Aeg-Electrolux HC452020EB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
HC452020EB NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 18
FR Notice d'utilisation 34
DE Benutzerinformation 51
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. MONTAGE-INSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden ge-
plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri-
sche schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat in-
stalleren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
ven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade vol-
doende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan wor-
den aangeraakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
4
www.aeg.com
welke werkzaamheden dan ook uit-
voert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he-
te apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de na-
bijgelegen contactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha-
digt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om
een beschadigde hoofdkabel te ver-
vangen.
De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet af-
gesloten kan worden. Het isolatieap-
paraat moet een contactopening heb-
ben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedie-
ningssysteem.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Leg geen bestek of deksels van steel-
pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik.
Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elek-
trische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ont-
vlambare damp afgeven. Houd vlam-
men of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kun-
nen spontane ontbranding veroorza-
ken.
Gebruikte olie die voedselresten be-
vat kan brand veroorzaken bij een la-
gere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af
met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Zet geen hete pannen op het bedie-
ningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glaskera-
NEDERLANDS 5
miek. Til deze voorwerpen altijd op als
u ze moet verplaatsen op het kookop-
pervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
3
2
120/175/210
mm
145
mm
1
Kookzone
2
Kookzone
3
Bedieningspaneel
3.1 Indeling bedieningspaneel
5 6321
1014 1113 912
7 84
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tiptoets Functie
1
Het apparaat in- en uitschakelen.
2
Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
3
Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
6
www.aeg.com
Tiptoets Functie
4
Indicatielampjes timer voor
de kookzones
Geeft aan voor welke zones u de tijd in-
stelt.
5
Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
6
Toont dat de timer met optelfunctie in
werking is (1- 59).
7
Toont dat de timer met aftelfunctie in
werking is (1 tot 99 minuten) of toont
dat de kookwekker in werking is.
8
Het in- en uitschakelen van de buitenste
ringen.
9
Functie Automatisch opwarmen inscha-
kelen.
10
/
De tijd verlengen of verkorten.
11
De kookzone instellen voor de Timer-
functies.
12
Timerfuncties instellen.
13
Bedieningsstrip voor het instellen van de kookstand.
14
De functie STOP+GO in- en uitschake-
len.
3.2 Kookstanddisplays
Display- Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie is in werking.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
+ cijfer
Er is een storing.
/ /
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door
gaan met koken / warmhouden / restwarmte.
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De functie Automatische uitschakelen is in werking ge-
treden.
3.3 OptiHeat Control (3-staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Gevaar van brand-
wonden door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau rest-
warmte aan.
NEDERLANDS 7
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat
in– of uit te schakelen.
4.2 Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
U de kookstand niet instelt nadat u het
apparaat hebt ingeschakeld.
U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt een geluidssignaal en het appa-
raat wordt uitgeschakeld. Verwijder
het voorwerp of reinig het bedienings-
paneel.
U een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd
gaat
branden en wordt het appa-
raat uitgeschakeld. Zie hieronder.
De verhouding tussen warmte-instel-
ling en tijden van de automatische uit-
schakelingsfunctie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
- — 4 uur
- — 1,5 uur
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de ge-
wenste kookstand. Corrigeer naar links
of rechts, indien nodig. Laat niet los
voordat de juiste kookstand is bereikt.
Het display toont de kookstand.
4.4 In- en uitschakelen van de
buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aange-
past aan de grootte van de pannen.
Raak tiptoets
aan om de buitenste
ring in te schakelen. Het controlelampje
gaat branden Voor meer buitenste ver-
warmingskringen dezelfde tiptoets op-
nieuw aanraken. Het bijbehorende con-
trolelampje gaat branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de
buitenste ring uit te schakelen. Het con-
trolelampje dooft
4.5 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller
verkrijgen als u de functie Automatisch
opwarmen inschakelt. Deze functie scha-
kelt even de hoogste kookstand in (zie
afbeelding) en verlaagt dan naar de ge-
wenste kookstand.
De functie Automatisch opwarmen star-
ten voor een kookzone:
1.
aanraken ( verschijnt op de
display).
2.
Selecteer meteen de benodigde
kookstand. Na 3 seconden verschijnt
op de display.
Verander de kookstand om de functie te
stoppen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
8
www.aeg.com
4.6 De timer
De timer met aftelfunctie.
Gebruik de timer met aftelfunctie om in
te stellen hoe lang de kookzone deze
keer wordt gebruikt.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat
de kookzone is geselecteerd.
De selectie van de timerfunctie is
mogelijk wanneer de kookzones
zijn ingeschakeld en de kook-
stand is ingesteld.
Voor het afstellen van de kookzo-
ne:raak
meerdere malen aan tot
het lampje van de gewenste kookzone
brandt.
Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, gaat
branden.
De timer met aftelfunctie activeren:
raak
van de timer aan om de tijd in
te stellen (
00
-
99
minuten). Als het
lampje van de kookzone langzamer
gaat knipperen, wordt de tijd afge-
teld.
Resterende tijd weergeven: selec-
teer de kookzone met
. Het indica-
tielampje van de kookzone gaat snel-
ler knipperen. Op het display wordt
de resterende tijd weergegeven.
Om de timer met aftelfunctie te wij-
zigen:stel de kookzone in met
raak
of aan.
Het uitschakelen van de timer met
aftelfunctie: selecteer de kookzone
met
. Raak aan. De resterende
tijd telt af tot
00
. Het indicatielampje
van de kookzone gaat uit.
Als de afteltijd van de timer is verstre-
ken, klinkt er een geluidssignaal en
knippert
00
. De kookzone wordt uit-
geschakeld.
Het geluid uitschakelen: aanraken
van
De timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om te
controleren hoe lang de kookzone wordt
gebruikt.
De selectie van de kookzone (als
meer dan één kookzone werkt):raak
meerdere malen aan tot het lamp-
je van de gewenste kookzone brandt.
Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, gaat
branden.
De timer met optelfunctie activeren:
Raak
aan.
Het symbool
gaat uit en gaat
branden.
Om te zien hoe lang de kookzone al
werkt:stel de kookzone in met
.
Het indicatielampje van de kookzone
gaat sneller knipperen. Het display
geeft de tijd aan die de kookzone
werkt. Het display toont de tijd van de
kookzone die langere tijd werkt.
Het uitschakelen van de timer met
optelfunctie: stel de kookzone in met
en raak of aan om de timer
uit te schakelen. Het symbool
gaat
uit en
gaat aan.
Wanneer de twee timerfuncties
tegelijkertijd in werking zijn,
geeft het display eerst de timer
die omhoog telt weer.
De kookwekker.
U kunt de timer gebruiken als kookwek-
ker als de kookzones niet werken. Raak
aan.
Raak
of van de timer aan om de
tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is,
klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
.
Het geluid stoppen: aanraken van
4.7 STOP+GO
De functie stelt alle kookzones in
voor de laagste warmhoudstand.
Als
loopt, kunt u de warmte-instelling
niet wijzigen.
De
functie stopt de timerfunctie niet.
Raak voor het inschakelen van deze
functie
aan. Het controlelampje
gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van deze
functie
aan. De kookstand die u
eerder hebt ingesteld verschijnt.
NEDERLANDS 9
4.8 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrende-
len als de kookzones in werking zijn,
maar niet
. Hiermee wordt voorko-
men dat de kookstand per ongeluk
wordt veranderd.
Eerst de kookstanden instellen.
Raak, om deze functie te starten
aan.
Het controlelampje gaat branden.
De timer blijft aan.
Raak,om deze functie te stoppen
aan.
Het controlelampje gaat uit.
Als u het apparaat stopt, stopt u deze
functie ook.
4.9 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat
onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel
geen kookstand in.
Raak
4 seconden aan. Het contro-
lelampje gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel
geen kookstand in. Raak
4 secon-
den aan. Het controlelampje gaat uit.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging gedurende een
kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met
. Het
controlelampje gaat branden.
Raak
4 seconden aan. Stel de
kookstand in binnen 10 seconden. U
kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met
,
gaat de kinderbeveiliging weer wer-
ken.
4.10 OffSound Control (In- en
uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
3 seconden aan. De displays
gaan aan en uit. Raak
3 seconden
aan.
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u
alleen de geluiden horen als:
u
aanraakt
de kookwekker af gaat
de Timer met aftelfunctie gaat af
als u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
3 seconden aan. De displays
gaan aan en uit. Raak
3 seconden
aan.
gaat aan, omdat het geluid uit
staat. Raak
aan, gaat aan. Het ge-
luid is aan.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Kookgerei
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk
zijn.
Kookgerei gemaakt van geë-
mailleerd staal of met alumini-
um of koperen bodems, kun-
nen tot verkleuringen leiden
van de glazen keramische
kookplaat.
5.2 Energie besparen
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zet het kookgerei op de kookzone
voordat u deze inschakelt.
Schakel voor het einde van de berei-
dingstijd de kookzones uit, om ge-
bruik te maken van de restwarmte.
10
www.aeg.com
De bodems van de pannen en kook-
zones dienen dezelfde afmeting te
hebben.
5.3 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt
het verwarmingselement van de
kookzone eerder uit dan het sig-
naal van de timer met aftelfunc-
tie klinkt. Het verschil in wer-
kingstijd hangt af van het niveau
van de kookstand en de lengte
van de bereiding.
5.4 De voorbeelden van
kooktoepassingen
De gegevens in de volgende ta-
bel dienen slechts als richtlijn.
Ver-
war-
min
gs-
stan
d
Toepassing: Tijd Tips
1
Om gekookte gerechten
warm te houden
zoals nodig Een deksel op het kook-
gerei doen
1 - 3 Voor het maken van Hol-
landaise saus en om boter,
chocolade en gelatine te la-
ten smelten
5 - 25 min Mixen met tussenpozen
1 - 3 Om luchtige omeletten en
gebakken eieren te laten
stollen
10 - 40 min Met deksel bereiden.
3 - 5 Om rijst en gerechten op
melkbasis te laten sudde-
ren en om kant-en-klaarge-
rechten op te warmen
25 - 50 min Voeg minimaal twee keer
zoveel vloeistof toe dan
rijst. Roer de melkgerech-
ten halverwege goed
door
5 - 7 Voor het stomen van
groenten, vis en vlees
20 - 45 min Enkele eetlepels vloeistof
toevoegen
7 - 9 Om aardappelen te stomen 20 - 60 min Gebruik maximaal ¼ l wa-
ter voor 750 g aardappels
7 - 9 Voor het bereiden van gro-
tere hoeveelheden voedsel,
stoofschotels en soepen
60 - 150 min Voeg maximum 3 l vloei-
stof toe aan de ingrediën-
ten
9 -
12
Voor het licht aanbraden
van kalfslappen, kalfsvlees
cordon bleu, rissoles, sau-
zen, roux, eieren, pannen-
koeken, donuts
zoals nodig Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien.
12 -
13
Voor het opbakken van
aardappelen en het bakken
van lendenbiefstukken en
steaks
5 - 15 min Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien.
14 Voor het aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta
koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet
NEDERLANDS 11
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen
(met name in producten die zetmeel
bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides.
Om die reden adviseren wij
levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en
de gerechten niet te veel te bruinen.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen in-
vloed op de werking van het ap-
paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen.
Gebruik een speciale schraper
voor de glazen plaat. Plaats de
schraper schuin op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schui-
ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek-
ken, waterkringen, vetvlekken,
glimmende metaalachtige ver-
kleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskera-
miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti-
ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt het apparaat niet
inschakelen of bedienen
Het apparaat is niet aan-
gesloten op een stop-
contact of is niet goed
geïnstalleerd.
Controleer of het appa-
raat goed is aangesloten
op het stopcontact (zie
aansluitdiagram).
Schakel het apparaat op-
nieuw in en stel de kook-
stand binnen 10 secon-
den in.
U hebt twee of meer tip-
toetsen tegelijk aange-
raakt.
Raak slechts één tiptoets
tegelijk aan.
De STOP+GO-functie is
in werking.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
Er bevindt zich water of
vetspatten op het bedie-
ningspaneel.
Reinig het bedieningspa-
neel.
12
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er klinkt een geluidssig-
naal en het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een ge-
luidssignaal als het ap-
paraat uit is.
U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen.
Het apparaat wordt uit-
geschakeld.
U hebt iets op de tip-
toets
gezet.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoets.
De restwarmte-indicatie
gaat niet aan.
De kookzone is niet
heet, omdat hij slechts
kortstondig is gebruikt.
Als het lang duurt alvo-
rens de kookzone vol-
doende heet is, neem
dan contact op met de
klantenservice.
De automatische op-
warmfunctie start niet.
Kookzone is heet. Laat de kookzone vol-
doende afkoelen.
De hoogste kookstand is
ingesteld.
De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen
als de automatische op-
warmfunctie.
U kunt de buitenste ring
niet inschakelen.
Schakel eerst de binnen-
ring in.
De sensorvelden wor-
den warm.
Het kookgerei is te
groot of staat te dicht bij
het bedieningspaneel.
Plaats groter kookgerei
op de achterste kookzo-
nes indien nodig.
Er klinkt geen geluids-
signaal wanneer u de
tiptoetsen van het be-
dieningspaneel aan-
raakt.
De signalen zijn uitge-
schakeld.
Activeer de signalen (zie
In- en uitschakelen van
geluiden).
gaat branden.
De automatische uit-
schakeling is in werking
getreden.
Schakel het apparaat uit
en weer in.
gaat branden.
De kinderbeveiliging of
toetsblokkering is actief.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
en een getal gaat
branden.
Er heeft zich een fout in
het apparaat voorge-
daan.
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroom-
toevoer. Ontkoppel de
zekering uit het elektri-
sche systeem van het
huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als
weer
gaat branden, neem dan
contact op met de klan-
tenservice.
Als u door het volgen van de boven-
staande suggesties het probleem niet
kunt oplossen, dient u contact op te ne-
men met uw vakhandelaar of de klanten-
service. Geef de gegevens door van het
typeplaatje, een driecijferige code voor
NEDERLANDS 13
de glaskeramiek (bevindt zich op de
hoek van het glazen oppervlak) en de
foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juis-
te manier gebruikt hebt. Bij onjuist ge-
bruik van het apparaat wordt het bezoek
van de technicus van de klantenservice
of de vakhandelaar in rekening gebracht,
zelfs tijdens de garantieperiode. De in-
structies over de klantenservice en de
garantiebepalingen vindt u in het garan-
tieboekje.
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat
de onderstaande informatie van het ty-
peplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
aan de onderkant van de behuizing van
het apparaat.
Model ...........................
•Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
Inbouwapparaten mogen alleen wor-
den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn
in geschikte inbouwunits of werkbla-
den die aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
Het apparaat is voorzien van een aan-
sluitsnoer.
Vervang de beschadigde voedingska-
bel door een speciale kabel (type
H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem
contact op met een klantenservice bij
u in de buurt.
8.3 Het bevestigen van de
afdichtstrip.
Het werkblad op de plaats van de uit-
snijding reinigen.
Trek de afdichtstrip rondom de onder-
rand van het apparaat langs de bui-
tenrand van de glazen keramische
plaat. Rek het afdichtband daarbij niet
uit. De plaats van het punt waar de
strip samenkomt dient in het midden
van één van de zijden te liggen. Duw
de twee uiteinden tegen elkaar als u
de strip op lengte knipt (houd een
marge van een paar mm aan).
8.4 Montage
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
14
www.aeg.com
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
8.5 De installatie van meer dan één apparaat
Aanvullende onderdelen:aansluit-
stang(en), hittebestendig silicone, afsluit-
strip.
Gebruik alleen speciaal hittebe-
stendig silicone.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
De opening in het werkblad
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm
Diepte: 490 mm
Breedte: de bij elkaar opgetelde breed-
tes van alle apparaten die moeten wor-
den ingebouwd, min 20 mm (zie ook
"Overzicht van alle apparaatbreedtes")
De installatie van meer dan één appa-
raat
1.
Bepaal de afmeting van de opening
van het werkblad en zaag het uit.
NEDERLANDS 15
2.
Plaats de apparatuur, een voor een,
op een zacht oppervlak zoals een
deken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de on-
derrand van het apparaat langs de
buitenrand van de glazen kerami-
sche plaat.
4.
Schroef losjes de bevestigingspla-
ten in de juiste gaten van de be-
schermende behuizing.
5.
Plaats het eerste apparaat in de
opening van het werkblad. Plaats de
verbindingstang in de opening van
het werkblad en duw de halve
breedte omhoog tegen het appa-
raat.
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes
aan van onder het werkblad op de
aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de
opening van het werkblad. Zorg dat
de voorkant van de apparaten met
elkaar zijn uitgelijnd.
8.
Draai de schroeven van de bevesti-
gingsplaat/vasthoudgreep aan.
9.
Dicht de kier tussen het aanrecht en
de apparaten en tussen de appara-
ten met siliconenkit.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen kitstrijker met eni-
ge kracht tegen de glaskeramische
plaat en beweeg deze langzaam
langs de hele naad.
12.
Raak het silicone pas weer aan als
het is uitgehard. Dit kan een dag
duren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit
steekt voorzichtig met een scheer-
mesje.
16
www.aeg.com
14.
Reinig voorzichtig de glazen kerami-
sche plaat.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Modell HC452020EB Prod.Nr. 941 560 803 01
Typ 55 FED 02 BO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.5 kW
AEG
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal vermogen (max warmte-
instelling) [W]
Middenachter — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
Middenvoor — 145 mm 1200 W
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 17
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
18
www.aeg.com
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful-
ly read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use cau-
ses injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised by an adult or a
person who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible
parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an exter-
nal timer or separate remote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
ENGLISH 19
Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
If the glass ceramic surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in-
stall this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre-
vents hot cookware to fall from the ap-
pliance when the door or the window
is opened.
If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be-
tween the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for
air circulation.
The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non-
combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the
bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections must be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation
make sure that the appliance is dis-
connected from the power supply.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable
tangle.
Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot ap-
pliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electrici-
ty mains cable or plug (if applicable)
can make the terminal become too
hot.
Make sure that a shock protection is
installed.
Use the strain relief clamp on cable.
Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
20
www.aeg.com
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at
all poles. The isolation device must
have a contact opening width of mini-
mum 3 mm.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
Use this appliance in a household en-
vironment.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not use an external timer or a sep-
arate remote-control system to oper-
ate the appliance.
Do not let the appliance stay unatten-
ded during operation.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with wa-
ter.
Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They become hot.
Set the cooking zone to “off” after
use.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food rem-
nants, can cause fire at a lower tem-
perature than oil used for the first
time.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not try to extinguish a fire with wa-
ter. Disconnect the appliance and cov-
er the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Do not keep hot cookware on the con-
trol panel.
Do not let cookware to boil dry.
Be careful not to let objects or cook-
ware fall on the appliance. The surface
can be damaged.
Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without cook-
ware.
Do not put aluminium foil on the ap-
pliance.
Cookware made of cast iron, alumini-
um or with a damaged bottom can
cause scratches on the glass ceramic.
Always lift these objects up when you
have to move them on the cooking
surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Clean regularly the appliance to pre-
vent the deterioration of the surface
material.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal ob-
jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for
information on how to discard the ap-
pliance correctly.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
ENGLISH 21
Cut off the mains cable and discard it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
1
3
2
120/175/210
mm
145
mm
1
Cooking zone
2
Cooking zone
3
Control panel
3.1 Control panel layout
5 6321
1014 1113 912
7 84
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and
sounds tell which functions operate.
Sensor field Function
1
To activate and deactivate the appli-
ance.
2
To lock / unlock the control panel.
3
Heat setting display To show the heat setting.
4
Timer indicators of cooking
zones
To show for which of the cooking zones
you set the time.
5
Timer display To show the time in minutes.
6
To show that the Count Up Timer func-
tion operates (1–59).
7
To show that the Count Down Timer op-
erates (1 to 99 minutes) or show that Mi-
nute Minder operates.
8
To activate and deactivate the outer
rings.
22
www.aeg.com
Sensor field Function
9
To activate the Automatic Heat Up func-
tion.
10
/
To increase or decrease the time.
11
To set the cooking zone for the Timer
functions.
12
To set the Timer functions.
13
Control bar To set the heat setting.
14
To activate and deactivate the STOP
+GO function.
3.2 Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates.
The function operates.
The Automatic Heat Up function operates.
+ digit
There is a malfunction.
/ /
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : con-
tinue cook / stay warm / residual heat.
Lock / The Child Safety Device operates.
The Automatic Switch Off function operates.
3.3 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
/ / Risk of burns from
residual heat!
OptiHeat Control indicates the level of
the residual heat.
4. DAILY USE
4.1 Activation and
deactivation
Touch for 1 second to activate or de-
activate the appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance
automatically if:
All cooking zones are deactivated (
).
You do not set the heat setting after
you activate the appliance.
You spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds, (a pan, a cloth, etc.). An
ENGLISH 23
acoustic signal sound some time and
the appliance deactivates. Remove the
object or clean the control panel.
You do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After some
time
comes on and the appliance
deactivates. See below.
The relation between heat setting and
times of the Automatic Switch Off
function:
, - — 6 hours
- — 5 hours
- — 4 hours
- — 1.5 hours
4.3 The heat setting
Touch the control bar at the heat set-
ting. Move your finger along the control
bar to change the setting. Do not re-
lease before you have a correct heat set-
ting. The display shows the heat setting.
4.4 Activation and
deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to
the dimension of the cookware.
To activate the outer ring touch the sen-
sor field
. The indicator comes on.
For more outer rings touch the same
sensor field again. The subsequent indi-
cator comes on.
Do the procedure again to deactivate
the outer ring. The indicator goes out.
4.5 Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a
shorter time if you activate the Automat-
ic Heat Up function. This function sets
the highest heat setting for some time
(see the diagram), and then decreases to
the necessary heat setting.
To start the Automatic Heat Up function
for a cooking zone:
1.
Touch ( comes on in the dis-
play).
2.
Immediately touch the necessary
heat setting. After 3 seconds
comes on in the display.
To stop the function change the heat
setting.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 The Timer
The Count Down Timer.
Use the Count Down Timer to set how
long the cooking zone operates for only
this one time.
Set the Count Down Timer after the
selection of the cooking zone.
The selection of Timer function is
possible for cooking zones that
are active and the heat setting is
set.
To set the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary cooking zone comes on.
When this function is activated,
comes on.
To activate the Count Down Timer:
touch
of the timer to set the time (
00
-
99
minutes). When the indicator
of the cooking zone starts to flash
slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the
cooking zone with
. The indicator
of the cooking zone starts to flash
quickly. The display shows the remain-
ing time.
24
www.aeg.com
To change the Count Down Tim-
er:set the cooking zone with
touch
or .
To deactivate the Count Down
Time: set the cooking zone with
.
Touch
. The remaining time counts
back to
00
. The indicator of the
cooking zone goes out.
When the timer countdown comes to
an end, the sound operates and
00
flashes. The cooking zone deactivates.
To deactivate the sound: touch
The Count up timer
Use the Count up timer to monitor how
long the cooking zone operates.
The selection of the cooking zone (if
more than 1 cooking zone oper-
ates) : touch
again and again until
the indicator of a necessary cooking
zone comes on.
When this function is activated,
comes on.
To activate the Count up timer:
Touch
The symbol goes out and comes
on.
To see how long the cooking zone
operates:set the cooking zone with
. The indicator of the cooking zone
starts to flash quickly. The display
shows the time that the zone oper-
ates. The display shows the time of
the cooking zone that operates for
longer period of time.
To deactivate the Count up timer:
set the cooking zone with
and
touch
or to deactivate the timer.
the symbol
goes out and comes
on.
When the two Timer functions
operate at the same time, the
display shows the Count Up Tim-
er first.
The Minute minder.
You can use the timer as a minute mind-
er while the cooking zones do not oper-
ate. Touch
.
Touch
or of the timer to set the
time. When the time comes to an end,
the sound operates and
00
flashes.
To stop the sound: touch
4.7 STOP+GO
The function sets all cooking zones
that operate to the lowest heat setting.
When
operates, you cannot change
the heat setting.
The
function does not stop the timer
function.
To activate this function touch
.
The indicator comes on.
To deactivate this function touch
.
The heat setting that you set before
comes on.
4.8 Lock
When the cooking zones operate, you
can lock the control panel, but not
. It
prevents an accidental change of the
heat setting.
First set the heat settings.
To activate this function touch
. The
indicator comes on.
The Timer stays on.
To deactivate this function touch
.
The indicator goes out.
When you deactivate the appliance, you
also deactivate this function.
4.9 The Child Safety Device
This function prevents an accidental op-
eration of the appliance.
To activate The Child Safety Device
Activate the appliance with
. Do
not set the heat settings.
Touch
for 4 seconds. The indicator
comes on.
Deactivate the appliance with
.
To deactivate The Child Safety Device
Activate the appliance with
. Do
not set the heat settings. Touch
for 4 seconds. The indicator goes out.
Deactivate the appliance with .
ENGLISH 25
To override The Child Safety Device
for only one cooking time
Activate the appliance with
. The
indicator comes on.
Touch
for 4 seconds. Set the heat
setting in 10 seconds. You can oper-
ate the appliance.
When you deactivate the appliance
with
, The Child Safety Device op-
erates again.
4.10 OffSound Control
(Deactivation and activation of
the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
for 3 seconds. The displays
come on and go out. Touch
for 3 sec-
onds.
comes on, the sound is on.
Touch
, comes on, the sound is
off.
When this function operates, you can
hear the sounds only when:
you touch
the Minute Minder comes down
the Count Down Timer comes down
you put something on the control pan-
el.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
for 3 seconds. The displays
come on and go out. Touch
for 3 sec-
onds.
comes on, because the sound
is off. Touch
, comes on. The
sound is on.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
5.1 Cookware
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as
possible.
Cookware made of enamelled
steel and with aluminium or
copper bottoms can cause the
color change on the glass-ce-
ramic surface.
5.2 Energy saving
How to save energy
If it is possible, always put the lids on
the cookware.
Put cookware on a cooking zone be-
fore you start it.
Stop the cooking zones before the
end of the cooking time to use residu-
al heat.
The bottom of pans and cooking
zones must have the same dimension.
5.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the
cooking zone deactivates before
the count down timer sounds.
The difference in the operation
time depends on the heat setting
level and the length of the cook-
ing operation.
5.4 The Examples of cooking
applications
The data in the table is for guid-
ance only.
26
www.aeg.com
Hea
t
set-
ting
Application: Time Hints
1
To keep cooked food warm as necessary Put a lid on the cookware
1 - 3 To make Hollandaise sauce
and to melt butter, choco-
late and gelatine
5 - 25 min Mix at intervals
1 - 3 To make fluffy omelettes
and baked eggs solid
10 - 40 min Cook with a lid on
3 - 5 To simmer rice and milk-
based dishes and to heat
up ready-cooked meals
25 - 50 min Add a minimum of two
times as much liquid as
rice. Mix milk dishes half-
way through
5 - 7 To steam vegetables, fish
and meat
20 - 45 min Add some tablespoons of
liquid
7 - 9 To steam potatoes 20 - 60 min Use maximum of. ¼ l of
water for 750 g of pota-
toes
7 - 9 To cook larger quantities of
food, stews and soups
60 - 150 min Add a maximum of 3 l of
a liquid to the ingredients
9 -
12
To lightly fry escalopes,
veal cordon bleu, cutlets,
rissoles, sausages, liver,
eggs, pancakes and dough-
nuts and to cook roux
as necessary Turn halfway through
12 -
13
To fry hash browns, loin
steaks and steaks
5 - 15 min Turn halfway through
14 To boil large quantity of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot,
roast) and to deep-fry chips
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
6. CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the
glass-ceramic cause no effect on
how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with
sugar. If not, the dirt can cause
damage to the appliance. Use a
special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at
an acute angle and move the
blade on the surface .
ENGLISH 27
Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings ,
water rings, fat stains, shiny metal-
lic discolorations. Use a special
cleaning agent for glass ceramic
or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a moist
cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or
operate the appliance.
The appliance is not
connected to an electri-
cal supply or it is con-
nected incorrectly.
Check if the appliance is
correctly connected to
the electrical supply (refer
to connection diagram).
Activate the appliance
again and set the heat
setting in less than 10
seconds.
You touched 2 or more
sensor fields at the same
time.
Touch only one sensor
field.
The STOP+GO function
operates.
Refer to the chapter “Dai-
ly Use”.
There is water or fat
stains on the control
panel.
Clean the control panel.
An acoustic signal
sounds and the appli-
ance deactivates.
An acoustic signal
sounds when the appli-
ance is deactivated.
You put something on
one or more sensor
fields.
Remove the object from
the sensor fields.
The appliance deacti-
vates.
You put something on
the sensor field
.
Remove the object from
the sensor field.
The residual heat indica-
tor does not come on.
The cooking zone is not
hot because it operated
only for a short time.
If the cooking zone oper-
ated sufficiently long to
be hot, speak to the serv-
ice centre.
The Automatic Heat Up
function does not oper-
ate.
The cooking zone is hot. Let the cooking zone be-
come sufficiently cool.
The highest heat setting
is set.
The highest heat setting
has the same power as
the Automatic Heat Up
function.
28
www.aeg.com
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the
outer ring.
Activate the inner ring
first.
The sensor fields be-
come hot.
The cookware is too
large or you put it too
near to the controls.
Put large cookware on
the rear cooking zones if
necessary.
There is no acoustic sig-
nal when you touch the
panel sensor fields.
The signals are deactiva-
ted.
Activate the signals (refer
to “OffSound Control”).
comes on.
The Automatic Switch
Off operates.
Deactivate the appliance
and activate it again.
comes on.
The Child Safety Device
or the Lock function op-
erates.
Refer to the chapter “Dai-
ly Use”.
and a number come
on.
There is an error in the
appliance.
Disconnect the appliance
from the electrical supply
for some time. Discon-
nect the fuse from the
electrical system of the
house. Connect it again.
If
comes on again,
speak to the service cen-
ter.
If you tried the above solutions and can-
not repair the problem, speak to your
dealer or the customer service. Give the
data from the rating plate, three digit
letter code for the glass ceramic (it is in
the corner of the glass surface) and an
error message that comes on.
Make sure, you operated the appliance
correctly. If not the servicing by a cus-
tomer service technician or dealer will
not be free of charge, also during the
warranty period. The instructions about
the customer service and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance,
record the information below from the
rating plate. The rating plate is on the
bottom of the appliance casing.
Model ...........................
PNC .............................
Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
Only use the built-in appliances after
you assemble the appliance into cor-
rect built-in units and work surfaces
that align to the standards.
8.2 Connection cable
The appliance is supplied with the
connection cable.
Replace the damaged mains cable
with a special cable (type H05BB-F
Tmax 90°C; or higher). Speak to your
local Service Centre.
ENGLISH 29
8.3 To attach the seal.
Clean the worktop in the area of the
cut out section.
Bond the seal stripe supplied on the
lower edge of the appliance along the
outer edge of the glass ceramic. Do
not extend it. Let stay the cut ends in
the middle of one side. When, you cut
it to length (add some mm), push the
two ends together.
8.4 Assembly
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
30
www.aeg.com
min.
28 mm
8.5 The installation of more than one appliance
Added parts:connection bar(s), heat re-
sistant silicon, rubber shape, sealing
strap.
Only use special a heat - resistant
silicon.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
The worktop cut out
Distance from the wall : minimum 50 mm
Depth : 490 mm
Width : sum widths of all the appliances
to be built-in and subtract 20 mm (see
also "Overview of all appliance widths" )
The installation of more than one appli-
ance
1.
Put down the dimension of the work-
top cut out and saw it out.
2.
Put the appliances one at time on
some soft surface, a blanket for ex-
ample, with the bottom side up.
3.
Put the seal stripe around the lower
edge of the appliance along the
outer edge of the glass ceramic.
4.
Loosely screw the fixing plates into
the appropriate holes in the protec-
tive casing.
5.
Put the first appliance in the work-
top cut out. Put the connection bar
in the worktop cut out and push up
half of the width against the appli-
ance.
ENGLISH 31
6.
Loosely turn in fixing plates from
below on the worktop and on the
connection bar.
7.
Put the subsequent appliance in the
worktop cut out . Make sure that the
front ends of the appliances are on
the same level.
8.
Tighten the fixing plate / retaining
grip screws.
9.
Seal the gap between the worktop
and appliances and between appli-
ances with silicone.
10.
Put some soapy water on the silicon.
11.
Press the rubber shape with some
strength against the glass ceramic
and move it slowly along the space.
12.
Do not touch the silicon until it be-
come hard, it can last about a day.
13.
Carefully remove silicon that came
out with a shaving blade.
14.
Clean glass ceramic fully.
9. TECHNICAL INFORMATION
Modell HC452020EB Prod.Nr. 941 560 803 01
Typ 55 FED 02 BO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.5 kW
AEG
Cooking zones power
Cooking zone Nominal Power (Max heat setting)
[W]
Middle rear —120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
32
www.aeg.com
Cooking zone Nominal Power (Max heat setting)
[W]
Middle front — 145 mm 1200 W
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
. Put the packaging in
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
ENGLISH 33
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
34
www.aeg.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré-
férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffi-
santes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa-
reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors-
qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
FRANÇAIS 35
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais-
se ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni-
quement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils.
L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla-
cez. Portez toujours des gants de sé-
curité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de cel-
les-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam-
ment d'espace entre le fond de l'ap-
pareil et le tiroir supérieur pour que
l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en blo-
quer l'accès.
36
www.aeg.com
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l’appareil est débranché.
Utilisez le câble d'alimentation électri-
que approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous que le câble d'alimenta-
tion ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brû-
lantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appa-
reil à des prises électriques situées à
proximité.
Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si présen-
te) non serrée peuvent être à l’origine
d'une surchauffe des bornes.
Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'ali-
mentation. Contactez le service après-
vente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endom-
magé.
L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec un minuteur externe ou un systè-
me de commande à distance.
Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance pendant son fonctionne-
ment.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de cou-
vercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen-
die.
Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables.
Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une com-
bustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil
et couvrez les flammes à l'aide d'un
couvercle ou d'une couverture à in-
cendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa-
reil.
FRANÇAIS 37
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des réci-
pients de cuisson s'évaporer.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appa-
reil. Sa surface risque d'être endom-
magée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuis-
son vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer la surface vitro-
céramique. Soulevez toujours ces ob-
jets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa-
reil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion secteur.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
3
2
120/175/210
mm
145
mm
1
Zone de cuisson
2
Zone de cuisson
3
Bandeau de commande
38
www.aeg.com
3.1 Description du bandeau de commande
5 6321
1014 1113 912
7 84
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
Touche sensitive Fonction
1
Pour allumer et éteindre l'appareil.
2
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
3
Indicateur du niveau de cuis-
son
Pour indiquer le niveau de cuisson.
4
Voyants du minuteur des zo-
nes de cuisson
Pour indiquer la zone de cuisson pour
laquelle vous définissez la durée.
5
Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
6
Pour indiquer que le minuteur progres-
sif est activé (de 1 à 59 minutes).
7
Pour indiquer que la fonction décompte
du minuteur est activée (de 1 à 99 minu-
tes) ou que la minuterie fonctionne.
8
Pour activer et désactiver les circuits ex-
térieurs
9
Pour activer la fonction de démarrage
automatique de la cuisson.
10
/
Pour augmenter ou diminuer la durée.
11
Pour régler la zone de cuisson pour la-
quelle le minuteur est activé.
12
Pour régler les fonctions du minuteur.
13
Bandeau de sélection Pour régler le niveau de cuisson.
14
Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
FRANÇAIS 39
3.2 Indicateurs du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
La fonction est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson
est activée.
+ chiffre
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
/ /
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois
niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud /
chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.3 OptiHeat Control
(Indicateur de chaleur
résiduelle à 3 paliers)
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de
chaleur résiduelle.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
Toutes les zones de cuisson sont dés-
activées (
).
Vous ne réglez pas le niveau de cuis-
son après avoir allumé l'appareil.
Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de com-
mande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un si-
gnal sonore retentit pendant quelques
instants et l'appareil s'éteint. Retirez
l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Au bout de quelques ins-
tants,
s'allume et l'appareil s'éteint.
Voir ci-dessous.
La relation entre le niveau de cuisson
et les durées de la fonction d'arrêt au-
tomatique :
, - : 6 heures
- : 5 heures
- : 4 heures
- : 1,5 heure
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur
le niveau de cuisson souhaité. Modifiez-
le au besoin en appuyant sur une autre
position, à droite ou à gauche. Ne relâ-
chez pas la pression tant que le niveau
40
www.aeg.com
de cuisson souhaité n'est pas atteint.
L'affichage indique le niveau de cuisson.
4.4 Activation et désactivation
des circuits extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuis-
son à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit extérieur, appuyez
sur la touche sensitive
. Le voyant
s'allume. Pour activer plusieurs circuits
extérieurs, appuyez de nouveau sur la
même touche sensitive. Le voyant cor-
respondant s'allume.
Répétez la procédure ci-dessus pour
désactiver le circuit extérieur. Le voyant
s’éteint.
4.5 Démarrage automatique
de la cuisson
La fonction de démarrage automatique
de la cuisson permet d'atteindre plus ra-
pidement le niveau de cuisson souhaité.
Cette fonction active le niveau de cuis-
son le plus élevé pendant un certain
temps (voir le schéma) puis redescend
au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction de démarrage
automatique de la cuisson pour une zo-
ne de cuisson :
1.
Appuyez sur la touche ( s'affi-
che).
2.
Réglez immédiatement le niveau de
cuisson souhaité. Au bout de 3 se-
condes,
s'allume.
Pour désactiver cette fonction, modifiez
le niveau de cuisson.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Minuteur
Minuteur (Compte à rebours)
Utilisez le minuteur pour régler la durée
de fonctionnement de la zone de cuis-
son pendant une session.
Réglez le minuteur après la sélection
de la zone de cuisson.
Il est possible de sélectionner la
fonction de minuterie pour les
zones de cuisson actives et dont
le niveau de cuisson est réglé.
Pour choisir la zone de cuisson : ap-
puyez plusieurs fois sur
jusqu'à ce
que l'indicateur correspondant s'affi-
che.
Lorsque cette fonction est activée,
s'allume.
Pour activer le minuteur en fonction
Décompte du temps : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
00
-
99
minutes). Lorsque le voyant
de la zone de cuisson clignote plus
lentement, le décompte a commencé.
Pour savoir combien de temps il res-
te : paramétrez la zone de cuisson
avec
. Le voyant de la zone de cuis-
son commence à clignoter rapide-
ment. L'afficheur indique le temps qui
reste.
Pour modifier le minuteur :paramé-
trez la zone de cuisson avec la touche
ou .
Pour désactiver le minuteur : para-
métrez la zone de cuisson avec
.
Touche
. Le temps restant est dé-
FRANÇAIS 41
compté jusqu'à
00
. Le voyant de la
zone de cuisson commence à cligno-
ter rapidement.
Lorsque le décompte du temps du mi-
nuteur est terminé, le signal sonore re-
tentit et
00
clignote. La zone de cuis-
son se désactive.
Pour désactiver le signal sonore :
appuyez sur
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour con-
trôler la durée de fonctionnement de la
zone de cuisson sélectionnée.
Pour choisir la zone de cuisson (si
plusieurs zones de cuisson sont en
cours de fonctionnement) : appuyez
plusieurs fois sur
jusqu'à ce que
l'indicateur correspondant s'affiche.
Lorsque cette fonction est activée,
s'allume.
Pour activer le minuteur progressif :
Appuyez sur
Le symbole s'éteint et s'affiche.
Pour voir comment fonctionne la zo-
ne de cuisson :paramétrez la zone de
cuisson avec
. Le voyant de la zone
de cuisson commence à clignoter rapi-
dement. L'afficheur indique l'heure à
laquelle la zone de cuisson fonction-
ne.
Pour désactiver le minuteur pro-
gressif : choisissez la zone de cuisson
à l'aide de
et appuyez sur ou
pour désactiver le minuteur. Le sym-
bole
s'éteint et s'allume.
Lorsque les deux fonctions de
minuteur fonctionnent en même
temps, l'écran affiche le minuteur
progressif en premier.
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie lorsque vous n'utilisez pas les
zones de cuisson. Appuyez sur
.
Appuyez sur la touche
ou du minu-
teur pour régler la durée. Une fois le
temps écoulé, le signal sonore retentit et
00
clignote.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
4.7 STOP+GO
La fonction permet de basculer si-
multanément toutes les zones de cuis-
son actives en position de maintien au
chaud.
Il n'est désormais plus possible de modi-
fier le niveau de cuisson en cours
.
La fonction
n’interrompt pas le minu-
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez
sur
. Le voyant s'allume.
Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur
. Le niveau de cuisson
précédent s'allume.
4.8 Verrouillage
Lorsque vous utilisez la zone de cuisson,
vous pouvez verrouiller le bandeau, mais
pas
. Vous éviterez ainsi une modifi-
cation accidentelle du réglage du niveau
de cuisson.
Commencez par procéder aux réglages
du niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le voyant s'allume.
Le minuteur reste activé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
sur
. Le voyant s'éteint.
Lorsque vous désactivez l'appareil, vous
désactivez également cette fonction.
4.9 Dispositif de sécurité
enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisa-
tion involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants
Activez l'appareil avec
. Ne sélec-
tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur
pendant 4 secondes.
Le voyant s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants
Activez l'appareil avec
. Ne sélec-
tionnez aucun niveau de cuisson. Ap-
42
www.aeg.com
puyez sur pendant 4 secondes. Le
voyant de contrôle s’éteint.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants pour une seule
session de cuisson
Activez l'appareil avec
. Le voyant
s'allume.
Appuyez sur
pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pou-
vez utiliser l'appareil.
Lorsque vous éteignez l'appareil en
appuyant sur
, la sécurité enfants
fonctionne à nouveau.
4.10 OffSound Control
(Désactivation et activation
des signaux sonores)
Désactivation des signaux
sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
pendant 3 secondes.
Tous les indicateurs s'allument et s'étei-
gnent. Appuyez sur
pendant 3 secon-
des.
s'allume, le signal sonore est ac-
tivé. Appuyez sur
, s'allume, le si-
gnal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'ap-
pareil émet des signaux sonores unique-
ment dans les circonstances suivantes :
quand vous appuyez sur
quand le minuteur arrive en fin de
course
quand le décompte se termine
quand vous posez un objet sur le ban-
deau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
pendant 3 secondes.
Tous les indicateurs s'allument et s'étei-
gnent. Appuyez sur
pendant 3 secon-
des.
s'allume, le signal sonore est
désactivé. Appuyez sur
, s'allume.
Les signaux sonores sont activés.
5. CONSEILS UTILES
5.1 Récipients de cuisson
Le fond du récipient de cuis-
son doit être lisse, propre et
sec, aussi plat et épais que
possible avant chaque utilisa-
tion.
Les récipients de cuisson avec
un fond en émail, en alumi-
nium ou en cuivre peuvent lais-
ser des traces sur la surface vi-
trocéramique.
5.2 Économies d'énergie
Comment réaliser des écono-
mies d'énergie
Si possible, couvrez toujours les réci-
pients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
Déposez toujours le récipient sur la
zone de cuisson avant de mettre celle-
ci en fonctionnement.
Désactivez les zones de cuisson avant
la fin du temps de cuisson pour utiliser
la chaleur résiduelle.
Veillez à ce que le fond du plat de
cuisson corresponde à la dimension
de la zone de cuisson.
5.3 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies
d'énergie, la zone de cuisson se
désactive automatiquement
avant le signal du minuteur. La
différence de temps de fonction-
nement dépend du niveau et de
la durée de cuisson.
5.4 Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le ta-
bleau suivant sont fournies à titre
indicatif.
FRANÇAIS 43
Ni-
vea
u de
cuis-
son
Utilisation : Durée Conseils
1
Pour maintenir les plats cui-
sinés au chaud
au besoin Placez un couvercle sur le
récipient
1 - 3 Pour préparer de la sauce
hollandaise, faire fondre du
beurre, du chocolat, de la
gélatine
5 - 25 min Remuez régulièrement
1 - 3 Pour faire des omelettes et
des œufs au four.
10 - 40 min Couvrez pendant la cuis-
son.
3 - 5 Pour cuire du riz et des
plats à base de lait à feu
doux et réchauffer des plats
cuisinés
25 - 50 min Ajoutez au minimum
deux fois plus de liquide
que de riz. Remuez les
plats à base de lait à la
moitié de la durée
5 - 7 Pour cuire à la vapeur des
légumes, du poisson et de
la viande
20 - 45 min Ajoutez quelques cuille-
rées à soupe de liquide
7 - 9 Pour cuire des pommes de
terre à la vapeur
20 - 60 min Utilisez au maximum ¼ l
d'eau pour 750 g de
pommes de terre
7 - 9 Pour cuire de grandes
quantités d'aliments, des
ragoûts et des soupes
60 - 150 min Ajoutez au minimum 3 l
de liquide aux ingrédients
9 -
12
Pour cuire des escalopes,
des cordons bleus de veau,
des côtelettes, des rissoles,
des saucisses, du foie, du
roux, des œufs, des crêpes,
des beignets
au besoin Retournez à la moitié du
temps
12 -
13
Pour cuire des galettes de
pommes de terre rissolées,
des filets et des steaks
5 - 15 min Retournez à la moitié du
temps
14 Pour faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, saisir de
la viande (goulasch, bœuf braisé), et cuire des frites
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa-
tion.
Utilisez toujours des récipients de cuis-
son dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le
fonctionnement de l'appareil.
44
www.aeg.com
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali-
ments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager
l'appareil. Utilisez un racloir spé-
cial pour la vitre. Tenez le racloir
incliné sur la surface vitrée et fai-
tes glisser la lame du racloir pour
enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra-
ces de calcaire et d'eau, projec-
tions de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Utilisez un
agent de nettoyage pour vitrocé-
ramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif-
fon humide et d'un peu de déter-
gent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas
mettre en fonctionne-
ment l'appareil ni le faire
fonctionner.
L'appareil n'est pas con-
necté à une source d'ali-
mentation électrique ou
le branchement est in-
correct.
Vérifiez que l'appareil est
correctement branché à
une source d'alimenta-
tion électrique (reportez-
vous au schéma de bran-
chement).
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
10 secondes.
Vous avez appuyé sur
plusieurs touches sensi-
tives en même temps.
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à
la fois.
La fonction STOP+GO
est activée.
Reportez-vous au chapi-
tre « Utilisation quoti-
dienne ».
Il y a de l'eau ou des ta-
ches de graisse sur le
bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de
commande.
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plu-
sieurs touches sensiti-
ves.
Retirez l'objet des tou-
ches sensitives.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
chose sur la touche sen-
sitive
.
Retirez l'objet de la tou-
che sensitive.
Le voyant de chaleur ré-
siduelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'el-
le n'a fonctionné que
peu de temps.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à
votre service après-vente.
FRANÇAIS 45
Problème Cause probable Solution
La fonction de démarra-
ge automatique de la
cuisson ne fonctionne
pas.
La zone de cuisson est
chaude.
Laissez la zone de cuisson
refroidir.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est identique à
la fonction de démarrage
automatique de la cuis-
son.
Impossible d'activer le
circuit extérieur.
Activez d'abord le circuit
intérieur.
Les touches sensitives
sont chaudes.
Le récipient est trop
grand ou vous l'avez pla-
cé trop près des com-
mandes.
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si né-
cessaire.
Aucun signal sonore ne
se fait entendre lorsque
vous appuyez sur les
touches sensitives du
bandeau.
Les signaux sonores
sont désactivés.
Activez les signaux (re-
portez-vous au chapitre
« Commande sans son »).
s'allume.
La fonction d'arrêt auto-
matique est activée.
Éteignez l'appareil puis
allumez-le de nouveau.
s'allume.
La fonction Sécurité en-
fants ou Verrouillage est
activée.
Reportez-vous au chapi-
tre « Utilisation quoti-
dienne ».
et un chiffre s'affi-
chent.
Une erreur s'est produi-
te dans l'appareil.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minu-
tes. Déconnectez le fu-
sible de l'installation do-
mestique. Rebranchez
l'appareil. Si
s'allume à
nouveau, contactez votre
service après-vente.
Si les indications ci-dessus ne vous per-
mettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre revendeur
ou au service après-vente. Veuillez lui
fournir les informations figurant sur la
plaque signalétique, la combinaison à 3
lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la table de
cuisson) et le type de message d'erreur
qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil cor-
rectement. En cas d'erreur de manipula-
tion de la part de l'utilisateur, le dépla-
cement du technicien du service après-
vente ou du magasin vendeur peut être
facturé même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service après-
vente et aux conditions de garantie figu-
rent dans le livret de garantie.
46
www.aeg.com
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez
ci-dessous les informations figurant sur
la plaque signalétique. La plaque signa-
létique se trouve au bas de l'enveloppe
extérieure de l'appareil.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
L'appareil est fourni avec le câble
d'alimentation.
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par un câ-
ble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C
ou de calibre supérieur). Contactez
votre service après-vente.
8.3 Pour fixer le joint.
Nettoyez la zone de découpe du plan
de travail.
Reliez le joint d'étanchéité fourni au
niveau de la surface inférieure de l'ap-
pareil le long des bords externes de la
section vitrocéramique. N'étirez pas le
joint. Les points de jonction doivent se
trouver au milieu d'un des côtés.
Après avoir mesuré la longueur (pré-
voyez quelques mm en plus), appuyez
fermement les deux extrémités l'une
contre l'autre.
8.4 Montage
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
FRANÇAIS 47
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
8.5 Installation de plusieurs appareils
Pièces ajoutées : barre(s) d'accouple-
ment, silicone résistant à la chaleur, for-
me en caoutchouc, bride d'étanchéité.
N'utilisez que du silicone spécial
résistant à la chaleur.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm
Profondeur : 490 mm
Largeur : additionnez les largeurs de
tous les appareils à encastrer et sous-
trayez 20 mm (voir également « Vue
d'ensemble de toutes les largeurs d'ap-
pareils »)
Installation de plusieurs appareils
1.
Notez la dimension de découpe du
plan de travail et sciez-la.
48
www.aeg.com
2.
Posez les appareils, un à la fois, sur
une surface souple, une couverture
par exemple, le dessous vers le
haut.
3.
Placez le joint d'étanchéité autour
du bord inférieur de l'appareil le
long du bord externe de la surface
vitrocéramique.
4.
Vissez légèrement les plaques de fi-
xation dans les trous prévus dans le
boîtier de protection.
5.
Placez le premier appareil dans la
découpe du plan de travail. Placez
la barre d'accouplement dans la dé-
coupe du plan de travail et ap-
puyez-la contre l'appareil sur la moi-
tié de la largeur.
6.
Tournez légèrement les plaques de
fixation par en dessous sur le plan
de travail et sur la barre d'accouple-
ment.
7.
Placez l'appareil suivant dans la dé-
coupe du plan de travail. Veillez à
ce que l'avant des appareils soit au
même niveau.
8.
Serrez la plaque de fixation/les vis
de retenue.
9.
Comblez l'espace entre le plan de
travail et les appareils ainsi qu'entre
les appareils à l'aide de silicone.
10.
Appliquez de l'eau savonneuse sur
le silicone.
11.
Appuyez fermement la forme en
caoutchouc contre la surface vitro-
céramique et déplacez-la lentement
le long de l'espace.
12.
Ne touchez pas le silicone tant qu'il
n'a pas durci. Cela peut prendre
une journée.
13.
Enlevez soigneusement le silicone
en trop avec une lame de rasoir.
FRANÇAIS 49
14.
Nettoyez soigneusement la surface
vitrocéramique.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell HC452020EB Prod.Nr. 941 560 803 01
Typ 55 FED 02 BO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.5 kW
AEG
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nominale (niveau de cuis-
son max.) [W]
Arrière centrale — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
Avant centrale — 145 mm 1200 W
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
50
www.aeg.com
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8. MONTAGEANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 51
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge-
räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel-
ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver-
letzungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be-
aufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be-
rührbare Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit-
schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
52
www.aeg.com
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh-
ren.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede-
cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlagge-
fahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzu-
halten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf-
quellen durch Feuchtigkeit zu verhin-
dern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen ein-
gebaut, achten Sie darauf, dass zwi-
schen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation vorhan-
den ist.
Der Boden des Geräts kann heiß wer-
den. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzu-
bringen, damit der Boden nicht zu-
gänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
DEUTSCH 53
Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker aus-
geführt werden.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbei-
ten muss das Gerät von der elektri-
schen Stromversorgung getrennt wer-
den.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzan-
schluss verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen An-
schluss des Gerätes sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker
nicht mit dem heißen Gerät oder heiß-
em Kochgeschirr in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
nungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netz-
kabel oder Netzstecker verwendet
werden, kann der Anschluss überhit-
zen.
Sorgen Sie dafür, dass ein Berüh-
rungsschutz installiert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kun-
dendienst oder einen Elektriker.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der Strom-
versorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer Kon-
taktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trenn-
vorrichtungen: Überlastschalter, Siche-
rungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden kön-
nen), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren-
nungs- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine sepa-
rate Fernsteuerung ein.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt ge-
kommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach je-
dem Gebrauch aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
beits- oder Abstellfläche.
Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät umge-
hend von der Spannungsversorgung.
Dies dient zur Vermeidung eines
Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brenn-
bare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
beim Kochen mit Fetten und Ölen von
diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebens-
mittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als fri-
sches Öl verursachen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Löschen Sie eine Flamme nicht mit
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit ei-
nem Deckel oder einer Feuerlöschde-
cke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
54
www.aeg.com
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
kochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fal-
len. Die Oberfläche könnte beschä-
digt werden.
Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
Legen Sie keine Alufolie auf das Ge-
rät.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu-
miniumguss oder mit beschädigten
Böden kann die Glaskeramikoberflä-
che verkratzen. Heben Sie das Koch-
geschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des Oberflächen-
materials zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei-
nem Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Be-
nutzen Sie keine Scheuermittel, scheu-
ernde Reinigungsschwämmchen, Lö-
sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge-
fahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
3
2
120/175/210
mm
145
mm
1
Kochzone
2
Kochzone
3
Bedienfeld
3.1 Bedienfeldanordnung
5 6321
1014 1113 912
7 84
DEUTSCH 55
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Ein- und Ausschalten des Geräts.
2
Verriegelung/Entriegelung des Bedien-
felds.
3
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
4
Kochzonen-Anzeigen des
Timers
Zeigen an, für welche Kochzonen der Ti-
mer eingestellt wurde.
5
Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
6
Zeigt an, dass der Garzeitmesser einge-
schaltet ist (1-59).
7
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser (1 bis
99 Minuten) oder der Kurzzeitwecker
eingeschaltet ist.
8
Ein- und Ausschalten der äußeren Krei-
se.
9
Einschalten der Ankochautomatik.
10
/
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
11
Einstellen der Kochzone für die Uhrfunk-
tionen.
12
Zum Einstellen der Uhrfunktionen.
13
Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
14
Ein- und Ausschalten der Funktion
STOP+GO.
3.2 Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
+ Zahl
Eine Störung ist aufgetreten.
/ /
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weiter-
garen/Warmhalten/Restwärme.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
56
www.aeg.com
3.3 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
OptiHeat Control gibt den Grad der
Restwärme an.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um
das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt
(Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Sig-
nal ertönt einige Male und das Gerät
schaltet ab. Entfernen Sie den Gegen-
stand oder reinigen Sie das Bedien-
feld.
Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde
nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol
auf und
das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe
unten.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
- — 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
4.3 Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die ge-
wünschte Kochstufe. Möchten Sie eine
andere Kochstufe einstellen, berühren
Sie die Skala weiter links oder rechts.
Nehmen Sie den Finger erst von der
Skala, wenn die richtige Kochstufe ein-
gestellt ist. Das Display zeigt die einge-
stellte Kochstufe an.
4.4 Ein- und Ausschalten der
äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe
des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
, um den
äußeren Heizkreis einzuschalten. Die An-
zeige leuchtet auf. Wenn Sie weitere äu-
ßere Heizkreise einschalten möchten,
berühren Sie das Sensorfeld nochmals.
Die entsprechende Kontrolllampe leuch-
tet auf.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den
äußeren Heizkreis auszuschalten. Die
Kontrolllampe erlischt.
4.5 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik
lässt sich die erforderliche Kochstufen-
einstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei
Verwendung dieser Funktion wird eine
gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe
(siehe Diagramm) eingestellt und an-
schließend auf die erforderliche Stufe
zurückgeschaltet.
So schalten Sie die Ankochautomatik für
eine Kochzone ein:
1.
Berühren Sie ( erscheint auf
dem Display).
DEUTSCH 57
2.
Berühren Sie dann gleich danach die
gewünschte Kochstufe. Nach 3 Se-
kunden leuchtet
auf dem Display.
Ändern Sie die Kochstufe, um die Funkti-
on abzuschalten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Der Timer
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein,
wie lange eine Kochstelle für einen ein-
zelnen Kochvorgang eingeschaltet blei-
ben soll.
Wählen Sie erst die Kochstelle aus und
stellen Sie dann den Kurzzeitmesser
ein.
Die Auswahl der Timerfunktion
ist möglich, wenn die Kochstellen
eingeschaltet und die Kochstufen
eingestellt sind.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis die Anzeige der ge-
wünschten Kochzone leuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist,
wird
angezeigt.
Einschalten des Kurzzeitmessers: Be-
rühren Sie
am Timer, um die Zeit
einzustellen (
00
-
99
Minuten).
Wenn die Anzeige der Kochstelle
langsam blinkt, wird die Zeit herunter-
gezählt.
So wird die verbleibende Zeit ange-
zeigt: Wählen Sie die Kochzone
aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die ver-
bleibende Zeit an.
Einstellung des Kurzzeitmessers än-
dern:Wählen Sie die Kochzone mit
, berühren Sie oder .
Ausschalten des Kurzzeitmessers:
Wählen Sie die Kochzone
aus. Be-
rühren Sie
. Die Restzeit wird auf
00
heruntergezählt. Die Anzeige der
Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit er-
tönt ein Signalton und
00
blinkt. Die
Kochstelle wird ausgeschaltet.
So schalten Sie den Signalton aus:
Berühren Sie
Der Garzeitmesser
Verwenden Sie den Garzeitmesser, um
festzustellen, wie lange die Kochzone
bereits in Betrieb ist.
Auswahl der Kochzone (wenn mehr
als 1 Kochzone eingeschaltet ist):Be-
rühren Sie
wiederholt, bis sich die
Anzeige der gewünschten Kochzone
einschaltet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist,
wird
angezeigt.
Einschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie
Das Symbol erlischt und leuch-
tet auf.
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb
ist:Stellen Sie die Kochzone mit
ein. Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die Ein-
schaltdauer der Kochzone an. Das Dis-
play zeigt die Einschaltdauer der
Kochzone an, die für längere Zeit be-
nutzt wird.
Ausschalten des Garzeitmessers:
Wählen Sie die Kochzone mit
aus
und berühren Sie
oder , um den
Timer auszuschalten. Das Symbol
erlischt und leuchtet auf.
Wenn zwei Uhrfunktionen gleich-
zeitig in Betrieb sind, wird im Dis-
play zuerst der Garzeitmesser an-
gezeigt.
58
www.aeg.com
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb
sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie
.
Berühren Sie
oder des Timers, um
die Zeit einzustellen. Wenn die einge-
stellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Sig-
nal und
00
blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
4.7 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge-
schalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe geschaltet.
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern.
Die Funktion
unterbricht nicht die Ti-
mer-Funktion.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
. Die Anzeige leuchtet
auf.
Berühren Sie zur Deaktivierung die-
ser Funktion
. Die zuvor ausgewähl-
te Kochstufe wird eingestellt.
4.8 Bedienfeldsperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind,
können Sie zwar das Bedienfeld verrie-
geln, jedoch nicht das Sensorfeld
. So
wird verhindert, dass die Kochstufe ver-
sehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
. Die Anzeige leuchtet auf.
Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie zur Deaktivierung dieser
Funktion
. Die Anzeige erlischt.
Diese Funktion wird auch deaktiviert, so-
bald das Gerät ausgeschaltet wird.
4.9 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine verse-
hentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit
ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie 4 Sekunden lang
. Die
Anzeige leuchtet auf.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit
ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie 4 Sekunden lang
. Die
Kontrolllampe erlischt.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Die
Anzeige leuchtet auf.
Berühren Sie 4 Sekunden lang
.
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Gerät
kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit
ausge-
schaltet wurde, ist die Kindersicherung
wieder aktiv.
4.10 OffSound Control
(Aktivierung und
Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
3 Sekunden lang. Die
Anzeigen leuchten auf und erlöschen.
Berühren Sie
3 Sekunden lang.
leuchtet und der Signalton ist aktiviert.
Berühren Sie
, leuchtet auf, der
Signalton ist deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, er-
tönt er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
3 Sekunden lang. Die
Anzeigen leuchten auf und erlöschen.
Berühren Sie
3 Sekunden lang.
leuchtet , da der Signalton deaktiviert
ist. Berühren Sie
, leuchtet. Der
Signalton ist aktiviert.
DEUTSCH 59
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Kochgeschirr
Der Boden des Kochgeschirrs
sollte so dick und flach wie
möglich sein.
Kochgeschirr aus Stahlemaille
oder mit Aluminium- oder
Kupferböden kann Verfärbun-
gen der Glaskeramikoberflä-
che verursachen.
5.2 Energiesparen
So sparen Sie Energie
Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög-
lich, mit einem Deckel ab.
Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
Schalten Sie die Kochzonen bereits
vor dem Ende des Garvorgangs aus
und nutzen Sie die Restwärme.
Der Boden des Kochgeschirrs und die
verwendete Kochzone sollten gleich
groß sein.
5.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet
sich die Kochzonenheizung vor
dem Signal des Kurzzeitmessers
ab. Die Abschaltzeit hängt von
der eingestellten Kochstufe und
der Gardauer ab.
5.4 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Bei den Angaben in der folgen-
den Tabelle handelt es sich um
Richtwerte.
Koc
hstu
fe
Anwendung: Zeit Tipps
1
Zum Warmhalten von be-
reits gekochten Gerichten.
Nach Bedarf Legen Sie einen Deckel
auf das Kochgeschirr.
1 - 3 Für Hollandaisesauce, zum
Schmelzen von Butter,
Schokolade und Gelatine.
5 - 25 Min. Zwischendurch umrühren.
1 - 3 Zum Stocken von lockeren
Omeletts und gebackenen
Eiern.
10 - 40 Min. Mit Deckel garen
3 - 5 Köcheln von Reis und
Milchgerichten, Erhitzen
von Fertiggerichten.
25 - 50 Min. Mindestens doppelte
Menge Flüssigkeit zum
Reis geben. Milchgerichte
nach der Hälfte der Zeit
umrühren.
5 - 7 Dünsten von Gemüse, Fisch
und Fleisch.
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüssig-
keit hinzugeben
7 - 9 Dünsten von Kartoffeln. 20 - 60 Min. Maximal ¼ l Wasser für
750 g Kartoffeln verwen-
den
7 - 9 Kochen größerer Speise-
mengen, Eintopfgerichte
und Suppen.
60 - 150 Min. Maximal 3 l Flüssigkeit
den Zutaten hinzufügen.
60
www.aeg.com
Koc
hstu
fe
Anwendung: Zeit Tipps
9 -
12
Schnitzel, Cordon bleu vom
Kalb, Kotelett, Frikadellen,
Bratwürste, Leber, Eier, Ei-
erkuchen, Krapfen frittieren
und Mehlschwitze zuberei-
ten.
Nach Bedarf Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
12 -
13
Braten von Rösti, Lenden-
stücken und Steaks.
5 - 15 Min. Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
14 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten) und Frittieren von Pommes frites.
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln,
speziell bei stärkehaltigen Produkten,
eine gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher
empfehlen wir, bei möglichst niedrigen
Temperaturen zu garen und die Speisen
nicht zu stark zu bräunen.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Bo-
den des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in
der Glaskeramik beeinträchtigen
die Funktionsfähigkeit des Ge-
räts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le-
bensmittel. Andernfalls können
die Verschmutzungen das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie ei-
nen speziellen Reinigungsschaber
für Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen
und über die Oberfläche bewe-
gen.
Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schim-
mernde Verfärbungen. Verwenden
Sie hierfür einen speziellen Reini-
ger für Glaskeramik oder Edel-
stahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
DEUTSCH 61
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht
eingeschaltet oder be-
dient werden.
Das Gerät ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß
an die Spannungsversor-
gung angeschlossen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung
angeschlossen ist (siehe
Anschlussplan).
Schalten Sie das Gerät er-
neut ein und stellen Sie
innerhalb von 10 Sekun-
den die Kochstufe ein.
Zwei oder mehr Sensor-
felder wurden gleichzei-
tig berührt.
Berühren Sie nur ein Sen-
sorfeld.
Die Funktion STOP+GO
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
Wasser- oder Fettsprit-
zer befinden sich auf
dem Bedienfeld.
Wischen Sie das Bedien-
feld ab.
Ein akustisches Signal
ertönt und das Gerät
schaltet ab.
Wenn das Gerät ausge-
schaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Mindestens ein Sensor-
feld wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Ge-
genstand von den Sen-
sorfeldern.
Das Gerät wird ausge-
schaltet.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld
gestellt.
Entfernen Sie den Ge-
genstand vom Sensor-
feld.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze
Zeit in Betrieb war.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kunden-
dienst.
Die Ankochautomatik
startet nicht.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
abkühlen.
Die höchste Kochstufe
ist eingestellt.
Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung
wie die Ankochautomatik.
Der äußere Heizkreis
lässt sich nicht einschal-
ten.
Schalten Sie zuerst den
inneren Heizkreis ein.
Die Sensorfelder werden
heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es
zu nahe an die Bediene-
lemente gestellt.
Stellen Sie großes Koch-
geschirr nötigenfalls auf
die hinteren Kochzonen.
62
www.aeg.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfel-
der des Bedienfelds be-
rühren.
Der Signalton ist ausge-
schaltet.
Schalten Sie den Signal-
ton ein (siehe „Einschal-
ten des Signaltons“).
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung
oder die Tastensperre
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät ei-
ne Zeit lang vom Strom-
netz. Schalten Sie die Si-
cherung im Sicherungs-
kasten der Hausinstallati-
on aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuch-
tet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Wenn Sie das Problem mit der oben an-
gegebenen Abhilfemaßnahme nicht be-
heben können, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder den Kunden-
dienst. Geben Sie dabei die Daten auf
dem Typenschild, den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik
(befindet sich in der Ecke der Glasfläche)
und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
korrekt bedient haben. Wenn Sie das
Gerät falsch bedient haben, fällt auch
während der Garantiezeit für den Besuch
eines Kundendiensttechnikers oder
Händlers eine Gebühr an. Die Anweisun-
gen zum Kundendienst und die Garan-
tiebedingungen finden Sie im Garantie-
heft.
8. MONTAGEANLEITUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei-
se“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Ge-
räts alle Daten, die Sie unten auf dem
Typenschild finden. Das Typenschild be-
findet sich unten am Gerätegehäuse.
Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
Einbaugeräte dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
passende Einbauschränke und Ar-
beitsplatten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
Das Gerät wird mit dem Anschlusska-
bel geliefert.
Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch ein entsprechendes Spezialka-
bel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder
höher) ersetzt werden. Wenden Sie
sich an den Kundendienst.
DEUTSCH 63
8.3 Anbringen der Dichtung.
Reinigen Sie die Arbeitsplatte im Aus-
schnittbereich.
Kleben Sie das mitgelieferte Dich-
tungsband umlaufend auf der Unter-
seite des Geräts entlang des äußeren
Randes der Glaskeramikscheibe auf.
Dehnen Sie es nicht. Die Schnittstelle
muss in der Mitte einer Seite liegen.
Wenn Sie es zuschneiden (geben Sie
einige mm hinzu), drücken Sie die bei-
den Enden zusammen.
8.4 Montage
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
64
www.aeg.com
min.
28 mm
8.5 Montage von mehr als einem Gerät
Mitgelieferte Teile:Verbindungsleis-
te(n), hitzebeständiges Silikon, Gummi-
profil, Dichtungsstreifen.
Verwenden Sie nur spezielles,
hitzebeständiges Silikon.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm
Tiefe: 490 mm
Breite: Addieren Sie die Breiten aller ein-
zubauenden Geräte und subtrahieren
Sie 20 mm (siehe auch „Übersicht über
alle Gerätebreiten“).
Montage von mehr als einem Gerät
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenaus-
schnitt fest und sägen Sie ihn aus.
2.
Legen Sie die Geräte nacheinander
mit der Rückseite nach oben auf ei-
ne weiche Fläche, zum Beispiel eine
Decke.
3.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen
umlaufend auf der Unterseite des
Geräts entlang des äußeren Randes
der Glaskeramik auf.
4.
Schrauben Sie die Befestigungsplat-
ten locker in die entsprechenden
Öffnungen im Schutzkasten ein.
5.
Setzen Sie das erste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Setzen
Sie die Verbindungsleiste in den
Ausschnitt und drücken Sie diese
bis zur Hälfte der Breite gegen das
Gerät.
DEUTSCH 65
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten
von unterhalb der Arbeitsplatte lo-
cker und auf der Verbindungsleiste
ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen
Sie sicher, dass die Vorderkanten
der Geräte auf der gleichen Höhe
sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befes-
tigungsplatte/Haltegreifer an.
9.
Dichten Sie den Spalt zwischen der
Arbeitsplatte und den Geräten so-
wie den Spalt zwischen den Geräten
mit Silikon ab.
10.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf
das Silikon.
11.
Drücken Sie das Gummiprofil kraft-
voll gegen die Glaskeramik und füh-
ren Sie es langsam um den Aus-
schnitt.
12.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor
es ausgehärtet ist. Dies kann einen
Tag dauern.
13.
Entfernen Sie das überschüssige Si-
likon vorsichtig mit einer Rasierklin-
ge.
14.
Reinigen Sie die Glaskeramikober-
fläche.
9. TECHNISCHE DATEN
Modell HC452020EB Prod.Nr. 941 560 803 01
Typ 55 FED 02 BO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.5 kW
AEG
66
www.aeg.com
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung (höchste Kochstufe)
[W]
Hinten Mitte — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
Vorne Mitte —145 mm 1200 W
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
DEUTSCH 67
www.aeg.com/shop
892952932-A-242012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aeg-Electrolux HC452020EB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding