SEVERIN RKG 8935 Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ART.-NR. RKG 8930 / 8931 / 8932 / 8933 / 8934 / 8935
DE Gebrauchsanweisung Retro-Kühlschrank 2
GB Instructions for use Retro refrigerator 17
FR Mode d’emploi Réfrigérateur rétro 29
NL Gebruiksaanwijzing Retro koelkast 43
- 2 -
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und
bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Ent-
wicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das
Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden
in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und
Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingerä-
te-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de
oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
- 3 -
Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung vor der Benutzung des
Gerätes sorgfältig und ganz
durch. Bewahren Sie sie für
den weiteren Gebrauch auf.
Das Gerät darf nur von Perso-
nen benutzt werden, die mit
den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind. Wenn Sie das Ge-
rät weitergeben, fügen Sie auch
diese Anleitung mit bei.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient ausschließlich
zur Aufbewahrung und Kon-
servierung von Lebensmitteln.
Bei bestimmungswidrigem
Gebrauch oder Missachtung
der in dieser Anleitung gege-
benen Hinweise haften wir
nicht für evtl. auftretende
Schäden.
Das Gerät ist ein Kompressor-
kühlgerät, welches für kurz-
und langfristiges Aufbewahren
von Lebensmitteln geeignet ist.
Kühlgeräte sind in Klimaklas-
sen eingeteilt. Die Klimaklas-
se für dieses Gerät entnehmen
Sie bitte dem Produktdaten-
blatt am Ende der Anleitung.
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu
werden, wie z.B.:
ū in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen
ähnlichen Arbeitsumgebun-
gen,
ū in landwirtschaftlichen Be-
trieben,
ū von Kunden in Hotels, Mo-
tels und weiteren typischen
Wohnumgebungen,
ū in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt,
auch nicht für den Gebrauch
im Catering und ähnlichem
Großhandelseinsatz.
WARNUNG: BRANDGEFAHR!
Das Gerät enthält
das umwelt-
freundliche,
jedoch brennbare
Kältemittel Isobu-
tan (R600a). Daher müssen
Sie darauf achten, dass das
Kältesystem beim Transport
und auch nach Aufstellung des
Gerätes geschützt wird. Bei
Beschädigung des Systems
dürfen Sie das Gerät nicht in
Betrieb nehmen. Entfernen Sie
dann offenes Feuer oder
Zündquellen in der Nähe des
Kältemittels und lüften Sie
den Raum gut durch.
Bei Verkauf, bei Übergabe
oder Abgabe zur Wieder-
verwertung müssen Sie auf
das brennbare Treibmittel
Cyclopentan (C
5
H
10
) in der
Isolation sowie das Kältemit-
tel Isobutan (R600a) hin-
weisen. Weitere Angaben zur
fachgerechten Wiederverwer-
tung entnehmen Sie bitte dem
Abschnitt Entsorgung.
- 4 -
WARNUNG! Beschädigen
Sie nicht den Kühlkreislauf.
Austretendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen
oder sich entzünden.
WARNUNG! Verschließen Sie
Belüftungsöffnungen der Gerä-
teverkleidung oder des Auf-
baus nicht mit Einbaumöbeln.
Es muss eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet
sein.
WARNUNG! Betreiben Sie
keine elektrischen Geräte
(z.B. Eisbereiter usw.) im
Innenraum, die nicht in der
Anleitung beschrieben sind.
Stellen Sie bei der Aufstellung
des Gerätes sicher, dass die
Netzanschlussleitung nicht
eingeklemmt oder beschädigt
wird.
Platzieren Sie ortsveränderli-
che Mehrfachsteckdosen oder
Netzteile nicht an der Rück-
seite des Gerätes.
Vor dem Anschließen des Ge-
rätes müssen Sie überprüfen,
dass das Gerät und das Netz-
kabel keine Transportschäden
aufweisen. Im Falle einer
Beschädigung darf das Gerät
nicht in Betrieb genommen
werden.
In diesem Gerät dürfen keine
explosionsfähigen Stoffe, wie
zum Beispiel Aerosolbehäl-
ter mit brennbarem Treibgas
gelagert werden.
Sind Reparaturen oder Ein-
griffe am Gerät erforderlich,
müssen diese von einem
autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden, um
Sicherheitsbestimmungen zu
beachten und Gefährdungen
zu vermeiden. Dies gilt auch
für den Austausch des Netz-
kabels.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder ab 3 Jahren und jün-
ger als 8 Jahren dürfen das
Kühl-/Gefriergerät be- und
entladen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kin-
der ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Zur regelmäßigen Pege eig-
net sich lauwarmes Wasser
mit einem Zusatz von Spül-
mittel. Nähere Angaben zur
Reinigung entnehmen Sie bit-
te dem Abschnitt Reinigung
und Abtauen (Wartung).
- 5 -
Deshalb ordnen Sie die Le-
bensmittel wie folgt ein:
ū Auf den Ablagen im Kühl-
raum (von oben nach un-
ten): Backwaren, fertige
Speisen, Molkereiprodukte,
Fleisch, Fisch und Wurst.
ū In der VeggiBox: Gemüse,
Salat und Obst.
ū In der Tür (von oben nach
unten): Butter, Käse, Eier,
Tuben, kleine Flaschen,
große Flaschen, Milch und
Safttüten.
Zur Vermeidung von Personen- und
Sachschäden dürfen Sie das Gerät nur
verpackt transportieren und benötigen
zwei Personen zum Aufstellen.
Achtung! Halten Sie Kinder fern von
Verpackungsmaterial. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmä-
ßig auf Beschädigungen. Im Falle einer
Beschädigung darf das Gerät nicht wei-
ter benutzt werden.
Betreiben Sie keine Elektrogeräte auf
der Abstelläche, um Brandgefahren
zu vermeiden. Stellen Sie auch keine
Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät, da-
mit eventuell auslaufende Flüssigkeiten
die Elektronik und die Isolierung nicht
beeinträchtigen.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Bewahren Sie keine Glasaschen mit
gefrierbaren Flüssigkeiten oder mit
kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten im
Gefrierraum des Gerätes auf, da diese
während des Gefrierens zerplatzen
können.
Verzehren Sie keine überlagerten
Lebensmittel. Dies könnte zu einer
Lebensmittelvergiftung führen. Bereits
WARNUNG! Nehmen Sie
nicht die Abdeckung der
LED-Innenraumbeleuchtung
ab. Im Falle eines Defektes
der LED-Lampe rufen Sie den
Kundendienst (siehe Anhang).
Beachten Sie die folgenden
Anweisungen, um die Verun-
reinigung von Lebensmitteln
zu vermeiden:
ū Wenn die Tür für eine länge-
re Zeit geöffnet wird, kann es
zu einem erheblichen Tem-
peraturanstieg in den Fä-
chern des Gerätes kommen.
ū Die Flächen, die mit Le-
bensmitteln und zugäng-
lichen Ablaufsystemen in
Berührung kommen, müssen
regelmäßig gereinigt werden.
ū Bewahren Sie rohes Fleisch
und Fisch in geeigneten Be-
hältern im Kühlschrank so
auf, dass es andere Lebens-
mittel nicht berührt oder auf
diese tropft.
ū Wenn das Kühl-/Gefrierge-
rät längere Zeit leer steht,
schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abtauen, rei-
nigen Sie es und lassen Sie
die Tür offen, um Schimmel-
bildung zu vermeiden.
Im Kühlraum entstehen un-
terschiedliche Kältezonen. Die
wärmste Zone bendet sich
an der Tür oben im Kühlraum.
Die kälteste Zone bendet
sich an der Rückwand unten
im Kühlraum.
- 6 -
aufgetaute Lebensmittel nicht erneut
einfrieren.
Missbrauchen Sie keine Ablagen,
Fächer, Türen usw. als Trittäche oder
zum Aufstützen.
Hantieren Sie im Geräteinnen-
raum nicht mit offenem Feuer oder
Zündquellen.
Ziehen Sie den Netzstecker,
ū bei Störungen während des Betriebes,
ū vor jeder Reinigung,
ū bei Arbeiten am Gerät.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose; fassen
Sie immer den Netzstecker an.
Technische Änderungen behalten wir
uns vor.
- 7 -
Aufbau
1 Ablageboden Gefrierraum
2 Beleuchtung / Temperaturregler Kühlraum
3 Glasböden Kühlraum
4 Abdeckung VeggiBox
5 VeggiBox
6 Türablagen Kühlraum
7 Flaschenfach
- 8 -
Transport des Gerätes
Während des Transportes müssen Sie
alle beweglichen Teile im und am Gerät
zuverlässig befestigen, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
Das Gerät sollte in der vertikalen
Arbeitsstellung transportiert und dabei
nicht um mehr als 30° geneigt werden.
Warten Sie nach dem Aufstellen 30
Minuten, bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen.
Wenn Sie das Gerät mit mehr als 30°
Neigung transportiert haben, warten
Sie 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an
das Stromnetz anschließen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Schutzfolien und
sämtliches Verpackungsmaterial inkl.
der Transportsicherungen der Abla-
geächen und der Ablagen aus dem
Gerät.
Entsorgen Sie die Verpackung fachge-
recht.
Beim ersten Einschalten des Gerätes
werden Sie möglicherweise einen
leichten „Neugeruch“ bemerken. Dieser
Geruch verschwindet, sobald das Gerät
zu kühlen beginnt.
Reinigen Sie den Innenraum mit
lauwarmem Wasser mit einem Zusatz
von Spülmittel. Das Zubehör reinigen
Sie separat im Spülwasser, nicht in der
Spülmaschine.
Bevor Sie das Gerät mit Lebensmitteln
bestücken, lassen Sie es 1 Stunde
arbeiten, damit die Zieltemperatur
erreicht werden kann. Bei Benutzung
des Gefrierfachs muss ca. 3 Stunden
gewartet werden.
Aufstellen des Gerätes
Für das Aufstellen des Gerätes sollte
ein trockener und gut gelüfteter Raum
ausgesucht werden.
Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtig-
keit von max. 70 % betrieben werden.
Die Umgebungstemperatur, bei der das
Gerät betrieben werden kann, können
Sie dem Produktdatenblatt am Ende
der Anleitung entnehmen.
Stellen Sie das Gerät nicht im Freien
auf.
Achten Sie darauf, dass Sie jederzeit
den Netzstecker abziehen können.
Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung. Es sollte nicht in
der Nähe von Wärmequellen (Ofen,
Heizkörper usw.) aufgestellt werden.
Wenn sich dieses jedoch nicht vermei-
den lässt, müssen Sie eine Isolierung
zwischen Wärmequelle und Gerät
verwenden.
Sie dürfen das Gerät nicht in einen
Schrank einbauen. Die Montage des
Gerätes direkt unter einer Platte oder
einem Schrank ist nicht erlaubt.
Unebenheiten des Bodens können Sie
durch die beiden vorderen höhenver-
stellbaren Schraubfüße ausgleichen,
damit eine sichere Standfestigkeit
gegeben ist.
- 9 -
Aufstellmaße
Falls das Gerät seitlich an eine Wand
gestellt wird, lassen Sie einen seitlichen
Abstand von mind. 60 mm, damit Sie
die Gerätetüren um 90° öffnen können.
Um die VeggiBox komplett aus dem Ge-
rät herausnehmen zu können, entfernen
Sie gegebenenfalls das Flaschenfach.
Breite (W) Tiefe (D) Höhe (H)
550 mm 615 mm 1460 mm
A B C E F
903
mm
1100
mm
125° 30 mm 100
mm
Lüftung
Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft
muss frei zirkulieren können. Aus diesem
Grund dürfen Sie die Luftzirkulation nicht
beeinträchtigen.
Achtung! Verschließen Sie nicht evtl.
vorhandene Lüftungsöffnungen im hin-
teren Bereich der oberen Abdeckung!
Anschluss
Vor dem Anschließen des Gerätes müs-
sen Sie sicherstellen, dass das Gerät
und das Netzkabel keine Transport-
schäden aufweisen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Schutz-
kontaktsteckdose an. Die Netzspan-
nung muss der auf dem Typenschild
des Gerätes angegebenen Spannung
entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien,
die für die CE-Kennzeichnung verbind-
lich sind.
Schließen Sie das Gerät nicht an einen
Wechselrichter an.
Das Netzkabel sollte nicht die Rücksei-
te berühren, um eventuelle Vibrations-
geräusche zu vermeiden.
Das Gerät wird in Betrieb genommen,
indem Sie den Netzstecker in eine
Steckdose stecken.
- 10 -
Eine komplette Ausschaltung erfolgt
nur durch Ziehen des Netzsteckers.
Wenn das Gerät vom Stromnetz
getrennt wurde, warten Sie ca. 5 Minu-
ten nach Einstecken des Netzsteckers,
bevor Sie den Temperaturregler in die
gewünschte Position stellen.
Bedienelemente
Die Einstellung der Temperatur für den
Kühlraum erfolgt über den Regler an der
Beleuchtung im Kühlraum.
Stellen Sie ihn in eine mittlere Position,
um eine für normale Verwendung opti-
male Temperatur einzustellen. Je weiter
Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen,
umso geringer wird die Temperatur im
Kühlraum sein. Je weiter Sie den Regler
gegen den Uhrzeigersinn drehen, umso
höher wird die Temperatur im Kühlraum
sein.
VeggiBox
Die VeggiBox dient zur optimalen Lage-
rung von Obst und Gemüse.
Temperatur im Gefrierraum
Die Temperatur im Gefrierraum ist fest
auf ≤ –18°C eingestellt.
Innenbeleuchtung
Nehmen Sie nicht die Abdeckung der
Innenraumbeleuchtung ab. Das Gerät ist
mit einer hochwertigen und langlebigen
LED-Beleuchtung ausgestattet. Sollte die
Beleuchtung dennoch ausfallen, wenden
Sie sich an unseren Kundendienst.
Gefrierraumtür
Die Gefrierraumtür sollte immer ge-
schlossen gehalten werden, damit die
Lebensmittel nicht auftauen. Dadurch
entstehen auch nicht so große Eis- und
Frostanhäufungen. Achten Sie deshalb
darauf, dass die Tür nur zur Entnahme
von Lebensmitteln bzw. zum Befüllen des
Gefrierraums geöffnet wird.
Gefrieren / Lagern von Lebens-
mitteln
Gefrierraum:
Der Gefrierraum ist für das Einfrieren
von Lebensmitteln, für die langfristige
Aufbewahrung von Gefriergut sowie zur
Herstellung von Eiswürfeln bestimmt.
Frische Lebensmittel sollen möglichst
schnell bis auf den Kern eingefroren
werden, damit der Nährwert, die Vita-
mine usw. nicht verloren gehen. Legen
Sie deshalb die zum Einfrieren vor-
bereiteten Nahrungsmittel in ein oder
zwei Reihen in den Gefrierraum.
Bringen Sie diese nicht mit bereits ein-
gefrorenen Lebensmitteln in Berührung.
Das maximale Gefriervermögen pro Tag
nicht überschreiten! Den entsprechen-
den Wert des maximalen Gefriervermö-
gens nden Sie im Produktdatenblatt
am Ende der Anleitung.
Die Gefrierzeit verkürzt sich, wenn die
einzufrierenden Lebensmittel in kleine
Portionen geteilt werden.
Lagern Sie das Gefriergut nur verpackt
im Gerät. Als Verpackungsmaterial
für Gefriergut können Sie ungefärbte
Kunststofffolien /-tüten, oder Alumini-
umfolie verwenden. Entlüften Sie die
Verpackung vor dem Einfrieren gut und
prüfen Sie sie auf Luftdichtheit. Verse-
hen Sie jede Verpackung mit einem Eti-
kett, auf dem Inhalt, Einfrierdatum und
Haltbarkeitsdatum angegeben sind.
- 11 -
Frieren Sie keine kohlesäurehaltigen
Getränke, keine warmen Nahrungsmit-
tel oder Flüssigkeiten in Glasbehältnis-
sen oder Flaschen ein.
Tauen Sie die gefrorenen Produkte
im Kühlraum auf. Die Lebensmittel
bewahren, wenn sie langsam auftauen,
ihren Geschmack besser und die von
ihnen ausgestrahlte Kälte kann zur
Aufrechterhaltung der vorgesehenen
Temperatur im Kühlraum verwendet
werden.
Wird das Gerät z.B. durch einen
Stromausfall längere Zeit ausgeschal-
tet, lassen Sie die Tür geschlossen.
Dadurch wird ein größerer Kälteverlust
vermieden. Die maximale Lagerzeit bei
Störungen nden Sie im Produktda-
tenblatt am Ende der Anleitung. Durch
die erhöhte Innentemperatur verrin-
gert sich die Aufbewahrungszeit der
Lebensmittel.
Haltbarkeitsdaten für gefrorene Lebens-
mittel sind in Monaten in der Tabelle
angegeben.
Bewahren Sie das Gefriergut nicht länger
als die angegebene Zeit im Gefrierraum
auf. Beachten Sie jedoch unbedingt das
vom Hersteller angegebene Haltbarkeits-
datum der eingefrorenen Waren.
Kühlraum:
Lagern Sie Nahrungsmittel nur ver-
packt oder abgedeckt im Kühlraum,
um Aroma und Frische zu erhalten.
Insbesondere Nahrungsmittel, die
einen starken Geruch haben oder leicht
diesen Geruch aufnehmen (Käse,
Fisch, Butter u.a.), müssen voneinan-
der isoliert aufbewahrt werden.
Stellen Sie zunächst eine mittlere
Kühltemperatur ein, bei zu starker Küh-
lung eine höhere Temperatur und bei zu
schwacher Kühlung eine niedrigere.
Wenn sich Reif auf der Hinterwand
bildet, kann dies zur Ursache haben,
dass die Tür zu lange geöffnet war,
sich warme Speisen im Gerät befan-
den oder die Temperatur zu niedrig
eingestellt war.
Warme Lebensmittel müssen vor Ein-
lagerung in das Gerät auf Raumtem-
peratur abgekühlt werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür richtig
geschlossen ist und nicht durch Kühl-
gut blockiert wird.
Reinigung und Abtauen
(Wartung)
Reinigen
Ziehen Sie grundsätzlich vor dem
Reinigen den Netzstecker.
Gießen Sie kein Wasser in das Gerät.
Zur regelmäßigen Pege eignet sich
lauwarmes Wasser mit einem Zusatz
von Spülmittel. Um einen unangeneh-
men Geruch im Kühlraum zu vermei-
den, sollte dieser ungefähr einmal im
Monat gereinigt werden.
Reinigen Sie das Zubehör separat im
Spülwasser, nicht in der Spülmaschine.
Verwenden Sie keine scharfen, scheu-
ernden, alkoholhaltigen oder aggressi-
ven Reinigungsmittel.
Nach der Reinigung mit klarem Wasser
nachwischen und alles sorgfältig
abtrocknen. Anschließend stecken Sie
den Netzstecker mit trockenen Händen
wieder in eine Steckdose.
Das Typenschild im Geräteinnenraum
darf bei der Reinigung nicht beschädigt
oder gar entfernt werden.
- 12 -
Abtauen
Abtauen des Gefrierfaches
Beträgt die Eisschicht im Innenraum ca.
2-4 mm, muss das Gefrierfach abgetaut
werden. Reinigen Sie das Gefrierfach
mindestens zweimal jährlich.
Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Lebensmittel aus dem Gefrierfach
nehmen und möglichst kühl, z.B.
zusammen mit gefrorenen Kühlakkus,
abgedeckt in einer Kunststoffwanne
lagern. Beachten Sie, dass sich die
Lebensdauer der Güter durch den
Temperaturanstieg verkürzt und diese
möglichst schnell verzehrt werden
sollten.
Tür geöffnet lassen. Zum Beschleu-
nigen des Abtauvorgangs einen oder
mehrere Töpfe mit heißem, nicht
kochendem Wasser in das Gefrierfach
stellen.
Warnung! Zum Beschleunigen des
Abtauvorgangs keine andere mecha-
nischen Einrichtungen oder sonstige
Mittel, z.B. Heizgeräte, benutzen.
Das Gefrierfach nach der Reinigung
gründlich trocknen.
Den Netzstecker einstecken. Ca. 5 Mi-
nuten warten und den Temperaturreg-
ler auf die gewünschte Position stellen.
Abtauen des Kühlraums
Der Kühlraum muss nicht abgetaut,
sondern nur gereinigt werden.
Der Verdampfer des Gerätes ist in der
Rückwand eingeschäumt, daher kön-
nen die hinteren Wände im Kühlraum
mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in
denen der Kompressor nicht arbeitet,
kann Reif abtauen. Das entstehende
Wasser wird durch ein Schlauchsystem
auf die Wanne am Kompressor geführt,
wo es durch die entstehende Wärme
verdampft. Vermeiden Sie eine Einstel-
lung des Temperaturreglers, die zu einem
ständigen Kühlen ohne Abtauphase führt.
Achten Sie darauf, dass die Ablaufrinne
und die Ablauföffnung nicht verstopft
sind, damit das entstehende Wasser im
Kühlraum immer ungehindert abießen
kann.
Energiespartipps
Für das Aufstellen des Gerätes sollte
ein kühler, trockener und gut gelüfteter
Raum gewählt werden.
Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung. Es sollte nicht in
der Nähe von Wärmequellen (Ofen,
Heizkörper usw.) aufgestellt werden.
Wenn sich dies jedoch nicht vermeiden
lässt, muss eine Isolierung zwischen
Wärmequelle und Gerät verwendet
werden.
Decken Sie nicht die Lüftungsöffnun-
gen und -gitter ab und sorgen Sie für
ausreichende Luftzirkulation an der
Rückseite des Gerätes.
Lassen Sie warme Lebensmittel abküh-
len, bevor Sie sie im Gerät einlagern.
Lassen Sie die Kühlraumtür bei Ent-
nahme oder Hineinlegen von Lebens-
mitteln nicht zu lange offen, ansonsten
wird auch die Eisbildung im Inneren
beschleunigt.
Stellen Sie die Temperatur nicht niedri-
ger als notwendig ein. Nähere Angaben
zur Temperatureinstellung können Sie
dem Abschnitt „Bedienelemente und
Display” entnehmen.
- 13 -
Betriebsgeräusche
Es entstehen typische Betriebsgeräusche,
wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das
sind:
Geräusche des elek-
trischen Motors vom
arbeitenden Kompres-
sor. Bei Betriebsbe-
ginn des Kompressors
sind die Geräusche für kurze Zeit etwas
lauter.
Geräusche in den Röhrchen bei der
Zirkulation des Kältemittels.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Ge-
meindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Ziehen Sie vor der Entsorgung den
Netzstecker aus der Steckdose und
trennen Sie das Netzkabel vom Gerät.
Das Kältemittel Isobutan
(R600a) und das Treibmittel
in der Isolation Cyclopentan
(C5H10) sind brennbare Stoffe und
müssen fachgerecht entsorgt werden.
Beachten Sie, dass die Rohre des
Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigt werden
dürfen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellerga-
rantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In
diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos
alle Mängel, die nachweislich auf Mate-
rial- oder Fertigungsfehlern beruhen und
die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht zer-
brechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt
bei Eingriff nicht von uns autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst
in Verbindung. Die Kontaktdaten nden
Sie im Anhang der Anleitung. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte gegenüber
dem Verkäufer und eventuelle Verkäufer-
garantien bleiben unberührt.
- 14 -
Angaben für Kundendienst
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wen-
den Sie sich mit einer Fehlererklärung direkt an
die Service-Hotline. Notieren Sie sich vorher die
Artikel-Nr. vom Typenschild des Gerätes (siehe
Abb.), da diese für die optimale Abwicklung
benötigt wird.
Fehlerbehebung
Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prü-
fen Sie, ob durch die Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden können.
Falls dies nicht der Fall ist, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt und der Kunden-
dienst benachrichtigt werden.
Störung Mögliche Ursache und Beseitigung
Das Gerät arbeitet
nicht.
Stromausfall
Die Hauptsicherung ist ausgefallen.
Die Sicherung der Steckdose ist ggf. nicht in Ordnung.
Prüfen Sie dies, indem Sie ein anderes Gerät an derselben
Steckdose anschließen.
Die Geräusche
sind zu laut (wenn
die normalen
Betriebsgeräusche
sich verändern).
Steht das Gerät fest auf dem Boden?
Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem
laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt?
Vibrieren auf der Geräteoberäche aufgestellte Gegenstände?
Service-Hotline
Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen und Ersatzteilbestellungen ausschließlich
an die Service-Hotline!
Deutschland
Kostenlose Servicehotline:
0800 44 33 500
Mo Fr von 8.00 17.00 Uhr
(nicht an Feiertagen)
Telefax (02933) 982-480
E-Mail: service@severin.de
Österreich
0820 / 890 015 *
werktags von 8 bis 19 Uhr,
Samstags von 9 bis 13 Uhr
* 14,6 Cent/Minute aus dem österr.
Festnetz, Mobilfunk deutlich teurer
- 15 -
Produktdatenblatt* Kühlgeräte
Art.-Nr RKG
8930 8931 8932 8933 8934 8935
Haushaltskühlgeräte-Kategorie 7 – Kühl-Gefriergerät
Energieefzienzklasse A++
Energieverbrauch** in kWh / Jahr 172
Nutzinhalt Kühlraum in Liter 164
Nutzinhalt - Gefrierraum in Liter 44
Frostfrei: Kühlteil Nein
Frostfrei: Gefrierteil Nein
Lagerzeit bei Störung in Stunden
12
Gefriervermögen in kg / 24 h 2,5
Klimaklasse N-ST
Umgebungstemperatur in °C 16 38
Geräuschemission in dB(a) 41
Abmessungen H × B × T in cm 1460 × 550 × 615
Gewicht in kg
39
Elektrische Daten siehe Typenschild
*) Gemäß Verordnung (EU) Nr. 1060 / 2010 Anhang III
**) Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab
- 16 -
- 17 -
Dear Customer,
Read the complete instruction
manual carefully before you
start to use the appliance. Keep
it for further use. The appliance
is only to be used by persons
who are familiar with the safety
instructions. If you pass it on,
attach these instructions as
well.
Intended Use
The appliance is designed for
storage and conservation of
food only.
We are not liable for possible
defects in the case of abnor-
mal handling or disregard of
the instructions given by this
manual.
This is a compressor cooling
appliance, which is qualied
for short- and long-term stor-
ing of food.
Cooling appliances are divid-
ed into climate classications.
The climate classication for
this item can be taken from
the appliance specication
sheet at the end of this man-
ual.
Safety Instructions
The appliance is designed
for the use in a household or
similar, for instance:
ū in kitchens for employees in
stores, ofces and similar
working environments;
ū in agricultural holdings;
ū for customers in hotels and
motels and other living envi-
ronments;
ū in bed and breakfast estab-
lishments.
The appliance is not designed
for commercial use, neither
for the use in catering servic-
es and similar wholesales.
WARNING: FIRE HAZARD!
The appliance
contains the
eco-friendly but
inammable
cooling medium
Isobutane (R600a). There-
fore, you should pay attention
that the cooling system is
protected during the transport
and after the installation of
the appliance. If the system is
damaged, by no means acti-
vate the appliance. In this
case, remove open re or
ignition sources from near the
cooling medium and aerate
the room.
If you sell, hand over or sub-
mit your appliance for recy-
cling, you have to refer to the
inammable propellant Cyclo-
pentane (C
5
H
10
) in isolation
as well as to the refrigerate
Isobutane (R600a). Further
details can be taken from the
chapter Disposal.
- 18 -
WARNING! Do not damage
the cooling circuit. Leaking
cooling medium can damage
your eyes or cause inamma-
tions.
WARNING! Do not block the
air inlets of the appliance
panelling or the design with
built-in furniture. A sufcient
circulation of air has to be
ensured.
WARNING! Do not use any
electric appliances (e.g., ice
machines. etc.) that are not
described in the manual.
When positioning the appli-
ance, ensure the supply cord
is not trapped or damaged.
Do not locate portable multi-
ple-socket outlets or portable
power supplies at the rear of
the appliance.
Before plugging it in, check
for possible damage during
shipping in the power cord
or in the appliance itself. If
this is the case, the appliance
must not be put into opera-
tion.
In this appliance, explosive
substances such as an aerosol
container with inammable
propellant cannot be stored.
If reparations or interventions
on the appliance are neces-
sary, they have to be execut-
ed by an authorized repair
service, in order to follow the
safety regulations and to pre-
vent endangerment. This also
applies to the replacement of
the power plug.
The appliance can be used by
children of 8 years or older as
well as persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities or lack of experi-
ence and/or knowledge, but
only if they are supervised
or instructed relating to the
safe use of the appliance and
thus understand the resulting
dangers.
Children aged from 3 to 8
years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
Children are not allowed to
play with the appliance.
Cleaning and maintenance
must not be executed by chil-
dren without supervision.
Tepid water with an addition
of washing-up liquid is suita-
ble for regular maintenance.
Further details of the cleaning
can be taken from the chap-
ter Cleaning and Defrosting
(Maintenance).
WARNING! Do not take off
the cover of the LED interior
lighting. In case of a defect
of the LED-lamp call the
after-sales service (see appen-
dix).
To avoid contamination of
food respect the following
instructions:
ū Opening the door for long
periods can cause a signi-
- 19 -
cant increase of the temper-
ature in the compartments
of the appliance.
ū Clean regularly surfaces that
can come in contact with
food and accessible drain-
age systems.
ū Store raw meat and sh in
suitable containers in the
refrigerating appliance so
that it is not in contact with
or drip onto other food.
ū If the refrigerating appliance
is left empty for long periods
switch off, defrost, clean,
dry and leave the door open
to prevent mould developing
within the appliance.
There are different zones of
low temperature in the refrig-
erator. The warmest zone is
at the top of the door in the
refrigerator. The coldest zone
is on the back wall at the bot-
tom of the refrigerator.
For this reason, arrange the
food in the following way:
ū On the shelves in the freez-
er (top to bottom): Baked
goods, ready-made meals,
dairy produce, meat, sh
and sausages.
ū In the VeggiBox: Vegetables,
salad and fruits.
ū In the door (from top to bot-
tom): Butter, cheese, eggs,
tubes, small bottles, big
bottles, milk and juice bags.
In order to prevent damage to persons
or property, the appliance can only be
transported in a box, and it requires
two persons to be installed.
Caution! Keep your children away from
packaging material - choking hazard!
Regularly check the power plug for
damages. If this is the case, do not use
the appliance.
Do not use electric appliances on the
storage space to prevent re hazards.
Also, do not put liquid containers on
the appliance, so that possible leaking
liquids do not interfere with the elec-
tronics and the isolation.
Store high-proof alcoholic substances
only tightly sealed and upright.
Do not store glass bottles with freez-
able liquids or carbonated liquids in
the freezer of the appliance, since they
could burst while freezing.
Do not consume expired food. This
could lead to food poisoning. Do not
refreeze already defrosted groceries.
Do not misuse any shelves, compart-
ments, doors, etc., as a tread or for
leaning on.
Do not handle open re or ignition
sources in the interior space of the
appliance.
Pull the power plug:
ū in case of disturbances during the
operation;
ū before every cleaning;
ū while working on the appliance.
Do not pull the power cord; always
grab the power plug for this purpose.
We reserve technical changes.
- 20 -
Conguration
1 Freezer shelf
2 Light/Refrigerator temperature control
3 Refrigerator glass shelves
4 VeggiBox cover
5 VeggiBox
6 Refrigerator door storage shelfs
7 Bottle compartment
- 21 -
Transport of the appliance
During the transport, you have to
secure all loose parts in and on the
appliance, in order to prevent damage.
The appliance should not be trans-
ported in a vertical position and at the
same time not tilted over more than
30 degrees. Wait 30 minutes after the
installation, before you connect the
appliance to the mains.
If the appliance was transported with
a tilt of more than 30 degrees, wait 4
hours before you connect the appliance
to the mains.
Before the initial operation
Remove the protective sheets and all
packaging material incl. the transport
securing of the storage spaces and of
the trays from the appliance.
Dispose the packaging professionally.
You might notice a slight ‘new smell’
when you start the appliance for the
rst time. It goes away once the appli-
ance begins to cool.
Clean the interior with tepid water
with the addition of washing-up liquid.
Clean the equipment separately with
rinsing water, not in the dishwasher.
Before you ll the appliance with food,
let it work for 1 hour, so that the target
temperature can be reached. To make
sure your goods are fully frozen, wait
3 hours before taking them out of the
freezer.
Installation of the appliance
The appliance should be installed in a
dry and well-aired room.
The appliance can be operated at a
humidity of max. 70 %.
The surrounding temperature, at which
the appliance can be operated, can be
taken from the appliance specication
sheet at the end of this manual.
Do not install the appliance outdoors.
Bear in mind that you can pull the
power plug anytime.
Protect the appliance from direct inso-
lation. It should not be installed near
heat sources (stove, heater, etc.). If
this, however, cannot be avoided, you
should put isolation between the heat
source and the appliance.
You must not imbed the appliance in a
cabinet. The installation of the fridge
directly under a board or a cabinet is
disallowed.
The unevenness of the oor can be
compensated with the two vertically
adjustable screw-in feet in the front, so
that safe stability is attained.
- 22 -
Installation measures
If the appliance is placed sideways on
a wall, you will leave a lateral gap of
at least 60 mm, so that the doors of
the appliance can open in a 90-degree
angle. In order to be able to remove the
VeggiBox completely from the appliance,
detach the bottle compartment if neces-
sary.
Width (W) Depth (D) Height (H)
550 mm 615 mm 1460 mm
A B C E F
903
mm
1100
mm
125° 30 mm 100
mm
Ventilation
The air warmed behind the appliance
needs to circulate freely. For this reason,
the circulation of air cannot be compro-
mised.
Caution! Do not cover possible existing
ventilation openings in the back area of
the top cover plate!
Connection
Before you connect the appliance, you
have to make sure that itself and the
power plug do not show any transport
damages.
Connect the appliance only to a shock-
proof outlet. The mains voltage has to
correspond to the one stated on the
tool identication plate.
The appliance complies with the
guidelines that are obligatory for CE
marking.
Do not connect the appliance to an
inverter
The power plug should not touch the
backside, in order to avoid possible
vibration noise.
The appliance can be put into opera-
tion by plugging the mains plug into
the point.
A complete switching-off only occurs
by pulling the mains plug.
- 23 -
If the appliance has been disconnected
from the mains, wait approx. 5 min-
utes after plugging in the mains plug
before setting the temperature control-
ler to the desired position.
Operating elements
The temperature adjustment for the
refrigerator compartment is set via the
controller on the lighting inside the
refrigerator.
Place it in a central position to set an
optimal temperature for normal use. The
more you turn the knob clockwise, the
lower the temperature in the refrigera-
tor will be. The more you turn the knob
counterclockwise, the higher the temper-
ature in the refrigerator will be.
VeggiBox
The VeggiBox serves as the optimal stor-
age for fruits and vegetables.
Temperature in the freezer com-
partment
The temperature in the freezer compart-
ment is set to ≤ –18°C by default.
Interior Lighting
Do not take off the cover of the interior
lighting. The appliance is equipped with
high quality, durable LED-lighting. If the
light is inoperative, call our after-sales
service.
Freezer Door
The freezer door should always stay
closed so that the food does not defrost.
Thereby, the formation of ice and frost ac-
cretion is reduced. Therefore, make sure
that the door is only open for withdrawal
of food or rather for lling the freezer.
Freezing/Storing of Food
Freezer:
The freezer is designed for the freezing
of food, for the long-term storage of
frozen food as well as for the appliance
ion of ice cubes.
Fresh food should be frozen to the core
as quickly as possible, so that the nu-
tritional value, the vitamins, etc. do not
get lost. For this reason, put the food in
one or two rows in the freezer.
Do not bring them into contact with
already frozen food.
Do not exceed the freezing capacity per
day! The respective value for the max-
imum freezing capacity can be taken
from the appliance specication sheet
at the end of the manual.
The freezing time shortens if the food
to be frozen is divided into small por-
tions.
Store the frozen food in the appliance
only packaged. You can use uncoloured
plastic sheets/bags or aluminium foil
as packaging material. Remove the
air from the packaging before freezing
and check for airtightness. Provide
every packaging with a label with the
content, date of freezing and date of
expiry on it.
Do not freeze carbonated liquids, warm
foods or liquids in a glass container or
bottle.
Defrost frozen appliances in the refrig-
erator. Foods keep their taste when
they are defrosted slowly, and the emit-
ted cooling energy from these applianc-
es can be used to maintain the intend-
ed temperature in the refrigerator.
If the appliance is turned off for a
longer period of time, e.g., because of
a mains failure, leave the door closed.
Thereby, a more signicant loss of
cooling energy can be avoided. The
- 24 -
maximum storage time during malfunc-
tion can be taken from the appliance
specication sheet at the end of the
manual. Because of the higher interior
temperature, the storage time for food
is shortened.
Data for expiry dates of frozen food are
indicated in the chart per month.
Do not store the frozen food longer than
the given time in the freezer. Pay atten-
tion to the expiry date of the frozen food
indicated by producer.
Refrigerator:
Store the food only packaged or
covered in the refrigerator, in order to
sustain the avour and the freshness.
Especially foods with a strong smell or
prone to absorbing smell (cheese, sh,
butter, among others) have to be stored
separately.
At rst, set an average cooling temper-
ature. If the cooling is too strong, set a
higher temperature and if the cooling is
too weak, set a lower temperature.
If frost is built upon the back wall,
then the cause of this could be that
the door was opened too long, warm
dishes were in the appliance or the
temperature was set too low.
Warm foods have to be cooled down
to room temperature before they can
be stored in the appliance.
Make sure that the door is closed
correctly and that it is not blocked by
cooled food.
Cleaning and Defrosting (Main-
tenance)
Cleaning
Always pull the mains plug before
cleaning.
Do not pour water into the appliance.
Tepid water with a bit of washing-up
liquid is suitable for the regular mainte-
nance. In order to avoid an unpleasant
smell in the cooling room, a cleaning
of the latter once a month is recom-
mended.
Clean the equipment separately with
rinsing water, not in the dishwasher.
Do not use aggressive, abrasive or
alcoholic detergents.
After cleaning it with clear water, wipe
the surface and carefully dry it off.
Subsequently, plug the mains plug with
dry hands.
In order to save energy and maintain
the efciency, you should clean the
condenser (on the backside) and the
compressor at least twice a year with a
broom or vacuum cleaner.
The rating label in the interior of the
appliance cannot be damaged or even
removed while cleaning.
Defrosting
Defrosting the freezer
If the ice layer in the interior is 2-4 mm
thick, the freezer must be defrosted.
Clean it at least twice a year.
Disconnect the mains plug from the
socket.
Remove food from the freezer and store
it as cool as possible, e.g., together
with ice packs and covered in a plastic
recipient. Please remember that the
lifetime of the goods is shortened by
the temperature increase and that they
should be consumed as quickly as
possible.
- 25 -
Leave the door open. To speed up
defrosting, place one or more pots with
hot but not boiling water in the freezer.
Warning! Do not use other mechanical
devices or any other means, e.g., heat-
ing appliances, to speed up defrosting.
Dry the freezer thoroughly after clean-
ing.
Plug in the mains plug. Wait approx.
5 minutes and set the temperature
controller to the desired position.
Defrosting the refrigerator
The refrigerator does not have to be de-
frosted but it does have to be cleaned.
The refrigerator‘s evaporator is xed
into the rear wall, which is why the rear
walls can become covered with frost.
Whenever the compressor is not working,
frost can melt. The resulting water is led
through a hose system to the basin on
the compressor, where it then evaporates
due to the heat generated. When setting
the temperature controller, avoid perma-
nent frost without a defrost phase.
Make sure that the drain gully and the
drain opening are not blocked so that the
water produced in the refrigerator can
always ow off unobstructed.
Tips for Energy Saving
For the installation of the appliance,
choose a cool, dry and well-aired
room.
Protect the appliance from direct
insolation. It should not be installed
near heat sources (stove, heater etc.).
If this cannot be avoided, some sort
of isolation between heat source and
appliance has to be used.
Don’t cover the ventilation openings
and grid. Provide enough circulation of
air on the backside of the appliance.
Let warm food cool down before you
store it in the fridge.
Do not leave the door open too long
when withdrawing or putting food
inside. Otherwise, the formation of ice
in the interior will be accelerated.
Do not set the temperature lower than
necessary. More details on temperature
settings can be taken from the chapter
‘Operating elements’.
Operation Noises
There might be some typical operation
noises when the appliance is turned on.
These are:
Noise of the electric
motor is arising from
the working com-
pressor. When the
compressor starts to
operate, then the noises get slightly
louder for a short time.
Noises in the tubes of the circulation of
the refrigerant.
- 26 -
Disposal
Appliances that are marked with
this symbol have to be disposed
of separately from household
rubbish. These appliances
contain valuable resources that
can be recycled. A correct waste disposal
protects the environment and the health
of those around you. To get informed
about it, either defer to your municipal
administration or the retailer.
Pull the mains plug out of the socket
and disconnect it from the appliance
before getting rid of it.
The cooling medium Isobutane
(R600a) and the propellant
in the isolation Cyclopentane
(C
5
H
10
) are inammable substances,
thus, need to be appropriately disposed
of.
Make sure the tubes of the cooling
circuit don’t get damaged before the
proper disposal.
Warranty
Severin grants you a manufacturer’s
warranty of two years starting from the
date of purchase. During this period, we
eliminate all defects which are noticeably
based on material or fabrication defects
and substantially affect the function,
free of charge. Further claims are ex-
cluded. The following is excluded from
the warranty: Damages that result from
non-observance of the instruction manual,
improper use or normal abrasion, also
delicate parts, e.g., glass, plastic or light
bulbs. The warranty expires in the case of
an intervention that is not authorized by
us. If a repair is necessary, call and write
an e-mail to our after-sales service. The
contact details can be taken from the ap-
pendix of the manual. The legal warranty
laws against the vendor and possible
vendor warranties stay untouched.
Details for After-Sales Service
If a repair is necessary, please contact
the service hotline directly with an expla-
nation of the defect. Before you do that,
write down the article number from the
rating label on the appliance (see gure),
since this is needed for the smooth pro-
cessing of your request.
- 27 -
Malfunction Removal
Subsequently, there is a table with possible malfunctions and recovery methods.
Check if the recovery methods can repair the malfunctions. If this is not the case,
then the appliance has to be disconnected from the mains supply, and the after-sales
service has to be contacted.
Fault Possible reason and rectication
The appliance is
not working.
Power cut.
The main fuse has dropped out.
The fuse in the wall socket is not working. Check this by
plugging another appliance into the same point.
The noises are too
loud (if the normal
operation noises
change).
Does the device have a solid stand?
Does the running cooling unit set adjoining furniture or objects
into vibration?
Do objects positioned on the top of the appliance vibrate?
Appliance Specication Sheet* Cooling Appliances
Art.-Nr RKG 8930 8931 8932 8933 8934 8935
Category-Household Cooling Device 7 – Cooling-Freezer-Combination
Energy efciency classication A++
Energy consumption** in kWh/Year 172
Useful capacity in the cooling part in
litre
164
Useful capacity - in the freezer
part in litre
44
Frost-protected: Freezer compartment No
Frost-protected: Refrigerator com-
partment
No
Storage time in case of disturbances
in hours
12
Freezing capacity in kg / 24 h 2.5
Climate classication N-ST
Surrounding temperature range in °C 16 38
Noise emission in dB(a) 41
Measurements H × W × D in cm 1460 × 550 × 615
Weight in kg 39
Electric data see rating plate
*) According to ordinance (EU) Nr. 1060/2010 Appendix III
**) The actual consumption depends on the use and the location of the appliance.
- 28 -
- 29 -
Chère cliente, cher client,
nous vous prions de lire atten-
tivement ce manuel d’utilisa-
tion dans son intégralité avant
d’utiliser cet appareil. Veuillez
conserver ce manuel pour l’uti-
lisation ultérieure. Le produit
ne doit être utilisé que par des
personnes ayant connaissance
des consignes de sécurité. En
cas de revente du produit, veil-
lez à joindre ce manuel.
Utilisation correcte
L’appareil doit être utilisé ex-
clusivement pour le stockage
et la conservation de denrées
alimentaires.
Nous déclinons toute respon-
sabilité pour les dommages
causés en cas d’utilisation
non conforme ou de non-res-
pect des instructions mention-
nées dans ce manuel.
Cet appareil est un dispositif
compresseur de refroidisse-
ment et convient à la conser-
vation de denrées alimen-
taires tant à court qu’à long
terme.
Les appareils de refroidis-
sement sont organisés en
plusieurs classes. La classe
climatique de cet appareil est
indiquée dans la che tech-
nique située en n de manuel.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conçu pour
une utilisation domestique
ou une utilisation dans des
conditions similaires, telles
que :
ū les cuisines pour les em-
ployés de magasins, bu-
reaux ou autres environne-
ments de travail similaires ;
ū les exploitations agricoles ;
ū pour les clients dans des
hôtels, motels ou autres
espaces de vie ;
ū les chambres d’hôtes ou
établissements proposant
des chambres et service de
petit déjeuner.
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé à des ns
commerciales, services de
restauration/traiteur ou autres
commerces de gros.
MISE EN GARDE :
RISQUE D’INCENDIE !
L’appareil contient
du medium isobu-
tane (R600a) qui
est un uide frigo-
rigène respectueux
de l’environnement mais très
inammable. Par conséquent,
n’oubliez pas de protéger le
système de refroidissement du-
rant le transport ainsi qu’après
l’installation de l’appareil. Si
le système est endommagé, il
ne faut en aucun cas mettre en
marche l’appareil. Retirez les
sources inammables situées à
proximité des uides de refroi-
dissement et aérez la pièce.
- 30 -
Si vous vendez l’appareil ou
souhaitez le recycler, veillez à
mentionner le uide propulseur
cyclopentane (C
5
H
10
) de l’iso-
lation ainsi que l’agent frigori-
gène isobutane (R600a). Vous
trouverez d’autres détails dans
le chapitre Mise au rebut.
MISE EN GARDE ! Prendre
garde à ne pas endommager
le circuit de refroidissement.
En cas de contact avec les
yeux, l’agent réfrigérant peut
être dangereux et causer des
inammations.
MISE EN GARDE ! Ne pas
bloquer les entrées d’air
situées sur les panneaux de
l’appareil ou du modèle de
meuble encastré. Une bonne
circulation de l’air est indis-
pensable.
MISE EN GARDE ! Ne pas
utiliser d’appareils électriques
(par exemple une machine à
glaçons, etc.) à l’intérieur de
l’appareil qui ne seraient pas
mentionnés dans ce manuel.
Lors de la mise en place de
l’appareil veuillez vous assu-
rer que le câble de raccorde-
ment n’est pas coincé et qu’il
ne risque pas d’être endom-
magé.
Veuillez ne pas placer de
prises multiples mobiles ou
blocs d’alimentation à l’arrière
de l’appareil.
Avant de le brancher, veillez
à vérier que l’appareil ainsi
que son cordon d’alimentation
ne comportent pas de dégra-
dation. Dans un tel cas, l’ap-
pareil ne doit pas être mis en
marche.
Ne pas stocker dans cet
appareil aucune substance
explosive, telle qu’un conte-
nant aérosol à gaz propulseur
inammable.
Dans le cas où une réparation
ou une intervention s’avèrent
nécessaires, celles-ci devront
être exécutées par un répa-
rateur autorisé an que les
règles de sécurité soient res-
pectées et ainsi éviter toute
mise en danger. Ceci s’ap-
plique également au rempla-
cement du cordon d’alimenta-
tion.
L’appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes présen-
tant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ainsi que des per-
sonnes manquant d’expé-
rience et/ou de connaissance
uniquement si elles sont
surveillées ou informées sur la
bonne utilisation de l’appareil
et comprennent également les
dangers qui en résultent.
Les enfants entre 3 et 8 ans
sont autorisés à charger et
décharger le réfrigérateur/
congélateur.
Les enfants ne sont pas auto-
risés à jouer avec l’appareil.
- 31 -
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être entrepris par
des enfants non surveillés.
De l’eau tiède et du liquide
vaisselle sufsent pour l’en-
tretien régulier. Vous trouverez
d’autres détails concernant le
nettoyage de l’appareil dans
le chapitre Nettoyage et dé-
givrage (entretien).
MISE EN GARDE ! Ne pas
retirer la couverture de l’am-
poule LED. En cas de défail-
lance de la lampe LED, veuil-
lez contacter le service client
(voir annexes).
An d’éviter la contamination
des aliments veuillez respec-
ter les consignes suivantes :
ū Lorsqu’une porte est ouverte
longtemps, une augmentation
signicative de la température
dans les compartiments de
l’appareil peut survenir.
ū Toute surface étant en
contact avec des aliments
et les systèmes de drainage
accessibles doivent être net-
toyées régulièrement.
ū Veuillez ne conserver de la
viande crue et du poisson
que dans des récipients
adéquats dans le réfrigéra-
teur/congélateur pour éviter
tout contact avec d’autres
aliments.
ū Si le réfrigérateur/congéla-
teur reste vide pendant une
période prolongée, veuil-
lez éteindre l’appareil, le
nettoyer et laisser la porte
ouverte an d’éviter la for-
mation de moisissures.
Le réfrigérateur dispose de
différentes zones froides. La
zone la plus chaude est située
sur le haut de la porte du
réfrigérateur. La zone la plus
froide est située sur la paroi
arrière en bas du réfrigérateur.
Veuillez donc organiser les
denrées alimentaires de la
manière suivante :
ū Ordre du rangement des
denrées alimentaires sur les
tablettes du réfrigérateur (de
haut en bas) : produits bou-
langers et pâtissiers, plats
cuisinés, produits laitiers,
viande, poisson et charcute-
rie.
ū dans la VeggiBox : légumes,
salades et fruits.
ū dans la porte (de haut en
bas) : beurre, fromage,
œufs, tubes, petites bou-
teilles, grandes bouteilles,
lait et jus de fruit.
An d’éviter tout dommage envers
des personnes ou biens, l’appareil
doit impérativement être transporté
avec emballage. Deux personnes sont
nécessaires.
pour l’installation de cet appareil.
Attention ! Ne pas laisser l’emballage
à portée des enfants – risque d’étouf-
fement !
Vériez régulièrement que le cordon
d’alimentation ne comporte pas de
dommage. Le cas échéant, ne pas utili-
ser l’appareil.
- 32 -
Ne placez aucun appareil électrique
sur la surface supérieure an d’éviter
tout risque d’incendie. Ne mettre au-
cun container de liquide sur l’appareil
an d’éviter que d’éventuels écoule-
ments n’interfèrent avec les compo-
sants électroniques ou l’isolation.
Ne pas stocker de l’alcool fort que s’il
est positionné à la verticale et bien
fermé.
N’entreposez pas de bouteilles en verre
contenant des liquides congelables ou
gazeux dans le compartiment congé-
lateur de cet appareil. Les bouteilles
pourraient éclater au cours du proces-
sus de congélation.
Ne consommez pas de nourriture péri-
mée. Cela pourrait causer une intoxica-
tion alimentaire. Ne recongelez pas des
produits déjà décongelés.
N’utilisez pas les tablettes, comparti-
ments, portes, etc. comme appui ou
support ni autrement qu’indiqué dans
ce manuel.
Ne pas insérer de sources de feu à
l’intérieur de l’appareil.
Débranchez la che secteur :
ū en cas de perturbation lors du fonc-
tionnement ;
ū avant chaque nettoyage ;
ū pendant toute intervention sur l’ap-
pareil.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimenta-
tion ; saisissez toujours la che secteur
an de débrancher l’appareil.
Nous nous réservons le droit d’effec-
tuer des changements techniques.
- 33 -
Conguration
1 Tablette congélateur
2 Éclairage / Régulateur de température congélateur
3 Tablettes en verre du réfrigérateur
4 Couvercle VeggiBox
5 VeggiBox
6 Compartiments dans la porte
7 Compartiment bouteilles
- 34 -
Transport de l’appareil
Pendant le transport, assurez-vous de
xer toutes les parties détachables de
l’appareil an d’éviter tout dommage.
L’appareil ne doit pas être déplacé
dans sa position verticale de fonction-
nement mais ne doit pas être incliné à
plus de 30 degrés. Veillez à attendre
30 minutes après l’installation avant
de brancher l’appareil au secteur.
Dans le cas où l’appareil aurait été
incliné à plus de 30 degrés pendant le
transport, veuillez attendre 4 heures
avant de le brancher.
Avant d’utiliser l’appareil
Retirez le lm protecteur, l’emballage
ainsi que les xations de transport de
l’intérieur de l’appareil, notamment des
compartiments et tablettes.
Éliminez les emballages de façon
appropriée.
Vous sentirez peut-être une légère
odeur de “neuf” lorsque vous utiliserez
l’appareil pour la première fois. Cela
disparaîtra lorsque l’appareil commen-
cera à refroidir.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec
un peu de liquide vaisselle et de l’eau
tiède. Lavez séparément et à la main
les éléments. Ne les mettez pas au
lave-vaisselle.
Avant de commencer à stocker des
denrées alimentaires dans l’appareil,
laissez-le fonctionner 1 heure an que
la température adéquate soit atteinte.
En cas d’utilisation du congélateur,
veuillez espérer environ 3 heures.
Installation de l’appareil
L’appareil doit être installé dans une
pièce sèche et bien aérée.
Le niveau d’humidité de l’air auquel
peut fonctionner cet appareil est de
maximum 70 %.
La température ambiante à laquelle
peut fonctionner cet appareil est indi-
quée dans la che technique située en
n de manuel.
N’installez pas l’appareil à l’extérieur.
Veuillez l’installer d’une manière que
vous pouvez débrancher le cordon
d’alimentation à tout moment.
Prenez soin de ne pas exposer direc-
tement l’appareil au soleil. N’installez
pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur (four, radiateur, etc.). Dans
le cas où cette instruction ne pourrait
pas être respectée, veillez à isoler la
source de chaleur de l’appareil.
N’intégrez pas l’appareil dans un
placard. L’installation directe du
réfrigérateur en-dessous d’un élément
ou d’un plan de travail est également
interdite.
Les deux pieds vissés ajustables situés
à l’avant de l’appareil permettent de
compenser une éventuelle inégalité du
sol et de garantir la stabilité de l’appa-
reil.
- 35 -
Mesures d’installation
Dans le cas où l’appareil serait placé
latéralement contre un mur, prenez soin
de laisser une distance latérale d’au
moins 60 mm an que la porte puisse
s’ouvrir correctement à un angle de 90°.
An d’enlever complètement la VeggiBox
de l´appareil, veuillez enlever également
le compartiment bouteilles.
Largeur (W) Profondeur
(D)
Hauteur (H)
550 mm 615 mm 1460 mm
A B C E F
903
mm
1100
mm
125° 30 mm 100
mm
Ventilation
L’air chauffé à l’arrière de l’appareil doit
circuler librement. De fait, la circulation
de l’air ne doit pas être perturbée.
Attention ! Ne pas couvrir les possibles
ouvertures d’aération situées à l’arrière
de l’appareil ou au niveau de la couver-
ture supérieure.
Branchement
Avant de brancher l’appareil, vous
devez impérativement vous assurer
que l’appareil lui-même ainsi que son
cordon d’alimentation ne comportent
pas de dommage dû au transport.
L’appareil ne doit être raccordé qu’à
des prises de courant de sécurité
installées correctement. La tension doit
correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
L’appareil est conforme aux directives
obligatoires CE.
Ne branchez pas l’appareil à un ondu-
leur.
Le cordon d’alimentation ne doit
pas être en contact avec l’arrière de
l’appareil an d’éviter tout bruit dû aux
vibrations.
L’appareil est mis en fonctionnement
en branchant la che secteur dans la
prise.
- 36 -
L’arrêt complet de l’appareil ne se pro-
duit qu’en débranchant la che secteur.
Si l’appareil a été débranché du sec-
teur, attendez environ 5 minutes après
avoir branché la che secteur avant de
mettre le régulateur de température sur
la position souhaitée.
Eléments de fonctionnement
Les températures de la partie réfrigérateur
se règlent à l’aide du régulateur, au niveau
de l’éclairage.
Placez-le en position médiane pour
régler la température optimale pour une
utilisation normale. Plus vous tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d‘une
montre, plus vous baissez la température
dans le réfrigérateur. Plus vous tournez
le bouton dans le sens contraire des ai-
guilles d‘une montre, plus vous augmen-
tez la température dans le réfrigérateur.
VeggiBox
La VeggiBox est idéale pour la conserva-
tion de fruits et légumes.
Température dans la partie congé-
lateur
La température dans la partie congé-
lateur ne peut pas être réglée, elle est
≤ –18 °C.
Eclairage intérieur
Veillez à ne pas retirer la protection de
l’éclairage intérieur. L’appareil est équipé
d’un éclairage LED à longue durée et
de qualité supérieure. Si l’éclairage ne
fonctionne pas, veuillez appeler notre
service client.
Porte du congélateur
La porte du congélateur doit toujours
rester fermée an que les denrées
alimentaires ne se décongèlent pas. De
plus, cela permet de réduire la formation
et l’accumulation de givre et de glace.
Veillez par conséquent à ce que la porte
ne soit ouverte que lors du retrait de
nourriture ou bien lors du remplissage du
congélateur.
Congélation / conservation des
denrées alimentaires
Congélateur :
Le congélateur est conçu pour la
congélation des denrées alimentaires,
pour leur conservation surgelée à long
terme ainsi que pour la fabrication de
glaçons.
Les denrées fraîches doivent être
rapidement congelées dans leur totalité
an que les valeurs nutritionnelles, les
vitamines, etc. ne se perdent pas. Pour
cela, congelez les denrées en deux
rangées dans le congélateur.
Ne les mettez pas en contact avec
d’autres denrées déjà congelées.
Ne dépassez pas la capacité de congé-
lation maximale par jour ! La valeur
respective pour la capacité maximale
de congélation de cet appareil est indi-
quée dans la che technique située en
n de manuel.
Le temps de congélation est réduit si
les denrées alimentaires à congeler
sont divisées en petites portions.
- 37 -
Les denrées congelées doivent être em-
ballées. Vous pouvez utiliser des sacs
plastiques de congélation transparents
ou du papier aluminium. Veuillez reti-
rer l’air de l’emballage avant de le pla-
cer dans congélateur et vérier l’étan-
chéité. Etiquetez chaque emballage en
mentionnant son contenu, la date de
congélation ainsi que la durabilité.
Ne congelez pas de liquides gazeux, de
nourriture chaude ou de liquides dans
des bouteilles ou contenants en verre.
Décongelez les produits congelés dans
le réfrigérateur. Les denrées alimen-
taires conserveront leur goût si elles
sont décongelées lentement. De plus,
l’énergie dégagée lors de la décongéla-
tion contribue à maintenir la tempéra-
ture adéquate dans le réfrigérateur.
Si l’appareil est éteint pendant une
période prolongée, par exemple à
cause d’une panne de courant, laissez
la porte fermée an de minimiser la
perte de froid. La durée maximale de
stockage en cas de dysfonctionnement
de l’appareil est indiquée dans la che
technique située en n de manuel. Une
température interne élevée raccourcit
le temps de conservation des denrées
alimentaires.
La durabilité pour les denrées alimen-
taires surgelées sont indiquées en mois
dans le tableau.
Ne conservez aucune denrée alimen-
taire dans le congélateur plus longtemps
qu’indiqué dans le tableau. Veuillez
également respecter la date limite de
consommation indiquée par les fabri-
cants.
Réfrigérateur :
Ne conservez les denrées alimentaires
qu’avec emballage ou couvertures
dans le réfrigérateur an d’en préserver
l’arôme et la fraîcheur. Les denrées
alimentaires de forte odeur ou connues
pour absorber les odeurs (fromage,
poisson, beurre, etc.) doivent être ran-
gées séparément les uns des autres.
Sélectionnez d’abord une température
moyenne. Si le refroidissement est trop
fort, veuillez augmenter la tempéra-
ture. Si la température est trop faible,
veuillez la baisser.
En cas de génération de givre sur
la paroi arrière, les trois scénarios
peuvent en être la case : la porte
a été laissée ouverte pendant trop
longtemps, des plats encore chauds se
trouvaient dans l’appareil ou la tempé-
rature générale était trop basse.
Les aliments chauds doivent refroidir
à température ambiante avant d’être
rangés dans l’appareil.
Assurez-vous que la porte est fermée
correctement et qu’elle n’est pas blo-
quée par des produits réfrigérés.
- 38 -
Nettoyage et dégivrage (entre-
tien)
Nettoyage
Veuillez impérativement déconnec-
ter l’appareil du courant avant tout
nettoyage.
Ne versez pas d’eau dans l’appareil.
Il suft de l’eau tiède et du liquide
vaisselle pour l’entretien régulier. An
d’éviter de mauvaises odeurs dans
le réfrigérateur, il est conseillé de le
nettoyer une fois par mois.
Nettoyez les éléments et accessoires
séparément avec de l’eau. Ne les met-
tez pas dans le lave-vaisselle.
N’utilisez pas de détergents forts, agres-
sifs, abrasifs ou contenants de l’alcool.
Après avoir nettoyé la surface, il faut
l’essuyer avec de l’eau claire et la sé-
cher. Ensuite, remettez la che secteur
dans la prise avec les mains sèches.
La plaque signalétique située à l’in-
térieur de l’appareil ne doit pas être
endommagée ou retirée lors du net-
toyage.
Dégivrage
Dégivrage de la partie congélateur
Si la couche de glace à l‘intérieur est
d‘environ 2 à 4 mm, le compartiment
congélateur doit être dégivré. Nettoyez
la partie congélateur au moins deux fois
par an.
Débranchez la che de la prise de
courant.
Sortez les aliments du congélateur et
conservez-les aussi frais que possible,
par exemple avec des blocs de glace,
couverts dans un bac en plastique.
Veuillez noter que la durée de vie des
produits est raccourcie par l‘augmenta-
tion de la température et qu‘ils doivent
être consommés le plus rapidement
possible.
Laissez la porte ouverte. Pour accélérer
le dégivrage, placez une ou plusieurs
casseroles avec de l‘eau chaude non
bouillante dans le congélateur.
Avertissement ! N‘utilisez pas d‘autres
dispositifs mécaniques ou d‘autres
moyens, par exemple des appareils de
chauffage, pour accélérer le processus
de dégivrage.
Essuyez soigneusement le congélateur
après le nettoyage.
Branchez la che secteur dans la prise
de courant. Attendez env. 5 minutes et
remettez le régulateur de température
sur la position souhaitée.
Dégivrage de la partie réfrigérateur
Le réfrigérateur n‘a pas besoin d‘être
dégivré, il faut juste le nettoyer.
L‘évaporateur de l‘appareil est entouré
de mousse dans la paroi arrière, de
sorte que les parois arrière du réfrigé-
rateur peuvent être couvertes de givre.
Lorsque le compresseur ne fonctionne
pas, le givre peut fondre. L‘eau qui en
résulte est conduite par un système de
tuyaux jusqu‘à un bac au niveau du
compresseur, où elle s‘évapore en raison
de la chaleur générée. Éviter de régler la
température sur une valeur qui provo-
querait un refroidissement continu sans
dégivrage.
Veillez à ce que le canal et le trou
d‘écoulement ne soient pas bouchés
an que l‘eau produite dans la chambre
froide puisse toujours s‘écouler libre-
ment.
- 39 -
Astuces pour économiser
l’énergie
L’appareil doit être installé dans une
pièce fraîche, sèche et bien aérée.
N’exposez l’appareil directement au so-
leil. Ne l’installez pas près de sources
de chaleur (four, radiateur, etc.). Si
cela ne peut pas être éviter, il faut
installer une isolation entre la source
de chaleur et l’appareil.
Ne couvrez pas les ouvertures et grilles
d’air et assurez une bonne circulation
d’air à l’arrière de l’appareil.
Laissez refroidir les aliments chauds
avant de les ranger dans le réfrigéra-
teur.
Ne laissez pas la porte ouverte pen-
dant trop longtemps lors du retrait ou
rangement d’aliments à l’intérieur de
l’appareil. Car cela accélère la forma-
tion de glace à l’intérieur.
Ne réglez pas la température plus
basse que nécessaire. Vous trouverez
plus de détails concernant le réglage
de température dans le chapitre « Elé-
ments de fonctionnement ».
Bruits de fonctionnement
Lorsque l’appareil est allumé, les bruits
de fonctionnement typiques se pro-
duisent. Ceux-ci sont :
le bruit du moteur
électrique et du com-
presseur. Lorsque le
compresseur com-
mence à fonctionner,
les bruits sont légèrement plus forts
pendant une courte période de temps.
Des bruits causés par la circulation du
frigorigène dans les tubes.
Mise au rebut
Les appareils marqués avec ce
symbole doivent être éliminés
séparément des ordures domes-
tiques. Ces appareils contiennent
des ressources précieuses qui peuvent
être recyclées. Une élimination correcte
protège l’environnement et la santé de
tous peut. Votre distributeur peut vous
informer sur l’élimination correcte.
Retirez la che secteur de la prise et
déconnectez le cordon d’alimentation
de l’appareil avant l’élimination de
l’appareil.
L’agent réfrigérant isobutane
(R600a) et le gaz propulseur
cyclopentane (C
5
H
10
) dans
l’isolation sont des substances inam-
mables et doivent par conséquent être
éliminés de manière adéquate.
Assurez-vous de ne pas endommager
les tuyaux du circuit de refroidissement
avant d’avoir procédé intégralement à
la mise au rebut de l’appareil.
- 40 -
Garantie
Severin vous offre une garantie du fabri-
cant de deux ans à compter de la date
d’achat. Pendant cette période, nous
remédierons gratuitement à toutes les
défaillances qui proviennent d’une ma-
nière prouvée des défauts de fabrication
ou de matériel et qui affectent fortement
le fonctionnement de l’appareil. Toute
autre réclamation est exclue. Également
exclues de la garantie : les dommages ré-
sultant de la non-observation du manuel
d’instructions, d’une mauvaise utilisation,
de l’usure normale ainsi que les éléments
et accessoires fragiles, tels que les par-
ties en verre, plastiques ou les ampoules.
La garantie expire dans le cas d’une
intervention non autorisée par Severin.
Si une réparation s’avère nécessaire,
merci de contacter notre service client
par téléphone et e-mail. Les coordonnées
de contact sont disponibles dans l’an-
nexe de ce manuel. Les réglementations
concernant les garanties légales avec le
fournisseur et autres garanties de fournis-
seur restent inchangées.
Précisions sur le service client
Si une réparation est nécessaire, nous
vous prions de contacter directement
l’assistance téléphonique an de donner
des indications concernant le message
d’erreur. Veuillez noter auparavant le
numéro d’article qui vous trouvez sur la
plaque de l’appareil (voir image) an de
garantir un bon déroulement.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Graffenstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Web: http://www.severin.fr
- 41 -
Réparations
Vous trouverez ci-dessous un tableau décrivant les possibles défauts ainsi que des
moyens de dépannage. Vériez si vous pouvez résoudre le problème avec un des mé-
thodes proposées. Si ce n’est pas le cas, veuillez débrancher l’appareil et contacter le
service client.
Défaut Possibles causes et méthode de dépannage
L’appareil est hors
service.
Coupure de courant
Le fusible principal est en panne.
Le fusible de la prise murale ne fonctionne pas. Vériez cela
en branchant un autre appareil sur la même prise.
Les bruits sont
très forts (si les
bruits diffèrent des
bruits habituels).
L’appareil est-il bien stable ?
L’unité de refroidissement entraîne-t-elle la vibration d’objets
ou de meubles environnants ?
Les objets positionnés sur l’appareil sont-ils sujets à des
vibrations ?
Fiche technique du produit* Appareils réfrigérants
N°-Art. RKG 8930 8931 8932 8933 8934 8935
Catégorie-Appareil réfrigérant
domestique
7 – Combiné-Réfrigérateur-Congélateur
Classe d’efcacité énergétique A++
Consommation énergétique** en
kWh/an
172
Capacité utile de stockage des
aliments frais en litres
164
Capacité utile de stockage des
aliments dans le congélateur
en litres
44
Protection gel : partie congélateur Non
Protection gel : partie réfrigérateur Non
Temps de stockage en heure en
cas de dysfonctionnement
12
Capacité de congélation en
kg / 24 h
2,5
Classe climatique N-ST
Température ambiante en °C 16 38
Emission sonore en dB(a) 41
Dimensions L × P × H en cm
1460 × 550 × 615
Poids en kg 39
Donnée électrique
voir plaque
*) Selon le Règlement Délégué n°1060/2010, Annexe III (EU)
**) La consommation réelle dépend de l’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
- 42 -
- 43 -
Geachte klant,
lees de gebruiksaanwijzing
voor het gebruik van het appa-
raat zorgvuldig en volledig door.
Bewaar het voor verder gebruik.
Het apparaat mag alleen door
personen worden gebruikt die
vertrouwd zijn met de veilig-
heidsaanwijzingen. Geef de
gebruiksaanwijzing ook door aan
een eventuele volgende eigenaar.
Beoogd gebruik
Het apparaat dient uitsluitend
voor de opslag en conserve-
ring van levensmiddelen.
Bij het niet volgens de voor-
schriften gebruiken van het ap-
paraat of het niet opvolgen van
de instructies in deze handlei-
ding zijn wij niet aansprakelijk
voor eventuele schade.
Het apparaat is een compres-
sor koeler dat geschikt is voor
de opslag van levensmiddelen
op korte en lange termijn.
Koelapparaten worden in
klimaatklassen ingedeeld. De
klimaatklasse van dit appa-
raat vindt u op het product-
informatieblad aan het einde
van deze handleiding.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is bestemd voor
huishoudelijk en soortgelijk
gebruik, zoals:
ū in keukens voor werknemers
in winkels, kantoren en
andere soortgelijke werkom-
gevingen,
ū op boerderijen,
ū voor klanten in hotels, mo-
tels en andere typische
woonomgevingen,
ū in een bed & breakfast.
Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik,
ook niet voor het gebruik in
de catering en soortgelijke
groothandel.
WAARSCHUWING:
BRANDGGEVAAR!
Het apparaat bevat
het milieuvrien-
delijke maar licht
ontvlambare koel-
middel Isobutaan
(R600a). Zorg er daarom voor
dat het koelsysteem tijdens het
transport en ook na de installa-
tie van het apparaat beschermd
wordt. Bij beschadiging van
het systeem mag het apparaat
niet gebruikt worden. Vermijd
vervolgens open vuur en ontste-
kingsbronnen in de buurt van
het koelmiddel en ventileer de
ruimte goed.
Bij de verkoop, overdracht of
bij recycling dient u het licht
ontvlambare drijfgas Cyclo-
pentaan (C
5
H
10
) in de isolatie
en het koelmiddel Isobutaan
(R600a) te vermelden. Meer
informatie over vakkundige
recycling vindt u in het hoofd-
stuk Verwijdering.
WAARSCHUWING! Bescha-
dig het koelcircuit niet. Lek-
kend koelmiddel kan oogletsel
veroorzaken of ontvlammen.
WAARSCHUWING! Blokkeer
de ventilatieopeningen van
het apparaat niet met in-
bouwmeubels. Er moet voor
voldoende ventilatie worden
gezorgd.
WAARSCHUWING! Gebruik
in de binnenruimte geen elek-
trische apparaten (bijv. ijsma-
kers) die niet in deze handlei-
ding worden beschreven.
Bij het opzetten van het appa-
raat is ervoor zorg te dragen,
dat het netaansluitingssnoer
niet wordt ingeklemd of be-
schadigt.
Portable meervoudige stekker-
dozen of netvoedingen mogen
niet aan de achterkant van
het apparaat worden ge-
plaatst.
Voor het aansluiten van het
apparaat moet gecontroleerd
worden of het apparaat en het
netsnoer tijdens het transport
niet beschadigd zijn. In het
geval van een beschadiging
mag het apparaat niet ge-
bruikt worden.
In dit apparaat mogen geen
explosieve stoffen, zoals spuit-
bussen met licht ontvlambaar
drijfgas, worden opgeslagen.
Als er reparaties of ingrepen
aan het apparaat noodzakelijk
zijn, moeten deze door een
geautoriseerde klantenservice
worden uitgevoerd om de vei-
ligheidsvoorschriften in acht
te nemen en gevaren te voor-
komen. Dit geldt ook voor de
vervanging van het netsnoer.
Het apparaat mag door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door per-
sonen met een lichte lichame-
lijke, sensorische of mentale
beperking of een gebrek aan
ervaring en/ of kennis worden
gebruikt wanneer zij onder
toezicht staan of instructies
over het veilige gebruik van
het apparaat hebben gekregen
en de daaruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar
mogen het koel-/ vriesappa-
raat laden en lossen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mo-
gen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Voor regelmatig onderhoud
is lauwwarm water met toe-
voeging van een afwasmiddel
geschikt. In het hoofdstuk
Reiniging en ontdooien (on-
derhoud) vindt u meer infor-
matie over het reinigen.
WAARSCHUWING! Verwij-
der het lampafdekplaatje van
de Ledverlichting niet. Neem
in het geval van een defecte
LED-lamp contact op met de
klantenservice (zie bijlage).
- 45 -
Om de vervuiling van levens-
middelen te vermijden, zijn de
volgende aanwijzingen na te
komen:
ū Als de deur voor een langer
tijd wordt geopend, kan het
tot een aanmerkelijke tem-
peratuurstijging in de vakken
van het apparaat komen.
ū De vlakken, die met levens-
middelen en toegankelijke
aoopsystemen in aanraking
komen, moeten regelmatig
worden gezuiverd.
ū Bewaar rauw vlees en vis in
geschikte verpakkingen in de
koel-/ vriesapparaat, zodat
het andere levensmiddelen
niet raakt of op deze druipt.
ū Als het koel-/ vriesapparaat
voor een langere tijd leeg
staat, het apparaat afzetten,
ontdooien, reinigen en de
deur openlaten om schim-
melvorming te vermijden.
In de koelkast ontstaan ver-
schillende koelzones. De
warmste zone bevindt zich bij
de deur bovenaan de koel-
kast. Die koudste zone be-
vindt zich op de achterwand
onder in de koelkast.
Deel de levensmiddelen daar-
om als volgt in:
ū In de schappen van de koel-
kast (van boven naar bene-
den): gebak, kant-en-klaar-
maaltijden, zuivelproducten,
vlees, vis en worst.
ū In de VeggiBox: groenten,
sla, fruit.
ū In de deur (van boven naar
beneden): boter, kaas, eie-
ren, tubes, kleine esjes, gro-
te essen, melk, sappakjes.
Om persoonlijk letsel en materiële
schade te voorkomen, mag het appa-
raat alleen verpakt worden getranspor-
teerd en zijn er twee personen nodig
om het apparaat te plaatsen.
Let op! Houd kinderen uit de buurt
van verpakkingsmateriaal. Gevaar voor
verstikking!
Controleer het netsnoer regelmatig op
beschadigingen. In het geval van een
beschadiging mag het apparaat niet
meer worden gebruikt.
Gebruik geen elektrische apparaten
in de opslagruimte, om brandgevaar
te voorkomen. Plaats ook geen vloei-
stofreservoirs op het apparaat zodat
eventueel lekkende vloeistoffen de
elektronica en de isolatie niet kunnen
beschadigen.
Bewaar drank met een hoog alcohol-
percentage alleen goed afgesloten en
staand.
Bewaar geen glazen essen met be-
vriesbare vloeistoffen of met koolzuur-
houdende vloeistoffen in de vriezer van
het apparaat, omdat deze tijdens het
invriezen kunnen barsten.
Consumeer geen levensmiddelen die
over de datum zijn. Dit kan leiden tot
een voedselvergiftiging. Reeds ont-
dooide levensmiddelen niet opnieuw
invriezen.
Misbruik geen rekken, vakken, deuren
enz. als loop- of steunvlak.
Hanteer geen open vuur of ontstekings-
bronnen in de binnenruimte van het
apparaat.
- 46 -
Trek de stekker uit het stopcontact,
ū bij storingen tijdens het gebruik,
ū voor elke reiniging,
ū bij werkzaamheden aan het appa-
raat.
Trek de stekker niet aan het netsnoer
uit het stopcontact; trek altijd aan de
stekker zelf.
Technische wijzigingen voorbehouden.
- 47 -
Omschrijving apparaat
1 Plank voor diepvriezer
2 Verlichting / Temperatuurregelaar koelkast
3 Glasplaten bodem in koelkast
4 Afsluitklep VeggiBox
5 VeggiBox
6 Deurvakken in koelkast
7 Flessenrek
- 48 -
Transport van het apparaat
Tijdens het transport moeten alle be-
wegende delen in en aan het apparaat
betrouwbaar worden bevestigd om
beschadigingen te voorkomen.
Het apparaat moet in verticale
werkstand worden getransporteerd
en mag niet meer dan 30° worden
gekanteld. Wacht na het plaatsen 30
minuten voordat u het apparaat op het
stroomnet aansluit.
Als u het apparaat onder een hoek van
meer dan 30° hebt getransporteerd,
moet u 4 uur wachten voordat u het op
het stroomnet aansluit.
Voor het eerste gebruik
Verwijder de beschermfolie en al het
verpakkingsmateriaal incl. de trans-
portbeschermingen van de opslagvlak-
ken en de planken van het apparaat.
Zorg voor een milieuvriendelijke verwij-
dering van het verpakkingsmateriaal.
Wanneer u het apparaat voor het eerst
inschakelt ruikt het apparaat misschien
´nieuw´. Deze geur verdwijnt zodra
het apparaat met het koelen begint.
Reinig de binnenruimte met lauwwarm
water met toevoeging van een afwas-
middel. Reinig de accessoires apart in
spoelwater, niet in de vaatwasser.
Laat het apparaat 1 uur werken
voordat het met levensmiddelen wordt
gevuld, zodat de gewenste temperatuur
kan worden bereikt. Wacht ca. 3 uur
voordat u het diepvriezer gebruikt.
Het plaatsen van het apparaat
Het apparaat dient in een droge en
goed geventileerde ruimte te worden
geplaatst.
Het apparaat kan bij een luchtvochtig-
heid van max. 70 % worden gebruikt.
De omgevingstemperatuur waarbij het
apparaat kan worden gebruikt, vindt u
op het productinformatieblad aan het
einde van deze handleiding.
Plaats het apparaat niet buiten.
Zorg ervoor dat de stekker altijd uit het
stopcontact kan worden getrokken.
Bescherm het apparaat tegen direct
zonlicht. Hij mag niet in de buurt van
warmtebronnen (oven, radiator, enz.)
worden geplaatst. Wanneer dit niet kan
worden vermeden, moet er een isolatie
tussen warmtebron en apparaat
worden geplaatst.
Het apparaat mag niet in een kast
worden ingebouwd. De montage van
het apparaat direct onder een plank of
een kast is niet toegestaan.
Een oneffen vloeroppervlak kan met
de twee in hoogte verstelbare pootjes
aan de voorkant worden opgeheven om
stabiliteit te garanderen.
- 49 -
Installatieafmetingen
Als het apparaat aan de zijkant van
een wand wordt geplaatst, moet u een
zijdelingse afstand van ten minste 60
mm aanhouden, zodat de deuren van het
apparaat 90° kunnen worden geopend.
Om de VeggiBox volledig uit het apparaat
te verwijderen, verwijdert u indien nodig
het essenrek.
Breedte (W) Diepte (D) Hoogte (H)
550 mm 615 mm 1460 mm
A B C E F
903
mm
1100
mm
125° 30 mm 100
mm
Ventilatie
De achter het apparaat opgewarmde
lucht moet vrij kunnen circuleren. Daar-
om mag de luchtcirculatie niet worden
gehinderd.
Let op! Blokkeer geen ventilatieope-
ningen op het achterste gedeelte van de
bovenste afdekplaten!
Aansluiting
Voor het aansluiten van het apparaat
moet gecontroleerd worden of het
apparaat en het netsnoer tijdens het
transport niet beschadigd zijn.
Sluit het apparaat alleen aan op een
volgende de voorschriften geïnstalleerd
stopcontact met aardingscontact. De
netspanning moet overeenkomen met
de spanning die op het typeplaatje van
het apparaat is aangegeven.
Het apparaat voldoet aan de richtlij-
nen, die voor de CE-markering bindend
zijn.
Sluit het apparaat niet op een omvor-
mer aan.
Het netsnoer mag de achterkant van
het apparaat niet aanraken om trilge-
luiden te voorkomen.
Het apparaat wordt in werking gesteld
door het netsnoer in het stopcontact te
steken.
- 50 -
Om het apparaat volledig uit te schake-
len moet de stekker uit het stopcontact
worden gehaald.
Als het apparaat van het stroomnet is
losgekoppeld, wacht dan ca. 5 mi-
nuten na het insteken van de stekker
voordat u de thermostaat instelt.
Operationele controles
De instelling van de temperaturen voor
het koelvak worden ingesteld door de
thermostaat op de verlichting in het
koelgedeelte.
Plaats het in op een middenpositie om
de optimale temperatuur in te stellen
voor normaal gebruik. Hoe verder u de
knop met de wijzers van de klok mee
draait, hoe lager de temperatuur in de
koelkast. Hoe verder u de knop tegen de
wijzers van de klok in draait, hoe hoger
de temperatuur in de koelkast zal zijn.
VeggiBox
De Veggibox wordt voor de optimale
opslag van groenten en fruit gebruikt.
Temperatuur in het vriesgedeelte
De temperatuur in het vriesgedeelte is
vast ingesteld op ≤ –18°C.
Binnenverlichting
Verwijder het klepje van de binnenver-
lichting niet. Het apparaat is voorzien
van een hoogwaardige en duurzame
LED-verlichting. Mocht het licht toch
uitvallen, neem dan contact op met onze
klantenservice.
Diepvriesdeur
De diepvriesdeur moet altijd gesloten
blijven om te voorkomen dat levens-
middelen ontdooien. Dit voorkomt ook
grote ophopingen van ijs en vorst. Zorg
er daarom voor dat de deur alleen wordt
geopend wanneer er levensmiddelen wor-
den uitgehaald of erin worden gedaan.
Vriezen / Opslaan van levens-
middelen
Diepvriezer:
De vriezer is bestemd voor het invrie-
zen van levensmiddelen, voor het lang-
durig bewaren van diepvriesproducten
en de productie van ijsblokjes.
Verse levensmiddelen moeten zo snel
mogelijk tot de kern worden ingevroren,
zodat de voedingswaarde, vitaminen
enz. niet verloren gaan. Leg daarom de
voor invriezing bereide levensmiddelen
in een of twee rijen in de vriezer.
Breng ze niet in contact met levens-
middelen die al bevroren zijn.
Overschrijd de maximale invriescapaci-
teit per dag niet! De corresponderende
waarde van de maximale invriescapa-
citeit vindt u op het productinformatie-
blad aan het einde van deze handlei-
ding.
De vriestijd wordt verkort wanneer de
in te vriezen levensmiddelen in kleine
porties worden verdeeld.
Bewaar de diepvriesproducten alleen
verpakt in het apparaat. Als verpak-
kingsmateriaal kunt u ongekleurde
kunststoffolie/- zakken of aluminiumfo-
- 51 -
lie gebruiken. Ontlucht de verpakking
voor het invriezen goed en controleer of
deze luchtdicht is. Plak op elke verpak-
king een etiket met daarop de inhoud,
invriesdatum en de uiterste houdbaar-
heidsdatum.
Vries geen koolzuurhoudende dran-
ken, geen warme voedingsmiddelen of
vloeistoffen in glazen verpakkingen of
essen in.
Laat de bevroren producten in de
koelkast ontdooien. De levensmiddelen
behouden hun smaak beter wanneer ze
langzaam ontdooien. Bovendien kan de
koude die ze afgeven gebruikt worden
om de gewenste temperatuur in de
koelkast te behouden.
Laat de deur gesloten als het apparaat
bijv. door een stroomuitval voor langere
tijd uitgeschakeld is. Dit voorkomt een
groter verlies van kou. De maximale
bewaartijd bij storingen vindt u in het
productinformatieblad aan het einde
van de handleiding. Door de verhoogde
binnentemperatuur wordt de bewaar-
tijd van het voedsel verkort.
De houdbaarheidsdata voor diepvriespro-
ducten worden in de tabel in maanden
gegeven.
Bewaar diepvriesproducten niet langer
dan de aangegeven tijd in de vriezer. Het
is echter absoluut noodzakelijk dat u de
vervaldatum van de bevroren goederen,
zoals opgegeven door de fabrikant, in
acht neemt.
Koelkast:
Bewaar voedingsmiddelen alleen
verpakt of bedekt in de koelkast om
de smaak en de versheid te behouden.
Vooral voedingsmiddelen die een sterke
geur hebben of deze geur gemakkelijk
kunnen absorberen (kaas, vis, boter
enz.) moet gescheiden van elkaar wor-
den bewaard.
Stel eerst een gemiddelde koeltempera-
tuur in, een hogere temperatuur als de
koeling te sterk is, een lagere tempera-
tuur als de koeling te zwak is.
Als er zich rijp op de achterwand
vormt, kan dit komen doordat de deur
te lang open staat, er warme maal-
tijden in het apparaat stonden of de
temperatuur te laag is ingesteld.
Warme levensmiddelen moeten voor-
dat ze worden opgeslagen in het ap-
paraat tot kamertemperatuur worden
afgekoeld.
Let erop dat de deur goed gesloten is
en niet door te koelen waren wordt
geblokkeerd.
Reiniging en ontdooien (onder-
houd)
Reinigen
Trek voor het schoonmaken altijd de
stekker uit het stopcontact.
Giet geen water in het apparaat.
Voor regelmatig onderhoud is lauw-
warm water met toevoeging van een
afwasmiddel geschikt. Om een onaan-
gename geur in de koelkast ze voorko-
men, moet de koelkast ongeveer één
keer per maand worden gereinigd.
Reinig de accessoires afzonderlijk in
het spoelwater, niet in de vaatwasser.
Gebruik geen scherpe, schurende,
alcoholische of agressieve reinigings-
middelen.
- 52 -
Na het reinigen met schoon water
afvegen en alles zorgvuldig afdrogen.
Steek de stekker vervolgens met droge
handen weer in het stopcontact.
Om energie te sparen en efciënt te
blijven, moet u de condensor (aan de
achterkant) en de compressor ten min-
ste twee keer per jaar met een bezem
of stofzuiger reinigen.
Het typeplaatje in het apparaat mag
tijdens het reinigen niet beschadigd of
verwijderd worden.
Ontdooien
Ontdooien van het vriesvak
Als de ijslaag aan de binnenkant ca. 2-4
mm is moet het vriesvak ontdooid wor-
den. Maak het vriesvak minimaal twee
keer per jaar schoon.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Haal de levensmiddelen uit het vries-
vak en bewaar het zo koel mogelijk
bijvoorbeeld samen met bevroren
koelelementen, afgedekt in een plas-
tic bak. Houd er rekening mee dat de
levensduur van de producten door de
temperatuursverhoging korter wordt
en dat deze zo snel mogelijk geconsu-
meerd moeten worden.
Deur openlaten. Om het ontdooien
te versnellen plaats u een of meerder
pannen met heet, niet kokend water in
het vriesvak.
Waarschuwing! Gebruik geen andere
mechanische apparaten, zoals verwar-
mingstoestellen om het ontdooiproces
te versnellen.
Droog het vriesvak na het schoonma-
ken grondig af.
Steek de stekker in het stopcontact.
Ca. 5 minuten wachten en dan de
thermostaat op de gewenste tempera-
tuur instellen.
Ontdooien van het koelvak
Het koelvak moet niet ontdooid worden,
maar schoongemaakt.
De verdamper van het apparaat zit in de
achterwand, waardoor de achterwanden
van het koelvak met vorst bedekt kunnen
zijn. Als de compressor niet aan is, kan
de vorst ontdooien. Het ontstane water
wordt door een afvoer naar het putje bij
de compressor gevoerd, waar het door
de ontstane warmte verdampt. Vermijd
het instellen van de thermostaat, dat
resulteert in het continue koelen zonder
ontdooifase.
Zorgt u ervoor dat de afvoergoot niet
verstopt raakt, zodat het ontstane water
in het koelvak altijd ongehinderd kan
wegstromen.
Tips voor energiebesparing
Voor het plaatsen van het apparaat
moet een koele, droge en goed geventi-
leerde ruimte worden gekozen.
Bescherm het apparaat tegen direct
zonlicht. Het mag niet in de buurt van
warmtebronnen (oven, radiator enz.)
worden geplaatst. Wanneer dit niet kan
worden vermeden, moet er een isolatie
tussen de warmtebron en het apparaat
geplaatst worden.
Dek de ventilatieopeningen en -roosters
niet af en zorg voor voldoende lucht-
circulatie aan de achterkant van het
apparaat.
Reinig de compressor (achterkant van
het apparaat) regelmatig. Stof verhoogt
het energieverbruik.
Laat warme levensmiddelen eerst
afkoelen, alvorens ze in het apparaat
worden gezet.
- 53 -
Laat de koelkastdeur niet te lang open
wanneer er levensmiddelen worden
uitgehaald of erin worden gedaan,
anders wordt ook de ijsvorming in de
binnenruimte versneld.
Stel de temperatuur niet lager in dan
noodzakelijk. Meer informatie over
temperatuurinstellingen kunt u het
hoofdstuk “Operationele controles”
vinden.
Bedrijfsgeluiden
Tijdens de werking van het apparaat
ontstaan er typische bedrijfsgeluiden.
Deze zijn:
Geluiden van de
elektromotor van de
werkende compressor.
Wanneer de compres-
sor start met werken
zijn de geluiden voor korte tijd iets
harder.
Geluiden in de leidingen tijdens de
circulatie van het koelmiddel.
Verwijdering
Apparaten met dit symbool moe-
ten apart van het huisvuil wor-
den afgevoerd. Deze apparaten
bevatten waardevolle grondstof-
fen die gerecycled kunnen worden. Een
correcte verwijdering van het apparaat
beschermt het milieu en de gezondheid
van uw medemensen. Uw gemeente of
uw vakhandel kunnen u over correcte
afvalverwijdering informeren.
Trek de stekker uit het stopcontact voor
verwijdering en scheidt het netsnoer
van het apparaat.
Het koelmiddel Isobutaan
(R600a) en het drijfgas in
de isolatie Cyclopentaan
(C5H10) zijn licht ontvlambare stoffen
en moeten op de juiste wijze worden
afgevoerd.
Zorg ervoor dat de leidingen van het
koelcircuit niet beschadigd worden
voordat ze op de juiste manier zijn
afgevoerd.
Garantie
Severin geeft u twee jaar fabrieksgarantie
vanaf de datum van aankoop. Gedurende
deze periode repareren wij kosteloos alle
gebreken die aantoonbaar te wijten zijn
aan materiaal- of fabricagefounten en die
de functie wezenlijk beïnvloeden. Alle an-
dere verdergaande aanspraken zijn uitge-
sloten. Uitgesloten van de garantie zijn:
beschadiging als gevolg van het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing,
ondeskundig gebruik of normale slijtage,
ook van breekbare onderdelen zoals glas,
kunststof of gloeilampen. De garantie
vervalt bij tussenkomst van niet door ons
geautoriseerde instanties. Mocht repa-
ratie noodzakelijk zijn, neem dan telefo-
nisch of per e-mail contact op met onze
klantenservice. De contactgegevens vindt
u in de bijlage van deze handleiding. De
wettelijke garantierechten ten opzichte
van de verkoper en eventuele garanties
van de verkoper blijven onaangetast.
Informatie klantenservice
Mocht reparatie nodig zijn, neem dan
direct contact op met de service-hotline
met een storingsmelding. Noteer het ar-
tikelnummer van het typeplaatje van het
apparaat (zie afbeelding), omdat dit voor
een optimale afhandeling nodig is.
- 54 -
Oplossing van storingen
Hieronder volgt een tabel met mogelijke storingen en oplossingen. Controleer of de
storingen met de oplossingen kunnen worden verholpen. Wanneer dit niet het geval
is, moet het apparaat los worden gekoppeld van het elektriciteitsnet en moet de klan-
tenservice worden geïnformeerd.
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Stroomuitval.
De hoofdzekering is uitgevallen.
De zekering in het stopcontact is mogelijk defect. Controleer
dit door een ander apparaat aan hetzelfde stopcontact aan te
sluiten.
De geluiden zijn te
hard (wanneer de
normale bedrijfs-
geluiden zich
veranderen).
Staat het apparaat stevig op de grond?
Gaan aangrenzende meubels of voorwerpen trillen door het
lopende koelaggregaat?
Trillen er voorwerpen op het oppervlak van het apparaat?
- 55 -
Productinformatieblad* koelapparaten
Art.-Nr RKG
8930 8931 8932 8933 8934 8935
Categorie huishoudelijke koelkasten 7 – koelkast – vriezer
Energieklasse A++
Energieverbruik ** in kWh/jaar 172
Netto-inhoud koelkast in liter 164
Netto-inhoud - diepvriezer in liter 44
Vorstvrij: diepvriesgedeelte Nee
Vorstvrij: koelkast Nee
Opslagtijd in uren bij storingen
12
Vriescapaciteit in kg/24 uur 2,5
Klimaatklasse N-ST
Omgevingstemperatuur in °C 16 38
Geluidsniveau in dB(a) 41
Afmetingen H × B × D in cm 1460 × 550 × 615
Gewicht in kg
39
Elektrische gegevens Zie typeplaatje
*) Volgens EU richtlijn nr. 1060 / 2010 Bijlage III
**) Het daadwerkelijke verbruik hangt af van het gebruik en de locatie van het
apparaat
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: 0297-347054
- 56 -
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
I/M No.: 9530.0000 06 9/1
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-333
information@severin.de
www.severin.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

SEVERIN RKG 8935 Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor