Hotpoint LFD 11M121 CX EU de handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Precauzioni, consigli e Assistenza, 2-3
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Assistenza
Installazione, 4-5
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Prima accensione
Scegliere la lingua
Sicurezza bambini
Avvertenze per il primo lavaggio
Descrizione dell’apparecchio, 6
Vista d’insieme
Pannello comandi
Caricare i cesti, 7-8
Cesto inferiore
Cestino delle posate
Cesto superiore
Regolazione cesto superiore
Avvio e utilizzo, 9
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Programmi, 10
Tabella dei programmi
Ecodesign Regulation
Programmi speciali ed Opzioni, 11
Brillantante e sale rigenerante, 12
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 13
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Anomalie e rimedi, 14
LFD 11M121
Italiano, 1
IT
Deutsch, 43
English,15
EN FR
NL
Nederland, 56
DE
ES
Français, 29
Español, 69
2
IT
Precauzioni, consigli e
Assistenza
L’apparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che
resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Questo apparecchio è progettato per l’uso
domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- aree adibite a cucina per il personale in negozi,
uffici ed altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri
ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Sicurezza generale
Questoelettrodomesticononpuò venire
usato da persone (bambini compresi) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non venga loro fornita supervisione
o istruzioni riguardanti l’uso da una persona
responsabile della loro sicurezza.
Ènecessaria lasupervisione diun adulto
per evitare che i bambini giochino con
l’elettrodomestico.
• L’apparecchioèstatoconcepitoperunusodi
tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchiodeveessereusatoperillavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo
libretto.
L’apparecchio non va installatoall’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
• Nontoccarelalavastoviglieapiedinudi.
• Nonstaccarelaspinadallapresadellacorrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Ènecessariochiudereilrubinettodell’acqua
e staccare la spina dalla presa della corrente
prima di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.
• Incasodiguasto,innessuncasoaccedereai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Nonappoggiarsiosedersisullaportaaperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
•Laportanondeveesseretenutanellaposizione
apertaperchèpuòrappresentareilpericolodi
inciampare.
• Tenereildetersivoeilbrillantantefuoridalla
portata dei bambini.
• Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.
Smaltimento
Smaltimentodel materialedi imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
• Ladirettiva Europea2012/19/CE suirifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiutisolidi urbani.Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio
dei materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviarelalavastovigliesoloapienocarico.In
attesa che la macchina sia piena, prevenire
i cattivi odoricon ilciclo Ammollo
(vedi
Programmi)
.
• Selezionare un programma adattoal tipo di
stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabelladeiprogrammi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programmaEco,chegarantiscebassiconsumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo
carico*
(vediAvvioeutilizzo).
• Seilpropriocontrattodierogazionedell’energia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio
energetico, effettuare i lavaggi negli orari a
tariffa ridotta. L’opzione Partenza Ritardata
*
(vediAvvioeutilizzo)
puòaiutareaorganizzare
i lavaggi in tal senso.
IT
3
* Presente solo su alcuni modelli.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
• Siconsigliavivamentediusareidetersivisenza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per
la tutela dell’ambiente.
• Glienzimisviluppanoun’azioneparticolarmente
efficacecon temperature prossimeai 50°C,
per cui con i detersivi con enzimi si possono
impostare lavaggi a basse temperature e
ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a
65°C.
•Dosarebeneildetersivoinbasealleindicazioni
del produttore, alla durezza dell’acqua, al
grado di sporco e alla quantità di stoviglie per
evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi
contengono elementi che alterano l’equilibrio
della natura.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificaresel’anomaliapuòessererisoltadasoli
(vedi
AnomalieeRimedi)
.
• Riavviareilprogrammapercontrollaresel’inconveniente
è stato ovviato.
• Incasonegativo,contattareilServizioAssistenza
TecnicaAutorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• iltipodianomalia;
• ilmodellodellamacchina(Mod.);
• ilnumerodiserie(S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
(vediDescrizionedell’apparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
SenasceilbisognodiinterventochiamareilNumero
UnicoNazionale199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un
appuntamentoconCentroAssistenzaTecnicoautorizzato
più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
* Alcostodi14,25centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dal
Lun.alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00
edi5,58centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dalLun.al
Ven.dalle18:30alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiorni
festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
Assistenza
4
IT
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1.Disimballarel’apparecchioecontrollarechenonabbiasubìto
danniduranteiltrasporto.Sefossedanneggiatononcollegarlo
e contattare il rivenditore.
2.Sistemarela lavastoviglie facendoaderirei fianchiolo
schienaleaimobiliadiacentioallaparete.L’apparecchiopuò
anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo*
(vedi foglio di Montaggio)
.
3.Posizionarelalavastovigliesuunpavimentopianoerigido.
Compensare leirregolarità svitando oavvitandoi piedini
anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato
livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4
*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla
boccola esagonale di colore rosso presente nella parte
inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a
boccaesagonaleapertura8mm.,girandoinsensoorarioper
aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla.
(vedere
foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per
l’installazione deve essere eseguito solo da personale
qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di
alimentazione elettrica.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione
dell’acqua utilizzando tubi nuovi.
Nonriutilizzareivecchitubi.
I tubi di carico e di scarico dell’acqua e il cavo di alimentazione
elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per
consentire la migliore installazione.
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
• Aunapresad’acquafredda:avvitarebeneiltubodicaricoa
unrubinettoconboccafilettatada3/4gas;primadiavvitare,
far scorrere l’acqua finché non sia limpida affinché le eventuali
impurità non intasino l’apparecchio.
• Aunapresad’acquacalda:nelcasodiimpiantocentralizzato
ditermosifoni,la lavastoviglie puòesserealimentata con
acqua calda di rete purché non superi la temperatura di
60°C.
Avvitareiltuboalrubinettocomedescrittoperlapresa
d’acqua fredda.
Selalunghezzadeltubodicaricononèsufficiente,rivolgersi
a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato
(vedi
Assistenza)
.
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori
riportatidallatabellaDatitecnici
(vedi a lato)
.
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né
strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
Collegareiltubodiscarico,senzapiegarlo,aunaconduttura
discaricocondiametrominimodi4cm.
Iltubodiscaricodeveessereadun’altezzacompresatra40e
80cm.dalpavimentoopianod’appoggiodellalavastoviglie(A).
Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del
lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua
nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Alcunimodellisonodotatidiundispositivosupplementaredi
sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce l’antiallagamento
anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere
tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi
che:
• lapresaabbialamessaaterraesiaanormadilegge;
• lapresasiaingradodisopportareilcaricomassimodipotenza
della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla
controporta
(vedicapitoloDescrizionedellalavastoviglie);
• latensionedialimentazionesiacompresaneivaloriindicati
nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
• lapresasiacompatibileconlaspinadell’apparecchio.Incaso
contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico
autorizzato
(vediAssistenza)
; non usare prolunghe o prese
multiple.
Adapparecchioinstallato,ilcavodialimentazioneelettrica
e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Seilcavo dialimentazioneè danneggiato,deve essere
sostituitodalcostruttoreodalsuoServiziodiAssistenzaTecnica,
in modo da prevenire ogni rischio.
(VediAssistenza)
Installazione
IT
5
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopol’installazione,immediatamenteprimadelprimolavaggio,
riempire completamente d’acqua il serbatoio del sale e solo
dopoaggiungerecirca1Kgdisale
(vedi capitolo Brillantante e
sale rigenerante)
:ènormalechel’acquatrabocchi.Selezionare
il livello di durezza dell’acqua
(vedi tabella capitolo Brillantante
e sale rigenerante)
.Dopoil caricamento delsalela spia
MANCANZASALE* si spegne.
Ilmancatoriempimento del contenitoredelsale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e
dell’elemento riscaldante.
Il pannello comandi è dotato di sistema “Touch Control”; una
leggera pressione delle dita sui simboli attiva il comando.
La macchina, è dotata di segnali acustici/toni
(secondo il
modello d lavastoviglie
) che avvisano dell’avvenuto comando:
accensione, fine ciclo ecc..
I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/
display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce
fissa.
(secondo il modello di lavastoviglie)
.
Il display, visualizza informazioni utili relative al tipo di
ciclo impostato, alla fase di lavaggio/asciugatura, al tempo
residuo, alla temperatura ecc... ecc...
Prima accensione
Tasto IMPOSTAZIONI
Questo tasto permette la selezione di:
visualizzazione logo,volumetoni/segnaliacustici,scelta
della lingua, regolazione brillantante, regolazione durezza
dell’acqua, blocco tasti.
Scegliere la lingua
AccenderelamacchinaconiltastoON/OFF,sceglierelalingua
desiderata, utilizzando i tasti indicati dalle frecce.
(la lingua
impostata dalla fabbrica è l’Inglese)
PremereiltastocorrispondenteaOKperconfermarelascelta.
PremereiltastocorrispondenteaESCperuscireoattendere
alcuni secondi.
Sicurezza bambini
E’possibileinserire ilbloccotasti siaall’accensione
della macchina, sia a ciclo avviato con il tasto “Lucchetto”.
Un’ulteriore pressione disabilita tale funzione.
Coniltasto IMPOSTAZIONI, entrarenel menù; èpossibile
decidere l’inserimento in automatico del blocco tasti, che si
attiveràdopo10/30secondidall’iniziodelprogramma.
Dati Tecnici
Dimensioni
Larghezza cm. 60
Altezza cm. 85
Profondità cm. 60
Capacità 14 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensione di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale
assorbita
vedi targhetta caratteristiche
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità
Elettromagnetica)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2012/19/EU (RAEE)
L’Aziendadeclinaogniresponsabilitàqualoraquestenorme
non vengano rispettate.
Striscia anticondensa*
Dopoaverincassatolalavastoviglieaprirelaportaeincollare
la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per
proteggerlo dalla eventuale condensa.
* Presente solo su alcuni modelli.
6
IT
Vista d’insieme
Descrizione
dell’apparecchio
*** Solosuimodelliadincassototale* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
1. Cestellosuperiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestelloinferiore
6. Irroratore inferiore
7. Filtro lavaggio
8. Serbatoiosale
9. Vaschettedetersivo,serbatoiobrillantantee
dispositivoActiveOxigen*
10. Targhettacaratteristiche
11. Pannello comandi***
Display
Spia Partenza
Ritardata
Spia Filtri intasati
Spia Rubinetto chiuso
Spia blocco tasti
Spia conferma selezione
ESC
Spie selezione cesti
Spia Sale
Spia Brillantante
indicatori tempo residuo
Barra avanzamento fasi ciclo indicazione fase ciclo
Numero, nome e
temperatura programma
Pannello comandi
Tasto e Spie
Avvio/Pausa
Tasto e spia
On-Off/Reset
Tasto Opzione Zone Wash
Frecce Partenza Ritardata
Frecce Selezione Programma
Tasto Mezzo carico
Display
Tasto blocco tasti
Tasto opzione
Extra asciugatura
Tasto opzione Short Time
Tasto IMPOSTAZIONI
Tasto Pastiglie multifunzione
IT
7
Caricare i cesti
Suggerimenti
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è
necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente.
Sistemarelestoviglieinmodochesianobenfermeenonsi
ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in
basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua,
per permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di
defluire.
Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non
impediscanolarotazione degliirroratori. Disporreglioggetti
piccoli nel cestino delle posate.
Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono
a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro
grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie
in ceramica o acciaio.
Glioggettileggeri(comeirecipientiinplastica)devonoessere
preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo
da non potersi muovere.
Dopoavercaricato, assicurarsiche gli irroratoriruotino
liberamente.
Cesto inferiore
Ilcestoinferiore può contenerepentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati
di preferenza ai lati del cesto.
E’consigliabiledisporre le stovigliemolto sporche nelcesto
inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici
e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio.
Alcunimodellidilavastoviglie,dispongonodisettorireclinabili*,
gli stessi si possono usare in posizione verticale per la
sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
(abbassati) per poter caricare più agevolmente pentole e
insalatiere.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate è munito di griglie superiori per una
miglioredisposizionedelle stesse.Deveessere posizionato
solo nella parte anteriore del cesto inferiore.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione
orizzontale.
Cesto superiore
Caricarestovigliedelicateeleggere:bicchieri,tazze,piattini,
insalatiere basse.
Alcunimodellidilavastoviglie,dispongonodisettorireclinabili*,
utilizzabili in posizione verticale per sistemare piattini da thè
o dessert o abbassati per caricare ciotole e contenitori per
alimenti.
*Presente solo in alcuni modelli e variabili per numero e
posizione.
8
IT
Regolare l’altezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO
VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Seilcesto èdotatodi Lift-Up*
(vedi figura)
, sollevare il
cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare
nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed
accompagnare la discesa verso il basso.
Stoviglie non idonee
• Posateestovigliedilegno.
• Bicchieridecoratidelicati,stovigliediartigianatoartisticoe
di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti.
• Partiinmaterialesinteticononresistentiallatemperatura.
• Stovigliedirameestagno.
• Stoviglie sporchedicenere, cera, grassolubrificante o
inchiostro.
Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il
lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi.
Anchealcunitipidivetro(peres.oggettidicristallo)dopomolti
lavaggi possono diventare opachi.
Danni al vetro ed alle stoviglie
Cause:
•Tipodivetroeprocedimentodiproduzionedelvetro.
•Composizionechimicadeldetersivo.
•Temperaturadell’acquadelprogrammadirisciacquo.
Consiglio:
•Utilizzaresolobicchierieporcellanagarantitidalproduttore
come resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
•Usaredetersivodelicatoperstoviglie.
•Estrarrebicchierieposatedallalavastovigliealpiùpresto
possibile dopo la fine del programma.
Il cesto superiore è regolabile in altezza a seconda della
necessità: in posizione alta quando nel cesto inferiore si vogliono
sistemare stoviglie ingombranti; in posizione bassa, in modo
da sfruttare gli spazi delle ribaltine o dei reclinabili creando più
spazio verso l’alto.
Ribaltine a posizione variabile
Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per
ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto.
I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine
inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole.
Vassoio portaposate
Alcunimodellidilavastovigliesonodotatidiunvassoio
scorrevolechepuòessereutilizzatopercontenereposatedi
servizio o tazze di piccole dimensioni. Per migliori prestazioni
di lavaggio, evitare di caricare sotto al vassoio stoviglie
ingombranti.
IT
9
Avvio e utilizzo
* Presente solo su alcuni modelli.
Avviare la lavastoviglie
1.Aprireilrubinettodell’acqua.
2.PremereiltastoON-OFF:ildisplayelespiesulpannello
comandi si illuminano.
3.Aprirelaportaedosareildetersivo
(vedi caricare il detersivo).
4.Caricareicesti
(vediCaricareicesti)
e chiudere la porta.
5.Selezionareil programma,in base allestoviglie ealloro
grado di sporco
(vedi tabella dei programmi)
premendo i tasti
di selezione programma.
6.Selezionareleopzionidilavaggio*
(vedi a lato).
7.AvviarepremendoiltastoAvvio/Pausa:
8.Allafinedelprogramma,ildisplayvisualizzaCiclo terminato.
Spegnerel’apparecchiopremendoiltastoON-OFF,chiudereil
rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9.Aspettarealcuniminutiprimaditoglierelestoviglie,perevitare
discottarsi.Scaricareicestelliiniziandodaquelloinferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune
condizioni di NON utilizzo prolungato, la macchina si spegne
automaticamente.
PROGRAMMI AUTO*:alcuni modelli di lavastoviglie sono
dotatidiunparticolaresensorechepuòvalutareilgradodi
sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico. La
duratadeprogrammiAutopotràvariareperl’interventodel
sensore.
Modificare un programma in corso
Sesiè selezionatounprogramma sbagliatoèpossibile
modificarlo, purché appena iniziato: a lavaggio avviato, per
cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchina con una
pressioneprolungata deltastoON/OFF/Reset,riaccenderla
con lo stesso tasto e selezionare nuovamente programma e
opzioni desiderati.
Aggiungere altre stoviglie
PremereiltastoAvvio/Pausa,ildisplayvisualizzaPAUSA.Aprire
la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire
lestoviglie.PremereiltastoAvvio/Pausa:ilcicloriprende.
Seèimpostatalapartenzaritardata,allafinedelcontoalla
rovescia, il ciclo di lavaggio non partirà ma rimarrà in stato di
Pausa.
PremendoiltastoAvvio/Pausapermetterelamacchinain
pausa, si interrompe il programma.
Inquestafasenonsipuòcambiareilprogramma.
Interruzioni accidentali
Seduranteillavaggiosiaprelaporta,ildisplayvisualizzala
frase CHIUDI LA PORTA, o si verifica un’interruzione di corrente,
il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era
interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si
lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere
adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o liquido.
Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 35
gr. (detersivo in polvere), o 35ml (detersivo liquido). Se si
impiegano le pastiglie ne basta una.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate
precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la
dose del detersivo.
Per un buon risultato di lavaggio osservare anche le
istruzioni riportate sulle confezioni del detersivo.
In caso di ulteriori domande consigliamo di rivolgersi agli
uffici di consulenza dei produttori di detersivi.
Per aprire il contenitore del detersivo, azionare il dispositivo
di apertura “A”
Introdurre il detersivo solo nella vaschetta “B” asciutta. La
quantità di detersivo adibita al prelavaggio, deve essere
posizionata direttamente in vasca.
1.
Dosareildetersivoconsultandola
Tabelladeiprogrammi
per
introdurne la quantità corretta.
NellavaschettaB è presente un livello che indica la quantità
massima di detersivo liquido o in polvere inseribile per ogni ciclo.
2.
Eliminareiresidui didetersivodaibordidella vaschettae
chiudere il coperchio fino allo scatto.
3.
Chiudereilcoperchiodelcontenitoredetersivospingendolo
in alto, fino al corretto innesto del dispositivo di chiusura.
Il contenitore detersivo si apre automaticamente in funzione del
programma, al momento opportuno.
Sevengonoutilizzatidetersivicombinati,èconsigliatoutilizzare
l’opzioneTABS,cheadeguailprogrammadilavaggio,inmodo
da raggiungere sempre il migliore risultato di lavaggio e di
asciugatura possibile.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di
schiuma a fine ciclo.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove
è presente l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si
ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
10
IT
Programmi
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
ECODESIGN REGULATION
IlciclodilavaggioECOèilprogrammastandardacuisiriferisconoidatidell’etichettaenergetica;questocicloèadattoalavare
stoviglie normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di stoviglie.
Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.
Consumidistand-by:Consumodileft-onmode:5W-consumodioffmode:0,5W
Tabellaconconsumipericicliprincipali
*IdatidelprogrammasonovaloridimisuradilaboratorioricavatisecondolanormaeuropeaEN50242.
** I dati sono ricavati effettuando delle misure in condizioni di utilizzo e di carico stoviglie utente.
** Quantità di detersivo del prelavaggio.
Indicazioni per la scelta dei programmi e
dosaggio del detersivo
Programma
Programmi
che
prevedono
l’asciugatura
Opzioni
La durata del
programma
è puramente
indicativa
Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici,
adatto a stoviglie e pentole.
29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
1. Eco
*
Si
Partenza Ritardata – Tabs
– Extra Dry – Mezzo carico 3:10’
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare
per pezzi delicati).
35 gr/ml – 1 Tab
2. Auto Intensivo
Si
Partenza Ritardata – Tabs
– Extra Dry – Short Time -
Zone wash – Mezzo carico
2:30’
Stoviglie e pentole normalmente sporche.
Programma standard giornaliero.
29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
3. Auto Normale
Si
Partenza Ritardata – Tabs
– Extra Dry – Zone wash -
Short Time - Mezzo carico
2:00’
Sporco quotidiano in quantità limitata.
(4 coperti + 1 pentola + 1 padella).
25 gr/ml – 1 Tab
4. Auto Fast wash
No
Partenza Ritardata – Tabs
– Mezzo carico 1:00’
Lavaggio differenziato sui tre cesti: normale
sul cesto superiore e terzo cesto per posate e
bicchieri, energico per pentole sul cesto inferiore.
35 gr/ml – 1 Tab
5. Duo wash
Si
Partenza Ritardata – Tabs
– Extra Dry –
Short Time
2:00’
Ciclo economico e veloce per stoviglie delicate,
più sensibili alle alte temperature, subito dopo
l’uso. (calici nel cesto superiore + piatti delicati, nel
cesto inferiore). 35 gr/ml – 1 Tab
6. Delicato
Si
Partenza Ritardata – Tabs
– Extra Dry – Mezzo carico 1:40’
Ciclo economico e veloce da utilizzare per
stoviglie poco sporche, subito dopo l’uso. (2 piatti
+2 bicchieri + 4 posate +1 pentola + 1 padellino)
25 gr/ml – 1 Tab
7. Express 30’
No Partenza Ritardata - Tabs 0:30’
Garantisce ottime prestazioni, ridotti consumi e
silenziosità.Adatto all’utilizzo notturno.
35 gr/ml – 1 Tab
8. Good Night
Si
Partenza Ritardata – Tabs
– Extra Dry
3:30’
Lavaggio preliminare in attesa di completare il
carico al pasto successivo.
No detersivo
9. Ammollo
No
Partenza Ritardata –
Mezzo carico
0:12’
Ciclo igienizzante per lavare biberon, ghiere,
tettarelle insieme a piatti, tazzine, bicchieri
e posate. Caricare le stoviglie solo sul cesto
superiore. 30 gr/ml – 1 Tab
10. Igienizzante
Si Partenza Ritardata - Tabs 1:20’
Ciclo igienizzante di pulizia dell’interno della
lavastoviglie da utilizzare solo a lavastoviglie
VUOTA e con detergenti specici.
11. Autopulizia
No Partenza Ritardata 0:50’
Condizioni standard* Condizioni utente**
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consumo di
acqua (l/ciclo)
Durata (min/ciclo)
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consumo di
acqua (l/ciclo)
Durata (min/ciclo)
INTENSIVO
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMALE
1,20 15 120 1,05 14 110
IT
11
Opzione Extra Asciugatura
Per migliorare l’asciugatura delle stoviglie, premere
iltastoEXTRAASCIUGATURA il simbolosiillumina,un’
ulteriore pressione deseleziona l’opzione.
Una temperatura più alta durante il risciacquo finale e una
fase di asciugatura prolungata, permettono di migliorare
l’asciugatura.
L’ opzione EXTRA ASCIUGATURA, comporta
l’allungamento del programma.
Opzione Partenza ritardata
È possibile posticipare da 1 a 24 ore l’avvio del
programma:
1.Selezionareilprogrammadilavaggiodesideratoedaltre
eventualiopzioni; premere lefreccedellaPARTENZA
RITARDATAperselezionarequandosidesiderafariniziare
ilciclodilavaggio.(1h,2h,ecc.)
2.ConfermarelasceltaconiltastoAVVIO/PAUSA,iniziail
contoallarovesciaeildisplayvisualizzaParte tra...
3.Atemposcaduto,ilsimbolodellaPARTENZARITARDATA
si spegne, e il programma si avvia.
Perdeselezionarela PARTENZA RITARDATA,premereil
tastoPARTENZARITARDATAfino alla visualizzazionedi
OFF.
Non è possibile impostare la Partenza Ritardata a ciclo
avviato.
Opzioni di lavaggio*
Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o
azzerate solo dopo aver scelto il programma di lavaggio
e prima di aver premuto il tasto Avvio/Pausa.
Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al
tipodiprogrammascelto.Seun’opzionenonècompatibile
con il programma selezionato,
(vedi tabella programmi)
il
simbolorelativolampeggiavelocemente3volte.
Sevieneselezionataun’opzioneincompatibileconun’opzione
precedentementeimpostata,questalampeggia3volte,esi
spegne, mentre rimane accesa l’ultima impostazione scelta.
Per deselezionare un’opzione erroneamente impostata,
premere di nuovo sul tasto corrispondente.
Opzione Pastiglie Multifunzione (Tabs)
Questa opzione ottimizza il risultato di lavaggio ed
asciugatura.
Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto
PASTIGLIEMULTIFUNZIONE,ilsimbolo si illumina; un’
ulteriore pressione la deseleziona.
L’opzione “Pastiglie Multifunzione”, comporta
l’allungamento del programma.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è
presente tale opzione, ed è sconsigliata con i programmi
che non prevedono l’uso delle pastiglie multifunzione.
Programmi speciali ed Opzioni
Note:
lemiglioriprestazionideiprogrammi“FasteExpress30’”,si
ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti
specificati.
*IlprogrammaEco,rispettalanormaEN-50242,durapiùa
lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo
di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni
dellaprovacomparativa EN, farnerichiesta all’indirizzo:
Opzione Short Time
Questa opzione, permette di ridurre la durata dei
principali programmi mantenendo le stesse performance di
lavaggio ed asciugatura.
Dopoaverselezionatoilprogramma,premereiltastoShortTime.
Per deselezionare l’opzione, ripremere lo stesso tasto.
Zone Wash
Questa opzione permette di effettuare il lavaggio solo
sulcestoselezionato.Selezionareilprogramma,premereil
tastoZONEWASHinsuccessione:ilcestoselezionatosi
illumina e il lavaggio si attiva solo sul cesto selezionato; un
ulteriore pressione del tasto deseleziona l’opzione.
L’opzione è disponibile con i programmi: Intensivo e
Normale.
Selezionandol’opzioneeilprogrammaIntensivo,siattiva
illavaggioPOWERZONE. Questo lavaggioèidealeper
il carico misto più sporco come ad es. pentole e tegami,
piatti incrostati o stoviglie difficili da lavare (grattugia,
passaverdura, posate molto sporche). La pressione
di spruzzo viene rafforzata, la temperatura di lavaggio
aumentata garantendo un lavaggio ottimale sullo sporco
ostinato.
Selezionandol’opzioneeilprogrammaNormale,siattivail
lavaggioGREENZONE.Conquestafunzionesipuòridurre
il consumo di acqua ed energia. Risultati di lavaggio e di
asciugatura ottimali; il tempo ciclo viene prolungato.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto
selezionato.
Mezzo carico
Selestovigliesonopoche,sipuòeffettuareilmezzo
caricorisparmiandoacqua,energiaedetersivo.Selezionare
ilprogramma,premereiltastoMEZZOCARICO:laspiasi
illumina.
Un’ulteriorepressionedeltastoMEZZOCARICOdeseleziona
l’opzione.
Ricordarsi di dimezzare la quantità di detersivo.
12
IT
Brillantante e sale rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il
lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Sesiusa unprodottomultifunzione, nonè necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.
(Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione).
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che
le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE*
rimangano accese.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo
scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando sulpannello si accendela spia MANCANZA
BRILLANTANTE* è ancora disponibile una riserva di
brillantanteper1-2cicli;
1.Aprireilcontenitore“D” premendo e sollevando la linguetta
sul coperchio;
2.Introdurreconprecauzioneilbrillantantefinoalriferimento
massimo dell’apertura di riempimento evitando che fuoriesca.
Seaccade,puliresubitoconunpannoasciutto.
3.Chiudereilcoperchiofinoalloscatto.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della
vasca.
Regolare la dose di brillantante
Senonsièsoddisfattidelrisultatodell’asciugatura,èpossibile
regolareladosedibrillantante.Accenderelalavastovigliecon
iltastoON/OFF,premereiltastoImpostazioni,conitastiindicati
dalle frecce entrare nel menù “Regolazione brillantante” Il
livelloimpostatocompariràsuldisplay
(la regolazione di fabbrica
delbrillantanteèlivello2).
Scegliereillivellodesiderato;premereiltastocorrispondentea
OKpersalvarelaregolazioneimpostata.Peruscireattendere
alcunisecondiopremereiltastorelativoaESCospegnerela
macchinaconiltastoON/OFF.
IllivellodibrillantantepuòessereimpostatoaZERO,intalcaso
il brillantante non verrà erogato e non verrà accesa la spia di
mancanza brillantante in caso di esaurimento dello stesso.
Sipossonoimpostare finoadun max.di4 livelliin base al
modello di lavastoviglie.
• sesullestovigliecisonostriature,impostareversoinumeri
bassi(1-2).
• secisonogocced’acquaomacchiedicalcareimpostare
versoinumerialti(3-4).
Impostazione durezza dell’acqua
Ognilavastoviglieè corredata diun dolcificatore dell’acqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie,
fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione
delladurezzadell’acqua. Il datoè reperibile pressol’Ente
erogatore dell’acqua potabile.
AccenderelalavastoviglieconiltastoON/OFF,premereiltasto
Impostazioni, con i tasti indicati dalle frecce entrare nel menù
“Durezza dell’acqua”
Illivelloimpostatocompariràsuldisplay
(ildecalcificatoreèimpostatodifabbricasuln°3).
Conitastiindicatidallefrecce,selezionareillivellodesiderato
(1-2-3-4-5* vedi tabella durezza acqua)
finoad unmax.di
5livelli.premereiltastocorrispondenteaOKpersalvarela
regolazione impostata.
- Per uscire attendere alcuni secondi o premere il tasto relativo
aESCospegnerelamacchinaconiltastoON/OFF.
Sesiutilizzanolepastigliemultifunzione,riempirecomunqueil
serbatoio del sale.
(°dH=durezzaingraditedeschi-°fH=durezzaingradifrancesi
-mmol/l=millimol/litro)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.
Il sale rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si
depositi sulle stoviglie.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie
(vediDescrizione)
e va riempito:
•quandosulpannellosiaccendelaspiaMANCANZASALE*;
1.Estrarreilcestoinferioreesvitareiltappo
del serbatoio in senso antiorario.
2.Soloper il primoutilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3.Posizionarel’imbuto*
(vedi figura)
e
riempire il serbatoio di sale fino al bordo
(circa1kg);ènormalechetrabocchiun
po’ d’acqua.
4.Toglierel’imbuto*,eliminarei residuidi saledall’imbocco;
sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo,
disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle
quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
(tappo con galleggiante verde
*)
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
caricamento del sale.
Chiuderebeneiltappo,affinchénelserbatoiononentridetersivo
durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il
dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
* Presente solo su alcuni modelli.
Tabella Durezze Acqua
Autonomia media**
contenitore sale
livello °dH °fH mmol/l mesi
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mesi
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 mesi
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mesi
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mesi
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 settimane
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
* con imposta-
zione 5 la durata può prolungarsi. ** con 1 lavaggio al giorno
M
A
X
IT
13
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere
il
rubinetto
dell’acqua
dopo
ogni
lavaggio
per
eliminare il pericolo di perdite.
• Staccare
la
spina
dalla
presa
di
corrente
quando
si
pulisce
la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
• La
superficie
est
erna
e
il
pa
nnello
di
co
ntrollo
po
ssono
ess
ere
puliti
con
un
panno
inumidito
con
acqua
non
abrasivo.
Non
usare solventi o detersivi
abrasivi.
• La
vasca
interna
può
essere
pulita
da
eventuali
macchie
con
un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
• Lasciare
sempre
socchiusa
la
porta
perevitareil
ristagno
di
umidità.
• Pulire
regolarmente
le
guarnizioni
perimetrali
di
tenuta
della
porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida.
Si
eviteranno
così
ristagni
di
cibo,
principali
responsabili
del
cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può
succedere
che
residuidi
cibo
si
attacchino
agli
irroratori
e
ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è bene
controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare l’irroratore
superiore, occorre svitare girando
in senso antiorario la ghiera di
plastica.L’irroratore superiore,
va rimontato con la parte con il
maggior numero di fori rivolta
verso l’alto.
L’irroratore inferiore si smonta
facendo pressione sulle linguette
poste ai lati e tirandolo verso l’alto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se
i
tubi
dellacqua
sono
nuovi
o
sono
rimasti
per
lungo
tempo
inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere l’acqua fino
a
che
diventi
limpida
e
sia
priva
di
impurità.
Senza
questa
precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si
intasi, danneggiando la lavastoviglie.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
all’uscita del rubinetto.
-
Chiudere
il
rubinetto
dell’acqua.
-
Svitare
l’estremità
del
tubo
di
carico
acqua,
togliere
il
filtro
e
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di
lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere
buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con filtro
sganciato.
•Dopoalcuni lavaggi, controllareilgruppo filtrante ese
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
(fig.1).
2.EstrarreilbicchierefiltroB facendo una leggera pressione
sulle alette laterali
(Fig.2);
3.SfilareilpiattofiltroinoxA.
(fig.3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di cibo.
NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di lavaggio
(particolaredicolorenero)(fig.4).
Dopolapuliziadeifiltri,rimontareilgruppofiltranteericollocarlo
correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon
funzionamento della lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi
• Staccareicollegamenti elettriciechiudere ilrubinetto
dell’acqua.
• Lasciaresocchiusalaporta.
•Alrientro,fareunlavaggioavuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
14
IT
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
all’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o non
risponde ai comandi
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto
circa e reimpostare il programma.
La spina non è ben inserita nella presa di corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
La porta non si chiude
La serratura è scattata; spingere energicamente la porta fino a sentire il
“clack”.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
La lavastoviglie fa rumore. Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio
e utilizzo).
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla
durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
Le stoviglie sono poco asciutte. È stato selezionato un programma senza asciugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e
sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica.
Le stoviglie non sono pulite.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio
e utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica acqua
Allarme rubinetto chiuso. (si
sentono dei brevi bip)
*
(lampeggia la spia ON/OFF, si
illumina il simbolo “Rubinetto
chiuso” e il display visualizza
la frase: Manca l’acqua. Apri il
rubinetto., dopo qualche secondo
visualizza F 06).
Manca l’acqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo
alcuni secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la
macchina e riavviare.
Allarme al tubo di carico
dell’acqua/Filtrino entrata acqua
intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF, si illumina il
simbolo “Filtro” e il display visualizza F 07)
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Chiudere il rubinetto
dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente.
Controllare che il filtro entrata acqua non sia intasato da impurità.
(vedere capitolo “Manutenzione e Cura”)
* Presente solo su alcuni modelli.
EN
15
Operating instructions
Contents
Precautions, advice and Assistance, 16-17
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Assistance
Installation, 18-19
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Switching the appliance on for the first time
Settings button
Child safety lock
Technical data
Description of the appliance, 20
Overall view
Control panel
Loading the racks, 21-22
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 23
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash cycles, 24
Table of wash cycles
Ecodesign Regulation
Special wash cycles and Options, 25
Rinse aid and refined salt, 26
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 27
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Troubleshooting, 28
English,15
EN
LFD 11M121
DISHWASHER
EN
16
* Only available in selected models.
Precautions, advice and
Assistance
This appliance was designed and
manufactured in compliance with international
safety standards The following information has
been provided for safety reasons and should
therefore be read carefully.
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given
away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine.
Please read these instructions carefully: they
contain important information on installation, use
and safety.
This appliance is designed for domestic use or
similar applications, for example:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
work environments;
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other
residential settings;
- bed & breakfasts.
General safety
The applianceshould notbe operated by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities, or by
inexperienced people who are not familiar with
the product, unless supervision or instructions
on how to use it are provided by someone who
assumes responsibility for their safety.
• Anadultmustsupervisechildrenatalltimesto
prevent them from playing with the appliance.
The appliance wasdesigned for domestic
use inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• Theappliancemustbeusedbyadultsonlyto
wash domestic crockery in accordance with
the instructions in this manual.
• Theappliancemustnotbeinstalledoutdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the machine exposed to rain and
storms.
• Donottouchtheappliancewhenbarefoot.
• Whenunpluggingtheappliancealwayspullthe
plug from the mains socket. Do not pull on the
cable.
• Thewatersupplytapmustbeshutoffandthe
plug should be removed from the electrical
socket before cleaning or maintaining the
appliance.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderany
circumstances touch the internal parts in an
attempt to perform the repair work yourself.
• Donot lean orsit on theopen door of the
appliance: this may cause the appliance to
overturn.
•Thedoorshouldnotbeleftopenasitmaycreate
a dangerous obstacle.
• Keepdetergentandrinseaidoutofreachof
children.
• Thepackagingmaterialshouldnotbeusedas
a toy for children.
Disposal
• Disposalofpackagingmaterial:observelocal
legislation so that the packaging may be
reused.
• The European Directive 2012/19/EU relating
toWasteElectricalandElectronicEquipment
(WEEE) states that household appliances
should not be disposed of using the normal
solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to
optimise the re-using and recycling rate of the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the environment and public
health. The crossed-out dustbin symbol is
marked on all products to remind the owners
of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct
disposal of household appliances, owners may
contact the relevant public authority or the local
appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Onlybeginawashcyclewhenthedishwasher
isfull.Whilewaitingforthedishwashertobe
filled, prevent unpleasant odours using the Soak
cycle
(seeWashcycles)
.
• Selectawashcyclethatissuitedtothetype
of crockery and to the soil level of the crockery
using the Table of wash cycles:
- for dishes with a normal soil level use the Eco
washcycle,whichensureslowenergy/water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the
Half Load option*
(see Start-up and use).
• Ifyourelectricitysupplycontractgivesdetailsof
electricity-saving time bands, run wash cycles
when electricity prices are lower. The Delayed
Start button *
(see Start-up and use)
helps you
organise the wash cycles accordingly.
EN
17
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• Westronglyrecommendthatyouusedetergents
that do not contain phosphates or chlorine, as
these products are harmful to the environment.
• Enzymesprovideaparticularlyeffectiveaction
attemperatures around 50°C.As a result
detergentscontainingenzymescanbeusedin
conjunction with low-temperature wash cycles
in order to achieve the same results as a normal
65°Cwashcycle.
•Toavoidwastingdetergent,usetheproduct
in appropriate quantities based on the
manufacturer’s recommendations, the hardness
ofthe water, thesoil level andthe quantity
of crockery to be washed. Even if they are
biodegradable, detergents contain substances
which may alter the balance of nature.
Assistance
Before contacting Assistance:
• Checkwhethertheproblemcanberesolvedusingthe
Troubleshooting guide
(see Troubleshooting).
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblem
has ceased to exist.
Ifthe problem persists, contact the Authorised
Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• Thetypeofmalfunction.
• Theappliancemodel(Mod.).
• Theserialnumber(S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance)
.
EN
18
Installation
* Only available in selected models.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its
back.
Positioning and levelling
1.Remove theappliancefromallpackagingandcheckthat
it has not been damaged during transportation. If it has been
damaged, contact the retailer and do not proceed any further
with the installation process.
2.Arrangethedishwashersothatitssidesorbackpanelarein
contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance
can also be recessed under a single worktop
*
(see the Assembly
Instruction sheet.)
3. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor
is uneven, the front feet of the appliance should be adjusted
untilitreachesahorizontalposition.Iftheapplianceislevelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4
*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the
spanner in a clockwise direction to increase the height and in an
anticlockwise direction to decrease it
(see Building-in Instruction
sheet attached to the documentation.)
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only
beperformedbyaqualifiedtechnician.
The dishwasher should not stand on the water hoses or
electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old piping.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable
may be positioned towards the right or the left in order to achieve
the best possible installation.
Connecting the water inlet hose
• Toasuitablecoldwaterconnectionpoint:beforeattaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• Toasuitablehotwaterconnectionpoint:yourdishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if you
have a central heating system with radiators) provided that it
doesnotexceedatemperatureof60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store
or an authorised technician
(see Assistance.)
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical Data table
(see adjacent information.)
The hose should not be bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with
a minimum diameter of 4 cm.
Theoutlethosemustbeataheightrangingfrom40to80cm
fromthefloor/surfacewherethedishwasherrests(A).
Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove
the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply
in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Somemodelsarealsoequippedwiththesupplementarysafety
device New Acqua Stop*, which guarantees anti-flooding
protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstances should the water inlet hose be cut, as
it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
• Thesocketisearthedandcomplieswithcurrentregulations.
• thesocketcanwithstandthemaximumloadoftheappliance,
which is indicated on the data plate located on the inside of
the door
(see Description of the appliance);
• Thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicatedon
the data plate on the inside of the door.
• Thesocketiscompatiblewiththeplugoftheappliance.If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (
see Assistance
); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
topreventallpotentialhazards
(see Assistance.)
EN
19
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order
to protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
with waterandaddonly then approximately 1 kgofsalt
(see chapter entitled Rinse aid and refined salt)
. The water
may overflow: this is normal and is not a cause for concern.
Select the water hardness value
(see chapter entitled Rinse
aid and refined salt).
- After the salt has been poured into
themachine,theLOWSALTindicatorlight* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
Technical data
Dimensions
width 60 cm
height 85 cm
depth 60 cm
Capacity 14 standard place-settings
Water supply
pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Power supply
voltage
See appliance data plate
Total absorbed
power
See appliance data plate
Fuse See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2012/19/EU Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
* Only available in selected models.
The control panel features a “Touch Control” system;
press the symbols lightly with your fingertips to activate
the command.
The machine has a buzzer/set of tones
(depending on the
dishwasher model
) to inform the user that a command has
been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/
display may vary in colour and may have a flashing or fixed
light
(depending on the dishwasher model)
.
The display provides useful information concerning the type
of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time,
temperature etc etc.
Switching the appliance on for the first time
Selecting the language
SwitchonthemachineusingtheON/OFFbuttonandselectthe
desired language using the buttons next to the grey arrows
(the
default language is English.)
Press the OK button to confirm the selection.
Press the ESC button to exit or wait a few seconds.
SETTINGS button
This button makes it possible to select:
logodisplay,volume of buzzer/setoftones,language
selection, rinse aid adjustment, water hardness adjustment,
control panel lock.
Child safety lock
The control panel lock can be activated when the
dishwasher is switched on or when a cycle is in progress using
the “Lock” button. Press again to deactivate the function.
UsetheSETTINGS buttontoaccess themenu.The control
panellockcanbeactivatedautomaticallyafter10/30seconds
from the cycle start.
EN
20
Overall view
Description of the
appliance
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
Control panel
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Washingfilter
8. Salt dispenser
9. Detergent dispenser, rinse-aid dispenser and
Active Oxygen device*
10. Data plate
11. Control panel***
Start/Pause button
and indicator lights
On-Off/Reset button
and indicator light
Zone Wash option button
Delayed start select arrows
Select wash cycle arrows
Half load button
Display
Key lock button
Extra drying option button
Short Time option button
SETTINGS button
Tabs option button
Display
Delayed start
indicator light
Clogged filter indicator light
Tap off indicator light
Key lock indicator light
Confirm selection indicator light
ESC
Rack selection
indicator lights
Salt indicator light
Rinse aid indicator light
Time remaining indicator lights
Wash cycle phase bar
Phase cycle indication
Wash cycle number, name
and temperature
EN
21
Loading the racks
Tips
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockeryandemptyliquidsfromglassesandcontainers.No
preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does
not tip over; and arrange the containers with the openings facing
downwardsandthe concave/convex partsplaced obliquely,
thus allowing the water to reach every surface and flow freely.
Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not
prevent the sprayer arms from rotating. Place any small items
in the cutlery basket.
Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more
water drops, their drying will be not so good as that of ceramic
or stainless-steel dishes.
Lightweight items such as plastic containers should be placed
in the upper rack and arranged so that they cannot move.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery
etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack
because in this sector the water sprays are stronger and allow
a higher washing performance.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors
*.
They can be used in a vertical position when arranging dishes
orinahorizontalposition(lower)toloadpansandsaladbowls
easily.
Cutlery basket
Thebasketis equippedwithtop grillesfor improved cutlery
arrangement. The cutlery basket should be positioned only at
the front of the lower rack.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards or they
mustbepositionedhorizontallyinthetip-upcompartmentson
the upper rack
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as
glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors
*.
Theycanbe usedina vertical positionwhen arranging tea/
dessert saucers or in a lower position to load bowls and food
containers.
*Only available in selected models with different numbers and
positions.
EN
22
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack
may be moved to a higher or lower position.
The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE
RACK IS EMPTY.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
IftherackisequippedwithaLift-Up device*
(see figure)
, lift
it up by holding its sides. To restore the lower position, press
the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.
Unsuitable crockery
• Woodencrockeryandcutlery.
• Delicatedecoratedglasses,artistichandicraftandantique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts insynthetic material whichdonot withstand high
temperatures.
• Copperandtincrockery.
• Crockerysoiledwithash,wax,lubricatinggreaseorink.
Thecoloursofglassdecorationsandaluminium/silverpiecescan
change and fade during the washing process. Some types of
glass(e.g.crystalobjects)canbecomeopaqueafteranumber
of wash cycles too.
Damage to glass and crockery
Caused by:
• Typeofglassandglassproductionprocess.
• Chemicalcompositionofdetergent.
• Watertemperatureofrinsecycle.
Tips:
Only useglasses and porcelainguaranteed by the
manufacturer as dishwasher safe.
• Useadelicatedetergentsuitableforcrockery.
• Collectglassesandcutleryfromthedishwasherassoonas
the wash cycle is over.
Theupperrackcanbeadjustedforheightbasedonrequirements:
high position to place bulky crockery in the lower rack and low
positiontomakethemostofthetip-upcompartments/sectors
by creating more space upwards.
Tip-up compartments with adjustable position
The side tip-up compartments can be positioned at three
differentheightstooptimizethearrangementofcrockeryinside
the rack.
Wineglassescanbeplacedsafelyinthetip-upcompartments
by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
Cutlery tray*
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which
can be used to hold serving utensils or small cups. For improved
washing performance avoid positioning bulky crockery directly
below the tray.
EN
23
Start-up and use
* Only available in selected models.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct
amount of detergent being used. Exceeding the stated
amount does not result in a more effective wash and
increases environmental pollution.
Based on how soiled the items are, the amount can be
adjusted to individual cases using powder or liquid
detergent.
In the case of normally soiled items, use approximately
either 35 gr (powder detergent) or 35 ml (liquid detergent).
If tablets are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce
the amount of detergent used accordingly.
For good washing results also follow the instructions shown
on the detergent box.
For further questions please ask the detergent producers'
Advice Offices.
To open the detergent dispenser use the opening device “A”.
Introduce the detergent into the dry dispenser “B” only.
Place the amount of detergent for pre-washing directly
inside the tub.
1.
WhenmeasuringoutthedetergentrefertotheTableofwash
cyclestoaddtheproperquantity.CompartmentB comprises
alevelshowing themaximumquantity ofliquid or powder
detergent that can be added to each cycle.
2. Remove detergent residues from the edges of the dispenser
and close the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent dispenser by pulling it up until
the closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the wash cycle.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS
option, because it adjusts the cycle so that the best washing
and drying results are always achieved.
Only use detergent which has been specifically designed
for dishwashers.
DO NOT USE washing-up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue
remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which
offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and drying
cycle, powder detergent, liquid rinse aid and salt should
be used.
Starting the dishwasher
1.Turnthewatertapon.
2.PresstheON/OFFbutton:TheON/OFFindicatorlightand
the display light up.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent
(see Measuring out the detergent).
4. Load the racks
(see Loading the racks)
and shut the door.
5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery
and its soil level
(see Table of wash cycles)
by pressing the
wash-cycle selection buttons.
6. Select the wash options
*
(see adjacent information).
7.StartthecyclebypressingtheStart/Pausebutton:Thewash
indicator light comes on and the time left until the end of the
cycle appears on the display.
8. At the end of the cycle, the display shows End of Cycle.
SwitchofftheappliancebypressingtheON/OFFbutton,shut
off the water tap and unplug the appliance from the electricity
socket.
9.Waitforafewminutesbeforeremovingthecrockeryinorder
to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
- The machine will switch off automatically during long
periods of inactivity in order to minimise electricity
consumption.
AUTO WASH CYCLES*:some dishwasher models are
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient
and economical wash cycle accordingly. The duration of the auto
wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
Changing a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process,
it is possible to change the cycle provided that it has only just
begun: once the wash cycle has started, switch off the machine
bypressingand holdingtheON/OFF/Reset button. Switchit
back on using the same button and select the desired wash
cycle and options.
Adding extra crockery
PresstheStart/Pausebutton:thedisplayshowsPAUSE. Open
the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the
crockeryinsidethedishwasher.PresstheStart/Pausebutton:the
cycle starts from the point at which it was interrupted.
If the delayed start has been set, at the end of the countdown
the wash cycle will not start. It will stay in Pause mode.
PresstheStart/Pause symbolto pause themachine; the
wash cycle is stopped.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, the text CLOSE THE
DOOR appears on the display. If there is a power cut, the cycle
stops. It starts again from the point at which it was interrupted
once the door has been shut or the electricity supply restored.
EN
24
Wash cycles
ECODESIGN REGULATION
ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a normal
soil level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption even
further, only run the dishwasher when it is full.
Standbyconsumption:Left-onmodeconsumption:5W–Offmodeconsumption:0,5W
Consumption data table for the main cycles
* Cycledatareferstothevaluesrecordedinalaboratory,inaccordancewithEuropeanstandardEN50242.
** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery.
Standard conditions* User conditions**
Energy consumption
(kWh/cycle)
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
Energy consumption
(kWh/cycle)
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
INTENSIVE
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAL
1,20 15 120 1,05 14 110
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
** Quantity of pre-washing detergent.
Instructions on wash-cycle selection and
detergent dosage
Wash cycle
Wash cycles
with
drying
Options
Approximate
duration of
wash cycles
Environmentally-friendly wash cycle with low energy
consumption levels, suitable for pans and dishes. 29
gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
1. Eco
*
Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry – Half load
3:10’
Heavily soiled dishes and pans (not to be used for
delicate items).
35 gr/ml – 1 Tab
2. Auto Intensive
Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry -
Short Time – Half load -
Zone wash
2:30’
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash
cycle.
29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
3. Auto Normal
Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry – Half load -
Zone wash – Short Time
2:00’
Limited quantity of daily soiling
(4 place settings + 1 saucepan +1 frying pan).
25 gr/ml – 1 Tab
4. Auto Fast
No
Delayed start – Tabs –
Half load
1:00’
Wash spread over the three racks: normal in the upper
rack and third rack for cutlery and glasses, heavy-duty
in saucepans in the lower rack. 35 gr/ml – 1 Tab
5. Duo wash
Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry -
Short Time
2:00’
Economical and fast wash for delicate items which are
sensitive to high temperatures - run immediately after
use (glassware in the upper rack + fragile plates in the
lower rack).
35 gr/ml – 1 Tab
6. Delicates
Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry – Half load
1:40’
Economical and fast wash to be used for lightly
soiled dishes - run immediately after use (2 plates + 2
glasses + 4 pieces of cutlery + 1 saucepan + 1 small
frying pan).
25 gr/ml – 1 Tab
7. Express 30’
No Delayed start - Tabs 0:30’
This guarantees optimal performance, reduced
consumption levels and silent operation. It is ideal for
night-time operation of the appliance.
35 gr/ml – 1 Tab
8. Good Night
Yes Delayed start – Tabs –
Extra dry
3:30’
Pre-wash for dishes while awaiting completion of the
load with the dishes from the next meal.
No detergent
9. Soak
No Delayed start – Half load 0:12’
Disinfecting wash cycle suitable for washing bottles,
rings and teats together with plates, cups, glasses and
cutlery. The crockery should only be loaded on the
upper rack. 30 gr/ml - 1 Tab
10. Sanitizing
Yes Delayed start - Tabs 1:20’
Disinfecting cycle for cleaning the inside of the
dishwasher, to be carried out only when the
dishwasher is EMPTY using specic detergents
designed for dishwasher maintenance.
11. Self clean
No Delayed start 0:50’
EN
25
Extra drying
To improve the dryness level of the crockery, press
theEXTRADRYINGbuttonandthesymbolwilllightup.Ifit
is pressed again, the option will be deselected.
A higher temperature during the final rinsing and a longer
drying phase improve the dryness level.
The EXTRA DRYING option increases the duration of
the wash cycle.
Multi-functional tablets* (Tabs)
This option optimises washing and drying results.
Whenusingmulti-functionaltablets,press the MULTI-
FUNCTIONALTABLETSbutton;thecorrespondingsymbol
will light up. If the button is pressed again, the option will
be deselected.
The “Multi-functional tablets” option results in a
longer wash cycle.
The use of tablets is only recommended for models
having this option and it is not recommended with wash
cycles which do not specify the use of multi-functional
tablets.
Special wash cycles and Options
Zone Wash
This option makes it possible to carry out the wash
cycle in the selected rack only. Select the wash cycle and
thenpresstheZONEWASHbutton:theselectedracklights
up and the wash cycle starts in the selected rack only. Press
the button again to deselect the option.
The option is available with the following wash cycles:
Intensive and Normal.
SelecttheoptionandtheIntensivecycletostartthePOWER
ZONE washing.Thiswashcycle is ideal for verysoiled
mixed loads, e.g. pans and saucepans, dishes with heavy
encrustation or difficult-to-clean crockery (grater, vegetable
mill, dirty cutlery). The spraying pressure is stronger and the
washing temperature higher, thus ensuring optimum handling
of stubborn stains.
SelecttheoptionandtheNormalcycletostarttheGREEN
ZONEwashing.Thisfunctionmakesitpossibletoreduce
water and energy consumption, thus achieving excellent
washing and drying results. Cycle duration is longer.
Remember to load the crockery in the selected rack only
Notes:
Optimum performance levels when using the “Fast" and "Express
30’”cyclescanbeachievedbyrespectingthespecifiednumber
of place settings.
* TheEcowash cyclecomplies withregulation EN-50242.
Although it has a longer duration than other wash cycles, it uses
less energy and is less harmful to the environment.
Note for Test Laboratories:
forinformationoncomparativeEN
testing conditions, please send an email to the following address:
Delayed Start option
It is possible to delay the start time of the cycle by a
period of time between 1 and 24 hours:
1.Selectthedesired wash cycle and anyotheroptions
required.PresstheDELAYEDSTARTarrowstoselectwhen
thewashcycleistostart(1h,2hetc.)
2.ConfirmthechoiceusingtheSTART/PAUSEbutton:the
countdown begins and the display shows Begins in ...
3. Once this time has elapsed, the DELAYED START symbol
switches off and the wash cycle begins.
To deselect the DELAYED START option, press the DELAYED
START button until the text OFF
appears.
The Delayed Start function cannot be set once a wash
cycle has been started.
Wash options*
The OPTIONS may only be set, changed or reset after
the wash cycle has been selected and before the Start/
Pause button has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of wash
cycle set may be selected. If an option is not compatible
with the selected wash cycle
(see Table of wash cycles)
, the
corresponding symbol flashes rapidly 3 times.
If an option is selected which is not compatible with another
(previously selected) option, it will flash 3 times and switch
off, while the most recently selected option will remain active.
To deselect an option which has been set by mistake, press
the corresponding button again.
Short Time
This option can be used to reduce the duration of
the main wash cycles while, maintaining the same washing
and drying performance levels. After selecting the wash
cycle, press the SHORT TIME button; the illumination of the
corresponding indicator light indicates its selection. Press
it again to deselect it.
Half load
If there are not many dishes to be washed, a half load
cycle may be used in order to save water, electricity and
detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD
button: the indicator light will illuminate.
Press the HALF LOAD button to deselect this option.
Remember to halve the amount of detergent.
EN
26
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed
for dishwashers.
Do not use table/industrial salt or washing-up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add
any rinse aid. However, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or
very hard.
(Follow the instructions given on the packaging).
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and
LOW RINSE AID indicator lights will stay lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off
the surfaces more readily and therefore does not leave streaks
or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• WhentheLOWRINSEAIDindicatorlight* on the control panel
is illuminated, a reserve supply of rinse aid is still available
for1-2cycles;
1.Openthedispenser“D” by pressing and pulling up the tab
on the lid;
2.Carefullyintroduce therinseaid asfar as themaximum
reference notch of the filling space - avoid spilling it. If this
happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Rinse-aid dispenser setting
If you are not completely satisfied with the drying results, you
canadjustthequantityofrinseaid.Switchonthedishwasher
usingtheON/OFFbutton,presstheSettingsbuttonandaccess
the menu “Rinse-aid dispenser setting” using the buttons next
to the grey arrows. The set level appears on the display
(the
defaultrinse-aidsettingislevel2.)
Choose the desired level and press the OK button to save the
setting. To exit the function wait a few seconds, press the ESC
buttonorswitchoffthemachineusingtheON/OFFbutton.
If the rinse aid level is set to ZERO, no rinse aid will be supplied.
TheLOWRINSEAIDindicatorlightwillnotilluminateifyourun
out of rinse aid.
Up to maximum 4 levels can be set based on the dishwasher
model.
• Iftherearestreaksonthecrockery,settheadjustmentdevice
toalowernumber(1-2.)
• Ifthereare drops ofwater or limescalemarks,set the
adjustment device to a higher number (3-4.)
Setting the water hardness
Everydishwasherisequippedwithawatersoftenerwhich,by
using refined salt designed specially for this type of appliance,
supplies water without limescale which is then used to wash
the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution
and optimises washing performance in accordance with the
water hardness level in your area. This information can be
obtained from your local water supplier.
SwitchonthedishwasherusingtheON/OFFbutton,pressthe
Settings button and access the menu “Water hardness” using
the buttons next to the grey arrows. The set level appears on the
display
(the default water softener setting is level 3.)
Use the buttons next to the grey arrows to select the desired
level
(1-2-3-4-5* see Table on water hardness)
up to maximum
5 levels. Press the OK button to save the setting.
- To exit the function wait a few seconds, press the ESC button
orswitchoffthemachineusingtheON/OFFbutton.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
(°dH=hardnessmeasuredinGermandegrees-°f=hardness
measuredinFrenchdegrees–mmol/l=millimolesperlitre)
Measuring out the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle,
make sure that the salt dispenser is never empty.
Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding
the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description)
and should be filled:
• Whenthegreenfloat* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser;
• WhentheLOWRINSEAIDindicatorlightonthecontrolpanel
is illuminated *;
1.Removethelowerrackandunscrewthe
cap (anticlockwise).
2.Thefirsttimeyoudothis:fillthewater
tank right up to its edge.
3. Position the funnel
*
(see figure)
and
fill the salt dispenser up to the edge
(approximately1kg).Itisnormalforalittle
water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residues away from
the opening; rinse the cap under running water and then screw
it on, the head facing downwards so as to let the water flow out
of the four slots (star-shaped arrangement) in the lower part of
the cap (cap with green float
*).
It is advisable to perform this procedure every time you add
salt to the dispenser.
Make sure the cap is screwed on tightly so that no detergent can
get into the container during the wash cycle (this could damage
the water softener beyond repair).
Whennecessary,measureoutthesaltbeforeawashcycle
so that any saline solution which has leaked out of the salt
dispenser is removed.
* Only available in selected models.
Water Hardness Table
Average salt dispenser
capacity duration
**
level °dH °fH mmol/l months
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 months
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 months
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 months
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 months
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 weeks
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt.
* a setting of 5 may increase cycle duration.
** 1 wash cycle per day.
M
A
X
EN
27
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
supplies
• Turn
off
the
water
tap
after
every
wash
cycle
to
avoid
leaks.
• Always
unplug
the
appliance
when
cleaning
it
and
when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The
external
surfaces
of
the
machine
and
the
control
panel
can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been
dampened with water. Do not use solvents or abrasive
products.
• Any
marks
on
the
insideof
the
appliance
may
be
removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always
keep
the
door
of
the
appliance
ajar
in
order
to
avoid
moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean
the
seals
around
the
door
and
detergent
dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming
trapped in the seals, which is the main cause behind the
formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that you check the arms from time to time and
clean them with a small non-metallic brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm,
turn the plastic locking ring in an
anti-clockwise direction. The upper
sprayer arm should be replaced
so that the side with the greater
number of holes is facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked
and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Re-place the filter and screw the water hose back into position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the water.
They should be cleaned if you wish to achieve the best results
in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters or if the
filter is loose.
•Afterseveralwashes,checkthefilterassemblyandifnecessary
clean it thoroughly under running water, using a non-metallic
brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and
pull it out
(fig.1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
side flaps
(fig.2);
3. Slide out the stainless-steel plate filter A.
(fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER
REMOVE the wash-cycle pump protection
(black detail) (fig.4).
After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
• Disconnecttheappliancefromtheelectricitysupplyandshut
off the water tap.
• Leavethedooroftheapplianceajar.
• Whenyoureturn,runawashcyclewhenthedishwasheris
empty.
* Only available in selected models.
EN
28
Troubleshooting
Whenevertheappliancefailstowork,checkforasolutionfromthefollowinglistbeforecallingforAssistance.
* Only available in selected models.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start or cannot be
controlled.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back
on after approximately one minute and reset the cycle.
The appliance has not been plugged in properly.
The dishwasher door has not been shut properly.
The door won’t close.
The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is
heard.
No water drains from the
dishwasher.
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water drain hose is bent (see Installation.)
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues.
The dishwasher makes excessive
noise.
The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see Start-up and use.)
The dishes and glasses are covered
in a white film or limescale deposits.
The level of refined salt is low or the dosage setting is not suitable for
the hardness of the water (see Rinse aid and salt.)
The lid on the salt dispenser is not closed properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are streaked
or have a bluish tinge.
The rinse aid dosage is too high.
The crockery has not been dried
properly.
A wash cycle without a drying cycle has been selected.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid
and salt.)
The rinse aid setting is not suitable.
The crockery is made from non-stick material or plastic.
The crockery is not clean. The racks are overloaded (see Loading the racks.)
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot rotate freely.
The wash cycle is too gentle (see Wash cycles.)
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see Start-up and use.)
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance.)
The refined salt level is low (see Rinse aid and salt.)
The dishwasher does not take any
water in - Tap shut-off alarm (short
beeps are heard)
*
(the ON/OFF indicator light flashes,
the “Tap shut-off” symbol is lit
and the display shows the text:
No water. Turn tap on. After a few
seconds F 06 appears.)
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (see Installation.)
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance lock has been activated because no action was taken
when the beeps sounded.
Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and
switch the machine back on after a few seconds by pressing the same
button. Re-program the appliance and restart the wash cycle.
Water inlet hose alarm / Water inlet
filter blocked
(the ON/OFF indicator light ashes, the
“Filter” symbol is lit and the display shows
the textF 07.)
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the
water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the
electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities
(see “Care and maintenance” chapter.)
FR
29
Mode d’emploi
Sommaire
Précautions, conseils et Service, 30-31
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Service
Installation, 32-33
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Première mise en service
Touche SÉLECTIONS
Sécurité enfants
Description de l’appareil, 34
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 35-36
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Clayettes rabattables
Régler la hauteur du panier supérieur
Vaisselle non appropriée
Mise en marche et utilisation, 37
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Programmes, 38
Tableau des programmes
Ecodesign Regulation
Programmes spéciaux et Options, 39
Produit de rinçage et sel régénérant, 40
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 41
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Anomalies et remèdes, 42
LFD 11M121
LAVE-VAISSELLE
Français, 29
FR
30
FR
* Présent uniquement sur certains modèles.
Précautions, conseils et Service
Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour des
raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, s’assurer qu’il
accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation
et la sécurité de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
ou autres applications similaires, telles que :
- lieux aménagés en espace cuisine pour le
personnel de magasins, bureaux et autres lieux
de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou
autres locaux de type résidentiel ;
- chambres d’hôtes.
Sécurité générale
• Cetélectroménager n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne disposent
pasdes connaissances oude l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aientété
forméesetencadréespourl'utilisationdecet
appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésparunadulte
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Cetappareilestconçupourunusagedetype
nonprofessionnelàl'intérieurd'unehabitation.
• Cetappareilestdestinéaulavagedevaisselleà
usagedomestique,ilnedoitêtreutiliséquepar
des adultes et selon les instructions reportées
dans cette notice.
• Nepasinstallerl’appareilàl’extérieur,même
dansunendroitprotégé,carilestextrêmement
dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Nepastoucheraulave-vaissellepiedsnus.
• Nejamaistirersurlecâblepourdébrancherla
fiche de la prise de courant.
• Fermerlerobinetdel’eauetdébrancherlafiche
de la prise de courant avant d’effectuer tous
travaux de nettoyage et d’entretien.
• Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéder
aux mécanismes internes pour tenter une
réparation.
• Ne pas s’appuyer à laporte ouverte ous’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Nepasgarderlaporteouvertepouréviterde
buter contre elle en risquant de se faire mal.
• Garderlesproduits de lavageetde rinçage
hors de la portée des enfants.
• Lesemballagesnesontpasdesjouetspourenfants.
Mise au rebut
• Mise au rebutdu matériel d’emballage : se
conformer aux réglementations locales de
manièreàcequelesemballagespuissentêtre
recyclés.
Ladirective européenne 2012/19/EUsur
les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains normaux.
Lesappareils usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux
qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement Le symbole
de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte
des électroménagers usés, prière de s’adresser
au service public préposé ou au vendeur.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Nefairefonctionnerlelave-vaissellequequand
il est rempli au maximum de sa capacité.
Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le
cycle de Trempage pour éviter la formation de
mauvaises odeurs
(voir Programmes)
.
• Sélectionnerunprogrammeadaptéautypede
vaisselle et à son degré de salissure, consulter
pour cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir
le programme Eco (économique), il limite la
quantité d’eau et d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir
l’option Demi-charge*
(voir Mise en marche et
utilisation).
• Silecontratdefournitured’électricitéprévoit
des tranches horaires à prix réduit, effectuer
les lavages pendant ces heures creuses.
L’option Départ différé
*
(voir Mise en marche
et utilisation)
peut vous aider à organiser vos
lavages dans ce sens.
FR
31
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
• Ilestvivementconseilléd’utiliserdesproduits
de lavage sans phosphates et sans chlore, plus
indiqués pour la protection de l’environnement.
Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant50°C, les produitsde lavage aux
enzymespermettentdoncdesélectionnerdes
lavages à de basses températures et d’obtenir
lesmêmesrésultatsqu’àunetempératurede
65°C.
• Pourbien doserle produitde lavage, il faut
tenir compte des indications du fabricant, de
la dureté de l’eau, de la quantité de vaisselle
et de son degré de salissure pour éviter tout
gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments
qui altèrent l’équilibre de la nature.
Service
Avant d’appeler le service d’assistance
technique:
• Vérifiers’ilestpossiblederésoudrel’anomaliesoi-
même
(voir Anomalies et remèdes).
Fairerepartirleprogrammepour s’assurer que
l’inconvénient a été résolu.
• Sicen’estpaslecas,contacterunServiced’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• letyped’anomalie;
• lemodèledel’appareil(Mod.);
• lenumérodesérie(S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
(voir Description de l’appareil).
32
FR
* Présent uniquement sur certains modèles.
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1.Déballerl’appareilets’assurerqu’iln’apasétéendommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et
contacter le revendeur.
2.Installerlelave-vaisselledemanièreàcequelescôtéset
la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareilpeutêtreencastrésousunplandetravailcontinu*
(voir feuille de montage)
.
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser
les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant
jusqu'àceque l'horizontalitéde l’appareilsoitparfaite. Une
bonnehorizontalitégarantitlastabilitédel’appareiletsupprime
tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
4
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge
à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas
etaumilieu,àl’aided’uneclémâleàsixpans,ouverture8mm.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer.
(voir feuille
d’instructions jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberiedel’installation doivent êtreeffectués par du
personnel qualifié.
Lelave-vaissellenedoitpasécraserlestuyauxoulecâble
d’alimentation électrique.
Utiliserdestuyauxneufspoureffectuerleraccordementde
l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Lestuyauxd’amenée etd’évacuation de l’eauet le câble
d’alimentationélectriquepeuventêtreorientésversladroiteou
vers la gauche pour simplifier l’installation.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• Auneprised'eaufroide:bienvisserletuyaud’amenéeà
unrobinet àembout fileté3/4gaz;avant devisser, faire
couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• Auneprised'eauchaude:encasd’installationdechauffage
centralisé(radiateurs), lelave-vaissellepeutêtrealimenté
avecdel’eauchaudederéseaunedépassantpas60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise
d'eaufroide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
(voir
Assistance)
.
Lapressiondel’eaudoitêtrecompriseentrelesvaleurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir
ci-contre)
.
Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
Raccordement du tuyau d’évacuation de l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite
d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
Letuyau d’évacuationdoitêtreplacéentre 40et 80cm au-
dessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle (A).
Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon de
l’évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop
*, qui garantit contre tout
risqued'inondationmêmeencasderupturedutuyaud’amenée
de l’eau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car
il contient des parties sous tension.
Raccordement électrique
Avantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,s'assurer
que :
la prise estbien reliée àlaterre etestconforme aux
réglementations en vigueur ;
• lapriseestbienapteàsupporterlapuissancemaximalede
la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la
contre-porte
(voir chapitre Description du lave-vaisselle) ;
• atensiond’alimentationestbiencompriseentrelesvaleurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte ;
• la priseestbien compatible avecla fiche del’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
(voir Assistance)
; n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Aprèsinstallationde l’appareil, lecâble d’alimentation
électriqueetla prisedecourant doiventêtrefacilement
accessibles.
Lecâblenedoitêtrenipliénitropécrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-
vente.
(Voir Assistance)
Installation et Service
FR
33
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 60 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
Capacité 14 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des caractéristiques
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
-2012/19/EU (DEEE)
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le
ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger
contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Unefoisl’installationterminéeettoutdesuiteavantlepremier
lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter
environ1kgdesel
(voir Produit de rinçage et sel régénérant)
: il
est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le degré
de dureté de l’eau
(voir Produit de rinçage et sel régénérant)
.
- Après remplissage du réservoir à sel, le voyant SEL
* s’éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Le bandeau de commande est équipé d’un système de
commandes « Touch Control » ; une légère pression du
doigt suffit pour activer la commande.
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips
(selon
le modèle de lave-vaisselle
) qui signalent que la commande
a été activée: allumage, fin de cycle etc..
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe.
(selon le modèle de lave-vaisselle)
.
Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle
sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel,
la température etc.... etc...
Première mise en service
Touche SÉLECTIONS
Cette touche permet de sélectionner :
affichagelogo,volumego,volumebips/signauxacoustiques,
choix de la langue, réglage du produit de rinçage, réglage
deladuretédel'eau,verrouillagedestouches.
Choisir la langue
Allumerlamachine àl'aidede latoucheON/OFF, choisirla
langue désirée en utilisant les touches indiquées par les flèches.
(lalangueprogramméeenusineestl'anglais)
Appuyer sur la touche OK pour valider.
Appuyer sur la touche correspondant à ESC pour quitter ou
attendre quelques secondes.
Sécurité enfants
Leverrouillagedetouchespeutêtreactivéàl'allumage
delamachine ouencours de cycleà l'aide dela touche
«Cadenas».Uneautrepressionsurlatouchedésactivecette
fonction.
Entrerdanslemenuàl'aidedelatoucheSÉLECTIONS;ilest
possiblededéciderd'uneactivationautomatiqueduverrouillage
detouches quiintervient 10/30secondes aprèsle débutdu
programme.
34
FR
Vue d’ensemble
Description de l’appareil
*** Uniquementpourmodèles«toutintégrable»* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Filtrelavage
8. Réservoir à sel
9. Bacs à produit de lavage, réservoir à produit
de rinçage et dispositif Oxygène Actif*
10. Plaque signalétique
11. Bandeau de commandes***
Écran
Voyant Départ différé
Voyant filtres bouchés
Voyant robinet fermé
Voyant verrouillage
des touches
Voyant sélection validée
ESC
Voyants sélection paniers
Voyant sel
Voyant produit de rinçage
indicateurs du temps restantBarre déroulement phases du cycle
indication phase du cycle
Numéro, nom du programme
et temperature
Tableau de bord
Touche et voyants
Départ/Pause
Touche et voyant
On-Off/Reset
Touche option Zones lavage
Flèches sélection départ différé
Flèches sélection programme
Écran
Touche verrouillage
des touches
Touche option
séchage super
Touche option Short Time
Touche SÉLECTIONS
Touche tablettes
Multifonction
Touche Option Demi-charge
FR
35
Charger les paniers
Conseils
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.
Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers
et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties
concavesouconvexesenpositionobliquepourpermettreàl'eau
d'atteindretouteslessurfacesetdes'écoulercomplètement.
Veilleràcequelescouvercles,manches,poêlesetplateaux
negênentpaslarotationdesbrasdelavage.Placerlespetits
objets dans le panier à couverts.
Lavaisselleen plastique etlespoêles anti-adhésives ont
tendanceàretenirlesgouttesd'eauetleurdegrédeséchage
sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en
céramique ou en acier.
Les objets légers (tels que les récipients en plastique) doivent
êtrerangés,depréférence.danslepaniersupérieuretplacés
demanièreàcequ'ilsnerisquentpasdesedéplacer.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de
lavage tournent librement.
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
lescouverclesdegrandesdimensionsdoiventêtrerangés,de
préférence, sur les côtés du panier.
Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier
inférieurcardanscettepartiedulave-vaisselle,lesjetsd'eau
sontplusénergiques et permettentd'obtenirde meilleures
performances de lavage.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*,quipeuventêtreutilisésenpositionverticalepour
accueillirlesassiettesouenpositionhorizontale(abaissés)pour
pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures
permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts
nonséparabledoitêtreplacéobligatoirement dans la partie
avant du panier inférieur.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables
*,quipeuventêtreplacésàlaverticalepourranger
des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des
coupes et autres récipients pour aliments.
*Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier
au point de vue nombre et emplacement.
36
FR
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Si le panier est équipé de Lift-Up
*
(voir figure)
, soulever le panier
en le saisissant par les côtés et le déplacer vers le haut. Pour
revenir à la position basse, appuyer sur les leviers (A) sur les
côtésdupanieretl'aideràdescendreverslebas.
Vaisselle non appropriée
• Couvertsetvaisselleenbois.
• Verresdécorésetfragiles,vaisselleartisanaleartistiqueou
ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.
Parties en matièresynthétique ne résistantpas à la
température.
• Vaisselleencuivreouenétain.
• Vaissellesaledecendre,cire,graisselubrifianteouencre.
Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent
de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.
Certains types de verre (les objets en cristal par exemple)
deviennent opaques après de nombreux lavages.
Endommagement du verre et de la vaisselle
Causes :
• Typedeverreetprocédédefabricationduverre.
• Compositionchimiqueduproduitdelavage.
• Températuredel'eauduprogrammederinçage.
Conseils :
• N'utiliserquedesverresetdelaporcelainegarantisparle
fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.
• Utiliserunproduitdelavagedélicatpourvaisselle.
• Sortir lesverreset lescouvertsdu lave-vaisselleleplus
rapidement possible après la fin du programme.
Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en
position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante
danslepanierinférieur;enpositionbasse,ilpermetd'exploiter
aumieuxl'espacedesclayettesetdessecteursrabattablesen
créant plus de place de rangement vers le haut.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Lesclayettes latéralespeuventêtreplacéesà troishauteurs
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans
le panier.
Lesverresàpiedpeuventêtreplacésenpositionstablesurles
clayettes rabattables en insérant la tige de leurs pieds dans les
fentes prévues à cet effet.
Plateau range-couverts*
Certains modèles de lave-vaisselle sont dotés d’un plateau
coulissantquipeut êtreutilisépour contenirlescouverts
à service ou les tasses de petite taille. Pour de meilleures
performances de lavage, éviter de mettre sous le plateau de la
vaisselle encombrante.
FR
37
Mise en marche et utilisation
* Présent uniquement sur certains modèles.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit de
lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au
cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou
liquide.
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g
(produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En
cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau,
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les
instructions reportées sur l'emballage.
Pour toute autre demande de renseignements, s'adresser
aux services d'aide aux consommateurs des fabricants de
produits de lavage.
Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner
le dispositif d'ouverture « A »
Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La
quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit
être placée directement dans la cuve.
1. Doser le produit de lavage en consultant le Tableau des
programmes pour introduire une quantité appropriée.
Dans le bac B, un indicateur de niveau indique quelle est la
quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant
êtreutiliséepourchaquecycle.
2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
3.
Fermerlecouvercledudistributeurdeproduitdelavageen
lepoussantverslehautjusqu'àenclenchementdudispositif
de fermeture.
Ledistributeuràproduitsdelavages'ouvreautomatiquement
selon le programme, au moment voulu.
Encas d'utilisationdeproduits delavagetoutenun,utiliser
l'optionTABLETTESqui adapteleprogramme de lavagede
manière à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et
de séchage possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
L’utilisation de tablettes de lavage n’est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l’option TABLETTES
MULTIFONCTIONS.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du
liquide de rinçage et du sel.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1.Ouvrirl’arrivéed’eau.
2.Appuyersur latoucheON-OFF :l'afficheurainsi queles
voyantsdutableaus'allument.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage
(voir Charger le
produit de lavage).
4. Charger les paniers
(voir Charger les paniers)
et fermer la
porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et
son degré de saleté
(voir tableau des programmes),
appuyer
sur les flèches de sélection des programmes.
6. Sélectionner les options de lavage
*
.
7. Appuyer sur la touche Départ/Pausepourfairedémarrerle
lavage :
8.L'affichagedeLavage terminé signale la fin du programme.
Eteindrel’appareilenappuyantsurlatoucheON-OFF,fermerle
robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9.Attendrequelquesminutesavantdesortirlavaissellepour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par
celui du bas.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine
s'éteint automatiquement dans certaines conditions de non-
utilisation prolongée.
PROGRAMMES AUTO* : certains modèles de lave-
vaissellesontéquipésd'uncapteurspécialquipeutévaluerle
degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et
le plus économique. La durée des programmes Auto peut varier
du fait de l’intervention du capteur.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer
: pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis
rallumer l’appareil par une pression prolongée sur la touche
ON/OFF,sélectionnerensuite lenouveau programme etles
options désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Départ/Pause,lemessagePAUSE est
affiché. Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude
qui s’échappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la touche
Départ
/Pause:lecycleredémarre.
Encasdesélectiond'undépartdifféré,unefoislecompte
à rebours terminé, le cycle de lavage ne démarre pas, il reste
en Pause.
Toute pression sur la touche Départ/Pausepour mettre
l’appareil en pause, stoppe le programme.
Pendant cette phase, aucun changement de programme n’est
possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage, l’afficheur
afficheFERMERLAPORTEouencasdecoupuredecourant,le
programmes’arrête.Ilredémarredupointoùilaétéinterrompu
dès que le courant revient ou que la porte est refermée.
38
FR
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Programmes
Indications sur le choix des programmes et dosage
du produit de lavage
Programme
Programmes
prévoyant le
séchage
Options
La durée des
programmes
est purement
indicative
Lavage écologique à faible consommation d’électricité
pour vaisselle et casseroles.
29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
1. Eco 50°
*
Oui
Départ différé – Tabs –
Extra Dry –
Demi-charge
3:10’
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la
vaisselle fragile)
35 gr/ml – 1 Tab
2. Auto intensif
Oui
Départ différé – Tabs –
Extra Dry – Demi-charge
– Short Time –
Zones Lavage
2:30’
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme
standard quotidien.
29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
3. Normal Auto
Oui
Départ différé – Tabs –
Extra Dry – Demi-charge
– Short Time –
Zones Lavage
2:00’
Vaisselle du jour en quantité réduite.
(4 couverts + 1 casserole + 1 poêle).
25 gr/ml – 1 Tab
4. Auto Fast
No
Départ différé – Tabs –
Demi-charge 1:00’
Lavage différencié dans les paniers : délicat dans celui
du haut pour verres et cristal, énergique dans celui du
bas pour les casseroles.
35 gr/ml – 1 Tab
5. Duo Wash
Oui
Départ différé –
Tabs – Extra Dry –
Short Time
2:00’
Cycle économique et rapide pour vaisselle fragile ne
supportant pas les hautes températures, tout de suite
après l’usage. (verres à pied pied panier supérieur +
assiettes fragiles, panier inférieur).
35 gr/ml – 1 Tab
6. Délicat
Oui
Départ différé – Tabs –
Extra Dry -
Demi-charge
1:40’
Cycle économique et rapide pour vaisselle peu sale,
tout de suite après l’usage. (2 assiettes +2 verres +4
couverts +1 casserole + 1 petite poêle)
25 gr/ml – 1 Tab
7. Express 30’
No Départ différé - Tabs 0:30’
Garantit des prestations optimales, un réduction de
la consommation et un travail silencieux. Adapté pour
l'utilisation de nuit. 35 gr/ml – 1 Tab
8. Bonne Nuit
Oui
Départ différé - Tabs –
Extra Dry
3 :30’
Lavage préalable dans l’attente de compléter le
chargement au repas suivant
9. Trempage
No
Départ différé –
Demi-charge
0:12’
Cycle de lavage pour l’hygiène des biberons, bagues,
tétines, lavés en même temps qu’assiettes, tasses,
verres et couverts. Charger uniquement le panier du
haut. 30 gr/ml – 1 Tab
10. Assainissant
Oui Départ différé - Tabs 1:20’
Cycle de lavage spécial pour l’hygiène intérieure du
lave-vaisselle à utiliser à VIDE avec des produits
d’entretien spéciaux lave-vaisselle.
11. Auto
Nettoyage
No Départ différé 0:50’
ECODESIGN REGULATION
Le cycle de lavage ECO cest le programme standard auquel se rfrent les donnes de ltiquette-nergie. Ce cycle est prvu pour le lavage
de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation dnergie et deau pour ce type de
vaisselle. Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle pleine charge.
Consommationsenstand-by:Consommationenleft-onmode:5W-Consommationenoff-mode:0,5W
Tableau des consommations pour les cycles principaux*
LesdonnesduprogrammesontdesvaleursdemesuredelaboratoireobtenuesselonlanormeeuropenneEN50242.
** Les donnes sont obtenues en effectuant des mesures dans les conditions dutilisation et de charge de la vaisselle de lusager.
Conditions standard* Conditions usager**
Consommation
d’énergie (KWh/cycle)
Consommation
d’eau (litre/cycle)
Durée (min/cycle)
Consommation
d’énergie (KWh/cycle)
Consommation
d’eau (litre/cycle)
Durée (min/
cycle)
INTENSIF
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAL
1,20 15 120 1,05 14 110
** Quantité de produit de lavage pour prélavage.
FR
39
Extra Dry
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer
sur la touche EXTRA DRY, le symbole correspondant
s’allume. Pour désactiver l’option appuyer une nouvelle fois.
Unetempératureplusélevéependant le rinçage final et
unephase deséchageprolongéepermettentd'améliorer
le séchage.
L’ option EXTRA DRY prolonge la durée du
programme.
Options de lavage*
La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS
n’est possible qu’après avoir choisi le programme de lavage
et avant d’appuyer sur la touche Départ/Pause.
Seules les options compatibles avec le programme choisi
peuventêtresélectionnées.Siuneoptionn’estpascompatible
avec le programme sélectionné,
(voir tableau programmes)
le
symbole correspondant clignote rapidement 3 fois.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une option
précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite puis
s'éteint,tandisqueladernièresélectioneffectuéeresteallumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer à
nouveau sur la touche correspondante.
Tablettes Multifonctions* (Tabs)
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage
et de séchage.
En cas d’utilisation de tablettes multifonction, appuyer
surlatoucheTABLETTES MULTIFONCTION, le symbole
correspondants'allume.Pourdésactiver cette option
appuyer à nouveau sur la touche.
L’option « Tablettes Multifonctions » prolonge la
durée du programme.
L’utilisation de tablettes n'est conseillée que si
l'option correspondante est prévue, elle est déconseillée
pour les programmes qui ne prévoient pas l’utilisation
de tablettes multifonction.
Programmes spéciaux et Options
Zones lavage
Cetteoptionpermetden'effectuerlelavagequedans
le panier sélectionné. Sélectionner le programme, appuyer
ensuitesurlatoucheZONESLAVAGE:lepaniersélectionné
s'allume,lelavagen'estactivéquedanscepanier;uneautre
pressionsurlatouchedésactivel'option.
L’option est disponible avec les programmes : Intensif et
Normal.
La sélection de cette option et du programme intensif active
le lavage ZONE POWER. Ce lavage est parfait pour un
chargement mixte particulièrement sale comme par ex. des
poêles,descasseroles,desplatsincrustésoudelavaisselle
difficileàlaver(râpe,moulinàlégumes,couvertstrèssales).
Lapressiond'aspersion estrenforcée, latempératurede
lavage augmente assurant un lavage optimal sur la saleté
tenace.
La sélection de cette option et du programme Normal active
le lavage ZONE VERTE. Cette fonction permet de réduire
laconsommationd'eau etd'énergie. Résultatsdelavage
et de séchage optimaux ; la durée du cycle est prolongée.
Charger uniquement le panier sélectionné.
Remarque :
pour obtenir des performances optimales avec les programmes
«FastetExpress30'»ilestconseilléderespecterlenombre
de couverts indiqué.
*LeprogrammeEcoestconformeàlanormeEN-50242.Ildure
plus longtemps que d’autres programmes mais il consomme
moins d’électricité et respecte l’environnement.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations
sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à :
* Présent uniquement sur certains modèles.
Option Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à
24 heures :
1.Sélectionnerleprogrammedelavagedésiréettouteautre
optionéventuelle;appuyersurlesflèchesdeDÉPARTDIFFÉRÉ
pour sélectionner à quel moment faire démarrer le cycle de
lavage.(1h,2h,etc.)
2.Confirmerle choixàl'aide dela touche DÉPART/PAUSE,
lecompteàrebourscommenceetl'écranafficheDémarrage
dans...
3. A l’expiration du délai d’attente, le symbole de DÉPART
DIFFÉRÉs’éteintetleprogrammedémarre.
PourdésactiverunDÉPARTDIFFÉRÉ,appuyersurlatouche
DÉPARTDIFFÉRÉjusqu’àaffichagedeOFF.
Aucune sélection de Départ différé n'est plus possible en
cours de cycle.
Option Short Time
Cette option permet de réduire la durée des principaux
programmes touten assurant lesmêmesperformances de
lavage et de séchage
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche
Short Time. Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau
surlamêmetouche.
Demi-charge
Le programme demi-charge permet de laver une petite
vaisselle et de faire des économies d’eau, d’électricité et de
produit de lavage. Pour sélectionner le programme, appuyer
surlatoucheDEMI-CHARGE:levoyantcorrespondants’allume.
Uneautrepression sur latouche DEMI-CHARGE permetde
désactiver l’option.
Ne pas oublier de réduire de moitié la quantité de produit
de lavage.
40
FR
Produit de rinçage
et sel régénérant
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-
vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits
vaisselle pour lavage à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre
d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure.
(Se
conformer aux instructions reportées sur l’emballage).
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est
normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE*
restent allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces
ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• quand levoyant PRODUIT DERINÇAGE* du bandeau
s’allume,uneréservedeproduitderinçagepour1-2cycles
est encore disponible ;
1.Ouvrirle réservoir«D »en poussant eten soulevant la
languette sur le couvercle ;
2.Introduirele produitderinçage avecprécautionjusqu'au
niveaumaximaldel'ouverturederemplissageenévitanttout
débordement. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un
chiffon sec.
3.Fermerlecouverclejusqu'audéclic.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l'intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produitderinçagepeutêtreréglé.Allumerlelave-vaisselleà
l'aidedelatoucheON/OFF,appuyersurlatoucheSélections,
utiliser les touches indiquées par les flèches pour entrer dans le
menu « Réglage du produit de rinçage ». Le niveau sélectionné
sera affiché
(le produit de rinçage est réglé en usine sur le
niveau2).
Choisir le niveau désiré ; appuyer sur la touche OK pour
sauvegarder le réglage effectué. Pour quitter, attendre quelques
secondes ou appuyer sur la touche correspondant à ESC ou
bienéteindrel’appareilàl’aidedelatoucheON/OFF.
Leniveaudedosageduproduitderinçagepeutêtreréglésur
ZÉRO, dans ce cas, le produit de rinçage ne sera pas débité et
levoyantproduitderinçagenes'allumerapasencasd'absence
de ce dernier.
Possibilitédesélectionnerjusqu'à4niveauxmaximumselonle
modèle de lave-vaisselle.
• silavaisselleprésentedestraces,réglersurdeschiffresplus
bas(1-2).
• s’ilyadesgouttesd’eauoudestachesdecalcaire,lerégler
sur des chiffres plus élevés (3-4).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui,
grâceàduselrégénérantspéciallave-vaisselle,fournitdel’eau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de l’eau. Se renseigner auprès de l’organisme distributeur de
l’eau.
Allumerlelave-vaisselleàl'aidedelatoucheON/OFF,appuyer
sur la touche Sélections, utiliser les touches indiquées par les
flèches pour entrer dans le menu «Dureté de l'eau ». Le niveau
sélectionné sera affiché
(l'adoucisseurd'eauestrégléenusine
sur le niveau 3) .
Sélectionneràl'aidedestouchesindiquéesparlesflèchesle
niveau désiré
(1-2-3-4-5*voirtableauduretédel'eau)
jusqu'à
5 niveaux maximum puis appuyer sur la touche OK pour
sauvegarder le réglage sélectionné.
- Pour quitter, attendre quelques secondes ou appuyer sur la
touche correspondant à ESC ou bien éteindre l’appareil à l’aide
delatoucheON/OFF.
En cas d’utilisation de tablettes de lavage multifonction, remplir
toutdemêmeleréservoiràsel.
(°dH=duretéendegrésallemands-°fH=duretéendegrés
français-mmol/l=millimole/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veiller à ce que le
réservoir à sel ne soit jamais vide.
Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite
ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
vaisselle
(voir Description)
doitêtrerempli:
• quandleflotteurvert* n’est plus visible à travers le couvercle
du sel ;
• quandlevoyantSEL* du bandeau s’allume ;
1.Sortirle panierinférieur etdévisserle
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2.Lorsdelapremièremiseenservice:remplir
le réservoir d’eau à ras bord.
3.Utiliserl’entonnoir*
(voir figure)
pour remplir
leréservoirdeselàrasbord(1kgenviron).Il
esttoutàfaitnormalqu’ilyaitunpeud'eauquidéborde.
4. Enlever l’entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l’eau courante
enleplaçanttêteenbasetenfaisantcoulerl’eauàtravers
les quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (bouchon avec flotteur vert
*)
Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermersoigneusementlecouverclepouréviterqueduproduit
de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage
(celapourraitendommagerirrémédiablementl'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui
a débordé.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Tableau de dureté de l’eau
Autonomie moyenne**
réservoir à sel
niveau °dH °fH mmol/l mois
1
0-6 0-10 0-1 7 mois
2
6-11 11-20 1,1-2 5 mois
3
12-17 21-30 2,1-3 3 mois
4
17-34 31-60 3,1-6 2mois
5*
34-50 61-90 6,1-9 2/3semaines
De0°fà10°fnousvousconseillonsdenepasutiliserdesel.
* la sélection 5 peut prolonger la durée.
** avec1lavageparjour
M
A
X
FR
41
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
• Fermer
le
robinet
de
l'eau
après
chaque
lavage
pour
éviter
tout risque de fuites.
• Débrancher
la
fiche
de
la
prise
de
courant
lors
du
nettoyage
de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour
nettoyer
l’extérieur
et
le
bandeau
de
commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants
ni détergents abrasifs.
• Pour
nettoyer
la
cuve
intérieure
et
enlever
toute
tache,
utiliser
un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser
toujours
la
porte
entrouverte
pour
éviter
toute
stagnation d’humidité.
• Nettoyer
régulièrement
les
joints
d’étanchéité
de
la
porte
et
des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On
évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont
les principaux responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage
et bouchent les trous de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler
de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les languettes
situées sur les côtés et tirer vers
le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés.
Faute
de
quoi,
un
engorgement
pourrait
se
produire
au
point
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
-
Fermer
le
robinet
de
l’eau.
-
Dévisser
l’extrémité
du
tuyau
d’arrivée
de
l'eau,
retirer
le
filtre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal
fixé.
•Aprèsquelques lavages,contrôlerle groupefiltrantet, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une
petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement
(fig.1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir
(Fig.2);
3. Dégager le filtre inox A.
(fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancher lesraccordements électriques etfermerle
robinet de l’eau.
• Laisserlaporteentrouverte.
•Auretour,effectuerunlavageàvide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
42
FR
Anomalies et remèdes
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact
avec le service d’assistance technique.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou
n’obéit pas aux commandes
•Eteindrel’appareilàl'aidedelatoucheON-OFF,rallumerauboutd’uneminuteenviron
et resélectionner le programme.
•Lafichen’estpasbienbranchéedanslaprisedecourant.
•Laportedulave-vaissellen’estpasbienfermée
La porte ne ferme pas
•Laserrureestdéclenchée;pousserénergiquementsurlaportejusqu’au«clic».
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
•Leprogrammen’estpasencoreterminé.
•Letuyaudevidangedel’eauestplié(voirInstallation).
•L’évacuationdel’évierestbouchée.
•Lefiltreestbouchépardesdéchetsdenourriture.
Le lave-vaisselle est bruyant.
•Lavaisselles’entrechoqueoubuttecontrelesbrasdelavage.
•Excèsdemousse:leproduitdelavagen’estpasbiendoséoun’estpasapproprié.
(voir Mise en marche et utilisation).
La vaisselle et les verres présentent
des dépôts de calcaire ou une couche
blanchâtre.
•Ilmanqueduselrégénérantousonréglagen’estpasadaptéàladuretédel’eau(voir
Produit de rinçage et sel).
•Lecouvercleduréservoiràseln’estpasbienfermé.
•Iln’yaplusdeproduitderinçageousondosageestinsuffisant.
La vaisselle et les verres présentent des
traces blanches ou des reflets bleuâtres.
•Ledosageduproduitderinçageestexcessif.
La vaisselle n’est pas sèche.
•Ilyaeusélectiond’unprogrammesansséchage.
•Iln’yaplusdeproduitderinçageousondosageestinsuffisant(voirProduitde
rinçage et sel).
•Leréglageduproduitderinçagen’estpasapproprié.
•Lavaisselleestenmatériauanti-adhésifouenplastique.
La vaisselle n’est pas propre.
•Lespanierssonttropchargés(voirChargerlespaniers).
•Lavaissellen’estpasbienrangée.
•Lesbrasdelavagenetournentpaslibrement.
•Leprogrammedelavagen’estpasassezpuissant(voirProgrammes).
•Excèsdemousse:leproduitdelavagen’estpasbiendoséoun’estpasapproprié.
(voir Mise en marche et utilisation).
•Lecouvercleduréservoiràproduitderinçagen'estpasbienfermé.
•Lefiltreestsaleoubouché(voirEntretienetsoin).
•Ilmanqueduselrégénérant(voirProduitderinçageetsel).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau - Alarme
robinet fermé. des bips courts
retentissent)
*
(levoyantON/OFFsemetàclignoter,le
symbole « Robinet fermé»s'allumeetle
message suivant est affiché : Absence
d'eau. Ouvrir le robinet, au bout de
quelques secondes il y aura affichage de
F06).
•Ilyaunecoupured’eau.
•Letuyaud’arrivéedel’eauestplié(voirInstallation).
•Ouvrirlerobinet,l’appareilsemetenmarcheauboutdequelquesminutes.
•L’appareils’estbloquécarpersonnen’adonnésuiteauxbipsd’avertissement.
Eteindrel’appareilàl’aidedelatoucheON/OFF,ouvrirlerobinetetauboutde
quelquessecondesrallumerenappuyantànouveausurlamêmetouche.
Reprogrammer l’appareil et le remettre en marche.
Alarme sur le tuyau d’arrivée de l’eau/
Filtre arrivée eau bouché.
(levoyantON/OFFsemetàclignoter,le
symbole«Filtre»s'allumeetlemessage
F07estaffiché)
•AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindrel’appareil.Fermerlerobinetdel’eaupour
éviter tout risque d’inondation, débrancher la fiche de la prise de courant.
S’assurer que le filtre d’arrivée de l’eau n’est pas bouché par des impuretés.
(voir chapitre « Entretien et Soin »)
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 44
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Installation und Kundendienst, 45-46
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Kundendienst
EINSTELLUNGEN
Sprachauswahl
Kindersicherung
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 47
Geräteansicht
Schalterblende
Körbe beladen, 48-49
Geschirrspüler-Unterkorb
Geschirrspüler-Oberkorb
Besteckkorb
Bestecktablett
Einstellung Oberkorb
Starten und Gebrauch, 50
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Spülprogramme, 51
Spülprogrammtabelle
Ecodesign Regulation
Sonderprogramme und Optionen, 52
Klarspüler und Regeneriersalz, 53
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 54
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigung des Wasserfilters
Die Filter reinigen
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Störungen und Abhilfe, 55
DE
Deutsch, 43
LFD 11M121
44
DE
* Nur bei einigen Modellen.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder
eines Umzugs muss sie das Gerät stets begleiten.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche
Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften,
Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendungdurch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
und eingewiesen.
• EsistdieAufsichteinesErwachsenenerforderlich,
um zu vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät
spielen.
• DiesesGerätistfürdennichtprofessionellenEinsatz
in privaten Haushalten bestimmt.
• DasGerätdarfnurzumSpülenvonHaushaltsgeschirr
verwendet werden und nur durch Erwachsene sowie
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
• DasGerätdarfnichtimFreienaufgestelltwerden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät Regen
und Gewittern auszusetzen.
• BerührenSieden Geschirrspüler nicht, wenn Sie
Barfuß sind.
• ZiehenSiedenNetzsteckernichtamNetzkabelaus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• VorReinigungs-undWartungsmaßnahmenmuss
der Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen werden.
Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte
keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren.
• StützenSiesichundsetzenSiesichbittenichtauf
die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.
•DieGerätetürsolltenichtoffengelassenbleiben,da
man darüber stolpern könnte.
• BewahrenSiedasSpülmittelundden Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• VerpackungsmaterialistkeinSpielzeugfürKinder.
Entsorgung
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften;
Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• DieeuropäischeRichtlinie2012/19/EGüberElektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass
Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen
getrennt gesammelt werden, um die Rückführung
und das Recycling der Materialien zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um
mögliche Belastungen der Gesundheit und der
Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf
allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung
zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• SetzenSiedenGeschirrspülernurbeivollerLadung
inBetrieb.UminderZwischenzeit,d.h.bisdasGerät
ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche
zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in
Gang
(siehe Spülprogramme)
.
• WählenSieeinfürdaszuspülendeGeschirrund
den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm.
ZiehenSiehierzudieProgrammtabellezuRate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr
das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen
niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Befüllung aktivieren Sie
die Option Halbe Füllung *
(siehe Start und
Inbetriebnahme).
• Sieht IhrStromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten
in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl*
(siehe Start und Inbetriebnahme)
ist Ihnen in diesem
Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
• WirempfehlendringenddenEinsatzvonphosphat-
und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt
nicht zu sehr belasten.
• Die optimale Wirkung der Enzymeist bei einer
Temperatur von ca. 50°C gegeben,demnach
können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge
bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch
dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei
65°C-Programmen.
•Dosieren Sie Spülmittelsparsamjenach Angabe
des Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad
und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen
zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
DE
45
Installation -
Kundendienst
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler
Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das
Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1.NehmenSiedasVerpackungsmaterialabundprüfenSieIhr
Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät
im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie
den Kundendienst an.
2.StellenSiedasGerätsoauf,dassesmitdenSeitenteilen
oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der
Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden
Arbeitsplatte eingebaut werden
*
(siehe Montageanleitung)
.
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen
Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch
Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das
Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht
dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden
werden.
4
*. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels
eines 8 mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse
(befindlich unter der Frontseitenmitte des Geschirrspülers).
Durch Drehen nach rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen
nach links wird sie herabgesetzt.
(Siehe der Dokumentation
beiliegendes Anleitungsblatt)
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt
werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf
dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung
müssen neue Schläuche verwendet werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B)
und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach
links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird.
Anschluss des Zulaufschlauchs
AneinenKaltwasseranschluss: SchraubenSie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾-Gewindeanschluss
versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen
Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das
Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasseranschluss: Im Falle einer
ZentralheizungsanlagekannderGeschirrspülerauchdurch
heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt, die
Temperaturübersteigt60°Cnicht.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie
für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
SolltederZulaufschlauch nichtlanggenug sein,dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen
autorisierten Techniker
(siehe Kundendienst)
.
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle
der technischen Daten
(siehe seitlich)
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine
Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an.
DerAblaufschlauchmusssichineinerHöhevon40bis80cm
vom Boden oder von der Standfläche der Spülmaschine (A)
befinden.
Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des
Spülbeckens den Plastikdeckel (B) abnehmen.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf
bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua Stop
*
Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten
vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten
werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
Elektroanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
dieNetzsteckdosegeerdet ist unddengesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
• dieNetzsteckdosedieaufdemTypenschild(befindlichauf
der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des
Gerätes trägt
(siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
• dieVersorgungsspannungdenaufdemTypenschild(aufder
Innentür) vermerkten Werten entspricht;
• dieSteckdosemitdemNetzsteckerkompatibelist.Andernfalls
muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker
ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst)
; verwenden Sie
bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose sollten
bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.
(Siehe
Kundendienst)
46
DE
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• sollteneinigeKontrollenvorabselbstdurchgeführtwerden
(siehe Störungen und Abhilfe).
• StartenSiedasProgrammerneut,umsicherzustellen,dass
die Störung behoben wurde.
Istdiesnicht derFall,wenden Siesich bitte anden
autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung
• dasGerätemodell(Mod.)
Technische Daten
Abmessungen
Breite 60 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 60 cm
Fassungsvermögen 14 Maßgedecke
Wasserversorgungsdruck
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Versorgungsspannung Siehe Typenschild
Maximale Leistungsaufnahme Siehe Typenschild
Schmelzsicherung Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG
(Niederspannung);
- 2004/108/EWG
(elektromagnetische
Verträglichkeit)
-2009/125/EG (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (
Etikettierung)
-2012/19/EU
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür
und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem
Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu
schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor
dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser
undfügenSieca.1 kg Salz hinzu(sieheKlarspülerund
Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe Abschnitt
Klarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem Einfüllen des
SalzeserlischtdieSALZNACHFÜLLANZEIGE*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken
Die Bedienblende ist mit einem "Touch Control"-System
versehen; ein leichter Fingerdruck auf die Symbole aktiviert
den Befehl.
Das Gerät ist mit akustischen Signalen/Tönen ausgestattet
(je nach Geschirrspülermodell
), die den eingegebenen Befehl
anzeigen: Start, Zyklusende, etc..
Die Leuchtsymbole/Kontrollanzeigen/LED-Anzeigen auf
dem Bedienfeld/Display, können unterschiedliche Farben
aufweisen, blinken oder Dauerlicht anzeigen.
(je nach
Geschirrspülermodell)
.
Das Display zeigt nützliche Informationen zum eingestellten
Zyklus, Spül-/Trockenphase, Restzeit, Temperatur, etc. an.
Taste EINSTELLUNGEN
Mit dieser Taste können Sie Folgendes einstellen:
AnzeigedesLogos,Lautstärke der Töne/akustischen
Signale, Auswahl der Sprache, Klarspüler, Wasserhärte,
Tastensperre.
Erste Inbetriebnahme
Sprachauswahl
Die Maschinemit der ON/OFF-Tasteeinschaltenund die
gewünschte Sprache mit den mit den Pfeilen gezeigten Tasten
auswählen.
(die werksseitig eingestellte Sprache ist Englisch)
Drücken Sie die OK entsprechende Taste zur Bestätigung der
Wahl.
DrückenSiedieESCentsprechendeTaste,umdasMenüzu
verlassen oder warten Sie einfach einige Sekunden.
Kindersicherung
Es kann eine Tastensperre sowohl bei Einschalten der
MaschinealsauchwährenddesZyklusmitderTaste“Schloss”.
Ein weiterer Druck der Taste schaltet die Funktion wieder aus.
Mit der Taste EINSTELLUNGEN das Menü öffnen; Sie können
auch die automatische Tastensperre aktivieren. In diesem Fall
werdendieTasten automatischnach 10/30 Sekundennach
Programmstart gesperrt.
DE
47
Geräteansicht
Beschreibung des Gerätes
*** Nur bei komplett integrierten Modellen * Nur bei einigen Modellen.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
1. Geschirrspüler-Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Geschirrspüler-Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Spülsiebe
8. Salzbehälter
9. Spülmittelkammern, Klarspülerbehälter und
Ozonvorrichtung Active Oxigen*
10.
Typenschild
11. Schalterblende***
Display
Kontrollleuchte
Startzeitvorwahl
Kontrollleuchte Filtersiebe verstopft
Kontrollleuchte Wasserhahn abgedreht
Kontrollleuchte Tastensperre
Kontrollleuchte Auswahlbestätigung
ESC
Kontrollleuchten ausgewählte Körbe
Salz-Nachfüllanzeige
Klarspüler-Nachfüllanzeige
Restzeit-Anzeige
Spülphasen-Anzeigeleuchte
Spülphasen-Anzeige
Nummer, Name und
Temperatur des Programms
Schalterblende
Taste und
Kontrollleuchten
Start/Pause
Taste und
Kontrollleuchte
On-Off/Reset
Optionstaste Zone Wash
Auswahlpfeile Startzeitvorwahl
Auswahlpfeile Programm
Display
Tastensperre
Optionstaste
Extratrocken
Taste Option Kurzzeit (Short Time)
Taste EINSTELLUNGEN
Taste
Multifunktions-Tabs
Taste Option Halbe Füllmenge
48
DE
Beladen der Körbe
Hinweise
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
und Behälter von Flüssigkeitsresten. Es ist nicht notwendig,
das Geschirr unter fließendem Wasser vorzuspülen.
Stellen Sie das Geschirr so ein, dass es fest steht und nicht
umfallen kann. Behälter müssen mit der Öffnung nach unten
eingestellt werden und hohle oder gewölbte Teile müssen schräg
stehen, damit das Wasser alle Oberflächen erreicht und dann
abfließen kann.
Achten Sie darauf, dass Deckel, Griffe, Töpfe und Tabletts die
Drehung der Sprüharme nicht behindern. Stellen Sie kleine
Gegenstände in den Besteckkorb.
Plastikgeschirr und Pfannen und Töpfe aus Antihaftmaterial
halten Wassertropfen stärker zurück. Sie sind nach Ablauf
des Programms also weniger trocken als Keramik- oder
Stahlgeschirr-Leichte Gegenstände (wie Plastikbehälter) sollten
möglichst im Oberkorb untergebracht und so eingesetzt werden,
dass sie sich nicht bewegen können.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die
Sprüharme frei bewegen können.
Geschirrspüler-Unterkorb
Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln,
Besteck etc. befüllt werden. Räumen Sie große Teller und Deckel
vorzugsweise am Rand des Korbs ein.
Besonders verschmutztes Geschirr sollte vorzugsweise im
Unterkorb untergebracht werden, da hier die Wasserstrahlen
energischer sind und somit bessere Spülergebnisse erzielt
werden.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare
Bereiche*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Tellern oder in waagerechter Stellung (umgeklappt) für Töpfe
und Schüsseln verwendet werden können.
Besteckkorb
Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im vorderen Teil des
unteren Korbes eingesetzt werden. Er ist oben mit Gittern
versehen, um das Besteck auf Abstand zu halten.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen des oberen
Geschirrkorbs zu legen.
Geschirrspüler-Oberkorb
Hier sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein:
Gläser, Tasten, kleine Teller, flache Schüsseln.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare
Bereiche
*, die in senkrechter Stellung für Untertassen oder
Dessertteller oder in vertikaler Stellung für Schüsseln und
sonstige Behältnisse verwendet werden können.
*NurbeieinigenModellenundinunterschiedlicherZahlund
Position.
DE
49
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann
der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
Ist der Korb mit Lift-Up
*
(siehe Abbildung) ausgestattet
, fassen
Sie ihn an den Seiten und ziehen Sie ihn nach oben. Um den Korb
zurück in die untere Stellung zu bringen, drücken Sie die Hebel
(A) an den Seiten des Korbs und schieben Sie ihn nach unten.
Ungeeignetes Geschirr
• BesteckundGeschirrausHolz.
• EmpfindlicheDekorgläser,handgemachteTellerundantikes
Geschirr. Die Dekore sind nicht spülmaschinenfest.
• NichttemperaturbeständigeKunststoffteile.
• GeschirrausKupferundZinn.
• Mit Asche,Wachs,Schmieröl oder Tinteverschmutztes
Geschirr.
Glasdekore, Aluminium- und Silberteile können während des
Spülgangs die Farbe verändern und ausbleichen. Auch einige
Glasarten (z.B. Kristallgegenstände) können nach mehreren
Spülgängen matt werden.
Schäden an Glas und Geschirr
Ursachen:
• GlasartundHerstellungsprozessdesGlases.
• ChemischeZusammensetzungdesSpülmittels.
• WassertemperaturdesKlarspülprogramms.
Empfehlung:
• SpülenSienurGläserundGeschirrinIhremGeschirrspüler,
die vom Hersteller als spülmaschinenfest ausgezeichnet sind.
• VerwendenSieeinFeinwaschmittelfürGeschirr.
• NehmenSieGläserundBestecksobaldwiemöglichnach
Ablauf des Programm aus der Spülmaschine.
Der Oberkorb kann in der Höhe verstellt werden: stellen Sie ihn in
die oberste Position, wenn Sie großes Geschirr in den Unterkorb
einräumen wollen. Wenn Sie eher die klapparen Bereiche nutzen
wollen, dann stellen Sie ihn in die untere Position.
Verstellbare Ablagen
Die seitlichen Ablagen können auf drei verschiedenen Höhen
positioniert werden, um beim Einräumen des Geschirrs den Platz
im Korb optimal auszunutzen.
Stielgläser können an den Ablagen stabilisiert werden, indem sie
mit dem Stiel in die vorgesehene Aussparung gestellt werden
Bestecktablett
Einige Geschirrspülermodelle sind mit einem verschiebbaren
Behälter ausgestattet, in den Servierbesteck oder kleine
Tassen gelegt werden können. Für ein besseres Spülergebnis
positionieren Sie unter dem Behälter kein großflächiges Geschirr.
50
DE
Inbetriebsetzung und Gebrauch
* Nur bei einigen Modellen.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer
korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe
Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren
Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Die Dosierung des flüssigen oder Pulverspülmittels kann
der jeweiligen Verschmutzung angepasst werden.
Bei normaler Verschmutzung werden gewöhnlich etwa
35 g (Pulverspülmittel) oder 35 ml (flüssiges Spülmittel)
verwendet. Werden Spülmitteltabs verwendet, reicht ein
Tab aus.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr,
das vorher unter aufendem Wasser abgespült wurde, kann
die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Beachten Sie für ein optimales Spülergebnis auch die
Hinweise auf dem Spülmittel.
Sollten Sie weitere Fragen haben, dann wenden Sie sich bitte
an die Beratungsstellen der Spülmittelhersteller.
Zum Öffnen des Spülmittelbehälters drücken Sie den
Öffnungsmechanismus "A".
Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene Fach
"B" ein. Die für den Vorspülgang benötigte Spülmittelmenge
wird direkt in den Geschirrspüler gegeben.
1.Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die
Programmtabelle, in der die richtige Menge angegeben ist.
Der Behälter B hat eine Füllstandsanzeige, die die maximale
Menge des flüssigen oder pulverförmigen Spülmittels für jeden
Spülgang anzeigt.
2. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten
der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
3. Schieben Sie den Deckel der Spülmittelkammer zum Schließen
nach oben, bis er einrastet.
Die Spülmittelkammer öffnet sich automatisch zum richtigen
ZeitpunktdesjeweilsgewähltenProgramms.
Werden Kombispülmittel verwendet, dann empfehlen wir, die
Option TABS zu verwenden. Damit werden die Programme
dem verwendeten Spülmittel angepasst, um das bestmögliche
Spülergebnis zu erhalten.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können Schaumreste
am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das
Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONS-TABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur
durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen
Klarspülern und Salz.
Starten des Geschirrspülers
1.ÖffnenSiedenWasserhahn.
2.DrückenSie dieON-OFF-Taste:das Displayund die
Kontrollleuchten auf dem Bedienfeld leuchten auf.
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das Spülmittel
ein
(siehe Einfüllen des Spülmittels).
4. Befüllen Sie die Geschirrspülerkörbe
(siehe Körbe beladen)
und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und
Verschmutzungsgrad aus
(siehe Spülprogrammtabelle)
.
Drücken Sie hierzu die Programmwahltasten.
6. Wählen Sie die Spüloptionen
*
(siehe nebenstehende Spalte).
7.StartenSie,indemSiedieTasteStart/Pausedrücken:
8. Nach Beendigung des Programms zeigt das Display die
Meldung Zyklus beendet. Schalten Sie das Gerät mittels der
ON/OFF-Tasteaus,schließenSiedenWasserhahnundziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9.WartenSie einige Minuten,bevor Sie dasGeschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen
Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem
Unterkorb.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei Stillstand des
Geräts schaltet sich das Gerät unter gewissen Bedingungen
automatisch aus.
AUTOMAITK-PROGRAMME*: einige
Spülmaschinenmodelle sind
mit einem Spezialfühler
ausgestattet, der in der Lage ist, den Verschmutzungsgrad
zu erfassen und dementsprechend das effektivste und
wirtschaftlichste Spülprogramm einzustellen. Die Dauer der
Automatik-Programme kann wegen des Ansprechens des
Sensors variieren.
Änderung eines laufenden Programms
Wenn Sie ein falsches Programm gewählt haben, kann dieses
geändertwerden,wenneserstkurzeZeitgelauftenist:schalten
SiedasGerätdurchlängeresDrückenderEIN/AUS/Reset-Taste
aus. Schalten Sie es darauf über dieselbe Taste wieder ein,
und wählen Sie erneut ein Programm und die gewünschten
Spüloptionen an.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie die TasteStart/Pause,aufdem Display
erscheintPAUSE. Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da
heißer Dampf austreten könnte, und räumen Sie das Geschirr
ein.DrückenSiedieTasteStart/Pause:derZykluswirdwieder
aufgenommen.
WurdeeineStartzeitvorwahl getroffen,startet derZyklus
nachAblaufdereingestelltenZeitnicht,sondernbleibtinPause.
DurchdasDrückenderStart/Pause-Taste,womitdasGerät
angehalten wird, wird das Programm unterbrochen.
In dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, zeigt
das Display die Meldung TÜR SCHLIESSEN, oder sollte ein
Stromausfall auftreten, wird der Spülgang unterbrochen. Wird
die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom zurück,
läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es unterbrochen
wurde.
DE
51
Angaben zur Programmwahl und Dosierung des
Spülmittels
Programm
Programme,
die einen
Trockengang
vorsehen
Optionen
Die angegebene
Dauer der
Programme ist
lediglich ein
Richtwert
Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch,
geeignet für Geschirr und Töpfe.
29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab
1. Eco
*
Ja
Startverzögerung – Tabs
– Extra Dry - Halbe
Füllmenge
3:10’
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen
(nicht geeignet für empndliches Geschirr).
35 g/ml – 1 Tab
2. Auto Intensiv
Ja
Startverzögerung – Tabs
– Extra Dry - Halbe
Füllmenge – Zone Wash
– Short Time
2:30’
Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe.
Normaler täglicher Abwasch.
29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab
3. Auto Täglicher
Abwasch
Ja
Startverzögerung – Tabs
– Extra Dry - Halbe
Füllmenge – Zone Wash
– Short Time
2:00’
Tägl. Abwasch geringfügiger Mengen
(4 Maßgedecke + 1 Topf + 1 Pfanne).
25 g/ml – 1 Tab
4. Auto Schnell
Nein
Startverzögerung – Tabs
– Halbe Füllmenge
1:00’
Differenzierter Spülgang für die zwei/drei* Körbe
(* nur bei einigen Modellen vorhanden): normal für
Besteck und Gläser im oberen und im dritten* Korb,
energisch für Töpfe im unteren Korb.
35 g/ml – 1 Tab
5. Duo Wash
Ja
Startverzögerung – Tabs
– Extra Dry – Short Time
2:00’
Kurzes Sparprogramm für temperaturempndliches,
sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr.
(Stielgläser im Oberkorb + empndliche Teller im
Unterkorb). 35 g/ml – 1 Tab
6. Fein
Ja
Startverzögerung – Tabs
– Extra Dry - Halbe
Füllmenge
1:40’
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes,
sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr
(2 Teller + 2 Gläser + 4 Bestecke + 1 Topf + 1 kleine
Pfanne). 25 g/ml – 1 Tab
7. Express 30’
Nein Startverzögerung - Tabs 0:30’
Das Programm bietet hervorragende Leistungen bei
niedrigem Verbrauch und ist sehr leise.
Geeignet für den nächtlichen Einsatz.
35 g/ml – 1 Tab
8. Extraleise
Ja
Startverzögerung – Tabs
– Extra Dry
3:30‘
Abspülen des Geschirrs, das erst später,
zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden
soll. Kein Spülmittel
9. Einweichen
Nein
Startverzögerung - Halbe
Füllmenge
0:12’
Hygieneprogramm für Babyaschen, Sauger und
Schnuller zusammen mit Tellern, Tassen, Gläsern
und Besteck. Nur Oberkorb-Befüllung.
30 g/ml - 1 Tab
10. Hygiene
Ja Startverzögerung - Tabs 1:20’
Desinfektions- und Reinigungszyklus der
Spülmaschine, der nur bei LEERER Maschine
und mit speziellen Reinigungsmitteln verwendet
wird.
11. Selbstreinigung
Nein Startverzögerung 0:50‘
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Programme
ECODESIGN REGULATION
SpülzyklusECOistdasStandardprogramm,aufdassichdieDatendesEnergie-Labelsbeziehen;dieserZykluseignetsichzumSpülenvon
normal verschmutzem Geschirr und ist das effizienteste Programm im Hinblick auf Energie- und Wasserverbrauch für diese Art von Geschirr.
Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll beladen werden.
Standby-Verbrauch:VerbrauchimLeft-On-Modus:5W-VerbrauchimOff-Modus:0,5W
Tabelle der Verbrauche der wichtigsten Spülzyklen
*DieProgrammdatensindLabormessdaten,diegemäßdereuropäischenVorschriftEN50242erfasstwurden.
** Die Datenerfassung erfolgt mit Messungen unter Nutzungs- und Beladebedingungen des Anwenders.
** Spülmittelmenge für den Vorspülgang.
Standardbedingungen* Kundenspezifische Bedingungen**
Energie-verbrauch
(KWh/Zyklus)
Wasserverbrauch
(l/Zyklus)
Programmdauer
(Min/Zyklus)
Energieverbrauch
(KWh/Zyklus)
Wasserverbrauch
(l/Zyklus)
Programmdauer
(Min/Zyklus)
INTENSIV
1.50 15 150 1.30 14 135
NORMAL
1.20 15 120 1.05 14 110
52
DE
Extratrocken
ZurOptimierungdesTrockengradesdesGeschirrs
drückenSiedieTasteEXTRATROCKEN;dieTasteleuchtetauf.
Durch erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert.
Eine höhere Temperatur während des letzten Spülgangs und ein
längerer Trockengang verbessern die Trocknung des Geschirrs.
Die Option EXTRATROCKEN verlängert die
Programmdauer.
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder
gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und
bevor die Taste Start/Pause gedrückt wird.
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die
auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist
eine Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel,
(siehe Spülprogrammtabelle),
blinkt die entsprechende LED
3 Mal kurz auf.
Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten
Option nicht kompatibel ist, blinkt diese 3 Mal auf erlischt wieder.
Nur die zuletzt gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet.
Möchten Sie eine irrtümlich eingestellte Option wieder löschen,
drücken Sie die entsprechende Taste erneut.
Multifunktions-Tabs (Tabs)
Diese Option optimiert das Spül- und
Trocknungsergebniss.
Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die
Taste MULTIFUNKTIONS-TABS, die Kontrollleuchte schaltet
sich ein; ein erneuter Druck der Taste deaktiviert die Funktion.
Die Option "Multifunktions-Tabs" bewirkt eine
Verlängerung des Spülprogramms.
Die Verwendung von Tabs wird nur empfohlen, wenn
diese Option vorhanden ist. Auch raten wir von der
Benutzung von Tabs bei Programmen, die diese nicht
vorsehen, ab.
Sonderprogramme und Optionen
Hinweis:
Die optimale Leistung der Programme "Schnell und Express
30´"istdanngewährleistet,wenndieAnzahlderangegebenen
Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der
NormEN50242entspricht,hateinelängereDauerimVergleich
zu den übrigen Programmen, verbraucht aber weniger Energie
und belastet die Umwelt weniger.
Hinweis für die Prüflabors: Informationen hinsichtlich der
Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender
Adresseanzufordern:ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.
com
Halbe Füllmenge
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den
Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und
Spülmittel. Wählen Sie das Programm durch Drücken der Taste
HALBE FÜLLMENGE aus; die entsprechende Kontrollleuchte
schaltet sich ein.
Durch einen weiteren Druck auf dieselbe Taste wird die Option
deaktiviert.
Bedenken Sie, dass auch nur die halbe Spülmittelmenge
erforderlich ist.
Option Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Stunden
verschoben werden:
1. Auswahl des gewünschten Spülprogramms und
andere eventuelle Optionen; drücken Sie die Pfeile der
STARTZEITVORWAHL, umdie gewünschte Startzeitdes
Spülgangseinzustellen.(1h,2h,etc.)
2.BestätigenSie die Auswahlmit der TasteSTART/PAUSE:
dieZeitwirdjetztheruntergezähltunddasDisplayzeigtdie
Meldung Programmstart in ...
3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt das Symbol der
STARTZEITVORWAHLunddasSpülprogrammstartet.
UmdieSTARTZEITVORWAHLzudeaktivieren,drückenSiedie
TasteSTARTZEITVORWAHLbiszurAnzeigeOFF.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine
Startzeitvorwahl nicht mehr möglich.
Option Kurzzeit
Diese Option ermöglicht eine Verkürzung aller
Hauptprogramme unter Beibehaltung derselben Spül- und
Trocknungsergebnisse.
Nach Auswahl des Programms drücken Sie die Taste Short Time.
ZurDeaktivierungderOptiondrückenSiedieselbeTasteerneut.
Zone Wash
Mit dieser Option kann der Spülzyklus auf den
ausgewählten Korb beschränkt werden. Wählen Sie erst das
ProgrammunddrückenSiedanndieTasteZONEWASH:der
ausgewählte Korb leuchtet auf und der Spülzyklus wird nur für
diesen Korb ausgeführt; mit einem weiteren Druck der Taste
wird die Option deaktiviert.
Die Option ist für folgende Programme nicht verfügbar: Intensiv,
und Normal.
Durch Auswahl der Option und Intensivprogramm wird der
SpülzyklusPOWERZONEaktiviert.DiesesProgrammistideal
für stark verschmutztes, gemischtes Geschirr, beispielsweise
Töpfe und Pfannen, verkrustete Teller oder schwer zu spülendes
Geschirr (Reibe, Gemüsepassiersieb, stark verschmutztes
Besteck). Der Drück der Sprüharme wird verstärkt und die
Spültemperatur erhöht. Damit kann ein optimales Spülergebnis
bei starker Verschmutzung erzielt werden.
Durch Auswahl der Option und Normalprogramm wird der
SpülzyklusGREENZONEaktiviert.MitdieserFunktionwerden
Wasser- und Energieverbrauch reduziert. Die Spül- und
Trockenergebnisse sind optimal, die Spülprogrammdauer wird
verlängert.
Beachten Sie, dass Sie nur den ausgewählten Korb befüllen
.
DE
53
Klarspüler und Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder
Industriesalz und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen
Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei
hartem oder sehr hartem Wasser.
(Bitte befolgen Sie die auf
der Verpackung befindlichen Anweisungen).
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz
normal, dass die Kontrollleuchten der SALZNACHFÜLLANZEIGE*
und der KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* weiterhin
leuchten.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder
Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt
werden:
wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet, ist noch
eineKlarspülerreservefür1-2Spülgängevorhanden;
1.DenBehälter“D”durchDrückenundAnhebenderZunge
auf dem Deckel öffnen;
2. Den Klarspüler vorsichtig bis zur maximalen
Füllstandsmarkierung an der Füllöffnung einfüllen und ein
Überlaufen vermeiden. Andernfalls sofort mit einem trockenen
Tuch abwischen.
3. Den Deckel schließen bis er einrastet.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die
Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Schalten Sie die
SpülmaschinemitderON/OFF-Tasteein,drückenSiedieTaste
Einstellungen, mit den mit den Pfeilen gekennzeichneten Tasten
öffnen Sie das Menü “Einstellung Klarspüler”. Die eingestellte
Stufe erscheint auf dem Display
(werksseitig ist der Klarspüler
aufdieStufe2eingestellt).
Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie die OK
entsprechendeTastezurBestätigung.ZumVerlassenwartenSie
bitte einige Sekunden, oder drücken Sie die ESC entsprechende
TasteoderschaltenSiedasGerätüberdieEIN/AUS-Tasteaus.
Die Klarspülerstufe kann auf NULL eingestellt werden. In diesem
Fall wird kein Klarspüler ausgegeben und die Kontrollleuchte zur
Anzeige des fehlenden Klarspülers leuchtet nicht mehr auf.
Je nach Gerätemodell können bis max. 4 Stufen eingestellt werden.
• wenndasGeschirrStreifenaufweist,drehenSiedenRegler
aufeineniedrigeEinstellung(1-2).
• befindensichWassertropfenoderKalkfleckendarauf,drehen
Sie den Regler auf höhere Einstellungen (3-4).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,
der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler
vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem
Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass
die Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen
entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur
Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk. Schalten Sie die
SpülmaschinemitderON/OFF-Tasteein,drückenSiedieTaste
Einstellungen, mit den mit den Pfeilen gekennzeichneten Tasten
öffnen Sie das Menü “Wasserhärte”. Die eingestellte Stufe
erscheint auf dem Display
(werksseitig ist der Klarspüler auf die
Stufe 3 eingestellt).
Mit den mit den Pfeilen gekennzeichneten
Tasten wählen Sie die gewünschte Stufe
(1-2-3-4-5* siehe
Tabelle Wasserhärte)
bis max. 5 Stufen aus. Drücken Sie die
OK entsprechende Taste zur Bestätigung der Wahl.
-ZumVerlassenwartenSiebitteeinigeSekunden,oderdrücken
Sie die ESC entsprechende Taste oder schalten Sie das Gerät
überdieEIN/AUS-Tasteaus.WennMultifunktionstabsverwendet
werden, ist trotzdem der Salzbehälter zu füllen.
(°dH=GraddeutscheHärte-°fH=GradfranzösischeHärte-
mmol/l=Millimol/Liter)
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein.
Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach
setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden
(siehe
Beschreibung)
und muss aufgefüllt werden:
• WenndergrüneSchwimmer* durch den Salzstöpsel hindurch
nicht sichtbar ist;
• wenn aufderBedienblende/Display dieKontrollleuchte/
SymbolderSALZNACHFÜLLANZEIGE*aufleuchtet;
1.ZiehenSiedenUnterkorbherausund
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2.NurbeierstmaligerInbetriebnahme:Füllen
Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter*
auf (siehe Abbildung )
und füllen Sie den
BehälterbiszumRandmitSalz(ca.1kg),
es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen
Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich des
Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer
*)
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* Nur bei einigen Modellen.
Tabelle zur Wasserhärte
Salzbehälter reicht
durchschnittlich für
**
Stufe °dH °fH mmol/l Monate
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 Monate
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 Monate
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 Monate
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2Monate
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
2-3Wochen
Von0°fbis10°fwirdempfohlen,keinSalzzuverwenden.
* mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern.
** bei einem Spülzyklus pro Tag
M
A
X
54
DE
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
• Drehen
Sie
denWasserhahn
nach
jedem
Spülgang
zu,
um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser
auszuschließen.
• Ziehen
Sie
den
Netzstecker
ausder
Steckdose,
bevor
Sie
Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen
getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die
Gehäuseteile
und
die
Bedienblende
können
mit
einem
mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden.
Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
• Zur
Beseitigung
von
evtl.
Flecken
im
Innenraum
des
Gerätes
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen
Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen
Sie
die
Gerätetür
stets
nur
angelehnt;
auf
diese
Weise
kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
• Die
Dichtungen
der
Tür
und
der
Reinigerkammern
sollten
regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten,
der hauptsächlichen Ursache von Geruchsbildung im
Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
Es kann vorkommen, dass Speisereste an den Sprüharmen
hängen bleiben und die Wasserdüsen verstopfen. Prüfen Sie
die Sprüharme daher regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf
mit einer Kunststoffbürste.
Beide Sprüharme können abgenommen werden.
Zur
Abnahme
des
oberen
Sprüharms drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit jener Seite nach
oben wieder einzusetzen, die die
meisten Löcher aufweist.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden
seitlichen
Zungen
nach
unten und ziehen dann den Arm
nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes*
Falls
es
sich
um
neue,
oder
für
einen
längeren
Zeitraum
nicht
benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen,
dass das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist.
Lassen
Sie
es
hierzu
einige
Zeit
lang
fließen.
Andernfalls
besteht
das Risiko, dass die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr
Geschirrspüler dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter
heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den
Schlauch.
Die Filter reinigen
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in
Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten,
müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern in Betrieb genommen werden.
•KontrollierenSienacheinigenSpülgängendieFiltersiebgruppe.
Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen.
Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall
sein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
Uhrzeigersinn heraus
(Abb.1).
2.ZiehenSiedenSiebbecherB durch leichten Druck auf die
seitlichen Flügel heraus
(Abb.2);
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab.
(Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN
(Abb.4).
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe
wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um
eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
gewährleisten.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
• TrennenSiesämtlicheElektroanschlüsseundschließenSie
den Wasserhahn.
• LassenSiedieGerätetürleichtaufstehen.
LassenSie nachIhrerRückkehr einenSpülgangohne
Geschirr durchlaufen.
* Nur bei einigen Modellen.
DE
55
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen/Lösung :
Die Spülmaschine startet nicht oder
reagiert nicht auf die Bedienungseingaben.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer
Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.
• Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Die Gerätetür schließt nicht. • Das Schloss ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür energisch, bis ein "Klicklaut" zu
hören ist
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser
nicht ab.
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation ).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Der Geschirrspüler ist zu laut. • Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler. (Siehe Start und Inbetriebnahme).
Auf dem Geschirr und auf den Gläsern
benden sich Kalkablagerungen oder ein
weißer Belag.
• Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte
( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Das Geschirr und die Gläser weisen weiße
Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken. • Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Kunststoff.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden. • Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler. (Siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pege).
• Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser –
Alarm Wasserhahn geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne)
*
(die Kontrollleuchte ON/OFF blinkt, das
Symbol “Wasserhahn geschlossen” leuchtet
auf und das Display zeigt die Meldung: Kein
Wasser. Öffnen Sie den Wasserhahn, nach
wenigen Sekunden wird die Meldung F 06
angezeigt.
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zufuhrschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein Eingriff
erfolgte.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn
und schalten Sie das Gerät nach einigen Sekunden über dieselbe Taste wieder ein.
Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch.
Wasserzulauflter verstopft.
(die Kontrollleuchte ON/OFF blinkt, das
Symbol “Filter” leuchtet auf und das Display
zeigt die Meldung F 07)
• Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu,
um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie den Wasserzulauflter. (Siehe Kapitel "Reinigung und Pege").
* Nur bei einigen Modellen.
NL
56
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Voorzorgsmaatregelen en advies, 57
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Installatie, Service 58-59
Plaatsing en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Service
Eerste gebruik
INSTELLINGEN
De taal kiezen
Kinderslot
Beschrijving van het apparaat, 60
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 61-62
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 63
Het starten van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Programma’s, 64
Programmatabel
Ecodesign Regulation
Speciale programma’s en Opties, 65
Glansmiddel en onthardingszout, 66
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 67
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Storingen en oplossingen, 68
Nederlands, 56
NL
LFD 11M121
AFWASAUTOMAAT
NL
57
Voorzorgsmaatregelen en advies
Hetapparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen.
Deze aanwijzingen zijn geschreven om
veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden
doorgenomen.
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de aanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik
of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:
- delen van winkels, kantoren en andere werkomgevingen
die als keuken worden gebruikt, voor het personeel;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige
verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfasts.
Algemene veiligheid
• Dezeafwasmachinemagnietgebruiktwordendoor
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van of instructies met betrekking tot het gebruik
ontvangen door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Volwassenendienentoezicht te houden om te
voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen.
• Ditapparaatisontwikkeldvoorniet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Ditapparaatmoetwordengebruiktvoorhetwassen
van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen
volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in
dit boekje.
• De afwasautomaat mag nietbuitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het
is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en
onweer.
• Raakdeafwasautomaatnietblootsvoetsaan.
• Haaldestekkernietuithetstopcontactdooreraan
te trekken, maar door hem beet te pakken.
• Voordatudeafwasautomaatreinigtofonderhoud
uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker
uit het stopcontact halen.
• Inhetgevalvaneenstoringmaguingeenenkel
geval aan de interne mechanismen sleutelen om
een reparatie trachten uit te voeren.
• Leunniettegendeopendeuraanengaernietop
zitten. Het apparaat zou om kunnen vallen.
• Dedeurdientnietinopenstaandestandgelatente
worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Houdwas-englansmiddelenbuitenhetbereikvan
kinderen.
• Hetverpakkingsmateriaalisgeenspeelgoedvoor
kinderen.
Afvalverwijdering
Houd u aan de locale normen, zodat het
verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.
De Europese richtlijn 2012/19/EUbetreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat elektrische apparaten niet met
het gewone huisvuil mogen worden meegegeven.
Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld om het recyclen en herwinnen van de
gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële
schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met
een kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dit product gescheiden in te
zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen
van elektronische apparatuur kan de consument
zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst
of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
• Startdeafwasautomaatalleenalshijvolgeladenis.
Als u moet wachtentotdat de afwasautomaat
gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden
door het programma
Inweken te gebruiken (zie
Programma's)
.
• Selecteereenprogrammawatgeschiktisvoorhet
type vaat en het soort vuil, door de Programmatabel
te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u
het programma Eco, dat een laag energie- en
waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
lading*
(zie Starten en gebruik).
• Alsuelektriciteitsbedrijfopbepaaldetijdenofdagen
goedkopere tarieven heeft, kunt u de afwasautomaat
opdeze tijden gebruiken. De optieUitgestelde
start*
(zie Starten en gebruik)
kan u erbij helpen het
wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor
en met enzymen.
• Weradenusterkaanafwasmiddelenzonderfosfaten
of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn
voor het behoud van het milieu.
Enzymenzorgenvoor een effectieve werking
optemperaturenvanongeveer50°C. Daarom
kunt u met afwasmiddelen met enzymen op lage
temperaturen resultaten bereiken die u anders pas
op65°Czouhebben.
• Doseerhetafwasmiddel goed, op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid,
de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo
verspillingen te voorkomen. Ook al zijn sommige
afwasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch
bevatten zij elementen die het evenwicht van de
natuur verstoren.
NL
58
Installatie - Service
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en waterpas zetten
1.Haalhetapparaatuitdeverpakkingencontroleerdathet
geen schade heeft opgelopen tijdens het transport. Als het
apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de
dealer inschakelen.
2.Devaatwassermoetmetdezijkantofdeachterkanttegen
de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit
apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd
*
(zie
Installatieblad)
.
3. Plaats de vaatwasser op een rechte en stevige vloer.
Compenseereventueleonregelmatigheden doordevoorste
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal
staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt
trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4
*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
udraaienaandezeshoekigerodebeslagringaandeonder-/
voorzijde in het midden van de vaatwasser. Gebruik hiervoor
een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm. Draai
rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om de hoogte
te verminderen.
(zie bijgeleverd instructieblad voor inbouw)
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden
uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toe- en afvoer van het water, en de elektrische
voedingskabel kunnen voor een betere installatie zowel naar
rechts of naar links worden gericht.
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• schroefdetoevoerbuisopeenkraanmetschroefdraadvan
3/4gas.Voor uhemvastschroeft moet uhet water laten
lopen tot het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele
onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
• Aansluitingopde warmwaterkraan:als er eencentrale
verwarming is met radiatoren kan de vaatwasser worden
gevoed met warm water mits dit water niet warmer is dan
60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
koudwateraansluiting
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u
zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur
(zie Service)
.
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens
(zie hiernaast)
.
Zorg ervoor dat de buis niet is geknikt of samengedrukt.
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm.
Deafvoerbuismoetzichopeenhoogtevantussende40en
de80cmvandevloerofvanhetdraagvlakvandevaatwasser
af bevinden (A).
Voor u de afvoerbuis aansluit op de sifon van de wasbak moet
u de plastic dop verwijderen (B).
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de vaatwasser:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in
geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme New Acqua Stop
*, dat de lekkage
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
• het stopcontactgeaardis en voldoetaan de geldende
normen;
• hetstopcontactinstaatishetmaximalevermogenvanhet
apparaat te dragen. Dit vermogen staat op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur
(zie hoofdstuk Beschrijving van de vaatwasser);
• despanningswaardenzichbevindentussendewaardendie
staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van
de deur;
• destekkervanhetapparaatenhetstopcontactovereenkomen.
Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur
inschakelen om de stekker te laten vervangen
(zie Service)
;
gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval de voedingskabel beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de fabrikant of door uw Technische
Servicedienst, zodat elk risico vermeden wordt.
(Zie Service)
NL
59
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur
en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste
afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen
enongeveer1 kgonthardingszout toevoegen
(zie hoofdstuk
Glansmiddel en onthardingszout):
het is normaal dat er tijdens
deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het
water
(zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
ZOUTTOEVOEGEN* uit.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
Technische gegevens
Afmetingen
breedte cm 60
hoogte cm 85
diepte cm 60
Capaciteit 14 bordensets
Waterdruk toevoer
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Netspanning Zie typeplaatje
Totaal
opnemingsvermogen
Zie typeplaatje
Zekering Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende EU richtlijnen:
- 2006/95/EEG (Laagspanning)
- 2004/108/EEG
(Elektromagnetische
Compatibiliteit)
- 2009/125/EG (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etikettering)
- 2012/19/EU (AEEA)
Het bedieningspaneel beschikt over een “Touch Control”
systeem. Als u even op de symbolen drukt gaat de functie
van start.
Het apparaat beschikt over een aantal geluidssignalen/tonen
(aan de hand van het model vaatwasser
) die waarschuwen dat
de betreffende functie van start is gegaan: inschakeling,
einde cyclus, etc.
De symbolen/controlelampjes/leds op het bedieningspaneel/
display kunnen van kleur veranderen, knipperen of vast
aanstaan.
(aan de hand van het model vaatwasser)
.
Het display toont nuttige informatie betreffende het type
ingestelde cyclus, de was- of droogfase, de resterende tijd,
de temperatuur, enz... enz…
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Dientutecontrolerenofudestoringzelfkunt
oplossen
(zie Storingen en Oplossingen).
• Starthetprogrammaopnieuwomtecontrolerenof
het probleem is opgelost.
• Alsditniethetgevalisdientudeerkende
Technische Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
• hettypestoring;
• hetmodelvanhetapparaat(Mod.);
• hetserienummer(S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat
(zie Beschrijving van het apparaat).
Eerste gebruik
Toets INSTELLINGEN
M.b.v.dezetoetskunt u devolgendeopties
selecteren: tonenlogo,volumetonen/geluidssignalen,
taalkeuze, regeling glansmiddel, regeling waterhardheid,
toetsenblokkering.
De taal kiezen
Doedeautomaataanm.b.v.deON/OFFtoets,kiesdegewenste
taal met de toetsen die door de pijlen worden aangeduid.
(de
door de fabriek ingestelde taal is Engels)
Druk op de OK toets om de keuze te bevestigen.
DrukopdeESCtoetsomdefunctieteverlatenofwachtenkele
seconden.
Kinderslot
Het is mogelijk de toetsenblokkering zowel tijdens het
aanzetten van de vaatwasser in te schakelen als bij een reeds
gestarte cyclus, m.b.v. de toets “Slot”. Als u nog een keer op
de toets drukt wordt de functie uitgeschakeld.
Gaviade INSTELLINGENtoetsnaar het menu.U kunt de
automatischetoetsenblokkeringinstellen diecirca10/30
seconden na de start van het programma zal worden
geactiveerd.
NL
60
Aanzichttekening
Beschrijving van het
apparaat
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarmen
3. Opklaprekjes
4. Regeling hoogte bovenrek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarmen
7. Filter
8.
Zoutreservoir
9. Wasmiddelbakje, reservoir glansspoelmiddel
enActiveOxigenmechanisme*
10. Typeplaatje
11. Bedieningspaneel***
Display
Controlelampje
Uitgestelde Start
Controlelampje Filters verstopt
Controlelampje Kraan dicht
Controlelampje toetsenblokkering
Controlelampje bevestigen selectie
ESC
Controlelampjes
selecteren rekken
Controlelampje
Onthardingszout
Controlelampje
Glansspoelmiddel
aanwijzers resterende tijd
Staaf verloop cyclus
aanwijzer verloop cyclus
Nummer, Naam en
temperatuur programma
Bedieningspaneel
Toets en Controlelampjes
Start/Pauze
Toets en
controlelampje
On-Off/Reset
Toets Optie Zone Wash
Pijlen selecteren Uitgestelde start
Pijlen Selecteren Programma
Display
Toets
toetsenblokkering
Toets optie Extra droog
Toets optie Short Time
Toets INSTELLINGEN
Toets Multifunctie
tabletten
Toets Optie Halve lading
NL
61
Het laden van de rekken
Advies
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen. Het is niet noodzakelijk
de vaat met water af te spoelen voor u hem in de vaatwasser
laadt.
Plaats de vaat dusdanig zodat hij stevig vaststaat en niet om
kan vallen. Pannen, bakken en glazen moeten met de opening
naar onder worden geplaatst en holle of bolle elementen moeten
schuin worden geplaatst zodat het water alle oppervlakken kan
bereiken en daarna vrijuit kan wegspoelen.
Zorg er voor dat deksels, handvatten, koekenpannen en schalen
het draaien van de sproeiarmen niet beletten. Plaats kleine
voorwerpen in de bestekkorf.
Plastic voorwerpen en pannen met antiaanbaklaag houden
waterdruppels langer vast. Hun droogtegraad zal lager zijn dan
die van voorwerpen van aardewerk of staal.
Lichte voorwerpen (zoals plastic bakken) moeten bij voorkeur op
het bovenrek worden geplaatst, en zodanig dat zij niet kunnen
bewegen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen. Grote borden en deksels moeten bij
voorkeur aan de zijkant van het rek worden geplaatst.
Het is aan te raden zeer vuile vaat in het onderrek te plaatsen,
aangezien in dit deel van de vaatwasser de kracht van de
waterstroom groter is waardoor de wasprestaties verbeteren.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare delen
*,
deze kunnen in verticale positie worden gezet voor het plaatsen
van borden, of in horizontale positie (neer), om pannen en
slakommen beter te plaatsen.
Bestekkorf
De bestekkorf is voorzien van roosters aan de bovenkant
waarmee u het bestek beter kunt neerzetten. De korf mag alleen
aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Messenenanderepuntigevoorwerpenmoetenmetde
punten naar beneden in de bestekkorf worden geplaatst of op
de opklaprekjes in het bovenrek gelegd in horizontale positie.
Bovenrek
Laad lichte en breekbare vaat zoals glazen, kopjes, bordjes,
lage slakommen, in het bovenrek.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare
delen
*, die in verticale stand kunnen worden gebruikt om
bordjes te rangschikken, of die kunnen worden neergelegd om
bakjes of houders op te plaatsen
*Alleen op bepaalde modellen beschikbaar en variërend in
aantal en positie.
NL
62
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger
of lager zetten.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant.
Als het rek beschikt over een Lift-Up
*
(zie afbeelding)
, tilt u het
rek op door het aan de zijkanten vast te houden. Til hem dan
naar boven op. Om naar de lagere stand terug te keren, drukt
u op de handels (A) aan de zijkanten van het rek en helpt u het
rek weer naar beneden te gaan.
Niet geschikte vaat
• Houtenbestekofvaat.
• Breekbare,versierdeglazen, metde hand vervaardigd
vaatwerk en antiek vaatwerk. Deze decoraties zijn niet
vaatwasserbestendig.
• Dedeleninsynthetischmateriaalzijnniethittebestendig.
• Vaatwerkvankoperoftin.
• Vaatwerkdatvuilismetas,was,smeerolieofinkt.
De decoraties op glas en aluminium en zilveren delen kunnen
tijdens het wassen verkleuren of witter worden. Ook enkele
soorten glas (bv. kristallen voorwerpen) kunnen na vele
wasbeurten mat worden.
Schade aan glas en vaatwerk
Oorzaken:
• Typeglasenproceduresvoorhetmakenvanglas.
• Chemischesamenstellingvanhetwasmiddel.
• Watertemperatuurvanhetspoelprogramma.
Advies:
Gebruik alleenglazenen porselein waarvandoor de
producent wordt gegarandeerd dat het vaatwasserbestendig
is.
• Gebruikalleenwasmiddel dat geschiktis voor breekbaar
vaatwerk.
• Verwijder glazenenbestek z.s.m.nahet eindevanhet
programma uit de vaatwasser.
Het bovenrek kan naar believen in hoogte worden aangepast:
naar boven toe als men in het onderrek volumineuze vaat wil
plaatsen, naar beneden toe om goed te kunnen profiteren van
alle plek in de opklaprekjes of de uitklapbare delen, zodat er
naar boven toe meer plaats is.
Opklaprekjes met verschillende standen
De opklaprekjes aan de zijkant kunnen op drie verschillende
hoogten worden gezet om de plaatsing van de vaat in het rek
te optimaliseren.
Wijnglazen kunnen op een stabiele wijze op de opklaprekjes
worden geplaatst door de voet van het glas in de speciale
gaten te steken.
Besteklade*
Enkele modellen vaatwasser beschikken over een verschuifbare
besteklade die kan worden gebruikt om bestek en kleine kopjes
in te zetten. Voor betere wasprestaties moet u vermijden onder
de besteklade te grote vaat te plaatsen.
NL
63
Starten en gebruik
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel vaatwasmiddel
betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging.
Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Aan de hand van de hoeveelheid vuil kan de dosering
worden aangepast m.b.v. een vaatwasmiddel in poeder- of
in vloeibare vorm.
Normaal gebruikt men voor een gemiddeld vuile was ca. 35
g. (poeder), of 35 ml (vloeibaar). Als u wastabletten gebruikt,
is één voldoende.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de
dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Voor een juist wasresultaat dient u de instructies te volgen
die op de verpakking van het vaatwasmiddel staan.
In het geval van verdere vragen raden wij u aan contact op
te nemen met de klantenservice van de wasmiddelfabrikant.
Om het wasmiddelbakje te openen, drukt u op het
openingsmechanisme "A"
Doe het vaatwasmiddel alleen in het droge bakje "B". Het
vaatwasmiddel dat nodig is voor de voorwas moet direct in
de vaatwasmachine worden geplaatst.
1.Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de Programmatabel
om de juiste hoeveelheid te gebruiken.
In het kuipje B
staateen niveau vermeldwaarde maximum
hoeveelheid vloeibaar- of poedervaatwasmiddel voor elke cyclus
kan worden gegoten.
2. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het
bakje en sluit het deksel met een klik.
3. Sluit het deksel van het wasmiddelbakje door het naar boven
toe te drukken, totdat het afsluitmechanisme op zijn plaats is.
Het wasmiddelbakje gaat automatisch op het juiste moment
open, aan de hand van het type programma.
Als u gecombineerde vaatwasmiddelen gebruikt, raden we u aan
de functie TABS te gebruiken, waarmee u het afwasprogramma
juist afstemt. Zo zult u altijd het beste was- en droogresultaat
bereiken.
Gebruik alleen een specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT vaatwasmiddel voor met de hand wassen.
Een overmatig gebruik van vaatwasmiddel kan
schuimresiduen achterlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij modellen
waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik
van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar
glansspoelmiddel en onthardingszout.
Start de vaatwasser
1.Opendewaterkraan.
2.DrukopdeON-OFFtoets:hetdisplayendecontrolelampjes
op het bedieningspaneel gaan aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel
(zie Het
vaatwasmiddel toevoegen).
4. Laad de rekken in
(zie Het laden van de rekken)
en sluit de
deur.
5. Kies het programma naar gelang het soort vaatwerk en het
type vuil
(zie de programmatabel)
door op de toetsen voor het
selecteren van een programma te drukken.
6. Selecteer de wasopties
*
(zie hiernaast).
7.Startd.m.v.deStart/Pauzetoets:
8. Aan het einde van het programma toont het display Cyclus
beëindigd.
Schakelhet apparaat uitmet de ON-OFFtoets,
doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9.Wachtenkeleminutenvoordatudevaateruithaalt,omte
voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend
met het onderrek.
- Om het energieverbruik te verminderen gaat de
automaat, wanneer hij voor langere tijd NIET gebruikt wordt,
automatisch uit.
PROGRAMMA'S AUTO*: enkele modellen
vaatwasmachines beschikken over een speciale sensor die kan
waarnemen hoe vuil de vaat is en de meest efficiënte en zuinige
wascyclus kan kiezen. De duur van de automatische
programma’s kan verschillen door tussenkomst van de sensor.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als het wassen net is gestart en u wilt de wascyclus wijzigen
dient u de afwasautomaat uit te schakelen door langere tijd
opdeON/OFF/Resettoetstedrukken.Schakelhetapparaat
met dezelfde toets weer in en selecteer opnieuw de gewenste
programma's en opties.
Het toevoegen van overige vaat
DrukopdeStart/Pauzetoets,ophetdisplayverschijntPAUZE.
Open de deur, pas op de vrijkomende hete stoom, en doe
devaatin devaatwasser.Druk op deStart/Pauze toets: de
wascyclus wordt hervat.
Als een uitgestelde start is ingesteld zal, aan het einde van
het terugtellen, de cyclus niet van start gaan, maar in pauzestand
blijven.
DooropdetoetsStart/Pauzetedrukkenomdeautomaatte
pauzeren, zal het programma worden onderbroken.
In deze fase kunt u het programma niet wijzigen.
Onvoorziene onderbrekingen
Als u tijdens de cyclus de deur opent of als er een
stroomonderbreking plaatsvindt, verschijnt op het display de
tekst SLUIT DE DEUR en wordt het programma onderbroken.
Als de deur weer dichtgaat of wanneer de stroom terugkeert
zal het worden hervat op het punt waar het werd onderbroken.
NL
64
Programma’s
ECODESIGN REGULATION
DeECO-wascyclusishetstandaardprogrammawaaropdegegevensophetenergielabelbetrekkinghebben:dezecyclusisgeschikt
voor het reinigen van normaal vuile afwas en is het meest efficiënte programma voor wat betreft energie- en waterverbruik voor dit
soort afwas. Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten draaien.
Verbruikinstandby:Verbruikinleft-onstand:5W–verbruikinoffmode:0,5W
Tabel met verbruik voor de hoofdcycli
Standaardomstandigheden* Gebruikersomstandigheden**
Energieverbruik
(KWh/cyclus)
Waterverbruik
(l/cyclus)
Duur (min/cyclus)
Energieverbruik
(KWh/cyclus)
Waterverbruik (l/cyclus) Duur (min/cyclus)
INTENSIEF
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAAL
1,20 15 120 1,05 14 110
*DegegevensvanhetprogrammazijnlaboratoriummeetwaardendievolgensdeEuropesevormEN50242verzameldzijn.
** De gegevens zijn verzameld door het uitvoeren van metingen onder gebruiksomstandigheden met een door gebruikers gela-
den afwasmachine.
Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
** Hoeveelheid afwasmiddel van voorwas
Aanwijzingen voor het kiezen van het
programma en de dosering van het afwasmiddel
Programma
Programma's
met
droogfunctie
Opties
De duur
van het
programma
is slechts ter
indicatie
Ecologisch wasprogramma met laag
energieverbruik, geschikt voor vaat en pannen.
29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
1. Eco
*
Ja
Uitgestelde Start - Tabs
- Extra Droog -
Halve lading
3:10’
Zeer vuile vaat en pannen (niet te gebruiken voor
teer vaatwerk).
35 gr/ml – 1 Tab
2. Auto Intensief Ja
Uitgestelde Start - Tabs
- Extra Droog - Short
Time - Halve lading
Zone wash
2:30’
Normaal vuile vaat en pannen. Standaard dagelijks
programma.
29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
3. Auto Normaal Ja
Uitgestelde Start - Tabs
- Extra Droog - Short
Time - Halve lading
-Zone wash
2:00’
Dagelijks vuil, beperkte hoeveelheid.
(4 couverts + 1 pan + 1 steelpan).
25 gr/ml – 1 Tab
4. Auto Fast Nee
Uitgestelde Start - Tabs
- Halve lading
1:00’
Verschillende was op twee/drie* rekken (*alleen
op bepaalde modellen aanwezig): normaal op het
bovenrek en het derde* rek voor bestek en glazen,
energiek voor pannen op het onderrek.
35 gr/ml – 1 Tab
5. Duo Wash Ja
Uitgestelde Start - Tabs
- Extra Droog -
Short Time
2:00’
Zuinige, snelle cyclus voor teer vaatwerk dat
gevoelig is voor hoge temperaturen, direct na
gebruik. (glazen in het bovenrek + tere borden in het
onderrek). 35 gr/ml – 1 Tab
6. Fijnwas Ja
Uitgestelde Start - Tabs
- Extra Droog -
Halve lading
1:40’
Zuinige, snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct
na gebruik. (2 borden + 2 glazen + 4 delen bestek +
1 pan + 1 pannetje) 25 gr/ml - 1 Tab
7. Express Nee Uitgestelde Start - Tabs 0:30’
Garandeert optimale prestaties, beperkt
energieverbruik en bijzondere geluidloosheid.
Geschikt voor nachtelijk gebruik.
35 gr/ml – 1 Tab
8. Good Night Ja
Uitgestelde Start - Tabs
- Extra Droog
3:30’
Voorwas in afwachting van de lading van de
volgende maaltijd.
Geen afwasmiddel
9. Weken Nee
Uitgestelde Start -
Halve lading
0:12’
Hygiënische cyclus voor zuigessen, ringen en
spenen, samen met borden, kopjes, glazen en
bestek. Laad het vaatwerk alleen op het bovenrek
30 gr/ml - 1 Tab
10. Steriliseren Ja Uitgestelde Start - Tabs 1:20’
Hygiënische cyclus voor het reinigen van de
binnenkant van de vaatwasser. Alleen te gebruiken
bij een LEGE vaatwasser en met specieke
reinigingsmiddelen.
11. Zelfreinigen Nee Uitgestelde Start 0:50’
NL
65
Extra Drogen
Voor het beter drogen van de vaat drukt u op de toets
EXTRA DROOG. Het symbool gaat aan. Als u nogmaals op de
toets drukt, wordt de optie geannuleerd.
Door een hogere temperatuur te behouden tijdens de laatste
spoelfase en de droogfase te verlengen, kunt u een beter
droogresultaat bereiken.
De optie EXTRA DROGEN zorgt voor een verlenging van
het programma.
Afwasopties*
De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of
gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en vóór
u op de Start/Pauze-toets drukt.
Alleen de opties die compatibel zijn met het type geselecteerde
programma kunnen worden geselecteerd. Als een optie
niet compatibel is met het geselecteerde programma
(zie
programmatabel)
zal de betreffende led 3 maal snel knipperen.
Als u een optie kiest die niet compatibel is met een eerder
ingestelde optie, dan zal deze 3 maal knipperen en dan uitgaan,
terwijl de laatst gekozen instelling aan zal blijven staan.
Om een verkeerd geselecteerde optie te annuleren, drukt u
nogmaals op de betreffende toets.
Multifunctie-tabletten (Tabs)
Metdezeoptiekrijgtudebestewas-endroogresultaten.
Als u multifunctie-tabletten gebruikt, moet u op de toets
MULTIFUNCTIETABLETTENdrukken.Hetbetreffendesymbool
gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt, wordt de optie
geannuleerd.
Bij de optie "Multifunctie Tabletten" duurt het programma
iets langer.
Het gebruik van tabletten wordt alleen aangeraden daar
waar deze optie beschikbaar is, en wordt afgeraden bij
programma's waar geen multifunctie-tabletten moeten
worden gebruikt
Speciale programma's en Opties
Zone Wash
Metdezeoptie kandewascyclus alleenworden
uitgevoerd in het gekozen rek. Selecteer het programma en druk
vervolgens op de toets ZONE WASH: het gekozen rek gaat aan
en de afwascyclus wordt alleen geactiveerd in het gekozen rek;
als u nogmaals op de toets drukt, wordt de optie geannuleerd.
De optie is beschikbaar met de programma's: Intensief en
Normaal.
Door de optie te kiezen en het programma Intensief, wordt
de wascyclus POWER ZONE geactiveerd. Deze wascyclus is
ideaal voor de vuilere gemengde lading zoals bv. hoge pannen
en platte pannen, aangekoekte borden of moeilijk te wassen
vaatwerk (schaaf, groentenzeef, heel vuil bestek). De sproeidruk
wordt versterkt, de wastemperatuur verhoogd om optimaal
wassen te garanderen op het hardnekkige vuil.
Door de optie te kiezen en het programma Normaal, wordt de
wascyclusGREENZONEgeactiveerd.Metdezefunctiekanhet
water- en energieverbruik worden verlaagd. Optimale was- en
droogresultaten; de cyclustijd wordt verlengd.
Vergeet niet om het vaatwerk alleen in het gekozen rek te
laden.
N.B.:
debesteprestaties vandeprogramma's "Snelen Express
30'"wordenbereiktalsuhetaantalaangegevencouvertsniet
overschrijdt.
*HetprogrammaEcovolgtderichtlijnEN-50242enheefteen
langere duur dan de rest van de programma's. Dit programma
heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst
schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde
informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef
kunt u contact opnemen met:
Optie Uitgestelde start
Het is mogelijk de start van het programma 1 tot 24
uur uit te stellen:
1.Selecteerhetgewensteafwasprogrammaendeeventuele
andereopties;drukop de pijlenvande UITGESTELDE
START om te selecteren wanneer u de cyclus wilt laten
starten.(1hr,2hr,etc.)
2.Bevestiguwkeuzemet de START/PAUZE toets. Het
terugtellen begint en op het display verschijnt Start in…
3. Als de tijd verstreken is, gaat het symbool van de
UITGESTELDESTARTuitenwordthetprogrammagestart.
OmdeUITGESTELDESTARTteannulerendruktuopde
toetsUITGESTELDESTARTtotdatdetekstOFF verschijnt.
Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen als
de cyclus reeds is begonnen.
Optie Short Time
Metdezeoptievermindertudeduurvandebelangrijkste
programma's en behoudt u dezelfde was- en droogprestaties.
Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de toets
Short Time. Om de optie te annuleren drukt u nogmaals op
dezelfde toets.
Halve lading
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen
en zo water, energie en vaatwasmiddel besparen. Selecteer het
programma door op de toets HALVE LADING te drukken. Het
betreffende controlelampje gaat aan.
Door nogmaals op de toets HALVE LADING te drukken wordt
de optie uitgeschakeld.
Denk eraan de hoeveelheid wasmiddel te halveren.
NL
66
Glansmiddel en zout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor
vaatwasmachines bestemd zijn.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen
wasmiddelen voor handwas.
Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctioneel product gebruikt, is het niet nodig
een glansmiddel toe te voegen. Wij raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen, als het water hard of zeer
hard is.
(Volg de aanwijzingen op de verpakking).
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt, is het normaal
dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven branden.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water van het oppervlak af te laten glijden. Op deze manier
voorkomt u strepen of vlekken. Het glansmiddelreservoir moet
worden gevuld:
als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDELTOEVOEGENaangaat* is er nog voldoende
glansmiddelovervoor1-2wasbeurten;
1.Opendehouder“D” door het lipje op het deksel in te drukken
en omhoog te halen;
2.Doehet glansmiddelvoorzichtigin hetbakje tot aanhet
streepje. Zorg ervoor dat u niet morst. Als u wel morst, moet u
het product gelijk met een droge doek verwijderen.
3. Sluit het deksel met een klik.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
De dosis glansmiddel regelen
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de dosis
glansmiddel afregelen. Schakel de vaatwasser in met de ON
/OFFtoets.DrukopdetoetsInstellingen.Gametdetoetsen
die door de pijlen worden aangeduid naar het menu “Regeling
glansmiddel”. Het ingestelde niveau verschijnt op het display
(defabrieksinstellingvoorhetglansmiddelisniveau2).
Kies het gewenste niveau. Druk op de OK toets om de ingestelde
regeling op te slaan. Om de functie te verlaten kunt u hetzij
enkelesecondenwachten,hetzijopdeESCtoetsdrukkenof
devaatwasseruitschakelenmetdeON/OFFtoets.
HetglansmiddelniveaukanwordeningesteldopNUL.Indat
geval zal er geen glansmiddel worden toegevoegd en zal het
controlelampjeGLANSMIDDELTOEVOEGENnietaangaanals
het product op is.
Ukuntmaximaal4niveausinstellen,aandehandvanhetmodel
vaatwasser.
• alsuopdevaatstrepenaantreft,moetueenlagerestand
instellen(1-2).
• als u waterdruppelsof kalkaanslag aantreft,moet u een
hogere stand instellen (3-4).
Instellen waterhardheid
Elke vaatwasser is voorzien van een waterontharder die, met
behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor
het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand
van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken van
de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties. Dit
gegeven kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
SchakeldevaatwasserinmetdeON/OFFtoets.Drukopde
toets Instellingen. Ga met de toetsen die door de pijlen worden
aangeduid naar het menu “Waterhardheid”. Het ingestelde
niveau verschijnt op het display
(de fabrieksinstelling voor de
ontharder is niveau 3).
Met dedoor de pijlenaangeduidetoetsen selecteert uhet
gewenste niveau
(1-2-3-4-5* zie tabel waterhardheid)
tot aan
max.5niveaus.DrukopdeOKtoetsomdeingestelderegeling
op te slaan.
- Om de functie te verlaten kunt u hetzij enkele seconden
wachten,hetzijop deESCtoets drukkenof de vaatwasser
uitschakelenmetdeON/OFFtoets.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir
vullen.
(°dH=waterhardheidinDuitsegraden-°fH=waterhardheid
inFransegraden-mmol/l=millimol/liter)
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken, moet u altijd controleren
of het zoutreservoir voldoende gevuld is.
Het onthardingszout verwijdert het kalk uit het water en zorgt
ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft.
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
vaatwasmachine
(zie Beschrijving)
en moet worden gevuld:
• alsdegroenedrijver* niet zichtbaar is als u naar de zoutdop
kijkt;
alsop hetbedieningspaneelhet controlelampjeZOUT
TOEVOEGEN* aangaat;
1.Haalhetonderreknaarvorenendraaide
dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2.Alleenvoor de eersteafwasbeurt: vul
het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter
*
(zie afbeelding)
en
vul het reservoir tot aan de rand met zout
(ca.1kg);hetisnormaaldaterwatwater
overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer
terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal te
plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde van
de dop te laten stromen. (dop met groene drijver
*)
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te
voeren als u zout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat er tijdens het wassen
geen afwasmiddel in het reservoir kan komen (de waterontharder
zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer noodzakelijk, voegt u het zout toe vóór een
wascyclus, zodat de overgelopen zoutoplossing uit het
zoutreservoir wordt verwijderd.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Tabel Waterhardheid
Gemiddelde duur**
zoutreservoir
niveau °dH °fH mmol/l maanden
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 maanden
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 maanden
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 maanden
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 maanden
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 weken
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen zout te gebruiken.
* als u 5 instelt, kan de duur iets langer zijn.
** met 1 wascyclus per dag
M
A
X
NL
67
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
• Sluit
na
elke
afwasbeurt
de
waterkraan
af
om
lekkage
te
voorkomen.
• Haal
de
stekker
uit
het
stopcontact
tijdens
reiniging
en
onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De
buitenkant
en
het
bedieningspaneel
kunnen
worden
gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik
geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
• De
vlekken
aan
de
binnenkant
van
de
afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat
de
deur
altijd
op
een
kierom
het
ophopen
van
vocht
te voorkomen.
• Reinig
geregeld
de
afdichtingen
rondom
de
deur
en
de
wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u
het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn
van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen
blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen:
u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen
met een niet-metalen borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de plastic
dop linksom los te schroeven.
De bovenste sproeiarm moet
worden gemonteerd met de
gaten naar boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt
u uit elkaar door druk uit te
oefenen op de lipjes aan de
zijkant en door hem daarna naar
boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat
dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het water lopen
totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes. Als u dit niet doet
loopt u het risico dat het punt waar het water binnenkomt
verstopt raakt en uw afwasautomaat beschadigt.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon
in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
•Controleernaenkele wasbeurten defiltergroep.Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande
aanwijzingen:
1.
draaihetcilindrischefilterClinksomentrekhemnaar
buiten
(afb.1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te
oefenen op de lipjes aan de zijkant
(Afb.2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek
(afb. 3).
4.Controleerhetafvoerputjeenverwijdereventuele
etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
waspomp
(zwart element) (afb. 4).
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op
zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede
werking van de afwasautomaat.
Als u langere tijd geen gebruik maakt van
de afwasautomaat
• Schakeldestroomuitensluitdewaterkraanaf.
• Laatdedeuropeenkierstaan.
•Laatalsuterugkeertdeafwasautomaateenkeerleeg
draaien.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
68
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Storingen en
oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
Servicedienst wendt.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De vaatwasser start niet of volgt de
opdrachten niet op
Schakel het apparaat uit met de ON/OFF toets, schakel het na een
minuut weer in en stel het programma opnieuw in.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
De deur van de vaatwasser is niet goed dicht.
De deur gaat niet dicht Het slot zit niet goed vast. Druk stevig tegen de deur totdat u een klik
hoort.
De vaatwasser pompt het water niet
af.
Het programma is nog niet geëindigd.
De waterafvoerbuis is geknikt (zie Installatie).
De afvoer van de wasbak is verstopt.
Het filter is verstopt met etensresten.
De vaatwasser maakt lawaai. De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
Teveel schuim: u heeft teveel afwasmiddel gebruikt of het afwasmiddel is
niet geschikt voor afwasautomaten. (zie Starten en gebruik).
Er blijven op vaat en glazen
kalkafzettingen of een witte aanslag
achter.
Er zit niet genoeg zout in het reservoir of de afregeling is niet toereikend
voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en onthardingszout).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
Er blijven op vaat en glazen strepen
of blauwe kringen achter.
Er wordt teveel glansmiddel gebruikt
De vaat is niet droog genoeg. U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en
onthardingszout).
De regeling van het glansmiddel is niet juist.
Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag of is van plastic.
De vaat is niet schoon. De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s).
Teveel schuim: u heeft teveel afwasmiddel gebruikt of het afwasmiddel is
niet geschikt voor afwasautomaten. (zie Starten en gebruik).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (zie Glansmiddel en
onthardingszout).
De vaatwasser vult zich niet met
water - Alarm kraan dicht.(u hoort
enkele korte pieptonen)*
(het controlelampje ON/OFF knippert,
het symbool “Kraan uit” gaat aan en
op het display verschijnt de tekst:
Geen water. Draai de kraan open. Na
enkele seconden verschijnt F 06).
Er zit geen water in de centrale waterleiding.
De watertoevoerbuis is geknikt (zie Installatie).
Open de kraan en het apparaat start na enkele minuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de
pieptonen.
Schakel de machine uit met de ON/OFF toets, open de kraan en schakel
hem na enkele seconden opnieuw in door middel van dezelfde toets.
Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
Alarm buis watertoevoer/
Watertoevoerfilter verstopt.
(het controlelampje ON/OFF knippert, het
symbool “Filter” gaat aan en op het display
verschijnt de tekst F 07)
Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken. Draai de
waterkraan dicht om lekkage te voorkomen en haal de stekker uit het
stopcontact.
Controleer of het watertoevoerfilter niet verstopt is met vuildeeltjes. (zie
hoofdstuk “Onderhoud en verzorging”)
LFD 11M121
Español, 69
ES
Sumario
Precauciones y consejos, 70
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instalación y asistencia, 71-72
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Advertencias para el primer lavado
Asistencia
Primer encendido
AJUSTES
Elegir el idioma
Seguridad para niños
Descripción del aparato, 73
Vista de conjunto
Panel de mandos
Cargar los cestos, 74-75
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Regulación del cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 76
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Cargar el detergente
Programas, 77
Tabla de programas
Regulación Ecodesign
Programas especiales y opciones, 78
Abrillantador y sal regeneradora, 79
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 80
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Anomalías y soluciones, 81
LAVAVAJILLAS
Manual de
Instrucciones
70
ES
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de
venta, de cesión o de traslado, el manual debe
permanecer junto al aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, sobre
el uso y sobre la seguridad.
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico
y para aplicaciones similares, por ejemplo:
- áreas destinadas a cocina, para el personal en
tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
- cortijos;
- uso por parte de clientes en hoteles, moteles y
otros ambientes de tipo residencial;
- alojamientos con desayuno.
Seguridad general
• Este electrodoméstico no puedeser utilizado
por niños ni por personas con capacidades
físicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o
carentes de la experiencia y los conocimientos
necesarios para utilizarlo, salvo que lo hagan bajo
la vigilancia o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
• Esnecesarialavigilanciadeunadultoparaque
los niños no jueguen con el electrodoméstico.
• Elaparatohasidofabricadoparaunusodetipo
no profesional en el interior de una vivienda.
El aparatodebe serutilizadopara el lavado
de vajilla de uso doméstico, sólo por personas
adultas y según las instrucciones contenidas en
este manual.
• Elaparato no se debe instalaral airelibre, ni
siquiera si el lugar está protegido, porque es
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las
tormentas.
• Notocarellavavajillasconlospiesdescalzos.
• Nodesconectarlaclavijadelatomadecorriente
tirando del cable sino sujetando la clavija.
• Esnecesariocerrarelgrifodeaguaydesconectar
la clavija de la toma de corriente antes de realizar
operaciones de limpieza y mantenimiento.
En casode avería, no acceder nuncaa los
mecanismos internos para intentar su reparación.
• Noapoyarsenisentarsesobrelapuertaabierta:
el aparato podría voltearse.
• Lapuertanodebedejarseabierta,yaquepodría
causar tropiezos.
• Conservareldetergenteyelabrillantadorfuera
del alcance de los niños.
• Losembalajesnosonjuguetesparalosniños.
Eliminación
• Eliminacióndelmaterialdeembalaje:respetarlas
normas locales para que los embalajes puedan
ser reutilizados.
• LanormaEuropea2012/19/EUsobredesechos
de equipos eléctricos y electrónicos (DEEE)
establece que los electrodomésticos no se
deben eliminar junto con los desechos sólidos
urbanos comunes. Los aparatos eliminados
deben ser recogidos en forma separada para
optimizar la tasa de recuperación y reciclado de
los materiales que los componen e impedir que
provoquen daños a la salud y el medio ambiente.
El símbolo del cubo tachado se encuentra en
todos los productos para recordar la obligación
de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los
propietarios podrán dirigirse al servicio público
encargado de la recolección o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorrar agua y energía
• Ponerenfuncionamientoellavavajillassólocon
plena carga. A la espera de que la máquina
esté llena, prevenir los malos olores con el ciclo
Remojo
(ver Programas)
.
• Seleccionar un programaadecuado al tipode
vajilla y al grado de suciedad consultando la
Tabla de programas:
- para la vajilla con suciedad normal utilizar el
programa Eco, que garantiza un bajo consumo
energético y de agua.
- si la carga es reducida, activar la opción Media
carga*
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
Si elsuministro de energíaeléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realizar los lavados
en los horarios con tarifa reducida. La opción
Inicio diferido*
(ver Puesta en funcionamiento y
uso)
puede ayudar a organizar los lavados en
ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y con
contenido de enzimas
• Seaconsejautilizardetergentessinfosfatosysin
cloro, que son los más indicados para proteger
el medio ambiente.
• Lasenzimasejercenunaacciónparticularmente
eficazcon temperaturaspróximas alos 50°C,
por lo tanto, utilizando detergentes con enzimas
se pueden elegir lavados a bajas temperaturas
y obtener los mismos resultados que si se
realizarana65°C.
•Paraevitarderroches, dosificar eldetergente
correctamente, teniendo en cuenta las
indicaciones del fabricante, la dureza del agua,
el grado de suciedad y la cantidad de vajilla.
Aún siendo biodegradables, los detergentes
contienen elementos que alteran el equilibrio de
la naturaleza.
ES
71
En caso de traslado mantener el aparato en posición vertical;
si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte posterior.
Colocación y nivelación
1.Desembalarel aparatoy comprobarqueno hayasufrido
dañosduranteeltransporte.Siestuvieradañado,noconectarlo;
llamar al revendedor.
2.Colocarellavavajillashaciendoadherirloscostadosolaparte
posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato se
puede empotrar debajo de una encimera continua
*
(ver hoja
de Montaje)
.
3. Emplazar el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compensarlasirregularidadesdesenroscandooenroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal.Unacuidadosanivelaciónaseguraestabilidadyevita
vibraciones, ruidos y desplazamientos.
4*. Para regular la altura de la pata posterior, accionar el
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm girando en sentido horario
para aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla.
(Ver la hoja de instrucciones para empotrado adjunta a la
documentación.)
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la
instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar sobre los tubos ni sobre
el cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua
empleando tubos nuevos.
Noreutilizarlostubosviejos.
Los tubos de carga y de descarga de agua y el cable de
alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o
hacia la izquierda para permitir una mejor instalación.
Conexión del tubo de carga de agua
• Aunatomadeaguafría:enroscarbieneltubodecargaaun
grifoconbocaroscadade3/4gas;antesdeenroscarlo,dejar
correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas
que pudiera contener no obstruyan el aparato.
• Aunatomadeaguacaliente:enelcasodeunainstalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar
con agua caliente de la red, mientras no supere una
temperaturade60°C.
Enroscar el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Silalongituddeltubodecarganoesadecuada,dirigirse
a una tienda especializada o a un técnico autorizado
(ver
Asistencia)
.
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos
(ver al lado)
.
Comprobarqueeneltubonohayanplieguesniestrangulaciones.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conectareltubodedescarga,sinplegarlo,aunatuberíade
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.
El tubo de descarga debe estar a una altura comprendida entre
40y80cmdelpisoodelasuperficiedeapoyodellavavajillas
(A).
Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del
lavabo, quitar el tapón de plástico (B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de seguridad
New Acqua Stop
*, que los protege contra inundaciones aún
en caso de rotura del tubo de alimentación.
ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque
contiene partes bajo tensión.
Conexión eléctrica
Antes de introducir la clavija en la toma de corriente, comprobar
que:
• latomaposeaconexiónatierrayqueseaconformeconla
ley;
• latomaseacapazdesoportarlacargamáximadepotencia
de la máquina indicada en la placa de características ubicada
en la contrapuerta
(ver Descripción del lavavajillas);
• latensióndealimentaciónestédentrodelosvaloresindicados
en la placa de características ubicada en la contrapuerta;
• latomaseacompatibleconlaclavijadelaparato.Sinoesasí,
solicitar la sustitución a un técnico autorizado
(ver Asistencia)
;
no utilizar prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vezinstalado el aparato,elcable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Sielcable dealimentaciónestá dañado,deberá ser
cambiadoporel fabricanteopor suServiciode Asistencia
Técnica a fin de prevenir riesgos.
(Ver Asistencia)
Instalación y Asistencia Técnica
* Presente sólo en algunos modelos.
72
ES
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de
madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal
yagregueaproximadamente 1 kg.de sal
(ver el capítulo
Abrillantador y sal regeneradora)
: es normal que el agua se
derrame.Seleccioneelgradodedurezadelagua
(ver el capítulo
Abrillantador y sal regeneradora)
. - Después de la carga de sal,
laluzindicadoradeFALTADESAL* se apaga.
Cuandonosellenaelcontenedordesal,sepuededañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
Datos técnicos
Dimensiones
ancho: 60 cm
altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
Capacidad 14 cubiertos estándar
Presión del agua
de alimentación
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensión de
alimentación
Ver la placa de características
Potencia total
absorbida
Ver la placa de características
Fusible Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las
siguientes Directivas de
la Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje)
-2004/108/EC (Compatibilidad
Electromagnética)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetado)
-2012/19/EU (DEEE)
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo
(verAnomalíasySoluciones).
• Vuelvaaponerenfuncionamientoelprogramaparacontrolar
si el inconveniente ha sido resuelto.
Si noes así, llameal Servicio deAsistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• eltipodeanomalía;
• elmodelodelamáquina(Mod.);
• yelnúmerodeserie(S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato
(ver Descripción del aparato).
El panel de control posee un sistema “Touch Control”;
una leve presión con los dedos sobre los símbolos activa
el mando.
La máquina dispone de señales sonoras/tonos
(según el
modelo de lavavajillas)
) que indican la presión del mando:
encendido, fin de ciclo, etc.
Los símbolos/testigos/indicadores luminosos presentes en
el panel de control/display, pueden variar de color, parpadear
o tener luz fija.
(según el modelo de lavavajillas)
.
En el display aparece información sobre el tipo de ciclo
programado, la fase de lavado/secado, el tiempo residual,
la temperatura, etc.
* Presente sólo en algunos modelos.
Primer encendido
Tecla AJUSTES
Esta tecla permite seleccionar:
visualizacióndellogotipo,volumen de tonos/señales
acústicas, elección del idioma, regulación del abrillantador,
regulación de la dureza del agua, bloqueo de las teclas.
Elegir el idioma
EncenderlamáquinaconlateclaON/OFFyelegirelidioma
con las teclas indicadas por las flechas.
(El idioma ajustado de
fábrica es el inglés.)
Pulsar OK para confirmar la elección.
Parasalir,pulsarESCoesperarunossegundos.
Seguridad para niños
Es posible activar el bloqueo de las teclas al encender la
máquina o bien después de empezar un ciclo, con el símbolo
del candado. Al volver a pulsarlo, la función se desactiva.
ConlateclaAJUSTES,entrarenelmenú;esposibleelegirel
bloqueoautomático,queseactivaráalos10/30segundosdel
comienzo del programa.
ES
73
Vista de conjunto
Descripción
del aparato
*** Sóloenlosmodelostotalmenteempotrados* Presente sólo en algunos modelos.
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
1. Cestosuperior
2. Rociador superior
3. Cestosadicionales
4. Regulación de la altura del cesto superior
5. Cestoinferior
6. Rociador inferior
7. Filtro de lavado
8. Depósito de sal
9. Cubetadedetergente,depósitode
abrillantador y dispositivo de Active Oxygen*
10. Placa de características
11. Panel de mandos***
Display
Testigo Inicio diferido
Testigo Filtros atascados
Testigo Grifo cerrado
Testigo Bloqueo teclas
Testigo Confirmar selección
ESC
Testigo Selección de cestos
Testigo Sal
Testigo Abrillantador
Indicadores de tiempo residual
Barra de avance del ciclo
Indicación fase del ciclo
Número, nombre y
temperatura del programa
Panel de mandos
Tecla y testigo
Inicio/Pausa
Tecla y testigo
On-Off/Reset
Tecla Opción Zone Wash
Flechas de selección de Inicio diferido
Flechas Selección Programa
Display
Tecla bloqueo teclas
Tecla opción Secado Extra
Tecla opción Short Time
Tecla AJUSTES
Tecla Pastillas
multifunción*
Tecla Opción Media Carga
74
ES
Cargar los cestos
Sugerencias
Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos
de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario
aclarar la vajilla con agua corriente.
Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque.
Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia abajo
y las partes cóncavas o convexas en posición oblicua, para
permitir que el agua alcance todas las superficies y fluya.
Asegurarse de que las tapas, las asas, las sartenes y las
bandejasnoimpidanlarotacióndelosrociadores.Colocarlos
objetos pequeños en el cesto de los cubiertos.
La vajilla de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a
retener las gotas de agua, por lo que quedarán menos secas
que las vajillas de cerámica o acero.
Es conveniente colocar los objetos livianos (por ejemplo, los
recipientes de plástico) en el cesto superior, de modo que no
puedan moverse.
Unavezterminada la carga,comprobar que losrociadores
giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras,
cubiertos, etc. Los platos y las tapas grandes se deben colocar
preferentemente a los costados.
Serecomiendaponerlavajillamuysuciaenelcestoinferior,
donde los chorros de agua son más enérgicos y permiten
obtener mejores prestaciones de lavado.
Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables*,
que se pueden utilizar en posición vertical, para colocar platos,
u horizontal, para colocar ollas y ensaladeras.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos tiene rejillas superiores para facilitar la
disposición. El cesto se debe colocar sólo en la parte delantera
del cesto inferior.
Los cuchillos y los utensilios con puntas cortantes se deben
colocar con las puntas hacia
abajo o en los cestos adicionales del cesto superior en posición
horizontal.
Cesto superior
Cargarlavajilla delicadayliviana: vasos, tazas,platitos,
ensaladeras bajas.
Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables
*,
utilizables en posición vertical para colocar platitos de té o
de postre, o en posición horizontal para colocar escudillas y
recipientes.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
75
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, el cesto superior se
puede ubicar en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levantar ni bajar el cesto de un solo lado.
SielcestotieneLift-Up*
(ver la figura)
, sujetarlo por los costados
y levantarlo. Para volver a la posición inferior, pulsar las palancas
(A) a los costados del cesto y acompañarlo hacia abajo.
Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas
• Cubiertosyvajillasdemadera.
Vasosdecorados delicados, vajillasartesanalesy
antigüedades. Las decoraciones no son resistentes.
Partes enmaterial sintéticonoresistentes ala alta
temperatura.
• Vajilladecobreoestaño.
• Vajillasuciadeceniza,cera,grasalubricanteotinta.
Las decoraciones sobre vidrio, aluminio y plata durante el lavado
puedencambiardecolorodescolorarse.Ciertostiposdevidrio
(por ejemplo, los objetos de cristal) después de muchos lavados
pueden perder brillo.
Daños al vidrio y a la vajilla
Causas:
• Tipodevidrioyprocedimientodeproduccióndelvidrio.
• Composiciónquímicadeldetergente.
• Temperaturadelaguadelprogramadeaclarado.
Consejo:
• Utilizarsólovasosyporcelanacuyaresistenciaallavadoen
lavavajillas esté garantizada por el fabricante.
• Utilizardetergentedelicadoparavajilla.
• Sacarlosvasosyloscubiertosdellavavajillaslomáspronto
posible al finalizar el programa.
El cesto superior es de altura regulable según las necesidades;
la posición más alta facilita la disposición de vajillas voluminosas
en el cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los
espacios de los cestos adicionales y los sectores reclinables
creando más espacio hacia arriba.
Cestos adicionales de posición variable
Los cestos adicionales laterales se pueden colocar a tres alturas
diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto.
Las copas se pueden colocar de forma estable en los
cestos adicionales, introduciendo el pie en las ranuras
correspondientes.
Bandeja para cubiertos*
Algunos modelos de lavavajillas tienen una bandeja corredera
que se puede utilizar para contener cubiertos o tazas pequeñas.
Para optimizar las prestaciones de lavado, evitar cargar vajilla
voluminosa debajo de la bandeja.
* Presente sólo en algunos modelos.
76
ES
Puesta en funcionamiento y uso
Cargar el detergente
Los buenos resultados del lavado dependen de la
correcta dosificación del detergente; en caso de
exceso, no se lava más eficazmente y se contamina
el medio ambiente.
Según el grado de suciedad, la dosis se puede adaptar en
cada caso con un detergente en polvo o líquido.
En general, para la suciedad normal hay que utilizar unos
35 g (detergente en polvo) o 35 ml (detergente líquido). Si
se emplean pastillas, es suficiente una.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente
bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Para asegurarse un buen lavado, seguir las instrucciones
del envase del detergente.
En caso de dudas, dirigirse al servicio de asesoramiento del
fabricante del detergente.
Para abrir el depósito de detergente, accionar el dispositivo
de apertura “A”.
Introducir el detergente sólo en la cubeta “B” seca. El
detergente para el prelavado se debe poner directamente
en la cubeta.
1. Dosificar el detergente consultando la Tabla de los programas
para introducir la cantidad correcta. En la cubeta B hay una
marca que indica le cantidad máxima de detergente líquido o
en polvo que se puede introducir para cada ciclo.
2. Eliminar los residuos de detergente de los bordes de la cubeta
y cerrar la tapa hasta el enganche.
3.
Cerrarlatapadeldepósitodedetergenteempujandohacia
arriba hasta que el dispositivo de cierre quede enganchado.
El depósito de detergente se abre automáticamente en el
momento oportuno según el programa.
Siseutilizandetergentescombinados,serecomiendalaopción
TABS,queadecuaelprogramaparalograrelmejorresultado
de lavado y secado posible.
Utilizar sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILIZAR detergentes para lavado a mano.
Un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de
espuma al finalizar el ciclo.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que
poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen
con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.
* Presente sólo en algunos modelos.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1.Abrirelgrifodeagua.
2.PulsarlateclaON-OFF:eldisplayylostestigosdelpanel
se encienden.
3. Abrir la puerta y dosificar el detergente
(verCargarel
detergente).
4.Cargarloscestos
(verCargarloscestos)
y cerrar la puerta.
5.Seleccionarel programasegúnla vajilla ysu grado de
suciedad (
ver la tabla de programas
) pulsando las teclas de
selección de programa.
6.Seleccionarlasopcionesdelavado*
(ver al lado).
7.PulsarlateclaInicio/Pausa:
8. Al finalizar el programa, el display indica Ciclo finalizado.
ApagarelaparatopulsandolateclaON-OFF,cerrarelgrifode
agua y desconectar la clavija de la toma de corriente.
9.Esperarunosminutosantesdesacarlavajilla,paraevitar
quemarse. Descargar los cestos comenzando por el inferior.
- Para reducir el consumo de energía eléctrica, si el
aparato no se está utilizando, se apaga automáticamente.
PROGRAMAS AUTO*: algunos modelos de lavavajillas
están dotados de un sensor especial que evalúa el grado de
suciedad y selecciona el lavado más eficiente y económico. La
duración de los programas Auto varía según la intervención del
sensor.
Modificar un programa en curso
Sinose haseleccionadoel programadeseado, es posible
cambiarlo, siempre que esté recién empezado: una vez
comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado, apagar
lamáquinapulsando ON/OFF/Reset;volvera encenderlay
seleccionar nuevamente el programa y las opciones deseadas.
Agregar vajilla
PulsarlateclaInicio/Pausa;eldisplayindicaPAUSA. Abrir la
puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introducir la
vajilla.PulsarlateclaInicio/Pausa:elciclosereanuda.
Siseha programadoelarranque diferido,llegado el
momento del inicio, el ciclo de lavado no comienza sino que
permanece en Pausa.
AlpulsarlateclaInicio/Pausa paraponerla máquinaen
pausa, el programa se interrumpe.
En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Siduranteellavadoseabrelapuerta(eldisplayindicaCERRAR
LA PUERTA) o se produce un corte de corriente, el programa
seinterrumpe.Cuandosecierralapuertaovuelvelacorriente,
el programa se reanuda a partir del punto en el que se había
interrumpido.
ES
77
REGULACIÓN ECODESIGN
ElciclodelavadoECOeselprogramaestándaralqueserefierenlosdatosdelaetiquetaenergética;estecicloesadecuadopara
lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo de vajilla.
Para consumir menos utilizar el lavavajillas a plena carga.
Consumosenmodostand-by:Consumoenmodoleft-on:5W-consumoenmodooff:0,5W
Tabla de consumo de los principales ciclos
*LosdatosdelprogramasonvaloresdemedicionesdelaboratorioobtenidossegúnlanormaeuropeaEN50242.
** Los datos se obtienen realizando mediciones en las condiciones de uso y carga de vajillas del usuario.
Condiciones estándar* Condiciones usuario**
Consumo de
energía (kWh/ciclo)
Consumo de
agua (l/ciclo)
Duración
(min/ciclo)
Consumo de energía
(KWh/ciclo)
Consumo de
agua (l/ciclo)
Duración
(min/ciclo)
INTENSIVO
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAL
1,20 15 120 1,05 14 110
Programas
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
** Cantidad de detergente del prelavado.
Indicaciones para la selección de programas y dosis
de detergente
Programa
Programas
que incluyen
secado
Opciones
La duración
del programa
es puramente
indicativa
Lavado ecológico de bajo consumo energético,
adecuado para vajilla y ollas.
29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab
1. Eco
*
Inicio diferido – Tabs –
Extra Dry – Media Carga 3:10’
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para vajilla
delicada).
35 g/ml – 1 Tab
2. Auto Intensivo
Inicio diferido – Tabs –
Extra Dry – Media Carga
- Short Time – Zone wash
2:30’
Vajilla y ollas con suciedad normal. Programa
estándar diario.
29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab
3. Auto Normal
Inicio diferido – Tabs –
Extra Dry – Media Carga
- Short Time – Zone wash
2:00’
Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada.
(4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
25 g/ml – 1 Tab
4. Auto Rápido
No
Inicio diferido – Tabs –
Media Carga
1:00’
Lavado diferenciado en los tres cestos: normal en
el cesto superior y en el tercer cesto para cubiertos
y vasos; enérgico para las ollas en el cesto inferior.
35 g/ml – 1 Tab
5. Lavado Dúo
Inicio diferido – Tabs –
Extra Dry –
Short Time
2:00’
Ciclo económico y rápido para vajilla delicada más
sensible a las altas temperaturas, inmediatamente
después del uso. (copas en el cesto superior +
platos delicados en el cesto inferior)
35 g/ml – 1 Tab
6. Delicado
Inicio diferido – Tabs –
Extra Dry – Media Carga
1:40’
Ciclo económico y veloz que se debe utilizar para
vajilla poco sucia, inmediatamente después del uso.
(2 platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén
pequeña) 25 g/ml – 1 Tab
7. Exprés 30’
No
Inicio diferido – Tabs
0:30’
Garantiza óptimas prestaciones, menores
consumos y ausencia de ruido.Adecuado para el
uso nocturno.
35 g/ml – 1 Tab
8. Buenas Noches
Inicio diferido – Tabs –
Extra Dry
3:30’
Lavado preliminar a la espera de completar la carga
después de otra comida. Sin detergente
9. Remojo
No
Inicio diferido –
Media Carga 0:12’
Ciclo higiénico para lavar biberones, arandelas y
tetinas junto con platos, tacitas, vasos y cubiertos.
Cargue la vajilla sólo en el cesto superior.
30 g/ml – 1 Tab
10. Desinfectante
Inicio diferido - Tabs
1:20’
Ciclo higienizante de limpieza interior del lavavajillas
que se utiliza sólo con el lavavajillas VACÍO y con
detergentes especícos.
11. Autolimpieza
No
Inicio diferido
0:50’
78
ES
Secado Extra
Para mejorar el secado de la vajilla, pulsar la tecla
SECADOEXTRA;elsímboloseenciende;alvolverapulsar,la
opción se desactiva.
Unatemperaturamásaltaduranteelenjuaguefinalyunafase
de secado prolongada permiten mejorar el secado.
La opción SECADO EXTRA implica una mayor duración
del programa
Opciones de lavado*
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas
sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes
de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/
Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo
deprogramaelegido.Siunaopciónnoescompatibleconel
programa seleccionado
(ver la tabla de programas)
el símbolo
correspondiente parpadea rápidamente 3 veces.
Siseseleccionaunaopciónincompatibleconotrayaelegida,
ésta parpadea 3 veces y se apaga, mientras que permanece
encendida la última selección realizada.
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, pulsar
de nuevo la tecla correspondiente.
Pastillas Multifunción (Tabs)
Conestaopciónseoptimizaelresultadodellavado
y del secado.
Siseutilizan pastillasmultifunción,pulsar PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN;elsímboloseenciende;alvolverapulsar,la
opción se desactiva.
La opción “Pastillas Multifunción” alarga el programa.
Utilizar pastillas multifunción sólo si en el modelo existe
la opción; no utilizarlas con programas no aptos para el uso
de pastillas.
Programas especiales y opciones
Zone Wash
Esta opción permite efectuar el lavado sólo en el cesto
seleccionado.SeleccionarelprogramaypulsarlateclaZONE
WASH.Eltestigo delcestoseleccionado seenciende y el
lavado se activa sólo en el cesto seleccionado; para desactivar
la opción hay que volver a pulsar la tecla.
La opción está disponible con los programas: Intensivo y
Normal.
SeleccionandolaopciónyelprogramaIntensivo,seactivael
lavadoPOWER ZONE.Estelavadoesidealparalascargas
mixtas más sucias, como por ejemplo ollas y sartenes, platos
con comida pegada o vajilla difícil de lavar (rallador, pasapurés,
cubiertos muy sucios). La presión del chorro y la temperatura
de lavado aumentan para optimizar el lavado en presencia de
suciedad persistente.
Seleccionandola opciónyelprogramaNormal,seactivael
lavadoGREENZONE.Con estafunciónsepuedereducirel
consumo de agua y energía. Resultados óptimos de lavado y
secado; el tiempo del ciclo se prolonga.
Cargar la vajilla sólo en el cesto seleccionado.
Notas:
las mejores prestaciones de los programas "Rápido y Express
30’" seobtienen preferiblemente respetandolacantidad de
cubiertos indicada.
* El programaEcorespeta la normaEN-50242: tiene una
duración mayor que otros programas, pero es el de menor
consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener
información detallada sobre las condiciones de la
prueba comparativaEN, escribir alasiguiente dirección:
* Presente sólo en algunos modelos.
Opción Short Time
Esta opción permite disminuir la duración de los
principales programas manteniendo los mismos rendimientos
en el lavado y en el secado.
Despuésdeseleccionarelprograma,pulsarlateclaShortTime.
Para anular la selección de la opción, pulsar la misma tecla.
Opción Inicio Diferido
Es posible postergar de 1 a 24 horas el comienzo del
programa:
1.Despuésde seleccionarel programa delavado y demás
opciones, pulsarlas flechas deINICIODIFERIDO para
seleccionar el tiempo que se desee diferir el ciclo de lavado.
(1h,2h,etc.)
2.ConfirmarconlateclaINICIO/PAUSA;comienzalacuenta
regresiva y el display indica Comienza en...
3.Unavezcumplidoeltiempo,elsímbolodeINICIODIFERIDO
se apagará y comenzará el programa.
ParadeseleccionarelINICIODIFERIDO,pulsarlateclaINICIO
DIFERIDO hasta visualizar OFF.
No es posible seleccionar el Inicio Diferido después de que
el ciclo ha comenzado.
Media carga
Silavajillaespoca,sepuedeutilizarlamediacarga,
quepermiteahorraragua,energíaydetergente.Seleccionar
elprogramay pulsar latecla MEDIA CARGA;eltestigo se
enciende.
AlvolverapulsarMEDIACARGA,laopciónsedesactiva.
Recordar reducir a la mitad la cantidad de detergente.
ES
79
Abrillantador y sal regeneradora
Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas.
No utilizar sal de cocina o industrial ni detergentes para
lavar a mano.
Seguir las indicaciones del envase.
Siseutiliza unproductomultifunción, noes necesario
agregar abrillantador, pero se aconseja añadir sal,
especialmente si el agua es dura o muy dura.
(Seguirlasindicacionesdelenvase.)
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los
testigos FALTA SAL* y FALTA ABRILLANTADOR*
permanezcan encendidos.
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar
el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o
manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar:
cuandoenel panel se enciende eltestigoFALTA
ABRILLANTADOR* aúnhayabrillantadorpara1-2ciclos;
1.Abrireldepósito“D” pulsando y levantando la lengüeta
de la tapa;
2.Introducirelabrillantadorconprecauciónhastaalcanzarla
marcadelnivel máximo,sin que desborde.Si estosucede,
limpiar rápidamente con un paño seco.
3.Cerrarlatapahastaelencastre.
No verter NUNCA el abrillantador directamente en el interior
de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Sinoseobtieneunbuenresultadodesecado,esposibleregular
la dosis de abrillantador. Encender el lavavajillas con la tecla
ON/OFF,pulsarlateclaAjustes,yconlasteclasindicadaspor
las flechas entrar en el menú “Regulación abrillantador”. El
nivel ajustado aparece en el display
(el ajuste de fábrica del
abrillantadoreselnivel2).
Elegir el nivel deseado; pulsar la tecla correspondiente a OK
para guardar el ajuste seleccionado. Para salir, esperar algunos
segundos o pulsar ESC
oapagarlamáquinaconlateclaON/
OFF.
Elnivel deabrillantador sepuede ajustaren CERO;en este
caso, no hay suministro de abrillantador y el testigo de falta de
abrillantador no se enciende.
Es posible ajustar hasta un máximo de 4 niveles según el modelo
de lavavajillas.
• sienlavajillaseproducenestríasblancas,girarelselector
hacialosnúmerosbajos(1-2).
• sienlavajillaquedangotasdeaguaomanchasdecal,girar
el selector hacia los números altos (3-4).
Selección de la dureza del agua
Cadalavavajillasestá dotado deun ablandador deagua
que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas,
suministra agua sin cal para lavar la vajilla.
Este lavavajillas admite una regulación para reducir la
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función
de la dureza del agua. El grado de dureza del agua se puede
averiguar en la empresa de suministro de agua potable.
Encenderel lavavajillasconlateclaON/OFF, pulsarlatecla
Ajustes, y con las teclas indicadas por las flechas entrar en
el menú “Dureza del agua”. El nivel ajustado aparece en el
display
(el ajuste de fábrica del descalcificador es el número 3) .
Conlas teclasindicadasporlasflechasseleccionarelnivel
deseado
(1-2-3-4-5* ver la tabla de dureza del agua)
hasta un
máximo de 5 niveles. Pulsar la tecla correspondiente a OK para
guardar el ajuste seleccionado.
- Para salir, esperar algunos segundos o pulsar ESC o apagar
lamáquinaconlateclaON/OFF.
Aunque se utilicen pastillas multifunción, hay que llenar el
depósito de sal.
(°dH=durezaengradosalemanes-°fH=durezaengrados
franceses-mmol/l=milimol/litro)
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable
comprobar que el depósito de sal nunca esté vacío.
La sal regeneradora elimina la cal del agua evitando que se
deposite sobre la vajilla.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas
(ver Descripción)
y se debe llenar:
• cuandoelflotadorverde* no se ve al observar el tapón de
la sal;
• cuandoenelpanelseenciendeeltestigoFALTASAL*;
1.Extraerelcestoinferiorydesenroscarel
tapón del depósito en sentido antihorario.
2.Sóloparaelprimeruso:llenareldepósito
de agua hasta el borde.
3. Poner el embudo
*
(ver la figura)
y llenar
el depósito de sal hasta el borde (aprox.
1kg); esnormal quedesborde unpoco
de agua.
4.Sacarelembudo*,eliminarlosresiduosdesaldelaboca
de entrada; enjuagar el tapón bajo el agua corriente antes de
enroscarlo, poniéndolo cabeza abajo y haciendo fluir el agua
por las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la
parte inferior del tapón. (tapón con flotador verde
*)
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se
carga la sal.
Cerrarbienconeltapónparaevitarqueeneldepósitoentre
detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente
el ablandador).
Cuando seanecesario, cargar salantesde unciclode
lavado para eliminar la solución salina desbordada del depósito
de sal.
* Presente sólo en algunos modelos.
Tabla de Durezas del Agua
Autonomía media** del
depósito de sal
nivel °dH °fH mmol/l meses
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 meses
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 meses
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semanas
De 0°f a 10°f se aconseja no utilizar sal.
* ajustando el valor en 5, la duración puede prolongarse.
** con 1 ciclo de lavado por día
M
A
X
80
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cerrar
el
g
rifo
d
e
a
gua
d
espués
d
e
c
ada
l
avado
para
p
revenir
el riesgo de pérdidas.
• Desconectar
la
clavija
de
la
toma
de
corriente
para
la
limpieza
y los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La
superficie
externa
y
el
panel
de
control
se
pueden
limpiar
con
un
paño
no
abrasivo
humedecido
con
agua.
No
utilizar
disolventes ni productos abrasivos.
• Las
manchas
de
la
cuba
interna
se
pueden
eliminar
con
un
paño embebido en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
Deje
siempre
entreabiertala
puerta
para
evitar
el
estancamiento de humedad.
• Limpiar
regularmente
las
juntas
perimétricas
de
la
puerta
y
de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De
este modo se evitarán estancamientos de comida que son
los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a
los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe
salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos
con un cepillo no metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Para desmontar el rociador
superior, es necesario desenroscar
en sentido antihorario la virola de
plástico. El rociador superior se
vuelve a montar con la parte que
tiene el mayor número de orificios
dirigida hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua*
Si
los
tubos
de
agua
son
nuevos
o
están
inactivos
desde
hace
mucho tiempo, antes de realizar la conexión, dejar correr el agua
para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas.
Sin
esta
precaución,
existe
el
riesgo
de
que
el
lugar
por
donde
entra el agua se atasque y el lavavajillas se dañe.
Periódicamente limpiar el filtro de entrada de agua colocado
a la salida del grifo.
-
Cerrar
el
grifo
del
agua.
- Desenroscar el extremo del tubo de carga de agua, quitar el
filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
- Introducir nuevamente el filtro y enroscar el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
•Despuésdealgunoslavados,controlarelgrupofiltranteysi
es necesario limpiarlo con cuidado bajo el agua corriente y con
la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes
instrucciones:
1. Girar en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extraerlo
(fig.1).
2. Extraer el cartucho del filtro B ejerciendo una leve presión
sobre las aletas laterales
(fig.2);
3. Extraer el plato del filtro de acero inoxidable A.
(fig. 3).
4. Inspeccionar el sumidero y eliminar los residuos de comida.
NO QUITAR NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalle de color negro) (fig.4).
Después de la limpieza de los filtros, volver a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
Si se ausenta durante largos períodos
• Desconectarlasconexioneseléctricasycerrarelgrifodel
agua.
• Dejarlapuertaentreabierta.
• Alregresar,hacerunlavadoconellavavajillasvacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
81
Anomalías y soluciones
Sielaparatopresentaanomalíasdefuncionamiento,controlarlossiguientespuntosantesdellamaralServiciode
Asistencia Técnica.
* Presente sólo en algunos modelos.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca o no responde
a los mandos
Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de
un minuto aproximadamente y elegir el programa.
La clavija no está bien introducida en la toma de corriente.
La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
La puerta no se cierra Se disparó la cerradura; empujar enérgicamente la puerta hasta
escuchar el característico sonido (clac).
El lavavajillas no descarga agua. El programa aún no ha terminado.
El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
La descarga del lavabo está obstruida.
El filtro está obstruido con residuos de comida.
El lavavajillas hace ruido. Los elementos de la vajilla se golpean entre o contra los rociadores.
Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente
o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
En la vajilla y en los vasos
quedan depósitos calcáreos o una
pátina blanquecina.
Falta sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza
del agua (ver Abrillantador y sal).
El tapón del depósito de sal no está bien cerrado.
El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente.
En la vajilla y en los vasos quedan
estrías o matices azulados.
La dosis de abrillantador es excesiva.
La vajilla no queda bien seca. Se ha seleccionado un programa sin secado.
El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (ver
Abrillantador y sal).
La regulación del abrillantador no es adecuada.
La vajilla es de material antiadherente o de plástico.
La vajilla no queda limpia. Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
La vajilla no está bien distribuida.
Los rociadores no giran libremente.
El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas).
Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente
o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
El lavavajillas no carga agua -
Alarma por grifo cerrado. (se oyen
breves sonidos)
*
(parpadea el testigo ON/OFF, se
enciende el símbolo “Grifo cerrado”
y el display indica: Falta de agua.
Abrir el grifo. A los pocos segundos
indica F 06).
Falta agua en la red hídrica.
El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
Abrir el grifo; el aparato comenzará a funcionar a los pocos minutos.
El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la
alarma.
Apagar la máquina pulsando la tecla ON/OFF, abrir el grifo y después de
unos segundos volver a encenderla pulsando la misma tecla. Volver a
programar la máquina y ponerla en funcionamiento.
Alarma en el tubo de carga de
agua / Filtro de entrada de agua
obstruido
(parpadea el testigo ON/OFF, se enciende
el símbolo “Filtro” y el display indica F 07)
Apagar la máquina pulsando la tecla ON/OFF. Cerrar el grifo de agua
para evitar inundaciones y desconectar la clavija de la corriente.
Comprobar que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con
impurezas. (ver el capítulo “Mantenimiento y Cuidados”)
82
ES
ES
83
84
ES
195108732.00
01/2013pb-XeroxFabriano

Documenttranscriptie

Istruzioni per l’uso LAVASTOVIGLIE IT Italiano, 1 DE Deutsch, 43 EN English,15 NL FR Français, 29 ES Nederland, 56 Español, 69 Sommario Precauzioni, consigli e Assistenza, 2-3 Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente Assistenza Installazione, 4-5 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Prima accensione Scegliere la lingua Sicurezza bambini Avvertenze per il primo lavaggio Descrizione dell’apparecchio, 6 LFD 11M121 Vista d’insieme Pannello comandi Caricare i cesti, 7-8 Cesto inferiore Cestino delle posate Cesto superiore Regolazione cesto superiore Avvio e utilizzo, 9 Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Programmi, 10 Tabella dei programmi Ecodesign Regulation Programmi speciali ed Opzioni, 11 Brillantante e sale rigenerante, 12 Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante Manutenzione e cura, 13 Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulizia filtro entrata acqua Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi Anomalie e rimedi, 14 Precauzioni, consigli e Assistenza IT L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Questo apparecchio è progettato per l’uso domestico o per applicazioni simili, ad esempio: - aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici ed altri ambienti di lavoro; - case coloniche; - utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale; - bed and breakfast. Sicurezza generale • Questo elettrodomestico non può venire usato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non venga loro fornita supervisione o istruzioni riguardanti l’uso da una persona responsabile della loro sicurezza. • È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i bambini giochino con l’elettrodomestico. • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. • Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. • È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. • Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi. 2 • La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare. • Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei bambini. • Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare l’ambiente Risparmiare acqua ed energia • Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi). • Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi: - per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua. - se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico* (vedi Avvio e utilizzo). • Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Partenza Ritardata* (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal senso. Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi • Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente. • Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C. • Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura. Assistenza IT Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato. • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi Descrizione dell’apparecchio). Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com. * Presente solo su alcuni modelli. 3 Installazione IT In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. Posizionamento e livellamento 1. Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore. 2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo* (vedi foglio di Montaggio). Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature. Collegamento del tubo di scarico dell’acqua Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Il tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o piano d’appoggio della lavastoviglie (A). 3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti. 4*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione) Collegamenti idraulici ed elettrici L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica. L’apparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi. Non riutilizzare i vecchi tubi. I tubi di carico e di scarico dell’acqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione. Collegamento del tubo di carico dell’acqua • A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino l’apparecchio. • A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C. Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa d’acqua fredda. Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza). La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato). 4 Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B). Sicurezza antiallagamento Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie: - è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno. Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione. ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA! Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione. Collegamento elettrico Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta (vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie); • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta; • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple. Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza) L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. Il pannello comandi è dotato di sistema “Touch Control”; una leggera pressione delle dita sui simboli attiva il comando. Striscia anticondensa* La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa. Dati Tecnici Dimensioni Capacità Pressione acqua alimentazione Tensione di alimentazione Potenza totale assorbita Fusibile Larghezza cm. 60 Altezza cm. 85 Profondità cm. 60 14 coperti standard 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi vedi targhetta caratteristiche vedi targhetta caratteristiche vedi targhetta caratteristiche Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: -2006/95/EC (Bassa Tensione) -2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica) -2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign) -97/17/EC (Etichettatura) -2012/19/EU (RAEE) Avvertenze per il primo lavaggio Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che l’acqua trabocchi. Selezionare il livello di durezza dell’acqua (vedi tabella capitolo Brillantante e sale rigenerante) . Dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE* si spegne. accensione, fine ciclo ecc.. I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/ display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce fissa. (secondo il modello di lavastoviglie). Il display, visualizza informazioni utili relative al tipo di ciclo impostato, alla fase di lavaggio/asciugatura, al tempo residuo, alla temperatura ecc... ecc... Prima accensione Tasto IMPOSTAZIONI Questo tasto permette la selezione di: visualizzazione logo, volume toni/segnali acustici, scelta della lingua, regolazione brillantante, regolazione durezza dell’acqua, blocco tasti. Scegliere la lingua Accendere la macchina con il tasto ON/OFF, scegliere la lingua desiderata, utilizzando i tasti indicati dalle frecce. (la lingua impostata dalla fabbrica è l’Inglese) Premere il tasto corrispondente a OK per confermare la scelta. Premere il tasto corrispondente a ESC per uscire o attendere alcuni secondi. Sicurezza bambini E’ possibile inserire il blocco tasti sia all’accensione della macchina, sia a ciclo avviato con il tasto “Lucchetto”. Un’ulteriore pressione disabilita tale funzione. Con il tasto IMPOSTAZIONI, entrare nel menù; è possibile decidere l’inserimento in automatico del blocco tasti, che si attiverà dopo 10/30 secondi dall’inizio del programma. Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e dell’elemento riscaldante. * Presente solo su alcuni modelli. 5 IT Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme 1. Cestello superiore 2. Irroratore superiore 3. Ribaltine 4. Regolatore altezza cestello 5. Cestello inferiore 6. Irroratore inferiore 7. Filtro lavaggio 8. Serbatoio sale 9. Vaschette detersivo, serbatoio brillantante e dispositivo Active Oxigen* 10. Targhetta caratteristiche 11. Pannello comandi*** Pannello comandi Tasto opzione Extra asciugatura Frecce Selezione Programma Tasto e spia On-Off/Reset Tasto IMPOSTAZIONI Tasto blocco tasti Tasto e Spie Avvio/Pausa Tasto Pastiglie multifunzione Tasto Opzione Zone Wash Tasto Mezzo carico Display Frecce Partenza Ritardata Tasto opzione Short Time Display Spia Brillantante Numero, nome e temperatura programma Spia Sale Spia Filtri intasati Spia Rubinetto chiuso Spia blocco tasti Spie selezione cesti Spia Partenza Ritardata ESC Spia conferma selezione Barra avanzamento fasi ciclo indicazione fase ciclo indicatori tempo residuo *** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli. Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie. 6 Caricare i cesti Suggerimenti Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente. Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua, per permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di defluire. Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non impediscano la rotazione degli irroratori. Disporre gli oggetti piccoli nel cestino delle posate. Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie in ceramica o acciaio. Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo da non potersi muovere. Dopo aver caricato, assicurarsi che gli irroratori ruotino liberamente. Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale (abbassati) per poter caricare più agevolmente pentole e insalatiere. Cestino delle posate Il cestino delle posate è munito di griglie superiori per una migliore disposizione delle stesse. Deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore. Cesto inferiore Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto. I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione orizzontale. Cesto superiore Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse. E’ consigliabile disporre le stoviglie molto sporche nel cesto inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio. *Presente Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, utilizzabili in posizione verticale per sistemare piattini da thè o dessert o abbassati per caricare ciotole e contenitori per alimenti. solo in alcuni modelli e variabili per numero e posizione. 7 IT IT Ribaltine a posizione variabile Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto. I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole. Il cesto superiore è regolabile in altezza a seconda della necessità: in posizione alta quando nel cesto inferiore si vogliono sistemare stoviglie ingombranti; in posizione bassa, in modo da sfruttare gli spazi delle ribaltine o dei reclinabili creando più spazio verso l’alto. Regolare l’altezza del cesto superiore Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa. E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO VUOTO. Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato. Vassoio portaposate Alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un vassoio scorrevole che può essere utilizzato per contenere posate di servizio o tazze di piccole dimensioni. Per migliori prestazioni di lavaggio, evitare di caricare sotto al vassoio stoviglie ingombranti. Se il cesto è dotato di Lift-Up* (vedi figura), sollevare il cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed accompagnare la discesa verso il basso. Stoviglie non idonee • Posate e stoviglie di legno. • Bicchieri decorati delicati, stoviglie di artigianato artistico e di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti. • Parti in materiale sintetico non resistenti alla temperatura. • Stoviglie di rame e stagno. • Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o inchiostro. Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi. Anche alcuni tipi di vetro (per es. oggetti di cristallo) dopo molti lavaggi possono diventare opachi. Danni al vetro ed alle stoviglie Cause: • Tipo di vetro e procedimento di produzione del vetro. • Composizione chimica del detersivo. • Temperatura dell’acqua del programma di risciacquo. Consiglio: • Utilizzare solo bicchieri e porcellana garantiti dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie. • Usare detersivo delicato per stoviglie. • Estrarre bicchieri e posate dalla lavastoviglie al più presto possibile dopo la fine del programma. 8 Avvio e utilizzo Avviare la lavastoviglie 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Premere il tasto ON-OFF: il display e le spie sul pannello comandi si illuminano. 3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi caricare il detersivo). 4. Caricare i cesti (vedi Caricare i cesti) e chiudere la porta. 5. Selezionare il programma, in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo i tasti di selezione programma. 6. Selezionare le opzioni di lavaggio* (vedi a lato). 7. Avviare premendo il tasto Avvio/Pausa: 8. Alla fine del programma, il display visualizza Ciclo terminato. Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente. 9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore. - Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune condizioni di NON utilizzo prolungato, la macchina si spegne automaticamente. PROGRAMMI AUTO*:alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico. La durata de programmi Auto potrà variare per l’intervento del sensore. Caricare il detersivo Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente. A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o liquido. Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 35 gr. (detersivo in polvere), o 35ml (detersivo liquido). Se si impiegano le pastiglie ne basta una. Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo. Per un buon risultato di lavaggio osservare anche le istruzioni riportate sulle confezioni del detersivo. In caso di ulteriori domande consigliamo di rivolgersi agli uffici di consulenza dei produttori di detersivi. Per aprire il contenitore del detersivo, azionare il dispositivo di apertura “A” Modificare un programma in corso Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: a lavaggio avviato, per cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchina con una pressione prolungata del tasto ON/OFF/Reset, riaccenderla con lo stesso tasto e selezionare nuovamente programma e opzioni desiderati. Aggiungere altre stoviglie Premere il tasto Avvio/Pausa, il display visualizza PAUSA. Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Premere il tasto Avvio/Pausa: il ciclo riprende. Se è impostata la partenza ritardata, alla fine del conto alla rovescia, il ciclo di lavaggio non partirà ma rimarrà in stato di Pausa. Premendo il tasto Avvio/Pausa per mettere la macchina in pausa, si interrompe il programma. In questa fase non si può cambiare il programma. Interruzioni accidentali Se durante il lavaggio si apre la porta, il display visualizza la frase CHIUDI LA PORTA, o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce. Introdurre il detersivo solo nella vaschetta “B” asciutta. La quantità di detersivo adibita al prelavaggio, deve essere posizionata direttamente in vasca. 1. Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi per introdurne la quantità corretta. Nella vaschetta B è presente un livello che indica la quantità massima di detersivo liquido o in polvere inseribile per ogni ciclo. 2. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto. 3. Chiudere il coperchio del contenitore detersivo spingendolo in alto, fino al corretto innesto del dispositivo di chiusura. Il contenitore detersivo si apre automaticamente in funzione del programma, al momento opportuno. Se vengono utilizzati detersivi combinati, è consigliato utilizzare l’opzione TABS, che adegua il programma di lavaggio, in modo da raggiungere sempre il migliore risultato di lavaggio e di asciugatura possibile. Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie. NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano. Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di schiuma a fine ciclo. L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove è presente l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE. * Presente solo su alcuni modelli. Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale. 9 IT Programmi Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie. IT Indicazioni per la scelta dei programmi e dosaggio del detersivo Programma Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab 1. Eco* Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati). 35 gr/ml – 1 Tab 2. Auto Intensivo Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab 3. Auto Normale Sporco quotidiano in quantità limitata. (4 coperti + 1 pentola + 1 padella). 25 gr/ml – 1 Tab 4. Auto Fast wash Lavaggio differenziato sui tre cesti: normale sul cesto superiore e terzo cesto per posate e bicchieri, energico per pentole sul cesto inferiore. 35 gr/ml – 1 Tab Programmi che prevedono l’asciugatura Si Si Si No La durata del programma è puramente indicativa Opzioni Partenza Ritardata – Tabs – Extra Dry – Mezzo carico 3:10’ Partenza Ritardata – Tabs – Extra Dry – Short Time Zone wash – Mezzo carico 2:30’ Partenza Ritardata – Tabs – Extra Dry – Zone wash Short Time - Mezzo carico 2:00’ Partenza Ritardata – Tabs – Mezzo carico 1:00’ Partenza Ritardata – Tabs – Extra Dry – Short Time 2:00’ 5. Duo wash Si 6. Delicato Si Partenza Ritardata – Tabs – Extra Dry – Mezzo carico 1:40’ 7. Express 30’ No Partenza Ritardata - Tabs 0:30’ Garantisce ottime prestazioni, ridotti consumi e silenziosità.Adatto all’utilizzo notturno. 35 gr/ml – 1 Tab 8. Good Night Si Partenza Ritardata – Tabs – Extra Dry 3:30’ Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo. No detersivo 9. Ammollo No Partenza Ritardata – Mezzo carico 0:12’ 10. Igienizzante Si Partenza Ritardata - Tabs 1:20’ 11. Autopulizia No Partenza Ritardata 0:50’ Ciclo economico e veloce per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature, subito dopo l’uso. (calici nel cesto superiore + piatti delicati, nel cesto inferiore). 35 gr/ml – 1 Tab Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l’uso. (2 piatti +2 bicchieri + 4 posate +1 pentola + 1 padellino) 25 gr/ml – 1 Tab Ciclo igienizzante per lavare biberon, ghiere, tettarelle insieme a piatti, tazzine, bicchieri e posate. Caricare le stoviglie solo sul cesto superiore. 30 gr/ml – 1 Tab Ciclo igienizzante di pulizia dell’interno della lavastoviglie da utilizzare solo a lavastoviglie VUOTA e con detergenti specifici. ** Quantità di detersivo del prelavaggio. ECODESIGN REGULATION Il ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a lavare stoviglie normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di stoviglie. Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico. Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: 5 W - consumo di off mode: 0,5 W Tabella con consumi per i cicli principali Condizioni standard* Consumo Energia (KWh/ciclo) INTENSIVO NORMALE 1,50 1,20 Condizioni utente** Consumo di acqua (l/ciclo) 15 15 Durata (min/ciclo) 150 120 Consumo Energia (KWh/ciclo) 1,30 1,05 Consumo di acqua (l/ciclo) 14 14 *I dati del programma sono valori di misura di laboratorio ricavati secondo la norma europea EN 50242. ** I dati sono ricavati effettuando delle misure in condizioni di utilizzo e di carico stoviglie utente. 10 Durata (min/ciclo) 135 110 Programmi speciali ed Opzioni Note: le migliori prestazioni dei programmi “Fast e Express 30’”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati. * Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente. Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo: [email protected] Opzioni di lavaggio* Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o azzerate solo dopo aver scelto il programma di lavaggio e prima di aver premuto il tasto Avvio/Pausa. Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al tipo di programma scelto. Se un’opzione non è compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella programmi) il simbolo relativo lampeggia velocemente 3 volte. Se viene selezionata un’opzione incompatibile con un’opzione precedentemente impostata, questa lampeggia 3 volte, e si spegne, mentre rimane accesa l’ultima impostazione scelta. Per deselezionare un’opzione erroneamente impostata, premere di nuovo sul tasto corrispondente. Opzione Pastiglie Multifunzione (Tabs) Opzione Partenza ritardata È possibile posticipare da 1 a 24 ore l’avvio del programma: 1. Selezionare il programma di lavaggio desiderato ed altre eventuali opzioni; premere le frecce della PARTENZA RITARDATA per selezionare quando si desidera far iniziare il ciclo di lavaggio. (1h, 2h, ecc.) 2. Confermare la scelta con il tasto AVVIO/PAUSA, inizia il conto alla rovescia e il display visualizza Parte tra... 3. A tempo scaduto, il simbolo della PARTENZA RITARDATA si spegne, e il programma si avvia. Per deselezionare la PARTENZA RITARDATA, premere il tasto PARTENZA RITARDATA fino alla visualizzazione di OFF. Non è possibile impostare la Partenza Ritardata a ciclo avviato. Opzione Extra Asciugatura Per migliorare l’asciugatura delle stoviglie, premere il tasto EXTRA ASCIUGATURA il simbolo si illumina, un’ ulteriore pressione deseleziona l’opzione. Una temperatura più alta durante il risciacquo finale e una fase di asciugatura prolungata, permettono di migliorare l’asciugatura. L’ opzione EXTRA ASCIUGATURA, comporta l’allungamento del programma. Zone Wash Questa opzione ottimizza il risultato di lavaggio ed asciugatura. Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, il simbolo si illumina; un’ ulteriore pressione la deseleziona. Questa opzione permette di effettuare il lavaggio solo sul cesto selezionato. Selezionare il programma, premere il tasto ZONE WASH in successione: il cesto selezionato si illumina e il lavaggio si attiva solo sul cesto selezionato; un ulteriore pressione del tasto deseleziona l’opzione. L’opzione “Pastiglie Multifunzione”, comporta l’allungamento del programma. L’opzione è disponibile con i programmi: Intensivo e Normale. Selezionando l’opzione e il programma Intensivo, si attiva il lavaggio POWER ZONE. Questo lavaggio è ideale per il carico misto più sporco come ad es. pentole e tegami, piatti incrostati o stoviglie difficili da lavare (grattugia, passaverdura, posate molto sporche). La pressione di spruzzo viene rafforzata, la temperatura di lavaggio aumentata garantendo un lavaggio ottimale sullo sporco ostinato. L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è presente tale opzione, ed è sconsigliata con i programmi che non prevedono l’uso delle pastiglie multifunzione. Opzione Short Time Questa opzione, permette di ridurre la durata dei principali programmi mantenendo le stesse performance di lavaggio ed asciugatura. Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Short Time. Per deselezionare l’opzione, ripremere lo stesso tasto. Mezzo carico Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il programma, premere il tasto MEZZO CARICO: la spia si illumina. Selezionando l’opzione e il programma Normale, si attiva il lavaggio GREEN ZONE. Con questa funzione si può ridurre il consumo di acqua ed energia. Risultati di lavaggio e di asciugatura ottimali; il tempo ciclo viene prolungato. Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto selezionato. Un’ulteriore pressione del tasto MEZZO CARICO deseleziona l’opzione. Ricordarsi di dimezzare la quantità di detersivo. 11 IT Brillantante e sale rigenerante IT Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. (Seguire le indicazioni riportate sulla confezione). Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese. Caricare il brillantante Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito: • quando sul pannello si accende la spia MANCANZA BRILLANTANTE * è ancora disponibile una riserva di brillantante per 1-2 cicli; MA X 1. Aprire il contenitore “D” premendo e sollevando la linguetta sul coperchio; 2. Introdurre con precauzione il brillantante fino al riferimento massimo dell’apertura di riempimento evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto. 3. Chiudere il coperchio fino allo scatto. Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vasca. Regolare la dose di brillantante Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Accendere la lavastoviglie con il tasto ON/OFF, premere il tasto Impostazioni, con i tasti indicati dalle frecce entrare nel menù “Regolazione brillantante” Il livello impostato comparirà sul display (la regolazione di fabbrica del brillantante è livello 2) . Scegliere il livello desiderato; premere il tasto corrispondente a OK per salvare la regolazione impostata. Per uscire attendere alcuni secondi o premere il tasto relativo a ESC o spegnere la macchina con il tasto ON/OFF. Il livello di brillantante può essere impostato a ZERO, in tal caso il brillantante non verrà erogato e non verrà accesa la spia di mancanza brillantante in caso di esaurimento dello stesso. Si possono impostare fino ad un max. di 4 livelli in base al modello di lavastoviglie. • se sulle stoviglie ci sono striature, impostare verso i numeri bassi (1-2). • se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare impostare verso i numeri alti (3-4). Impostazione durezza dell’acqua Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dell’acqua che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie. 12 Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione della durezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso l’Ente erogatore dell’acqua potabile. Accendere la lavastoviglie con il tasto ON/OFF, premere il tasto Impostazioni, con i tasti indicati dalle frecce entrare nel menù “Durezza dell’acqua” Il livello impostato comparirà sul display (il decalcificatore è impostato di fabbrica sul n° 3) . Con i tasti indicati dalle frecce, selezionare il livello desiderato (1-2-3-4-5* vedi tabella durezza acqua) fino ad un max. di 5 livelli. premere il tasto corrispondente a OK per salvare la regolazione impostata. - Per uscire attendere alcuni secondi o premere il tasto relativo a ESC o spegnere la macchina con il tasto ON/OFF. Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il serbatoio del sale. Tabella Durezze Acqua livello 1 2 3 4 °dH 0-6 6 - 11 12 - 17 17 - 34 °fH 0 - 10 11 - 20 21 - 30 31 - 60 mmol/l 0-1 1,1 - 2 2,1 - 3 3,1 - 6 Autonomia media** contenitore sale mesi 7 mesi 5 mesi 3 mesi 2 mesi 5* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 settimane Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale. * con impostazione 5 la durata può prolungarsi. ** con 1 lavaggio al giorno (°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro) Caricare il sale rigenerante Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito: • quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*; 1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario. 2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo. 3. Posizionare l’imbuto* (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua. 4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dall’imbocco; sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo, disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo. (tappo con galleggiante verde*) E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale. Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore). Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina traboccata dal contenitore del sale. * Presente solo su alcuni modelli. Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. • Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire i filtri Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli. Pulire i filtri con regolarità. Pulire la lavastoviglie La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con filtro sganciato. • La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto. • Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate: 1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo (fig. 1). 2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione sulle alette laterali (Fig. 2); 3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3). 4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di lavaggio • La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o detersivi abrasivi. Evitare i cattivi odori • Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità. • Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore. (particolare di colore nero) (fig.4). Pulire gli irroratori Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico. I due irroratori, sono entrambi smontabili. Per smontare l’irroratore superiore, occorre svitare girando in senso antiorario la ghiera di plastica.L’irroratore superiore, va rimontato con la parte con il maggior numero di fori rivolta verso l’alto. L’irroratore inferiore si smonta facendo pressione sulle linguette poste ai lati e tirandolo verso l’alto. Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie. Se ci si assenta per lunghi periodi Pulizia del filtro entrata acqua* Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere l’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità. Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie. Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato all’uscita del rubinetto. - Chiudere il rubinetto dell’acqua. - Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente. - Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo. • Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto dell’acqua. • Lasciare socchiusa la porta. • Al rientro, fare un lavaggio a vuoto. * Presente solo su alcuni modelli. 13 IT Anomalie e rimedi IT Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi • Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto circa e reimpostare il programma. • La spina non è ben inserita nella presa di corrente. • La porta della lavastoviglie non è ben chiusa. La porta non si chiude • La serratura è scattata; spingere energicamente la porta fino a sentire il “clack”. La lavastoviglie non scarica acqua. • • • • La lavastoviglie fa rumore. • Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori. • Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo). Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra. • Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale). • Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene. • Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente. Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre. • Il dosaggio del brillantante è eccessivo. Le stoviglie sono poco asciutte. • È stato selezionato un programma senza asciugatura. • Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e sale). • La regolazione del brillantante non è adeguata. • Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica. Le stoviglie non sono pulite. • • • • • • • • Il programma non è ancora terminato. Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione). Lo scarico del lavello è ostruito. Il filtro è intasato da residui di cibo. I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli). Le stoviglie non sono sistemate bene. Gli irroratori non sono liberi di ruotare. Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi). Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo). Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente. Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura). Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale). La lavastoviglie non carica acqua – Allarme rubinetto chiuso. (si sentono dei brevi bip) * (lampeggia la spia ON/OFF, si illumina il simbolo “Rubinetto chiuso” e il display visualizza la frase: Manca l’acqua. Apri il rubinetto., dopo qualche secondo visualizza F 06). • • • • Allarme al tubo di carico dell’acqua/Filtrino entrata acqua intasato. (lampeggia la spia ON/OFF, si illumina il simbolo “Filtro” e il display visualizza F 07) • Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Chiudere il rubinetto dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente. Controllare che il filtro entrata acqua non sia intasato da impurità. (vedere capitolo “Manutenzione e Cura”) * Presente solo su alcuni modelli. 14 Manca l’acqua nella rete idrica. Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione). Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti. L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip. Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo alcuni secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare. Operating instructions DISHWASHER EN Contents EN Precautions, advice and Assistance, 16-17 English,15 General safety Disposal Saving energy and respecting the environment Assistance Installation, 18-19 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Switching the appliance on for the first time Settings button Child safety lock Technical data Description of the appliance, 20 LFD 11M121 Overall view Control panel Loading the racks, 21-22 Lower rack Cutlery basket Upper rack Start-up and use, 23 Starting the dishwasher Measuring out the detergent Wash cycles, 24 Table of wash cycles Ecodesign Regulation Special wash cycles and Options, 25 Rinse aid and refined salt, 26 Measuring out the rinse aid Measuring out the refined salt Care and maintenance, 27 Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the water inlet filter Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods Troubleshooting, 28 15 Precautions, advice and Assistance EN This appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine. Please read these instructions carefully: they contain important information on installation, use and safety. This appliance is designed for domestic use or similar applications, for example: - staff kitchen areas in shops, offices and other work environments; - farmhouses; - use by guests in hotels, motels and other residential settings; - bed & breakfasts. General safety • The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or by inexperienced people who are not familiar with the product, unless supervision or instructions on how to use it are provided by someone who assumes responsibility for their safety. • An adult must supervise children at all times to prevent them from playing with the appliance. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must be used by adults only to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms. • Do not touch the appliance when barefoot. • When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket. Do not pull on the cable. • The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket before cleaning or maintaining the appliance. • If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself. • Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may cause the appliance to overturn. • The door should not be left open as it may create 16 a dangerous obstacle. • Keep detergent and rinse aid out of reach of children. • The packaging material should not be used as a toy for children. Disposal • Disposal of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. • The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the re-using and recycling rate of the materials inside the machine, while preventing potential damage to the environment and public health. The crossed-out dustbin symbol is marked on all products to remind the owners of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer. Saving energy and respecting the environment Saving water and energy • Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours using the Soak cycle (see Wash cycles). • Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the Table of wash cycles: - for dishes with a normal soil level use the Eco wash cycle, which ensures low energy/water consumption levels. - If the load is smaller than usual activate the Half Load option* (see Start-up and use). • If your electricity supply contract gives details of electricity-saving time bands, run wash cycles when electricity prices are lower. The Delayed Start button * (see Start-up and use) helps you organise the wash cycles accordingly. * Only available in selected models. Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes • We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment. • Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C. As a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle. • To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water, the soil level and the quantity of crockery to be washed. Even if they are biodegradable, detergents contain substances which may alter the balance of nature. Assistance EN Before contacting Assistance: • Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting). • Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist. • If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service. Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand: • The type of malfunction. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance). 17 Installation EN If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back. Positioning and levelling Connecting the water outlet hose Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A). 1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process. 2. Arrange the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop* (see the Assembly Instruction sheet.) 3. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance should be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating. 4*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it (see Building-in Instruction sheet attached to the documentation.) Connecting the water and electricity supplies Connection to the water and electricity supplies should only be performed by a qualified technician. The dishwasher should not stand on the water hoses or electricity supply cable. The appliance must be connected to the water supply network using new hoses. Do not use old piping. The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation. Connecting the water inlet hose • To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection. • To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply. If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance.) Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B). Anti-flooding protection To ensure floods do not occur, the dishwasher: - is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance. Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop*, which guarantees anti-flooding protection even in the event of a supply hose rupture. WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE! Under no circumstances should the water inlet hose be cut, as it contains live electrical parts. Electrical connection Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that: • The socket is earthed and complies with current regulations. • the socket can withstand the maximum load of the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see Description of the appliance); • The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance); do not use extension cables or multiple sockets. Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible. The cable should not be bent or compressed. If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards (see Assistance.) The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table (see adjacent information.) The hose should not be bent or compressed. 18 * Only available in selected models. Anti-condensation strip* After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form. Advice regarding the first wash cycle After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). - After the salt has been poured into the machine, the LOW SALT indicator light* switches off. If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result. Technical data Dimensions width 60 cm height 85 cm depth 60 cm Capacity 14 standard place-settings Water supply pressure 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi Power supply voltage See appliance data plate Total absorbed power See appliance data plate Fuse See appliance data plate This dishwasher conforms to the following European Community Directives: -2006/95/EC (Low Voltage) -2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) -2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign) -97/17/EC (Labelling) -2012/19/EU Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) The control panel features a “Touch Control” system; press the symbols lightly with your fingertips to activate the command. The machine has a buzzer/set of tones (depending on the dishwasher model) to inform the user that a command has been implemented: power on, cycle end etc. The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/ display may vary in colour and may have a flashing or fixed light (depending on the dishwasher model). The display provides useful information concerning the type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time, temperature etc etc. Switching the appliance on for the first time Selecting the language Switch on the machine using the ON/OFF button and select the desired language using the buttons next to the grey arrows (the default language is English.) Press the OK button to confirm the selection. Press the ESC button to exit or wait a few seconds. SETTINGS button This button makes it possible to select: logo display, volume of buzzer/set of tones, language selection, rinse aid adjustment, water hardness adjustment, control panel lock. Child safety lock The control panel lock can be activated when the dishwasher is switched on or when a cycle is in progress using the “Lock” button. Press again to deactivate the function. Use the SETTINGS button to access the menu. The control panel lock can be activated automatically after 10/30 seconds from the cycle start. * Only available in selected models. 19 EN Description of the appliance EN Overall view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Upper rack Upper sprayer arm Tip-up compartments Rack height adjuster Lower rack Lower sprayer arm Washing filter Salt dispenser Detergent dispenser, rinse-aid dispenser and Active Oxygen device* Data plate Control panel*** Control panel Tabs option button Extra drying option button Select wash cycle arrows Key lock button On-Off/Reset button and indicator light SETTINGS button Start/Pause button and indicator lights Display Zone Wash option button Half load button Delayed start select arrows Short Time option button Display Rinse aid indicator light Wash cycle number, name and temperature Salt indicator light Clogged filter indicator light Tap off indicator light Key lock indicator light Rack selection indicator lights Delayed start indicator light ESC Wash cycle phase bar Confirm selection indicator light Phase cycle indication Time remaining indicator lights ***Only in completely built-in models. * Only available in selected models. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. 20 Loading the racks Tips Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No preventive rinsing is needed under running water. Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the water to reach every surface and flow freely. Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not prevent the sprayer arms from rotating. Place any small items in the cutlery basket. Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more water drops, their drying will be not so good as that of ceramic or stainless-steel dishes. Lightweight items such as plastic containers should be placed in the upper rack and arranged so that they cannot move. After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate freely. Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors*. They can be used in a vertical position when arranging dishes or in a horizontal position (lower) to load pans and salad bowls easily. Cutlery basket The basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrangement. The cutlery basket should be positioned only at the front of the lower rack. Lower rack The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides. Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack Upper rack Load this rack with delicate and lightweight crockery such as glasses, cups, saucers and shallow salad bowls. Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance. Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors*. They can be used in a vertical position when arranging tea/ dessert saucers or in a lower position to load bowls and food containers. *Only available in selected models with different numbers and positions. 21 EN EN Tip-up compartments with adjustable position The side tip-up compartments can be positioned at three different heights to optimize the arrangement of crockery inside the rack. Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments by inserting the stem of each glass into the corresponding slots. The upper rack can be adjusted for height based on requirements: high position to place bulky crockery in the lower rack and low position to make the most of the tip-up compartments/sectors by creating more space upwards. Adjusting the height of the upper rack In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower position. The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY. NEVER raise or lower the rack on one side only. Cutlery tray* Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which can be used to hold serving utensils or small cups. For improved washing performance avoid positioning bulky crockery directly below the tray. If the rack is equipped with a Lift-Up device* (see figure), lift it up by holding its sides. To restore the lower position, press the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down. Unsuitable crockery • Wooden crockery and cutlery. • Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery. Their decorations are not resistant. • Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures. • Copper and tin crockery. • Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink. The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles too. Damage to glass and crockery Caused by: • Type of glass and glass production process. • Chemical composition of detergent. • Water temperature of rinse cycle. Tips: • Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe. • Use a delicate detergent suitable for crockery. • Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over. 22 Start-up and use Starting the dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Press the ON/OFF button: The ON/OFF indicator light and the display light up. 3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see Measuring out the detergent). 4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door. 5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see Table of wash cycles) by pressing the wash-cycle selection buttons. 6. Select the wash options* (see adjacent information). 7. Start the cycle by pressing the Start/Pause button: The wash indicator light comes on and the time left until the end of the cycle appears on the display. 8. At the end of the cycle, the display shows End of Cycle. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance from the electricity socket. 9. Wait for a few minutes before removing the crockery in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level. Measuring out the detergent A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution. Based on how soiled the items are, the amount can be adjusted to individual cases using powder or liquid detergent. In the case of normally soiled items, use approximately either 35 gr (powder detergent) or 35 ml (liquid detergent). If tablets are used, one tablet will be enough. If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly. For good washing results also follow the instructions shown on the detergent box. For further questions please ask the detergent producers' Advice Offices. To open the detergent dispenser use the opening device “A”. - The machine will switch off automatically during long periods of inactivity in order to minimise electricity consumption. AUTO WASH CYCLES*:some dishwasher models are equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economical wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor. Changing a wash cycle in progress If a mistake was made during the wash cycle selection process, it is possible to change the cycle provided that it has only just begun: once the wash cycle has started, switch off the machine by pressing and holding the ON/OFF/Reset button. Switch it back on using the same button and select the desired wash cycle and options. Introduce the detergent into the dry dispenser “B” only. Place the amount of detergent for pre-washing directly inside the tub. 1. When measuring out the detergent refer to the Table of wash cycles to add the proper quantity. Compartment B comprises a level showing the maximum quantity of liquid or powder detergent that can be added to each cycle. Adding extra crockery 2. Remove detergent residues from the edges of the dispenser and close the cover until it clicks. Press the Start/Pause button: the display shows PAUSE. Open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Press the Start/Pause button: the cycle starts from the point at which it was interrupted. 3. Close the lid of the detergent dispenser by pulling it up until the closing device is secured in place. The detergent dispenser automatically opens up at the right time according to the wash cycle. If the delayed start has been set, at the end of the countdown the wash cycle will not start. It will stay in Pause mode. If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS option, because it adjusts the cycle so that the best washing and drying results are always achieved. Press the Start/Pause symbol to pause the machine; the wash cycle is stopped. At this stage it is not possible to change the wash cycle. Accidental interruptions If the door is opened during the wash cycle, the text CLOSE THE DOOR appears on the display. If there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply restored. * Only available in selected models. Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers. DO NOT USE washing-up liquid. Using excessive detergent may result in foam residue remaining in the machine after the cycle has ended. The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option. To achieve the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, liquid rinse aid and salt should be used. 23 EN Wash cycles The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. EN Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage Wash cycle Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). 35 gr/ml – 1 Tab Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab Wash cycles with drying Options Approximate duration of wash cycles Yes Delayed start – Tabs – Extra Dry – Half load 3:10’ Yes Delayed start – Tabs – Extra Dry Short Time – Half load Zone wash 2:30’ 1. Eco* 2. Auto Intensive Delayed start – Tabs – Extra Dry – Half load Zone wash – Short Time 3. Auto Normal Yes Limited quantity of daily soiling (4 place settings + 1 saucepan +1 frying pan). 25 gr/ml – 1 Tab 4. Auto Fast No Wash spread over the three racks: normal in the upper rack and third rack for cutlery and glasses, heavy-duty in saucepans in the lower rack. 35 gr/ml – 1 Tab 5. Duo wash Yes 6. Delicates Yes Delayed start – Tabs – Extra Dry – Half load 1:40’ 7. Express 30’ No Delayed start - Tabs 0:30’ This guarantees optimal performance, reduced consumption levels and silent operation. It is ideal for night-time operation of the appliance. 35 gr/ml – 1 Tab 8. Good Night Yes Delayed start – Tabs – Extra dry 3:30’ Pre-wash for dishes while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. No detergent 9. Soak No Delayed start – Half load 0:12’ Disinfecting wash cycle suitable for washing bottles, rings and teats together with plates, cups, glasses and cutlery. The crockery should only be loaded on the upper rack. 30 gr/ml - 1 Tab 10. Sanitizing Yes Delayed start - Tabs 1:20’ Disinfecting cycle for cleaning the inside of the dishwasher, to be carried out only when the dishwasher is EMPTY using specific detergents designed for dishwasher maintenance. 11. Self clean No Delayed start 0:50’ Economical and fast wash for delicate items which are sensitive to high temperatures - run immediately after use (glassware in the upper rack + fragile plates in the lower rack). 35 gr/ml – 1 Tab Economical and fast wash to be used for lightly soiled dishes - run immediately after use (2 plates + 2 glasses + 4 pieces of cutlery + 1 saucepan + 1 small frying pan). 25 gr/ml – 1 Tab 2:00’ Delayed start – Tabs – Half load 1:00’ Delayed start – Tabs – Extra Dry Short Time 2:00’ ** Quantity of pre-washing detergent. ECODESIGN REGULATION ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a normal soil level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption even further, only run the dishwasher when it is full. Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W – Off mode consumption: 0,5 W Consumption data table for the main cycles Standard conditions* Energy consumption (kWh/cycle) INTENSIVE NORMAL 1,50 1,20 Water consumption (l/cycle) 15 15 Duration (min/cycle) 150 120 User conditions** Energy consumption (kWh/cycle) 1,30 1,05 Water consumption (l/cycle) 14 14 * Cycle data refers to the values recorded in a laboratory, in accordance with European standard EN 50242. ** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery. 24 Duration (min/cycle) 135 110 Special wash cycles and Options Notes: Optimum performance levels when using the “Fast" and "Express 30’” cycles can be achieved by respecting the specified number of place settings. * The Eco wash cycle complies with regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles, it uses less energy and is less harmful to the environment. Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected] Wash options* The OPTIONS may only be set, changed or reset after the wash cycle has been selected and before the Start/ Pause button has been pressed. Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected wash cycle (see Table of wash cycles), the corresponding symbol flashes rapidly 3 times. If an option is selected which is not compatible with another (previously selected) option, it will flash 3 times and switch off, while the most recently selected option will remain active. To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding button again. Delayed Start option It is possible to delay the start time of the cycle by a period of time between 1 and 24 hours: 1. Select the desired wash cycle and any other options required. Press the DELAYED START arrows to select when the wash cycle is to start (1h, 2h etc.) 2. Confirm the choice using the START/PAUSE button: the countdown begins and the display shows Begins in ... 3. Once this time has elapsed, the DELAYED START symbol switches off and the wash cycle begins. To deselect the DELAYED START option, press the DELAYED START button until the text OFF appears. The Delayed Start function cannot be set once a wash cycle has been started. Extra drying To improve the dryness level of the crockery, press the EXTRA DRYING button and the symbol will light up. If it is pressed again, the option will be deselected. A higher temperature during the final rinsing and a longer drying phase improve the dryness level. The EXTRA DRYING option increases the duration of the wash cycle. Multi-functional tablets* (Tabs) This option optimises washing and drying results. When using multi-functional tablets, press the MULTIFUNCTIONAL TABLETS button; the corresponding symbol will light up. If the button is pressed again, the option will be deselected. The “Multi-functional tablets” option results in a longer wash cycle. The use of tablets is only recommended for models having this option and it is not recommended with wash cycles which do not specify the use of multi-functional tablets. Zone Wash This option makes it possible to carry out the wash cycle in the selected rack only. Select the wash cycle and then press the ZONE WASH button: the selected rack lights up and the wash cycle starts in the selected rack only. Press the button again to deselect the option. The option is available with the following wash cycles: Intensive and Normal. Select the option and the Intensive cycle to start the POWER ZONE washing. This wash cycle is ideal for very soiled mixed loads, e.g. pans and saucepans, dishes with heavy encrustation or difficult-to-clean crockery (grater, vegetable mill, dirty cutlery). The spraying pressure is stronger and the washing temperature higher, thus ensuring optimum handling of stubborn stains. Select the option and the Normal cycle to start the GREEN ZONE washing. This function makes it possible to reduce water and energy consumption, thus achieving excellent washing and drying results. Cycle duration is longer. Remember to load the crockery in the selected rack only Short Time This option can be used to reduce the duration of the main wash cycles while, maintaining the same washing and drying performance levels. After selecting the wash cycle, press the SHORT TIME button; the illumination of the corresponding indicator light indicates its selection. Press it again to deselect it. Half load If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD button: the indicator light will illuminate. Press the HALF LOAD button to deselect this option. Remember to halve the amount of detergent. 25 EN Rinse aid and refined salt EN Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table/industrial salt or washing-up liquid. Follow the instructions given on the packaging. If using a multi-functional product it is not necessary to add any rinse aid. However, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. (Follow the instructions given on the packaging). If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID indicator lights will stay lit. Measuring out the rinse aid Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off the surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled: • When the LOW RINSE AID indicator light* on the control panel is illuminated, a reserve supply of rinse aid is still available for 1-2 cycles; MA X 1. Open the dispenser “D” by pressing and pulling up the tab on the lid; 2. Carefully introduce the rinse aid as far as the maximum reference notch of the filling space - avoid spilling it. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth. 3. Press the lid down until you hear a click to close it. NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub. Rinse-aid dispenser setting If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust the quantity of rinse aid. Switch on the dishwasher using the ON/OFF button, press the Settings button and access the menu “Rinse-aid dispenser setting” using the buttons next to the grey arrows. The set level appears on the display (the default rinse-aid setting is level 2.) Choose the desired level and press the OK button to save the setting. To exit the function wait a few seconds, press the ESC button or switch off the machine using the ON/OFF button. If the rinse aid level is set to ZERO, no rinse aid will be supplied. The LOW RINSE AID indicator light will not illuminate if you run out of rinse aid. Up to maximum 4 levels can be set based on the dishwasher model. • If there are streaks on the crockery, set the adjustment device to a lower number (1-2.) • If there are drops of water or limescale marks, set the adjustment device to a higher number (3-4.) Setting the water hardness Every dishwasher is equipped with a water softener which, by using refined salt designed specially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery. This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution 26 and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from your local water supplier. Switch on the dishwasher using the ON/OFF button, press the Settings button and access the menu “Water hardness” using the buttons next to the grey arrows. The set level appears on the display (the default water softener setting is level 3.) Use the buttons next to the grey arrows to select the desired level (1-2-3-4-5* see Table on water hardness) up to maximum 5 levels. Press the OK button to save the setting. - To exit the function wait a few seconds, press the ESC button or switch off the machine using the ON/OFF button. Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should still be filled. Water Hardness Table level 1 2 3 4 5* °dH 0-6 6 - 11 12 - 17 17 - 34 34 - 50 °fH 0 - 10 11 - 20 21 - 30 31 - 60 61 - 90 mmol/l 0-1 1,1 - 2 2,1 - 3 3,1 - 6 6,1 - 9 Average salt dispenser capacity duration** months 7 months 5 months 3 months 2 months 2/3 weeks For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt. * a setting of 5 may increase cycle duration. ** 1 wash cycle per day. (°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre) Measuring out the refined salt In order to obtain the best possible results from a wash cycle, make sure that the salt dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (see Description) and should be filled: • When the green float* cannot be seen by simply looking at the cap of the salt dispenser; • When the LOW RINSE AID indicator light on the control panel is illuminated *; 1. Remove the lower rack and unscrew the cap (anticlockwise). 2. The first time you do this: fill the water tank right up to its edge. 3. Position the funnel* (see figure) and fill the salt dispenser up to the edge (approximately 1 kg). It is normal for a little water to leak out. 4. Remove the funnel* and wipe any salt residues away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on, the head facing downwards so as to let the water flow out of the four slots (star-shaped arrangement) in the lower part of the cap (cap with green float*). It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the dispenser. Make sure the cap is screwed on tightly so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair). When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed. * Only available in selected models. Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. • Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work. Cleaning the dishwasher • The external surfaces of the machine and the control panel can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products. • Any marks on the inside of the appliance may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar. Preventing unpleasant odours • Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine. • Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours. Cleaning the filters The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash. Clean the filters regularly. The dishwasher should not be used without filters or if the filter is loose. • After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below: 1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1). 2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2); 3. Slide out the stainless-steel plate filter A. (fig. 3). 4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the wash-cycle pump protection (black detail) (fig.4). Cleaning the sprayer arms Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that you check the arms from time to time and clean them with a small non-metallic brush. The two sprayer arms may both be removed. To remove the upper sprayer arm, turn the plastic locking ring in an anti-clockwise direction. The upper sprayer arm should be replaced so that the side with the greater number of holes is facing upwards. The lower sprayer arm can be removed by pressing on the side tabs and pulling it upwards. After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher. Leaving the machine unused for extended periods Cleaning the water inlet filter* If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher. Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly. - Turn off the water tap. - Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water. - Re-place the filter and screw the water hose back into position. • Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap. • Leave the door of the appliance ajar. • When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty. * Only available in selected models. 27 EN Troubleshooting EN Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start or cannot be controlled. • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the cycle. • The appliance has not been plugged in properly. • The dishwasher door has not been shut properly. The door won’t close. • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard. No water drains from the dishwasher. • • • • The The The The dishwasher cycle has not yet finished. water drain hose is bent (see Installation.) drain duct is blocked. filter is clogged up with food residues. The dishwasher makes excessive noise. • The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms. • An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use.) The dishes and glasses are covered • The level of refined salt is low or the dosage setting is not suitable for the hardness of the water (see Rinse aid and salt.) in a white film or limescale deposits. • The lid on the salt dispenser is not closed properly. • The rinse aid has been used up or the dosage is too low. The dishes and glasses are streaked • The rinse aid dosage is too high. or have a bluish tinge. The crockery has not been dried properly. • A wash cycle • The rinse aid and salt.) • The rinse aid • The crockery without a drying cycle has been selected. has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid setting is not suitable. is made from non-stick material or plastic. The crockery is not clean. • • • • • The dishwasher does not take any water in - Tap shut-off alarm (short beeps are heard) * (the ON/OFF indicator light flashes, the “Tap shut-off” symbol is lit and the display shows the text: No water. Turn tap on. After a few seconds F 06 appears.) • • • • Water inlet hose alarm / Water inlet filter blocked (the ON/OFF indicator light flashes, the “Filter” symbol is lit and the display shows the textF 07.) • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the electrical socket. Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care and maintenance” chapter.) * Only available in selected models. 28 The racks are overloaded (see Loading the racks.) The crockery has not been arranged well. The sprayer arms cannot rotate freely. The wash cycle is too gentle (see Wash cycles.) An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use.) • The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly. • The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance.) • The refined salt level is low (see Rinse aid and salt.) There is no water in the mains supply. The water inlet hose is bent (see Installation.) Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes. The appliance lock has been activated because no action was taken when the beeps sounded. Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back on after a few seconds by pressing the same button. Re-program the appliance and restart the wash cycle. Mode d’emploi FR LAVE-VAISSELLE Sommaire FR Précautions, conseils et Service, 30-31 Français, 29 Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement Service Installation, 32-33 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Première mise en service Touche SÉLECTIONS Sécurité enfants Description de l’appareil, 34 LFD 11M121 Vue d’ensemble Tableau de bord Charger les paniers, 35-36 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Clayettes rabattables Régler la hauteur du panier supérieur Vaisselle non appropriée Mise en marche et utilisation, 37 Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Programmes, 38 Tableau des programmes Ecodesign Regulation Programmes spéciaux et Options, 39 Produit de rinçage et sel régénérant, 40 Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant Entretien et soin, 41 Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyage du filtre d’entrée d’eau Nettoyer les filtres En cas d’absence pendant de longues périodes Anomalies et remèdes, 42 29 Précautions, conseils et Service FR Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil. Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que : - lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ; - fermes ; - utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ; - chambres d’hôtes. Sécurité générale • Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. • Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l'intérieur d'une habitation. • Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice. • Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages. • Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus. • Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. • Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien. • En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation. • Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil pourrait basculer. • Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre elle en risquant de se faire mal. 30 • Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la portée des enfants. • Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés. • La directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé ou au vendeur. Economies et respect de l’environnement Faire des économies d’eau et d’électricité • Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (voir Programmes). • Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes : - pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée. - pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-charge* (voir Mise en marche et utilisation). • Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé* (voir Mise en marche et utilisation) peut vous aider à organiser vos lavages dans ce sens. * Présent uniquement sur certains modèles. Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes • Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de l’environnement. • Les enzymes développent une action particulièrement efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et d’obtenir les mêmes résultats qu’à une température de 65°C. • Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte des indications du fabricant, de la dureté de l’eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature. Service FR Avant d’appeler le service d’assistance technique: • Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soimême (voir Anomalies et remèdes). • Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu. • Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance Technique agréé. Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Communiquer: • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.); • le numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil). 31 Installation et Service FR En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos. Mise en place et mise à niveau 1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur. Raccordement du tuyau d’évacuation de l’eau Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Le tuyau d’évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm audessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle (A). 2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu* (voir feuille de montage). 3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusqu'à ce que l'horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et déplacements. 4*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (voir feuille d’instructions jointe à la documentation) Raccordements eau et électricité L’adaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel qualifié. Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble d’alimentation électrique. Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de l’appareil au réseau de distribution de l’eau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation. Raccord du tuyau d’amenée de l’eau • A une prise d'eau froide : bien visser le tuyau d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz ; avant de visser, faire couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil. • A une prise d'eau chaude : en cas d’installation de chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise d'eau froide. Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir Assistance). La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre). Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé. Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon de l’évier, retirer le bouchon en plastique (B). Sécurité anti-fuite Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle : - est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil. Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité supplémentaire New Acqua Stop*, qui garantit contre tout risque d'inondation même en cas de rupture du tuyau d’amenée de l’eau. ATTENTION : TENSION DANGEREUSE ! Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il contient des parties sous tension. Raccordement électrique Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s'assurer que : • la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux réglementations en vigueur ; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la contre-porte (voir chapitre Description du lave-vaisselle) ; • a tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte ; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance) ; n’utiliser ni rallonges ni prises multiples. Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles. Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service aprèsvente. (Voir Assistance) * Présent uniquement sur certains modèles. 32 Ruban anti-condensation* Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation. Le bandeau de commande est équipé d’un système de commandes « Touch Control » ; une légère pression du doigt suffit pour activer la commande. Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips (selon le modèle de lave-vaisselle) qui signalent que la commande Conseils pour le premier lavage a été activée: allumage, fin de cycle etc.. Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le degré de dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant SEL* s’éteint. Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes, flasher ou être en fixe. (selon le modèle de lave-vaisselle). Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant. Caractéristiques techniques Dimensions largeur 60 cm hauteur 85 cm profondeur 60 cm Capacité 14 couverts standard Pression eau d’alimentation 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi Tension d’alimentation Voir étiquette des caractéristiques Puissance totale absorbée Voir étiquette des caractéristiques Fusible Voir étiquette des caractéristiques Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 2006/95/EC (Basse Tension) - 2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique) -2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign) -97/17/EC (Etiquetage) -2012/19/EU (DEEE) Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel, la température etc.... etc... Première mise en service Touche SÉLECTIONS Cette touche permet de sélectionner : affichage logo, volume go, volume bips/signaux acoustiques, choix de la langue, réglage du produit de rinçage, réglage de la dureté de l'eau, verrouillage des touches. Choisir la langue Allumer la machine à l'aide de la touche ON/OFF, choisir la langue désirée en utilisant les touches indiquées par les flèches. (la langue programmée en usine est l'anglais) Appuyer sur la touche OK pour valider. Appuyer sur la touche correspondant à ESC pour quitter ou attendre quelques secondes. Sécurité enfants Le verrouillage de touches peut être activé à l'allumage de la machine ou en cours de cycle à l'aide de la touche « Cadenas ». Une autre pression sur la touche désactive cette fonction. Entrer dans le menu à l'aide de la touche SÉLECTIONS ; il est possible de décider d'une activation automatique du verrouillage de touches qui intervient 10/30 secondes après le début du programme. * Présent uniquement sur certains modèles. 33 FR Description de l’appareil FR Vue d’ensemble 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Tableau de bord Touche option séchage super Flèches sélection programme Touche et voyant On-Off/Reset Panier supérieur Bras de lavage supérieur Clayettes rabattables Réglage hauteur du panier Panier inférieur Bras de lavage inférieur Filtre lavage Réservoir à sel Bacs à produit de lavage, réservoir à produit de rinçage et dispositif Oxygène Actif* Plaque signalétique Bandeau de commandes*** Touche tablettes Multifonction Touche option Zones lavage Touche verrouillage des touches Écran Touche SÉLECTIONS Touche et voyants Départ/Pause Flèches sélection départ différé Touche Option Demi-charge Touche option Short Time Écran Voyant produit de rinçage Numéro, nom du programme et temperature Voyant sel Voyant filtres bouchés Voyant robinet fermé Voyant verrouillage des touches Voyants sélection paniers Voyant Départ différé ESC Barre déroulement phases du cycle Voyant sélection validée indication phase du cycle indicateurs du temps restant *** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles. Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle. 34 Charger les paniers Conseils Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et autres récipients. Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante. Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties concaves ou convexes en position oblique pour permettre à l'eau d'atteindre toutes les surfaces et de s'écouler complètement. Veiller à ce que les couvercles, manches, poêles et plateaux ne gênent pas la rotation des bras de lavage. Placer les petits objets dans le panier à couverts. La vaisselle en plastique et les poêles anti-adhésives ont tendance à retenir les gouttes d'eau et leur degré de séchage sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en céramique ou en acier. Les objets légers (tels que les récipients en plastique) doivent être rangés, de préférence. dans le panier supérieur et placés de manière à ce qu'ils ne risquent pas de se déplacer. Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de lavage tournent librement. Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour accueillir les assiettes ou en position horizontale (abaissés) pour pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers. Panier à couverts Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant du panier inférieur. Panier inférieur Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de préférence, sur les côtés du panier. Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur. Panier supérieur Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres, tasses, soucoupes, saladiers bas. Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier inférieur car dans cette partie du lave-vaisselle, les jets d'eau sont plus énergiques et permettent d'obtenir de meilleures performances de lavage. Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables*, qui peuvent être placés à la verticale pour ranger des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des coupes et autres récipients pour aliments. *Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier au point de vue nombre et emplacement. 35 FR FR Clayettes rabattables à inclinaison variable Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans le panier. Les verres à pied peuvent être placés en position stable sur les clayettes rabattables en insérant la tige de leurs pieds dans les fentes prévues à cet effet. Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante dans le panier inférieur ; en position basse, il permet d'exploiter au mieux l'espace des clayettes et des secteurs rabattables en créant plus de place de rangement vers le haut. Régler la hauteur du panier supérieur Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler le panier supérieur en position haute ou basse. Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier est VIDE. Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté. Plateau range-couverts* Certains modèles de lave-vaisselle sont dotés d’un plateau coulissant qui peut être utilisé pour contenir les couverts à service ou les tasses de petite taille. Pour de meilleures performances de lavage, éviter de mettre sous le plateau de la vaisselle encombrante. Si le panier est équipé de Lift-Up* (voir figure), soulever le panier en le saisissant par les côtés et le déplacer vers le haut. Pour revenir à la position basse, appuyer sur les leviers (A) sur les côtés du panier et l'aider à descendre vers le bas. Vaisselle non appropriée • Couverts et vaisselle en bois. • Verres décorés et fragiles, vaisselle artisanale artistique ou ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants. • Parties en matière synthétique ne résistant pas à la température. • Vaisselle en cuivre ou en étain. • Vaisselle sale de cendre, cire, graisse lubrifiante ou encre. Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage. Certains types de verre (les objets en cristal par exemple) deviennent opaques après de nombreux lavages. Endommagement du verre et de la vaisselle Causes : • Type de verre et procédé de fabrication du verre. • Composition chimique du produit de lavage. • Température de l'eau du programme de rinçage. Conseils : • N'utiliser que des verres et de la porcelaine garantis par le fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle. • Utiliser un produit de lavage délicat pour vaisselle. • Sortir les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus rapidement possible après la fin du programme. 36 Mise en marche et utilisation Mettre en marche le lave-vaisselle 1. Ouvrir l’arrivée d’eau. 2. Appuyer sur la touche ON-OFF : l'afficheur ainsi que les voyants du tableau s'allument. 3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir Charger le produit de lavage). 4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte. 5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de saleté (voir tableau des programmes), appuyer sur les flèches de sélection des programmes. 6. Sélectionner les options de lavage* . 7. Appuyer sur la touche Départ/Pause pour faire démarrer le lavage : 8. L'affichage de Lavage terminé signale la fin du programme. Eteindre l’appareil en appuyant sur la touche ON-OFF, fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant. 9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas. - Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine s'éteint automatiquement dans certaines conditions de nonutilisation prolongée. Charger le produit de lavage Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement. Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou liquide. En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g (produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit. En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Pour un bon résultat de lavage, suivre également les instructions reportées sur l'emballage. Pour toute autre demande de renseignements, s'adresser aux services d'aide aux consommateurs des fabricants de produits de lavage. Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner le dispositif d'ouverture « A » PROGRAMMES AUTO* : certains modèles de lave- vaisselle sont équipés d'un capteur spécial qui peut évaluer le degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes Auto peut varier du fait de l’intervention du capteur. Modifier un programme en cours En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer : pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis rallumer l’appareil par une pression prolongée sur la touche ON/OFF, sélectionner ensuite le nouveau programme et les options désirées. Introduire de la vaisselle en cours de lavage Appuyer sur la touche Départ/Pause, le message PAUSE est affiché. Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la touche Départ/Pause : le cycle redémarre. En cas de sélection d'un départ différé, une fois le compte à rebours terminé, le cycle de lavage ne démarre pas, il reste en Pause. Toute pression sur la touche Départ/Pause pour mettre l’appareil en pause, stoppe le programme. Pendant cette phase, aucun changement de programme n’est possible. Interruptions accidentelles En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage, l’afficheur affiche FERMER LA PORTE ou en cas de coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est refermée. * Présent uniquement sur certains modèles. Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit être placée directement dans la cuve. 1. Doser le produit de lavage en consultant le Tableau des programmes pour introduire une quantité appropriée. Dans le bac B, un indicateur de niveau indique quelle est la quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant être utilisée pour chaque cycle. 2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic. 3. Fermer le couvercle du distributeur de produit de lavage en le poussant vers le haut jusqu'à enclenchement du dispositif de fermeture. Le distributeur à produits de lavage s'ouvre automatiquement selon le programme, au moment voulu. En cas d'utilisation de produits de lavage tout en un, utiliser l'option TABLETTES qui adapte le programme de lavage de manière à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et de séchage possibles. N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle. NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la main. Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle. L’utilisation de tablettes de lavage n’est conseillée que pour les modèles qui prévoient l’option TABLETTES MULTIFONCTIONS. Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel. 37 FR Programmes Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle. FR Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage Programme Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab 1. Eco 50°* Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile) 35 gr/ml – 1 Tab 2. Auto intensif Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab Vaisselle du jour en quantité réduite. (4 couverts + 1 casserole + 1 poêle). 25 gr/ml – 1 Tab 3. Normal Auto 4. Auto Fast Lavage différencié dans les paniers : délicat dans celui du haut pour verres et cristal, énergique dans celui du bas pour les casseroles. 35 gr/ml – 1 Tab Programmes prévoyant le séchage Oui Oui Oui No Options Départ différé – Tabs – Extra Dry – Demi-charge Départ différé – Tabs – Extra Dry – Demi-charge – Short Time – Zones Lavage Départ différé – Tabs – Extra Dry – Demi-charge – Short Time – Zones Lavage Départ différé – Tabs – Demi-charge La durée des programmes est purement indicative 3:10’ 2:30’ 2:00’ 1:00’ 5. Duo Wash Oui Départ différé – Tabs – Extra Dry – Short Time 2:00’ 6. Délicat Oui Départ différé – Tabs – Extra Dry Demi-charge 1:40’ 7. Express 30’ No Départ différé - Tabs 0:30’ Garantit des prestations optimales, un réduction de la consommation et un travail silencieux. Adapté pour l'utilisation de nuit. 35 gr/ml – 1 Tab 8. Bonne Nuit Oui Départ différé - Tabs – Extra Dry 3 :30’ Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant 9. Trempage No Départ différé – Demi-charge 0:12’ 10. Assainissant Oui Départ différé - Tabs 1:20’ 11. Auto Nettoyage No Départ différé 0:50’ Cycle économique et rapide pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures, tout de suite après l’usage. (verres à pied pied panier supérieur + assiettes fragiles, panier inférieur). 35 gr/ml – 1 Tab Cycle économique et rapide pour vaisselle peu sale, tout de suite après l’usage. (2 assiettes +2 verres +4 couverts +1 casserole + 1 petite poêle) 25 gr/ml – 1 Tab Cycle de lavage pour l’hygiène des biberons, bagues, tétines, lavés en même temps qu’assiettes, tasses, verres et couverts. Charger uniquement le panier du haut. 30 gr/ml – 1 Tab Cycle de lavage spécial pour l’hygiène intérieure du lave-vaisselle à utiliser à VIDE avec des produits d’entretien spéciaux lave-vaisselle. ** Quantité de produit de lavage pour prélavage. ECODESIGN REGULATION Le cycle de lavage ECO cest le programme standard auquel se rfrent les donnes de ltiquette-nergie. Ce cycle est prvu pour le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation dnergie et deau pour ce type de vaisselle. Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle pleine charge. Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 5 W - Consommation en off-mode: 0,5 W Tableau des consommations pour les cycles principaux* Conditions standard* Consommation d’énergie (KWh/cycle) Consommation d’eau (litre/cycle) Durée (min/cycle) Conditions usager** Consommation d’énergie (KWh/cycle) Consommation d’eau (litre/cycle) Durée (min/ cycle) INTENSIF 1,50 15 150 1,30 14 135 NORMAL 1,20 15 120 1,05 14 110 Les donnes du programme sont des valeurs de mesure de laboratoire obtenues selon la norme europenne EN 50242. ** Les donnes sont obtenues en effectuant des mesures dans les conditions dutilisation et de charge de la vaisselle de lusager. 38 Programmes spéciaux et Options Remarque : pour obtenir des performances optimales avec les programmes « Fast et Express 30' » il est conseillé de respecter le nombre de couverts indiqué. * Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il dure plus longtemps que d’autres programmes mais il consomme moins d’électricité et respecte l’environnement. Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à : [email protected] Options de lavage* La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le programme de lavage et avant d’appuyer sur la touche Départ/Pause. Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent être sélectionnées. Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné, (voir tableau programmes) le symbole correspondant clignote rapidement 3 fois. En cas de sélection d’une option incompatible avec une option précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite puis s'éteint, tandis que la dernière sélection effectuée reste allumée. Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer à nouveau sur la touche correspondante. Option Départ différé Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 24 heures : 1. Sélectionner le programme de lavage désiré et toute autre option éventuelle ; appuyer sur les flèches de DÉPART DIFFÉRÉ pour sélectionner à quel moment faire démarrer le cycle de lavage. (1h, 2h, etc.) 2. Confirmer le choix à l'aide de la touche DÉPART/PAUSE, le compte à rebours commence et l'écran affiche Démarrage dans... 3. A l’expiration du délai d’attente, le symbole de DÉPART DIFFÉRÉ s’éteint et le programme démarre. Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ jusqu’à affichage de OFF. Aucune sélection de Départ différé n'est plus possible en cours de cycle. Option Short Time Cette option permet de réduire la durée des principaux programmes tout en assurant les mêmes performances de lavage et de séchage Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche Short Time. Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur la même touche. Extra Dry Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer sur la touche EXTRA DRY, le symbole correspondant s’allume. Pour désactiver l’option appuyer une nouvelle fois. Une température plus élevée pendant le rinçage final et une phase de séchage prolongée permettent d'améliorer le séchage. L’ option EXTRA DRY prolonge la durée du programme. Tablettes Multifonctions* (Tabs) Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage et de séchage. En cas d’utilisation de tablettes multifonction, appuyer sur la touche TABLETTES MULTIFONCTION, le symbole correspondant s'allume. Pour désactiver cette option appuyer à nouveau sur la touche. L’option « Tablettes Multifonctions » prolonge la durée du programme. L’utilisation de tablettes n'est conseillée que si l'option correspondante est prévue, elle est déconseillée pour les programmes qui ne prévoient pas l’utilisation de tablettes multifonction. Zones lavage Cette option permet de n'effectuer le lavage que dans le panier sélectionné. Sélectionner le programme, appuyer ensuite sur la touche ZONES LAVAGE : le panier sélectionné s'allume, le lavage n'est activé que dans ce panier ; une autre pression sur la touche désactive l'option. L’option est disponible avec les programmes : Intensif et Normal. La sélection de cette option et du programme intensif active le lavage ZONE POWER. Ce lavage est parfait pour un chargement mixte particulièrement sale comme par ex. des poêles, des casseroles, des plats incrustés ou de la vaisselle difficile à laver (râpe, moulin à légumes, couverts très sales). La pression d'aspersion est renforcée, la température de lavage augmente assurant un lavage optimal sur la saleté tenace. La sélection de cette option et du programme Normal active le lavage ZONE VERTE. Cette fonction permet de réduire la consommation d'eau et d'énergie. Résultats de lavage et de séchage optimaux ; la durée du cycle est prolongée. Charger uniquement le panier sélectionné. Demi-charge Le programme demi-charge permet de laver une petite vaisselle et de faire des économies d’eau, d’électricité et de produit de lavage. Pour sélectionner le programme, appuyer sur la touche DEMI-CHARGE : le voyant correspondant s’allume. Une autre pression sur la touche DEMI-CHARGE permet de désactiver l’option. Ne pas oublier de réduire de moitié la quantité de produit de lavage. * Présent uniquement sur certains modèles. 39 FR Produit de rinçage et sel régénérant FR N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits vaisselle pour lavage à la main. Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage. En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. (Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage). Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE* restent allumés. Charger le produit de rinçage Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage : • quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE* du bandeau s’allume, une réserve de produit de rinçage pour 1-2 cycles est encore disponible ; MA X 1. Ouvrir le réservoir « D » en poussant et en soulevant la languette sur le couvercle ; 2. Introduire le produit de rinçage avec précaution jusqu'au niveau maximal de l'ouverture de remplissage en évitant tout débordement. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un chiffon sec. 3. Fermer le couvercle jusqu'au déclic. Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à l'intérieur de la cuve. pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté de l’eau. Se renseigner auprès de l’organisme distributeur de l’eau. Allumer le lave-vaisselle à l'aide de la touche ON/OFF, appuyer sur la touche Sélections, utiliser les touches indiquées par les flèches pour entrer dans le menu «Dureté de l'eau ». Le niveau sélectionné sera affiché (l'adoucisseur d'eau est réglé en usine sur le niveau 3) . Sélectionner à l'aide des touches indiquées par les flèches le niveau désiré (1-2-3-4-5* voir tableau dureté de l'eau) jusqu'à 5 niveaux maximum puis appuyer sur la touche OK pour sauvegarder le réglage sélectionné. - Pour quitter, attendre quelques secondes ou appuyer sur la touche correspondant à ESC ou bien éteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF. En cas d’utilisation de tablettes de lavage multifonction, remplir tout de même le réservoir à sel. Tableau de dureté de l’eau niveau 1 2 3 4 °dH 0-6 6 - 11 12 - 17 17 - 34 °fH 0 - 10 11 - 20 21 - 30 31 - 60 mmol/l 0-1 1,1 - 2 2,1 - 3 3,1 - 6 Autonomie moyenne** réservoir à sel mois 7 mois 5 mois 3 mois 2 mois 6,1 - 9 2/3 semaines 5* 34 - 50 61 - 90 De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel. * la sélection 5 peut prolonger la durée. ** avec 1 lavage par jour (°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés français - mmol/l = millimole/litre) Charger le sel régénérant niveau 2) . Pour obtenir de bons résultats de lavage, veiller à ce que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (voir Description) doit être rempli : • quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le couvercle du sel ; • quand le voyant SEL* du bandeau s’allume ; 1. Sortir le panier inférieur et dévisser le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Lors de la première mise en service : remplir le réservoir d’eau à ras bord. 3. Utiliser l’entonnoir* (voir figure) pour remplir le réservoir de sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à fait normal qu’il y ait un peu d'eau qui déborde. 4. Enlever l’entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage. Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l’eau courante en le plaçant tête en bas et en faisant couler l’eau à travers les quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du couvercle. (bouchon avec flotteur vert*) Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque chargement de sel. Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur). Réglage dureté de l’eau En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé. Régler la dose de produit de rinçage Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du produit de rinçage peut être réglé. Allumer le lave-vaisselle à l'aide de la touche ON/OFF, appuyer sur la touche Sélections, utiliser les touches indiquées par les flèches pour entrer dans le menu « Réglage du produit de rinçage ». Le niveau sélectionné sera affiché (le produit de rinçage est réglé en usine sur le Choisir le niveau désiré ; appuyer sur la touche OK pour sauvegarder le réglage effectué. Pour quitter, attendre quelques secondes ou appuyer sur la touche correspondant à ESC ou bien éteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF. Le niveau de dosage du produit de rinçage peut être réglé sur ZÉRO, dans ce cas, le produit de rinçage ne sera pas débité et le voyant produit de rinçage ne s'allumera pas en cas d'absence de ce dernier. Possibilité de sélectionner jusqu'à 4 niveaux maximum selon le modèle de lave-vaisselle. • si la vaisselle présente des traces, régler sur des chiffres plus bas (1-2). • s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le régler sur des chiffres plus élevés (3-4). Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui, grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l’eau de lavage sans calcaire. Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire la 40 * Présent uniquement sur certains modèles. Entretien et soin Coupure de l’arrivée d’eau et du courant • Fermer le robinet de l'eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. • Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien. Nettoyer le lave-vaisselle • Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants ni détergents abrasifs. • Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre. Eviter les mauvaises odeurs • Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute stagnation d’humidité. • Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs. Nettoyer les filtres Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer. Nettoyer les filtres régulièrement. Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal fixé. • Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une petite brosse non métallique en procédant comme suit : 1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement (fig. 1). 2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2) ; 3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3). 4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage (pièce noire) (fig.4). Nettoyer les bras de lavage Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les trous de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique. Les deux bras de lavage sont tous deux démontables. Pour démonter le bras supérieur, il faut dévisser sa bague en plastique en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remonter le bras gicleur supérieur en veillant à ce que la face percée du plus grand nombre d’orifices soit bien orientée vers le haut. Pour démonter le bras de lavage inférieur, pousser sur les languettes situées sur les côtés et tirer vers le haut. Nettoyage du filtre d’entrée d’eau* Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés. Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle . Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à la sortie du robinet. - Fermer le robinet de l’eau. - Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l'eau, retirer le filtre et le laver soigneusement à l’eau courante. - Remettre le filtre en place et visser le tuyau. Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle. En cas d’absence pendant de longues périodes • Débrancher les raccordements électriques et fermer le robinet de l’eau. • Laisser la porte entrouverte. • Au retour, effectuer un lavage à vide. * Présent uniquement sur certains modèles. 41 FR Anomalies et remèdes FR Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Anomalies : Causes / Solutions possibles : Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’obéit pas aux commandes • Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et resélectionner le programme. • La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant. • La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée La porte ne ferme pas • La serrure est déclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au « clic ». Le lave-vaisselle ne vidange pas. • Le programme n’est pas encore terminé. • Le tuyau de vidange de l’eau est plié (voir Installation). • L’évacuation de l’évier est bouchée. • Le filtre est bouché par des déchets de nourriture. Le lave-vaisselle est bruyant. • La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage. • Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié. (voir Mise en marche et utilisation). La vaisselle et les verres présentent des dépôts de calcaire ou une couche blanchâtre. • Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adapté à la dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel). • Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé. • Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant. La vaisselle et les verres présentent des traces blanches ou des reflets bleuâtres. • Le dosage du produit de rinçage est excessif. La vaisselle n’est pas sèche. • Il y a eu sélection d’un programme sans séchage. • Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir Produit de rinçage et sel). • Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié. • La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique. La vaisselle n’est pas propre. • Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers). • La vaisselle n’est pas bien rangée. • Les bras de lavage ne tournent pas librement. • Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Programmes). • Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié. (voir Mise en marche et utilisation). • Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé. • Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin). • Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel). Il n’y a pas d’arrivée d’eau - Alarme robinet fermé. des bips courts retentissent)* (le voyant ON/OFF se met à clignoter, le symbole « Robinet fermé »s'allume et le message suivant est affiché : Absence d'eau. Ouvrir le robinet, au bout de quelques secondes il y aura affichage de F 06). • Il y a une coupure d’eau. • Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation). • Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques minutes. • L’appareil s’est bloqué car personne n’a donné suite aux bips d’avertissement. Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au bout de quelques secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammer l’appareil et le remettre en marche. Alarme sur le tuyau d’arrivée de l’eau/ Filtre arrivée eau bouché. (le voyant ON/OFF se met à clignoter, le symbole « Filtre »s'allume et le message F 07 est affiché) • Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. Fermer le robinet de l’eau pour éviter tout risque d’inondation, débrancher la fiche de la prise de courant. S’assurer que le filtre d’arrivée de l’eau n’est pas bouché par des impuretés. (voir chapitre « Entretien et Soin ») * Présent uniquement sur certains modèles. 42 Gebrauchsanleitung GESCHIRRSPÜLER DE Deutsch, 43 Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 44 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen Installation und Kundendienst, 45-46 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Kundendienst EINSTELLUNGEN Sprachauswahl Kindersicherung Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 47 LFD 11M121 Geräteansicht Schalterblende Körbe beladen, 48-49 Geschirrspüler-Unterkorb Geschirrspüler-Oberkorb Besteckkorb Bestecktablett Einstellung Oberkorb Starten und Gebrauch, 50 Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Spülprogramme, 51 Spülprogrammtabelle Ecodesign Regulation Sonderprogramme und Optionen, 52 Klarspüler und Regeneriersalz, 53 Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes Reinigung und Pflege, 54 Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigung des Wasserfilters Die Filter reinigen Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen Störungen und Abhilfe, 55 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs muss sie das Gerät stets begleiten. Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche Anwendungen, zum Beispiel: - Küchenbereiche für das Personal von Geschäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser; - Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen; - Bed and Breakfast. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen. • Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich, um zu vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr verwendet werden und nur durch Erwachsene sowie gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen. • Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie Barfuß sind. • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. • Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. • Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren. • Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen. • Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man darüber stolpern könnte. • Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. 44 Entsorgung • Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. • Die europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialien zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle. Energie sparen und Umwelt schonen Wasser und Strom sparen • Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme). • Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate: - Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet. - Bei nur geringfügiger Befüllung aktivieren Sie die Option Halbe Füllung * (siehe Start und Inbetriebnahme). • Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze. Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel • Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphatund chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten. • Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C-Programmen. • Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. * Nur bei einigen Modellen. Installation - Kundendienst Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin. Positionierung und Nivellierung 1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an. Anschluss des Ablaufschlauchs Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Der Ablaufschlauch muss sich in einer Höhe von 40 bis 80 cm vom Boden oder von der Standfläche der Spülmaschine (A) befinden. 2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden* (siehe Montageanleitung). 3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. 4*. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels eines 8 mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte des Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie herabgesetzt. (Siehe der Dokumentation beiliegendes Anleitungsblatt) Wasser- und Elektroanschlüsse Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des Spülbeckens den Plastikdeckel (B) abnehmen. Schutz vor Überschwemmungen Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler: - mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird. Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua Stop* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt. ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG! Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden.. Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile. Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen. Elektroanschluss Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden. Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden. Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird. Anschluss des Zulaufschlauchs • An einen Kaltwasseranschluss: Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾-Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren. • An einen Warmwasseranschluss: Im Falle einer Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt, die Temperatur übersteigt 60 °C nicht. Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben. Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst). Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass: • die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers); • die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht; • die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden (siehe Kundendienst); verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker. Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe Kundendienst) Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten (siehe seitlich) angegebenen Werte liegen. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden. 45 DE DE Technische Daten Abmessungen Breite 60 cm Höhe 85 cm Tiefe 60 cm Fassungsvermögen 14 Maßgedecke Wasserversorgungsdruck 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar) 7,25 – 145 psi Versorgungsspannung Siehe Typenschild Maximale Leistungsaufnahme Siehe Typenschild Schmelzsicherung Siehe Typenschild Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien: - 2006/95/EWG (Niederspannung); - 2004/108/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit) -2009/125/EG (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign) -97/17/EC (Etikettierung) -2012/19/EU Kondensationsschutzstreifen* Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen. Kundendienst Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe). • Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung behoben wurde. • Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal. Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung • das Gerätemodell (Mod.) Die Bedienblende ist mit einem "Touch Control"-System versehen; ein leichter Fingerdruck auf die Symbole aktiviert den Befehl. Das Gerät ist mit akustischen Signalen/Tönen ausgestattet (je nach Geschirrspülermodell), die den eingegebenen Befehl anzeigen: Start, Zyklusende, etc.. Die Leuchtsymbole/Kontrollanzeigen/LED-Anzeigen auf dem Bedienfeld/Display, können unterschiedliche Farben aufweisen, blinken oder Dauerlicht anzeigen. (je nach Geschirrspülermodell). Das Display zeigt nützliche Informationen zum eingestellten Zyklus, Spül-/Trockenphase, Restzeit, Temperatur, etc. an. Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE*. Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken Taste EINSTELLUNGEN Mit dieser Taste können Sie Folgendes einstellen: Anzeige des Logos, Lautstärke der Töne/akustischen Signale, Auswahl der Sprache, Klarspüler, Wasserhärte, Tastensperre. Erste Inbetriebnahme Sprachauswahl Die Maschine mit der ON/OFF-Taste einschalten und die gewünschte Sprache mit den mit den Pfeilen gezeigten Tasten auswählen. (die werksseitig eingestellte Sprache ist Englisch) Drücken Sie die OK entsprechende Taste zur Bestätigung der Wahl. Drücken Sie die ESC entsprechende Taste, um das Menü zu verlassen oder warten Sie einfach einige Sekunden. Kindersicherung Es kann eine Tastensperre sowohl bei Einschalten der Maschine als auch während des Zyklus mit der Taste “Schloss”. Ein weiterer Druck der Taste schaltet die Funktion wieder aus. Mit der Taste EINSTELLUNGEN das Menü öffnen; Sie können auch die automatische Tastensperre aktivieren. In diesem Fall werden die Tasten automatisch nach 10/30 Sekunden nach Programmstart gesperrt. 46 Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Geschirrspüler-Oberkorb Oberer Sprüharm Hochklappbare Ablagen Einstellung der Korbhöhe Geschirrspüler-Unterkorb Unterer Sprüharm Spülsiebe Salzbehälter Spülmittelkammern, Klarspülerbehälter und Ozonvorrichtung Active Oxigen* Typenschild Schalterblende*** Optionstaste Extratrocken Auswahlpfeile Programm Schalterblende Taste EINSTELLUNGEN Tastensperre Taste und Kontrollleuchte On-Off/Reset Taste Multifunktions-Tabs Optionstaste Zone Wash Taste und Kontrollleuchten Start/Pause Display Taste Option Halbe Füllmenge Auswahlpfeile Startzeitvorwahl Taste Option Kurzzeit (Short Time) Display Klarspüler-Nachfüllanzeige Nummer, Name und Temperatur des Programms Salz-Nachfüllanzeige Kontrollleuchte Filtersiebe verstopft Kontrollleuchte Wasserhahn abgedreht Kontrollleuchte Tastensperre Kontrollleuchten ausgewählte Körbe Kontrollleuchte Startzeitvorwahl ESC Spülphasen-Anzeigeleuchte Spülphasen-Anzeige Kontrollleuchte Auswahlbestätigung Restzeit-Anzeige *** Nur bei komplett integrierten Modellen * Nur bei einigen Modellen. Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell. 47 Beladen der Körbe DE Hinweise Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Behälter von Flüssigkeitsresten. Es ist nicht notwendig, das Geschirr unter fließendem Wasser vorzuspülen. Stellen Sie das Geschirr so ein, dass es fest steht und nicht umfallen kann. Behälter müssen mit der Öffnung nach unten eingestellt werden und hohle oder gewölbte Teile müssen schräg stehen, damit das Wasser alle Oberflächen erreicht und dann abfließen kann. Achten Sie darauf, dass Deckel, Griffe, Töpfe und Tabletts die Drehung der Sprüharme nicht behindern. Stellen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb. Plastikgeschirr und Pfannen und Töpfe aus Antihaftmaterial halten Wassertropfen stärker zurück. Sie sind nach Ablauf des Programms also weniger trocken als Keramik- oder Stahlgeschirr-Leichte Gegenstände (wie Plastikbehälter) sollten möglichst im Oberkorb untergebracht und so eingesetzt werden, dass sie sich nicht bewegen können. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von Tellern oder in waagerechter Stellung (umgeklappt) für Töpfe und Schüsseln verwendet werden können. Besteckkorb Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden. Er ist oben mit Gittern versehen, um das Besteck auf Abstand zu halten. Geschirrspüler-Unterkorb Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln, Besteck etc. befüllt werden. Räumen Sie große Teller und Deckel vorzugsweise am Rand des Korbs ein. Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen. Geschirrspüler-Oberkorb Hier sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Gläser, Tasten, kleine Teller, flache Schüsseln. Besonders verschmutztes Geschirr sollte vorzugsweise im Unterkorb untergebracht werden, da hier die Wasserstrahlen energischer sind und somit bessere Spülergebnisse erzielt werden. *Nur bei einigen Modellen und in unterschiedlicher Zahl und Position. 48 Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche*, die in senkrechter Stellung für Untertassen oder Dessertteller oder in vertikaler Stellung für Schüsseln und sonstige Behältnisse verwendet werden können. Verstellbare Ablagen Die seitlichen Ablagen können auf drei verschiedenen Höhen positioniert werden, um beim Einräumen des Geschirrs den Platz im Korb optimal auszunutzen. Stielgläser können an den Ablagen stabilisiert werden, indem sie mit dem Stiel in die vorgesehene Aussparung gestellt werden Der Oberkorb kann in der Höhe verstellt werden: stellen Sie ihn in die oberste Position, wenn Sie großes Geschirr in den Unterkorb einräumen wollen. Wenn Sie eher die klapparen Bereiche nutzen wollen, dann stellen Sie ihn in die untere Position. Höheneinstellung des Oberkorbes Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden. Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM KORB zu regulieren. Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite. Bestecktablett Einige Geschirrspülermodelle sind mit einem verschiebbaren Behälter ausgestattet, in den Servierbesteck oder kleine Tassen gelegt werden können. Für ein besseres Spülergebnis positionieren Sie unter dem Behälter kein großflächiges Geschirr. Ist der Korb mit Lift-Up* (siehe Abbildung) ausgestattet, fassen Sie ihn an den Seiten und ziehen Sie ihn nach oben. Um den Korb zurück in die untere Stellung zu bringen, drücken Sie die Hebel (A) an den Seiten des Korbs und schieben Sie ihn nach unten. Ungeeignetes Geschirr • Besteck und Geschirr aus Holz. • Empfindliche Dekorgläser, handgemachte Teller und antikes Geschirr. Die Dekore sind nicht spülmaschinenfest. • Nicht temperaturbeständige Kunststoffteile. • Geschirr aus Kupfer und Zinn. • Mit Asche, Wachs, Schmieröl oder Tinte verschmutztes Geschirr. Glasdekore, Aluminium- und Silberteile können während des Spülgangs die Farbe verändern und ausbleichen. Auch einige Glasarten (z.B. Kristallgegenstände) können nach mehreren Spülgängen matt werden. Schäden an Glas und Geschirr Ursachen: • Glasart und Herstellungsprozess des Glases. • Chemische Zusammensetzung des Spülmittels. • Wassertemperatur des Klarspülprogramms. Empfehlung: • Spülen Sie nur Gläser und Geschirr in Ihrem Geschirrspüler, die vom Hersteller als spülmaschinenfest ausgezeichnet sind. • Verwenden Sie ein Feinwaschmittel für Geschirr. • Nehmen Sie Gläser und Besteck so bald wie möglich nach Ablauf des Programm aus der Spülmaschine. 49 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Starten des Geschirrspülers 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Drücken Sie die ON-OFF-Taste: das Display und die Kontrollleuchten auf dem Bedienfeld leuchten auf. 3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das Spülmittel ein (siehe Einfüllen des Spülmittels). 4. Befüllen Sie die Geschirrspülerkörbe(siehe Körbe beladen) und schließen Sie die Gerätetür. 5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad aus (siehe Spülprogrammtabelle) . Drücken Sie hierzu die Programmwahltasten. 6. Wählen Sie die Spüloptionen* (siehe nebenstehende Spalte). 7. Starten Sie, indem Sie die Taste Start/Pause drücken: 8. Nach Beendigung des Programms zeigt das Display die Meldung Zyklus beendet. Schalten Sie das Gerät mittels der ON/OFF-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem Unterkorb. Einfüllen des Spülmittels Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt. Die Dosierung des flüssigen oder Pulverspülmittels kann der jeweiligen Verschmutzung angepasst werden. Bei normaler Verschmutzung werden gewöhnlich etwa 35 g (Pulverspülmittel) oder 35 ml (flüssiges Spülmittel) verwendet. Werden Spülmitteltabs verwendet, reicht ein Tab aus. Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter aufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden. Beachten Sie für ein optimales Spülergebnis auch die Hinweise auf dem Spülmittel. Sollten Sie weitere Fragen haben, dann wenden Sie sich bitte an die Beratungsstellen der Spülmittelhersteller. Zum Öffnen des Spülmittelbehälters drücken Sie den Öffnungsmechanismus "A". - Zur Senkung des Stromverbrauchs bei Stillstand des Geräts schaltet sich das Gerät unter gewissen Bedingungen automatisch aus. AUTOMAITK-PROGRAMME*: einige Spülmaschinenmodelle sind mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den Verschmutzungsgrad zu erfassen und dementsprechend das effektivste und wirtschaftlichste Spülprogramm einzustellen. Die Dauer der Automatik-Programme kann wegen des Ansprechens des Sensors variieren. Änderung eines laufenden Programms Wenn Sie ein falsches Programm gewählt haben, kann dieses geändert werden, wenn es erst kurze Zeit gelauften ist: schalten Sie das Gerät durch längeres Drücken der EIN/AUS/Reset-Taste aus. Schalten Sie es darauf über dieselbe Taste wieder ein, und wählen Sie erneut ein Programm und die gewünschten Spüloptionen an. Hinzufügen von weiterem Geschirr Drücken Sie die Taste Start/Pause, auf dem Display erscheintPAUSE. Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf austreten könnte, und räumen Sie das Geschirr ein. Drücken Sie die Taste Start/Pause: der Zyklus wird wieder aufgenommen. Wurde eine Startzeitvorwahl getroffen, startet der Zyklus nach Ablauf der eingestellten Zeit nicht, sondern bleibt in Pause. Durch das Drücken der Start/Pause-Taste, womit das Gerät angehalten wird, wird das Programm unterbrochen. In dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert werden. Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, zeigt das Display die Meldung TÜR SCHLIESSEN, oder sollte ein Stromausfall auftreten, wird der Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es unterbrochen wurde. * Nur bei einigen Modellen. 50 Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene Fach "B" ein. Die für den Vorspülgang benötigte Spülmittelmenge wird direkt in den Geschirrspüler gegeben. 1.Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die Programmtabelle, in der die richtige Menge angegeben ist. Der Behälter B hat eine Füllstandsanzeige, die die maximale Menge des flüssigen oder pulverförmigen Spülmittels für jeden Spülgang anzeigt. 2. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet. 3. Schieben Sie den Deckel der Spülmittelkammer zum Schließen nach oben, bis er einrastet. Die Spülmittelkammer öffnet sich automatisch zum richtigen Zeitpunkt des jeweils gewählten Programms. Werden Kombispülmittel verwendet, dann empfehlen wir, die Option TABS zu verwenden. Damit werden die Programme dem verwendeten Spülmittel angepasst, um das bestmögliche Spülergebnis zu erhalten. Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für Geschirrspüler. VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL. Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben. Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONS-TABS vorsieht. Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz. Programme Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell. Programm Programme, die einen Trockengang vorsehen Optionen Die angegebene Dauer der Programme ist lediglich ein Richtwert Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab 1. Eco* Ja Startverzögerung – Tabs – Extra Dry - Halbe Füllmenge 3:10’ Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr). 35 g/ml – 1 Tab 2. Auto Intensiv Ja Startverzögerung – Tabs – Extra Dry - Halbe Füllmenge – Zone Wash – Short Time 2:30’ Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab 3. Auto Täglicher Abwasch Ja Startverzögerung – Tabs – Extra Dry - Halbe Füllmenge – Zone Wash – Short Time 2:00’ Tägl. Abwasch geringfügiger Mengen (4 Maßgedecke + 1 Topf + 1 Pfanne). 25 g/ml – 1 Tab 4. Auto Schnell Nein Startverzögerung – Tabs – Halbe Füllmenge 1:00’ 5. Duo Wash Ja Startverzögerung – Tabs – Extra Dry – Short Time 2:00’ 6. Fein Ja Startverzögerung – Tabs – Extra Dry - Halbe Füllmenge 1:40’ 7. Express 30’ Nein Startverzögerung - Tabs 0:30’ 8. Extraleise Ja Startverzögerung – Tabs – Extra Dry 3:30‘ 9. Einweichen Nein Startverzögerung - Halbe Füllmenge 0:12’ 10. Hygiene Ja Startverzögerung - Tabs 1:20’ 11. Selbstreinigung Nein Startverzögerung 0:50‘ Angaben zur Programmwahl und Dosierung des Spülmittels Differenzierter Spülgang für die zwei/drei* Körbe (* nur bei einigen Modellen vorhanden): normal für Besteck und Gläser im oberen und im dritten* Korb, energisch für Töpfe im unteren Korb. 35 g/ml – 1 Tab Kurzes Sparprogramm für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr. (Stielgläser im Oberkorb + empfindliche Teller im Unterkorb). 35 g/ml – 1 Tab Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr (2 Teller + 2 Gläser + 4 Bestecke + 1 Topf + 1 kleine Pfanne). 25 g/ml – 1 Tab Das Programm bietet hervorragende Leistungen bei niedrigem Verbrauch und ist sehr leise. Geeignet für den nächtlichen Einsatz. 35 g/ml – 1 Tab Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll. Kein Spülmittel Hygieneprogramm für Babyflaschen, Sauger und Schnuller zusammen mit Tellern, Tassen, Gläsern und Besteck. Nur Oberkorb-Befüllung. 30 g/ml - 1 Tab Desinfektions- und Reinigungszyklus der Spülmaschine, der nur bei LEERER Maschine und mit speziellen Reinigungsmitteln verwendet wird. ** Spülmittelmenge für den Vorspülgang. ECODESIGN REGULATION Spülzyklus ECO ist das Standardprogramm, auf das sich die Daten des Energie-Labels beziehen; dieser Zyklus eignet sich zum Spülen von normal verschmutzem Geschirr und ist das effizienteste Programm im Hinblick auf Energie- und Wasserverbrauch für diese Art von Geschirr. Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll beladen werden. Standby-Verbrauch: Verbrauch im Left-On-Modus: 5 W - Verbrauch im Off-Modus: 0,5 W Tabelle der Verbrauche der wichtigsten Spülzyklen INTENSIV NORMAL Standardbedingungen* Energie-verbrauch Wasserverbrauch (KWh/Zyklus) (l/Zyklus) 1.50 15 1.20 15 Programmdauer (Min/Zyklus) 150 120 Kundenspezifische Bedingungen** Energieverbrauch Wasserverbrauch (KWh/Zyklus) (l/Zyklus) 1.30 14 1.05 14 Programmdauer (Min/Zyklus) 135 110 *Die Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden. ** Die Datenerfassung erfolgt mit Messungen unter Nutzungs- und Beladebedingungen des Anwenders. 51 DE Sonderprogramme und Optionen DE Hinweis: Die optimale Leistung der Programme "Schnell und Express 30´" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Maßgedecke eingehalten wird. * Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den übrigen Programmen, verbraucht aber weniger Energie und belastet die Umwelt weniger. Hinweis für die Prüflabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany. com Spüloptionen* Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und bevor die Taste Start/Pause gedrückt wird. Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist eine Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel, (siehe Spülprogrammtabelle), blinkt die entsprechende LED 3 Mal kurz auf. Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten Option nicht kompatibel ist, blinkt diese 3 Mal auf erlischt wieder. Nur die zuletzt gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet. Möchten Sie eine irrtümlich eingestellte Option wieder löschen, drücken Sie die entsprechende Taste erneut. Option Startzeitvorwahl Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Stunden verschoben werden: 1 . Au swahl des gewünschten Spülprogramm s u n d andere eventuelle Optionen; drücken Sie die Pfeile der STARTZEITVORWAHL, um die gewünschte Startzeit des Spülgangs einzustellen. (1h, 2h, etc.) 2. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste START/PAUSE: die Zeit wird jetzt herunter gezählt und das Display zeigt die Meldung Programmstart in ... 3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt das Symbol der STARTZEITVORWAHL und das Spülprogramm startet. Um die STARTZEITVORWAHL zu deaktivieren, drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL bis zur Anzeige OFF. Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine Startzeitvorwahl nicht mehr möglich. Option Kurzzeit Diese Option ermöglicht eine Verkürzung aller Hauptprogramme unter Beibehaltung derselben Spül- und Trocknungsergebnisse. Nach Auswahl des Programms drücken Sie die Taste Short Time. Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste erneut. Extratrocken Zur Optimierung des Trockengrades des Geschirrs drücken Sie die Taste EXTRA TROCKEN; die Taste leuchtet auf. Durch erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert. Eine höhere Temperatur während des letzten Spülgangs und ein längerer Trockengang verbessern die Trocknung des Geschirrs. Die Option EXTRATROCKEN verlängert die Programmdauer. 52 Halbe Füllmenge Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und Spülmittel. Wählen Sie das Programm durch Drücken der Taste HALBE FÜLLMENGE aus; die entsprechende Kontrollleuchte schaltet sich ein. Durch einen weiteren Druck auf dieselbe Taste wird die Option deaktiviert. Bedenken Sie, dass auch nur die halbe Spülmittelmenge erforderlich ist. Multifunktions-Tabs (Tabs) Diese Option optimiert das Spül- und Trocknungsergebniss. Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die Taste MULTIFUNKTIONS-TABS, die Kontrollleuchte schaltet sich ein; ein erneuter Druck der Taste deaktiviert die Funktion. Die Option "Multifunktions-Tabs" bewirkt eine Verlängerung des Spülprogramms. Die Verwendung von Tabs wird nur empfohlen, wenn diese Option vorhanden ist. Auch raten wir von der Benutzung von Tabs bei Programmen, die diese nicht vorsehen, ab. Zone Wash Mit dieser Option kann der Spülzyklus auf den ausgewählten Korb beschränkt werden. Wählen Sie erst das Programm und drücken Sie dann die Taste ZONE WASH: der ausgewählte Korb leuchtet auf und der Spülzyklus wird nur für diesen Korb ausgeführt; mit einem weiteren Druck der Taste wird die Option deaktiviert. Die Option ist für folgende Programme nicht verfügbar: Intensiv, und Normal. Durch Auswahl der Option und Intensivprogramm wird der Spülzyklus POWER ZONE aktiviert. Dieses Programm ist ideal für stark verschmutztes, gemischtes Geschirr, beispielsweise Töpfe und Pfannen, verkrustete Teller oder schwer zu spülendes Geschirr (Reibe, Gemüsepassiersieb, stark verschmutztes Besteck). Der Drück der Sprüharme wird verstärkt und die Spültemperatur erhöht. Damit kann ein optimales Spülergebnis bei starker Verschmutzung erzielt werden. Durch Auswahl der Option und Normalprogramm wird der Spülzyklus GREEN ZONE aktiviert. Mit dieser Funktion werden Wasser- und Energieverbrauch reduziert. Die Spül- und Trockenergebnisse sind optimal, die Spülprogrammdauer wird verlängert. Beachten Sie, dass Sie nur den ausgewählten Korb befüllen. Klarspüler und Regeneriersalz Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen. Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser. (Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen). Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die Kontrollleuchten der SALZNACHFÜLLANZEIGE* und der KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* weiterhin leuchten. Einfüllen des Klarspülers Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden: • wenn auf der Bedienblende die KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet, ist noch eine Klarspülerreserve für 1-2 Spülgänge vorhanden; MA X Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk. Schalten Sie die Spülmaschine mit der ON/OFF-Taste ein, drücken Sie die Taste Einstellungen, mit den mit den Pfeilen gekennzeichneten Tasten öffnen Sie das Menü “Wasserhärte”. Die eingestellte Stufe erscheint auf dem Display (werksseitig ist der Klarspüler auf die Stufe 3 eingestellt). Mit den mit den Pfeilen gekennzeichneten Tasten wählen Sie die gewünschte Stufe (1-2-3-4-5* siehe Tabelle Wasserhärte) bis max. 5 Stufen aus. Drücken Sie die OK entsprechende Taste zur Bestätigung der Wahl. - Zum Verlassen warten Sie bitte einige Sekunden, oder drücken Sie die ESC entsprechende Taste oder schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus. Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der Salzbehälter zu füllen. Salzbehälter reicht durchschnittlich für** Stufe °dH °fH mmol/l Monate 1 0-6 0 - 10 0-1 7 Monate 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 Monate 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 Monate 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 Monate 6,1 - 9 2-3 Wochen 5* 34 - 50 61 - 90 Von 0 °f bis 10 °f wird empfohlen, kein Salz zu verwenden. * mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern. ** bei einem Spülzyklus pro Tag Tabelle zur Wasserhärte (°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte mmol/l = Millimol/Liter) Einfüllen des Regeneriersalzes 1. Den Behälter “D” durch Drücken und Anheben der Zunge auf dem Deckel öffnen; 2. Den Klarspüler vorsichtig bis zur maximalen Füllstandsmarkierung an der Füllöffnung einfüllen und ein Überlaufen vermeiden. Andernfalls sofort mit einem trockenen Tuch abwischen. 3. Den Deckel schließen bis er einrastet. Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers. Klarspülerdosierung Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Schalten Sie die Spülmaschine mit der ON/OFF-Taste ein, drücken Sie die Taste Einstellungen, mit den mit den Pfeilen gekennzeichneten Tasten öffnen Sie das Menü “Einstellung Klarspüler”. Die eingestellte Stufe erscheint auf dem Display (werksseitig ist der Klarspüler auf die Stufe 2 eingestellt) . Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie die OK entsprechende Taste zur Bestätigung. Zum Verlassen warten Sie bitte einige Sekunden, oder drücken Sie die ESC entsprechende Taste oder schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus. Die Klarspülerstufe kann auf NULL eingestellt werden. In diesem Fall wird kein Klarspüler ausgegeben und die Kontrollleuchte zur Anzeige des fehlenden Klarspülers leuchtet nicht mehr auf. Je nach Gerätemodell können bis max. 4 Stufen eingestellt werden. • wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler auf eine niedrige Einstellung (1-2). • befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf, drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (3-4). Einstellen der Wasserhärte Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt. Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss aufgefüllt werden: • Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel hindurch nicht sichtbar ist; • wenn auf der Bedienblende/Display die Kontrollleuchte/ Symbol der SALZNACHFÜLLANZEIGE*aufleuchtet; 1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab. 2. Nur bei erstmaliger Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser. 3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (siehe Abbildung ) und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg), es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft. 4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die Salzreste vom Öffnungsrand; spülen Sie den Deckel unter fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben. Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer*) Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen von Salz zu wiederholen. Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Enthärter dauerhaft beschädigen). Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird. * Nur bei einigen Modellen. 53 DE Reinigung und Pflege DE Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Reinigung des Geschirrspülers • Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel. • Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln. Vermeidung von Geruchsbildung • Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln. • Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, der hauptsächlichen Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler. Die Filter reinigen Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden. Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig. Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit ausgehängten Filtern in Betrieb genommen werden. • Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt: 1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1). 2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die seitlichen Flügel heraus (Abb. 2); 3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab. (Abb. 3). 4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN (Abb.4). Reinigung der Sprüharme Es kann vorkommen, dass Speisereste an den Sprüharmen hängen bleiben und die Wasserdüsen verstopfen. Prüfen Sie die Sprüharme daher regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einer Kunststoffbürste. Beide Sprüharme können abgenommen werden. Zur Abnahme des oberen Sprüharms drehen Sie den Kunststoffring gegen den Uhrzeigersinn ab. Der obere Sprüharm ist mit jener Seite nach oben wieder einzusetzen, die die meisten Löcher aufweist. Um den unteren Sprüharm abzunehmen, drücken Sie die beiden seitlichen Zungen nach unten und ziehen dann den Arm nach oben hin ab. Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu gewährleisten. Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes* Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Andernfalls besteht das Risiko, dass die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden nimmt. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am Zufuhrhahn. - Schließen Sie den Wasserhahn. - Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser. - Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den Schlauch. 54 • Trennen Sie sämtliche Elektroanschlüsse und schließen Sie den Wasserhahn. • Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen. • Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne Geschirr durchlaufen. * Nur bei einigen Modellen. Störungen und Abhilfe Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Störungen: DE Mögliche Ursachen/Lösung : Die Spülmaschine startet nicht oder • Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer reagiert nicht auf die Bedienungseingaben. Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung. • Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose. • Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen. Die Gerätetür schließt nicht. • Das Schloss ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür energisch, bis ein "Klicklaut" zu hören ist Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab. • Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen. • Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation ). • Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft. • Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt. Der Geschirrspüler ist zu laut. • Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme. • Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (Siehe Start und Inbetriebnahme). Auf dem Geschirr und auf den Gläsern befinden sich Kalkablagerungen oder ein weißer Belag. • Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ). • Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen. • Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert. Das Geschirr und die Gläser weisen weiße Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf. • Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert. Das Geschirr ist nicht ganz trocken. • Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt. • Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und Regeneriersalz). • Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen. • Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Kunststoff. Das Geschirr ist nicht sauber geworden. • Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe). • Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt. • Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen. • Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme). • Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (Siehe Start und Inbetriebnahme). • Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen. • Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pflege). • Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz). Der Geschirrspüler lädt kein Wasser – Alarm Wasserhahn geschlossen. (Sie vernehmen kurze Signaltöne)* (die Kontrollleuchte ON/OFF blinkt, das Symbol “Wasserhahn geschlossen” leuchtet auf und das Display zeigt die Meldung: Kein Wasser. Öffnen Sie den Wasserhahn, nach wenigen Sekunden wird die Meldung F 06 angezeigt. • Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr. • Der Zufuhrschlauch ist geknickt (siehe Installation). • Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang. • Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein Eingriff erfolgte. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach einigen Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut. Alarm am Wasser-Zulaufschlauch. Wasserzulauffilter verstopft. (die Kontrollleuchte ON/OFF blinkt, das Symbol “Filter” leuchtet auf und das Display zeigt die Meldung F 07) • Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Prüfen Sie den Wasserzulauffilter. (Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege"). * Nur bei einigen Modellen. 55 Gebruiksaanwijzing AFWASAUTOMAAT NL NL Nederlands, 56 Inhoud Voorzorgsmaatregelen en advies, 57 Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu Installatie, Service 58-59 Plaatsing en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Technische gegevens Service Eerste gebruik INSTELLINGEN De taal kiezen Kinderslot LFD 11M121 Beschrijving van het apparaat, 60 Aanzichttekening Bedieningspaneel Het laden van de rekken, 61-62 Onderrek Bestekkorf Bovenrek Starten en gebruik, 63 Het starten van de afwasautomaat Het vaatwasmiddel toevoegen Programma’s, 64 Programmatabel Ecodesign Regulation Speciale programma’s en Opties, 65 Glansmiddel en onthardingszout, 66 Het glansmiddel toevoegen Het onthardingszout toevoegen Onderhoud en verzorging, 67 Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen Reinigen van het watertoevoerfilter Reinigen van de filters Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat Storingen en oplossingen, 68 56 Voorzorgsmaatregelen en advies Hetapparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. Lees de aanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld: - delen van winkels, kantoren en andere werkomgevingen die als keuken worden gebruikt, voor het personeel; - boerderijen; - gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige verblijfsmogelijkheden; - bed and breakfasts. Algemene veiligheid • Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies met betrekking tot het gebruik ontvangen door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Volwassenen dienen toezicht te houden om te voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen. • Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje. • De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer. • Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan. • Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te trekken, maar door hem beet te pakken. • Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het stopcontact halen. • In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan de interne mechanismen sleutelen om een reparatie trachten uit te voeren. • Leun niet tegen de open deur aan en ga er niet op zitten. Het apparaat zou om kunnen vallen. • De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden omdat men erover zou kunnen struikelen. • Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van kinderen. • Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen. Afvalverwijdering • Houd u aan de locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt. • De Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dit product gescheiden in te zamelen. Voor meer informatie betreffende het verwijderen van elektronische apparatuur kan de consument zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper. Energiebesparing en respect voor het milieu Water en energie besparen • Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. • Als u moet wachten totdat de afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Inweken te gebruiken (zie Programma's). • Selecteer een programma wat geschikt is voor het type vaat en het soort vuil, door de Programmatabel te raadplegen: - voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert. - als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve lading* (zie Starten en gebruik). • Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, kunt u de afwasautomaat op deze tijden gebruiken. De optie Uitgestelde start*(zie Starten en gebruik) kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te organiseren. Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en met enzymen. • We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van het milieu. • Enzymen zorgen voor een effectieve werking op temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met afwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben. • Doseer het afwasmiddel goed, op basis van de aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen. Ook al zijn sommige afwasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten zij elementen die het evenwicht van de natuur verstoren. 57 NL Installatie - Service NL Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen. Plaatsing en waterpas zetten 1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft opgelopen tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen. Aansluiting van de buis op de waterafvoer Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. De afvoerbuis moet zich op een hoogte van tussen de 40 en de 80 cm van de vloer of van het draagvlak van de vaatwasser af bevinden (A). 2. De vaatwasser moet met de zijkant of de achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd* (zie Installatieblad). 3. Plaats de vaatwasser op een rechte en stevige vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen. 4*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/ voorzijde in het midden van de vaatwasser. Gebruik hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm. Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om de hoogte te verminderen. (zie bijgeleverd instructieblad voor inbouw) Hydraulische en elektrische aansluitingen Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden uitgevoerd. De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de elektrische voedingskabel worden geplaatst. Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding met nieuwe buizen. Gebruik geen oude buizen. De buizen voor de toe- en afvoer van het water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een betere installatie zowel naar rechts of naar links worden gericht. Aansluiting van de buis voor de watertoevoer • schroef de toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen verstoppen. • Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale verwarming is met radiatoren kan de vaatwasser worden gevoed met warm water mits dit water niet warmer is dan 60°C. Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de koudwateraansluiting Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur (zie Service). De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie hiernaast). Zorg ervoor dat de buis niet is geknikt of samengedrukt. 58 Voor u de afvoerbuis aansluit op de sifon van de wasbak moet u de plastic dop verwijderen (B). Lekkagebeveiliging Om lekkages te voorkomen is de vaatwasser: - voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in geval van storingen of lekkages van binnenuit. Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend beveiligingsmechanisme New Acqua Stop*, dat de lekkage ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat. GEVAARLIJKE SPANNING! De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning staan. Elektrische aansluiting Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat: • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen. Dit vermogen staat op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie hoofdstuk Beschrijving van de vaatwasser); • de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur; • de stekker van het apparaat en het stopcontact overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. In het geval de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Technische Servicedienst, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service) * Alleen aanwezig op bepaalde modellen. Anticondensstrip* Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens. Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdens deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het water (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout). - Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN* uit. Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder en het verwarmingselement worden beschadigd. Technische gegevens Afmetingen Capaciteit Waterdruk toevoer Netspanning Totaal opnemingsvermogen Zekering breedte cm 60 hoogte cm 85 diepte cm 60 14 bordensets 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi Zie typeplaatje Zie typeplaatje Zie typeplaatje Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen: - 2006/95/EEG (Laagspanning) - 2004/108/EEG (Elektromagnetische Compatibiliteit) - 2009/125/EG (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign) -97/17/EC (Etikettering) - 2012/19/EU (AEEA) Service NL Voordat u de Servicedienst inschakelt: • Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie Storingen en Oplossingen). • Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost. • Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische Servicedienst in te schakelen. Wendt u nooit tot niet erkende technici. U dient door te geven: • het type storing; • het model van het apparaat (Mod.); • het serienummer (S/N). Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat). Het bedieningspaneel beschikt over een “Touch Control” systeem. Als u even op de symbolen drukt gaat de functie van start. Het apparaat beschikt over een aantal geluidssignalen/tonen (aan de hand van het model vaatwasser) die waarschuwen dat de betreffende functie van start is gegaan: inschakeling, einde cyclus, etc. De symbolen/controlelampjes/leds op het bedieningspaneel/ display kunnen van kleur veranderen, knipperen of vast aanstaan. (aan de hand van het model vaatwasser). Het display toont nuttige informatie betreffende het type ingestelde cyclus, de was- of droogfase, de resterende tijd, de temperatuur, enz... enz… Eerste gebruik Toets INSTELLINGEN M.b.v. deze toets kunt u de volgende opties selecteren: tonen logo, volume tonen/geluidssignalen, taalkeuze, regeling glansmiddel, regeling waterhardheid, toetsenblokkering. De taal kiezen Doe de automaat aan m.b.v. de ON/OFF toets, kies de gewenste taal met de toetsen die door de pijlen worden aangeduid. (de door de fabriek ingestelde taal is Engels) Druk op de OK toets om de keuze te bevestigen. Druk op de ESC toets om de functie te verlaten of wacht enkele seconden. Kinderslot Het is mogelijk de toetsenblokkering zowel tijdens het aanzetten van de vaatwasser in te schakelen als bij een reeds gestarte cyclus, m.b.v. de toets “Slot”. Als u nog een keer op de toets drukt wordt de functie uitgeschakeld. Ga via de INSTELLINGEN toets naar het menu. U kunt de automatische toetsenblokkering instellen die circa 10/30 seconden na de start van het programma zal worden geactiveerd. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen. 59 Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bedieningspaneel Pijlen Selecteren Programma Toets en controlelampje On-Off/Reset Toets Multifunctie tabletten Toets Optie Zone Wash Bovenrek Bovenste sproeiarmen Opklaprekjes Regeling hoogte bovenrek Onderrek Onderste sproeiarmen Filter Zoutreservoir Wasmiddelbakje, reservoir glansspoelmiddel en Active Oxigen mechanisme* Typeplaatje Bedieningspaneel*** Toets optie Extra droog Toets toetsenblokkering Toets INSTELLINGEN Toets en Controlelampjes Start/Pauze Display Toets Optie Halve lading Pijlen selecteren Uitgestelde start Toets optie Short Time Display Controlelampje Glansspoelmiddel Nummer, Naam en temperatuur programma Controlelampje Onthardingszout Controlelampje Filters verstopt Controlelampje Kraan dicht Controlelampje toetsenblokkering Controlelampjes selecteren rekken Controlelampje Uitgestelde Start ESC Staaf verloop cyclus Controlelampje bevestigen selectie aanwijzer verloop cyclus aanwijzers resterende tijd ***Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen. Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat. 60 Het laden van de rekken Advies Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen. Het is niet noodzakelijk de vaat met water af te spoelen voor u hem in de vaatwasser laadt. Plaats de vaat dusdanig zodat hij stevig vaststaat en niet om kan vallen. Pannen, bakken en glazen moeten met de opening naar onder worden geplaatst en holle of bolle elementen moeten schuin worden geplaatst zodat het water alle oppervlakken kan bereiken en daarna vrijuit kan wegspoelen. Zorg er voor dat deksels, handvatten, koekenpannen en schalen het draaien van de sproeiarmen niet beletten. Plaats kleine voorwerpen in de bestekkorf. Plastic voorwerpen en pannen met antiaanbaklaag houden waterdruppels langer vast. Hun droogtegraad zal lager zijn dan die van voorwerpen van aardewerk of staal. Lichte voorwerpen (zoals plastic bakken) moeten bij voorkeur op het bovenrek worden geplaatst, en zodanig dat zij niet kunnen bewegen. Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare delen*, deze kunnen in verticale positie worden gezet voor het plaatsen van borden, of in horizontale positie (neer), om pannen en slakommen beter te plaatsen. Bestekkorf De bestekkorf is voorzien van roosters aan de bovenkant waarmee u het bestek beter kunt neerzetten. De korf mag alleen aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst. Onderrek In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen. Grote borden en deksels moeten bij voorkeur aan de zijkant van het rek worden geplaatst. Messen en andere puntige voorwerpen moeten met de punten naar beneden in de bestekkorf worden geplaatst of op de opklaprekjes in het bovenrek gelegd in horizontale positie. Bovenrek Laad lichte en breekbare vaat zoals glazen, kopjes, bordjes, lage slakommen, in het bovenrek. Het is aan te raden zeer vuile vaat in het onderrek te plaatsen, aangezien in dit deel van de vaatwasser de kracht van de waterstroom groter is waardoor de wasprestaties verbeteren. Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare delen*, die in verticale stand kunnen worden gebruikt om bordjes te rangschikken, of die kunnen worden neergelegd om bakjes of houders op te plaatsen *Alleen op bepaalde modellen beschikbaar en variërend in aantal en positie. 61 NL Opklaprekjes met verschillende standen NL De opklaprekjes aan de zijkant kunnen op drie verschillende hoogten worden gezet om de plaatsing van de vaat in het rek te optimaliseren. Wijnglazen kunnen op een stabiele wijze op de opklaprekjes worden geplaatst door de voet van het glas in de speciale gaten te steken. Het bovenrek kan naar believen in hoogte worden aangepast: naar boven toe als men in het onderrek volumineuze vaat wil plaatsen, naar beneden toe om goed te kunnen profiteren van alle plek in de opklaprekjes of de uitklapbare delen, zodat er naar boven toe meer plaats is. Het regelen van de hoogte van het bovenrek Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger of lager zetten. We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als het REK LEEG IS. Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant. Besteklade* Enkele modellen vaatwasser beschikken over een verschuifbare besteklade die kan worden gebruikt om bestek en kleine kopjes in te zetten. Voor betere wasprestaties moet u vermijden onder de besteklade te grote vaat te plaatsen. Als het rek beschikt over een Lift-Up* (zie afbeelding), tilt u het rek op door het aan de zijkanten vast te houden. Til hem dan naar boven op. Om naar de lagere stand terug te keren, drukt u op de handels (A) aan de zijkanten van het rek en helpt u het rek weer naar beneden te gaan. Niet geschikte vaat • Houten bestek of vaat. • Breekbare, versierde glazen, met de hand vervaardigd vaatwerk en antiek vaatwerk. Deze decoraties zijn niet vaatwasserbestendig. • De delen in synthetisch materiaal zijn niet hittebestendig. • Vaatwerk van koper of tin. • Vaatwerk dat vuil is met as, was, smeerolie of inkt. De decoraties op glas en aluminium en zilveren delen kunnen tijdens het wassen verkleuren of witter worden. Ook enkele soorten glas (bv. kristallen voorwerpen) kunnen na vele wasbeurten mat worden. Schade aan glas en vaatwerk Oorzaken: • Type glas en procedures voor het maken van glas. • Chemische samenstelling van het wasmiddel. • Watertemperatuur van het spoelprogramma. Advies: • Gebruik alleen glazen en porselein waarvan door de producent wordt gegarandeerd dat het vaatwasserbestendig is. • Gebruik alleen wasmiddel dat geschikt is voor breekbaar vaatwerk. • Verwijder glazen en bestek z.s.m. na het einde van het programma uit de vaatwasser. 62 Starten en gebruik Start de vaatwasser 1. Open de waterkraan. 2. Druk op de ON-OFF toets: het display en de controlelampjes op het bedieningspaneel gaan aan. 3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie Het vaatwasmiddel toevoegen). 4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur. 5. Kies het programma naar gelang het soort vaatwerk en het type vuil (zie de programmatabel) door op de toetsen voor het selecteren van een programma te drukken. 6. Selecteer de wasopties* (zie hiernaast). 7. Start d.m.v. de Start/Pauze toets: 8. Aan het einde van het programma toont het display Cyclus beëindigd. Schakel het apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact. 9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt, om te voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend met het onderrek. - Om het energieverbruik te verminderen gaat de automaat, wanneer hij voor langere tijd NIET gebruikt wordt, automatisch uit. Het vaatwasmiddel toevoegen Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel vaatwasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu. Aan de hand van de hoeveelheid vuil kan de dosering worden aangepast m.b.v. een vaatwasmiddel in poeder- of in vloeibare vorm. Normaal gebruikt men voor een gemiddeld vuile was ca. 35 g. (poeder), of 35 ml (vloeibaar). Als u wastabletten gebruikt, is één voldoende. Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken. Voor een juist wasresultaat dient u de instructies te volgen die op de verpakking van het vaatwasmiddel staan. In het geval van verdere vragen raden wij u aan contact op te nemen met de klantenservice van de wasmiddelfabrikant. Om het wasmiddelbakje te openen, drukt u op het openingsmechanisme "A" PROGRAMMA'S AUTO* :enkele modellen vaatwasmachines beschikken over een speciale sensor die kan waarnemen hoe vuil de vaat is en de meest efficiënte en zuinige wascyclus kan kiezen. De duur van de automatische programma’s kan verschillen door tussenkomst van de sensor. Het wijzigen van een reeds gestart programma Als het wassen net is gestart en u wilt de wascyclus wijzigen dient u de afwasautomaat uit te schakelen door langere tijd op de ON/OFF/Reset toets te drukken. Schakel het apparaat met dezelfde toets weer in en selecteer opnieuw de gewenste programma's en opties. Het toevoegen van overige vaat Druk op de Start/Pauze toets, op het display verschijnt PAUZE. Open de deur, pas op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de vaatwasser. Druk op de Start/Pauze toets: de wascyclus wordt hervat. Als een uitgestelde start is ingesteld zal, aan het einde van het terugtellen, de cyclus niet van start gaan, maar in pauzestand blijven. Door op de toets Start/Pauze te drukken om de automaat te pauzeren, zal het programma worden onderbroken. In deze fase kunt u het programma niet wijzigen. Onvoorziene onderbrekingen Als u tijdens de cyclus de deur opent of als er een stroomonderbreking plaatsvindt, verschijnt op het display de tekst SLUIT DE DEUR en wordt het programma onderbroken. Als de deur weer dichtgaat of wanneer de stroom terugkeert zal het worden hervat op het punt waar het werd onderbroken. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen. Doe het vaatwasmiddel alleen in het droge bakje "B". Het vaatwasmiddel dat nodig is voor de voorwas moet direct in de vaatwasmachine worden geplaatst. 1.Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de Programmatabel om de juiste hoeveelheid te gebruiken. In het kuipje B staat een niveau vermeld waar de maximum hoeveelheid vloeibaar- of poedervaatwasmiddel voor elke cyclus kan worden gegoten. 2. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit het deksel met een klik. 3. Sluit het deksel van het wasmiddelbakje door het naar boven toe te drukken, totdat het afsluitmechanisme op zijn plaats is. Het wasmiddelbakje gaat automatisch op het juiste moment open, aan de hand van het type programma. Als u gecombineerde vaatwasmiddelen gebruikt, raden we u aan de functie TABS te gebruiken, waarmee u het afwasprogramma juist afstemt. Zo zult u altijd het beste was- en droogresultaat bereiken. Gebruik alleen een specifiek vaatwasmiddel. GEBRUIK NOOIT vaatwasmiddel voor met de hand wassen. Een overmatig gebruik van vaatwasmiddel kan schuimresiduen achterlaten aan het einde van de wascyclus. We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij modellen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat. De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout. 63 NL Programma’s Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat. NL De duur van het programma is slechts ter indicatie Programma Programma's met droogfunctie 1. Eco* Ja Zeer vuile vaat en pannen (niet te gebruiken voor teer vaatwerk). 35 gr/ml – 1 Tab 2. Auto Intensief Ja Normaal vuile vaat en pannen. Standaard dagelijks programma. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab 3. Auto Normaal Ja 4. Auto Fast Nee Uitgestelde Start - Tabs - Halve lading 1:00’ 5. Duo Wash Ja Uitgestelde Start - Tabs - Extra Droog Short Time 2:00’ 6. Fijnwas Ja Uitgestelde Start - Tabs - Extra Droog Halve lading 1:40’ 7. Express Nee Uitgestelde Start - Tabs 0:30’ 8. Good Night Ja Uitgestelde Start - Tabs - Extra Droog 3:30’ 9. Weken Nee Uitgestelde Start Halve lading 0:12’ Hygiënische cyclus voor zuigflessen, ringen en spenen, samen met borden, kopjes, glazen en bestek. Laad het vaatwerk alleen op het bovenrek 30 gr/ml - 1 Tab 10. Steriliseren Ja Uitgestelde Start - Tabs 1:20’ Hygiënische cyclus voor het reinigen van de binnenkant van de vaatwasser. Alleen te gebruiken bij een LEGE vaatwasser en met specifieke reinigingsmiddelen. 11. Zelfreinigen Nee Uitgestelde Start 0:50’ Aanwijzingen voor het kiezen van het programma en de dosering van het afwasmiddel Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor vaat en pannen. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab Dagelijks vuil, beperkte hoeveelheid. (4 couverts + 1 pan + 1 steelpan). 25 gr/ml – 1 Tab Verschillende was op twee/drie* rekken (*alleen op bepaalde modellen aanwezig): normaal op het bovenrek en het derde* rek voor bestek en glazen, energiek voor pannen op het onderrek. 35 gr/ml – 1 Tab Zuinige, snelle cyclus voor teer vaatwerk dat gevoelig is voor hoge temperaturen, direct na gebruik. (glazen in het bovenrek + tere borden in het onderrek). 35 gr/ml – 1 Tab Zuinige, snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct na gebruik. (2 borden + 2 glazen + 4 delen bestek + 1 pan + 1 pannetje) 25 gr/ml - 1 Tab Garandeert optimale prestaties, beperkt energieverbruik en bijzondere geluidloosheid. Geschikt voor nachtelijk gebruik. 35 gr/ml – 1 Tab Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd. Geen afwasmiddel Opties Uitgestelde Start - Tabs - Extra Droog Halve lading Uitgestelde Start - Tabs - Extra Droog - Short Time - Halve lading Zone wash Uitgestelde Start - Tabs - Extra Droog - Short Time - Halve lading -Zone wash 3:10’ 2:30’ 2:00’ ** Hoeveelheid afwasmiddel van voorwas ECODESIGN REGULATION De ECO-wascyclus is het standaardprogramma waarop de gegevens op het energielabel betrekking hebben: deze cyclus is geschikt voor het reinigen van normaal vuile afwas en is het meest efficiënte programma voor wat betreft energie- en waterverbruik voor dit soort afwas. Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten draaien. Verbruik in standby: Verbruik in left-on stand: 5 W – verbruik in off mode: 0,5 W Tabel met verbruik voor de hoofdcycli Standaardomstandigheden* Gebruikersomstandigheden** Energieverbruik (KWh/cyclus) Waterverbruik (l/cyclus) Duur (min/cyclus) Energieverbruik (KWh/cyclus) Waterverbruik (l/cyclus) Duur (min/cyclus) INTENSIEF 1,50 15 150 1,30 14 135 NORMAAL 1,20 15 120 1,05 14 110 * De gegevens van het programma zijn laboratorium meetwaarden die volgens de Europese vorm EN 50242 verzameld zijn. ** De gegevens zijn verzameld door het uitvoeren van metingen onder gebruiksomstandigheden met een door gebruikers geladen afwasmachine. 64 Speciale programma's en Opties N.B.: de beste prestaties van de programma's "Snel en Express 30'" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt. * Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma's. Dit programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu. Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: [email protected] Afwasopties* De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en vóór u op de Start/Pauze-toets drukt. Alleen de opties die compatibel zijn met het type geselecteerde programma kunnen worden geselecteerd. Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie programmatabel) zal de betreffende led 3 maal snel knipperen. Als u een optie kiest die niet compatibel is met een eerder ingestelde optie, dan zal deze 3 maal knipperen en dan uitgaan, terwijl de laatst gekozen instelling aan zal blijven staan. Om een verkeerd geselecteerde optie te annuleren, drukt u nogmaals op de betreffende toets. Optie Uitgestelde start Het is mogelijk de start van het programma 1 tot 24 uur uit te stellen: 1. Selecteer het gewenste afwasprogramma en de eventuele andere opties; druk op de pijlen van de UITGESTELDE START om te selecteren wanneer u de cyclus wilt laten starten. (1hr, 2hr, etc.) 2. Bevestig uw keuze met de START/PAUZE toets. Het terugtellen begint en op het display verschijnt Start in… 3. Als de tijd verstreken is, gaat het symbool van de UITGESTELDE START uit en wordt het programma gestart. Om de UITGESTELDE START te annuleren drukt u op de toets UITGESTELDE START totdat de tekst OFF verschijnt. Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen als de cyclus reeds is begonnen. Halve lading Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo water, energie en vaatwasmiddel besparen. Selecteer het programma door op de toets HALVE LADING te drukken. Het betreffende controlelampje gaat aan. Door nogmaals op de toets HALVE LADING te drukken wordt de optie uitgeschakeld. Denk eraan de hoeveelheid wasmiddel te halveren. Extra Drogen Voor het beter drogen van de vaat drukt u op de toets EXTRA DROOG. Het symbool gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt, wordt de optie geannuleerd. Door een hogere temperatuur te behouden tijdens de laatste spoelfase en de droogfase te verlengen, kunt u een beter droogresultaat bereiken. De optie EXTRA DROGEN zorgt voor een verlenging van het programma. Multifunctie-tabletten (Tabs) Met deze optie krijgt u de beste was- en droogresultaten. Als u multifunctie-tabletten gebruikt, moet u op de toets MULTIFUNCTIE TABLETTEN drukken. Het betreffende symbool gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt, wordt de optie geannuleerd. Bij de optie "Multifunctie Tabletten" duurt het programma iets langer. Het gebruik van tabletten wordt alleen aangeraden daar waar deze optie beschikbaar is, en wordt afgeraden bij programma's waar geen multifunctie-tabletten moeten worden gebruikt Zone Wash Met deze optie kan de wascyclus alleen worden uitgevoerd in het gekozen rek. Selecteer het programma en druk vervolgens op de toets ZONE WASH: het gekozen rek gaat aan en de afwascyclus wordt alleen geactiveerd in het gekozen rek; als u nogmaals op de toets drukt, wordt de optie geannuleerd. De optie is beschikbaar met de programma's: Intensief en Normaal. Door de optie te kiezen en het programma Intensief, wordt de wascyclus POWER ZONE geactiveerd. Deze wascyclus is ideaal voor de vuilere gemengde lading zoals bv. hoge pannen en platte pannen, aangekoekte borden of moeilijk te wassen vaatwerk (schaaf, groentenzeef, heel vuil bestek). De sproeidruk wordt versterkt, de wastemperatuur verhoogd om optimaal wassen te garanderen op het hardnekkige vuil. Door de optie te kiezen en het programma Normaal, wordt de wascyclus GREEN ZONE geactiveerd. Met deze functie kan het water- en energieverbruik worden verlaagd. Optimale was- en droogresultaten; de cyclustijd wordt verlengd. Vergeet niet om het vaatwerk alleen in het gekozen rek te laden. Optie Short Time Met deze optie vermindert u de duur van de belangrijkste programma's en behoudt u dezelfde was- en droogprestaties. Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de toets Short Time. Om de optie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde toets. 65 NL Glansmiddel en zout NL Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor vaatwasmachines bestemd zijn. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking. Als u een multifunctioneel product gebruikt, is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. Wij raden u echter wel aan onthardingszout toe te voegen, als het water hard of zeer hard is. (Volg de aanwijzingen op de verpakking). Als u geen zout of glansmiddel toevoegt, is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven branden. Het glansmiddel toevoegen Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het water van het oppervlak af te laten glijden. Op deze manier voorkomt u strepen of vlekken. Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld: • als op het bedieningspaneel het controlelampje GLANSMIDDEL TOEVOEGEN aangaat* is er nog voldoende glansmiddel over voor 1-2 wasbeurten; MA X 1. Open de houder “D” door het lipje op het deksel in te drukken en omhoog te halen; 2. Doe het glansmiddel voorzichtig in het bakje tot aan het streepje. Zorg ervoor dat u niet morst. Als u wel morst, moet u het product gelijk met een droge doek verwijderen. 3. Sluit het deksel met een klik. Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine. De dosis glansmiddel regelen Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel afregelen. Schakel de vaatwasser in met de ON / OFF toets. Druk op de toets Instellingen. Ga met de toetsen die door de pijlen worden aangeduid naar het menu “Regeling glansmiddel”. Het ingestelde niveau verschijnt op het display (de fabrieksinstelling voor het glansmiddel is niveau 2). Kies het gewenste niveau. Druk op de OK toets om de ingestelde regeling op te slaan. Om de functie te verlaten kunt u hetzij enkele seconden wachten, hetzij op de ESC toets drukken of de vaatwasser uitschakelen met de ON/OFF toets. Het glansmiddelniveau kan worden ingesteld op NUL. In dat geval zal er geen glansmiddel worden toegevoegd en zal het controlelampje GLANSMIDDEL TOEVOEGEN niet aangaan als het product op is. U kunt maximaal 4 niveaus instellen, aan de hand van het model vaatwasser. • als u op de vaat strepen aantreft, moet u een lagere stand instellen (1-2). • als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft, moet u een hogere stand instellen (3-4). de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties. Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen. Schakel de vaatwasser in met de ON / OFF toets. Druk op de toets Instellingen. Ga met de toetsen die door de pijlen worden aangeduid naar het menu “Waterhardheid”. Het ingestelde niveau verschijnt op het display (de fabrieksinstelling voor de ontharder is niveau 3). Met de door de pijlen aangeduide toetsen selecteert u het gewenste niveau (1-2-3-4-5* zie tabel waterhardheid) tot aan max. 5 niveaus. Druk op de OK toets om de ingestelde regeling op te slaan. - Om de functie te verlaten kunt u hetzij enkele seconden wachten, hetzij op de ESC toets drukken of de vaatwasser uitschakelen met de ON/OFF toets. Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir vullen. Tabel Waterhardheid Gemiddelde duur** zoutreservoir maanden niveau °dH °fH mmol/l 1 0-6 0 - 10 0-1 7 maanden 2 3 6 - 11 12 - 17 11 - 20 21 - 30 1,1 - 2 2,1 - 3 5 maanden 3 maanden 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 maanden 6,1 - 9 2/3 weken 5* 34 - 50 61 - 90 Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen zout te gebruiken. * als u 5 instelt, kan de duur iets langer zijn. ** met 1 wascyclus per dag (°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in Franse graden - mmol/l = millimol/liter) Het onthardingszout toevoegen Om goede wasresultaten te bereiken, moet u altijd controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het onthardingszout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de vaatwasmachine (zie Beschrijving) en moet worden gevuld: • als de groene drijver* niet zichtbaar is als u naar de zoutdop kijkt; • als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN* aangaat; 1. Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het zoutreservoir tegen de klok in. 2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het reservoir tot aan de rand met water. 3. Plaats de trechter* (zie afbeelding) en vul het reservoir tot aan de rand met zout (ca. 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt. 4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde van de dop te laten stromen. (dop met groene drijver*) We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te voeren als u zout bijvult. Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat er tijdens het wassen geen afwasmiddel in het reservoir kan komen (de waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd). Instellen waterhardheid Elke vaatwasser is voorzien van een waterontharder die, met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor het wassen van de vaat. In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken van 66 Wanneer noodzakelijk, voegt u het zout toe vóór een wascyclus, zodat de overgelopen zoutoplossing uit het zoutreservoir wordt verwijderd. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen. Onderhoud en verzorging Water en elektrische stroom afsluiten • Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud. Reinigen van de afwasautomaat • De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. • De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn. Vermijden van vervelende luchtjes • Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van vocht te voorkomen. • Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes. Reinigen van de sproeiarmen Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen met een niet-metalen borsteltje. De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden gehaald. Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan. - Doe de waterkraan dicht. - Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water. - Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast. Reinigen van de filters De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt. Reinig de filters regelmatig. De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los filter worden gebruikt. • Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande aanwijzingen: 1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar buiten (afb. 1). 2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2); 3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3). 4. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de waspomp (zwart element) (afb. 4). Om de bovenste sproeiarm uit elkaar te halen dient u de plastic dop linksom los te schroeven. De bovenste sproeiarm moet worden gemonteerd met de gaten naar boven gericht. De onderste sproeiarm haalt u uit elkaar door druk uit te oefenen op de lipjes aan de zijkant en door hem daarna naar boven te trekken. Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking van de afwasautomaat. Reinigen van het watertoevoerfilter* Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes. Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat beschadigt. Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat • Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af. • Laat de deur op een kier staan. • Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg draaien. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen. 67 NL Storingen en oplossingen NL Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Servicedienst wendt. Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen: De vaatwasser start niet of volgt de opdrachten niet op • Schakel het apparaat uit met de ON/OFF toets, schakel het na een minuut weer in en stel het programma opnieuw in. • De stekker zit niet goed in het stopcontact. • De deur van de vaatwasser is niet goed dicht. De deur gaat niet dicht • Het slot zit niet goed vast. Druk stevig tegen de deur totdat u een klik hoort. De vaatwasser pompt het water niet af. • • • • De vaatwasser maakt lawaai. • De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen. Het programma is nog niet geëindigd. De waterafvoerbuis is geknikt (zie Installatie). De afvoer van de wasbak is verstopt. Het filter is verstopt met etensresten. • Teveel schuim: u heeft teveel afwasmiddel gebruikt of het afwasmiddel is niet geschikt voor afwasautomaten. (zie Starten en gebruik). Er blijven op vaat en glazen kalkafzettingen of een witte aanslag achter. • Er zit niet genoeg zout in het reservoir of de afregeling is niet toereikend voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en onthardingszout). • Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht. • Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend. Er blijven op vaat en glazen strepen of blauwe kringen achter. • Er wordt teveel glansmiddel gebruikt De vaat is niet droog genoeg. • U heeft een programma zonder drogen ingesteld. • Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en onthardingszout). • De regeling van het glansmiddel is niet juist. • Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag of is van plastic. De vaat is niet schoon. • • • • • De vaatwasser vult zich niet met water - Alarm kraan dicht.(u hoort enkele korte pieptonen)* (het controlelampje ON/OFF knippert, het symbool “Kraan uit” gaat aan en op het display verschijnt de tekst: Geen water. Draai de kraan open. Na enkele seconden verschijnt F 06). • • • • Alarm buis watertoevoer/ Watertoevoerfilter verstopt. (het controlelampje ON/OFF knippert, het symbool “Filter” gaat aan en op het display verschijnt de tekst F 07) • Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken. Draai de waterkraan dicht om lekkage te voorkomen en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer of het watertoevoerfilter niet verstopt is met vuildeeltjes. (zie hoofdstuk “Onderhoud en verzorging”) *Alleen aanwezig op bepaalde modellen. 68 De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken). De vaat is niet goed verdeeld. De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien. Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s). Teveel schuim: u heeft teveel afwasmiddel gebruikt of het afwasmiddel is niet geschikt voor afwasautomaten. (zie Starten en gebruik). • Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten. • Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging). • Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (zie Glansmiddel en onthardingszout). Er zit geen water in de centrale waterleiding. De watertoevoerbuis is geknikt (zie Installatie). Open de kraan en het apparaat start na enkele minuten vanzelf. Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de pieptonen. Schakel de machine uit met de ON/OFF toets, open de kraan en schakel hem na enkele seconden opnieuw in door middel van dezelfde toets. Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw. Manual de Instrucciones ES Español, 69 LAVAVAJILLAS Sumario Precauciones y consejos, 70 Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Instalación y asistencia, 71-72 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos Advertencias para el primer lavado Asistencia Primer encendido AJUSTES Elegir el idioma Seguridad para niños LFD 11M121 Descripción del aparato, 73 Vista de conjunto Panel de mandos Cargar los cestos, 74-75 Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior Regulación del cesto superior Puesta en funcionamiento y uso, 76 Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Programas, 77 Tabla de programas Regulación Ecodesign Programas especiales y opciones, 78 Abrillantador y sal regeneradora, 79 Cargar el abrillantador Cargar la sal regeneradora Mantenimiento y cuidados, 80 Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar el lavavajillas Evitar los malos olores Limpiar los rociadores Limpieza del filtro de entrada de agua Limpiar los filtros Si se ausenta durante largos períodos Anomalías y soluciones, 81 Precauciones y consejos ES El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y para aplicaciones similares, por ejemplo: - áreas destinadas a cocina, para el personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo; - cortijos; - uso por parte de clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial; - alojamientos con desayuno. Eliminación Seguridad general Ahorrar agua y energía • Poner en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenir los malos olores con el ciclo Remojo (ver Programas). • Seleccionar un programa adecuado al tipo de vajilla y al grado de suciedad consultando la Tabla de programas: - para la vajilla con suciedad normal utilizar el programa Eco, que garantiza un bajo consumo energético y de agua. - si la carga es reducida, activar la opción Media carga* (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de ahorro energético, realizar los lavados en los horarios con tarifa reducida. La opción Inicio diferido* (ver Puesta en funcionamiento y uso) puede ayudar a organizar los lavados en ese sentido. Detergentes sin fosfatos, sin cloro y con contenido de enzimas • Se aconseja utilizar detergentes sin fosfatos y sin cloro, que son los más indicados para proteger el medio ambiente. • Las enzimas ejercen una acción particularmente eficaz con temperaturas próximas a los 50°C, por lo tanto, utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos resultados que si se realizaran a 65°C. • Para evitar derroches, dosificar el detergente correctamente, teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de vajilla. Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. • Este electrodoméstico no puede ser utilizado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, salvo que lo hagan bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. • Es necesaria la vigilancia de un adulto para que los niños no jueguen con el electrodoméstico. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para el lavado de vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el lugar está protegido, porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas. • No tocar el lavavajillas con los pies descalzos. • No desconectar la clavija de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando la clavija. • Es necesario cerrar el grifo de agua y desconectar la clavija de la toma de corriente antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento. • En caso de avería, no acceder nunca a los mecanismos internos para intentar su reparación. • No apoyarse ni sentarse sobre la puerta abierta: el aparato podría voltearse. • La puerta no debe dejarse abierta, ya que podría causar tropiezos. • Conservar el detergente y el abrillantador fuera del alcance de los niños. • Los embalajes no son juguetes para los niños. 70 • Eliminación del material de embalaje: respetar las normas locales para que los embalajes puedan ser reutilizados. • La norma Europea 2012/19/EU sobre desechos de equipos eléctricos y electrónicos (DEEE) establece que los electrodomésticos no se deben eliminar junto con los desechos sólidos urbanos comunes. Los aparatos eliminados deben ser recogidos en forma separada para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de los materiales que los componen e impedir que provoquen daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del cubo tachado se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los propietarios podrán dirigirse al servicio público encargado de la recolección o a los revendedores. Ahorrar y respetar el medio ambiente Instalación y Asistencia Técnica En caso de traslado mantener el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte posterior. Colocación y nivelación 1. Desembalar el aparato y comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no conectarlo; llamar al revendedor. Conexión del tubo de descarga de agua Conectar el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. El tubo de descarga debe estar a una altura comprendida entre 40 y 80 cm del piso o de la superficie de apoyo del lavavajillas (A). 2. Colocar el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato se puede empotrar debajo de una encimera continua* (ver hoja de Montaje). 3. Emplazar el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compensar las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición horizontal. Una cuidadosa nivelación asegura estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos. 4*. Para regular la altura de la pata posterior, accionar el casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca hexagonal con una apertura de 8 mm girando en sentido horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla. (Ver la hoja de instrucciones para empotrado adjunta a la documentación.) Conexiones hidráulicas y eléctricas La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado. El lavavajillas no se debe apoyar sobre los tubos ni sobre el cable de alimentación eléctrica. El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua empleando tubos nuevos. No reutilizar los tubos viejos. Los tubos de carga y de descarga de agua y el cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación. Conexión del tubo de carga de agua • A una toma de agua fría: enroscar bien el tubo de carga a un grifo con boca roscada de 3/4 gas; antes de enroscarlo, dejar correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato. • A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere una temperatura de 60°C. Enroscar el tubo al grifo de la misma forma descrita para la toma de agua fría. Si la longitud del tubo de carga no es adecuada, dirigirse a una tienda especializada o a un técnico autorizado (ver Asistencia). La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al lado). Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del lavabo, quitar el tapón de plástico (B). Dispositivo de seguridad contra inundación Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas: - posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior. Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de seguridad New Acqua Stop*, que los protege contra inundaciones aún en caso de rotura del tubo de alimentación. ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA! En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes bajo tensión. Conexión eléctrica Antes de introducir la clavija en la toma de corriente, comprobar que: • la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (ver Descripción del lavavajillas); • la tensión de alimentación esté dentro de los valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta; • la toma sea compatible con la clavija del aparato. Si no es así, solicitar la sustitución a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilizar prolongaciones ni tomas múltiples. Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. El cable no se debe plegar ni comprimir. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia Técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia) Comprobar que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones. * Presente sólo en algunos modelos. 71 ES ES Cinta anticondensación* Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de madera para protegerla de una posible condensación. Advertencias para el primer lavado Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora). - Después de la carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL* se apaga. Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar el ablandador de agua y el elemento que produce calor. Datos técnicos Dimensiones ancho: 60 cm altura: 85 cm profundidad: 60 cm Capacidad 14 cubiertos estándar Presión del agua de alimentación 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi Tensión de alimentación Ver la placa de características Potencia total absorbida Fusible Ver la placa de características Ver la placa de características Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad: -2006/95/EC (Bajo Voltaje) -2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética) -2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign) -97/17/EC (Etiquetado) -2012/19/EU (DEEE) Asistencia Técnica Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto. • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.); • y el número de serie (S/N). Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato (ver Descripción del aparato). El panel de control posee un sistema “Touch Control”; una leve presión con los dedos sobre los símbolos activa el mando. La máquina dispone de señales sonoras/tonos (según el modelo de lavavajillas)) que indican la presión del mando: encendido, fin de ciclo, etc. Los símbolos/testigos/indicadores luminosos presentes en el panel de control/display, pueden variar de color, parpadear o tener luz fija. (según el modelo de lavavajillas). En el display aparece información sobre el tipo de ciclo programado, la fase de lavado/secado, el tiempo residual, la temperatura, etc. Primer encendido Tecla AJUSTES Esta tecla permite seleccionar: visualización del logotipo, volumen de tonos/señales acústicas, elección del idioma, regulación del abrillantador, regulación de la dureza del agua, bloqueo de las teclas. Elegir el idioma Encender la máquina con la tecla ON/OFF y elegir el idioma con las teclas indicadas por las flechas. (El idioma ajustado de fábrica es el inglés.) Pulsar OK para confirmar la elección. Para salir, pulsar ESC o esperar unos segundos. Seguridad para niños Es posible activar el bloqueo de las teclas al encender la máquina o bien después de empezar un ciclo, con el símbolo del candado. Al volver a pulsarlo, la función se desactiva. Con la tecla AJUSTES, entrar en el menú; es posible elegir el bloqueo automático, que se activará a los 10/30 segundos del comienzo del programa. * Presente sólo en algunos modelos. 72 Descripción del aparato Vista de conjunto ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cesto superior Rociador superior Cestos adicionales Regulación de la altura del cesto superior Cesto inferior Rociador inferior Filtro de lavado Depósito de sal Cubeta de detergente, depósito de abrillantador y dispositivo de Active Oxygen* Placa de características Panel de mandos*** Panel de mandos Tecla opción Secado Extra Flechas Selección Programa Tecla y testigo On-Off/Reset Tecla Pastillas multifunción* Tecla Opción Zone Wash Tecla AJUSTES Tecla bloqueo teclas Tecla y testigo Inicio/Pausa Display Flechas de selección de Inicio diferido Tecla Opción Media Carga Tecla opción Short Time Display Testigo Abrillantador Número, nombre y temperatura del programa Testigo Sal Testigo Filtros atascados Testigo Grifo cerrado Testigo Bloqueo teclas Testigo Selección de cestos Testigo Inicio diferido ESC Barra de avance del ciclo Testigo Confirmar selección Indicación fase del ciclo Indicadores de tiempo residual *** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos. El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. 73 Cargar los cestos ES Sugerencias Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente. Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque. Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia abajo y las partes cóncavas o convexas en posición oblicua, para permitir que el agua alcance todas las superficies y fluya. Asegurarse de que las tapas, las asas, las sartenes y las bandejas no impidan la rotación de los rociadores. Colocar los objetos pequeños en el cesto de los cubiertos. La vajilla de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a retener las gotas de agua, por lo que quedarán menos secas que las vajillas de cerámica o acero. Es conveniente colocar los objetos livianos (por ejemplo, los recipientes de plástico) en el cesto superior, de modo que no puedan moverse. Una vez terminada la carga, comprobar que los rociadores giren libremente. Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables*, que se pueden utilizar en posición vertical, para colocar platos, u horizontal, para colocar ollas y ensaladeras. Cesto de los cubiertos El cesto de los cubiertos tiene rejillas superiores para facilitar la disposición. El cesto se debe colocar sólo en la parte delantera del cesto inferior. Cesto inferior El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc. Los platos y las tapas grandes se deben colocar preferentemente a los costados. Los cuchillos y los utensilios con puntas cortantes se deben colocar con las puntas hacia abajo o en los cestos adicionales del cesto superior en posición horizontal. Cesto superior Cargar la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos, ensaladeras bajas. Se recomienda poner la vajilla muy sucia en el cesto inferior, donde los chorros de agua son más enérgicos y permiten obtener mejores prestaciones de lavado. Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables*, utilizables en posición vertical para colocar platitos de té o de postre, o en posición horizontal para colocar escudillas y recipientes. * Presente sólo en algunos modelos. 74 Cestos adicionales de posición variable Los cestos adicionales laterales se pueden colocar a tres alturas diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto. Las copas se pueden colocar de forma estable en los cestos adicionales, introduciendo el pie en las ranuras correspondientes. El cesto superior es de altura regulable según las necesidades; la posición más alta facilita la disposición de vajillas voluminosas en el cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los espacios de los cestos adicionales y los sectores reclinables creando más espacio hacia arriba. Regular la altura del cesto superior Para facilitar la colocación de la vajilla, el cesto superior se puede ubicar en posición alta o baja. Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO VACÍO. No levantar ni bajar el cesto de un solo lado. Bandeja para cubiertos* Algunos modelos de lavavajillas tienen una bandeja corredera que se puede utilizar para contener cubiertos o tazas pequeñas. Para optimizar las prestaciones de lavado, evitar cargar vajilla voluminosa debajo de la bandeja. Si el cesto tiene Lift-Up* (ver la figura), sujetarlo por los costados y levantarlo. Para volver a la posición inferior, pulsar las palancas (A) a los costados del cesto y acompañarlo hacia abajo. Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas • Cubiertos y vajillas de madera. • Vasos decorados delicados, vajillas artesanales y antigüedades. Las decoraciones no son resistentes. • Partes en material sintético no resistentes a la alta temperatura. • Vajilla de cobre o estaño. • Vajilla sucia de ceniza, cera, grasa lubricante o tinta. Las decoraciones sobre vidrio, aluminio y plata durante el lavado pueden cambiar de color o descolorarse. Ciertos tipos de vidrio (por ejemplo, los objetos de cristal) después de muchos lavados pueden perder brillo. Daños al vidrio y a la vajilla Causas: • Tipo de vidrio y procedimiento de producción del vidrio. • Composición química del detergente. • Temperatura del agua del programa de aclarado. Consejo: • Utilizar sólo vasos y porcelana cuya resistencia al lavado en lavavajillas esté garantizada por el fabricante. • Utilizar detergente delicado para vajilla. • Sacar los vasos y los cubiertos del lavavajillas lo más pronto posible al finalizar el programa. * Presente sólo en algunos modelos. 75 ES Puesta en funcionamiento y uso ES Poner en funcionamiento el lavavajillas 1. Abrir el grifo de agua. 2. Pulsar la tecla ON-OFF: el display y los testigos del panel se encienden. 3. Abrir la puerta y dosificar el detergente (ver Cargar el detergente). 4. Cargar los cestos (ver Cargar los cestos) y cerrar la puerta. 5. Seleccionar el programa según la vajilla y su grado de suciedad (ver la tabla de programas) pulsando las teclas de selección de programa. 6. Seleccionar las opciones de lavado* (ver al lado). 7. Pulsar la tecla Inicio/Pausa: 8. Al finalizar el programa, el display indica Ciclo finalizado. Apagar el aparato pulsando la tecla ON-OFF, cerrar el grifo de agua y desconectar la clavija de la toma de corriente. 9. Esperar unos minutos antes de sacar la vajilla, para evitar quemarse. Descargar los cestos comenzando por el inferior. - Para reducir el consumo de energía eléctrica, si el aparato no se está utilizando, se apaga automáticamente. Cargar el detergente Los buenos resultados del lavado dependen de la correcta dosificación del detergente; en caso de exceso, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente. Según el grado de suciedad, la dosis se puede adaptar en cada caso con un detergente en polvo o líquido. En general, para la suciedad normal hay que utilizar unos 35 g (detergente en polvo) o 35 ml (detergente líquido). Si se emplean pastillas, es suficiente una. Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente bajo el agua, reducir la dosis de detergente. Para asegurarse un buen lavado, seguir las instrucciones del envase del detergente. En caso de dudas, dirigirse al servicio de asesoramiento del fabricante del detergente. Para abrir el depósito de detergente, accionar el dispositivo de apertura “A”. PROGRAMAS AUTO*: algunos modelos de lavavajillas están dotados de un sensor especial que evalúa el grado de suciedad y selecciona el lavado más eficiente y económico. La duración de los programas Auto varía según la intervención del sensor. Modificar un programa en curso Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible cambiarlo, siempre que esté recién empezado: una vez comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado, apagar la máquina pulsando ON/OFF/Reset; volver a encenderla y seleccionar nuevamente el programa y las opciones deseadas. Agregar vajilla Pulsar la tecla Inicio/Pausa; el display indica PAUSA. Abrir la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introducir la vajilla. Pulsar la tecla Inicio/Pausa: el ciclo se reanuda. Si se ha programado el arranque diferido, llegado el momento del inicio, el ciclo de lavado no comienza sino que permanece en Pausa. Al pulsar la tecla Inicio/Pausa para poner la máquina en pausa, el programa se interrumpe. En esta fase no se puede cambiar el programa. Interrupciones accidentales Si durante el lavado se abre la puerta (el display indica CERRAR LA PUERTA) o se produce un corte de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanuda a partir del punto en el que se había interrumpido. * Presente sólo en algunos modelos. 76 Introducir el detergente sólo en la cubeta “B” seca. El detergente para el prelavado se debe poner directamente en la cubeta. 1. Dosificar el detergente consultando la Tabla de los programas para introducir la cantidad correcta. En la cubeta B hay una marca que indica le cantidad máxima de detergente líquido o en polvo que se puede introducir para cada ciclo. 2. Eliminar los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cerrar la tapa hasta el enganche. 3. Cerrar la tapa del depósito de detergente empujando hacia arriba hasta que el dispositivo de cierre quede enganchado. El depósito de detergente se abre automáticamente en el momento oportuno según el programa. Si se utilizan detergentes combinados, se recomienda la opción TABS, que adecua el programa para lograr el mejor resultado de lavado y secado posible. Utilizar sólo detergente para lavavajillas. NO UTILIZAR detergentes para lavado a mano. Un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de espuma al finalizar el ciclo. El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN. Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal. Programas El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. Indicaciones para la selección de programas y dosis de detergente Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab Programa 1. Eco* Programas que incluyen secado Sí ES La duración del programa es puramente indicativa Opciones Inicio diferido – Tabs – Extra Dry – Media Carga Vajilla y ollas muy sucias (no usar para vajilla delicada). 35 g/ml – 1 Tab 2. Auto Intensivo Vajilla y ollas con suciedad normal. Programa estándar diario. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab 3. Auto Normal Sí Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada. (4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén). 25 g/ml – 1 Tab 4. Auto Rápido No 5. Lavado Dúo Sí 6. Delicado Sí 7. Exprés 30’ No 8. Buenas Noches Sí Inicio diferido – Tabs – Extra Dry No Inicio diferido – Media Carga Lavado diferenciado en los tres cestos: normal en el cesto superior y en el tercer cesto para cubiertos y vasos; enérgico para las ollas en el cesto inferior. 35 g/ml – 1 Tab Ciclo económico y rápido para vajilla delicada más sensible a las altas temperaturas, inmediatamente después del uso. (copas en el cesto superior + platos delicados en el cesto inferior) 35 g/ml – 1 Tab Ciclo económico y veloz que se debe utilizar para vajilla poco sucia, inmediatamente después del uso. (2 platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén pequeña) 25 g/ml – 1 Tab Garantiza óptimas prestaciones, menores consumos y ausencia de ruido.Adecuado para el uso nocturno. 35 g/ml – 1 Tab Lavado preliminar a la espera de completar la carga después de otra comida. Sin detergente Ciclo higiénico para lavar biberones, arandelas y tetinas junto con platos, tacitas, vasos y cubiertos. Cargue la vajilla sólo en el cesto superior. 30 g/ml – 1 Tab Ciclo higienizante de limpieza interior del lavavajillas que se utiliza sólo con el lavavajillas VACÍO y con detergentes específicos. 9. Remojo 10. Desinfectante 11. Autolimpieza Sí 3:10’ Inicio diferido – Tabs – Extra Dry – Media Carga - Short Time – Zone wash 2:30’ Inicio diferido – Tabs – Extra Dry – Media Carga - Short Time – Zone wash 2:00’ Inicio diferido – Tabs – Media Carga 1:00’ Inicio diferido – Tabs – Extra Dry – Short Time 2:00’ Inicio diferido – Tabs – Extra Dry – Media Carga 1:40’ Inicio diferido – Tabs Sí 0:30’ 3:30’ 0:12’ Inicio diferido - Tabs No 1:20’ Inicio diferido 0:50’ ** Cantidad de detergente del prelavado. REGULACIÓN ECODESIGN El ciclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado para lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo de vajilla. Para consumir menos utilizar el lavavajillas a plena carga. Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 5 W - consumo en modo off: 0,5 W Tabla de consumo de los principales ciclos Condiciones estándar* INTENSIVO NORMAL Consumo de energía (kWh/ciclo) 1,50 1,20 Consumo de agua (l/ciclo) 15 15 Duración (min/ciclo) 150 120 Condiciones usuario** Consumo de energía (KWh/ciclo) 1,30 1,05 Consumo de agua (l/ciclo) 14 14 Duración (min/ciclo) 135 110 *Los datos del programa son valores de mediciones de laboratorio obtenidos según la norma europea EN 50242. ** Los datos se obtienen realizando mediciones en las condiciones de uso y carga de vajillas del usuario. 77 Programas especiales y opciones ES Notas: las mejores prestaciones de los programas "Rápido y Express 30’" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos indicada. * El programa Eco respeta la norma EN-50242: tiene una duración mayor que otros programas, pero es el de menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente. Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, escribir a la siguiente dirección: [email protected] Opciones de lavado* Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/ Pausa. Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible con el programa seleccionado (ver la tabla de programas) el símbolo correspondiente parpadea rápidamente 3 veces. Si se selecciona una opción incompatible con otra ya elegida, ésta parpadea 3 veces y se apaga, mientras que permanece encendida la última selección realizada. Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, pulsar de nuevo la tecla correspondiente. Opción Inicio Diferido Es posible postergar de 1 a 24 horas el comienzo del programa: 1. Después de seleccionar el programa de lavado y demás opciones, pulsar las flechas de INICIO DIFERIDO para seleccionar el tiempo que se desee diferir el ciclo de lavado. (1h, 2h, etc.) 2. Confirmar con la tecla INICIO/PAUSA; comienza la cuenta regresiva y el display indica Comienza en... 3. Una vez cumplido el tiempo, el símbolo de INICIO DIFERIDO se apagará y comenzará el programa. Para deseleccionar el INICIO DIFERIDO, pulsar la tecla INICIO DIFERIDO hasta visualizar OFF. No es posible seleccionar el Inicio Diferido después de que el ciclo ha comenzado. Media carga Si la vajilla es poca, se puede utilizar la media carga, que permite ahorrar agua, energía y detergente. Seleccionar el programa y pulsar la tecla MEDIA CARGA; el testigo se enciende. Al volver a pulsar MEDIA CARGA, la opción se desactiva. Secado Extra Para mejorar el secado de la vajilla, pulsar la tecla SECADO EXTRA; el símbolo se enciende; al volver a pulsar, la opción se desactiva. Una temperatura más alta durante el enjuague final y una fase de secado prolongada permiten mejorar el secado. La opción SECADO EXTRA implica una mayor duración del programa Pastillas Multifunción (Tabs) Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del secado. Si se utilizan pastillas multifunción, pulsar PASTILLAS MULTIFUNCIÓN; el símbolo se enciende; al volver a pulsar, la opción se desactiva. La opción “Pastillas Multifunción” alarga el programa. Utilizar pastillas multifunción sólo si en el modelo existe la opción; no utilizarlas con programas no aptos para el uso de pastillas. Zone Wash Esta opción permite efectuar el lavado sólo en el cesto seleccionado. Seleccionar el programa y pulsar la tecla ZONE WASH. El testigo del cesto seleccionado se enciende y el lavado se activa sólo en el cesto seleccionado; para desactivar la opción hay que volver a pulsar la tecla. La opción está disponible con los programas: Intensivo y Normal. Seleccionando la opción y el programa Intensivo, se activa el lavado POWER ZONE. Este lavado es ideal para las cargas mixtas más sucias, como por ejemplo ollas y sartenes, platos con comida pegada o vajilla difícil de lavar (rallador, pasapurés, cubiertos muy sucios). La presión del chorro y la temperatura de lavado aumentan para optimizar el lavado en presencia de suciedad persistente. Seleccionando la opción y el programa Normal, se activa el lavado GREEN ZONE. Con esta función se puede reducir el consumo de agua y energía. Resultados óptimos de lavado y secado; el tiempo del ciclo se prolonga. Cargar la vajilla sólo en el cesto seleccionado. Opción Short Time Esta opción permite disminuir la duración de los principales programas manteniendo los mismos rendimientos en el lavado y en el secado. Después de seleccionar el programa, pulsar la tecla Short Time. Para anular la selección de la opción, pulsar la misma tecla. Recordar reducir a la mitad la cantidad de detergente. * Presente sólo en algunos modelos. 78 Abrillantador y sal regeneradora Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No utilizar sal de cocina o industrial ni detergentes para lavar a mano. Seguir las indicaciones del envase. Si se utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar abrillantador, pero se aconseja añadir sal, especialmente si el agua es dura o muy dura. (Seguir las indicaciones del envase.) Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los testigos FALTA SAL * y FALTA ABRILLANTADOR* permanezcan encendidos. Cargar el abrillantador El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar: • cuando en el panel se enciende el testigo FALTA ABRILLANTADOR* aún hay abrillantador para 1-2 ciclos; Encender el lavavajillas con la tecla ON/OFF, pulsar la tecla Ajustes, y con las teclas indicadas por las flechas entrar en el menú “Dureza del agua”. El nivel ajustado aparece en el display (el ajuste de fábrica del descalcificador es el número 3) . Con las teclas indicadas por las flechas seleccionar el nivel deseado (1-2-3-4-5* ver la tabla de dureza del agua) hasta un máximo de 5 niveles. Pulsar la tecla correspondiente a OK para guardar el ajuste seleccionado. - Para salir, esperar algunos segundos o pulsar ESC o apagar la máquina con la tecla ON/OFF. Aunque se utilicen pastillas multifunción, hay que llenar el depósito de sal. Tabla de Durezas del Agua nivel 1 2 3 4 °dH 0-6 6 - 11 12 - 17 17 - 34 °fH 0 - 10 11 - 20 21 - 30 31 - 60 mmol/l 0-1 1,1 - 2 2,1 - 3 3,1 - 6 5* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 Autonomía media** del depósito de sal meses 7 meses 5 meses 3 meses 2 meses 2/3 semanas De 0°f a 10°f se aconseja no utilizar sal. * ajustando el valor en 5, la duración puede prolongarse. ** con 1 ciclo de lavado por día MA X (°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados franceses - mmol/l = milimol/litro) 1. Abrir el depósito “D” pulsando y levantando la lengüeta de la tapa; 2. Introducir el abrillantador con precaución hasta alcanzar la marca del nivel máximo, sin que desborde. Si esto sucede, limpiar rápidamente con un paño seco. 3. Cerrar la tapa hasta el encastre. No verter NUNCA el abrillantador directamente en el interior de la cuba. Regular la dosis de abrillantador Si no se obtiene un buen resultado de secado, es posible regular la dosis de abrillantador. Encender el lavavajillas con la tecla ON/OFF, pulsar la tecla Ajustes, y con las teclas indicadas por las flechas entrar en el menú “Regulación abrillantador”. El nivel ajustado aparece en el display (el ajuste de fábrica del abrillantador es el nivel 2) . Elegir el nivel deseado; pulsar la tecla correspondiente a OK para guardar el ajuste seleccionado. Para salir, esperar algunos segundos o pulsar ESC o apagar la máquina con la tecla ON/ OFF. El nivel de abrillantador se puede ajustar en CERO; en este caso, no hay suministro de abrillantador y el testigo de falta de abrillantador no se enciende. Es posible ajustar hasta un máximo de 4 niveles según el modelo de lavavajillas. • si en la vajilla se producen estrías blancas, girar el selector hacia los números bajos (1-2). • si en la vajilla quedan gotas de agua o manchas de cal, girar el selector hacia los números altos (3-4). Selección de la dureza del agua Cada lavavajillas está dotado de un ablandador de agua que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas, suministra agua sin cal para lavar la vajilla. Este lavavajillas admite una regulación para reducir la contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función de la dureza del agua. El grado de dureza del agua se puede averiguar en la empresa de suministro de agua potable. Cargar la sal regeneradora Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable comprobar que el depósito de sal nunca esté vacío. La sal regeneradora elimina la cal del agua evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar: • cuando el flotador verde* no se ve al observar el tapón de la sal; • cuando en el panel se enciende el testigo FALTA SAL*; 1. Extraer el cesto inferior y desenroscar el tapón del depósito en sentido antihorario. 2. Sólo para el primer uso: llenar el depósito de agua hasta el borde. 3. Poner el embudo* (ver la figura) y llenar el depósito de sal hasta el borde (aprox. 1 kg); es normal que desborde un poco de agua. 4. Sacar el embudo*, eliminar los residuos de sal de la boca de entrada; enjuagar el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo, poniéndolo cabeza abajo y haciendo fluir el agua por las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte inferior del tapón. (tapón con flotador verde*) Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga la sal. Cerrar bien con el tapón para evitar que en el depósito entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el ablandador). Cuando sea necesario, cargar sal antes de un ciclo de lavado para eliminar la solución salina desbordada del depósito de sal. * Presente sólo en algunos modelos. 79 ES Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cerrar el grifo de agua después de cada lavado para prevenir el riesgo de pérdidas. • Desconectar la clavija de la toma de corriente para la limpieza y los trabajos de mantenimiento. Limpiar el lavavajillas • La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar con un paño no abrasivo humedecido con agua. No utilizar disolventes ni productos abrasivos. • Las manchas de la cuba interna se pueden eliminar con un paño embebido en agua y un poco de vinagre. Evitar los malos olores • Deje siempre entreabierta la puerta para evitar el estancamiento de humedad. • Limpiar regularmente las juntas perimétricas de la puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor. Limpiar los filtros El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos. Limpie los filtros regularmente. El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro desenganchado. • Después de algunos lavados, controlar el grupo filtrante y si es necesario limpiarlo con cuidado bajo el agua corriente y con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes instrucciones: 1. Girar en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extraerlo (fig. 1). 2. Extraer el cartucho del filtro B ejerciendo una leve presión sobre las aletas laterales (fig. 2); 3. Extraer el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3). 4. Inspeccionar el sumidero y eliminar los residuos de comida. NO QUITAR NUNCA la protección de la bomba de lavado (detalle de color negro) (fig.4). Limpiar los rociadores Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico. Ambos rociadores son desmontables. Para desmontar el rociador superior, es necesario desenroscar en sentido antihorario la virola de plástico. El rociador superior se vuelve a montar con la parte que tiene el mayor número de orificios dirigida hacia arriba. El rociador inferior se desmonta haciendo presión sobre las lengüetas ubicadas a los costados y tirándolo hacia arriba. Después de la limpieza de los filtros, volver a montar el grupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas. Limpieza del filtro de entrada de agua* Si los tubos de agua son nuevos o están inactivos desde hace mucho tiempo, antes de realizar la conexión, dejar correr el agua para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra el agua se atasque y el lavavajillas se dañe. Periódicamente limpiar el filtro de entrada de agua colocado a la salida del grifo. - Cerrar el grifo del agua. - Desenroscar el extremo del tubo de carga de agua, quitar el filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente. - Introducir nuevamente el filtro y enroscar el tubo. 80 Si se ausenta durante largos períodos • Desconectar las conexiones eléctricas y cerrar el grifo del agua. • Dejar la puerta entreabierta. • Al regresar, hacer un lavado con el lavavajillas vacío. * Presente sólo en algunos modelos. Anomalías y soluciones Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controlar los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. ES Anomalías: Posibles causas / Solución: El lavavajillas no arranca o no responde a los mandos • Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de un minuto aproximadamente y elegir el programa. • La clavija no está bien introducida en la toma de corriente. • La puerta del lavavajillas no está bien cerrada. La puerta no se cierra • Se disparó la cerradura; empujar enérgicamente la puerta hasta escuchar el característico sonido (clac). El lavavajillas no descarga agua. • • • • El lavavajillas hace ruido. • Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores. • Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso). En la vajilla y en los vasos quedan depósitos calcáreos o una pátina blanquecina. • Falta sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza del agua (ver Abrillantador y sal). • El tapón del depósito de sal no está bien cerrado. • El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente. El programa aún no ha terminado. El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación). La descarga del lavabo está obstruida. El filtro está obstruido con residuos de comida. En la vajilla y en los vasos quedan • La dosis de abrillantador es excesiva. estrías o matices azulados. La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado. • El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (ver Abrillantador y sal). • La regulación del abrillantador no es adecuada. • La vajilla es de material antiadherente o de plástico. La vajilla no queda limpia. • • • • • El lavavajillas no carga agua Alarma por grifo cerrado. (se oyen breves sonidos) * (parpadea el testigo ON/OFF, se enciende el símbolo “Grifo cerrado” y el display indica: Falta de agua. Abrir el grifo. A los pocos segundos indica F 06). • • • • Alarma en el tubo de carga de agua / Filtro de entrada de agua obstruido (parpadea el testigo ON/OFF, se enciende el símbolo “Filtro” y el display indica F 07) • Apagar la máquina pulsando la tecla ON/OFF. Cerrar el grifo de agua para evitar inundaciones y desconectar la clavija de la corriente. Comprobar que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con impurezas. (ver el capítulo “Mantenimiento y Cuidados”) Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos). La vajilla no está bien distribuida. Los rociadores no giran libremente. El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas). Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso). • El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente. • El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados). • Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal). Falta agua en la red hídrica. El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación). Abrir el grifo; el aparato comenzará a funcionar a los pocos minutos. El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma. Apagar la máquina pulsando la tecla ON/OFF, abrir el grifo y después de unos segundos volver a encenderla pulsando la misma tecla. Volver a programar la máquina y ponerla en funcionamiento. * Presente sólo en algunos modelos. 81 ES 82 ES 83 195108732.00 01/2013 pb - Xerox Fabriano ES 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hotpoint LFD 11M121 CX EU de handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor