Rowenta CT 400 BRUNCH de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
08
11
25
NOTICE CAFETIÈRE SILVER ART
F
GB
D
NL
E
P
I
DK
N
S
FIN
GR
www.rowenta.com
2
5
3
4
6
7
8
1
fig.1
fig.3
fig.4
fig.7
fig.5
fig.6
fig.10
fig.11
fig.8
fig.9
fig.2
fig.12
1
2
2
2
2
1
EN CAS DE PROBLEME
Vérifier :
- le branchement
- que le bouton Marche / Arrêt est en position
marche (voyant allumé).
- que le porte-filtre est bien verrouillé.
Le temps d’écoulement de l’eau est trop
long ou les bruits sont excessifs :
- détartrer votre cafetière.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé.
PRODUIT ELECTRIQUE OU
ELECTRONIQUE EN FIN DE
VIE
Participons à la protection de
l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
pour que son traitement soit effectué.
6
F
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 6
9
The water flows through slowly or makes
excessive noise:
- descaled your coffee maker.
If your appliance still doesn't work: Contact an
approved service centre.
DISPOSAL OF ELECTRICAL OR
ELECTRONIC PRODUCTS
HHeellpp pprrootteecctt tt hhee eennvviirroonnmmeenntt!!
Your appliance contains many materials
that may be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries,
please contact our Customer Relations Team
first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – Ireland
or consult our website www.rowenta.co.uk
GB
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 9
12
Verwenden Sie dazu entweder:
ein in einem halben Liter Wasser aufgelöstes
Päckchen handelsüblichen Entkalker ½ Liter
kaltes Wasser.
oder 2 große Tassen Weißen Essig.
- Geben Sie das Produkt in den
Wasserbehälter und setzen Sie die
Kaffeemaschine in Betrieb (ohne Zugabe von
Kaffeemehl).
- Lassen Sie die Hälfte der Mischung in die
Kanne oder die Isolierkanne (7) laufen und
schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf
den An/Aus Knopf aus, Abbildung 7.
- Lassen Sie das Produkt eine Stunde lang
einwirken.
- Setzen Sie die Kaffeemaschine erneut in
Betrieb und lassen Sie die restliche
Flüssigkeit durchlaufen.
- Spülen Sie die Kaffeemaschine durch, indem
Sie 2 oder 3 Mal hintereinander einen Liter
Wasser durchlaufen lassen, ohne Kaffeemehl
einzufüllen.
Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen,
die nicht richtig oder gar nicht funktionieren,
weil sie nicht entkalkt wurden.
ZUBEHÖR
- Isolierkanne (Modelle CT500 oder CT400)
- Glaskanne (Modell CG400)
IM PROBLEMFALL
Überprüfen Sie:
- den Anschluss
- ob der An/Aus Schalter auf Betrieb gestellt
ist (Lämpchen leuchtet)
- ob der Filterhalter richtig eingesetzt wurde.
Das Wasser läuft zu langsam durch oder das
Gerät macht zu viel Lärm:
- entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
Das Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstcenter.
ENTSORGUNG VON
ELEKTRONISCHEN UND
ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz
der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
D
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 12
13
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt: wanneer het apparaat niet op de
juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant
geen aansprakelijkheid aanvaarden.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp
of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in
staat stellen dit apparaat op een veilige wijze
te gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat door een
verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht
zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Controleer, voordat u de stekker van het
apparaat in het stopcontact steekt, of de
netspanning van uw elektrische installatie
overeenkomt met die van het apparaat en of
het stopcontact geaard is.
EEeenn vveerrkk eeeerrddee aaaannsslluuiittiinngg mmaaaakk tt ddee
ggaarraannttiiee oonnggeellddiigg..
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het
apparaat schoonmaakt, de stekker uit het
stopcontact.
Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet
goed werkt of beschadigd is. Wend u in dat
geval tot een erkende servicedienst.
Elke handeling anders dan schoonmaken en
het gewone onderhoud dient door een door
erkende servicedienst te gebeuren.
Maak geen gebruik van het apparaat als het
netsnoer of de stekker beschadigd is. Om
gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u
het netsnoer door een erkende servicedienst
te laten vervangen.
Zet het apparaat, het netsnoer of de stekker
niet in water of enige andere vloeistof.
Laat het netsnoer niet binnen handbereik
van kinderen hangen.
Laat het netsnoer nooit in aanraking komen
met of in de buurt hangen van warme
onderdelen van het apparaat of van andere
warmtebronnen en laat het niet over
scherpe hoeken en randen hangen.
Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend
de voor uw apparaat geschikte accessoires
en onderdelen van de fabrikant te gebruiken.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door
aan het snoer te trekken.
De schenkkan of thermoskan niet op open
vuur of een elektrische kookplaat
verwarmen.
Doe geen water in het apparaat wanneer dit
nog warm is.
Tijdens de werking van het koffiezetapparaat
altijd het deksel (2) gesloten houden.
Alle apparaten worden onderworpen aan
een strenge controle. Met sommige,
willekeurig uitgekozen apparaten zijn
praktische gebruikstests uitgevoerd,
waardoor het kan lijken of het apparaat al
eens gebruikt is.
Zet de glazen schenkkan nooit in de
vaatwasser.
De thermoskan nooit in een magnetron, de
vaatwasser of op een kookplaat zetten.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
De garantie is niet van toepassing in geval
van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in
winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen,
NL
Omschrijving
11
Apparaat
22
Deksel van de filterhouder
33
Deksel waterreservoir
44
Waterreservoir
55
Filterhouder
66
Waterpeil
77
Thermoskan of glazen schenkkan
(afhankelijk van het model)
88
Aan/uit-knop
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 13
14
- in bed & breakfast locaties.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voor het allereerste gebruik spoelt u het
koffiezetapparaat om door het aan te zetten
zonder koffiemaling en met 1 liter water.
KOFFIEZETTEN
(Volg de illustraties 1 tot en met 7)
- Gebruik uitsluitend koud water en een
papieren filter nr. 4.
- Zorg dat u de maximale hoeveelheid water
die op het waterreservoir staat aangegeven,
niet overschrijdt.
1 – Inschakeling van uw
koffiezetapparaat:
- Druk bij de modellen met een thermoskan
op de doorzichtige schakelaar. Deze geeft
een wit licht en gaat terug naar zijn
oorspronkelijke stand wanneer u hem weer
loslaat.
Opmerking : de apparaten die zijn uitgerust
met een thermoskan beschikken over een
automatische stop op het einde van de cyclus.
- Druk bij de modellen met een glazen
schenkkan op de doorzichtige schakelaar.
Deze geeft een wit licht en blijft daarna in
deze stand staan. Zet voor het uitschakelen
van het apparaat de schakelaar terug in zijn
oorspronkelijke stand (het licht moet
uitgaan).
2 – Voor de modellen met een
thermoskan:
- Spoel de thermoskan vóór gebruik om met
warm water om de warmte beter vast te
houden.
- Het deksel van de thermoskan moet voor
het zetten en warmhouden van de koffie
vergrendeld worden door dit helemaal naar
links te draaien, figuur 11.
- Druk voor het schenken van de koffie het
heft van het deksel van de thermoskan naar
beneden, figuur 10.
3 – Voor alle modellen:
- Dankzij de druppelstopfunctie kunt u de
schenkkan tijdens het koffiezetten even uit
het koffiezetapparaat halen om een kopje
koffie in te schenken. Plaats de schenkkan of
thermoskan snel weer terug in het
koffiezetapparaat om overlopen van de
filterhouder te voorkomen.
- Wacht enkele minuten voordat u opnieuw
koffie zet.
REINIGING
- Voor het verwijderen van het gebruikte
koffiedik verwijdert u de filterhouder uit het
koffiezetapparaat, figuur 8 en 9.
- Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
- Het apparaat niet reinigen wanneer dit nog
warm is.
- Reinigen met een zachte doek of een
vochtige spons.
- Nooit het apparaat in water onderdompelen
of onder de kraan houden.
- De filterhouder kan in de vaatwasser
gewassen worden.
ONTKALKEN
- Ontkalk uw koffiezetapparaat ongeveer elke
40 cycli.
U kunt hiervoor gebruiken:
ofwel een zakje ontkalkmiddel, uit de handel
verdund met ½ liter koud water.
ofwel 2 grote glazen schoonmaakazijn.
- Giet dit in het waterreservoir (4) en zet het
koffiezetapparaat aan (zonder koffiedik).
- Laat de helft van het mengsel lopen in de
schenkkan of in de thermoskan (7) en
vervolgens het apparaat uitzetten door te
drukken op de On/Off-toets, figuur 7.
- Laat het gedurende 1 uur inwerken.
- Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer
aan om het restant door te laten lopen.
- Spoel het koffiezetapparaat om en laat het 2
of 3 keer doorlopen met 1 liter schoon water
zonder koffiemaalsel.
DDee ggaarraannttiiee ggeellddtt nniieett vvoooorr aappppaarraatteenn ddiiee
nniieett ooff nnaauuwweelliijjkk ss ffuunnccttiioonneerreenn oommddaatt
zziijj nniieett oonnttkk aallkk tt zziijjnn..
ACCESSOIRES
- Thermoskan (model CT500 of CT400)
- Schenkkan (model CG400)
NL
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 14
15
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Controleer:
- of de stekker in het stopcontact zit.
- of de « ON-OFF » toets (lampje brandt) in
de aan-stand staat.
- of de filterhouder goed vergrendeld is.
Het doorlopen van het water duurt te lang
of het apparaat maakt veel lawaai:
- de koffiezetter dient ontkalkt te worden.
Werkt uw apparaat nog steeds niet?
Neem contact op met een erkende
servicedienst.
ELEKTRISCH OF
ELEKTRONISCH PRODUCT
AAN HET EINDE VAN DE
LEVENSDUUR
WWeeeess vvrriieennddeelliijjkk vvoooorr
hheett mmiilliieeuu!!
Uw apparaat bevat veel materialen die
hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een verzamelpunt waar het
verwerkt kan worden.
NL
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 15
18
EN CASO DE PROBLEMAS
Comprobar:
- la conexión
- que el botón de Encendido / Apagado se
encuentra en posición de encendido (piloto
iluminado).
- que el portafiltro se encuentra bien
ajustado.
Si el tiempo de filtrado del agua es
demasiado largo o los ruidos son
excesivos:
- elimine la cal de la cafetera.
¿Su aparato sigue sin funcionar?
Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN
PRODUCTO ELÉCTRICO O
ELECTRÓNICO
¡¡CCoonnttrriibbuuyyaammooss aa llaa
pprrootteecccciióónn ddeell mmeeddiioo
aammbbiieennttee!!
Su aparato contiene un gran número de
materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para
que se lleve a cabo su tratamiento.
E
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 18
20
O seu aparelho foi concebido apenas para
uma utilização doméstica.
A garantia não abrange a utilização do seu
aparelho:
- Em espaços de cozinha reservados ao
pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes profissionais,
- Em quintas,
- Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de natureza residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
Coloque a cafeteira a funcionar uma
primeira vez sem café e com 1 litro de água
para enxaguar o circuito.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
(Seguir as ilustrações de 1 a 7)
- Utilize apenas água fria e um filtro de
papel n.º 4.
- Não exceda a quantidade de água máxima
indicada no reservatório.
1 – Colocação em funcionamento da
cafeteira:
- Para os modelos com jarro isotérmico,
prima o interruptor transparente. Este
acende uma luz branca e retoma a sua
posição inicial quando o soltar.
Nota: Os aparelhos equipados com um jarro
isotérmico dispõem de uma paragem
automática em fim de ciclo.
- Para os modelos com jarra de vidro, prima
o interruptor transparente.
Este acende uma luz branca e mantém-se
nessa posição. Para parar a máquina,
volte a colocar o interruptor na sua
posição inicial (a luz deve desligar-se).
2 - Para os modelos com jarro
isotérmico:
- Para que a água se mantenha quente por
mais tempo, enxagúe o jarro isotérmico
com água quente antes da utilização.
- A tampa do jarro isotérmico deve estar
bloqueada com firmeza para a esquerda
até encaixar, quer para a preparação quer
para manter quente o café, figura 11.
- Para servir o café, pressione a alavanca da
tampa do jarro isotérmico para baixo,
figura 10.
3 - Para todos os modelos:
- Esta cafeteira está equipada com um
sistema anti-pingos que permite servir um
café antes do fim da extracção. Volte a
colocar rapidamente a jarra de vidro ou o
jarro isotérmico para evitar qualquer
transbordamento.
- Aguarde alguns minutos antes de
proceder a uma segunda preparação do
café.
LIMPEZA
- Para deitar fora as borras, retire o
porta-filtro da cafeteira, figuras 8 e 9.
- Desligue o aparelho.
- Não limpe o aparelho enquanto estiver
quente.
- Limpe com um pano macio ou uma
esponja húmida.
- Nunca coloque o aparelho na água ou
sob água corrente.
- O porta-filtro pode ser lavado na máquina
da loiça.
DESCALCIFICAÇÃO
- Descalcifique a cafeteira
aproximadamente a cada 40 ciclos.
Pode utilizar:
uma saqueta de produto descalcificante à
venda no mercado diluído em ½ litro de
água fria.
ou 2 grandes chávenas de vinagre
de álcool branco.
- Deite no reservatório (4) e coloque a
cafeteira a funcionar (sem moagem).
- Deixe correr para a jarra de vidro ou jarro
isotérmico (7) metade da mistura e depois
pare o aparelho premindo o botão Ligar /
Desligar, figura. 7.
- Deixe actuar durante uma hora.
- Volte a colocar a cafeteira a funcionar para
terminar o escoamento.
- Enxagúe a cafeteira colocando-a a
funcionar 2 ou 3 vezes com 1 litro de
água sem moagem.
P
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 20
21
AA ggaarraannttiiaa eexxcclluuii aass ccaaffeetteeiirraass qquuee
nnããoo ffuunncc iioonnaamm oouu ffuunncciioonnaamm mmaall ddeevviiddoo
àà aauussêênncc iiaa ddee ddeesscc aallcciiffiiccaaççããoo..
ACESSÓRIOS
- Jarro isotérmico (modelos CT500 ou
CT400)
- Jarra de vidro (modelo CG400)
NO CASO DA OCORRÊNCIA
DE PROBLEMAS
Verifique:
- a ligação
- se o botão Ligar / Desligar (indicador
aceso) está na posição de funcionamento.
- se o porta-filtro está devidamente
bloqueado.
O tempo de escoamento da água é
demasiado longo ou os ruídos são
excessivos:
- Descalcifique a cafeteira.
O seu aparelho continua sem funcionar?
Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
PRODUTO ELÉCTRICO OU
ELECTRÓNICO EM FIM DE
VIDA
PP rrootteeccççããoo ddoo aammbbiieenntt ee eemm
pprriimmeeiirroo lluuggaarr!!
O seu aparelho contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento.
P
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 21
24
ACCESSORI
- Recipiente isotermico (modelli CT500 o
CT400)
- Caraffa di vetro (modello CG400)
IN CASO DI PROBLEMA
Verificare:
- il collegamento
- che il tasto Avvio / Arresto (spia accesa)
sia sulla posizione di funzionamento.
- che il porta-filtro è bloccato sia ben
chiuso.
Il tempo di erogazione dell’acqua è troppo
lungo o i rumori sono eccessivi:
- decalcificare la caffettiera.
L’apparecchio non funziona ancora?
Rivolgetevi ad un Centro assistenza
autorizzato.
PRODOTTO ELETTRICO O
ELETTRONICO A FINE CICLO
DI VITA.
CCoonnttrriibbuuiiaammoo aallllaa pprrootteezziioonnee
ddeellllaammbbiieenntt ee!!
L’apparecchio contiene numerosi materiali
valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta perché
sia effettuato il suo trattamento.
I
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 24
27
BORTSKAFFELSE AF ET
ELEKTRISK ELLER ET
ELEKTRONISK PRODUKT
VVii sskk aall aallllee vvæærree mmeedd ttiill aatt
bbeesskk yyttttee mmiilljjøøeett!!
Apparatet indeholder mange materialer, der
kan genvindes eller genbruges.
Aflever det til en genbrugsstation, når det
ikke skal bruges mere.
DK
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 27
30
RESIRKULERING AV
ELEKTRISKE ELLER
ELEKTRONISKE PRODUKTER
MMiilljjøøvveerrnn!!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare
og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted slik at
avfallet kan behandles.
N
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 30
33
Om det tar för lång tid för vattnet att rinna
igenom eller om kaffebryggarens ljudnivå
ökar:
- kalka av kaffebryggaren.
Apparaten fungerar fortfarande inte?
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
UTTJÄNT ELEKTRISK ELLER
ELEKTRONISK PRODUKT
VVaarr rräädddd oomm mmiilljjöönn!!
Din apparat innehåller olika material som
kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller
på en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
S
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 33
36
Veden valumisaika on liian pitkä tai
käyntiääni on liian kova:
- tee kahvinkeittimelle kalkinpoisto.
Laite ei toimi vieläkään?
Käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen.
SÄHKÖLAITE TAI ELEKTRONI-
NEN LAITE KÄYTTÖIKÄNSÄ
LOPUSSA
EEddiissttääkk äääämmmmee
yymmppäärriissttöönnssuuoojjeelluuaa!!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja
kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen, jotta se
käsiteltäisiin asianmukaisesti.
FIN
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 36
F
p. 4 - 6
GB
p.7 -9
D
p. 10 - 12
NL
p. 13 - 15
E
p. 16 - 18
P
p. 19 - 21
I
p. 22 - 24
DK
p. 25 - 27
N
p. 28 - 30
S
p. 31 - 33
FIN
p. 34 - 36
GR
p. 37 - 39
www.rowenta.com
8000828312-A
cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 40

Documenttranscriptie

NOTICE CAFETIÈRE SILVER ART 2 F 5 GB D 4 NL 3 E fig.1 fig.3 fig.5 fig.6 1 1 P fig.2 2 6 fig.4 I 2 DK 7 1 2 N 8 S fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 FIN GR www.rowenta.com 11 08 25 cafetie?re silver art + norme:0827963 F 25/05/09 EN CAS DE PROBLEME • Vérifier : - le branchement - que le bouton Marche / Arrêt est en position marche (voyant allumé). - que le porte-filtre est bien verrouillé. • Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs : - détartrer votre cafetière. Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé. PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE Participons à la protection de l’environnement!  Votre appareil contient de nombreux  matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. 6 11:02 Page 6 cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 The water flows through slowly or makes excessive noise: - descaled your coffee maker. If your appliance still doesn't work: Contact an approved service centre. 11:02 Page 9 • GB DISPOSAL OF ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCTS H e lp p r o t e c t t h e e n v ir o n m e n t !  Your appliance contains many materials that may be recovered or recycled.  Leave it at a local civic waste collection point. HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – Ireland or consult our website www.rowenta.co.uk 9 cafetie?re silver art + norme:0827963 D 25/05/09 11:02 Page 12 ENTSORGUNG VON ELEKTRONISCHEN UND ELEKTRISCHEN GERÄTEN Verwenden Sie dazu entweder: • ein in einem halben Liter Wasser aufgelöstes Päckchen handelsüblichen Entkalker ½ Liter kaltes Wasser. • oder 2 große Tassen Weißen Essig. - Geben Sie das Produkt in den Wasserbehälter und setzen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb (ohne Zugabe von Kaffeemehl). - Lassen Sie die Hälfte der Mischung in die Kanne oder die Isolierkanne (7) laufen und schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf den An/Aus Knopf aus, Abbildung 7. - Lassen Sie das Produkt eine Stunde lang einwirken. - Setzen Sie die Kaffeemaschine erneut in Betrieb und lassen Sie die restliche Flüssigkeit durchlaufen. - Spülen Sie die Kaffeemaschine durch, indem Sie 2 oder 3 Mal hintereinander einen Liter Wasser durchlaufen lassen, ohne Kaffeemehl einzufüllen. Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen, die nicht richtig oder gar nicht funktionieren, weil sie nicht entkalkt wurden. Denken Sie an den Schutz der Umwelt !  Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.  Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. ZUBEHÖR - Isolierkanne (Modelle CT500 oder CT400) - Glaskanne (Modell CG400) IM PROBLEMFALL • Überprüfen Sie: - den Anschluss - ob der An/Aus Schalter auf Betrieb gestellt ist (Lämpchen leuchtet) - ob der Filterhalter richtig eingesetzt wurde. • Das Wasser läuft zu langsam durch oder das Gerät macht zu viel Lärm: - entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine. Das Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstcenter. 12 cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 13 Omschrijving 1 2 3 4 5 6 7 Apparaat Deksel van de filterhouder Deksel waterreservoir Waterreservoir 8 Filterhouder Waterpeil Thermoskan of glazen schenkkan (afhankelijk van het model) Aan/uit-knop VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Controleer, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt, of de netspanning van uw elektrische installatie overeenkomt met die van het apparaat en of het stopcontact geaard is. E en v er k e erd e aa ns l ui t i ng m a ak t d e g ar a n t ie o n g el d i g . • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. • Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact. • Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Wend u in dat geval tot een erkende servicedienst. • Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door erkende servicedienst te gebeuren. • Maak geen gebruik van het apparaat als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het netsnoer door een erkende servicedienst te laten vervangen. • Zet het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof. • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen. • Laat het netsnoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken en randen hangen. • Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat geschikte accessoires en onderdelen van de fabrikant te gebruiken. • Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. • De schenkkan of thermoskan niet op open vuur of een elektrische kookplaat verwarmen. • Doe geen water in het apparaat wanneer dit nog warm is. • Tijdens de werking van het koffiezetapparaat altijd het deksel (2) gesloten houden. • Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat al eens gebruikt is. • Zet de glazen schenkkan nooit in de vaatwasser. • De thermoskan nooit in een magnetron, de vaatwasser of op een kookplaat zetten. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - op boerderijen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen, 13 NL cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 Page 14 koffie in te schenken. Plaats de schenkkan of thermoskan snel weer terug in het koffiezetapparaat om overlopen van de filterhouder te voorkomen. - Wacht enkele minuten voordat u opnieuw koffie zet. - in bed & breakfast locaties. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voor het allereerste gebruik spoelt u het koffiezetapparaat om door het aan te zetten zonder koffiemaling en met 1 liter water. NL 11:02 REINIGING KOFFIEZETTEN - Voor het verwijderen van het gebruikte koffiedik verwijdert u de filterhouder uit het koffiezetapparaat, figuur 8 en 9. - Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. - Het apparaat niet reinigen wanneer dit nog warm is. - Reinigen met een zachte doek of een vochtige spons. - Nooit het apparaat in water onderdompelen of onder de kraan houden. - De filterhouder kan in de vaatwasser gewassen worden. (Volg de illustraties 1 tot en met 7) - Gebruik uitsluitend koud water en een papieren filter nr. 4. - Zorg dat u de maximale hoeveelheid water die op het waterreservoir staat aangegeven, niet overschrijdt. 1 – Inschakeling van uw koffiezetapparaat: - Druk bij de modellen met een thermoskan op de doorzichtige schakelaar. Deze geeft een wit licht en gaat terug naar zijn oorspronkelijke stand wanneer u hem weer loslaat. Opmerking : de apparaten die zijn uitgerust met een thermoskan beschikken over een automatische stop op het einde van de cyclus. - Druk bij de modellen met een glazen schenkkan op de doorzichtige schakelaar. Deze geeft een wit licht en blijft daarna in deze stand staan. Zet voor het uitschakelen van het apparaat de schakelaar terug in zijn oorspronkelijke stand (het licht moet uitgaan). ONTKALKEN - Ontkalk uw koffiezetapparaat ongeveer elke 40 cycli. U kunt hiervoor gebruiken: • ofwel een zakje ontkalkmiddel, uit de handel verdund met ½ liter koud water. • ofwel 2 grote glazen schoonmaakazijn. - Giet dit in het waterreservoir (4) en zet het koffiezetapparaat aan (zonder koffiedik). - Laat de helft van het mengsel lopen in de schenkkan of in de thermoskan (7) en vervolgens het apparaat uitzetten door te drukken op de On/Off-toets, figuur 7. - Laat het gedurende 1 uur inwerken. - Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer aan om het restant door te laten lopen. - Spoel het koffiezetapparaat om en laat het 2 of 3 keer doorlopen met 1 liter schoon water zonder koffiemaalsel. D e g a r an t i e g e ld t n i et v o o r a p p a r a t en d ie n i et o f n au w el i jk s f u n c t i o n e r e n o m d a t z ij n i et o n t k a lk t z i j n . 2 – Voor de modellen met een thermoskan: - Spoel de thermoskan vóór gebruik om met warm water om de warmte beter vast te houden. - Het deksel van de thermoskan moet voor het zetten en warmhouden van de koffie vergrendeld worden door dit helemaal naar links te draaien, figuur 11. - Druk voor het schenken van de koffie het heft van het deksel van de thermoskan naar beneden, figuur 10. 3 – Voor alle modellen: ACCESSOIRES - Dankzij de druppelstopfunctie kunt u de schenkkan tijdens het koffiezetten even uit het koffiezetapparaat halen om een kopje - Thermoskan (model CT500 of CT400) - Schenkkan (model CG400) 14 cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 15 IN GEVAL VAN PROBLEMEN • Controleer: - of de stekker in het stopcontact zit. - of de « ON-OFF » toets (lampje brandt) in de aan-stand staat. - of de filterhouder goed vergrendeld is. • Het doorlopen van het water duurt te lang of het apparaat maakt veel lawaai: - de koffiezetter dient ontkalkt te worden. Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkende servicedienst. NL ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR We e s v r i e n d e l i j k v o o r h et m i l ie u !  Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.  Breng het naar een verzamelpunt waar het verwerkt kan worden. 15 cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 EN CASO DE PROBLEMAS E • Comprobar: - la conexión - que el botón de Encendido / Apagado se encuentra en posición de encendido (piloto iluminado). - que el portafiltro se encuentra bien ajustado. • Si el tiempo de filtrado del agua es demasiado largo o los ruidos son excesivos: - elimine la cal de la cafetera. ¿Su aparato sigue sin funcionar? Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO ¡ C o n t r ib u ya m o s a l a p rot e c c i ón d el m e di o a m bi en t e !  Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.  Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento. 18 11:02 Page 18 cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 • O seu aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. A garantia não abrange a utilização do seu aparelho: - Em espaços de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - Em quintas, - Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de natureza residencial, - Em ambientes do tipo quartos de hóspedes. P - 11:02 Page 20 Para servir o café, pressione a alavanca da tampa do jarro isotérmico para baixo, figura 10. 3 - Para todos os modelos: - Esta cafeteira está equipada com um sistema anti-pingos que permite servir um café antes do fim da extracção. Volte a colocar rapidamente a jarra de vidro ou o jarro isotérmico para evitar qualquer transbordamento. Aguarde alguns minutos antes de proceder a uma segunda preparação do café. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - Coloque a cafeteira a funcionar uma primeira vez sem café e com 1 litro de água para enxaguar o circuito. LIMPEZA - PREPARAÇÃO DO CAFÉ - (Seguir as ilustrações de 1 a 7) - Utilize apenas água fria e um filtro de papel n.º 4. - Não exceda a quantidade de água máxima indicada no reservatório. - Para deitar fora as borras, retire o porta-filtro da cafeteira, figuras 8 e 9. Desligue o aparelho. Não limpe o aparelho enquanto estiver quente. Limpe com um pano macio ou uma esponja húmida. Nunca coloque o aparelho na água ou sob água corrente. O porta-filtro pode ser lavado na máquina da loiça. 1 – Colocação em funcionamento da cafeteira: - - Para os modelos com jarro isotérmico, prima o interruptor transparente. Este acende uma luz branca e retoma a sua posição inicial quando o soltar. Nota: Os aparelhos equipados com um jarro isotérmico dispõem de uma paragem automática em fim de ciclo. - Para os modelos com jarra de vidro, prima o interruptor transparente. Este acende uma luz branca e mantém-se nessa posição. Para parar a máquina, volte a colocar o interruptor na sua posição inicial (a luz deve desligar-se). DESCALCIFICAÇÃO 2 - Para os modelos com jarro isotérmico: - - - - Descalcifique a cafeteira aproximadamente a cada 40 ciclos. Pode utilizar: • • - Para que a água se mantenha quente por mais tempo, enxagúe o jarro isotérmico com água quente antes da utilização. A tampa do jarro isotérmico deve estar bloqueada com firmeza para a esquerda até encaixar, quer para a preparação quer para manter quente o café, figura 11. - 20 uma saqueta de produto descalcificante à venda no mercado diluído em ½ litro de água fria. ou 2 grandes chávenas de vinagre de álcool branco. Deite no reservatório (4) e coloque a cafeteira a funcionar (sem moagem). Deixe correr para a jarra de vidro ou jarro isotérmico (7) metade da mistura e depois pare o aparelho premindo o botão Ligar / Desligar, figura. 7. Deixe actuar durante uma hora. Volte a colocar a cafeteira a funcionar para terminar o escoamento. Enxagúe a cafeteira colocando-a a funcionar 2 ou 3 vezes com 1 litro de água sem moagem. cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 21 A ga ran t i a ex c l ui as c a f e t ei ra s q ue n ão f u n c io n a m o u f u n c i o n am m al d e vi d o à au sê n c ia d e d es c al c i f i c a ç ã o . ACESSÓRIOS - Jarro isotérmico (modelos CT500 ou CT400) Jarra de vidro (modelo CG400) NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS P • - Verifique: a ligação se o botão Ligar / Desligar (indicador aceso) está na posição de funcionamento. - se o porta-filtro está devidamente bloqueado. • O tempo de escoamento da água é demasiado longo ou os ruídos são excessivos: - Descalcifique a cafeteira. O seu aparelho continua sem funcionar? Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA P r o t e c ç ão d o am b ie n t e em p ri m ei ro l uga r!  O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.  Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. 21 cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 ACCESSORI - Recipiente isotermico (modelli CT500 o CT400) Caraffa di vetro (modello CG400) IN CASO DI PROBLEMA • - I Verificare: il collegamento che il tasto Avvio / Arresto (spia accesa) sia sulla posizione di funzionamento. - che il porta-filtro è bloccato sia ben chiuso. • Il tempo di erogazione dell’acqua è troppo lungo o i rumori sono eccessivi: - decalcificare la caffettiera. L’apparecchio non funziona ancora? Rivolgetevi ad un Centro assistenza autorizzato. PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO A FINE CICLO DI VITA. C o n t r i b u i a m o al la p r o t ez i o n e d e l l’ am b ie n t e!  L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.  Portatelo in un punto di raccolta perché sia effettuato il suo trattamento. 24 11:02 Page 24 cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 27 BORTSKAFFELSE AF ET ELEKTRISK ELLER ET ELEKTRONISK PRODUKT V i s k a l a ll e v æ r e m e d t i l a t b es k y t t e m il j ø e t !  Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.  Aflever det til en genbrugsstation, når det ikke skal bruges mere. DK 27 cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 RESIRKULERING AV ELEKTRISKE ELLER ELEKTRONISKE PRODUKTER M i l jø ve r n !  Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.  Ta det med til et oppsamlingssted slik at avfallet kan behandles. N 30 11:02 Page 30 cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 11:02 Page 33 • Om det tar för lång tid för vattnet att rinna igenom eller om kaffebryggarens ljudnivå ökar: - kalka av kaffebryggaren. Apparaten fungerar fortfarande inte? Kontakta en auktoriserad serviceverkstad. UTTJÄNT ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK PRODUKT V ar r ä d d o m m i l jö n !  Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.  Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. S 33 cafetie?re silver art + norme:0827963 25/05/09 • Veden valumisaika on liian pitkä tai käyntiääni on liian kova: - tee kahvinkeittimelle kalkinpoisto. Laite ei toimi vieläkään? Käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen. SÄHKÖLAITE TAI ELEKTRONINEN LAITE KÄYTTÖIKÄNSÄ LOPUSSA E d is t ä k ä äm m e y m p ä r i st ö n s u o je l u a!  Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.  Toimita se keräyspisteeseen, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti. FIN 36 11:02 Page 36 F p. 4 - 6 GB p.7 -9 D p. 10 - 12 NL p. 13 - 15 E p. 16 - 18 P p. 19 - 21 I p. 22 - 24 DK p. 25 - 27 N p. 28 - 30 S p. 31 - 33 FIN p. 34 - 36 GR p. 37 - 39 25/05/09 11:02 Page 40 8000828312-A cafetie?re silver art + norme:0827963 www.rowenta.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Rowenta CT 400 BRUNCH de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding