Brandt CEN28700 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
español
1
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos
correspondientes.
Instalación
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”) comparando el panel de mandos
con las ilustraciones.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca el frigorífi co lejos de
fuentes de calor y protegido de los rayos
directos del sol para disminuir el consumo.
No instales el frigorífi co al aire libre ni
expuesto a la lluvia.
El aire debe circular por la parte trasera del
frigorífi co. Deja 25 mm entre el fondo del
frigorífi co y la pared. No tapones el espacio
existente entre tu frigorífi co y el suelo o el
techo con ningún objeto.
Nivela el frigorífi co para evitar vibraciones
y ruidos. Ten en cuenta que si el frigorífi co
está situado junto a la pared o algún armario,
puede producir pequeños ruidos.
Asimismo, comprueba que las bandejas
esten colocadas correctamente,y coloca los
recipientes separados entre sí para evitar
vibraciones.
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
el frigorífi co durante, al menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectarlo.
Comprueba los datos de la placa de
características (220-240V con toma de tierra)
(1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto con el
motor o atrapado bajo el mismo.
1.4 Cambio de sentido de apertura de la
puerta. Desconecta el frigorífi co de la
0
Identifi cación
red eléctrica y vacía el contenido de la
contrapuerta.
Retira la cubierta de la bisagra superior con
un destornillador de punta plana (1.4.1).
Suelta los tornillos y extrae la bisagra
y la cápsula de giro ayudándote con el
destornillador (1.4.2).
Desenchufa presionando la pestaña del
conector (1.4.3). Retira la puerta del
refrigerador (1.4.4). Extrae el portamandos
haciendo palanca en las muescas destinadas
para ello con ayuda de un destornillador
(1.4.5).
Haz una muesca para el cable en el lado
contrario, en la zona indicada en la carcasa
(1.4.6). Monta de nuevo el portamandos
pasando el cable por la muesca realizada
(1.4.7).
Retira la cubierta de los tornillos de la bisagra
central, suelta los tornillos y retira la bisagra
(1.4.8). Desplaza la puerta del congelador
hacia arriba (1.4.9).
Suelta los tornillos de la bisagra inferior
y retírala. Cambia la posición del eje en
la bisagra y colócala en el lado opuesto
(1.4.10).
Coloca el tirador inferior del congelador en
la puerta del refrigerador y el tirador inferior
del refrigerador en la del congelador, girados
180º. Coloca los tiradores verticales en su
lado opuesto girándolos 180º (1.4.11).
Gira los autocierres y coloca el del
refrigerador en el congelador y viceversa
(1.4.12).
Coloca la puerta del congelador (1.4.13) y
atornilla la bisagra central (1.4.14). Coloca la
puerta del refrigerador (1.4.15).
Coloca la cápsula de cierre en el espacio de
la bisagra superior del lado opuesto (1.4.16).
Introduce el cable por la bisagra superior y la
cápsula de giro y enchúfalo al conector de la
puerta (1.4.17).
Atornilla la bisagra superior (1.4.18) y coloca
la cubierta (1.4.19).
español
2
Advertencia: Para ello, la puerta del
frigorífi co debe de estar cerrada.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.4) o las teclas
,
hasta visualizar
en el display (2.4.5) o durante 3
segundos (2.4.6). Para desactivar, repite la
operación. Algunos modelos permiten un
apagado del recinto refrigerador.
Pulsa
(2.4.7), o las teclas
,
(2.4.8, 2.4.9), hasta que no se visualice dígito
alguno.
2.5 Funciones congelador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el congelador, con la temperatura
más fría, durante 52 horas. Se recomienda
activarla 24 horas antes de introducir en el
congelador gran cantidad de comida.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.5.1), (2.5.2) o
(2.5.3).
Conexión/desconexión del congelador:
Pulsa la tecla
(2.5.4), las teclas
,
(2.5.5) hasta que no se visualice ninguna
temperatura en el display, o
durante 3
segundos (2.5.6). Al apagar el congelador, se
apagará también el recinto refrigerador.
2.6 Recomendaciones de uso.
No abras las puertas más tiempo del
necesario ni metas en el frigorífi co
alimentos calientes. Así, conseguirás
un uso más efi ciente de tu frigorífi co y
evitarás el aumento del consumo de
energía.
Si tu frigorífi co es NO FROST, no
obstruyas las rejillas de ventilación y deja
espacio entre los alimentos para que el
aire circule entre ellos.
No introduzcas en el congelador botellas
con bebidas gaseosas o botellas de cristal
que contengan líquido ya que pueden
reventar.
Almacena los alimentos en recipientes
herméticos para evitar que los alimentos
se resequen.
No consumas helados o alimentos muy
fríos ya que pueden producir quemaduras
en la boca.
2
Uso
2.1 Encendido del frigorífi co. Pulsa
(2.1.1), (2.1.3) o las teclas
o
hasta que visualices un dígito en el display
(2.1.2). Los modelos Mini LCD, se bloquean
automáticamente (2.1.3). Para desbloquear
pulsa cualquier tecla durante 3 segundos.
2.2 Selección del recinto. En los frigorífi cos
combinados el recinto refrigerador
y el
recinto congelador
funcionan de forma
independiente.
2.3 Selección de temperatura. Gira el mando
(2.3.1) o pulsa las teclas
,
primero del
recinto congelador
y después del recinto
refrigerador
(2.3.2, 2.3.3).
Una vez seleccionada la temperatura,
puedes conocer la temperatura real del
recinto mediante el indicador luminoso (2.3.4)
o pulsando durante 5 segundos las teclas
o
del recinto deseado. La temperatura del
recinto parpadeará.
Recomendación: Temperatura aconsejada
del recinto refrigerador y del recinto
congelador para alimentos ya
congelados. En el caso de que quieras
congelar, la temperatura recomendada es
.
No olvides que la temperatura del interior
depende de la temperatura ambiente, la
ubicación y la frecuencia de la apertura.
2.4 Funciones refrigerador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el refrigerador, con la temperatura más
fría, durante 6 horas. Se recomienda activarla
al introducir en el refrigerador gran cantidad
de alimentos.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.1), (2.4.2) o (2.4.3).
Función vacaciones: La función vacaciones
es muy útil cuando no vas a usar el
refrigerador en un largo periodo de tiempo,
pero se quiere conservar alimentos en el
congelador. Con esta función, tu frigorífi co
mantendrá un consumo muy bajo y no
generará olores en su interior.
español
3
3
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza interior. Al limpiar el interior, utiliza
una esponja o bayeta empapada en agua
con bicarbonato al limpiar el interior para
evitar la formación de olores. En ningún
caso, utilices máquinas de limpieza a vapor,
disolventes o detergentes abrasivos.
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
limpieza a vapor para la limpieza de las
pantallas.
Es recomendable limpiar la rejilla trasera una
vez al año con una aspiradora.
3.3 Limpieza de los accesorios. No son aptos
para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda
de una esponja o bayeta.
3.4 Cambio de lámpara. En caso de que se
funda la lámpara: desconecta el frigorífi co.
Retira la cubierta presionando la pestaña
(3.4.1, 3.4.3), y extrae la lámpara estropeada
(3.4.2, 3.4.4). Sustitúyela por otra del mismo
tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W o
según indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. El frigorífi co
puede incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe los olores extraños de ciertos
alimentos y retiene los microorganismos
(hongos y bacterias) del aire en circulación.
El fi ltro mantiene sus propiedades durante
un tiempo limitado de 6 meses. Pasado
este tiempo se recomienda cambiar por uno
nuevo. Su ubicación varía en función del
modelo.
Para activar fi ltro: Presiona la pestaña y retira
la cubierta para acceder al fi ltro (3.5.1, 3.5.3).
Separa el fi ltro de la tapa (3.5.2, 3.5.4) y
retira los precintos (3.5.5).
Presiona el visor BIOFILTER hasta escuchar
un leve chasquido (3.5.6) y en pocos
segundos la escala de duración empezará
a colorearse. Coloca el fi ltro en su ubicación
original.
Mantén los fi ltros agotados y los
recambios fuera del alcance del los niños;
ingerirlo en grandes cantidades puede ser
peligroso.
4
Diagnósticos
4.1 Puerta abierta. Si mantienes la puerta
abierta más de 2 minutos, sonará una alarma
y se apagará la luz del refrigerador. La alarma
se desconecta al cerrar la puerta.
4.2 Frío insufi ciente en congelador
Si la temperatura del congelador es
anormalmente alta aparecerá una alarma
luminosa (4.2.1, 4.2.2) o parpadeará el
icono (4.2.3) parpadeante, y se activará
a su vez una señal acústica intermitente.
Pulsa o
para desactivar la
señal acústica de forma manual (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
Cuando conectes por primera vez el
aparato, aparecerá el icono o la alarma
luminosa estará activada, pero no sonará
la alarma.
4.3 Corte de suministro eléctrico
Abre las puertas del frigorífi co lo menos
posible. Cuando vuelva la corriente,
comprueba si los alimentos almacenados se
han descongelado.
4.4 Ruidos normales en el frigorífi co
Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos
que son normales durante su funcionamiento
No mojes el fi ltro, ya que perderá todas sus
propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
Tu frigorífi co puede incorporar el accesorio
S.P.A. que sirve para mantener un nivel
constante de humedad en el recinto
portaverdura y así evitar que se resequen los
alimentos.
Se ubica en la junta de separación del cajón
portaverduras (3.6.1). Está compuesto por
un depósito con un vaso vertedor y un
nivel indicativo de llenado. Cuando el S.P.A.
necesite agua el nivel bajará hasta ocultarse.
Extrae el vaso (3.6.2) y úsalo para rellenar el
depósito (3.6.3).
Se recomienda cambiar el fi ltro cada 2 años
(3.6.4).
español
4
6
Medio-ambiente
5
Seguridad
Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en
la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante R600A,
que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las
temperaturas recomendadas para cada recinto,
según la función que necesites, para conseguir
un uso efi ciente de tu frigorífi co.
Desconecta el refrigerador o activa la función
vacaciones para periodos prolongados de
tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato.
Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante más
tiempo del necesario, ya que supone un aumento
del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
No deseches los aparatos mezclándolos con
residuos domésticos generales.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o con el establecimiento
donde adquiriste el frigorífi co.
Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
Ten cuidado de no dañar el circuito de
refrigeración.
No utilices aparatos eléctricos en el interior
del frigorífi co, a menos que, sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No uses dispositivos mecánicos u otros medios
distintos de los recomendados por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelación.
Este aparato no está destinado al uso por
parte de personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas o que carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo bajosupervisión o
después de recibir instrucciones relativas al uso
del aparato de una persona responsable de
su seguridad. Deberá supervisarse su uso por
parte de los niños para evitar que jueguen con
el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante o por su servicio
postventa o personal similar cualifi cado, con el
n de evitar situaciones peligrosas.
y por los que no debes preocuparte.
El gas refrigerante puede producir un
borboteo al circular por los circuitos.
El compresor puede producir zumbidos y/o
un ligero golpeteo, sobre todo cuando se
pone en marcha.
Las dilataciones o contracciones de los
materiales utilizados pueden producir
chasquidos o crujidos.
El aire que mueve el ventilador del
congelador puede generar un pequeño
ruido de fondo.
No manipules el frigorífi co para intentar
repararlo. Llama al servicio de asistencia
técnica, 902 105 010.
français
5
Manuel d’instructions
Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager
frigorifi que.
Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
Installation
Identifi ez le modèle de votre appareil
frigorifi que (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) en comparant
le panneau de commandes avec les illustrations.
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
protection.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que
loin des sources de chaleur et à l’abri des
rayons directes du soleil afi n de réduire la
consommation.
N’installez pas l’appareil frigorifi que à l’air
libre ni exposé à la pluie.
L’air doit circuler par la partie arrière de
l’appareil frigorifi que. Laissez 25 mm entre
le fond de l’appareil frigorifi que et le mur.
Ne recouvrez l’espace existant entre votre
appareil frigorifi que et le sol ou le plafond
avec aucun objet.
Équilibrez l’appareil frigorifi que pour éviter les
vibrations et les bruits. Tenez compte que, si
l’appareil frigorifi que est situé à côté du mur
ou d’une armoire, de petits bruits peuvent se
produire.
De même, vérifi ez que les plateaux sont
placés correctement, et séparez les
récipients entre eux pour éviter les vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique.
Laissez l’appareil frigorifi que reposer au
moins 2 heures en position verticale avant
de le brancher. Vérifi ez les informations de la
plaque de caractéristiques (220-240V avec
prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Évitez que le câble soit en contact avec le
moteur ou coincé dessous.
0
Identifi cation
1
1.4 Changement de sens d’ouverture de la
porte. Débranchez l’appareil frigorifi que du
réseau électrique et videz le contenu de la
contreporte.
Retirez la protection de la charnière supérieure
avec un tournevis à tête plate (1.4.1). Dévissez
les vis et retirez la charnière et la capsule de
rotation à l’aide du tournevis (1.4.2).
Débranchez en appuyant sur la languette
du connecteur (1.4.3). Retirez la porte
du réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau
de commandes en faisant levier sur les
encoches destinées à cet effet à l’aide d’un
tournevis (1.4.5).
Faites une encoche pour le câble sur le
côté inverse, dans la zone indiquée sur la
carcasse (1.4.6). Remontez le panneau
de commandes en passant le câble dans
l’encoche réalisée (1.4.7).
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la
charnière (1.4.8). Déplacez la porte du
congélateur vers le haut (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la
charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur
sur la porte du réfrigérateur et la poignée
inférieure du réfrigérateur sur celle du
congélateur, tournées à 180°. Placez les
poignées verticales sur leur côté opposé en
les faisant tourner à 180° (1.4.11).
Tournez les fermetures automatiques
et placez celle du réfrigérateur sur le
congélateur et vice-versa 1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et
vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la
porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure du côté opposé
(1.4.16). Introduisez le câble par la charnière
supérieure et la capsule de rotation et
branchez-le au connecteur de la porte (1.4.17).
Vissez la charnière supérieure (1.4.18). et
placez la protection (1.4.19).
français
6
2.1 Mise en marche de l’appareil frigorifi que.
Appuyez sur
(2.1.1), (2.1.3)
ou sur les touches
ou
jusqu’à
ce que vous voyiez un chiffre à l’écran
(2.1.2). Les modèles Mini LCD, se bloquent
automatiquement (2.1.3), pour débloquer
appuyer sur n’importe quelle touche durant 3
secondes.
2.2 Sélection du compartiment. Dans
les appareils frigorifi ques combinés le
compartiment réfrigérateur
et le
compartiment congélateur
fonctionnent de manière indépendante.
2.3 Sélection de la température. Tournez
la commande (2.3.1) ou appuyez sur les
touches
,
d’abord du compartiment
congélateur
puis du compartiment
réfrigérateur
(2.3.2, 2.3.3).
Une fois la température sélectionnée, vous
pouvez connaître la température réelle du
compartiment au moyen de l’indicateur
lumineux (2.3.4), ou en appuyant durant
5 secondes sur les touches
ou
du
compartiment souhaité. La température du
compartiment clignotera.
Recommandation : La température
conseillée du compartiment réfrigérateur est
de et celle du compartiment congélateur
est de pour les aliments déjà congelés.
Dans le cas où vous souhaiteriez congeler, la
température recommandée est de .
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante, de
l’emplacement et de la fréquence de
l’ouverture.
2.4 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le réfrigérateur à la
température la plus froide durant 6 heures.
Il est recommandé de l’activer quand vous
introduirez une grande quantité d’aliments
dans le réfrigérateur.
Pour activer et désactiver : Appuyez sur
(2.4.1) appuyez sur (2.4.2) ou
(2.4.3).
Fonction vacances : La fonction vacances
est très utile, quand vous n’allez pas utiliser le
réfrigérateur durant une longue période, mais
que vous souhaitez conserver des aliments
dans le congélateur. Avec cette fonction,
votre appareil frigorifi que maintiendra une
très faible consommation et ne génèrera pas
d’odeurs à l’intérieur.
Avertissement : Pour ce faire la porte de
l’appareil frigorifi que doit être fermée.
Pour activer et désactiver : Appuyez sur
(2.4.4) ou sur les touches
,
jusqu’à voir affi ché sur l’écran
(2.4.5) ou durant 3 secondes (2.4.6).
Pour désactiver, répétez l’opération.
Certains modèles, permettent un arrêt du
compartiment réfrigérateur.
Appuyez sur (2.4.7), ou sur les
touches
,
(2.4.8, 2.4.9), jusqu’à ce
qu’aucun chiffre ne soit affi ché.
2.5 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le congélateur à la
température la plus froide durant 52 heures. Il
est recommandé de l’activer 24 heures avant
d’introduire une grande quantité de nourriture
dans le congélateur.
Pour activer et désactiver : Appuyez sur
(2.5.1) appuyez sur (2.5.2) ou
(2.5.3).
Connexion/déconnexion du congélateur :
Appuyez sur la touche
(2.5.4), les
touches
,
(2.5.5) jusqu’à ce que vous
ne voyiez plus aucune température à l’écran,
ou sur
durant 3 secondes (2.5.6). En
éteignant le congélateur le compartiment
réfrigérateur s’éteindra également.
2.6 Recommandations d’utilisation.
N’ouvrez pas les portes plus longtemps
que nécessaire et ne mettez pas
d’aliments chauds dans l’appareil
frigorifi que. Vous obtiendrez ainsi un
usage plus effi cace de votre appareil
électroménager frigorifi que et vous
éviterez l’augmentation de consommation
d’énergie.
Si votre appareil frigorifi que est NO
FROST n’obstruez pas les grilles de
ventilation et laissez de l’espace entre les
aliments pour que l’air circule entre eux.
2
Utilisation
français
7
3
Entretien et
nettoyage
4
Diagnostics
4.1 Porte ouverte. Si votre porte reste ouverte
plus de 2 minutes une alarme retentira et la
lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme
se déconnecte lorsque vous fermez la porte.
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.
Si la température du congélateur est
anormalement élevée une alarme
lumineuse apparaît (4.2.1, 4.2.2) ou l’icône
clignote, et un signal acoustique
intermittent s’active également. Appuyez
sur ou sur
pour désactiver
manuellement le signal acoustique (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
Lorsque vous connecterez l’appareil pour
la première fois l’icône apparaîtra ou
l’alarme lumineuse sera activée, mais
l’alarme ne retentira pas.
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge ou
une lavette humidifi ée avec de l’eau et du
bicarbonate en nettoyant l’intérieur pour éviter
la formation des odeurs. N’utilisez en aucun
cas de machines de nettoyage à vapeur, de
dissolvants ou de détergents abrasifs.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
machines de nettoyage à vapeur pour
nettoyer les écrans.
Il est recommandable de nettoyer la grille
arrière une fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main
à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
3.4 Changement d’ampoule. Si l’ampoule
grille : débranchez l’appareil frigorifi que.
Retirez la protection en appuyant sur la
languette (3.4.1, 3.4.3), et ôtez l’ampoule
endommagée (3.4.2, 3.4.4). Remplacez-la
par une autre du même type de pas de vis,
E14, 220-240V, 15/25W ou selon l’indication
de luminaire.
3.5 Changement du fi ltre carbone. L’appareil
frigorifi que peut intégrer un fi ltre carbone qui
absorbe les odeurs étranges de certains
aliments et retient les microorganismes
(champignons et bactéries) de l’air qui circule.
Le fi ltre conserve ses propriétés durant un
temps limité de 6 mois. Une fois se temps
écoulé, il est recommandé de le remplacer
par un neuf. Son emplacement varie en
fonction du modèle.
Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette
et retirez la protection pour accéder au fi ltre
(3.5.1, 3.5.3). Séparez le fi ltre du cache
(3.5.2, 3.5.4) et retirez les cachetages (3.5.5).
Appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.6) et
en quelques secondes l’échelle de durée
commencera à se colorer. Placez le fi ltre
dans son emplacement d’origine.
Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants;
L’ingérer en grandes quantités peut être
dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdra toutes
ses propriétés.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optionnel)
Votre appareil électroménager frigorifi que
peut intégrer l’accessoire S.P.A. qui sert à
maintenir un niveau constant d’humidité dans
le bac à légumes et permettre ainsi que les
aliments ne se dessèchent pas.
Il se situe dans le joint de séparation du
bac à légume (3.6.1). Il se compose d’un
réservoir avec un verre verseur et un niveau
indicatif de remplissage. Quand le S.P.A. aura
besoin d’eau, le niveau descendra jusqu’à
être caché. Ôtez le verre (3.6.2) et utilisez-le
pour remplir le réservoir (3.6.3).
Il est recommandé de changer le fi ltre tous
les 2 ans (3.6.4).
Ne mettez pas des bouteilles de boissons
gazeuses ou en verre contenant du liquide
dans le congélateur car elles peuvent éclater.
Conservez les aliments dans des
récipients hermétiques pour éviter que les
aliments ne se dessèchent.
Ne consommez pas de glaces ou
d’aliments très froids car ils peuvent
provoquer des brûlures dans la bouche.
français
8
6
Environnement
5
Sécurité
Cet appareil frigorifi que a été conçu en
pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A,
qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les
températures recommandées pour chaque
compartiment, selon la fonction dont vous avez
besoin pour obtenir une utilisation effi cace de
votre appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction
vacances pour les longues périodes de temps où
vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez
la consommation et vous économiserez de
l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Ne mettez pas les appareils au rebut en les
mélangeant avec des résidus domestiques généraux.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de
reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite
des conséquences négatives pour la santé et
l’environnement et permet d’économiser de l’énergie
et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou l’établissement où vous avez
acquis votre appareil frigorifi que.
Gardez les grilles de ventilations dégagées.
Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens différents de ceux
recommandés par le fabricant pour accélérer le
processus de décongélation.
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou de connaissance, sauf sous supervision
ou après avoir reçu les instructions relatives
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
Ouvrez les portes de l’appareil frigorifi que le
moins possible. Lorsque le courant revient,
vérifi ez si les aliments stockés se sont ou non
décongelés.
4.4 Bruits normaux dans l’appareil
électroménager frigorifi que.
Votre appareil frigorifi que peut émettre une
série de bruits qui sont normaux durant son
fonctionnement, vous ne devez pas vous en
préoccuper.
Le gaz réfrigérant peut produire un
bouillonnement en circulant dans les
circuits.
• Le compresseur peut produire des
bourdonnements et/ou un léger
claquement, surtout quand il se met en
marche.
• Les dilatations ou les contractions des
matériaux utilisés peuvent produire des
éclatements ou des craquements.
• L’air que le ventilateur du congélateur
déplace peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil frigorifi que
pour essayer de le réparer. Appelez le
service d’assistance technique
à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Son utilisation
par des enfants devra être surveillée pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
son service après-vente ou par un personnel
semblable qualifi é, afi n d’éviter des situations
dangereuses.
português
9
1
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos
correspondentes.
Instalação
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”) comparando o painel de
comandos com as ilustrações.
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
de fontes de calor e protegido dos raios
directos do sol para diminuir o seu consumo.
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
exposto à chuva.
O ar deve circular pela parte traseira do
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do
frigorífi co e a parede. Não tape o espaço
existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o
tecto com nenhum tipo de objecto.
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
ruídos. Tenha em conta que, se o frigorífi co
estiver perto da parede ou de algum armário,
pode produzir pequenos ruídos.
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
colocadas correctamente e coloque os
recipientes separados entre si para evitar
vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na
posição vertical antes de o ligar. Verifi que os
dados da placa de características (220-240V
com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto com o
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o
conteúdo da contra-porta.
0
Identifi cação
Retire a tampa da dobradiça superior com
uma chave de parafusos de ponta plana
(1.4.1). Desaparafuse os parafusos e retire a
dobradiça e a cápsula de rotação usando a
chave de parafusos (1.4.2).
Retire-a pressionando a patilha do conector
(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4).
Retire o porta-comandos fazendo pressão
nos entalhes destinados para esse efeito
com a ajuda de uma chave de parafusos
(1.4.5).
Faça um entalhe para o cabo no lado
contrário, na zona indicada na caixa (1.4.6).
Monte novamente o porta-comandos
passando o cabo pelo entalhe realizado
(1.4.7).
Retire a tampa dos parafusos da dobradiça
central, desaperte os parafusos e tire a
dobradiça (1.4.8). Desloque a porta do
congelador para cima (1.4.9).
Desaperte os parafusos da dobradiça
inferior e retire-a. Mude a posição do eixo
na dobradiça e coloque-a no lado oposto
(1.4.10).
Coloque o puxador inferior do congelador na
porta do refrigerador e o puxador inferior do
refrigerador na porta do congelador, virados
a 180º. Coloque os puxadores verticais no
seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11).
Rode os fechos automáticos e coloque o
fecho do refrigerador no congelador e vice-
versa (1.4.12).
Coloque a porta do congelador (1.4.13)
e aparafuse a dobradiça central (1.4.14).
Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.16).
Introduza o cabo pela dobradiça superior e a
cápsula de rotação e ligue-o ao conector da
porta (1.4.17).
Aparafuse a dobradiça superior (1.4.18) e
coloque a tampa (1.4.19).
português
10
2.1 Ligar o frigorífi co. Pressione
(2.1.1), (2.1.3) ou as teclas
ou
até visualizar um dígito no visor
(2.1.2). Os modelos Mini LCD bloqueiam
automaticamente (2.1.3). Para desbloquear,
pressione qualquer uma das teclas durante 3
segundos.
2.2 Selecção do recinto. Nos frigorífi cos
combinados, o recinto refrigerador
e o
recinto congelador funcionam de forma
independente.
2.3 Selecção de temperatura. Rode o comando
(2.3.1) ou pressione as teclas
,
primeiro
do recinto congelador
e depois do recinto
refrigerador
(2.3.2, 2.3.3).
Uma vez seleccionada a temperatura, pode
saber qual é a temperatura real do recinto
através do indicador luminoso (2.3.4), ou
pressionando durante 5 segundos as teclas
ou
do recinto desejado. A temperatura
do recinto fi ca a piscar.
Recomendação: Temperatura aconselhada
do recinto refrigerador e do recinto
congelador para alimentos já
congelados. Se quiser congelar alimentos, a
temperatura recomendada é .
Não se esqueça de que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente,
da localização e da frequência de abertura.
2.4 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador, com a temperatura
mais fria, durante 6 horas. Recomendamos
que active esta função quando introduzir
uma grande quantidade de alimentos no
refrigerador.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.4.1) pressione (2.4.2) ou (2.4.3).
Função férias: A função férias é muito útil,
quando não quiser usar o refrigerador por
um longo período de tempo, mas pretender
conservar alimentos no congelador. Com
esta função, o seu frigorifi co vai manter um
consumo muito baixo e não vai gerar odores
no seu interior.
Aviso: Para isso, a porta do frigorífi co deve
estar fechada.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.4.4) ou as teclas
,
até
visualizar no visor (2.4.5) ou durante
3 segundos (2.4.6). Para desactivar, repita a
operação. Alguns modelos permitem desligar
o recinto refrigerador.
Pressione
(2.4.7), ou as teclas
,
(2.4.8, 2.4.9), até deixar de visualizar os
dígitos.
2.5 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o congelador, com a temperatura
mais fria, durante 52 horas. Recomenda-se
a sua activação 24 horas antes de introduzir
uma grande quantidade de comida no
congelador.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.5.1) pressione (2.5.2) ou
(2.5.3).
Ligar/desligar o congelador: Pressione
a tecla
(2.5.4), as teclas
,
(2.5.5) até não visualizar nenhuma
temperatura no visor, ou
durante
3 segundos (2.5.6). Quando desligar o
congelador também vai desligar o recinto
refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
Não abra as portas por mais tempo
do que o necessário, nem coloque
alimentos quentes no frigorífi co. Assim,
conseguirá uma utilização mais efi caz do
seu frigorífi co e vai evitar o aumento do
consumo de energia.
Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe
espaço entre os alimentos para deixar o
ar circular.
Não introduza no congelador garrafas
com bebidas gasosas ou garrafas de
vidro com líquido, uma vez que podem
rebentar.
Armazene os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
quem secos.
Não consuma gelados ou alimentos
muito frios, dado que podem produzir
queimaduras na boca.
2
Utilização
português
11
3
Manutenção e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior,
utilize uma esponja ou pano embebido
em água com bicarbonato para evitar a
formação de odores.
Em caso algum deve utilizar máquinas de
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes
abrasivos.
3.2 Limpeza exterior.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor para
a limpeza dos visores.
É recomendável limpar a grelha traseira uma
vez por ano com um aspirador.
3.3 Limpeza dos acessórios.
Não podem ir à máquina de lavar loiça.
Limpe-os à mão com a ajuda de uma escova
ou pano.
3.4 Substituição da lâmpada.
No caso de se fundir a lâmpada: desligue
o frigorífi co. Retire a tampa pressionando
a patilha (3.4.1, 3.4.3) e retire a lâmpada
fundida (3.4.2, 3.4.4). Substitua-a por outra
com o mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V,
15/25W ou de acordo com a indicação da
iluminação.
3.5 Substituição do fi ltro de carbono.
O frigorífi co pode incorporar um fi ltro de
carbono que absorve os odores estranhos
de determinados alimentos e retém os
micro-organismos (fungos e bactérias) do ar
em circulação.
O fi ltro mantém as suas propriedades
durante um tempo limitado de 6 meses.
Passado este tempo, recomendamos que
o substitua por um novo. A sua localização
varia em função do modelo.
Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e
retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1,
3.5.3). Separe o fi ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4)
e retira os selos de garantia (3.5.5).
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um
ligeiro estalido (3.5.6) e em poucos segundos
a escala de duração começa a fi car colorida.
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se mantiver a porta aberta
durante mais de 2 minutos, vai soar um
alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O
alarme desliga-se quando fechar a porta.
4.2 Frio insufi ciente no congelador
Se a temperatura do congelador for
anormalmente alta, aparecerá um alarme
luminoso (4.2.1, 4.2.2) ou o ícone
(4.2.3) a piscar, e será activado um sinal
acústico intermitente. Pressione
ou
para desactivar o sinal acústico de
forma manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Quando ligar pela primeira vez o aparelho,
aparecerá o ícone ou o alarme luminoso
ca activado, mas o alarme não fi ca a tocar.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico
Abra as portas do frigorífi co o menos
possível. Quando a corrente for retomada,
verifi que se os alimentos armazenados se
descongelaram.
Coloque o fi ltro na sua localização original.
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças;
a sua ingestão em grandes quantidades
pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro, uma vez que perderá
todas as suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter um nível
constante de humidade no recinto verduras
e, assim, evitar que os alimentos fi quem
secos.
Está localizado na junta de separação da
caixa de verduras (3.6.1). É composto por
um depósito com um copo de descarga
e um nível indicativo de cheio. Quando o
S.P.A. necessitar de água, o nível desce até
desaparecer. Retire o copo (3.6.2) e utilize-o
para encher o depósito (3.6.3).
Recomendamos a substituição do fi ltro a
cada 2 anos (3.6.4).
português
12
6
Meio ambiente
5
Segurança
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A
que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as
temperaturas recomendadas para cada
recinto, segundo a função de que necessita,
para conseguir uma utilização efi ciente do seu
frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias
para períodos prolongados de tempo em que não
irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e
poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais
tempo do que o necessário, uma vez que
pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
Não deite fora os aparelhos misturando-os com
resíduos domésticos gerais.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifi co.
Mantenha desobstruídas as grelhas de
ventilação.
Tenha cuidado para não danifi car o circuito de
refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do frigorífi co, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios diferentes dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,
ou têm falta de experiência ou conhecimentos,
excepto sob supervisão ou após receber
instruções sobre a utilização do aparelho, por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
Deverá supervisionar a sua utilização por
crianças para evitar que brinquem com o
aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
deve ser substituído pelo fabricante ou por
um serviço de pós-venda ou por pessoal
semelhante qualifi cado para evitar situações
perigosas.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
são normais durante o seu funcionamento,
pelo que não deve preocupar-se.
O gás refrigerante pode produzir um
estalido ao circular pelos circuitos.
O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
As dilatações ou contracções dos
materiais utilizados podem produzir
estalidos ou ruídos.
O ar que move o ventilador do congelador
pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para
tentar repará-lo. Contacte o serviço de
assistência técnica.
13
1
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
Installation
Identify the model of your refrigerator (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”) by comparing the control panel with
the illustrations.
1.1 Unpacking. Remove all protective elements.
1.2 Placement. Place the refrigerator away
from heat sources and protect it from direct
sunlight in order to conserve energy.
Do not install the refrigerator in the open air
or where it is exposed to rain.
Air should be able to circulate behind the
refrigerator. Leave 25 mm between the
rear of the refrigerator and the wall. Do not
enclose the space between the refrigerator
and the fl oor or ceiling with any object.
Level the refrigerator to prevent vibration and
noise. Remember that if the refrigerator is
situated next to a wall or cupboard, it could
make some noise.
In addition, make sure that the trays are
correctly placed and position the containers
with a space between them to prevent
vibration.
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator
sit in a upright position for at least 2 hours
before connecting it. Check the information
on the specifi cation plate (220-240V with
ground wire) (1.3.1, 1.3.2).
Do not use adapters or extension leads.
Prevent the cord from coming in contact with
the motor or getting trapped beneath it.
1.4 Changing the side that the door opens
from. Disconnect the refrigerator from the
power outlet and empty the inside of the
door.
0
Identifi cation
english
Remove the upper hinge cover with a fl at
blade screwdriver (1.4.1). Loosen the screws
and remove the hinge mechanism with help
of a screwdriver (1.4.2).
Disconnect by pressing the connector tab.
(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4).
Remove the controls with a screwdriver,
prying it away using the grooves placed for
that purpose (1.4.5).
Make a notch for the cable on the opposite
side, as marked on the casing (1.4.6).
Remount the control panel passing the cable
through the notch you made (1.4.7)
Remove the screw cover from the centre
hinge, loosen the screws and remove the
hinge (1.4.8). Move the freezer door up
(1.4.9).
Loosen the screws of the lower hinge and
remove it. Change the position of the hinge
axis and place it on the opposite side.
Place the lower freezer handle on the
refrigerator door and the lower refrigerator
handle on the freezer door, rotated 180º.
Place the vertical handles on the opposite
side rotating them 180º (1.4.11).
Rotate the self-closures and place the one
from the refrigerator on the freezer and vice
versa (1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach
the central hinge (1.4.14). Position the
refrigerator door (1.4.15).
Place the closure mechanism in the upper
hinge space on the opposite side (1.4.16).
Put the cable through the upper hinge and
rotation mechanism and plug it into the door
connector (1.4.17).
Screw in the upper hinge (1.4.18) and put the
cover in place (1.4.19)
english
14
2.1 Switching on the refrigerator. Press
(2.1.1), (2.1.3) or the plus
or
keys until you see a number in the
display (2.1.2). The Mini LCD models lock
automatically (2.1.3). To unlock, press any
key for 3 seconds.
2.2 Selecting the compartment. In combination
refrigerators, the refrigeration compartment
and the freezer compartment
operate independently.
2.3 Temperature selection. Turn the control
(2.3.1) or press the
,
keys, fi rst for the
freezer compartment
and then for the
refrigerator comparment
(2.3.2, 2.3.3).
Once the temperature is selected, you
can see the current temperature of the
compartment with the lighted indicator
(2.3.4) or by pressing the
or
keys of
the appropriate compartment for 5 seconds.
The compartment temperature will blink.
Recommendation: The recommended
temperatura for the refrigeration
compartment is and the freezer
compartment for already frozen food.
If you want to freeze, the recommended
temperature is .
Remember that the interior temperature
depends on the temperature of the
environment, placement, and frequency with
which the door is opened.
2.4 Refrigerator functions.
Rapid cooling mode: This function sets
refrigeration to the coldest temperature for
6 hours. It should be used if you put a large
quantity of food in the refrigerator.
To activate and deactivate: Press
(2.4.1), press (2.4.2) or (2.4.3).
Holiday mode: The vacation function is very
useful when the refrigerator will not be used
for a long period of time, but you want to
keep food in the freezer. With this function,
your refrigerator will use little power and
smells won’t develop in its interior.
Warning: To use this function, the refrigerator
door must be closed.
To activate and deactivate: Press
(2.4.4) or the
,
keys until you see
on the display (2.4.5) or
for 3 seconds
(2.4.6). To cancel, repeat this operation.
Some models allow the refrigeration
compartment to be shut off.
Press
(2.4.7), or the
,
(2.4.8,
2.4.9), keys, until no number can be seen.
2.5 Freezer functions.
Rapid cooling mode: This function sets the
coldest freezer temperature for 52 hours. The
function should be activated 24 hours before
putting a large quantity of food in the freezer.
To activate and deactivate: Press
(2.5.1), press (2.5.2) or
(2.5.3).
Connecting / disconnecting the freezer:
Press
key(2.5.4), the
,
keys
(2.5.5) until no temperatura can be seen
on the display, or
for 3 seconds (2.5.6).
Shutting off the freezer also shuts off the
refrigeration comopartment.
2.6 Usage recommendations.
Don’t leave the door open more time than
necessary and don’t put hot foods in the
refrigerator. This will provide the most
effi cient use of the refrigerator and avoid
increasing power consumption.
If your refrigerator is of the NO FROST
variety, don’t block the ventilation grille
and try leave space between food items
so that air circulates around them.
Don’t put carbonated drinks or glass
bottles containing liquid in the freezer, they
can burst.
Store food in hermetically sealed
containers to prevent drying.
Do not eat extremely cold ices or food as
they can produce burns in the mouth.
2
Operation
english
15
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use
a sponge or cloth soaked in water with
bicarbonate in order to prevent odours
developing. In no case use steam cleaning
machines, solvents, or abrasive detergents.
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
with a steam cleaning machine.
It is advisable to clean the back vent once a
year with a vacuum cleaner.
3.3 Cleaning the accessories. Accessories
are not suitable for automatic dishwashers.
Clean them by hand with a sponge or cloth.
3.4 Changing the lamp. In the case that the
lamp goes out: disconnect the refrigerator.
Remove the cover by pressing the tab (3.4.1,
3.4.3) and remove the burnt out lamp (3.4.2,
3.4.4). Replace it with another with the same
type of thread, E14, 220-240V, 15/25W or
according to fi xture instructions.
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
may incorporate a carbon fi lter that absorbs
the odours of certain foods and retains
microorganisms (fungus and bacteria)
circulating in the air.
The fi lter keeps its properties for 6 months.
After that time, it is recommended to replace
it. Its location varies based on model.
To activate the fi lter: Press the tab and
remove the cover to access the fi lter (3.5.1,
3.5.3). Separate the fi lter from the tab (3.5.2,
3.5.4) and remove the seals (3.5.5).
Press the BIOFILTER viewer until hearing
a click (3.5.6) and in a few seconds the
duration scale will become coloured. Place
the new fi lter in the original location.
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children: Ingesting a
large quantity could be dangerous.
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level
4
Diagnostics
4.1 Door open. If the door stays open for more
than 2 minutes, an alarm will sound and
the refrigerator light will go off. The alarm is
disconnected when the door is closed.
4.2 Freezer not cold enough.
If the temperature of the freezer is
unusually high, a warning light will appear
(4.2.1, 4.2.2) or a blinking icon (4.2.3)
as well as a beeping alarm. Press
or
to manually shut off the beeping
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
The fi rst time the refrigerator is connected,
the icon or the warning light will appear,
but the alarm won’t sound.
4.3 Loss of electrical power
Open the refrigerator doors as little as
possible. When the power returns, check if
the frozen food has thawed.
4.4 Normal refrigerator noises
It is perfectly normal for your refrigerator to
make certain noises while it is running and
you should not worry about them.
The coolant gas can make a bubbling
sound as it circulates.
• The compressor may make humming or
tapping sounds, especially at start-up.
• The expansion and contraction of material
used may make clicking or creaking
sounds.
of humidity in the vegetable compartment,
preventing drying.
It is located in the vegetable compartment
drawer separator. It consists of a receptacle
with a pouring container and a fullness level
indicator. When the S.P.A. needs water,
the level will become hidden. Take out
the container (3.6.2) and use it to refi ll the
receptacle.
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
english
16
6
The environment
5
Safety
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
Keep the ventilation grille uncovered.
Be careful not to damage refrigeration circuits.
Don’t us electrical devices in the interior of the
refrigerator, unless they are recommended by
the manufacturer.
Don’t use mechanical devices or means other
than those recommended by the manufacturer
to speed up the thawing process.
This appliance is not intended for use by
people (including children) whose physical,
sensory, or mental capacities are reduced or
who lack experience or knowledge, except
under supervision or after receiving instruction
regarding use of the appliance from a person
responsible for their safety. Use by children
should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
If the power cable is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, by their after
sales service, or by personnel similarly qualifi ed
in order to prevent dangerous situations.
• The air that moves the freezer ventilator
may generate a light background sound.
Don’t try to repair the refrigerator. Call
technical service.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
Do not discard appliances mixing them general
household waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.
deutsch
17
1
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen
Zeichnungen begleitet werden.
Aufstellung
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks
(„a”, „b”, „c”, „d”, „e”) durch Vergleichen der
Bedientafel mit den Abbildungen.
1.1 Entpacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente und
Verpackungen.
1.2 Standort. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe
von Wärmequellen auf und schützen Sie ihn vor direkter
Sonneneinstrahlung, um so den Stromverbrauch zu
senken.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und
setzen Sie ihn nicht dem Regen aus.
Auf der Rückseite des Kühlschranks muss eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Lassen
Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite
des Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie
auf keinen Fall die Freiräume zwischen Kühlschrank
und Fußboden sowie Decke mit irgendwelchen
Gegenständen.
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf und
richten Sie ihn aus, um Vibrationen und Lärmbildung zu
vermeiden. Berücksichtigen Sie, dass beim Aufstellen
des Kühlschranks an einer Wand oder einem Schrank
leichte Geräusche entstehen können.
Ebenso ist sicherzustellen, dass die Ablageplatten
richtig eingelegt sind, und die darauf abgestellten
Gefäße sollten keinen Kontakt zueinander haben, um
Vibrationen zu vermeiden.
1.3 Elektroanschluss. Der Kühlschrank sollte vor dem
Anschluss an das Stromversorgungsnetz mindestens
2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie
die Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit
Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem Motor
oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.
0
Identifi zierung
1.4 Wechsel des Türanschlags. Trennen Sie den
Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und
entnehmen Sie den Inhalt der Innentür.
Entfernen Sie die Abdeckung des oberen Scharniers
mit einem Schlitzschraubendreher (1.4.1). Lösen
Sie die Schrauben und nehmen Sie mithilfe des
Schraubendrehers das Scharnier und die Drehkapsel ab
(1.4.2).
Lösen Sie die Verbindung durch Drücken der Nase am
Steckverbinder (1.4.3). Nehmen Sie die Kühlschranktür
ab (1.4.4). Nehmen Sie die Bedienfeldleiste durch
Aushebeln mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu
vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite in dem
auf dem Gehäuse angegebenen Bereich eine Nut für
das Kabel an (1.4.6). Führen Sie das Kabel durch die
angelegte Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste
wieder an (1.4.7).
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des mittleren
Scharniers, lösen Sie die Schrauben und nehmen
Sie das Scharnier ab (1.4.8). Nehmen Sie die
Gefrierschranktür nach oben an (1.4.9).
Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers
und nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern Sie
die Position der Scharnierachse und setzen Sie das
Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des Gefrierschranks
an die Kühlschranktür sowie den unteren Türgriff des
Kühlschranks an die Gefrierschranktür, dies jeweils um
180º gedreht. Montieren Sie die senkrechten Türgriffe
um 180º gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an
(1.4.11).
Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen Sie die
Türschließhilfe des Kühlschranks am Gefrierschrank und
umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13) und
schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen
Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
Setzen Sie die Verschlusskapsel in die Öffnung des
oberen Scharniers auf der gegenüberliegenden Seite
ein (1.4.16). Führen Sie das Kabel durch das obere
Scharnier und die Drehkapsel und verbinden Sie es mit
dem Steckverbinder der Tür (1.4.17).
Schrauben Sie das obere Scharnier an (1.4.18) und
setzen Sie die Abdeckung auf (1.4.19).
deutsch
18
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken Sie
(2.1.1), (2.1.3) oder die Taste
bzw.
bis eine Ziffer auf dem Display erscheint (2.1.2).
Die Modelle Mini LCD werden automatisch gesperrt
(2.1.3). Zum Entsperren muss eine beliebige Taste 3
Sekunden gedrückt werden.
2.2 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs. Bei den
Kühl-Gefrier-Kombinationen arbeiten der Kühlbereich
und der Gefrierbereich
unabhängig
voneinander.
2.3 Temperaturauswahl. Drehen Sie die Steuerung
(2.3.1) oder drücken Sie die Taste
bzw.
,
erst vom Gefrierbereich
und anschließend vom
Kühlbereich
(2.3.2, 2.3.3).
Sobald die Temperatur gewählt wurde, können
Sie die tatsächliche Temperatur des Bereichs an
der Leuchtanzeige (2.3.4) ablesen, oder diese
anzeigen, indem Sie die Taste
oder
des
gewünschten Bereichs 5 Sekunden lang drücken. Die
entsprechende Temperatur des jeweiligen Bereichs
blinkt.
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur des
Kühlbereichs beträgt Grad und die des
Gefrierbereichs Grad für bereits eingefrorene
Lebensmittel. Wenn Sie Lebensmittel einfrieren
wollen, wird eine Temperatur von Grad
empfohlen.
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Innern
des Kühlschranks von der Umgebungstemperatur,
dem Standort und der Häufi gkeit abhängt, mit der der
Kühl- bzw. Gefrierschrank geöffnet wird.
2.4 Funktionen Kühlschrank.
Schnellkühl-Funktion: Bei dieser Funktion arbeitet
der Kühlschrank 6 Stunden mit der niedrigsten
Temperatur. Diese Funktion wird empfohlen, wenn
große Mengen an Lebensmitteln in den Kühlschrank
gegeben werden.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Taste
(2.4.1), (2.4.2) oder (2.4.3) drücken.
Urlaubsschaltung: Die Urlaubsschaltung ist
besonders dann von Nutzen, wenn der Kühlschrank
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird,
jedoch Lebensmittel im Gefrierschrank aufbewahrt
werden sollen. Bei dieser Funktion arbeitet Ihr
Kühlschrank mit einem sehr geringen Stromverbrauch
und es entstehen keine unangenehmen Gerüche im
Innern.
Hinweis: Hierbei muss die Kühlschranktür geschlossen
sein.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Drücken Sie
(2.4.4) oder die Taste
bzw.
, bis
auf dem Display angezeigt wird (2.4.5), oder 3
Sekunden lang (2.4.6). Zum Ausschalten der Funktion
den Vorgang wiederholen. Einige Modelle ermöglichen
das Abschalten des Kühlbereichs.
Drücken Sie (2.4.7) oder die Taste
bzw.
(2.4.8, 2.4.9), bis keine Ziffer mehr angezeigt wird.
2.5 Funktionen Gefrierschrank.
Schnellfrost-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Gefrierschrank 52 Stunden mit der
niedrigsten Temperatur. Es wird empfohlen, diese
Funktion 24 Stunden vor der Eingabe von großen
Lebensmittelmengen in den Gefrierschrank
einzuschalten.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Taste
(2.5.1), (2.5.2) oder
(2.5.3) drücken.
Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks: Drücken Sie
die Taste
(2.5.4), oder die Taste
bzw.
(2.5.5), bis keine Temperatur auf dem Display angezeigt
wird, oder drücken Sie 3 Sekunden
(2.5.6).
Durch Abschalten des Gefrierschranks wird auch der
Kühlbereich ausgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung.
Öffnen Sie die Türen nur so lange wie nötig und
stellen Sie keine heißen oder warmen Lebensmittel
in den Kühlschrank. So erreichen Sie eine ef zientere
Nutzung Ihres Kühlschranks und vermeiden einen
erhöhten Stromverbrauch.
Wenn Sie einen Kühlschrank mit NoFrost-System
besitzen, verdecken Sie auf keinen Fall die
Lüftungsgitter und lassen Sie einen ausreichenden
Freiraum zwischen den Lebensmitteln, um die
Luftzirkulation zu ermöglichen.
Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen
Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte
Glasfl aschen in den Gefrierschrank, da diese platzen
können.
Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch dichten
Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden.
Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel oder
Eiskrems, da sie Verbrennungen im Mundbereich
verursachen können.
2
Verwendung
deutsch
19
3
Wartung und
Reinigung
3.1 Innenreinigung. Verwenden Sie einen
Schwamm oder einen mit Bikarbonat-
Wasser angefeuchteten Lappen für die
Innenreinigung der Kühl-Gefrier-Kombination,
um Geruchsbildung zu verhindern. In
keinem Fall verwendet werden dürfen
Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder
Scheuerreinigungsmittel.
3.2 Außenreinigung. Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der
Displays.
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal
jährlich mit einem Staubsauger gereinigt
werden.
3.3 Reinigung der Zubehörteile. Sie sind nicht
für die Reinigung in der Geschirrspülmaschine
geeignet. Reinigen Sie sie per Hand mit einem
Schwamm oder Lappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Falls die
Glühbirne durchbrennt: Schalten Sie den
Kühlschrank aus. Drücken Sie die Nase an,
entfernen Sie die Abdeckung (3.4.1, 3.4.3)
und nehmen Sie die defekte Glühbirne
heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie diese
durch eine Glühbirne des gleichen Typs mit
dem gleichen Gewinde, E14, 220-240 V,
15/25 W oder gemäß den Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters. Der
Kühlschrank kann mit einem Karbonfi lter
versehen sein, der unangenehme Gerüche
bestimmter Lebensmittel absorbiert und
Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus
der Luft fi ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum von
6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner
Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte
der Filter durch einen neuen ersetzt werden.
Der Einbauort ist vom Modell abhängig.
Zum Einschalten des Filters: Die Nase
andrücken und die Abdeckung entfernen,
um auf den Filter zugreifen zu können
(3.5.1, 3.5.3). Nehmen Sie den Filter von der
Abdeckung ab (3.5.2, 3.5.4) und entfernen
Sie die Versiegelungen (3.5.5).
Drücken Sie die Anzeige BIOFILTER, bis Sie
ein leichtes Schaltgeräusch hören (3.5.6),
und wenige Sekunden später beginnt sich
4
Fehlerdiagnose
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 2 Minuten
geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und
das Licht des Kühlschranks schaltet sich ab.
Das Warnsignal verstummt, sobald die Tür
geschlossen wird.
4.2 Unzureichende Kühlung im Gefrierschrank
Wenn die Temperatur im Gefrierschrank
ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein
Leuchtsignal (4.2.1, 4.2.2) oder das
Symbol (4.2.3) blinkt auf und es ertönt
gleichzeitig ein unterbrochenes akustisches
Warnsignal. Drücken Sie oder
um das akustische Warnsignal manuell
abzuschalten (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
einschalten, erscheint das Symbol
oder der Leuchtalarm ist aktiviert, es ertönt
jedoch kein Warnsignal.
die Zeitdauerskala zu verfärben. Setzen Sie
den Filter wieder in seiner ursprünglichen
Stellung ein.
Bewahren Sie verbrauchte Filter und
Ersatzteile vor Kindern geschützt auf.
Eine Einnahme von größeren Mengen an
Filtermaterial kann gesundheitsschädigend
sein.
Feuchten Sie den Filter nicht an, da er
dadurch seine Eigenschaften verliert.
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem
Feuchtigkeitsregler S.P.A. versehen
werden, mit dem ein gleich bleibender
Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach
aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen
der Lebensmittel zu verhindern.
Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an der
Trennung des Gemüsefachs (3.6.1). Er besteht
aus einem Behälter mit einem Gießbecher
und einer Füllstandsanzeige. Wenn der
Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser benötigt,
sinkt der Füllstand, bis nichts mehr angezeigt
wird. Entnehmen Sie das Gefäß (3.6.2) und
füllen Sie damit den Behälter auf (3.6.3).
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
auszutauschen (3.6.4).
deutsch
20
6
Umwelt
5
Sicherheit
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks
wurde auf den Schutz und die Bewahrung der
Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel
R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf
die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die
für jeden Bereich entsprechend der benötigten
Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren
Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder
verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn
Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
hinweg nicht verwenden. So senken Sie den
Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da
ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Entsorgen Sie die Geräte nicht zusammen mit
dem normalen Hausmüll.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen
auf Gesundheit und Umwelt verhindert und
Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in
der Sie den Kühlschrank erworben haben.
Halten Sie die Lüftungsgitter frei und
unabgedeckt.
Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht
beschädigt wird.
Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern
des Kühlschranks, es sei denn, diese werden
vom Hersteller empfohlen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte
und sonstigen Mittel zur Beschleunigung
des Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller
empfohlen werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die
4.3 Stromunterbrechung
Öffnen Sie die Kühlschranktüren so
wenig wie möglich. Prüfen Sie nach
Wiederherstellung der Stromversorgung, ob
die Lebensmittel aufgetaut sind.
4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe
von Geräuschen entstehen, die bei Betrieb
ganz normal sind und die kein Grund zur
Beunruhigung sind.
Das gasförmige Kühlmittel kann bei der
Zirkulation im Kühlkreislauf ein sprudelndes
Geräusch verursachen.
Der Kompressor erzeugt ein Brummen
bzw. leichtes Schlaggeräusch, vor allem
beim Anlaufen.
Durch das Ausdehnen und
Zusammenziehen der verarbeiteten
Materialien können Geräusche wie
Knacken und Knistern entstehen.
Die vom Lüfter des Gefrierschranks
bewegte Luft kann ein schwaches
Hintergrundgeräusch verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank
selbst zu reparieren. Rufen Sie den
technischen Kundendienst.
über keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse im
Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es sei
denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für
ihre Sicherheit zuständigen Verantwortlichen
oder sie wurden zuvor im Umgang mit diesen
Geräten unterwiesen. Kinder sollten den
Kühlschrank nur unter Aufsicht verwenden, um
zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertem
Fachpersonal ausgetauscht werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.
nederlands
21
1
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Installatie
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”) door het bedieningspaneel te vergelijken
met die van de afbeeldingen.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
beschermingsmaterialen.
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
van warmtebronnen en scherm hem af tegen
directe zonnestraling om energieverbruik te
verminderen.
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Aan de achterkant van de koelkast moet de
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte
van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de
koelkast en de muur. Sluit de ruimte tussen
koelkast en de bodem of het plafond met
geen enkel voorwerp af.
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee
dat wanneer de koelkast tegen de muur of
naast een kast staat, hij een beetje lawaai
kan maken.
Controleer ook of de plateaus correct
geplaatst zijn en plaats behouders op een
manier dat ze elkaar niet raken om trillingen
te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
de koelkast ten minste 2 uur in horizontale
positie rusten voordat je hem aansluit.
Controleer de gegevens op het typeplaatje
(220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapter of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
met de motor of daar onder bekneld raakt.
0
Identifi catie
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af
en verwijder de inhoud uit de deur.
Verwijder de afdekking van de bovenste
scharnier met een schroevendraaier met
platte punt (1.4.1). Draai de schroeven
los en verwijder de scharnier en het
draaimechanisme met behulp van de
schroevendraaier (1.4.2).
Verwijder de stekker door te drukken op het
lipje van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de
deur van de koelkast (1.4.4). Verwijder de
afdekstrip met een schroevendraaier door
die te steken in de openingen die daarvoor
bestemd zijn (1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de
andere zijde in het daarvoor aangewezen
gebied in het frame van de koelkast (1.4.6).
Plaatst de afdekstrip opnieuw en voer de
kabel door de opening die je gemaakt heeft
(1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder
de scharnier (1.4.8). Til de deur van de
vriezer omhoog (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste
scharnier los en verwijder die. Verander de
positie van de as op de scharnier en plaats
die aan de tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep
van de vriezer op de deur van de koelkast
en plaats de onderste greep van de koelkast
op die van de vriezer. Plaats de verticale
handgrepen aan de tegenovergestelde zijden
en draai die 180° (1.4.11).
Draai de mechanismen voor automatisch
sluiten en plaats die van de koelkast op de
vriezer en vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14).
Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte
van de bovenste scharnier aan de
tegenovergestelde zijde (1.4.16). Leid de
kabel door de bovenste scharnier en het
nederlands
22
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op
(2.1.1), (2.1.3) of de toetsen
of
totdat je een cijfer ziet verschijnen op
de display (2.1.2). De modellen met Mini LCD
worden automatisch geblokkeerd (2.1.3).
Om ze te deblokkeren druk je gedurende 3
seconden op een willekeurige toets.
2.2 Selectie van compartiment. Bij de
combinatiekoelkasten functioneren de
compartimenten koelkast
en vriezer
onafhankelijk van elkaar.
2.3 De temperatuur selecteren. Draai de
knop (2.3.1) of druk op de toetsen
,
eerst van het vriezergedeelte
en daarna
van het koelkastgedeelte
(2.3.2, 2.3.3).
Na selectie van de temperatuur kan je
de werkelijke temperatuur afl ezen door
middel van het indicatielichtje (2.3.4) of
door gedurende 5 seconden te drukken
op de toetsen
of
van het gewenste
compartiment. De temperatuur van het
compartiment zal knipperen.
Aanbeveling: Aanbevolen temperatuur
voor het koelcompartiment en voor het
vriescompartiment graden voor reeds
ingevroren producten. In het geval je wilt
invriezen is de aanbevolen temperatuur
.
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur,
de plaats en de frequentie waarmee de deur
geopend wordt.
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
te activeren wanneer er een groot aantal
levensmiddelen in de koelkast geplaatst
wordt.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.1), druk op (2.4.2) of (2.4.3).
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg
nuttig wanneer je gedurende een lange
periode geen gebruik gaat maken van de
koelkast, maar je de levensmiddelen in de
vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie
zal je vriezer weinig stroom verbruiken en
zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan.
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van
de koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.4) of de toetsen
,
totdat gedurende 3 seconden wordt
weergegeven op de display (2.4.5) of
(2.4.6). Om de functie uit te schakelen,
herhaal je deze handeling. Bij enkele
modellen kan het koelcompartiment
uitgeschakeld worden.
Druk op (2.4.7), of op de toetsen
,
(2.4.8, 2.4.9), totdat er geen enkel cijfer
meer wordt weergeven.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
vriezer gedurende 52 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
in te schakelen 24 uur voordat je een grote
hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer
gaat plaatsen.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.5.1), druk op (2.5.2) of
(2.5.3).
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Druk op de toets
(2.5.4) of de
toetsen
,
(2.5.5) totdat er geen
temperatuur meer wordt weergegeven op
de display of druk gedurende 3 seconden
op
(2.5.6). Bij uitschakelen van de
vriezer zal eveneens het koelcompartiment
uitschakelen
.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk en plaats geen warme
levensmiddelen in de koelkast. Op die
manier maak je een effi ciënter gebruik
van de koelkast en vermijd je een hoger
energieverbruik.
Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieopeningen
niet te blokkeren en moet je ruimte
vrijlaten tussen de voedingsmiddelen,
zodat de lucht er vrij tussendoor kan
circuleren.
2
Gebruik
draaimechanisme om de deur aan te sluiten
(1.4.17).
Schroef de bovenste scharnier (1.4.18) vast
en plaats de afdekking (1.4.19).
nederlands
23
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
het schoonmaken van de binnenkant een
spons of een doekje gedrenkt in water
met bicarbonaat om te voorkomen dat er
zich geurtjes ontwikkelen. Gebruik in geen
geval stoomreinigers, oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van
de displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de
achterzijde eenmaal per jaar met een
stofzuiger schoon te maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Ze zijn niet
geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze
met de hand schoon met behulp van een
spons of een doekje.
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder
het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met
hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V,
15/25W of overeenkomstig hetgeen staat
aangegeven op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.
De koelkast beschikt wellicht over een
koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van
bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en
micro-organismen (schimmels en bacteriën)
uit de circuleren de lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen
gedurende een beperkte periode van 6
maanden. Na het verstrijken van deze
periode wordt aanbevolen het door een
4
Meldsysteem
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2
minuten openstaat, zal er een alarm afgaan
en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het
alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van
de deur.
4.2 Vriezer niet koud genoeg
Wanneer de temperatuur in de
vriezer abnormaal hoog is, zal er
ter waarschuwing een lichtje gaan
branden(4.2.1, 4.2.2) of zal het pictogram
(4.2.3) gaan knipperen en zal er
nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert
per model.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje
en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter
te kunnen (3.5.1, 3.5.3). Scheidt het fi lter van
het afdekkapje (3.5.2, 3.5.4) en verwijder de
verzegelingen (3.5.5).
Druk op het kijkglaasje van de BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar
seconden daarna begint de schaalverdeling
die de duur aangeeft te verkleuren. Plaats het
lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; doorslikken van
grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt dat
het vochtigheidsniveau in het groentevak
constant blijft en zo voorkomt dat de
voedingsmiddelen uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een
reservoir met een schenkbekertje en een
systeem dat het niveau aangeeft. Wanneer
de S.P.A. water nodig heeft, zakt het niveau
zover dat niet meer zichtbaar is. Haal de
behouder (3.6.2) eruit en gebruik die om het
reservoir te vullen (3.6.3).
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
Plaats geen fl essen met
koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen
essen die vloeistoffen bevatten in de
vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen
dat ze uitdrogen.
• Eet geen ijs of heel erg koude
voedingsmiddelen, omdat die
brandwonden in de mond kunnen
veroorzaken.
nederlands
24
6
Milieu
5
Veiligheid
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men
rekening gehouden met de bescherming van het
milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die
niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig
de functie die je nodig hebt om te komen tot een
effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie
wanneer je een langere tijd geen gebruik zult
maken van het apparaat. Daarmee verminder je het
stroomverbruik en bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is
omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone huisvuil.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu
voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de
koelkast hebt gekocht.
Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet
beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden
aanbevolen.
Gebruik geen mechanische voorzieningen of
een onderbroken akoestisch signaal
weerklinken. Druk op
of
om
het akoestische signaal handmatig uit te
schakelen (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Wanneer je het apparaat voor de eerste
keer inschakelt zal het pictogram
worden weergegeven of zal het
waarschuwingslichtje geactiveerd zijn,
maar zal het akoestische alarm niet
weerklinken.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo
weinig mogelijk. Wanneer de stroom
terugkomt, controleer dan of de opgeslagen
voedingsmiddelen ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden
maken die normaal zijn tijdens het
functioneren ervan en waarover je je geen
zorgen hoeft te maken.
Het koelgas kan een borrelend geluid
maken tijdens het circuleren door de
leidingen.
De compressor kan een zoemend en/
of een licht tikkend geluid maken, vooral
wanneer die inschakelt.
Uitzetten of samentrekken van de
gebruikte materialen kan zorgen voor
knappende of krakende geluiden.
De lucht die wordt bewogen door de
ventilator van de vriezer kan een licht
achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan
de koelkast. Bel met de technische dienst.
andere middelen die afwijken van hetgeen door
de fabrikant wordt aanbevolen om het proces
van ontdooien te versnellen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of personen zonder
ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij
zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over
het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik door kinderen dient onder toezicht te
gebeuren om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet
deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant, door
de afdeling after-sales of door gelijkwaardig
gekwalifi ceerd personeel.
Русский
25
1
Руководство по эксплуатации
Очень важно: перед началом эксплуатации холодильника прочтите данное руководство
полностью.
Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с
соответствующими ей рисунками.
Установка и
подключение
Определите, какая у вас модель холодильника
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) сопоставив панель управления
с иллюстрациями.
1.1. Распаковка. Удалите все защитные элементы.
1.2. Расположение. Для сокращения потребления
электроэнергии холодильник следует установить
вдали от источников тепла в специально
отведенное место, защищенное от попадания
прямых солнечных лучей.
Холодильник не следует устанавливать под
открытым небом или в месте, где на него могут
попасть струи дождя.
При установке прибора позади него необходимо
оставить пространство для циркуляции воздуха.
Между основанием прибора и стеной должно
быть расстояние 25 мм. Не загромождайте
посторонними предметами пространство
между холодильником и полом, а также между
холодильником и потолком помещения.
Во избежание вибрации и шумов прибор
необходимо установить горизонтально.
Обратите внимание на то, что при расположении
холодильника вблизи стены или шкафа во время
его работы могут возникать небольшие шумы.
Во избежание вибрации также необходимо
проверить правильность установки выдвижных
ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить за
тем, чтобы отдельные предметы не касались друг
друга.
1.3. Подключение к сети электропитания. Перед
подключением прибора к сети ему нужно дать
постоять в вертикальном положении не менее
чем 2 часа. Проверьте соответствие фактических
параметров электрической сети с данными,
указанными в паспортной табличке (220-240 В с
заземлением) (1.3.1, 1.3.2).
0
Идентификация
Запрещается использование адаптеров
(переходников) и удлинителей.
Проследите за тем, чтобы сетевой шнур не касался
электродвигателя и не застрял под ним.
1.4. Смена стороны открывания дверцы. Отключить
прибор от сети и снять все приспособления с
внутренней стороны дверцы.
Снять крышку с верхнего шарнира с помощью
обычной (плоской) отвертки (1.4.1). Отпустить
винты и извлечь шарнир и вращательную накладку,
помогая себе отверткой (1.4.2).
Разъединить коммуникации, нажав на «язычок»
разъема (1.4.3). Снять дверцу холодильного
отделения (1.4.4). Извлечь фиксатор, сделав
крепеж в предназначенных для этого пазах с
помощью отвертки (1.4.5).
Сделать паз для кабеля с противоположной
стороны – в месте, указанном на каркасе (1.4.6).
Установить фиксатор на место, пропустив кабель
через сделанный паз (1.4.7).
Снять крышку с винтов центрального шарнира,
отпустить винты и снять шарнир (1.4.8). Сместить
дверцу морозильного отделения вверх (1.4.9).
Отпустить винты нижнего шарнира и снять
его. Изменить направление оси на шарнире и
установить его с противоположной стороны (1.4.10).
Установить нижнюю ручку морозильного
отделения на дверцу холодильного отделения,
а нижнюю ручку холодильного отделения – на
дверцу морозильного отделения, развернув
их на 180°. Установить вертикальные ручки на
соответствующее место с противоположной
стороны, развернув их на 180° (1.4.11).
Повернуть автоматические запорные устройства и
установить устройство холодильного отделения на
морозильное отделение, и наоборот (1.4.12).
Установить дверцу морозильного отделения
(1.4.13) и привинтить центральный шарнир (1.4.14).
Установить дверцу холодильного отделения
(1.4.15).
Установить запорную накладку в пространство
верхнего шарнира на противоположной стороне
(1.4.16). Вставить кабель через верхний шарнир
Русский
26
2.1 Включение холодильника. Нажать
(2.1.1), (2.1.3) или кнопки
или
удерживая до визуализации на дисплее
числового значения (2.1.2). В моделях Mini LCD
происходит автоматическая блокировка (2.1.3).
Для разблокировки нажмите любую клавишу и
удерживайте ее 3 секунды.
2.2 Выбор отсека. В комбинированных
холодильниках холодильный отсек
и
морозильный отсек
функционируют
независимо друг от друга.
2.3 Выбор температуры. Повернуть ручку
(2.3.1) или нажать кнопки
,
сначала
морозильного отсека
а затем холодильного
отсека
(2.3.2, 2.3.3).
После установки требуемой температуры можно
узнать фактическую температуру в отсеке,
посмотрев на световой индикатор (2.3.4) или
нажав (и удерживая 5 секунд) кнопки
или
интересующего вас отсека. Температура
отсека будет отображаться мигая.
Рекомендация: Для холодильного отсека
рекомендуется температура а для
морозильного (для уже замороженных
продуктов). В случае если вам нужно
заморозить продукт, рекомендуется задать
уровень температуры .
Помните о том, что температура внутри
камер холодильника зависит от температуры
окружающей среды, месторасположения
прибора и частоты открывания дверцы.
2.4 Режимы работы холодильного отделения.
Режим быстрого охлаждения. При включении
этого режима в холодильном отделении в
течение 6 часов будет поддерживаться более
низкая температура. Использование данного
режима рекомендуется при помещении в
холодильное отделение большого количества
продуктов. Для включения и выключения:
нажать (2.4.1), нажать (2.4.2) или
(2.4.3).
Режим «отпуск». Режим «отпуск» очень полезен
на тот случай, когда в эксплуатации холодильника
планируется длительный перерыв, однако вы
желаете заморозить продукты в морозильном
отделении. Работая в этом режиме, холодильник
потребляет очень мало электроэнергии, и внутри
него не образуются запахи.
Внимание: при использовании этого режима
дверца холодильника должна быть закрыта.
Для включения и выключения: нажать
(2.4.4) или кнопки
,
удерживая
их нажатыми до визуализации на дисплее или
3 секунды (2.4.6). Для выключения повторить
ту же процедуру. В некоторых моделях имеется
возможность отключить холодильный отсек.
Нажать (2.4.7) или кнопки
,
(2.4.8,
2.4.9), удерживая их нажатыми до визуализации
какого-либо числового значения.
2.5 Режимы работы морозильного отделения.
Режим быстрого охлаждения. При включении
этого режима в морозильном отделении в
течение 52 часов будет поддерживаться
более низкая температура. Данный режим
рекомендуется включать за 24 часа до того, как в
морозильное отделение будет помещено большое
количество продуктов.
Для включения и выключения: нажать
(2.5.1), нажать (2.5.2) или
(2.5.3).
Включение/выключение морозильного
отделения: нажать кнопку
(2.5.4),
кнопки
,
(2.5.5) удерживая их нажатыми
до исчезновения визуализации температуры на
дисплее, или
dв течение 3 секунд (2.5.6).
После выключения морозильного отделения
также выключается холодильный отсек.
2.6 Рекомендации по эксплуатации.
Не держите дверцы открытыми больше
необходимого времени, и не кладите в
холодильник горячие продукты и пищу.
Благодаря этому холодильник будет
использоваться с большей эффективностью,
и вы избежите повышенного потребления
электроэнергии.
Если ваш холодильник оснащен функцией NO
FROST, не загораживайте вентиляционные
отверстия и оставляйте некоторое
пространство между продуктами, давая
возможность воздуху циркулировать между
ними.
2
Эксплуатация
и вращательную накладку и подключить его к
разъему дверцы (1.4.17).
Привинтить верхний шарнир (1.4.18) и установить
крышку (1.4.19).
Русский
27
3
Чистка и уход
3.1. Чистка внутренних частей. Для чистки
внутренних частей используйте губку или
тряпку, увлажненную слабым водным раствором
соды, чтобы устранить неприятные запахи.
Категорически запрещается применять
для чистки приборы с паровой чисткой,
растворители и абразивные моющие средства.
3.2. Чистка наружных частей. Запрещается
применять приборы с паровой чисткой для
чистки дисплеев. Рекомендуется один раз в год
чистить пылесосом заднюю решетку.
3.3. Чистка принадлежностей. Запрещается
чистить принадлежности в посудомоечных
машинах. Рекомендуется ручная чистка с
помощью губки или тряпки.
3.4. Замена лампочки. Если лампочка перестала
светить: отключить холодильник от сети. Снять
крышку, нажав на «язычок» (3.4.1, 3.4.3), и
извлечь неработающую лампочку (3.4.2, 3.4.4).
Заменить ее новой аналогичного типоразмера
(E14, 220-240 В, 15/25 Вт) или в соответствии с
указаниями по освещению.
3.5. Замена угольного фильтра. В холодильнике
может иметься угольный фильтр, который
поглощает посторонние запахи, образуемые
некоторыми продуктами, и улавливает
микроорганизмы (грибки и бактерии) из
циркулирующего воздуха.
Свойства фильтра сохраняются лишь
определенное время, около 6 месяцев. По
истечении этого времени рекомендуется
заменить фильтр. Месторасположение фильтра
зависит от модели.
Для включения фильтра: нажать «язычок» и
снять крышку, чтобы получить доступ к фильтру
(3.5.1, 3.5.3). Отделить фильтр от крышки (3.5.2,
4
Функции контроля
состояния
холодильника
4.1 Открыта дверца. Если дверца остается
открытой более чем 2 минуты, холодильник
подает звуковой сигнал, а освещение
холодильного отделения выключается. После
закрытия дверцы подача сигнала прекращается.
4.2 Недостаточный холод в морозильном
отделении
Если температура в морозильном отделении
ненормально высока, подается световой
сигнал (4.2.1, 4.2.2), или мигает символ
(4.2.3) ), и (в свою очередь) подается
прерывистый звуковой сигнал. Для
отключения звукового сигнала вручную
нажмите или
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
При первом включении прибора появляется
3.5.4) и снять уплотнения (3.5.5).
Нажать визир BIOFILTER до легкого щелчка
(3.5.6), и через несколько секунд шкала
длительности начнет окрашиваться. Установить
фильтр в начальное положение.
Изношенные и сменные фильтры
необходимо хранить в недоступном для
детей месте. Попадание значительных
количеств материала фильтра в организм может
быть опасным.
Не допускайте намокания фильтра, так как
он может утратить свои свойства.
3.6 Опциональная функция S.P.A. (salus per
aquam, «здоровье через воду»)
Ваш холодильник может быть оснащен
устройством S.P.A., которое поддерживает
постоянный уровень влажности в отсеке
для овощей и фруктов, и благодаря этому
предотвращается их высушивание.
Оно находится в разделяющей перегородке
ящика для овощей и фруктов (3.6.1). Устройство
состоит из резервуара со сливным сосудом и
указателем уровня заполнения. В случае если
S.P.A. требуется вода, уровень опускается до
тех пор, пока не скроется. Извлеките сосуд
(3.6.2) и воспользуйтесь им для наполнения
резервуара (3.6.3).
Через каждые 2 года фильтр рекомендуется
заменять (3.6.4).
Не кладите в морозильное отделение
бутылки с газированными напитками и
стеклянные бутылки с жидкостью, так как
они могут взорваться.
Во избежание высушивания продуктов
кладите их в холодильник в герметических
емкостях.
Не употребляйте очень холодное мороженное
и сильно замороженные продукты, так как
это может вызвать ожоги рта.
Русский
28
6
Окружающая среда
5
Правила
техники
безопасности
В конструкции этого холодильника учтены
требования и аспекты, связанные с защитой
окружающей среды.
В приборе используется хладагент R600A, который
является экологически безвредным.
Заботьтесь об окружающей среде. Соблюдайте
рекомендации по уровню температуры в каждом
отсеке в зависимости от режима, необходимого для
эффективной эксплуатации холодильника.
Если холодильник не будет использоваться на
протяжении длительного периода времени,
отключите его от сети или включите режим «отпуск».
Благодаря этому вы сократите потребление
электроэнергии и обеспечите ее экономию.
Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше,
чем это необходимо, поскольку это приводит к
повышенному расходу электроэнергии.
Обращение с отработавшими материалами
электрических и электронных приборов.
Не выбрасывайте приборы и их части вместе с
бытовым мусором.
По истечении срока эксплуатации холодильник
следует сдать в специальный пункт приема.
Повторная переработка бытовых электроприборов
позволяет предотвратить неблагоприятные
последствия для здоровья и окружающей среды, а
также сэкономить энергию и ресурсы.
Для получения дополнительной информации
обратитесь в соответствующие органы своей страны/
региона или торговое предприятие, в котором вы
приобрели холодильник.
• Не загораживайте вентиляционную решетку.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
контур охлаждения.
• Не пользуйтесь электрическими приборами
внутри холодильника, если только использование
определенного прибора не рекомендовано
изготовителем.
• Не используйте механические устройства и прочие
средства, за исключением рекомендованных
изготовителем, для ускорения процесса
размораживания.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации
лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
возможностями, а также лицами, не имеющими
символ или световой сигнал, однако
звуковой сигнал не подается.
4.3 Отключение электропитания
Открывайте дверцы холодильника как можно
реже и непродолжительней. После того как в
сети снова появится напряжение, проверьте, не
разморозились ли продукты.
4.4 Нормальные шумы при работе холодильника
Во время работы холодильник может издавать
ряд шумов, которые являются нормальным
явлением, и из-за них не стоит беспокоиться.
При циркуляции хладагента по контурам
может возникать шум бурления.
При работе компрессора может быть слышно
жужжание и/или легкое постукивание,
особенно при его включении.
При расширении и сжатии используемых
материалов могут издаваться хруст или
потрескивание.
Движение воздуха за счет работы
вентилятора может давать небольшой
фоновый шум.
Не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать прибор. При
возникновении неисправности обратитесь в
службу технической поддержки по телефону
достаточного опыта и знаний. Пользование прибором
таким лицами разрешается только под присмотром
лица, ответственного за технику безопасности, или
после проведения им соответствующего инструктажа
по эксплуатации. При эксплуатации прибора детьми
за ними необходимо присматривать, не позволяя
играть с прибором.
• В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Во избежание возникновения
опасных ситуаций это должен делать изготовитель,
его служба послепродажного обслуживания или
лицо, имеющее соответствующую квалификацию.
č esky
29
1
Návod k použití
Velmi důležité: Před použitím chladničky si přečtěte celý návod k použití.
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
Instalace
Určete model své chladničky (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”) porovnáním panelu ovládání s
ilustracemi.
1.1 Vynětí z obalu. Odstraňte všechny
ochranné prvky.
1.2 Umístění. Umístěte chladničku daleko
od zdrojů tepla a chraňte ji před přímým
slunečním zářením, aby se snížila spotřeba
energie.
Neinstalujte chladničku venku ani ji
nevystavujte působení deště.
V zadní části chladničky musí cirkulovat
vzduch. Mezi zadní stranou chladničky
a stěnou ponechte 25 mm. Nezakrývejte
prostor mezi chladničkou a podlahou nebo
stropem žádným předmětem.
Vyrovnejte chladničku do vodorovné polohy,
aby se zabránilo vibracím a hluku. Mějte na
zřeteli, že pokud je chladnička u stěny nebo
skříně, může vydávat slabý hluk.
Dále zkontrolujte, zda jsou př
ihrádky
umístěny správně, a uložte nádoby
odděleně, abyste zabránili vibracím.
1.3. Připojení k elektrické síti. Nechejte
chladničku v klidu stát nejméně dvě hodiny
ve svislé poloze, než ji připojíte. Zkontrolujte
údaje na štítku s charakteristikami (220-
240V s uzemněním) (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
šňůry.
Zabraňte kontaktu kabelu s motorem nebo
jeho zachycení motorem.
0
Identi kace
1.4. Změna směru otvírání dveří.
Odpojte chladničku od elektrické sítě a
vyprázdněte obsah dveří.
S použitím šroubováku s plochou špičkou
odstraňte kryt horního závěsu dveří (1.4.1).
Pomocí šroubováku uvolněte šrouby a
vyjměte závěs a otočné pouzdro (1.4.2).
Zatlačte na západku a uvolněte konektor
(1.4.3). Vyjměte dveře chladničky (1.4.4).
Pomocí šroubováku zatlačte na zářezy a
vyjměte držák ovládání (1.4.5).
Na opačné straně v označeném místě
skříně proveďte zářez pro kabel (1.4.6).
Protáhněte kabel provedenou drážkou a
namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstraňte kryt šroubů z centrálního závěsu,
uvolněte šrouby a odstraňte závěs (1.4.8).
Posuňte dveře mrazáku směrem nahoru
(1.4.9).
Uvolněte šrouby spodního závěsu a
odstraňte jej. Změňte pozici osy v závěsu a
umístěte jej na opačnou stranu (1.4.10).
Nasaďte dolní madlo mrazáku na dveře
chladničky a dolní madlo chladničky na
mrazák otočené o 180º. Nasaďte svislá
madla na opačnou stranu a otočte je o 180º
(1.4.11).
Otočte automatické zavírání a umístěte
zavírání chladničky do mrazáku a obráceně
(1.4.12).
Nasaďte dveře mrazáku (1.4.13) a
přišroubujte prostřední závěs (1.4.14).
Nasaďte dveře chladničky (1.4.15).
Umístěte pouzdro zámku do prostoru
horního závěsu na opačné straně
(1.4.16). Zaveďte kabel do horního závěsu
a otočného pouzdra a připojte jej ke
konektoru dveří (1.4.17).
Přišroubujte horní závěs (1.4.18) a nasaďte
kryt (1.4.19).
č esky
30
2.1 Zapnutí chladničky. Stiskněte tlačítko
(2.1.1), (2.1.3) nebo tlačítko
popř.
a podržte jej tak dlouho, dokud
se na displeji neobjeví nějaký znak (2.1.2).
Modely Mini LCD se blokují automaticky
(2.1.3). Pro odblokování stiskněte jakékoli
tlačítko na dobu 3 sekund.
2.2 Volba oddělení. U kombinovaných
chladniček fungují oddělení chladnička
a mrazák
nezávisle.
2.3 Volba teploty. Otočte ovladačem (2.3.1)
nebo stiskněte tlačítka
,
nejprve u
oddělení mrazničky
a potom u oddělení
chladničky
(2.3.2, 2.3.3).
Po zvolení teploty můžete zjistit reálnou
teplotu oddělení pomocí světelného
ukazatele (2.3.4) nebo stisknutím tlačítek
nebo
požadovaného oddělení na
dobu 5 sekund. Teplota oddělení bude
blikat.
Doporučení: Doporučená teplota pro
již zmrazené potraviny je u oddělení
chladničky a u oddělení mrazáku
. V případě, že si přejete zmrazovat, je
doporučená teplota .
Nezapomeňte, že teplota uvnitř závisí na
teplotě okolí, umístění a četnosti otvírání.
2.4 Funkce chladničky.
Funkce rychlého zchlazení: Tato funkce
aktivuje u chladničky nejnižší teplotu na
dobu 6 hodin. Doporučuje se používat ji
při vložení velkého množství potravin do
chladničky.
Zapnutí a vypnutí: Stiskněte tlačítko
(2.4.1), a poté stiskněte (2.4.2)
nebo (2.4.3).
Funkce „dovolená“: Funkce „dovolená“
je velmi užitečná, pokud se chladnička
nebude používat delší dobu, ale přejete si
uchovat potraviny v mrazáku. Pomocí této
funkce bude mít chladnička nízkou spotřebu
a nevznikne v ní zápach.
Upozornění: Dveře chladničky musejí být
při této funkci zavřené.
Zapnutí a vypnutí: Stiskněte tlačítko
(2.4.4) nebo tlačítka
,
a podržte je tak dlouho, dokud se na
displeji nezobrazí (2.4.5), nebo stiskněte
tlačítko na dobu 3 sekund (2.4.6).
Pro deaktivaci této funkce tuto operaci
zopakujte. Některé modely umožňují
vypnutí oddělení chladničky.
Stiskněte tlačítko
(2.4.7) nebo
tlačítka
,
(2.4.8, 2.4.9) a podržte je
tak dlouho, až nebude na displeji zobrazen
žádný znak.
2.5 Funkce mrazáku
Funkce rychlého zmrazení: Tato funkce
aktivuje nejnižší teplotu mrazáku na dobu
52 hodin. Doporučuje se aktivovat ji 24
hodin před vložením velkého množství
potravin do mrazáku.
Zapnutí a vypnutí: Stiskněte tlačítko
(2.5.1), a poté (2.5.2) nebo
(2.5.3).
Zapnutí / vypnutí mrazáku: Stiskněte
tlačítko
(2.5.4), tlačítka
,
(2.5.5) a podržte je tak dlouho, až na
displeji nebude zobrazena žádná teplota,
nebo stiskněte tlačítko
na dobu 3
sekund (2.5.6). Při vypnutí mrazáku se
vypne také oddělení chladničky.
2.6 Doporučení pro použití
Neotvírejte zbytečně dveře ani
nevkládejte do chladničky teplé
potraviny. Tak dosáhnete účinnější
funkce chladničky a zabráníte zvýšené
spotřebě energie.
Pokud je vaše chladnička typu „NO
FROST“, nezakrývejte mřížky větrání a
nechejte mezi potravinami volný prostor,
aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se
sycenými nápoji ani skleněné láhve s
tekutinami, protože mohou prasknout.
Skladujte potraviny v uzavřených
nádobách, abyste zabránili jejich
vysušení.
Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny
velmi studené, protože mohou způsobit
popáleniny v ústech.
2
Použití
č esky
31
3
Údržba a čiště
3.1 Čištění vnitřního prostoru. Při čiště
vnitřního prostoru používejte houbičku nebo
hadřík namočený ve vodě se sodou, abyste
zabránili vzniku zápachu.
Nikdy nepoužívejte přístroje pro parní
čištění, rozpouštědla ani abrazivní čisticí
prostředky.
3.2 Čištění vnějšího povrchu. Pro čiště
displejů nepoužívejte přístroje pro parní
čištění.
Doporučuje se jednou ročně očistit zadní
mřížku vysavačem.
3.3 Čištění příslušenství. Příslušenství není
určeno pro mytí v myčce. Čistěte je ručně
pomocí houbič
ky nebo hadříku.
3.4 Výměna žárovky. Pokud dojde k prasknutí
žárovky, odpojte chladničku od napájení.
Zatlačením na západku odstraňte kryt
(3.4.1, 3.4.3) a vyjměte poškozenou
žárovku (3.4.2, 3.4.4). Vyměňte ji za jinou
se stejným typem závitu E14, 220-240V,
15/25W nebo podle údajů na svítidle.
3.5 Výměna uhlíkového ltru. Chladnička
může být vybavena uhlíkovým ltrem,
který pohlcuje pachy určitých potravin
a zachytává mikroorganismy (plísně a
bakterie) v cirkulujícím vzduchu.
Filtr si uchovává své vlastnosti po
omezenou dobu 6 měsíců. Po uplynutí této
doby se doporučuje vyměnit jej za nový.
Umístě ltru závisí na modelu spotřebiče.
Aktivace ltru: Stiskněte západku a
odstraňte kryt pro přístup k ltru (3.5.1,
3.5.3). Oddělte ltr od víka (3.5.2, 3.5.4)
a odstraňte ochranné prvky (3.5.5).
Stiskněte průzor BIOFILTER, až se ozve
lehké cvaknutí (3.5.6), a za několik sekund
se stupnice trvanlivosti začne zbarvovat.
Umístěte ltr do původní polohy.
Udržujte použité a náhradní ltry mimo
dosah dětí. Požití ve velkém množství
může být nebezpečné.
Nenamáčejte ltr, protože by ztratil své
vlastnosti.
4
Diagnostika
4.1 Otevřené dveře. Pokud ponecháte dveře
otevřené déle než 2 minuty, ozve se alarm
a světlo v chladničce zhasne. Alarm se
vypne při zavření dveří.
4.2 Nedostatečné chladno v mrazáku
Pokud bude teplota v mrazáku
abnormálně vysoká, objeví se světelný
alarm (4.2.1, 4.2.2) nebo bude
blikat ikona (4.2.3) a aktivuje se
přerušovaný akustický signál. Stiskněte
tlačítko nebo
, čímž akustický
signál vypnete (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Při prvním zapojení spotřebiče se objeví
ikona nebo se aktivuje světelný alarm,
ale akustický signál se neozve.
4.3 Přerušení dodávky proudu
V případě přerušení dodávky proudu
otevírejte dveře chladničky co nejméně. Po
obnovení dodávky proudu zkontrolujte, zda
se uložené potraviny nerozmrazily.
4.4 Normální zvuky chladničky
Chladnička může během provozu vydávat
různé zvuky, které jsou normální a nemusejí
vás znepokojovat.
Chladící plyn může při oběhu v obvodech
bublat.
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Vaše chladnička může obsahovat
příslušenství S.P.A., které slouží pro
udržování stálé úrovně vlhkosti v oddělení
pro skladování zeleniny, a tím zabraňuje
vysušení potravin.
Nachází se v těsnění oddělujícím schránku
na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nádržky s
nálevkou a ukazatele hladiny plnění. Když
S.P.A. potřebuje vodu, ukazatel klesne a
zmizí. Vyjměte nálevku (3.6.2) a použijte ji
pro dolití nádržky (3.6.3).
Doporučuje se měnit ltr každé 2 roky
(3.6.4).
č esky
32
6
Životní prostředí
5
Bezpečnost
Tato chladnička byla navržena s ohledem na
ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič pracuje s chladivem R600A,
které nepoškozuje životní prostředí.
Respektujte životní prostředí. Používejte
teploty doporučené pro jednotlivá oddělení v
Udržujte větrací mřížky volné.
Buďte opatrní, abyste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř
chladničky, pokud je nedoporučil výrobce.
Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné prostředky, které nejsou
doporučené výrobcem.
Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálním schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi,
pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou
řádně poučené o používání spotřebiče osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte
dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.
Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba
jej nechat vyměnit u výrobce nebo v jeho
poprodejním servisním středisku, popř.
jinou kvali kovanou osobu, aby se zabránilo
nebezpečným situacím
Kompresor může bzučet a/nebo lehce
klepat, zejména při startu.
Roztahování a stahování použitých
materiálů může způsobit vrzání nebo
praskání.
Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku,
můžu vyvolávat slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou při
pokusech o opravu. Volejte technický
servis.
závislosti na příslušné funkci, abyste dosáhli
účinného provozu chladničky.
Nebudete-li spotřebič po delší dobu používat,
odpojte jej od přívodu elektrické energie nebo
zapněte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotřebu
a ušetříte energii.
Nenechávejte dveře zbytečně otevřené, protože
se tak zvyšuje spotřeba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických přístrojů.
Nelikvidujte spotřebiče s běžným domovním
odpadem.
Odevzdejte chladničku ve speciální sběrně.
Recyklace elektrospotřebičů brání negativním
dopadům na zdraví a životní prostředí a šetří
energii a prostředky.
Požadujete-li další informace, obraťte se
na místní úřady nebo na prodejnu, kde jste
chladničku zakoupili.
magyar
33
1
Használati útmutató
Nagyon fontos: Figyelmesen olvassa át ezt a kézikönyvet, mielőtt hűtőgépét használná.
Ezt a kézikönyvet úgy készítették, hogy a szöveges részek kapcsolódnak a megfelelő képekhez.
Beszerelés
Azonosítsa be hűtőgépének modelljét
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) összehasonlítva a
kapcsolótáblát az ábrán mutatottakkal.
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
védőelemet.
1.2 Elhelyezés. A hűtőgépet helyezze
hőforrásoktól távol, közvetlen napsütéstől
védett helyre, hogy csökkentse
fogyasztását.
Ne tegye a hűtőgépet szabadtérre, sem
esőnek kitéve.
A levegőnek szabadon kell áramolnia a
hűtőgép hátsó részén. Hagyjon 25 mm
helyet a hűtőgép hátsó része és a fal
között. Ne fedje be semmilyen tárggyal
a hűtőgép és a padló vagy a tető közötti
részt.
Szintezze be a hűtőgépet az esetleges
vibrációk és zajok elkerülése érdekében.
Vegye gyelembe, hogy ha a hűtő a falnál
vagy egy szekrénynél helyezkedik el, akkor
kicsit zajos lehet.
Ugyanígy ellenőrizze, hogy a tálcákat
megfelelően helyezte el, és az edényeket
se érintkezzenek egymással a hűtőben a
vibráció elkerülése érdekében.
1.3. Az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatás. Csatlakoztatás előtt hagyja
a hűtőgépet legalább 2 órát állni függő
leges
helyzetben. Ellenőrizze a típuscímkén
szereplő adatokat (220-240V földeléssel)
(1.3.1, 1.3.2).
Ne használjon adaptereket vagy
hosszabbítókat.
Figyeljen rá, nehogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy az alá kerüljön.
0
Beazonosítás
1.4. Az ajtónyílás irányának megváltoztatása.
Húzza ki a hűtőgépet az elektromos
hálózatból, és ürítse ki az ajtó belsejét.
Vegye le a felső zsanér fedelét egy sima
fejű csavarhúzóval (1.4.1). Lazítsa ki a
csavarokat és vegye ki a zsanért és a
forgótokot egy csavarhúzó segítségével
(1.4.2).
Húzza ki úgy, hogy nyomja a csatlakozó
csapszeget (1.4.3). Vegye le a hűtőgép
ajtaját (1.4.4). Vegye ki a kapcsolótartót
úgy, hogy egy csavarhúzó segítségével az
erre szolgáló rés alá nyúl (1.4.5).
A másik oldalon alakítson ki vájatot a kábel
számára a külső burkolaton jelzett részen
(1.4.6). Szerelje vissza a kapcsolótartót
úgy, hogy a kábelt a kialakított vájaton át
vezeti (1.4.7).
Vegye le a középső zsanér csavarjainak
fedelét, és lazítsa ki a csavarokat és vegye
ki a zsanért (1.4.8). Felfelé emelve vegye le
a fagyasztó ajtaját (1.4.9).
Lazítsa ki az alsó zsanér csavarjait és húzza
ki. Cserélje fel a tengely helyzetét a zsanérban
és tegye az ellentétes oldalra (1.4.10).
Helyezze a fagyasztó alsó fogantyúját
a hűtőszekrény ajtajára, és a hűtőgép
alsó fogantyúját a fagyasztóra, 180°-
kal elforgatva. Helyezze a függőleges
fogantyúkat az ellenkező oldalra, elforgatva
őket 180°-kal (1.4.11).
Forgassa el a biztonsági horgokat, és
helyezze a hűtőgépét a fagyasztóra, és
fordítva (1.4.12).
Helyezze fel a fagyasztó ajtaját (1.4.13) és
csavarozza be a központi zsanért (1.4.14).
Helyezze fel a hűtőszekrény ajtaját (1.4.15).
Helyezze a zárótokot a felső zsanér
helyére az ellenkező oldalon (1.4.16).
Vezesse át a kábelt a felső zsanéron és
a forgótokon, majd csatlakoztassa az ajtó
csatlakozójához (1.4.17).
Csavarozza be a felső zsanért (1.4.18) és
helyezze fel a burkolatot (1.4.19).
magyar
34
2.1 Kapcsolja be a hűtőgépet. Nyomja meg
az
(2.1.1), (2.1.3) vagy
vagy
gombokat, amíg egy számjegy meg
nem jelenik a kijelzőn (2.1.2). A Mini LCD
modellek automatikusan lezárnak (2.1.3).
A kioldáshoz nyomja bármelyik gombot 3
másodpercen át.
2.2 Rész kiválasztása. A kombinált hűtőgépek
egy hűtőszekrény résszel
és egy
fagyasztó résszel
rendelkeznek,
amelyek külön áramellátással működnek.
2.3 Hőmérséklet kiválasztása. Tekerje el a
kapcsolót (2.3.1) vagy nyomja meg a
gombokat, először a fagyasztó részét
majd utána a hűtőszekrény részét
(2.3.2, 2.3.3).
Miután kiválasztotta a hőmérsékletet,
a belső kijelző (2.3.4) segítségével
megtudhatja a rész tényleges
hőmérsékletét, vagy nyomja 5
másodpercen át a kívánt rész
vagy
gombjait. A rész hőmérséklete villog.
Javaslat: A hűtőszekrény javasolt
hőmérséklete fok, a fagyasztóé
a már fagyasztott ételek számára. Ha
valamit szeretne lefagyasztani, a javasolt
hőmérséklet .
Ne feledje, hogy a belső hőmérséklet
függ a környezeti hőmérséklettől, az
elhelyezkedéstől, és hogy milyen gyakran
nyitják ki a hűtőt.
2.4 Hűtőszekrény funkciók.
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció 6
órára hidegebb hőmérsékletet kapcsol be
a hűtőszekrényben. Javasoljuk, hogy akkor
kapcsolják be, ha nagy mennyiségű ételt
helyeztek be.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja
meg a (2.4.1), nyomja meg a
(2.4.2) vagy (2.4.3) gombokat.
Vakáció funkció: A vakáció funkció nagyon
hasznos, amikor hosszabb ideig nem fogja
használni a hűtőgépet, de meg szeretné
tartani az ételeket a fagyasztóban. Ezzel a
funkcióval hűtőgépe nagyon kevés energiát
fogyaszt, és nem képződnek szagok a
belsejében.
Figyelem: Ehhez a hűtőgép ajtajának zárva
kell lennie.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja
meg a
(2.4.4) vagy
,
gombokat, amíg meg nem jelenik
a
szimbólum a kijelzőn (2.4.5) vagy
a
gombot 3 másodpercig (2.4.6).
Kikapcsoláshoz ismételje meg a műveletet.
Egyes modelleknél lehetséges csak a
hűtőszekrény rész kikapcsolása.
Nyomja meg a (2.4.7) gombot, vagy
a
,
gombokat (2.4.8, 2.4.9), amíg nem
jelenik meg egy számjegy.
2.5 Fagyasztó funkció
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció 52
órára hidegebb hőmérsékletet kapcsol be a
hűtőszekrényben. Javasoljuk, hogy a nagy
mennyiségű ételek berakása előtt 24 órával
kapcsolja be.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja
meg a (2.5.1), nyomja meg a
(2.5.2) vagy
(2.5.3) gombokat.
A fagyasztó be és kikapcsolása: Nyomja
meg a
(2.5.4), gombot, a
,
(2.5.5) gombokat, amíg nem jelenik meg
semmilyen hőmérséklet a kijelzőn, vagy
a
gombot 3 másodpercen át (2.5.6).
A fagyasztó kikapcsolásakor kikapcsol a
hűtőszekrény része is.
2.6 Használati javaslatok
Ne nyissa ki a szükségesnél több ideig
az ajtókat, és ne tegyen a hűtőgépbe
meleg ételeket. Így hűtőgépe sokkal
hatékonyabban működik majd, és
elkerüli a túl magas energiafogyasztást.
Ha hűtőgépe NO FROST típusú, ne
takarja le a szellőzőrácsokat, és hagyjon
helyet az ételek között, hogy a levegő
áramolhasson közöttük.
Ne tegyen a fagyasztóba szénsavas italos
palackokat vagy folyadékot tartalmazó
üvegpalackokat, mert azok kidurranhatnak.
Az ételeket tárolja légmentesen
záródó edényekben, hogy az ételek ne
száradjanak ki.
2
Használat
magyar
35
3
Karbantartás és
tisztítás
3.1 Belső tisztítás. A belső tér tisztításakor
használjon egy nedves hidrokarbonátos
szivacsot vagy törlőkendőt, hogy elkerülje a
szagok kialakulását.
Soha ne használjon gőztisztító
berendezéseket, oldószereket vagy
dörzshatású tisztítószereket.
3.2 Külső tisztítás. A kijelzők tisztításához ne
használjon gőztisztító berendezéseket.
Javasoljuk, hogy a hátsó rácsot évente
egyszer portalanítsa egy porszívó
segítségével.
3.3 A tartozékok tisztítása. Mosogatógépben
nem moshatóak. Mossa le kézzel egy
szivacs vagy egy törlőkendő segítségével.
3.4 Égőcsere. Ha az égő kiég: Húzza ki a
hűtőgépet az elektromos hálózatból. Vegye
le a burkolatot a perem megnyomásával
(3.4.1, 3.4.3) és vegye ki a rossz égőt
(3.4.2, 3.4.4). Cserélje le egy ugyanolyan
menetűre E14, 220-240V, 15/25W vagy a
világítástechnikai bolt utasításai szerint.
3.5 Karbon lter cseréje. A hűtőszekrényben
lehet egy beépített karbon lter, amely
elnyeli az egyes ételek jellegzetes szagát,
és kiszűri a mikroorganizmusokat (gombák
és baktériumok) a keringő levegőből.
A lter 6 hónapig őrzi meg ezt a
képességét. Ezen idő elteltével javasoljuk,
hogy cserélje le egy újra. Elhelyezkedése a
modelltől függ.
A lter bekapcsolása: Nyomja meg a
peremet és vegye le a burkolatot, hogy
hozzáférjen a lterhez (3.5.1, 3.5.3). Vegye
le a ltert a fedélről (3.5.2, 3.5.4) és vegye
le a fóliát.
Nyomja meg a BIOFILTER keresőt, amíg
egy halk pattanást nem hall (3.5.6) és pár
másodpercen belül az idő
tartam mérő kezd
elszíneződni. Helyezze vissza a ltert az
eredeti helyére.
4
Hibakeresés
4.1 Nyitott ajtó. Ha az ajtó több, mint 2 percig
nyitva van, akkor egy hangjelzés szólal
meg, és a fény kialszik a hűtőszekrényben.
A gyelmeztető hangjelzés az ajtó
becsukásával megszűnik.
4.2 Nem elég alacsony hőmérséklet a
fagyasztóban
Ha a fagyasztó hőmérséklete túl magas,
akkor egy fényjelzés jelenik meg (4.2.1,
4.2.2) vagy az ikon villog (4.2.3) és
ugyanakkor egy szakaszos hangjelzés
is hallatszik. Nyomja meg a vagy
gombokat, hogy kézzel kikapcsolja a
hangjelzést.(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Amikor a készüléket először kapcsolja be,
a ikon megjelenik, de a hangjelzés
nem szólal meg.
4.3 Áramszünet
A lehető legkevesebbszer nyissa ki a hűtő
ajtaját. Amikor az áramellátás visszatér,
ellenőrizze, hogy a tárolt élelmiszerek nem
olvadtak-e ki.
A régi ltereket és a csere ltereket
tartsa gyermekektől távol; ezek nagy
mennyiségben való lenyelése veszélyes
lehet.
Ne nedvesítse be a ltert, mert az így
elveszti képességét.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcionális)
Hűtőgépe tartalmazhat egy S.P.A.
tartozékot, amely a zöldségtároló részben
egyenletes szinten tartja a nedvességet, így
azok nem száradnak ki.
Ez a zöldségtároló rekesz elválasztó
illesztésében található (3.6.1), és áll
egy tartályból egy öntőpohárral, és egy
töltésszint jelzőből. Amikor az S.P.A.-ba
vizet kell tenni, a szint egészen eltűnik.
Vegye ki a poharat (3.6.2), és használja a
tartály feltöltésére (3.6.3).
Javasoljuk, hogy a ltert kétévente cseréljék
(3.6.4).
Ne fogyasszon túl hideg fagylaltokat
vagy ételeket, mert azok sérüléseket
okozhatnak szájában.
magyar
36
6
Környezet
5
Biztonság
Ezt a hűtőgépet környezet tudatosan
tervezték.
Ez a készülék R600A hűtőközeggel működik,
amely a környezetre nem káros.
Óvja környezetét! Az egyes részekhez javasolt
hőmérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak
megfelelően, hogy hatékonyan tudja használni
hűtőgépét.
Húzza ki hűtőgépét az elektromos hálózatból
vagy kapcsolja be a vakáció üzemmódot, ha
hosszabb ideig nem fogja használni készülékét.
Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít
meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az
ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelése
A készülékeket ne háztartási hulladékba
keverve dobja el.
Adja le hűtőgépét egy speciális gyűjtőponton.
Az elektromos háztartási cikkek
újrafeldolgozásával elkerülhetőek a káros
egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal
energiát és erőforrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi
egységgel, ahol hűtőgépét vásárolta.
Hagyja szabadon a szellőzőrácsokat.
Figyeljen arra, nehogy megsértse a hűtőkört.
Ne használjon elektromos készülékeket a
hűtőgép belsejében, hacsak azt a gyártó
kifejezetten nem javasolja.
Ne használjon mechanikus készülékeket vagy
egyéb más módszereket a kiolvasztáshoz,
csak mait a gyártó javasol.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan
személyek (beleértve gyerekeket), akik zikai,
érzékelési vagy mentális fogyatékossággal
rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek
megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
felelős személy nem felügyeli vagy nem
ad utasításokat a készülék használatával
kapcsolatban. A gyermekeket gyelni kell,
nehogy a készülékkel játszanak.
Ha a csatlakozókábel megsérülne, azt a
veszélyhelyzet elkerülése érdekében a
gyártónak vagy annak hivatalos szervizének
vagy hivatalos szakemberének kell cserélnie.
4.4 Normál zajok a hűtőgépben
Hűtőgépe számos zajt hallathat, amelyek
normál működésével együtt járnak, ezzel
nem kell foglalkoznia.
A hűtőgáz buborékolhat ahogy a
hűtőkörökben áramlik.
A kompresszor zúghat/vagy halkan
kopoghat, különösen, amikor beindul.
Az illesztések vagy az anyagok
összehúzódása szintén okozhat pattogó
vagy recsegő hangokat.
A fagyasztó ventilátorában mozgó levegő
kis alapzajt hoz létre.
Ne kísérelje meg megjavítani a
hűtőgépet. Hívja a márkaszervizt.
slovensky
37
1
Návod na použitie
Veľmi dôležité: Pred použitím chladničky si prečítajte celý návod na použitie.
Tento návod je navrhnutý tak, aby texty zodpovedali príslušným obrázkom.
Inštalácia
Určte model svojej chladničky (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”) porovnaním panela ovládania s
ilustráciami.
1.1 Vybratie z obalu. Odstráňte všetky
ochranné prvky.
1.2 Umiestnenie. Umiestnite chladničku ďaleko
od zdrojov tepla a chráňte ju pred priamym
slnečným žiarením, aby sa znížila spotreba
energie.
Neinštalujte chladničku vonku ani ju
nevystavujte pôsobeniu dažďa.
V zadnej časti chladničky musí cirkulovať
vzduch. Medzi zadnou stranou chladničky
a stenou ponechajte 25 mm. Nezakrývajte
priestor medzi chladničkou a podlahou
alebo stropom žiadnym predmetom.
Vyrovnajte chladničku do vodorovnej
polohy, aby sa zabránilo vibráciám a hluku.
Majte na zreteli, že ak je chladnička pri
stene alebo skrini, môže vydávať slabý hluk.
Ďalej skontrolujte, či sú priehradky
umiestnené správne, a uložte nádoby
oddelene, aby ste zabránili vibráciám.
1.3. Pripojenie k elektrickej sieti. Nechajte
chladničku v pokoji stáť najmenej
dve hodiny vo zvislej polohe, než ju
pripojíte. Skontrolujte údaje na štítku
s charakteristikami (220 – 240 V s
uzemnením) (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie
káble.
Zabráňte kontaktu kábla s motorom alebo
jeho zachyteniu motorom.
0
Identi kácia
1.4. Zmena smeru otvárania dverí.
Odpojte chladničku od elektrickej siete a
vyprázdnite obsah dverí.
S použitím skrutkovača s plochou špičkou
odstráňte kryt horného závesu dverí (1.4.1).
Pomocou skrutkovača uvoľnite skrutky a
vyberte záves a otočné puzdro (1.4.2).
Zatlačte na západku a uvoľnite konektor
(1.4.3). Vyberte dvere chladničky (1.4.4).
Pomocou skrutkovača zatlačte na zárezy a
vyberte držiak ovládania (1.4.5).
Na opačnej strane v označenom mieste
skrine urobte zárez pre kábel (1.4.6).
Pretiahnite kábel vyhotovenou drážkou a
namontujte znovu držiak ovládania (1.4.7).
Odstráňte kryt skrutiek z centrálneho
závesu, uvoľnite skrutky a odstráňte záves
(1.4.8). Posuňte dvere mrazničky smerom
hore (1.4.9).
Uvoľnite skrutky spodného závesu a
odstráňte ho. Zmeňte pozíciu osi v závese
a umiestnite ho na opačnú stranu (1.4.10).
Nasaďte dolné držadlo mrazničky na dvere
chladničky a dolné držadlo chladničky na
mrazničku otočené o 180º. Nasaďte zvislé
držadlá na opačnú stranu a otočte ich o
180º (1.4.11).
Otočte automatické zatváranie a umiestnite
zatváranie chladničky do mrazničky a
obrátene (1.4.12).
Nasaďte dvere mrazničky (1.4.13) a
priskrutkujte prostredný záves (1.4.14).
Nasaďte dvere chladničky (1.4.15).
Umiestnite puzdro zámku do priestoru
horného závesu na opačnej strane (1.4.16).
Zaveďte kábel do horného závesu a
otočného puzdra a pripojte ho ku konektoru
dverí (1.4.17).
Priskrutkujte horný záves (1.4.18) a
nasaďte kryt (1.4.19).
slovensky
38
2.1 Zapnutie chladničky. Stlačte tlačidlo
(2.1.1), (2.1.3) alebo tlačidlo
popr.
a podržte ho tak dlho, pokým
sa na displeji neobjaví nejaký znak (2.1.2).
Modely Mini LCD sa blokujú automaticky
(2.1.3). Pre odblokovanie stlačte akékoľvek
tlačidlo na 3 sekundy.
2.2 Voľba oddelenia. V kombinovaných
chladničkách fungujú oddelenia chladnička
a mraznička
nezávisle.
2.3 Voľba teploty. Otočte ovládačom (2.3.1)
alebo stlačte tlačidlá
,
najprv
pre oddelenie mrazničky a potom pre
oddelenie chladničky
(2.3.2, 2.3.3).
Po zvolení teploty môžete zistiť reálnu
teplotu oddelenia pomocou svetelného
ukazovateľa (2.3.4) alebo stlačením
tlačidiel
alebo
požadovaného
oddelenia na 5 sekúnd. Teplota oddelenia
bude blikať.
Odporúčanie: Odporúčaná teplota pre
už zmrazené potraviny je pre oddelenie
chladničky a pre oddelenie mrazničky
.
V prípade, že si želáte zmrazovať, je
odporúčaná teplota
.
Nezabudnite, že teplota vnútri závisí od teploty
okolia, umiestnenia a častosti otvárania.
2.4 Funkcie chladničky.
Funkcia rýchleho schladenia: Táto
funkcia aktivuje v chladničke najnižšiu
teplotu na 6 hodín. Odporúča sa používať
ju pri vložení veľkého množstva potravín do
chladničky.
Zapnutie a vypnutie: Stlačte tlačidlo
(2.4.1) a potom stlačte (2.4.2) alebo
(2.4.3).
Funkcia „dovolenka“: Funkcia
„dovolenka“ je veľmi užitočná, ak sa
chladnička nebude dlhšie používať, ale
želáte si uchovať potraviny v mrazničke.
Pomocou tejto funkcie bude mať chladničke
nízku spotrebu a nevznikne v nej zápach.
Upozornenie: Dvere chladničky musia byť
pri tejto funkcii zatvorené.
Zapnutie a vypnutie: Stlačte tlačidlo
(2.4.4) alebo tlačidlá
,
a
podržte ich tak dlho, pokým sa na displeji
nezobrazí (2.4.5), alebo stlačte tlačidlo
na 3 sekundy (2.4.6). Pre deaktiváciu
tejto funkcie túto operáciu zopakujte.
Niektoré modely umožňujú vypnutie
oddelenia chladničky.
Stlačte tlačidlo
(2.4.7) alebo tlačidlá
,
(2.4.8, 2.4.9) a podržte ich tak dlho,
až nebude na displeji zobrazený žiadny
znak.
2.5 Funkcie mrazničky
Funkcia rýchleho zmrazenia: Táto funkcia
aktivuje najnižšiu teplotu mrazničky na 52
hodín. Odporúča sa aktivovať ju 24 hodín
pred vložením veľkého množstva potravín
do mrazničky.
Zapnutie a vypnutie: Stlačte tlačidlo
(2.5.1) a potom (2.5.2) alebo
(2.5.3).
Zapnutie / vypnutie mrazničky: Stlačte
tlačidlo
(2.5.4), tlačidlá
,
(2.5.5) a podržte ich tak dlho, až na displeji
nebude zobrazená žiadna teplota, alebo
stlačte tlačidlo
na 3 sekundy (2.5.6).
Pri vypnutí mrazničky sa vypne taktiež
oddelenie chladničky.
2.6 Odporúčania pre použitie
Neotvárajte zbytočne dvere ani
nevkladajte do chladničky teplé
potraviny. Tak dosiahnete účinnejšiu
funkciu chladničky a zabránite zvýšenej
spotrebe energie.
Ak je vaša chladnička typu „NO FROST“,
nezakrývajte mriežky vetrania a nechajte
medzi potravinami voľný priestor, aby
medzi nimi mohol cirkulovať vzduch.
Nevkladajte do mrazničky fľaše so
sýtenými nápojmi ani sklenené fľaše s
tekutinami, pretože môžu prasknúť.
Skladujte potraviny v uzatvorených
nádobách, aby ste zabránili ich
vysušeniu.
Nekonzumujte zmrzlinu ani iné potraviny
veľmi studené, pretože môžu spôsobiť
popáleniny v ústach.
2
Použitie
slovensky
39
3
Údržba a čistenie
3.1 Čistenie vnútorného priestoru. Pri čistení
vnútorného priestoru používajte hubku
alebo handričku namočenú vo vode so
sódou, aby ste zabránili vzniku zápachu.
Nikdy nepoužívajte prístroje na parné
čistenie, rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace
prostriedky.
3.2 Čistenie vonkajšieho povrchu. Na
čistenie displejov nepoužívajte prístroje na
parné čistenie.
Odporúča sa raz ročne očistiť zadnú
mriežku vysávačom.
3.3 Čistenie príslušenstva. Príslušenstvo nie
je určené na umývanie v umývačke. Čistite
ich ručne pomocou hubky alebo handričky.
3.4 Výmena žiarovky. Ak dôjde k prasknutiu
žiarovky, odpojte chladničku od napájania.
Zatlačením na západku odstráňte kryt
(3.4.1, 3.4.3) a vyberte poškodenú žiarovku
(3.4.2, 3.4.4). Vymeňte ju za inú s rovnakým
typom závitu E14, 220-240V, 15/25W alebo
podľa údajov na svietidle.
3.5 Výmena uhlíkového ltra. Chladnička
môže byť vybavená uhlíkovým ltrom,
ktorý pohlcuje pachy určitých potravín
a zachytáva mikroorganizmy (plesne a
baktérie) v cirkulujúcom vzduchu.
Filter si uchováva svoje vlastnosti po
obmedzenú obdobie 6 mesiacov. Po
uplynutí tejto lehoty sa odporúča vymeniť ho
za nový. Umiestnenie ltra závisí od modelu
spotrebiča.
Aktivácia
ltra: Stlačte západku a odstráňte
kryt pre prístup k ltru (3.5.1, 3.5.3).
Oddeľte lter od veka (3.5.2, 3.5.4) a
odstráňte ochranné prvky (3.5.5).
Stlačte priezor BIOFILTER, až sa ozve
ľahké cvaknutie (3.5.6), a za niekoľko
sekúnd sa stupnica trvanlivosti začne
sfarbovať. Umiestnite lter do pôvodnej
polohy.
Udržujte použité a náhradné ltre mimo
dosahu detí. Požitie vo veľkom množstve
môže byť nebezpečné.
4
Diagnostika
4.1 Otvorené dvere. Ak ponecháte dvere
otvorené dlhšie než 2 minúty, ozve sa alarm
a svetlo v chladničke zhasne. Alarm sa
vypne pri zatvorení dverí.
4.2 Nedostatočne chladno v mrazničke
Ak bude teplota v mrazničke abnormálne
vysoká, objaví sa svetelný alarm (4.2.1,
4.2.2) alebo bude blikať ikona (4.2.3)
a aktivuje sa prerušovaný akustický
signál. Stlačte tlačidlo alebo
, čím akustický signál vypnete (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
Pri prvom zapojení spotrebiča sa objaví
ikona alebo sa aktivuje svetelný
alarm, ale akustický signál sa neozve.
4.3 Prerušenie dodávky prúdu
V prípade prerušenia dodávky prúdu
otvárajte dvere chladničky čo najmenej. Po
obnovení dodávky prúdu skontrolujte, či sa
uložené potraviny nerozmrazili.
4.4 Normálne zvuky chladničky
Chladnička môže počas prevádzky vydávať
rôzne zvuky, ktoré sú normálne a nemusia
vás znepokojovať.
Nenamáčajte lter, pretože by stratil svoje
vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (voliteľné)
Vaša chladnička môže obsahovať
príslušenstvo S.P.A., ktoré slúži na
udržovanie stálej úrovne vlhkosti v oddelení
pre skladovanie zeleniny, a tým zabraňuje
vysušeniu potravín.
Nachádza sa v tesnení oddeľujúcom
schránku na zeleninu (3.6.1). Skladá sa z
nádržky s plničom a ukazovateľa hladiny
plnenia. Keď S.P.A. potrebuje vodu,
ukazovateľ klesne a zmizne. Vyberte plnič
(3.6.2) a použite ho na doliatie nádržky
(3.6.3).
Odporúča sa meniť lter každé 2 roky
(3.6.4).
slovensky
40
6
Životné prostredie
5
Bezpečnosť
Táto chladnička bola navrhnutá s ohľadom
na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebič pracuje s chladiacim médiom
R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Používajte
teploty odporúčané pre jednotlivé oddelenia v
závislosti od príslušnej funkcie, aby ste dosiahli
účinnú prevádzku chladničky.
Ak nebudete spotrebič dlhšie používať, odpojte
ho od prívodu elektrickej energie alebo zapnite
funkciu „dovolenka“. Znížite tak spotrebu a
ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytočne otvorené, pretože
sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a
elektronických prístrojov.
Nelikvidujte spotrebiče s bežným domovým
odpadom.
Odovzdajte chladničku v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebičov bráni negatívnym
dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí
energiu a prostriedky.
Ak požadujete ďalšie informácie, obráťte sa
na miestne úrady alebo na predajňu, kde ste
chladničku zakúpili.
Udržujte vetracie mriežky voľné.
Buďte opatrní, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vnútri
chladničky, ak ich neodporučil výrobca.
Na urýchlenie rozmrazovania nepoužívajte
mechanické ani iné prostriedky, ktoré nie sú
odporúčané výrobcom.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnym schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami,
ak nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne
poučené o používaní spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpeč
nosť. Nedovoľte
deťom, aby spotrebič používali ako hračku.
Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné
ho nechať vymeniť u výrobcu alebo v jeho
popredajnom servisnom stredisku, popr.
inou kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
nebezpečným situáciám.
Chladiaci plyn môže pri obehu v
obvodoch bublať.
Kompresor môže bzučať a/alebo ľahko
klepať, najmä pri štarte.
Rozťahovanie a sťahovanie použitých
materiálov môže spôsobiť vŕzganie alebo
praskanie.
Vzduch, ktorý poháňa ventilátor
mrazničky, môže vyvolávať slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou pri
pokusoch o opravu. Volajte technický
servis.
41
1
0
ϞϴϟΩ ϝΎϤόΘγϻ΍
ϡΎϫ ˱΍ Ϊ Ο: Ϣϗ Γ˯΍ήϘΑ ϞϴϟΩ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΍άϫ ϪϠϤϛ΄Α ϞΒϗ ωϭήθϟ΍
ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ϚΘΟϼΛ.
ΪϘϟ ϢΗ ϢϴϤμΗ ϞϴϟΩ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΍άϫ ΚϴΤΑ ϖΑΎτΗ ιϮμϨϟ΍
ϡϮγήϠϟ ΔόΑΎΘϟ΍ ΎϬϟ.
1.1 .Ν΍ήΧ· ΔΟϼΜϟ΍ Ϧϣ ΎϬϓϼϏ.
Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ Ω΍Ϯϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ΎϬόϴϤΟ.
1.2 ϊϗϮϤϟ΍.
Ϣϗ ϊοϮΑ ΔΟϼΜϟ΍ ˱΍ΪϴόΑ Ϧϋ έΩΎμϤϟ΍ Δϳέ΍ήΤϟ΍ ϭ ΎϬψϔΣ΍
Ϧϣ Δόη΃ βϤθϟ΍ ΓήηΎΒϤϟ΍ ϭ ϚϟΫ ήϴϓϮΘϟ ϙϼϬΘγ΍ ΔϗΎτϟ΍.
ϻ ϢϘΗ ΐϴϛήΘΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϓϲ ˯΍ϮϬϟ΍ ϖϠτϟ΍ ϭ΃ ΎϬπϳήόΗ
ήτϤϠϟ.
ΔΟϼΜϠϟ ΔϴϔϠΨϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ˯΍ϮϬϟ΍ ήϤϳ ϥ΃
ΐΠϳ.
ϙήΗ΍ 25
ϢϠϣ ϦϴΑ ήϬχ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ έ΍ΪΠϟ΍.
ϯΩΎϔΗ Ϊγ ύ΍ήϔϟ΍ ΩϮΟϮϤϟ΍ ϦϴΑ
ϚΘΟϼΛ ϭ νέϷ΍ ϭ΃ ϒϘδϟ΍ ϱ΄Α ϢδΟ ϥΎϛ.
Ϣϗ ΖϴΒΜΘΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϜθΑ ϥί΍ϮΘϣ ϲϛ ϯΩΎϔΘΗ ΙϭΪΣ ΝΎΠΗέϻ΍ ϭ
ΔΠπϟ΍.
φΣϻ ϥ΃ ϮΟϭΩ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϜθΑ ϖλϼϣ έ΍ΪΠϟ ϭ΃
Δϧ΍ΰΧ ϲϛ ϱΩΆϳ ϰϟ· έ΍Ϊλ· ξόΑ ΞϴΠπϟ΍.
Ϊϛ΄Η Ϛϟάϛ Ϧϣ ΖϴΒΜΗ ϑϮϓήϟ΍ ϞϜθΑ ΢ϴΤλ ϭ ΔϴϋϭϷ΍
ΔϗήΘϔϣ Ϧϋ ΎϬπόΑ ϯΩΎϔΘϟ Ι΍ΪΣ· ΕΎΟΎΠΗέϻ΍.
1.3. ϞλϮϟ΍ ΔϜΒθϟΎΑ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍.
ϙήΗ΍ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ Δϴόοϭ ΔϳΩϮϤϋ ΓΪϤϟ ϦϴΘϋΎγ ϰϠϋ ϞϗϷ΍ ϞΒϗ ϡΎϴϘϟ΍
ϮΑΎϬϠλ.
Ϊϛ΄Η Ϧϣ ΕΎϣϮϠόϣ ΡϮϟ κ΋ΎμΨϟ΍ ) 220- 240
ςϟϮϓ ϞλϮΑ ϲοέ΃) (1.3.1 ,1.3.2.(
ϻ ϡΪΨΘδΗ ΓΰϬΟ΃ ϒϴϴϜΘϟ΍ ϭ ϙϼγ΃ ϞϴλϮΘϟ΍.
Ϊϛ΄Η Ϧϣ ϡΪϋ αΎϤΘϟ΍ ϚϠδϟ΍ ϊϣ ϙήΤϤϟ΍ ϭ΃ ϪϛΎΒΘη΍ ϪϠϔγ΃ .
1.4. ήϴϴϐΗ ΔϬΟ ΢Θϓ ΏΎΒϟ΍.
Ϣϗ ϞμϔΑ ΔΟϼΜϟ΍ Ϧϣ έΎϴΘϟ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϭ ώϳήϔΗ ΔϬΠϟ΍
ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ ΏΎΒϠϟ.
Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ˯ΎτϏ ϞμϔϤϟ΍ ϱϮϠόϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ Ϛϔϣ ϭΫ α΃έ ΢τδϣ )
1.4.1.(
ΖϠϓ΍ ϲϏ΍ήΒϟ΍ ϭ ΝήΧ΃ ϞμϔϤϟ΍ ϭ ΔϟϮδΒϛ
ϒϳήόΗ ϞϳΩϮϣ ΔΟϼΜϟ΍ ΔλΎΨϟ΍ ϚΑ (a, b, c, d ,e )
ΔϧέΎϘϤϟ΍ ϦϴΑ ΔΣϮϟ έ΍έί΃ ϢϜΤΘϟ΍ ϊϣ έϮμϟ΍ ΔΤοϮϤϟ΍.
ϥ΍έϭΪϟ΍ ΓΪϋΎδϤΑ Ϛϔϣ ϲϏ΍ήΒϟ΍) 1.4.2.(
ϞλϮϟ΍ ˯ΰΟ Ϧϴδ˵ϟ ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ϖϳήσ Ϧϋ Ϟμϓ΍
)1.4.3.( Δϟ΍ί· ΏΎΒϟ΍ Ϧϋ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍) 1.4.4.( Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ
ϞϣΎΣ ΍έ΍έίϷ Ϧϋ ϖϳήσ ϊϓέ Ε΍˯ϮΘϨϟ΍ ΔμμΨϤϟ΍
Ϛϟάϟ ΓΪϋΎδϤΑ Ϛϔϣ ϲϏ΍ήΒϟ΍) 1.4.5.(
Ϟ˷Ϝη ˱Ύ Ϙ η ϚϠδϠϟ ϲϓ ΔϬΠϟ΍ ΔδϛΎόϤϟ΍ ϲϓ ΔϘτϨϤϟ΍ ΔΤοϮϤϟ΍ ϲϓ
ϞϜϴϬϟ΍) 1.4.6.(
Ϣϗ ΐϴϛήΘΑ ϞϣΎΣ έ΍έίϷ΍ Ϧϣ ΪϳΪΟ
ήϳήϤΘΑ ϚϠδϟ΍ ϲϓ ϖθϟ΍ ϞϜθϤϟ΍) 1.4.7.(
Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ˯Ύτϐϟ΍ ιΎΨϟ΍ ϲϏ΍ήΒΑ ϞμϔϤϟ΍ ϛήϤϟ΍ϱΰ ϭ ΖϠϓ΍ ϲϏ΍ήΒϟ΍
ϭ ΝήΧ΍ ϞμϔϤϟ΍) 1.4.8.(
Ϣϗ ϚϳήΤΘΑ ΏΎΑ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϰϟ·
ϰϠϋϷ΍) 1.4.9.(
ΖϠϓ΍ ϲϏ΍ήΑ ϞμϔϤϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϭ ΝήΧ΍ ϞμϔϤϟ΍. Ϣϗ ϝ΍ΪΒΘγΎΑ
Δϴόοϭ έϮΤϣ ϞμϔϤϟ΍ ϭ ϪΘΒΛ ϲϓ ΔϬΠϟ΍ ΔδϛΎόϤϟ΍
)1.4.10.(
ΖΒΛ ξΒϘϣ ΐΤδϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϲϓ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϲϓ ΏΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ
ξΒϘϣ ΍ΐΤδϟ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ Ϣϗ ϢϬΗέ΍ΩΈΑ
180 ΔΟέΩ.
Ϣϗ ΖϴΒΜΘΑ ξΑΎϘϣ ΐΤδϟ΍ ΔϳΩϮϤόϟ΍ ϲϓ ΔϬΠϟ΍
ΔδϛΎόϤϟ΍ ΎϬΗέ΍ΩΈΑ 180 ΔΟέΩ) 1.4.11.(
Ϣϗ Γέ΍ΩΈΑ ϝΎϔϗϷ΍ ΔϴΗ΍άϟ΍ ϭ ΖϴΒΜΗ ϝΎϔϗϷ΍ ΔόΑΎΘϟ΍ ΔΟϼΜϠϟ
ϲϓ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ βϜόϟΎΑ) 1.4.12.(
ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ΖΒΛ)1.4.13 ( ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΑ ΪθΑ Ϣϗ ϭ
ϱΰϛήϤϟ΍)1.4.14.( ΖϴΒΜΗ ΏΎΑ ΔΟϼΜϟ΍) 1.4.15.(
ΖϴΒΜΗ ΔϟϮδΒϛ ϕϼϏϹ΍ ϲϓ ΔΤΘϓ ϞμϔϤϟ΍ ϱϮϠόϟ΍ ϲϓ ΔϬΠϟ΍ ΔδϛΎόϤϟ΍
)1.4.16.(
έήϣ ϚϠδϟ΍ ϲϓ ϞμϔϤϟ΍ ϱϮϠόϟ΍ ϭ ΔϟϮδΒϛ
ϥ΍έϭΪϟ΍ ϭ Ϣϗ ϪϠλϮΑ ˯ΰΠΑ Ϟλϭ ΏΎΒϟ΍) 1.4.17.(
Ϣϗ ϒϠΑ ϞμϔϤϟ΍ ϱϮϠόϟ΍) 1.4.18 (ϭ ΐϛέ ˯Ύτϐϟ΍
)1.4.19.(
΢΋Ύμϧ:
Γέ΍ήΤϟ΍ ϲΘϟ΍ ΢μϨ˵ϳ ΎϬΑ ϢδϘϟ ΔΟϼΜϟ΍ 4 ϭ ϢδϘϟ ΪϴϤΠΘϟ΍ 019 ΔϳάϏϸϟ
ΓΪϤΠϤϟ΍ ϞϜθΑ ϖΒδϣ.
ϲϓ ϝΎΣ ΖΒϏέ ΪϴϤΠΘΑ Ω΍ϮϤϟ΍ ΢μϨ˵ϳ
ϝΎϤόΘγΎΑ Γέ΍ήΣ -24.
ϻ ϰδϨΗ ΩΎϤΘϋ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ ϰϠϋ Γέ΍ήΣ ϮΠϟ΍
ϲΟέΎΨϟ΍ ϭ ϰϠϋ ΔϴόοϮϟ΍ ϭ ϰϠϋ έ΍ήϜΗ ΢Θϓ ΏΎΒϟ΍.
2.4 ΕΎϴϠϤϋ ΔΟϼΜϟ΍.
ΔϴϠϤϋ ΪϳήΒΘϟ΍ ϊϳήδϟ΍:
ϡϮϘΗ ϩάϫ ΔϴϠϤόϟ΍ ϞϴϐθΘΑ ΔΟϼΜϟ΍ Γέ΍ήΤϟΎΑ ΎϴϧΪϟ΍ ϝϼΧ 6 ΕΎϋΎγ.
ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ΔϤόσϷ΍ Ϧϣ ήϴΜϜϟ΍ ϝΎΧΩ· ΪϨϋ ΎϬϓΎϘϳΈΑ ΢μϨ˵ϳ.
ϞϴϐθΘϠϟ ϭ ϑΎϘϳϹ΍: ϰϠϋ ςϐο΍) 2.4.1( , ςϐο΍
ϰϠϋ) 2.4.2 (ϭ΃) 2.4.3.(
ΔϴϠϤϋ ΕΎϗϭ΃ Ε΍ίΎΟϹ΍:
ϥ· ΔϴϠϤϋ ΕΎϗϭ΃ Ε΍ίΎΟϹ΍ ϲϫ ΔϴϠϤϋ ΓΪϴϔϣ ˱΍ Ϊ Ο ΪϨϋ Ϊϋ ϝΎϤόΘγ΍
ΔΟϼΜϟ΍ ϝϼΧ ΓήΘϓ ΔϠϳϮσ Ϧϣ ΖϗϮϟ΍ ϭ ΔΒϏήϟ΍ ϲϓ φϔΣ Ω΍Ϯϣ Δϴ΋΍άϏ
ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ βϔϧ ΖϗϮϟ΍.
ϩάϫ ΓΪϋΎδϤΑ ϚΘΟϼΛ φϓΎΤΘγ
Ϩϣ ϙϼϬΘγ΍ ϰϠϋ ΔϴϠϤόϟ΍ ϞϜθΘΗ Ϧϟ ϭ ΔϗΎτϠϟ ˱΍ Ϊ Ο ξϔΨ
ΎϬϠΧ΍Ω ϲϓ ΢΋΍ϭήϟ΍.
42
2
«ςϐο΍ ϰϠϋ έ΍έίϷ΍ )2.1.1(, )2.1.3 (ϭ΃ ϰϠϋ
έ΍έίϷ΍... ϭ΃ ...ϰΘΣ ΪϫΎθΗ ˱Ύ Ϥ ϗ έ ϰϠϋ ΔΣϮϟ ΓΪϫΎθϤϟ΍) 2.1.2.(
ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ϲϨϴϣ ϝ· ϲγ ϱΩ ϡϮϘΗ Ω΍ΪδϧϻΎΑ ϞϜθΑ ϲϜϴΗΎϣϮΗϭ΃ .
)2.1.3(
έ΍έίϷ΍ Ϧϣ ϱ΃ ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ΐΠϳ ΢Θϔϟ΍ ΓΩΎϋϹ
ϝϼΧ3ϲϧ΍ϮΛ .
2.1 ϞϴϐθΗ ΔΟϼΜϟ΍
+
2.2 .έΎϴΘΧ΍ ϢδϘϟ΍.
ϲϓ ΕΎΟϼΜϟ΍ ΔτϠΘΨϤϟ΍ ϞϤόϳ Ϟϛ Ϧϣ Ϣδϗ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ
Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϞϜθΑ ϞϘΘδϣ.
2.3 έΎϴΘΧ΍ ΔΟέΩ Γέ΍ήΤϟ΍.
Ϣϗ Γέ΍ΩΈΑ ξΒϘϤϟ΍) 2.3.1 (ϭ΃ ςϐο΍ ϰϠϋ έί + ,- ϲϓ
Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ˱ϻ ϭ ΃ ϢΛ ϲϓ Ϣδϗ ΔΟϼΜϟ΍) 2.3.2 ,
2.3.3.(
ΪόΑ έΎϴΘΧ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ϚϨϜϤϳ ϑήόΘϟ΍ ϰϠϋ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔϴϘϴϘΤϟ΍ ϲϓ ϢδϘϟ΍
Ϧϋ ϖϳήσ ήηΆϣ ϲ΋Ϯο) 2.3.4 (ϭ΃ Ϧϋ ϖϳήσ ςϐπϟ΍ ϝϼΧ 5
ϲϧ΍ϮΛ ϰϠϋ έ΍έίϷ΍ + ϭ΃ ϲϓ ϢδϘϟ΍ ΏϮϏήϤϟ΍.
Ϣϗήϟ΍ ϡϮϘϳ
ξϴϣϮϟΎΑ ϢδϘϟ΍ Γέ΍ήΣ ϰϟ· ήϴθϤϟ΍.
ήϳάΤΗ:
ΐΠϳ ϥ΃ ϖϠϐ˵Η ΏΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞλϮΘϠϟ ϰϟ· ϩάϫ Ξ΋ΎΘϨϟ΍.
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ςϐο΍ ϰϠϋ) 2.4.4 (ϭ΃ ϰϠϋ
έ΍έίϷ΍ + ,- ϰϟ· ϥ΃ ΪϫΎθΗ ΰϣήϟ΍ H ϲϓ ΔηΎη νήόϟ΍
)2.4.5 (ϭ΃
ϝϼΧ 3 ϲϧ΍ϮΛ) 2.4.6.( ϑΎϘϳϺϟ Ϣϗ ΓΩΎϋΈΑ
ΔϴϠϤόϟ΍ ΎϬΗ΍Ϋ.
ΔΟϼΜϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎϔσΈΑ ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ξόΑ ΢ϤδΗ.
ςϐο΍ ϰϠϋ) 2.4.7 (ϭ΃ ϰϠϋ έ΍έίϷ΍) 2.4.8 ,
2,4,9 (ϰϟ· ϥ΃ ϯήΗ ΪΣ΃ ϡΎϗέϷ΍.
2.5 ΕΎϴϠϤϋ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍.
ΔϴϠϤϋ ΪϳήΒΘϟ΍ ϊϳήδϟ΍:
ϡϮϘΗ ϩάϫ ΔϴϠϤόϟ΍ ϞϴϐθΘΑ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ Γέ΍ήΤΑ ήΜϛ΃ ˱Ύ ο Ύ ϔ Ψ ϧ ΍ ϝϼΧ
52 ΔϋΎγ.
˵ϳ ϝϼΧ ΎϬϠϴϐθΘΑ ΢μϨ24 ϝΎΧΩ· ϞΒϗ ΔϋΎγ
ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϲϓ ϡΎότϟ΍ Ϧϣ ΓήϴΒϛ ΔϴϤϛ.
ϞϴϐθΘϠϟ ϭ ϑΎϘϳϹ΍: ϰϠϋ ςϐο΍) 2.5.1( , ςϐο΍
ϰϠϋ) 2.5.2 (ϭ΃) 2.5.3.(
Ϟλϭ /Ϟμϓ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍:
ςϐο΍ ϰϠϋ έί) 2.5.4 (ϰϠϋ έ΍έίϷ΍+ ,- ϰϟ· ϥ΃ ϯήΗ ΔΟέΩ
Γέ΍ήΣ ϲϓ ΔηΎη νήόϟ΍ ϭ΃ ϰϠϋ έί
Χϝϼ 3 ϲϧ΍ϮΛ) 2.5.6.(
ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ˯Ύϔσ· ΪϨϋ ΔΟϼΜϟ΍ Ϣδϗ Ίϔτ˵ϴγ.
2.6 ΢΋Ύμϧ ϝΎϤόΘγϻ΍.
- ϻ ΢ΘϔΗ Ώ΍ϮΑϷ΍ ήΜϛ΃ Ϧϣ ΓΪϤϟ΍ Δϣίϼϟ΍ ϭ ϻ ϞΧΪ˵Η ΔϤόσ΃ ΓέΎΣ ϲϓ
ΔΟϼΜϟ΍.
ϭ ϢϴϠγ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ Ϧϣ ϚϟάΑ ϦϜϤΘΘγ
ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍ ωΎϔΗέ΍ ϱΩΎϔΗ.
ϲϓ ϝΎΣ ϥϮϛ ϙΩ΍ήΑ Ϧϣ ωϮϨϟ΍ ήϴϐϟ΍ ϥϮϜϣ ΞϠΜϠϟ ,ϯΩΎϔΗ
Ϊγ ΕΎϜΒη ΔϳϮϬΘϟ΍ ϭ ϙήΗ΍ ΔϓΎδϣ ϦϴΑ ΔϤόσϷ΍ ϲϛ
ϙήΤΘϳ ˯΍ϮϬϟ΍ ΎϬϨϴΑ.
- ϻ ϞΧΪ˵Η ήϳέ΍Ϯϗ ΕΎΑϭήθϤΑ ΔϳίΎϏ ϲϓ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ ϻ
ήϳέ΍Ϯϗ ΔϴΟΎΟί ΔϳϭΎΣ ϰϠϋ Ϟ΋΍Ϯγ ϭ ϚϟΫ ΐΒδΑ ήτΧ
ΎϫέΎΠϔϧ΍.
φϔΣ΍ ΔϳάϏϷ΍ ϲϓ Δϴϋϭ΃ ΔϟίΎϋ ϱΩΎϔΘϟ ΎϬϓΎϔΟ.
- ϻ ϚϠϬΘδΗ ΕΎΠϠΜϣ ϭ΃ Ω΍Ϯϣ Δϴ΋΍άϏ ΓΪϳΪη ΓΩϭήΒϟ΍ ϲϛ ϻ
ΐΒδΗ ˱Ύ ϗ ϭ ή Σ ϲϓ Ϣϔϟ΍.
43
4
3
3.1 ϒϴψϨΘϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍.
ϞϤόΘγ΍ Δότϗ Ϧϣ ΞϨϔγϹ΍ ϭ΃ εΎϤϘϟ΍ ΔϠϠΒϣ ˯ΎϤϟΎΑ ϭ
ΕΎϧϮΑήϜϴΒϟ΍ ΪϨϋ ϒϴψϨΗ ϢδϘϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϭ ϚϟΫ ϱΩΎϔΘϟ
ϞϜθΗ ΢΋΍ϭήϟ΍ ΔϬϳήϜϟ΍.
ϻ ΗϞϤόΘδ ϲϓ ϱ΃ ϝΎΣ Ϧϣ ϝ΍ϮΣϷ΍ ΓΰϬΟ΃ ϒϴψϨΗ
ΔϳέΎΨΑ ϭ΃ Ω΍Ϯϣ ϒϴψϨΗ ΔΒϳάϣ ϭ΃ ΔτηΎϛ.
3.2 ϒϴψϨΗ ˯ΰΠϟ΍ ϲΟέΎΨϟ΍.
ϻ ϞϤόΘδΗ ΓΰϬΟ΃ ϒϴψϨΗ ΔϳέΎΨΑ
ϒϴψϨΘϟ ΕΎηΎθϟ΍.
΢μϨ˵ϳ ϒϴψϨΘΑ ΔϜΒθϟ΍ ΔϴϔϠΨϟ΍ Γήϣ ΓΪΣ΍ϭ ϲϓ ϡΎόϟ΍
ϝΎϤόΘγΎΑ ΔδϨϜϣ Δϴ΋ΎΑήϬϛ.
3.3 ϒϴψϨΗ ˯΍ΰΟϷ΍ Ϥϟ΍ΔϘΤϠ.
Ζδϴϟ ΔϤ΋ϼϣ ϞδϐϠϟ ϲϓ ίΎϬΟ ϞδϏ ϕΎΒσϷ΍. ΪϴϟΎΑ ΎϬϠδϏ΃
εΎϤϘϟ΍ ϭ΃ ΞϨϔγϹ΍ Ϧϣ Δότϗ ϝΎϤόΘγΎΑ.
3.4 ήϴϴϐΗ ΡΎΒμϤϟ΍.
ΡΎΒμϤϟ΍ ϕ΍ήΘΣ΍ ϝΎΣ ϲϓ: ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ Ϣϗ. Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ˯Ύτϐϟ΍
ςϐπϟΎΑ ϰϠϋ ˯ϮΘϨϟ΍) 3.4.1 ,3.4.3 (ϭ Ϣϗ Ν΍ήΧΈΑ ΡΎΒμϤϟ΍
ϞτόϤϟ΍) 3.4.2 ,3.4.4.(
ϗ βϔϧ Ϧϣ ήΧ΁ ΡΎΒμϤΑ Ϫϟ΍ΪΒΘγΎΑ Ϣ
ωϮϨϟ΍ ,ϒϟ ΡΎΒμϣE14, 220-240V, 15/25W ϭ΃
Γ˯ΎοϹ΍ ˯ΰΟ ϲϓ ΢οϮϣ Ϯϫ Ύϣ ΐδΣ.
3.5 ϝ΍ΪΒΘγ΍ ήΘϠϓ ϥϮΑήϜϟ΍.
ϦϜϤϳ ΔΟϼΜϠϟ ϥ΃ ϱϮΘΤΗ ϰϠϋ ήΘϠϓ ϥϮΑήϛ ϡϮϘϳ
ιΎμΘϣΎΑ ΢΋΍ϭήϟ΍ ΔΒϳήϐϟ΍ ΓέΩΎμϟ΍ Ϧϣ ξόΑ Ω΍ϮϤϟ΍
Δϴ΋΍άϐϟ΍ ϭ ήμΤϳ ΕΎΑϭήϜϤϟ΍ ) ήτϔϟ΍ΕΎϳ ϭ ΎϳήΘϜΒϟ΍ (ϲϓ
˯΍Ϯϫ ΔϳϮϬΘϟ΍.
ΎϬΗΪϣ ΓΩϭΪΤϣ ΓήΘϓ ϝϼΧ Ϫμ΋ΎμΧ ϰϠϋ ήΘϠϔϟ΍ φϓΎΤϳ6
ήϬη΃. ϭ ΢μϨ˵ϳ Ϫϟ΍ΪΒΘγΎΑ ήΘϠϔΑ ΪϳΪΟ ΪόΑ έϭήϣ ϩάϫ ΓήΘϔϟ΍. ήϴϐΘϳ
ΔΟϼΜϟ΍ ϞϳΩϮϣ ΐδΣ ϪόοϮϣ.
ήΘϠϔϟ΍ ϞϴϐθΘϟ: ςϐο΍ ϰϠϋ ˯ϮΘϨϟ΍ ϭ ΐΤγ΍ ˯Ύτϐϟ΍ ϝϮλϮϠϟ ϰϟ·
ήΘϠϔϟ΍) 3.5.1 ,3.5.3(.
Ϟμϓ΍ ήΘϠϔϟ΍ Ϧϋ ˯Ύτϐϟ΍) 3.5.2 ,
3.5.4 (ϭ Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ϊτϘϟ΍ ΔϘλϼϟ΍) 3.5.5.(
ςϐο΍ ϰϠϋ ˯ΰΟ ήΘϠϓϮϴΑ ϰΘΣ ϊϤδΗ ΕϮλ Δόϗήϗ ΔϔϴϔΧ) 3.5.6(ϭ
΃ΪΒΘγ ϢϠγ ΓΪϤϟ΍ ϥϮϠΘϟΎΑ ϲϓ ΓΪϣ Γήϴμϗ.
ϪόοϮϣ ϲϓ ήΘϠϔϟ΍ ΖΒΛ
ϲϠλϷ΍.
φϓΎΣ ϰϠϋ ήΘϠϔϟ΍ ϚϠϬΘδϤϟ΍ ϭ ϊτϗ έΎϴϐϟ΍ ˱΍ΪϴόΑ Ϧϋ
ΎϨΘϣϝϭ Ϊϳ ϝΎϔσϷ΍,
Ϊϗ ϱΩΆϳ ϪόϠΑ ΕΎϴϤϜΑ ΓήϴΒϛ ϰϟ· νήόΘϟ΍ ήτΨϠϟ.
ϻ ϞϠΒΗ ήΘϠϔϟ΍,
Ϋ· ΪϘϔϴγ ϊϴϤΟ ϪΗ΍ΰϴϣ ΎϫΪϨϋ.
3.6 αϮϟΎγ ήϴΑ ϡ΍Ϯϛ΍ ) ϱέΎϴΘΧ΍(
ϦϜϤϳ ϚΘΟϼΜϟ ϥ΃ ϱϮΘΤΗ ϰϠϋ ˯ΰΠϟ΍ ϖΤϠϤϟ΍ αϮϟΎγ ήϴΑ
ϡ΍Ϯϛ΍ ϭ ϱάϟ΍ ΪϋΎδϳ ϰϠϋ
υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ ϯϮΘδϣ ΔΑϮσέ
ΖΑΎΛ ϲϓ δϗϢ φϔΣ Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ ϭ ϚϟάΑ ϊϨϤϳ ϑΎϔΟ
ΔϳάϏϷ΍.
Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ φϔΣ ΝέΩ Ϟμϓ ςΧ ϲϓ ΩϮΟϮϣ Ϯϫ ϭ)3.6.1.( ϭ
ήηΆϣ ϯϮΘδϣ ϭ ώϳήϔΗ α΄ϜΑ ίΎϬΟ Ϧϣ ϥϮϜϣ Ϯϫ
˯ϼΘϣϼϟ. ϡϮϘϴγ ήηΆϣ ϯϮΘδϤϟ΍ νΎϔΨϧϻΎΑ ϰΘΣ ˯ΎϔΘΧϻ΍ ΪϨϋ
ΔΟΎΣ ίΎϬΟ αϮϟΎγ ήϴΑ ϡ΍Ϯϛ΃ ˯ΎϤϠϟ.
α΄Ϝϟ΍ Ν΍ήΧΈΑ Ϣϗ
)3.6.2 (ϟΎϤόΘγ΍ ϭ ϥ΍ΰΨϟ΍ ΊϠϤϟ Ϫ)3.6.3.(
΢μϨ˵ϳ ήϴϴϐΘΑ ήΘϠϔϟ΍ Ϟϛ ϦϴϣΎϋ) 3.6.4.(
4.1 ΏΎΒϟ΍ ΡϮΘϔϣ.
ϲϓ ϝΎΣ ΖϛήΗ ΏΎΒϟ΍ ˱Ύ Σ Ϯ Θ ϔ ϣ ήΜϛ΃ Ϧϣ ϦϴΘϘϴϗΩ ϊϤδΘγ ΕϮλ ίΎϬΟ
έ΍άϧ· ϭ Ίϔτϴ˵γ ˯Ϯο ΔΟϼΜϟ΍.
ΪϨϋ έ΍άϧϹ΍ ίΎϬΟ Ϟμϔ˵ϴγ
ΏΎΒϟ΍ ϕϼϏ·.
4.2 ΓΩϭήΑ ήϴϏ ΔϴϓΎϛ ϲϓ Ϣδϗ Θϟ΍ΪϴϤΠ
- ϲϓ ϝΎΣ ωΎϔΗέ΍ Γέ΍ήΣ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϞϜθΑ ήϴϏ ϲόϴΒσ ,ήϬψϴγ
έ΍άϧ· ϲ΋Ϯο) 4.2.1 ,4.2.2 (ϭ΃ ϡϮϘϴγ ΰϣήϟ΍
Γ˯ΎοϹΎΑ
)4.2.3 (ϭ Ϟϐθ˵Θγ ϲϓ ΖϗϮϟ΍ ϪΗ΍Ϋ ΓέΎη· ΔϴΗϮλ ΔότϘΘϣ .
ςϐο΍
ϰϠϋ ϭ΃ ϰϠϋ ˯ΎϔσϹ ΓέΎηϹ΍ ΔϴΗϮμϟ΍ ϞϜθΑ
ϱϭΪϳ) 4.2.4 ,4.2.5 ,4.2.6.(
- ΪϨϋ Ϟλϭ ϟ΍ίΎϬΠ ΓήϤϠϟ ϰϟϭϷ΍ ήϬψϴγ ΰϣήϟ΍ϭ΃
Ϟϐθ˵Θγ ΓέΎη· έ΍άϧϹ΍ Δϴ΋Ϯπϟ΍ ϥϭΩ έ΍άϧϹ΍ ϲΗϮμϟ΍.
4.3 ϊτϗ έΎϴΘϟ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍
ϝϭΎΣ ΢Θϓ Ώ΍ϮΑ΃ ΔΟϼΜϟ΍ Ϟϗ΄Α ΩΪϋ ϦϜϤϣ. έΎϴΘϟ΍ ΓΩϮϋ ΪϨϋ
ΔχϮϔΤϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ Ϧϋ ΪϴϤΠΘϟ΍ Δϟ΍ί· Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍.
4.4 Ε΍Ϯλ΃ ΔΠο ΔϴόϴΒσ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍
ϦϜϤϳ ϚΘΟϼΜϟ ϥ΃ ΞΘϨ˵Η ξόΑ Ε΍Ϯλ΃ ΔΠο ΔϴόϴΒσ
ϝϼΧ ΎϬϴϠϤϋ ϭ ϲΘϟ΍ ϻ ϚϴϠϋ ϖϠϘϟ΍ ΎϬϧ΄θΑ.
44
6
5
- ϦϜϤϳ ίΎϐϠϟ ΩήΒϤϟ΍ ϥ΃ έΪμ˵ϳ ˱΍ήϳήΧ ˯ΎϨΛ΃ ϪϛήΤΗ ϲϓ
Ε΍έϭΪϟ΍.
- ϦϜϤϳ βΒϜϤϠϟ ϥ΃ ΙΪΤ˵ϳ ˱ΎϨϴϧέ ϭ ϭ΃ ΕΎΑήο ΔϔϴϔΧ ΪϨϋ
ϪϠϴϐθΗ ϞϜθΑ ιΎΧ.
- ϦϜϤϳ έΎθΘϧϻ ϭ΃ έΎδΤϧ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ όΘδϤϟ΍ΔϠϤ ϥ΃ ΙΪΤΗ
Ε΍Ϯλ΃ Δόϗήϓ ϭ΃ ϒϴϔΣ.
- ϦϜϤϳ ˯΍ϮϬϠϟ ϙήΤϤϟ΍ ΔΣϭήϤϟ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϥ΃ έΪμϳ
Ε΍Ϯλ΃ ΔΠο ΔϴϔϠΧ ΔϔϴϔΧ.
ϻ ϝϭΎΤΗ Ρϼλ· ΔΟϼΜϟ΍ ϚδϔϨΑ.
Ϣ
ϗ ϝΎμΗϻΎΑ ΕΎϣΪΨΑ ΓΪϋΎδϤϟ΍ ΔϴϨϔϟ΍ ϰϠϋ
Ϣ
ϗήϟ΍
- ϯΩΎϔΗ Ϊγ ΔϜΒη ΔϳϮϬΘϟ΍.
ϝϭΎΣ ϡΪϋ ϑϼΗ· έϭΩΕ΍ ΪϳήΒΘϟ΍.
- ϡΪϋ ϝΎϤόΘγ΍ ΓΰϬΟ΃ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ϞΧ΍ΪΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϻ· ϥ·
ΖϧΎϛ Ϧϣ ωϮϨϟ΍ ϱάϟ΍ ΢μ˵Ϩϳ ϪΑ Ϧϣ ϞΒϗ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍.
- ϻ ϞϤόΘδΗ ΓΰϬΟ΃ ΔϴϜϴϧΎϜϴϣ ϭ΃ Ϟ΋Ύγϭ ϯήΧ΃ ήϴϏ
ΔΤοϮϣ Ϧϣ ϞΒϗ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ω΍ήγϹ ΔϴϠϤϋ Δϟ΍ί· ΪϴϤΠΘϟ΍.
- ϻ κμΨ˵ϳ ΍άϫ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ Ϧϣ ϞΒϗ ιΎΨη΃ ) ΎϤΑ ϓϢϬϴ
ϝΎϔσϷ΍ (ϱϭΫ Ε΍έΪϗ ΔϳΪδΟ ϭ΃ ΔϴδΣ ϭ΃ ΔϴϠϘϋ ΓΩϭΪΤϣ ϭ΃ ήϴϐϟ΍
ϦϴϠλΎΣ ϰϠϋ ΓήΒΨϟ΍ ϭ΃ ΔϓήόϤϟ΍ ,ϻ· ϥ· ϢΗ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΖΤΗ ΔΒϗ΍ήϤϟ΍
ϭ΃ ΪόΑ ϝϮμΤϟ΍ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΗ ϝϮΣ ϝΎϤόΘγ΍ ίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ κΨη
ϝϮΌδϣ Ϧϋ ϢϬϨϣ΃.
ϱΩΎϔΘϟ ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϩ ϝΎϤόΘγ΍ ΔΒϗ΍ήϣ ΐΠϳ
ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ.
- ϓϲ ϝΎΣ ϒϠΗ ϚϠγ ϞλϮϟ΍ έΎϴΘϟΎΑ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΐΠϳ
Ϫϟ΍ΪΒΘγ΍ Ϧϣ ϞΒϗ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ϭ΃ Ϧϣ ϞΒϗ ΕΎϣΪΧ ΓΩΎϋ· ϊϴΒϟ΍ ϭ΃
Ϧϋ ϖϳήσ ϝΎϤϋ ϦϳήϴΒΧ ϱΩΎϔΘϟ νήόΘϟ΍ έΎτΧϸϟ.
ΪϘϟ ϢΗ ϢϴϤμΗ ϩάϫ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϜθΑ ΪϋΎδϳ ϰϠϋ υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ
ΔΌϴΒϟ΍.
ϞϤόϳ ΍άϫ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ ίΎϬΟ ΩήΒϣ Ϧϣ ωϮϧ
R600Aϭ
ϱάϟ΍ ϻ ήΛΆϳ ˱ΎϴΒϠγ ϰϠϋ ΔΌϴΒϟ΍.
ϡήΘΤϳ ΔΌϴΒϟ΍.
ϡΪΨΘδϳ ΕΎΟέΩ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΒγΎϨϤϟ΍ ϞϜϟ Ϣδϗ ΐδΣ ΔϴϠϤόϟ΍
ϲΘϟ΍ ΎϬΟΎΘΤϳ ϝϮμΤϠϟ ϰϠϋ ϝΎϤόΘγ΍ ϢϴϠγ ϚΘΟϼΜϟ.
Ϣϗ ϞμϔΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ΃ Ϟϐη ΔϴϠϤϋ ΕΎϗϭ΃ Ε΍ίΎΟϹ΍ ϥ· ΖϔϗϮΗ Ϧϋ
ϝΎϤόΘγ΍ ίΎϬΠϟ΍ Ε΍ήΘϔϟ ΔϠϳϮσ.
ϼϬΘγ΍ Ϧϣ ϞϠϘΘγ ϭ ΔϗΎτϟ΍ ϙ
ΎϫήϴϓϮΗ ϰϠϋ ΪϋΎδΗ.
ϯΩΎϔΗ ϙήΗ Ώ΍ϮΑϷ΍ ΔΣϮΘϔϣ ϝϼΧ ΓήΘϓ ΓΪ΋΍ί Ϧϋ ϡϭΰϠϟ΍
Ϋ· ϥ΃ ΍άϫ ϱΩΆϳ ϰϟ· ωΎϔΗέ΍ ϙϼϬΘγ΍ ΔϗΎτϟ΍.
Γέ΍Ω· Εϼπϓ ΓΰϬΟϷ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϭ ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍.
ϻ κϠΨΘΗ Ϧϣ ΓΰϬΟϷ΍ ΔϘϓήΑ Εϼπϔϟ΍ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΔϣΎόϟ΍.
Ϣϗ ϢϴϠδΘΑ ϚΘΟϼΛ ϲϓ ΰϛήϣ ιΎΧ ΎΑΎϬϣϼΘγ.
ΪϋΎδΗ ΓΩΎϋ· ϊϴϨμΗ ΓΰϬΟϷ΍ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ϰϠϋ ϱΩΎϔΗ Ξ΋ΎΘϨϟ΍
ΔϴΒϠδϟ΍ ϰϠϋ ΔΤμϟ΍ ϭ ΔΌϴΒϟ΍ ϭ ΢ϤδΗ ήϴϓϮΘΑ ΔϗΎτϟ΍ ϭ
Ωέ΍ϮϤϟ΍.
ΪϳΰϤϠϟ Ϧϣ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ Ϣϗ ϝΎμΗϻΎΑ ϊϣ ΕΎτϠδϟ΍ ΔϴϠΤϤϟ΍
ϭ΃ ϞΤϤϟΎΑ ϱάϟ΍ ΖϤϗ ˯΍ήθΑ ϚΘΟϼΛ Ϫϴϓ.
català
45
1
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
Instal·lació
Identifi ca el model del teu frigorífi c (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”) comparant la placa de
comandaments amb les il·lustracions.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Ubicació. Col·loca el frigorífi c lluny de fonts
de calor i protegit dels raigs directes del sol
per disminuir-ne el consum.
No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat
a la pluja.
L’aire ha de circular per la part del darrere
del frigorífi c. Deixa 25 mm entre el fons del
frigorífi c i la paret. No tapis l’espai que hi ha
entre el frigorífi c i el terra o el sostre amb cap
objecte.
Anivella el frigorífi c per evitar vibracions i
sorolls. Tingues en compte que si el frigorífi c
està situat tocant a la paret o a algun armari
pot produir petits sorolls.
Així mateix, comprova que les safates
estiguin col·locades correctament i col·loca
els recipients separats entre si per evitar
vibracions.
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores
en posició vertical abans de connectar-
lo. Comprova les dades de la placa de
característiques (220-240 V amb presa de
terra) (1.3.1, 1.3.2).
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte amb el
motor o atrapat a sota.
1.4 Canvi de sentit d’obertura de la porta.
Desconnecta el frigorífi c de la xarxa elèctrica
0
Identifi cació
i buida el contingut de la contraporta.
Retira la coberta de la frontissa superior amb
un tornavís de punta plana (1.4.1). Afl uixa els
cargols i treu la frontissa i la càpsula de gir
amb l’ajuda del tornavís (1.4.2).
Desendolla pressionant la pestanya del
connector (1.4.3). Retira la porta del
refrigerador (1.4.4). Treu el suport de la
placa de comandaments fent alçaprem a les
mosses dissenyades per fer això amb l’ajuda
del tornavís (1.4.5).
Fes una mossa per al cable al costat
contrari, a la zona indicada a la carcassa
(1.4.6). Torna a muntar el suport de la placa
de comandaments passant el cable per la
mossa que acabes de fer (1.4.7).
Retira la coberta dels cargols de la frontissa
central, afl uixa els cargols i retira la frontissa
(1.4.8). Desplaça la porta del congelador cap
a amunt (1.4.9).
Afl uixa els cargols de la frontissa inferior
i retira-la. Canvia la posició de l’eix a la
frontissa i col·loca-la al costat oposat
(1.4.10).
Col·loca l’agafador inferior del congelador a
la porta del refrigerador i l’agafador inferior
del refrigerador a la del congelador, girats
180º. Col·loca els agafadors verticals en el
seu costat oposat girant-los 180º (1.4.11).
Gira els autotancaments i col·loca el del
refrigerador al congelador i viceversa
(1.4.12).
Col·loca la porta del congelador (1.4.13) i
cargola la frontissa central (1.4.14). Col·loca
la porta del refrigerador (1.4.15).
Col·loca la càpsula de tancament a l’espai
de la frontissa superior del costat oposat
(1.4.16). Introdueix el cable per la frontissa
superior i la càpsula de gir, i endolla’l al
connector de la porta (1.4.17).
Cargola la frontissa superior (1.4.18) i
col·loca la coberta (1.4.19).
català
46
2.1 Engegada del frigorífi c. Pitja
(2.1.1), (2.1.3) o les tecles
o
ns que visualitzis un dígit a la pantalla
(2.1.2). Els models Mini LCD es bloquegen
automàticament (2.1.3). Per desbloquejar,
pitja qualsevol tecla durant 3 segons.
2.2 Selecció del recinte. Als frigorífi cs
combinats, els recintes refrigerador
i congelador
funcionen de manera
independent.
2.3 Selecció de temperatura. Gira el
comandament (2.3.1) o pitja les tecles
,
primer del recinte congelador
y i
després del recinte refrigerador
(2.3.2,
2.3.3).
Un cop seleccionada la temperatura, pots
saber la temperatura real del recinte per
mitjà de l’indicador lluminós (2.3.4) o pitjant
durant 5 segons les tecles
o
del
recinte en qüestió. La temperatura del recinte
parpellejarà.
Recomanació: La temperatura aconsellada
del recinte refrigerador és i la del recinte
congelador és per a aliments ja
congelats. En cas que vulguis congelar, la
temperatura recomanada és .
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació
i la freqüència d’obertura.
2.4 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el refrigerador, amb la
temperatura més freda, durant 6 hores. Es
recomana activar-la quan s’introdueixi al
refrigerador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: Pitja (2.4.1),
(2.4.2) o (2.4.3).
Funció de vacances: La funció de vacances
és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el
refrigerador en un llarg període de temps,
però es vol conservar aliments al congelador.
Amb aquesta funció, el teu frigorífi c
mantindrà un consum molt baix i no generarà
olors a l’interior.
Advertència: Per utilitzar aquesta funció, cal
que la porta del frigorífi c sigui tancada.
Per activar i desactivar: Pitja
(2.4.4) o les tecles
,
ns que es
visualitzi a la pantalla (2.4.5), o
durant 3 segons (2.4.6). Per desactivar,
repeteix aquesta operació. Alguns models
permeten apagar el recinte refrigerador.
Pitja
(2.4.7), o les tecles
,
(2.4.8, 2.4.9) fi ns que no es visualitzi cap
dígit.
2.5 Funcions del congelador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el congelador, amb la
temperatura més freda, durant 52 hores.
Es recomana activar-la 24 hores abans
d’introduir al congelador una gran quantitat
d’aliments.
Per activar i desactivar: Pitja (2.5.1),
(2.5.2) o
(2.5.3).
Connexió/desconnexió del congelador:
Pitja la tecla
(2.5.4) i les tecles
,
(2.5.5) fi ns que no es visualitzi cap
temperatura a la pantalla, o
durant 3
segons (2.5.6). Quan apaguis el congelador,
s’apagarà també el recinte refrigerador.
2.6 Recomanacions d’ús.
No obris les portes més temps d’allò
que és necessari ni fi quis al frigorífi c
aliments calents. D’aquesta manera,
aconseguiràs un ús més efi cient del teu
frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum
d’energia.
Si el teu frigorífi c és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i
deixa espai entre els aliments perquè l’aire
hi circuli.
No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de
vidre que continguin líquid, ja que poden
rebentar.
Emmagatzema els aliments en recipients
hermètics per evitar que els aliments es
ressequin.
No consumeixis gelats o aliments molt
freds, ja que poden produir cremades a la
boca.
2
Ús
català
47
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
una esponja o una baieta amarada d’aigua
amb bicarbonat per evitar que es generin
olors. No utilitzis en cap cas màquines de
neteja de vapor, dissolvents o detergents
abrasius.
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
neteja de vapor per netejar les pantalles.
És recomanable netejar la reixeta de la
part del darrere un cop a l’any amb una
aspiradora.
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda
d’una esponja o una baieta.
3.4 Canvi del llum. En cas que el llum es fongui:
desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta
pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) i treu
el llum avariat (3.4.2, 3.4.4). Substitueix-lo
per un altre del mateix tipus de rosca, E14,
220-240 V, 15/25 W o segons la indicació de
llum.
3.5 Canvi de fi ltre de carboni. El frigorífi c pot
incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix
les olors estranyes de certs aliments i reté els
microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire
en circulació.
El fi ltre manté les seves propietats durant
un temps limitat de 6 mesos. Un cop
transcorregut aquest període, es recomana
canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en
funció del model.
Per activar el fi ltre: pressiona la pestanya i
retira la coberta per accedir al fi ltre (3.5.1,
3.5.3). Separa el fi ltre de la tapa (3.5.2, 3.5.4)
i desenganxa els precintes (3.5.5).
Pressiona el visor BIOFILTER fi ns que
se senti un lleuger esclafi t (3.5.6) i al cap
de pocs segons l’escala de durada es
començarà a acolorir. Col·loca el fi ltre en la
ubicació original.
Mantén els fi ltres esgotats i els recanvis
fora de l’abast dels nens; la ingestió de
grans quantitats pot ser perillosa.
No mullis el fi ltre, ja que perdrà totes les
propietats.
4
Diagnòstics
4.1 Porta oberta. Si deixes la porta oberta
durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i
s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es
desconnecta en tancar la porta.
4.2 Fred insufi cient al congelador.
Si la temperatura del congelador és
anormalment alta, apareixerà una alarma
lluminosa (4.2.1, 4.2.2) o parpellejarà la
icona (4.2.3), i alhora s’activarà un
senyal acústic intermitent. Pitja
o
per desactivar el senyal acústic de
manera manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Quan connectis l’aparell per primera
vegada, apareixerà la icona o l’alarma
lluminosa estarà activada, però no sonarà
l’alarma.
4.3 Tall del subministrament elèctric.
Obre les portes del frigorífi c el mínim
possible. Quan torni a haver-hi
subministrament de corrent, comprova si els
aliments emmagatzemats s’han descongelat.
4.4 Sorolls normals al frigorífi c
Durant el seu funcionament el frigorífi c pot
emetre una sèrie de sorolls que són normals i
no t’han d’amoïnar.
El gas refrigerant pot produir un borbolleig
mentre circula pels circuits.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
El teu frigorífi c pot incorporar l’accessori
S.P.A., que serveix per mantenir un nivell
constant d’humitat al recinte portaverdures i,
així, evitar que es ressequin els aliments.
Està situat a la junta de separació del calaix
portaverdures (3.6.1). Està format per un
dipòsit amb un recipient abocador i un
nivell indicatiu d’emplenatge. Quan l’S.P.A.
necessiti aigua, el nivell baixarà fi ns que
quedi ocult. Treu el recipient (3.6.2) i utilitza’l
per omplir el dipòsit (3.6.3).
Es recomana canviar el fi ltre cada 2 anys
(3.6.4).
català
48
6
Medi ambient
5
Seguretat
Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en
la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A,
que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les
temperatures recomanades per a cada recinte,
segons la funció que necessitis, per aconseguir
un ús efi cient del teu frigorífi c.
Desconnecta el refrigerador o activa la funció
de vacances per a llargs períodes de temps en
què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el
consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més
temps d’allò que és necessari, ja que suposa un
augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
No llencis els aparells mesclant-los amb residus
domèstics generals.
Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas adquirir el
frigorífi c.
No col·loquis objectes al voltant de les reixetes
de ventilació.
Vigila que no es produeixin danys al circuit de
refrigeració.
No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del
frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel
fabricant.
No usis dispositius mecànics o altres mitjans
diferents dels recomanats pel fabricant per
accelerar el procés de descongelació.
Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
experiència o coneixement, excepte amb
supervisió o després de rebre instruccions
relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. Caldrà que
se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens
per evitar que hi juguin.
Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser
substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda
o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat
d’evitar situacions perilloses.
El compressor pot produir brunzits i/o un
lleuger petament, sobretot quan es posa
en marxa.
Les dilatacions o contraccions dels
materials utilitzats poden produir esclafi ts o
cruixits.
L’aire que mou el ventilador del congelador
pot generar un petit soroll de fons.
No manipulis el frigorífi c per intentar
reparar-lo. Truca al servei d’assistència
tècnica, 902 105 010.
galego
49
1
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos
correspondentes.
Instalación
Identifi ca o modelo do teu frigorífi co (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”) comparando o panel de mandos
coas ilustracións.
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca o frigorífi co lonxe de
fontes de calor e protexido dos raios directos
do sol para diminuí-lo consumo.
Non instale-lo frigorífi co ó aire libre nin
exposto á choiva.
O aire debe circular pola parte traseira do
frigorífi co. Deixa 25 mm entre o fondo do
frigorífi co e a parede. Non tapóne-lo espazo
existente entre o teu frigorífi co e o chan ou o
teito con ningún obxecto.
Nivela o frigorífi co para evitar vibracións e
ruídos. Ten en conta que, se o frigorífi co está
situado xunto á parede ou algún armario,
pode producir pequenos ruídos.
Así mesmo, comproba que as bandexas
estean colocadas correctamente e coloca
os recipientes separados entre si para evitar
vibracións.
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa
repousa-lo frigorífi co durante, polo menos,
2 horas en posición vertical antes de
conectalo. Comproba os datos da placa de
características (220-240V con toma de terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non uses adaptadores nin alongadores.
Evita que o cable estea en contacto co
motor ou atrapado debaixo do mesmo.
1.4 Cambio de sentido de apertura da porta.
Desconecta o frigorífi co da rede eléctrica e
0
Identifi cación
baleira o contido da contraporta.
Retira a cuberta da bisagra superior cun
destornillador de punta plana (1.4.1). Solta
os parafusos e extrae a bisagra e a cápsula
de xiro axudándote co desaparafusador
(1.4.2).
Desenchufa presionando a pestana
do conector (1.4.3). Retira a porta do
refrixerador (1.4.4). Extrae o portamandos
facendo panca nas amosegas destinadas a
iso coa axuda dun desaparafusador (1.4.5).
Fai unha amosega para o cable no lado
contrario, na zona indicada na carcasa
(1.4.6). Monta de novo o portamandos
pasando o cable pola amosega realizada
(1.4.7).
Retira a cuberta dos parafusos da bisagra
central, solta os parafusos e retira a bisagra
(1.4.8). Despraza a porta do conxelador cara
arriba (1.4.9).
Solta os parafusos da bisagra inferior e
retíraa. Cambia a posición do eixe na bisagra
e colócaa no lado oposto (1.4.10).
Coloca o tirador inferior do conxelador na
porta do refrixerador e o tirador inferior do
refrixerador na do conxelador, xirados 180º.
Coloca os tiradores verticais no seu lado
oposto xirándoos 180º (1.4.11).
Xira os autopeches e coloca o do refrixerador
no conxelador e viceversa (1.4.12).
Coloca a porta do conxelador (1.4.13) e
aparafusa a bisagra central (1.4.14). Coloca
a porta do refrixerador (1.4.15).
Coloca a cápsula de peche no espazo da
bisagra superior do lado oposto (1.4.16).
Introduce o cable pola bisagra superior e a
cápsula de xiro e enchúfao ó conector da
porta (1.4.17).
Aparafusa a bisagra superior (1.4.18) e
coloca a cuberta (1.4.19).
galego
50
2.1 Encendido do frigorífi co. Pulsa
(2.1.1), (2.1.3) ou as teclas
ou
ata que visualices un díxito no display
(2.1.2). Os modelos Mini LCD bloquéanse
automáticamente (2.1.3). Para desbloquear,
pulsa calquera tecla durante 3 segundos.
2.2 Selección do recinto. Nos frigorífi cos
combinados, o recinto refrixerador
e o
recinto conxelador funcionan de forma
independente.
2.3 Selección de temperatura. Xira o mando
(2.3.1) ou pulsa as teclas
,
primeiro,
do recinto conxelador
e, despois, do
recinto refrixerador
(2.3.2, 2.3.3).
Unha vez seleccionada a temperatura,
podes coñece-la temperatura real do recinto
mediante o indicador luminoso (2.3.4) ou
pulsando, durante 5 segundos, as teclas
ou
do recinto desexado. A temperatura
do recinto escintilará.
Recomendación: Temperatura aconsellada
do recinto refrixerador e do recinto
conxelador para alimentos xa
conxelados. En caso de que queira conxelar,
a temperatura recomendada é .
Non esquezas que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, a
ubicación e a frecuencia da apertura.
2.4 Funcións refrixerador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o refrixerador, coa temperatura máis
fría, durante 6 horas. Recoméndase activala
ó introducir no refrixerador unha grande
cantidade de alimentos.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.4.1), pulsa (2.4.2) ou (2.4.3).
Función vacacións: A función vacacións
é moi útil, cando non se vai a usa-lo
refrixerador nun longo período de tempo,
pero quérese conservar alimentos no
conxelador. Con esta función, o teu frigorífi co
manterá un consumo moi baixo e non xerará
olores no seu interior.
Advertencia: Para iso, a porta do frigorífi co
debe estar pechada.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.4.4) ou as teclas
,
ata visualizar
no display (2.4.5) ou durante 3 segundos
(2.4.6). Para desactivar, repite a operación.
Algúns modelos permiten un apagado do
recinto refrixerador.
Pulsa
(2.4.7), ou as teclas
,
(2.4.8, 2.4.9), ata que non se visualice ningún
díxito.
2.5 Funcións conxelador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o conxelador, coa temperatura máis
fría, durante 52 horas. Recoméndase activala
24 horas antes de introducir no conxelador
unha grande cantidade de comida.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.5.1), pulsa (2.5.2) ou
(2.5.3).
Conexión/desconexión do conxelador:
Pulsa a tecla
(2.5.4), as teclas
,
(2.5.5) ata que non se visualice ningunha
temperatura no display ou
durante 3
segundos (2.5.6). Ó apaga-lo conxelador,
apagarase tamén o recinto refrixerador.
2.6 Recomendacións de uso.
Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no frigorífi co
alimentos quentes. Así, conseguirás
un uso máis efi ciente do teu frigorífi co
e evitara-lo aumento do consumo de
enerxía.
Se o teu frigorífi co é NO FROST, non
obstrúas as reixas de ventilación e deixa
espazo entre os alimentos para que o aire
circule entre eles.
Non introduzas no conxelador botellas
con bebidas gaseosas ou botellas
de cristal que conteñan líquido no
conxelador, xa que poden rebentar.
Almacena os alimentos en recipientes
herméticos para evitar que se resequen.
Non consumas xeados ou alimentos moi
fríos, xa que poden producir queimaduras
na boca.
2
Uso
galego
51
3
Mantemento e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Ó limpa-lo interior, utiliza
unha esponxa ou baeta empapada en auga
con bicarbonato para evita-la formación
de olores. Non utilice, en ningún caso,
máquinas de limpeza a vapor, disolventes ou
detergentes abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
de limpeza a vapor para a limpeza das
pantallas.
É recomendable limpa-la reixa traseira unha
vez ó ano cunha aspiradora.
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
para lavalouzas. Límpiaos a man con axuda
dunha esponxa ou baeta.
3.4 Cambio de lámpada. En caso de que se
funda a lámpada: desconecta o frigorífi co.
Retira a cuberta presionando a pestana
(3.4.1, 3.4.3) e extrae a lámpada estropeada
(3.4.2, 3.4.4). Substitúea por outra do
mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V,
15/25W ou segundo indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. O frigorífi co
pode incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe os olores estraños de certos
alimentos e retén os microorganismos
(fungos e bacterias) do aire en circulación.
O fi ltro mantén as súas propiedades durante
un tempo limitado de 6 meses. Pasado este
tempo, recoméndase cambialo por un novo.
A súa ubicación varía en función do modelo.
Para activar fi ltro: Presiona a pestana e retira
a cuberta para acceder ó fi ltro (3.5.1, 3.5.3).
Separa o fi ltro da tapa (3.5.2, 3.5.4) e retira
os precintos (3.5.5).
Presiona o visor BIOFILTER ata escoitar un
leve estalo (3.5.6) e, en poucos segundos, a
escala de duración empezarase a colorear.
Coloca o fi ltro na súa ubicación orixinal.
Mantén os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos;
inxerilo en grandes cantidades pode ser
perigoso.
Non mólle-lo fi ltro, xa que perderá tódalas
súas propiedades.
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se mante-la porta aberta
máis de 2 minutos, soará unha alarma e
apagarase a luz do refrixerador. A alarma
desconéctase ó pecha-la porta.
4.2 Frío insufi ciente no conxelador
Se a temperatura do conxelador é
anormalmente alta, aparecerá unha alarma
luminosa (4.2.1, 4.2.2) ou escintilará o
icono (4.2.3) e activarase, á vez, unha
sinal acústica intermitente. Pulsa
ou
para desactiva-la sinal acústica de
forma manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Cando conectes por primera vez o
aparato, aparecerá o icono ou a
alarma luminosa estará activada, pero non
soará a alarma.
4.3 Corte de suministro eléctrico
Abre as portas do frigorífi co o menos posible.
Cando volva a corrente, comproba se os
alimentos almacenados se desconxelaron.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O teu frigorífi co pode emitir unha serie
de ruídos que son normais durante o
funcionamento e polos que non te debes
preocupar.
O gas refrixerante pode producir un
burbulleo ó circular polos circuitos.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O teu frigorífi co pode incorpora-lo
accesorio S.P.A., que serve para manter
un nivel constante de humidade no recinto
portaverdura e, así, favorecer que non se
resequen os alimentos.
Ubícase na xunta de separación do caixón
portaverduras (3.6.1). Está composto por
un depósito cun vaso vertedor e un nivel
indicativo de enchedura. Cando o S.P.A.
necesite auga, o nivel baixará ata ocultarse.
Extrae o vaso (3.6.2) e úsao para enche-lo
depósito (3.6.3).
Recoméndase cambia-lo fi ltro cada 2 anos
(3.6.4).
galego
52
6
Medio ambiente
5
Seguridade
Este frigorífi co foi deseñado pensando na
conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante R600A,
que non deteriora o medio ambiente.
Respecta o medio ambiente.Utiliza as
temperaturas recomendadas para cada recinto
segundo a función que necesites para conseguir
un uso efi ciente do teu frigorífi co.
Desconecta o refrixerador ou activa a función
vacacións para períodos prolongados de tempo
nos que non vaias a facer uso do aparato.
Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mantene-las portas abertas durante máis
tempo do necesario, xa que supón un aumento
do custo enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e
electrónicos.
Non desbote-los aparatos mesturándoos cos
residuos domésticos xerais.
Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de
recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde e o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas
autoridades locais ou co establecemento onde
adquiriche-lo frigorífi co.
Mantén despexadas as reixas de ventilación.
Ten coidado de non dana-lo circuito de
refrixeración.
Non utilíce-los aparatos eléctricos no interior
do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo
recomendado polo fabricante.
Non úse-los dispositivos mecánicos ou
outros medios distintos dos recomendados
polo fabricante para acelera-lo proceso de
desconxelación.
Este aparato non está destinado ó uso por
parte de persoas (incluídos nenos) coas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reducidas ou que carezan de experiencia ou
coñecemento, salvo baixo supervisión ou
despois de recibir instruccións relativas ó uso
do aparato dunha persoa responsable da súa
seguridade. Deberase supervisar o uso por
parte dos nenos para evitar que xoguen co
aparato.
Se o cable de alimentación está danado, debe
ser sustituido polo fabricante ou polo seu
servizo postventa ou persoal similar cualifi cado
co fi n de evitar situacións perigosas.
O compresor pode producir zunidos e/ou
un lixeiro golpeteo, sobre todo, cando se
pon en marcha.
As dilatacións ou contraccións dos
materiais utilizados poden producir estalos
ou ruxidos.
O aire que move o ventilador do
conxelador pode xerar un pequeno ruído
de fondo.
Non manipule-lo frigorífi co para intentar
reparalo. Chama ó servizo de asistencia
técnica, 902 105 010.
euskara
53
1
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau.
Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago.
Nola instalatu
Identifi katu zure gailua (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”).
Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.
1.1 Bilgarria kendu. Hozkailua babesten duten
elementu guztiak kendu.
1.2 Kokapena. Gailua bero-iturrietatik urrun
eta eguzki-izpietatik babestuta kokatu
kontsumoa murrizteko.
Ez jarri gailua kanpoaldean edota bustitzeko
arriskua dagoen lekuan.
Aireak gailuaren atzealdetik pasa behar du.
Hortaz, utzi 25 mm. gailuaren hondoa eta
paretaren artean. Ez itxi gailua eta lurra edota
sabaiaren artean geratzen den tartea.
Gailua lautu bibrazioak eta hotsak
saihesteko. Kontuan hartu gailuak hots
txikiak sor ditzakeela horma edota armairu
baten ondoan badago.
Era berean, egiaztatu erretiluak behar bezala
kokatuta daudela. Edukiontziak bereiz jarri
bibrazioak saihesteko.
1.3 Sare elektrikora konektatu. Konektatu
aurretik gailua bertikalean eduki gutxienez
2 orduz. Ezaugarrien plakan agertzen diren
datuak egiaztatu (220-240 V lur-hargunea)
(1.3.1, 1.3.2).
Ez erabili egokitzaile edo luzagarririk.
Ez utzi kableak motorra ukitu dezan edota
haren azpian geratzea.
1.4 Atearen irekiera zentzuz aldatu. Gailua
sare elektrikotik deskonektatu eta kontratea
hustu.
Bihurkin burulau baten laguntzaz goialdeko
bisagraren estalkia kendu (1.4.1). Ondoren,
0
Identifi kazioa
bihurkinarekin torlojuak askatu eta atera
bisagra eta biraketa-kapsula (1.4.2)
Hozkailua deskonektatu konektorearen
erlaitzean presioa eginez (1.4.3). Hozkailuaren
atea kendu (1.4.4). Aginte panela atera
bihurkin batekin xede horretarako dauden
hozketan palanka eginez (1.4.5).
Kablea sartzeko hozka bat egin kontrako
aldean, karkasan adierazten den lekuan
(1.4.6). Aginte panela berriro kokatu kablea
aurretik egindako hozkan sartuz (1.4.7).
Erdiko bisagraren torlojuen estalkia kendu,
askatu torlojuak eta atera bisagra (1.4.8).
Izozkailuaren atea igo (1.4.9).
Beheko bisagra kendu torlojuak askatuz.
Bisagraren ardatza zentzuz aldatu eta
kontrako aldean jarri (1.4.10).
Izozkailuaren beheko heldulekua hozkailuaren
atean kokatu eta hozkailuaren beheko
heldulekua berriz, izozkailuaren atean (180 º
biratuta). Helduleku bertikalak beren kontrako
aldean kokatu, 180 graduko bira emanez
(1.4.11).
Autoitxierei bira eman eta jarri hozkailuarenak
izozkailuan eta alderantziz.
Izozkailuaren atea jarri (1.4.13), erdiko
bisagra torlojutu (1.4.14) eta jarri hozkailuaren
atea (1.4.15).
Itxiera-kapsula kontrako aldeko goiko
bisagraren lekuan jarri (1.4.16). Sartu kablea
goiko bisagratik eta biraketa-kapsulatik eta
konektatu ateko konektorean (1.4.17).
Goiko bisagra torlojutu (1.4.18) eta estalkia
jarri (1.4.19).
euskara
54
2.1 Gailua nola piztu. Sakatu (2.1.1),
(2.1.3) edo
edo
botoiak display-
ean digitu bat ikusten duzun arte (2.1.2). Mini
LCD modeloak automatikoki blokeatzen dira
(2.1.3); blokeoa kentzeko sakatu edozein
botoi 3 segundo.
2.2 Edukiontzia aukeratu. Hozkailu
konbinatuetako edukiontziak, hozkailua
eta izozkailua
independenteak dira.
2.3 Tenperatura aukeratu. Lehenik izozkailuaren
agintea biratu (2.3.1) edo
,
botoiak sakatu. Ondoren, gauza bera egin
hozkailuarekin
(2.3.2, 2.3.3).
Tenperatura aukeratu ondoren, edukiontzi
bakoitzaren benetako tenperatura ezagutu
dezakezu. Horretarako begiratu argitxoa
(2.3.4) edo sakatu edukiontziaren
edo
botoiak 5 segundo. Edukiontziaren
tenperaturak dir-dir egingo du.
Gomendioak: Hozkailua gradutan egotea
gomendatzen da, izozkailua aldiz
gradutan (aurretik izoztuta dauden jakiak
gordetzeko). Jakiak izoztu nahi badira,
izozkailuaren tenperatura
gradutara
jaistea gomendatzen da.
Kontuan hartu barnealdeko tenperatura
hainbat faktoreen araberakoa dela: giro-
tenperatura, kokapena eta hozkailua
irekitzeko maiztasuna.
2.4 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
hozkailuaren tenperaturarik hotzena 6 orduz
mantendu daiteke. Hozkailuan elikagai asko
sartzen denean aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.4.1), (2.4.2) edo (2.4.3).
“Oporrak” funtzioa: “Oporrak” funtzioa oso
egokia da hozkailua denbora luzez erabili ez
baina izozkailuko elikagaiak mantendu nahi
badituzu. Funtzio honi esker, zure gailuak
oso gutxi kontsumituko du eta ez da usainik
egongo.
Oharra: Gailuaren atea itxita egon behar da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.4.4) edo
,
botoiak
display-ean ikurra ikusi arte (2.4.5) edo
sakatu 3 segundo (2.4.6). Funtzioa
desaktibatzeko, errepikatu aurreko pausuak.
Modelo batzuetan hozkailua soilik itzali
daiteke.
Sakatu
(2.4.7), edo
,
botoiak
(2.4.8, 2.4.9),digiturik agertzen ez den arte.
2.5 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
izozkailuaren tenperaturarik hotzena 52 orduz
mantendu daiteke. Funtzioa izozkailuan
elikagai asko sartu baino 24 ordu lehenago
aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.5.1), (2.5.2) edo
(2.5.3).
Izozkailua konektatu/deskonektatu:
Sakatu
(2.5.4) eta
,
botoiak
(2.5.5) display-ean tenperaturarik ikusten
ez duzun arte edota sakatu
3 segundo
(2.5.6). Izozkailua itzaltzen denean hozkailua
ere itzaliko da.
2.6 Erabilera-gomendioak.
Ez ireki atea behar baino denbora gehiago
eta ez sartu elikagai berorik gailuan.
Horrela, zure gailua eraginkorragoa izango
da eta energia gehiago kontsumitzea
saihestuko duzu.
Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu
aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat
elikagaien artean airea horien artea pasa
dadin.
Ez sartu edari gasdunik edota likidoa
duten beirazko botilarik izozkailuan lehertu
daitezke eta.
Sartu elikagaiak edukiontzi hermetikoetan;
horrela ez dira lehortuko.
Ez jan oso hotz dagoen izozki edota
elikagairik, erredurak eragin ditzakete.
2
Erabilera
euskara
55
3
Mantenua eta
garbiketa
3.1 Barnealdearen garbiketa. Barnealdea
garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz
bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain
txarrak saihestuko dituzu. Ez erabili inoiz
lurrunezko garbiketarako makinarik ezta
disolbagarri edota garbigarri urratzailerik ere.
3.2 Kanpoaldearen garbiketa. Ez erabili
lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak
garbitzeko.
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile
batekin garbitzea gomendatzen da.
3.3 Osagarrien garbiketa. Osagarriak ezin dira
ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu belaki
edota zapi batekin.
3.4 Lanpara aldatu. Lanpara erretzen bada:
Gailua itzali. Kendu lanpararen estalkia
erlaitza sakatuz (3.4.1, 3.4.3) eta atera
hondatutako lanpara (3.4.2, 3.4.4). Hari
berbera duen (E14, 220-240V, 15/25W)
edota luminaria argibideek zehazten duten
beste lanpara bat ipini.
3.5 Karbono-iragazkia aldatu. Gailuak
karbono-iragazki bat izan dezake hainbat
elikagaien usain txarrak xurgatzen dituena.
Gainera, iragazkiak zirkulazioan dagoen
airearen mikroorganismoak (onddoak eta
bakteriak) atxikitzen ditu.
Iragazkiak gehienez ere 6 hilabetez
mantentzen ditu bere ezaugarri guztiak.
Denbora hori igarotzean iragazkia aldatzea
gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan
egon daiteke, hozkailuaren arabera.
Iragazkia aktibatzeko: Sakatu erlaitza eta
kendu estalkia (3.5.1, 3.5.3). Iragazkia eta
tapa banandu (3.5.2, 3.5.4) eta kendu
zigiluak (3.5.5).
Sakatu BIOFILTER bisorea hots txiki bat
entzun arte (3.5.6). Segundo gutxitan
iraupen-eskala koloreztatu egingo da. Jarri
iragazkia berriz ere bere lekuan.
Ez utzi erabilitako iragazkiak eta
ordezkoak umeen eskura. Kopuru handia
ahoratzea arriskutsua izan daiteke.
4
Diagnostikoak
4.1 Atea irekita dago. Atea 2 minutu baino
gehiago irekita badaukazu alarma bat
entzungo duzu eta hozkailuaren argia
itzali egingo da. Alarma atea ixterakoan
deskonektatuko da.
4.2 Izozkailuan ez du behar bezain hotz
egiten
Izozkailuaren tenperatura behar baino
altuagoa bada alarma argitsu bat (4.2.1,
4.2.2) edo ikurra azalduko da (4.2.3).
Era berean, aldizkako hots-seinale bat ere
aktibatuko da. Sakatu edo
hots-seinalea eskuz desaktibatzeko (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan
ikurra edo alarma argitsua aktibatuta
egongo da baina ez hots-alarma.
4.3 Elektrizitatea mozten bada
Ahalik eta gutxien ireki gailuaren ateak.
Elektrizitatea berreskuratzean egiaztatu
gordetako elikagaiak desizoztu diren ala ez.
4.4 Gailuaren hots normalak
Gailuak normalak diren hots batzuk egin
ditzake, ez kezkatu.
Ez busti iragazkia, bere ezaugarri guztiak
galtzen baititu.
3.6 S.P.A. salus per aquam (aukerakoa)
Zure hozkailuak S.P.A osagarria izan dezake.
Osagarri honi esker, barazkiak gordetzeko
edukiontziaren hezetasuna mantentzen da
eta hortaz, elikagaiak ez dira lehortzen.
Osagarria barazkiak gordetzeko
edukiontziaren junturan kokatzen da (3.6.1).
Ontzi isurle bat dauka baita bete-maila
adierazteko marra ere. S.P.Ak ura behar
duenean marra jaitsi egingo da, desagertu
arte. Atera ontzia (3.6.2) eta erabili andela
betetzeko (3.6.3).
Iragazkia 2 urtean behin aldatzea
gomendatzen da (3.6.4).
euskara
56
6
Ingurumena
5
Segurtasuna
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren
zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A
hoztailea erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioa
aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean
gomendatutako tenperatura erabili gailua
eraginkortasunez erabiltzeko.
Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu
gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu.
Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere
aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora
gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik
eratorritako hondakinen kudeaketa.
Ez bota gailuak etxeko bestelako hondakinekin
batera.
Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro
batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta
ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak
saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak
aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi
zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko
agintaritzarekin.
Aireztapeneko saretak garbi eduki.
Ez kaltetu hozte-zirkuitua.
Ez sartu gailu elektrikorik. Soilik sartu ahal
izango dira fabrikatzaileak gomendatutako
gailuak.
Ez erabili izotza kentzeko prozesua azkartzeko
gailu mekanikorik edota bestelako baliabiderik.
Fabrikatzaileak gomendatutakoak soilik erabili.
Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa,
zentzumenekoa edota burukoa) duten
pertsonek erabili (haurrak barne) ezta
eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere
haien segurtasunaren ardura duen norbaitek
gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio
edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu.
Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin
jolastea saihesteko.
Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak,
salmenta ondoko zerbitzuak edota
kualifi katutako teknikari batek ordezkatuko ditu
arriskuak saihesteko.
Gas-hoztaileak borbor egin dezake
zirkuituetan zehar dabilenean.
• Konpresoreak burrunba eta/edo kolpe
hotsa egin dezake, batez ere martxan
hasten denean.
• Erabilitako materialen dilatazioa edota
kontrakzioa dela eta karraskak edo kirrikak
entzun daitezke.
• Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen
aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.
Ez saiatu gailua konpontzen. Deitu
laguntza teknikoko zerbitzura, 902 105 010.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Brandt CEN28700 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding