Maxi-Cosi Priori Side Protection System Instructions For Use Manual

Categorie
Autostoel
Type
Instructions For Use Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Legend
3
Cover
Belt clamp
Belt guard door
Hooks for lap belt
Shell
Belt yoke
Base
User instruction sticker
ECE hallmark
Instruction manual
Belt slots
Belt pads
Belt buckle
Release button
Adjuster belt
(Shell) Positioning handle
Shoulder belt
Belt hooks
GB
Housse
Verrous de sûreté
Porte cache ceinture
Encoches pour
la ceinture ventrale
Coque
Boucle de regroupement
des sangles
Socle
Autocollant instruction
Homologation ECE
Mode d’emploi
Encoches pour réglage
en hauteur des bretelles
Protège-bretelles
Fermoir du harnais
Bouton de réglage
Sangle de réglage
(coque) Poignée
5 positions
Bretelles
Crochets pour harnais
F
Bezug
Gurtarretierung
Gurtabdeckung
Haken für Beckengurt
Schale
Hakenbeschlag
Fuß
Kurzgebrauchsanweisung
ECE Prüfzeichen
Gebrauchsanweisung
Gurtschlitze
Gurtpolster
Gurtschloß
Verstelltaste
Gurtstraffer
(Schale) Verstellgriff
Schultergurte
Schultergurte
D
Bekleding
Gordelklem
Gordeldeurtje
Haakje voor de heupgordel
Kuip
Gordelplaat
Onderstel
Gebruiksaanwijzing sticker
ECE keurmerk
Gebruiksaanwijzing
Gordelsleuven
Gordelbeschermers
Gordelslot
Verstelknop
Verstel gordelband
(Kuip) Verstelhendel
Schoudergordels
(Gordelsysteem)
Gordelhaken
NL
Revestimiento
Pinza cinturón
Compartimento cinturón
Gancho cinturón abdominal
Caparazón
Placa de metal del cinturón
Soporte
Pegatina modo de empleo
Marca ECE
Modo de empleo
Ranuras para cinturón
Protectores cinturón
Cierre cinturón
Botón graduable
Banda graduable
(Caparazón) Palanca
5 posiciones
Banda del hombro
Ganchos para cinturón
E
Rivestimento
Arresto cintura di sicurezza
Coperchio della
cintura di sicurezza
Gancio della cintura lombare
Guscio
Piastra di fissaggio
della cintura
Telaio
Adesivo con le istruzioni
Simbolo della qualità ECE
Istruzioni per l’uso
Fessure per adattare
le cinture delle spalle
Imbottitura di
protezione della cintura
Fibbia della cintura
Tasto di regolazione
Cinghia di regolazione
Leva regola posizione
Cintura per le spalle
(sistema di
cinture di sicurezza)
Gancio per la cintura
I
Priori 1 SPS GBA HAE 220 omslag 14-05-2004 08:52 Pagina 4
NL
Nederlands
19
Geachte ouders
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Maxi-Cosi Priori.
Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi Priori hebben veiligheid, comfort en gebruiksgemak steeds voorop gestaan. Dit
product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisen.
Uit onderzoek is gebleken, dat veel autoveiligheidszitjes verkeerd worden gebruikt. Neem daarom alstublieft de tijd om
deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Pas dan is de veiligheid van uw kind optimaal gewaarborgd.
Voortdurend onderzoek door onze afdeling productontwikkeling, testpersonen en reacties van klanten zorgen ervoor,
dat wij voorop blijven lopen op het gebied van kinderveiligheid. Vragen met betrekking tot het gebruik van de Maxi-
Cosi Priori vernemen wij dan ook graag van u.
Consumentenservice
Belangrijk
• WAARSCHUWING: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
• WAARSCHUWING: De juiste loop van de autogordel, langs de rode markering aangebracht tussen de kuip en het
onderstel van het zitje, is van essentieel belang voor de veiligheid van uw kind. Zie hiervoor figuur B2 of de
sticker op de zijkant van de Maxi-Cosi Priori.
• WAARSCHUWING: Het is belangrijk voor toekomstig gebruik van het zitje, dat de gebruiksaanwijzing opgeborgen
blijft in de ruimte achter op de Maxi-Cosi Priori.
• WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit alleen in de auto achter.
• WAARSCHUWING: Gebruik een kinderzitje niet op een plaats waar een frontaal-airbag is geïnstalleerd, dit kan
gevaarlijk zijn. Dit geldt niet voor zogenaamde side airbags.
• Kijk voor gebruik goed naar de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing; de Maxi-Cosi Priori is een
veiligheidsproduct en is alleen veilig wanneer dit volgens de voorschriften gebruikt wordt.
• De Maxi-Cosi Priori uitsluitend gebruiken op een naar voren gerichte zit plaats die voorzien is van een
automatische 3-puntsgordel (zie figuur B), mits deze goedgekeurd is volgens de ECE R16 of een gelijkwaardige
norm.
• De Maxi-Cosi Priori mag zowel op de voorstoel als op de achterbank worden gebruikt. Wij adviseren u echter
het zitje op de achterbank te plaatsen.
• De Maxi-Cosi Priori is goedgekeurd volgens de strengste Europese veiligheidsnormen (ECE R44/03) en is
geschikt voor kinderen van 9 tot 18 kg (ca. 9 maanden tot 4 jaar).
• Het zitje kan na een ongeval door niet direct waarneembare schade onveilig zijn geworden.
U dient het derhalve te vervangen.
• De veiligheid van het zitje kan uitsluitend door de fabrikant worden gegarandeerd wanneer het gebruikt wordt
door de eerste eigenaar.
• Wij adviseren u dan ook ten zeerste geen tweedehands producten te gebruiken, u weet immers nooit wat er mee
is gebeurd.
• De gordelbeschermers zijn belangrijk voor de veiligheid van uw kind, gebruik ze daarom altijd.
• Zorg ervoor, dat bagage en andere objecten, die verwondingen kunnen veroorzaken bij een ongeluk, zijn
vastgemaakt.
• Het is af te raden de Maxi-Cosi Priori langer dan 5 jaar na de aankoopdatum te gebruiken. Bijvoorbeeld door
veroudering van kunststof kunnen de eigenschappen van het product onmerkbaar achteruit gaan.
• De bewegende delen van de Maxi-Cosi Priori mogen op geen enkele wijze gesmeerd worden.
Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 06-02-2004 15:14 Pagina 19
Gebruiksaanwijzing
NL
20
Overige instructies
De Maxi-Cosi Priori mag niet gebruikt worden zonder bekleding. De bekleding mag niet vervangen worden door een
andere bekleding dan die geleverd door de fabrikant, omdat de bekleding bijdraagt aan de veiligheid van het zitje.
Het zitje moet altijd met de autogordel bevestigd zijn, ook wanneer het niet gebruikt wordt. Een los zitje kan al bij een
noodstop andere passagiers verwonden.
Zorg ervoor dat het zitje niet bekneld raakt of belast wordt door zware bagage, verstelbare stoelen of dichtslaande deuren.
Aan de Maxi-Cosi Priori mogen geen veranderingen worden aangebracht. Deze kunnen er namelijk voor zorgen, dat
de geboden veiligheid gedeeltelijk of zelfs geheel verloren gaat.
Bij zomers weer kunnen de kunststof- en metaaldelen van de Maxi-Cosi Priori warm aanvoelen. U kunt het zitje
daarom het beste afdekken wanneer de auto in de zon geparkeerd staat.
Het Maxi-Cosi Priori-logo op de bekleding niet verwijderen, dit om beschadiging aan de bekleding te voorkomen.
Gebruik het zitje ook bij korte ritjes, juist dan gebeuren de meeste ongelukken.
Probeer voor de aankoop of het zitje goed in uw auto past.
Pauzeer bij langere ritten even om uw kind wat bewegingsvrijheid te geven.
Geef zelf het goede voorbeeld en draag altijd uw autogordel.
Vertel uw kind, dat het nooit met het gordelslot mag spelen.
Vragen
Wendt u zich in geval van een garantieclaim of andere vragen tot uw leverancier of importeur (zie adressenlijst op de
achterzijde van de gebruiksaanwijzing).
De autogordel
De Maxi-Cosi Priori mag gebruikt worden met een automatische 3-puntsgordel mits deze goedgekeurd is volgens ECE
R16 of een gelijkwaardige norm. Niet te gebruiken met een 2-puntsgordel.
Uw Maxi-Cosi Priori kan op vrijwel alle zitplaatsen van de auto veilig worden vastgemaakt met de aanwezige
autogordels. Bij sommige zitplaatsen zijn de gordels echter zo ver naar voren geplaatst, dat een goede installatie
onmogelijk wordt. Probeer in dat geval een andere zitplaats.
Het kan voorkomen dat het slotdeel van uw autogordel zodanig lang is, dat het te hoog tegen het onderstel van de
Maxi-Cosi Priori aan komt. Hierdoor is de Maxi-Cosi Priori niet stevig vast te zetten. Kies in dit geval een andere
positie in de auto.
Vier standen van de Maxi-Cosi Priori
U kunt de Maxi-Cosi Priori in vier standen zetten: Druk de hendel onder de voorkant van de zitting omhoog en trek of
duw de kuip naar voren of naar achteren. Laat de hendel in de gewenste positie los en duw totdat u een duidelijke klik
hoort (A).
Installatie van de Maxi-Cosi Priori met een 3-puntsgordel
Let bij het instaleren op de eerder gegeven installatie voorschriften van de 3-puntsgordel (onder het hoofdstukje "de
autogordel").
In figuur B staat een 3-puntsgordel weergegeven.
Plaats de Maxi-Cosi Priori in de slaapstand (A) op de autobank.
Trek de autogordel tussen kuip en onderstel door (B1).
Maak de autogordel vast in het gordelslot (B1).
De heupgordel loopt nu onder de rode haken langs en de schoudergordel loopt vanaf het gordelslot direct strak schuin
naar boven. Plaats de schoudergordel aan één zijde in de gordelklem (B2) en sluit deze (B3-1). Let op! De
Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 06-02-2004 15:14 Pagina 20
Gebruiksaanwijzing
NL
21
schoudergordel is nu alleen bevestigd aan de zijde van de oprolautomaat.
Duw het autostoeltje nu stevig in de autobank en trek schoudergordel goed strak (B3-2) zodat er geen speling meer
tussen de autobank en de Maxi-Cosi Priori is. Controleer dit!
Uw kind in de Maxi-Cosi Priori zetten
Maak de schoudergordels losser door de verstelknop in te drukken en de schoudergordels naar u toe te trekken (C1).
Let op! Trek hierbij niet aan de gordelbeschermers.
Open het gordelslot (C2) en hang de gordels over de haken aan de kuip (C3).
Plaats uw kind goed met de rug in de kuip (C4) en zorg hierbij ook dat de kuip vrij is van speelgoed of andere harde
objecten.
Leg de slotdelen op elkaar en steek deze in het slot (C5).
Trek de schoudergordels strak (C6), haal de resterende ruimte uit het gordelsysteem door de gordels strak te trekken
met het verstelband (C7).
Let op!
Hoe strakker de gordels om het kindje zitten, hoe beter uw kind beschermd is
Zorg er voor, dat de gordelbeschermers met de geprofileerde zijde aanliggen op de schouders van uw kind
De gordels mogen nooit gedraaid zitten
Wanneer u de gordeltongen niet in het slot kunt klikken, deblokkeer dan het slot door op de rode knop te drukken en
probeer het opnieuw.
Wanneer het niet lukt om de harnasgordel goed te sluiten of strak te trekken, neem dan direct contact op met de
leverancier. Gebruik het product dan in geen geval!
Hoogte veranderen van schoudergordels
De juiste gordelhoogte van de schoudergordels is bereikt, wanneer de gordel iets boven de schouder in de kuip
verdwijnt. Let er op, dat de schoudergordels goed aanliggen over de schouders van het kind (C8).
Maak de schoudergordels losser door de verstelknop in te drukken en de schoudergordels zover mogelijk naar u toe te
trekken (C1). Let op! Trek hierbij niet aan de gordelbeschermers.
Zet de Maxi-Cosi Priori in de slaapstand (A) en open het gordeldeurtje (D1).
Verwijder de schoudergordels van de gordelplaat (D2).
Trek de schoudergordels door de kuip en de bekleding uit de gordelbeschermers maar laat het slot vastzitten om
verdraaien van de gordels te voorkomen (D3).
Wanneer u de gordels wilt verplaatsen vanuit of naar de laagste positie, zet dan de Maxi-Cosi Priori in slaapstand (A).
Wanneer u de gordels wilt verplaatsen vanuit of naar de middelste of hoogste positie, zet dan de Maxi-Cosi Priori in
zitstand (A).
Maak het bovenste deel van de bekleding los (D4) en voer de gordelbeschermers door de bekleding en de kuip (D5).
Voer vanaf de voorzijde één gordelbeschermer door het juiste gat van bekleding en kuip (D6).
Voer deze gordelbeschermer via de achterkant door het naastliggende gat terug (D7).
Voer de schoudergordels door de verplaatste gordelbeschermers, de bekleding en de kuip (D8-D9).
Bevestig schoudergordels aan de gordelplaat en let er hierbij op dat de 3 rode stiksels van de gordeluiteinden en de
gordelplaat naar de kuip toe gericht zijn (D10) - is dit niet het geval dan zitten uw gordels gedraaid - sluit hierna de
gordeldeur (D1).
Maak bekleding rondom vast, achter de haakjes (E4). Controleer de werking!
Onderhoud, verwijderen van de bekleding en de gordelbeschermers
Het zitje kan met lauw water en zeep worden schoongemaakt. Gebruik geen agressieve middelen.
De bekleding moet met de hand gewassen worden bij een temperatuur van maximaal 30 °C. Gebruik geen wasdroger
(zie ook wasinstructies).
Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 06-02-2004 15:14 Pagina 21
Garantie
NL
22
Het slotdeel kan schoongemaakt worden met warm water.
Het is raadzaam reeds bij aanschaf van de Maxi-Cosi Priori een extra bekleding te kopen zodat u de Maxi-Cosi Priori
steeds kunt blijven gebruiken, ook wanneer de bekleding gereinigd (of gedroogd) moet worden.
Maak de gordels en de gordelbeschermers los, zie fig. D1 t/m D5 onder het hoofdstuk "hoogte veranderen
harnasgordel".
Maak de bekleding rondom los en doe dit ook bij de verstelhendel (E1).
Trek gordels, slotdelen en slot door de bekleding.
Verwijder daarna de bekleding, door deze voorzichtig achter het
verstelhuis vandaan te halen (E2).
Bevestig na het wassen de gordelbeschermers (D6 t/m D9) en leg de bekleding in de kuip.
Voer het slot en slotdelen terug door de bekleding en maak bekleding vast bij de verstelhendel (E3).
Haak de bekleding rondom achter de bekledinghaakjes (E4).
Sluit het slot (D5)en voer de gordels door de beschermers, de bekleding en de kuip (D9).
Bevestig schoudergordels aan de gordelplaat en let er hierbij op dat de 3 rode stiksels van de gordeluiteinden en de
gordelplaat naar de kuip toe gericht zijn (D10) - is dit niet het geval dan zitten uw gordels gedraaid - sluit hierna de
gordeldeur (D1).
Maak bekleding rondom vast, achter de haakjes (E4) Controleer de werking!
Checklist
Neem voor alle zekerheid deze checklist door voordat u op pad gaat.
Controleer of het harnas gordelsysteem strak en goed vast om uw kind heen zit en of de schoudergordels de juiste
hoogte hebben.
Controleer regelmatig of het gordelband in de Maxi-Cosi Priori niet beschadigd is, mocht dit het geval zijn gebruik uw
product dan in geen geval en neem contact op met uw leverancier of importeur (zie adressenlijst op de achterzijde
van de gebruiksaanwijzing).
Controleer of u uw Maxi-Cosi Priori goed heeft vastgezet met de autogordel.
Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier. Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft:
- serienummer onderaan op de oranje sticker
- merk en type auto en de stoel waarop de Maxi-Cosi Priori wordt gebruikt
- leeftijd en gewicht van uw kind.
Garantie
De garantietermijn gaat in op de datum van aankoop en geldt voor een periode van 12 maanden. De garantie kan
uitsluitend door de eerste eigenaar genoten worden en is niet overdraagbaar. De garantie is uitsluitend van
toepassing op producten waarin door de gebruiker zelf geen wijzigingen zijn aangebracht.
In geval van defecten dient u zich tot uw leverancier te wenden. Wanneer deze de klacht niet kan verhelpen, stuurt uw
leverancier het product, voorzien van een duidelijke omschrijving van de klacht alsmede een originele aankoopbon
met datum terug naar de fabrikant. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op
verlenging van de garantietermijn.
De fabrikant is nimmer aansprakelijk voor andere schade, dan die aan het door de fabrikant geproduceerde product.
Geen garantie wordt verleend indien:
- het product niet samen met de originele aankoopbon wordt aangeboden aan de fabrikant
- de defecten ontstaan zijn door verkeerd gebruik of onderhoud, afwijkend van wat in de gebruiksaanwijzing wordt
aangegeven
- reparaties aan het product werden uitgevoerd door derden
- het defect is ontstaan door verwaarlozing
- beschadiging of verwijdering van het volgnummer wordt vastgesteld
- er sprake is van normale slijtage die men bij dagelijks gebruik mag verwachten
- anderszins niet wordt voldaan aan de voorgenoemde garantievoorwaarden.
Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 06-02-2004 15:14 Pagina 22

Documenttranscriptie

Priori 1 SPS GBA HAE 220 omslag 14-05-2004 GB              Cover Belt clamp Belt guard door Hooks for lap belt Shell Belt yoke Base User instruction sticker ECE hallmark Instruction manual Belt slots Belt pads Belt buckle Release button Adjuster belt (Shell) Positioning handle Shoulder belt Belt hooks        NL       Bekleding Gordelklem Gordeldeurtje Haakje voor de heupgordel Kuip Gordelplaat Onderstel Gebruiksaanwijzing sticker ECE keurmerk Gebruiksaanwijzing Gordelsleuven Gordelbeschermers Gordelslot Verstelknop Verstel gordelband (Kuip) Verstelhendel Schoudergordels (Gordelsysteem) Gordelhaken Pagina 4 F              08:52 Housse Verrous de sûreté Porte cache ceinture Encoches pour la ceinture ventrale Coque Boucle de regroupement des sangles Socle Autocollant instruction Homologation ECE Mode d’emploi Encoches pour réglage en hauteur des bretelles Protège-bretelles Fermoir du harnais Bouton de réglage Sangle de réglage (coque) Poignée 5 positions Bretelles Crochets pour harnais E              Revestimiento Pinza cinturón Compartimento cinturón Gancho cinturón abdominal Caparazón Placa de metal del cinturón Soporte Pegatina modo de empleo Marca ECE Modo de empleo Ranuras para cinturón Protectores cinturón Cierre cinturón Botón graduable Banda graduable (Caparazón) Palanca 5 posiciones Banda del hombro Ganchos para cinturón Legend D              Bezug Gurtarretierung Gurtabdeckung Haken für Beckengurt Schale Hakenbeschlag Fuß Kurzgebrauchsanweisung ECE Prüfzeichen Gebrauchsanweisung Gurtschlitze Gurtpolster Gurtschloß Verstelltaste Gurtstraffer (Schale) Verstellgriff Schultergurte Schultergurte I  Rivestimento  Arresto cintura di sicurezza  Coperchio della cintura di sicurezza  Gancio della cintura lombare  Guscio  Piastra di fissaggio della cintura  Telaio Adesivo con le istruzioni Simbolo della qualità ECE Istruzioni per l’uso Fessure per adattare le cinture delle spalle Imbottitura di protezione della cintura  Fibbia della cintura  Tasto di regolazione  Cinghia di regolazione  Leva regola posizione  Cintura per le spalle (sistema di cinture di sicurezza)  Gancio per la cintura 3 Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 06-02-2004 15:14 Pagina 19 Geachte ouders Gefeliciteerd met de aankoop van deze Maxi-Cosi Priori. Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi Priori hebben veiligheid, comfort en gebruiksgemak steeds voorop gestaan. Dit product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisen. Uit onderzoek is gebleken, dat veel autoveiligheidszitjes verkeerd worden gebruikt. Neem daarom alstublieft de tijd om deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Pas dan is de veiligheid van uw kind optimaal gewaarborgd. Voortdurend onderzoek door onze afdeling productontwikkeling, testpersonen en reacties van klanten zorgen ervoor, dat wij voorop blijven lopen op het gebied van kinderveiligheid. Vragen met betrekking tot het gebruik van de MaxiCosi Priori vernemen wij dan ook graag van u. Consumentenservice Belangrijk • WAARSCHUWING: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. • WAARSCHUWING: De juiste loop van de autogordel, langs de rode markering aangebracht tussen de kuip en het onderstel van het zitje, is van essentieel belang voor de veiligheid van uw kind. Zie hiervoor figuur B2 of de sticker op de zijkant van de Maxi-Cosi Priori. • WAARSCHUWING: Het is belangrijk voor toekomstig gebruik van het zitje, dat de gebruiksaanwijzing opgeborgen blijft in de ruimte achter op de Maxi-Cosi Priori. • WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit alleen in de auto achter. • WAARSCHUWING: Gebruik een kinderzitje niet op een plaats waar een frontaal-airbag is geïnstalleerd, dit kan gevaarlijk zijn. Dit geldt niet voor zogenaamde side airbags. • Kijk voor gebruik goed naar de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing; de Maxi-Cosi Priori is een veiligheidsproduct en is alleen veilig wanneer dit volgens de voorschriften gebruikt wordt. • De Maxi-Cosi Priori uitsluitend gebruiken op een naar voren gerichte zit plaats die voorzien is van een automatische 3-puntsgordel (zie figuur B), mits deze goedgekeurd is volgens de ECE R16 of een gelijkwaardige norm. • De Maxi-Cosi Priori mag zowel op de voorstoel als op de achterbank worden gebruikt. Wij adviseren u echter het zitje op de achterbank te plaatsen. • De Maxi-Cosi Priori is goedgekeurd volgens de strengste Europese veiligheidsnormen (ECE R44/03) en is geschikt voor kinderen van 9 tot 18 kg (ca. 9 maanden tot 4 jaar). • Het zitje kan na een ongeval door niet direct waarneembare schade onveilig zijn geworden. U dient het derhalve te vervangen. • De veiligheid van het zitje kan uitsluitend door de fabrikant worden gegarandeerd wanneer het gebruikt wordt door de eerste eigenaar. • Wij adviseren u dan ook ten zeerste geen tweedehands producten te gebruiken, u weet immers nooit wat er mee is gebeurd. • De gordelbeschermers zijn belangrijk voor de veiligheid van uw kind, gebruik ze daarom altijd. • Zorg ervoor, dat bagage en andere objecten, die verwondingen kunnen veroorzaken bij een ongeluk, zijn vastgemaakt. • Het is af te raden de Maxi-Cosi Priori langer dan 5 jaar na de aankoopdatum te gebruiken. Bijvoorbeeld door veroudering van kunststof kunnen de eigenschappen van het product onmerkbaar achteruit gaan. • De bewegende delen van de Maxi-Cosi Priori mogen op geen enkele wijze gesmeerd worden. Nederlands 19 NL Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 06-02-2004 15:14 Pagina 20 Overige instructies NL • De Maxi-Cosi Priori mag niet gebruikt worden zonder bekleding. De bekleding mag niet vervangen worden door een andere bekleding dan die geleverd door de fabrikant, omdat de bekleding bijdraagt aan de veiligheid van het zitje. • Het zitje moet altijd met de autogordel bevestigd zijn, ook wanneer het niet gebruikt wordt. Een los zitje kan al bij een noodstop andere passagiers verwonden. • Zorg ervoor dat het zitje niet bekneld raakt of belast wordt door zware bagage, verstelbare stoelen of dichtslaande deuren. • Aan de Maxi-Cosi Priori mogen geen veranderingen worden aangebracht. Deze kunnen er namelijk voor zorgen, dat de geboden veiligheid gedeeltelijk of zelfs geheel verloren gaat. • Bij zomers weer kunnen de kunststof- en metaaldelen van de Maxi-Cosi Priori warm aanvoelen. U kunt het zitje daarom het beste afdekken wanneer de auto in de zon geparkeerd staat. • Het Maxi-Cosi Priori-logo op de bekleding niet verwijderen, dit om beschadiging aan de bekleding te voorkomen. • Gebruik het zitje ook bij korte ritjes, juist dan gebeuren de meeste ongelukken. • Probeer voor de aankoop of het zitje goed in uw auto past. • Pauzeer bij langere ritten even om uw kind wat bewegingsvrijheid te geven. • Geef zelf het goede voorbeeld en draag altijd uw autogordel. • Vertel uw kind, dat het nooit met het gordelslot mag spelen. Vragen Wendt u zich in geval van een garantieclaim of andere vragen tot uw leverancier of importeur (zie adressenlijst op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing). De autogordel De Maxi-Cosi Priori mag gebruikt worden met een automatische 3-puntsgordel mits deze goedgekeurd is volgens ECE R16 of een gelijkwaardige norm. Niet te gebruiken met een 2-puntsgordel. • Uw Maxi-Cosi Priori kan op vrijwel alle zitplaatsen van de auto veilig worden vastgemaakt met de aanwezige autogordels. Bij sommige zitplaatsen zijn de gordels echter zo ver naar voren geplaatst, dat een goede installatie onmogelijk wordt. Probeer in dat geval een andere zitplaats. • Het kan voorkomen dat het slotdeel van uw autogordel zodanig lang is, dat het te hoog tegen het onderstel van de Maxi-Cosi Priori aan komt. Hierdoor is de Maxi-Cosi Priori niet stevig vast te zetten. Kies in dit geval een andere positie in de auto. Vier standen van de Maxi-Cosi Priori U kunt de Maxi-Cosi Priori in vier standen zetten: Druk de hendel onder de voorkant van de zitting omhoog en trek of duw de kuip naar voren of naar achteren. Laat de hendel in de gewenste positie los en duw totdat u een duidelijke klik hoort (A). Installatie van de Maxi-Cosi Priori met een 3-puntsgordel Let bij het instaleren op de eerder gegeven installatie voorschriften van de 3-puntsgordel (onder het hoofdstukje "de autogordel"). In figuur B staat een 3-puntsgordel weergegeven. Plaats de Maxi-Cosi Priori in de slaapstand (A) op de autobank. Trek de autogordel tussen kuip en onderstel door (B1). Maak de autogordel vast in het gordelslot (B1). De heupgordel loopt nu onder de rode haken langs en de schoudergordel loopt vanaf het gordelslot direct strak schuin naar boven. Plaats de schoudergordel aan één zijde in de gordelklem (B2) en sluit deze (B3-1). Let op! De 20 Gebruiksaanwijzing Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 06-02-2004 15:14 Pagina 21 schoudergordel is nu alleen bevestigd aan de zijde van de oprolautomaat. Duw het autostoeltje nu stevig in de autobank en trek schoudergordel goed strak (B3-2) zodat er geen speling meer tussen de autobank en de Maxi-Cosi Priori is. Controleer dit! Uw kind in de Maxi-Cosi Priori zetten Maak de schoudergordels losser door de verstelknop in te drukken en de schoudergordels naar u toe te trekken (C1). Let op! Trek hierbij niet aan de gordelbeschermers. Open het gordelslot (C2) en hang de gordels over de haken aan de kuip (C3). Plaats uw kind goed met de rug in de kuip (C4) en zorg hierbij ook dat de kuip vrij is van speelgoed of andere harde objecten. Leg de slotdelen op elkaar en steek deze in het slot (C5). Trek de schoudergordels strak (C6), haal de resterende ruimte uit het gordelsysteem door de gordels strak te trekken met het verstelband (C7). Let op! • • • • Hoe strakker de gordels om het kindje zitten, hoe beter uw kind beschermd is Zorg er voor, dat de gordelbeschermers met de geprofileerde zijde aanliggen op de schouders van uw kind De gordels mogen nooit gedraaid zitten Wanneer u de gordeltongen niet in het slot kunt klikken, deblokkeer dan het slot door op de rode knop te drukken en probeer het opnieuw. • Wanneer het niet lukt om de harnasgordel goed te sluiten of strak te trekken, neem dan direct contact op met de leverancier. Gebruik het product dan in geen geval! Hoogte veranderen van schoudergordels De juiste gordelhoogte van de schoudergordels is bereikt, wanneer de gordel iets boven de schouder in de kuip verdwijnt. Let er op, dat de schoudergordels goed aanliggen over de schouders van het kind (C8). Maak de schoudergordels losser door de verstelknop in te drukken en de schoudergordels zover mogelijk naar u toe te trekken (C1). Let op! Trek hierbij niet aan de gordelbeschermers. Zet de Maxi-Cosi Priori in de slaapstand (A) en open het gordeldeurtje (D1). Verwijder de schoudergordels van de gordelplaat (D2). Trek de schoudergordels door de kuip en de bekleding uit de gordelbeschermers maar laat het slot vastzitten om verdraaien van de gordels te voorkomen (D3). Wanneer u de gordels wilt verplaatsen vanuit of naar de laagste positie, zet dan de Maxi-Cosi Priori in slaapstand (A). Wanneer u de gordels wilt verplaatsen vanuit of naar de middelste of hoogste positie, zet dan de Maxi-Cosi Priori in zitstand (A). Maak het bovenste deel van de bekleding los (D4) en voer de gordelbeschermers door de bekleding en de kuip (D5). Voer vanaf de voorzijde één gordelbeschermer door het juiste gat van bekleding en kuip (D6). Voer deze gordelbeschermer via de achterkant door het naastliggende gat terug (D7). Voer de schoudergordels door de verplaatste gordelbeschermers, de bekleding en de kuip (D8-D9). Bevestig schoudergordels aan de gordelplaat en let er hierbij op dat de 3 rode stiksels van de gordeluiteinden en de gordelplaat naar de kuip toe gericht zijn (D10) - is dit niet het geval dan zitten uw gordels gedraaid - sluit hierna de gordeldeur (D1). Maak bekleding rondom vast, achter de haakjes (E4). Controleer de werking! Onderhoud, verwijderen van de bekleding en de gordelbeschermers • Het zitje kan met lauw water en zeep worden schoongemaakt. Gebruik geen agressieve middelen. • De bekleding moet met de hand gewassen worden bij een temperatuur van maximaal 30 °C. Gebruik geen wasdroger (zie ook wasinstructies). Gebruiksaanwijzing 21 NL Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 06-02-2004 15:14 Pagina 22 • Het slotdeel kan schoongemaakt worden met warm water. • Het is raadzaam reeds bij aanschaf van de Maxi-Cosi Priori een extra bekleding te kopen zodat u de Maxi-Cosi Priori steeds kunt blijven gebruiken, ook wanneer de bekleding gereinigd (of gedroogd) moet worden. NL Maak de gordels en de gordelbeschermers los, zie fig. D1 t/m D5 onder het hoofdstuk "hoogte veranderen harnasgordel". Maak de bekleding rondom los en doe dit ook bij de verstelhendel (E1). Trek gordels, slotdelen en slot door de bekleding. Verwijder daarna de bekleding, door deze voorzichtig achter het verstelhuis vandaan te halen (E2). Bevestig na het wassen de gordelbeschermers (D6 t/m D9) en leg de bekleding in de kuip. Voer het slot en slotdelen terug door de bekleding en maak bekleding vast bij de verstelhendel (E3). Haak de bekleding rondom achter de bekledinghaakjes (E4). Sluit het slot (D5)en voer de gordels door de beschermers, de bekleding en de kuip (D9). Bevestig schoudergordels aan de gordelplaat en let er hierbij op dat de 3 rode stiksels van de gordeluiteinden en de gordelplaat naar de kuip toe gericht zijn (D10) - is dit niet het geval dan zitten uw gordels gedraaid - sluit hierna de gordeldeur (D1). Maak bekleding rondom vast, achter de haakjes (E4) Controleer de werking! Checklist Neem voor alle zekerheid deze checklist door voordat u op pad gaat. • Controleer of het harnas gordelsysteem strak en goed vast om uw kind heen zit en of de schoudergordels de juiste hoogte hebben. • Controleer regelmatig of het gordelband in de Maxi-Cosi Priori niet beschadigd is, mocht dit het geval zijn gebruik uw product dan in geen geval en neem contact op met uw leverancier of importeur (zie adressenlijst op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing). • Controleer of u uw Maxi-Cosi Priori goed heeft vastgezet met de autogordel. • Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier. Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft: - serienummer onderaan op de oranje sticker - merk en type auto en de stoel waarop de Maxi-Cosi Priori wordt gebruikt - leeftijd en gewicht van uw kind. Garantie • De garantietermijn gaat in op de datum van aankoop en geldt voor een periode van 12 maanden. De garantie kan uitsluitend door de eerste eigenaar genoten worden en is niet overdraagbaar. De garantie is uitsluitend van toepassing op producten waarin door de gebruiker zelf geen wijzigingen zijn aangebracht. • In geval van defecten dient u zich tot uw leverancier te wenden. Wanneer deze de klacht niet kan verhelpen, stuurt uw leverancier het product, voorzien van een duidelijke omschrijving van de klacht alsmede een originele aankoopbon met datum terug naar de fabrikant. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantietermijn. • De fabrikant is nimmer aansprakelijk voor andere schade, dan die aan het door de fabrikant geproduceerde product. • Geen garantie wordt verleend indien: - het product niet samen met de originele aankoopbon wordt aangeboden aan de fabrikant - de defecten ontstaan zijn door verkeerd gebruik of onderhoud, afwijkend van wat in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven - reparaties aan het product werden uitgevoerd door derden - het defect is ontstaan door verwaarlozing - beschadiging of verwijdering van het volgnummer wordt vastgesteld - er sprake is van normale slijtage die men bij dagelijks gebruik mag verwachten - anderszins niet wordt voldaan aan de voorgenoemde garantievoorwaarden. 22 Garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maxi-Cosi Priori Side Protection System Instructions For Use Manual

Categorie
Autostoel
Type
Instructions For Use Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor