Technics SBCA11 de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
RQT5513
Speaker System
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace
nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si
prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím
tento návod k obsluze.
Gepel golkjd≠ehnem, pa°otoØ njn pefyjnpobkoØ
lahhofo aggapata gpo≠tnte, goÒajyØcta, ˙ty
nhctpykund gojhoctvd.
Coxpahnte, goÒajyØcta, ˙ty nhctpykund.
Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne
zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod-
stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
SB-CA21
SB-CA11
E
RQT5513-E
SB-CA11 SB-CA21
3
RQT5513
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Deze gebruiksaanwijzing is toepasselijk op modellen SB-CA21 en
SB-CA11.
Inhoud
Opstelling................................................................................. 11
Aansluitingen ..........................................................................13
Opmerkingen ........................................................................... 15
Onderhoud ............................................................................... 15
Technische gegevens ............................................................. 23
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Denne betjeningsvejledning gælder for modellerne SB-CA21 og
SB-CA11.
Indholdsfortegnelse
Opstilling.................................................................................. 11
Tilslutning ................................................................................ 13
Praktiske oplysninger ............................................................. 15
Vedligeholdelse ....................................................................... 15
Tekniske specifikationer......................................................... 23
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы системы и
обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте
эту инструкцию.
Данные инструкции по эксплуатации прилагаются к моделям
SB-CA21, SB-CA11.
Содержание
Выбор места установки динамиков ................................. 16
Подсоединение динамиков ................................................ 18
Примечания ...........................................................................20
Уход........................................................................................ 20
Texничecкиe xapaкmepиcmики ..обратная сторона обложки
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi dotyczy zestawów głośnikowych SB-CA21 i
SB-CA11.
Spis treści
Ustawienie ............................................................................... 17
Połączenia................................................................................ 19
Uwagi ....................................................................................... 21
Konserwacja ............................................................................ 21
Dane techniczne.................................................. Tylna okładka
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte
si prosím pozorně tento návod.
Tento návod k obsluze platí pro modely SB-CA21 a SB-CA11.
Obsah
Umístění soustav ..................................................................... 16
Připojení ................................................................................... 18
Poznámky ................................................................................ 20
Údrƒba pâístroje ....................................................................... 20
Technické údaje .....................................Na zadní straně obalu
Акустическая система
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
Сделано в Испании
Gpnmep mapknpobkn: ø ø 8 A ø ø ø ø ø ø
Íjemehts kola: 3-nØ cnmbojfol nÎfotobjehnr
(8±1998 f., 9±1999 f., 0±2000 f., S);
4-sØ cnmbojmecru nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, S, L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
„alhrr njn hnÒhrr gahejv yctpoØctba
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ”
cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba
gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom
cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n
gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na
sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu
gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i bezpiecznikównie sà zali-
czane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu
zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych
czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàcze-
niowe, sìuchawkowenie podlegajà gwarancji.“
Dla Polski
(RKA0072-K)
Speaker feet..................................................................... 4 pcs.
Patas de los altavoces .............................................................4
Pieds d’enceintes ..................................................................... 4
Högtalarfötter ....................................................................... 4 st
Lautsprecher-Untersetzer ............................................... 4 Stck.
Piedini diffusori......................................................................... 4
Luidsprekervoetjes ................................................................... 4
Højttalerfødder .........................................................................4
Nožky pod reproduktorové soustavy .................................. 4 ks
Ножки для динамиков ..................................................... 4 шт.
Nóżki do zestawów głośnikowych .................................... 4 stz.
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
11
RQT5513
Opstelling
Voor het verkrijgen van optimale akoestische effecten is het aan te
bevelen de hieronder aangegeven richtlijnen zo nauwkeurig mogelijk
op te volgen.
Plaats de luidspreker op een vlakke, horizontale en ste-
vige ondergrond.
Richt de achterzijde van de luidspreker op een breed en
solide muuroppervlak.
Zorg dat er een afstand is van ongeveer 5 cm tussen de achterzijde
van de luidspreker en het muuroppervlak zodat de basreflexkanalen
naar behoren kunnen functioneren.
Hang een dik gordijn of soortgelijk materiaal aan de muur
waarop de luidspreker gericht staat.
Als het oppervlak waarop de luidspreker gericht staat een solide muur
of raam is, zal door het aanbrengen van een gordijn voorkomen worden
dat het geluid weerkaatst wordt of dat er resonantie optreedt.
Plaats de luidspreker niet te dicht in de buurt van een
platenspeler.
De luidspreker kan de platenspeler doen trillen, of pieptonen (een
fluittoon met hoge frequentie) kunnen worden veroorzaakt. Dit kan
worden voorkomen door de luidspreker en de platenspeler op
voldoende afstand van elkaar te plaatsen of door een stuk vilt onder
de platenspeler te leggen.
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is
Deze luidspreker is ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel.
Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers,
kan beeldstoring soms optreden.
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten
lang uit.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de
demagnetiseerfunctie van het tv-toestel.
Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidspreker verder van het
tv-toestel vandaan plaatsen.
Bevestigen van de luidsprekervoetjes
Om beschadiging te voorkomen, plaats de luidspreker op een zachte
doek wanneer u de luidsprekervoetjes bevestigt.
Opmerkingen betreffende de opstelling
Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen.
Plaatsen in direct zonlicht
In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebron-
nen
Plaatsen met een hoge vochtigheid
VOORZICHTIG
Bevestig deze luidspreker niet aan een muur of plafond.
Opstilling
For at du kan opleve den bedst mulige lydgengivelse, bør du så vidt
muligt følge anvisningerne på denne side.
Stil hver højttaler på et plant, vandret og stabilt underlag.
Højttalerens bagside bør vende ind mod en stor, solid
vægflade.
Anbring højttaleren med en afstand på omkring 5 cm mellem dens
bagside og væggen, således at basreflekskanalerne kan fungere
korrekt.
Højttaleren lyder bedst, hvis der er gardiner eller lignende
på den modsatte væg.
Hvis højttaleren vender ud mod en bar væg eller et vindue, kan gardiner
eller reoler dæmpe reflekser eller resonanser.
Hvis du har en pladespiller, bør højttaleren ikke stå i nær-
heden af den.
Højttaleren kan sætte en pladespiller i vibration, så lyden forvrænges,
eller der opstår akustisk tilbagekobling (en dyb brummetone). Disse
problemer kan forhindres ved at holde tilstrækkelig afstand mellem
højttaleren og pladespilleren eller ved at stille pladespilleren på noget
blødt, f.eks. resonansdæmpende fødder eller filt.
Hvis der opstår farvefejl på dit TV
Denne højttaler er konstrueret således, at de kan placeres tæt ved et
TV. Dog kan der opstå farveforstyrrelser i TV-billedet i forbindelse med
nogle TV og højttalerplaceringer.
Hvis dette sker, så sluk for TV’ets hovedafbryder eller ved
stikkontakten i ca. 30 minutter.
TV’ets automatiske afmagnetisering bør kunne løse problemet.
Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttaleren længere bort
fra TV’et.
Montering af højttalerfødder
Anbring højttaleren på et blødt klæde, inden højttalerfødderne sættes
på, således at højttaleren ikke lider overlast.
Vigtigt om placering
Lad være med at placere højttaleren:
I direkte sollys
Hvor der er stærk varme fra radiatorer, brændeovne og lignende
Hvor luftfugtigheden er høj
ADVARSEL
Denne højttaler bør ikke fastgøres til en væg eller et loft.
Voor rechtop installeren Voor horizontaal installeren
Luidsprekervoetjes
Til lodret placering
Til vandret placering
Højttalerfødder
Alleen SB-CA11
Kun SB-CA11
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
13
RQT5513
RL
SB-CA21
Aansluitingen
Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen, de stroomtoevoer
naar de versterker UIT schakelen.
Controleer of er een luidspreker met een impedantie van 6 aange-
sloten kan worden op de luidsprekeraansluitingen van de versterker.
Let er op uitsluitend positieve (+) kabels aan te sluiten op positieve
(+) aansluitingen, en negatieve (–) kabels op negatieve (–)
aansluitingen.
Sluit de luidsprekerkabel aan op de [HF] aansluitingen om een be-
tere geluidskwaliteit te krijgen.
Versterker (niet bijgeleverd)
Rechter luidspreker
Linker luidspreker
Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd)
Aansluiten van de luidsprekerkabel op de luidspreker
Verwijder over een lengte van ongeveer 15 mm de buitenste
isolatie van het uiteinde van de kabel en vlecht de kerndraad
ineen.
Draai de knop van de luidsprekeraansluiting linksom totdat de
opening ( ) zichtbaar is.
Steek de kerndraad in de opening en draai vervolgens de knop
rechtsom om de kabel vast te zetten.
Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare 4 mm
stekkerkabel (
)
Draai de knop van de luidsprekeraansluiting geheel vast en steek
vervolgens het uiteinde van de stekkerkabel aan de bovenzijde van
de knop naar binnen.
Om beschadiging van de circuits te voorkomen, nooit de positieve (+)
en negatieve (–) luidsprekerkabels kortsluiten.
E
Dubbele bedrading
Dubbele bedrading is mogelijk indien uw eindversterker voorzien is
van twee sets luidsprekeraansluitingen ([A] en [B], of [MAIN] en
[REMOTE]). Verwijder de kortsluitstaafjes ( ) alvorens de
luidsprekerkabels aan te sluiten, en bewaar deze op een veilige plaats
voor eventueel gebruik in de toekomst.
NEIN
NO!
NEE
NEJ!
Alleen SB-CA21
Alleen SB-CA21
Kun SB-CA21
Kun SB-CA21
Tilslutning
Sluk for forstærkeren (eller receiveren), før du tilslutter højttalerne.
Kontrollér at en højttaler med en impedans på 6 må tilsluttes for-
stærkeren (eller receiveren).
Sørg for at de positive (+) ledere forbindes til positive (+) terminaler
og tilsvarende at de negative (–) ledere forbindes til negative (–)
terminaler.
Den bedste lydkvalitet fås ved at forbinde højttalerkablet til [HF] ter-
minalerne.
Forstærker eller receiver (ekstra tilbehør)
Højre højttaler
Venstre højttaler
Højttalerkabler (ekstra tilbehør)
Tilslutning af kabel til højttaleren
Fjern ca. 15 mm af kablets isolering og sno lederen.
Drej kraven på højttalerterminalen mod uret, indtil hullet ( ) er
synligt.
Sæt kablets leder ind i hullet og drej kraven med uret, indtil lede-
ren er sikkert fastspændt.
Brug af et kabel med 4 mm bananstik ( )
Stram kraven på højttalerterminalen og sæt stikket helt ind i hullet i
kraven.
Forstærkeren (eller receiveren) kan tage skade, hvis du kortslutter de
positive (+) og negative (–) ledere i et højttalerkabel.
E
Bi-wiring
Bi-wiring er mulig, hvis din forstærker har to sæt højttalerterminaler
([A] og [B] eller [MAIN] og [REMOTE]). Fjern kortslutningsbøjlerne
( ), før du tilslutter højttalerkablerne og gem dem til fremtidig brug.
ADVARSEL
VOORZICHTIG
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
15
RQT5513
Opmerkingen
Luidsprekerimpedantie en toelaatbaar ingangs-
vermogen
SB-CA21
SB-CA11
Impedantie 6 6
Toelaatbaar
100 W (DIN) 100 W (DIN)
ingangsvermogen
VOORZICHTIG
De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag
aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hier-
boven vermelde waarden niet te boven gaan.
Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger
uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen
abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke
ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd
raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand.
In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt
of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven,
trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt
u een servicemonteur om hulp.
Opmerkingen betreffende een te groot ingangs-
vermogen
Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker) wanneer
het vermogen van de ingangssignalen hoger is dan het maximaal
ingangsvermogen van de luidsprekers om beschadiging van de
circuits en andere storingen te voorkomen.
Overige opmerkingen
De membranen niet aanraken.
Dit kan vervorming tot gevolg hebben.
Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt.
Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen
beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten
worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.
Beveiligingscircuit
Deze luidspreker is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit
om de luidspreker te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens
en abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog
ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen
automatisch onderbroken.
Wanneer het geluid wordt onderbroken...
1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker).
2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke
fouten.
Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na
een paar minuten automatisch terugstellen.
Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...
Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt
ingesteld.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Praktiske oplysninger
Højttalerens impedans og maksimale
belastning
SB-CA21 SB-CA11
Impedans 6 6
Maksimal
100 W (DIN) 100 W (DIN)
belastning
ADVARSEL
Denne højttaler bør kun tilsluttes en forstærker (eller receiver) med
en udgangseffekt som angivet eller mindre.
Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver end angivet
herover, risikerer du forvrænget lyd på grund af overbelastning samt
at ødelægge højttaleren eller forstærkeren (eller receiveren).
Overbelastning kan også medføre brandfare. Hvis dit anlæg tager
skade, eller der opstår uventede problemer under gengivelse, bør du
straks slukke ved stikkontakten og tale med din forhandler.
Undgå overbelastning
Sørg for at dæmpe lydstyrken på forstærkeren (eller receiveren), hvis
der er fare for, at udgangseffekten overstiger højttalerens
belastningsevne. Ellers risikerer du beskadigelse af højttaleren eller
andre problemer.
Andre forsigtighedsregler
Lad være med at berøre membranerne.
De kan tage skade, så lyden bliver forvrænget.
Hold magnetiserede genstande væk fra højttaleren
Kort med magnetstribe, f.eks. kreditkort og adgangskort, kan tage
skade, hvis de kommer for tæt til højttalerens magneter. Mekaniske
ure kan også tage skade.
Sikringskredsløb
Denne højttaler er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter
enhederne mod for høj forstærkereffekt eller unormale signaler. I
tilfælde af overbelastning afbrydes højttaleren automatisk.
Hvis lyden afbrydes...
1. Dæmp forstærkerens (eller receiverens) lydstyrke.
2. Kontrollér lydkilden og tilslutningerne.
Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet højttalerne
efter nogle minutter.
Når højttalerne spiller igen...
Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for forstærkerens (eller
receiverens) lydstyrke.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en mild
sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmid-
ler til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhygge-
ligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
23
RQT5513
Technische Daten
SB-CA21
Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem,
3 Lautsprecher
Bassreflex
Lautsprecher
Tieftöner 12-cm-Konustyp × 2
Hochtöner 2,5-cm-Kalottentyp × 1
Impedanz 6
Belastbarkeit 200 W (Musik)
100 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel
86 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 4 kHz
Frequenzbereich
45 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)
50 Hz bis 40 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B × H × T)
186 × 790 × 252 mm
Gewicht 10 k
g
SB-CA11
Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem,
3 Lautsprecher
Bassreflex
Lautsprecher
Tieftöner 12-cm-Konustyp × 2
Hochtöner 2,5-cm-Kalottentyp × 1
Impedanz 6
Belastbarkeit 200 W (Musik)
100 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel
86 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 4 kHz
Frequenzbereich
50 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)
55 Hz bis 40 kHz (bei –10dB)
Abmessungen (B × H × T)
166 × 450 × 250 mm
Gewicht 5 k
g
Bemerkung
Änderungen der technischen Daten
jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Gewichts- und
Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
Technische gege-
vens
SB-CA21
Type 2-weg, 3-luidsprekers
Basreflex
Luidsprekers
Woofer 12 cm conustype × 2
Tweeter 2,5 cm koepeltype × 1
Impedantie 6
Ingangsvermogen 200 W (muziek)
100 W (DIN)
Geluidsdrukniveau 86 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 4 kHz
Frekwentiebereik
45 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
50 Hz – 40 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B × H × D)
186 × 790 × 252 mm
Gewicht 10 k
g
SB-CA11
Type 2-weg, 3-luidsprekers
Basreflex
Luidsprekers
Woofer 12 cm conustype × 2
Tweeter 2,5 cm koepeltype × 1
Impedantie 6
Ingangsvermogen 200 W (muziek)
100 W (DIN)
Geluidsdrukniveau 86 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 4 kHz
Frekwentiebereik
50 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
55 Hz – 40 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B × H × D)
166 × 450 × 250 mm
Gewicht 5 k
g
Specificaties onder voorbehoud van
wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij
benadering.
Tekniske
specifikationer
SB-CA21
Type 2-vejs, 3 enheder
Basrefleks
Enheder
Bas 12 cm kegle × 2
Diskant 2,5 cm dome × 1
Impedans 6
Belastningsevne 200 W (musik)
100 W (DIN)
Følsomhed 86 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 4 kHz
Frekvensområde
45 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
50 Hz – 40 kHz (ved –10 dB)
Mål (B × H × D) 186 × 790 × 252 mm
Vægt 10 k
g
SB-CA11
Type 2-vejs, 3 enheder
Basrefleks
Enheder
Bas 12 cm kegle × 2
Diskant 2,5 cm dome × 1
Impedans 6
Belastningsevne 200 W (musik)
100 W (DIN)
Følsomhed 86 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 4 kHz
Frekvensområde
50 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
55 Hz – 40 kHz (ved –10 dB)
Mål (B × H × D) 166 × 450 × 250 mm
Vægt 5 k
g
Specifikationerne kan ændres uden
varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
Der tages forbehold for trykfejl.
Dati tecnici
SB-CA21
Tipo Sistema di 3 altoparlanti a 2 vie
Bass-reflex
Altoparlanti
Woofer Tipo a cono di 12 cm × 2
Tweeter Tipo a cupola di 2,5 cm × 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso 200 W (Musica)
100 W (DIN)
Livello di pressione sonora
86 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 4 kHz
Gamma di frequenza
45 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
50 Hz – 40 kHz (a –10 dB)
Dimensioni (L × A × P)
186 × 790 × 252 mm
Peso 10 k
g
SB-CA11
Tipo Sistema di 3 altoparlanti a 2 vie
Bass-reflex
Altoparlanti
Woofer Tipo a cono di 12 cm × 2
Tweeter Tipo a cupola di 2,5 cm × 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso 200 W (Musica)
100 W (DIN)
Livello di pressione sonora
86 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 4 kHz
Gamma di frequenza
50 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
55 Hz – 40 kHz (a –10 dB)
Dimensioni (L × A × P)
166 × 450 × 250 mm
Peso 5 k
g
Dati tecnici soggetti a modifiche senza
avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono
approssimativi.

Documenttranscriptie

Speaker System SB-CA21 SB-CA11 Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Návod k obsluze Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference. Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. SB-CA11 SB-CA21 Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug. Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Gepel golkjd≠ehnem, pa°otoØ njn pefyjnpobkoØ lahhofo aggapata gpo≠tnte, goÒajyØcta, ˙ty nhctpykund gojhoctvd. Coxpahnte, goÒajyØcta, ˙ty nhctpykund. Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi. Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. E RQT5513-E 1 RQT5513 Geachte klant Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Deze gebruiksaanwijzing is toepasselijk op modellen SB-CA21 en SB-CA11. Inhoud Opstelling ................................................................................. 11 Aansluitingen .......................................................................... 13 Opmerkingen ........................................................................... 15 Onderhoud ............................................................................... 15 Technische gegevens ............................................................. 23 Kære kunde Уважаемый покупатель Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию. Данные инструкции по эксплуатации прилагаются к моделям SB-CA21, SB-CA11. Содержание Выбор места установки динамиков ................................. 16 Подсоединение динамиков ................................................ 18 Примечания ........................................................................... 20 Уход ........................................................................................ 20 Texничecкиe xapaкmepиcmики .. обратная сторона обложки Drogi Kliencie Tak fordi du har købt dette apparat. For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt. Denne betjeningsvejledning gælder for modellerne SB-CA21 og SB-CA11. Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi dotyczy zestawów głośnikowych SB-CA21 i SB-CA11. Indholdsfortegnelse Spis treści Opstilling .................................................................................. 11 Tilslutning ................................................................................ 13 Praktiske oplysninger ............................................................. 15 Vedligeholdelse ....................................................................... 15 Tekniske specifikationer ......................................................... 23 Ustawienie ............................................................................... 17 Połączenia ................................................................................ 19 Uwagi ....................................................................................... 21 Konserwacja ............................................................................ 21 Dane techniczne .................................................. Tylna okładka Dla Polski Vážený zákazníku Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Tento návod k obsluze platí pro modely SB-CA21 a SB-CA11. „Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàczeniowe, sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“ Obsah Umístění soustav ..................................................................... 16 Připojení ................................................................................... 18 Poznámky ................................................................................ 20 Údrƒba pâístroje ....................................................................... 20 Technické údaje ..................................... Na zadní straně obalu Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.” Акустическая система Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. Сделано в Испании Gpnmep mapknpobkn: ø ø 8 A ø ø ø ø ø ø Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr (8±1998 f., 9±1999 f., 0±2000 f., S); 4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr (A±rhbapv, B±iebpajv, S, L±leka°pv) PacgojoÒehne mapknpobkn: „alhrr njn hnÒhrr gahejv yctpoØctba (RKA0072-K) Speaker feet ..................................................................... 4 pcs. Patas de los altavoces ............................................................. 4 Pieds d’enceintes ..................................................................... 4 Högtalarfötter ....................................................................... 4 st Lautsprecher-Untersetzer ............................................... 4 Stck. Piedini diffusori ......................................................................... 4 Luidsprekervoetjes ................................................................... 4 Højttalerfødder ......................................................................... 4 Nožky pod reproduktorové soustavy .................................. 4 ks Ножки для динамиков ..................................................... 4 шт. Nóżki do zestawów głośnikowych .................................... 4 stz. 3 RQT5513 Opstilling Richt de achterzijde van de luidspreker op een breed en solide muuroppervlak. Zorg dat er een afstand is van ongeveer 5 cm tussen de achterzijde van de luidspreker en het muuroppervlak zodat de basreflexkanalen naar behoren kunnen functioneren. Hang een dik gordijn of soortgelijk materiaal aan de muur waarop de luidspreker gericht staat. Als het oppervlak waarop de luidspreker gericht staat een solide muur of raam is, zal door het aanbrengen van een gordijn voorkomen worden dat het geluid weerkaatst wordt of dat er resonantie optreedt. Plaats de luidspreker niet te dicht in de buurt van een platenspeler. De luidspreker kan de platenspeler doen trillen, of pieptonen (een fluittoon met hoge frequentie) kunnen worden veroorzaakt. Dit kan worden voorkomen door de luidspreker en de platenspeler op voldoende afstand van elkaar te plaatsen of door een stuk vilt onder de platenspeler te leggen. Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is Deze luidspreker is ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan beeldstoring soms optreden. Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten lang uit. Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseerfunctie van het tv-toestel. Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidspreker verder van het tv-toestel vandaan plaatsen. Bevestigen van de luidsprekervoetjes Alleen SB-CA11 Om beschadiging te voorkomen, plaats de luidspreker op een zachte doek wanneer u de luidsprekervoetjes bevestigt. Højttalerens bagside bør vende ind mod en stor, solid vægflade. Anbring højttaleren med en afstand på omkring 5 cm mellem dens bagside og væggen, således at basreflekskanalerne kan fungere korrekt. Højttaleren lyder bedst, hvis der er gardiner eller lignende på den modsatte væg. Hvis højttaleren vender ud mod en bar væg eller et vindue, kan gardiner eller reoler dæmpe reflekser eller resonanser. Hvis du har en pladespiller, bør højttaleren ikke stå i nærheden af den. Højttaleren kan sætte en pladespiller i vibration, så lyden forvrænges, eller der opstår akustisk tilbagekobling (en dyb brummetone). Disse problemer kan forhindres ved at holde tilstrækkelig afstand mellem højttaleren og pladespilleren eller ved at stille pladespilleren på noget blødt, f.eks. resonansdæmpende fødder eller filt. Hvis der opstår farvefejl på dit TV Denne højttaler er konstrueret således, at de kan placeres tæt ved et TV. Dog kan der opstå farveforstyrrelser i TV-billedet i forbindelse med nogle TV og højttalerplaceringer. Hvis dette sker, så sluk for TV’ets hovedafbryder eller ved stikkontakten i ca. 30 minutter. TV’ets automatiske afmagnetisering bør kunne løse problemet. Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttaleren længere bort fra TV’et. Montering af højttalerfødder Kun SB-CA11 Anbring højttaleren på et blødt klæde, inden højttalerfødderne sættes på, således at højttaleren ikke lider overlast. Til lodret placering Til vandret placering Voor horizontaal installeren DANSK Voor rechtop installeren Stil hver højttaler på et plant, vandret og stabilt underlag. DEUTSCH Plaats de luidspreker op een vlakke, horizontale en stevige ondergrond. For at du kan opleve den bedst mulige lydgengivelse, bør du så vidt muligt følge anvisningerne på denne side. ITALIANO Voor het verkrijgen van optimale akoestische effecten is het aan te bevelen de hieronder aangegeven richtlijnen zo nauwkeurig mogelijk op te volgen. NEDERLANDS Opstelling Højttalerfødder Luidsprekervoetjes Vigtigt om placering Opmerkingen betreffende de opstelling Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen. •Plaatsen in direct zonlicht •In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen •Plaatsen met een hoge vochtigheid Lad være med at placere højttaleren: •I direkte sollys •Hvor der er stærk varme fra radiatorer, brændeovne og lignende •Hvor luftfugtigheden er høj ADVARSEL Denne højttaler bør ikke fastgøres til en væg eller et loft. VOORZICHTIG Bevestig deze luidspreker niet aan een muur of plafond. 11 RQT5513 Tilslutning Aansluitingen SB-CA21 R L Versterker (niet bijgeleverd) Rechter luidspreker Linker luidspreker Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd) Aansluiten van de luidsprekerkabel op de luidspreker Verwijder over een lengte van ongeveer 15 mm de buitenste isolatie van het uiteinde van de kabel en vlecht de kerndraad ineen. Draai de knop van de luidsprekeraansluiting linksom totdat de opening ( ) zichtbaar is. Steek de kerndraad in de opening en draai vervolgens de knop rechtsom om de kabel vast te zetten. Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare 4 mm stekkerkabel ( ) Draai de knop van de luidsprekeraansluiting geheel vast en steek vervolgens het uiteinde van de stekkerkabel aan de bovenzijde van de knop naar binnen. VOORZICHTIG Om beschadiging van de circuits te voorkomen, nooit de positieve (+) en negatieve (–) luidsprekerkabels kortsluiten. E Dubbele bedrading Alleen SB-CA21 Dubbele bedrading is mogelijk indien uw eindversterker voorzien is van twee sets luidsprekeraansluitingen ([A] en [B], of [MAIN] en [REMOTE]). Verwijder de kortsluitstaafjes ( ) alvorens de luidsprekerkabels aan te sluiten, en bewaar deze op een veilige plaats voor eventueel gebruik in de toekomst. •Sluk for forstærkeren (eller receiveren), før du tilslutter højttalerne. •Kontrollér at en højttaler med en impedans på 6 Ω må tilsluttes forstærkeren (eller receiveren). •Sørg for at de positive (+) ledere forbindes til positive (+) terminaler og tilsvarende at de negative (–) ledere forbindes til negative (–) terminaler. •Den bedste lydkvalitet fås ved at forbinde højttalerkablet til [HF] terminalerne. Kun SB-CA21 Forstærker eller receiver (ekstra tilbehør) Højre højttaler Venstre højttaler Højttalerkabler (ekstra tilbehør) DANSK •Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen, de stroomtoevoer naar de versterker UIT schakelen. •Controleer of er een luidspreker met een impedantie van 6 Ω aangesloten kan worden op de luidsprekeraansluitingen van de versterker. •Let er op uitsluitend positieve (+) kabels aan te sluiten op positieve (+) aansluitingen, en negatieve (–) kabels op negatieve (–) aansluitingen. •Sluit de luidsprekerkabel aan op de [HF] aansluitingen om een betere geluidskwaliteit te krijgen. Alleen SB-CA21 NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH NEIN NO! NEE NEJ! Tilslutning af kabel til højttaleren Fjern ca. 15 mm af kablets isolering og sno lederen. Drej kraven på højttalerterminalen mod uret, indtil hullet ( ) er synligt. Sæt kablets leder ind i hullet og drej kraven med uret, indtil lederen er sikkert fastspændt. Brug af et kabel med 4 mm bananstik ( ) Stram kraven på højttalerterminalen og sæt stikket helt ind i hullet i kraven. ADVARSEL Forstærkeren (eller receiveren) kan tage skade, hvis du kortslutter de positive (+) og negative (–) ledere i et højttalerkabel. E Bi-wiring Kun SB-CA21 Bi-wiring er mulig, hvis din forstærker har to sæt højttalerterminaler ([A] og [B] eller [MAIN] og [REMOTE]). Fjern kortslutningsbøjlerne ( ), før du tilslutter højttalerkablerne og gem dem til fremtidig brug. 13 RQT5513 Opmerkingen Praktiske oplysninger Luidsprekerimpedantie en toelaatbaar ingangsvermogen Højttalerens impedans og maksimale belastning SB-CA11 SB-CA21 SB-CA11 6Ω 6Ω Impedans 6Ω 6Ω 100 W (DIN) Maksimal belastning 100 W (DIN) 100 W (DIN) Opmerkingen betreffende een te groot ingangsvermogen Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker) wanneer het vermogen van de ingangssignalen hoger is dan het maximaal ingangsvermogen van de luidsprekers om beschadiging van de circuits en andere storingen te voorkomen. Overige opmerkingen De membranen niet aanraken. Dit kan vervorming tot gevolg hebben. Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt. Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan. Beveiligingscircuit Deze luidspreker is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de luidspreker te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken. Wanneer het geluid wordt onderbroken... 1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker). 2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke fouten. Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na een paar minuten automatisch terugstellen. Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld... Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld. Onderhoud Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de buitenpanelen. Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild schoonmaakmiddel. ADVARSEL Denne højttaler bør kun tilsluttes en forstærker (eller receiver) med en udgangseffekt som angivet eller mindre. Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver end angivet herover, risikerer du forvrænget lyd på grund af overbelastning samt at ødelægge højttaleren eller forstærkeren (eller receiveren). Overbelastning kan også medføre brandfare. Hvis dit anlæg tager skade, eller der opstår uventede problemer under gengivelse, bør du straks slukke ved stikkontakten og tale med din forhandler. Undgå overbelastning Sørg for at dæmpe lydstyrken på forstærkeren (eller receiveren), hvis der er fare for, at udgangseffekten overstiger højttalerens belastningsevne. Ellers risikerer du beskadigelse af højttaleren eller andre problemer. DEUTSCH VOORZICHTIG De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hierboven vermelde waarden niet te boven gaan. Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand. In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven, trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt u een servicemonteur om hulp. Andre forsigtighedsregler Lad være med at berøre membranerne. De kan tage skade, så lyden bliver forvrænget. Hold magnetiserede genstande væk fra højttaleren Kort med magnetstribe, f.eks. kreditkort og adgangskort, kan tage skade, hvis de kommer for tæt til højttalerens magneter. Mekaniske ure kan også tage skade. Sikringskredsløb Denne højttaler er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter enhederne mod for høj forstærkereffekt eller unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes højttaleren automatisk. Hvis lyden afbrydes... 1. Dæmp forstærkerens (eller receiverens) lydstyrke. 2. Kontrollér lydkilden og tilslutningerne. Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet højttalerne efter nogle minutter. ITALIANO 100 W (DIN) NEDERLANDS Toelaatbaar ingangsvermogen SB-CA21 DANSK Impedantie Når højttalerne spiller igen... Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for forstærkerens (eller receiverens) lydstyrke. Vedligeholdelse Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud. Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud. •Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til rengøringen. •Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden. •Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen. •Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen. 15 RQT5513 Technische Daten SB-CA21 Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem, 3 Lautsprecher Bassreflex Lautsprecher Tieftöner 12-cm-Konustyp × 2 Hochtöner 2,5-cm-Kalottentyp × 1 Impedanz 6Ω Belastbarkeit 200 W (Musik) 100 W (DIN) Ausgangsschalldruckpegel 86 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenz 4 kHz Frequenzbereich 45 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB) 50 Hz bis 40 kHz (bei –10 dB) Abmessungen (B × H × T) 186 × 790 × 252 mm Gewicht 10 kg SB-CA11 Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem, 3 Lautsprecher Bassreflex Lautsprecher Tieftöner 12-cm-Konustyp × 2 Hochtöner 2,5-cm-Kalottentyp × 1 Impedanz 6Ω Belastbarkeit 200 W (Musik) 100 W (DIN) Ausgangsschalldruckpegel 86 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenz 4 kHz Frequenzbereich 50 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB) 55 Hz bis 40 kHz (bei –10dB) Abmessungen (B × H × T) 166 × 450 × 250 mm Gewicht 5 kg Bemerkung Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Gewichts- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte. Dati tecnici SB-CA21 Tipo Sistema di 3 altoparlanti a 2 vie Bass-reflex Altoparlanti Woofer Tipo a cono di 12 cm × 2 Tweeter Tipo a cupola di 2,5 cm × 1 Impedenza 6Ω Potenza di ingresso 200 W (Musica) 100 W (DIN) Livello di pressione sonora 86 dB/W (1,0 m) Frequenza d’incrocio 4 kHz Gamma di frequenza 45 Hz – 50 kHz (a –16 dB) 50 Hz – 40 kHz (a –10 dB) Dimensioni (L × A × P) 186 × 790 × 252 mm Peso 10 kg SB-CA11 Technische gegevens SB-CA21 Type Tekniske specifikationer SB-CA21 2-weg, 3-luidsprekers Basreflex Luidsprekers Woofer 12 cm conustype × 2 Tweeter 2,5 cm koepeltype × 1 Impedantie 6Ω Ingangsvermogen 200 W (muziek) 100 W (DIN) Geluidsdrukniveau 86 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 4 kHz Frekwentiebereik 45 Hz – 50 kHz (bij –16 dB) 50 Hz – 40 kHz (bij –10 dB) Afmetingen (B × H × D) 186 × 790 × 252 mm Gewicht 10 kg SB-CA11 Type Enheder Bas Diskant Impedans Belastningsevne 2-vejs, 3 enheder Basrefleks 12 cm kegle × 2 2,5 cm dome × 1 6Ω 200 W (musik) 100 W (DIN) 86 dB/W (1,0 m) 4 kHz Følsomhed Delefrekvens Frekvensområde 45 Hz – 50 kHz (ved –16 dB) 50 Hz – 40 kHz (ved –10 dB) Mål (B × H × D) 186 × 790 × 252 mm Vægt 10 kg SB-CA11 Sistema di 3 altoparlanti a 2 vie Bass-reflex Altoparlanti Woofer Tipo a cono di 12 cm × 2 Tweeter Tipo a cupola di 2,5 cm × 1 Impedenza 6Ω Potenza di ingresso 200 W (Musica) 100 W (DIN) Livello di pressione sonora 86 dB/W (1,0 m) Frequenza d’incrocio 4 kHz Gamma di frequenza 50 Hz – 50 kHz (a –16 dB) 55 Hz – 40 kHz (a –10 dB) Dimensioni (L × A × P) 166 × 450 × 250 mm Peso 5 kg Type Luidsprekers Woofer 12 cm conustype × 2 Tweeter 2,5 cm koepeltype × 1 Impedantie 6Ω Ingangsvermogen 200 W (muziek) 100 W (DIN) Geluidsdrukniveau 86 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 4 kHz Frekwentiebereik 50 Hz – 50 kHz (bij –16 dB) 55 Hz – 40 kHz (bij –10 dB) Afmetingen (B × H × D) 166 × 450 × 250 mm Gewicht 5 kg Enheder Bas Diskant Impedans Belastningsevne Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi. Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Specifikationerne kan ændres uden varsel. Mål og vægt er omtrentlige. Tipo 2-weg, 3-luidsprekers Basreflex Type 2-vejs, 3 enheder Basrefleks 12 cm kegle × 2 2,5 cm dome × 1 6Ω 200 W (musik) 100 W (DIN) 86 dB/W (1,0 m) 4 kHz Følsomhed Delefrekvens Frekvensområde 50 Hz – 50 kHz (ved –16 dB) 55 Hz – 40 kHz (ved –10 dB) Mål (B × H × D) 166 × 450 × 250 mm Vægt 5 kg Der tages forbehold for trykfejl. 23 RQT5513
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Technics SBCA11 de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor