Zanussi ZWK5120 Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
Notice
d’utilisation
Lave-linge
ZWK 5120
User manual
Washing
machine
2
Nous vous remercions d'avoir choisi cet appareil
Nous vous souhaitons de profiter pleinement de
votre nouvel appareil et nous espérons que vous
choisirez de nouveau notre marque lors de votre
prochain achat d'appareil électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisa-
tion et conservez-la comme documentation de
référence pendant toute la durée de vie du pro-
duit. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à
une autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation l'accompagne.
Thank you for selecting our appliance
We wish you lots of enjoyment with your new
appliance and we hope that you will consider our
brand again when purchasing household
appliances.
Please read this user manual carefully and keep
it throughout the product life cycle as a reference
document. The user manual should be passed
on to any future owner of the appliance.
3
Sommaire
Avertissements................................................4
Description de l’appareil..................................6
Tableau des programmes ...............................8
Comment faire un lavage ?.............................9
Guide de lavage ...........................................13
Entretien et nettoyage...................................15
En cas d’anomalie de fonctionnement..........17
Caractéristiques techniques..........................19
Consommations............................................20
Environnement..............................................21
Installation.....................................................22
Garantie........................................................25
4
Avertissements
IMPORTANT !
Ces avertissements ont été rédigés pour
votre sécurité et celle d’autrui.
Nous vous prions de lire attentivement ces
remarques avant d’installer et d’utiliser votre
appareil. Nous vous remercions de votre
attention.
Conservez cette notice d’utilisation avec
votre appareil. Si ce dernier devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d’utilisation l’accompagne. Le
nouvel utilisateur pourra alors être informé
du fonctionnement du lave-linge et des aver-
tissements s’y rapportant.
Sécurité générale
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier
les caractéristiques de cet appareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
Veillez à retirer avant chaque lavage les piè-
ces de monnaie, épingles de sûreté, broches,
vis, etc. Elles peuvent provoquer des dégâts
importants, si elles sont laissées dans le linge.
Utilisez la quantité de produit lessiviel indi-
quée au paragraphe «Dosage des produits
lessiviels».
Rassemblez les petits articles, tels que chaus-
settes, ceintures, etc. dans un petit sac de
toile ou une taie.
Débranchez la prise de courant et fermez le
robinet d’arrivée d’eau après utilisation de
l’appareil.
Débranchez toujours le lave-linge avant de
procéder à son nettoyage et son entretien.
Ne lavez pas en machine le linge avec balei-
nes, les tissus non ourlés ou déchirés.
Installation
A la réception de l’appareil, déballez-le ou fai-
tes-le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles réser-
ves par écrit sur le bon de livraison dont vous
garderez un exemplaire.
L’appareil doit être débridé avant tout bran-
chement ou utilisation. Lélimination incom-
plète des dispositifs de protection pour le
transport pourrait occasionner des dommages
à l’appareil ou aux meubles voisins.
Ne confiez les travaux hydrauliques nécessai-
res à l’installation de l’appareil qu’à un plom-
bier qualifié.
Si l’installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branche-
ment de votre appareil, faites appel à un élec-
tricien qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que
celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimenta-
tion.
Lorsque la machine est installée sur un sol
moquetté, il faut s’assurer que la moquette
n’obstrue pas les ouvertures, situées dans le
bas de la machine, qui sont prévues pour la
ventilation.
L’appareil doit être relié à une prise électrique
ayant une mise à la terre conforme.
Avant de procéder au branchement de votre
appareil, lisez attentivement les instructions
figurant au chapitre «Branchement électri-
que».
Le remplacement du cordon d’alimentation ne
doit être réalisé que par le Service Après-
Vente.
La responsabilité du fabricant ne pourra être
recherchée pour tout dommage résultant
d’une installation non conforme.
5
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à une température
inférieure à 0°C, prenez les précautions suivan-
tes :
Fermez le robinet et déconnectez le tuyau
d’arrivée d’eau.
Placez l’extrémité de ce tuyau et du tuyau de
vidange dans une cuvette sur le sol.
Sélectionnez le programme Vidange et faites-
le fonctionner jusqu’à la fin.
Mettez l’appareil hors tension en plaçant le
sélecteur de programmes sur la position
«Arrêt».
Débranchez l’appareil.
Revissez le tuyau d’arrivée d’eau et remettez
en place le tuyau de vidange.
De cette façon, l’eau restée dans les tuyaux sera
évacuée, évitant ainsi la formation de gel et
donc l’endommagement de votre appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appa-
reil, assurez-vous qu’il est installé dans un local
où la température est supérieure à 0°C.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage domes-
tique normal. Ne l’utilisez pas à des fins com-
merciales ou industrielles ou pour d’autres
buts que ceux pour lesquel il a été conçu :
laver, rincer et essorer.
Ne lavez en machine que les articles pouvant
supporter ce traitement. Aidez-vous des indi-
cations se trouvant sur l’étiquette de chaque
article.
Ne mettez pas dans le lave-linge les articles
détachés à l’essence, l’alcool, au trichloréthy-
lène, etc. Si vous utilisez de tels détachants,
attendez que le produit se soit évaporé avant
de placer les articles dans le tambour.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y
touchent pas et ne l’utilisent pas comme un
jouet.
6
Description de l’appareil
Le bandeau de commandes
Sélecteur de programmes
Sur la position , la machine est hors tension.
Sur une autre position, la machine est sous tension et un pro-
gramme est sélectionné.
Sélecteur de programmes
Sélecteur de tempé-
rature
Touche
Essorage
Touche s
Options
Touche
Départ/Pause
Voyants de
déroulement de
cycle
Touche
Départ différé
Sélecteur de température
Choix de la température désirée.
Touche Essorage
Choix de la vitesse d’essorage désirée ou des options Arrêt cuve
pleine ou Nuit silence plus par pressions successives sur la tou-
che.
Touche Options
Choix d’une ou plusieurs options par pressions successives sur
les touches.
Voyants de déroulement de cycle
Indique la phase du cycle en cours.
Touche Départ/Pause
Pour démarrer le programme ou le mettre en pause.
Touche Départ différé
Choix d’un départ différé par pressions successives sur la touche.
7
La boîte à produits
Bandeau de com-
mandes
Poignée d’ouver-
ture du couvercle
Pieds de mise à
niveau
Levier pour dépla-
cer l’appareil
Prélavage
Assouplissant (ne
pas dépasser le
repère MAX )
M
Lavage
Portillon du filtre
8
Tableau des programmes
Programme / Type de linge Charge Options possibles
Coton Normal : Blanc ou couleur, par ex, vêtement de travail normale-
ment sale, linge de lit, de table, de corps, serviettes.
5,5 kg Prélavage
Court**
Rinçage plus
Arrêt cuve pleine
Départ différé
Eco* : Blanc ou couleur, par ex, vêtement de travail normalement sale,
linge de lit, de table, de corps, serviettes.
5,5 kg
Synthétiques : Tissus synthétiques, linge de corps, tissus de couleur,
chemises qui ne se repassent pas, blouses.
2,5 kg
Délicats : Pour tous les tissus délicats, par exemple, les rideaux. 2,5 kg
Laine : Laine lavable en machine portant les mentions «pure laine vierge,
lavable en machine, ne rétrécit pas».
1,0 kg Arrêt cuve pleine
Départ différé
Lavage à la main : Linge très délicat portant le label «lavage à la main». 1,0 kg
Jeans : Pour laver les vêtements en jeans. L’option Rinçage plus est acti-
vée.
3,0 kg Prélavage
Arrêt cuve pleine
Départ différé
Sport intensif : Pour les vêtements de sport extérieur très sales. L’option
Prélavage est activée.
2,5 kg Rinçage plus
Arrêt cuve pleine
Départ différé
Voilages : Pour le lavage des rideaux. L’option Prélavage est activée. 2,5 kg
Facile à repasser : Réduit le froissage du linge et facilite le repassage. 1,0 kg Prélavage
Rinçage plus
Arrêt cuve pleine
Départ différé
Trempage : Trempage pour le linge très sale avec un arrêt cuve pleine. 5,5 kg Départ différé
Rinçages : Le linge lavé à la main peut être rincé avec ce programme. 5,5 kg Rinçage plus
Arrêt cuve pleine
Départ différé
Vidange : Effectue une vidange après un arrêt cuve pleine (ou nuit
silence plus).
5,5 kg
Essorage : Effectue un essorage de 500 à 1200 tr/min après un arrêt
cuve pleine (ou nuit silence plus).
5,5 kg Départ différé
* Programme de référence pour essais selon la norme CEI 456 (programme Eco 60°).
** Non valable avec le programme Eco.
9
Comment faire un lavage ?
Première utilisation
IMPORTANT !
Assurez-vous que les connexions électriques
et hydrauliques sont conformes avec les ins-
tructions d’installation.
Enlevez la cale polystyrène et tous les autres
éléments du tambour.
Effectuez un lavage préliminaire à 90°C, sans
linge mais avec de la lessive, pour nettoyer la
cuve.
Utilisation quotidienne
Chargement du linge
Ouvrez le couvercle de la machine.
Ouvrez le tambour en appuyant sur le bouton
de verrouillage A : les deux volets se décro-
chent automatiquement.
Introduisez le linge, fermez le tambour et le
couvercle de votre lave-linge.
ATTENTION !
Avant la fermeture du couvercle de votre
machine, assurez-vous que la porte du tambour
est correctement fermée :
les deux volets accrochés,
le bouton de verrouillage A ressorti.
Dosage des produits lessiviels
Votre lave-linge a été conçu de manière à
réduire vos consommations en eau et produits
lessiviels, réduisez donc les doses préconisées
par les fabricants de lessive.
Versez la dose de lessive en poudre dans les
compartiments lavage et prélavage si
vous avez choisi l’option «prélavage». Versez
éventuellement l’assouplissant dans le comparti-
ment .
Si vous utilisez un autre type de lessive, repor-
tez-vous au paragraphe «produits lessiviels et
additifs» du guide de lavage.
Choix du programme souhaité
Vous trouverez le programme approprié pour le
type de linge dans le tableau de programmes
(voir paragraphe Tableau de programmes).
Tournez le sélecteur de programmes sur le pro-
gramme souhaité. Le voyant de la touche
«Départ/Pause» clignote en vert.
ATTENTION !
Si vous tournez le sélecteur de programmes sur
un autre programme quand un cycle est en
cours, le lave-linge ne prend pas en compte le
nouveau programme sélectionné. La touche
A
10
«Départ/Pause» clignote en rouge pendant quel-
ques secondes.
Choix de la température
Tournez le sélecteur
de température sur la
température souhai-
tée.
Choix de la vitesse d’essorage
Appuyez sur la touche «Esso-
rage» pour modifier la vitesse
d’essorage, si vous voulez que
votre linge soit essoré à une
vitesse différente de celle propo-
sée par le lave-linge. Vous pouvez
aussi choisir la position «Sans
essorage»
*
, «Arrêt cuve pleine»
* ou «Nuit silence»*.
Les vitesses maximales sont :
pour Coton Normal, Eco, Jeans :
1200 tr/min
pour Synthétiques, Laine, Lavage à la main,
Sport, Facile à repasser : 900 tr/min,
pour Délicats, Voilages : 700 tr/min.
A la fin du programme, si vous avez sélectionné
«Arrêt cuve pleine» ou «Nuit silence», vous
devez alors sélectionner un programme «Esso-
rage» ou «Vidange» pour terminer le cycle.
«Arrêt cuve pleine»
Le lave-linge ne vidangera pas l’eau du dernier
rinçage, ainsi il ne froissera pas le linge.
Choix de l’option
Les différentes options
sont à choisir après la
sélection du pro-
gramme et avant
d’enclencher la touche
«Départ/Pause» (voir
tableau des program-
mes).
Appuyez sur la ou les touches désirées ; les
voyants correspondants s’allument. En
appuyant de nouveau, les voyants s’éteignent.
Lorsqu’une de ces options n’est pas compatible
avec le programme choisi, la touche «Départ/
Pause» clignote en rouge.
Option «Prélavage»
Le lave-linge effectue un prélavage à 30°C max.
Le prélavage se termine par un bref essorage
pour les programmes coton, synthétiques et par
une vidange de l’eau pour les programmes déli-
cats.
Option «Court»
Le temps de lavage sera réduit en fonction du
programme choisi.
Option «Rinçage plus»
Le lave-linge ajoutera un ou plusieurs rinçages
au cours du cycle. Cette option est recomman-
dée pour les peaux sensibles et dans les régions
où l’eau est très douce.
Occasionnel :
Appuyez sur la touche «Rinçage plus». L’option
est active pour le programme sélectionné uni-
quement.
Permanent :
Appuyez sur les touches «Option» et «Rinçage
plus» pendant quelques secondes. L’option est
active de façon permanente même si vous met-
tez l’appareil hors tension.
*selon modèle
11
Pour la désactiver, répétez la même manipula-
tion.
«Départ différé»
Cette option permet de différer le départ d’un
programme de lavage de 3, 6 ou 9 heures par
pressions successives sur la touche «Départ dif-
féré».
Vous pouvez modifier ou annuler le départ dif-
féré à tout moment, avant d’appuyer sur la tou-
che «Départ/Pause» en réappuyant sur la
touche «Départ différé» (aucun voyant allumé
signifie un départ immédiat).
Si vous avez déjà appuyé sur la touche «Départ/
Pause» et que vous souhaitez modifier ou annu-
ler le départ différé, procédez comme suit :
Pour annuler le départ différé et effectuer un
départ immédiat du cycle, appuyez sur
«Départ/Pause» puis sur «Départ différé».
Appuyez sur «Départ/Pause» pour démarrer
le cycle.
Pour modifier le délai du départ différé, vous
devez passer par la position «Arrêt» et
reprogrammer votre cycle.
ATTENTION !
Le couvercle sera verrouillé pendant le temps du
départ différé. Si vous avez besoin de l’ouvrir,
vous devez d’abord mettre le lave-linge en
Pause en appuyant sur la touche «Départ/
Pause». Après avoir refermé le couvercle,
appuyez sur la touche «Départ/Pause».
Démarrage du programme
Appuyez sur la touche
«Départ/Pause» pour faire
démarrer le cycle ; le voyant
correspondant s’allume en
vert.
Il est normal que le sélecteur de programmes ne
tourne pas durant le cycle.
Le voyant correspondant à la
phase qui est en cours est
allumé.
: Prélavage + Lavage
: Rinçage + Essorage
+ Fin de cycle
Intervention au cours d’un pro-
gramme
Ajout de linge lors des 10 premières minutes
Appuyez sur la touche «Départ/Pause» : le
voyant correspondant clignote en vert pendant
la période de la pause. L’ouverture du couvercle
n’est possible que 2 minutes environ après
l’arrêt du lave-linge. Réappuyez sur cette touche
pour poursuivre le programme.
Modification du programme en cours
Avant d’effectuer toute modification du pro-
gramme en cours, il faut mettre le lave-linge en
pause en appuyant sur la touche «Départ/
Pause». Si la modification n’est pas possible, la
touche «Départ/Pause» clignote en rouge quel-
ques secondes. Si vous décidez malgré tout de
changer le programme, il faut annuler le pro-
gramme en cours (voir ci-dessous).
Annulation du programme
Si vous désirez annuler un programme, tournez
la manette du sélecteur de programmes sur la
position «Arrêt» .
Fin du programme
Le lave-linge s’arrête automatiquement ; la tou-
che «Départ/Pause» s’éteint et le voyant «Fin»
est allumé. L’ouverture du couvercle n’est possi-
ble que 2 minutes environ après l’arrêt du lave-
linge.
12
Tournez la manette du sélecteur de program-
mes sur la position «Arrêt» .
Sortez le linge.
Débranchez la prise de courant et fermez le
robinet d’alimentation en eau.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de laisser le couver-
cle et le tambour ouverts après utilisation afin
d’aérer la cuve.
Mode veille
Si l’appareil sous tension reste 10 min non mani-
pulé avant le départ d’un cycle ou en fin de
cycle, un mode veille se déclenche. Tous les
voyants s’éteignent et la touche «Départ/Pause»
clignote lentement.
Pour l’interrompre, il suffit d’appuyer sur une tou-
che ou de tourner la manette du programmateur.
13
Guide de lavage
IMPORTANT !
Tri et préparation du linge
Triez le linge par type et symbole d’entretien
(voir chapitre Symboles internationaux ci-
après) : lavage normal pour le linge résistant
pouvant supporter un lavage et un essorage
énergiques ; lavage délicat pour le linge déli-
cat qu’il convient de traiter avec précaution.
Pour les charges mixtes, charges composées
d’articles en fibres de différentes natures,
choisissez un programme et une température
convenant à la fibre la plus fragile.
Lavez séparément le linge blanc et le linge de
couleurs. Sinon, le linge blanc sera coloré ou
prendra un ton grisâtre.
Les vêtements neufs de couleur ont souvent
un excédent de couleur. Lavez de telles piè-
ces de préférence séparément la première
fois. Respectez les indications d’entretien
«laver séparément» et «laver plusieurs fois
séparément».
Videz les poches et dépliez le linge.
• Retirez les boutons décousus, épingles et
agrafes. Fermez les fermetures à glissière,
nouez les lacets, les lanières.
Retournez les vêtements en textiles multicou-
ches (sacs de couchage, anoraks, etc.), les
pièces de bonneterie de couleurs ainsi que la
laine et les textiles avec décoration rapportée.
Lavez les petites pièces fragiles (chaussettes,
collants, soutiens-gorge, etc) dans un filet à
linge.
Traitez les rideaux avec des précautions parti-
culières. Enlevez les crochets de fixation et
enveloppez les voilages dans un filet ou un
sac.
Charges de linge selon la nature
des fibres
La quantité de linge introduite dans le tambour
ne doit pas dépasser la capacité maximale du
lave-linge. Cette capacité peut varier suivant la
nature des textiles. Diminuez la quantité de linge
en cas de linge très sale ou de tissus éponge.
Tous les textiles n’ont pas le même volume
d’encombrement et le même pouvoir de réten-
tion d’eau. C’est pourquoi, d’une manière géné-
rale, le tambour peut être rempli :
en totalité mais sans pression excessive pour
le linge coton, lin, métis,
à moitié de son volume pour les cotons traités
et les fibres synthétiques,
au tiers environ de son volume pour les arti-
cles très fragiles tels que les voilages et les
lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le
tambour en fonction des fibres les plus fragiles.
Produits lessiviels et additifs
N’utilisez que des produits lessiviels et des addi-
tifs qui conviennent pour utilisation dans un lave-
linge. Inspirez-vous des indications du fabricant
en respectant les paragraphes La boîte à pro-
duits et Dosages des produits lessiviels.
Nous vous déconseillons d’utiliser en même
temps plusieurs types de lessive, vous risque-
riez d’endommager le linge.
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la
charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et
du degré de salissure du linge.
Si l’eau est douce, diminuez légèrement les
doses. Si l’eau est calcaire (l’utilisation d’un anti-
calcaire est conseillé) ou si le linge est très sale
ou taché, augmentez un peu les doses.
Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau
14
en contactant la compagnie de distribution d’eau
de votre région ou tout autre service compétent.
Les lessives en poudre s’utilisent sans restric-
tion.
Les lessives liquides ne doivent pas être utili-
sées lors de la sélection d’un prélavage. Pour
tout cycle sans prélavage, elles peuvent être
versées soit dans une boule doseuse placée
directement dans le tambour, soit dans le com-
partiment lavage, dans les deux cas, il est impé-
ratif de démarrer aussitôt le cycle de lavage.
Les lessives en tablettes ou en doses se mettent
impérativement dans le compartiment lavage de
la boîte à produits de votre lave-linge.
Pour le traitement des taches avant le cycle de
lavage, conformez-vous aux doses et aux ins-
tructions préconisées par le fabricant du produit.
Si vous utilisez du produit de lavage pour traiter
les taches, vous devez démarrer immédiatement
le cycle de lavage.
Symboles internationaux
LAVAGE
NORMAL
Lavage à
95°C
Lavage à
60°C
Lavage à
40°C
Lavage à
30°C
Lavage déli-
cat à la main
Ne pas laver
LAVAGE
DELICAT
JAVELLISA-
TION
Blanchiment au chlore (javel) permis (unique-
ment à froid et avec une solution diluée)
Blanchiment au chlore (javel) proscrit
REPASSAGE Température élevée
(max 200°C)
Température
moyenne (max
150°C)
Température basse
(max 100°C)
Ne pas repasser
NETTOYAGE A
SEC
Nettoyage à sec (tous
les solvants usuels)
Nettoyage à sec (tous
solvants sauf le
trichloréthylène)
Nettoyage à sec
(exclusivement sol-
vants pétroliers et
R113)
Ne pas nettoyer à sec
Haute
température
Température
moyenne
SECHAGE Séchage linge
étendu
Séchage linge
suspendu
Séchage sur
cintre
Séchage en
tambour permis
Ne pas sécher
en tambour
15
Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Ne procédez au nettoyage qu’après avoir
débranché l’appareil.
Détartrage de l’appareil
Pour détartrer l’appareil, utilisez un produit spé-
cifique non corrosif, conçu pour les lave-linge.
Respectez le dosage et la fréquence indiqués
sur l’emballage.
La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant
de l’eau tiède et un détergent doux. N’utilisez
jamais d’alcool, solvants ou produits similaires.
La boîte à produits
Pour la nettoyer, procédez comme suit :
Le filtre de vidange
Nettoyez régulièrement le filtre se trouvant au
bas de l’appareil :
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
16
Les filtres d’arrivée d’eau
Pour nettoyer les 2 filtres, procédez comme suit:
1
2
17
En cas d’anomalie de fonctionnement
La fabrication de votre appareil a fait l’objet de
nombreuses vérifications. Cependant, si vous
constatez une anomalie de fonctionnement, con-
sultez les paragraphes ci-dessous avant d’appe-
ler le service après vente.
Symptômes Causes
Le lave-linge ne démarre pas ou ne
se remplit pas :
•l’appareil n’est pas correctement branché, l’installation électrique ne
fonctionne pas,
•le couvercle de votre lave-linge et les volets du tambour ne sont pas
correctement fermés,
•le départ du programme n’a pas été effectivement commandé,
•il y a une coupure de courant,
•il y a une coupure d’eau,
•le robinet d’eau est fermé,
•les filtres de l’arrivée d’eau sont sales,
•une pastille rouge apparaît sur le tuyau d’arrivée d’eau.
Le lave-linge se remplit mais
vidange aussitôt :
•la crosse de vidange est accrochée trop bas (voir paragraphe instal-
lation).
Le lave-linge n’essore pas ou ne
vidange pas :
•le tuyau de vidange est bouché ou plié,
•le filtre de vidange est obstrué,
•la sécurité anti-balourd s’est mise en marche : mauvaise répartition
du linge dans le tambour,
•le programme «Vidange» ou l’option «Nuit Silence Plus» ou «Arrêt
cuve pleine» ont été sélectionnés,
•la hauteur de la crosse de vidange ne convient pas.
Vous trouvez de l’eau autour du
lave-linge :
•un excès de lessive a fait déborder de la mousse,
•la lessive n’est pas adaptée au lavage en machine,
•la crosse de vidange n’est pas correctement accrochée,
•le filtre de vidange n’a pas été remis en place,
•le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche.
Les résultats de lavage ne sont pas
satisfaisants :
•la lessive ne convient pas au lavage en machine,
•il y a trop de linge dans le tambour,
•le programme de lavage n’est pas approprié,
•il n’y a pas assez de lessive.
La machine vibre, est bruyante : •l’appareil n’a pas été complètement débridé (voir paragraphe débri-
dage),
•l’appareil n’est pas de niveau et bien calé,
•l’appareil est trop près du mur ou des meubles,
•le linge n’est pas bien réparti dans le tambour,
•la charge n’est pas suffisante.
18
Le cycle de lavage est beaucoup
trop long :
•les filtres de l’arrivée d’eau sont sales,
•il y a eu une coupure de courant ou d’eau,
•la sécurité thermique du moteur s’est déclenchée,
•la température de l’arrivée d’eau est plus basse que d’ordinaire,
•le système de sécurité de détection de la mousse s’est déclenché
(trop de lessive) et le lave-linge a procédé à l’évacuation de la
mousse,
•la sécurité anti-balourd s’est déclenchée : une phase supplémen-
taire a été ajoutée afin de répartir au mieux le linge dans le tambour.
Le lave-linge s’arrête pendant un
cycle de lavage :
•l’alimentation en eau ou en électricité est défectueuse,
•un arrêt cuve pleine a été programmé,
•les volets de la porte de tambour sont ouverts.
Le couvercle ne s’ouvre pas en fin
de cycle :
•le voyant «ouverture immediate»
*
est éteint,
•la température du bain lessiviel est excessive,
•le couvercle se déverrouille 1 à 2 minutes après la fin du pro-
gramme*.
La touche «Départ/Pause»
**
cli-
gnote en rouge
***
:
•le couvercle n’est pas correctement fermé.
La touche «Départ/Pause»** cli-
gnote en rouge*** :
•le filtre de vidange est obstrué,
•le tuyau de vidange est bouché ou plié,
•la hauteur du tuyau de vidange est trop haute (voir «Installation»),
•la pompe de vidange est bouchée,
•le siphon de l’installation est bouché.
La touche «Départ/Pause»** cli-
gnote en rouge*** :
•le robinet d’eau est fermé,
•il y a une coupure du réseau d’eau.
De l’assouplissant s’écoule directe-
ment dans le tambour lors du rem-
plissage de la boîte à produits :
•vous avez dépassé le repère MAX.
* Selon modèle.
**Sur certains modèles, des signaux sonores peuvent se déclencher.
*** Après avoir éliminé les causes éventuelles de l’anomalie, appuyez sur la touche «Départ/Pause» pour faire
redémarrer le programme interrompu.
Symptômes Causes
19
Caractéristiques techniques
DIMENSIONS Hauteur
Largeur
Profondeur
850 mm
400 mm
600 mm
TENSION / FREQUENCE
PUISSANCE TOTALE
230 V / 50 Hz
2300 W
PRESSION DE L’EAU
Raccordement au réseau d’eau
Minimum
Maximum
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bars)
Type 20x27
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89-336 relative à la limitation des perturbations radio-
électriques et à la directive 2006/95/CE relative à la sécurité électrique.
20
Consommations
Programme / Type de linge Températu-
res
Consommations indicatives**
°C Litres kWh Durée
Normal froid - 90 63 2,10 135-145
Eco* 40 - 90 63 1,80 140-150
Synthétiques froid - 60 45 0,80 85-95
Délicats froid - 40 50 0,50 60-70
Laine froid - 40 45 0,45 55-65
Lavage à la main froid - 40 45 0,45 55-65
Jeans froid - 60 55 0,90 135-145
Sport froid - 40 50 0,70 95-105
Voilages froid - 40 58 0,55 85-95
Facile à repasser froid - 60 55 0,55 150-160
Trempage 30 20 0,20 15-25
Rinçages - 32 0,05 50-60
Vidange - - 0,002 0-10
Essorage - - 0,015 10-20
* Programme de référence pour essais selon la norme CEI 456 (programme Eco 60°) :
49 L / 0,93 kWh / 140 min
** Données indicatives susceptibles de varier en fonction des conditions d’utilisation.
Les consommations indiquées correspondent à la température maximale pour chaque programme.
21
Environnement
Mise au rebut
Tous les matériaux marqués par le symbole
sont recyclables. Déposez-les dans une déchet-
terie (renseignez-vous auprès des services de
votre commune) pour qu’ils puissent être récu-
pérés et recyclés.
Lors de la mise à la casse de votre appareil,
mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un
danger : coupez le câble d’alimentation au ras
de l’appareil.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel électrique
et électronique). En procédant à la mise au rebut
de l'appareil dans les règles de l’art, nous pré-
servons l'environnement et notre sécurité,
s'assurant ainsi que le déchets seront traités
dans des conditions optimum. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de votre com-
mune ou le magasin où vous avez effectué
l’achat.
Protection de l’environnement
Afin de réaliser des économies d’eau et d’éner-
gie et donc, de contribuer à la protection de
l’environnement, nous vous conseillons de res-
pecter les instructions suivantes :
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité
plutôt qu’avec des charges partielles.
Utilisez la fonction Prélavage ou Trempage
uniquement pour le linge très sale.
Adaptez la dose de lessive à la dureté de
l’eau (cf. paragraphe «Dosage des produits
lessiviels») ainsi qu’à la charge et au degré de
salissure du linge.
22
Installation
ATTENTION !
Retirez impérativement les pièces de protection
mises en place pour le transport avant la pre-
mière mise en marche. Conservez-les en cas de
futur transport: transporter un appareil non bridé
peut endommager des composants internes et
générer des fuites et des dysfonctionnements, et
peut également engendrer des déformations par
choc.
Déballage
Débridage
1
2
3
4
5
6
7 8
1
2
3
4
5
1
2
23
Si vous voulez conserver l’alignement de votre
lave-linge avec les meubles adjacents, procédez
comme suit :
Arrivée d’eau
Installez le tuyau d’arrivée d’eau fourni avec
l’appareil sur l’arrière de votre lave-linge en pro-
cédant comme suit (Ne pas réutiliser un ancien
tuyau) :
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Vérifiez l’absence de fuites.
Le tuyau d’arrivée d’eau ne peut pas être pro-
longé. S’il est trop court, veuillez contacter le
Service Après Vente.
Vidange
- L’embout à l’extrémité
du flexible s’adapte sur
tous les types courants
de siphon.
Fixez l’embout au
siphon à l’aide du col-
lier de serrage livré avec
l’appareil
*
.
- Montez la crosse sur le
tuyau de vidange.
Placez l’ensemble dans
un conduit de vidange
(ou dans un lavabo) à
une hauteur comprise
entre 70 et 100 cm.
Veillez à ce qu’il ne ris-
que pas de tomber. Il est indispensable de pré-
voir une entrée d'air à l'extrémité du tuyau de
vidange, pour éviter tout siphonnage éventuel.
3
4
5
*selon modèle
1 2
3 4
1
2
24
ATTENTION !
En aucun cas, le tuyau de vidange ne doit être
prolongé. S’il est trop court, faites appel à un
professionnel.
Branchement électrique
Ce lave-linge ne peut être branché qu’en 230 V
monophasé.
Vérifiez le calibre du fusible de ligne : 10 A en
230 V.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un
prolongateur ou d’une prise multiple.
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux
règlements en vigueur.
Mise en place
Placez l’appareil sur un sol plat et dur dans un
local aéré. Veillez à ce que l’appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles de la pièce.
Si vous désirez déplacer l’appareil, procédez
comme suit :
Pour déplacer votre
lave-linge, il suffit de le
mettre sur ses roulettes
en tirant à fond de la
droite vers la gauche le
levier situé au bas de
l’appareil. Une fois
l’appareil placé à
l’endroit choisi, ramenez le levier dans sa posi-
tion initiale.
Une mise à niveau précise évite les vibrations,
les bruits et les déplacements de l’appareil pen-
dant son fonctionnement.
1
2 3
25
Garantie
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARAN-
TIE.
Nos appareils sont produits avec le plus grand
soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se
présenter. Notre service clientèle se chargera de
réparer ceci sur demande, pendant ou après la
période de garantie. La durée de vie de l'appa-
reil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garan-
tie est basée sur la Directive de l'Union Euro-
péenne 99/44/CE et les dispositions du Code
Civil. Les droits légaux dont le consommateur
dispose au titre de cette législation ne peuvent
être altérés par la présente déclaration de condi-
tions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obli-
gations de garantie du vendeur envers l'utilisa-
teur final. L'appareil est garanti dans le cadre et
dans le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux
paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans
frais à toute défectuosité qui se manifeste au
cours de la période de 24 mois à compter de la
date de livraison de l'appareil au premier con-
sommateur final. Ces conditions de garantie ne
sont pas d'application en cas d'utilisation à des
fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que
l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant
que la défectuosité ne survienne. Les compo-
sants défectueux sont remplacés ou réparés.
Les composants remplacés sans frais devien-
nent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la
défectuosité doit immédiatement être portée à
notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la
production par le consommateur des preuves
d'achat avec la date d'achat et/ou la date de
livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des domma-
ges causés à des pièces délicates, telles que le
verre (vitrocéramique), les matières synthéti-
ques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise
utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour
des anomalies bénignes qui n'affectent pas la
valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lors-
que les défectuosités sont causées par :
- une réaction chimique ou électrochimique pro-
voquée par l'eau,
- des conditions environnementales anormales
en général,
- des conditions de fonctionnement inadaptées,
- un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défec-
tuosités, dues au transport, survenues en
dehors de notre responsabilité. Celles causées
par une installation ou un montage inadéquat,
par un manque d'entretien, ou par le non-res-
pect des indications de montage et d'utilisation,
ne seront pas davantage couvertes par la garan-
tie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les
défectuosités qui proviennent de réparations ou
d' interventions pratiquées par des personnes
non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour
cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de
rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doi-
vent être délivrés ou envoyés au service clien-
tèle. Les interventions à domicile ne peuvent
s'entrevoir que pour des appareils volumineux
ou pour des appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encas-
trés, fixés ou suspendus de telle sorte que le
retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur
niche d'encastrement prennent plus d'une demi-
heure, les frais de prestation qui en découlent
seront portés en compte. Les dommages conne-
26
xes causés par ces opérations de retrait et de
remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la
réparation répétée d'une même défectuosité
n'est pas concluante, ou si les frais de répara-
tions sont jugés disproportionnés, le remplace-
ment de l'appareil défectueux par un autre de
même valeur peut être accompli en concertation
avec le consommateur. Dans ce cas nous nous
réservons le droit de réclamer une participation
financière calculée au prorata de la période d'uti-
lisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas
de prolongation de la période normale de garan-
tie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois
sur les réparations, limitée à la même défectuo-
sité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est
imposée légalement, cette déclaration de condi-
tions de garantie exclut toute indemnisation de
dommages extérieurs à l'appareil dont le con-
sommateur voudrait faire prévaloir les droits.
Dans le cas d'une responsabilité reconnue léga-
lement, la compensation n'excèdera pas la
valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables unique-
ment pour des appareils achetés et utilisés en
Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisa-
teur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux
conditions techniques (p. ex. : la tension, la fré-
quence, les prescriptions d'installation, le type
de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils
supportent les conditions climatiques et environ-
nementales locales. Pour les appareils achetés
à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu
'ils répondent bien aux qualifications requises en
Belgique. Des adaptations indispensables ou
souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie
et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition,
également après expiration de la période de
garantie.
Adresse de notre service clientèle :
Belgique
Electrolux Home Products Belgium
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Consumer services
Téléphone : 02/363.04.44
Téléfax : 02/363.04.00 ; 02/363.04.60
E-mail: consumer[email protected]
Pièces détachées, accessoires et produits
d'entretien
Pour la Belgique : vous pouvez commander des
pièces détachées, accessoires et consomma-
bles online à l'adresse http://www.aeg-home.be/
fr
Luxembourg
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
Consumer services
Téléphone : 00 352 42 431-1
Téléfax : 00 352 42 431-360
E-mail: consumer-service.luxembourg@electro-
lux.lu
Garantie européenne
Cet appareil est garanti par Electrolux dans cha-
cun des pays énumérés dans le document joint
(European Address Services) et pour la période
spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la
législation en vigueur. Si vous déménagez d'un
pays dans un autre pays repris dans la liste, la
garantie déménagera avec vous dans les condi-
tions suivantes :
La garantie commence à la date à laquelle
l'appareil a effectivement été acheté à l'origine
telle qu'elle apparaîtra sur production d'un
document d'achat valable délivré par le ven-
deur de l'appareil.
La garantie est valable pour la même période
et couvre le remplacement de pièces déta-
chées et la main-d'oeuvre dans les mêmes
27
conditions que celles prévues pour votre nou-
veau pays de résidence pour le type de
modèle ou la gamme d'appareils particuliers.
La garantie de l'appareil est exclusivement
reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être
cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
L'appareil devra être installé et utilisé confor-
mément aux instructions fournies par Electro-
lux, l'usage étant limité à des applications
ménagères et à des fins non commerciales.
L'appareil sera installé conformément à toutes
les prescriptions et législations en vigueur
dans votre nouveau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne
n'affecte en aucune manière les droits qui vous
sont reconnus par la loi.
28
Contents
Warnings.......................................................29
Description of the appliance..........................31
Programmes table.........................................33
How to run a wash cycle ?............................34
Washing guide .............................................38
Care and cleaning.........................................40
Operating problems ......................................42
Technical specifications ................................44
Consumption.................................................45
Environment..................................................46
Installation.....................................................47
Guarantee.....................................................50
29
Warnings
WARNING !
These warnings are for the safety of you and
others around you.
Please read these points carefully before ins-
talling and using your appliance. Thank you
for your attention.
Keep this user manual with your appliance. If
the appliance is sold or given to another per-
son, please make sure this user manual is
included. This way, the new user will have
the relevant operating instructions and war-
nings.
General safety
Do not modify or attempt to modify this
appliance. This would put yourself in danger.
Ensure that all coins, safety pins, brooches,
screws etc have been removed before starting
a washing programme. If left in washing, they
can seriously damage the appliance.
Use the amount of detergent recommended in
the paragraph “Using the right amount of
detergent”.
Put small items together (socks, belts etc.) in
a small linen bag or pillow case.
Unplug and close inlet hose tap after using
appliance.
Always disconnect the power supply from the
appliance before cleaning or maintenance.
Do not machine wash clothes with ribbing,
unfinished or torn material.
Installation
Unpack or ask for the appliance to be unpac-
ked immediately upon arrival. Check the out-
side of the appliance is not damaged in any
way. Put any complaints you may have in wri-
ting on your copy of the delivery receipt.
The appliance must be untied before connec-
ting to power supply or using. If all transit pac-
kaging is not completely removed, the
appliance or surrounding furniture could be
damaged.
Connection to the water supply must be car-
ried out by a qualified plumber.
If your domestic electrical circuit needs adap-
ting to allow the appliance to be plugged in,
use a qualified electrician.
Ensure that, after installation, the power cable
is not trapped under the appliance.
If the appliance is installed on carpeted floor,
ensure that the carpet does not obstruct any
ventilation ducts located at the base of the
appliance.
The appliance must be equipped with an ear-
thed power plug which conforms to regula-
tions.
Before connecting your appliance to the
power supply, carefully read the instructions in
the chapter entitled “Electrical connection”.
Replacing the power cable should only be car-
ried out by the After Sales Service.
The manufacturer cannot be held responsible
for any damage resulting from incorrect instal-
lation.
Precautions to be taken against frost
If your appliance is exposed to temperatures
below 0°C, the following precautions must be
taken :
Close the tap and disconnect the inlet hose.
Place the end of this hose and the drain hose
in a basin on the floor.
Select the Drain programme let it run until the
end of the cycle.
Disconnect the appliance from the power sup-
ply by turning the program selector to “Stop”.
Unplug the appliance.
Screw the inlet hose back on and replace the
30
drain hose.
This way, the water remaining in the hoses will
be drained away, avoiding any ice formation
which would damage your appliance.
Before turning your appliance on again, ensure
that it is installed in an area where the tempera-
ture will not fall below freezing.
Use
Your appliance is intended for normal domes-
tic use. Do not use the appliance for commer-
cial or industrial purposes or for any purpose
other than the one it was designed for :
washing, rinsing and spinning.
Only wash items suitable for this treatment.
Refer to the instructions on the label of each
item.
Do not put items into the washing machine
which have had stains removed with petrol,
alcohol, trichlorethylne etc. If such stain remo-
vers have been used, wait until the product
has evaporated before putting these items into
the drum.
Your appliance has been designed for use by
adults. Ensure children do not touch the
appliance or use it as a toy.
31
Description of the appliance
The control panel
Programme selector
In the position, the machine is switched off.
In a another position, the machine is switched on and a pro-
gramme is selected.
Programme selector
Temperature
selector dial
Spin
pushbutton
Option
pushbuttons
Start/Pause
pushbutton
Lights of cycle
progress
Delay start
pushbutton
Temperature selector dial
Selects the desired temperature.
Spin pushbutton
Selects the desired spin speed or the options Rinse hold or Night
cycle by repeatedly pressing the button.
Option pushbuttons
Selects one or more options by repeatedly pressing the buttons.
Lights of cycle progress
Indicates the phase of the programme in progress.
Start/Pause pushbutton
To start the programme or pause it.
Delay start pushbutton
Selects a delayed start by repeatedly pressing the button.
32
Dispenser box
The control panel
Lid handle
Adjustable level-
ling feet
Lever for moving
the appliance
Prewash
Softener (do not
fill above the MAX
symbol )
M
Wash
Filter access cover
33
Programmes table
Programme / Type of washing Load Possible options
Normal Cotton (Normal) : White or colour, e.g., normally soiled work clo-
thes, bed linen, table linen, body linen, towels.
5,5 kg Prewash
Quick**
Rinse plus
Rinse hold
Delay start
Eco* : White or colour, e.g., normally soiled work clothes, bed linen, table
linen, body linen, towels.
5,5 kg
Synthetics (Synthétiques) : Synthetic fabrics, body linen, coloured
fabrics, non-iron shirts, blouses.
2,5 kg
Delicates (Délicats) : For all delicate materials, for example, curtains. 2,5 kg
Wool (Laine) : Machine washable wool carrying the labels “pure new
wool, machine washable, does not shrink”.
1,0 kg Rinse hold
Delay start
Handwash (Lavage à la main) : Very delicate items carrying the “wash
by hand” label.
1,0 kg
Jeans : For washing denim clothes. The Rinse plus option is activated. 3,0 kg Prewash
Rinse hold
Delay start
Intensive sport (Sport intensif) : For dirty outside sport clothes. The
Prewash option is activated.
2,5 kg Rinse plus
Rinse hold
Delay start
Curtains (Voilages) : For washing curtains. Prewash option is activated. 2,5 kg
Easy iron (Facile à repasser) : Reduces creasing and makes ironing
easier.
1,0 kg Prewash
Rinse plus
Rinse hold
Delay start
Soak (Trempage) : Soaking for very dirty washing. The drum stops full of
water.
5,5 kg Delay start
Rinses (Rinçages) : Hand washed items can be rinsed in this pro-
gramme.
5,5 kg Rinse plus
Rinse hold
Delay start
Drain (Vidange) : Runs an empty cycle after a Rinse hold or (Night
Silence Plus).
5,5 kg
Spin (Essorage) : A spin cycle from 500 to 1200 rpm after a Rinse hold
(or Night silence plus).
5,5 kg Delay start
* Reference programme for test conforming to CEI 456 standard ( 60° Eco programme).
** Cannot be used with Eco programmes.
34
How to run a wash cycle ?
Using for the first time
IMPORTANT !
Ensure the electrical and water connections
comply with the installation instructions.
Remove the polystyrene insert and all other
items inside the drum.
Run an initial wash cycle at 90°C, without any
washing but with detergent to clean the water
tank.
Daily use
Loading washing
Open the lid of the appliance.
Open the drum by depressing the locking but-
ton A : The two shutters unlock automatically.
Load the washing, close the drum and the lid
of your washing machine.
WARNING !
Before closing the lid of your appliance, ensure
that the drum is properly closed :
When the two shutters are closed,
locking button A released.
Proportioning of detergents
Your washing machine has been designed to
reduce your water and detergent consumption.
You can therefore reduce the amounts recom-
mended by detergent manufacturers.
Pour the amount of washing powder into the
washing and prewash compartments if
you have selected the “prewash” option. Pour
fabric softener into the compartment if neces-
sary .
If you use another detergent type, refer to the
section “detergents and additives” in the
washing guide.
Selection of desired programme
You can find the right programme for different
types of washing in the programme table (see
“Programme table”).
Turn the programme selector to the required
programme. The “Start/Pause” pushbutton
flashes green.
WARNING !
If you turn the programme selector to another
programme while a cycle is in progress, the
appliance will ignore the new selected pro-
gramme. The “Start/Pause” pushbutton flashes
red for a few seconds.
A
35
Selecting the temperature
Turn the temperature
selector dial to the
desired temperature.
Selecting the spin speed
Press the «Spin» pushbutton to
change the spin speed, if you
want your washing to be spun at a
different speed to the one selected
by the appliance. You can also
select «No spin»
*
, «Rinse hold»
* or «Night silence plus»*.
The maximum speeds are :
for Normal Cotton, Eco, Jeans :
1200 rpm,
for Synthetics, Wool, Handwash,
Intensive sport, Easy iron : 900 rpm,
pour Delicates, Curtains : 700 rpm.
At the end of the programme, if you have selec-
ted «Rinse hold» or «Night silence plus», you
then need to select a «Spin» or «Drain» pro-
gramme to finish the cycle.
«Rinse hold»
The washing machine will not drain the water
from the last rinse, so will not crease the laundry.
Selecting options
You must select the dif-
ferent options after
selecting the pro-
gramme and before
pressing the «Start/
Pause» pushbutton (see
Programme table).
Press the desired but-
ton(s) ; the corresponding lights come on. If
pressed again, the lights go out. If one of the
options is not compatible with the selected pro-
gramme, the «Start/Pause» pushbutton flashes
red.
«Prewash» option
The appliance runs a prewash at 30°C max. The
prewash finishes with a short spin cycle for cot-
ton or synthetic programmes, and with an empty
cycle for delicates programmes.
«Quick» option
The washing time will be reduced according to
the programme selected.
«Rinse plus» option
The washing machine will add one or more rin-
ses during the cycle.
This option is recommended for people with sen-
sitive skin and in soft water areas.
Temporary :
Press the «Rinse plus» pushbutton. The option
is only active for the selected programme.
Permanent :
Hold down the «Option» and «Rinse plus» pus-
hbuttons for a few seconds. The option is per-
manently activated, even if the appliance is
switched off.
To deactivate it, repeat the process.
*depending on model
36
«Delay start»
This option allows you to delay the start of a
wash programme by 3, 6 or 9 hours by pressing
the «Delay start» pushbutton.
You can change or cancel the delayed start time
at any time before you press the «Start/Pause»
pushbutton, by pressing the «Delay start» pus-
hbutton again (when all indicators are off, the
wash programme will start immediately).
If you have already pressed the «Start/Pause»
pushbutton and you want to change or cancel
the delayed start, proceed as follows :
To cancel the delayed start and start the cycle
immediately, press «Start/Pause» and then
«Delay start». Press «Start/Pause» to start
the cycle.
To change the timer delay period, you must go
through the «Off» position and reprogram
your cycle.
WARNING !
The lid will be locked during the delayed start
time. If you need to open it, you must first pause
the appliance by pressing the «Start/Pause»
pushbutton. After closing the lid again, press the
«Start/Pause» pushbutton.
Start of the programme
Press the «Start/Pause» pus-
hbutton to start the cycle ; the
corresponding light will come
on green.
It is normal for the programme
selector to remain stationary during the cycle.
The light corresponding to the
current cycle is illuminated.
: Prewash + Wash
: Rinse + Spin
: End of cycle
Interrupting a programme
Adding washing during the first 10 minutes
Press the «Start/Pause» pushbutton : the cor-
responding light will flash green while the
appliance is paused. The lid can only be opened
around 2 minutes after the washing machine has
come to a stop. Press the «Start/Pause» pus-
hbutton again to continue the programme.
Modifying the programme in progress
Before making any changes to the current pro-
gramme, you need to pause the washing
machine by pressing the «Start/Pause» pus-
hbutton. If the modification is not possible, the
«Start/Pause» pushbutton flashes red for a few
seconds. If you still decide to change the pro-
gramme, you must cancel the current pro-
gramme (see below).
Cancelling the programme
If you want to cancel the programme, turn the
programme selector to the «Off» position.
End of the programme
The washing machine stops automatically ; the
«Start/Pause» pushbutton goes out and the light
«End» comes on. The lid can only be ope-
ned around 2 minutes after the washing machine
has come to a stop.
Turn the programme selector to the «Off»
position.
Remove washing
Unplug and close water inlet tap.
WARNING !
We recommend leaving the lid and drum open
after use to ventilate the water tank.
37
Standby mode
If the appliance is on but no commands are
selected for 10 min before or after a cycle, it
goes into standby mode. All the lights go out and
«Start/Pause» flashes slowly.
To exit standby mode, simply press any pushbut-
ton or turn the programme selector.
38
Washing guide
IMPORTANT !
Sorting and preparing the washing
Sort washing by type and care label (refer to
International symbols section below) : normal
wash for tough fabrics which can withstand
intense washing and spinning cycles ; delicate
wash for delicate fabrics which need to be
treated with care. For mixed loads, loads with
items of different types of material, choose a
programme and a temperature suitable for the
most fragile material.
Wash whites and colours separately : Othe-
rwise, whites will be coloured or will turn grey.
New coloured clothes often contain excess
dye. It is recommended to wash such items
separately the first time. Follow care instruc-
tions “wash separately” and “wash separately
several times”.
Empty pockets and unfold items.
Remove loose buttons, pins and fasteners.
Close zip fasteners, tie ups laces and straps.
Turn multilayered fabrics (sleeping bags, ano-
raks, etc.), coloured headwear, wool and
material with printed designs inside out.
Wash small fragile items (socks, tights, bras,
etc) in a net bag.
Take special care with curtains. Remove
hooks and place net curtains in a net or bag.
Wash loads depending on type of
materials
The amount of washing placed in the drum must
not exceed the maximum capacity of the
washing machine. This capacity can vary depen-
ding on the type of materials. Reduce the quan-
tity if washing is heavily soiled or made of
absorbant material.
Not all textiles have the same volume in the
drum or the same water absorption levels. In
general, the drum must therefore be filled :
to full capacity but avoiding excessive pres-
sure on cotton, linen and cotton/linen mixtu-
res,
to half capacity for processed cottons and
synthetic fibres,
to a third of its capacity for very fragile items
such as net curtains and woollens.
For mixed loads, fill drum depending on most
fragile materials.
Detergents and additives
Only use detergents and additives designed for
use in a washing machine. Refer to manufactu-
rer’s recommendations and also Dispenser box
and Using the right amount of detergent sec-
tions.
We do not recommend mixing different types of
detergents. This may spoil the washing.
The amount of detergent to be used depends on
the size of the load, the hardness of the water
and how heavily soiled the washing is.
If the water is soft, reduce the amount slightly. If
the water contains lime scale (a descaler is
recommended) or if the washing is heavily soiled
or stained, increase the amount slightly.
You can obtain information on the hardness
level of water in your area by contacting your
water company or other competent source.
There are no restrictions on the use of powder
detergents.
Liquid detergents must not be used when a
prewash has been selected. For cycles without
prewash, they can be added either via means of
a dosing ball, or in the detergent compartment.
In either case, the wash cycle must be started
immediately.
Detergent tablets or doses must be placed in the
detergent compartment of your appliance’s dis-
penser box.
39
For stain removal before a wash cycle, please
refer to manufacturer’s recommended amounts
and instructions. If you use a detergent to
remove stains, the wash cycle must be started
immediately.
International symbols
NORMAL
WASH
Wash at 95°C Wash at 60°C Wash at 40°C Wash at 30°C Hand wash Do not wash
DELICATE
WASH
BLEACHING Whitewashing (bleach) allowed (cold only and in diluted
solution)
No whitewashing (bleach)
IRONING High temperature
(max 200°C)
Mid temperature
(max 150°C)
Low temperature
(max 100°C)
Do not iron
DRY
CLEANING
Dry cleaning
(all common solvents)
Dry cleaning
(all common solvents
except trichlorethylene
Dry cleaning
(only oil-based solvents
and R113)
Do not dry clean
High
temperature
Mid
temperature
DRYING Dry flat Hang dry Dry on clothes
hanger
Tumble drying per-
mitted
Do not tumble dry
40
Care and cleaning
WARNING !
Unplug the appliance before cleaning.
Descaling the appliance
To descale the appliance, use an appropriate
non-corrosive product designed for washing
machines. Read product label for recommended
amounts and how often descaling should be car-
ried out.
The exterior
Use warm soapy water to clean the exterior of
the appliance. Never use alcohol, solvents or
similar products.
Dispenser box
To clean, proceed as follows :
Drainage filter
Clean the filter located at the base of the
appliance regularly :
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
41
Water inlet filters
To clean the 2 filters, proceed as follows :
1
2
42
Operating problems
Numerous checks were carried out on your
appliance before it left the factory. However,
should you notice a malfunction, please refer to
the sections below before contacting the after-
sales service.
Problems Causes
The washing machine doesn’t start
or doesn’t fill :
•the appliance isn’t plugged in correctly, the electrical installation
isn’t working,
•the lid of your appliance and the drum shutters aren’t closed firmly,
•the programme start command hasn’t been properly selected,
•there is a power failure,
•the water supply has been cut off,
•the water inlet tap is closed,
•the water inlet filters are dirty,
•a red tab appears on the water inlet hose.
The appliance fills but empties
straight away :
•the drainage U-piece is fixed too low (see installation section).
The washing machine doesn’t rinse
or doesn’t empty :
•the drain hose is blocked or bent,
•the drainage filter is obstructed,
•the out of balance detector has been activated : washing is une-
venly distributed in the drum,
•the “Drain” programme or “Night Silence Plus” or “Rinse hold”
options have been selected,
•the height of the drainage U-piece is unsuitable.
You have found water around the
washing machine :
•too much detergent has caused foam to overflow,
•the detergent is unsuitable for machine washing,
•the drainage U-piece isn’t attached correctly,
•the drainage filter hasn’t been put back in place,
•the water inlet hose is leaking.
Wash is unsatisfactory : •the detergent is unsuitable for machine washing,
•there is too much washing in the drum,
•the wash cycle is unsuitable,
•there isn’t enough detergent.
The appliance vibrates, is noisy : •the appliance hasn’t been untied properly (see untying section),
•the appliance isn’t level and is unbalanced,
•the appliance is too close to the wall or furniture,
•washing is unevenly distributed in the drum,
•the load is too small.
43
the wash cycle is much too long : •the water inlet filters are dirty,
•the power or water supply has been cut off,
•the motor overheating detector has been activated,
•the water inlet temperature is lower than usual,
•the foam detection security system has been activated (too much
detergent) and the washing machine has begun draining the foam,
•the out of balance detector has been activated : an extra phase has
been added to distribute washing more evenly in the drum.
The washing machine stops during
a wash cycle :
•the water or electricity supply is defective
•a Rinse hold has been selected,
•the drum shutters are open.
The lid doesn’t open at the end of
the cycle :
•the “immediate opening”
*
light is not lit,
•the temperature inside the drum is too high,
•the lid unlocks 1 - 2 minutes after the end of the cycle*.
The “Start/Pause” pushbutton
**
flashes red
***
:
•the lid isn’t closed properly.
The “Start/Pause” pushbutton**
flashes red*** :
•the drainage filter is obstructed,
•the drain hose is blocked or bent,
•the drain hose is fixed too high (see “Installation” section).
•the drainage pump is blocked,
•the standpipe is blocked.
The “Start/Pause” pushbutton**
flashes red*** :
•the water inlet tap is closed,
•the water supply has been cut off.
Softener runs directly into the drum
when filling the dispenser box :
•you have gone past the MAX indicator.
* Depending on model.
**On some models, the audible signals can sound.
*** After solving any problems, press the ‘Start/Pause’ pushbutton to restart the interrupted programme.
Problems Causes
44
Technical specifications
DIMENSIONS Height
Width
Depth
850 mm
400 mm
600 mm
LINE VOLTAGE / FREQUENCY
POWER CONSUMPTION
230 V / 50 Hz
2300 W
WATER PRESSURE
Connection to water supply
Minimum
Maximum
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Type 20x27
This appliance conforms to the CEE 89-336 directive concerning the limiting of radio-electric interfe-
rence and the 2006/95/CE directive concerning electrical safety.
45
Consumption
Programme / Washing type Temperatures Average consumption**
°C Litres kWh Time
Normal Cotton cold - 90 63 2,10 135-145
Eco* 40 - 90 63 1,80 140-150
Synthetics cold - 60 45 0,80 85-95
Delicates cold - 40 50 0,50 60-70
Wool cold - 40 45 0,45 55-65
Handwash cold - 40 45 0,45 55-65
Jeans cold - 60 55 0,90 135-145
Intensive sport cold - 40 50 0,70 95-105
Curtains cold - 40 58 0,55 85-95
Easy iron cold - 60 55 0,55 150-160
Soak 30 20 0,20 15-25
Rinses - 32 0,05 50-60
Drain - - 0,002 0-10
Spin - - 0,015 10-20
* Reference programme for test conforming to CEI 456 standard (60° Eco programme) :
49 L / 0,93 kWh / 140 min
** Average figures which can vary depending on conditions of use.
Consumptions shown refer to the maximum temperature for each programme.
46
Environment
Disposing of the appliance
All materials carrying the symbol are recy-
clable. Dispose of them at a waste collection site
(enquire at your local council) for collection and
recycling.
When disposing of your appliance, remove all
parts which could be dangerous to others: cut off
the power supply cable at the base of the
appliance.
The symbol on the product or on its packa-
ging indicates that this product may not be trea-
ted as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Protecting the environment
To save water and energy and therefore help
protect the environment, we recommend the fol-
lowing :
Whenever possible, use the appliance at full
capacity and avoid partial loads.
Only use the prewash and soak programmes
for heavily soiled items.
Use an appropriate amount of detergent for
the hardness of the water (cf. section “Using
the right amount of detergent”), the size of the
load and how soiled the washing is.
47
Installation
WARNING !
Remove all protective packaging for transit
before using for the first time. Keep in case nee-
ded for future transit : Transporting a non-secu-
red appliance may damage internal components
and cause leakages and malfunctions. The
appliance can also be damaged through physi-
cal contact.
Unpacking
Untying
1
2
3
4
5
6
7 8
1
2
3
4
5
1
2
48
To install your washing machine at the same
level as surrounding furniture, proceed as fol-
lows :
Water supply
Install the supplied water inlet hose at the rear of
your washing machine by proceeding as follows
(Do not reuse an old hose) :
Open the water inlet tap.
Check there are no leaks.
The water inlet hose can not be extended. If it is
too short, please contact the after-sales service.
Drainage
- The connector at the
end of the flexible hose
can be attached to all
common types of stand-
pipe.
Attach the connector to
the standpipe with the
hose clamp supplied
with the appliance
*
.
- Fit the U-piece on the
drainage hose.
Place everything in a
drainage point (or in a
sink) at a height of
between 70 and 100
cm. Ensure it is positio-
ned securely. Air must
be able to enter the end of the hose, to avoid any
risk of siphoning.
3
4
5
*depending on model
1 2
3 4
1
2
49
WARNING !
The drain hose must never be stretched. If it is
too short, contact a tradesperson.
Electrical connection
This washing machine must only be connected
in single-phased 230 V.
Check the fuse size : 10 A for 230 V.
The appliance must not be connected with an
extension lead or multi-plug adaptor.
Ensure that the plug is earthed and that it is in
accordance with current norms.
Positioning
Position the appliance on a flat and hard surface
in a ventilated location. Ensure the appliance
does not come into contact with the wall or other
furniture.
To move the appliance, proceed as follows :
To move your
appliance, place it on its
rollers by pulling the
lever located at the base
of the appliance hard
from right to left. Once
the appliance is in the
desired position, push
the lever back to its original position.
Accurate levelling avoids vibrations, noise and
prevents the appliance from moving when run-
ning.
1
2 3
50
Guarantee/Customer Service
Belgium
DECLARATION OF GUARANTEE TERMS.
Our appliances are produced with the greatest of
care. However, a defect may still occur. Our con-
sumer services department will repair this upon
request, either during or after the guarantee
period. The service life of the appliance will not,
however, be reduced as a result.
This declaration of guarantee terms is based on
European Union Directive 99/44/EC and the pro-
visions of the Civil Code. The statutory rights
that the consumer has under this legislation are
not affected by this declaration of guarantee
terms.
This declaration does not affect the vendor's sta-
tutory warranty to the end user. The appliance is
guaranteed within the context of and in adhe-
rence with the following terms :
1. In accordance with provisions laid down in
paragraphs 2 to 15, we will remedy free of
charge any defect that occurs within 24 months
from the date the appliance is delivered to the
first end user.
These guarantee terms do not apply in the event
of use for professional or equivalent purposes.
2. Performing the guarantee means that the
appliance is returned to the condition it was in
before the defect occurred. Defective parts are
replaced or repaired. Parts replaced free of
charge become our property.
3. So as to avoid more severe damage, the
defect must be brought to our attention immedia-
tely.
4. Applying the guarantee is subject to the con-
sumer providing proof of purchase showing the
purchase and/or delivery date.
5. The guarantee will not apply if damage cau-
sed to delicate parts, such as glass (vitreous
ceramic), synthetic materials and rubber, is the
result of inappropriate use.
6. The guarantee cannot be called on for minor
faults that do not affect the value or the overall
reliability of the appliance.
7. The statutory warranty does not apply when
defects are caused by :
- a chemical or electrochemical reaction caused
by water,
- abnormal environmental conditions in general,
- unsuitable operating conditions,
- contact with harsh substances.
8. The guarantee does not apply to defects due
to transport which have occurred outside of our
responsibility. Nor will the guarantee cover those
caused by inadequate installation or assembly,
lack of maintenance or failure to respect the
assembly instructions or directions for use.
9. Defects that result from repairs or measures
carried out by people who are not qualified or
expert or defects that result from the addition of
non-original accessories or spare parts are not
covered by the guarantee.
10. Appliances that are easy to transport may be
delivered or sent to the consumer services
department. Home repairs are only anticipated
for bulky appliances or built-in appliances.
11. If the appliances are built-in, built-under,
fixed or suspended in such a way that removing
and replacing them in the place where they are
fitted takes more than half an hour, the costs that
result therefrom will be charged for. Connected
damage caused by these removal and replace-
ment operations will be the responsibility of the
user.
12. If, during the guarantee period, repairing the
same defect repeatedly is not conclusive, or if
the repair costs are considered disproportionate,
in agreement with the consumer, the defective
appliance may be replaced with another
appliance of the same value.
In this event, we reserve the right to ask for a
financial contribution calculated according to the
length of time it has been used.
51
13. A repair under guarantee does not mean that
the normal guarantee period will be extended
nor that a new guarantee period begins.
14. We give a twelve month guarantee for
repairs, limited to the same defect.
15. Except in the event where liability is legally
imposed, this declaration of guarantee terms
excludes any compensation for damage outside
the appliance for which the consumer wishes to
assert his rights. In the event of legally admitted
liability, compensation will not exceed the pur-
chase price paid for the appliance.
These guarantee terms are only valid for
appliances purchased and used in Belgium. For
exported appliances, the user must first make
sure that they satisfy the technical conditions
(e.g.: voltage, frequency, installation instructions,
type of gas, etc.) for the country concerned and
that they can withstand the local climatic and
environmental conditions. For appliances pur-
chased abroad, the user must first ensure that
they meet the qualifications required in Belgium.
Non-essential or requested adjustments are not
covered by the guarantee and are not possible
in all cases.
Our consumer services department is always at
your disposal, even after the guarantee period
has expired.
Address for our consumer services depart-
ment :
Belgium
Electrolux Home Products Belgium
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Consumer services
Tel.: 02/363.04.44
Fax.: 02/363.04.00 ; 02/363.04.60
E-mail: consumer.ser[email protected]
Luxembourg
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
Consumer services
Tel.: 00 352 42 431-1
Fax.: 00 352 42 431-360
E-mail: consumer-service.luxembourg@electro-
lux.lu
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in all
countries listed in the attached document (Euro-
pean Address Services) and for the period spe-
cified by the guarantee or, where necessary, by
current legislation. If you move from one of these
countries to another of the countries listed below
the appliance guarantee will move with you sub-
ject to the following qualifications :
The appliance guarantee starts from the date
you first purchased the appliance which will be
evidenced by production of a valid purchase
document issued by the seller of the
appliance.
• The appliance guarantee is for the same
period and to the same extent for labour and
parts as exists in your new country of resi-
dence for this particular model or range of
appliances.
The appliance guarantee is personal to the
original purchaser of the appliance and cannot
be transferred to another user.
The appliance is installed and used in accor-
dance with instructions issued by Electrolux
and is only used within the home, i.e. is not
used for commercial purposes.
The appliance is installed in accordance with
all relevant regulations in force within your
new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do
not affect any of the rights granted to you by law.
www.electrolux.com
108 3415 00 - 09/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZWK5120 Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding