AEG X99384MVO Handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

X99384MVO 3
12
21
30
39
48
57
66
Libretto Istruzioni
User Manual
Mode D'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual De Instrucciones
Manual De Instruções
Kullanim Kilavuzu
IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
TR
CAPPA
COOKER HOOD
HOTTE DE CUISINE
DUNSTABZUGSHAUBE
AFZUIGKAP
CAMPANA
EXAUSTOR
OCAK DAVLUMBAZ
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo
abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti
anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno
la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodo-
mestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura
per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomesti-
co.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi ser-
ve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano
sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano
inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati
conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspet-
tate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria
delicati...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI/CARATTERISTICHE
4
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI - Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli
particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta
o non conforme alle regole dell’arte. La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. Vericare che la tensione di rete
corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa. Per Apparecchi in Classe I
a
accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un
corretto scarico a terra. Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere
il più breve possibile. Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.). Nel caso in cui nella stanza vengano
utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufciente
dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita. La Cappa è stata progettata
esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina. Non fare mai uso improprio della Cappa. Non lasciare amme libere a forte intensità sotto la
Cappa in funzione. Regolare sempre le amme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole. Controllare le friggitrici
durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe inammarsi. Non preparare alimenti ambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio. Questo apparecchio non deve
essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che
non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio. Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore
generale. Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di incendio), Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche
in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso - Filtri antiodore al Carbone attivo
W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente
intenso. Per la pulizia delle superci della Cappa è sufciente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro. Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufcio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Attenzione: Prima di installare la Cappa, togliere le pellicole di protezione (bianca e trasparente).
CARATTERISTICHE
Ingombro
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI/CARATTERISTICHE
5
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi,
Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri
8 1 Griglia direzionata Uscita Aria
9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm
10 1 Flangia ø 150 con valvola di non ri-
torno
16 1 Coperchio filtrante
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
11 2 Tasselli
11a 2 Tasselli SB 12/10
12a 2 Viti 4,2 x 44,4
12c 4 Viti 2,9 x 6,5
12d 2 Viti 2,9 x 9,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni







IT - INSTALLAZIONE
6
INSTALLAZIONE
Foratura Parete e Fissaggio Staffe
Tracciare sulla Parete:
• unalineaVerticalefinoalsoffittooallimitesuperiore,alcentrodellazonaprevistaperil
montaggio della Cappa;
• unalineaOrizzontalea1004mmmin.soprailPianodiCottura.
• Segnareunpunto(1) sulla linea orizzontale a 247 mm alla destra della linea verticale di rife-
rimento.
• Ripeterequestaoperazionedallaparteopposta,verificandoneillivellamento.
• Segnarecomeindicato,unpuntodiriferimento(2) a 210 mm dalla linea Verticale di riferi-
mento, e 482 mm sopra il Piano di Cottura.
• Ripeterequestaoperazionedallaparteopposta,verificandoneillivellamento.
• Forareø12mmipunti(1) segnati.
• Forareø8mmipunti(2) segnati.
• Inserireitasselliconstaffa11aneifori(1) e avvitare.
• Inserireiltassello11neifori(2).
Per installazione con camino decorativo: (Opzionale)
• AppoggiarecomeindicatolaStaffa7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, alline-
andoilsuocentro(intagli)sullalineaVerticalediriferimento.
• SegnareicentrideiForidellaStaffa.
• AppoggiarecomeindicatolaStaffa7.2.1 aXmmsottolaprimastaffa(X=altezzaCamino
Superioreindotazione),allineandoilsuocentro(intagli)sullalineaVerticalediriferimento.
• SegnareicentrideiForidellaStaffa.
• Forareø8mmipuntisegnati.
• Inserireitasselli11 nei fori.
• FissareleStaffeutilizzandoleViti12a(4,2x44,4)indotazione.




 






IT - INSTALLAZIONE
7
MONTAGGIO CORPO CAPPA
• Aprire il pannello aspirante superiore e bloccarlo
sulla sinistra con l’astina al corpo Cappa affinché
non si richiuda.
• Sbloccaretogliendoilpernodifissaggiosullasinistra
il pannello aspirante inferiore ed aprirlo.
• Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite
maniglie.
• RegolareleduevitiVr, delle staffe 11a, ad inizio
corsa.
• Agganciareil corpocappaalle 2staffe11a.
• Dall’internodelcorpocappaagiresulleVitiVr per
livellare il Corpo Cappa.
• Avvitarele vitidisicurezza11.
• Richiuderei pannelliaspiranti.
CONNESSIONI
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la
Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo
rigidoo flessibiledi ø150o 120mm, lacui sceltaè
la-sciata all'installatore.
Collegamento tubo ø 150
• Inserirela Flangia ø 150 10 sull’Uscita del Corpo
Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo.
Ilmaterialeoccorrentenonèindotazione.
Collegamento tubo ø 120
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire
la Flangia di riduzione 9 sulla flangia ø 150 10
prece-dentemente installata.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo.
Ilmaterialeoccorrentenonèindotazione.
• Inambedueicasi,togliereeventualiFiltriAntiodore
al Carbone attivo.
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
PerinstallazioneinVersioneFiltranteènecessarioac-
quistare il kit opzionale Cartuccia al carbone attivo.
• Avvitareil coperchiofiltrante sull’uscita aria, uti-
lizzando quattro viti 12c(2,9x 6,5).
• Fissarela Griglia direzionata8 sull’uscita dell’aria
riciclata con 2 Viti 12d(2,9 x9,5)in dotazione.







IT - INSTALLAZIONE
8
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegarela Cappaall’AlimentazionediRete
interponendo un Interruttore bipolare con
apertura dei contatti di almeno 3 mm.
• Rimuoverei Filtriantigrasso(vedipar.“Ma-
nutenzione”) e assicurarsi che il connettore
del Cavo di alimentazione sia correttamente
inserito nella presa dell’Aspiratore
IT - USO
9
Tasto Funzione Specifiche
A
On/Off Funzioni Cappa Toccandoiltasto aCappaspentasiilluminano(intensità50%)evengonoabilitatetutte
le funzioni.
Toccandoiltasto aCappafunzionantespegnedisabilitandotuttelefunzioni(Motore
Off + Luci Off).
B
Gestisce Velocità
motore:
0-V1-V2-V3-V4-P
Toccandol’areasiattiva ilmotorealla velocitàdesiderata.
P= VelocitàIntensiva, temporizzataa 5minuti, altermine deltempo ilsistema ritorna
allaprecedentevelocità, seattivata daMotoreOffpassaaV1.
Altocco dellavelocità desiderata,questasi illumineràmaggiormente (intensità100%)
rispettoalle altrefunzioni(intensità 50%).
C
Funzione Delay Toccando il tasto si attiva lo spegnimento automatico ritardato del Motore e dell’Im-
piantodi Illuminazionedi 10minuti. Attivabilesolo damotoreacceso, velocitànon
Intensivae Sensor= Off.
Attiva / Disattiva il
ricevitore del Teleco-
mando.
ToccandoilTastoper 4secondi (MotoreOff+ LuciOff), inassenza dialtri allarmi,il
Led lampeggia per:
4 secondi indicando l’Attivazione del Telecomando
2 secondi indicando la Disattivazione del Telecomando
D
Sensor Inquesta modalitàla Cappafunziona inmodo automaticoperunmassimodi5ore,al
termine la funzione spegne il motore.
Lacappa modificala velocitàdel motoreinbase aquanto percepitodalSensore.
I Tasti B e C non funzionano, si disattiva premendo il tasto o spegnendo la Cappa.
E
Gestisce Intensità Luce:
0-L1-L2-L3-LMax
Toccandol’areasiaccendono leLuci all’Intensitàdesiderata.Altocco dell’Intensità
Lucedesiderata,questa siilluminerà maggiormente(intensità 100%)rispetto allealtre
funzioni(intensità 50%).
F
Reset FiltriEffettua
il Reset dell’allarme
saturazione Filtri Toc-
cando il tasto a Motore
Spento.
Dopo100orediFunzionamento ilLed èAcceso Fissoper segnalarelasaturazionedei
Filtri Metallici.
Dopo 200 ore di Funzionamento il Led Lampeggia per segnalare la saturazione dei Filtri
al Carbone Attivo.
Attiva / Disattiva allar-
me saturazione Filtri al
Carbone Attivo.
ToccandoilTastoper 4secondi (MotoreOff+ LuciOff), inassenza dialtri allarmi,il
Led lampeggia per:
4 secondi indicando l’Attivazione Allarmi Filtri al Carbone
2 secondi indicando la Disattivazione Allarmi Filtri al Carbone
USO
A B C D E F
Dopo aver collegato la cappa alla rete elettrica, i comandi saranno abilitati dopo circa 4 secondi. In tale periodo lampeggia il led "0" del
tastomotore.ACappaspentanessunafunzioneèvisualizzata,èvisibilesololaparteinchiarodelpannellocomandi.Tuttoilrestos’illumi-
nerà(intensità50%)toccandoilTastoA.
IComandis’attivanocoltoccodellafunzionesceltaches’illumineràmaggiormente(intensità100%)rispettoallealtrefunzionidellaCap-
pa(intensità50%).Dopo10secondidiassenzacomandi,rimarrannoaccesesololefunzioniselezionate(Intensità100%)spegnendotutto
ilresto(Intensità50%).Dopo7orediusoinassenzadicomandilaCappasispegne(MotoreOff+LuciOff),daquestasituazioneconun
toccosiriabilitanolefunzioni,alsuccessivoèpossibileselezionarelafunzionedesiderata.
ÈpossibileattivareunafunzionedellaCappa(VelocitàeLuce),nonsolotoccandoilquadrocomandimaancheappoggiandociilditoe
scorrendo verso la funzione scelta senza alzarlo.
Sevienecomandatolospegnimentodimotoreeluci,portandoliazero,rimangonoaccesial50%tuttiileddeicomandiesenoncisono
altricomandineisuccessivi10sec,tuttiledverrannospentiadeccezionedeiled“0”,cherimarrannoonperaltri15minuti.
IT - OPZIONI CAPPA MODALITÀ SENSOR/ILLUMINAZIONE
10
OPZIONI CAPPA MODALITÀ SENSOR
Nelfunzionamentoin modalitàSensor
influisce il tipo di piano utilizzato, sono
stateprevisteduepossibilità:
• Pianoelettrico;
• Pianoagas;
Inizialmenteèselezionato ilpianoelet-
trico,percambiareènecessarioseguire
la seguente procedura:
• Spegnerela cappaconil tastoon/off
cappa
• TenerepremutoiltastoSensor per 8
secondi fino al lampeggio del led:
• 4lampeggi indicanolaselezione
del piano elettrico;
• 2lampeggiper ilpianoa gas;
• Toglierel’alimentazioneper 10secondi
e poi ricollegarla.
Ogni volta che viene cambiato il tipo
di piano, viene eseguita la procedura di
calibrazione.
Procedura di calibrazione: ogni volta
che la cappa viene alimentata o viene
cambiato il piano cottura si attiva la
procedura di calibrazione del sensore,
durante la quale la cappa non deve
essere esposta a processi di cottura o in-
vestita da odori particolarmente intensi,
tipo solventi o detergenti.
Tale processo prevede un tempo di:
• 13minseè selezionatoilpiano elet-
trico;
• 1minse èselezionatoil pianoagas;
Questafaseè segnalatadallampeg-
giodelled deltastosensorseèstato
premuto.Durante la calibrazione non
accendere il motore.
ILLUMINAZIONE
Attenzione: Questo apparecchioè provvistodi
una luce LED bianca di classe 1M secondo la
norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
massima potenza ottica emessa@439nm: 7µW.
Non osservare direttamente con strumenti ottici
(binocolo,lented’ingrandimento….).
•Per la sostituzione contattare l’Assistenza
Tecnica.("Perl'acquistorivolgersiall'assistenza
tecnica").
Attenzione: non spruzzare direttamente
sulla griglia i prodotti di pulizia ma di pulirla
unicamente con panni imbevuti di detergen-
te. Evitare per la pulizia della griglia prodotti
alcolici o siliconici.
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created
it to give you impeccable performance for many years, with
innovative technologies that help make life simpler fea-
tures you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep
all your AEG appliances looking spotless and working per-
fectly. Along with a wide range of accessories designed and
built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to
delicatelaundrybags…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS/CHARACTERISTICS
12
EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS - The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may nd descrip-
tions of individual features that do not apply to your specic appliance. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper
installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm. Check that the mains voltage corresponds to that indicated on
the rating plate xed to the inside of the hood. For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to
the exhaust ue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the ue must be as short as possible. Do not connect the extractor hood to exhaust ducts
carrying combustion fumes (boilers, replaces, etc.). If the extractor is used in conjunction with non electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient
degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with
the open air in order to guarantee the entry of clean air. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. Never use
the hood for purposes other than for which it has been designed. Never leave high naked ames under the hood when it is in operation. Adjust the ame intensity
to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil
can burst into ames. Do not ambè under the range hood; risk of re This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Switch off or unplug the appliance from the
mains supply before carrying out any maintenance work.Clean and/or replace the Filters after the specied time period (Fire hazard), Grease lters Z The lters must
be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. - Activated charcoal lter W These
lters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. Clean the
hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
Warning: Before installing the Hood, remove the protective lms (white and transparent).
CHARACTERISTICS
Dimensions
EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS/CHARACTERISTICS
13
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls,
Light, Blower, Filters
8 1 Directional Air Outlet grille
9 1 ReducerFlangeø150-120mm
10 1 Dumper
16 1 Filter cover
Ref. Q.ty Installation Components
11 2 Wall Plugs
11a 2 Wall Plugs SB 12/10
12a 2 Screws 4,2 x 44,4
12c 4 Screws 2,9 x 6,5
12d 2 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual







EN - INSTALLATION
14
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
As a first step, proceed with the following drawings:
• averticallineuptotheceilingoruptotheupperlimit,atthecentreoftheareainwhichthe
hood is to be fitted;
• ahorizontallineataminimum1004mmabovethecookertop.
• Markapoint(1) on the horizontal line, 247 mm to the right of the vertical reference line.
• Repeatthisoperationontheotherside,checkingthatthetwomarksarelevelled.
• Markareferencepoint(2) as indicated at 210 mm from the vertical reference line and 482
mm above the cooker top.
• Repeatthisoperationontheotherside,checkingthatthetwomarksarelevelled.
• Drillatthemarkedpoints(1),usingaø12mmdrillbit.
• Drillatthemarkedpoints(2)usingaø8mmdrillbit.
• Insertthebracketplugs11aintotheholes(1) and tighten the screws.
• Insertplug11intoholes(2).
To install a decorative chimney ( optional )
• Placebracket7.2.1 on the wall, about 1-2 mm from the ceiling or from the upper limit,
aligningthecentre(notch)withtheverticalreferenceline.
• Markthewallatthecentresofthebracketholes.
• Placethebracket7.2.1onthewallatXmmbelowthefirstbracket(X=heightoftheupper
chimneysection),aligningthecentre(notch)withtheverticalline.
• Markthewallatthecentresofthebracketholes.
• Drillø8mmholesatallthemarkedcentrepoints.
• Insertthewallplugs11 in the holes.
• Fixthebracketsusingthe12ascrews(4,2x44,4)suppliedwiththehood.




 






EN - INSTALLATION
15
FITTING THE HOOD BODY
• Open the top suction panel and fasten it to the
hood body on the left using the pin, so that it
does not close again.
• Unlock the lower suction panel by removing the
fixing pin on the left, and open it.
• RemovetheMetalgreasefiltersusingthehandles
provided.
• AdjustthetwoscrewsVr, in the brackets 11a, so
that they are at the start of their travel.
• Hookthehood bodytothetwobrackets11a.
• Fromtheinsideofthehoodbody,turnscrewsVr
to level the hood body itself.
• Fastenthesafetyscrews11.
• Closethesuction panels.
CONNECTIONS
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood
to the chimney using either a flexible or rigid pipe
ø150 or120mm, thechoice ofwhich isleft tothe
installer.
To install a ø 150 pipe
• Toinstall thedumper10
• Fixthepipeinpositionusingsufficientpipeclamps
(notsupplied).
To install a ø 120 pipe
• To install a ø 120 mm air exhaust connection,
insert the reducer flange 9 on the dumper 10.
• Fixthepipeinpositionusingsufficientpipeclamps
(notsupplied).
• Removeanyactivatedcharcoalfilters.
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
To install the Recirculation Version of the hood, the
optional Activated charcoal cartridge kit must be
purchased.
• Screw the filter cover onto the air outlet, using
four screws 12c(2.9x12.5).
• Fixthedirectionalgrille8 on the recirculation air
outlet using the 2 screws 12d (2,9 x 9,5) pro-
vided.







EN - INSTALLATION
16
ELECTRICAL CONNECTION
• Connectthehood tothemains througha
two-pole switch having a contact gap of at
least 3 mm.
• Removethegreasefilters(seeparagraph
Maintenance) being sure that the connector
of the feeding cable is correctly inserted in
the socket placed on the side of the fan.
EN - USE
17
USE
A B C D E F
Button Function Specifications
A
Hood Functions On/Off When the button is touched with the hood turned off, all functions light up
(intensity50%)andareenabled.
When the button is touched with the hood in operation, all functions are turned
offand disabled(Motor Off+ LightsOff).
B
Manages motor speed:
0-V1-V2-V3-V4-P
When the area is touched, the motor starts at the speed required.
P= IntensiveSpeed, timedfor 5minutes,after whichthe systemreturnsto the
previous speed.
When activated from Motor Off it returns to speed V1.When the required speed
istouched, itwill becomebrighter (intensity100%)thantheotherfunctions
(intensity50%).
C
Delay function Touching this button activates automatic shutdown of the Motor, the Fans and
the Lighting with a 10 minute delay. It can only be activated with the motor on,
runningat anyspeedexceptIntensive,andwiththeSensor=Off.
Enables / Disables the
Remote Control Receiver.
Whenthis buttonis pressedandheld for4 seconds(MotorOff+LightsOff,in
the absence of other alarms, the Led will light up for:
4 seconds to indicate that the Remote Control has been Activated
2 seconds to indicate that the Remote Control has been Deactivated
D
Sensor In this mode the Hood operates automatically for a maximum of 5 hours, after
which it switches the Motor off.
The hood modifies the speed of the motor according to the findings of the sensor.
Buttons B and C do not work. The function is disabled by pressing the Button or
turning the hood off.
E
Manages Lighting Inten-
sity: 0-L1-L2-L3-LMax
When this area is touched, the Lights turn on at the required intensity.
Whenthe lightingintensity istouched, itwill becomebrighter (intensity100%)
thanthe otherfunctions (intensity50%).
F
Filter ResetResets the
Filter Saturation alarm
when the button is tou-
ched with the motor and
lighting turned off.
After 100 hours operation the Led lights up continuously to indicate saturation of
the Metal Grease Filters.
After 200 hours operation the Led flashes to indicate saturation of the Activated
Charcoal Filters.
Enables/Disables the
Activated Charcoal Filter
Alarm.
Whenthis buttonis pressedandheld for4 seconds(MotorOff+LightsOff),inthe
absence of other alarms, the Led will light up for:
4 seconds to indicate the Activated Charcoal Filter Alarm has been activated
2 seconds to indicate the Activated Charcoal Filter Alarm has been deactivated
After connecting the hood to the mains, the commands are activated after 4seconds. When the Hood is switched off, none of the fun-
ctionsisdisplayed,andonlythenormalletteringonthecontrolpanelisvisible.Alltherestwilllightup(intensity50%)whenbuttonAis
touched.
Thecontrolsareactivatedbytouchingtheselectedfunction,whichwilllightupmorebrightly(intensity100%)withrespecttotheother
hoodfunctions(intensity50%).Whennocommandsaregivenforatleast10seconds,onlytheselectedfunctionswillbelighted(Inten-
sity100%)andalltherestwillturnoff(Intensity50%).After7hoursinoperation,ifnofurthercommandsaregiventhehoodwillswitch
off(MotorOff+LightsOff),fromhereyoucantouchforactivatedthefunction,andthenexttouchyoucanselectthedesiredfunction.It
ispossibletoactivateoneofthehoodfunctions(SpeedandLighting)notjustbytouchingthecontrolpanel,butalsobyplacingafinger
on the panel and sliding it towards the chosen function without lifting it off. If the motor and lights are turned off, by setting them to
zero,allthecommandLEDswillremainonat50%,andifnofurthercommandsaregiveninthenext10seconds,thenalltheLEDswillbe
turnedoffwiththeexceptionofthe“0”LEDs,whichwillremainonforafurther15minutes.
EN - HOOD OPTIONS IN SENSOR MODE/LIGHTING
18
HOOD OPTIONS IN SENSOR MODE
When operating in Sensor mode, the type
of hob being used has an influence. Two
options are available:
• Electrichob;
• Gashob;
Initially it is set to electric hob. To change
the setting, proceed as follows:
• Turnthe hoodoffusing thehoodon/
off button
• Pressand holdtheSensor buttonfor8
seconds until the LED flashes as de-
scribed:
• 4flashesindicateselection ofthe
electric hob;
• 2flashesindicateselection ofthe
gas hob;
• Removepowerfor 10secondsand then
reconnect it.
The calibration procedure is carried out
every time the type of hob is changed.
Calibration procedure: every time the
hood is turned on or the type of hob is
changed, the sensor calibration procedure
is run. During this time the hood must
not be used for cooking or subjected to
particularly intense smells, for example
solvents or detergents.
This process requires:
• 13minutesif theelectrichob hasbeen
selected;
• 1minuteif thegashob hasbeense-
lected;
This phase is marked by flashing of the
LED on the sensor button, if it has been
pressed.Do not turn the motor on during
calibration.
Warning: Do not spray directly on the grill
cleaning products but only clean with a
cloth soaked in detergent. Avoid cleaning the
grill alcohol or silicone products.
LIGHTING
Warning: This appliance is fitted with a
white LED lamp classed as 1M according to
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
standards; maximum optical power emitted
@439nm: 7µW. Do not look directly at the light
throughopticaldevices(binoculars,magnifying
glasses…).
•For replacement contact technical support.
("Topurchasecontacttechnical support")
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une lon-
gue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous
ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice
afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce
qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoi-
res conçus et fabriqués selon les critères de qualité les
plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés
aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge
délicats...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
FR - CONSEILS ET SUGGESTION/CARACTERISTIQUES
20
FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS - La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires
ne gurant pas dans votre appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles
de l’art. La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins. Vérier que la tension du secteur correspond à la
valeur qui gure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte. Pour les Appareils appartenant à l
a
Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation
électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur. Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal
ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible. Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues
d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…). Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte
(par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération sufsante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui
communique avec l’extérieur pour garantir l’inltration de l’air pur. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs
de la cuisine. Ne jamais utiliser abusivement la hotte. Ne pas laisser les ammes libres à forte intensité quand la hotte est en service. Toujours régler les ammes
de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites. Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait
s’enammer. Ne pas préparer d’aliments ambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type
d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la che ou en actionnant l’interrupteur général. Effectuer
un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie), Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être
lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. - Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni régénérables,
il faut les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,
il suft d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre. Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
muni-cipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Attention : Retirez les lms de protection (blanc et transparent) avant d’installer la hotte.
CARACTERISTIQUES
Encombrement
FR - CONSEILS ET SUGGESTION/CARACTERISTIQUES
21
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit
1 1 Corps Hotte équipé de:Comandes, Lu-
mière, Groupe Ventilateur, Filtres
8 1 Grille orientée Sortie de l’Air
9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm
10 1 Buse avec clapet ø150
16 1 Couvercle filtrant
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
11 2 Chevilles
11a 2 Chevilles SB 12/10
12a 2 Vis 4,2 x 44,4
12c 4 Vis 2,9 x 6,5
12d 2 Vis 2,9 x 9,5
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions







FR - INSTALLATION
22
INSTALLATION
Perçage de la paroi et fixation des supports
Tracer sur la paroi :
• uneligneverticalejusqu’auplafondouàlalimitesupérieure,aucentredelazoneprévue
pour le montage de la hotte ;
• unelignehorizontaleà1004mmau-dessusduplandecuisson.
• Marquerunpoint(1)surlalignehorizontaleà247mmàdroitedelaligneverticalederéfé-
rence.
• Répétercetteopérationdel’autrecôtéetvérifierlamiseàniveau.
• Marquercommeindiqué,unpointderéférence(2)à210mmdelaligneverticalederéfé-
rence et 482 mm au-dessus du plan de cuisson.
• Répétercetteopérationdel’autrecôtéetvérifierlamiseàniveau.
• Percerlespointsmarqués(1)avecunemèchedeø12mm.
• Percerlespointsmarqués(2)avecunemèchedeø8mm.
• Mettreleschevillesaveclesupport11adanslestrous(1) et visser.
• Insérerleschevilles11danslestrous(2).
Pour installation avec cheminée décorative : (Option)
• Poserlesupport7.2.1commeindiqué,à1-2mmduplafondoudelalimitesupérieure,en
alignantlecentre(encoches)surlaligneverticalederéférence.
• Marquerlescentresdestrousdusupport.
• Fairereposerlesupport7.2.1,commeindiqué,àXmmendessousdupremiersupport(X=
hauteurdelapartiesupérieurefournie),enalignantlecentre(encoches)surlaligneverticale
de référence.
• Marquerlescentresdestrousdusupport.
• Percerlespointsmarquésavecunemèchedeø8mm.
• Insérerleschevilles11 dans les trous.
• Fixerlessupportsàl’aidedesvis12a(4,2x44,4)fournies.




 






FR - INSTALLATION
23
MONTAGE DU CORPS DE HOTTE
• Ouvrirlepanneauaspirantsupérieuretlebloquer
surlagauche,àl’aidedelatige,aucorpsdehotte
jusqu’àcequ’il sereferme.
• Enretirantlepivotdefixationsurlagauche,-
bloquer le panneau aspirant inférieur et l’ouvrir.
• Retirer les filtres à graisse en intervenant sur les
poignées appropriées.
• Régler les deux vis Vr, des brides 11a, en début
de course.
• Accrocherle corpsdehotte aux2équerres11a.
• Intervenirsur lesvis Vr en passant par l’intérieur
du corps de hotte pour en régler le niveau.
• Visserlesvis desécurité11.
• Refermerlespanneaux aspirants.
BRANCHEMENTS
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher
la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide
ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’ins-
tallateur.
Branchement avec un tube de ø150
• Insérerla buseavecclapet 10.
• Fixerletubepardescolliersappropriés.Lematériau
nécessaire n’est pas fourni.
Branchement avec un tube de ø120
• Insérerleflasquederéduction9 sur la buse avec
clapet 10.
• Fixerletubepardescolliersappropriés.Lematériau
nécessaire n’est pas fourni.
• Retirerleséventuelsfiltresanti-odeuraucharbon
actif.
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut
acheter le kit fourni sur demande Cartouche au
charbon actif.
• Visserlecouverclefiltrantsurlasortiedel’air,en
utilisant les quatre vis 12c(2,9 x6,5).
• FixerlaGrilleorientée8 sur la sortie de l’air recy-
cléàl’aidede2Vis12d(2,9x9,5)fourniesavec
l’appareil.







FR - INSTALLATION
24
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancherla hottesurle secteureninterpo-
sant un interrupteur bipolaire avec ouver-
ture des contacts d’au moins 3 mm.
• Enleverlesfiltresàgraisse(voir§"Entre-
tien") et s'assurer que le connecteur du
câble d'alimentation soit bien branché dans
la prise du diffuseur.
FR - UTILISATION
25
Touche Fonction Spécifications
A
On/Off Fonctions hotte Entouchant latouche lorsquelahotteestéteinte,lesfonctionss’éclairent(inten-
sité50%) etelles sonttoutes validées.Entouchantlatouchelorsquelahotteest
enfonction, latouche éteinttoutes lesfonctions enles invalidant(MoteurOff+
Éclairage Off)
B
Gère la vitesse du mo-
teur :0-V1-V2-V3-V4-P
Entouchant l’aire,lemoteur démarreàla vitessedésirée.P =Vitesse Intensive,
temporiséeà 5minutes,à lafin dudélai, lesystème retourneàla vitesseprécé-
dente,si activéeà partirde MoteurOffellepasseàV1.Autoucherdelavitesse
désirée,son éclairages’intensifie(intensité 100%)par rapportauxautresfonctions
(intensité50%).
C
Fonction Départ différé En touchant la touche, on active l’extinction automatique retardée de 10 minutes
dumoteur etdu systèmed’éclairage.Activable seulementà partirdu moteur
allumé,vitesse nonintensive etSensor =Off.
Active/Désactive le
récepteur de la Télé-
commande.
Entouchant latouche pendantsecondes(MoteurOff+ÉclairageOff),enl’absence
d’autres alarmes, la led clignote pendant :4 secondes en indiquant l’activation de la
télécommande2 secondes, en indiquant la désactivation de la télécommande
D
Sensor Dans ce mode, la hotte fonctionne en mode automatique pendant un maximum
de5 heures,à lafin lafonction éteintle moteur.La hottemodifie lavitesse sur
la base de ce qui est perçu par le capteur.Les touches B et C ne fonctionnent pas,
désactiver en appuyant sur la touche ou en éteignant la hotte.
E
Gère l’Intensité de
l’éclairage :0-L1-L2-
L3-LMax
Entouchant l’aire,l’éclairages’allumeà l’intensitédésirée. Lorsqu’ontouchel’Inten-
sitééclairagedésirée, celle-cis’éclaireradavantage(intensité 100%)par rapportaux
autresfonctions(Intensité 50%).
F
Restauration filtres
Effectue la restauration
de l’alarmede satura-
tion filtres en touchant
la touche lorsque le
moteur est arrêté.
Après100heuresdefonctionnement, laled estallumée fixepour signalerla satu-
rationdesfiltresmétalliques.Après200 heuresdefonctionnement, laled clignote
poursignaler lasaturationdes filtresàcharbon actif.
Active / Désactive
l’alarme de saturation
filtres à charbon actif
Entouchant latouche pendant4secondes(MoteurOff+ÉclairageOff),en
l’absence d’autres alarmes, la led clignote pendant :4 secondes, en indiquant l’acti-
vationAlarmes filtresàcharbon2secondes,enindiquantladésactivationAlarmes
filtresàcharbon
UTILISATION
A B C D E F
Aubranchementdelahotteausecteurélectrique,lescommandesserontvalidéesaprèsenviron4secondes.Durantcettepériode,la
led "0" de la touche moteur clignote. Lorsque la hotte est éteinte, aucune fonction ne s’affiche, seule la partie en clair du panneau des
commandesestvisible.Toutlerestes’éclaire,(intensité50%)entouchantlatoucheA.Lescommandess’activententouchantlafonction
sélectionnéequis’éclaireradavantage(intensité100%)parrapportauxautresfonctionsdelahotte(intensité50%).Après10secondes
d’absencedecommandes,seuleslesfonctionssélectionnéesdemeurerontallumées(intensité100%)enéteignanttoutlereste‘intensité
50%).Après7heuresd’utilisationenl’absencedecommandes,lahottes’éteint(MoteurOff+ÉclairageOff),àpartirdecettesituationil
suffira de toucher pour valider de nouveau les fonctions, un second toucher vous permettra de sélectionner la fonction désirée. Vous pou-
vezactiverunefonctiondelahotte(VitesseetÉclairage)nonseulemententouchantletableaudescommandes,maisaussienyappuyant
le doigt et en le faisant coulisser vers la fonction choisie, sans le soulever. Si vous commandez l’extinction du moteur et de l’éclairage, en
lesplaçantàzéro,touteslesledsdescommandesdemeurentalluméesà50%etsiaucuneautrecommanden’estdonnéedurantles10
secondessuivantes,touteslesledsserontéteintesàl’exceptiondesleds“0”,quidemeurerontOnpendantencore15minutes.
FR - OPTIONS HOTTE MODE SENSOR/ÉCLAIRAGE
26
OPTIONS HOTTE MODE SENSOR
Dans le fonctionnement en mode Sensor,
le type de plaque utilisée a une influen-
ce. Deux possibilités ont été prévues :
• Plaqueélectrique
• Plaqueàgaz
Au départ, la plaque sélectionnée est la
plaque électrique, pour commuter, suivre
la marche ci-dessous :
• Éteindrela hotteenintervenant surla
touche on/off hotte
• Garderappuyéela toucheSensorpen-
dant8secondesjusqu’àcequeleled
clignote :
• 4clignotementsindiquentla sélec
tion de la plaque électrique,
• 2clignotementspourla plaqueà
gaz.
• Couperl’alimentationpendant10
secondes, puis la rebrancher.
À chaque changement du type de
plaque, une procédure d’étalonnage est
effectuée.
Procédure d’étalonnage: Chaque fois
quelaplaque estalimentéeou àchaque
commutation de la plaque de cuisson, la
procédure d’étalonnage du capteur s’ac-
tive, durant laquelle la hotte ne doit pas
êtreexposée àdesprocessusdecuisson,
niinvestiepar desodeursparticulière-
ment intenses, comme des solvants ou
des détergents.
Ce processus prévoit un temps de :
•13min silaplaque électriqueest
sélectionnée ;
•1min silaplaque àgazest sélection-
née.
Cette phase est signalée par le cligno-
tement de la led de la touche sensor,
si cette touche a été appuyée. Durant
l’étalonnage, ne pas brancher le moteur.
ÉCLAIRAGE
Attention : Cetappareilestdotéd’unelumière
LED blanche de classe 1M conformément à la
norme EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
: puissance optique maximum émise à 439nm
: 7µW. Ne pas observer directement avec des
instruments optiques (jumelles, lentilles gros-
sissantes…)
•Pour le remplacement, contacter le service
après-vente. (« Pour l’achat, s’adresser au
serviceaprès-vente»).
Attention: Ne pas vaporiser directement sur la
grille des produits de nettoyage, mais la net-
toyer exclusivement avec un chiffon imprégné
de détergent. Pour le nettoyage de la grille, évi-
terlesproduitsàbased’alcool oudesilicone.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre
von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren
können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhn-
lichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein
paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makello-
ses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte
benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsor-
timent, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern
bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE/CHARAKTERISTIKEN
28
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE - Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs-
merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zu-treffen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage
zurückzuführen sind. Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf
dem im Haubeninneren angebrach-ten Schild übereinstimmt. Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohn-hauses über eine
vorschriftsmäßige Erdung verfügt. Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohr-
verlauf muss so kurz wie möglich sein. Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.)
geleitet werden. Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine aus-
reichende Belüftung ge-sorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aus-senwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr
gewährleistet. Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen. Unsachgemäßer
Einsatz der Haube ist zu unterlassen. Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen. Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass
sie den Topfboden nicht über-ragt. Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitz-tes Öl kann sich entzünden. Keine ambier-
ten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr. Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen
und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen
beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit
dem Gerät spielen. Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube un-terbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der
Hauptschalter abgeschal-tet wird. Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austau-schen der Filter genauestens eingehalten
werden (Brandgefahr), Fettlter Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häuger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich
ist. - Geruchslter W Sie können weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häuger aus-
zutauschen. Zur Reinigung der Haubenächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel. Das Symbol
auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Ge-schäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
Achtung: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien (weiß und transparent) abziehen.
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE/CHARAKTERISTIKEN
29
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper mit Schaltern,
Beleuchtung, Gebläse-gruppe, Filter
8 1 Luftleitgitter Luftaustritt
9 1 Reduzierflanschø150-120mm
10 1 FlanschmitRuckstauklappeø150
16 1 Filterdeckel
Pos. St. Montagekomponenten
11 2 Dübel 1
1a 2 Dübel SB 12/10
12a 2 Schrauben 4,2 x 44,4
12c 4 Schrauben 2,9 x 6,5
12d 2 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung







DE - MONTAGE
30
MONTAGE
Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel
An der Wand anzeichnen:
• einesenkrechteLiniebiszurDeckeoderzumoberenRandinderMittedesInstallationsbereichs
der Haube,
• einewaagrechteLiniemindestens1004mmoberhalbderKochmulde.
• 247mmrechtsvondersenkrechtenBezugslinieeinenPunkt(1) auf der waagrechten Linie kenn-
zeichnen.
• DiesenVorgangandergegenüberliegendenSeitewiederholenunddieAusrichtungüberprüfen.
• Wieangegeben210mmrechtsvondersenkrechtenBezugslinieund482mmoberhalbderKoch-
muldeeinenPunkt(2) kennzeichnen.
• DiesenVorgangandergegenüberliegendenSeitewiederholenunddieAusrichtungüberprüfen.
• DiegekennzeichnetenPunkte(1)miteinemBohrerø12mmbohren.
• DiegekennzeichnetenPunkte(2)miteinemBohrerø8mmbohren.
• DieDübelmitdemBügel11aindieBohrungen(1) einfügen und festschrauben.
• DenDübel11indieBohrungen(2) einfügen.Zur
Montage der haube mit Dekorkamin (option)
• DenBügel7.2.1 wie angegeben 1-2 mm unterhalb der Decke oder der oberen Begrenzung anle-
genundseinenMittelpunkt(Einschnitte)andersenkrechtenBezugslinieausrichten.
• DieMittederLöcherdesBügelskennzeichnen.
• DenBügel7.2.1wieangegebenXmmunterhalbdeserstenBügels(X=Höhedesmitgelieferten
oberenKaminteils)anlegenundseinenMittelpunkt(Einschnitte)andersenkrechtenBezugslinie
ausrichten.
• DieMittederLöcherdesBügelskennzeichnen.
• DiegekennzeichnetenPunktemiteinemBohrerø8mmbohren.
• DieDübel11 in die Bohrungen einfügen.
• DieBügelmitdenmitgeliefertenSchrauben12a(4,2x44,4)fixieren.
• DieBügelmitdenmitgeliefertenSchrauben12a(4,2x44,4)befestigen.
DE - MONTAGE
31
MONTAGE DES HAUBENKÖRPERS
• DasobereSaugpaneelöffnenundanderlinkenSeite
mit der Stange am Haubenkörper fixieren, damit es
nicht wieder zuklappt.
• Den Befestigungszapfen an der linken Seite des
unteren Saugpaneels entfernen und das Paneel
öffnen.
• Die Fettfilter an den speziellen Griffen herauszie-
hen.
• Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den
Hubbeginn regulieren.
• DenHaubenkörperan den2Bügeln 11a einhaken.
• VomHaubeninnerenherdenHaubenkörpermitHilfe
der Schrauben Vr ausrichten.
• DieSicherheitsschrauben11 einschrauben.
• DieAbsaugpaneelewieder verschließen.
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wa-
hlweisemittelsRohroderSchlauch(ø150oder120mm)
andieAußenrohrleitungangeschlossenwerden.
Anschlussrohres ø 150
• DenFlanschmit Ruckstauklappe10 anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgelie-
fert.
Anschlussrohres ø 120
• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den
Reduzierflansch 9 am Flansch mit Ruckstauklappe
10 anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgelie-
fert.
• EventuellvorhandeneAktivkohlefilterentnehmen.
ANSCHLUSS DER UMLUFTVERSION
Für die Installation in Umluftversion muss das optionale
Kit„Aktivkohle-Filtereinsatz“erworbenwerden.
• DenFilterdeckelamLuftausgangmitdenvierSchrau-
ben 12c(2,9 x6,5)fixieren.
• Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelie-
ferten Schrauben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der
rückzuführenden Luft fixieren.







DE - MONTAGE
32
ELEKTROANSCHLUSS
• BeiAnschlussder HaubeandasStromnetz
muss ein zweipoliger Schalter mit einem
Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwi-
schengeschaltet werden.
• EntfernenSiedie Fettfilter(s.Abschnitt
„Wartung“)und versichernSie sich,daß
die Kabelverbindung in die Steckdose des
Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
DE - BEDIENUNG
33
BEDIENUNG
A B C D E F
Taste Funktion Spezifikation
A
On/Off Haubenbetrieb MitBerührenderTastebeiausgeschalteterHaubewerdenalleFunktionenbeleuchtet(Intensität
50%)undfreigegeben.
MitBerührenderTastebeieingeschalteterHaubewerdenalleFunktionenunterbunden(Moto-
re Off + Beleuchtung Off).
B
Verwaltet die Motordrehzahl:
0-V1-V2-V3-V4-P
Mit Berühren des Bereichs wird der Motor bei der gewünschten Geschwindigkeit eingeschaltet.
P=Intensivgeschwindigkeit,auf5 Minuten eingestellt, nach derenAblaufwiederzurvorhe-
rigen Geschwindigkeit zurückgekehrt wird, wenn bei Motor Off aktiviert, erfolgt der Wechsel
zu V1.Bei Berühren der gewünschten Geschwindigkeit wird diese im Vergleich zu den anderen
Funktionen(Intensität50%)stärkerbeleuchtet(Intensität 100%)).
C
Funktion Delay Aktiviert mit Berühren der Taste das um 10 Minuten verzögerte automatische Abschalten von
Motor und Beleuchtung.
NurbeieingeschaltetemMotorbeinicht intensiver Geschwindigkeit und Sensor=Offakti-
vierbar.
Aktiviert/Deaktiviert den
Empfänger der Fernbedie-
nung.
Bei 4 Sekunden langem Berühren der Taste und Fehlen anderer Alarme blinkt die LED wie
folgt(MotoreOff+BeleuchtungOff):
4 Sekunden für Aktivierung der Fernbedienung
2 Sekunden für Deaktivierung der Fernbedienung
D
Sensor In diesem Modus funktioniert die Haube für max. 5 Stunden automatisch und nach Ablauf
dieser Frist wird der Motor ausgeschaltet. Die Haube ändert die Motordrehzahl auf Grundlage
der Erfassungen des Sensors.
Die Tasten B und C funktionieren nicht, der Sensor wird durch Drücken der Taste oder Aus-
schalten der Haube deaktiviert.
E
Verwaltet die Lichtintensität:
0-L1-L2-L3-LMax
Mit Berühren des Bereichs schaltet sich die Beleuchtung mit der gewünschten Intensität ein.
Bei Berühren der gewünschten Lichtintensität wird diese im Vergleich zu den anderen Funktio-
nen(Intensität50%)stärkerbeleuchtet(Intensität 100%)).
F
Filter-Reset:Führt durch
Berühren der Taste bei
ausgeschaltetem Motor+
Lichtintensität ein Reset des
Filtersättigungsalarms aus.
Nach 100 Betriebsstunden zeigt die bleibend eingeschaltete LED die Sättigung der Metallfilter
an.
Nach 200 Betriebsstunden zeigt die blinkende LED die Sättigung der Aktivkohlefilter an.
Aktiviert/Deaktiviert den
Sättigungsalarms des Aktiv-
kohlefilters.
Bei 4 Sekunden langem Berühren der Taste und Fehlen anderer Alarme blinkt die LED wie
folgt(MotoreOff+BeleuchtungOff)::
4 Sekunden für Aktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlefilters
2 Sekunden für Deaktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlefilters
Nach dem Anschluss der Haube an das Stromnetz, sind die Befehle nach 4 Sekunden aktiviert. Bei ausgeschalteter Haube wird keine Funk-
tionvisualisiertundnurderhelleTeildesSteuerpaneelsistsichtbar.AllesanderewirddurchBerührenderTasteAbeleuchtet(Intensität
50%).DieSteuerungenwerdendurchBerührenderbetreffendenFunktionaktiviert,diedaraufhinimVergleichzudenanderenHauben-
funktionen(Intensität50%)stärkerbeleuchtetwird(Intensität100%).
Nachdem10SekundenlangkeinBefehlerfolgtist,bleibennurdieselektiertenFunktioneneingeschaltet(Intensität100%)unddieanderen
werdenausgeschaltet(Intensität50%).Nach7StundendesBetriebsohneBefehleschaltetsichdieHaubeaus(MotorOff+Beleuchtung
Off), Von hier aus können Sie die Funktion für activiting berühren, und die nächsten können Sie die gewünschte Funktion auszuwählen.
EineFunktionderHaube(GeschwindigkeitundBeleuchtung),kannnichtnurdurchBerührenderSchalttafel,sondernauchdurchAuf-
legen und zur gewünschten Funktion ziehen eines Fingers aktiviert werden. Wird das Ausschalten von Motor und Beleuchtung auf Null
gesteuert,bleibenalleLEDsderSteuerungenzu50%leuchtend,undsofernindenfolgenden10seckeineanderenBefehlegegebenwer-
den,verlöschenalleLEDs,mitAusnahmederLEDs“0”,dienochweitere15mineingeschaltetbleiben.
DE - OPTIONEN DER ABZUGSHAUBE IM SENSOR-MODUS/BELEUCHTUNG
34
OPTIONEN DER ABZUGSHAUBE IM SENSOR-
MODUS
Bei Funktion im Sensor-Modus sind zwei
Arten von Kochfeldern möglich:
• Elektrokochfeld;
• Gaskochfeld;
Anfangs ist Elektrokochfeld selektiert. Dies
kann mit der folgenden Prozedur geändert
werden:
• DieAbzugshaubemit derOn/OffTaste
ausschalten
• DieSensor-Taste8Sekundenlangdrü-
cken, bis die LED zur Bestätigung blinkt:
•4 MalBlinkenzeigt an,dasElektrokoch-
feld selektiert ist;
•2 MalBlinkensteht fürGaskochfeld;
• UnterbrechenSie dieStromversorgung
für10Sekunden undschließenSie es
wieder.
Bei jedem Wechsel des Kochfelds erfolgt
eine Kalibrierprozedur.
Kalibrierprozedur: jedes Mal, wenn die
Haube gespeist oder das Kochfeld gewech-
selt wird, erfolgt eine Kalibrierprozedur des
Sensors, während der die Haube keinen
Garprozessen oder sehr starken Gerüchen,
wie Löse- oder Reinigungsmittel, ausgesetzt
werden.
Dieser Prozess erfordert jeweils die folgen-
den Zeiträume:
• 13minbei SelektiondesElektrokoch-
felds;
• 1minbei SelektiondesGaskochfelds;
Dieser Vorgang wird durch Blinken der LED
der Sensor-Taste angezeigt, wenn diese
gedrückt wurde.
Während des Kalibriervorgangs darf der
Motor nicht eingeschaltet werden.
Achtung: Sprühen Sie niemals direkt auf
dem Grill Putzmittel, sondern nur mit einem
Tuch mit Reiniger getränkten sauber. Vermei-
den Sie die Reinigung des Grills Alkohol oder
Silikon.
BELEUCHTUNG
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer ween
LED-Lampe der Klasse 1M gemäß EN 60825-1
ausgestattet: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max.
gelieferte Lichtleistung @439nm: 7µW. Nicht
direktmitoptischenInstrumenten(Fernglas,Lupe,
usw.) in das Licht schauen.
•ErsatzfürKunden-Supportkontaktieren("Fuer
den Einkauf von Ersatzlampen bitte wenden
Sie sich an den Kundendienst").
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen.
Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te
presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken functies die gewone ap-
paraten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de
tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om
al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te
laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal ac-
cessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge
kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei
tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES/EIGENSCHAPPEN
36
EIGENSCHAPPEN
Buitenafmetingen
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES - Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal
kenmerken worden beschreven die niet van toe-passing zijn op uw apparaat. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit
onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650
mm. Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap. Voor apparaten van
klasse I dient u zich ervan te verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt. Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel
van een leiding met een diameter van 120 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route aeg-gen. Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van
rook die geproduceerd is door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.). Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit
wer-ken (bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in de
buiten-muur heeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik,
voor het elimine-ren van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze. Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de wasemkap terwijl deze
in werking is. Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten. Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd worden; brandgevaar Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
be-perkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veilig-heid. Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen. Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgescha-keld worden door de stekker uit het stopcontact
te halen of de hoofdschakelaar om te zetten. Voer het onderhoud van de lters altijd tijdig en nauwgezet uit,volgens de aanbevo-len intervallen (Brandgevaar),
Vetlters Z De lters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden
gewassen - Geurlter W De lters kunnen niet gewassen en niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de kap tenminste eens in de 4 maanden of, bij
bijzonder intensief gebruik, vaker te worden vervangen. Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel te gebruiken. Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm.
Let op: verwijder de (witte en doorzichtige) beschermfolie alvorens de afzuigkap te installeren.
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES/EIGENSCHAPPEN
37
Onderdelen
Ref. Productonderdelen
1 1 Wasemkap compleet met:
Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep,
Filters
8 1 Richtingrooster luchtuitlaat
9 1 Reductieflens ø 150-120 mm
10 1 Toom met Klep ø 150
16 1 Filterdeksel
Ref. Installatieonderdelen
11 2 Pluggen
11a 2 Pluggen SB 12/10
12a 2 Schroeven 4,2 x 44,4
12c 4 Schroeven 2,9 x 9,5
12d 2 Schroeven 2,9 x 9,5
Documentatie
1 Gebruiksaanwijzing







NL - INSTALLATIE
38
INSTALLATIE
Boren in de wand en bevestigen van de beugels
Teken op de wand:
• Eenverticalelijntothetplafondoftotdebovenstegrensinhetmiddenvandezonewaardeafzuigkap
moet worden gemonteerd;
• Eenhorizontalelijnopmin.1004mmafstandvanhetkookvlak.
• Tekeneenpunt(1) op de horizontale lijn op 247 mm rechts van de verticale referentielijn.
• Herhaaldezehandelingaandeanderekantencontroleerdeuitlijning.
• Teken,zoalsaangegeven,eenreferentiepunt(2) op 210 mm afstand van de verticale referentielijn en
482 mm boven het kookvlak.
• Herhaaldezehandelingaandeanderekantencontroleerdeuitlijning.
• Boorgatenvanø12mmopdeplaatsvandegetekendepunten(1).
• Boorgatenvanø8mmopdeplaatsvandegetekendepunten(2).
• Plaatsdepluggenmetdebeugel11aindegaten(1) en draai ze aan.
• Plaatsdeplug11indegaten(2).
Voor de installatie met decoratieve schouw: (optie)
• Plaatsdebeugel7.2.1 op 1-2 mm afstand van het plafond of van de bovenste grens, zoals aangegeven,
enlijnerhetmidden(inkepingen)vanuitopdeverticalereferentielijn.
• Kruishetmiddenvandegatenvandebeugelaan.
• Plaatsdebeugel7.2.1Xmmonderdeeerstebeugel(X=hoogtestandaardbijgeleverdebovenste
schouw),zoalsaangegeven,enlijnerhetmidden(inkepingen)vanuitopdeverticalereferentielijn.
• Kruishetmiddenvandegatenvandebeugelaan.
• Boorgatenvanø8mmopdeplaatsvandeaangekruistepunten.
• Plaatsdepluggen11 in de gaten.
• Bevestigdebeugelsmetdebijgeleverdeschroeven12a(4,2x44,4).




 






NL - INSTALLATIE
39
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
• Openhetbovensteafzuigpaneelenvergrendelhetaan
de linkerzijde aan de afzuigkap met de stang, zodat
hij niet dicht gaat.
• Ontgrendelhetondersteafzuigpaneeldoordebeves-
tigingspen aan de linkerkant te verwijderen en open
het.
• Verwijder de vetfilters met behulp van de handgre-
pen.
• SteldetweeschroevenVr van de beugels 11a op het
begin van de aanslag.
• Haakdeafzuigkapaande2beugels 11a.
• Draaivanuitdebinnenkantvandeafzuigkapaande
schroeven Vr om de behuizing van de afzuigkap uit
te lijnen.
• Draaide veiligheidsschroeven11 aan.
• Sluitdeafzuigpanelen weer.
LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE
Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met
de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre
ofbuigzameleiding vanø 150of120 mm,naar keuze
van de installateur.
Leiding van ø150
•DeToommetKlep10 worden aangebracht.
•Zet de leiding vast met geschikt leidingklemmen.Het
benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap gele-
verd.
Leiding van ø120
•Voorverbindingmeteenleidingvanø120mm,moet
de reductieflens 9 op de Toom met Klep 10 worden
aangebracht.
•Zetdeleidingvastmetgeschiktleidingklemmen.
Het benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap
geleverd.
•Verwijderdeeventuelegeurfiltersmetactievekoolstof.
LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE
Om het model met luchtcirculatie te installeren moet
de optionele kit Actief koolstofpatroon worden aange-
schaft.
• Bevestighetfilterdekselopdeluchtuitgangmetbehulp
van de vier schroeven 12c (2,9x6,5).
• Bevestig het richtingsrooster 8 op de uitlaat van
de gerecirculeerde lucht met 2 van de bijgeleverde
schroeven 12d (2,9x9,5).







NL - INSTALLATIE
40
ELEKTRISCHE AANSLUITING
•Sluitdewasemkapaanopdenetspanningmeteen
tweepolige schakelaar ertussen met een opening
tussen de contacten van tenminste 3 mm.
•Verwijderdevetfilters(ziepar."Onderhoud")enver-
zeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel
goed in de contactdoos van de afzuigkap is gesto-
ken.
NL - GEBRUIK
41
Toets Functie Specificaties
A
Aan/Uit functies af-
zuigkap
Als de toets bij uitgeschakelde afzuigkap wordt aangeraakt, gaan de functielampjes
branden(lichtsterkte50%)enwordenallefunctiesingeschakeld.Als detoets bijwerkende
afzuigkapwordtaangeraakt,gaatdekapuitenwordenallefunctiesuitgeschakeld(motor
uit + verlichting uit).
B
Beheer snelheid
motor:0-V1-V2-V3-V4-P
Bijaanrakingvandezonewordtdemotoropdegewenstesnelheidingeschakeld.P=
hoge snelheid, ingesteld op 5 minuten. Na deze periode keert het systeem terug naar de
eerder ingestelde snelheid. Als deze functie bij uitgeschakelde motor is geactiveerd, dan
wordt op V1 overgegaan. Wanneer de gewenste snelheid wordt aangeraakt, licht deze
sterkerop (lichtsterkte100%)dande anderefuncties(lichtsterkte 50%).
C
Delay-functie Bij aanraking van de toets wordt de met 10 minuten vertraagde automatische uitscha-
keling van de motor en van de verlichting geactiveerd. Deze functie kan alleen bij
ingeschakelde motor worden geactiveerd en als de hoge snelheid niet ingeschakeld is en
de sensor op 'uit' staat.
In- / uitschakeling van
de ontvanger van de
afstandsbediening.
Alsde toets4 secondenwordtaangeraakt(motoruit+verlichtinguit),gaatdeledbij
afwezigheid van andere alarmen knipperen gedurende:4 seconden om de inschakeling van
de afstandsbediening aan te geven2 seconden om de uitschakeling van de afstandsbedie-
ning aan te geven
D
Sensor In deze modus werkt de afzuigkap in de automatische modus gedurende maximaal 5 uur.
Na deze periode schakelt de functie de motor uit. De afzuigkap past de snelheid van de
motor aan op basis van de waarneming van de sensor.De toetsen B en C werken niet.
De functie wordt uitgeschakeld door op de toets te drukken of door de afzuigkap uit te
schakelen.
E
Beheer lichtsterkte:0-
L1-L2-L3-LMax
Bij aanraking van de zone gaan de lichten op de gewenste lichtsterkte branden. Als de
gewenstelichtsterkte wordtaangeraakt,lichtdezesterkerop(lichtsterkte100%)dande
anderefuncties(lichtsterkte 50%).
F
Reset filters Reset het
alarm filters verzadigd,
als de toets bij uitge-
schakelde motor wordt
aangeraakt.
Na 100 bedrijfsuren gaat de led voortdurend branden om de verzadiging van de metalen
filters te signaleren.Na 200 bedrijfsuren gaat de led knipperen om de verzadiging van de
actieve koolstoffilters te signaleren.
In- / uitschakeling van
het alarm verzadiging
actieve koolstoffilters.
Alsde toets4 secondenwordtaangeraakt(motoruit+verlichtinguit),gaatdeledbij
afwezigheid van andere alarmen knipperen gedurende:4 seconden om de inschakeling
van het alarm koolstoffilters aan te geven2 seconden om de uitschakeling van het alarm
koolstoffilters aan te geven
GEBRUIK
A B C D E F
Nadat de afzuigkap op het elektriciteitsnet is aangesloten, worden de bedieningen na ongeveer 4 seconden ingeschakeld. In deze periode gaat
deled‘0’vandetoetsmotorknipperen.Bijuitgeschakeldeafzuigkapwordtgeenenkelefunctieweergegeven.Alleenhetlichtegedeeltevan
hetbedieningspaneeliszichtbaar.Derestgaatbranden(lichtsterkte50%)bijaanrakingvandetoetsA.Debedieningenwordengeactiveerd
doordegekozenfunctieaanterakendiesterkergaatbranden(lichtsterkte100%)dandeanderefunctiesvandeafzuigkap(lichtsterkte50%).
Alsgedurende10secondengeenbedieningenwordenaangeraakt,blijvenalleendegeselecteerdefunctiesbranden(lichtsterkte100%)en
gaatderestuit(lichtsterkte50%).Alsna7gebruiksurengeenbedieningenzijnaangeraakt,gaatdeafzuigkapuit(motoruit+verlichtinguit).
Vanuit deze situatie kunnen alle functies met één aanraking weer worden ingeschakeld, daarna kan de gewenste functie worden geselecteerd.
Nietalleendoorhetbedieningspaneelaanterakenkaneenfunctievandeafzuigkapwordengeselecteerd(snelheidenverlichting),maarook
door de vinger erop te zetten en naar de gekozen functie te schuiven zonder de vinger op te tillen. Als de motor en de verlichting worden
uitgeschakelddoorzeopnulintestellen,blijvenalleledsvandebedieningenvoor50%branden.Alserbinnen10secondengeenandere
bedieningen zijn, gaan alle leds uit, behalve de leds '0', die nog 15 minuten blijven branden.
NL - OPTIES AFZUIGKAP SENSORMODUS/VERLICHTING
42
OPTIES AFZUIGKAP SENSORMODUS
Tijdens de werking in de sensormodus is
het type kookplaat van invloed. Er zijn
twee mogelijkheden:
• Elektrischekookplaat;
•Kookplaatopgas;
Aanvankelijk is de elektrische kookplaat
geselecteerd. Volg onderstaande procedure
om dit te veranderen:
• Zetdeafzuigkap uitmetde toetsaan/
uit afzuigkap
• Houddetoetssensor8secondenin-
gedrukt totdat de led gaat knipperen:
• 4maalknipperengeeftaandatde
elektrische kookplaat geselecteerd
is;
• 2maalknipperengeeftaandatde
kookplaat op gas geselecteerd is;
• Sluitdeelektrische voeding10secon-
den af en sluit hem weer aan.
Telkens wanneer het type kookplaat wordt
gewijzigd, wordt de kalibratieprocedure
uitgevoerd.
Kalibratieprocedure: telkens wanneer de
afzuigkap wordt gevoed of wanneer het
type kookplaat wordt gewijzigd, wordt
de kalibratieprocedure van de sensor
geactiveerd. Tijdens deze procedure mag
de afzuigkap niet aan kookprocessen
worden onderworpen of aan zeer sterke
geuren, bijvoorbeeld van oplosmiddelen
of schoonmaakmiddelen, worden bloot-
gesteld.
Dit proces heeft een duur van:
•13 minalsde elektrischekookplaatis
geselecteerd;
•1 minalsde kookplaatopgas is
geselecteerd;
Deze fase wordt gesignaleerd door het
knipperen van de led van de sensortoets,
als deze is ingedrukt. Schakel tijdens de
kalibratie de motor niet in.
VERLICHTING
Let op: dit apparaat is voorzien van een wit
ledlampje van de klasse 1 M volgens de norm EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; maximaal
uitgestraald optisch vermogen bij 439 nm: 7µW.
Nietdirectmetoptischeinstrumenten(verrekijker,
vergrootglas…)waarnemen.
•Neemvoordevervangingcontactopmetde
klantenservice.(‘Wenduvoordeaankooptot
de klantenservice’).
Let op: spuit geen schoonmaakproducten direct
op het rooster, maar maak het alleen schoon
met een met een schoonmaakmiddel bevoch-
tigde doek. Maak het rooster niet schoon met
schoonmaakmiddelen met alcohol of siliconen.
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante
muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán
su vida y prestaciones que probablemente no encuentre
en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos
minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para
la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electro-
domésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios
diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares
de calidad caractesticos de la marca, desde utensilios de
cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabote-
llas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS/CARACTERÍSTICAS
44
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS - Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se
describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. El fabricante declina cualquier responsabilidad
debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas. La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe
ser de 650mm. Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la campana. Para los aparatos de 1ª clase asegurarse
de que la instalación eléctrica domésti-ca posea una toma de tierra ecaz. Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de
diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible. No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combus-tión
(calderas, chimeneas, etc.). En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas),
debe existir un sistema de ventilación suciente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un oricio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para
garantizar el recambio del aire. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera
inadecuada. No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté funcionan-do. Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan
lateralmente con respecto al fondo de las ollas. Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inamar. No preparar alimentos ambè debajo
de la campana de la cocina; peligro de incendio Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con capa-cidades psíquicas, sensoriales o
mentales reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el con-trol, o instruídos, por personas res-
ponsables de su seguridad. Controlar que los niños no jueguen con el aparato. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campa-na
de la red eléctrica o apagar el interruptor general. Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los ltros, según los in-tervalos de tiempo aconsejados
(riesgo de incendio), Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy
intenso. - Filtros antiolor W No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. Para limpiar las supercies
de la campana es suciente utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro. El símbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se
puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se des-eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contac-to
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo
Atención: Antes de instalar la campana, quitar las películas de protección (blanca y transparente).
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS/CARACTERÍSTICAS
45
Componentes
Ref. Cant. Componentes del producto
1 1 Cuerpo campana dotado con: man-
dos, luz, grupo de ventilación, filtros.
8 1 Rejilla de dirección de salida del aire
9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm
10 1 Arandela con válvula ø 150
16 1 Tapa filtrante
Ref. Cant. Componentes de Instalación
11 2 Tarugos
11a 2 Tarugos SB 12/10
12a 2 Tornillos 4,2 x 44,4
12c 4 Tornillos 2,9 x 6,5
12d 2 Tornillos 2,9 x 9,5
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones







ES - INSTALACIÓN
46
INSTALACIÓN
Perforación pared y Fijación bridas
Trazar en la pared:.
• una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el
montaje de la campana;
• una línea Horizontal a 1004 mm min. sobre el Plano de Cocción.
• Marcarunpunto(1) sobre la línea horizontal a 247 mm a la derecha de la línea vertical de
referencia.
• Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación.
• Marcarcomoseindica,unpuntodereferencia(2) a 210 mm desde la línea vertical de refe-
rencia, y 482 mm sobre el plano de cocción.
• Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación.
• Perforarø12mmlospuntos(1) marcados.
• Perforarø8mmlospuntos(2) marcados.
• Introducir los tacos con bridas 11aenlosorificios(1) y atornillar.
• Introducir los tacos 11enlosorificios(2).
Para instalación con chimenea decorativa: (Opcional)
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del techo o del límite superior, alineando su
centro(muescas)enlalíneaverticaldereferencia.
• Marcar los centros de los orificios de la brida.
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1aXmmdebajodelaprimerabrida(X=alturachimenea
superiorendotación),alineandosucentro(muescas)enlalíneaverticaldereferencia.
• Marcar los centros de los orificios de la brida.
• Perforarø8mmlospuntosmarcados.
• Introducir los tacos 11 en los orificios.
• Fijar las bridas utilizando los 2 tornillos 12a(4,2x44,4)endotación.




 






ES - INSTALACIÓN
47
MONTAJE CUERPO CAMPANA
• Abrir el panel aspirante superior y bloquearlo en
la izquierda con la barra al cuerpo de la campana
para que no se cierre.
• Desbloquear quitando el perno de fijación en la
iz-quierda el panel aspirante inferior y abrirlo.
• Quitarlosfiltrosantigrasaoperandoenlasmanijas
específicas.
• Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a al
inicio de la carrera.
• Engancharelcuerpodelacampanaalas2bridas
11a.
• Desdeelinteriordelcuerpodelacampanaoperar
en los tornillos Vr para nivelar el cuerpo de la
campana.
• Atornillarlostornillos deseguridad11.
• Cerrarlos panelesaspirantes.
SALIDA DEL AIRE VERSION ASPIRANTE
Para instalar la campana en versión aspirante conec-
tarla a la tubería de salida mediante un tubo rígido
ó flexible de 150 ó 120 mm, cuya elección se deja
al instalador.
Conexión mediante tubo de Ø 150
•InsertarlaarandelaØ15010 en la salida del cuerpo
de la campana.
•Sujetareltuboconunasfajillas.Elmaterialnecesa-
rio no está incluído en la dotación.
Conexión mediante tubo de Ø 120
•ParaconectarlamedianteuntubodeØ120mm,
insertar la arandela de reducción 9 enlaarandelaØ
150 10 que hemos colocado antes.
•Sujetareltuboconunasfajillas.Elmaterialnecesa-
rio no está incluído en la dotación.
•En los dos casos,quitar el filtroantiolor al cabón
activado si estubiera colocado.
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE
En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar
el kit Cartucho al carbón activado.
• Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire,
usando cuatro tornillos 12c(2,9x 6,5).
• Fijar la rejillade dirección 8 en la salida del aire
reciclado mediante los 2 tornillos 12d (2,9 x 9,5)
en dotación.







ES - INSTALACIÓN
48
CONEXIÓN ELÉCTRICA
•Conectarlacampanaalareddealimentacióneléc-
trica instalando un interruptor bipolar con apertura
de los contactos de 3 mm como mínimo.
•QuitarlosFiltrosantigrasayasegurasedequeelco-
nector del Cable de acometida esté colocado correc-
tamente en el enchufe del Aspirador.
ES - USO
49
Tecla Función Especificaciones
A
On/off Funciones
Campana
Tocandolatecla conla campanaapagada seiluminan (intensidad50%)y
se habilitan todas las funciones.Tocando la tecla con la campana en función
apagadeshabilitando todaslasfunciones(motoroff+lucesoff).
B
Gobierna la velocidad
del motor:0-V1-V2-
V3-V4-P
Tocandoelárease activael motora lavelocidad deseada.P=Velocidadintensi-
va, temporizada en 5 minutos, al final del tiempo el sistema regresa a la velo-
cidad precedente, si se activa desde motor off pasa a V1. Al tocar la velocidad
deseada,ésta seiluminará másintensamente (intensidad100%)respectoalas
otrasfunciones(intensidad 50%).
C
Función Delay Tocando la tecla se activa el apagado automático retrasado del motor y de la
instalación de Iluminación en 10 minutos. Sólo se puede activar con el motor
encendido,velocidad nointensiva ysensor =off.
Activa/Desactiva el
receptor del tele-
mando.
Tocandolatecla por4 segundos(motor off+lucesoff)enausenciadeotras
alarmas, el led parpadea por:4 segundos indicando la activación del teleman-
do2 segundos indicando la desactivación del telemando
D
Sensor En esta modalidad la campana funciona de manera automática por un máximo
de 5 horas, al final la función apaga el motor. La campana modifica la veloci-
dad del motor según lo percibido por el sensor.Las teclas B y C no funcionan,
se desactiva presionando la Tecla o apagando la campana.
E
Gobierna la intensi-
dad de la luz:0-L1-
L2-L3-LMáx
Tocando el área se encienden las luces a la intensidad deseada. Al tocar la
intensidadde laluz deseada,ésta seiluminará másintensamente (intensidad
100%)respectoa lasotrasfunciones (intensidad50%).
F
Reset filtrosEfectúa
el reset de la alarma
Saturación filtros
tocando la tecla con
el motor apagado.
Después de 100 horas de funcionamiento el led está encendido fijo para
señalar la saturación de los filtros metálicos.Después de 200 horas de funcio-
namiento el led parpadea para señalar la saturación de los filtros al carbono
activo.
Activa/Desactiva
alarma de saturación
filtros al carbono
activo.
Tocandolatecla por4 segundos(motor off+lucesoff)enausenciadeotras
alarmas, el led parpadea por:4 segundos indicando la activación alarmas filtros
al carbono2 segundos indicando la desactivación alarmas filtros al carbono
USO
A B C D E F
Después de haber conectado la campana a la red eléctrica, los mandos serán habilitados después de aproximadamente 4 segundos. En
dicho período parpadea el led "0" de la tecla motor. Con la campana apagada no se visualiza ninguna función, está visible sólo la parte
enclarodelpaneldemandos.Todoelrestoseiluminará(intensidad50%)tocandolateclaA.Losmandosseactivanaltocarlafunción
seleccionadaqueseiluminarámásintensamente(intensidad100%)respectoalasotrasfuncionesdelacampana(intensidad50%).De-
spuésde10segundosdeausenciademandos,permaneceránencendidassólolasfuncionesseleccionadas(intensidad100%)apagando
todoelresto(intensidad50%).Despuésde7horasdeusoenausenciademandoslacampanaseapaga(motoroff+lucesoff),desdeesta
situación con un toque se rehabilitan las funciones, al toque sucesivo es posible seleccionar la función deseada. Es posible activar una
funcióndelacampana,(velocidadyluz),nosólotocandoeltablerodemandossinoqueademásapoyandoeldedoydesplazándolohacia
lafunciónseleccionadasinlevantarlo.Sisemandaelapagadodelmotoryluces,llevándolosacero,permanecenencendidosal50%
todoslosledsdelosmandosysinohayotrosmandosenlossucesivos10segundos,todoslosledsseapagaránaexcepcióndelosleds“0”,
que permanecerán on por otros 15 minutos.
ES - OPCIONES CAMPANA MODALIDAD SENSORE/ILUMINACIÓN
50
OPCIONES CAMPANA MODALIDAD SENSORES
En el funcionamiento en modalidad Sen-
sor influye el tipo de plano utilizado, se
han previsto dos posibilidades:
• Planoeléctrico;
• Planodegas;
Inicialmente seleccionado el piano eléctri-
co, a cambio que debe seguir los siguien-
tes pasos:
• Apaguelacampana conlatecla de
encendido / apagado campana
• MantenerpresionadalateclaSensor
por 8 segundos hasta el parpadeo del
led:g
• 4parpadeosindicanlaseleccióndel
plano eléctrico;
• 2parpadeosparaelplanodegas;
• Quitarlaalimentación por10segundos
y luego volverla a conectar.
Cada vez que se cambia el tipo de plano,
se ejecuta el procedimiento de calibrado.
Procedimiento de calibrado: cada vez
que la campana es alimentada o se
cambia el plano de cocción se activa el
procedimiento de calibrado del sensor,
durante el cual la campana no debe
quedar expuesta a procesos de cocción
o ser atacada por olores particularmente
intensos, tipo solventes o detergentes.
Dicho proceso prevé un tiempo de:
• 13minsiestá seleccionadoelplano
eléctrico;
• 1minsi estáseleccionadoel planode
gas;
Esta fase está marcada por el parpadeo
del led de la tecla sensor si ha sido pre-
sionada. Durante el calibrado no encender
el motor.
ILUMINACIÓN
Atención: Este aparato está provisto de una
luz LED blanca de clase 1 M según la norma EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; máxima
potencia óptica emitida@439nm: 7µW. No ob-
servar directamente con instrumentos ópticos
(catalejo,lupa..)
•Paralasustituciónponerseencontactoconla
asistenciatécnica.("Paralacompradirigirsea
la asistencia técnica").
Atención: no rociar directamente en la rejilla
los productos de limpieza, sino que limpiar-
la únicamente con paños humedecidos con
detergente. Evitar para la limpieza de la rejilla
productos alcohólicos o silicónicos.
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para
lhe oferecer um desempenho impecável durante vários
anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida
mais fácil funcionalidades que poderá não encontrar
em aparelhos convencionais. Continue a ler durante al-
guns minutos para tirar o máximo partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que neces-
sita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a
funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de
acessórios projectados e concebidos de acordo com os pa-
drões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de
cozinha especializados a cestos de talheres, de suportes
para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES/CARACTERÍSTICAS
52
CARACTERÍSTICAS
Dimensões
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES - Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas
várias características de equi-pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de
uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica. A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor
deve ser de 650 mm. Verique se a tensão da rede coincide com a indicada na placa de característi-cas aplicada no interior do exaustor. Para os aparelhos de Classe
Ia, certique-se de que a instalação doméstica ga-ranta uma descarga correcta à terra. Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando um tubo de diâmetro igual
ou superior a 120 mm. O percurso do tubo deve ser o mais breve possível. Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça produzida porcombustão (caldeiras,
lareiras, etc...). Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor, quer aparelhos não acci-onados pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados
a gás), será preciso providenciar uma ventilação suciente do aposento. Se a cozinha não possuir uma abertura que comunique com o exterior, providencie a sua
realiza-ção para garantir a entrada de ar limpo. O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes do-mésticos, sendo a sua nalidade a de
reduzir os odores de cozedura. Não utilize o aparelho de maneira imprópria. As chamas de forte intensidade não devem car descobertas enquanto o exaus-tor
estiver a funcionar. Regule sempre as chamas de maneira que não sobressaiam do fundo das pane-las. Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o óleo
excessivamente aquecido pode inamar-se. No prepare alimentos amejados sob o exaustor. Perigo de incêndio! Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) diminuídas psíquica, sensorial ou mentalmente nem por indivíduos sem experiência e co-nhecimento, salvo se vigiados ou instruídos para
utilização do aparelho por pes-soas responsáveis pela respectiva segurança. As crianças devem ser vigiadas no sentido de assegurar que não brinquem com o
aparelho. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor tiran-do a cha da tomada de corrente ou desligando o interruptor geral. Faça
uma manutenção atenta e rápida dos ltros, respeitando os intervalos aconselhados (risco de incêndio), Filtros antigordura Z Podem ser lavados em máquinas de
lavar louça. A operação de lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização, aproximadamente; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita
intensidade.- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído de 4 em 4 meses de utilização ou com maior frequência, se o
aparelho for utilizado com muita intensidade. Para limpar as superfícies do exaustor, é suciente utilizar um pano húmido e de-tergente líquido neutro. O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para
a re-ciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas
para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, con-tacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica intercalando um interruptor bipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
Atenção: Antes de instalar o exaustor, retire as películas de protecção (branca e transparente).
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES/CARACTERÍSTICAS
53
Componentes
Ref. Qtd. Componentes do produto
1 1 Corpo do exaustor equipado com:
comandos, iluminação, grupo
ventilador e filtros
8 1 Grade direccionada de saída do ar
9 1 Flange de redução ø 150-120 mm
10 1 Flange ø 150 cm válvula de não
retorno
16 1 Tampa filtrante
Ref. Qtd. Componentes de instalação
11 2 Buchas
11a 2 Buchas SB 12/10
12a 2 Parafusos 4,2 x 44,4
12c 4 Parafusos 2,9 x 6,5
12d 2 Parafusos 2,9 x 9,5
Qtd. Documentação
1 Livro de instruções







PT - INSTALAÇÃO
54
INSTALAÇÃO
Perfuração da parede e fixação dos suportes
Marque na parede:
• Umalinhaverticalatéaotectoouaolimitesuperior,ameiodazonaprevistaparaamontagemdo
exaustor;
• Umalinhahorizontal,pelomenos,1004mmacimadaplacadofogão.
• Marqueumponto(1)sobrealinhahorizontal,247mmàdireitadalinhadereferênciavertical.
• Repitaaoperaçãodoladooposto,verificandoanivelação.
• Marqueumpontodereferência(2) como indicado, a 210 mm de distância da linha de referência verti-
cale482mmacimadaplacadofogão.
• Repitaaoperaçãodoladooposto,verificandoanivelação.
• Comumabrocadeø12mm,fureospontos(1) marcados.
• Comumabrocadeø8mm,fureospontos(2) marcados.
• Introduzaasbuchascomsuporte11anosfuros(1) e aperte.
• Introduzaabucha11nosfuros(2).
Para instalação com chaminé decorativa: (Opcional)
• Apoieosuporte7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior,
alinhandoocentrodeste(entalhes)sobrealinhadereferênciavertical.
• Marqueoscentrosdosfurosdosuporte.
• Apoieosuporte7.2.1comoindicado,Xmmabaixodoprimeirosuporte(X=alturadachami-
nésuperiorfornecida),alinhandoocentrodeste(entalhes)sobrealinhadereferênciavertical.
• Marqueoscentrosdosfurosdosuporte.
• ComumabrocadeØ8mm,fureospontosmarcados.
• Introduzaasbuchas11 nos furos.
• Fixeossuportes,utilizandoosparafusos12a(4,2x44,4)fornecidosdesérie.




 






PT - INSTALAÇÃO
55
MONTAGEM DO CORPO DO EXAUSTOR
• Abraopaineldeaspiraçãosuperiore,comahaste,
bloqueie-o do lado esquerdo ao corpo do exaustor
demodoque nãosefeche.
• Desbloqueie o painel de aspiraçãoinferior, remo-
vendo o perno de fixação do lado esquerdo, e
abra-o.
• Retireos filtrosantigordura,operandonos maní-
pulos próprios.
• Ajusteos dois parafusosVr dos suportes 11a, no
iníciodarespectivaexcursão.
• Prenda o corpo do exaustor aos dois suportes
11a.
• Trabalhandodaparteinteriordocorpodoexaustor,
ajuste os parafusos Vr, para nivelar o corpo do
exaustor.
• Aperteosparafusosdesegurança11.
• Fechedenovo ospainéisde aspiração.
SISTEMA DE EXAUSTÃO DO AR VERSÃO COM
CONDUTA
Quandoinstalaraversãocomconduta,ligueoextrac-
toràchaminéutilizandoumtuboflexívelouumtubo
rígidodeø150ou120mm,sendoaescolhadeixada
aocritériodo responsávelpela instalação.
•Parainstalaroregistodetiragem10.
•Parainstalarumaligaçãodeexaustãodeardeø120
mm, introduza a flange redutora 9 no registo de ti-
ragem 10.
•Fixeotubonaposiçãocorrectautilizandogrampos
paratubosemquantidadesuficiente(nãoforneci-
dos).
•Retirequaisquerfiltrosdecarvãoactivadoqueeste-
jam instalados.
SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO FILTRANTE
Parainstalaçãonaversãofiltranteénecessáriocomprar
okitfacultativoCartuchodecarvãoactivo.
• Enrosqueatampafiltrantenasaídadear,utilizando
quatro parafusos 12c(2,9 x6,5).
• Fixeagradedireccionada8nasaídadoarreciclado
com 2 parafusos 12d(2,9x9,5)fornecidoscomo
aparelho.







PT - INSTALAÇÃO
56
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Ligueoextractoràalimentaçãoutilizando uminter-
ruptor de dois pólos com uma folga de contacto de
pelo menos 3 mm.
• Retireos filtroscontragordura(ver parágrafoda
Manutenção)certificando-sedequeoconectordo
cabodealimentação estácorrectamenteinstaladona
tomada existente do lado do ventilador
PT - UTILIZAÇÃO
57
Tecla Função Especificações
A
On/Off Funções do
exaustor
Tocarnestatecla como exaustordesligado faráiluminar (intensidade50%)eactivar
todas as funções.Tocar nesta tecla com o exaustor ligado fará apagar a luz de todas as
funçõese adesactivação destas(Motordesligadoeluzesapagadas).
B
Comanda a velocidade
do motor:0-V1-V2-V3-
V4-P
Tocandonestaárea,o motoriniciará afuncionar coma velocidadedesejada.P =Velo-
cidadeIntensiva durante5minutos,no fimdos quaiso sistemaregressaàvelocidade
anterior.Sea funçãofor activadacom omotor desligado,passará aV1. Aotocar na
velocidadedesejada, estailuminar-se-á comintensidade superior(intensidade 100%)à
dasoutrasfunções (intensidade50%).
C
Função Delay Tocando nesta tecla, activar-se-á o desligamento automático em diferido do motor e
dosistema deiluminação que,deste modo,se realizará10minutos maistarde.Só é
activávelse omotor estiverligado, avelocidade nãofor Intensivae osensor estiver
em Off.
Activa / Desactiva o re-
ceptor do telecomando.
Tocandonestatecla durante4segundos (Motordesligadoeluzesapagadas),semoutros
alarmes disparados, o Led piscará:4 segundos, para indicar que o telecomando foi
activado;2 segundos, para indicar que o telecomando foi desactivado.
D
Sensor Neste modo de funcionamento, o exaustor funciona automaticamente durante um
máximode 5horas,decorridosos quaisa funçãodesliga omotor.O exaustoraltera
avelocidade domotor emfunção doque fordetectado pelosensor.Asteclas Be C
nãofuncionam; paradesactivarestafunção,pressioneateclaemcausaoudesligueo
exaustor.
E
Comanda a intensidade
de luz:0-L1-L2-L3-
LMax
Tocandonestaárea,as luzesacender-se-ão coma intensidadedesejada. Aotocar na
intensidadede luzdesejada, estailuminar-se-á comintensidade superior(intensidade
100%)à dasoutrasfunções (intensidade50%).
F
Reset Filtros Faz o reset
do alarmede saturação
dos filtros sempre que
for tocado, estando o
motor desligado.
Após100horasdefuncionamento, oled ficaaceso fixo,parasinalizarasaturaçãodos
filtrosdemetal.Após 200horasde funcionamentoo ledpisca, parasinalizarasaturação
dosfiltrosde carvãoactivo.
Activa / Desactiva o
alarme de saturação
dos filtros de carvão
activo.
Tocandonestatecla durante4segundos (Motordesligadoeluzesapagadas),semoutros
alarmes disparados, o Led piscará:4 segundos, para indicar que o alarme dos filtros
decarvão foiactivado;2segundos,paraindicarqueoalarmedosfiltrosdecarvãofoi
desactivado;
UTILIZAÇÃO
A B C D E F
Apósligaçãodoexaustoràredeeléctrica,oscomandossóseactivarãocercade4segundosmaistarde.Duranteesteperíododetempo,o
led"0"dateclamotorpiscará.Comoexaustordesligado,nenhumafunçãoestarávisível,ver-se-áapenasaparteclaradopaineldeco-
mandos.Orestoiluminar-se-á(intensidade50%)tocandonateclaA.Oscomandosactivam-seaotocarnafunçãodesejada,queseilumi-
narámaisintensamente(intensidade100%)queasoutrasfunçõesdoexaustor(intensidade50%).Aofimde10segundossemcomandos,
ficarãoacesasapenasasfunçõesseleccionadas(Intensidade100%),todasasoutras(Intensidade50%)apagam-se.Aofimde7horas
defuncionamentoconsecutivosemreceberalgumcomando,oexaustordesliga-se(motordesligadoeluzesapagadas).Destacondição,
comumtoquereactivam-seasfunçõese,comoutrotoquepoder-se-áseleccionarafunçãoadesejada.Épossívelactivarumafunção
doexaustor(velocidadeeluz)quertocandonoquadrodecomandos,querapoiandoodedosobreoquadroe,semlevantar,arrastá-lo
emdirecçãoàfunçãopretendida.Seforcomandadoodesligamentodomotoredasluzes,pondo-osazero,todososledsdoscomandos
ficarãoacesosa50%deintensidadee,naausênciadecomandosduranteos10segsucessivos,todososledsseapagarão,exceptoosleds
“0”quesemanterãoacesosaindamais15minutos.
PT - OPÇÕES DO EXAUSTOR NO MODO SENSOR/LUMINAÇÃO
58
OPÇÕES DO EXAUSTOR NO MODO SENSOR
O tipo de placa de cozedura usado influi
no modo de funcionamento Sensor. Os
tiposdeplaca previstossão dois:
• Placadecozeduraeléctrica;
• Placadecozeduraagás;
Inicialmente, está seleccionada a placa
eléctrica. Para mudar, é necessário seguir
o procedimento seguinte:
• Desligueoexaustor,utilizandoa tecla
on/off
• MantenhapressionadaateclaSensor
durante 8 segundos, até o led come-
çar a piscar:
• 4piscadelasindicamselecçãoda
placa eléctrica;
• 2piscadelasselecçãoda placaa
gás;
• Desligueaalimentação durante10
segundos e volte a ligála.
Todas as vezes que se alterar o tipo de
placa, realizar-se-á o procedimento de
calibração.
Procedimento de calibração: cada vez
que é alimentado o exaustor ou que
é mudada a placa de cozedura, será
activadooprocedimentodecalibração
dosensor,duranteo qualoexaustor não
deve ser exposto a processos de cozedu-
ra ou invadido por odores especialmente
intensos, como solventes ou detergentes.
Este procedimento demora:
•13min, seaplaca seleccionadafor
eléctrica;
•1min, seaplaca seleccionadafora
gás.
Esta fase é indicada pelo piscar do led
da tecla Sensor, se esta tiver sido pres-
sionada.Duranteacalibraçãonãoligue
o motor.
ILUMINAÇÃO
Atenção: Este aparelho é provido de uma luz
LED branca classe 1M segundo a norma EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; potência
óptica máxima emitida a 439nm: 7µW. o
observar directamente com instrumentos ópticos
(binóculo,lentede ampliação….).
• Para substituição, contacte a assistência -
cnica. ("Para compra, dirija-se à assistência
técnica").
Atenção: nãopulverizeprodutosdelimpeza
directamente para cima da grelha. Limpe-a,
exclusivamente, com um pano previamente
embebido em detergente. Evite limpar a grelha
comprodutosalcoólicosouàbase desilicone.
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü,
sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özel-
likler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün
performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en
iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu
belgeyi okuyun.
AKSESUARLAR VE SARF MALZEMELERİ
AEG Internet mağazasında tüm AEG cihazlarınızı mükemmel
durumda ve temiz kullanmanıza yardımcı olacak herşeyi bu-
labilirsiniz. Beklentilerinize uygun yüksek kalite standartlarında
tasarlanan ve üretilen çok çeşitli aksesuarların yanı sıra, uz-
manların kullandığı pişirme kaplarından çatal-bıçak sepetlerine,
şişe tutuculardan narin çamaşır torbalarına kadar herşey...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER/ÖZELLIKLER
60
ÖZELLIKLER
Boyutlar
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER - Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir.
Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik
mesafesi 650 mm.dir. Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin. Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç
kaynağιnιn yeterli topraklamayι sağlayιp sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda bir boru yoluyla davlumbazι çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca bağlantιsι
mümkün oldu- ğunca kιsa olmalιdιr. Davlumbaz borusunu yanιcι duman taşιyan baca deliğine (buhar ka-zanι, şömine, vb.) bağlamayιn. Davlumbazιn elektrikle
çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι cihazlar) bağιntιlι olarak kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri tepmesini önlemek amacιyla odada yeterli bir havalandιrma
sağlanmalιdιr. Te-miz hava girişini temin etmek için mutfakta doğrudan dιşarιya açιlan bir açιklιk bulunmalιdιr. Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla
evlerde kullanιm için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanmayιnιz. Davlumbazι tasarlandιğι amaçlarιn dιşιnda kesinlikle kullanmayιnιz. Davlumbaz
çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek çιplak ateş bιrakmayιn. Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin altιnda kalacak şekilde ayarlayιn, kenarlarιnι sarmadιğιndan emin
olun. Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli olarak takip edin: fazla ιsιnan yağ tutuşabilir. Kapağın altında kıvılcımdan kaçının, yangın riski Bu alet, güvenlikle-
rinden sorumlu kişiler tarafından kontrol edilmedik-leri veya eğitilmedikleri sürece; ziksel, duyumsal ve zihinsel kapasi-tesinde kısıtlama olan (çocuklar dahil) veya
aleti kullanma tecrübesi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılamaz. Bebeklerin, aletle oynamadıklarından emin olmak için kontrol edilmeli gerekir. Herhangi bir
bakιm işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbazι kapatιn veya şini çιkarιn. Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya değiştirin(Yangın riski), Yağ tutucu
ltreler Z Bu ltreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir - Aktif
karbonlu koku giderici ltreler W Aktif karbonlu koku giderici ltre yıkanmaz ve rejenere edilmez, normal kullanımda yaklaşık 4 ayda bir, yoğun kullanımda daha sıkça
değiştirilmesi gerekir.. Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak temizleyin. Ürün veya paketi üzerindeki
sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık
olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi
elimine etme kurallarına uyarsanız çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları
hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.
Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz.
Dikkat: Davlumbazın kurulumundan önce, koruyucu kılıfı çıkarınız (beyaz ve şeffaf).
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER/ÖZELLIKLER
61
Parçalar

1 1 Davlumbaz gövdesi bütünü: Kumandalar,
Işık, Vantilatör Grubu, Filtreler
8 1 Hava Çıkışına Yönlendirilmiş Izgara
9 1 Redüksiyon anşı ø 150-120 mm
10 1 ø 150 anşlı çek vana
16 1 Filtre edici kapak

11 2 Bağlantı Parçaları
11a 2 Bağlantı Parçaları SB 12/10
12a 2 Vida 4,2 x 44,4
12c 4 Vida 2,9 x 6,5
12d 2 Vida 2,9 x 9,5
Miktar Dokümantasyon
1 Kullanım Kitapçığı







TR - MONTAJ
62
MONTAJ

Kenar üzerinde çizin:
Davlumbazın montajı için öngörülen bölgenin ortasında, tavan veya en uç yüksekliğe kadar dikey
bir çizgi;
Pişirme düzleminin min. 1.004 mm üstünde yatay bir çizgi.
Referans dikey çizginin 247 mm sağında yatay çizgi üzerine bir nokta (1) işaretleyin.
Bu işlemi, hizayı sağlayarak karşı tarafta da tekrarlayın.
Belirtildiği şekilde, referans dikey çizginin 210 mm, ve pişirme düzleminin 482 mm üstüne bir refe-
rans nokta (2) işaretleyin.
Bu işlemi, hizayı sağlayarak karşı tarafta da tekrarlayın.
İşaretli noktaları (1) ø 12 mm delin.
İşaretli noktaları (2) ø 8 mm delin.
11a askılı bağlantı parçalarını deliklere (1) yerleştirin ve vidalayın.
11 no.lu dübeli deliklere (2) yerleştirin.

Askı 7.2.1’i belirtilen şekilde, ortasını (çentik) referans dikey çizgiye hizalayarak, tavan veya en uç
yükseklikten 1-2 mm’ye dayayın.
Askı deliklerinin ortalarını işaretleyin.
Askı 7.2.1’i şekilde gösterildiği şekilde, ortasını (çentik) referans dikey çizgiye hizalayarak ilk askı-
nın altına X mm’de dayandırın (X = donanımdaki Üst Baca yüksekliği).
Askı deliklerinin ortalarını işaretleyin.
İşaretli noktaları ø 8 mm delin.
11 no.lu dübelleri deliklere yerleştirin.
Askıları, donanımdaki 12a (4,2 x 44,4) vidalarını kullanarak sabitleyin.




 






TR - MONTAJ
63

Davlumbazın emme panelini açın ve tekrar kapanma-
ması için sol ön taraftaki kolu gövdeye sabitleyin.
Emme panelinin sol altındaki sabitleme pimini çıkar-
tarak kilidini sökün ve açın.
Yönleyici Filtreleri uygun kulpları tutarak çıkartın.
İşlem öncesi 11a askılarının iki Vr vidasını ayarla-
yın.
Davlumbaz gövdesini 2 11a askısına takın.
Davlumbaz gövdesi içinden, Davlumbaz gövdesini
hizalamak için Vr vidalarla oynayın.
Güvenlik vidaları 11 i vidalayın.
Emme panelleri kapatın.

Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahl-
weise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an
die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
Anschlussrohres ø 150
Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen xieren.Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
Anschlussrohres ø 120
Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den
Reduzieransch 9 am Flansch mit Ruckstauklappe 10
anbringen.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen xieren.Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
Eventuell vorhandene Aktivkohlelter entnehmen.

Filtre versiyonunda montaj için opsiyonal aktif karbon
kartuj kitinin alınması gereklidir.
Hava çıkışı üzerindeki ltre kapağını dört adet 12c
(2,9 x 6,5) vidasını kullanarak vidalayın.
Verilen iki adet 12d (2,9 x 9,5) vidası ile devirdaim
edilen hava çıkış istikamet ayarlı ızgarasını tespit
edin.







TR - MONTAJ
64

Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken
aray temas aralığı en az 3 mm olan çift
kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz.
Ytutucu ltreleri çıkarınız (bakınız "Bakım"
paragrafı) ve besleme kablosu soketinin as-
piratör prizine iyice takılmış olduğundan emin
olunuz.
TR - KULLANIM
65
  
A -

Davlumbazın ışığı kapalıyken düğmeye bastığınızda tüm işlevlerin ışığı yanar (yoğunluk
%50).Davlumbaz açıkken düğmeye bastığınızda tüm işlevler devre dışı kalır (Motor Kapalı +
Işıklar Kapalı).

V3-V4-P
Hızı seçtiğinizde motor istenilen hızda çalışır.P = Yoğun hız, 5 dakika kadar bir süre geçtik-
ten sonra sistem eski hızına döner, eğer motor kapalıyken etkinleştirilmişse, V1 kadar hız
vermeniz gerekir. Bu gereken hıza Davlumbaz da dahil olduğunda diğer işlevlere nazaran
(yoğunluk %50) daha fazla ışık saçacaktır (yoğunluk %100).
C 
Düğmeye bastığınızda Motor ve Aydınlatmanın otomatik olarak 10 dakika gecikmeli şekilde
kapanması etkinleştirilir. Bunu yalnızca yoğun hızdayken ya da sensör kapalıyken değil,
motor çalışıyorken etkin hale getirebilirsiniz.



Düğmeyi 4 saniye boyunca bastığınızda (Motor Kapalı + Işıklar Kapalı), diğer alarmlar
yanmadan, Led:4 saniye boyunca yanacak ve Telekumandanın etkinleştiğini gösterecektir2
saniye boyunca yanacak ve Telekumandanın devre dışı kaldığını gösterecektir
D Sensör
Bu moda Davlumbaz otomatik olarak 5 saat boyunca çalışacak ve sonunda işlev motoru
durduracaktır. Davlumbaz, sensöre dayanarak motorun hızını değiştirecektir.Eğer B ve
C düğmeleri çalışmazsa devre dışı bırakmak için düğmeye basabilir ya da Davlumbazı
kapatabilirsiniz.
E 
L3-LMax
Bu alana dokunduğunuzda ışıklar istediğiniz yoğunlukta yanacaktır. İstenen yoğunluk da
eklendiğinde, ışık diğer işlevlerden (%50) daha fazla (yoğunluk %100) yanacaktır.
F Filtre Resetlenme-



resetlenmesi
100 Çalışma saati sonunda, Metal Filtrelerin doygunluğunu belirten Led yanacaktır.
200 Çalışma saati sonunda, Aktif Karbonlu Filtrelerin doygunluğunu belirten Led yanıp söner.




Düğmeyi 4 saniye boyunca bastığınızda (Motor Kapalı + Işıklar Kapalı), diğer alarmlar
yanmadan, Led:4 saniye boyunca yanarak Karbon Filtresi Alarmının etkinleştirildiğini göstere-
cektir2 saniye boyunca yanarak Karbon Filtresi Alarmının devre dışı kaldığını gösterecektir
KULLANIM
A B C D E F
Davlumbazı elektrik akımına bağladığınızda tüm kontroller 4 saniye sonra hazır olacaktır. Bu süreçte Motorun ledi “0” şeklinde yanıp sönecektir.
Davlumbaz kapalı konumdayken hiçbir işlev görünmeyecek yalnızca kontrol panelinin parlak kısmı görünecektir. A Düğmesine basarsanız diğer
kısımlar yanacaktır (yoğunluk %50). Gereken düğmeye bastığınızda kontroller etkinleştirilecektir ve Davlumbazın diğer işlevlerine (yoğunluk
%50) nazaran daha parlak şekilde yanacaktır (yoğunluk %100). Kontrol olmadan 10 saniye geçmesi durumunda yalnızca etkinleştirilen işlevler
açık kalacak (Yoğunluk %100) ve diğer işlevler kapanacaktır (yoğunluk %50). 7 saat kontrol olmazsa davlumbaz tamamen kapanacak ( Motor
Kapalı + Işıklar Kapalı) ve dokunulduğunda tüm işlevler yeniden etkin hale gelecektir ve böylece istenilen işlev seçilebilecektir. Bir Davlumbaz
işlevini (Hız ve Işık) yalnızca kontrol paneline dokunarak değil, işlevin üzerine parmağınızı bastırarak da etkinleştirmek mümkündür. Eğer motoru
ve ışıkları kapatmanız gerekiyorsa ve “0” seçtiyseniz, tüm kontroller %50 açık kalacak ve 10 saniye boyunca başka kontrol olmazsa “0” ledi
dışındaki tüm ledler kapanacak ve “0” ledi bir 15 dakika daha açık kalacaktır.
TR - KULLANIM
66

Sensör modu işlevinin seçilmesinde etkili
olan iki olasılık vardır:
Elektrik planı;
Gaz planı;
Başlangıç olarak elektrik planı seçilmiştir,
değiştirmek için aşağıdaki adımları takip
etmelisiniz:
Kaputu üstündeki açma kapama anahta-
rından kapatın
Led yanıp sönene kadar 8 saniye
boyunca Sensörü basılı tutun:
4 kere yanıp sönme elektrik planının
seçimini belirler;
2 kere yanıp sönme gaz planının
seçimini belirler;
Gücü 10 saniyeliğine kapatın ve sonra
yeniden bağlayın.
Plan tipini her değiştirdiğinizde kalibrasyon
işlemi tekrarlanır.
: Davlumbaz
çalıştırıldığında ya da ızgara değiştirildi-
ğinde, sensörün kalibre edilmesi prose-
dürü etkinleştirilir; bu prosedür esnasında
davlumbaz pişirme sürecine ya da çözücü
ya da deterjan gibi güçlü kokulara maruz
kalmamalıdır.
Bu sürecin gerektirdiği süre:
Seçilen plan elektrikli ise 13 dakika;
Seçilen plan gazlı ise 1 dakika;
Bu faz, eğer anahtara basıldıysa sensör
üstünde yanıp sönen ışıklarla belirtilir. Ka-
librasyon esnasında motoru çalıştırmayınız.

Dikkat: Bu parça, EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
A2:2001 normu uyarınca 1M sınıfı beyaz bir LED
ışık ile donatılmıştır; 439 nm’de çekilen maksimum
optik güç 7µW. Optik araçlarla doğrudan bakmayın
(dürbün, büyüteç..)
• Değişim için lütfen Teknik Destek'e başvurun. ("Sa-
tın almak için lütfen teknik desteğe başvurun").
Dikkat: Temizleme maddelerini ızgaranın üstüne
direk olarak püskürtmeyiniz, sadece deterjana
batırılmış bir bez ile temizleyiniz. Izgarayı alkol ve
silikon ile temizlemekten kaçınınız.
www.aeg-electrolux.com/shop
436005003_06 - 110103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG X99384MVO Handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor