Peerless MOD-FCSKIT300 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Peerless MOD-FCSKIT300 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
3
2012-04-30 #:203-9116-1
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op
plafonds met houten dwarsbalken en op plafonds
van massief beton (densiteit ten minste 2000 psi).
Vóór de installatie dient u zich ervan te overtuigen
dat het ondersteunende oppervlak het totaalgewicht
van de apparatuur en de hardware kan dragen.
Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de
schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen
resulteren in schade of falen van het product.
Het maximale draagvermogen mag nooit worden
overschreden. Dit product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis
wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij
personen mogelijk. Voor ondersteuning kunt u terecht
bij de afdeling Klantenzorg op 1-800-865-2112 (in
de VS).
SOORT BENODIGDE
MUUR BEVESTIGINGSMIDDELEN
• Houten wandstijlen Bijgeleverd
• Houten balken Bijgeleverd
• Massief beton Bijgeleverd
Anders of niet zeker Neem contact op met een exp-
ert (niet geëvalueerd door UL)
WAARSCHUWING
ITL - Questo prodotto deve essere installato su sof¿ tti
a trave di legno o in calcestruzzo solido (densità
minima 140 bar). Prima di iniziare l’installazione,
accertarsi che la super¿ cie di sostegno sia capace
di sostenere il carico combinato dell’unità e dei
dispositivi di ¿ ssaggio. Le viti devono essere serrate
in maniera salda. Non stringere eccessivamente,
poiché potrebbe veri¿ carsi un danno o il prodotto
non svolgerà la sua funzione. Non superare mai
la capacità di carico massima. Questo prodotto
deve essere usato solo in ambienti interni. L’uso di
questo prodotto in ambienti esterni potrebbe causare
l’errato funzionamento del prodotto o infortunio alla
persona. Per assistenza, rivolgersi al servizio clienti
telefonando al numero verde USA 1-800-865-2112.
COSTRUZIONE FERRAMENTA
PARETE NECESSARIA
• Montante legno Inclusa
• Trave legno Inclusa
• Calcestruzzo solido Inclusa
Altro? Non sicuro? Contattare professionista
quali-¿ cato (non valutato da
UL)
AVVERTENZA
`
SLK - Tento produkt je urþený na montáž na stropy
s drevenými nosníkmi a stropmi z tuhého betónu
(minimálna hustota 2000 psi). Pred montážou overte,
þi nosný povrch unesie kombinované zaĢaženie
zariadenia a vybavenia. Skrutky je potrebné pevne
utiahnuĢ. Skrutky nedoĢahuje príliš silno, inak môže
dôjsĢ k poškodeniu alebo poruche zariadenia. Nikdy
neprekraþujte maximálnu nosnosĢ podĐa. Tento
produkt je urþený len na použitie v interiéri. Pri použití
tohto produktu v exteriéri by mohlo dôjsĢ k jeho
poruche alebo osobnému poraneniu. Podporu získate
v centre na podporu zákazníkov na þísle 1-800-865-
2112.
NÁSTENNÁ POTREBNÉ
KONŠTRUKCIA NÁSTROJE
• Drevený stĎpik Pribalený
• Drevené brvno Pribalený
• Masívny betón Pribalený
• Iné? ObráĢte sa na kvali¿ kovaného
odborníka (bez hodnotenia UL)
VÝSTRAHA
POR - Este produto foi concebido para ser montado
em tetos com traves de madeiras e tetos em betão
armado (densidade mínima de 2000 psi). Antes
da instalação, certi¿ que-se de que a superfície de
suporte suporta a carga combinada do equipamento
e das ferragens. Os parafusos têm de ser bem
apertados. Não aperte em demasia, pois podem
ocorrer danos ou falha do equipamento. Nunca
exceda a capacidade de carga máxima. Este produto
destina-se a utilização apenas em ambientes
interiores. A utilização deste produto ao ar livre pode
conduzir a falha do produto ou ferimentos pessoais.
Para obter assistência, contacte o apoio ao cliente
através do número 1-800-865-2112.
CONSTRUÇÃO FERRAGENS
NA PAREDE NECESSÁRIAS
• Escora de madeira Incluída
• Viga de madeira Incluída
• Betão sólido Incluído
• Outros? Contacte um pro¿ ssional quali
¿ cado (não avaliado pela UL)
AVISO
4
2012-04-30 #:203-9116-1
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
PĜeskoþte na krok.
Preskoþte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adÕma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ
tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ
tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú
yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Draai de schroeven niet te strak
aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ.
Skrutky neuĢahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os
parafusos.
VidalarÕ gere÷inden fazla
sÕkmayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
TÜR - Bu ürün ahúap kiriúli tavanlar ve beton
duvarlar (en az 2000 psi yo÷unluk) üzerine monte
edilmek üzere tasarlanmÕútÕr. Monte etmeden önce,
destekleyen yüzeyin cihaz ve donanÕmÕn yükünü
taúÕyÕp taúÕmayaca÷ÕnÕ kontrol edin. Vidalar iyice
sÕkÕlmalÕdÕr. VidalarÕ aúÕrÕ sÕkmayÕn aksi takdirde
hasar olabilir veya ürün bozulabilir. Asla Maksimum
Yük Kapasitesini aúmayÕn. Ürün sadece kapalÕ
alanlarda kullanÕm içindir. Bu ürünün açÕk havada
kullanÕlmasÕ üründe hasara veya yaralanmaya neden
olabilir. Destek için lütfen 1-800-865-2112 numaralÕ
telefondan müúteri hizmetlerini arayÕn.
DUVAR GEREKLø
YAPISI DONANIM
Ahúap Dikme Dahil
Ahúap Kiriú Dahil
• Sert Beton Dahil
• Di÷er? VasÕÀ Õ Personele DanÕúÕn (UL
tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir)
UYARI
ýEŠ - Tento produkt je urþený na montáž na stropy
s dĜevČnými nosníky a stropy z tuhého betonu
(minimální hustota 2000 psi). PĜed montáží ovČĜte,
zda nosný povrch unese kombinované zatížení
zaĜízení a vybavení. Šrouby je tĜeba pevnČ utáhnout.
Šrouby nedotahujte pĜíliš silnČ, jinak mĤže dojít k
poškození nebo poruše zaĜízení. Nikdy nepĜekraþujte
maximální nosnost podle. Tento produkt je urþen
pouze pro použití v interiéru. PĜi použití tohoto
produktu v exteriéru by mohlo dojít k jeho poruše
nebo poranení osob. Podporu získáte v centru
podpory zákazníkĤ na þísle 1-800-865-2112.
KONSTRUKCE POTěEBNÉ
STċN NÁSTROJE
• DĜevČný sloupek PĜibalený
• DĜevČný nosník PĜibalený
• Masívní beton PĜibalený
• Jiné? ObráĢte sa na kvali¿ kovaného
odborníka (bez hodnocení UL)
VÝSTRAHA
5
2012-04-30 #:203-9116-1
7/32"
(5mm)
3/8"
(10mm)
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potĜebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj øçin Gerekli Aletler.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
1
2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan
totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna
nog een halve slag. Draai de schroeven niet te
strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere ¿ no
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Správné utažení šroubĤ: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhnČte
ještČ pĤl otoþky. Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ.
Správne utiahnutie skrutiek: UĢahujte, kým sa
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otoþky. Skrutky neuĢahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
VidalarÕ do÷ru bir úekilde sÕkÕlamak için: Vida
baúÕ temas edene kadar döndürün, sonra yarÕm
tur daha döndürün. VidalarÕ gere÷inden fazla
sÕkÕlamayÕn.
+1/2
4
3
7/16"
(11mm)
13mm
6
2012-04-30 #:203-9116-1
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).
Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (pĜedtím, než zaþnete, pĜipravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako zaþnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
Peças (antes de iniciar, certi¿ que-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Parçalar (Baúlamadan önce, aúa÷Õda gösterilen bütün parçalarÕn elinizde oldu÷undan emin olun).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Parts List
MOD-FCSKIT300-B MOD-FCSKIT300
Description Qty. Part # Part #
A
mounting plate 2 100-1033 100-1033
B
pole 1 100-1068 100-5078
C
5mm allen wrench 1 560-9640 560-9640
D
concrete anchor 8 590-0321 590-0321
E wood screw
8 520-1243 520-1243
F M8 x 55mm socket screw
2 520-1748 520-1748
G M8 x 10mm set screw
2 520-1749 520-1749
H
4mm allen wrench 1 560-9646 560-9646
I
pole clamp 2 100-1028 100-1028
J
M5 x 10mm self-tapping screw 10 520-1164 520-1164
K
M5 x 16mm self-tapping screw 2 520-1161 520-1161
L M6 x 12mm socket pin screw
4 520-1050 520-1050
M
tilt box 1 100-1069 100-1069
N
tilt plate 1 100-1047 100-1047
O
adapter center plate 1 100-1039 100-1039
P adapter vertical bracket
2 100-1036 100-1036
Q adapter horizontal channel
2 100-1041 100-1041
AA
M4 x 12mm socket pin screw 6 510-1079 510-1079
BB
M4 x 25mm socket pin screw 4 510-1082 510-1082
CC
M5 x 12mm socket pin screw 4 520-1064 520-1064
DD M5 x 25mm socket pin screw
4 520-1122 520-1122
EE M6 x 12mm socket pin screw
4 520-1050 520-1050
FF M6 x 20mm socket pin screw
4 520-9554 520-9554
GG
M6 x 25mm socket pin screw 4 520-1211 520-1211
HH
M6 x 30mm socket pin screw 4 520-1067 520-1067
II
M8 x 15mm socket pin screw 6 520-1068 520-1068
JJ
M8 x 25mm socket pin screw 4 520-1101 520-1101
KK M8 x 40mm socket pin screw
4 520-1152 520-1152
LL
large spacer 4 540-1057 540-1057
MM
small spacer 4 540-1059 540-1059
NN
M5/M4/M6 washer 6 580-1036 580-1036
11
2012-04-30 #:203-9116-1
Install mounting plate to ceiling.
Instale la placa de montaje en el techo.
Installez la plaque de montage au plafond.
Bringen Sie die Montageplatte an der Decke an.
Monteer de bevestigingsplaat op het plafond.
Installare la piastra di montaggio al sof¿ tto.
Namontujte montážní desku na strop.
Namontujte montážnu dosku na strop.
Instale a chapa de montagem no teto.
Montaj plakasÕnÕ tavana takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
2
2b2a-1
Wood joist/beam.
vigueta de madera
solive de bois
Holzbalken
houten dwarsbalk
travetto di legno
dĜevČný nosník
drevený nosník
Trave de madeira
ahúap kiriú
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Concrete Surface
concreto macizo
béton plein
Massivbeton
massief beton
calcestruzzo solido
tuhý beton
tuhý betón
Betão armado
beton
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
12
2012-04-30 #:203-9116-1
2a-1
2a-2
Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los ori¿ cios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de ¿ xation le long de la ligne
médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de
balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na stĜední linii stČny vyznaþte montážní otvory.
Na stredné þiary steny vyznaþte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas
centrais da escora.
Direk merkez hatlarÕ üzerinde montaj deliklerini
iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Use stud ¿ nder to locate and
mark stud center lines.
Marque las líneas centrales
del montante.
Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznaþte stĜední linii stČny.
Vyznaþte stredné þiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarÕnÕ
iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
150mm
5.9”
A
A
13
2012-04-30 #:203-9116-1
2a-3
3
7/32"
(5mm)
2a-4
7/16"
(11mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(3" (76mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super¿ cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
3" (76mm).
Percez les trous de ¿ xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
3 po (76mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀ äche;
Mindesttiefe von 76mm (3 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 76mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super¿ cie di sup-
porto; profondità minima richiesta 76mm (3").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 76mm (3").
NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĎbka je 76mm (3").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 76mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
76mm (3 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center
on stud.
El ori¿ cio debe quedar
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
montant.
Das Loch muss am Ständer
zentriert sein.
Boorgat moet midden op de
balk liggen.
Il foro trapanato deve
centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v
stĜedČ stČny.
VyvĚtaný otvor musí byĢ v
strede steny.
O furo tem de ser perfurado
no centro da escora.
Õlan delik dire÷in tam
merkezinde olmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
3"
(76mm)
7/32"
(5mm)
A
A
E (4)
E (2)
14
2012-04-30 #:203-9116-1
2b
POR • Nunca a¿ xe âncoras de expansão para betão a betão coberto com estuque ou outros materiais de
acabamento. Se a montagem em superfícies de betão cobertas com material de acabamento for inevitável (não
avaliado pela UL), a superfície do acabamento tem de ser perfurada como se mostra na passo 2B-3. Certi¿ que-
se de que as âncoras para betão não se afastam do betão ao apertar os parafusos. A espessura do estuque/
contraplacado não deve exceder 16 mm (5/8 pol).
AVISO
NEL • Gebruik nooit expansie-ankers voor beton bij montage op een betonnen muur bedekt met gips, gipsplaat
of ander afwerkingsmateriaal. Als montage op een betonnen muur met een laag afwerkingsmateriaal onvermi-
jdelijk is (niet geëvalueerd door UL), dan moeten de bevestigingsmiddelen in de laag afwerkingsmateriaal worden
verzonken zoals stap 2B-3 te zien is. Overtuig u ervan dat de betonankers niet uit het beton worden getrokken
terwijl u de schroeven aandraait. Gips/gipsplaat mag niet dikker zijn dan 16 mm (5/8 inch).
WAARSCHUWING
ýEŠ • Nikdy nenasazujte betonové rozšiĜující konzoly na beton pokrytý sádrokartonem, suchou stČnou nebo
jiným povrchovým materiálem. Je-li nezbytné montovat je na betonové povrchy pokryté povrchovým materiálem
(bez hodnocení UL), tento povrchový materiál se musí zahloubit, dle vyobrazení na kroku 2B-3. Dbejte na to, aby
se konzoly do betonu neodtáhly od betonu pĜi utahování šroubĤ. TloušĢka sádrokartonu/omítky nesmí pĜekroþit
5/8" (16 mm).
VÝSTRAHA
ENG • Never attach concrete anchors to concrete covered with plaster, drywall, or other ¿ nishing material. If
mounting to concrete surfaces covered with a ¿ nishing surface is unavoidable (not evaluated by UL), the ¿ nishing
surface must be counterbored as shown in step 2b-3. Be sure concrete anchors do not pull away from concrete
when tightening screws. Plaster/drywall thickness shall not exceed 5/8" (16mm).
WARNING
ADVERTISSEMENT
FRN • Ne ¿ xez jamais des chevilles à expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une
cloison sèche ou de tout autre matériau de ¿ nition. Si vous devez absolument effectuer l’installation sur du béton
recouvert d’une surface de ¿ nition (non évalué UL), celle-ci doit être chambrée, comme indiqué à l’étape 2b-3.
Veillez à ce que les chevilles d’ancrage ne s’éloignent pas du béton lorsque vous serrez les vis. Si l’épaisseur
du plâtre ou de la cloison sèche dépasse 5/8 po (16mm), l’installateur devra fournir des pièces de ¿ xation sur
mesure.
17
2012-04-30 #:203-9116-1
2b-42b-4
Install using concrete anchors and wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
7/16"
(11mm)
2b-3
D (4)
D
Insert anchor thru drywall (a)
À ush to concrete (b).
Inserte el anclaje a través del
yeso-cartón (a) a ras con el
concreto (b).
Insérez la cheville d’ancrage
dans la cloison sèche (a) au ras
du béton (b).
Setzen Sie den Dübel durch
die Trockenwand (a) bündig mit
dem Beton (b) abschließend ein.
Breng anker door gipsplaat (a)
aan gelijk met beton (b).
Inserire il fermo attraverso il
cartongesso (a) a paro col
calcestruzzo (b).
PĜes omítku (a) pĜestrþte
ukotvení pĜímo do betonu (b).
Cez suchú stenu (a) prestrþte
ukotvenia priamo do betónu (b).
Introduza a bucha (a)
encastrada no betão (b).
Tespit demirini alçÕ panelden (a)
betona takÕn (b).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
D
a
b
A
E (4)
18
2012-04-30 #:203-9116-1
3-1
3-2
T
B
M
M
I (2)
K (2)
J (2)
Do not tighten
No apriete.
Ne serrez pas
Nicht anziehen
Niet aandraaien
Non stringere
Neutahujte
NeuĢahujte
Não apertar
SÕkmayÕn
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Tighten all screws
Apriete todos los tornillos
Serrez toutes les vis
Ziehen sie alle schrauben an
Alle schroeven aandraaien
Stringere tutte le viti
PĜitáhnout všechny šrouby
PritiahnuĢ všetky skrutky
Aperte todos os parafusos
Tüm vidalarÕ sÕkÕn
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
19
2012-04-30 #:203-9116-1
3-4
3-5 3-6
3-3
Level, mark mounting holes then refer to step 2a or 2b to
secure mounting plate to À oor.
Nivele, marque los agujeros de montaje y consulte el paso
2a o 2b para ¿ jar la placa de montaje en el suelo.
Mettez-la à niveau, marquez les trous de ¿ xation, puis
reportez-vous aux étapes 2a ou 2b pour ¿ xer la plaque de
montage au plancher.
Richten Sie die Montageplatte waagerecht aus, markieren
Sie die Montagelöcher und fahren Sie dann mit Schritt
2a oder 2b fort, um die Montageplatte am Boden zu
befestigen.
Zorg ervoor dat het geheel waterpas staat, markeer de
montagegaten en zie dan stap 2a of 2b voor de montage
van de bevestigingsplaat op de vloer.
Livellare, contrassegnare i fori di montaggio, quindi vedere
il passo 2a oppure 2b per ¿ ssare la piastra di montaggio al
pavimento.
Vyrovnejte, vyznaþte montážní otvory a potom podle kroku
2a anebo 2b zajistČte montážní desku k podlaze.
Vyrovnajte, vyznaþte montážne otvory a potom podĐa kroku
2a alebo 2b zaistite montážnu dosku k podlahe.
Nivele, marque o furos de montagem e, em seguida,
consulte o passo 2a ou 2b para obter a montagem segura
da chapa ao chão.
Düzeltin, montaj deliklerini iúaretleyin,
sonra montaj plakasÕnÕ yere
sabitlemek için 2a veya 2b. adÕma
baúvurun.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
2a/2b
B
A
G
G
F
A
A
21
2012-04-30 #:203-9116-1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Use of spacers is OPTIONAL.
Uso de espaciadores OPCIONAL.
FACULTATIF utilisation d’entretoises.
OPTIONAL Verwendung von Abstandhaltern.
FACULTATIEF gebruik van tussenringen.
Uso OPZIONALE di distanziatori.
VOLITELNÉ použití rozpČr.
VOLITEďNÉ použitie rozpierok.
OPCIONAL utilize espaçadores.
AyÕrÕcÕlarÕn øSTEöE BAöLI kullanÕmÕ.
X
X
5
Center adapter brackets vertically on back of screen.
Centre verticalmente los soportes en la pantalla.
Centrez les supports à la verticale de l’écran.
Richten Sie die Halterungen senkrecht mittig an der
Bildschirm.
Centreer de beugels verticaal op de van het scherm.
centra le staffe verticalmente sul dello schermo.
vycentrujte konzoly svisle na zadní obrazovky.
vycentrujte konzoly zvisle na obrazovky.
centre os suportes verticalmente no do ecrã.
dirsekleri ekranÕn arkasÕna dikey olarak ortalayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
6
x3
Screws must get at least three full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
PP
BB
AA
DD
CC
FF,GG,HH
NN
NN
NN
NN
NN
NN
LL
EE
JJ,KK
II
MM
MM
LL
25
2012-04-30 #:203-9116-1
Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten
bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de
oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken,
alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.
Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een
bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen
op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of
door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of
onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door
Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik
of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.
Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten
gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij
het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of
gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.
Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen
enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om
aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.
Deze garantie geeft u speci¿ eke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot
staat kunnen verschillen.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti ¿ nali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei
materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente ¿ nale
originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o
restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del
periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle
garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla
Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del
prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o
conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da
terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche
se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non
consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione
potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore,
distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modi¿ care o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla
Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge speci¿ ci; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung,
dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem
Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert
oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen
bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen
Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden
oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b)
Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw.
Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d)
Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen,
unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche
Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also
eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese
beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche VerpÀ ichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf
eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat
unterscheiden können.
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
/