Panasonic SBM800 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
RQT5060
Speaker System
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit produkt aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace
nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si
prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím
tento návod k obsluze.
Gepel golkjd≠ehnem, pa°otoØ njn pefyjnpobkoØ
lahhofo aggapata gpo≠tnte, goÒajyØcta, ˙ty
nhctpykund gojhoctvd.
Coxpahnte, goÒajyØcta, ˙ty nhctpykund.
Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne
zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod-
stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
SB-M800
SB-M500M2
SB-M300M2
E
RQT5060-E
E1
SB-M300M2
SB-M500M2
SB-M800
 !"
 !"#$%&'()*+,-./0123
 !"#$%&
3
RQT5060
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Deze gebruiksaanwijzing is toepasselijk op modellen SB-M800,
SB-M500M2 en SB-M300M2.
Aangezien natuurlijk hout wordt gebruikt voor de luidsprekerkast,
verschillen de draad en kleur van exemplaar tot exemplaar.
Deze luidspreker is buitengewoon zwaar en tenminste twee personen
zijn vereist om hem op te tillen. Indien u probeert de luidspreker alleen
op te tillen, loopt u gevaar voor verwonding.
SB-M300M2 is afgebeeld op de illustratie.
Inhoud
Opstelling .................................................................................... 11
Aansluitingen .............................................................................. 13
Opmerkingen ............................................................................... 15
Onderhoud ................................................................................... 15
Technische gegevens ................................................................. 23
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Denne betjeningsvejledning gælder for modellerne SB-M800,
SB-M500M2 og SB-M300M2.
Denne højttaler er fineret med ægte træ. Derfor kan struktur og farve
variere fra eksemplar til eksemplar.
Denne højttaler er meget tung og bør løftes af mindst to personer.
Vær yderst forsigtig, hvis du forsøger at løfte den alene.
Illustrationen viser SB-M300M2.
Indholdsfortegnelse
Opstilling ..................................................................................... 11
Tilslutning .................................................................................... 13
Praktiske oplysninger ................................................................. 15
Vedligeholdelse ........................................................................... 15
Tekniske specifikationer ............................................................ 23
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы системы и
обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте
эту инструкцию.
Данные инструкции по эксплуатации прилагаются к моделям
SB-M800, SB-M500M2, SB-M300M2.
Для отделки используется натуральное дерево, поэтому фактура
и цвет отделки блоков могут быть различными.
В связи с большой массой данного аппарата для его поднятия
требуется по крайней мере два человека. Во избежание травм
не пытайтесь поднимать аппарат без посторонней помощи.
На иллюстрации изображена модель SB-M300M2.
Содержание
Выбор места установки динамиков ..................................... 16
Подсоединение динамиков .................................................... 18
Примечания ............................................................................... 20
Уход за динамиками ............................................................... 20
Texничecкиe xapaкmepиcmики ...... обратная сторона обложки
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi dotyczy zestawów głośnikowych SB-M800,
SB-M500M2 i SB-M300M2.
W konstrukcji wykorzystano naturalne drewno, w związku z czym
kolor i wzór słojów jest inny dla kaźdego egzemplarza.
Urządzenie jest bardzo ciężkie i do jego podniesienia potrzeba co
najmniej dwóch ludzi. Próba podniesienia go samemu, może
spowodować uraz.
Na ilustracji przedstawiono model SB-M300M2.
Spis treści
Ustawienie ................................................................................... 17
Połączenia ................................................................................... 19
Uwagi ........................................................................................... 21
Konserwacja................................................................................ 21
Dane techniczne ..................................................... Tylna okładka
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte
si prosím pozorně tento návod.
Tento návod k obsluze platí pro modely SB-M800, SB-M500M2 a
SB-M300M2.
Jelikož je použito přírodní dřevo, může se u jednotlivých kusů lišit
vzor a barevnost.
Toto zařízení je velmi těžké a k jeho přemisování je třeba nejméně
dvou lidí. Pokud byste se pokoušeli je zvedat sami, můžete si způsobit
úraz.
Na obrázku je uvedeno SB-M300M2.
Obsah
Umístění soustav ........................................................................ 16
Připojení ....................................................................................... 18
Poznámky .................................................................................... 20
Údržba .......................................................................................... 20
Technické údaje .........................................Na zadní straně obalu
Акустическая система
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
Сделано в Испании
Gpnmep mapknpobkn: ø ø 8 A ø ø ø ø ø ø
Íjemehts kola: 3-nØ cnmbojfol nÎfotobjehnr
(8±1998 f., 9±1999 f., 0±2000 f., S);
4-sØ cnmbojmecru nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, S, L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
„alhrr njn hnÒhrr gahejv yctpoØctba
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ”
cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba
gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom
cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n
gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
 !"#$%&
 !"#$%&'()*+,-./01234
 !"#$%&'!"( ) SB-M800SB-M500M2
SB-M300M2
 !"
 !"#$%&'()*+,-"./0123456789
 !"#$%&'()*+,-./012
 !"#$%&'()*+,-./0
 !"#$SB-M300M2 !"#

 ! ........................................................................................ 17
 ............................................................................................... 19
 ! ........................................................................................ 21
 ............................................................................................... 21
 ! ..................................................................................... 
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
11
RQT5060
Opstelling
Voor het verkrijgen van optimale akoestische effecten is het aan te
bevelen de hieronder aangegeven richtlijnen zo nauwkeurig mogelijk
op te volgen.
Plaats de luidspreker op een vlakke, horizontale en stevige
ondergrond.
Richt de achterzijde van de luidspreker op een breed en
solide muuroppervlak.
Er is een passieve radiator aan de achterzijde van de luidspreker.
Plaats daarom de luidspreker zodanig dat er een ruimte van ongeveer
5 cm overblijft tussen de luidspreker en de muur.
Hang een dik gordijn of soortgelijk materiaal aan de muur
waarop de luidspreker gericht staat.
Als het oppervlak waarop de luidspreker gericht staat een solide muur
of raam is, zal door het aanbrengen van een gordijn voorkomen worden
dat het geluid weerkaatst wordt of dat er resonantie optreedt.
Plaats de luidspreker niet te dicht in de buurt van een
platenspeler.
De luidspreker kan de platenspeler doen trillen, of pieptonen (een
fluittoon met hoge frequentie) kunnen worden veroorzaakt. Dit kan
worden voorkomen door de luidspreker en de platenspeler op
voldoende afstand van elkaar te plaatsen of door een stuk vilt onder
de platenspeler te leggen.
Indien de kleuren van de TV-beelden onregelmatig zijn,
dient u de luidspreker op grotere afstand van de TV te
plaatsen.
Dit apparaat is zodanig geconstrueerd dat onregelmatigheden in de
kleuren van de TV-beelden worden voorkomen. Het is echter mogelijk
dat deze storing zich voordoet bij sommige TV-types. Indien dit het
geval is, dient u de TV gedurende 15 tot 30 minuten uit te schakelen.
Normaal zal het probleem dan door de demagnetiseerfunctie van de
TV worden verholpen. Is dit niet het geval, plaats dan de luidsprekers
op een grotere afstand van het TV-toestel.
Bovendien kunnen de kleuren van de TV-beelden onregelmatig zijn
wanneer er zich een magnetisch voorwerp in de buurt van de
luidsprekers bevindt. Deze storing wordt veroorzaakt door de interactie
tussen de luidsprekers en het voorwerp.
Opmerkingen betreffende de opstelling
Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen.
Plaatsen in direct zonlicht
In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen
Plaatsen met een hoge vochtigheid
Opstilling
For at du kan opleve den bedst mulige lydgengivelse, bør du så vidt
muligt følge anvisningerne på denne side.
Stil hver højttaler på et plant, vandret og stabilt underlag.
Højttalerens bagside bør vende ind mod en stor, solid
vægflade.
En passiv slavebas er monteret på højttalerens bagside. Højttaleren
bør placeres således, at der er en afstand på ca. 5 cm mellem den og
væggen.
Højttaleren lyder bedst, hvis der er gardiner eller lignende
på den modsatte væg.
Hvis højttaleren vender ud mod en bar væg eller et vindue, kan gardiner
eller reoler dæmpe reflekser eller resonanser.
Hvis du har en pladespiller, bør højttaleren ikke stå i
nærheden af den.
Højttaleren kan sætte en pladespiller i vibration, så lyden forvrænges,
eller der opstår akustisk tilbagekobling (en dyb brummetone). Disse
problemer kan forhindres ved at holde tilstrækkelig afstand mellem
højttaleren og pladespilleren eller ved at stille pladespilleren på noget
blødt, f.eks. resonansdæmpende fødder eller filt.
Hvis der opstår farvefejl på TV-billederne, skal højttaleren
flyttes længere bort fra TVet.
Denne højttaler er konstrueret således, at den ikke bør forårsage
farvefejl på et TV, men dette kan dog ske i forbindelse med nogle
typer TV. Hvis billedet forvrænges, så sluk for TVets hovedafbryder
eller ved stikkontakten i 15 30 minutter. Når TVet tændes igen, vil
dets automatiske afmagnetisering normalt fjerne billedforvrængningen.
Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttalerne længere bort
fra TVet.
Bemærk at en magnetisk genstand i nærheden af højttalerne kan
forårsage farvefejl på et TV på grund af gensidige påvirkninger mellem
højttalerne og genstanden.
Vigtigt om placering
Lad være med at placere højttaleren:
I direkte sollys
Hvor der er stærk varme fra radiatorer, brændeovne og lignende
Hvor luftfugtigheden er høj
Achterzijde van luidspreker
Muur
Passieve radiator
Ongeveer 5 cm
Højttalerens bagside
Væg
Passiv slavebas
Ca. 5 cm
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
13
RQT5060
Aansluitingen
Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen, de stroomtoevoer
naar de versterker UIT schakelen.
Controleer of er een luidspreker met een impedantie van 6 aange-
sloten kan worden op de luidsprekeraansluitingen van de versterker.
Let er op uitsluitend positieve (+) kabels aan te sluiten op positieve
(+) aansluitingen, en negatieve () kabels op negatieve ()
aansluitingen.
Sluit de luidsprekerkabel aan op de [HF] aansluitingen om een betere
geluidskwaliteit te krijgen.
Versterker (niet bijgeleverd)
Rechter luidspreker
Linker luidspreker
Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd)
Aansluiten van de luidsprekerkabel op de luidspreker
Verwijder over een lengte van ongeveer 15 mm de buitenste
isolatie van het uiteinde van de kabel en vlecht de kerndraad
ineen.
Draai de knop van de luidsprekeraansluiting linksom totdat de
opening ( ) zichtbaar is.
Steek de kerndraad in de opening en draai vervolgens de knop
rechtsom om de kabel vast te zetten.
Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare 4 mm
stekkerkabel ( )
Draai de knop van de luidsprekeraansluiting geheel vast en steek
vervolgens het uiteinde van de stekkerkabel aan de bovenzijde van
de knop naar binnen.
LET OP
Om beschadiging van de circuits te voorkomen, nooit de positieve (+)
en negatieve () luidsprekerkabels kortsluiten.
Dubbele bedrading
E
Dubbele bedrading is mogelijk indien uw eindversterker voorzien is
van twee sets luidsprekeraansluitingen ([A] en [B], of [MAIN] en
[REMOTE]). Verwijder de kortsluitstaafjes ( ) alvorens de
luidsprekerkabels aan te sluiten, en bewaar deze op een veilige plaats
voor eventueel gebruik in de toekomst.
Tilslutning
Sluk for forstærkeren (eller receiveren), før du tilslutter højttalerne.
Kontrollér at en højttaler med en impedans på 6 må tilsluttes
forstærkeren (eller receiveren).
Sørg for at de positive (+) ledere forbindes til positive (+) terminaler
og tilsvarende at de negative () ledere forbindes til negative ()
terminaler.
Den bedste lydkvalitet fås ved at forbinde højttalerkablet til [HF]
terminalerne.
Forstærker eller receiver (medfølger ikke)
Højre højttaler
Venstre højttaler
Højttalerkabler (medfølger ikke)
Tilslutning af kabel til højttaleren
Fjern ca. 15 mm af kablets isolering og sno lederen.
Drej kraven på højttalerterminalen mod uret, indtil hullet ( ) er
synligt.
Sæt kablets leder ind i hullet og drej kraven med uret, indtil lederen
er sikkert fastspændt.
Brug af et kabel med 4 mm bananstik ( )
Stram kraven på højttalerterminalen og sæt stikket helt ind i hullet i
kraven.
FORSIGTIG
Forstærkeren (eller receiveren) kan tage skade, hvis du kortslutter de
positive (+) og negative () ledere i et højttalerkabel.
Bi-wiring
E
Bi-wiring er mulig, hvis din forstærker har to sæt højttalerterminaler
([A] og [B] eller [MAIN] og [REMOTE]). Fjern kortslutningsbøjlerne
( ), før du tilslutter højttalerkablerne og gem dem til fremtidig brug.
NEIN
NO!
NEE
NEJ!
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
15
RQT5060
Opmerkingen
Luidsprekerimpedantie en toelaatbaar
ingangsvermogen
Impedantie 6 6 6
Toelaatbaar
100 W (DIN) 80 W (DIN) 70 W (DIN)
ingangsvermogen
VOORZICHTIG
De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag
aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hier-
boven vermelde waarden niet te boven gaan.
Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger
uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen
abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke
ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd
raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand.
In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt
of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven,
trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt
u een servicemonteur om hulp.
Opmerkingen betreffende een te groot
ingangsvermogen
Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker) wanneer
het vermogen van de ingangssignalen hoger is dan het maximaal
ingangsvermogen van de luidsprekers om beschadiging van de
circuits en andere storingen te voorkomen.
Overige opmerkingen
Bevestig deze luidsprekers niet aan een muur of plafond.
De membranen niet aanraken.
Dit kan vervorming tot gevolg hebben.
Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt.
Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen
beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten
worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.
Beveiligingscircuit
Deze luidspreker is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit
om de luidspreker te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens
en abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog
ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen
automatisch onderbroken.
Wanneer het geluid wordt onderbroken...
1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker).
2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke
fouten.
Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na
een paar minuten automatisch terugstellen.
Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...
Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt
ingesteld.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van dit
apparaat.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoomaken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Praktiske oplysninger
Højttalerens impedans og maksimale
belastning
Impedans 6 6 6
Maksimal
100 W (DIN) 80 W (DIN) 70 W (DIN)
belastning
ADVARSEL
Denne højttaler bør kun tilsluttes en forstærker (eller receiver) med
en udgangseffekt som angivet eller mindre.
Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver end angivet
herover, risikerer du forvrænget lyd på grund af overbelastning samt
at ødelægge højttaleren eller forstærkeren (eller receiveren).
Overbelastning kan også medføre brandfare. Hvis dit anlæg tager
skade, eller der opstår uventede problemer under gengivelse, bør du
straks slukke ved stikkontakten og tale med din forhandler.
Undgå overbelastning
Sørg for at dæmpe lydstyrken på forstærkeren (eller receiveren), hvis
der er fare for, at udgangseffekten overstiger højttalerens
belastningsevne. Ellers risikerer du beskadigelse af højttaleren eller
andre problemer.
Andre forsigtighedsregler
Disse højttalere bør ikke ophænges på en væg eller under et loft.
Lad være med at berøre membranerne.
De kan tage skade, så lyden bliver forvrænget.
Hold magnetiserede genstande væk fra højttaleren
Kort med magnetstribe, f.eks. kreditkort og adgangskort, kan tage
skade, hvis de kommer for tæt til højttalerens magneter. Mekaniske
ure kan også tage skade.
Sikringskredsløb
Denne højttaler er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter
enhederne mod for høj forstærkereffekt eller unormale signaler. I
tilfælde af overbelastning afbrydes højttaleren automatisk.
Hvis lyden afbrydes...
1. Dæmp forstærkerens (eller receiverens) lydstyrke.
2. Kontrollér lydkilden og tilslutningerne.
Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet højttalerne
efter nogle minutter.
Når højttalerne spiller igen...
Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for forstærkerens (eller
receiverens) lydstyrke.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en mild
sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler
til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt
læse den vejledning, som fulgte med kluden.
23
RQT5060
Technische Daten
Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem,
5 Lautsprecher, D.D.D. -Ausführung
(Dual Dynamic Drive)
Lautsprecher
Tieftöner Rechteckiger 18-cm-
Passivstrahler × 3
(14-cm-Konustyp-Treiber × 3)
Mitteltöner 14-cm-Konustyp × 1
Hochtöner 2,5-cm-Kalottentyp × 1
Impedanz 6
Belastbarkeit 200 W (Musik)
100 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel
86 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 90 Hz, 3 kHz
Frequenzbereich
30 Hz bis 100 kHz (bei 16 dB)
Abmessungen (B × H × T)
240 × 990 × 370 mm
Gewicht 28,0 kg
Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem,
4 Lautsprecher,
D.D.D.-Ausführung
(Dual Dynamic Drive)
Lautsprecher
Tieftöner Rechteckiger 18-cm-
Passivstrahler × 2
(14-cm-Konustyp-Treiber × 2)
Mitteltöner 14-cm-Konustyp × 1
Hochtöner 2,5-cm-Kalottentyp × 1
Impedanz 6
Belastbarkeit 160 W (Musik)
80 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel
86 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 90 Hz, 2,5 kHz
Frequenzbereich
35 Hz bis 70 kHz (bei 16 dB)
41 Hz bis 55 kHz (bei 10 dB)
Abmessungen (B × H × T)
214 × 890 × 365 mm
Gewicht 18,5 kg
Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem,
4 Lautsprecher, D.D.D.-Ausführung
(Dual Dynamic Drive)
Lautsprecher
Tieftöner Rechteckiger 18-cm-
Passivstrahler × 2
(14-cm-Konustyp- Treiber × 2)
Mitteltöner 14-cm-Konustyp × 1
Hochtöner 2,5-cm-Kalottentyp × 1
Impedanz 6
Belastbarkeit 140 W (Musik)
70 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel
85 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz
160 Hz, 2,5 kHz
Frequenzbereich
40 Hz bis 70 kHz (bei 16 dB)
47 Hz bis 55 kHz (bei 10 dB)
Abmessungen (B × H × T)
214 × 386 × 335 mm
Gewicht 10,0 kg
Bemerkung
Änderungen der technischen Daten
jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Gewichts- und
Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
Technische
gegevens
Type 3-weg, 5-luidsprekers
systeem D.D.D. (Dubbele
Dynamische Aandrijving)
Luidsprekers
Woofer 18 cm vierkante
passieve radiator × 3
(14 cm conustype aandrijving × 3)
Middentonen 14 cm conustype × 1
Tweeter 2,5 cm koepeltype × 1
Impedantie 6
Ingangsvermogen 200 W (muziek)
100 W (DIN)
Geluidsdrukniveau 86 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 90 Hz, 3 kHz
Frekwentiebereik
30 Hz 100 kHz (bij 16 dB)
Afmetingen (B × H × D)
240 × 990 × 370 mm
Gewicht 28,0 kg
Type 3-weg, 4-luidsprekers
systeem D.D.D. (Dubbele
Dynamische Aandrijving)
Luidsprekers
Woofer 18 cm vierkante
passieve radiator × 2
(14 cm conustype aandrijving × 2)
Middentonen 14 cm conustype × 1
Tweeter 2,5 cm koepeltype × 1
Impedantie 6
Ingangsvermogen 160 W (muziek)
80 W (DIN)
Geluidsdrukniveau 86 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 90 Hz, 2,5 kHz
Frekwentiebereik
35 Hz 70 kHz (bij 16 dB)
41 Hz 55 kHz (bij 10 dB)
Afmetingen (B × H × D)
214 × 890 × 365 mm
Gewicht 18,5 kg
Type 3-weg, 4-luidsprekers
systeem D.D.D. (Dubbele
Dynamische Aandrijving)
Luidsprekers
Woofer 18 cm vierkante
passieve radiator x 2
(14 cm conustype aandrijving x 2)
Middentonen 14 cm conustype x 1
Tweeter 2,5 cm koepeltype x 1
Impedantie 6
Ingangsvermogen 140 W (muziek)
70 W (DIN)
Geluidsdrukniveau 85 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 160 Hz, 2,5 kHz
Frekwentiebereik
40 Hz 70 kHz (bij 16 dB)
47 Hz 55 kHz (bij 10 dB)
Afmetingen (B × H × D)
214 × 386 × 335 mm
Gewicht 10,0 kg
Specificaties onder voorbehoud van
wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij
benadering.
Tekniske
specifikationer
Type 3-vejs, 5 enheder
D.D.D. (Dual Dynamic Drive)
Enheder
Bas 18 cm kvadratisk
passiv slavebas × 3
(
14 cm kegle × 3
)
Mellemtone 14 cm kegle × 1
Diskant 2,5 cm dome × 1
Impedans 6
Belastningsevne 200 W (musik)
100 W (DIN)
Følsomhed 86 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 90 Hz, 3 kHz
Frekvensområde
30 Hz 100 kHz (ved 16 dB)
Mål (B × H × D) 240 × 990× 370 mm
Vægt 28,0 kg
Type 3-vejs, 4 enheder
D.D.D. (Dual Dynamic Drive)
Enheder
Bas 18 cm kvadratisk
passiv slavebas × 2
(
14 cm kegle × 2
)
Mellemtone 14 cm kegle × 1
Diskant 2,5 cm dome × 1
Impedans 6
Belastningsevne 160 W (musik)
80 W (DIN)
Følsomhed 86 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 90 Hz, 2,5 kHz
Frekvensområde
35 Hz 70 kHz (ved 16 dB)
41 Hz 55 kHz (ved 10 dB)
Mål (B × H × D) 214 × 890 × 365 mm
Vægt 18,5 kg
Type 3-vejs, 4 enheder
D.D.D. (Dual Dynamic Drive)
Enheder
Bas 18 cm kvadratisk
passiv slavebas × 2
(
14 cm kegle × 2
)
Mellemtone 14 cm kegle × 1
Diskant 2,5 cm dome × 1
Impedans 6
Belastningsevne 140 W (musik)
70 W (DIN)
Følsomhed 85 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 160 Hz, 2,5 kHz
Frekvensområde
40 Hz 70 kHz (ved 16 dB)
47 Hz 55 kHz (ved 10 dB)
Mål (B × H × D) 214 × 386 × 335 mm
Vægt 10,0 kg
Specifikationerne kan ændres uden
varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
Der tages forbehold for trykfejl.
Dati tecnici
Tipo Sistema di 5 altoparlanti a 3 vie
D.D.D. (doppio drive dinamico)
Altoparlanti
Woofer Radiatore passivo di
tipo quadrato di 18 cm × 3
(Tipo a cono di 14 cm × 3)
Midrange Tipo a cono di 14 cm × 1
Tweeter Tipo a cupola di 2,5 cm × 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso 200 W (Musica)
100 W (DIN)
Livello di pressione sonora
86 dB/W (1,0 m)
Frequenza dincrocio 90 Hz, 3 kHz
Gamma di frequenza
30 Hz 100 kHz (a 16 dB)
Dimensioni (L × A × P)
240 × 990 × 370 mm
Peso 28,0 kg
Tipo Sistema di 4 altoparlanti a 3 vie
D.D.D. (doppio drive dinamico)
Altoparlanti
Woofer Radiatore passivo di
tipo quadrato di 18 cm × 2
(Tipo a cono di 14 cm × 2)
Midrange Tipo a cono di 14 cm × 1
Tweeter Tipo a cupola di 2,5 cm × 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso 160 W (Musica)
80 W (DIN)
Livello di pressione sonora
86 dB/W (1,0 m)
Frequenza dincrocio
90 Hz, 2,5 kHz
Gamma di frequenza
35 Hz 70 kHz (a 16 dB)
41 Hz 55 kHz (a 10 dB)
Dimensioni (L × A × P)
214 × 890 × 365 mm
Peso 18,5 kg
Tipo Sistema di 4 altoparlanti a 3 vie
D.D.D. (doppio drive dinamico)
Altoparlanti
Woofer Radiatore passivo di
tipo quadrato di 18 cm × 2
(Tipo a cono di 14 cm × 2)
Midrange Tipo a cono di 14 cm × 1
Tweeter Tipo a cupola di 2,5 cm × 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso 140 W (Musica)
70 W (DIN)
Livello di pressione sonora
85 dB/W (1,0 m)
Frequenza dincrocio
160 Hz, 2,5 kHz
Gamma di frequenza
40 Hz 70 kHz (a 16 dB)
47 Hz 55 kHz (a 10 dB)
Dimensioni (L × A × P)
214 × 386 × 335 mm
Peso 10,0 kg
Dati tecnici soggetti a modifiche senza
avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono
approssimativi.

Documenttranscriptie

Speaker System SB-M800 SB-M500M2 SB-M300M2 Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Návod k obsluze Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi  Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference. Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. !" Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit produkt aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. SB-M300M2 Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug. SB-M500M2 SB-M800 Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Gepel golkjd≠ehnem, pa°otoØ njn pefyjnpobkoØ lahhofo aggapata gpo≠tnte, goÒajyØcta, ˙ty nhctpykund gojhoctvd. Coxpahnte, goÒajyØcta, ˙ty nhctpykund. Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.   !"#$%&'()*+,-./0123 !"#$%& Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. E E1 RQT5060-E 1 RQT5060 Geachte klant Уважаемый покупатель Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Deze gebruiksaanwijzing is toepasselijk op modellen SB-M800, SB-M500M2 en SB-M300M2. Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию. Данные инструкции по эксплуатации прилагаются к моделям SB-M800, SB-M500M2, SB-M300M2. Aangezien natuurlijk hout wordt gebruikt voor de luidsprekerkast, verschillen de draad en kleur van exemplaar tot exemplaar. Deze luidspreker is buitengewoon zwaar en tenminste twee personen zijn vereist om hem op te tillen. Indien u probeert de luidspreker alleen op te tillen, loopt u gevaar voor verwonding. Для отделки используется натуральное дерево, поэтому фактура и цвет отделки блоков могут быть различными. В связи с большой массой данного аппарата для его поднятия требуется по крайней мере два человека. Во избежание травм не пытайтесь поднимать аппарат без посторонней помощи. SB-M300M2 is afgebeeld op de illustratie. На иллюстрации изображена модель SB-M300M2. Inhoud Содержание Opstelling .................................................................................... 11 Aansluitingen .............................................................................. 13 Opmerkingen ............................................................................... 15 Onderhoud ................................................................................... 15 Technische gegevens ................................................................. 23 Выбор места установки динамиков ..................................... 16 Подсоединение динамиков .................................................... 18 Примечания ............................................................................... 20 Уход за динамиками ............................................................... 20 Texничecкиe xapaкmepиcmики ...... обратная сторона обложки Kære kunde Drogi Kliencie Tak fordi du har købt dette apparat. For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt. Denne betjeningsvejledning gælder for modellerne SB-M800, SB-M500M2 og SB-M300M2. Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi dotyczy zestawów głośnikowych SB-M800, SB-M500M2 i SB-M300M2. Denne højttaler er fineret med ægte træ. Derfor kan struktur og farve variere fra eksemplar til eksemplar. Denne højttaler er meget tung og bør løftes af mindst to personer. Vær yderst forsigtig, hvis du forsøger at løfte den alene. W konstrukcji wykorzystano naturalne drewno, w związku z czym kolor i wzór słojów jest inny dla kaźdego egzemplarza. Urządzenie jest bardzo ciężkie i do jego podniesienia potrzeba co najmniej dwóch ludzi. Próba podniesienia go samemu, może spowodować uraz. Illustrationen viser SB-M300M2. Indholdsfortegnelse Na ilustracji przedstawiono model SB-M300M2. Opstilling ..................................................................................... 11 Tilslutning .................................................................................... 13 Praktiske oplysninger ................................................................. 15 Vedligeholdelse ........................................................................... 15 Tekniske specifikationer ............................................................ 23 Spis treści Vážený zákazníku Ustawienie ................................................................................... 17 Połączenia ................................................................................... 19 Uwagi ........................................................................................... 21 Konserwacja ................................................................................ 21 Dane techniczne ..................................................... Tylna okładka  !" Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Tento návod k obsluze platí pro modely SB-M800, SB-M500M2 a SB-M300M2.   Jelikož je použito přírodní dřevo, může se u jednotlivých kusů lišit vzor a barevnost. Toto zařízení je velmi těžké a k jeho přemisCování je třeba nejméně dvou lidí. Pokud byste se pokoušeli je zvedat sami, můžete si způsobit úraz. Na obrázku je uvedeno SB-M300M2.    !"#$%&'()*+,-"./0123456789 !"#$%&'()*+,-./012 !"#$%&'()*+,-./0   !"#$SB-M300M2 Obsah Umístění soustav ........................................................................ 16 Připojení ....................................................................................... 18 Poznámky .................................................................................... 20 Údržba .......................................................................................... 20 Technické údaje ......................................... Na zadní straně obalu !"#$%& !"#$%&'()*+,-./01234  !"#$%&'!"( SB-M300M2 ) S B - M 8 0 0 S B - M 5 0 0 M 2  !"#   ! ........................................................................................ 17  ............................................................................................... 19  ! ........................................................................................ 21  ............................................................................................... 21  ! .....................................................................................  Акустическая система Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. Сделано в Испании Gpnmep mapknpobkn: ø ø 8 A ø ø ø ø ø ø Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr (8±1998 f., 9±1999 f., 0±2000 f., S); 4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr (A±rhbapv, B±iebpajv, S, L±leka°pv) PacgojoÒehne mapknpobkn: „alhrr njn hnÒhrr gahejv yctpoØctba Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.” 3 RQT5060 Opstilling Opstelling Voor het verkrijgen van optimale akoestische effecten is het aan te bevelen de hieronder aangegeven richtlijnen zo nauwkeurig mogelijk op te volgen. Plaats de luidspreker op een vlakke, horizontale en stevige ondergrond. Richt de achterzijde van de luidspreker op een breed en solide muuroppervlak. Er is een passieve radiator aan de achterzijde van de luidspreker. Plaats daarom de luidspreker zodanig dat er een ruimte van ongeveer 5 cm overblijft tussen de luidspreker en de muur. Achterzijde van luidspreker For at du kan opleve den bedst mulige lydgengivelse, bør du så vidt muligt følge anvisningerne på denne side. Stil hver højttaler på et plant, vandret og stabilt underlag. Højttalerens bagside bør vende ind mod en stor, solid vægflade. En passiv slavebas er monteret på højttalerens bagside. Højttaleren bør placeres således, at der er en afstand på ca. 5 cm mellem den og væggen. Højttalerens bagside Væg Muur Passiv slavebas Passieve radiator Ca. 5 cm Ongeveer 5 cm Indien de kleuren van de TV-beelden onregelmatig zijn, dient u de luidspreker op grotere afstand van de TV te plaatsen. Dit apparaat is zodanig geconstrueerd dat onregelmatigheden in de kleuren van de TV-beelden worden voorkomen. Het is echter mogelijk dat deze storing zich voordoet bij sommige TV-types. Indien dit het geval is, dient u de TV gedurende 15 tot 30 minuten uit te schakelen. Normaal zal het probleem dan door de demagnetiseerfunctie van de TV worden verholpen. Is dit niet het geval, plaats dan de luidsprekers op een grotere afstand van het TV-toestel. Bovendien kunnen de kleuren van de TV-beelden onregelmatig zijn wanneer er zich een magnetisch voorwerp in de buurt van de luidsprekers bevindt. Deze storing wordt veroorzaakt door de interactie tussen de luidsprekers en het voorwerp. Opmerkingen betreffende de opstelling Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen. •Plaatsen in direct zonlicht •In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen •Plaatsen met een hoge vochtigheid Højttaleren kan sætte en pladespiller i vibration, så lyden forvrænges, eller der opstår akustisk tilbagekobling (en dyb brummetone). Disse problemer kan forhindres ved at holde tilstrækkelig afstand mellem højttaleren og pladespilleren eller ved at stille pladespilleren på noget blødt, f.eks. resonansdæmpende fødder eller filt. Hvis der opstår farvefejl på TV-billederne, skal højttaleren flyttes længere bort fra TV’et. Denne højttaler er konstrueret således, at den ikke bør forårsage farvefejl på et TV, men dette kan dog ske i forbindelse med nogle typer TV. Hvis billedet forvrænges, så sluk for TV’ets hovedafbryder eller ved stikkontakten i 15 – 30 minutter. Når TV’et tændes igen, vil dets automatiske afmagnetisering normalt fjerne billedforvrængningen. Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttalerne længere bort fra TV’et. Bemærk at en magnetisk genstand i nærheden af højttalerne kan forårsage farvefejl på et TV på grund af gensidige påvirkninger mellem højttalerne og genstanden. DEUTSCH De luidspreker kan de platenspeler doen trillen, of pieptonen (een fluittoon met hoge frequentie) kunnen worden veroorzaakt. Dit kan worden voorkomen door de luidspreker en de platenspeler op voldoende afstand van elkaar te plaatsen of door een stuk vilt onder de platenspeler te leggen. Hvis du har en pladespiller, bør højttaleren ikke stå i nærheden af den. ITALIANO Plaats de luidspreker niet te dicht in de buurt van een platenspeler. Hvis højttaleren vender ud mod en bar væg eller et vindue, kan gardiner eller reoler dæmpe reflekser eller resonanser. NEDERLANDS Als het oppervlak waarop de luidspreker gericht staat een solide muur of raam is, zal door het aanbrengen van een gordijn voorkomen worden dat het geluid weerkaatst wordt of dat er resonantie optreedt. Højttaleren lyder bedst, hvis der er gardiner eller lignende på den modsatte væg. DANSK Hang een dik gordijn of soortgelijk materiaal aan de muur waarop de luidspreker gericht staat. Vigtigt om placering Lad være med at placere højttaleren: •I direkte sollys •Hvor der er stærk varme fra radiatorer, brændeovne og lignende •Hvor luftfugtigheden er høj 11 RQT5060 Aansluitingen Tilslutning + Verwijder over een lengte van ongeveer 15 mm de buitenste isolatie van het uiteinde van de kabel en vlecht de kerndraad ineen. Draai de knop van de luidsprekeraansluiting linksom totdat de opening ( ) zichtbaar is. Steek de kerndraad in de opening en draai vervolgens de knop rechtsom om de kabel vast te zetten. Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare 4 mm stekkerkabel ( ) Tilslutning af kabel til højttaleren Fjern ca. 15 mm af kablets isolering og sno lederen. Drej kraven på højttalerterminalen mod uret, indtil hullet ( ) er synligt. Sæt kablets leder ind i hullet og drej kraven med uret, indtil lederen er sikkert fastspændt. Brug af et kabel med 4 mm bananstik ( ) Stram kraven på højttalerterminalen og sæt stikket helt ind i hullet i kraven. FORSIGTIG Draai de knop van de luidsprekeraansluiting geheel vast en steek vervolgens het uiteinde van de stekkerkabel aan de bovenzijde van de knop naar binnen. Forstærkeren (eller receiveren) kan tage skade, hvis du kortslutter de positive (+) og negative (–) ledere i et højttalerkabel. LET OP Bi-wiring E Om beschadiging van de circuits te voorkomen, nooit de positieve (+) en negatieve (–) luidsprekerkabels kortsluiten. Bi-wiring er mulig, hvis din forstærker har to sæt højttalerterminaler ([A] og [B] eller [MAIN] og [REMOTE]). Fjern kortslutningsbøjlerne ( ), før du tilslutter højttalerkablerne og gem dem til fremtidig brug. Dubbele bedrading E ITALIANO Aansluiten van de luidsprekerkabel op de luidspreker Forstærker eller receiver (medfølger ikke) Højre højttaler Venstre højttaler Højttalerkabler (medfølger ikke) NEDERLANDS Versterker (niet bijgeleverd) Rechter luidspreker Linker luidspreker Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd) •Sluk for forstærkeren (eller receiveren), før du tilslutter højttalerne. •Kontrollér at en højttaler med en impedans på 6 Ω må tilsluttes forstærkeren (eller receiveren). •Sørg for at de positive (+) ledere forbindes til positive (+) terminaler og tilsvarende at de negative (–) ledere forbindes til negative (–) terminaler. •Den bedste lydkvalitet fås ved at forbinde højttalerkablet til [HF] terminalerne. DANSK •Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen, de stroomtoevoer naar de versterker UIT schakelen. •Controleer of er een luidspreker met een impedantie van 6 Ω aangesloten kan worden op de luidsprekeraansluitingen van de versterker. •Let er op uitsluitend positieve (+) kabels aan te sluiten op positieve (+) aansluitingen, en negatieve (–) kabels op negatieve (–) aansluitingen. •Sluit de luidsprekerkabel aan op de [HF] aansluitingen om een betere geluidskwaliteit te krijgen. DEUTSCH NEIN NO! NEE NEJ! Dubbele bedrading is mogelijk indien uw eindversterker voorzien is van twee sets luidsprekeraansluitingen ([A] en [B], of [MAIN] en [REMOTE]). Verwijder de kor tsluitstaafjes ( ) alvorens de luidsprekerkabels aan te sluiten, en bewaar deze op een veilige plaats voor eventueel gebruik in de toekomst. 13 RQT5060 Opmerkingen Praktiske oplysninger Luidsprekerimpedantie en toelaatbaar ingangsvermogen Højttalerens impedans og maksimale belastning Impedans 6Ω 6Ω 6Ω 70 W (DIN) Maksimal belastning 80 W (DIN) 100 W (DIN) 80 W (DIN) 70 W (DIN) VOORZICHTIG De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hierboven vermelde waarden niet te boven gaan. Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand. In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven, trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt u een servicemonteur om hulp. Opmerkingen betreffende een te groot ingangsvermogen Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker) wanneer het vermogen van de ingangssignalen hoger is dan het maximaal ingangsvermogen van de luidsprekers om beschadiging van de circuits en andere storingen te voorkomen. ADVARSEL Denne højttaler bør kun tilsluttes en forstærker (eller receiver) med en udgangseffekt som angivet eller mindre. Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver end angivet herover, risikerer du forvrænget lyd på grund af overbelastning samt at ødelægge højttaleren eller forstærkeren (eller receiveren). Overbelastning kan også medføre brandfare. Hvis dit anlæg tager skade, eller der opstår uventede problemer under gengivelse, bør du straks slukke ved stikkontakten og tale med din forhandler. Undgå overbelastning Sørg for at dæmpe lydstyrken på forstærkeren (eller receiveren), hvis der er fare for, at udgangseffekten overstiger højttalerens belastningsevne. Ellers risikerer du beskadigelse af højttaleren eller andre problemer. Andre forsigtighedsregler Disse højttalere bør ikke ophænges på en væg eller under et loft. Overige opmerkingen Bevestig deze luidsprekers niet aan een muur of plafond. De membranen niet aanraken. Dit kan vervorming tot gevolg hebben. Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt. Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan. Beveiligingscircuit Deze luidspreker is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de luidspreker te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken. Wanneer het geluid wordt onderbroken... 1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker). 2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke fouten. Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na een paar minuten automatisch terugstellen. Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld... Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld. Onderhoud Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van dit apparaat. Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild schoonmaakmiddel. •Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoomaken van de buitenpanelen. •Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen. DEUTSCH 100 W (DIN) 6Ω 6Ω Lad være med at berøre membranerne. De kan tage skade, så lyden bliver forvrænget. Hold magnetiserede genstande væk fra højttaleren Kort med magnetstribe, f.eks. kreditkort og adgangskort, kan tage skade, hvis de kommer for tæt til højttalerens magneter. Mekaniske ure kan også tage skade. Sikringskredsløb Denne højttaler er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter enhederne mod for høj forstærkereffekt eller unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes højttaleren automatisk. ITALIANO 6Ω NEDERLANDS Toelaatbaar ingangsvermogen DANSK Impedantie Hvis lyden afbrydes... 1. Dæmp forstærkerens (eller receiverens) lydstyrke. 2. Kontrollér lydkilden og tilslutningerne. Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet højttalerne efter nogle minutter. Når højttalerne spiller igen... Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for forstærkerens (eller receiverens) lydstyrke. Vedligeholdelse Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud. Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud. •Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til rengøringen. •Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden. 15 RQT5060 Technische Daten Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem, 5 Lautsprecher, D.D.D. -Ausführung (Dual Dynamic Drive) Lautsprecher Tieftöner Rechteckiger 18-cmPassivstrahler × 3 (14-cm-Konustyp-Treiber × 3) Mitteltöner 14-cm-Konustyp × 1 Hochtöner 2,5-cm-Kalottentyp × 1 Impedanz 6Ω Belastbarkeit 200 W (Musik) 100 W (DIN) Ausgangsschalldruckpegel 86 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenz 90 Hz, 3 kHz Frequenzbereich 30 Hz bis 100 kHz (bei –16 dB) Abmessungen (B × H × T) 240 × 990 × 370 mm Gewicht 28,0 kg Dati tecnici Tipo Sistema di 5 altoparlanti a 3 vie D.D.D. (doppio drive dinamico) Altoparlanti Woofer Radiatore passivo di tipo quadrato di 18 cm × 3 (Tipo a cono di 14 cm × 3) Midrange Tipo a cono di 14 cm × 1 Tweeter Tipo a cupola di 2,5 cm × 1 Impedenza 6Ω Potenza di ingresso 200 W (Musica) 100 W (DIN) Livello di pressione sonora 86 dB/W (1,0 m) Frequenza d’incrocio 90 Hz, 3 kHz Gamma di frequenza 30 Hz – 100 kHz (a –16 dB) Dimensioni (L × A × P) 240 × 990 × 370 mm Peso 28,0 kg Sistema di 4 altoparlanti a 3 vie D.D.D. (doppio drive dinamico) Altoparlanti Woofer Radiatore passivo di tipo quadrato di 18 cm × 2 (Tipo a cono di 14 cm × 2) Midrange Tipo a cono di 14 cm × 1 Tweeter Tipo a cupola di 2,5 cm × 1 Impedenza 6Ω Potenza di ingresso 160 W (Musica) 80 W (DIN) Livello di pressione sonora 86 dB/W (1,0 m) Frequenza d’incrocio 90 Hz, 2,5 kHz Gamma di frequenza 35 Hz – 70 kHz (a –16 dB) 41 Hz – 55 kHz (a –10 dB) Dimensioni (L × A × P) 214 × 890 × 365 mm Peso 18,5 kg Bemerkung Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Gewichts- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte. 3-weg, 5-luidsprekers systeem D.D.D. (Dubbele Dynamische Aandrijving) Luidsprekers Woofer 18 cm vierkante passieve radiator × 3 (14 cm conustype aandrijving × 3) Middentonen 14 cm conustype × 1 Tweeter 2,5 cm koepeltype × 1 Impedantie 6Ω Ingangsvermogen 200 W (muziek) 100 W (DIN) Geluidsdrukniveau 86 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 90 Hz, 3 kHz Frekwentiebereik 30 Hz – 100 kHz (bij –16 dB) Afmetingen (B × H × D) 240 × 990 × 370 mm Gewicht 28,0 kg Type 3-weg, 4-luidsprekers systeem D.D.D. (Dubbele Dynamische Aandrijving) Luidsprekers Woofer 18 cm vierkante passieve radiator × 2 (14 cm conustype aandrijving × 2) Middentonen 14 cm conustype × 1 Tweeter 2,5 cm koepeltype × 1 Impedantie 6Ω Ingangsvermogen 160 W (muziek) 80 W (DIN) Geluidsdrukniveau 86 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 90 Hz, 2,5 kHz Frekwentiebereik 35 Hz – 70 kHz (bij –16 dB) 41 Hz – 55 kHz (bij –10 dB) Afmetingen (B × H × D) 214 × 890 × 365 mm Gewicht 18,5 kg Type Sistema di 4 altoparlanti a 3 vie D.D.D. (doppio drive dinamico) Altoparlanti Woofer Radiatore passivo di tipo quadrato di 18 cm × 2 (Tipo a cono di 14 cm × 2) Midrange Tipo a cono di 14 cm × 1 Tweeter Tipo a cupola di 2,5 cm × 1 Impedenza 6Ω Potenza di ingresso 140 W (Musica) 70 W (DIN) Livello di pressione sonora 85 dB/W (1,0 m) Frequenza d’incrocio 160 Hz, 2,5 kHz Gamma di frequenza 40 Hz – 70 kHz (a –16 dB) 47 Hz – 55 kHz (a –10 dB) Dimensioni (L × A × P) 214 × 386 × 335 mm Peso 10,0 kg Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi. 3-vejs, 5 enheder D.D.D. (Dual Dynamic Drive) Enheder Bas 18 cm kvadratisk passiv slavebas × 3 (14 cm kegle × 3) Mellemtone 14 cm kegle × 1 Diskant 2,5 cm dome × 1 Impedans 6Ω Belastningsevne 200 W (musik) 100 W (DIN) Følsomhed 86 dB/W (1,0 m) Delefrekvens 90 Hz, 3 kHz Frekvensområde 30 Hz – 100 kHz (ved –16 dB) Mål (B × H × D) 240 × 990× 370 mm Vægt 28,0 kg 3-vejs, 4 enheder D.D.D. (Dual Dynamic Drive) Enheder Bas 18 cm kvadratisk passiv slavebas × 2 (14 cm kegle × 2) Mellemtone 14 cm kegle × 1 Diskant 2,5 cm dome × 1 Impedans 6Ω Belastningsevne 160 W (musik) 80 W (DIN) Følsomhed 86 dB/W (1,0 m) Delefrekvens 90 Hz, 2,5 kHz Frekvensområde 35 Hz – 70 kHz (ved –16 dB) 41 Hz – 55 kHz (ved –10 dB) Mål (B × H × D) 214 × 890 × 365 mm Vægt 18,5 kg Type 3-vejs, 4 enheder D.D.D. (Dual Dynamic Drive) Enheder Bas Type Tipo Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem, 4 Lautsprecher, D.D.D.-Ausführung (Dual Dynamic Drive) Lautsprecher Tieftöner Rechteckiger 18-cmPassivstrahler × 2 (14-cm-Konustyp- Treiber × 2) Mitteltöner 14-cm-Konustyp × 1 Hochtöner 2,5-cm-Kalottentyp × 1 Impedanz 6Ω Belastbarkeit 140 W (Musik) 70 W (DIN) Ausgangsschalldruckpegel 85 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenz 160 Hz, 2,5 kHz Frequenzbereich 40 Hz bis 70 kHz (bei –16 dB) 47 Hz bis 55 kHz (bei –10 dB) Abmessungen (B × H × T) 214 × 386 × 335 mm Gewicht 10,0 kg Type Tekniske specifikationer Type Tipo Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem, 4 Lautsprecher, D.D.D.-Ausführung (Dual Dynamic Drive) Lautsprecher Tieftöner Rechteckiger 18-cmPassivstrahler × 2 (14-cm-Konustyp-Treiber × 2) Mitteltöner 14-cm-Konustyp × 1 Hochtöner 2,5-cm-Kalottentyp × 1 Impedanz 6Ω Belastbarkeit 160 W (Musik) 80 W (DIN) Ausgangsschalldruckpegel 86 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenz 90 Hz, 2,5 kHz Frequenzbereich 35 Hz bis 70 kHz (bei –16 dB) 41 Hz bis 55 kHz (bei –10 dB) Abmessungen (B × H × T) 214 × 890 × 365 mm Gewicht 18,5 kg Technische gegevens 3-weg, 4-luidsprekers systeem D.D.D. (Dubbele Dynamische Aandrijving) Luidsprekers Woofer 18 cm vierkante passieve radiator x 2 (14 cm conustype aandrijving x 2) Middentonen 14 cm conustype x 1 Tweeter 2,5 cm koepeltype x 1 Impedantie 6Ω Ingangsvermogen 140 W (muziek) 70 W (DIN) Geluidsdrukniveau 85 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 160 Hz, 2,5 kHz Frekwentiebereik 40 Hz – 70 kHz (bij –16 dB) 47 Hz – 55 kHz (bij –10 dB) Afmetingen (B × H × D) 214 × 386 × 335 mm Gewicht 10,0 kg 18 cm kvadratisk passiv slavebas × 2 (14 cm kegle × 2) Mellemtone 14 cm kegle × 1 Diskant 2,5 cm dome × 1 Impedans 6Ω Belastningsevne 140 W (musik) 70 W (DIN) Følsomhed 85 dB/W (1,0 m) Delefrekvens 160 Hz, 2,5 kHz Frekvensområde 40 Hz – 70 kHz (ved –16 dB) 47 Hz – 55 kHz (ved –10 dB) Mål (B × H × D) 214 × 386 × 335 mm Vægt 10,0 kg Specifikationerne kan ændres uden varsel. Mål og vægt er omtrentlige. Der tages forbehold for trykfejl. Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. 23 RQT5060
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Panasonic SBM800 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor