Whirlpool LZ 705 IX EXTRA/HA Gebruikershandleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Gebruikershandleiding
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
16
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1
Français, 25
Español, 61
Português, 73
English,13
EN
IT
FR
DE
Deutsch, 37
NL
ES
PT
Nederland,49
LZ 705 EXTRA
2
16
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul
lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo
* (vedi foglio di Montaggio).
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini finché lapparecchio non sia orizzontale (non
deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato
livellamento stabilità ed evita vibrazioni, rumori e
spostamenti.
4. Regolare laltezza dei piedini posteriori frontalmente
*:
con un cacciavite svitare o avvitare le viti che si trovano
nella parte bassa della lavastoviglie.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici
per linstallazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
lapparecchio.
A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi sotto).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano pieghe
strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso
dellacqua nel caso di anomalie o di perdite
dallinterno.
- è dotata di sicurezza Water Stop
*, cioè è provvista di
un tubo di carico dellacqua costituito da un tubo
esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i
tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura
del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso
vivo e convoglia lacqua al posto di quello interno,
evitando perdite.
È molto importante controllare periodicamente il
tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere
cambiato al più presto dallAssistenza tecnica
autorizzata (vedi Assistenza).
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
148
12083
121168
100
60
A
B
* Presente solo su alcuni modelli.
3
16
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una
vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve
rimanere immersa nellacqua.
Lo speciale gomito
* in
plastica agevola una
sistemazione ottimale: fissare
saldamente il gomito al muro
per evitare che il tubo si
muova e versi lacqua fuori
dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la lettera
A deve essere a unaltezza
compresa tra 40 e 100 cm da terra
(vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
targhetta caratteristiche sulla controporta
(vedi Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato
(vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese
multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di
alimentazione elettrica e la presa della corrente
devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano
in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio
del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale (vedi
Brillantante e sale rigenerante): è normale che lacqua
trabocchi. È normale anche che dopo il caricamento del
sale la spia MANCANZA SALE
* continui a lampeggiare
per alcuni cicli.
Il mancato riempimento del contenitore del sale,
può provocare il danneggiamento del dolcificatore
dellacqua e dellelemento riscaldante.
* Presente solo su alcuni modelli.
Dati Tecnici
Dimensioni
Larghezza cm. 59,5
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
Capacità
12 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensione di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale
assorbita
vedi targhetta caratteristiche
Fusibile
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/CE del 16/01/2007
(Bassa Tensione) e
successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89
(Compatibilità
Elettromagnetica) e
successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
A
4
16
Vista dinsieme
Descrizione
dellapparecchio
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello di controllo
***
Pannello di controllo
Display
Tasto
ON-OFF
DISPLAY
Manopola
SELEZIONE
PROGRAMMI
Tasto
START/RESET
Tasto
AVVIO
RITARDATO*
Tasto
MEZZO CARICO*
Tasto
EXTRA
ASCIUGATURA*
Spia
MANCANZA SALE*
Spia
MANCANZA
BRILLANTANTE*
Prelavaggio
Lavaggio
Asciugatura
Risciacqui
Spie
AVANZAMENTO CICLO
Spia
AVVIO
RITARDATO*
Spia
MEZZO CARICO*
Spia
EXTRA ASCIUGATURA*
*** Solo sui modelli ad incasso totale.
* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
5
16
Se il cestello è dotato di maniglie click
clack
* (vedi figura), tirarle in su o in giù
per regolare laltezza.
Esempi di caricamento cestello superiore
Esempi di caricamento cestello inferiore
Ribaltine Baby
*
Nei modelli di lavastoviglie in cui è
presente il Ciclo Baby vengono fornite
in dotazione apposite ribaltine per il
lavaggio di biberon, ghiere e tettarelle.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. Largenteria non antica può invece
essere lavata con un programma delicato e accertandosi
che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
* Presente solo in alcuni modelli.
** Variabili per numero e posizione.
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui
di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione
dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di
lavastoviglie,
dispongono di
settori
reclinabili
*, gli
stessi si possono
usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti
oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole e
insalatiere.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei
modelli di lavastoviglie: non scomponibile, scomponibile,
scorrevole. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato
solonella parte anteriore del cesto inferiore.
Il cestino scomponibile può essere separato in due parti,
soluzione indicata quando si esegue un lavaggio a mezzo carico
(sui mod. provvisti di tale opzione), può essere scorrevole, cioè
posizionato in qualsiasi punto del cesto inferiore facendolo
scorrere tra gli inserti fissi o reclinabili.
- Entrambi sono muniti di ribaltine scorrevoli che consentono una
sistemazione migliore delle posate.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in
posizione orizzontale.
Esempi di posizionamento del cestino posate
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da
e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse
poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine
**.
Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine
**.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a CESTO
VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a destra e a
sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo in alto o in
basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far
entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i
fermi (vedi figura).
1
2
3
4
6
16
Avvio e utilizzo
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: il display si illumina.
3. Dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la
porta.
5. Selezionare il programma ruotando la manopola
SELEZIONE PROGRAMMA in senso orario: far coincidere la
tacca sulla manopola con il numero o il simbolo del
programma.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio (vedi sotto).
7. Avviare premendo il tasto START/RESET: si sente un bip
di conferma. Le spie AVANZAMENTO CICLO segnalano lo
stato del programma: Prelavaggio, Lavaggio, Risciacquo,
Asciugatura.
8. Alla fine si sentono tre brevi segnali acustici
e sul diplay compare END. Spegnere lapparecchio
premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dellacqua e
staccare la spina dalla presa di corrente.
9. Aprire la porta e aspettare alcuni minuti prima
di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i
cestelli iniziando da quello inferiore.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purché appena iniziato: tenere premuto il tasto
START/RESET per 4 secondi. Dopo un bip lungo e tre brevi,
la spia AVANZAMENTO CICLO si spegne: selezionare il
nuovo programma e avviare premendo il tasto START/
RESET.
Demo*
la scritta dON sul display indica che è attivo un programma
dimostrativo. Per disattivarlo premere contemporaneamente
i tasti START/RESET e ON-OFF, comparirà la scritta dOF.
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto ON/OFF, aprire la porta facendo attenzione
alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Premere di
nuovo il tasto ON/OFF: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
uninterruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude
la porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo, riportato dalla casa produttrice.
Eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina
lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli
dove è presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si
ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo
il pulsante D.
2. Dosare il detersivo
consultando la Tabella dei
programmi:
in polvere: vaschette A e B.
pastiglie: vaschetta A e fondo
vasca, quando il programma ne
richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il
coperchio; quando ne richiede 2,
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e
chiudere il coperchio fino allo scatto.
Opzioni di lavaggio
Avvio ritardato
È possibile posticipare da1 a 24 ore lavvio
del programma:
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si
sente un segnale acustico e si illumina la spia del ritardo
selezionato;
2. Selezionare il programma e premere il tasto START/
RESET: dopo il bip inizia il conto alla rovescia;
3. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si
avvia.
Per modificare il ritardo premere il tasto AVVIO RITARDATO.
Per annullarlo premere il tasto in successione finché non si
avvia il programma e si illumina la spia AVANZAMENTO
CICLO corrispondente allinizio del programma stesso.
Mezzo carico sul cesto superiore*
Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico
risparmiando acqua, energia e detersivo. Prima di
selezionare il programma premere il tasto MEZZO CARICO:
la spia si illumina e si attiva il lavaggio solo nel cesto
superiore.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto superiore e
di dimezzare la quantità di detersivo.
E preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Extra asciugatura*
Per ottenere una asciugatura perfetta premere il tasto
EXTRA ASCIUGATURA prima di selezionare il programma.
Un segnale acustico prolungato indica lattivazione di
questa opzione, uno breve la sua deselezione.
Con lextra asciugatura i programmi durano più a lungo.
A
B
D
C
* Presente solo su alcuni modelli.
7
16
Programmi
Tabella dei programmi
Le lavastoviglie Ariston sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la durata dei programmi.
PROGRAMMI AUTO:questo modello di lavastoviglie è dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e
impostare il lavaggio più efficiente ed economico.La durata dei programmi auto potrà variare per lntervento del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre sensibilmente la dose del
detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
Indicazioni per la scelta
dei programmi
Programma
In polvere liquido pastiglie
Asciugatura
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
Stoviglie e pentole molto
sporche (da non usare per
pezzi delicati).
intensivo
30 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
Si
2:00
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Programma standard
giornaliero.
Normale
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Si
1:40
Lavaggio ecologico* a
bassi consumi energetici,
adatto a stoviglie e
pentole.
Eco
*
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Si
2:25
Ciclo economico e veloce
da utilizzare per stoviglie
poco sporche, subito dopo
l'uso.
Rapido
25 g (A)
25 ml (A)
No
No
0:30'
Lavaggio preliminare in
attesa di completare il
carico al pasto successivo.
Ammollo
No
No
No
No
0:12'
Ciclo igienizzante per
lavare biberon, ghiere,
tettarelle insieme a piatti,
tazzine, bicchieri e posate.
Caricare le stoviglie solo
sul cesto superiore.
Baby
20 g (A)
20 ml (A)
No
No
1:00'
Lavaggio differenziato sui
due cesti: delicato sul
cesto superiore per cristalli
e bicchieri, energico per
pentole sul cesto inferiore.
Duo Wash
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Si
1:48
Nota:
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa
1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo:
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, ha una durata più lunga rispetto ad altri programmi, tuttavia è quello che presenta il
minor consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
8
16
Brillantante e sale rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale
detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla
confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo sale brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE
* e
MANCANZA BRILLANTANTE
* continuino a
lampeggiare.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie
facendo scivolare lacqua dalla superficie, così che
non rimangano striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica
(H). Spia chiara: aggiungere brillantante; spia
scura: brillantante sufficiente;
quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante
evitando che fuoriesca. Se
accade, pulire subito con un
panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il
brillantante direttamente
allinterno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o
dellasciugatura, è possibile regolare la dose di
brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F)
scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è
sul 4):
se sulle stoviglie ci sono striature bluastre girare
verso i numeri bassi (1-3).
se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare
girare verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione e si vuole
ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il
serbatoio e regolare sul 2.
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile
verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il
sale rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando
che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è
posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi
Descrizione) e va riempito:
quando il galleggiante verde* non è visibile
osservando il tappo del sale;
quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
SALE
*;
in assenza di spia o di galleggiante verde:
circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore e
svitare il tappo del serbatoio in
senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire
il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto
*
in dotazione (vedi figura)
e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa
2 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto, eliminare i residui di sale dalla
filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio
non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe
danneggiarsi irrimediabilmente il decalcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima
di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione
salina traboccata dal contenitore del sale.
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla
durezza della propria acqua, dato reperibile presso
lEnte erogatore dellacqua potabile.
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare (vedi
figura) verso il + o verso il  facendo
riferimento alla tabella:
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire
comunque il serbatoio del sale e regolare su ; se la
durezza dellacqua è superiore a 60°fH, regolare su +.
* Presente solo su alcuni modelli.
G
H
F
Durezza dellacqua
°dH °fH °mmol/l
Posizione
del
selettore
Consumo
Sale
(grammi
/ciclo)
Autonomia
(cicli/2 kg)
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 25 18 44 1.8 4.4 - 20 60
25 50
45 89
4.5 8.9
MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
9
16
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si pulisce la
macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con
acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo,
principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui
di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano
i fori da cui esce lacqua: di
tanto in tanto è bene
controllarli e pulirli con uno
spazzolino non metallico.
Pulire i filtri
I filtri puliscono lacqua di lavaggio dai residui di cibo e
la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di
lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante sia
stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o
con filtro sganciato.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso lalto.
2. Pulire i filtri:
dopo ogni lavaggio pulire il piatto semicircolare A
e il bicchiere B (si estraggono tirando il manico) dai
residui più grossi, sciacquandoli sotto acqua corrente.
una volta al mese
pulire accuratamente
tutto il gruppo filtrante:
piatto semicircolare A,
bicchiere B e filtro
cilindrico C (si estrae
ruotandolo in senso
antiorario). Per la pulizia
aiutarsi con uno
spazzolino non metallico.
3. Rimontare il gruppo
filtrante e ricollocarlo
nella sua sede seguendo
i movimenti 1 e 2, indicati
in figura, fino allo scatto.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dellacqua.
Lasciare socchiusa la porta.
 Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
10
16
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e
staccare la spina dalla presa della corrente
prima di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.
La porta non deve essere tenuta nella posizione
aperta perchè può rappresentare il pericolo di
inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In
attesa che la macchina sia piena, prevenire i
cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
Selezionare un programma adatto al tipo di
stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo
carico
* (vedi Avvio e utilizzo).
Se il proprio contratto di erogazione dellenergia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio
energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa
ridotta. Lopzione Avvio ritardato
* (vedi Avvio e
utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la
tutela dellambiente.
Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente
efficace con temperature prossime ai 50°C, per
cui con i detersivi con enzimi si possono
impostare lavaggi a basse temperature e ottenere
gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni
del produttore, alla durezza dellacqua, al grado
di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare
sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi
contengono elementi che alterano lequilibrio
della natura.
* Presente solo su alcuni modelli.
11
16
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
allAssistenza.
Alcune anomalie vengono segnalate da alcuni codici che lampeggiano sul display: prendere nota di quali codici
lampeggiano prima di chiamare lAssistenza.
La lavastoviglie non parte.
La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in casa non c’è
corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
Si è impostato un Avvio ritardato (
vedi Avvio e utilizzo
).
La lavastoviglie non scarica
acqua.
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dellacqua è piegato (
vedi Installazione
).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
La lavastoviglie fa rumore.
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o
non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie.
(vedi Avvio e utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente
Su stoviglie e bicchieri ci
sono depositi calcarei o una
patina biancastra.
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla
durezza dellacqua (
vedi Brillantante e sale
).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
Su stoviglie e bicchieri ci
sono striature o sfumature
bluastre.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
È stato selezionato un programma senza asciugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (
vedi
Brillantante e sale
).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
Le stoviglie non sono pulite.
I cestelli sono troppo carichi (
vedi Caricare i cestelli
).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (
vedi Programmi
).
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o
non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie.
(vedi Avvio e utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente
Il filtro è sporco o intasato (
vedi Manutenzione e cura
).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica
acqua/Allarme rubinetto
chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
(lampeggia sul display il codice AO6).
Manca lacqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e lapparecchio si avvia dopo pochi minuti.
Lapparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo 20
secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la macchina e
riavviare.
Allarme Schiuma/ filtri
intasati
(lampeggia sul display il codice AO5).
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF
Eccessiva presenza di schiuma allinterno della macchina.
E stato utilizzato un detersivo non idoneo al lavaggio in lavastoviglie;
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Pulire i filtri da eventuali residui di cibo
(vedi Manutenzione e cura).
Ricollocare correttamente il gruppo filtrante e riaccendere la macchina
premendo il tasto ON/OFF. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Allarme guasto elettrovalvola
di carico dellacqua
(lampeggia sul display il codice AO2).
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e riaccendere dopo un
minuto. Se lallarme permane chiudere il rubinetto dellacqua per evitare
allagamenti, staccare la spina della corrente e chiamare lAssistenza.
Assistenza
12
IT
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi).
Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato.
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
(vedi Descrizione dellapparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza
Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
DISHWASHER
EN
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 18
Starting the dishwasher
Loading the detergent
Washing options
Wash cycles, 19
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 20
Loading the rinse aid
Loading the refined salt
Care and maintenance, 21
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 22
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 23
Assistance, 24
Before calling for Assistance
English, 13
EN
Instruction booklet
LZ 705 EXTRA
14
EN
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please ensure the manual is kept with the
machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it
in an upright position; if absolutely necessary, it may be
tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check
that it has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or
back panel are in contact with the adjacent cabinets or
even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop
* (see the Assembly instruction
sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If
the floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of
inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is
levelled correctly, it will be more stable and much less
likely to move or cause vibrations and noise while it is
operating.
4. Adjust the height of the rear feet from the front of the
appliance
*: use a screwdriver to tighten or loosen the
screws on the lower part of the dishwasher.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water
supply network using new piping.
- Do not use old piping.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the
electricity supply cable may be positioned towards the
right or the left in order to achieve the best possible
installation (see figure).
Connecting the water inlet hose
To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is perfectly
clear so that any impurities that may be present in the
water do not clog the appliance; after performing this
operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with
a ¾ gas threaded connection.
To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be provided with hot water from the
mains supply (if you have a central heating system
with radiators) provided that it does not exceed a
temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for
connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (see
Assistance).
The water pressure must be within the values
indicated in the Technical data table (see below).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the
water supply in the event of anomalies or leaks from
inside the appliance.
- is provided with a Water Stop
* safety device, in other
words it has a water inlet hose that consists of a
transparent hose on the outside and a red hose on the
inside: both the hoses can withstand extremely high
pressure. If the internal hose breaks, the external hose
becomes a bright red colour and carries the water
instead, thus avoiding any leakage.
It is very important to check the external hose
regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced
by an authorised technician as soon as possible (see
Assistance).
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be
cut as it contains live electrical parts.
* Only available in selected models.
Installation
15
EN
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain
duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest
it over a sink or tub; the free end of the hose should not
remain immersed in water.
The special plastic elbow
*
makes it easier to find the
best layout: fix the elbow to
the wall securely in order to
prevent the outlet hose from
moving and spilling the dirty
water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm
above the ground (see figure).
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
the socket is earthed and complies with current
regulations;
the socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate
located on the inside of the door (see Description of
the appliance);
the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door;
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an authorised
technician to replace the plug (see Assistance); do
not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket should be easily
accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its Technical
Assistance Service in order to prevent all potential
hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not
observed.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately
before running the first wash cycle, completely fill the
salt dispenser with water and add approximately 2 kg of
salt (see Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern.
It is also normal that the LOW SALT
* indicator light
continues to flash for a few cycles after the salt has been
loaded.
If the salt container is not filled, the water softener
and the heating element may be damaged as a result.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick
the adhesive transparent strip under the wooden shelf in
order to protect it from any condensation that may form.
* Only available in selected models.
Technical data
Dimensions
width 59.5 cm
height 82 cm
depth 57 cm
Capacity
12 standard place-settings
Water supply
pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Power supply
voltage
See appliance data plate
Total absorbed
power
See appliance data plate
Fuse
See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-2006/95/CE dated
16/01/2007 (Low Voltage) and
subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic
Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment WEEE)
A
16
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control panel
***
Description of the appliance
Display
Control panel
*** Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
LOW SALT
indicator light*
LOW RINSE AID
indicator light*
DELAYED
START
indicator light*
HALF LOAD
indicator light*
EXTRA DRYING
button*
EXTRA DRYING
indicator light*
HALF LOAD
button*
DELAYED START
button*
PRE-WASH
WASH
DRYING
RINSE
WASH CYCLE PHASE
indicator lights
DISPLAY
ON-OFF
button
WASH CYCLE
SELECT
knob
START/RESET
button
17
EN
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
and pull out the rack; position it higher
or lower as required, slide it along the
guide rails until the front wheels are in
place and close the stops (see figure).
If the rack is equipped with the click
clack handles
* (see figure), pull them
upwards or downwards to adjust the
height.
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
Baby Tip-up compartments*
For dishwasher models with a Baby
Cycle, tip-up compartments suitable
for washing bottles, rings and teats
are provided.
Items that should not be washed in the dishwasher
Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Items made from plastic that is not heat-resistant.
Antique or hand-painted porcelain.
Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other
metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
* Only available in selected models.
** The number and position may vary.
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery,
etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
sprayer arm.
Some dishwasher
models are fitted
with tip-up
sections
*, which
can be used in a
vertical position
when arranging plates or in a horizontal position when arranging
pans and salad bowls.
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding
version. The non-modular basket must only be positioned at
the front of the lower rack.
The modular basket may be separated into two parts, a solution
which is recommended when performing a half load wash (only
in models offering this option), is available in a sliding version
(positioned at any point on the lower rack by sliding it between
the fixed or tip-up inserts.
- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which
means the cutlery can be arranged in the best possible way.
Knives and other utensils with sharp edges must be
placed in the cutlery basket with the points facing downwards,
or they must be positioned horizontally in the tip-up
compartments on the upper rack.
Cutlery basket positioning examples
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans
and small saucepans which are not too soiled, using the
Loading examples as a guide.
Mugs and cups: place these on the tip-up compartments
**.
Long sharp knives and serving utensils: place these on the
tip-up compartments
**.
1
2
3
4
18
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: the display will light up.
3. Measure out the detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Select the programme by turning the WASH CYCLE
SELECT knob in a clockwise direction: align the notch on the
knob with the number or symbol representing the desired
wash cycle.
6. Select the wash options (see below).
7. Start the cycle by pressing the START/RESET button: the
machine will emit a confirmation beep. The WASH CYCLE
PHASE indicator lights display the status of the cycle: Pre-
wash, Wash, Rinse, or Drying.
8. At the end of the cycle three short beeps will sound and
END will appear on the display. Switch off the appliance by
pressing the ON/OFF button, shut off the water tap and
unplug the appliance from the electricity socket.
9. Open the door and wait for a few minutes before removing
the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks,
beginning with the lower level.
Demo*
If dON appears on the display, this means that the appliance
is in demonstration mode. To deactivate it, press the START/
RESET and ON/OFF buttons simultaneously: dOF should
appear on the display.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that it has
only just begun: press and hold the START/RESET button for 4
seconds. After one long beep and three short beeps, the
WASH CYCLE PHASE indicator light will switch off. Select the
new cycle and switch the machine back on by pressing the
START/RESET button.
Adding extra crockery
Press the ON/OFF button and open the door, taking care to
avoid the escaping steam, and place the crockery inside the
dishwasher. Press the ON/OFF button again: the cycle starts
from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or the
electricity supply is restored.
Loading the detergent
A successful wash also depends on the correct amount of
detergent being used, as recommended by the manufacturer.
Exceeding the recommended amount does not result in a
more effective wash and pollutes the environment.
Only use detergent which has been specifically
designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
The use of tablets is only recommended for models
which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To obtain the best results from each washing and
drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt
should be used.
compartment A: Washing detergent
compartment B: Pre-wash detergent
1. Open cover C by pressing button
D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Wash cycle table:
for powder detergent use
compartments A and B
for tablets, use compartment A and
the bottom of the appliance, i.e. when
the cycle requires 1 tablet, place it in
compartment A and close the cover; when it requires 2, place
the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
Washing options
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle for a period of
time between 1 and 24 hours.
1. Press the DELAYED START button: every time the button is
pressed, the time selected appears on the display and the
delayed start indicator light illuminates.
2. Select the wash cycle and press the START/RESET button:
after the beep sounds, the timer begins counting down.
3.Once this time is up, the indicator light switches off and the
wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a lower period of time,
press the DELAYED START button. To cancel it, press the
button repeatedly until the wash cycle begins and the WASH
CYCLE PHASE indicator light corresponding to the start of the
cycle in progress illuminates.
Half load using the upper rack*
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle
may be used in order to save water, electricity and detergent.
Before selecting the wash cycle press the HALF LOAD button
repeatedly: the indicator light will illuminate and the wash cycle
will take place only in the upper rack.
Remember to load the upper rack only, and to reduce the
amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
Extra drying*
To make sure that the crockery is completely dry at the end of
the cycle, press the EXTRA DRYING button before selecting
the wash cycle. A prolonged beep will sound to indicate that
this option has been selected and a short beep will sound to
indicate when it has been deselected.
If the Extra drying option is selected, the wash cycles will
last longer.
A
B
D
C
Start-up and use
* Only available in selected models.
19
EN
Note:
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid
1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
Note for Test Laboratories: for detailed information relating to comparative EN testing conditions, please send an email
to the following address: [email protected]
Ariston dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle duration.
Wash cycles
AUTO WASH CYCLES: This model of dishwasher is equipped with a special sensor which can be used to assess the level of
soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may
vary due to the operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount
of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Wash cycle selection
instructions
Wash cycle
Powder Liquid Tablets
Drying
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
Extremely soiled dishes and
pans (not to be used for
delicate items).
Super Wash
30 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (bottom of
the
appliance)
Yes 2:00
Normally soiled pans and
dishes. Standard daily wash
cycle.
Normal
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Yes 1:40
Environmentally-friendly*
wash cycle with low energy
consumption levels, suitable
for pans and dishes.
Eco
*
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) Yes 2:25
Economic and fast wash
cycle to be used for lightly
soiled dishes. (Run cycle
immediately after use.)
Rapid
25 g (A) 25 ml (A) No No 0:30
Preliminary wash cycle for
dishes while the load is
awaiting completion with the
dishes from the next meal.
Soak
No
No
No
No
0:12'
Disinfecting wash cycle
suitable for washing bottles,
rings and teats together with
plates, cups, glasses and
cutlery. Load the items on
the upper rack only.
Baby Care
20 g (A) 20 ml (A) No No 1:00'
Wash differentiated on the
two racks delicate for
glassware and glasses on
the upper rack and heavy
duty for the pans on the
lower rack. Duo Wash
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) Yes 1:48
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is less harmful to the environment.
20
EN
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid. Follow the instructions given
on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add
rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or very
hard.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
SALT
* and LOW RINSE AID* indicator lights
flash/remain lit.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
whenever the indicator light (H) signals that it is empty.
Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no
shortage of rinse aid in the dispenser.
when the LOW RINSE AID
* indicator light on the panel
flashes;
1. Open the dispenser by
turning the lid (G) in an
anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure
it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean the
spill immediately with a dry cloth.
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid
directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or drying
results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set
positions (the default position is set to 4):
if there are bluish streaks on the crockery, set the adjuster
to a lower number (1-3).
if drops of water remain on the crockery or there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the
adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets and you wish to
further improve the drying performance of the appliance, fill
the dispenser and set the dosage adjuster to 2.
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle,
make sure that the dispenser is never empty. Refined salt
removes limescale from the water, thus avoiding the formation
of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the
lower part of the dishwasher (see Description) and should be
filled:
when the green float
* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser;
when the LOW SALT
* indicator light on the panel flashes;
if your machine is not equipped with an indicator light or a
green float:
approximately every 30 wash cycles;
1. Remove the lower rack and unscrew
the cap of the dispenser (in an anti-
clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill the
dispenser up to the edges with water.
3. Position the funnel
* provided
correctly (see figure) and fill the salt
dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is normal
for a little water to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue from the
thread and screw the cap on tightly, so that detergent does
not leak into the dispenser during the wash cycle (this could
damage the water softening system beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to the
hardness of the water in your area (this information is available
from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the
dispenser (see figure) towards the + or -
symbols, using the table below as a guide.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
per litre)
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and set the
adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH,
set it to +.
* Only available in selected models.
G
H
F
Rinse aid and refined salt
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
Selector
knob
position
Salt
consumption
(grams/cycle)
Autonomy
(cycles/2 kg)
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 25 18 44 1.8 4.4 - 20 60
25 50 45 89 4.5 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
21
EN
Shutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
Remove the plug from the socket when cleaning the
machine and when carrying out maintenance work.
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth
which has been dampened with water. Do not use
solvents or abrasive products.
Any marks on the appliance interior may be removed
using a cloth dampened with water and a little
vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in order
to avoid moisture from forming and being trapped
inside the machine.
Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will
avoid food becoming trapped in the seals, which is
the main cause of the formation of unpleasant
odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become
encrusted onto the sprayer
arms and block the holes
used to spray the water. It is
therefore recommended that
the arms are checked from
time to time and cleaned
with a small non-metallic
brush.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used in
the wash cycle: to obtain the best results from each
wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without filters or
when the filter is loose.
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
 after every wash
cycle, remove the
largest pieces of
residue from
semicircular plate A
and glass B (these may
be removed by pulling
the handle) by rinsing
them under running
water.
The entire filter
assembly should be
cleaned thoroughly once
a month: this includes the
semicircular plate A, the
glass B and the cylinder
C (this may be removed
by turning it in an anti-
clockwise direction). Use
a small non-metallic
brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the
correct position, following movements 1 and 2 as shown
in the figure, until it clicks into place.
Leaving the machine unused for
extended periods
Disconnect the appliance from the electricity supply
and shut off the water tap.
Leave the door of the appliance ajar.
When you return, run a wash cycle when the
dishwasher is empty.
Care and maintenance
22
EN
The appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards.
The following information has been provided for safety
reasons and should therefore be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery according to the instructions in
this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the machine exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
The water supply tap must be shut off and the plug
should be removed from the electrical socket before
cleaning the appliance or carrying out any
maintenance work.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt
to carry out the repair work yourself.
Never touch the heating element.
Do not lean or sit on the open door of the appliance:
this may cause the appliance to overturn.
The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.
The packaging material should not be used as a toy:
it can become a choking or suffocation hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on
the product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only start a wash cycle when the dishwasher is full.
While waiting for the dishwasher to be filled, prevent
unpleasant odours with the Soak cycle (see Wash
Cycles).
Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery using
the Wash cycle table:
- for dishes with a normal soil level, use the Eco wash
cycle, which guarantees low energy and water
consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half
load
* option (see Start-up and use).
If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles during
the periods when a lower tariff is applied. The
Delayed start
* button (see Start-up and use) helps
you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
We strongly recommend that you use detergents that
do not contain phosphates or chlorine, as these
products are harmful to the environment.
Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result
detergents containing enzymes can be used in
conjunction with low-temperature wash cycles in
order to achieve the same results as a normal 65°C
wash cycle.
To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the manufacturers
recommendations, the hardness of the water and the
soil level and quantity of the crockery. Even if they
are biodegradable, detergents contain substances
that may alter the balance of nature.
* Only available in selected models.
Precautions and advice
23
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical
Assistance Centre.
Some problems are indicated by specific codes that flash on the display: make a note of any codes displayed
before calling Assistance.
Troubleshooting
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
The plug has not been inserted into the electrical socket properly,
or there is no power in the house.
The dishwasher door has not been shut properly.
A delayed start has been programmed (see Start-up and use).
No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water outlet hose is bent (see Installation).
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes are rattling against each other or against the sprayer
arms.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The level of the refined salt is low or the dosage setting is not
suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
The lid on the salt dispenser is not closed properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The crockery is made from non-stick material.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
tinge.
The rinse aid dosage is too high.
The crockery has not been dried
properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see
Rinse aid and salt).
The rinse aid dispenser setting is not high enough.
A wash cycle without a drying programme has been selected.
The dishes are not clean.
The racks are overloaded (see Loading the racks).
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
An excessive amount of foam has been produced: the detergent
has not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (see Start-up and use).
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
No water enters the
dishwasher/Shut off tap alarm.
(you will hear several short beeps)
(the code AO6 flashes on the
display).
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (see Installation).
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance lock has been activated because nothing was done
when the beeps sounded. Switch off the machine using the
ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back on
after 20 seconds by pressing the same button. Re-programme the
machine and restart the wash cycle.
Foam/Blocked filter alarm
(the code AO5 flashes on the
display).
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.
There is an excess of foam inside the machine.
A detergent which is not suitable for use in the dishwasher has
been used;
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
Remove any food residues from the filters (see Care and
maintenance). Replace the filter assembly correctly and switch the
machine back on by pressing the ON/OFF button.
Re-programme the machine and restart the wash cycle.
Water loading solenoid valve
malfunction alarm
(the code AO2 flashes on the
display).
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and
switch it back on after a minute. If the alarm continues, turn off
the water tap to reduce the risk of flooding, remove the plug from
the electrical socket and call Assistance.
24
EN
Assistance
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on
your own (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the
problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised
Technical Assistance Centre on the telephone
number provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised
servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate
situated on the internal edge of the stainless steel
door (see Description of the appliance).
LAVE-VAISSELLE
.4
Sommaire
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue densemble
Bandeau de commandes
Charger les paniers, 29
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 31
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 32
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 33
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyer les filtres
Si vous vous absentez pendant une longue
période
Précautions et conseils, 34
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
Français, 25
FR
Mode demploi
LZ 705 EXTRA
26
.4
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
de déménagement, veillez à ce quil suive toujours
lappareil.
Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transportez lappareil
verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez lappareil et assurez-vous quil na pas été
endommagé pendant le transport.
Sil est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact
avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les
côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents
ou au mur. Lappareil peut être encastré sous un plan de
travail continu
* (voir feuille de Montage).
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant
les pieds jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit
parfaite (son angle dinclinaison ne doit pas dépasser 2
degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
lappareil et supprime les vibrations, les bruits et les
déplacements.
4. Pour régler, par l'avant, la hauteur des pieds arrière
*:
vissez ou dévissez, à l'aide d'un tournevis, les vis qui se
trouvent dans la partie inférieure avant du lave-vaisselle.
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les
travaux de plomberie de linstallation doivent être
effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le
raccordement de lappareil au réseau de distribution de
leau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et
le câble dalimentation électrique peuvent être orientés
vers la droite ou vers la gauche pour simplifier
linstallation (voir figure).
Raccord du tuyau damenée de leau
A une prise deau froide: vissez bien le tuyau
damenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz;
avant de visser, faites couler leau jusquà ce
quelle devienne limpide et dépourvue dimpuretés
qui pourraient engorger lappareil.
A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle
peut être alimenté avec de leau chaude de réseau
ne dépassant pas 60°C.
Vissez le tuyau au robinet en procédant comme
pour la prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé (voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs reportées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir plus bas).
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau
en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
- est équipé dune sécurité Water Stop*, il est autrement
dit équipé dun tuyau damenée de leau formé dun
tuyau extérieur transparent et dun tuyau intérieur rouge
: les deux tuyaux supportent des pressions très élevées.
En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur
devient rouge vif et achemine leau à la place du tuyau
intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement
létat du tuyau extérieur : sil devient rouge vif, il faut le
faire changer aussitôt par le service dassistance
technique agréé (voir Assistance).
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d'amenée de
l'eau car il contient des parties sous tension.
148
12083
121168
100
60
A
B
Installation
* Présent uniquement sur certains modèles.
27
.4
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccordez le tuyau dévacuation, sans le plier, à une
conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de
diamètre. Ou bien accrochez-le au bord dun évier;
lextrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être
plongée dans leau.
Un coude
* plastique
spécial facilite une
installation optimale : fixez
solidement le coude au
mur pour éviter que le
tuyau se déplace et
déverse leau hors du
conduit.
La portion de tuyau
repérée par la lettre A doit
se trouver à une distance du sol comprise entre 40 et
100 cm (voir figure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
assurez-vous que :
la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la plaquette
signalétique fixée à la contre-porte (voir Description
du lave-vaisselle);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la
contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Autrement, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni
rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble
dalimentation électrique et la prise de courant doivent
être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
A fin déviter tout danger, faire changer le cordon
dalimentation abîmé, par le fabricant ou par son service
après-vente. (Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-
respect des normes énumérées ci-dessus.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le
premier lavage, remplissez complètement deau le
réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (voir
Produit de rinçage et sel régénérant): il est tout à fait
normal que de leau déborde. De même, il est normal
quaprès avoir chargé le sel, le voyant SEL
* continue
à clignoter pendant quelques cycles de lavage.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrez la porte et
collez le ruban adhésif transparent sous le plan en bois
pour le protéger contre la formation de condensation.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 59.5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
Capaci 12 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des
caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des
caractéristiques
Fusible
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CE du 16/01/2007
(Basse Tension) et
modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
A
28
.4
Vue densemble
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Etagères rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaquette signalétique
12. Bandeau de commandes
***
Description de lappareil
Bandeau de commandes
Afficheur
***Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Touche
DEMI-CHARGE*
Voyant
DEMI-CHARGE *
Voyant
DEPART
DIFFERE*
Touche
SECHAGE SUPER*
Voyant
SECHAGE SUPER*
Touche
DEPART DIFFERE*
Voyant SEL*
Voyant
PRODUIT DE RINCAGE*
Voyants
DEROULEMENT DU CYCLE
PRELAVAGE
LAVAGE
SECHAGE
RINCAGES
Touche
ON-OFF
Bouton
SELECTION
PROGRAMME
AFFICHEUR
U
V
Z
Touche
START/RESET
29
.4
Rglez la hauteur du panier suprieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez
rgler le panier suprieur en position haute ou basse.
Rgler de prfrence la hauteur du panier suprieur quand ce
dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul
cotè.
Ouvrez les butées des glissières du panier
à droite et à gauche et sortez le panier;
positionnez-le en haut ou en bas, faites-le
glisser le long des glissières jusquà ce que
les roues avant entrent elles aussi et
refermez les butées (voir figure).
Si le panier est équipé de poignées
click clack
* (voir figure), tirez-les vers
le haut ou vers le bas pour régler leur
hauteur.
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
Etagères rabattables Baby
*
Les modèles de lave-vaisselle avec
Cycle Baby sont fournis équipés
détagères rabattables spéciales pour
le lavage de biberons, bagues et
tétines.
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne
ou ayant des parties collées.
Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
Vaisselle en plastique thermorésistant.
Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non
ancienne peuvent par contre être lavées avec un
programme délicat après sêtre assuré quelles ne
touchent pas à dautres métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles
de lave-vaisselle
sont pourvus de
secteurs
rabattables
* qui
peuvent être
placés à la verticale pour ranger des assiettes ou à lhorizontale
pour ranger des casseroles et des saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-
vaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à
couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans
la partie avant du panier inférieur.
Le panier séparable se détache en deux parties, solution
pratique en cas de lavage d'une demi-charge (si cette option
est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut coulisser
parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller se placer
dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui
permettent de mieux ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Exemples de rangement dans le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,
en suivant les Exemples de chargement.
Tasses et tasses à café: les placer sur les étagères
rabattables
**.
Couteaux longs et pointus, couverts de service : les placer
sur les étagères rabattables
**.
1
2
3
4
30
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrez le robinet de l'eau.
2. Appuyez sur la touche ON-OFF : l'afficheur s'allume.
3. Dosez le produit de lavage (voir plus bas).
4. Chargez les paniers (voir Charger les paniers) et fermez la
porte.
5. Pour sélectionner le programme souhaité, tournez le bouton
SELECTION PROGRAMME dans le sens des aiguilles d'une
montre : amenez le repère en face du symbole ou du numéro
du programme.
6. Sélectionnez les options de lavage (voir plus bas).
7. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le
programme : un bip de confirmation retentit. Les voyants
DEROULEMENT DU CYCLE signalent le stade d'avancement
du programme : Prélavage, lavage, rinçage, séchage.
8. A la fin, trois bips retentissent et l'afficheur visualise END.
Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche ON-OFF, fermez
le robinet de l'eau et débranchez la fiche de la prise de
courant.
9. Ouvrez la porte et attendez quelques minutes avant de
sortir la vaisselle pour éviter de vous brûler. Déchargez les
paniers en commençant par celui du bas.
Demo*
Laffichage du message dON indique quun programme de
démonstration est activé. Pour le désactiver, appuyez
simultanément sur les touches START/RESET et ON-OFF, le
message dOF sera affiché.
Modification dun programme en cours
Si vous vous êtes trompé, vous pouvez modifier votre
sélection de programme à condition que ce dernier ait à peine
démarré : gardez la touche START/RESET enfoncée pendant
4 secondes. Après un bip long et trois courts, le voyant
DEROULEMENT DU CYCLE séteint : sélectionnez le nouveau
programme et appuyez sur la touche START/RESET pour le
faire démarrer.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyez sur la touche ON-OFF, ouvrez la porte en faisant
attention à la vapeur chaude qui séchappe et introduisez
votre vaisselle. Appuyez à nouveau sur la touche de ON-OFF:
le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre du
point il a été interrompu dès que le courant revient ou que
vous refermez la porte.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage du
produit de lavage, suivez les conseils du fabricant. Un excès
de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue
lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial lave-
vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les
modèles qui prévoient l'option PASTILLES
MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de
séchage optimales, utiliser des produits de lavage en
poudre, du liquide de rinçage et du sel.
>=?): Produit de lavage
bac B : Produit de prélavage
1. Appuyez sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage
reportez-vous au tableau Tableau
des programmes :
en poudre : bacs A et B.
pastilles : dans le bac A et sur le
fond de la cuve, ce qui signifie que
si le programme en prévoit 1,
placez-la dans le bac A et fermez le
couvercle; sil en prévoit 2, mettez la deuxième sur le fond de
la cuve.
3. Eliminez les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermez le couvercle jusquau déclic.
Options de lavage*
Départ différé
Il est possible de différer de 1 à 24 heures le démarrage du
programme :
1. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE : à chaque
pression sur la touche, il y a affichage du temps sélectionné et
le voyant correspondant au départ différé sallume;
2. Sélectionnez le programme et appuyez sur la touche
START/RESET: après le bip le compte à rebours démarre;
3. A lexpiration du délai dattente, le voyant séteint et le
programme démarre.
Pour modifier le délai dattente et sélectionner un temps
inférieur appuyez sur la touche DEPART DIFFERE. Pour
lannuler, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusquà
ce que le programme démarre et jusquà ce que le voyant
DEROULEMENT DU CYCLE correspondant au départ du
programme sallume.
Demi-charge dans le panier supérieur*
Si vous avez une petite vaisselle, vous pouvez choisir le
programme demi-charge, vous ferez des économies deau,
délectricité et de produit de lavage. Avant de sélectionner ce
programme, appuyez sur la touche DEMI-CHARGE : le voyant
sallume et le lavage nest lancé que dans le panier supérieur.
Pensez à ne ranger votre vaisselle que dans le panier
supérieur et à réduire de moitié la quantité de produit de
lavage.
Mieux vaut utiliser du produit de lavage en poudre
Séchage super*
Pour obtenir un séchage parfait, appuyez sur la touche
SECHAGE SUPER avant de sélectionner le programme. Un
bip prolongé signale l'activation de cette fonction, un bip bref
indique sa désactivation.
Si le séchage super est activé, les programmes durent
plus longtemps.
A
B
D
C
Mise en marche et utilisation
* Présent uniquement sur certains modèles
31
.4
Remarque
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que :
1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ
1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN,
s'adresser à : [email protected]
Les lave-vaisselle Ariston sont équipés dun système automatique de nettoyage des filtres qui peut prolonger la durée des
programmes.
Programmes
PROGRAMMES AUTO: grâce à un capteur spécial, ce modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et
sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de
lintervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
Indications sur le choix des
programmes
Programme
en poudre Liquide Pastilles
Séchage
Durée du
programme
(tolérance
±10% )
Hrs. Min.
Vaisselle et casseroles très
sales (déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Lavage Super
30 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
Oui 2:00
Vaisselle et casseroles
normalement sales. Programme
standard quotidien.
Normal
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Oui 1:40
Lavage écologique* à faible
consommation d’électricité pour
vaisselle et casseroles.
Eco
*
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) Oui 2:25
Cycle économique et rapide
conseillé en cas de vaisselle peu
sale, tout de suite après lusage.
Rapide
25 g (A) 25 ml (A) Non Non 0:30
Lavage préalable dans lattente
de compléter le chargement au
repas suivant
Trempage
Non Non Non Non 0:12'
Cycle de lavage pour lhygiène
des biberons, bagues, tétines
lavés en même temps
quassiettes, tasses, verres et
couverts. Charger la vasseille
dans le panier supérieur.
Baby
20 g (A) 20 ml (A) Non Non 1:00
Lavage différencié dans les
deux paniers délicat dans celui
du haut pour verres et
cristallerie, énergique dans celui
du bas pour les casseroles Duo Wash
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) Oui 1:48
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes mais
cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
32
.4
Nutiliser que des produits de lavage spciaux lave-
vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de
produits pour lavage de la vaisselle la main.
Si vous utilisez un produit multifonction pas besoin
dajouter du produit de rinage mais nous vous conseillons
par contre dajouter du sel, surtout si votre eau est dure
ou trs dure.
Si vous najoutez ni sel ni produit de rinage, il est
normal que les voyants SEL
* et produit DE RINAGE*
restent allums/clignotant.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il
fait glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de
traces ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
dès que vous voyez quil est vide à travers lindicateur
optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de
rinçage; indicateur foncé : produit de rinçage suffisant;
quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE
* du bandeau
se met à clignoter;
1. Ouvrez le réservoir en
tournant le couvercle (G) dans
le sens inverse des aiguilles
dune montre.
2. Verser le produit de rinçage
sans le faire déborder. Si cela se
produit, nettoyer aussitôt avec un
chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de
rinçage directement à lintérieur de la cuve.
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage nest pas satisfaisant,
vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A laide
dun tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et
amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en
usine sur 4) :
si vous remarquez des traces bleuâtres sur votre vaisselle,
amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire,
amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6).
En cas dutilisation de pastilles multifonction et pour
obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le
réservoir et réglez sur la position 2.
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce que le
réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine
le calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se
dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve
dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir Description)
doit être rempli:
quand le flotteur vert
* nest plus visible à travers le
couvercle du sel;
quand le voyant SEL
* du bandeau se met à clignoter;
si votre appareil est dépourvu de voyant ou de flotteur
vert:
environ tous les 30 cycles de lavage;
1. Sortez le panier inférieur et dévissez
le couvercle du réservoir dans le sens
inverse des aiguilles dune montre.
2. Lors de la première utilisation:
remplissez le réservoir deau jusquau
bord.
3. Utilisez lentonnoir
* fourni avec
lappareil (voir figure) pour remplir le réservoir de sel
jusquau bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de
leau déborde.
4. Enlevez lentonnoir, éliminez les résidus de sel sur le
filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à lintérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement ladoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste
avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution
saline qui a débordé.
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté
de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à
lorganisme distributeur de leau potable.
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la
collerette (voir figure) vers + ou vers
en suivant les indications
du tableau suivant:
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
- Ladoucisseur est réglé en usine sur +.
En cas dutilisation de pastilles multifonction remplissez tout
de même le réservoir de sel et réglez sur ; si la dureté de
leau dépasse 60°fH, réglez sur +.
* Présent uniquement sur certains modèles.
G
H
F
Produit de rinçage
et sel régénérant
Dureté de leau
°dH °fH °mmol/l
Position
sélecteur
Consommation
sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2Kg)
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 25 18 44 1,8 4,4 - 20 60
25 50 45 89 4,5 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
33
.4
Coupure de larrivée deau et de
courant
Fermez le robinet de leau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos
travaux dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de
commande, utiliser un chiffon humide deau non
abrasif. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé deau additionnée
dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation dhumidité.
Nettoyez régulièrement les joints détanchéité de
la porte et des bacs à produits de lavage avec une
éponge humide. Vous éviterez ainsi le dépôt de
déchets daliment qui sont les principaux
responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des
déchets restent collés aux
bras de lavage et bouchent
les orifices de sortie de
leau : mieux vaut les
contrôler de temps en
temps et les nettoyer avec
une petite brosse non
métallique.
Nettoyer les filtres
Les filtres débarrassent leau de lavage des résidus
daliment et la remettent en circulation : pour obtenir de
bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe filtrant ait
été correctement monté.
Nutilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres ou
avec filtre mal fixé.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le haut.
2. Nettoyer les filtres:
 après chaque
lavage, débarrassez le
plat semi-circulaire A
et le gobelet B (tirez sur
la poignée pour les
dégager) des déchets
plus importants et
rincez-les à leau
courante.
 nettoyez
soigneusement, une fois
par mois, tout le groupe
filtrant: plat semi-
circulaire A, gobelet B et
filtre cylindrique C (pour
le sortir tournez-le dans
le sens inverse des
aiguilles dune montre).
Pour le nettoyer, servez-
vous dune petite brosse non métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa place
en suivant dans lordre les mouvements 1 et 2, illustrés
(voir figure) jusquau déclic.
Si vous vous absentez pendant une
longue période
Débrancher les raccordements électriques et fermer
le robinet de leau.
Laisser la porte entrouverte.
 Au retour, effectuer un lavage à vide.
Entretien et soin
34
.4
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à
usage domestique, il ne doit être utilisé que par des
adultes et selon les instructions reportées dans cette
notice.
Ninstallez pas lappareil à lextérieur, même dans un
emplacement protégé, car il est extrêmement
dangereux de lexposer à la pluie et aux orages.
Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Fermez le robinet de leau et débranchez la fiche de
la prise de courant avant deffectuer tous travaux de
nettoyage et dentretien.
En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter de
la réparer.
Ne touchez jamais à la résistance.
Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir :
lappareil pourrait basculer.
 Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter
contre elle en risquant de se faire mal.
Gardez les produits de lavage et de rinçage hors de
la porte des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Enlèvement des appareils ménagers
usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la
santé humaine et l'environnement. Le symbole de la
''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de
lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que quand
il est rempli au maximum de sa capacité. Dans
lattente de remplir votre machine, lancez le cycle de
Trempage pour éviter la formation de mauvaises
odeurs (voir Programmes).
Sélectionnez un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure, consultez pour
cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisissez
le programme Eco (économique), il limite la quantité
deau et délectricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisissez
loption Demi-charge
* (voir Mise en marche et
utilisation).
Si votre contrat de fourniture délectricité prévoit des
tranches horaires à prix réduit, effectuez vos lavages
pendant ces heures creuses. Loption Départ différé
*
(voir Mise en marche et utilisation) peut vous aider à
organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
Il est vivement conseillé dutiliser des produits de
lavage sans phosphates et sans chlore, plus
indiqués pour la protection de lenvironnement.
Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes
permettent donc de sélectionner des lavages à de
basses températures et dobtenir les mêmes résultats
quà une température de 65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, tenez compte
des indications du fabricant, de la dureté de votre
eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de
salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que
biodégradables, les produits de lavage contiennent
des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
Précautions et conseils
* Présent uniquement sur certains modèles.
35
.4
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le
service dassistance technique (voir Assistance).
Certaines anomalies sont signalées par des codes spéciaux qui se mettent à clignoter sur lafficheur : prenez note des codes qui
clignotent avant de faire appel au service dassistance technique.
Anomalies et remèdes
Anomalies Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne
d é marre pas.
La fiche n est pas bien branché e dans la prise ou il y a une coupure
de courant.
La porte du lave-vaisselle n est pas bien fermé e.
Un Dé part diffé r é (voir Mise en marche et utilisation) a é t é
sé lectionné .
Le lave-vaisselle ne
vidange pas.
Le programme n est pas encore terminé .
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
L’évacuation de l’évier est bouché e.
Le filtre est bouché par des dé chets de nourriture.
Le lave-vaisselle est
bruyant.
La vaisselle s entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
La vaisselle et les
verres pré sentent des
d é p ô ts de calcaire ou
une couche blanchâ tre.
Il m anque du sel ré g é n é rant ou son ré glage nest pas adapté à la
dureté de l eau (voir Produit de rinçage et sel).
Le couvercle du ré servoir à sel nest pas bien fermé .
Il n y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle est en maté riau antiadhé sif.
La vaisselle et les
verres pré sentent des
traces blanches ou des
reflets bleuâ tres.
Le dosage du produit de rinç age est excessif.
La vaisselle n est pas
bien sé ché e.
Il n y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant (voir
Produit de rinçage et sel).
Le ré glage du produit de rinç age n est pas approprié .
Vous avez sé lectionné un programme sans sé chage.
La vaisselle n est pas
propre.
Les paniers sont trop chargé s (voir Charger les paniers).
La vaisselle n est pas bien rangé e.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir
Programmes).
Excé dent de mousse : le produit de lavage n est pas bien dosé ou
n est pas approprié (voir Mise en marche et utilisation).
Le couvercle du ré servoir à produit de rinç age n'est pas bien fermé .
Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
Il m anque du sel ré g é n é rant (voir Produit de rinçage et sel).
Il n y a pas d arrivé e
d eau/Alarme robinet
fermé .
(des bips sont é mis)
(le code A06 clignote sur
lafficheur).
Il y a une coupure deau.
Le tuyau d arrivé e de l eau est plié (voir Installation).
Ouvrez le robinet, l appareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
L appareil s est bloqué car vous n avez pas donné suite aux bips
d avertissement. Eteignez l appareil à l aide de la touche ON/OFF,
ouvrez le robinet et au bout de 20 secondes rallumez en appuyant à
nouveau sur la mê me touche. Reprogrammez l appareil et remettez-le
en marche.
Alarme mousse / filtres
bouché s
(le code A05 clignote sur
l afficheur).
Appuyer sur la touche ON/OFF pour é teindre l appareil.
Excè s de mousse à l inté rieur de l appareil.
Le produit de lavage utilisé n est pas un produit spé cialement conç u
pour lave-vaisselle;
Le couvercle du ré servoir à produit de rinç age n'est pas bien fermé .
Dé barrasser les filtres de tout dé chet de nourriture (voir entretien et
soin) Remettre en place le groupe filtrant et appuyer sur la touche
ON/OFF pour mettre l'appareil sous tension. Reprogrammer l appareil
et le remettre en marche.
Alarme é lectrovanne
d arrivé e de l eau en
panne
(le code A02 clignote sur
l afficheur).
Eteignez l appareil à l aide de la touche ON/OFF et rallumez au bout
d une minute. Si l alarme continue, fermez le robinet de l eau pour
é viter tout risque d inondation, dé branchez la fiche de la prise de
courant et prenez contact avec le service d assistance technique.
36
.4
Service
Avant d'appeler le service après-vente :
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-
même le problème (voir Anomalies et
remèdes).
Remettez le programme en marche pour
contrôler si l'inconvénient a disparu.
Autrement, contactez le service d'Assistance
technique agréé au numéro de téléphone
indiqué sur le certificat de garantie.
Ne vous adressez jamais à des techniciens
non agréés.
Communiquer :
le type de panne
le modèle de la machine (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez ces renseignements sur l'étiquette
signalétique appliquée sur le côté de la porte inox
(voir Description du lave-vaisselle).
GESCHIRRSPÜLER
,-
Inhaltsverzeichnis
Installation, 38-39
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 41
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 42
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 43
Programmtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 44
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 45
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 46
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 47
Kundendienst, 48
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
Deutsch, 37
DE
Bedienungsanleitung
LZ 705 EXTRA
38
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder
Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem
Gebrauch und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr
Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht
an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen
oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an
der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer
durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden
* (siehe
Montageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen
Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten durch
Anziehen oder Lösen der Stellfüße aus, bis das Gerät eben
steht (eine Neigung von 2 Grad darf nicht überschritten
werden). Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden
werden.
4. Regulieren Sie die Höhe der hinteren Stellfüße von vorne
*:
Schrauben Sie die sich im unteren Teil des Geschirrspülers
befindlichen Schrauben mit einem Schraubenzieher heraus
bzw. hinein.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf
dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung
müssen neue Schläuche verwendet werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet
werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B)
und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach
links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird (siehe Abbildung).
Anschluss des Zulaufschlauchs
An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾-
Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn
jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis
klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch
Unreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch
durch heißes Leitungswasser gespeist werden,
vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie
für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen
autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (siehe unten) angegebenen
Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt
werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf
bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen
wird;
- mit einem Water Stop
*-Schutzsystem ausgerüstet, d.h. er ist
mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt, der aus einem
durchsichtigen Außenschlauch und einem roten Innenschlauch
besteht; beide Schläuche halten einem äußerst hohen
Wasserdruck stand. Bei Beschädigung des Innenschlauchs
verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend rot und leitet das
Wasser, anstelle des Innenschlauchs, in den Geschirrspüler,
wodurch Austreten von Wasser vermieden wird.
Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch regelmäßig zu
kontrollieren. Hat er eine leuchtend rote Farbe angenommen,
muss er schnellstmöglich durch das Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten
werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
*Nur an einigen Modellen
Installation
148
12083
121168
100
60
A
B
39
,-
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an
eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an.
Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein;
das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser
bleiben.
Der spezielle
Kunststoffbügel
* erleichtert
Ihnen eine optimale
Anbringung. Befestigen Sie
den Kunststoffbügel so an
der Mauer, dass er nicht
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss
auf einer Höhe von 40 - 100 cm vom Boden liegen (siehe
Abbildung).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet
werden.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich
auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme
des Gerätes trägt (siehe Beschreibung Ihres
Geschirrspülers);
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf
der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker seitens
eines autorisierten Technikers ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe
Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese
Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor
dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser
und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
Es ist ebenfalls ganz normal, dass nach Einfüllen des
Salzes die Kontrollleuchte der SALZNACHFÜLLANZEIGE
*
noch für einige weitere Spülgänge blinkt.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen
unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem
Kondenswasser zu schützen.
*Nur an einigen Modellen
Technische Daten
Abmessungen
Breite 59.5 cm
Höhe 82 cm
Tiefe 57 cm
Fassungsvermögen
12 Maßgedecke
Wasserversorgungsdruck
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Versorgungsspannung
Siehe Typenschild
Maximale
Leistungsaufnahme
Siehe Typenschild
Schmelzsicherung
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom
16/01/2007
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
A
40
,-
Geräteansicht
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende
***
Bedienblende
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
Display
*** Nur bei den komplett integrierten Modellen.
* Nur an einigen Modellen
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Taste
ON-OFF
EIN/AUS
DISPLAY
Knopf
PROGRAMM-
WÄLHER
U
V
Z
Taste
START/RESET
Kontrollleuchte
EXTRA TROCKEN*
KLARSPÜLER-
Nachfüllanzeige*
SALZ-
Nachfüllanzeige*
Kontrollleuchte
STARTZEITVORWAHL*
Kontrollleuchte
HALBE FÜLLUNG OBERKORB*
Taste
HALBE FÜLLUNG*
Taste
STARTZEITVORWAHL*
Taste
EXTRA TROCKEN*
SPÜLEN
TROCKNEN
KLARSPÜLEN
VORSPÜLEN
SPÜLPHASEN-
Anzeigeleuchten
41
,-
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer
Seite.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM KORB
zu regulieren.
Öffnen Sie den rechten und linken
Arretierstift der Korbführungen und ziehen
Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in
Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie
ihn über die Führungen nach hinten gleiten
und schieben Sie hierbei auch die
Vorderräder ein; schließen Sie die
Arretierstifte (siehe Abbildung).
Verfügt der Korb über Klick-Klack-
Griffe
* (siehe Abbildung), dann
verstellen Sie diese nach unten oder
oben, um die Höhe einzustellen.
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
Hochklappbare Ablagen Baby
*
Bei den Geschirrspülermodellen, die einen
Spülzyklus Baby vorsehen, werden
entsprechende hochklappbare Ablagen
mitgeliefert, auf die Babyflaschen, Sauger
und Schnuller gegeben werden können.
Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.
Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen
können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein
sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit
anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler
einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und
entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass
sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck
usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert werden,
und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert wird.
Einige
Geschirrspülermodelle
verfügen über
klappbare
Bereiche
*, die in
senkrechter
Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter Stellung
zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln verwendet werden
können.
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell
unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder
verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Der teilbare Besteckkorb kann zweigeteilt werden - somit kann
eine Korbhälfte entfernt werden, eine praktische Lösung, wenn
bei nur halber Füllung gespült wird (bei den Modellen, die mit
einer solchen Funktion ausgestattet sind) - und er kann versetzt
werden, d. h. in jeden Bereich des Unterkorbs (feste oder
klappbare Bereiche) verschoben werden.
- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine
optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen
Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den
Besteckkorb einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen
des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen,
Untertassen, flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht
verschmutzte Töpfe gemäß den Beschickungsbeispielen.
Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren
Ablagen
**.
Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den
hochklappbaren Ablagen
**.
1
2
3
4
42
,-
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste ON-OFF: Das Display schaltet sich
ein.
3. Dosieren Sie das Spülmittel (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe
Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie ein Programm aus, indem Sie den
Schalterknopf PROGRAMMWAHL im Uhrzeigersinn drehen:
Stellen Sie die sich auf dem Knopf befindliche Bezugskerbe
auf die Programmnummer bzw. das Programmsymbol.
6. Wählen Sie die Spüloptionen (siehe unten).
7. Setzen Sie das Programm durch Drücken der Taste
START/RESET in Gang. Es ertönt ein kurzes Bestätigungs-
Tonsignal. Die SPÜLPHASEN-Anzeigeleuchten zeigen den
Programmstand an: Vorspülen, Spülen, Klarspülen,
Trocknen.
8. Abschließend vernehmen Sie drei kurze Signaltöne und
auf dem Display erscheint die Anzeige END. Schalten Sie
das Gerät mittels der Taste ON-OFF aus, schließen Sie den
Wasserhahn und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
9. Öffnen Sie die Gerätetür und warten Sie einige Minuten,
bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich
daran verbrennen. Entleeren Sie die Körbe, beginnen Sie
mit dem Unterkorb.
Demo*
Die Anzeige dON auf dem Display ist ein Zeichen dafür,
dass der Vorführmodus eingestellt ist. Um diesen zu
deaktivieren drücken Sie gleichzeitig die Tasten START/
RESET und ON-OFF, daraufhin erscheint die Anzeige dOF.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben,
dann kann es noch geändert werden, vorausgesetzt, es
wurde gerade erst in Gang gesetzt. Halten Sie die Taste
START/RESET für mindestens 4 Sekunden gedrückt. Nach
einem langen und 3 kurzen Bip-Tönen erlischt die
SPÜLPHASEN-Anzeigeleuchte: Wählen Sie das neue
Programm, und setzen Sie es durch Druck auf die Taste
START/RESET in Gang.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie die ON-OFF-Taste, öffnen Sie die Gerätetür,
Vorsicht, es könnte heißer Dampf austreten, und räumen Sie
das Geschirr ein. Drücken Sie die ON-OFF-Taste erneut:
Das Spülprogramm läuft weiter.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen eines
Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder
sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang
unterbrochen. Wird die Gerätetür geschlossen, oder setzt
der Stromkreislauf wieder ein, läuft das Programm dort
weiter, wo es unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
Spülmitteldosierung gemäß der Angabe der Herstellerfirma
ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit
einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur
die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das
Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie
nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform,
flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und
drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung
verweisen wir auf die
Programmtabelle:
Spülpulver: Kammern A und B.
Spültabs: Kammer A und
Geräteboden; erfordert das
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
diesen in Kammer A und schließen den Deckel. Erfordert es
dagegen 2 Tabs, dann geben Sie den zweiten Tab auf den
Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den
Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass
er einrastet.
Spüloptionen
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std.
verschoben werden.
1. Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Ein jeder
Druck verzögert den Start um 1 Stunde; die der gewählten
Zeit entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf.
2. Wählen Sie das Spülprogramm und drücken Sie die Taste
START/RESET. Nach einem kurzen Bip-Ton setzt sich die
rücklaufende Zeitrechnung in Gang.
3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt die Anzeigeleuchte und das
Spülprogramm startet.
Zur Änderung der Startzeit und Wahl eines früheren Starts
drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Um sie zu
löschen drücken Sie die Taste so oft, bis das Programm
startet und die dem Anfang desselben entsprechende
SPÜLPHASENANZEIGELEUCHTE aufleuchtet.
Halbe Gerätefüllung im Oberkorb*
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den
Spülgang "Halbe Füllung". Sie sparen Wasser, Strom und
Spülmittel. Drücken Sie vor der Wahl des Spülprogramms die
Taste HALBE FÜLLUNG. Die Kontrollleuchte leuchtet
daraufhin auf und es wird ein Spülgang nur für den Oberkorb
aktiviert.
Achten Sie darauf, nur den Oberkorb zu füllen und nur die
Hälfte des Spülmittels einzugeben.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von Spülpulver.
Extratrocken*
Für ein perfektes Trocknen des Geschirrs drücken Sie die
Taste EXTRATROCKEN vor der Programmwahl. Ein längeres
akustisches Signal gibt an, dass diese Option aktiviert
wurde; ein kurzer Signalton meldet dagegen, dass sie
ausgeschaltet wurde.
Mit der Option Extratrocknen dauern die Programme
länger.
A
B
D
C
Start und
Inbetriebnahme
*Nur an einigen Modellen
43
,-
Hinweis
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel
1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich
zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die
Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an
nachfolgender Adresse anzufordern: [email protected]
Die Ariston-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Siebfilter-Reinigungssystem ausgestattet, die Dauer der
Spülprogramme könnte hierdurch verlängert werden.
Spülprogramme
AUTOMATIK-PROGRAMME: Dieses Geschirrspülgerät ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den
Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste
Spülprogramm einzustellen. Die Dauer der Automatik-Programme kann wegen des Ansprechens des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die
Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
Hinweise zur
Programmwahl
Spülprogramm
in pulverform flüssig Tabs
Trocknen
Program-
mdauer
(Toleranz
±10%)
Hrs. Min.
Stark verschmutztes Geschirr,
Töpfe und Pfannen (nicht
geeignet für empfindliches
Geschirr).
Intensiv
30 gr (A)
5 gr (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (Geräte-
boden)
Ja
2:00
Normal verschmutztes
Geschirr und Töpfe. Normaler
täglicher Abwasch.
Normal
30 gr (A)
30 ml (A)
1 (A)
Ja
1:40
Öko-Programm* mit
niedrigem Energieverbrauch,
geeignet für Geschirr und
Töpfe.
Automatik
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
2:25
Kurzes Sparprogramm für nur
leicht verschmutztes, sofort
nach dem Gebrauch gespültes
Geschirr
Kurz
25 gr (A)
25 ml (A)
Nein
Nein
0:30
Abspülen des Geschirrs, das
erst später, zusammen mit
weiterem Geschirr, gespült
werden soll.
Einweichen
Nein
Nein
Nein
Nein
0:12'
Hygieneprogramm für
Babyflaschen, Sauger und
Schnuller zusammen mit
Tellern, Tassen, Gläsern und
Besteck. Es wird nur im
Oberkorb gespült. Baby
20 gr (A)
20 ml (A)
Nein
Nein
1:00'
Unterschiedliches Programm
für die beiden Körbe:
schonend für Kristallgläser
und Gläser im oberen Korb;
intensiv für Töpfe und Pfannen
im unteren Korb. Duo Wash
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
1:48
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
44
,-
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz,
und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die
auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist
es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE*
und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* laufend
blinken.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass er
leer ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler nachfüllen; dunkles
Sichtfenster: Klarspüler noch ausreichend;
wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
* blinkt.
1. Behälter durch Drehen des
Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf
nicht überlaufen. Andernfalls
sofort mit einem trockenen Tuch
abwischen.
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler
NIEMALS direkt ins Innere des
Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden stellend
sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden.
Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers
auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
Weist das Geschirr bläuliche Streifen auf, drehen Sie
den Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden und ein noch
intensiveres Trocknen wünschen, empfiehlt es sich, den
Klarspülerbehälter doch zu füllen und ihn auf 2 einzustellen.
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz
wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf
Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im
Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss
aufgefüllt werden:
Wenn der grüne Schwimmer
* durch den Salzstöpsel
hindurch nicht sichtbar ist;
wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
* blinkt.
Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines grünen
Schwimmers:
ca. alle 30 Spülgänge.
1. Ziehen Sie den unteren Korb
heraus und schrauben Sie den
Salzbehälterdeckel gegen den
Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei erstmaliger
Inbetriebnahme: Füllen Sie den
Behälter bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter
* auf (siehe
Abbildung) und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
Salz (ca. 2 kg), es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter ab, entfernen Sie Salzreste vom
Gewinde und schrauben Sie den Stöpsel fest auf, damit
während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann.
(Diese könnte den Entkalker dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
Salzdosierung*
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers
reguliert werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers
erfahren Sie bei Ihrem Wasserwerk.
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
2. Drehen Sie den am oberen Rand
befindlichen Pfeil (siehe Abbildung)
unter Zugrundelegung der
nachstehenden Tabelle in Richtung +
oder -.
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte
- mmol/l = Millimol/Liter)
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt.
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es sich,
den Salzbehälter doch zu füllen und ihn auf - einzustellen,
oder auf +, wenn der Härtegrad Ihres Wassers 60°fH
übersteigt.
*Nur an einigen Modellen
G
H
F
Klarspüler und Regeneriersalz
Wasserhärte
°dH °fH °mmol/l
Wähler-
einstellung
Salzverbrauch
(gr/pro Zyklus
Autonomie
(Zyklen/pro 2
kg)
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 25 18 44 1,8 4,4 - 20 60
25 50 45 89 4,5 8,9 MITTL. 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
45
,-
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles
Austreten von Wasser auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
Die Gehäuseteile und die Bedienblende können
mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen
Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und
Scheuermittel.
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum
des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf
das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Sie vermeiden so die
Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche
Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen
könnten Speiserückstände
festkleben, und die
Wasserdüsen verstopfen.
Ab und zu sollten diese
demnach kontrolliert und
mit einem Bürstchen, das
nicht aus Metall sein darf,
gereinigt werden.
Reinigung der Filtersiebe
Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von
Speiseresten befreit und wieder in Umlauf gebracht.
Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten,
müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die
Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder
mit ausgehängten Filtern arbeiten.
1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben hin
heraus.
2. Filtersiebreinigung:
Kontrollieren Sie das
halbrunde Feinsieb A
und den Siebeinsatz B
(am Griff
herausziehen) auf
Verschmutzung, und
spülen Sie diese unter
fließendem Wasser
aus.
Mindestens einmal
pro Monat sollte die
gesamte
Siebkomposition,
bestehend aus dem
halbrunden Feinsieb A,
dem Siebeinsatz B und
dem Mikrosieb C (gegen
den Uhrzeigersinn
herausdrehen),
sorgfältig gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu
eine kleine Bürste (die nicht aus Metall sein darf).
3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und
setzen Sie die Siebkomposition gemäß der Abbildung
1 und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie einrastet.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit
verreisen
Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und
schließen Sie den Wasserhahn.
Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
Reinigung und Pflege
46
,-
Das Gerät wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nur zum Spülen von
Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur
durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen
dieses Handbuchs bedient werden.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern
und Unwettern ausgesetzt wird.
Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker
selbst.
Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf
die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.
Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da
man darüber stolpern könnte.
Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden,
um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die
Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne"
auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung,
dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt
werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller
Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis
das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung schlechter
Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und
den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm.
Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes
Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm
Eco, das einen niedrigen Wasser- und
Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie
die Option Halbe Füllung
* (siehe Start und
Inbetriebnahme).
Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt es sich, das Gerät in diesen
Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option
Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme)
ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat-
und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt
nicht zu sehr belasten.
Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach
können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge
bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch
dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C-
Programmen.
Dosieren Sie das Spülmittel sparsam je nach
Angabe des Herstellers, Wasserhärte,
Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs,
um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie
biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch
Stoffe, die die Umwelt belasten.
* Nur an einigen Modellen
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
47
,-
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden (siehe Kundendienst).
Einige Störungen werden auf dem Display durch Codenummern-Blinklichtanzeigen gemeldet. Notieren Sie sich
diese Anzeigen, bevor Sie den Kundendienst anfordern.
Störungen und Abhilfe
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspü ler startet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es
besteht ein Stromausfall.
Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (
siehe Start und
Inbetriebnahme
).
Der Geschirrspü ler pumpt das
Wasser nicht ab.
Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Der Ablaufschlauch ist geknickt (
siehe Installation
).
Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Der Geschirrspü ler ist zu laut.
Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein
weißer Belag.
Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der
Wasserhärte (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
Das Geschirr und die Gläser
weisen weiße Streifen bzw.
bläuliche Schattierungen auf.
Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
Das Geschirr ist nicht ganz
trocken.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (
siehe
Klarspüler und Regeneriersalz
).
Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht,
eingestellt.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden.
Die Körbe wurden zu voll geladen (
siehe Beschickung der Körbe
).
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
Das Spülprogramm ist zu schwach (
siehe Spülprogramme
).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt
dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler (
siehe Start und
Inbetriebnahme
).
Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (
siehe Wartung und Pflege
).
Es fehlt Regeneriersalz (
siehe Klarspüler und Regeneriersalz
).
Der Geschirrspü ler lädt kein
Wasser/Alarmanzeige Wasserhahn
abgedreht.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne)
(auf dem Display blinkt die
Codeanzeige AO6).
Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
Der Zulaufschlauch ist geknickt (
siehe Installation
).
Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen
Minuten in Gang.
Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und
schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein.
Wiederholen Sie die Geräteeinstellungen und starten Sie das Gerät erneut.
Alarmanzeige Schaum/Filtersiebe
verstopft
(auf dem Display blinkt die
Codeanzeige AO5).
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus.
Es befindet sich zu viel Schaum in dem Gerät.
Es wurde ein für Geschirrspüler ungeeignetes Spülmittel verwendet.
Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
Befreien Sie die Filtersiebe von Speiseresten (siehe Wartung und
Pflege
).
Setzen Sie die Filtersiebeinheit wieder ordnungsgemäß ein und
schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste erneut ein. Wiederholen
Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
Alarmanzeige aufgrund einer Störung
des Magnetventils der
Wasserversorgung
(auf dem Display blinkt die
Codeanzeige AO2).
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus und schalten Sie es
nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den
Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und fordern Sie den Kundendienst an.
48
,-
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein
gelöst werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen,
dass die Störung auch wirklich behoben wurde.
Sollte dies der Fall sein, fordern Sie den autorisierten
Kundendienst unter der auf dem Garantieschein
angegebenen Nummer an.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte
Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Maschinenmodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem Typenschild,
befindlich auf dem Seitenrand der Inox-Innentür ablesen
(siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers).
AFWASAUTOMAAT
NL
Inhoud
Installatie, 50-51
Plaatsing en nivellering
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 52
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 53
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 54
Het starten van de afwasautomaat
Het afwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programmas, 55
Tabel van de programmas
Glansmiddel en zout, 56
Het glansmiddel toevoegen
Het zout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 57
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 58
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 59
Service, 60
Nederlands, 49
NL
Gebruiksaanwijzing
LZ 705 EXTRA
50
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal
houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren
kantelen.
Plaatsing en nivellering
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat
het geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet
aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de
achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand
worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het
aanrecht worden ingebouwd
* (zie Installatieblad).
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige
vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door
de pootjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat (het mag niet meer dan 2 graden
hellen). Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4. Het regelen van de hoogte van de achterste
stelvoetjes, vanaf de voorzijde
*: schroef met een
schroevendraaier de schroeven die zich in het onderste
gedeelte van de afwasautomaat bevinden vast of los.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het
elektrische en hydraulische systeem mag alleen door
erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of
de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het
water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een
betere installatie zowel naar rechts of naar links worden
gericht (zie afbeelding).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de
toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4
gas; voordat u hem vastschroeft moet u het water
laten lopen totdat het compleet helder is. Zo
voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een
centrale verwarming is met radiatoren kan de
afwasautomaat worden voorzien met warm water
mits dit water niet warmer is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor
de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is,
dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een
erkende monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de
waarden die staan vermeld in de tabel met Technische
gegevens (zie onder).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Om te garanderen dat er geen lekkages worden
veroorzaakt is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer
onderbreekt in geval van storingen of lekkages van
binnenuit.
- voorzien van het veiligheidssysteem Water Stop
*;
oftewel hij is voorzien van een watertoevoerbuis
bestaande uit een externe transparante buis en een
interne rode buis: beide buizen kunnen een erg hoge
druk verdragen. In het geval de binnenste buis
kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden en zal het
water hierdoor vloeien, zodat lekkages worden
vermeden.
Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis
te controleren: als u ziet dat hij hardrood is geworden,
moet hij zo spoedig mogelijk worden vervangen door de
erkende Technische Dienst (zie Service).
Installatie
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
51
NL
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U
kunt hem ook op de rand van een wasbak of een
badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis
mag niet onder water liggen.
De speciale plastic
elleboogpijp
* zorgt ervoor
dat u hem goed vast kunt
zetten: bevestig de
elleboogpijp goed aan de
muur om te voorkomen dat
de afvoerbuis beweegt en
het water lekt.
Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte van tussen de 40 en de 100
cm van de grond bevinden (zie afbeelding).
Er wordt afgeraden verlengbuizen te gebruiken.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u
zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt
aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant
van de deur (zie Beschrijving van de
afwasautomaat);
de spanningswaarden zich bevinden tussen de
waarden die staan aangegeven op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur;
de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te
laten vervangen (zie Service); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk
te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of
samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is,
dient deze vervangen te worden door de fabrikant of
door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt.
(Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de
deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het
houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele
condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de
eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met
water vullen en ongeveer 2 kg zout toevoegen (zie
Glansmiddel en zout): het is normaal dat er tijdens deze
handeling water overloopt. Het is ook normaal dat
ondanks het toevoegen van het zout, het controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN
* voor enkele afwasbeurten zal
blijven knipperen.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de
waterontharder en het verwarmingselement worden
beschadigd.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Technische gegevens
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 82
diepte cm 57
Capaciteit 12 bordensets
Waterdruk toevoer
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Netspanning Zie typeplaatje
Totaal
opnemingsvermogen
Zie typeplaatje
Zekering Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende
EU richtlijnen:
- 2006/95/CE van 16/01/2007
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EC
A
52
NL
Algemeen aanzicht
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel
***
Bedieningspaneel
Beschrijving van het apparaat
Display
*** Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Toets
HALVE LADING*
Controlelampje
HALVE LADING*
Controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN*
Controlelampje
UITGESTELDE START*
Toets
EXTRA DROGEN*
Controlelampje
EXTRA DROGEN*
Toets
UITGESTELDE
START*
Controlelampjes
VERLOOP WASCYCLUS
VOORWAS
HOOFDWAS
DROGEN
SPOELEN
Controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
DISPLAY
Toets
START/RESET
Knop
SELECTEREN
PROGRAMMA
Toets ON/OFF
53
NL
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek
hoger of lager zetten:
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen
als het REK LEEG IS.
Open de grendeltjes van de rails aan
de rechter- en aan de linkerkant en
haal het rek naar buiten; plaats het
boven of onder en schuif het over de
rails totdat ook de voorste wieltjes erin
zitten; sluit vervolgens de grendeltjes
(zie afbeelding).
Als het rek voorzien is van click
clack handvaten
* (zie afbeelding),
moet u ze naar beneden of naar
boven trekken om de hoogte te
regelen.
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
Baby Opklaprekjes
*
In de modellen afwasautomaat waar
een Baby Cyclus aanwezig is,
worden speciale opklaprekjes
geleverd voor het wassen van
zuigflessen, ringen en spenen.
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn
of met delen die vastgelijmd zijn.
Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
Antiek of handbeschilderd porselein.
Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een
fijn programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het
niet in contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel
geschikt is voor de afwasautomaat.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
** Variabele aantallen en standen.
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien
van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare
delen
*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor
het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden
van pannen en slakommen.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar,
verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de
voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Het is mogelijk de demonteerbare korf in tweeën te delen. Dit is
vooral handig bij het wassen van een halve lading (bij modellen
die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke
gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem
tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.
- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het
bestek beter kunt opbergen.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf
of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het
bovenrek geplaatst te worden.
Inlaadvoorbeelden bestekkorf
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes,
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet
zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.
Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes
**.
Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de
opklaprekjes
**.
1
2
3
4
54
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF toets: het display wordt verlicht.
3. Doseer het wasmiddel (zie onder).
4. Laadt de rekken (zie Het laden van de rekken) en sluit
de deur.
5. Selecteer het programma door de knop SELECTEREN
PROGRAMMA met de klok mee te draaien: de wijzer op de
knop moet samenvallen met het nummer of het symbool van
het desbetreffende programma.
6. Selecteer de wasopties (zie onder).
7. Start door te drukken op de toets START/RESET: u hoort
een geluidssignaal ter bevestiging. De controlelampjes
VERLOOP WASCYCLUS geven aan op welk punt het
programma is: Voorwas, Hoofdwas, Spoelen, Drogen.
8. Aan het einde van de cyclus hoort u drie korte
geluidssignalen en verschijnt op het display het woord
END. Schakel het apparaat uit met de ON-OFF toets, doe
de waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9. Open de deur en wacht enkele minuten voordat u de vaat
eruit haalt om te voorkomen dat u zich verbrandt. Laadt de
vaat uit door te beginnen bij het onderrek.
Demo*
De tekst dON op het display geeft aan dat er een demo
programma gaande is. Om dit programma uit te schakelen
moet u tegelijkertijd op de toetsen START/RESET en ON-
OFF drukken. De tekst dOF zal verschijnen.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u
dit wijzigen, mits het net gestart is: houdt de toets START/
RESET 4 seconden lang ingedrukt. Na één lange en drie
korte pieptonen, gaat het controlelampje VERLOOP
WASCYCLUS uit: selecteer een nieuw programma en start
door te drukken op de toets START/RESET.
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de toets ON-OFF, open de deur, pas op de
vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de
afwasautomaat. Druk opnieuw op de ON-OFF toets: de
wascyclus wordt hervat.
Accidentele onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het
werd onderbroken als de deur weer wordt dichtgedaan of
wanneer de stroom terugkeert.
Het afwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosering
afwasmiddel die wordt aangegeven door de fabrikant.
Teveel afwasmiddel betekent niet automatisch een
efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het
milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de hand
wassen.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
A
B
D
C
Starten en gebruik
uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN
bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het
gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een
vloeibaar glansspoelmiddel en zout.
bakje A: Wasmiddel hoofdwas
bakje B: Wasmiddel voorwas
1. Open het deksel C door middel
van de knop D.
2. Doseer het afwasmiddel met
behulp van de Tabel van de
programmas:
afwasmiddel in poeder: bakjes A
en B.
afwasmiddel in tabletten: in bakje
A en op bodem afwasautomaat.
Wanneer het programma 1 tablet
vereist doet u hem in het bakje A en sluit u het deksel.
Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de
tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de wasmiddelresten van de rand van het bakje
en sluit het deksel met een klik.
Afwasopties
Uitgestelde start
Het is mogelijk de start van het programma 1 tot 24 uur uit
te stellen:
1.druk op de toets UITGESTELDE START: elke keer dat u
op de toets drukt verschijnt op het display de
geselecteerde tijd en zal het controlelampje van de
gekozen start oplichten;
2. Selecteer het programma en druk op de toets START/
RESET: na de pieptoon begint het terugtellen;
3. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje uit en
wordt het programma gestart.
Om de uitgestelde start te wijzigen en een korter uitstel te
selecteren moet u op de toets UITGESTELDE START
drukken. Om de uitgestelde start te annuleren moet u
enkele keren op de toets drukken totdat het programma
begint en het controlelampje VERLOOP WASCYCLUS
aangaat dat overeenkomt met het begin van het
programma.
Halve lading op het bovenrek*
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en
zo water, energie en afwasmiddel sparen. Voordat u het
programma selecteert moet u enkele keren op de toets
HALVE LADING drukken: het controlelampje gaat aan en
het wassen wordt alleen in het bovenrek uitgevoerd.
Laadt de vaat alleen in het bovenrek en doe slechts de helft
van de hoeveelheid wasmiddel in het bakje.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te gebruiken.
Extra drogen*
Om een perfect droge vaat te verkrijgen drukt u op de
toets EXTRA DROOG voor u het programma selecteert. Een
lang geluidssignaal geeft de activering van deze optie
weer, een kort geluidssignaal geeft aan dat deze is
uitgeschakeld.
Met extra drogen duren de programma's iets langer.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
55
NL
N.B.
Om de dosering van het afwasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa
1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
De Ariston afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch reinigingssysteem van de filters dat de duur van de
programmas kan verlengen.
AUTOMATISCHE PROGRAMMAS: dit model afwasautomaat beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe
vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige wasprogramma ervoor instellen. De duur van de automatische programmas
hangt als gevolg af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Programmas
Afwasmiddel
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Programma
Poeder Vloeibaar Tabletten
Drogen
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hrs. Min.
Zeer vuile vaat en pannen
(niet voor breekbare vaat)
Intensief
30 gr (A)
5 gr (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (bodem
afwasautomaat)
Ja
2:00
Normaal vuile vaat en
pannen. Dagelijks
standaard programma.
Normaal
30 gr (A)
30 ml (A)
1 (A)
Ja
1:40
Ecologisch*
wasprogramma met laag
energieverbruik, geschikt
voor normaal vuile vaat en
pannen.
Eco
*
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
2:25
Zuinige snelle cyclus voor
niet zo vuile vaat, direct na
gebruik.
Snel
25 gr (A)
25 ml (A)
Nee
Nee
0:30
Voorwas in afwachting van
de lading van de volgende
maaltijd.
Inweken
Nee
Nee
Nee
Nee
0:12'
Hygiënische cyclus voor
zuigflessen, ringen en
spenen, samen met
borden, kopjes, glazen en
bestek. Alleen op het
bovenste rek. Baby
20 gr (A)
20 ml (A)
Nee
Nee
1:00'
Gedifferenciëer-de afwas
op twee korven:
voorzichtig op bovenkorf
voor glaswerk, intensief
voor pannen op onderkorf.
Duo Wash
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
1:48
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit programma
heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN
vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: [email protected]
56
NL
Gebruik uitsluitend producten die speciaal
voor afwasautomaten zijn bestemd.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en
ook geen wasmiddelen voor handwas.
Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig
een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of
zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het
normaal dat de controlelampjes ZOUT
TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven knipperen.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier
voorkomt u strepen en vlekken.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
als u door het controlelampje ziet dat het leeg is (H).
Controlelampje licht: glansmiddel toevoegen;
controlelampje donker: voldoende glansmiddel;
als op het paneel het controlelampje GLANSMIDDEL
TOEVOEGEN
* knippert;
1. Open het reservoir door de
dop (G) tegen de klok in te
draaien.
2. Giet het glansmiddel in het
reservoir zonder te morsen.
Als u wel morst, moet u het
product gelijk met een droge
doek verwijderen.
3. Schroef de dop weer op
zijn plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de
machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de was- of droogresultaten, kunt
u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op
stand 4):
als u op de vaat blauwachtige strepen aantreft moet u
een lagere stand instellen (1-3).
als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Als u multifunctie tabletten gebruikt en u wilt dat de vaat
droger wordt, kunt u het reservoir in elk geval vullen en
instellen op stand 2.
Het zout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd
controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het
zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er
geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir
bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat (zie
Beschrijving) en moet worden gevuld:
als de groene drijver
* niet zichtbaar is wanneer u de
dop van het zoutreservoir bekijkt;
als op het paneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN
* knippert;
als er geen controlelampje of groene drijver is:
ongeveer na iedere 30 wasbeurten;
1. Haal het onderrek naar voren en
draai de dop van het zoutreservoir
tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt:
vul het reservoir tot aan de rand met
water.
3. Plaats bijgeleverde trechter
* op de
opening (zie afbeelding) en vul het
reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 2 kg); het is
normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter, haal de zoutresten uit de groeven
en schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het
wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de
ontkalker zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct
daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen
zoutoplossing direct wordt verwijderd.
Het regelen van de dosis zout*
Het is mogelijk het zoutverbruik te regelen op basis van de
waterhardheid van uw leefgebied. Dit gegeven is
verkrijgbaar bij uw Gemeentelijke Waterbedrijf.
1. Schroef het deksel van het reservoir
los.
2. Draai de pijl op de rand (zie
afbeelding) richting de + o de - en
baseer u op de volgende tabel:
(°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid
in Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
De ontkalker is in de fabriek ingesteld op +.
Als u multifunctie tabletten gebruikt kunt u toch het
zoutreservoir vullen en het op - afstellen; als de
waterhardheid hoger is dan 60°fH, dient u het op + te
zetten.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
G
H
F
Glansmiddel en zout
Hardheid van het water
°dH °fH °mmol/l
Stand pijl
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/2kg)
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 25 18 44 1,8 4,4 - 20 60
25 50 45 89 4,5 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
57
NL
Water en elektrische stroom afsluiten
Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage
te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging
en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
De vlekken aan de binnenkant van de
afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een
natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
damp te voorkomen.
Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo
vermijdt u het ophopen van etensresten die de
hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er
etensresten aan de
sproeiarmen blijven kleven
en de gaatjes waar water uit
komt verstoppen: u doet er
goed aan ze regelmatig te
controleren en te reinigen
met een niet-metalen
borsteltje.
Reinigen van de filters
De filters reinigen het waswater van etensresten en
zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een
beter resultaat moeten de filters regelmatig worden
schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed op zijn
plaats zit.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met
een los filter worden gebruikt.
1. Verwijder de filters door het handvat naar boven te
trekken.
2. Reinigen van de filters:
reinig na elke
wasbeurt het halfronde
bord A en de koker B
(u verwijdert ze door
aan het handvat te
trekken). Verwijder de
grootste etensresten
door ze onder het
stromende water af te
spoelen.
de filtergroep moet
eens per maand grondig
worden schoongemaakt:
halfrond bord A, koker B
en cilindrisch filter C
(wordt verwijderd door
het tegen de klok in te
draaien). Gebruik voor
het reinigen een niet-
metalen borsteltje.
3. Zet de filtergroep weer op zijn plaats totdat u klik hoort
volgens de handelingen 1 en 2, zoals aangegeven in de
afbeelding.
Als u langere tijd geen gebruik maakt
van de afwasautomaat
Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
Laat de deur op een kier staan.
Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
Onderhoud en
verzorging
58
NL
Het apparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen.
Deze aanwijzingen zijn geschreven om
veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden
doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen
van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen
volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in
dit boekje.
De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is
zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en
onweer.
Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te
trekken, maar door hem beet te pakken.
Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud
uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker
uit het stopcontact halen.
In het geval van een storing mag u in geen enkel
geval aan de interne mechanismen sleutelen om
een reparatie trachten uit te voeren.
Raak nooit de weerstand aan.
De deur dient niet in openstaande stand gelaten te
worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou
om kunnen vallen.
Houdt was- en glansmiddelen buiten het bereik van
kinderen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Vernietiging van oude electrische
apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet
mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool
op het product van de "afvalcontainer met een kruis
erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u
het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
Start de afwasautomaat alleen als hij volledig
volgeladen is. Als u moet wachten totdat de
afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes
vermijden door het programma Inweken te gebruiken
(zie Programmas).
Selecteer een programma wat geschikt is voor het
type vaat en het soort vuil door de Tabel van de
programmas te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het
programma Eco, dat een laag energie- en
waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie
Halve lading
* (zie Starten en gebruik).
Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat
te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde
start
* (zie Starten en gebruik) kan u erbij helpen het
wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor
en met enzymen.
We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten
of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn
voor het behoud van het milieu.
Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kan u met
afwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen
resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou
hebben.
Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de
waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de
hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen.
Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar,
afwasmiddelen bevatten elementen die het
evenwicht van de natuur verstoren.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Voorzorgsmaatregelen en advies
59
NL
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service
Dienst wendt (zie Service).
Enkele storingen worden aangegeven door knipperende codes op het display: noteer welke codes knipperen voordat u de
Service Dienst inschakelt.
Storingen en oplossingen
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaat start niet.
De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit
zonder stroom.
De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.
U heeft een Uitgestelde start ingesteld (zie Starten en gebruik).
De afwasautomaat laat het
water niet wegstromen.
Het programma is nog niet beë indigd.
De waterafvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoer van de wasbak is verstopt.
Het filter is verstopt met etensresten.
De afwasautomaat maakt
geluid.
De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen..
Er blijven op vaat en glazen
kalkafzettingen achter of een
witte aanslag.
Er zit niet genoeg zout in het reservoir of zijn afregeling is niet
toereikend voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en zout).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
Er blijven op vaat en glazen
strepen of blauwe kringen
achter.
De dosis glansmiddel is te groot.
De vaat is niet droog genoeg.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie
Glansmiddel en zout).
De regeling van het glansmiddel is niet juist.
U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
De vaat is niet schoon.
De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s).
Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is
niet geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (zie
Glansmiddel en onthardingszout).
De afwasautomaat vult zich
niet met water/Alarm kraan
dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen)
(op het display knippert de code
AO6)
Er zit geen water in de waterleiding.
De watertoevoerbuis is gebogen (zie Installatie).
Open de kraan en het apparaat start na enkele minuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de
pieptonen. Schakel de afwasautomaat uit met de toets ON/OFF,
open de kraan en schakel hem na 20 seconden opnieuw in door
middel van dezelfde toets. Herprogrammeer de afwasautomaat
en start hem opnieuw.
Alarm Schuim/ filters verstopt
(op het display knippert de code
AO5).
Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken.
Overtollig schuim aanwezig in het apparaat.
U heeft een afwasmiddel gebruikt dat niet geschikt is voor de
afwasautomaat;
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Reinig het filter van de eventuele etensresten (zie Onderhoud en
verzorging). Doe de filtergroep weer op zijn plaats en schakel
het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken.
Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
Alarm storing aan de
elektromagnetische klep van
de watertoevoer
(op het display knippert de
Code A02).
Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON/OFF en
schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet
u de waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden,
vervolgens de stekker uit het stopcontact halen en de
Servicedienst inschakelen.
60
NL
Service
Voordat u er de installateur bijhaalt:
Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt
oplossen (zie Storingen en oplossingen);
Start het programma om te controleren of de
storing is verholpen.
Als de storing nog niet is opgelost moet u de
Servicedienst bellen op het nummer wat op het
garantiecertificaat is aangegeven.
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij
halen.
Vermeld:
het soort storing
het model van de machine (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de
zijkant van de deur (zie Beschrijving van de
vaatwasser).
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 62-63
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Descripción del aparato, 64
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 65
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 66
Poner en marcha el lavavajilla
Cargar el detergente
Opciones de lavado
Programas, 67
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 68
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 69
Cortar el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 70
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 71
Asistencia, 72
Espanol, 61
ES
Manual de
Instrucciones
LZ 705 EXTRA
-5
62
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, controle que permanezca junto
con el aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, sobre el
uso y sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en
posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo
hacia la parte posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido
daños durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al
revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados
o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la
pared. El aparato también se puede empotrar debajo de
una superficie de trabajo continua
* (ver la hoja de
Montaje).
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades del mismo, enroscando o
desenroscando las patas hasta que el aparato quede en
posición horizontal (no debe estar inclinado más de 2
grados). Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
4. Regule la altura de las patas posteriores desde el
frente
*: con un destornillador enrosque o desenrosque
los tornillos que se encuentran en la parte baja del
lavavajillas.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas
para la instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en
el cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución
de agua empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el
cable de alimentación eléctrica se pueden orientar
hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una
mejor instalación (ver la figura).
Conexión del tubo de carga de agua
A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de
carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes
de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga
límpida para que las impurezas que pudiera
contener no obstruyan el aparato.
A una toma de agua caliente: en el caso de una
instalación centralizada de radiadores, el
lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de
la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita
para la toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico
autorizado (ver Asistencia).
La presión del agua debe estar comprendida entre
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver
más adelante).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua
en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
- posee un dispositivo de seguridad Water Stop
*, o sea,
un tubo de carga de agua constituido por un tubo
exterior transparente y por otro interior rojo: ambos
tubos soportan presiones muy altas. Si se rompe el tubo
interno, el externo se colorea de rojo fuerte y transporta
el agua que contenía el interno, evitando pérdidas.
Es muy importante controlar periódicamente el tubo
externo: si se lo ve de color rojo fuerte, debe ser
cambiado lo más rápido posible por el Servicio de
Asistencia técnica autorizado (ver Asistencia).
Instalación
* Presente sólo en algunos modelos.
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
-5
63
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería
de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También
puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una
bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe
permanecer sumergido en agua.
El codo
* de plástico
especial facilita una
colocación óptima: fije
firmemente el codo a la
pared para evitar que el
tubo se mueva y vierta agua
fuera de la descarga.
La parte del tubo marcada
con la letra A debe estar a
una altura comprendida
entre 40 y 100 cm. desde el suelo (ver la figura).
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente,
controle que:
la toma posea conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta (ver
Descripción del lavavajillas);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la placa de
características ubicada en la contrapuerta;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice
prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de
alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser
fácilmente accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando
no se hayan respetado estas normas.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del
primer lavado, llene completamente de agua el depósito
de sal y agregue aproximadamente 2 kg. de sal (ver
Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua
se derrame. Es normal también que después de la carga
de sal, el piloto FALTA DE SAL
* continúe centelleando
durante algunos ciclos.
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede
dañar el ablandador de agua y el elemento que produce
calor.
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la
puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de
la superficie de madera para protegerla de la posible
condensación.
* Presente sólo en algunos modelos.
Datos técnicos
Dimensiones
ancho: 59,5 cm
altura: 82 cm
profundidad: 57 cm
Capacidad
12 cubiertos estándar
Presión del agua
de alimentación
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensión de
alimentación
Ver la placa de características
Potencia total
absorbida
Ver la placa de características
Fusible
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las
siguientes Directivas de la
Comunidad:
-2006/95/CEE del 16/01/2007
(Bajo Voltaje) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
A
-5
64
Vista de conjunto
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
***
Panel de control
Descripción del aparato
Display
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones, varían según el modelo de lavavajillas.
DISPLAY
U
V
Z
Perilla
SELECCION
DE PROGRAMAS
Botón
START/RESET
Botón
ENCENDIDO- APAGADO
Botón MEDIA CARGA*
Botón
COMIENZO RETRASADO*
Piloto FALTA DE
ABRILLANTADOR*
Piloto
FALTA DE SAL*
Piloto MEDIA CARGA*
Piloto COMIENZO
RETRASADO*
Botón SECADO EXTRA*
Piloto SECADO EXTRA*
Pilotos
AVANCE DEL CICLO
PRELAVADO
LAVADO
ACLARADOS
SECADO
-5
65
Abra los sujetadores de las guías del
cesto, a la izquierda y a la derecha, y
extráigalo; colóquelo arriba o abajo,
hágalo deslizar a lo largo de las guías
hasta hacer entrar también las ruedas
delanteras y cierre los sujetadores
(ver la figura).
Si el cesto posee manijas click
clack
* (ver la figura), levántelas o
bájelas para regular la altura.
Ejemplos de carga del cesto superior
Ejemplos de carga del cesto inferior
Cestos adicionales Baby
*
Con los modelos de lavavajillas que
incluyen el Ciclo Baby, se
suministran cestos adicionales
especiales para el lavado del
biberón, arandelas y tetinas.
Vajilla no adecuada para el lavado en
lavavajillas
Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.
Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
Vajilla de plata antigua. En cambio, la vajilla de plata
que no es antigua se puede lavar con un programa
delicado y controlando que no esté en contacto con
otros metales.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
Cargar los cestos
* Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos
de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.
Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente
a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del
rociador superior.
Algunos modelos
de lavavajillas
poseen sectores
reclinables
*, los
mismos se
pueden utilizar en
posición vertical para colocar platos o en posición horizontal
para colocar ollas y ensaladeras.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo
de lavavajillas: no descomponible, descomponible, deslizable.
El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte
delantera del cesto inferior.
El cesto descomponible se puede separar en dos partes, lo
cual es aconsejable cuando se realiza un lavado con media
carga (en los modelos que poseen esta opción) y es
deslizable, o sea, se puede colocar en cualquier punto del
cesto inferior entre las partes fijas o reclinables.
- Ambos poseen cestos adicionales deslizables que permiten
una mejor colocación de los cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo
o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto
superior en posición horizontal.
Ejemplos de colocación del cesto para cubiertos
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas
de y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas
bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.
Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos adicionales
**.
Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:
colóquelos en los cestos adicionales
**.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto
superior en posición alta o baja:
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
1
2
3
4
-5
66
Poner en marcha el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se iluminará el
display.
3. Dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la
puerta.
5. Seleccione el programa girando el mando de SELECCIÓN
DE PROGRAMA en sentido horario: haga coincidir la muesca
que se encuentra en el mando con el número o con el símbolo
del programa.
6. Seleccione las opciones de lavado (ver más adelante).
7. Póngalo en funcionamiento presionando el botón START/
RESET: se escuchará un sonido de confirmación. Los pilotos
de AVANCE DEL CICLO indican el estado del programa:
Prelavado, Lavado, Aclarado, Secado.
8. Al final se escucharán tres breves señales sonoras y en el
display aparecerá la palabra END. Apague el aparato
presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo
de agua y desenchufe el aparato.
9. Abra la puerta y espere algunos minutos antes de extraer la
vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos
comenzando por el inferior.
Demo*
El mensaje dON en el display indica que se ha activado un
programa demostrativo. Para desactivarlo presione
simultáneamente los botones START/RESET y ENCENDIDO-
APAGADO, aparecerá el mensaje dOF.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
modificarlo, siempre que haya comenzado recién. mantenga
presionado el botón START/RESET durante 4 segundos.
Después de un sonido largo y tres breves, el piloto de
AVANCE DEL CICLO se apagará: seleccione un nuevo
programa y póngalo en funcionamiento presionando el botón
START/RESET.
Agregar vajilla
Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO, abra la puerta
teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la
vajilla. Presione de nuevo el botón ENCENDIDO-APAGADO: el
ciclo se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se
reanuda a partir del punto en el que se había interrumpido.
Cargar el detergente
El éxito del lavado depende también de la correcta
dosificación del detergente, indicada por el fabricante. Si se
excede la cantidad indicada, no se lava más eficazmente y se
contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los
modelos que poseen la opción PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se
obtienen sólo con el uso de detergente en polvo,
abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
1. Abra la tapa C presionando el
botón D.
2. Dosifique el detergente
consultando la Tabla de programas:
en polvo: cubetas A y B.
en pastillas: cubeta A y fondo de la
cuba, o sea, cuando el programa
requiere 1. colóquela en la cubeta A
y cierre la tapa; cuando el programa
requiere 2, coloque la segunda en el
fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
Opciones de lavado
Comienzo retrasado
Es posible postergar el comienzo del programa
hasta 24 horas:
1. presione el botón COMIENZO RETRASADO: cada vez que
se presiona, aparece en el display el tiempo seleccionado y
se ilumina el piloto correspondiente al retraso elegido;
2. seleccione el programa y presione el botón START/RESET:
después del sonido comenzará la cuenta al revés;
3.una vez cumplido el tiempo, el piloto se apagará y
comenzará el programa.
Para modificar el retraso presione el botón COMIENZO
RETRASADO. Para anularlo, presione el botón varias veces
hasta que se ponga en marcha el programa y se ilumine el
piloto de AVANCE DEL CICLO correspondiente al comienzo
de dicho programa.
Media carga en el cesto superior*
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media
carga que permite ahorrar agua, energía y detergente. Antes
de seleccionar el programa, presione el botón MEDIA CARGA
varias veces: el piloto se iluminará y se activará el lavado sólo
en el cesto superior.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto superior y disminuir
a la mitad la cantidad de detergente.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Secado extra*
Para obtener un secado perfecto, presione el botón SECADO
EXTRA antes de seleccionar el programa. Una señal sonora
prolongada indica la activación de esta opción, una señal
breve indica su desactivación.
Con el secado extra los programas duran más tiempo.
A
B
D
C
Puesta en
funcionamiento y uso
* Presente sólo en algunos modelos.
-5
67
Nota:
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gramos de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente
1 cucharadita = 5 gramos de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
Los lavavajillas Ariston poseen un sistema automático de limpieza de los filtros que puede prolongar la duración de los
programas.
PROGRAMAS AUTO: este modelo de lavavajillas puede evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular y
seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico. La duración de los programas auto podrá variar debido a la intervención del
sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
Programas
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
Indicaciones para la
selección de programas
Programa
en polvo Líquido Pastillas
Secado
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Hrs. Min.
Vajilla y ollas muy sucias
(no usar para piezas
delicadas).
Intensivo
30 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
cuba
Si
2:00'
Vajilla y ollas normalmente
sucias. Programa estándar
diario.
Normal
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
Si
1:40
Lavado ecológico* de bajo
consumo energético,
adecuado para vajilla y
ollas.
Eco
*
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Si
2:25
Ciclo económico y veloz
que se utiliza para vajilla
poco sucia,inmediatamente
después del uso.
Rápido
25 g (A)
25 ml (A)
No
No
0:30
Lavado preliminar a la
espera de completar la
carga en la comida
sucesiva. Remojo
No
No
No
No
0:12'
Ciclo higiénico para lavar
biberones, arandelas y
tetinas junto con platos,
tacitas, vasos y cubiertos.
Cargue sólo en el cesto
superior. Baby
20 g (A)
20 ml (A)
No
No
1:00'
Lavado diferenciado en los
dos cestos: delicado en el
superior para cristales y
vasos, enérgico para ollas
en el cesto inferior.
Duo Wash
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Si
1:48
La cantidad y el tipo de programas y opciones, varían según el modelo de lavavajillas.
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el
menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba
comparativa EN, consulte la siguiente dirección: [email protected]
-5
68
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente
para lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el
envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,
especialmente si el agua es muy dura. Respete las
indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es
normal que los pilotos FALTA DE SAL
* y FALTA
DE ABRILLANTADOR
* continúen centelleando.
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo
deslizar el agua por la superficie para que no se
produzcan estrías o manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
cuando se lo ve vacío a través del piloto (H). Piloto
claro: agregar abrillantador; piloto oscuro: cantidad de
abrillantador suficiente;
cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE
ABRILLANTADOR
*;
1. Abra el depósito girando el
tapón (G) en sentido
antihorario.
2. Vierta el abrillantador
evitando que se derrame. Si
esto sucede, limpie
rápidamente con un paño
seco.
3. Vuelva a enroscar el tapón.
No vierta NUNCA el
abrillantador directamente en el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del lavado o del
secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un
destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6
posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4):
si en la vajilla se producen estrías azuladas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Si se utilizan las pastillas multifunción y se desea
obtener un mejor secado, llene el depósito y coloque el
regulador en 2.
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
indispensable verificar que el depósito de sal no esté
nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua
evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal
está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (ver
Descripción) y se debe llenar:
cuando, observando el tapón de sal, no se ve el
flotador verde
*;
cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE SAL
*;
si no posee piloto o flotador verde:
aproximadamente cada 30 ciclos de lavado;
1. Extraiga el cesto inferior y
desenrosque el tapón del depósito
en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza:
llene el depósito de agua hasta el
borde.
3. Coloque el embudo
* suministrado
con el aparato (ver la figura) y llene el depósito de sal hasta
el borde (aproximadamente 2 kg.); es normal que se
derrame un poco de agua.
4. Extraiga el embudo, elimine los residuos de sal de la
rosca y enrosque bien el tapón para que en el depósito no
entre detergente durante el lavado (podría dañarse
irremediablemente el descalcificador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina derramada del
recipiente de sal.
Regular la dosis de sal*
Es posible regular el consumo de sal según la dureza del
agua, este dato se puede obtener en la Administración que
suministra el agua potable.
1.Desenrosque el tapón del depósito.
2. Gire la flecha que se encuentra en el
collar (ver la figura) hacia el + o hacia el
según lo indicado en la tabla:
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
El descalcificador está regulado de fábrica en +.
- Si se utilizan las pastillas multifunción llene el depósito de
sal y regule la posición en -; si la dureza del agua es mayor
que 60°fH, regule la posición en +.
* Presente sólo en algunos modelos.
G
H
F
Abrillantador y sal regeneradora
Dureza del agua
°dH °fH °mmol/l
Posición
del selector
Consumo de
sal
(gramos/ciclo)
Autonomía
(ciclos/2kg)
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 25 18 44 1,8 4,4 - 20 60
25 50 45 89 4,5 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
-5
69
Cortar el agua y la corriente eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
La superficie externa y el panel de control se
pueden limpiar con un paño empapado en agua y
no abrasivo. No utilice disolventes ni productos
abrasivos.
Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco de
vinagre.
Evitar los malos olores
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una
esponja húmeda. De este modo se evitarán
estancamientos de comida que son los principales
responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos
residuos de comida se
adhieran a los brazos
rociadores y obstruyan los
orificios por los que debe
salir el agua: cada tanto es
importante controlarlos y
limpiarlos con un cepillo no
metálico.
Limpiar los filtros
Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos de
alimentos y la reciclan: para obtener buenos resultados
en el lavado, es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
Después de la limpieza, verifique que el grupo
filtrante esté correctamente colocado.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el
filtro desenganchado.
1. Extraiga los filtros tirando el mango hacia arriba.
2. Limpie los filtros:
 después de cada
lavado elimine del
plato semicircular A y
del vaso B (se extraen
tirando del mango) los
residuos más grandes
y enjuáguelos con
agua corriente.
una vez al mes limpie
cuidadosamente todo el
grupo filtrante: plato
semicircular A, vaso B y
filtro cilíndrico C (se
extrae girándolo en
sentido antihorario). Para
la limpieza utilice un
cepillo no metálico.
3. Vuelva a montar el grupo filtrante y colóquelo en su
asiento siguiendo los movimientos 1 y 2 indicados en la
figura, hasta el enganche.
Si se ausenta durante largos períodos
Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
Deje la puerta semicerrada.
Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío
Mantenimiento y
cuidados
-5
70
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado de la
vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y
según las instrucciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera
si el lugar está reparado porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
No toque el lavavajillas si está descalzo.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar su reparación.
No toque nunca la resistencia.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el
aparato podría volcarse.
La puerta no debe dejarse abierta porque puede
significar un obstáculo con el que tropezar.
Conserve el detergente y el abrillantador fuera del
alcance de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en
la salud humana y el medioambiente. El símbolo del
cubo de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la obligación de
separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con
plena carga. A la espera de que la máquina esté
llena, prevenga los malos olores con el ciclo Remojo
(ver Programas).
Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla
y al grado de suciedad consultando la Tabla de
programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa
Eco que garantiza un bajo consumo energético y de
agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga
*
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios
de ahorro energético, realice los lavados en los
horarios con tarifa reducida. La opción Comienzo
retrasado* (ver Puesta en funcionamiento y uso)
puede ayudar a organizar los lavados en ese
sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro
que son los más indicados para proteger el medio
ambiente.
Las enzimas desarrollan una acción particularmente
eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo
tanto, utilizando detergentes con enzimas se pueden
elegir lavados a bajas temperaturas y obtener los
mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante,
la dureza del agua, el grado de suciedad y la
cantidad de vajilla que debe lavar. Aún siendo
biodegradables, los detergentes contienen
elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
* Presente sólo en algunos modelos.
Precauciones y
consejos
-5
71
Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de
Asistencia Técnica (ver Asistencia).
Algunas anomalías están señaladas por códigos que centellean en el display: tome nota de cuáles son los códigos que
centellean antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías y soluciones
Anomalías: Posibles causas / Solució n:
El lavavajillas no arranca.
El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en
la casa no hay corriente.
La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
El lavavajillas no descarga agua.
El programa no ha terminado aú n.
El tubo de descarga de agua está plegado (
ver Instalación
).
La descarga del lavamanos está obstruida.
El filtro está obstruido con residuos de comida.
El lavavajillas hace ruido.
Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los
rociadores.
En la vajilla y en los vasos
quedan depó sitos calcá reos
o una pá tina blanquecina.
Falta la sal regeneradora o su regulació n no es la adecuada
para la dureza del agua (
ver Abrillantador y sal
).
El tapó n del depó sito de sal no está bien cerrado.
El abrillantador se ha terminado o la dosificació n es insuficiente.
La vajilla es de material antiadherente.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrí as o matices
azulados.
La dosificació n del abrillantador es excesiva.
La vajilla no queda bien
seca.
El abrillantador se ha terminado o la dosificació n es insuficiente
(
ver Abrillantador y sal
).
La regulació n del abrillantador no es la adecuada.
Se ha seleccionado un programa sin secado.
La vajilla no queda limpia.
Los cestos está n demasiado cargados (
ver Cargar los cestos
).
La vajilla no está bien distribuida.
Los rociadores no giran libremente.
El programa de lavado no es suficientemente ené rgico (
ver
Programas
).
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado
adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas (
ver
Puesta en funcionamiento y uso
).
El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
El filtro está sucio u obstruido (
ver Mantenimiento y cuidados
).
Falta sal regeneradora (
ver Abrillantador y sal
).
El lavavajillas no carga
agua/Alarma por grifo
cerrado.
(se escuchan breves sonidos)
(centellea en el display el
c ó digo AO6).
Falta agua en la red hí drica.
El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalació n).
Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos
minutos.
El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar
la alarma. Apague la má quina con el botó n
ENCENDIDO/APAGADO, abra el grifo y despué s de 20 segundos
vuelva a encenderla presionando el mismo botó n. Vuelva a
programar la má quina y pó ngala en funcionamiento.
Alarma por Espuma / filtros
obstruidos
(centellea en el display el
c ó digo AO5)
Apague la má quina presionando el botó n
ENCENDIDO/APAGADO.
Excesiva presencia de espuma en el interior de la má quina.
Se ha utilizado un detergente no adecuado para lavar en
lavavajillas;
El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
Elimine de los filtros los residuos de alimentos (
ver cuidados y
mantenimiento
)
Vuelva a colocar correctamente el grupo filtrante
y vuelva a encender la má quina presionando el botó n
ENCENDIDO/APAGADO. Vuelva a programar la má quina y
p ó ngala en funcionamiento.
Alarma por averí a en la
electrová lvula de carga de
agua
(centellea en el display el
c ó digo AO2).
Apague la má quina presionando el botó n
ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a encenderla despué s de un
minuto. Si la alarma permanece, cierre el grifo de agua para
evitar inundaciones, desenchufe el aparato y llame al Servicio
de Asistencia Té cnica.
-5
72
Asistencia
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo
(ver Anomalías y soluciones).
Vuelva a poner en marcha el programa para
controlar si el inconveniente fue resuelto.
Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al
Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al
número que se encuentra en el certificado de
garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que
está fijada en la parte lateral de la puerta de acero
inox (ver Descripción del lavavajilla).
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Índice
Instalação, 74-75
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 76
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 77
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 78
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Programas, 79
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 80
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 81
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 82
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 83
Assistência, 84
Português, 73
Instruções de uso
PT
LZ 705 EXTRA
74
26
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique
junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: informações
importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir
as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a
uma parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo
de um plano de trabalho contínuo
* (veja a folha de
Montagem).
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as
irregularidades desparafusando ou parafusando os
pés até que o aparelho se encontre em posição
horizontal (não deve estar inclinado por mais de 2
graus). Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade e
evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
4. Regule a altura dos pezinhos traseiros pela frente
*:
com uma chave de parafuso atarraxe ou desatarraxe
os parafusos que há na parte baixa da máquina de
lavar louça.
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e
hidráulicas deve ser efectuada somente por pessoal
qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação
eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos existentes.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento
(B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem
ser virados para a direita ou para a esquerda para
consentir uma melhor instalação (veja a figura).
Ligação do tubo de carregamento da água
A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo
de carregamento a uma torneira com boca
rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe
correr a água até que esteja límpida para que as
eventuais impurezas não obstruam o aparelho.
A uma entrada de água quente: no caso de
sistema centralizado de esquentador, a máquina
de lavar louça poderá ser alimentada com água
quente da rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não
for suficiente, contacte uma loja especializada ou um
técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os
valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja
abaixo).
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
ou amassado.
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a
entrada da água no caso de anomalias ou
vazamentos no interior.
- é dotada de uma segurança Water Stop
*, ou seja,
dispõe de um tubo de carregamento da água
constituído por um tubo externo transparente e por um
tubo interno vermelho: ambos os tubos suportam
pressões muito altas. Em caso de quebra do tubo
interno, aquele externo ficará vermelho vivo e
transportará a água no lugar daquele interno,
evitando vazamentos.
É muito importante controlar periodicamente o
tubo externo: se estiver vermelho vivo, deverá ser
substituído o quanto antes pela Assistência técnica
autorizada (veja Assistência).
Instalação
* Presente somente em alguns modelos.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em
nenhum caso: contém partes sob tensão.
75
26
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de
uma banheira; a extremidade livre do tubo de
descarga não deve ficar imersa na água.
O especial cotovelo
* de
matéria plástica facilita o
posicionamento ideal: fixe
firmemente o cotovelo ao
muro para evitar que o
tubo se mova e derrame a
água fora da descarga
A parte da mangueira
marcada com a letra A
deve ficar entre 40 e 100
cm. de altura (veja a figura)
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada,
certifique-se de que:
a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
a tomada possa suportar a carga máxima de
potência da máquina, indicada na placa das
características colocada na contra porta (veja
Descrição da máquina de lavar louça);
a tensão de alimentação esteja incluída nos
valores indicados na placa das características
colocada na contra porta;
a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, peça a substituição da
ficha a um técnico autorizado (veja Assistência);
não use extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo
de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser
facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante
ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar
qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no
caso em que estas normas não sejam respeitadas.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o
reservatório do sal e acrescente aproximadamente 2
kg de sal (veja Abrilhantador e sal regenerante): é
normal que a água saia do reservatório. É normal
também que após o carregamento do sal o indicador
luminoso de FALTA DE SAL
* continue a piscar por
alguns ciclos.
O não enchimento do recipiente do sal, pode
danificar o amaciador de água e do elemento
aquecedor.
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça,
abra a porta e cole a fita adesiva transparente
embaixo da prateleira de madeira para protegê-la
contra eventual condensação.
* Presente somente em alguns modelos.
Dados técnicos
Dimensões
largura 59,5 cm
altura 82 cm.
profundidade 57 cm
Capacidade
12 pessoas padrão
Pressão da
água na
alimentação
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensão de
alimentação
Veja a placa das
características
Potência total
absorvida
Veja a placa das
características
Fusível
Veja a placa das
características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as
seguintes Directivas
Comunitárias:
-2006/95/CEE de 16/01/2007
(Baixa Tensão) e posteriores
modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade
Electromagnética) e
posteriores modificações.
-97/17/CE (Aplicação de
rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
A
76
26
Visão de conjunto
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo
***
Painel de controlo
Descrição do aparelho
Display
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e opções, variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
U
V
Z
Botão
SELECÇÃO
DO PROGRAMA
Tecla
START/RESET
Tecla ON/OFF
DISPLAY
Indicador luminoso FALTA
DE ADITIVO PARA BRILHO*
Indicador luminoso
FALTA DE SAL*
Tecla INÍCIO
POSTERIOR*
Tecla MEIA CARGA*
Tecla
EXTRA SECAGEM*
Indicador luminoso
INÍCIO POSTERIOR*
Indicador luminoso
MEIA CARGA*
Indicador luminoso
EXTRA SECAGEM*
Indicadores luminosos
AVANÇO DE CICLO
PRÉ-LAVAGEM
LAVAGEM
SECAGEM
ENXAGUADAS
77
26
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível
colocar o cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior
quando estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um lado.
Abra os trincos das guias do cesto à
direita e à esquerda e retire o cesto;
disponha-o no alto ou em baixo, faça-o
deslizar ao longo das guias até
entraram também as rodinhas
anteriores e feche novamente os trincos
(veja a figura).
Se o cesto for dotado de pegas click
clack
* (veja a figura), puxe-as para
cima ou para baixo para regular a sua
altura.
Exemplos de carregamento do cesto superior
Exemplos de carregamento do cesto inferior
Peças basculantes Baby
*
Nos modelos de máquina de lavar
louça nos quais o Ciclo Baby
são fornecidas específicas peças
basculantes para a lavagem de
mamadeiras, aros e chupetas.
Louças não adaptas à lavagem em máquina de
lavar louça
Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso
ou com partes coladas.
Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
Louças de plástico não termorresistente.
Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada
com um programa delicado e controlando que não entre
em contacto com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à
máquina de lavar louça.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos
resíduos de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores
rodam livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos,
tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de
carregamento.
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para
não impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns
modelos de
máquinas de
lavar louça
dispõem de
sectores
inclináveis
* que podem ser usados em posição vertical para
posicionar os pratos ou em posição horizontal para
posicionar panelas e tigelas.
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o
modelo de máquina de lavar louça: não decomponível,
decomponível, corrediço. O cesto não decomponível deve ser
posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.
O cesto decomponível pode ser dividido em duas partes,
solução indicada quanto se efectua uma lavagem com meia
carga (nos modelos que dispõem desta opção) e pode ser
corrediço, ou seja, pode ser posicionado em qualquer ponto do
cesto inferior, fazendo-o deslizar entre os divisores fixos ou
inclináveis.
- Ambos possuem peças basculantes que consentem um
posicionamento mais fácil dos talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Exemplos de posicionamento do cesto dos talheres.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de
chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e
pouco sujas, conforme os Exemplos de carregamento.
Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças
basculantes
**.
Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha:
posicione-as sobre as peças basculantes
* * .
1
2
3
4
78
26
Ligue a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: o display acende-se.
3. Doseie o detergente (veja a seguir).
4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e feche a
porta.
5. Para seleccionar o programa rode o selector de
SELECÇÃO DE PROGRAMA na direcção dos ponteiros do
relógio: faça a marca no selector coincidir com o número ou
o símbolo do programa.
6. Seleccione as opções de lavagem (veja abaixo).
7. Iniciar carregando na tecla START/RESET: ouve-se um
"bip" de confirmação. Os indicadores luminosos de
AVANÇO DE CICLO sinalizam o estado do programa: Pré-
lavagem, Lavagem, Enxaguadura, Secagem.
8. No fim, ouvem-se três breves sinais acústicos e no
display aparece a escrita END. Para desligar o aparelho
carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e
desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Abra a porta e aguarde alguns minutos antes de tirar as
louças para evitar queimaduras. Descarregue os cestos
iniciando pelo inferior.
Demo*
A escrita dON no display indica que está activo um
programa de demonstração. Para desactivá-lo carregue
contemporaneamente nas teclas START/RESET e
ON-OFF, aparecerá a escrita dOF.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível
modificá-lo desde que tenha começado pouco tempo:
mantenha pressionada a tecla START/RESET por 4
segundos. Após um bip longo e três breves o indicador
luminoso de AVANÇO DE CICLO irá desligar-se: seleccione
o novo programa e inicie carregando na tecla START/
RESET.
Acrescentar outras louças
Carregue na tecla ON-OFF, abra a porta prestando atenção
à saída de vapor e introduza as louças. Carregue
novamente na tecla ON-OFF: o ciclo recomeçará.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido
quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, indicada pelo fabricante
do mesmo. Uma dose excessiva não lava em modo mais
eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar
louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem
são obtidas somente se empregar detergente em pó,
abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando no
botão B.
2. Dose o detergente consultando a
Tabela dos programas:
em pó: recipientes A e B.
pastilhas: recipiente A e fundo do
tambor, ou seja, quando o
programa pedir uma pastilha,
colocá-la no recipiente A e fechar a
tampa; quando pedir duas, colocar
a segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o clique.
Opções de lavagem
Início posterior
É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa:
1. carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR: cada vez que
carregar na tecla, irá aparecer no display o tempo
seleccionado e se ilumina o indicador luminoso do atraso
seleccionado.
2. Seleccione o programa e carregue na tecla START/
RESET: após o bip começará a contagem regressiva.
3. Quando terminar este tempo, o indicador apaga-se e o
programa inicia.
Para modificar carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR. Para
anulá-lo carregar na tecla em sucessão até que o programa
inicie e se ilumine o indicador luminoso AVANÇO DO CICLO
correspondente ao início do próprio programa.
Meia carga no cesto superior*
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a
meia carga e economizar água, energia e detergente. Antes
de seleccionar o programa carregue na tecla MEIA CARGA
várias vezes: o indicador luminoso acende-se e activa-se a
lavagem apenas no cesto superior .
Lembre-se de carregar as louças apenas no cesto superior
e de reduzir para a metade a quantidade de detergente.
É preferível utilizar detergente em pó.
Extra secagem*
Para obter uma secagem perfeita carregue na EXTRA
SECAGEM antes de seleccionar o programa. Um sinal
acústico prolongado indicará a activação desta opção, um
breve a sua desactivação.
Com a extra secagem os programas duram mais
tempo.
A
B
D
C
Início e utilização
* Presente somente em alguns modelos.
79
26
Observação
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, aproximadamente
uma colher de cozinha =5 gramas de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
As máquinas de lavar louça da Ariston dispõem de um sistema automático de limpeza dos filtros que pode prolongar a
duração dos programas.
Programas
PROGRAMAS AUTO este modelo de máquina de lavar louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar o nível
da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e económica. A duração dos programas auto poderá variar por causa de
uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
Detergente
(A) = recipiente A
(B) = recipiente B
Indicações para
escolha de programas
Programa
em pó liquido pastiglie
Enxugar
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Hrs. Min.
Louça e panelas muito
sujas (não use com
peças delicadas).
Intensivo
30 gr (A)
5 gr (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fundo
tambor)
Sim
2:00
Louça e panelas
normalmente sujas.
Programa normal diário.
Normal
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A)
Sim
1:40
Lavagem ecológica* com
baixos consumos
energéticos adapta para
louças e panelas.
Eco
*
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Sim
2:25
Ciclo económico e veloz
a ser utilizado para louça
pouco suja, logo depois
de usada.
Rápida
25 gr (A) 25 ml (A) Não Não 0:30
Lavagem preliminar a
aguardar completar a
carga na próxima
refeição.
Molho
Não Não Não Não 0:12'
Ciclo higienizante para
lavar mamadeiras, aros e
chupetas, junto a pratos,
chávenas, copos e
talheres. Carregue as
louça no cesto superior. Baby
20 gr (A) 20 ml (A) Não Não 1:00'
Delicado no superior
para cristais e copos,
enérgico para panelas no
cesto inferior.
Duo Wash
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Sim
1:48
O número e o tipo de programas e opções, variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele
que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar
ao endereço: [email protected]
80
26
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem
detergentes para a lavagem à mão.
Siga as indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,
especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o
abrilhantador é normal que os indicadores
luminosos FALTA SAL
* e FALTA
ABRILHANTADOR
* continuem a piscar.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
quando vê-lo vazio através do visor óptico (H).
Indicador luminoso claro: acrescentar abrilhantador;
indicador luminoso escuro: abrilhantador suficiente;
quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE
ABRILHANTADOR
* ;
1. Abra o recipiente rodando
a tampa (G) na direcção anti-
horária.
2. Deite o abrilhantador
evitando que vaze. Se vazar,
limpe logo com um pano
seco.
3. Atarraxe novamente a
tampa.
NUNCA deitar abrilhantador
directamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da lavagem ou da
secagem, será possível regular a dose de abrilhantador.
Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo
entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4):
se nas peças lavadas houver listras azuladas, gire o
regulador em números mais baixos (1-3);
se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire
em números mais altos (4-6).
Se utilizar as pastilhas multifunção e quiser obter uma
secagem melhor encha o recipiente e regule no número 2.
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O
sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças. O recipiente do sal está
colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (veja
Descrição) e deve ser enchido:
quando a bóia verde
* não for visível observando a
tampa do sal;
quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE
SAL
* ;
em caso de falta de indicador ou de bóia verde:
aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem;
1. Extraia o cesto inferior e
desatarraxe a tampa do reservatório
no sentido anti-horário.
2. Somente para a primeira utilização:
encha o reservatório de água até a
beira.
3. Posicione o funil
* fornecido em
dotação (veja a figura) e encha o recipiente de sal até a
beira (aproximadamente 2 kg); é normal que saia um pouco
de água.
4. Retire o funil, elimine os resíduos de sal da rosca e
atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não ente
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo
de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou
do recipiente do sal.
Regule a dose de sal*.
É possível regular o consumo de sal conforme a dureza da
água, que pode ser informada pela Entidade fornecedora
de água potável.
1.Desatarraxe a tampa do recipiente.
2.Rode a seta na argola (veja a figura)
na direcção do + ou do referindo-se à
tabela:
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
O dispositivo para descalcificar foi regulado na fábrica no
+.
Se utilizar as pastilhas multifunção encha do mesmo jeito o
recipiente do sal e regule no -; se a dureza da água for
superior a 60°fH, regule no +.
* Presente somente em alguns modelos.
Abrilhantador e sal regenerante
Dureza da água
°dH °fH °mmol/l
Posição do
selector
Consumo de
sal (gramas
p/ ciclo)
Autonomia
(ciclos/2Kg)
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 25 18 44 1,8 4,4 - 20 60
25 50 45 89 4,5 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
G
H
F
81
26
Excluir a água e a corrente eléctrica
Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
Desligue a ficha da tomada quando limpar a
máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
A superfície externa e o painel de comandos podem
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de
água. Não usar solventes nem abrasivos.
O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um
pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente
com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão
estagnações de alimentos, principais responsáveis
pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos
de comida grudem-se nos
braços aspersores e
tampem os furos através
dos quais a água deve
passar: de vez em quando
é bom controlá-los e limpá-
los com uma escovinha
não de metal.
Limpar os filtros
Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos de
comida e a colocam novamente em circulação: para ter
bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante tenha
sido inserido correctamente.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada
sem filtros nem com o filtro desenganchado.
1. Retire os filtros puxando o cabo para o alto.
2. Limpar os filtros:
 após cada lavagem,
limpe o prato
semicircular A e o
copinho B (para tirá-los
puxe o cabo) dos
resíduos mais grossos,
enxaguando-os
debaixo de água
corrente.
Uma vez por mês é
necessário limpar com
cuidado todo o grupo
filtrante: prato semicircular
A, copinho B e filtro
cilíndrico C (para tirá-lo
rode-o no sentido anti-
horário). Para a limpeza,
empregue uma escovinha
não de metal.
3. Monte novamente o grupo filtrante e coloque-o na
sua sede seguindo os movimentos 1 e 2, indicados na
figura, até ouvir o clique.
Longos períodos de ausência
Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira
da água.
Deixe a porta entreaberta.
Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
Manutenção e cuidados
82
26
O aparelho foi projectado e construído conforme as
normas internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de
louças de utilização doméstica, exclusivamente por
pessoas adultas e conforme as instruções escritas
neste manual.
Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada
ao aberto, nem mesmo num lugar protegido por um
telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e
aos temporais.
Não toque a máquina com os pés descalços.
Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o
cabo, mas segure a ficha.
É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha
da tomada da corrente eléctrica antes de efectuar
operações de limpeza e manutenção.
Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.
Não toque a resistência.
Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho
poderia capotar.
A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o
perigo de tropeçar.
Guarde o detergente e o abrilhantador fora do
alcance das crianças.
As embalagens não são brinquedos para crianças.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser
escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para o
ambiente. O símbolo constituído por um contentor de
lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos
os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de
recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar informação
referente ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Precauções e conselhos
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
Use a máquina de lavar louça somente com carga
plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia,
previna os maus cheiros com o ciclo de Molho (veja
Programas).
Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e
ao grau de sujeira consultando a Tabela dos
programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa
Eco, que garante baixos consumos energéticos e de
água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia
carga
* (veja Início e utilização).
Se o próprio contrato de fornecimento de energia
eléctrica previr faixas horárias de economia
energética, efectue as lavagens nos horários com
tarifa reduzida. A opção Início posterior * (veja Início
e utilização) pode ajudar a organizar as lavagens
com base nos horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para
a tutela do meio ambiente.
As enzimas desenvolvem uma acção
particularmente eficaz com temperaturas próximas
aos 50ºC, portanto com os detergentes com enzimas
podem-se programar lavagens com baixas
temperaturas e obter os mesmos resultados que se
obteriam com lavagens a 65ºC.
Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a
quantidade de louças para evitar desperdícios.
Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes
contém elementos que alteram o equilíbrio da
natureza.
* Presente somente em alguns modelos.
83
26
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
Técnica (veja Assistência)
Algumas anomalias são assinaladas por alguns códigos intermitentes no display: anote quais códigos piscam antes de chamar a
Assistência.
Anomalias e soluções
Anomalias: Possíveis causas / Soluções:
A má quina de lavar louç a nã o
começ a a funcionar.
A ficha nã o está bem inserida na tomada de corrente ou falta
corrente elé ctrica em casa.
A porta da má quina de lavar louç a nã o está bem fechada.
Foi programado um Iní cio posterior (veja Início e utilização).
A má quina de lavar louç a nã o
descarrega a á gua.
O programa ainda nã o terminou.
O tubo de descarregamento da á gua está dobrado (veja
Instalação).
A descarga do lavabo está obstruí da.
O filtro está obstruído por resí duos de comida.
A má quina de lavar louç a faz
ruí do.
As louç as chocam-se ente si ou contra os aspersores.
Nas louç as e nos copos
permanecem depó sitos de
calcá rio ou uma camada
branca.
Falta sal regenerante ou a sua regulação nã o é adequada à
dureza da á gua (veja Abrilhantador e sal)
A tampa do recipiente de sal nã o está bem fechada.
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
As louç as sã o de material antiaderente.
Nas louç as e nos copos há
listras brancas ou manchas
azuis.
A dosagem do abrilhantador é excessiva.
As louç as estã o pouco secas.
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (veja
Abrilhantador e sal).
A regulação do abrilhantador nã o é adequada.
Foi seleccionado um programa sem secagem.
As louç as nã o estã o limpas.
Os cestos estã o demasiadamente carregados (veja Carregar os
cestos).
As louç as nã o foram bem posicionadas.
Os aspersores nã o tê m livre rotação.
O programa de lavagem é delicado demais (veja Programas).
Excessiva presenç a de espuma: o detergente nã o foi doseado
adequadamente ou nã o é adapto para má quinas de lavar louç a
( veja Início e utilização).
A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
O filtro está sujo ou obstruído (veja Manutenção e cuidados).
Falta o sal regenerante (veja Abrilhantador e sal).
A má quina de lavar louç a nã o
carrega a á gua/Alarme de
torneira fechada
(ouvem-se "bips" breves)
(pisca no display o có digo
AO6).
Falta á gua na rede hí drica.
O tubo de carregamento da á gua está dobrado (veja Instalação).
Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos
minutos.
O aparelho bloqueou-se porque nã o se interveio
Desligue a má quina com a tecla ON-OFF, abra a torneira e,
depois de 20 segundos, ligue novamente a má quina carregando
na mesma tecla. Programe novamente a má quina e reinicie.
Alarme Espuma/ filtros
entupidos
(pisca no display o có digo
AO5).
Para desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF.
Excessiva presenç a de espuma dentro da má quina.
Foi utilizado um detergente nã o idó neo para as má quinas de
lavar louç a.
A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
Limpar os filtros dos eventuais resí duos de comida (veja
Manutenção e cuidados). Reposicionar correctamente o grupo
filtrante e ligar novamente a má quina carregando na tecla
ON/OFF. Programe novamente a má quina e reinicie.
Alarme por causa de defeito
da vá lvula elé ctrica de
carregamento d'á gua.
(pisca no display o có digo
AO2).
Para desligar a má quina carregue na tecla ON-OFF e, apó s um
minuto, ligue-a novamente. Se o alarme permanecer, feche a
torneira da á gua para evitar alagamentos e depois retire a ficha
da tomada de corrente e chame a assistê ncia té cnica.
84
26
Antes de contactar a Assistência
Técnica:
Verifique se consegue resolver a anomalia (veja
Anomalias e soluções);
Reinicie o programa para verificar se o
inconveniente foi resolvido.
Em caso negativo, contacte a Assistência
Técnica Autorizada no número de telefone
indicado no certificado de garantia.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de anomalia
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada
na parte lateral da porta inoxidável (veja Descrição
da máquina de lavar louça).
195064074.01
09/2008- Xerox Business Services
Assistência
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool LZ 705 IX EXTRA/HA Gebruikershandleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Gebruikershandleiding