelรฉse
- Nyomja be a tengelyt reteszelล‘ gombot (4), รฉs
kรฉzzel forgassa el a tengelyt (3), mรญg a tengelyt
reteszelล‘ gomb รฉrezhetล‘en be nem reteszelล‘dik.
7.2 Csiszolรณtรกrcsa felhelyezรฉse
Lรกsd az A รกbrรกt a 2. oldalon.
- Helyezze a tartรณkarimรกt (2) a tengelyre. Akkor
helyezte fel helyesen, ha mรกr nem forgathatรณ el a
tengelyen.
Csak W 9-100. a tartรณkarimรกt a kรถrmรถskulcs
segรญtsรฉgรฉvel รบgy csavarja fel a tengelyre, hogy a
kis gyลฑrลฑ (a 16 mm รกtmรฉrล‘jลฑ) mutasson felfelรฉ.
- Helyezze fel a csiszolรณtรกrcsรกt a tartรณkarimรกra (2).
A csiszolรณtรกrcsa egyenletesen fekรผdjรถn fel a
tartรณkarimรกra.
7.3 Quick szorรญtรณanya rรกszorรญtรกsa/oldรกsa (a
felszereltsรฉgtล‘l fรผggล‘en)
Quick szorรญtรณanya (1) rรถgzรญtรฉse:
A Quick szorรญtรณanyรกt (1) csak a โ€žMetabo
Quick-Systemโ€œ-mel ellรกtott gรฉpekre helyezze
fel. Ezeket a gรฉpeket a piros tengelyreteszelล‘
gombrรณl (4) lehet felismerni, โ€žM-Quickโ€œ-felirattal.
Ha a betรฉtszerszรกm a befogรกsi tartomรกnyban
vastagabb mint 6,8 mm, a Quick gyorsszorรญtรณ
anya nem hasznรกlhatรณ! Ilyenkor hasznรกlja a kรถrmรถs
anyรกt (13) a kรถrmรถskulccsal (14).
- Tengely reteszelรฉse (lรกsd a 7.1fejezetet).
- Helyezze a Quick szorรญtรณanyรกt (1) a tengelyre (3)
รบgy, hogy a 2 pecek beakadjon a tengelyen levล‘ 2
horonyba. Lรกsd az รกbrรกt a 2. oldalon
- Hรบzza rรก a Quick szorรญtรณanyรกt az รณramutatรณ
jรกrรกsรกval megegyezล‘ irรกnyban.
- Forgassa el erล‘teljesen a csiszolรณtรกrcsรกt az
รณramutatรณ jรกrรกsรกval megegyezล‘ irรกnyban, ezรกltal
rรกhรบzza a Quick szorรญtรณanyรกt.
A Quick szorรญtรณanya (1) oldรกsa:
Csak ha a Quick szorรญtรณanyรกt (1) felhelyeztรฉk,
szabad megรกllรญtani a tengelyt a piros M-Quick
tengelyreteszelล‘ gombbal (4) !
- A kikapcsolรกst kรถvetล‘en a gรฉpnek van bizonyos
kifutรกsi ideje.
- Rรถviddel a csiszolรณtรกrcsa leรกllรกsa elล‘tt nyomja be
a piros M-QUick tengelyreteszelล‘ gombot (4). A
Quick szorรญtรณanya (1) magรกtรณl kiold kb. egy fรฉl
fordulattal รฉs azt รบjabb erล‘kifejtรฉs vagy szerszรกm
nรฉlkรผl le lehet csavarni.
7.4 A kรถrmรถs anya rรถgzรญtรฉse/oldรกsa (a
felszereltsรฉgtล‘l fรผggล‘en)
A kรถrmรถs anya (13) rรถgzรญtรฉse:
A kรถrmรถs anya 2 oldala kรผlรถnbรถzล‘. A kรถrmรถs anyรกt
az alรกbbiak szerint csavarozza fel a tengelyre:
Lรกsd a B รกbrรกt a 2. oldalon.
- X) Vรฉkony csiszolรณtรกrcsรกk esetรฉn:
A kรถrmรถs anya (13) gyลฑrลฑs rรฉsze felfelรฉ nรฉz, hogy
a vรฉkony csiszolรณtรกrcsรกt biztonsรกgosan be
lehessen fogni.
Y) Vastag csiszolรณtรกrcsรกk esetรฉn:
A szorรญtรณanya (13) gyลฑrลฑs rรฉsze lefelรฉ nรฉz, hogy a
szorรญtรณanyรกt biztonsรกgosan fel lehessen helyezni
a tengelyre.
Z) Csak a W 9-100 esetรฉn:
A kรถrmรถs anya gyลฑrลฑje lefelรฉ nรฉz, ill. a sรญk felรผlet
felfelรฉ nรฉz.
- Tengely reteszelรฉse. Hรบzza meg a kรถrmรถs anyรกt
(13) a kรถrmรถskulccsal (14) az รณramutatรณ jรกrรกsรกval
megegyezล‘ irรกnyban.
A kรถrmรถs anya oldรกsa:
- Tengely reteszelรฉse (lรกsd a 7.1fejezetet).
Csavarja le a kรถrmรถs anyรกt (13) a kรถrmรถskulccsal
(14) az รณramutatรณ jรกrรกsรกval ellentรฉtes irรกnyban.
8.1 Fordulatszรกm beรกllรญtรกsa (felszereltsรฉgtล‘l
fรผggล‘en)
รllรญtsa be az ajรกnlott fordulatszรกmot az รกllรญtรณ
kerรฉken (8). (Kis szรกm = alacsony fordulatszรกm;
nagy szรกm = nagy fordulatszรกm)
Darabolรณ-csiszolรณ รฉs nagyolรณ tรกrcsa, fazรฉkkorong,
gyรฉmรกnt darabolรณ tรกrcsa: nagy fordulatszรกm
Kefe: kรถzepes fordulatszรกm
7. A csiszolรณtรกrcsa felhelyezรฉse
8. Hasznรกlat
MAGYARhu
110
Csiszolรณtรกnyรฉr: alacsony - kรถzepes
fordulatszรกm
Megjegyzรฉs:
Polรญrozรกsi munkรกkhoz az รกltalunk
forgalmazott sarokpolรญrozรณ hasznรกlatรกt javasoljuk.
8.2 Bekapcsolรกs / kikapcsolรกs
A gรฉpet mindig kรฉt kรฉzzel fogja.
Elล‘szรถr kapcsolja be, majd helyezze a
betรฉtszerszรกmot a munkadarabra.
Kerรผlje el a vรฉletlenszerลฑ indรญtรกst: mindig
kapcsolja ki a gรฉpet, ha a csatlakozรณdugรณt
kihรบzza a csatlakozรณaljzatbรณl, vagy ha รกramszรผnet
lรฉp fel.
Folyamatos mลฑkรถdรฉsnรฉl a berendezรฉs akkor
is tovรกbb forog, ha az a kezรฉbล‘l mรกr
kicsavarodott. Ezรฉrt a kรฉszรผlรฉkre felszerelt
fogantyรบkat mindkรฉt kรฉzzel erล‘sen meg kell tartani,
stabil รกllรกst elfoglalva, a munkรกra koncentrรกltan kell
dolgozni.
Kerรผlje el, hogy a gรฉp port vagy forgรกcsot
kavarjon fel, vagy szรญvjon be. A gรฉpet
kikapcsolรกs utรกn csak akkor tegye le, ha a motor
mรกr teljesen leรกllt.
Tolรณkapcsolรณval ellรกtott gรฉp:
Bekapcsolรกs: Tolja elล‘re a tolรณkapcsolรณt (5). A
tartรณs bekapcsolรกshoz ezutรกn nyomja le
mindaddig, amรญg az bekattan.
Kikapcsolรกs: Nyomja le รฉs engedje fel a
tolรณkapcsolรณ vรฉgรฉt (5).
โ€žTolรณkapcsolรณvalโ€œ ellรกtott gรฉp
(Totmann funkciรณval):
Bekapcsolรกs: Tolja a nyรญl irรกnyรกba a
bekapcsolรกsgรกtlรณt (10), majd nyomja meg a
nyomรณkapcsolรณt (9).
Kikapcsolรกs: Engedje el a nyomรณkapcsolรณt (9).
8.3 รštmutatรณ a munkรกhoz
Csiszolรกs รฉs csiszolรณpapรญrral tรถrtรฉnล‘
csiszolรกs:
Mรฉrsรฉkelt erล‘vel nyomja rรก a gรฉpet, รฉs mozgassa
ide-oda a felรผleten, hogy a munkadarab felรผlete ne
forrรณsodjon fel tรบlsรกgosan.
Nagyolรณ csiszolรกs: A jรณ munkaeredmรฉny
รฉrdekรฉben 30ยฐ - 40ยฐ รกllรกsszรถg mellett vรฉgezze a
munkรกt.
Darabolรกs:
Darabolรกskor mindig ellenirรกnyban
(lรกsd az รกbrรกt) vรฉgezze a munkรกt.
Ellenkezล‘ esetben fennรกll a veszรฉlye
annak, hogy a gรฉp ellenล‘rizetlenรผl
kiugrik a vรกgรกsbรณl. Kรถzepes, a
megmunkรกlandรณ anyagnak megfelelล‘en vรกlasztott
elล‘tolรกssal dolgozzon. Ne akadjon be a szerszรกm,
ne nyomja rรก, ne rรกngassa.
Munkavรฉgzรฉs drรณtkefรฉvel:
Kรถzepes erล‘vel nyomja rรก a gรฉpet.
8.4 A meghajtรณhรกz elforgatรกsa
Lรกsd a D รกbrรกt a 3. oldalon
- Hรบzza ki a hรกlรณzati dugaszcsatlakozรณt.
- A kar (15) rรถgzรญtล‘csavarjรกt (a) kicsavarozni. A
csavart, a kart (a lemez rรฉsszel egyรผtt) levenni รฉs
fรฉlretenni.
- A 4 meghajtรณhรกz csavart (b) kicsavarozni.
Vigyรกzat! Ne hรบzza le a meghajtรณhรกzat!
- A meghajtรณhรกzat a kรญvรกnt รกllรกsba elforgatni
anรฉlkรผl, hogy lehรบznรก.
- A 4 meghajtรณhรกz csavart (b) a meglรฉvล‘
menetekbe becsavarozni. Meghรบzรกsi nyomatรฉk =
3,0 Nm +/- 0,3 Nm.
- A rugรณ, amely a kart az รกllรกsba nyomja, fรฉlre tolni
รฉs a kart (15) (a lemez rรฉsszel egyรผtt) รบjra
behelyezni, a rรถgzรญtล‘csavarral (a) meghรŸuzni.
Meghรบzรกsi nyomatรฉk = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm. A kar
megfelelล‘ mลฑkรถdรฉsรฉt ellenล‘rizni: annak
rugรณfeszessรฉg alatt kell lennie.
A megmunkรกlรกs sorรกn rรฉszecskรฉk juthatnak az
elektromos szerszรกm belsejรฉbe. Ez befolyรกsolja az
elektromos szerszรกm hลฑtรฉsรฉt. A vezetล‘
lerakรณdรกsok befolyรกsolhatjรกk az elektromos
szerszรกm vรฉdล‘ szigetelรฉsรฉt รฉs villamos
veszรฉlyeket okozhatnak.
Az elektromos szerszรกm minden elsล‘ รฉs hรกtsรณ
lรฉgrรฉsรฉt rendszeresen, gyakran รฉs alaposan le kell
szรญvni vagy szรกraz levegล‘vel รกt kell fรบjni. Ezt
megelล‘zล‘en hรบzza ki az elektromos szerszรกot az
energiaellรกtรกsrรณl รฉs a munkavรฉgzรฉs sorรกn viseljen
vรฉdล‘szemรผveget รฉs porรกlarcot.
VTC- รฉs TC-elektronikรกval rendelkezล‘ gรฉpek:
Az elektronikus jel-kijelzล‘ (7) vilรกgรญt รฉs
csรถkken a terhelรฉsi fordulatszรกm. A gรฉp
terhelรฉse tรบl nagy! Jรกrassa a gรฉpet
รผresjรกratban, amรญg az elektronikus jel-kijelzล‘ el nem
alszik.
A gรฉp nem mลฑkรถdik. A elektronikus jel
kijelzล‘je (7) (kivitelezรฉstล‘l fรผgg) villog.
Mลฑkรถdรฉsbe lรฉpett a vรฉletlen bekapcsolรกs
elleni vรฉdelem. Amennyiben a csatlakozรณdugรณt
bekapcsolt gรฉpnรฉl dugjรกk be, vagy az รกramellรกtรกs
elล‘zetes megszakรญtรกs utรกn ismรฉt rendelkezรฉsre รกll,
a gรฉp nem indul el. Kapcsolja ki, majd รบjra be a
kรฉszรผlรฉket.
0
I
5
0
I
88 989
9. Tisztรญtรกs
10. Hibaelhรกrรญtรกs
MAGYAR hu
111
Kizรกrรณlag eredeti Metabo tartozรฉkokat hasznรกljon!
Lรกsd a 6. oldalt.
Csak olyan tartozรฉkokat hasznรกljon, amelyek
megfelelnek az ebben a hasznรกlati utasรญtรกsban
megadott kรถvetelmรฉnyeknek รฉs adatoknak.
A Darabolรณ vรฉdล‘bura kapocs/Vรฉdล‘bua
darabolรกshoz
Darabolรณtรกrcsรกkkal, gyรฉmรกnt darabolรณtรกrcsรกkkal
tรถrtรฉnล‘ munkavรฉgzรฉshez. A felhelyezett
darabolรณtรกrcsa-vรฉdล‘bura kapoccsal egyรผtt a
vรฉdล‘bura darabolรณtรกrcsa-vรฉdล‘burkolatkรฉnt
hasznรกlhatรณ.
B Elszรญvรณ vรฉdล‘bura darabolรกshoz
Kล‘lapok gyรฉmรกnt darabolรณtรกrcsรกval tรถrtรฉnล‘
vรกgรกsรกhoz. A kล‘por megfelelล‘
elszรญvรณberendezรฉssel tรถrtรฉnล‘ elszรญvรกsรกhoz
csonkokkal rendelkezik.
C Elszรญvรณ vรฉdล‘bura felรผleti csiszolรกshoz
Beton, esztrich, fa รฉs mลฑanyagok gyรฉmรกnt
fazรฉkkoronggal ill. rostos csiszolรณtรกrcsรกval รฉs
megfelelล‘ csiszolรณtรกnyรฉrral valรณ csiszolรกshoz. A
kล‘-, fa- รฉs mลฑanyag por megfelelล‘
elszรญvรณberendezรฉssel tรถrtรฉnล‘ elszรญvรกsรกhoz
csonkokkal rendelkezik. Nem alkalmas szikrรกk
elszรญvรกsรกhoz vagy fรฉm csiszolรกsรกhoz.
DPorvรฉdล‘ szลฑrล‘
A finom hรกlรณjรบ szลฑrล‘ megakadรกlyozza a durva
rรฉszecskรฉk bejutรกsรกt a motorhรกzba. Rendszeresen
vegye le รฉs tisztรญtsa meg.
EKรฉzvรฉdล‘
Tรกmasztรณtรกnyรฉrral, csiszolรณtรกnyรฉrral, drรณtkefรฉvel
รฉs csempรฉhez valรณ gyรฉmรกnt magfรบrรณval tรถrtรฉnล‘
munkavรฉgzรฉshez.
A kรฉzvรฉdล‘t az oldalsรณ kiegรฉszรญtล‘ fogantyรบ alรก kell
felszerelni.
F Tรถbbรกllรกsรบ kengyel a kiegรฉszรญtล‘
fogantyรบhoz
Sokfรฉle fogantyรบรกllรกst tesz lehetล‘vรฉ.
GKiegรฉszรญtล‘ kengyelmarkolat
A teljes tartozรฉkprogram megtalรกlhatรณ a
www.metabo.com honlapon vagy a katalรณgusban.
Elektromos szerszรกmot csak villamos
szakember javรญthat!
Ha a kรฉszรผlรฉk csatlakozรณ vezetรฉke megsรฉrรผl, azt
kรผlรถnleges csatlakozรณ vezetรฉkre kell cserรฉlni.
A javรญtรกsra szorulรณ Metabo elektromos
kรฉziszerszรกmokkal kรฉrjรผk, forduljon Metabo
szakkereskedล‘jรฉhez. A cรญmeket a
www.metabo.com oldalon talรกlja.
A pรณtalkatrรฉszek listรกja letรถlthetล‘ a
www.metabo.com oldalrรณl.
A keletkezล‘ finom por kรกros anyagokat
tartalmazhat: Szakszerลฑ hulladรฉkeltรกvolรญtรกs.
Kรถvesse a helyi elล‘รญrรกsokat a rรฉgi gรฉpek,
csomagolรกsok รฉs tartozรฉkok kรถrnyezetbarรกt
รกrtalmatlanรญtรกsรกval รฉs รบjrahasznosรญtรกsรกval
kapcsolatban.
Csak az EU tagorszรกgok esetรฉben: Elekt-
romos kรฉziszerszรกmot soha ne dobjon
hรกztartรกsi hulladรฉk kรถzรฉ! Az a 2002/96/EK
szรกmรบ, a hasznรกlt elektromos- รฉs elektronikus
kรฉszรผlรฉkek eurรณpai irรกnyvonala szerint รฉs annak a
nemzeti jogba tรถrtรฉnล‘ รกtรผltetรฉsรฉnek megfelelล‘en a
hasznรกlt elektromos kรฉziszerszรกmot elkรผlรถnรญtve
kell gyลฑjteni รฉs a kรถrnyezetvรฉdelemnek megfelelล‘
รบjrahasznosรญtรกsra kell irรกnyรญtani.
Az adatok รฉrtelmezรฉsรฉt lรกsd a 4. oldalon. A
mลฑszaki vรกltoztatรกs joga a tovรกbbfejlesztรฉs
รฉrdekรฉben fenntartva.
ร˜ = a betรฉtszerszรกm max. รกtmรฉrล‘je
t
max,1
= a betรฉtszerszรกm max. megengedett
vastagsรกga a befogรกsi tartomรกnyban
kรถrmรถs anya (13) hasznรกlatakor
t
max,2
= a betรฉtszerszรกm max. megengedett
vastagsรกga a befogรกsi tartomรกnyban
Quick gyorsszorรญtรณ anya (1)
hasznรกlatakor
t
max,3
= Nagyolรณ tรกrcsa/darabolรณ tรกrcsa:
betรฉtszerszรกm max. megengedett
vastagsรกga
M = tengelymenet
l = csiszolรณtengely hosszรบsรกga
n* = รผresjรกrati fordulatszรกm (maximรกlis
fordulatszรกm)
n
V
* = รผresjรกrati fordulatszรกm (beรกllรญthatรณ)
P
1
= nรฉvleges felvett teljesรญtmรฉny
P
2
= Leadott teljesรญtmรฉny
m = sรบly elektromos csatlakozรณkรกbel
nรฉlkรผl
A mรฉrรฉsi eredmรฉnyeket az EN 60745 szabvรกny
szerint hatรกroztuk meg.
II vรฉdelmi osztรกlyรบ gรฉp
~ Vรกltรณรกram
(WE... jelรถlรฉsลฑ gรฉpek) : A nagy energiasลฑrลฑsรฉgลฑ
nagyfrekvenciรกs zavarok fordulatszรกm-
ingadozรกsokat okozhatnak. Ez azonban
megszลฑnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott.
A fenti mลฑszaki adatokra tลฑrรฉs vonatkozik (a
mindenkor รฉrvรฉnyben levล‘ szabvรกnyoknak
megfelelล‘en).
Emissziรณs รฉrtรฉkek
Ezek az รฉrtรฉkek lehetล‘vรฉ teszik az elektromos
szerszรกm kibocsรกtรกsi รฉrtรฉkeinek meghatรกrozรกsรกt,
illetve kรผlรถnbรถzล‘ elektromos szerszรกmok
รถsszehasonlรญtรกsรกt. Az alkalmazรกsi feltรฉtelektล‘l, az
elektromos szerszรกm รกllapotรกtรณl vagy a hasznรกlt
betรฉtszerszรกmoktรณl fรผggล‘en a tรฉnyleges kรถrnyezeti
terhelรฉs nagyobb vagy kisebb is lehet. A
becslรฉshez vegye figyelembe a munkaszรผneteket
11. Tartozรฉkok
12. Javรญtรกs
13. Kรถrnyezetvรฉdelem
14. Mลฑszaki adatok
MAGYARhu
112
รฉs az alacsonyabb kรถrnyezeti terhelรฉssel jรกrรณ
fรกzisokat is. A megfelelล‘en alkalmazott becsรผlt
รฉrtรฉkek alapjรกn รญrjon elล‘ vรฉdล‘intรฉzkedรฉseket a
felhasznรกlรณ szรกmรกra, illetve hozzon szervezรฉsi
intรฉzkedรฉseket.
Rezgรฉsรถsszรฉrtรฉk
(hรกromdimenziรณs vektorรถsszeg)
EN 60745 szerint meghatรกrozva:
a
h, SG
= rezgรฉskibocsรกtรกsi รฉrtรฉk
(Felรผletek csiszolรกsa)
a
h, DS
= rezgรฉskibocsรกtรกsi รฉrtรฉk
(csiszolรณtรกnyรฉrral tรถrtรฉnล‘
csiszolรกskor)
a
h, P
= rezgรฉskibocsรกtรกsi รฉrtรฉk
(polรญrozรกs)
K
h,SG/DS/P
= bizonytalansรกg (rezgรฉs)
Jellemzล‘ A-osztรกlyรบ zajszint
:
L
pA
= hangnyomรกsszint
L
WA
= hangteljesรญtmรฉnyszint
K
pA
, K
WA
= bizonytalansรกg
Munka kรถzben a zajszint tรบllรฉpheti a 80 dB(A)-t.
Viseljen hallรกsvรฉdล‘ eszkรถzt!
๎ˆฅ๎ˆจ๎ˆฆ๎ˆฆ๎ˆŸ๎ˆ๎ˆž ru
113
๎ˆฃ๎‰™๎‰‘๎‰Œ๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰Ž ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰— ๎‰˜๎‰— ๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘
๎ˆข๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰• ๎‰•๎‰ค ๎‰๎‰‰๎‰จ๎‰‹๎‰”๎‰จ๎‰Ž๎‰• ๎‰š๎‰— ๎‰‹๎‰š๎‰Ž๎‰’
๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ง: ๎ˆจ๎‰Œ๎‰”๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰Ž ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰•๎‰‰๎‰ก๎‰‘๎‰–๎‰ค ๎‰š
๎‰‘๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰“๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰Ž๎‰’ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰‘๎‰˜๎‰œ ๎‰‘ ๎‰š๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰’๎‰–๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰–๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰œ
*1) ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰ ๎‰‰๎‰ง๎‰› ๎‰‹๎‰š๎‰Ž๎‰• ๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰• ๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰Š๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ๎‰•
๎‰๎‰‘๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰‘๎‰‹ *2) ๎‰‘ ๎‰–๎‰—๎‰™๎‰• *3). ๎ˆง๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰œ๎‰ง
๎‰๎‰—๎‰“๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰ง ๎‰๎‰”๎‰จ *4) โ€” ๎‰š๎‰•. ๎‰–๎‰‰ ๎‰š. 4.
๎ˆจ๎‰Œ๎‰”๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰Ž ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰•๎‰‰๎‰ก๎‰‘๎‰–๎‰ค, ๎‰—๎‰š๎‰–๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰—๎‰™๎‰‘๎‰Œ๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰จ๎‰•๎‰‘ Metabo,
๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰ค ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ, ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰–๎‰‰๎‰๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Š๎‰œ๎‰•๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰’, ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰“๎‰‘ ๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘
๎‰‘ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰“๎‰‘ ๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰”๎‰”๎‰‰, ๎‰Š๎‰Ž๎‰›๎‰—๎‰–๎‰‰, ๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰–๎‰จ ๎‰‘
๎‰š๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰ž ๎‰š ๎‰–๎‰‘๎‰•๎‰‘ ๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰—๎‰‹ ๎‰Š๎‰Ž๎‰ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰‹๎‰—๎‰๎‰ค.
WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰› ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰๎‰Ž ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰–๎‰Ž๎‰š๎‰”๎‰—๎‰๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰ž
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›. ๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰š๎‰”๎‰—๎‰๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰‘ ๎‰๎‰”๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰ž
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰› ๎‰•๎‰ค ๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰๎‰œ๎‰Ž๎‰• ๎‰œ๎‰Œ๎‰”๎‰—๎‰‹๎‰œ๎‰ง
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰•๎‰‰๎‰ก๎‰‘๎‰–๎‰œ.
๎ˆก๎‰‰๎‰ก๎‰‘๎‰–๎‰ค ๎‰š ๎‰•๎‰‰๎‰™๎‰“๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰—๎‰’ WEV.. ๎‰Š๎‰”๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰๎‰‰๎‰™๎‰จ
๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰“๎‰—๎‰”๎‰Ž๎‰š๎‰‘๎‰“๎‰œ ๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ ๎‰ž๎‰—๎‰™๎‰—๎‰ก๎‰—
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰› ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰“๎‰‘ ๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘.
๎ˆœ๎‰‰ ๎‰œ๎‰ข๎‰Ž๎‰™๎‰Š, ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰ก๎‰‘๎‰’ ๎‰‹ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰Ž
๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰–๎‰Ž ๎‰˜๎‰— ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง,
๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰–๎‰Ž๎‰š๎‰Ž๎‰› ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ.
๎ˆข๎‰Ž๎‰—๎‰Š๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰•๎‰— ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰ง๎‰๎‰‰๎‰›๎‰ฅ
๎‰—๎‰Š๎‰ข๎‰Ž๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰จ๎‰›๎‰ค๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰‰
๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰‘ ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘, ๎‰‰ ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ,
๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰‹ ๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰Ž.
๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰‹๎‰‰๎‰ก๎‰Ž๎‰’ ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
๎‰‘ ๎‰‹ ๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰”๎‰จ๎‰ž ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰
๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‹๎‰–๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰–๎‰‰ ๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‰ ๎‰‹ ๎‰›๎‰Ž๎‰“๎‰š๎‰›๎‰Ž,
๎‰—๎‰Š๎‰—๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰›๎‰‘๎‰• ๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰‹๎‰—๎‰”๎‰—๎‰•!
๎ˆค๎ˆฅ๎ˆš๎ˆ™๎ˆจ๎ˆค๎ˆฅ๎ˆš๎ˆ›๎ˆ™๎ˆš๎ˆข๎ˆ๎ˆš! ๎ˆ— ๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰”๎‰จ๎‰ž ๎‰š๎‰–๎‰‘๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰“๎‰‰ ๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰•๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰ ๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰—๎‰Ž
๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰— ๎‰˜๎‰— ๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘.
๎ˆค๎ˆฅ๎ˆš๎ˆ™๎ˆจ๎ˆค๎ˆฅ๎ˆš๎ˆ›๎ˆ™๎ˆš๎ˆข๎ˆ๎ˆš! ๎ˆค๎‰™๎‰—๎‰ ๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‹๎‰š๎‰Ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘ ๎‰‘ ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘. ะ๎‰Ž๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰‰ั‰๎‰Ž๎‰Ž ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰ง๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰Ÿ๎‰‘๎‰’ ๎‰‘ ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰’ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰“ ๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰—๎‰•, ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰Œ๎‰—๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰ง ๎‰‘/๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง ๎‰š๎‰Ž๎‰™๎‰ฅ๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰•.
๎ˆฆ๎‰—๎‰ž๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‹๎‰š๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘ ๎‰‘ ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰—
๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰Š๎‰œ๎‰๎‰œ๎‰ข๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‹๎‰”๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰‰.
๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰•๎‰œ
๎‰‹๎‰”๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰œ ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰‹๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰Ž ๎‰š ๎‰ฆ๎‰›๎‰‘๎‰•๎‰‘ ๎‰๎‰—๎‰“๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰๎‰•๎‰‘.
4.1 ๎ˆฃ๎‰Š๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘,
๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Š๎‰œ๎‰•๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰’,
๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰“๎‰Ž
๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘ ๎‰‘
๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰“๎‰Ž:
๎ˆข๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž
๎‰‰) ๎ˆ™๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰Ž๎‰›
๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰‹ ๎‰“๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰Ž ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰•๎‰‰๎‰ก๎‰‘๎‰–๎‰ค,
๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰จ ๎‰š ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Š๎‰œ๎‰•๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰’,
๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‘ ๎‰‘ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—-๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰•๎‰‰๎‰ก๎‰‘๎‰–๎‰ค. ๎ˆฆ๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‹๎‰š๎‰Ž๎‰• ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ๎‰• ๎‰˜๎‰—
๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘, ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰Ÿ๎‰‘๎‰จ๎‰•,
๎‰‘๎‰๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ๎‰• ๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰•, ๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰Ž ๎‰‹๎‰ค
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰‹๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰Ž ๎‰š ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰•.
๎ˆข๎‰Ž๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰ง๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰Ÿ๎‰‘๎‰’ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›
๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰“ ๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰—๎‰•,
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‰๎‰™๎‰œ ๎‰‘/๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰š๎‰Ž๎‰™๎‰ฅ๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰•๎‰‰๎‰•. WEV 15-125
Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰๎‰Ž ๎‰•๎‰—๎‰๎‰–๎‰—
๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰‹ ๎‰“๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰•๎‰‰๎‰ก๎‰‘๎‰–๎‰ค.
๎‰Š) ๎ˆ™๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰–๎‰Ž
๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰– ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ.
๎ˆ๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰–๎‰Ž ๎‰˜๎‰—
๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰“ ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง
๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰š๎‰‘๎‰›๎‰œ๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘ ๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง ๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰•. (๎ˆข๎‰Ž
๎‰—๎‰›๎‰–๎‰—๎‰š๎‰‘๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰“ WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125
Quick Inox.)
๎‰‹) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘,
๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰Ž ๎‰–๎‰Ž ๎‰Š๎‰ค๎‰”๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰š๎‰•๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰ค ๎‰‘ ๎‰–๎‰Ž
๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰ค ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰Ž๎‰•
๎‰š๎‰˜๎‰Ž๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰— ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰.
๎ˆฃ๎‰๎‰–๎‰— ๎‰”๎‰‘๎‰ก๎‰ฅ ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Ž
๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰–๎‰‰
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰Ž ๎‰–๎‰Ž ๎‰Œ๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰Ž๎‰› ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰.
๎‰Œ) ๎ˆ™๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰จ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰‰ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰–๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰ก๎‰‰๎‰›๎‰ฅ
๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰œ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ,
๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰–๎‰‰ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰Ž.
๎ˆค๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘, ๎‰š๎‰“๎‰—๎‰™๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰ž
๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰ก๎‰‰๎‰Ž๎‰› ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰Ž ๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž, ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰›
๎‰š๎‰”๎‰—๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰”๎‰Ž๎‰›๎‰Ž๎‰›๎‰ฅ ๎‰‹ ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰–๎‰œ.
๎‰) ๎ˆข๎‰‰๎‰™๎‰œ๎‰๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰๎‰‘๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰™ ๎‰‘ ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ข๎‰‘๎‰–๎‰‰ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰ค ๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ
๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰ค๎‰•
๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰.
๎ˆข๎‰Ž๎‰‹๎‰—๎‰๎‰•๎‰—๎‰๎‰–๎‰— ๎‰—๎‰Š๎‰Ž๎‰š๎‰˜๎‰Ž๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰ฆ๎‰“๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘
๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰™๎‰—๎‰”๎‰ฅ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰š ๎‰–๎‰Ž๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰—
๎‰™๎‰‰๎‰š๎‰š๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰˜๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰•๎‰‘.
๎‰Ž) ๎ˆฅ๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค ๎‰š ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰ฅ๎‰Š๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’
๎‰‹๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰‹๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰ค ๎‰‹ ๎‰›๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰“
๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ง
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰. ๎ˆจ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹, ๎‰๎‰‰๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰š ๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰ฅ๎‰ง
๎‰๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹, ๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Ž ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰— ๎‰‹
๎‰›๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰˜๎‰— ๎‰๎‰—๎‰™๎‰•๎‰Ž ๎‰๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ÿ๎‰‰.
๎ˆฅ๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค, ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰ค ๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰ž ๎‰–๎‰Ž
๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰œ๎‰ง๎‰› ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง,
๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰–๎‰Ž๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰—, ๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ ๎‰š๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—
1. ๎ˆ™๎‰Ž๎‰“๎‰”๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰จ ๎‰— ๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰‘
2. ๎ˆ๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰˜๎‰—
๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง
3. ๎ˆฃ๎‰Š๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
4. ๎ˆฃ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰ค๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
๎ˆฅ๎ˆจ๎ˆฆ๎ˆฆ๎ˆŸ๎ˆ๎ˆžru
114
๎‰‹๎‰‘๎‰Š๎‰™๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰ง๎‰› ๎‰‘ ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰“ ๎‰˜๎‰—๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰Ž ๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰™๎‰—๎‰”๎‰จ
๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰•.
๎‰) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰Ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค. ๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰๎‰ค๎‰•
๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž๎‰• ๎‰—๎‰š๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰Ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค: ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘ ๎‰–๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰ค
๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰ฅ ๎‰š๎‰“๎‰—๎‰”๎‰—๎‰‹ ๎‰‘ ๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰ข๎‰‘๎‰–, ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰‘ โ€“ ๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰ข๎‰‘๎‰–, ๎‰‘๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰‰ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰š๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ, ๎‰‹ ๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‰๎‰ž ๎‰–๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰— ๎‰Š๎‰ค๎‰›๎‰ฅ
๎‰‹๎‰ค๎‰˜๎‰‰๎‰‹๎‰ก๎‰‘๎‰ž ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰—๎‰•๎‰‘๎‰‹๎‰ก๎‰‘๎‰ž๎‰š๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰”๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰ค๎‰ž
๎‰˜๎‰™๎‰จ๎‰๎‰Ž๎‰’. ๎ˆ— ๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰‰๎‰Ž ๎‰˜๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ฅ๎‰›๎‰Ž ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰—๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰’ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›.
๎ˆค๎‰—๎‰š๎‰”๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰“๎‰‘ ๎‰‘ ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค ๎‰–๎‰‘ ๎‰‹๎‰ค, ๎‰–๎‰‘
๎‰š๎‰›๎‰—๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰™๎‰จ๎‰๎‰—๎‰• ๎‰”๎‰ง๎‰๎‰‘ ๎‰–๎‰Ž ๎‰–๎‰‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰”๎‰‘๎‰š๎‰ฅ ๎‰‹ ๎‰๎‰—๎‰–๎‰Ž
๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰Œ๎‰—๎‰š๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰, ๎‰‘ ๎‰–๎‰‰
๎‰—๎‰๎‰–๎‰œ ๎‰•๎‰‘๎‰–๎‰œ๎‰›๎‰œ ๎‰๎‰‰๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰š
๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰—๎‰’ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ.
๎ˆค๎‰—๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค ๎‰—๎‰Š๎‰ค๎‰ ๎‰–๎‰—
๎‰”๎‰—๎‰•๎‰‰๎‰ง๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰‹ ๎‰ž๎‰—๎‰๎‰Ž ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰“๎‰‘.
๎‰) ๎ˆ๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰š๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‰ ๎‰‘๎‰–๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰‘๎‰๎‰œ๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค. ๎ˆ— ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰—๎‰› ๎‰‹๎‰‘๎‰๎‰‰
๎‰‹๎‰ค๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰จ๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰’ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰ค ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰•๎‰‰๎‰š๎‰“๎‰œ
๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค ๎‰”๎‰‘๎‰Ÿ๎‰‰, ๎‰š๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‰ ๎‰๎‰”๎‰จ
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค ๎‰Œ๎‰”๎‰‰๎‰ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰—๎‰ ๎‰“๎‰‘. ๎ˆ™๎‰”๎‰จ
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค ๎‰—๎‰› ๎‰•๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰‘๎‰ž ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰Ÿ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‘ ๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰‰ ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰™๎‰Ž๎‰š๎‰˜๎‰‘๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™, ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰–๎‰‰๎‰œ๎‰ก๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰‘,
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰“๎‰‘ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰š๎‰˜๎‰Ž๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰’
๎‰๎‰‰๎‰™๎‰›๎‰œ๎‰“. ๎ˆœ๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰ข๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰Œ๎‰”๎‰‰๎‰๎‰‰ ๎‰—๎‰› ๎‰—๎‰›๎‰”๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰ž
๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰–๎‰–๎‰‘๎‰ž ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰˜๎‰™๎‰‘
๎‰‹๎‰ค๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘
๎‰™๎‰‰๎‰๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›. ๎ˆฅ๎‰Ž๎‰š๎‰˜๎‰‘๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค ๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰•๎‰‰๎‰š๎‰“๎‰‘ ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰ค ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰ฅ,
๎‰‹๎‰—๎‰๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰œ๎‰ง ๎‰‹๎‰— ๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰•๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰ค. ๎ˆ™๎‰”๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰Ž
๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰Ž ๎‰Œ๎‰™๎‰—๎‰•๎‰“๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰ก๎‰œ๎‰•๎‰‰ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰“
๎‰˜๎‰—๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰Ž ๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰ž๎‰‰.
๎‰‘) ๎ˆฆ๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰ ๎‰›๎‰Ž๎‰•, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค ๎‰๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘๎‰Ž ๎‰”๎‰ง๎‰๎‰‘
๎‰–๎‰‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰”๎‰‘๎‰š๎‰ฅ ๎‰–๎‰‰ ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰™๎‰‰๎‰š๎‰š๎‰›๎‰—๎‰จ๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰—๎‰›
๎‰‹๎‰‰๎‰ก๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‰. ะš๎‰‰๎‰๎‰๎‰ค๎‰’ ๎‰ ๎‰Ž๎‰”๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰“,
๎‰‹๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰’ ๎‰‹ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰œ๎‰ง ๎‰๎‰—๎‰–๎‰œ, ๎‰—๎‰Š๎‰จ๎‰๎‰‰๎‰– ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ
๎‰š๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‰ ๎‰‘๎‰–๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰‘๎‰๎‰œ๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค.
๎ˆฃ๎‰›๎‰”๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰—๎‰š๎‰“๎‰—๎‰”๎‰“๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰—๎‰•๎‰“๎‰‘
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰–๎‰‰๎‰–๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰•๎‰œ
๎‰๎‰‰๎‰๎‰Ž ๎‰๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰‰๎‰•๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰’ ๎‰๎‰—๎‰–๎‰ค.
๎‰“) ๎ˆค๎‰™๎‰‘ ๎‰‹๎‰ค๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰› ๎‰‹๎‰Š๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‘ ๎‰š๎‰“๎‰™๎‰ค๎‰›๎‰—๎‰’
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰“๎‰‘ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰š๎‰Ž๎‰›๎‰Ž๎‰‹๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰‰๎‰Š๎‰Ž๎‰”๎‰จ
๎‰š๎‰‰๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰๎‰‰ ๎‰‘๎‰๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘. ๎ˆŸ๎‰—๎‰–๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰› ๎‰š ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰Ž๎‰’
๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰Ž๎‰’ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰“ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰Ž ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰จ๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰–๎‰‰ ๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰”๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰Ž ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‘ ๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ
๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰—๎‰•.
๎‰”) ๎ˆ™๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰š๎‰Ž๎‰›๎‰Ž๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰“๎‰‰๎‰Š๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ ๎‰‹๎‰๎‰‰๎‰”๎‰‘ ๎‰—๎‰›
๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰ž๎‰š๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹. ๎ˆ—
๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰‰๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘ ๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰™๎‰—๎‰”๎‰จ ๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰• ๎‰—๎‰–
๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰›๎‰จ๎‰–๎‰œ๎‰›๎‰ฅ ๎‰š๎‰Ž๎‰›๎‰Ž๎‰‹๎‰—๎‰’
๎‰“๎‰‰๎‰Š๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ, ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰• ๎‰‹๎‰‰๎‰ก๎‰‘ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰‘ ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰˜๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰‹
๎‰๎‰—๎‰–๎‰œ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰.
๎‰•) ๎ˆข๎‰‘๎‰“๎‰—๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰–๎‰Ž ๎‰“๎‰”๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›
๎‰๎‰— ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰. ๎ˆ—๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰’๎‰š๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰’
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰“๎‰—๎‰š๎‰–๎‰œ๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘, ๎‰‹
๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰Ž ๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰•๎‰—๎‰๎‰–๎‰‰ ๎‰˜๎‰—๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰จ ๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰™๎‰—๎‰”๎‰จ ๎‰–๎‰‰๎‰
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰•.
๎‰–) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰‹๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰‹๎‰—
๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰•๎‰จ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰—๎‰š๎‰“๎‰‘. ๎ˆ—๎‰—๎‰๎‰•๎‰—๎‰๎‰–๎‰— ๎‰˜๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž
๎‰‹๎‰‰๎‰ก๎‰Ž๎‰’ ๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰๎‰๎‰ค ๎‰‹๎‰— ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰’๎‰š๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰’
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›, ๎‰‹ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰Ž ๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‹๎‰ค ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›๎‰Ž
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰•๎‰œ.
๎‰—) ๎ˆฅ๎‰Ž๎‰Œ๎‰œ๎‰”๎‰จ๎‰™๎‰–๎‰— ๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ข๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰”๎‰จ๎‰Ÿ๎‰‘๎‰—๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰ข๎‰Ž๎‰”๎‰‘ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰. ๎ˆ—๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰”๎‰จ๎‰›๎‰—๎‰™
๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰Œ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰จ ๎‰๎‰‰๎‰›๎‰จ๎‰Œ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰› ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰ฅ ๎‰‹ ๎‰“๎‰—๎‰™๎‰˜๎‰œ๎‰š, ๎‰‰ ๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰—๎‰Ž
๎‰š๎‰“๎‰—๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰”๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰‘ ๎‰š๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰จ๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰— ๎‰š
๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ง ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰จ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰‰.
๎‰˜) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›
๎‰‹๎‰Š๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‘ ๎‰”๎‰Ž๎‰Œ๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰จ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰ž๎‰š๎‰จ
๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰—๎‰‹. ๎ˆ๎‰š๎‰“๎‰™๎‰ค ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ
๎‰‹๎‰—๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰›๎‰‘๎‰ž ๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰—๎‰‹.
๎‰™) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค,
๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰Ž ๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰Š๎‰œ๎‰ง๎‰› ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰—๎‰ž๎‰”๎‰‰๎‰๎‰๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰’ ๎‰๎‰‘๎‰๎‰“๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘. ๎ˆ๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž
๎‰‹๎‰—๎‰๎‰ค ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰‘๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰—๎‰ž๎‰”๎‰‰๎‰๎‰๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰’ ๎‰๎‰‘๎‰๎‰“๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›
๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰“ ๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰—๎‰•.
4.2 ๎ˆฃ๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‰ ๎‰‘ ๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
๎ˆฃ๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰จ๎‰Ž๎‰› ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰—๎‰’ ๎‰‹๎‰–๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰˜๎‰–๎‰œ๎‰ง
๎‰™๎‰Ž๎‰‰๎‰“๎‰Ÿ๎‰‘๎‰ง ๎‰‹ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰Œ๎‰—๎‰š๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰, ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™, ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰,
๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰‘, ๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‘ ๎‰‘ ๎‰›. ๎‰.
๎ˆœ๎‰‰๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰‹๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰“
๎‰‹๎‰–๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰˜๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰Ž ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰Œ๎‰—๎‰š๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰. ๎ˆ๎‰-๎‰๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‹
๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰Ž ๎‰Š๎‰”๎‰—๎‰“๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰š๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›
๎‰–๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰™๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰Ž ๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰.
๎ˆš๎‰š๎‰”๎‰‘, ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™, ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰จ๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ
๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰Ž๎‰› ๎‰‹ ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰Ž, ๎‰“๎‰™๎‰—๎‰•๎‰“๎‰‰ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰
๎‰๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰›, ๎‰‘ ๎‰‹ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›
๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰—๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰œ. ๎ˆ—๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰Ž
๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰–๎‰‰ ๎‰—๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™๎‰‰
๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰‹ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘, ๎‰‹
๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰—๎‰› ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰ ๎‰‹
๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ. ๎ˆค๎‰™๎‰‘ ๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰• ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ
๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰”๎‰—๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ.
๎ˆฃ๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‰ ๎‰จ๎‰‹๎‰”๎‰จ๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰Ž๎‰• ๎‰–๎‰Ž๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰–๎‰Ž๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰”๎‰—๎‰’ ๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰.
๎ˆš๎‰Ž ๎‰•๎‰—๎‰๎‰–๎‰— ๎‰‘๎‰๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰ง๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰—๎‰˜๎‰‘๎‰š๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰ž
๎‰–๎‰‘๎‰๎‰Ž ๎‰•๎‰Ž๎‰™ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘.
๎‰‰) ะš๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰“๎‰— ๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰‹
๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰ž ๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰’๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰œ๎‰ง ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‘๎‰Ÿ๎‰‘๎‰ง, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค ๎‰‹๎‰ค
๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰”๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰š๎‰‘๎‰”๎‰Ž ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‘.
๎ˆค๎‰™๎‰‘ ๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰‘๎‰‘ ๎‰‹๎‰š๎‰Ž๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰œ, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค
๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰— ๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰™๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰š๎‰‘๎‰”๎‰œ ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‘
๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰™๎‰Ž๎‰‰๎‰“๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰•๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰Ž. ๎ˆค๎‰™๎‰‘
๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰ง๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰•๎‰Ž๎‰™ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰‹๎‰ค
๎‰š๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›๎‰Ž ๎‰œ๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰จ๎‰›๎‰ฅ ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰’ ๎‰‘ ๎‰™๎‰Ž๎‰‰๎‰“๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰š๎‰‘๎‰”๎‰‰๎‰•๎‰‘.
๎‰Š
) ๎ˆข๎‰‘๎‰“๎‰—๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰–๎‰Ž ๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰œ ๎‰‹๎‰Š๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‘
๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰ž๎‰š๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹. ๎ˆค๎‰™๎‰‘
๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰Ž ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰– ๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰› ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰š ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰’.
๎ˆฅ๎ˆจ๎ˆฆ๎ˆฆ๎ˆŸ๎ˆ๎ˆž ru
115
๎‰‹) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰–๎‰‰ ๎‰˜๎‰œ๎‰›๎‰‘ ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰•๎‰—๎‰๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‘
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰. ๎ˆข๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰Ž
๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰๎‰–๎‰— ๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰
๎‰‹ ๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ.
๎‰Œ) ๎ˆฃ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰— ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰๎‰–๎‰— ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‹ ๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘
๎‰œ๎‰Œ๎‰”๎‰—๎‰‹, ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰™๎‰ค๎‰ž ๎‰“๎‰™๎‰—๎‰•๎‰—๎‰“ ๎‰‘ ๎‰›. ๎‰˜. ๎ˆข๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰—๎‰›๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰“๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰‹ ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰Ž. ๎ˆ—๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰’๎‰š๎‰จ
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰’ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰š๎‰“๎‰”๎‰—๎‰–๎‰Ž๎‰– ๎‰“ ๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰ง
๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰Ž ๎‰‹
๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰œ๎‰Œ๎‰”๎‰—๎‰‹, ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰™๎‰ค๎‰ž ๎‰“๎‰™๎‰—๎‰•๎‰—๎‰“ ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰“๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘. ะญ๎‰›๎‰— ๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰› ๎‰˜๎‰—๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰ง
๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰™๎‰—๎‰”๎‰จ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰œ.
๎‰) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰˜๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰๎‰œ๎‰Š๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰ค๎‰’
๎‰˜๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰๎‰‘๎‰š๎‰“. ๎ˆค๎‰—๎‰๎‰—๎‰Š๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰Ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰— ๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰ง๎‰› ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰œ ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰˜๎‰—๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰ง ๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰™๎‰—๎‰”๎‰จ ๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰•.
4.3 ๎ˆฃ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰ค๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰‘
๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰“๎‰Ž:
๎‰‰) ๎ˆ๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰’ ๎‰๎‰”๎‰จ
๎‰‹๎‰‰๎‰ก๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰–๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž. ๎ˆ•๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค,
๎‰–๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰, ๎‰–๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰“๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰ง๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰‹
๎‰๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰˜๎‰Ž๎‰–๎‰‘ ๎‰‘ ๎‰–๎‰Ž ๎‰จ๎‰‹๎‰”๎‰จ๎‰ง๎‰›๎‰š๎‰จ
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘.
๎‰Š) ๎ˆ—๎‰ค๎‰˜๎‰œ๎‰“๎‰”๎‰ค๎‰Ž ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘ ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰ค
๎‰Š๎‰ค๎‰›๎‰ฅ ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰ค ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰—๎‰•, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค ๎‰‘๎‰ž
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‰๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰–๎‰‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰ฅ ๎‰–๎‰‘๎‰๎‰Ž
๎‰“๎‰™๎‰—๎‰•๎‰“๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰‰. ๎ˆข๎‰Ž๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—
๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ, ๎‰‹๎‰ค๎‰š๎‰›๎‰œ๎‰˜๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰’
๎‰๎‰‰ ๎‰“๎‰™๎‰—๎‰•๎‰“๎‰œ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰‰
, ๎‰–๎‰Ž ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰Š๎‰ค๎‰›๎‰ฅ
๎‰ฆ๎‰“๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰– ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰—๎‰•.
๎‰‹) ๎ˆœ๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰Ž๎‰– ๎‰Š๎‰ค๎‰›๎‰ฅ ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—
๎‰๎‰‰๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰– ๎‰–๎‰‰ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰Ž ๎‰‘ ๎‰‹ ๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰”๎‰จ๎‰ž
๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰Œ๎‰œ๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰– ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰—๎‰•, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค
๎‰—๎‰›๎‰“๎‰™๎‰ค๎‰›๎‰—๎‰’ ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰ฅ ๎‰”๎‰‘๎‰ก๎‰ฅ ๎‰š๎‰‰๎‰•๎‰‰๎‰จ ๎‰•๎‰‰๎‰”๎‰‰๎‰จ
๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰. ๎ˆœ๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’
๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž ๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰๎‰‘๎‰› ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค ๎‰—๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™๎‰‰ ๎‰—๎‰›
๎‰—๎‰š๎‰“๎‰—๎‰”๎‰“๎‰—๎‰‹ ๎‰‘ ๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰‰๎‰’๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰š๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰“๎‰—๎‰š๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰š
๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰•, ๎‰‰ ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰๎‰Ž ๎‰—๎‰› ๎‰‘๎‰š๎‰“๎‰™, ๎‰—๎‰›
๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰ž ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰‹๎‰—๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰๎‰๎‰‰.
๎‰Œ) ๎ˆ•๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰ค
๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰š๎‰›๎‰™๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰˜๎‰— ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง.
๎ˆข๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™: ๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰—๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰–๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰Š๎‰—๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ง
๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰. ๎ˆฃ๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘
๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰ค ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰š๎‰–๎‰จ๎‰›๎‰‘๎‰จ ๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰‰ ๎‰“๎‰™๎‰—๎‰•๎‰“๎‰—๎‰’
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰. ๎ˆ–๎‰—๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰Ž ๎‰š๎‰‘๎‰”๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰Ž ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰Ž ๎‰–๎‰‰
๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰™๎‰œ๎‰ก๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—.
๎‰) ๎ˆ—๎‰š๎‰Ž๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’
๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ž๎‰Ÿ, ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™ ๎‰‘ ๎‰๎‰—๎‰™๎‰•๎‰‰
๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰ค ๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰‹๎‰ค๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰—๎‰•๎‰œ
๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰œ. ๎ˆค๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ÿ๎‰ค
๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰จ๎‰ง๎‰› ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰—๎‰’ ๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰œ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰ ๎‰‘ ๎‰›๎‰Ž๎‰• ๎‰š๎‰‰๎‰•๎‰ค๎‰• ๎‰š๎‰–๎‰‘๎‰๎‰‰๎‰ง๎‰› ๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰™๎‰‰๎‰๎‰”๎‰—๎‰•๎‰‰. ๎ˆฉ๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ÿ๎‰ค ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰—๎‰‹ ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰›
๎‰—๎‰›๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰—๎‰› ๎‰๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘๎‰ž ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰ž
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰—๎‰‹.
๎‰Ž) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰๎‰–๎‰—๎‰ก๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘ ๎‰—๎‰› ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰‰. ๎ˆ•๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘ ๎‰๎‰”๎‰จ
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰‰ ๎‰–๎‰Ž
๎‰™๎‰‰๎‰š๎‰š๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰ค ๎‰–๎‰‰ ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰ก๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰œ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ๎‰ก๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰‰ ๎‰‘
๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰”๎‰—๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ.
4.4 ๎ˆ™๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰—๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰ค๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰—
๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰“๎‰Ž:
๎‰‰) ๎ˆ๎‰๎‰Š๎‰Ž๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰
๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰š๎‰”๎‰‘๎‰ก๎‰“๎‰—๎‰• ๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰.
๎ˆข๎‰Ž ๎‰‹๎‰ค๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰จ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰š๎‰”๎‰‘๎‰ก๎‰“๎‰—๎‰• ๎‰Œ๎‰”๎‰œ๎‰Š๎‰—๎‰“๎‰‘๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰ค.
๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰Œ๎‰™๎‰œ๎‰๎‰“๎‰‰ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰—๎‰๎‰‘๎‰› ๎‰“ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰จ๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง ๎‰‘ ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰š๎‰‰๎‰• ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰ง, ๎‰ ๎‰›๎‰— ๎‰œ๎‰‹๎‰Ž๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰› ๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ
๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‘ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰•๎‰“๎‰‘
๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰‰.
๎‰Š) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‹ ๎‰๎‰—๎‰–๎‰Ž ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰•๎‰š๎‰จ
๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰—๎‰• ๎‰‘ ๎‰๎‰‰ ๎‰–๎‰‘๎‰•. ๎ˆš๎‰š๎‰”๎‰‘ ๎‰‹๎‰ค ๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰–๎‰Ž๎‰›๎‰Ž
๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰Œ๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰š ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰—๎‰› ๎‰š๎‰Ž๎‰Š๎‰จ, ๎‰›๎‰— ๎‰‹
๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰‰๎‰Ž ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‘ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰š
๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰•๎‰š๎‰จ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰—๎‰• ๎‰Š๎‰œ๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰—๎‰›๎‰Š๎‰™๎‰—๎‰ก๎‰Ž๎‰– ๎‰˜๎‰™๎‰จ๎‰•๎‰— ๎‰–๎‰‰
๎‰‹๎‰‰๎‰š.
๎‰‹) ๎ˆ— ๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰‰๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰™๎‰ค๎‰‹๎‰Ž ๎‰‹ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰Ž ๎‰—๎‰›๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›
๎‰‘
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‹ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰Ž ๎‰๎‰— ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘
๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰Œ๎‰—๎‰š๎‰จ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰. ๎ˆข๎‰‘๎‰“๎‰—๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰–๎‰Ž ๎‰˜๎‰ค๎‰›๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž๎‰š๎‰ฅ
๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰ ๎‰ฅ ๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰๎‰œ๎‰ข๎‰‘๎‰’๎‰š๎‰จ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰‘๎‰
๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰˜๎‰‘๎‰”๎‰‰, ๎‰›๎‰‰๎‰“ ๎‰“๎‰‰๎‰“ ๎‰ฆ๎‰›๎‰— ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰œ.
๎ˆฃ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‘ ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰ ๎‰‘๎‰–๎‰œ
๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ.
๎‰Œ) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰‹๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›, ๎‰Ž๎‰š๎‰”๎‰‘
๎‰—๎‰– ๎‰–๎‰‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰‹ ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰Ž. ๎ˆฆ๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰‰๎‰”๎‰‰ ๎‰๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰œ ๎‰–๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰œ
๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ, ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰”๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰๎‰–๎‰—
๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰“๎‰œ. ๎ˆ— ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰‰๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ
๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰๎‰‰๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰ฅ, ๎‰—๎‰›๎‰š๎‰“๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰‘๎‰ ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘ ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰œ.
๎‰) ๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰š๎‰–๎‰‘๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰“๎‰‰ ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‘ ๎‰‹ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰Ž
๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰‘
๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰“๎‰Ž ๎‰˜๎‰”๎‰‘๎‰› ๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰“ ๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰‰ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‹๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰‘๎‰ž ๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰œ.
๎ˆœ๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‰ ๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰‰ ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰Œ๎‰–๎‰œ๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ
๎‰˜๎‰—๎‰ ๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰Ž๎‰• ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰‰. ๎ˆค๎‰—๎‰
๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰œ ๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰Ž๎‰› ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰ค
๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰ž
๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰–, ๎‰‰ ๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰— ๎‰‹๎‰Š๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‘ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰‰ ๎‰‘ ๎‰“๎‰™๎‰—๎‰•๎‰“๎‰‘.
๎‰Ž) ๎ˆ–๎‰œ๎‰๎‰ฅ๎‰›๎‰Ž ๎‰—๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰— ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰๎‰–๎‰ค ๎‰˜๎‰™๎‰‘
๎‰‹๎‰ค๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰–๎‰‘๎‰ก ๎‰‹ ๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰ž๎‰š๎‰จ ๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰–๎‰‰๎‰ž ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘๎‰ž ๎‰–๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰š๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰•๎‰ค๎‰ž ๎‰๎‰—๎‰–๎‰‰๎‰ž.
๎ˆค๎‰—๎‰Œ๎‰™๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰Ž๎‰•๎‰ค๎‰’ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ
๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰œ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰Œ๎‰‰๎‰๎‰—- ๎‰‘ ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰—๎‰‹,
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰ž ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰—๎‰‹ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰‘๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰—๎‰Š๎‰ฃ๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰—๎‰‹.
4.5 ๎ˆฃ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰ค๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘
๎‰–๎‰‰๎‰๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Š๎‰œ๎‰•๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰’:
๎‰‰) ๎ˆข๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰”๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰ค
๎‰š๎‰”๎‰‘๎‰ก๎‰“๎‰—๎‰• ๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰‰, ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰ง๎‰๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰Ž๎‰• ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰ค.
๎ˆญ๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰”๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰ค, ๎‰‹๎‰ค๎‰š๎‰›๎‰œ๎‰˜๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰๎‰‰ ๎‰“๎‰™๎‰‰๎‰จ
๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰—๎‰“, ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰ ๎‰‘๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰•, ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰—๎‰™๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ, ๎‰‰ ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰“
๎‰๎‰‰๎‰“๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰ง ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰“ ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰Ž.
4.6 ๎ˆง๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰๎‰”๎‰จ WEV 15-125 Quick HT, WEV
15-125 Quick Inox: ๎ˆฃ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰ค๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰—
๎ˆฅ๎ˆจ๎ˆฆ๎ˆฆ๎ˆŸ๎ˆ๎ˆžru
116
๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘:
๎ˆค๎‰™๎‰—๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค ๎‰–๎‰Ž ๎‰š๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‰๎‰”๎‰‘ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰—๎‰”๎‰˜๎‰‰๎‰“๎‰‰, ๎‰—๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰— ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰ก๎‰–๎‰œ๎‰™๎‰“๎‰‘ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ. ๎ˆจ๎‰Š๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‹ ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰–๎‰œ
๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰ฅ๎‰›๎‰Ž ๎‰ก๎‰–๎‰œ๎‰™๎‰“๎‰‘. ๎ˆฆ๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘
๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰Ž๎‰š๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰Ž ๎‰“๎‰—๎‰–๎‰Ÿ๎‰ค ๎‰ก๎‰–๎‰œ๎‰™๎‰“๎‰—๎‰‹ ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰›
๎‰–๎‰‰๎‰•๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰–๎‰‰ ๎‰˜๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰œ.
4.7 ๎ˆฃ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰ค๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰“๎‰Ž
๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘:
๎‰‰) ๎ˆค๎‰—๎‰•๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰— ๎‰›๎‰—๎‰•, ๎‰ ๎‰›๎‰— ๎‰‘๎‰ ๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‘
๎‰‹๎‰ค๎‰˜๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰ง๎‰› ๎‰“๎‰œ๎‰š๎‰—๎‰ ๎‰“๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰”๎‰—๎‰“๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰‘
๎‰—๎‰Š๎‰ค๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘. ๎ˆข๎‰Ž ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰Œ๎‰™๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰”๎‰—๎‰“๎‰œ ๎‰š๎‰”๎‰‘๎‰ก๎‰“๎‰—๎‰• ๎‰‹๎‰ค๎‰š๎‰—๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž๎‰•
๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰. ๎ˆฃ๎‰›๎‰”๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰“๎‰œ๎‰š๎‰—๎‰ ๎‰“๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰”๎‰—๎‰“๎‰‘
๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰”๎‰Ž๎‰Œ๎‰“๎‰— ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰–๎‰œ๎‰›๎‰ฅ ๎‰š๎‰“๎‰‹๎‰—๎‰๎‰ฅ ๎‰›๎‰—๎‰–๎‰“๎‰œ๎‰ง ๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰๎‰๎‰œ
๎‰‘/๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ.
๎‰Š) ๎ˆš๎‰š๎‰”๎‰‘ ๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰— ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰‰, ๎‰–๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰š๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰“๎‰—๎‰š๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰‰ ๎‰‘ ๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‘.
๎ˆ™๎‰‘๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰™ ๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰ค๎‰ž ๎‰‘ ๎‰ ๎‰‰๎‰ก๎‰Ž๎‰ ๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰—๎‰“ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›
๎‰œ๎‰‹๎‰Ž๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰ ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰Ž๎‰• ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰ ๎‰‘
๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰™๎‰—๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰š๎‰‘๎‰”.
4.8 ๎ˆ™๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰Ž
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘:
๎ˆค๎ˆฅ๎ˆš๎ˆ™๎ˆจ๎ˆค๎ˆฅ๎ˆš๎ˆ›๎ˆ™๎ˆš๎ˆข๎ˆ๎ˆš! ๎ˆ—๎‰š๎‰Ž๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰–๎‰—๎‰š๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰—๎‰ ๎‰“๎‰‘.
๎ˆค๎‰™๎‰‘ ๎‰–๎‰Ž๎‰—๎‰Š๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰ ๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰“๎‰”๎‰‰๎‰๎‰“๎‰‘, ๎‰Ž๎‰š๎‰”๎‰‘ ๎‰—๎‰–๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰จ๎‰ง๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰‹๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰Ž ๎‰š
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰•.
๎ˆฆ๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰ง๎‰๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰Ž๎‰’ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰’! ๎ˆ–๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰Œ๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘ ๎‰—๎‰› ๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰™๎‰—๎‰‹ ๎‰‘ ๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰›๎‰‰ ๎‰š ๎‰๎‰‘๎‰™๎‰‰๎‰•๎‰‘ ๎‰‘
๎‰š๎‰•๎‰‰๎‰๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘!
๎ˆ–๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰— ๎‰ž๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰จ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘ ๎‰‹ ๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰‘ ๎‰š ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰˜๎‰‘๎‰š๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘
๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰จ.
๎ˆข๎‰‘๎‰“๎‰—๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰–๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘ ๎‰๎‰”๎‰จ
๎‰ ๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ! ๎ˆฃ๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘ ๎‰–๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰จ
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰Œ๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰Š๎‰—๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง.
๎ˆœ๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰œ ๎‰–๎‰œ๎‰๎‰–๎‰— ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰— ๎‰๎‰‰๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰‘
๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰“๎‰š๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰—๎‰› ๎‰š๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰Œ๎‰‰, ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™, ๎‰š ๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰ฅ๎‰ง
๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰’. ๎ˆŸ๎‰™๎‰œ๎‰˜๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘
๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰ค ๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰ฅ ๎‰๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰œ.
๎ˆค๎‰™๎‰‘ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰š
๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰ฅ๎‰Š๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰‹๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰‹๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰–๎‰Ž๎‰Ÿ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ ๎‰–๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰Ž๎‰–
๎‰“๎‰‰๎‰š๎‰‰๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰—๎‰š๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ
๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰. ๎ˆฆ๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰ ๎‰›๎‰Ž๎‰•, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค
๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰ฅ๎‰Š๎‰‰ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰”๎‰‰
๎‰๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰œ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ. ๎ˆฅ๎‰Ž๎‰๎‰ฅ๎‰Š๎‰‰
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰–๎‰‰ ๎‰š๎‰—๎‰‹๎‰˜๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰š
๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰ฅ๎‰Š๎‰—๎‰’ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ. ๎ˆ™๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‰ ๎‰‘ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰ฅ๎‰Š๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ
๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰ค ๎‰–๎‰‰ ๎‰š. 4-5 ๎‰‘ ๎‰‹ ๎‰Œ๎‰”๎‰‰๎‰‹๎‰Ž 14. ๎ˆง๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰Ž
๎‰ž๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰“๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰“๎‰‘.
๎ˆฅ๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰๎‰œ๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰—๎‰–๎‰‰๎‰™๎‰–๎‰œ๎‰ง
๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰œ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰‘. ๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰• ๎‰‹๎‰š๎‰Ž๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‰๎‰‹๎‰›๎‰—๎‰•๎‰‰๎‰›
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค ๎‰—๎‰› ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰‰ ๎‰œ๎‰›๎‰Ž๎‰ ๎‰“๎‰‘ (๎ˆจ๎ˆœ๎ˆฃ) ๎‰š ๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š. ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰—๎‰•
๎‰—๎‰›๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ 30 ๎‰•๎ˆ•. ๎ˆ— ๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰‰๎‰Ž ๎‰—๎‰›๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰œ๎‰Œ๎‰”๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰•๎‰‰๎‰ก๎‰‘๎‰–๎‰ค ๎‰‰๎‰‹๎‰›๎‰—๎‰•๎‰‰๎‰› ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค ๎‰—๎‰› ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰‰
๎‰œ๎‰›๎‰Ž๎‰ ๎‰“๎‰‘ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰Ž๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰‘
๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰ฅ. ๎ˆฆ๎‰•. ๎‰Œ๎‰”๎‰‰๎‰‹๎‰œ 9. ๎ˆฃ๎‰ ๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰“๎‰‰.
๎ˆค๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰ž, ๎‰๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰™๎‰•๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰ž
๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰‹๎‰‘๎‰Š๎‰™๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰—.
๎ˆข๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰’ ๎‰Œ๎‰‰๎‰๎‰—- ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰‹๎‰—๎‰๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰—๎‰‹, ๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰’ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰˜๎‰‘๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘
๎‰–๎‰Ž๎‰š๎‰œ๎‰ข๎‰‘๎‰ž ๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰–.
๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž๎‰• ๎‰“๎‰‰๎‰“๎‰‘๎‰ž-๎‰”๎‰‘๎‰Š๎‰— ๎‰–๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰™๎‰—๎‰Ž๎‰“,
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰—๎‰š๎‰–๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰› ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰—๎‰Š๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰ง
๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰š๎‰Ž๎‰›๎‰Ž๎‰‹๎‰œ๎‰ง ๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰“๎‰œ
๎‰‘๎‰ ๎‰™๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‘.
๎ˆค๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰ž๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰•๎‰œ๎‰๎‰›๎‰‰ Metabo S-automatic.
๎ˆค๎‰™๎‰‘ ๎‰š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰‰๎‰›๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰ž๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰•๎‰œ๎‰๎‰›๎‰ค
๎‰–๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰๎‰”๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰— ๎‰‹๎‰ค๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›!
๎ˆค๎‰—๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰‹๎‰ก๎‰‰๎‰จ๎‰š๎‰จ
๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰‰ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰› ๎‰๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰Ž. ๎ˆข๎‰Ž
๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰š ๎‰๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰—๎‰’.
๎ˆค๎‰—๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰‹๎‰ก๎‰‘๎‰’๎‰š๎‰จ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’
๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰› ๎‰๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰Ž. ๎ˆข๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰š ๎‰๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰—๎‰•.
๎ˆœ๎‰‰๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰จ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰–๎‰Ž๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰‘๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘, ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™,
๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰ž ๎‰‹ ๎‰›๎‰‘๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰ž.
๎ˆฆ๎‰–๎‰‘๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰Ž๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰–๎‰‰๎‰Œ๎‰™๎‰œ๎‰๎‰“๎‰‘:
๎ˆฌ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰Ÿ๎‰ค, ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰Ž๎‰š๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰Ž ๎‰š
๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰•, ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰š๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‰๎‰›๎‰ฅ
๎‰‹๎‰Ž๎‰ข๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‰, ๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰Ž ๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰œ๎‰ง๎‰› ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰›๎‰‘๎‰ง
๎‰™๎‰‰๎‰“๎‰‰, ๎‰˜๎‰—๎‰จ๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰ง ๎‰‰๎‰”๎‰”๎‰Ž๎‰™๎‰Œ๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰ž ๎‰™๎‰Ž๎‰‰๎‰“๎‰Ÿ๎‰‘๎‰’,
๎‰๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰Ž๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰’ ๎‰๎‰ค๎‰ž๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰˜๎‰œ๎‰›๎‰Ž๎‰’, ๎‰‹๎‰™๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰ž
๎‰๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰—๎‰‹ ๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ž ๎‰๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰Ž๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰’
๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰๎‰œ๎‰“๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰š๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰•๎‰ค. ๎ˆข๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰—๎‰‹
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰—๎‰Š๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰‹๎‰Ž๎‰ข๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‹: ๎‰š๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰Ž๎‰Ÿ (๎‰‹ ๎‰š๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰•
๎‰š๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰Ž๎‰Ÿ ๎ˆ ๎ˆŸ๎ˆค), ๎‰•๎‰‘๎‰–๎‰Ž๎‰™๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰ฅ (๎‰‘๎‰
๎‰š๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰‘๎‰™๎‰˜๎‰‘๎‰ ๎‰‰, ๎‰Š๎‰Ž๎‰›๎‰—๎‰–๎‰‰ ๎‰‘ ๎‰›. ๎‰˜.), ๎‰๎‰—๎‰Š๎‰‰๎‰‹๎‰“๎‰‘
๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰“๎‰‘ ๎‰๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰‘๎‰–๎‰ค (๎‰š๎‰—๎‰”๎‰ฅ ๎‰ž๎‰™๎‰—๎‰•๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’
๎‰“๎‰‘๎‰š๎‰”๎‰—๎‰›๎‰ค, ๎‰š๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‰ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค ๎‰๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰‘๎‰–๎‰ค),
๎‰–๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰Ž ๎‰‹๎‰‘๎‰๎‰ค ๎‰๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰‘๎‰–๎‰ค (๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™, ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰ฅ ๎‰—๎‰›
๎‰๎‰œ๎‰Š๎‰‰ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰Š๎‰œ๎‰“๎‰‰), ๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰”๎‰”๎‰ค, ๎‰‰๎‰š๎‰Š๎‰Ž๎‰š๎‰›.
๎ˆ—๎‰Ž๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰‘๎‰–๎‰‰ ๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰“๎‰‰ ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‘๎‰› ๎‰—๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰จ ๎‰ฆ๎‰›๎‰‘๎‰ž ๎‰‹๎‰Ž๎‰ข๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‹ ๎‰–๎‰‰ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰จ ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰–๎‰‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰ž๎‰š๎‰จ ๎‰‹๎‰Š๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‘ ๎‰”๎‰ง๎‰๎‰Ž๎‰’.
๎ˆข๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰Ÿ
๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰‰๎‰›๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰‰ ๎‰‹ ๎‰—๎‰™๎‰Œ๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰๎‰•.
๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ๎‰ก๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰จ ๎‰ฆ๎‰›๎‰‘๎‰ž
๎‰‹๎‰Ž๎‰ข๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‹: ๎‰—๎‰Š๎‰Ž๎‰š๎‰˜๎‰Ž๎‰ ๎‰ฅ๎‰›๎‰Ž ๎‰ž๎‰—๎‰™๎‰—๎‰ก๎‰œ๎‰ง ๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰”๎‰จ๎‰Ÿ๎‰‘๎‰ง
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‰ ๎‰‘ ๎‰–๎‰—๎‰š๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰š๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‰
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค, ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™, ๎‰™๎‰Ž๎‰š๎‰˜๎‰‘๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค, ๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰Ž
๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰–๎‰ค ๎‰—๎‰›๎‰๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰•๎‰‘๎‰“๎‰™๎‰—๎‰š๎‰“๎‰—๎‰˜๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰Ž
๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰Ÿ๎‰ค.
๎ˆฆ๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰ง๎‰๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‘๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰ค, ๎‰™๎‰‰๎‰š๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰š๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰จ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰Ž๎‰š๎‰จ
๎‰–๎‰‰ ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰‰๎‰›๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰•๎‰ค๎‰’ ๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰”, ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰—๎‰–๎‰‰๎‰”,
๎‰‹๎‰‰๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰–๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘ ๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰— ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›
(๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™, ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰—๎‰Š ๎‰—๎‰ž๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰Ž ๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰๎‰‰,
๎‰œ๎‰›๎‰‘๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘).
๎ˆฃ๎‰Š๎‰Ž๎‰š๎‰˜๎‰Ž๎‰ ๎‰ฅ๎‰›๎‰Ž ๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰ž๎‰š๎‰จ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰Ÿ, ๎‰–๎‰Ž
๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰—๎‰›๎‰”๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰’ ๎‰‹
๎‰—๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰• ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰š๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰Ž.
๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰‹๎‰ค๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰—๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰ค๎‰ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰› ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ (๎‰š๎‰•. ๎‰Œ๎‰”๎‰‰๎‰‹๎‰œ 11.).
ะญ๎‰›๎‰— ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‹๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰› ๎‰š๎‰—๎‰“๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰–๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰–๎‰›๎‰™๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰Ž
๎‰˜๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰Ÿ ๎‰‹ ๎‰—๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰š๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰—.
๎ˆ๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰œ๎‰ง ๎‰š๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰•๎‰œ ๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰‘.
๎ˆฅ๎ˆจ๎ˆฆ๎ˆฆ๎ˆŸ๎ˆ๎ˆž ru
117
๎ˆจ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ๎‰ก๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰Ž๎‰‹๎‰œ๎‰ง ๎‰–๎‰‰๎‰Œ๎‰™๎‰œ๎‰๎‰“๎‰œ ๎‰‹๎‰‰๎‰• ๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰›
๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰ค:
- ๎‰–๎‰Ž ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰จ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‹๎‰ค๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘๎‰ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰
๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰Ÿ๎‰ค ๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰œ๎‰ž ๎‰–๎‰‰ ๎‰š๎‰Ž๎‰Š๎‰จ,
๎‰–๎‰‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰ž๎‰š๎‰จ ๎‰™๎‰จ๎‰๎‰—๎‰• ๎‰”๎‰ง๎‰๎‰Ž๎‰’ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰š๎‰“๎‰—๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰‘.
- ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰œ ๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰‘ ๎‰‘/๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰—๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ.
- ๎‰ž๎‰—๎‰™๎‰—๎‰ก๎‰— ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Ž ๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰— ๎‰‘
๎‰š๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‹ ๎‰ ๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰œ๎‰›๎‰Ž๎‰• ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰“๎‰‘
๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰Ž๎‰š๎‰—๎‰š๎‰—๎‰•. ๎ˆค๎‰—๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰œ๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž
๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰–๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰Ž๎‰› ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰ฅ
๎‰‹ ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰œ๎‰ž.
- ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰‰๎‰›๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰Ž๎‰š๎‰—๎‰š๎‰—๎‰• ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰™๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰๎‰๎‰œ. ๎ˆข๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰๎‰œ๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰๎‰๎‰œ
๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰—๎‰•, ๎‰–๎‰Ž ๎‰‹๎‰ค๎‰“๎‰—๎‰”๎‰‰๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘ ๎‰–๎‰Ž ๎‰š๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰š
๎‰–๎‰Ž๎‰Ž ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰ฅ.
๎ˆฆ๎‰•. ๎‰š. 2.
1 ๎ˆœ๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‰ Quick *
2 ๎ˆค๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰’ ๎‰๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ž๎‰Ÿ
3 ๎ˆญ๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ
4 ๎ˆŸ๎‰–๎‰—๎‰˜๎‰“๎‰‰ ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ
5 ๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰‹๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ/๎‰‹๎‰ค๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ *
6 ๎ˆฅ๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰‰
7 ะญ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰š๎‰‘๎‰Œ๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰‘๎‰–๎‰๎‰‘๎‰“๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™ *
8 ๎ˆจ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰Ž ๎‰“๎‰—๎‰”๎‰Ž๎‰š๎‰‘๎‰“๎‰— ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰™๎‰Ž๎‰Œ๎‰œ๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘
๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰ค ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ *
9 ๎ˆข๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ *
10 ๎ˆ–๎‰”๎‰—๎‰“๎‰‘๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™ ๎‰‹๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ *
11 ๎ˆ™๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰‰ / ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰‰๎‰จ
๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰‰ ๎‰š ๎‰Œ๎‰‰๎‰ก๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž๎‰• ๎‰‹๎‰‘๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰’ *
12 ๎ˆœ๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž
13 ๎ˆ˜๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‰ ๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘ *
14 ๎ˆ™๎‰‹๎‰œ๎‰ž๎‰ก๎‰›๎‰‘๎‰๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰  *
15 ๎ˆฅ๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰‰
* ๎‰‹ ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰—๎‰› ๎‰“๎‰—๎‰•๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘ / ๎‰–๎‰Ž ๎‰‹๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰› ๎‰‹
๎‰“๎‰—๎‰•๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰› ๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰‹๎‰“๎‰‘
๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰‹๎‰‹๎‰—๎‰๎‰—๎‰• ๎‰‹ ๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰ง ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ฅ๎‰›๎‰Ž,
๎‰š๎‰—๎‰‹๎‰˜๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰ง๎‰› ๎‰”๎‰‘ ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰–๎‰‰ ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰—๎‰๎‰š๎‰“๎‰—๎‰’
๎‰›๎‰‰๎‰Š๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰“๎‰Ž ๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰จ๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰ค ๎‰š๎‰Ž๎‰›๎‰‘
๎‰š ๎‰˜๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰•๎‰‘ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰š๎‰Ž๎‰›๎‰‘.
๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰• ๎‰‹๎‰š๎‰Ž๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰‰๎‰‹๎‰›๎‰—๎‰•๎‰‰๎‰› ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค ๎‰—๎‰› ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰‰ ๎‰œ๎‰›๎‰Ž๎‰ ๎‰“๎‰‘ (๎ˆจ๎ˆœ๎ˆฃ) ๎‰š
๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š. ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰—๎‰• ๎‰—๎‰›๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ 30 ๎‰•๎ˆ•.
6.1 ๎ˆจ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‰ ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰‘
๎ˆฅ๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰š ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰—๎‰’ (11)! ๎ˆค๎‰™๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰—
๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰œ ๎‰š ๎‰”๎‰Ž๎‰‹๎‰—๎‰’
๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰š ๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰– ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰.
6.2 ๎ˆจ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‰ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰‰
๎ˆ๎‰ ๎‰š๎‰—๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰’ ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’
๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž, ๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰’ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰š๎‰•๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰– ๎‰๎‰”๎‰จ
๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰!
๎ˆฆ๎‰•. ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰๎‰Ž ๎‰Œ๎‰”๎‰‰๎‰‹๎‰œ 11. ๎ˆค๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘!
๎ˆœ๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎ˆค๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰– ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰› ๎‰š ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰๎‰•๎‰‘, ๎‰”๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘, ๎‰‰๎‰”๎‰•๎‰‰๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰๎‰•๎‰‘.
๎ˆฆ๎‰•. ๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰œ๎‰–๎‰—๎‰“ C ๎‰–๎‰‰ ๎‰š. 2.
- ๎ˆข๎‰‰๎‰๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ (15) ๎‰‘ ๎‰œ๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‹ ๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰•
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘. ๎ˆจ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž (12)
๎‰‹ ๎‰‘๎‰๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž.
- ๎ˆฃ๎‰›๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ ๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’
๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž, ๎‰˜๎‰—๎‰“๎‰‰ ๎‰™๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ ๎‰–๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰“๎‰š๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ.
- ๎ˆข๎‰‰๎‰๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ ๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž
๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰—๎‰•, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค ๎‰“ ๎‰‹๎‰‰๎‰• ๎‰Š๎‰ค๎‰”๎‰‰ ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‰
๎‰๎‰‰๎‰“๎‰™๎‰ค๎‰›๎‰‰๎‰จ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰ฅ.
- ๎ˆค๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ฅ๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰‰๎‰๎‰“๎‰‘: ๎‰™๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰Ž๎‰–
๎‰Š๎‰ค๎‰›๎‰ฅ ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰“๎‰š๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–,
๎‰‰ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž ๎‰–๎‰Ž
๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰Ž๎‰– ๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰Œ๎‰‰๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ.
๎ˆ๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰›๎‰Ž
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค,
๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰Ž ๎‰‹๎‰ค๎‰š๎‰›๎‰œ๎‰˜๎‰‰๎‰ง๎‰› ๎‰‘๎‰-๎‰˜๎‰—๎‰
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰‰ ๎‰–๎‰Ž
๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰Ž๎‰Ž, ๎‰ ๎‰Ž๎‰• ๎‰–๎‰‰ 3,4 ๎‰•๎‰•.
(๎ˆฆ๎‰–๎‰จ๎‰›๎‰‘๎‰Ž ๎‰‹ ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘.)
๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰”๎‰ง๎‰Š๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰‰๎‰๎‰“๎‰—๎‰’: ๎ˆ๎‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰š๎‰Ž๎‰›๎‰Ž๎‰‹๎‰œ๎‰ง ๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰“๎‰œ ๎‰‘๎‰ ๎‰™๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‘. ๎ˆ๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›
๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰Ž๎‰– ๎‰–๎‰‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰‹ ๎‰‹๎‰ค๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰š๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰จ๎‰–๎‰‘๎‰‘,
๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰Ž๎‰– ๎‰Š๎‰ค๎‰›๎‰ฅ ๎‰–๎‰Ž๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•.
๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰› ๎‰š ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰๎‰•๎‰‘
๎‰‹ ๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰”๎‰จ๎‰ž
๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰š๎‰˜๎‰Ž๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰‘ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰ (๎‰š๎‰•.
๎‰Œ๎‰”๎‰‰๎‰‹๎‰œ 11. ๎ˆค๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘).
7.1 ๎ˆฉ๎‰‘๎‰“๎‰š๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰จ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ
- ๎ˆข๎‰‰๎‰๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰“๎‰–๎‰—๎‰˜๎‰“๎‰œ ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ (4) ๎‰‘
๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰™๎‰‰๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ (3) ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰—
๎‰—๎‰ข๎‰œ๎‰›๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰‘๎‰“๎‰š๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘ ๎‰“๎‰–๎‰—๎‰˜๎‰“๎‰‘.
7.2 ๎ˆจ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‰ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰
๎ˆฆ๎‰•. ๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰œ๎‰–๎‰—๎‰“ A ๎‰–๎‰‰ ๎‰š. 2.
- ๎ˆจ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰’ ๎‰๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ž๎‰Ÿ (2) ๎‰–๎‰‰
๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ. ๎ˆฉ๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ž๎‰Ÿ ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰– ๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—,
๎‰Ž๎‰š๎‰”๎‰‘ ๎‰—๎‰– ๎‰–๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰™๎‰‰๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰–๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰Ž.
๎ˆง๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰๎‰”๎‰จ
W 9-100: ๎‰–๎‰‰๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰’ ๎‰๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ž๎‰Ÿ ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰ž๎‰ก๎‰›๎‰‘๎‰๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰•
๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰—๎‰• ๎‰–๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰—๎‰•, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค
๎‰–๎‰Ž๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰—๎‰’ ๎‰Š๎‰œ๎‰™๎‰›๎‰‘๎‰“ (๎‰๎‰‘๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰™๎‰—๎‰• 16 ๎‰•๎‰•) ๎‰Š๎‰ค๎‰”
๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰– ๎‰–๎‰‰๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž.
- ๎ˆจ๎‰”๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰–๎‰‰
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰’ ๎‰๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ž๎‰Ÿ (2).
๎ˆ•๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰Ž๎‰– ๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰—
๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰”๎‰Ž๎‰Œ๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰“ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰•๎‰œ ๎‰๎‰”๎‰‰๎‰–๎‰Ÿ๎‰œ.
7.3 ะš๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž/๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ Quick (๎‰‹ ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰—๎‰›
๎‰“๎‰—๎‰•๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘)
ะš๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ Quick (1):
๎ˆœ๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰œ Quick (1) ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰–๎‰‰ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰๎‰ž, ๎‰—๎‰š๎‰–๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰ž
5. ๎ˆฃ๎‰Š๎‰๎‰—๎‰™
6. ๎ˆ—๎‰‹๎‰—๎‰ ๎‰‹ ๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰ง
7. ๎ˆจ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‰ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰
๎ˆฅ๎ˆจ๎ˆฆ๎ˆฆ๎ˆŸ๎ˆ๎ˆžru
118
๎‰š๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰’ "Metabo Quick". ๎ˆง๎‰‰๎‰“๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค
๎‰”๎‰Ž๎‰Œ๎‰“๎‰— ๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰˜๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰“๎‰–๎‰—๎‰˜๎‰“๎‰Ž ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰‰
๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ (4) ๎‰š ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰˜๎‰‘๎‰š๎‰ฅ๎‰ง "M-Quick".
๎ˆš๎‰š๎‰”๎‰‘ ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ข๎‰‘๎‰–๎‰‰ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‹
๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰ก๎‰‰๎‰Ž๎‰› 6,8 ๎‰•๎‰•,
๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ Quick
๎‰๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰—! ๎ˆ— ๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰• ๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰‰๎‰Ž ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰œ ๎‰š
๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘ (13) ๎‰š ๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰ฅ๎‰ง
๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰ž๎‰ก๎‰›๎‰‘๎‰๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰ (14).
- ๎ˆœ๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰“๎‰š๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ (๎‰š๎‰•. ๎‰Œ๎‰”๎‰‰๎‰‹๎‰œ 7.1).
- ๎ˆจ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰œ Quick (1) ๎‰–๎‰‰
๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ (3) ๎‰›๎‰‰๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰—๎‰•, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค 2 ๎‰™๎‰—๎‰๎‰“๎‰‰
๎‰‹๎‰—๎‰ก๎‰”๎‰‘ ๎‰‹ 2 ๎‰“๎‰‰๎‰–๎‰‰๎‰‹๎‰“๎‰‘ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ. ๎ˆฆ๎‰•. ๎‰™๎‰‘๎‰š. ๎‰–๎‰‰ ๎‰š. 2.
- ๎ˆฅ๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰‰๎‰›๎‰จ๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰œ Quick ๎‰˜๎‰—
๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰š๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰Ž.
- ๎ˆœ๎‰‰๎‰›๎‰จ๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰œ Quick ๎‰˜๎‰— ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰š๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰Ž,
๎‰š๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰— ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰œ๎‰‹ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ.
๎ˆฃ๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ Quick (1):
๎ˆง๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰Ž Quick (1) ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰™๎‰Ž๎‰ก๎‰‰๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰ฅ
๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ ๎‰š ๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰ฅ๎‰ง ๎‰“๎‰™๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰“๎‰–๎‰—๎‰˜๎‰“๎‰‘
๎‰š๎‰›๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ M-Quick (4)!
- ๎ˆค๎‰—๎‰š๎‰”๎‰Ž ๎‰‹๎‰ค๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰‰๎‰Ž๎‰›
๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰Œ๎‰‰๎‰›๎‰ฅ๎‰š๎‰จ ๎‰˜๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰Ž๎‰™๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘.
- ๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰
๎‰–๎‰‰๎‰๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰“๎‰–๎‰—๎‰˜๎‰“๎‰œ ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ
M-Quick (4). ๎ˆœ๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‰ Quick (1)
๎‰‰๎‰‹๎‰›๎‰—๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘ ๎‰—๎‰š๎‰”๎‰‰๎‰Š๎‰”๎‰จ๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰— ๎‰–๎‰‰ ๎‰˜๎‰—๎‰”-
๎‰—๎‰Š๎‰—๎‰™๎‰—๎‰›๎‰‰, ๎‰˜๎‰—๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰Ž๎‰Ž ๎‰•๎‰—๎‰๎‰–๎‰— ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰Š๎‰Ž๎‰
๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰œ๎‰š๎‰‘๎‰”๎‰‘๎‰’ ๎‰‘ ๎‰Š๎‰Ž๎‰ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰.
7.4 ะš๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž/๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ ๎‰š
๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘ (๎‰‹
๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰—๎‰› ๎‰“๎‰—๎‰•๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘)
ะš๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ ๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘ (13):
๎ˆฃ๎‰Š๎‰Ž
๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰–๎‰ค ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ ๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰‰๎‰ง๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰—๎‰› ๎‰๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰.
๎ˆข๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰œ ๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘ ๎‰–๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ ๎‰‹ ๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰•
๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰จ๎‰๎‰“๎‰Ž:
๎ˆฆ๎‰•. ๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰œ๎‰–๎‰—๎‰“ B ๎‰–๎‰‰ ๎‰š. 2.
- X) ๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰–๎‰“๎‰‘๎‰ž ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰—๎‰‹:
๎‰Š๎‰œ๎‰™๎‰›๎‰‘๎‰“ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ ๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘
(13) ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰– ๎‰–๎‰‰๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰
๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰.
Y) ๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰š๎‰›๎‰ค๎‰ž ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰—๎‰‹:
๎‰Š๎‰œ๎‰™๎‰›๎‰‘๎‰“ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ ๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘
(13) ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰– ๎‰‹๎‰–๎‰‘๎‰ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰‘๎‰“๎‰š๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘
๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ ๎‰–๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰Ž.
Z) ๎ˆง๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰๎‰”๎‰จ W 9-100:
๎‰Š๎‰œ๎‰™๎‰›๎‰‘๎‰“ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ ๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘
๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰– ๎‰‹๎‰–๎‰‘๎‰, ๎‰‰ ๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ โ€”
๎‰–๎‰‰๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž.
- ๎ˆœ๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰“๎‰š๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ. ๎ˆœ๎‰‰๎‰›๎‰จ๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰œ ๎‰š
๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘ (13) ๎‰š ๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰ฅ๎‰ง
๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰ž๎‰ก๎‰›๎‰‘๎‰๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰ (14) ๎‰˜๎‰— ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’
๎‰š๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰Ž.
๎ˆฃ๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ ๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘:
- ๎ˆœ๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰“๎‰š๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ (๎‰š๎‰•. ๎‰Œ๎‰”๎‰‰๎‰‹๎‰œ 7.1).
๎ˆฃ๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰œ ๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘ (13) ๎‰š ๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰ฅ๎‰ง ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰ž๎‰ก๎‰›๎‰‘๎‰๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰ (14) ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰›๎‰‘๎‰‹ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰š๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰‘.
8.1 ๎ˆฅ๎‰Ž๎‰Œ๎‰œ๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‰ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰ค ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ (๎‰‹
๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰—๎‰› ๎‰“๎‰—๎‰•๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘)
๎ˆข๎‰‰ ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰“๎‰—๎‰”๎‰Ž๎‰š๎‰‘๎‰“๎‰Ž (8) ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰œ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ.
(๎‰–๎‰Ž๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰—๎‰Ž ๎‰ ๎‰‘๎‰š๎‰”๎‰— = ๎‰–๎‰‘๎‰๎‰“๎‰‰๎‰จ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰‰ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ;
๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰—๎‰Ž ๎‰ ๎‰‘๎‰š๎‰”๎‰— = ๎‰‹๎‰ค๎‰š๎‰—๎‰“๎‰‰๎‰จ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰‰ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ)
๎ˆฃ๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰ก๎‰‘, ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰ ๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ, ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰ ๎‰‰๎‰ก๎‰“๎‰‘,
๎‰‰๎‰”๎‰•๎‰‰๎‰๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‘: ๎‰‹๎‰ค๎‰š๎‰—๎‰“๎‰‰๎‰จ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰‰ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎ˆฎ๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‰: ๎‰š๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰จ๎‰จ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰‰ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎ˆญ๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰‰: ๎‰—๎‰› ๎‰–๎‰‘๎‰๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰—
๎‰š๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰Ž๎‰’ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰ค ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎ˆจ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž:
๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰ž
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰› ๎‰•๎‰ค ๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰๎‰œ๎‰Ž๎‰• ๎‰œ๎‰Œ๎‰”๎‰—๎‰‹๎‰œ๎‰ง ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰œ๎‰ง
๎‰•๎‰‰๎‰ก๎‰‘๎‰–๎‰œ.
8.2 ๎ˆ—๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž/๎‰‹๎‰ค๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž
๎ˆ๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰–๎‰Ž๎‰—๎‰Š๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰•๎‰— ๎‰‹๎‰š๎‰Ž๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‰๎‰›๎‰ฅ
๎‰—๎‰Š๎‰Ž๎‰‘๎‰•๎‰‘ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘.
๎ˆค๎‰—๎‰๎‰‹๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰“ ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰Ž ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰—
๎‰‹๎‰— ๎‰‹๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰š๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰จ๎‰–๎‰‘๎‰‘.
๎ˆข๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰–๎‰Ž๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰๎‰‰๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰: ๎‰‹๎‰š๎‰Ž๎‰Œ๎‰๎‰‰ ๎‰‹๎‰ค๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›,
๎‰Ž๎‰š๎‰”๎‰‘ ๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰“๎‰‰ ๎‰Š๎‰ค๎‰”๎‰‰ ๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‰ ๎‰‘๎‰ ๎‰™๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‘ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰Ž๎‰š๎‰”๎‰‘
๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰๎‰—๎‰ก๎‰Ž๎‰” ๎‰š๎‰Š๎‰—๎‰’ ๎‰‹ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰ฆ๎‰–๎‰Ž๎‰™๎‰Œ๎‰‘๎‰‘.
๎ˆ— ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰•๎‰Ž ๎‰–๎‰Ž๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰™๎‰ค๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›
๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰‰๎‰Ž๎‰› ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰ฅ, ๎‰๎‰‰๎‰๎‰Ž
๎‰Ž๎‰š๎‰”๎‰‘ ๎‰—๎‰– ๎‰‹๎‰ค๎‰™๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰‘๎‰ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰‘. ๎ˆค๎‰—๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰‹๎‰š๎‰Ž๎‰Œ๎‰๎‰‰
๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰“๎‰— ๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘ ๎‰๎‰‰
๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰‘, ๎‰๎‰‰๎‰’๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰’๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰—๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ง ๎‰š๎‰“๎‰—๎‰–๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž๎‰š๎‰ฅ ๎‰‹๎‰ค๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰จ๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰’
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰Ž.
๎ˆข๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰ž๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰‹๎‰š๎‰‰๎‰š๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰• ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰‘ ๎‰‘
๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰๎‰“๎‰‘. ๎ˆข๎‰Ž ๎‰“๎‰”๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰๎‰—
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘ ๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰Œ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰จ.
๎ˆ๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค ๎‰š ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰Ž๎‰•:
๎ˆ—๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž: ๎‰š๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰ฅ๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ (5)
๎‰‹๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰. ๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰–๎‰Ž๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰™๎‰ค๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰ค
๎‰–๎‰‰๎‰๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ ๎‰‹๎‰–๎‰‘๎‰ ๎‰๎‰—
๎‰๎‰‘๎‰“๎‰š๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘.
๎ˆ—๎‰ค๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž: ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰–๎‰‰ ๎‰๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‘๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰–๎‰Ž๎‰Ÿ
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰จ (5), ๎‰‰ ๎‰๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰• ๎‰—๎‰›๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰Ž๎‰Œ๎‰—.
๎ˆ๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค ๎‰š ๎‰”๎‰Ž๎‰˜๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰•
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰Ž๎‰•
(๎‰š ๎‰๎‰œ๎‰–๎‰“๎‰Ÿ๎‰‘๎‰Ž๎‰’ ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘):
8. ะญ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰จ
0
I
5
๎ˆฅ๎ˆจ๎ˆฆ๎ˆฆ๎ˆŸ๎ˆ๎ˆž ru
119
๎ˆ—๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž: ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰ฅ๎‰›๎‰Ž ๎‰Š๎‰”๎‰—๎‰“๎‰‘๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™
๎‰‹๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ (10) ๎‰‹ ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰š๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰—๎‰’
๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰‘ ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ (9).
๎ˆ—๎‰ค๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž: ๎‰—๎‰›๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ (9).
8.3 ๎ˆฅ๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰Ž ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎ˆฆ๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰๎‰‰๎‰™๎‰›๎‰–๎‰—๎‰Ž ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰‘ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž
๎‰–๎‰‰๎‰๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Š๎‰œ๎‰•๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰’:
๎ˆค๎‰™๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰š ๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰œ๎‰š๎‰‘๎‰”๎‰‘๎‰Ž๎‰•
๎‰‘ ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰•๎‰Ž๎‰ข๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰˜๎‰— ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰‹๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‘
๎‰‹๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰, ๎‰ ๎‰›๎‰—๎‰Š๎‰ค ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘ ๎‰–๎‰Ž
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰Œ๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰ฅ.
๎ˆฌ๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰Ž ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž: ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰ž๎‰—๎‰™๎‰—๎‰ก๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰‰ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰š
๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰ค๎‰•
๎‰œ๎‰Œ๎‰”๎‰—๎‰• 30ยฐ-40ยฐ.
๎ˆ•๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰Ž ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž:
๎ˆค๎‰™๎‰‘ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰‹๎‰š๎‰Ž๎‰Œ๎‰๎‰‰
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‹๎‰— ๎‰‹๎‰š๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰•
๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘ (๎‰š๎‰•. ๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰œ๎‰–๎‰—๎‰“). ๎ˆ๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰–๎‰Ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰—
๎‰‹๎‰ค๎‰š๎‰“๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰ฅ ๎‰‘๎‰ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰˜๎‰‘๎‰”๎‰‰. ๎ˆฅ๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰š
๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰’, ๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰’
๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰‰๎‰›๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰œ. ๎ˆข๎‰Ž ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰—๎‰š๎‰‰, ๎‰–๎‰Ž ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘ ๎‰–๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›.
๎ˆฃ๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰“๎‰‰ ๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘:
๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰— ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›.
8.4 ๎ˆค๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰™๎‰—๎‰› ๎‰“๎‰—๎‰™๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰‰ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰“๎‰›๎‰—๎‰™๎‰‰
๎ˆฆ๎‰•. ๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰œ๎‰–๎‰—๎‰“ D ๎‰–๎‰‰ ๎‰š. 3.
- ๎ˆ๎‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰š๎‰Ž๎‰›๎‰Ž๎‰‹๎‰œ๎‰ง ๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰“๎‰œ.
- ๎ˆ—๎‰ค๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰› (a) ๎‰™๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ๎‰‰ (15).
๎ˆจ๎‰๎‰‰๎‰”๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰›, ๎‰š๎‰–๎‰‘๎‰•๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ (๎‰‹๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰Ž ๎‰š
๎‰”๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰•
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰•) ๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰”๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‹ ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰–๎‰œ.
- ๎ˆ—๎‰ค๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž 4 ๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰“๎‰—๎‰™๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰‰ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰“๎‰›๎‰—๎‰™๎‰‰ (b).
๎ˆ—๎ˆข๎ˆ๎ˆก๎ˆ•๎ˆข๎ˆ๎ˆš! ๎ˆข๎‰Ž ๎‰š๎‰–๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰“๎‰—๎‰™๎‰˜๎‰œ๎‰š
๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰“๎‰›๎‰—๎‰™๎‰‰!
- ๎ˆค๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰“๎‰—๎‰™๎‰˜๎‰œ๎‰š ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰“๎‰›๎‰—๎‰™๎‰‰ ๎‰‹ ๎‰–๎‰œ๎‰๎‰–๎‰—๎‰Ž
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž, ๎‰–๎‰Ž ๎‰š๎‰–๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰จ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—.
- ๎ˆ—๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž 4 ๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰“๎‰—๎‰™๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰‰ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰“๎‰›๎‰—๎‰™๎‰‰ (b) ๎‰‹
๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰Ž๎‰š๎‰จ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰ฅ๎‰Š๎‰ค! ๎ˆก๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰๎‰‰๎‰›๎‰จ๎‰๎‰“๎‰‘ = 3,0 ๎ˆข๎‰•
+/- 0,3 ๎ˆข๎‰•.
- ๎ˆฆ๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‹ ๎‰š๎‰›๎‰—๎‰™๎‰—๎‰–๎‰œ ๎‰˜๎‰™๎‰œ๎‰๎‰‘๎‰–๎‰œ, ๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰‰๎‰จ
๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰Ž๎‰› ๎‰™๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ ๎‰‹ ๎‰–๎‰œ๎‰๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘, ๎‰‘
๎‰š๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰‰ ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ (15) (๎‰‹๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰Ž ๎‰š
๎‰”๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰• ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰•), ๎‰๎‰‰๎‰›๎‰จ๎‰–๎‰œ๎‰‹ ๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰˜๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•
๎‰‹๎‰‘๎‰–๎‰›๎‰—๎‰• (a). ๎ˆก๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰๎‰‰๎‰›๎‰จ๎‰๎‰“๎‰‘ = 5,0 ๎ˆข๎‰• +/- 0,5
๎ˆข๎‰•. ๎ˆค๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ฅ๎‰›๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰—๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ ๎‰™๎‰ค๎‰ ๎‰‰๎‰Œ๎‰‰: ๎‰—๎‰–
๎‰๎‰—๎‰”๎‰๎‰Ž๎‰– ๎‰Š๎‰ค๎‰›๎‰ฅ ๎‰˜๎‰—๎‰ ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰Ž๎‰• ๎‰š๎‰‘๎‰”๎‰ค
๎‰˜๎‰™๎‰œ๎‰๎‰‘๎‰–๎‰ค.
๎ˆค๎‰™๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰Ž ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰•๎‰—๎‰๎‰–๎‰— ๎‰š๎‰“๎‰—๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰Ÿ
๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰‰๎‰›๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰•๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰‰ ๎‰‹๎‰–๎‰œ๎‰›๎‰™๎‰‘
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰. ะญ๎‰›๎‰— ๎‰œ๎‰ž๎‰œ๎‰๎‰ก๎‰‰๎‰Ž๎‰›
๎‰—๎‰ž๎‰”๎‰‰๎‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰.
๎ˆง๎‰—๎‰“๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰Ž ๎‰š๎‰“๎‰—๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰–๎‰‰๎‰™๎‰œ๎‰ก๎‰‘๎‰›๎‰ฅ
๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰‘๎‰๎‰—๎‰”๎‰จ๎‰Ÿ๎‰‘๎‰ง ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰, ๎‰ ๎‰›๎‰—
๎‰š๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰จ๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰— ๎‰š ๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰จ๎‰•๎‰‘ ๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰“๎‰‰.
๎ˆฌ๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰–๎‰Ž๎‰Š๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰ก๎‰‘๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰›๎‰“๎‰‘ ๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰‘
๎‰›๎‰ข๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰— ๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰”๎‰จ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰™๎‰จ๎‰๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘๎‰ ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‘๎‰ž ๎‰‘
๎‰๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‘๎‰ž ๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰”๎‰จ๎‰Ÿ๎‰‘๎‰—๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰ข๎‰Ž๎‰”๎‰Ž๎‰’
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰๎‰œ๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰ž ๎‰š๎‰œ๎‰ž๎‰‘๎‰•
๎‰‹๎‰—๎‰๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰—๎‰•. ๎ˆค๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰ฆ๎‰›๎‰‘๎‰• ๎‰—๎‰›๎‰š๎‰—๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰—๎‰› ๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰—๎‰ ๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰‰ ๎‰˜๎‰‘๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘
๎‰–๎‰—๎‰š๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰• ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰—๎‰ ๎‰“๎‰‘ ๎‰‘ ๎‰™๎‰Ž๎‰š๎‰˜๎‰‘๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™.
๎ˆ๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค ๎‰š ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰—๎‰’ VTC ๎‰‘ TC:
ะญ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰š๎‰‘๎‰Œ๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰‘๎‰–๎‰๎‰‘๎‰“๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™
(7) ๎‰๎‰‰๎‰Œ๎‰—๎‰™๎‰‰๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ, ๎‰‘ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰‰ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰
๎‰–๎‰‰๎‰Œ๎‰™๎‰œ๎‰๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ๎‰ก๎‰‰๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ. ๎ˆฆ๎‰”๎‰‘๎‰ก๎‰“๎‰—๎‰•
๎‰‹๎‰ค๎‰š๎‰—๎‰“๎‰‰๎‰จ ๎‰–๎‰‰๎‰Œ๎‰™๎‰œ๎‰๎‰“๎‰‰ ๎‰–๎‰‰ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›! ๎ˆ™๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰œ ๎‰–๎‰‰ ๎‰ž๎‰—๎‰”๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰• ๎‰ž๎‰—๎‰๎‰œ, ๎‰˜๎‰—๎‰“๎‰‰
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰š๎‰‘๎‰Œ๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰‘๎‰–๎‰๎‰‘๎‰“๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™ ๎‰–๎‰Ž
๎‰˜๎‰—๎‰Œ๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰Ž๎‰›.
ะญ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰–๎‰Ž ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰Ž๎‰›.
ะญ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰š๎‰‘๎‰Œ๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰‘๎‰–๎‰๎‰‘๎‰“๎‰‰๎‰›๎‰—๎‰™
(7) (๎‰‹ ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰—๎‰› ๎‰“๎‰—๎‰•๎‰˜๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘)
๎‰•๎‰‘๎‰Œ๎‰‰๎‰Ž๎‰›. ๎ˆฆ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰‰๎‰”๎‰‰ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰‰ ๎‰—๎‰› ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰›๎‰—๎‰™๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰๎‰‰๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰. ๎ˆš๎‰š๎‰”๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰‹๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰Ž
๎‰š๎‰Ž๎‰›๎‰Ž๎‰‹๎‰‰๎‰จ ๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰“๎‰‰
๎‰‹๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰จ๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰‹ ๎‰™๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰œ, ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰”๎‰Ž
๎‰š๎‰Š๎‰—๎‰จ ๎‰‹๎‰—๎‰š๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‰ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‰๎‰ ๎‰‰ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰˜๎‰‘๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ,
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰–๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ. ๎ˆ—๎‰ค๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‘ ๎‰š๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰‰
๎‰‹๎‰“๎‰”๎‰ง๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›.
๎ˆ๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰—๎‰™๎‰‘๎‰Œ๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ Metabo. ๎ˆฆ๎‰•. ๎‰š. 6.
๎ˆ๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘,
๎‰“๎‰—๎‰›๎‰—๎‰™๎‰ค๎‰Ž ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰ ๎‰‰๎‰ง๎‰› ๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰Š๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ๎‰• ๎‰‘ ๎‰˜๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰•,
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰‘๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰‹ ๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰Ž ๎‰˜๎‰—
๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘.
A ๎ˆœ๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰• ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰‰ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰ / ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰“๎‰‘
๎ˆค๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰– ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰ค ๎‰š ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰๎‰•๎‰‘, ๎‰‰๎‰”๎‰•๎‰‰๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰๎‰•๎‰‘. ๎ˆค๎‰™๎‰‘
๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž๎‰‰ ๎‰๎‰”๎‰จ
๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰•๎‰—๎‰๎‰–๎‰—
๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰“๎‰‘.
B ๎ˆœ๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰‰๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰“๎‰‘
๎ˆค๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰– ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰“๎‰‘ ๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰˜๎‰”๎‰‘๎‰›
๎‰‰๎‰”๎‰•๎‰‰๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰๎‰•๎‰‘. ๎ˆฆ ๎‰˜๎‰‰๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰Š๎‰“๎‰—๎‰•
๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰‘ ๎‰š ๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰ฅ๎‰ง
๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰Ž๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰”๎‰จ๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‰๎‰˜๎‰˜๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰‰.
C ๎ˆœ๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰“๎‰—๎‰๎‰œ๎‰ž ๎‰š ๎‰‹๎‰ค๎‰›๎‰จ๎‰๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰”๎‰จ
๎‰˜๎‰”๎‰—๎‰š๎‰“๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎ˆค๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰– ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰Š๎‰Ž๎‰›๎‰—๎‰–๎‰‰, ๎‰š๎‰›๎‰จ๎‰๎‰“๎‰‘,
๎‰๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰‘๎‰–๎‰ค ๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰—๎‰‹ ๎‰‰๎‰”๎‰•๎‰‰๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰ ๎‰‰๎‰ก๎‰Ž๎‰ ๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰๎‰•๎‰‘ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰๎‰‘๎‰Š๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ๎‰‰๎‰•๎‰‘ ๎‰‘
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰จ๎‰ข๎‰‘๎‰•๎‰‘ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘. ๎ˆฆ
๎‰˜๎‰‰๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰Š๎‰“๎‰—๎‰• ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰‹๎‰ค๎‰›๎‰จ๎‰๎‰“๎‰‘ ๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰’, ๎‰๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰Ž๎‰š๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰‘
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰‘ ๎‰š ๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰ฅ๎‰ง
๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰Ž๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰”๎‰จ๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‰๎‰˜๎‰˜๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰›๎‰‰.
๎ˆข๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‘๎‰› ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰‹๎‰ค๎‰›๎‰จ๎‰๎‰“๎‰‘ ๎‰‘๎‰š๎‰“๎‰™ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰๎‰”๎‰จ
๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰”๎‰”๎‰‰.
9. ๎ˆฃ๎‰ ๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰“๎‰‰
0
I
88 989
10. ๎ˆจ๎‰š๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰–๎‰Ž๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰’
11. ๎ˆค๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
๎ˆฅ๎ˆจ๎ˆฆ๎ˆฆ๎ˆŸ๎ˆ๎ˆžru
120
D ๎ˆค๎‰™๎‰—๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰—๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰Ž๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰™
๎ˆก๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰ ๎‰Ž๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰ค๎‰’ ๎‰๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰™ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰Ž๎‰›
๎‰˜๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰˜๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰Ÿ ๎‰‹ ๎‰“๎‰—๎‰™๎‰˜๎‰œ๎‰š ๎‰๎‰‹๎‰‘๎‰Œ๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰จ.
๎ˆฅ๎‰Ž๎‰Œ๎‰œ๎‰”๎‰จ๎‰™๎‰–๎‰— ๎‰š๎‰–๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰‘ ๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ข๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰™.
E ๎ˆœ๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰š๎‰“๎‰—๎‰Š๎‰‰
๎ˆค๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰‰๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‰ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰› ๎‰š ๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰—๎‰’,
๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰—๎‰’, ๎‰“๎‰‰๎‰™๎‰๎‰—๎‰ข๎‰Ž๎‰›๎‰“๎‰‰๎‰•๎‰‘ ๎‰‘
๎‰‰๎‰”๎‰•๎‰‰๎‰๎‰–๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰“๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰š๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰”๎‰‰๎‰•๎‰‘ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰˜๎‰”๎‰‘๎‰›๎‰“๎‰‘.
๎ˆœ๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰š๎‰“๎‰—๎‰Š๎‰‰ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰ ๎‰Š๎‰—๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰œ๎‰ง
๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰œ๎‰ง ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰œ.
F ๎ˆก๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‘๎‰Ÿ๎‰‘๎‰—๎‰–๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰š๎‰“๎‰—๎‰Š๎‰‰ ๎‰๎‰”๎‰จ
๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰‘
๎ˆฃ๎‰Š๎‰Ž๎‰š๎‰˜๎‰Ž๎‰ ๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰› ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰‘.
G ๎ˆฆ๎‰ฃ๎‰Ž๎‰•๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰™๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰จ๎‰›๎‰“๎‰‰ ๎‰š๎‰—
๎‰š๎‰“๎‰—๎‰Š๎‰—๎‰’
๎ˆค๎‰—๎‰”๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰‰๎‰š๎‰š๎‰—๎‰™๎‰›๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰’ ๎‰š๎‰•. ๎‰–๎‰‰
๎‰š๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž www.metabo.com ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰‹ ๎‰“๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰”๎‰—๎‰Œ๎‰Ž.
๎ˆŸ ๎‰™๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰–๎‰›๎‰œ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰
๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰ง๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰“๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰Ÿ๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰š๎‰˜๎‰Ž๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰ค-๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰‘๎‰“๎‰‘!
๎ˆค๎‰™๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰š๎‰—๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰
๎‰˜๎‰—๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰› ๎‰๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰Ž ๎‰š๎‰˜๎‰Ž๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰๎‰—๎‰•.
๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰™๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ Metabo
๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž๎‰š๎‰ฅ ๎‰‹ ๎‰™๎‰Ž๎‰Œ๎‰‘๎‰—๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰Ž
๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰— Metabo. ๎ˆ•๎‰๎‰™๎‰Ž๎‰š ๎‰š๎‰•. ๎‰–๎‰‰ ๎‰š๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž
www.metabo.com.
๎ˆฆ๎‰˜๎‰‘๎‰š๎‰“๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰’ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰–๎‰— ๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰ ๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰š ๎‰š๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰‰
www.metabo.com.
๎ˆฃ๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰‰๎‰จ๎‰š๎‰จ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰˜๎‰ค๎‰”๎‰ฅ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›
๎‰š๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰™๎‰๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰‹๎‰Ž๎‰ข๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‰, ๎‰˜๎‰—๎‰ฆ๎‰›๎‰—๎‰•๎‰œ ๎‰Ž๎‰Ž
๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰Ž๎‰› ๎‰œ๎‰›๎‰‘๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰• ๎‰—๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰๎‰—๎‰•.
๎ˆฆ๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰ง๎‰๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰–๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰—๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰‰
๎‰œ๎‰›๎‰‘๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘ ๎‰‘ ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰“๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰๎‰‘๎‰‹๎‰ก๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰, ๎‰œ๎‰˜๎‰‰๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰“ ๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰Ž๎‰’.
๎ˆง๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰“๎‰— ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰š๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰– ๎ˆš๎ˆฆ: ๎‰–๎‰Ž ๎‰œ๎‰›๎‰‘๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰’๎‰›๎‰Ž
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค ๎‰‹๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰Ž ๎‰š ๎‰Š๎‰ค๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘
๎‰—๎‰›๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‰๎‰•๎‰‘! ๎ˆฆ๎‰—๎‰Œ๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰— ๎‰Ž๎‰‹๎‰™๎‰—๎‰˜๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰“๎‰—๎‰’ ๎‰๎‰‘๎‰™๎‰Ž๎‰“-
๎‰›๎‰‘๎‰‹๎‰Ž 2002/96/EG ๎‰—๎‰Š ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰ค๎‰ž
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰Š๎‰—๎‰™๎‰—๎‰‹ ๎‰‘ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰–๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰—๎‰Š๎‰—๎‰™๎‰œ๎‰๎‰—-
๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰‘ ๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰• ๎‰–๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰—๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰ค๎‰•
๎‰–๎‰—๎‰™๎‰•๎‰‰๎‰• ๎‰Š๎‰ค๎‰‹๎‰ก๎‰‘๎‰Ž
๎‰‹ ๎‰œ๎‰˜๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰Š๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰˜๎‰™๎‰‘-
๎‰Š๎‰—๎‰™๎‰ค ๎‰‘ ๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰‰๎‰›
๎‰™๎‰‰๎‰๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰œ๎‰›๎‰‘๎‰”๎‰‘๎‰๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘ ๎‰š ๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ๎‰ง ๎‰‘๎‰ž ๎‰˜๎‰—๎‰š๎‰”๎‰Ž๎‰๎‰œ-
๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰’ ๎‰ฆ๎‰“๎‰—๎‰”๎‰—๎‰Œ๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘ ๎‰Š๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰˜๎‰‰๎‰š๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰“๎‰‘.
๎ˆค๎‰—๎‰จ๎‰š๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰“ ๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰•, ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰‹๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰–๎‰‰ ๎‰š. 4.
๎ˆฃ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰จ๎‰Ž๎‰• ๎‰๎‰‰ ๎‰š๎‰—๎‰Š๎‰—๎‰’ ๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰— ๎‰–๎‰‰ ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰Ž
๎‰‘๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ.
ร˜=๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š. ๎‰๎‰‘๎‰‰๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰™ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰—
๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰
t
max,1
= ๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š. ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ข๎‰‘๎‰–๎‰‰
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‹ ๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘
๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ ๎‰š
๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰•๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰™๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰•๎‰‘ ๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰จ๎‰•๎‰‘ (13)
t
max,2
= ๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š. ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ข๎‰‘๎‰–๎‰‰
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‹ ๎‰—๎‰Š๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰‘
๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰‘๎‰š๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘
๎‰Š๎‰ค๎‰š๎‰›๎‰™๎‰—๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰•๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰Œ๎‰‰๎‰’๎‰“๎‰‘ Quick (1)
t
max,3
= ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰ ๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ/
๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰–๎‰—๎‰’ ๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰Œ:
๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š. ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰•๎‰‰๎‰จ ๎‰›๎‰—๎‰”๎‰ข๎‰‘๎‰–๎‰‰
๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰
M=๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰ฅ๎‰Š๎‰‰ ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ
l=๎‰๎‰”๎‰‘๎‰–๎‰‰ ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰ก๎‰˜๎‰‘๎‰–๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰จ
n* = ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰‰ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰ž๎‰—๎‰”๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‰
(๎‰•๎‰‰๎‰“๎‰š. ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰‰ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ)
n
V
*=๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰‰ ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰ž๎‰—๎‰”๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰ž๎‰—๎‰๎‰‰
(๎‰™๎‰Ž๎‰Œ๎‰œ๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰œ๎‰Ž๎‰•๎‰‰๎‰จ)
P
1
= ๎‰–๎‰—๎‰•๎‰‘๎‰–๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰Š๎‰”๎‰จ๎‰Ž๎‰•๎‰‰๎‰จ
๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ
P
2
= ๎‰‹๎‰ค๎‰ž๎‰—๎‰๎‰–๎‰‰๎‰จ ๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰ฅ
m=๎‰•๎‰‰๎‰š๎‰š๎‰‰ ๎‰Š๎‰Ž๎‰ ๎‰š๎‰Ž๎‰›๎‰Ž๎‰‹๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰“๎‰‰๎‰Š๎‰Ž๎‰”๎‰จ
๎ˆฅ๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰”๎‰ฅ๎‰›๎‰‰๎‰›๎‰ค ๎‰‘๎‰๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰’ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰œ๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰ค ๎‰‹
๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰‘ ๎‰š๎‰— ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰๎‰‰๎‰™๎‰›๎‰—๎‰• EN 60745.
๎ˆ๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰“๎‰”๎‰‰๎‰š๎‰š๎‰‰ ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰ค II
~ ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰›๎‰—๎‰“
* ๎ˆ๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰ค ๎‰š ๎‰•๎‰‰๎‰™๎‰“๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰“๎‰—๎‰’ WE... : ๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰‹๎‰ค๎‰š๎‰—๎‰“๎‰—๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰ž๎‰‘ ๎‰•๎‰—๎‰Œ๎‰œ๎‰› ๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ
๎‰“๎‰—๎‰”๎‰Ž๎‰Š๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰ ๎‰‰๎‰š๎‰›๎‰—๎‰›๎‰ค ๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ. ๎ˆค๎‰™๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰›๎‰œ๎‰ž๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘
๎‰˜๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰ž ๎‰“๎‰—๎‰”๎‰Ž๎‰Š๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰“๎‰™๎‰‰๎‰ข๎‰‰๎‰ง๎‰›๎‰š๎‰จ.
๎ˆข๎‰‰ ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰›๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰Ž ๎‰ž๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰“๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰“๎‰‘
๎‰™๎‰‰๎‰š๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰š๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰จ๎‰ง๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰๎‰—๎‰˜๎‰œ๎‰š๎‰“๎‰‘, ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰œ๎‰š๎‰•๎‰—๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰Ž
๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰œ๎‰ง๎‰ข๎‰‘๎‰•๎‰‘ ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰๎‰‰๎‰™๎‰›๎‰‰๎‰•๎‰‘.
๎ˆœ๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰ฆ๎‰•๎‰‘๎‰š๎‰š๎‰‘๎‰‘ ๎‰ก๎‰œ๎‰•๎‰‰
ะญ๎‰›๎‰‘ ๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰๎‰‹๎‰—๎‰”๎‰จ๎‰ง๎‰› ๎‰—๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰‘
๎‰š๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰–๎‰‘๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰ฅ ๎‰ฆ๎‰•๎‰‘๎‰š๎‰š๎‰‘๎‰ง ๎‰ก๎‰œ๎‰•๎‰‰ ๎‰™๎‰‰๎‰๎‰”๎‰‘๎‰ ๎‰–๎‰ค๎‰ž
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹. ๎ˆ— ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰‘๎‰š๎‰‘๎‰•๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘ ๎‰—๎‰›
๎‰œ๎‰š๎‰”๎‰—๎‰‹๎‰‘๎‰’ ๎‰ฆ๎‰“๎‰š๎‰˜๎‰”๎‰œ๎‰‰๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘, ๎‰š๎‰—๎‰š๎‰›๎‰—๎‰จ๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎‰ฆ๎‰”๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰ ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰ ๎‰‘๎‰ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰—๎‰‹
๎‰๎‰‰๎‰“๎‰›๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‰๎‰จ ๎‰–๎‰‰๎‰Œ๎‰™๎‰œ๎‰๎‰“๎‰‰ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰› ๎‰Š๎‰ค๎‰›๎‰ฅ ๎‰‹๎‰ค๎‰ก๎‰Ž ๎‰‘๎‰”๎‰‘
๎‰–๎‰‘๎‰๎‰Ž. ๎ˆ™๎‰”๎‰จ ๎‰—๎‰Ÿ๎‰Ž๎‰–๎‰“๎‰‘ ๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰–๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰œ๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰–๎‰จ ๎‰ฆ๎‰•๎‰‘๎‰š๎‰š๎‰‘๎‰‘
๎‰œ๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰™๎‰ค๎‰‹๎‰ค ๎‰‹ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰Ž ๎‰‘ ๎‰๎‰‰๎‰๎‰ค ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰ค ๎‰š
๎‰˜๎‰—๎‰–๎‰‘๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰—๎‰’ (๎‰ก๎‰œ๎‰•๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’) ๎‰–๎‰‰๎‰Œ๎‰™๎‰œ๎‰๎‰“๎‰—๎‰’. ๎ˆฃ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰˜๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ ๎‰—๎‰™๎‰Œ๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰—๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰•๎‰Ž๎‰™ ๎‰˜๎‰— ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰Ž
๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰จ ๎‰š ๎‰œ๎‰ ๎‰Ž๎‰›๎‰—๎‰• ๎‰›๎‰Ž๎‰ž ๎‰‘๎‰”๎‰‘ ๎‰‘๎‰–๎‰ค๎‰ž ๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰’
๎‰ฆ๎‰•๎‰‘๎‰š๎‰š๎‰‘๎‰‘ ๎‰ก๎‰œ๎‰•๎‰‰.
๎ˆฆ๎‰œ๎‰•๎‰•๎‰‰๎‰™๎‰–๎‰—๎‰Ž ๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰‹๎‰‘๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘
(๎‰‹๎‰Ž๎‰“๎‰›๎‰—๎‰™๎‰–๎‰‰๎‰จ
๎‰š๎‰œ๎‰•๎‰•๎‰‰ ๎‰›๎‰™๎‰Ž๎‰ž ๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰’) ๎‰™๎‰‰๎‰š๎‰š๎‰ ๎‰‘๎‰›๎‰ค๎‰‹๎‰‰๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰จ ๎‰‹
๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰‘ ๎‰š๎‰— ๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰–๎‰๎‰‰๎‰™๎‰›๎‰—๎‰• EN 60745:
a
h, SG
= ๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰‹๎‰‘๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘
(๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰˜๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰™๎‰ž๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘)
a
h, DS
= ๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰‹๎‰‘๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘
(๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰ก๎‰”๎‰‘๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰”๎‰ฅ๎‰–๎‰—๎‰’
๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰Ž๎‰”๎‰“๎‰—๎‰’)
a
h, P
= ๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰Ž ๎‰‹๎‰‘๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘
(๎‰˜๎‰™๎‰‘ ๎‰˜๎‰—๎‰”๎‰‘๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰‘)
K
h,SG/DS/P
= ๎‰“๎‰—๎‰ฆ๎‰๎‰๎‰‘๎‰Ÿ๎‰‘๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰˜๎‰—๎‰Œ๎‰™๎‰Ž๎‰ก๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
(๎‰‹๎‰‘๎‰Š๎‰™๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰จ)
๎ˆจ๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ ๎‰ก๎‰œ๎‰•๎‰‰ ๎‰˜๎‰— ๎‰›๎‰‘๎‰˜๎‰œ A
:
L
pA
= ๎‰œ๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰Œ๎‰— ๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
L
WA
= ๎‰œ๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ ๎‰๎‰‹๎‰œ๎‰“๎‰—๎‰‹๎‰—๎‰’ ๎‰•๎‰—๎‰ข๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
K
pA
, K
WA
= ๎‰“๎‰—๎‰ฆ๎‰๎‰๎‰‘๎‰Ÿ๎‰‘๎‰Ž๎‰–๎‰› ๎‰˜๎‰—๎‰Œ๎‰™๎‰Ž๎‰ก๎‰–๎‰—๎‰š๎‰›๎‰‘
๎ˆ—๎‰— ๎‰‹๎‰™๎‰Ž๎‰•๎‰จ ๎‰™๎‰‰๎‰Š๎‰—๎‰›๎‰ค ๎‰œ๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰ฅ ๎‰ก๎‰œ๎‰•๎‰‰ ๎‰•๎‰—๎‰๎‰Ž๎‰›
๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰‹๎‰ค๎‰ก๎‰‰๎‰›๎‰ฅ 80 ๎‰๎ˆ–(A).
๎ˆข๎‰‰๎‰๎‰Ž๎‰‹๎‰‰๎‰’๎‰›๎‰Ž ๎‰๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰–๎‰ค๎‰Ž ๎‰–๎‰‰๎‰œ๎‰ก๎‰–๎‰‘๎‰“๎‰‘!
12. ๎ˆฅ๎‰Ž๎‰•๎‰—๎‰–๎‰›
13. ๎ˆœ๎‰‰๎‰ข๎‰‘๎‰›๎‰‰ ๎‰—๎‰“๎‰™๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰ง๎‰ข๎‰Ž๎‰’ ๎‰š๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰ค
14. ๎ˆง๎‰Ž๎‰ž๎‰–๎‰‘๎‰ ๎‰Ž๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰Ž
๎‰ž๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰“๎‰›๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰“๎‰‘
๎ˆฅ๎ˆจ๎ˆฆ๎ˆฆ๎ˆŸ๎ˆ๎ˆž ru
121
EAC-Text
๎ˆ๎‰–๎‰๎‰—๎‰™๎‰•๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰จ ๎‰๎‰”๎‰จ ๎‰˜๎‰—๎‰“๎‰œ๎‰˜๎‰‰๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰จ:
๎ˆฆ๎‰Ž๎‰™๎‰›๎‰‘๎‰๎‰‘๎‰“๎‰‰๎‰› ๎‰š๎‰—๎‰—๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰›๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰จ:
โ„– ๎ˆง๎ˆฆ BY/112 02.01. 003 04832, ๎‰š๎‰™๎‰—๎‰“ ๎‰๎‰Ž๎‰’๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‘๎‰จ ๎‰š
19.06.2014 ๎‰˜๎‰— 20.01.2019 ๎‰Œ., ๎‰‹๎‰ค๎‰๎‰‰๎‰–
๎‰™๎‰Ž๎‰š๎‰˜๎‰œ๎‰Š๎‰”๎‰‘๎‰“๎‰‰๎‰–๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰• ๎‰œ๎‰–๎‰‘๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰–๎‰ค๎‰• ๎‰˜๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰จ๎‰›๎‰‘๎‰Ž๎‰•
ยซ๎ˆ–๎‰Ž๎‰”๎‰—๎‰™๎‰œ๎‰š๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰’ ๎‰Œ๎‰—๎‰š๎‰œ๎‰๎‰‰๎‰™๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰Ž๎‰–๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰‘๎‰›๎‰œ๎‰›
๎‰•๎‰Ž๎‰›๎‰™๎‰—๎‰”๎‰—๎‰Œ๎‰‘๎‰’ยป; ๎ˆฅ๎‰Ž๎‰š๎‰˜๎‰œ๎‰Š๎‰”๎‰‘๎‰“๎‰‰ ๎ˆ–๎‰Ž๎‰”๎‰‰๎‰™๎‰œ๎‰š๎‰ฅ, 220053, ๎‰Œ.
๎ˆก๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰“, ๎ˆฆ๎‰›๎‰‰๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‘๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰š๎‰“๎‰‘๎‰’ ๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰“๎‰›, 93; ๎‰›๎‰Ž๎‰”.:
+375172335501; ๎‰‰๎‰›๎‰›๎‰Ž๎‰š๎‰›๎‰‰๎‰› ๎‰‰๎‰“๎‰“๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰‘๎‰›๎‰‰๎‰Ÿ๎‰‘๎‰‘: ๎ˆ—Y/112
003.02 ๎‰—๎‰› 15.10.1999.
๎ˆฆ๎‰›๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰‰ ๎‰‘๎‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ: ๎ˆ˜๎‰Ž๎‰™๎‰•๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎ˆค๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰—๎‰๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ (๎‰๎‰‰๎‰‹๎‰—๎‰-๎‰‘๎‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰‘๎‰›๎‰Ž๎‰”๎‰ฅ):
"Metabowerke GmbH",
Metaboallee 1,
D-72622 Nuertingen, ๎ˆ˜๎‰Ž๎‰™๎‰•๎‰‰๎‰–๎‰‘๎‰จ
๎ˆ๎‰•๎‰˜๎‰—๎‰™๎‰›๎‰Ž๎‰™ ๎‰‹ ๎ˆฅ๎‰—๎‰š๎‰š๎‰‘๎‰‘:
๎ˆฃ๎ˆฃ๎ˆฃ "๎ˆก๎‰Ž๎‰›๎‰‰๎‰Š๎‰— ๎ˆš๎‰‹๎‰™๎‰‰๎‰๎‰‘๎‰จ"
๎ˆฅ๎‰—๎‰š๎‰š๎‰‘๎‰จ, 127273, ๎ˆก๎‰—๎‰š๎‰“๎‰‹๎‰‰
๎‰œ๎‰”.
๎ˆ–๎‰Ž๎‰™๎‰Ž๎‰๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰จ ๎‰‰๎‰”๎‰”๎‰Ž๎‰จ, ๎‰ 5 ๎‰‰, ๎‰š๎‰›๎‰™ 7, ๎‰—๎‰๎‰‘๎‰š 106
๎‰›๎‰Ž๎‰”.: +7 495 980 78 41
๎ˆ™๎‰‰๎‰›๎‰‰ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰—๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‰ ๎‰๎‰‰๎‰ก๎‰‘๎‰๎‰™๎‰—๎‰‹๎‰‰๎‰–๎‰‰ ๎‰‹ 10-๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰–๎‰—๎‰•
๎‰š๎‰Ž๎‰™๎‰‘๎‰’๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰–๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰™๎‰Ž ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰, ๎‰œ๎‰“๎‰‰๎‰๎‰‰๎‰–๎‰–๎‰—๎‰• ๎‰–๎‰‰
๎‰Ž๎‰Œ๎‰— ๎‰ก๎‰‘๎‰”๎‰ฅ๎‰๎‰‘๎‰“๎‰Ž. 1 ๎‰จ ๎‰Ÿ๎‰‘๎‰๎‰™๎‰‰ ๎‰—๎‰Š๎‰—๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰‰๎‰Ž๎‰› ๎‰Œ๎‰—๎‰,
๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™ ยซ4ยป ๎‰—๎‰Š๎‰—๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰‰๎‰Ž๎‰›, ๎‰ ๎‰›๎‰— ๎‰‘๎‰๎‰๎‰Ž๎‰”๎‰‘๎‰Ž
๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰Ž๎‰๎‰Ž๎‰–๎‰— ๎‰‹ 2014 ๎‰Œ๎‰—๎‰๎‰œ. 2 ๎‰จ ๎‰‘ 3 ๎‰จ ๎‰Ÿ๎‰‘๎‰๎‰™๎‰ค
๎‰—๎‰Š๎‰—๎‰๎‰–๎‰‰๎‰ ๎‰‰๎‰ง๎‰› ๎‰–๎‰—๎‰•๎‰Ž๎‰™ ๎‰•๎‰Ž๎‰š๎‰จ๎‰Ÿ๎‰‰ ๎‰‹ ๎‰Œ๎‰—๎‰๎‰œ ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰‘๎‰๎‰‹๎‰—๎‰๎‰š๎‰›๎‰‹๎‰‰,
๎‰–๎‰‰๎‰˜๎‰™๎‰‘๎‰•๎‰Ž๎‰™ ยซ05ยป - ๎‰•๎‰‰๎‰’
๎ˆ˜๎‰‰๎‰™๎‰‰๎‰–๎‰›๎‰‘๎‰’๎‰–๎‰ค๎‰’ ๎‰š๎‰™๎‰—๎‰“: 1 ๎‰Œ๎‰—๎‰ ๎‰š ๎‰๎‰‰๎‰›๎‰ค ๎‰˜๎‰™๎‰—๎‰๎‰‰๎‰๎‰‘
๎ˆฆ๎‰™๎‰—๎‰“ ๎‰š๎‰”๎‰œ๎‰๎‰Š๎‰ค ๎‰‘๎‰–๎‰š๎‰›๎‰™๎‰œ๎‰•๎‰Ž๎‰–๎‰›๎‰‰: 5 ๎‰”๎‰Ž๎‰›
๎‰š ๎‰๎‰‰๎‰›๎‰ค
๎‰‘๎‰๎‰Œ๎‰—๎‰›๎‰—๎‰‹๎‰”๎‰Ž๎‰–๎‰‘๎‰จ
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 27 4340 - 0216
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Metabo W 9-125 (600376010) Handleiding

Categorie
Haakse slijpers
Type
Handleiding