Taurus Alpatec New Babel de handleiding

Type
de handleiding
Catalร 
NEW BABEL
Ventilador de torre
Tower fan
Ventilateur de tour
Turmventilator
Ventilatore a torre
Ventilador de torre
Ventilador de torre
Kolomventilator
Wentylator stojฤ…cy
ฮ‘ฮฝฮตฮผฮนฯƒฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฯ€ฯฯฮณฮฟฯ‚ ฮดฮฑฯ€ฮญฮดฮฟฯ…
Vฤ›ลพovรฝ ventilรกtor
Ventilator turn
ะ’ะตะฝั‚ะธะปะฐั‚ะพั€ ะฝะฐ ัั‚ะพะนะบะฐ
1 2
Fig 1
FRONT
BASE
REAR
BASE
SCREWS
SCREW BASE
MAIN
BODY
0
0
ON
OFF
40
80
120
Espaรฑol
VENTILADOR DE TORRE
NEW BABEL
DESCRIPCIร“N
Panel de control:
1 Temporizador 2 horas de apagado
2 Ajuste de velocidad
Velocidad Baja
Velocidad Media
Velocidad Alta
Velocidad Baja + Oscilaciรณn
Velocidad Media + Oscilaciรณn
Velocidad Alta + Oscilaciรณn
USO Y CUIDADO:
- Antes de cada uso del aparato, extienda total-
mente el cable de alimentaciรณn.
- No utilice el aparato si sus accesorios no estรกn
debidamente instalados.
- No use el aparato si los accesorios o consu-
mibles acoplados a รฉl presentan defectos.
Proceda a sustituirlos inmediatamente
- No utilice el aparato si el interruptor de encen-
dido/apagado no funciona.
- No retirar las patas del aparato.
- No mueva el aparato mientras estรก en uso.
- Haga uso del asa(s) para coger o transportar
el aparato.
- No utilice el aparato inclinado, ni le dรฉ la vuelta
- No vuelque el aparato si estรก en uso o conec-
tado a la red.
- Desenchufe la fuente de alimentaciรณn de la red
cuando no se use y antes de realizar cualquier
operaciรณn de limpieza.
- Guarde este aparato fuera del alcance de los
niรฑos y/o personas con capacidades fรญsicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- Mantenga el aparato en un lugar seco, sin
polvo y protegido de la luz directa del sol.
- Compruebe que las rejillas de ventilaciรณn del
aparato no queden obstruidas por polvo, sucie-
dad u otros objetos.
- Conserve el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes mรณviles no estรกn desali-
neadas o atascadas, que no hay piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- No deje nunca el aparato conectado y sin
vigilancia. Ahorrarรก energรญa y prolongarรก la
vida del aparato.
- No use el aparato para secar mascotas o
animales.
- No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningรบn tipo.
INSTALACIร“N
- Asegรบrese de que el ventilador estรก desco-
nectado de la red elรฉctrica antes de iniciar
cualquier operaciรณn de instalaciรณn o montaje
- No retirar las patas del aparato.
- Compruebe que el aparato estรก nivelado.
- No cubra ni obstruya las aberturas del aparato.
- La clavija debe ser fรกcilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
- No utilice el aparato sin su base ๎‚ฟjada.
- No utilice el aparato sin los pies de apoyo
colocados.
MONTAJE DE LA BASE
- Fije la base a la columna, sujetรกndola con los
tornillos suministrados (Fig. 1)
- Para montar la base, colocar el aparato boca
abajo.
- Posicionar la base al cuerpo del aparato.
- Fije la base utilizando los tornillos suministra-
dos.
- Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el
buen funcionamiento de la base.
MODO DE EMPLEO
ANTES DEL PRIMER USO:
- Asegรบrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto
- Prepare el aparato para la funciรณn que desee
realizar:
USO:
- Desenrollar completamente el cable antes de
enchufarlo.
- Fije el aparato a su base y compruebe que
estรก correctamente colocado.
- Conecte el aparato a la red elรฉctrica.
- Oriente el aparato para dirigir el ๎ƒ€ujo de aire
hacia la direcciรณn deseada.
- Ponga en marcha el aparato con el mando
selector.
- Seleccionar la potencia deseada.
FUNCIร“N VENTILADOR:
- Seleccione la velocidad de ventilaciรณn deseada
(2).
FUNCIร“N TEMPORIZADOR:
- Programe el tiempo de funcionamiento con el
mando selector(1).
FUNCIร“N OSCILACIร“N:
- La funciรณn oscilaciรณn permite dirigir el ๎ƒ€ujo
de aire que sale del aparato para que vaya
cubriendo alternativamente y de modo automรก-
tico un radio de hasta 75ยบ
PARA ACTIVAR ESTA FUNCIร“N, UTILICE EL
MANDO SELECTOR (2).
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
- Detener el aparato accionando el interruptor
on/off.
- Desenchufe el aparato de la red elรฉctrica.
- Limpiar el aparato.
PROTECTOR Tร‰RMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo tรฉrmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
LIMPIEZA
- Desenchufe el aparato de la red y deje que se
enfrรญe antes de iniciar cualquier operaciรณn de
limpieza.
- Limpie el aparato con un paรฑo hรบmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y, a
continuaciรณn, sรฉquelo.
- No utilice disolventes, ni productos con un
factor pH รกcido o bรกsico como la lejรญa, ni pro-
ductos abrasivos.
- No deje entrar agua u otro lรญquido por las ab-
erturas de ventilaciรณn para evitar daรฑos en las
partes operativas interiores del aparato.
- No sumerja el aparato en agua u otro lรญquido, ni
lo coloque debajo del grifo.
- Si el aparato no goza de una limpieza correcta,
su super๎‚ฟcie puede degradarse y afectar a la
vida del aparato, e incluso provocar situacio-
nes peligrosas.
English
TOWER FAN
NEW BABEL
DESCRIPTION
Control panel
1 2-hour timer off
2 Speed setting
Low Speed
Medium Speed
High Speed
Low speed +Oscillation.
Medium speed +Oscillation.
High speed +Oscillation.
USE AND CARE:
- Fully extend the appliance's power cable befo-
re each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly ๎‚ฟtted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not remove the support feet of the applian-
ce.
- Do not move the appliance while in use.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move
it.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- mains when not in use and before undertaking
any cleaning task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place,
out of direct sunlight.
- Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
- Do not use the appliance to dry pets or an-
imals.
- Do not use the appliance to dry textiles of any
kind.
INSTALLATION
- Ensure that the fan is switched off from the
supply mains before start any installation or
assembly operation.
- Do not remove the support feet of the applian-
ce.
- Ensure that the appliance is level with respect
to the ๎ƒ€oor.
- Do not cover or obstruct any of the openings of
the appliance.
- The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
- The appliance should be used with its base
๎‚ฟtted.
- The appliance should be used with its base
feet ๎‚ฟtted.
ASSEMBLING THE BASE:
- Fit the base with the column and secure it with
the screws provided (Fig.1).
- To ๎‚ฟx the base into the appliance, place the
appliance face down.
- Fit the base on the main body of the appliance.
- Fix the base using the screws provided
- Stand the appliance up again so as to check
that the base works properly.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all productsโ€™ packaging has
been removed.
- Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
USE:
- Extend the cable completely before plugging
it in.
- Attach the appliance to its base making sure
that it is correctly ๎‚ฟtted into place.
- Connect the appliance to the mains.
- Guide the appliance to direct the ๎ƒ€ow of air in
the desired direction.
- Turn the appliance on, by using the selection
knob.
- Select the desired speed.
FAN FUNCTION:
- Select the desired ventilation speed.
TIMER FUNCTION:
- To program the operating time simply select it
using the (1) knob.
OSCILLATION FUNCTION:
- The oscillation function makes it possible to
direct the ๎ƒ€ow from the apparatus so that it
automatically alternates over a range of 75ยบ.
TO ACTIVATE THIS FUNCTION, TURN THE
KNOB (2).
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off, using the on/off switch.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the applianceโ€™s
useful life and could become unsafe to use.
Franรงais
VENTILATEUR DE TOUR
NEW BABEL
DESCRIPTION
Panneau de commande
1 Minuterie de 2 heures fonction dโ€™arrรชt
2 Rรฉglage de la vitesse
Vitesse rรฉduite
Vitesse moyenne
Grande vitesse
Vitesse rรฉduite + Oscillation
Vitesse moyenne + Oscillation
Grande vitesse + Oscillation
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dรฉrouler complรจte-
ment le cรขble รฉlectrique de lโ€™appareil.
- Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne
sont pas dรปment installรฉs.
- Ne pas utiliser lโ€™appareil si les accessoires qui
lui sont assemblรฉs prรฉsentent des dรฉfauts. Le
cas รฉchรฉant, les remplacer immรฉdiatement.
- Ne pas utiliser lโ€™appareil si lโ€™interrupteur de
marche/arrรชt ne fonctionne pas.
- Ne pas enlever les pieds de lโ€™appareil.
- Ne pas faire bouger lโ€™appareil en cours de fonc-
tionnement
- Utiliser le(s) poignรฉe(s) pour prendre ou trans-
porter lโ€™appareil.
- Ne pas utiliser lโ€™appareil en position inclinรฉe, ni
le retourner.
- Ne pas retourner lโ€™appareil quand il est en
cours dโ€™utilisation ou branchรฉ au secteur.
- Dรฉbrancher l'appareil du secteur tant quโ€™il reste
hors dโ€™usage et avant de procรฉder ร  toute
opรฉration de nettoyage.
- Conserver cet appareil hors de portรฉe des
enfants ou des personnes avec capacitรฉs
physiques, sensorielles ou mentales rรฉduites
ou prรฉsentant un manque d'expรฉrience et de
connaissances.
- Conserver lโ€™appareil en lieu sec, non poussiรฉ-
reux et ร  l'abri des rayons solaires.
- Vรฉri๎‚ฟer que les grilles de ventilation de lโ€™appa-
reil ne soient pas obstruรฉes par de la poussiรจ-
re, de la saletรฉ ou par dโ€™autres objets.
- Maintenir lโ€™appareil en bon รฉtat. Vรฉri๎‚ฟer que
les parties mobiles ne sont pas dรฉsalignรฉes ou
entravรฉes, quโ€™il nโ€™y a pas de piรจces cassรฉes ou
dโ€™autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de lโ€™appareil.
- Ne jamais laisser lโ€™appareil sans surveillance
lorsquโ€™il est branchรฉ. Cela permettra dโ€™รฉcono-
miser de lโ€™รฉnergie et de prolonger la durรฉe de
vie utile de lโ€™appareil.
- Ne pas utiliser lโ€™appareil sur des animaux do-
mestiques ou sur tout autre animal.
- Ne pas utiliser lโ€™appareil pour sรฉcher des
vรชtements.
INSTALLATION
- Vรฉri๎‚ฟer que lโ€™appareil est dรฉbranchรฉ de la prise
secteur avant de procรฉder ร  toute opรฉration
dโ€™installation ou de montage.
- Ne pas enlever les pieds de lโ€™appareil.
- Veiller ร  bien niveler lโ€™appareil.
- Ne pas couvrir ni obstruer aucune ouverture de
lโ€™appareil.
- La ๎‚ฟche doit รชtre dโ€™accรจs facile a๎‚ฟn de pouvoir
la dรฉbrancher en cas dโ€™urgence.
- Ne pas utiliser lโ€™appareil sโ€™il nโ€™est pas ๎‚ฟxรฉ ร  sa
base.
- Ne pas utiliser lโ€™appareil sans les pieds dโ€™appui
en place.
MONTAGE DU SOCLE
- Fixer le socle de la colonne en la maintenant ร 
lโ€™aide des vis fournies. (Fig. 1)
- Pour monter le socle, il suf๎‚ฟt de placer l'appa-
reil ร  l'envers.
- Accoupler le socle au corps de l'appareil.
- Fixer le socle ร  l'aide des vis fournis ร  cet effet.
- Remettre l'appareil ร  l'endroit et vรฉri๎‚ฟer que le
socle fonctionne correctement.
MODE Dโ€™EMPLOI
AVANT LA PREMIรˆRE UTILISATION :
- S'assurer d'avoir retirรฉ tout le matรฉriel d'embal-
lage du produit.
- Prรฉparer l'appareil pour la fonction que vous
souhaitez rรฉaliser :
UTILISATION :
- Dรฉrouler complรจtement le cรขble avant de le
brancher.
- Fixer l'appareil ร  sa base et vรฉri๎‚ฟer qu'il soit
correctement positionnรฉ.
- Connecter lโ€™appareil au secteur.
- Placer l'appareil pour diriger le ๎ƒ€ux d'air vers la
direction dรฉsirรฉe.
- Mettre lโ€™appareil en marche en actionnant
lโ€™interrupteur de marche/arrรชt.
- Sรฉlectionner la puissance dรฉsirรฉe.
FONCTION VENTILATEUR :
- Choisir la vitesse de ventilation souhaitรฉe.
FONCTION MINUTERIE :
- Pour programmer la durรฉe de fonctionnement,
il suf๎‚ฟt de la sรฉlectionner ร  lโ€™aide du bouton (1).
FONCTION OSCILLATION :
- La fonction oscillation permet de diriger le ๎ƒ€ux
dโ€™air qui sort de lโ€™appareil pour couvrir de ma-
niรจre alternรฉe et automatique un rayon de 75ยบ
POUR ACTIVER CETTE FONCTION, APPUYER
SUR LE BOUTON (2).
APRรˆS UTILISATION DE Lโ€™APPAREIL :
- Arrรชter lโ€™appareil en appuyant sur lโ€™interrupteur
de marche/arrรชt.
- Dรฉbrancher l'appareil de la prise secteur.
- Nettoyer lโ€™appareil.
Sร‰CURITร‰ THERMIQUE :
- L'appareil dispose d'un dispositif de sรฉcuritรฉ qui
protรจge l'appareil de toute surchauffe.
NETTOYAGE
- Dรฉbrancher lโ€™appareil du secteur et atten-
dre son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide
imprรฉgnรฉ de quelques gouttes de dรฉtergent et
le laisser sรฉcher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits ร  pH
acide ou basique tels que lโ€™eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer lโ€™appareil.
- Ne pas laisser pรฉnรฉtrer d'eau ni aucun autre
liquide dans les ori๎‚ฟces dโ€™aรฉration a๎‚ฟn dโ€™รฉviter
dโ€™endommager les parties internes de l'appa-
reil.
- Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Si lโ€™appareil nโ€™est pas maintenu dans un bon
รฉtat de propretรฉ, sa surface peut se dรฉgrader
et affecter inexorablement la durรฉe de vie de
lโ€™appareil et le rendre dangereux.
Deutsch
TURMVENTILATOREN
NEW BABEL
BESCHREIBUNG
Bedienertafel
1 2-Timer 2 Stunden-Abschaltung
2 Geschwindigkeitsregler
Langsame Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Langsame Geschwindigkeit + Oszillation
Mittlere Geschwindigkeit + Oszillation
Hohe Geschwindigkeit + Oszillation
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Gerรคts das Stromka-
bel vollstรคndig abwickeln.
- Gerรคt nicht benutzen, wenn Zubehรถr oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Gerรคt nicht benรผtzen, wenn die Zubehรถrteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
- Das Gerรคt nicht verwenden, wenn der An-/Aus-
schalter nicht funktioniert.
- Nicht die Rรคder vom Gerรคt entfernen.
- Das Gerรคt nicht bewegen, wรคhrend es in Be-
trieb ist.
- Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerรคt
zu heben oder zu tragen.
- Verwenden Sie das Gerรคt nicht im geneigten
Zustand und drehen Sie es nicht um.
- Solange das Gerรคt in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht
werden.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerรคt abkรผhlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerรคt auรŸerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschrรคnk-
ten kรถrperlichen, sinnlichen oder geistigen
Fรคhigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse verwahren.
- Das Gerรคt an einem trockenen, staubfreien und
vor Sonnenlicht geschรผtzten Ort aufbewahren.
- รœberprรผfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Gerรคts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
- P๎ƒ€egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
รœberprรผfen Sie, ob die beweglichen Teile nicht
ausgerichtet oder verklemmt sind, ob beschรค-
digte Teile oder andere Bedingungen vorliegen,
die den Betrieb des Gerรคts allenfalls behindern
kรถnnen.
- Das Gerรคt nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlรคngern die Gebrauchsdauer
des Gerรคtes.
- Gerรคt nicht zum Trocknen von Haus- oder
andere Tieren benรผtzen.
- Das Gerรคt nicht zum Trocknen von Textilien
jeglicher Art verwenden.
INSTALLATION
- Stellen Sie sicher, dass der Ventilator aus-
gesteckt ist, bevor Sie jegliche Aufbau- oder
Montagetรคtigkeit durchfรผhren.
- Nicht die Rรคder vom Gerรคt entfernen.
- รœberprรผfen Sie, ob das Gerรคt gerade steht.
- Bedecken und behindern Sie nicht die ร–ffnun-
gen des Gerรคts.
- Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um
ihn im Notfall aus der Steckdose ziehen zu
kรถnnen.
- Verwenden Sie das Gerรคt nicht, wenn seine
Basis nicht befestigt ist.
- Benutzen Sie das Gerรคt nicht, wenn die Stรผtz-
fรผรŸe nicht angebracht sind.
MONTAGE SOCKEL
- Das Unterteil mit den mitgelieferten Schrauben
an der Sรคule befestigen.(Fig. 1)
- Zum Aufbauen des Unterteils ist das Gerรคt auf
den Kopf zu stellen.
- Setzen Sie das Unterteil auf das Gerรคtegehรคu-
se auf.
- Das Unterteil mit den mitgelieferten Schrauben
befestigen.
- Drehen Sie das Gerรคt wieder um und รผberprรผ-
fen Sie die Standfestigkeit des Unterteils.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Das Gerรคt fรผr die von Ihnen bestimmte Funk-
tion vorbereiten:
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel vรถllig ausrollen.
- Befestigen Sie das Gerรคt an seiner Basis und
รผberprรผfen Sie, ob es richtig angebracht ist.
- SchlieรŸen Sie das Gerรคt an das Stromnetz an.
- Das Gerรคt richtig positionieren, um den Luft-
strom in die gewรผnschte Richtung zu lenken.
- Stellen Sie das Gerรคt an, indem Sie den Aus-
wahltaste betรคtigen.
- Wรคhlen Sie die erwรผnschte Stรคrke.
VENTILATOR-FUNKTION:
- Wรคhlen Sie die gewรผnschte Lรผftungsgeschwin-
digkeit.
ZEITUHRFUNKTION:
- Stellen Sie die Betriebszeit ein, indem Sie sie
รผber den Schalter (1) auswรคhlen.
SCHWENKFUNKTION:
- Durch die Schwenkfunktion kann der Luft-
strom, der aus dem Gerรคt austritt, in die
gewรผnschte Richtung geleitet werden. Der
Schwenkbetrieb kann automatisch einen Ra-
dius bis 75ยบ erreichen.
UM DIESE FUNKTION ZU AKTIVIEREN, DRรœC-
KEN SIE DIE TASTE (2).
NACH DER BENUTZUNG DES GERร„TS:
- Das Gerรคt mit dem On-/Off-Schalter ausschal-
ten.
- Gerรคt vom Netz trennen.
- Reinigen Sie das Gerรคt.
Wร„RMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerรคt ist mit einem Wรคrmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen รœberhitzung
geschรผtzt ist.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerรคt abkรผhlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerรคt mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Gerรคts
weder Lรถse- oder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flรผssig-
keiten in die Belรผftungsรถffnungen eindringen,
um Schรคden an den inneren Funktionsteilen
des Gerรคtes zu vermeiden.
- Das Gerรคt nicht in Wasser oder andere Flรผs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
- Halten Sie das Gerรคt nicht sauber, so kรถnnten
sich der Zustand seiner Ober๎ƒ€รคche verschlech-
tern, seine Lebenszeit negativ beein๎ƒ€usst und
gefรคhrliche Situationen verursacht werden.
Italiano
VENTILATORI A TORRE
NEW BABEL
DESCRIZIONE
Pannello di controllo
1 Temporizzatore 24 ore,funzione di spegni-
mento
2 Regolazione di velocitร 
Velocitร  bassa
Velocitร  media
Velocitร  alta
Velocitร  bassa + Oscillazione
Velocitร  media + Oscillazione
Velocitร  alta + Oscillazione
USO E CURA:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dellโ€™apparecchio.
- Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
- Non utilizzare lโ€™apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Sostituirli immediata-
mente.
- Non utilizzare lโ€™apparecchio se lโ€™interruttore di
accensione/spegnimento non funziona.
- Non togliere i piedini dellโ€™apparecchio.
- Non muovere lโ€™apparecchio durante lโ€™uso.
- Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
lโ€™apparecchio.
- Non utilizzare lโ€™apparecchio inclinato, nรฉ capo-
volgerlo.
- Non capovolgere lโ€™apparecchio se รจ in funzione
o collegato alla presa.
- Staccare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente quando lโ€™apparecchio non รจ in uso
e prima di compiere qualsiasi operazione di
pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tata dei bambini e/o di persone con problemi
๎‚ฟsici, mentali o di sensibilitร , o con mancanza
di esperienza e conoscenza.
- Conservare l'apparecchio in luogo asciutto,
lontano dalla polvere e dalla luce del sole.
- Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell'apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
- Mantenere lโ€™apparecchio in buono stato.
Veri๎‚ฟcare che le parti mobili siano ben ๎‚ฟssate e
che non rimangono incastrate, che non ci siano
pezzi rotti e che non si veri๎‚ฟchino altre situazio-
ni che possano nuocere al buon funzionamento
dellโ€™apparecchio.
- Non lasciare mai lโ€™apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrร  un
risparmio energetico e si prolungherร  la vita
dellโ€™apparecchio stesso.
- Non usare lโ€™apparecchio su animali.
- Non utilizzare l'apparecchio per asciugare
indumenti di alcun tipo.
INSTALLAZIONE
- Assicurarsi che lโ€™apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi
operazione di installazione o montaggio.
- Non rimuovere i piedini dellโ€™apparecchio.
- Veri๎‚ฟcare che lโ€™apparecchio sia livellato.
- Non coprire nรฉ ostruire le aperture dellโ€™appa-
recchio.
- La spina deve essere facilmente accessibile,
per poterla scollegare in caso di emergenza.
- Non utilizzare lโ€™apparecchio se la sua base non
รจ stata ๎‚ฟssata.
- Non utilizzare mai lโ€™apparecchio se i piedini di
appoggio non sono collocati.
MONTAGGIO DELLA BASE:
- Fissare la base alla colonna utilizzando le viti
fornite (Fig. 1)
- Per montare la base, capovolgere lโ€™apparec-
chio.
- Collocare la base del corpo dellโ€™apparecchio.
- Fissare la base utilizzando le viti somministra-
te.
- Collocare lโ€™apparecchio nella posizione cor-
retta e controllare il buon funzionamento della
base.
MODALITร€ Dโ€™USO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Preparare l'apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare.
USO:
- Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care la spina.
- Fissare lโ€™apparecchio alla sua base e veri๎‚ฟcare
che sia correttamente posizionato.
- Collegare lโ€™apparecchio alla rete elettrica.
- Orientare lโ€™apparecchio per dirigere il ๎ƒ€usso
dโ€™aria nella direzione desiderata.
- Avviare l'apparecchio azionando il tasto de
selezione.
- Selezionare la potenza desiderata.
FUNZIONE VENTILATORE:
- Selezionare la velocitร  di ventilazione deside-
rata.
FUNZIONE TEMPORIZZATORE:
- Programmare il tempo di funzionamento, sele-
zionandolo con il pulsante (1).
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
- La funzione oscillazione permette di dirigere il
๎ƒ€usso dโ€™aria che esce dallโ€™apparecchio af๎‚ฟnchรฉ
copra alternativamente e automaticamente un
raggio massimo di 75ยบ.
PER ATTIVARE QUESTA FUNZIONE PREMERE
IL TASTO (2).
UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO
DELL'APPARECCHIO:
- Arrestare lโ€™apparecchio con lโ€™interruttore on/off
- Scollegare l'apparecchio della rete elettrica.
- Pulire l'apparecchio.
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
- Lโ€™apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surri-
scaldamento.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e at-
tendere che lโ€™apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, nรฉ
prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione, per non
danneggiare le parti operative dell'apparec-
chio.
- Non immergere lโ€™apparecchio in acqua o altri
liquidi, nรฉ lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dellโ€™apparecchio
puรฒ provocare il deterioramento delle super๎‚ฟci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
Portuguรชs
VENTILADORES DE TORRE
NEW BABEL
DESCRIร‡รƒO
Painel de controlo
1 Temporizador 2 horas e desligamento
2 Ajuste de velocidade
Velocidade Baixa
Velocidade Mรฉdia
Velocidade Alta
Velocidade Baixa + Oscilaรงรฃo
Velocidade Mรฉdia + Oscilaรงรฃo
Velocidade Alta + Oscilaรงรฃo
UTILIZAร‡รƒO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilizaรงรฃo, desenrole completa-
mente o cabo de alimentaรงรฃo do aparelho.
- Nรฃo utilize o aparelho se os acessรณrios nรฃo
estiverem devidamente montados.
- Nรฃo utilize o aparelho se os acessรณrios ou con-
sumรญveis acoplados ao mesmo apresentarem
defeitos. Proceder ร  sua substituiรงรฃo imediata.
- Nรฃo utilize o aparelho se o botรฃo de ligar /
desligar nรฃo funcionar.
- Nรฃo remova os pรฉs do aparelho.
Nรฃo desloque o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
- Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar
o aparelho.
- Nรฃo utilize o aparelho inclinado nem o vire ao
contrรกrio
- Nรฃo vire o aparelho ao contrรกrio enquanto esti-
ver a ser utilizado ou ligado ร  rede elรฉtrica.
- Desligue o aparelho da rede quando nรฃo esti-
ver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer
operaรงรฃo de limpeza.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
รงas e de pessoas com capacidades fรญsicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiรชncia e conhecimento.
- Mantenha e guarde o aparelho num local seco,
sem pรณ e afastado da luz solar.
- Assegure-se de que as grelhas de ventilaรงรฃo
do aparelho nรฃo ๎‚ฟcam obstruรญdas por pรณ, suji-
dade ou outros objectos.
- Conserve o aparelho em bom estado. Veri๎‚ฟque
se as partes mรณveis nรฃo estรฃo desalinhadas
ou travadas, se nรฃo existem peรงas partidas ou
outras condiรงรตes que possam afectar o bom
funcionamento do aparelho.
- Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilรขn-
cia. Pouparรก energia e prolongarรก a vida do
aparelho.
- Nรฃo utilize o aparelho para secar animais.
- Nรฃo utilize o aparelho para secar peรงas de
vestuรกrio.
INSTALAร‡รƒO
- Assegure-se de que o aparelho nรฃo estรก ligado
ร  corrente elรฉtrica antes de iniciar qualquer
operaรงรฃo de limpeza.
- Nรฃo remova os pรฉs do aparelho.
- Comprove que o aparelho estรก nivelado.
- Nรฃo cobra nem obstrua nenhuma das abertu-
ras do aparelho.
- A ๎‚ฟcha deve ser ligada a uma tomada de fรกcil
acesso para se poder desligรก-la em caso de
emergรชncia.
- Nรฃo utilize o aparelho sem a base estar ๎‚ฟxada.
- Nรฃo utilize o aparelho se os pรฉs de apoio nรฃo
estiverem colocados.
MONTAGEM DA BASE
- Fixar a base ร  coluna, prendendo-a com os
parafusos fornecidos (Fig. 1)
- Para montar a base, coloque o aparelho com a
abertura para baixo.
- Posicionar a base no corpo do aparelho.
- Fixar a base utilizando os parafusos forneci-
dos.
- Torne a virar o aparelho e veri๎‚ฟque se a base
se a base funciona bem.
MODO DE UTILIZAร‡รƒO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAร‡รƒO:
- Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Prepare o aparelho de acordo com a funรงรฃo a
realizar:
UTILIZAร‡รƒO:
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar ร  tomada.
- Fixe o aparelho na sua base e veri๎‚ฟque se estรก
bem colocado.
- Ligue o aparelho ร  corrente elรฉtrica.
- Oriente o aparelho de modo a dirigir o ๎ƒ€uxo de
ar na direรงรฃo desejada.
- Colocar o aparelho em funcionamento accio-
nando o interruptor de ligar/desligar.
- Selecione a potรชncia desejada.
FUNร‡รƒO DE VENTILAร‡รƒO:
- Selecione a potรชncia de aquecimento preten-
dida
FUNร‡รƒO DE TEMPORIZADOR:
- Para programar o tempo de funcionamento,
basta seleccionรก-lo atravรฉs do botรฃo (1).
FUNร‡รƒO DE OSCILAร‡รƒO:
- A funรงรฃo de oscilaรงรฃo permite dirigir o ๎ƒ€uxo de
ar que sai do aparelho e cobrir alternativamen-
te e de modo automรกtico um raio atรฉ 75ยบ.
PARA ATIVAR ESTA FUNร‡รƒO UTILIZE O
BOTรƒO (2).
UMA VEZ CONCLUรDA A UTILIZAร‡รƒO DO
APARELHO:
- Pare o aparelho, acionando o interruptor on/off
- Desligue o aparelho da corrente elรฉtrica.
- Limpe o aparelho.
PROTETOR Tร‰RMICO DE SEGURANร‡A:
- O aparelho dispรตe de um dispositivo tรฉrmi-
co de seguranรงa que o protege de qualquer
sobreaquecimento.
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operaรงรฃo
de limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano hรบmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Nรฃo utilize solventes, produtos com um factor
pH รกcido ou bรกsico, como a lixรญvia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Nรฃo deixe entrar รกgua ou outro lรญquido pelas
aberturas de ventilaรงรฃo para evitar danos nas
peรงas interiores do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho em รกgua ou em
qualquer outro lรญquido nem o coloque debaixo
da torneira.
- Se o aparelho nรฃo for mantido limpo, a sua
superfรญcie pode degradar-se e afetar de forma
irreversรญvel a duraรงรฃo da vida รบtil do aparelho e
conduzir a uma situaรงรฃo de perigo.
Catalร 
VENTILADOR DE TORRE
NEW BABEL
DESCRIPCIร“
Tauler de control
1 Temporitzador 2 hores dโ€™apagada
2 Ajust Velocitat
Velocitat baixa
Velocitat mitjana
Velocitat alta
Velocitat baixa + oscilยทlaciรณ
Velocitat mitjana + oscilยทlaciรณ
Velocitat alta + oscilยทlaciรณ
UTILITZACIร“ I CURA:
- Abans de fer servir lโ€™aparell cada vegada, este-
neu totalment el cable dโ€™alimentaciรณ.
- No feu servir lโ€™aparell si els accessoris no
estan instalยทlats correctament.
- No feu servir lโ€™aparell si els accessoris o con-
sumibles acoblats tenen defectes. Procediu a
substituir-los immediatament.
- No feu lโ€™aparell si lโ€™interruptor dโ€™engegada/apa-
gada no funciona.
- No traieu les potes de lโ€™aparell.
- No moveu lโ€™aparell mentre estigui en รบs.
- Feu servir lโ€™ansa per agafar o transportar
lโ€™aparell.
- No feu servir lโ€™aparell inclinat ni el capgireu.
- No capgireu lโ€™aparell mentre estigui en รบs o
connectat a la xarxa.
- Desconnecteu la font dโ€™alimentaciรณ de la xarxa
si no el feu servir i abans de qualsevol operaciรณ
de neteja.
- Manteniu lโ€™aparell fora de lโ€™abast dels nens i/o
persones amb capacitats fรญsiques, sensori-
als o mentals reduรฏdes o falta dโ€™experiรจncia i
coneixement.
- Manteniu lโ€™aparell en un lloc sec, sense pols i
protegit de la llum directa del sol.
- Comproveu que les reixes de ventilaciรณ de
lโ€™aparell no quedin obstruรฏdes per pols, brutรญcia
o altres objectes.
- Manteniu lโ€™aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mรฒbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de lโ€™aparell.
- No deixeu mai lโ€™aparell connectat i sense vigi-
lร ncia. A mรฉs, estalviareu energia i perllonga-
reu la vida de lโ€™aparell.
- No feu servir lโ€™aparell per assecar mascotes o
animals.
- No feu servir lโ€™aparell per assecar peces tรจxtils
de cap tipus.
INSTALยทLACIร“
- Assegureu-vos que el ventilador estร  descon-
nectat de la xarxa abans de comenรงar qualse-
vol operaciรณ dโ€™instalยทlaciรณ o muntatge.
- No traieu les potes de lโ€™aparell.
- Comproveu que lโ€™aparell estigui anivellat.
- No cobriu ni obstruรฏu les obertures de lโ€™aparell.
- La clavilla ha de ser accessible fร cilment per
poder desconnectar-la en cas dโ€™emergรจncia.
- No feu servir lโ€™aparell sense la base ๎‚ฟxada.
- No feu servir lโ€™aparell sense els peus de sup-
orts colยทlocats.
MUNTATGE DE LA BASE
- Fixeu la base a la columna amb els cargols
subministrats (Fig. 1)
- Per muntar la base, colยทloqueu lโ€™aparell de cap
per avall.
- Posicioneu la base al cos de lโ€™aparell.
- Fixeu la base fent servir els cargols subminis-
trats.
- Torneu a capgirar lโ€™aparell i comproveu que la
base funcioni correctament.
INSTRUCCIONS Dโ€™รšS
ABANS DEL PRIMER รšS:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
dโ€™embalatge del producte.
- Prepareu lโ€™aparell per a la funciรณ que vulgueu:
รšS:
- Desenrotlleu completament el cable abans
dโ€™endollar lโ€™aparell.
- Fixeu lโ€™aparell a la seva base i comproveu que
estร  colยทlocat correctament.
- Connecteu lโ€™aparell a la xarxa elรจctrica.
- Orienteu lโ€™aparell per dirigir el ๎ƒ€ux dโ€™aire cap a
la direcciรณ desitjada.
- Poseu lโ€™aparell en marxa, accionant el botรณ de
selecciรณ.
- Seleccioneu la potรจncia desitjada.
FUNCIร“ VENTILADOR:
- Seleccioneu la velocitat de ventilaciรณ desitjada.
FUNCIร“ TEMPORITZADOR:
- Programeu el temps de funcionament seleccio-
nant-lo amb el botรณ (1).
FUNCIร“ OSCILยทLACIร“:
- La funciรณ oscilยทlaciรณ permet dirigir el ๎ƒ€ux dโ€™aire
que surt de lโ€™aparell perquรจ cobreixi alternati-
vament i de manera automร tica un radi de ๎‚ฟns
a 75 ยบ
PER ACTIVAR AQUESTA FUNCIร“ PREMEU
Lโ€™INTERRUPTOR (2).
UN COP FINALITZAT Lโ€™รšS DE Lโ€™APARELL:
- Atureu lโ€™aparell mitjanรงant el interruptor on/off.
- Desendolleu lโ€™aparell de la xarxa elรจctrica.
- Netegeu lโ€™aparell.
PROTECTOR TรˆRMIC DE SEGURETAT:
- Lโ€™aparell disposa dโ€™un dispositiu tรจrmic de
seguretat que protegeix lโ€™aparell de qualsevol
sobreescalfament.
NETEJA
- Desendolleu lโ€™aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol opera-
ciรณ de neteja.
- Neteja lโ€™aparell amb un drap humit impreg-
nat amb unes gotes de detergent i desprรฉs
eixugaโ€™l.
- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH ร cid o bร sic com el lleixiu ni produc-
tes abrasius.
- No deixeu entrar aigua ni cap altre lรญquid
a travรฉs de les obertures de ventilaciรณ per
evitar danys a les parts operatives interiors de
lโ€™aparell.
- No submergiu lโ€™aparell en aigua ni en cap altre
lรญquid, ni el poseu sota lโ€™aixeta.
- Si lโ€™aparell no es mantรฉ en bon estat de neteja,
la superfรญcie pot degradar-se i afectar de ma-
nera inexorable la durada de la vida de lโ€™aparell
i provocar una situaciรณ perillosa.
Nederlands
KOLOMVENTILATOREN
NEW BABEL
BESCHRIJVING
Bedieningspaneel
1 Timer voor uitschakeling in 2 uur
2 Snelheidsregelaar
Lage snelheid
Gemiddelde snelheid
Hoge snelheid
Lage snelheid + oscillatie
Gemiddeld snelheid + oscillatie
Hoge snelheid + oscillatie
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Rol voor gebruik de elektriciteitskabel van het
apparaat volledig af.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires niet correct aangekoppeld zijn.
- Gebruik het apparaat niet als de aangesloten
accessoires of onderdelen storingen vertonen.
Vervang ze onmiddellijk.
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
- Verwijder de voetjes van het apparaat niet.
- Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebru-
ik is.
- Gebruik de handgreep/handgrepen om het
apparaat op te tillen of te verplaatsen.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef
staat en keer het niet om.
- Kantel het apparaat niet terwijl het in gebruik is
of aangesloten is op het lichtnet.
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is en alvorens het te
reinigen.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis.
- Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije
plaats zonder direct zonlicht.
- Controleer dat de ventilatieroosters van het
apparaat niet verstopt raken met stof, vuil of
voorwerpen.
- Houd het apparaat in goede staat. Controleer
dat de beweegbare delen niet scheef of vast
zitten, dat er geen onderdelen kapot zijn of
dat er andere problemen zijn die van invloed
kunnen zijn op de correcte werking van het
apparaat.
- Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe-
zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
- Gebruik het apparaat niet om (huis-) dieren te
drogen.
- Gebruik het apparaat niet om kledingstukken
te drogen.
INSTALLATIE
- Controleer dat het apparaat niet aangesloten is
op het lichtnet voordat u start met de installatie
of montage.
- Verwijder de poten van het apparaat niet.
- Controleer dat het apparaat horizontaal staat.
- Bedek of blokkeer de openingen van het appa-
raat niet.
- De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn
om in geval van nood de stekker snel uit het
stopcontact te kunnen trekken.
- Gebruik het apparaat alleen als het op zijn
basis bevestigd is.
- Gebruik het apparaat niet als de poten niet
bevestigd zijn.
MONTAGE VAN DE BASIS
- Bevestig de basis vast aan de zuil met behulp
van de bijgeleverde schroeven(Fig. 1)
- Plaats het apparaat ondersteboven om de
basis te monteren.
- Plaats de basis op het motorlichaam.
- Zet de voet vast door middel van de bijgelever-
de schroefjes.
- Zet het apparaat rechtop en controleer dat de
basis goed bevestigd is.
GEBRUIKSAANWIJZING
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
- Bereid het apparaat voor op de gewenste
functie:
GEBRUIK:
- Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
- Bevestig het apparaat aan zijn basis en contro-
leer dat het correct geplaatst is.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Zet het apparaat zo dat de luchtstroom in de
gewenste richting gaat.
- Het apparaat in werking stellen door middel
van de aan-/uitknop.
- Selecteer het gewenste vermogen.
VENTILATORFUNCTIE:
- Selecteer de gewenste ventilatie-snelheid.
TIMERFUNCTIE:
- Stel de gewenste tijd in met de knop (1).
OSCILLEERFUNCTIE:
- Met de oscilleerfunctie gaat de luchtstroom
automatisch heen en weer over een hoek van
75ยบ.
DRUK OP KNOP (2) OM DEZE FUNCTIE TE
ACTIVEREN.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Het apparaat uitzetten met de schakelaar on/
off.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Reinig het apparaat.
THERMISCHE BEVEILIGING:
- Dit apparaat beschikt over een thermische
beveiliging die het apparaat tegen oververhit-
ting beveiligt.
REINIGING
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH, zoals bleekwater,
noch schuurmiddelen,
- Zorg ervoor dat er geen water of andere vlo-
eistof binnendringt via de ventilatie-openingen,
om schade aan de functionele delen in het
inwendige van het apparaat te voorkomen.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
- Indien het apparaat niet goed schoongehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
levensduur van het apparaat verkort worden,
en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
Polski
WENTYLATOR STOJฤ„CY
NEW BABEL
OPIS
Panel sterowania
1 Czasomierz 2 godz. wyล‚ฤ…czenia
2 Ustawienie prฤ™dkoล›ci
Maล‚a prฤ™dkoล›ฤ‡
ลšrednia prฤ™dkoล›ฤ‡
Duลผa prฤ™dkoล›ฤ‡
Maล‚a prฤ™dkoล›ฤ‡ + Ruch wahadล‚owy
ลšrednia prฤ™dkoล›ฤ‡ + Ruch wahadล‚owy
Duลผa prฤ™dkoล›ฤ‡ + Ruch wahadล‚owy
UลปYWANIE I KONSERWACJA:
- Przed kaลผdym uลผyciem, rozwinฤ…ฤ‡ caล‚kowicie
przewรณd zasilania urzฤ…dzenia.
- Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia jeล›li jego akcesoria lub
๎‚ฟltry nie sฤ… odpowiednio dopasowane.
- Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia jeล›li akcesoria lub
osprzฤ™t do niego sฤ… uszkodzone. Naleลผy je
wรณwczas natychmiast wymieniฤ‡.
- Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia, jeล›li nie dziaล‚a przy-
cisk wล‚ฤ…czenia/wyล‚ฤ…czenia.
- Nie naleลผy demontowaฤ‡ nรณลผek urzฤ…dzenia.
- Nie przemieszczaฤ‡ urzฤ…dzenia w czasie jego
dziaล‚ania.
- Aby przenosiฤ‡ urzฤ…dzenia, naleลผy uลผywaฤ‡
uchwytรณw.
- Nie naleลผy uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia, pod kฤ…tem ani
nie odwracaฤ‡ tyล‚em.
- Nie obracaฤ‡ urzฤ…dzenia, kiedy jest ono w
uลผyciu lub kiedy jest podล‚ฤ…czone do sieci.
- Odล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie od ลบrรณdล‚a zasilania, jeล›li
nie jest ono uลผywane i przed przystฤ…pieniem
do jakiegokolwiek czyszczenia.
- Przechowywaฤ‡ urzฤ…dzenie w miejscu
niedostฤ™pnym dla dzieci i/lub osรณb o ogra-
niczonych zdolnoล›ciach ๎‚ฟzycznych, dotyko-
wych lub mentalnych oraz nie posiadajฤ…cych
doล›wiadczenia lub znajomoล›ci tego typu
urzฤ…dzeล„.
- Przechowywaฤ‡ urzฤ…dzenie w suchym miej-
scu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od ล›wiatล‚a
sล‚onecznego.
- Sprawdzaฤ‡, czy kratki wentylacyjne urzฤ…dzenia
nie sฤ… zapchane kurzem, zanieczyszczeniami
czy innymi przedmiotami.
- Utrzymywaฤ‡ urzฤ…dzenie w dobrym stanie.
Sprawdzaฤ‡, czy ruchome czฤ™ล›ci nie sฤ… po-
przestawiane wzglฤ™dem siebie lub zakleszczo-
ne, czy nie ma zepsutych czฤ™ล›ci lub innych
warunkรณw, ktรณre mogฤ… wpล‚ynฤ…ฤ‡ na wล‚aล›ciwe
dziaล‚anie urzฤ…dzenia.
- Nie pozostawiaฤ‡ nigdy urzฤ…dzenia
podล‚ฤ…czonego i bez nadzoru. W ten sposรณb
zaoszczฤ™dzi siฤ™ energiฤ™ i przedล‚uลผy okres
uลผytkowania urzฤ…dzenia.
- Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia do suszenia maskotek
czy zwierzฤ…t.
- Nie stosowaฤ‡ urzฤ…dzenia do suszenia ลผadnego
rodzaju tkanin.
INSTALACJA
- Przed rozpoczฤ™ciem jakiejkolwiek czynnoล›ci
zwiฤ…zanej z montaลผem upewniฤ‡ siฤ™, ลผe
urzฤ…dzenie jest odล‚ฤ…czone od sieci.
- Nie naleลผy demontowaฤ‡ nรณลผek urzฤ…dzenia.
- Sprawdziฤ‡, czy urzฤ…dzenie wypoziomowane.
- Nie zakrywaฤ‡ ani nie blokowaฤ‡ otworรณw
urzฤ…dzenia.
- Wtyczka powinna byฤ‡ ล‚atwo dostฤ™pna,
aby moลผna jฤ… byล‚o wyล‚ฤ…czyฤ‡ w sytuacji
niebezpieczeล„stwa.
- Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia bez przymocowanej
podstawy.
- Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia bez zaล‚oลผonych nรณลผek
podpierajฤ…cych.
MONTAลป PODSTAWY:
- Zล‚ฤ…czyฤ‡ podstawฤ™ z ramฤ… przy pomocy odpo-
wiednich ล›rub z zestawu (Fig. 1)
- Aby zmontowaฤ‡ podstawฤ™, naleลผy umieล›ciฤ‡
urzฤ…dzenie do gรณry dnem.
- Zล‚ฤ…czyฤ‡ podstawฤ™ z bazฤ….
- Zmontowaฤ‡ podstawฤ™ przy pomocy odpowied-
nich ล›rub z zestawu.
- Postawiฤ‡ urzฤ…dzenie i sprawdziฤ‡ czy baza jest
dobrze zamontowana.
SPOSร“B UลปYCIA
PRZED PIERWSZYM UลปYCIEM:
- Upewniฤ‡ siฤ™, ลผe z opakowania zostaล‚y wyjฤ™te
wszystkie elementy urzฤ…dzenia.
- Przygotowanie urzฤ…dzenie do pracy w
zaleลผnoล›ci od czynnoล›ci, ktรณrฤ… chcemy
wykonywaฤ‡:
UลปYCIE:
- Rozwinฤ…ฤ‡ caล‚kowicie kabel przed
podล‚ฤ…czeniem do gniazdka elektrycznego.
- Zล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie z podstawฤ… i sprawdziฤ‡,
czy jest prawidล‚owo umieszczone.
- Podล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie do prฤ…du.
- Ustawiฤ‡ urzฤ…dzenie w taki sposรณb, aby powie-
trze leciaล‚o w poลผฤ…danym kierunku.
- Wล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie, przesuwajฤ…c wล‚ฤ…cznik na
odpowiedniฤ… pozycjฤ™
- Wybraฤ‡ odpowiedniฤ… moc.
FUNKCJA WENTYLATORA:
- Wybraฤ‡ poลผฤ…dany poziom nagrzewania.
FUNKCJA CZASOMIERZA:
- Zaprogramowaฤ‡ czas dziaล‚ania wybierajฤ…c go
przyciskiem (1).
FUNKCJA RUCHU WAHADลOWEGO:
- Funkcja ruchu wahadล‚owego sprawia, ลผe
powietrze wylatujฤ…ce z urzฤ…dzenia pokrywa
powierzchniฤ™ 75 stopni wokรณล‚ urzฤ…dzenia.
ABY Wลฤ„CZYฤ† Tฤ˜ FUNKCJฤ˜, NALEลปY
WYBRAฤ† PRZYCISK (2).
PO ZAKOลƒCZENIU KORZYSTANIA Z
URZฤ„DZENIA:
- Zatrzymaฤ‡ urzฤ…dzenie naciskajฤ…c przeล‚ฤ…cznik
on/off.
- Odล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie od sieci elektrycznej.
- Wyczyล›ciฤ‡ urzฤ…dzenie.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
- Urzฤ…dzenie posiada termiczny system
bezpieczeล„stwa, ktรณry chroni je przed prze-
grzaniem.
CZYSZCZENIE
- Odล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie z sieci i pozostawiฤ‡ aลผ do
ochล‚odzenia przed przystฤ…pieniem do jakiego-
kolwiek czyszczenia.
- Czyล›ciฤ‡ urzฤ…dzenie wilgotnฤ… szmatkฤ…
zmoczonฤ… kilkoma kroplami pล‚ynu i nastฤ™pnie
osuszyฤ‡.
- Nie uลผywaฤ‡ do czyszczenia urzฤ…dzenia roz-
puszczalnikรณw, produktรณw z czynnikiem PH
takich jak chlor,
- Nie dopuล›ciฤ‡ do przedostania siฤ™ wody ani
innej cieczy do otworรณw wentylacyjnych, aby
uniknฤ…ฤ‡ uszkodzeล„ czฤ™ล›ci mechanicznych
znajdujฤ…cych siฤ™ we wnฤ™trzu urzฤ…dzenia.
- Nie zanurzaฤ‡ urzฤ…dzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkล‚adaฤ‡ pod kran.
- Jeล›li urzฤ…dzenie nie jest utrzymywane w
stanie czystoล›ci, jego powierzchnia moลผe siฤ™
zniszczyฤ‡ i skrรณciฤ‡ ลผywotnoล›ฤ‡ urzฤ…dzenia i
doprowadziฤ‡ do niebezpiecznych sytuacji.
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ฮ‘ฮฮ•ฮœฮ™ฮฃฮคฮ‰ฮกฮ‘ฮฃ ฮ ฮŽฮกฮ“ฮŸฮฃ
ฮ”ฮ‘ฮ ฮ•ฮ”ฮŸฮŽ
NEW BABEL
ฮ ฮ•ฮกฮ™ฮ“ฮกฮ‘ฮฆฮ‰
ฮ ฮฏฮฝฮฑฮบฮฑฯ‚ ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ…
1 ฮงฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ 2 ฯŽฯฮตฯ‚ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚
2 ฮกฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚
ฮงฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ
ฮœฮญฯƒฮท ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ
ฮฅฯˆฮทฮปฮฎ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ
ฮงฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ + ฮคฮฑฮปฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฯƒฮท
ฮœฮญฯƒฮท ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ + ฮคฮฑฮปฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฯƒฮท
ฮฅฯˆฮทฮปฮฎ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ + ฮคฮฑฮปฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฯƒฮท
ฮงฮกฮ‰ฮฃฮ‰ ฮšฮ‘ฮ™ ฮฃฮŽฮฮคฮ‰ฮกฮ‰ฮฃฮ‰:
-ฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฌฮธฮต ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท, ฮพฮตฯ„ฯ…ฮปฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮตฮปฮตฮฏฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฟ
ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
-ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฮฝ
ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ
ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮทฮผฮญฮฝฮฑ.
-ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ, ฮตฮฌฮฝ
ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฎ ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮปฯŽฯƒฮนฮผฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฯ„ฮท
ฯƒฯ…ฮฝฮฟฮดฮตฯฮฟฯ…ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฌฮถฮฟฯ…ฮฝ ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ.
ฮฆฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฑฮผฮญฯƒฯ‰ฯ‚.
-ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฮฝ ฮดฮตฮฝ
ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ‚/ฯ€ฮฑฯฯƒฮทฯ‚
ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚.
-ฮœฮทฮฝ ฮฒฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ ฮฒฮฌฯƒฮท
ฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮพฮทฯ‚.
-ฮœฮท ฮผฮตฯ„ฮฑฮบฮนฮฝฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮตฮฝฯŽ
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน.
-ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ/ฯ„ฮฑ ฯ‡ฮตฯฮฟฯฮปฮน/ฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ†ฮฟฯฮฌฯ‚ ฮณฮนฮฑ
ฮฝฮฑ ฯ€ฮนฮฌฯƒฮตฯ„ฮต ฮฎ ฮฝฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ†ฮญฯฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ.
-ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮบฮตฮบฮปฮนฮผฮญฮฝฮท ฮฟฯฯ„ฮต
ฮฝฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฟฮดฮฟฮณฯ…ฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต.
-ฮœฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฟฮดฮฟฮณฯ…ฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮตฮฝฯŽ
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฯƒฯ„ฮฟ
ฯฮตฯฮผฮฑ.
-ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ,
ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮดฮตฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฮนฮฝ
ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ.
-ฮ”ฮนฮฑฯ„ฮทฯฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯฯƒฮฑ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮฎ/ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฑ ฮผฮต ฮผฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮตฯ‚
ฯƒฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮญฯ‚, ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮทฯฮนฮฑฮบฮญฯ‚ ฮฎ ฮดฮนฮฑฮฝฮฟฮทฯ„ฮนฮบฮญฯ‚
ฮนฮบฮฑฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮตฯ‚ ฮฎ ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฑ ฮผฮต ฮตฮปฮปฮนฯ€ฮตฮฏฯ‚ ฮตฮผฯ€ฮตฮนฯฮฏฮตฯ‚ ฮฎ
ฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮนฯ‚.
-ฮ”ฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฮผฮญฯฮฟฯ‚, ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚
ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯ…ฯƒฮผฮญฮฝฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯ†ฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…
ฮฎฮปฮนฮฟฯ….
-ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฯ„ฮฟ ฯ€ฮปฮญฮณฮผฮฑ ฮตฮพฮฑฮตฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฯ€ฮฟฮดฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯƒฮบฯŒฮฝฮท,
ฮฒฯฯ‰ฮผฮนฮฌ ฮฎ ฮฌฮปฮปฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ.
-ฮ”ฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฮบฮฑฮปฮฎ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท.
ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฯ„ฮฑ ฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฌ ฯ„ฮผฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ
ฯ€ฮฑฯฮฑฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฮตฯ…ฮธฯ…ฮณฯฮฑฮผฮผฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ
ฯ†ฯฮฑฮบฮฌฯฮตฮน, ฯŒฯ„ฮน ฮดฮตฮฝ ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฯ€ฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฑ
ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฎ ฮฌฮปฮปฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ
ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮทฯฮตฮฌฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯฮธฮฎ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
-ฮœฮทฮฝ ฮฑฯ†ฮฎฮฝฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฮบฮฑฮน ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚
ฮตฯ€ฮนฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ. ฮˆฯ„ฯƒฮน ฮธฮฑ ฮตฮพฮฟฮนฮบฮฟฮฝฮฟฮผฮตฮฏฯ„ฮต
ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑ ฮบฮฑฮน ฮธฮฑ ฮตฯ€ฮนฮผฮทฮบฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮถฯ‰ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
-ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฯ„ฮต ฮถฯŽฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฯฮฟฯ†ฮนฮฌฯ‚ ฮฎ ฮถฯŽฮฑ
ฮณฮตฮฝฮนฮบฯŒฯ„ฮตฯฮฑ.
-ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฯ„ฮต ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮฝฮตฮฝฯŒฯ‚ ฮตฮฏฮดฮฟฯ…ฯ‚.
ฮ•ฮ“ฮšฮ‘ฮคฮ‘ฮฃฮคฮ‘ฮฃฮ‰
-ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ
ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฮตฮณฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮทฯ‚ ฮฎ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮทฯ‚.
-ฮœฮทฮฝ ฮฒฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ ฮฒฮฌฯƒฮท
ฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮพฮทฯ‚.
-ฮ•ฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮบฮปฮฏฯƒฮท.
-ฮœฮทฮฝ ฮบฮฑฮปฯฯ€ฯ„ฮตฯ„ฮต ฮฎ ฯ†ฯฮฌฯƒฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฮฟฮฏฮณฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
-ฮคฮฟ ฮฒฯฯƒฮผฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯฮบฮฟฮปฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฒฮฌฯƒฮนฮผฮฟ
ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯƒฮต
ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮญฮบฯ„ฮฑฮบฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฮฝฮฌฮณฮบฮทฯ‚.
-ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฯƒฯ„ฮตฯฮตฯ‰ฮผฮญฮฝฮท ฮท ฮฒฮฌฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚.
-ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฮฝ ฮดฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ
ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮธฮตฮฏ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮญฮปฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮพฮทฯ‚.
ฮฃฮŽฮฮ‘ฮกฮœฮŸฮ›ฮŸฮ“ฮ‰ฮฃฮ‰ ฮคฮ‰ฮฃ ฮ’ฮ‘ฮฃฮ‰ฮฃ
-ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฌฯƒฮท ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮตฯฮตฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท, ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮฒฮฏฮดฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน
ฮผฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ(Fig. 1)
-ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮฒฮฌฯƒฮทฯ‚,
ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฮฝฮฌฯ€ฮฟฮดฮฑ.
-ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฌฯƒฮท ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
-ฮฃฯ„ฮตฯฮตฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฌฯƒฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚
ฯ€ฮฑฯฮตฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮตฯ‚ ฮฒฮฏฮดฮตฯ‚.
-ฮ‘ฮฝฮฑฯ€ฮฟฮดฮฟฮณฯ…ฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮปฮน ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮบฮฑฮน
ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚
ฮฒฮฌฯƒฮทฯ‚.
ฮคฮกฮŸฮ ฮŸฮฃ ฮ›ฮ•ฮ™ฮคฮŸฮŽฮกฮ“ฮ™ฮ‘ฮฃ
ฮ ฮกฮ™ฮ ฮคฮ‰ฮ ฮ ฮกฮฮคฮ‰ ฮงฮกฮ‰ฮฃฮ‰:
-ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฮตฮน ฯŒฮปฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚.
-ฮ ฯฮฟฮตฯ„ฮฟฮนฮผฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮท
ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮธฮญฮปฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต:
ฮงฮกฮ‰ฮฃฮ‰:
-ฮžฮตฯ„ฯ…ฮปฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮตฮปฮตฮฏฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯ€ฯฮนฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต
ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ.
-ฮฃฯ„ฮตฯฮตฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฯ„ฮท ฮฒฮฌฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน
ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮญฯ‡ฮตฮน ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮธฮตฮฏ ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ.
-ฮฃฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ.
-ฮ‘ฮปฮปฮฌฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฮฝฮฑฯ„ฮฟฮปฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮท ฯฮฟฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮญฯฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮตฯ…ฮธฯฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฯฮฟฯ‚
ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฮฎ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท.
-ฮ˜ฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ,
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮญฮฝฮฑฯฮพฮท/
ฯ€ฮฑฯฯƒฮท.
-ฮ•ฯ€ฮนฮปฮญฮพฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฮฎ ฮนฯƒฯ‡ฯ.
ฮ›ฮ•ฮ™ฮคฮŸฮŽฮกฮ“ฮ™ฮ‘ ฮ‘ฮฮ•ฮœฮ™ฮฃฮคฮ‰ฮกฮ‘:
-ฮ•ฯ€ฮนฮปฮญฮพฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฮฎ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฮฑฮฝฮตฮผฮนฯƒฯ„ฮฎฯฮฑ.
ฮ›ฮ•ฮ™ฮคฮŸฮŽฮกฮ“ฮ™ฮ‘ ฮงฮกฮŸฮฮŸฮ”ฮ™ฮ‘ฮšฮŸฮ ฮคฮ‰:
-ฮ ฯฮฟฮณฯฮฑฮผฮผฮฑฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚,
ฮตฯ€ฮนฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฌฯ‚ ฯ„ฮฟฮฝ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฏ (1).
ฮ›ฮ•ฮ™ฮคฮŸฮŽฮกฮ“ฮ™ฮ‘ ฮ ฮ•ฮกฮ™ฮฃฮคฮกฮŸฮฆฮ‰ฮฃ:
-ฮ— ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮบฮฑฯ„ฮตฯ…ฮธฯฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮท ฯฮฟฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮญฯฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟ ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮปฯฯ€ฯ„ฮตฯ„ฮฑฮน ฮตฮบ
ฯ€ฮตฯฮนฯ„ฯฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮผฮนฮฑ ฮฑฮบฯ„ฮฏฮฝฮฑ ฮญฯ‰ฯ‚ 75ยบ.
ฮ“ฮ™ฮ‘ ฮฮ‘ ฮ•ฮฮ•ฮกฮ“ฮŸฮ ฮŸฮ™ฮ‰ฮฃฮ•ฮคฮ• ฮ‘ฮŽฮคฮ‰ฮ ฮคฮ‰
ฮ›ฮ•ฮ™ฮคฮŸฮŽฮกฮ“ฮ™ฮ‘ ฮ ฮ™ฮ•ฮฃฮคฮ• ฮคฮŸ ฮšฮŸฮŽฮœฮ ฮ™ (2).
ฮ‘ฮฆฮŸฮŽ ฮŸฮ›ฮŸฮšฮ›ฮ‰ฮกฮฮ˜ฮ•ฮ™ ฮ‰ ฮงฮกฮ‰ฮฃฮ‰ ฮคฮ‰ฮฃ
ฮฃฮŽฮฃฮšฮ•ฮŽฮ‰ฮฃ:
-ฮฃฮฒฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท on/off.
-ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ
ฮดฮฏฮบฯ„ฯ…ฮฟ.
-ฮšฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ.
ฮ˜ฮ•ฮกฮœฮ™ฮšฮ‰ ฮ ฮกฮŸฮฃฮคฮ‘ฮฃฮ™ฮ‘ ฮ‘ฮฃฮฆฮ‘ฮ›ฮ•ฮ™ฮ‘ฮฃ:
-ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮนฮฑฮธฮญฯ„ฮตฮน ฮธฮตฯฮผฮนฮบฮฎ ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮท
ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯฮตฮน ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฯ…ฯ€ฮตฯฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮท.
ฮšฮ‘ฮ˜ฮ‘ฮกฮ™ฮŸฮคฮ‰ฮคฮ‘
-ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ ฮบฮฑฮน
ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฝฮฑ ฮบฯฯ…ฯŽฯƒฮตฮน ฯ€ฯฮนฮฝ ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต
ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ.
-ฮšฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฯ…ฮณฯฯŒ
ฯ€ฮฑฮฝฮฏ, ฮฒฯฮตฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฮผฮต ฮผฮตฯฮนฮบฮญฯ‚ ฯƒฯ„ฮฑฮณฯŒฮฝฮตฯ‚
ฮฑฯ€ฮฟฯฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท.
-ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮดฮนฮฑฮปฯ…ฯ„ฮนฮบฮฌ ฮฟฯฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฑ
ฮผฮต ฯŒฮพฮนฮฝฮฟ ฮฎ ฮฑฮปฮบฮฑฮปฮนฮบฯŒ ฯ€ฮฑฯฮฌฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑ pH, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮท
ฯ‡ฮปฯ‰ฯฮฏฮฝฮท, ฮฟฯฯ„ฮต ฮปฮตฮนฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฑ.
-ฮœฮทฮฝ ฮฑฯ†ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฮนฯƒฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ ฮฎ ฮฌฮปฮปฮฟ
ฯ…ฮณฯฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฮฟฮฏฮณฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฮตฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฯฮณฮตฯ„ฮต ฮถฮทฮผฮนฮญฯ‚ ฯƒฯ„ฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮนฮบฮฌ ฯ„ฮผฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ
ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
-ฮœฮทฮฝ ฮตฮผฮฒฮฑฯ€ฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฮฝฮตฯฯŒ
ฮฎ ฮฌฮปฮปฮฟ ฯ…ฮณฯฯŒ, ฮฟฯฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ„ฮท ฮฒฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท
ฮฒฯฯฯƒฮท.
-ฮ‘ฮฝ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ,
ฮท ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ†ฮธฮฑฯฮตฮฏ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ
ฮตฯ€ฮทฯฮตฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฮถฯ‰ฮฎฯ‚ ฯ„ฮฎฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚,
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฑฮบฯŒฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮตฯ‚
ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฌฯƒฮตฮนฯ‚.
ฤŒesky
VฤšลฝOVร VENTILรTOR
NEW BABEL
POPIS
Ovlรกdacรญ panel
1 2 hodinovรฝ ฤasovaฤ s funkcรญ automatickรฉho
vypnutรญ
2 Nastavenรญ rychlosti
Nรญzkรก rychlost
Stล™ednรญ rychlost
Vysokรก rychlost
Nรญzkรก rychlost + kmitรกnรญ.
Stล™ednรญ rychlost + kmitรกnรญ.
Vysokรก rychlost + kmitรกnรญ.
POUลฝรVรNร A Pร‰ฤŒE O
Pล˜รSTROJ:
- Pล™ed kaลพdรฝm pouลพitรญm plnฤ› rozviลˆte napรกjecรญ
kabel.
- Nepouลพรญvejte pล™รญstroj, pokud nenรญ pล™รญsluลกenstvรญ
sprรกvnฤ› namontovรกno.
- Nepouลพรญvejte pล™รญstroj pokud je pล™รญsluลกenstvรญ k
nฤ›mu pล™ipojenรฉ vadnรฉ. Okamลพitฤ› je/ji vymฤ›ลˆte.
- Nepouลพรญvejte pล™รญstroj, pokud vypรญnaฤ zapnutรญ a
vypnutรญ โ€žon/offโ€œ nefunguje.
- Neodstraลˆujte podpฤ›rnรฉ noลพiฤky spotล™ebiฤe.
- Pล™i pouลพรญvรกnรญ pล™รญstrojem nepohybujte.
- K pล™enรกลกenรญ a pล™emรญsลฅovรกnรญ pล™รญstroje pouลพรญvejte
rukojeลฅ/i.
- Nepouลพรญvejte pล™รญstroj, pokud je vyklopenรฝ
nahoru a nelze jรญm otoฤit.
- Nevypรญnejte pล™รญstroj, kdyลพ je v provozu, nebo
pล™ipojen k elektrickรฉ sรญti.
- Pล™รญstroj odpojte z elektrickรฉ sรญtฤ›, kdyลพ ho ne-
pouลพรญvรกte a pล™ed zahรกjenรญm jakรฉhokoli ฤiลกtฤ›nรญ.
- Tento pล™รญstroj skladujte mimo dosah dฤ›tรญ a /
nebo osob s omezenรฝmi fyzickรฝmi, smyslovรฝmi
nebo duลกevnรญmi schopnostmi ฤi osob, kterรฉ
nebyly obeznรกmenรฝ s jeho pouลพรญvรกnรญm.
- Pล™รญstroj skladujete na suchรฉm, bezpraลกnรฉm
mรญstฤ›, mimo pล™รญmรฉ sluneฤnรญ svฤ›tlo.
- Ujistฤ›te se, ลพe prach, ลกpรญna nebo cizรญ pล™edmฤ›ty
neblokujรญ mล™รญลพku ventilรกtoru spotล™ebiฤe.
- Pล™รญstroj udrลพujte v dobrรฉm stavu. Zkontrolujte,
zda pohyblivรฉ souฤรกsti nejsou ลกpatnฤ› spojenรฉ
nebo nepohyblivรฉ a zkontrolujte, zda nejsou
nฤ›kterรฉ dรญly zlomenรฉ nebo se na nich nenach-
รกzejรญ anomรกlie, kterรฉ mohou spotล™ebiฤi brรกnit
ve sprรกvnรฉ funkฤnosti.
- Nenรญ-li spotล™ebiฤ v provozu, nikdy jej nenechรก-
vejte pล™ipojen a bez dozoru. To ลกetล™รญ energii a
prodluลพuje ลพivotnost spotล™ebiฤe.
- Pล™รญstroj nepouลพรญvejte k suลกenรญ domรกcรญch zvรญล™at.
- Pล™รญstroj nepouลพรญvejte k suลกenรญ textiliรญ.
INSTALACE
- Pล™ed instalacรญ nebo montรกลพรญ se ujistฤ›te, ลพe je
ventilรกtor vypnutรฝ a odpojenรฝ ze sรญtฤ›.
- Neodstraลˆujte podpฤ›rnรฉ noลพiฤky spotล™ebiฤe.
- Ujistฤ›te se, ลพe je spotล™ebiฤ ve vodorovnรฉ polo-
ze vzhledem k podlaze.
- Nezakrรฝvejte ani neblokujte ลพรกdnรฉ otvory
spotล™ebiฤe.
- Zรกstrฤka musรญ bรฝt snadno pล™รญstupnรก, aby ji bylo
moลพnรฉ v pล™รญpadฤ› nouze odpojit.
- Spotล™ebiฤ by mฤ›l bรฝt pouลพรญvรกn s nasazenou
zรกkladnou.
- Spotล™ebiฤ by mฤ›l bรฝt pouลพรญvรกn s nasazenรฝmi
noลพiฤkami.
MONTรลฝ ZรKLADNY
- Nasaฤte zรกkladnu se sloupkem a zajistฤ›te
pล™iloลพenรฝmi ลกrouby (Fig.1).
- Pro pล™ipevnฤ›nรญ zรกkladny ke spotล™ebiฤi, umรญstฤ›te
spotล™ebiฤ lรญcem dolลฏ.
- Nasaฤte zรกkladnu na hlavnรญ tฤ›lo spotล™ebiฤe.
- Upevnฤ›te zรกkladnu pomocรญ pล™iloลพenรฝch ลกroubลฏ
- Spotล™ebiฤ znovu postavte, abyste ovฤ›ล™ili, ลพe
zรกkladna funguje sprรกvnฤ›.
NรVOD K POUลฝITร
Pล˜ED POUลฝITรM:
- Ujistฤ›te se, ลพe veลกkerรฉ obaly produktu byly
odstranฤ›ny.
- Pล™ipravte pล™รญstroj podle toho, jakou funkci
chcete pouลพรญt.
POUลฝITร:
- Pล™ed zapojenรญm kabel zcela rozviลˆte.
- Pล™ipojte pล™รญstroj k jeho zรกkladnฤ› a ujistฤ›te se,
ลพe je sprรกvnฤ› namontovรกn.
- Pล™ipojte spotล™ebiฤ do sรญtฤ›.
- Nastavte pล™รญstroj, aby vzduchu proudil v
poลพadovanรฉm smฤ›ru.
- Zapnฤ›te spotล™ebiฤ, pomocรญ ovlรกdacรญho kno๎ƒ€รญku.
- Zvolte poลพadovanou rychlost.
FUNKCE VENTILรTORU:
- Zvolte poลพadovanou rychlost ventilรกtoru.
FUNKCE ฤŒASOVAฤŒE:
- Chcete-li naprogramovat provoznรญ dobu, pomo-
cรญ ovlรกdacรญho kno๎ƒ€รญku (1)
FUNKCE OSCILACE:
- Funkce oscilace umoลพลˆuje nasmฤ›rovat
proudฤ›nรญ vzduchu z pล™รญstroje tak, aby se auto-
maticky pohyboval v rozsahu 75ยบ.
- CHCETE-LI TUTO FUNKCI AKTIVOVAT,
OTOฤŒTE VOLIฤŒ FUNKCร (2)
PO DOKONฤŒENร PRรCE S Pล˜รSTROJEM:
- Pล™รญstroj vypnฤ›te, pouลพijte k tomu vypรญnaฤ โ€žon/
offโ€œ.
- Zaล™รญzenรญ odpojte od napรกjenรญ.
- Pล™รญstroj vyฤistฤ›te.
TEPELNร OCHRANA:
- Pล™รญstroj mรก bezpeฤnostnรญ zaล™รญzenรญ, kterรฉ chrรกnรญ
pล™รญstroj pล™ed pล™ehล™รกtรญm.
ฤŒIล TฤšNร
- Odpojte pล™รญstroj od elektrickรฉ sรญtฤ› a nechte jej
vychladnout pล™ed zahรกjenรญm jakรฉhokoli ฤiลกtฤ›nรญ.
- Zaล™รญzenรญ vyฤistฤ›te vlhkou utฤ›rkou s nฤ›kolika
kapkami ฤistรญcรญho prostล™edku a potรฉ vysuลกte.
- Pro ฤiลกtฤ›nรญ pล™รญstroje nepouลพรญvejte rozpouลกtฤ›dla
nebo produkty s velmi kyselรฝm nebo zรกsaditรฝm
pH faktorem, jako napล™. bฤ›lidlo nebo abrazivnรญ
produkty.
- Nedovolte, aby se voda nebo jinรก tekutina
dostala do vฤ›tracรญch otvorลฏ, aby nedoลกlo k
poลกkozenรญ vnitล™nรญch ฤรกstรญ pล™รญstroje.
- Pล™รญstroj neponoล™ujte do vody ani jinรฉ kapaliny,
neumรญsลฅujte pod tekoucรญ vodu.
- V pล™รญpadฤ›, ลพe pล™รญstroj nenรญ v dobrรฉm sta-
vu ฤistoty, jeho povrch se mลฏลพe zhorลกit
a nevyhnutelnฤ› ovlivnit dobu ลพivotnosti
spotล™ebiฤe a jeho pouลพรญvรกnรญ se mลฏลพe stรกt
nebezpeฤnรฝm.
Romรขnฤƒ
VENTILATOR TURN
NEW BABEL
DESCRIERE
Panou de comandฤƒ
1 Cronometru de 2 ore oprit
2 Setare vitezฤƒ
Vitezฤƒ micฤƒ
Vitezฤƒ mijlocie
Vitezฤƒ mare
Vitezฤƒ micฤƒ + oscilaศ›ie
Vitezฤƒ mijlocie + oscilaศ›ie
Vitezฤƒ mare + oscilaศ›ie
UTILIZARE ศ˜I รŽNGRIJIRE:
- Desfฤƒศ™uraศ›i complet cablul de alimentare al
aparatului รฎnainte de ๎‚ฟecare utilizare.
- Nu utilizaศ›i aparatul dacฤƒ accesoriile acestuia
nu sunt montate corespunzฤƒtor.
- Nu utilizaศ›i aparatul dacฤƒ accesoriile ataศ™ate
acestuia sunt defecte. รŽnlocuiศ›i-le imediat.
- Nu utilizaศ›i aparatul dacฤƒ comutatorul pornit/
oprit nu funcศ›ioneazฤƒ.
- Nu scoateศ›i suportul din aparat.
- Nu miศ™caศ›i aparatul รฎn timpul utilizฤƒrii.
- Utilizaลฃi mรขnerele aparatului pentru a-l apuca
sau deplasa.
- Nu utilizaศ›i aparatul dacฤƒ este รฎnclinat ศ™i nu รฎl
rฤƒsturnaศ›i.
- Nu rฤƒsturnaศ›i aparatul รฎn timpul utilizฤƒrii sau
dacฤƒ este conectat la reศ›eaua de alimentare.
- Opriศ›i aparatul atunci cรขnd nu este utilizat ศ™i
รฎnainte de a efectua orice sarcinฤƒ de curฤƒศ›are.
- Depozitaศ›i aparatul รฎntr-un loc care sฤƒ nu ๎‚ฟe
la รฎndemรขna copiilor ศ™i/sau a persoanelor cu
capacitฤƒศ›i ๎‚ฟzice, senzoriale sau mentale redu-
se, ori care nu au experienศ›a sau cunoศ™tinศ›ele
necesare.
- Pฤƒstraศ›i aparatul รฎntr-un loc uscat, lipsit de praf
ศ™i care nu se a๎ƒ€ฤƒ รฎn lumina directฤƒ a soarelui.
- Asiguraลฃi-vฤƒ cฤƒ praful, impuritฤƒลฃile sau alte
obiecte strฤƒine nu blocheazฤƒ grilajul ventilato-
rului de pe aparat.
- Pฤƒstraศ›i aparatul รฎn stare bunฤƒ. Veri๎‚ฟcaศ›i piese-
le mobile pentru a vedea dacฤƒ sunt nealiniate
sau blocate ศ™i asiguraศ›i-vฤƒ cฤƒ nu existฤƒ piese
rupte sau anomalii care pot afecta funcศ›ionarea
corectฤƒ a aparatului.
- Nu lฤƒsaศ›i niciodatฤƒ aparatul conectat ศ™i ne-
supravegheat dacฤƒ nu este utilizat. Astfel se
economiseศ™te energie ศ™i se prelungeศ™te durata
de viaศ›ฤƒ a aparatului.
- Nu utilizaศ›i aparatul pentru a usca animalele
domestice sau sฤƒlbatice.
- Nu utilizaศ›i aparatul pentru a usca articole
textile de nici un tip.
INSTALARE
- Asiguraศ›i-vฤƒ cฤƒ ventilatorul este deconectat de
la alimentarea cu electricitate รฎnainte de a รฎnce-
pe operaศ›iunea de instalare sau asamblare.
- Nu scoateศ›i suportul din aparat.
- Asiguraศ›i-vฤƒ cฤƒ aparatul este plan faศ›ฤƒ de
podea.
- Nu acoperiลฃi sau obturaลฃi ori๎‚ฟciile aparatului.
- ศ˜techerul trebuie sฤƒ ๎‚ฟe uศ™or accesibil astfel
รฎncรขt acesta sฤƒ poatฤƒ ๎‚ฟ deconectat รฎn caz de
urgenศ›ฤƒ.
- Aparatele trebuie sฤƒ ๎‚ฟe utilizate avรขnd baza
montatฤƒ.
- Aparatele trebuie sฤƒ ๎‚ฟe utilizate avรขnd
picioruศ™ele bazei montate.
MONTAREA SUPORTULUI:
- Fixaศ›i baza cu coloana ศ™i asiguraศ›i-o cu
ศ™uruburile furnizate (Fig.1).
- Pentru a ๎‚ฟxa suportul pe aparat, aศ™ezaศ›i apara-
tul cu faศ›a รฎn jos.
- Fixaศ›i baza pe corpul principal al aparatului.
- Fixaศ›i baza cu ajutorul ศ™uruburilor furnizate.
- Ridicaศ›i din nou aparatul pentru a veri๎‚ฟca dacฤƒ
picioruศ™ele funcศ›ioneazฤƒ corespunzฤƒtor.
INSTRUCศšIUNI DE UTILIZARE
รŽNAINTE DE UTILIZARE:
- Asiguraศ›i-vฤƒ cฤƒ aศ›i รฎnlฤƒturat toate ambalajele
produsului.
- Pregฤƒtiศ›i aparatul conform funcศ›iei pe care
doriศ›i sฤƒ o utilizaศ›i:
UTILIZARE:
- Desfฤƒศ™uraศ›i complet cablul รฎnainte de a-l intro-
duce รฎn prizฤƒ.
- AtaลŸaลฃi aparatul la bazฤƒ, asigurรขndu-vฤƒ cฤƒ
acesta este ๎‚ฟxat corect รฎn poziลฃie.
- Conectaศ›i aparatul la reศ›eaua electricฤƒ.
- Ghidaศ›i aparatul pentru a orienta ๎ƒ€uxul de aer
รฎn direcศ›ia doritฤƒ.
- Porniศ›i aparatul folosind butonul de selecศ›ie.
- Selectaศ›i viteza doritฤƒ.
FUNCลขIA VENTILATORULUI:
- Selectaศ›i viteza de ventilare doritฤƒ.
FUNCศšIE TEMPORIZATOR:
- Pentru a programa timpul de operare, alegeลฃi-l
utilizรขnd butonul (1).
FUNCศšIA DE OSCILARE:
- Funcศ›ia de oscilare face posibilฤƒ direcศ›ionarea
๎ƒ€uxului de la aparat astfel รฎncรขt acesta sฤƒ alter-
neze automat รฎntr-un domeniu de 75ยฐ.
PENTRU A ACTIVA ACEASTฤ‚ FUNCลขIE,
APฤ‚SAลขI BUTONUL (2).
DUPฤ‚ CE AศšI TERMINAT DE UTILIZAT APA-
RATUL:
- Opriศ›i aparatul de la comutatorul pornit/oprit.
- Scoateศ›i aparatul din reศ›eaua de alimentare.
- Curฤƒศ›aศ›i aparatul.
PROTECTOR TERMIC DE SIGURANศšฤ‚:
- Aparatul are un dispozitiv de siguranศ›ฤƒ care
previne supraรฎncฤƒlzirea sa.
CURฤ‚ศšAREA
- Deconectaศ›i aparatul de la reศ›eaua de alimen-
tare electricฤƒ ศ™i lฤƒsaศ›i-l sฤƒ se rฤƒceascฤƒ รฎnainte
de efectuarea oricฤƒrei operaศ›ii de curฤƒศ›are.
- Curฤƒศ›aศ›i aparatul cu o cรขrpฤƒ umedฤƒ ศ™i cรขteva
picฤƒturi de detergent lichid, apoi ศ™tergeศ›i-l.
- Nu utilizaศ›i solvenศ›i sau produse cu pH acid sau
bazic, precum รฎnฤƒlbitori sau produse abrazive,
pentru curฤƒศ›area aparatului.
- Nu permiteศ›i ca apa sau orice alt lichid sฤƒ
pฤƒtrundฤƒ รฎn gurile de aerisire pentru a evita
deteriorarea pieselor interne ale aparatului.
- Nu scufundaศ›i niciodatฤƒ aparatul รฎn apฤƒ sau
รฎn orice alt lichid ศ™i nu lฤƒsaศ›i apa sฤƒ curgฤƒ pe
acesta.
- Dacฤƒ aparatul nu este bine curฤƒศ›at, suprafaศ›a
acestuia se poate deteriora, afectรขnd รฎn mod
inevitabil durata de funcศ›ionare, devenind nesi-
gur pentru utilizare.
ะ‘ะชะ›ะ“ะะ ะกะšะ˜
ะ’ะ•ะะขะ˜ะ›ะะขะžะ  ะะ ะกะขะžะ™ะšะ
NEW BABEL
ะžะŸะ˜ะกะะะ˜ะ•
ะšะพะฝั‚ั€ะพะปะฝะพ ั‚ะฐะฑะปะพ
1 ะขะตะผะฟะพั€ะธะทะฐั‚ะพั€ 2 ั‡ะฐัะฐ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต
2 ะะฐัั‚ั€ะพะนะบะฐ ะฝะฐ ัะบะพั€ะพัั‚ั‚ะฐ
ะะธัะบะฐ ัะบะพั€ะพัั‚
ะกั€ะตะดะฝะฐ ัะบะพั€ะพัั‚
ะ’ะธัะพะบะฐ ัะบะพั€ะพัั‚
ะะธัะบะฐ ัะบะพั€ะพัั‚ + ะผะฐั…ะพะฒะพ ะฒัŠั€ั‚ะตะฝะต
ะกั€ะตะดะฝะฐ ัะบะพั€ะพัั‚ + ะผะฐั…ะพะฒะพ ะฒัŠั€ั‚ะตะฝะต
ะ’ะธัะพะบะฐ ัะบะพั€ะพัั‚ + ะผะฐั…ะพะฒะพ ะฒัŠั€ั‚ะตะฝะต
ะ˜ะ—ะŸะžะ›ะ—ะ’ะะะ• ะ˜
ะŸะžะ”ะ”ะ ะชะ–ะšะ:
-ะŸั€ะตะดะธ ะฒััะบะฐ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ, ั€ะฐะทะฒะธะนั‚ะต ะดะพะบั€ะฐะน
ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะธั ะบะฐะฑะตะป ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
-ะะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฟั€ะธ ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะพ
ะฟะพัั‚ะฐะฒะตะฝะธ ะฟั€ะธัั‚ะฐะฒะบะธ ะธ ั„ะธะปั‚ั€ะธ.
-ะœะพะปั, ะฝะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะน,
ั‡ะต ัะบะฐั‡ะตะฝะธั‚ะต ะบัŠะผ ะฝะตะณะพ ะฟั€ะธัั‚ะฐะฒะบะธ ะธะปะธ
ะบะพะฝััƒะผะฐั‚ะธะฒะธ ะธะผะฐั‚ ะดะตั„ะตะบั‚ะธ. ะะตะทะฐะฑะฐะฒะฝะพ ะณะธ
ะทะฐะผะตะฝะตั‚ะต.
-ะ’ ะฝะธะบะฐะบัŠะฒ ัะปัƒั‡ะฐะน ะฝะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ
ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะน, ั‡ะต ะฟั€ะตะบัŠัะฒะฐั‡ะฐ ะทะฐ ะฒะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต/
ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะต ะฟะพะฒั€ะตะดะตะฝ.
-ะะต ัะฒะฐะปัะนั‚ะต ะบั€ะฐั‡ะตั‚ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
-ะะต ะฟั€ะตะผะตัั‚ะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ, ะดะพะบะฐั‚ะพ ั€ะฐะฑะพั‚ะธ.
-ะ—ะฐ ะดะฐ ั…ะฒะฐะฝะตั‚ะต ะธะปะธ ะฟั€ะตะฝะตัะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ, ะผะพะปั
ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะธั‚ะต.
-ะะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ, ะบะพะณะฐั‚ะพ ะต ะฝะฐะบะปะพะฝะตะฝ ะธ
ะฝะต ะณะพ ะพะฑั€ัŠั‰ะฐะนั‚ะต ะฝะฐะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพ.
-ะะต ะพะฑั€ัŠั‰ะฐะนั‚ะต ะฝะฐะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพ ัƒั€ะตะดะฐ, ะดะพะบะฐั‚ะพ
ั€ะฐะฑะพั‚ะธ ะธะปะธ ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ ะฒ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ
ะผั€ะตะถะฐ.
-ะ˜ะทะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะพั‚ ะผั€ะตะถะฐั‚ะฐ,
ะบะพะณะฐั‚ะพ ัƒั€ะตะดัŠั‚ ะฝะต ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ, ะธ ะฟั€ะตะดะธ
ะธะทะฒัŠั€ัˆะฒะฐะฝะต ะบะฐะบะฒะฐั‚ะพ ะธ ะดะฐ ะฑะธะปะพ ะพะฟะตั€ะฐั†ะธั ะฟะพ
ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต.
-ะกัŠั…ั€ะฐะฝัะฒะฐะนั‚ะต ั‚ะพะทะธ ัƒั€ะตะด ะดะฐะปะตั‡ ะพั‚ ะดะพัะตะณะฐ
ะฝะฐ ะดะตั†ะฐ ะธ/ะธะปะธ ั…ะพั€ะฐ ั ะฝะฐะผะฐะปะตะฝะธ ั„ะธะทะธั‡ะตัะบะธ,
ัะตะฝะทะพั€ะฝะธ ะธะปะธ ัƒะผัั‚ะฒะตะฝะธ ะฒัŠะทะผะพะถะฝะพัั‚ะธ, ะธะปะธ
ั‚ะฐะบะธะฒะฐ ะฑะตะท ะพะฟะธั‚ ะธ ะฟะพะทะฝะฐะฝะธั ะทะฐ ะฑะพั€ะฐะฒะตะฝะต ั
ะฝะตะณะพ.
-ะกัŠั…ั€ะฐะฝัะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฝะฐ ััƒั…ะพ ะผััั‚ะพ ะฑะตะท
ะฝะฐะปะธั‡ะธะต ะฝะฐ ะฟั€ะฐั…, ะดะฐะปะตั‡ ะพั‚ ัะปัŠะฝั‡ะตะฒะฐั‚ะฐ
ัะฒะตั‚ะปะธะฝะฐ.
-ะŸั€ะพะฒะตั€ะตั‚ะต, ะดะฐะปะธ ะฒะตะฝั‚ะธะปะฐั†ะธะพะฝะฝะธั‚ะต ั€ะตัˆะตั‚ะบะธ
ะฝะต ัะฐ ะทะฐะฟัƒัˆะตะฝะธ ะพั‚ ะฟั€ะฐั…, ะฝะตั‡ะธัั‚ะพั‚ะธะธ ะธะปะธ
ะดั€ัƒะณะธ ะฟั€ะตะดะผะตั‚ะธ.
-ะŸะพะดะดัŠั€ะถะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฒ ะดะพะฑั€ะพ ััŠัั‚ะพัะฝะธะต.
ะŸั€ะพะฒะตั€ะตั‚ะต ะดะฐะปะธ ะฟะพะดะฒะธะถะฝะธั‚ะต ั‡ะฐัั‚ะธ ะฝะต
ัะฐ ั€ะฐะทั†ะตะฝั‚ั€ะพะฒะฐะฝะธ ะธะปะธ ะฑะปะพะบะธั€ะฐะฝะธ, ะดะฐะปะธ
ะฝัะผะฐ ัั‡ัƒะฟะตะฝะธ ั‡ะฐัั‚ะธ ะธ ะดั€ัƒะณะธ ะฟะพะดะพะฑะฝะธ
ะฝะตะธะทะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ะธ, ะบะพะธั‚ะพ ะผะพะณะฐั‚ ะดะฐ ะฟะพะฒะปะธััั‚ ะฝะฐ
ะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะฐั‚ะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
-ะ’ ะฝะธะบะฐะบัŠะฒ ัะปัƒั‡ะฐะน ะฝะต ะพัั‚ะฐะฒัะนั‚ะต ะฑะตะท
ะฝะฐะฑะปัŽะดะตะฝะธะต ัƒั€ะตะดะฐ, ะดะพะบะฐั‚ะพ ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ. ะŸะพ
ั‚ะพะทะธ ะฝะฐั‡ะธะฝ ั‰ะต ัะฟะตัั‚ะธั‚ะต ะตะฝะตั€ะณะธั, ะฐ ััŠั‰ะพ ะธ
ั‰ะต ัƒะดัŠะปะถะธั‚ะต ะถะธะฒะพั‚ะฐ ะฝะฐ ะตะป.ัƒั€ะตะดะฐ.
-ะะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะทะฐ ะฟะพะดััƒัˆะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ
ะดะพะผะฐัˆะฝะธ ะปัŽะฑะธะผั†ะธ ะธะปะธ ะถะธะฒะพั‚ะฝะธ.
-ะะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะทะฐ ััƒัˆะตะฝะต ะฝะฐ ะดั€ะตั…ะธ.
ะœะžะะขะะ–
-ะŸั€ะตะดะธ ะดะฐ ะฟั€ะตะดะฟั€ะธะตะผะตั‚ะต ะฝัะบะฐะบะฒะธ ะดะตะนะฝะพัั‚ะธ
ะฟะพ ะธะฝัั‚ะฐะปะธั€ะฐะฝะต ะธะปะธ ะผะพะฝั‚ะฐะถ, ะผะพะปั ัƒะฒะตั€ะตั‚ะต
ัะต, ั‡ะต ะฒะตะฝั‚ะธะปะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะต ะธะทะบะปัŽั‡ะตะฝ ะพั‚ ะผั€ะตะถะฐั‚ะฐ.
-ะะต ะพั‚ัั‚ั€ะฐะฝัะฒะฐะนั‚ะต ะบั€ะฐั‡ะตั‚ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
-ะฃะฒะตั€ะตั‚ะต ัะต, ั‡ะต ัƒั€ะตะดัŠั‚ ะต ะฟะพะดั€ะฐะฒะฝะตะฝ.
-ะะต ะฟะพะบั€ะธะฒะฐะนั‚ะต ะธ ะฝะต ะทะฐะฟัƒัˆะฒะฐะนั‚ะต ะพั‚ะฒะพั€ะธั‚ะต
ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
-ะฉะตะฟัะตะปัŠั‚ ัะปะตะดะฒะฐ ะดะฐ ะต ะปะตัะฝะพะดะพัั‚ัŠะฟะตะฝ, ะทะฐ
ะดะฐ ะผะพะถะต ะฟั€ะธ ะธะทะฒัŠะฝั€ะตะดะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะดะฐ
ะฑัŠะดะต ะธะทะฒะฐะดะตะฝ.
-ะะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฑะตะท ะผะพะฝั‚ะธั€ะฐะฝะฐ
ะพัะฝะพะฒะฐ.
-ะะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฑะตะท ัƒะบั€ะตะฟะฒะฐั‰ะธั‚ะต
ะบั€ะฐะบะฐ ะดะฐ ัะฐ ะฟะพัั‚ะฐะฒะตะฝะธ.
ะœะžะะขะ˜ะ ะะะ• ะะ ะžะกะะžะ’ะะขะ:
-ะ—ะฐะบั€ะตะฟะตั‚ะต ะพัะฝะพะฒะฐั‚ะฐ ะบัŠะผ ะบะพะปะพะฝะฐั‚ะฐ, ั
ะฟะพะผะพั‰ะฐ ะฝะฐ ะฟั€ะตะดะพัั‚ะฐะฒะตะฝะธั‚ะต ะฒะธะฝั‚ะพะฒะต (Fig. 1)
-ะ—ะฐ ะดะฐ ะผะพะฝั‚ะธั€ะฐั‚ะต ะพัะฝะพะฒะฐั‚ะฐ, ะพะฑัŠั€ะฝะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ
ะฝะฐะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพ.
-ะกะฒัŠั€ะถะตั‚ะต ะพัะฝะพะฒะฐั‚ะฐ ะบัŠะผ ั‚ัะปะพั‚ะพ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
-ะ—ะฐะบั€ะตะฟะตั‚ะต ะพัะฝะพะฒะฐั‚ะฐ, ะบะฐั‚ะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐั‚ะต
ะฟั€ะตะดะพัั‚ะฐะฒะตะฝะธั‚ะต ะฒะธะฝั‚ะพะฒะต.
-ะžะฑัŠั€ะฝะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฝะฐะฝะพะฒะพ ะธ ัะต ัƒะฒะตั€ะตั‚ะต, ั‡ะต
ะพัะฝะพะฒะฐั‚ะฐ ะต ะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะพ ะฟั€ะธะบั€ะตะฟะตะฝะฐ.
ะะะงะ˜ะ ะะ ะฃะŸะžะขะ ะ•ะ‘ะ
ะŸะ ะ•ะ”ะ˜ ะฃะŸะžะขะ ะ•ะ‘ะ ะ—ะ ะŸะชะ ะ’ะ˜ ะŸะชะข
-ะฃะฒะตั€ะตั‚ะต ัะต, ั‡ะต ัั‚ะต ะพั‚ัั‚ั€ะฐะฝะธะปะธ ั†ัะปะฐั‚ะฐ
ะพะฟะฐะบะพะฒะบะฐ ะพั‚ ัƒั€ะตะดะฐ.
-ะŸะพะดะณะพั‚ะฒะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั‚ ะพั‚ ะถะตะปะฐะฝะธั
ั€ะตะถะธะผ:
ะฃะŸะžะขะ ะ•ะ‘ะ:
-ะŸั€ะตะดะธ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ ั€ะฐะทะฒะธะนั‚ะต ะฝะฐะฟัŠะปะฝะพ
ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะธั ะบะฐะฑะตะป ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
-ะ—ะฐะบั€ะตะฟะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะบัŠะผ ะพัะฝะพะฒะฐั‚ะฐ ะธ ะธ ัะต
ัƒะฒะตั€ะตั‚ะต, ั‡ะต ะต ะฟะพัั‚ะฐะฒะตะฝ ะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะพ
-ะ’ะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะบัŠะผ ะตะปะตะบั‚ั€ะพะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐะฝะตั‚ะพ.
-ะะฐัะพั‡ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ, ะทะฐ ะดะฐ ะฝะฐัะพั‡ะธั‚ะต ะฒัŠะทะดัƒัˆะฝะธั
ะฟะพั‚ะพะบ ะฒ ะถะตะปะฐะฝะฐั‚ะฐ ะพั‚ ะ’ะฐั ะฟะพัะพะบะฐ.
-ะ’ะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ, ะฝะฐั‚ะธัะบะฐะนะบะธ ะฑัƒั‚ะพะฝะฐ ะทะฐ
ั€ะตะณัƒะปะธั€ะฐะฝะต.
-ะ˜ะทะฑะตั€ะตั‚ะต ะถะตะปะฐะฝะฐั‚ะฐ ะพั‚ ะ’ะฐั ะผะพั‰ะฝะพัั‚.
ะ ะ•ะ–ะ˜ะœ "ะ’ะ•ะะขะ˜ะ›ะะขะžะ ":
-ะ˜ะทะฑะตั€ะตั‚ะต ะถะตะปะฐะฝะฐั‚ะฐ ัะบะพั€ะพัั‚ ะฝะฐ ะฒะตะฝั‚ะธะปะฐั†ะธั.
ะคะฃะะšะฆะ˜ะฏ โ€žะขะ•ะœะŸะžะ ะ˜ะ—ะะขะžะ โ€œ:
-ะŸะพัั€ะตะดัั‚ะฒะพะผ ะฑัƒั‚ะพะฝ (1) ะทะฐะดะฐะนั‚ะต ะฒั€ะตะผะตั‚ะพ ะฝะฐ
ั€ะฐะฑะพั‚ะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
ะ ะ•ะ–ะ˜ะœ "ะœะะฅะžะ’ะž ะ’ะชะ ะขะ•ะะ•":
-ะคัƒะฝะบั†ะธัั‚ะฐ ะฒัŠั€ั‚ะตะฝะต ะ’ะธ ะฟะพะทะฒะพะปัะฒะฐ ะดะฐ
ะพั€ะธะตะฝั‚ะธั€ะฐั‚ะต ั‚ะตั‡ะตะฝะธะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฒัŠะทะดัƒั…ะฐ, ะบะพะนั‚ะพ
ะธะทะปะธะทะฐ ะพั‚ ัƒั€ะตะดะฐ, ั‚ะฐะบะฐ ั‡ะต ะดะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะธ ะฝะฐ
ัะผะตะฝะธ ะธ ะฟะพ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตะฝ ะฝะฐั‡ะธะฝ ะฒ ั€ะฐะดะธัƒั ะดะพ
ะผะฐะบัะธะผัƒะผ 75ยบ.
ะ—ะ ะ”ะ ะ—ะะ”ะ•ะ™ะกะขะ’ะะขะ• ะขะžะ—ะ˜ ะ ะ•ะ–ะ˜ะœ,
ะะะขะ˜ะกะะ•ะขะ• ะ‘ะฃะขะžะA (2).
ะกะ›ะ•ะ” ะŸะ ะ˜ะšะ›ะฎะงะ’ะะะ• ะะ ะ ะะ‘ะžะขะะขะ ะก
ะฃะ ะ•ะ”ะ
-ะกะฟั€ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะพั‚ ะฑัƒั‚ะพะฝะฐ ะทะฐ ะฒะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต/
ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต.
-ะ˜ะทะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะพั‚ ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ.
-ะŸะพั‡ะธัั‚ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ.
ะขะ•ะ ะœะžะ—ะะฉะ˜ะขะ ะŸะ ะ˜ ะŸะ ะ•ะ“ะ ะฏะ’ะะะ•:
-ะฃั€ะตะดัŠั‚ ะต ัะฝะฐะฑะดะตะฝ ััŠั ะทะฐั‰ะธั‚ะตะฝ ะผะตั…ะฐะฝะธะทัŠะผ,
ะฟั€ะตะดะฟะฐะทะฒะฐั‰ ะณะพ ะพั‚ ะฒััะบะฐะบัŠะฒ ะฒะธะด ะฟั€ะตะณั€ัะฒะฐะฝะต.
ะŸะžะงะ˜ะกะขะ’ะะะ•
-ะ˜ะทะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะพั‚ ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ ะธ
ะณะพ ะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ะดะฐ ะธะทัั‚ะธะฝะต, ะฟั€ะตะดะธ ะดะฐ ะทะฐะฟะพั‡ะฝะตั‚ะต
ะดะฐ ะณะพ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐั‚ะต.
-ะŸะพั‡ะธัั‚ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ั ะฒะปะฐะถะฝะฐ ะบัŠั€ะฟะฐ, ะฝะฐะฟะพะตะฝะฐ
ั ะฝัะบะพะปะบะพ ะบะฐะฟะบะธ ะผะธะตั‰ ะฟั€ะตะฟะฐั€ะฐั‚, ัะปะตะด ะบะพะตั‚ะพ
ะณะพ ะฟะพะดััƒัˆะตั‚ะต.
-ะ—ะฐ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะผัƒ ะฝะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต
ั€ะฐะทั‚ะฒะพั€ะธั‚ะตะปะธ ะธ ะฟั€ะตะฟะฐั€ะฐั‚ะธ ั ะบะธัะตะปะธะฝะตะฝ
ะธะปะธ ะพัะฝะพะฒะตะฝ pH ั„ะฐะบั‚ะพั€, ะบะฐั‚ะพ ะฑะตะปะธะฝะฐ ะธ
ะฐะฑั€ะฐะทะธะฒะฝะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธ.
-ะะต ะดะพะฟัƒัะบะฐะนั‚ะต ะฟั€ะพะฝะธะบะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐ
ะฟั€ะตะท ะฒะตะฝั‚ะธะปะฐั†ะธะพะฝะฝะธั‚ะต ะพั‚ะฒะพั€ะธ; ะฒ ะฟั€ะพั‚ะธะฒะตะฝ
ัะปัƒั‡ะฐะน ะผะพะถะต ะดะฐ ะฟั€ะตะดะธะทะฒะธะบะฐั‚ะต ะฟะพะฒั€ะตะดะฐ
ะฝะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะฝะธั‚ะต ั‡ะฐัั‚ะธ ะฒัŠะฒ ะฒัŠั‚ั€ะตัˆะฝะพัั‚ั‚ะฐ ะฝะฐ
ัƒั€ะตะดะฐ.
-ะะต ะฟะพั‚ะฐะฟัะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฒัŠะฒ ะฒะพะดะฐ ะธะปะธ ะดั€ัƒะณะฐ
ั‚ะตั‡ะฝะพัั‚, ะฝะธั‚ะพ ะณะพ ะฟะพัั‚ะฐะฒัะนั‚ะต ะฟะพะด ะบั€ะฐะฝะฐ ะฝะฐ
ั‡ะตัˆะผะฐั‚ะฐ.
-ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะน ะฝะฐ ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะพ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ
ัƒั€ะตะดะฐ, ะฟะพะฒัŠั€ั…ะฝะพัั‚ั‚ะฐ ะฝะฐ ััŠั‰ะธั ะผะพะถะต
ะดะฐ ะฟั€ะตั‚ัŠั€ะฟะธ ั€ะฐะทั€ัƒัˆะตะฝะธะต ะธ ะดะฐ ะทะฐัะตะณะฝะต
ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธะพะฝะฝะธั ัั€ะพะบ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ. ะขะพะฒะฐ
ะผะพะถะต ะดะพั€ะธ ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ ะฒัŠะทะฝะธะบะฒะฐะฝะต ะฝะฐ
ะพะฟะฐัะฝะธ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธั.
-๎šพ๎šฟ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ง๎”‚๎“ท๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’Ÿ๎’ถ๎“–๎’š๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎“˜๎“ข๎“ป๎“ฎ๎šพ๎’ต๎’ถ๎’ฎ
-๎šพ๎šพ๎šฟ๎’ ๎“ฃ๎“ž๎’บ๎š“๎’™๎šพ๎”ƒ๎“š๎’™๎™ฏ๎“ช๎’™๎šพ๎’ ๎“๎’พ๎’™๎“ป๎’œ๎šพ๎’Ÿ๎’ถ๎“–๎’š๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’ค๎’๎’ฆ
-๎šพ๎šพ๎šฟ๎’Ÿ๎’ถ๎“–๎’š๎“ฃ๎“ซ๎“ช๎šพ๎“ฐ๎”‚๎“ซ๎’ฟ๎“ช๎’™๎šพ๎’ˆ๎’™๎’ต๎š๎’™๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ถ๎“ฆ๎’๎’ข๎“บ๎šพ๎’ถ๎”๎’ถ๎’ช๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’ž๎“ซ๎“ข๎’™
๎ก๎Ž๎Žฉ๎Žง๎Ž—๎Žณ๎ป๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎˜๎ณ๎Žญ๎
-๎€ƒ๎๎ญ๎ท๎Ž๎€ƒ๎๎ŽŽ๎ฃ๎Œ๎Ž—๎Žณ๎ป๎Ž๎€ƒ๎๎Ž‘๎—
-๎šพ๎šฟ๎’ฌ๎’ฃ๎“ณ๎š“๎’™๎šพ๎“ ๎”‚๎“ซ๎“›๎’ข๎“บ๎šพ๎’ ๎’—๎’๎“—๎’ข๎šพ๎’ต๎’™๎“ป๎“ฎ๎šพ๎’ ๎“ž๎’š๎“ฆ๎šพ๎’ค๎“ช๎’ป๎’๎šพ๎’ถ๎“ข๎šพ๎“จ๎“ฒ๎’๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ถ๎“ฆ๎’๎’ข
-๎šพ๎›€๎’š๎“ธ๎’œ๎šพ๎“ญ๎’š๎”‚๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’›๎“ป๎“ซ๎“๎š“๎’™๎šพ๎’ ๎“Ÿ๎”‚๎“’๎“ป๎“ซ๎“ช๎šพ๎™”๎’š๎“ฃ๎“ž๎“บ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’ต๎’™๎’ถ๎“–๎’”๎’œ๎šพ๎“ฐ๎“ข
-๎€ƒ๎€๎๎ŽŽ๎ฃ๎Œ๎Ž—๎Žณ๎ป๎Ž
-๎šพ๎šฟ๎“€๎’œ๎’š๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎”‚๎“†๎“ป๎’ข๎šพ๎“ฌ๎’๎“ข๎šพ๎“ฌ๎“ฎ๎’š๎“ง๎“ช๎’š๎’œ๎šพ๎“จ๎“ซ๎’ฟ๎“ช๎’™๎šพ๎™ธ๎“ฒ๎’™
-๎šพ๎šฟ๎’ฐ๎”‚๎’ฏ๎“‡๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ง๎“ƒ๎“ช๎’š๎’œ๎šพ๎“น๎“—๎“Š๎“บ๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ถ๎“ฆ๎’๎’ข๎“บ๎šพ๎“น๎’ข๎’ถ๎“–๎’š๎“ฃ๎’œ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’ค๎”‚๎’๎’ง๎’ฃ๎’œ๎šพ๎“ฐ๎“ข
-๎šพ๎šฟ๎”ƒ๎’–๎’š๎’œ๎’บ๎“ธ๎“ง๎“ช๎’™๎šพ๎’น๎’š๎”‚๎’ฃ๎“ช๎’š๎’œ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“€๎’œ๎’š๎“ข๎šพ๎“ฌ๎“†๎“บ๎’
-๎šพ๎šฟ๎’›๎“ป๎“ซ๎“๎š“๎’™๎šพ๎“ถ๎’š๎’ซ๎’ข๎š‹๎’™๎šพ๎š”๎’“๎šพ๎’ˆ๎’™๎“ป๎“ธ๎“ช๎’™๎šพ๎“ค๎“ž๎’ถ๎’ข๎šพ๎“น๎”‚๎’ช๎“ป๎’ฃ๎“ช๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“น๎”‚๎’ช๎“ป๎’ฃ๎’œ๎šพ๎“ฐ๎“ข
-๎šพ๎šฟ๎“๎’š๎“ฃ๎”๎š‘๎’™๎›Œ๎“ฌ๎”‚๎“›๎“ƒ๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’ญ๎’š๎’ฃ๎“Ÿ๎“ฎ๎šพ๎“จ๎”๎’บ๎’ฏ๎’ฃ๎’œ๎šพ๎“จ๎“ช๎’ท๎“บ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎“›๎“‚
-๎šพ๎šฟ๎’ ๎’œ๎“ป๎“ซ๎“๎š“๎’™๎šพ๎’Ÿ๎“ป๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’ต๎’ถ๎’ฎ
-๎€ƒ๎€๎Ž”๎Žฃ๎ญ๎Žญ๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎”๎ณ๎…๎ญ
-๎šพ๎šฟ๎’ ๎’œ๎“ป๎“ซ๎“๎š“๎’™๎šพ๎’ ๎’ฎ๎“บ๎’บ๎š“๎’™๎šพ๎’ ๎“–๎™ฑ๎šพ๎’ต๎’ถ๎’ฎ
-๎€ƒ๎€๎Ž•๎—๎Ž…๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎”๎ณ๎…๎ญ
-๎šพ๎šฟ๎›†๎šž๎›‡๎šพ๎’น๎’ผ๎“ช๎’™๎šพ๎“ค๎”๎’บ๎“Ž๎šพ๎“ด๎“–๎šพ๎“ฌ๎”‚๎“›๎“ƒ๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’ค๎“ข๎“บ๎šพ๎’ฌ๎“ฎ๎’บ๎’œ
-๎€ƒ๎€๎Ž๎Žซ๎Ž‘๎Žซ๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎”๎ณ๎…๎ญ
-๎šพ๎šฟ๎’ ๎’ช๎’น๎’ต๎šพ๎šข๎šค๎šพ๎š”๎’“๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’บ๎“๎“ข๎šพ๎“ ๎“‡๎“ฒ๎šพ๎”ƒ๎’–๎’š๎“ฃ๎“ซ๎’ข๎šพ๎“ฌ๎“ง๎“ƒ๎’œ๎“บ๎šพ๎’›๎“บ๎’š๎“ณ๎’ฃ๎“ช๎’š๎’œ๎šพ๎™”๎’š๎”‚๎’ซ๎”๎’น๎’ถ๎’ข๎šพ๎”ƒ๎“๎“›๎”๎šพ๎”ƒ๎“ง๎“ช๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ฉ๎’บ๎’ณ๎”๎šพ๎”€๎’ธ๎“ช๎’™๎šพ๎’ˆ๎’™๎“ป๎“ธ๎“ช๎’™๎šพ๎“ค๎“ž๎’ถ๎’ข๎šพ๎“น๎”‚๎’ช๎“ป๎’ข๎šพ๎’›๎’ธ๎’œ๎’ธ๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’ ๎“Ÿ๎”‚๎“’๎“บ๎šพ๎’ฐ๎”‚๎’ฃ๎’ข
-๎€ƒ๎€‘๎€‹๎‹ป๎€Œ๎€ƒ๎Žก๎ŽŽ๎Ž—๎”๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎ฐ๎ ๎‹๎€ƒ๎๎๎Žฟ๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎”๎ณ๎…๎ญ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎ฉ๎Žซ๎ซ๎€ƒ๎๎ณ๎Žท๎ง๎Ž—๎Ÿ
-๎€ƒ๎€๎Žฏ๎ŽŽ๎ฌ๎ŽŸ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎๎ŽŽ๎ฃ๎Œ๎Ž—๎Žณ๎Ž๎€ƒ๎ฅ๎ฃ๎€ƒ๎‹ฏ๎ŽŽ๎ฌ๎Ž—๎ง๎ป๎Ž๎€ƒ๎Žฉ๎Œ๎Ž‘
-๎šพ๎šฟon/o๎€Ÿ๎šพ๎’ญ๎’š๎’ฃ๎“Ÿ๎š“๎’™๎šพ๎“ญ๎’™๎’ถ๎’ณ๎’ฃ๎’พ๎’š๎’œ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ ๎“ข๎“บ๎’
-๎šพ๎šฟ๎”ƒ๎’–๎’š๎’œ๎’บ๎“ธ๎“ง๎“ช๎’™๎šพ๎’น๎’š๎”‚๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’น๎’ถ๎“‡๎“ฎ๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“€๎’œ๎’š๎“ข๎šพ๎“ฌ๎“‡๎“ž๎’™
-๎šพ๎šฟ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ ๎““๎“ฒ
-๎€ƒ๎€๎Ž”๎ฃ๎ผ๎Žณ๎ ๎Ÿ๎€ƒ๎ฑ๎Žญ๎Ž๎Žญ๎Žฃ๎€ƒ๎ฒ๎—๎Ž๎ญ
-๎šพ๎šฟ๎š™๎’ณ๎’ฟ๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎šŠ๎šพ๎’Ÿ๎’ต๎’š๎”๎’ป๎šพ๎”€๎’๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎”ƒ๎“ฏ๎’ฏ๎”๎šพ๎’ ๎“ฎ๎šŒ๎’ฟ๎“ซ๎“ช๎šพ๎”€๎’น๎’™๎’บ๎’ฎ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎’œ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’ผ๎”‚๎“ธ๎’ซ๎’ข๎šพ๎“ฐ๎’ข
๎‘๎ณ๎…๎ง๎Ž—๎Ÿ๎Ž
-๎šพ๎šฟ๎“ ๎”‚๎““๎“ณ๎’ข๎šพ๎’ ๎”‚๎“ซ๎“ฏ๎“–๎šพ๎”€๎’๎’œ๎šพ๎’ˆ๎’ถ๎’๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎’๎“ข๎šพ๎’ต๎™ฏ๎”๎šพ๎“น๎“ฆ๎’บ๎’ข๎’™๎“บ๎šพ๎”ƒ๎’–๎’š๎’œ๎’บ๎“ธ๎“ง๎“ช๎’™๎šพ๎’น๎’š๎”‚๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“€๎’œ๎’š๎“ข๎šพ๎“ฌ๎“‡๎“ž๎’™
-๎šพ๎šฟ๎“น๎“Ÿ๎“Ÿ๎’ช๎šพ๎“ฐ๎’ฆ๎šพ๎“ด๎“ฎ๎“บ๎šพ๎“ ๎““๎“ณ๎š“๎’™๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ก๎’™๎’บ๎“๎“ข๎šพ๎“˜๎“‹๎’๎’œ๎šพ๎’ ๎’œ๎™ธ๎“ฎ๎“บ๎šพ๎’ ๎“ซ๎“ซ๎’๎“ฎ๎šพ๎“๎’š๎“ฏ๎“ข๎šพ๎’ ๎“—๎“๎“ฃ๎’œ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ ๎““๎“ฒ
-๎šพ๎šฟ๎’ ๎“๎“‚๎’š๎“ฆ๎šพ๎’ก๎’š๎’ซ๎’ฃ๎“ณ๎“ฎ๎šพ๎š‹๎“บ๎šพ๎“Œ๎”‚๎’๎š“๎’™๎šพ๎“ฌ๎’ง๎“ฎ๎šพ๎™ต๎’š๎’พ๎’๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎šˆ๎“ฎ๎’š๎’ฎ๎šพ๎”ƒ๎“ณ๎”‚๎’ช๎“บ๎’น๎’ถ๎”‚๎“ท๎šพ๎™พ๎“ณ๎“—๎’œ๎šพ๎’ก๎’š๎’ซ๎’ฃ๎“ณ๎“ฎ๎šพ๎š‹๎“บ๎šพ๎’ก๎’š๎’๎”๎’ธ๎“ฎ๎šพ๎“ญ๎’ถ๎’ณ๎’ฃ๎’ฟ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ซ๎“ช๎šพ๎’ ๎”‚๎“ซ๎’ฒ๎’™๎’ถ๎“ช๎’™๎šพ๎’ ๎”‚๎“ซ๎”‚๎“›๎“ƒ๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’ˆ๎’™๎’ผ๎’ช๎š๎’™๎šพ๎šŠ๎šพ๎’น๎’™๎šƒ๎š๎’™๎šพ๎“˜๎“ณ๎š“๎šพ๎’ ๎”๎“ป๎“ธ๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’ก๎’š๎’ฏ๎’ฃ๎“ž๎šพ๎“ฉ๎šŒ๎’ฒ๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎“ฌ๎’ฒ๎’ถ๎”๎šพ๎’บ๎’ฒ๎’‰๎šพ๎“ฌ๎’–๎’š๎’พ๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’ˆ๎’š๎“ฎ๎šพ๎“ฅ๎™ฐ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎’น๎“ป๎’๎“ณ๎“‡๎“ช๎’™๎šพ๎’ค๎’ฏ๎’ข๎šพ๎“น๎“—๎“‹๎’ข๎šพ๎š‹๎“บ๎šพ๎’บ๎’ฒ๎’‰๎šพ๎“ฌ๎’–๎’š๎’พ๎šพ๎”€๎’๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’ˆ๎’š๎š“๎’™๎šพ๎šŠ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“€๎“๎“›๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎š˜๎“๎’ฒ๎šพ๎“˜๎“Š๎“บ๎šพ๎š”๎’“๎šพ๎”€๎’ต๎’’๎”๎“บ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’บ๎“ฏ๎“–๎šพ๎’Ÿ๎’ถ๎“ฎ๎šพ๎š•๎“–๎šพ๎’ ๎“ช๎’š๎’ฏ๎“ฎ๎šพ๎š‹๎šพ๎’บ๎’ฆ๎’’๎”๎“บ๎šพ๎“ ๎“ซ๎’ฃ๎”๎šพ๎’ถ๎“ข๎šพ๎“น๎’ฏ๎“๎’พ๎šพ๎“ฑ๎’”๎“ž๎šพ๎šด๎’ ๎“ž๎’š๎““๎“ณ๎“ช๎’™๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’Ÿ๎’ถ๎”‚๎’ช๎šพ๎’ ๎“ช๎’š๎’ฎ๎šพ๎šŠ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“”๎“Ÿ๎’ฎ๎šพ๎“ฐ๎’ฃ๎”๎šพ๎“ฐ๎“ช๎šพ๎’™๎’ท๎’“
-๎šพ๎’ ๎”‚๎’ช๎™ฏ๎“ช๎’™๎šพ๎’ ๎’ฎ๎“บ๎’บ๎š“๎’™
NEW BABEL
๎‘๎Žป๎ญ๎Ÿ๎Ž
-๎šพ๎™’๎“ช๎šพ๎“ฐ๎“ง๎’ฏ๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’ ๎’ฎ๎“ป๎“ช
-๎šพ๎’ˆ๎’š๎“Ÿ๎“Ž๎’“๎šพ๎š™๎’ฃ๎“–๎’š๎’พ๎šพ๎’ค๎“ข๎’’๎“ฎ๎šพ๎šž
-๎šพ๎’ ๎“–๎™ฒ๎“ช๎’™๎šพ๎“๎’๎“Š๎šพ๎šŸ
-๎šพ๎’ ๎“‹๎“Ÿ๎’ณ๎“ณ๎“ฎ๎šพ๎’ ๎“–๎™ฑ
-๎šพ๎’ ๎“๎’พ๎“ป๎’ฃ๎“ฎ๎šพ๎’ ๎“–๎™ฑ
-๎šพ๎’ ๎”‚๎“ช๎’š๎“–๎šพ๎’ ๎“–๎™ฑ
-๎šพ๎šพ๎’ ๎’œ๎’ธ๎’œ๎’ท๎šพ๎›‘๎šพ๎’ ๎“‹๎“Ÿ๎’ณ๎“ณ๎“ฎ๎šพ๎’ ๎“–๎™ฑ
-๎šพ๎šพ๎’ ๎’œ๎’ธ๎’œ๎’ท๎šพ๎›‘๎šพ๎’ ๎“๎’พ๎“ป๎’ฃ๎“ฎ๎šพ๎’ ๎“–๎™ฑ
-๎šพ๎šพ๎’ ๎’œ๎’ธ๎’œ๎’ท๎šพ๎›‘๎šพ๎’ ๎”‚๎“ช๎’š๎“–๎šพ๎’ ๎“–๎™ฑ
๎Ž”๎ณ๎ŽŽ๎ง๎Œ๎Ÿ๎Ž๎ญ๎€ƒ๎ก๎Ž๎Žฉ๎Žง๎Ž—๎Žณ๎ป๎Ž
-๎šพ๎šฟ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ซ๎“ช๎šพ๎”ƒ๎’–๎’š๎’œ๎’บ๎“ธ๎“ง๎“ช๎’™๎šพ๎’น๎’š๎”‚๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎“จ๎“ซ๎’พ๎šพ๎“ฌ๎“ฎ๎’š๎“ง๎“ช๎’š๎’œ๎šพ๎™ธ๎“ฒ๎’™๎šพ๎šด๎“ฉ๎’š๎“ฏ๎“—๎’ฃ๎’พ๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ฆ๎šพ๎“ฌ๎’๎“ข
-๎šพ๎šฟ๎’ฐ๎”‚๎’ฏ๎“‡๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ง๎“ƒ๎“ช๎’š๎’œ๎šพ๎’ ๎’๎“ฆ๎’บ๎“ฎ๎šพ๎’ ๎“ฃ๎’ฏ๎“ซ๎š“๎’™๎šพ๎“น๎’ข๎’™๎“บ๎’ต๎’๎šพ๎“ด๎“ง๎’ข๎šพ๎“ฐ๎“ช๎šพ๎’™๎’ท๎’“๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ฏ๎“—๎’ฃ๎’ฟ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎’น๎“ป๎“Ÿ๎“ช๎’™๎šพ๎š•๎“–๎šพ๎’š๎“ธ๎“ช๎’™๎’ถ๎’๎’ฃ๎’พ๎’š๎’œ๎šพ๎“•๎™ท๎’™๎šพ๎šฟ๎’ ๎’œ๎“ป๎”‚๎“—๎“ฎ๎šพ๎“ฅ๎šŒ๎“ธ๎’ฃ๎’พ๎šŒ๎“ช๎šพ๎’ ๎“ซ๎’œ๎’š๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’ ๎“ฃ๎’ฏ๎“ซ๎š“๎’™๎šพ๎’ก๎’™๎“บ๎’ต๎š๎’™๎šพ๎’ค๎“ฒ๎’š๎“ฆ๎šพ๎’™๎’ท๎’“๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ญ๎’ถ๎’ณ๎’ฃ๎’ฟ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎“ฌ๎“ฏ๎“—๎’ข๎šพ๎š‹๎šพ๎“น๎’œ๎šพ๎’ ๎“†๎’š๎’ณ๎“ช๎’™๎šพ๎“๎’š๎“ฃ๎”๎š‘๎’™๎šพ๎›Œ๎šพ๎“ฌ๎”‚๎“›๎“ƒ๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’Ÿ๎’™๎’ต๎’๎šพ๎’ค๎“ฒ๎’š๎“ฆ๎šพ๎’™๎’ท๎’“๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ฏ๎“—๎’ฃ๎’ฟ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฑ๎’š๎“ฃ๎”‚๎’พ๎šพ๎’ ๎“ช๎’™๎’ป๎’”๎’œ๎šพ๎“ฐ๎“ฃ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎“ฉ๎’š๎“ฏ๎“—๎’ฃ๎’พ๎š‹๎’™๎šพ๎’ถ๎”‚๎“ข๎šพ๎“ฑ๎“ป๎“ง๎”๎šพ๎’š๎“ฎ๎šพ๎’ˆ๎’š๎“ณ๎’ฆ๎’๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฅ๎’บ๎’ฏ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ฏ๎’ฎ๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’ธ๎’ฒ๎š๎šพ๎“Œ๎’œ๎’š๎“ฃ๎š“๎’™๎›Œ๎“Œ๎’๎“ฃ๎š“๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ฏ๎“—๎’ฃ๎’พ๎’™
-๎šพ๎šฟ๎“น๎’๎“ซ๎“ฃ๎’ข๎šพ๎š‹๎“บ๎šพ๎šด๎™”๎šŒ๎’–๎’š๎“ฎ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ญ๎’ถ๎’ณ๎’ฃ๎’ฟ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎”ƒ๎’–๎’š๎’œ๎’บ๎“ธ๎“ง๎“ช๎’™๎šพ๎’น๎’š๎”‚๎’ฃ๎“ช๎’š๎’œ๎šพ๎™”๎š‹๎“ป๎“†๎“ป๎“ฎ๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎“ฉ๎’š๎“ฏ๎“—๎’ฃ๎’พ๎š‹๎’™๎šพ๎’ถ๎”‚๎“ข๎šพ๎“ฑ๎“ป๎“ง๎”๎šพ๎’š๎“ฎ๎šพ๎’ˆ๎’š๎“ณ๎’ฆ๎’๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’ž๎“ซ๎“ฃ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎“ ๎”‚๎““๎“ณ๎’ข๎šพ๎’ ๎”‚๎“ซ๎“ฏ๎“–๎šพ๎”€๎’๎’œ๎šพ๎“ญ๎’š๎”‚๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎’๎“ข๎“บ๎šพ๎“น๎“ช๎’š๎“ฏ๎“—๎’ฃ๎’พ๎’™๎šพ๎“ญ๎’ถ๎“–๎šพ๎’ถ๎“ณ๎“–๎šพ๎”ƒ๎’–๎’š๎’œ๎’บ๎“ธ๎“ง๎“ช๎’™๎šพ๎’น๎’š๎”‚๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ ๎”๎’ธ๎“›๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’น๎’ถ๎“‡๎“ฎ๎šพ๎“€๎’œ๎’š๎“ข๎šพ๎“ฌ๎“‡๎“ž๎’™
-๎šพ๎šฟ๎’ ๎“ž๎’บ๎“—๎š“๎’™๎“บ๎šพ๎’Ÿ๎™ฏ๎’ณ๎“ช๎’™๎šพ๎“ˆ๎“ฃ๎“ฒ๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’ ๎“‹๎“Ÿ๎’ณ๎“ณ๎š“๎’™๎šพ๎’ ๎”‚๎“ซ๎“ฃ๎“—๎“ช๎’™๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’ ๎”‚๎’ฟ๎’ฏ๎“ช๎’™๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’ ๎”‚๎“ฒ๎’ถ๎’๎“ช๎’™๎šพ๎’ก๎’™๎’น๎’ถ๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎”€๎“บ๎’ท๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎“…๎’š๎’ณ๎“‚๎š๎’™๎šพ๎“บ๎’๎›Œ๎“บ๎šพ๎“ฉ๎’š๎“Ÿ๎“Ž๎š๎’™๎šพ๎“ฉ๎“บ๎’š๎“ณ๎’ฃ๎“ฎ๎šพ๎“ด๎“–๎šพ๎™”๎’™๎’ถ๎”‚๎“—๎’œ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’™๎’ธ๎“ท๎šพ๎“”๎“Ÿ๎’ฎ๎’™
-๎šพ๎šฟ๎’Ÿ๎™ท๎’š๎’๎š“๎’™๎šพ๎“€๎“ฏ๎“ƒ๎“ช๎’™๎šพ๎’ ๎“—๎“‚๎’๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎”ƒ๎“ฏ๎’ฏ๎“ฎ๎“บ๎šพ๎’น๎’š๎’๎“›๎“ช๎’™๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎š–๎’š๎’ฒ๎“บ๎šพ๎“๎’š๎’ช๎šพ๎“ฑ๎’š๎“ง๎“ฎ๎šพ๎šŠ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“”๎“Ÿ๎’ฎ๎’™
-๎šพ๎šฟ๎’ˆ๎’š๎”‚๎“‚๎š๎’™๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’š๎“ท๎š˜๎“š๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’ฑ๎’š๎’พ๎“บ๎’๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’น๎’š๎’๎“š๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’Ÿ๎’ต๎“บ๎’ถ๎’ฟ๎“ฎ๎šพ๎š˜๎“š๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’ ๎”๎“ป๎“ธ๎’ข๎šพ๎’ก๎’š๎“ง๎’๎“‚๎šพ๎“ฑ๎’๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎“ค๎“ฃ๎’ฏ๎’ข
-๎šพ๎šพ๎”ƒ๎’ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎“๎“บ๎’บ๎““๎“ช๎’™๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’š๎“ท๎š˜๎“š๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’Ÿ๎’น๎“ป๎’ฟ๎“ง๎“ฎ๎šพ๎’ˆ๎’™๎’ผ๎’ช๎’๎šพ๎’ต๎“ป๎’ช๎“บ๎šพ๎“ญ๎’ถ๎“–๎“บ๎šพ๎šด๎’ถ๎’ฟ๎“ณ๎’ข๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎“ ๎“‡๎“ช๎’™๎šพ๎“ด๎“–๎šพ๎’ฉ๎’บ๎’ณ๎’ข๎šพ๎š‹๎šพ๎’ ๎“ฆ๎’บ๎’ฏ๎’ฃ๎š“๎’™๎šพ๎’ˆ๎’™๎’ผ๎’ช๎š๎’™๎šพ๎“ฑ๎’๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ถ๎“ฆ๎’๎’ข๎šพ๎šฟ๎’Ÿ๎’ถ๎”‚๎’ช๎šพ๎’ ๎“ช๎’š๎’ฎ๎šพ๎šŠ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎š•๎“–๎šพ๎“”๎“ž๎’š๎’ฎ
๎šฟ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’ˆ๎’™๎’ต๎’๎šพ๎“ด๎’ฟ๎’ฎ๎šพ๎š•๎“–๎šพ๎’บ๎’ฆ๎’’๎’ข๎šพ๎’ถ๎“ข
-๎šพ๎šฟ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’บ๎“ฏ๎“–๎šพ๎’ ๎“ช๎’š๎“Ž๎’“๎“บ๎šพ๎’ ๎“ข๎’š๎“๎“ช๎’™๎šพ๎š˜๎“ž๎“ป๎’ฃ๎’œ๎šพ๎“ญ๎“ป๎“ฃ๎’ฃ๎’พ๎šพ๎šฟ๎’ ๎’๎“ข๎’™๎’บ๎“ฎ๎šพ๎“ฑ๎“บ๎’ถ๎’œ๎“บ๎šพ๎™”๎š‹๎“ป๎“†๎“ป๎“ฎ๎šพ๎™”๎’™๎’ถ๎’œ๎’๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฅ๎™ฐ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎’ก๎’š๎“ฒ๎’™๎“ป๎”‚๎’ฏ๎“ช๎’™๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’š๎“ท๎š˜๎“š๎šพ๎“บ๎’๎šพ๎’ ๎“Ÿ๎”‚๎“ช๎š๎’™๎šพ๎’ก๎’š๎“ฒ๎’™๎“ป๎”‚๎’ฏ๎“ช๎’™๎šพ๎“ ๎”‚๎“Ÿ๎’ซ๎’ฃ๎“ช๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ฏ๎“—๎’ฃ๎’ฟ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎“•๎“ป๎“ฒ๎šพ๎”€๎’๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎’ก๎’š๎’ช๎“ป๎’ฟ๎“ณ๎š“๎’™๎šพ๎“˜๎“๎“ข๎šพ๎“ ๎”‚๎“Ÿ๎’ซ๎’ฃ๎“ช๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ฏ๎“—๎’ฃ๎’ฟ๎’ข๎šพ๎š‹
๎Ž๎ณ๎›๎Žญ๎Ž—๎Ÿ๎Ž
๎’ก๎’๎“ฅ๎’ต๎šพ๎“ญ๎“ฑ๎šพ๎’๎“ฑ๎šพ๎’™๎“ฉ๎“ญ๎’น๎“บ๎’ญ๎’Ÿ๎šพ๎“ญ๎“๎“…๎“บ๎“ฉ๎’Ÿ๎šพ๎“ญ๎“ฑ๎šพ๎’™๎“ฉ๎’ก๎”€๎’™๎’น๎šพ๎’™๎“ฉ๎“ฅ๎“ถ๎’น๎’›๎’™๎’•๎”€๎šพ๎“ก๎’›๎“ฉ๎šพ๎’™๎“ฉ๎’›๎’ต๎’ˆ๎šพ๎’›๎’๎”€๎šพ๎“•๎“ญ๎“ฉ๎”€๎’Ÿ๎šพ๎’ก๎’น๎“ฅ๎”€๎’›๎šพ๎’๎“บ๎šพ๎’ก๎’ฅ๎’›๎”€๎’ก๎šฟ
-๎šพ๎šฟ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฑ๎’š๎“ฃ๎”‚๎’พ๎šพ๎’ ๎“ช๎’™๎’ป๎’”๎’œ๎šพ๎“ฐ๎“ฃ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎™—๎“ป๎’ฃ๎’ฟ๎“ฎ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฑ๎’๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎“ค๎“ฃ๎’ฏ๎’ข
-๎šพ๎šฟ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎’ก๎’š๎’ฏ๎’ฃ๎“ž๎šพ๎’ถ๎’ฟ๎’ข๎šพ๎š‹๎“บ๎šพ๎”ƒ๎“๎“›๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎’•๎’น๎’™๎“ป๎“๎“ช๎’™๎šพ๎“ฉ๎’š๎’ฎ๎šพ๎šŠ๎šพ๎“น๎“ซ๎“‡๎“ž๎šพ๎“ด๎“ฎ๎šพ๎“ด๎“ง๎“ฏ๎’ฃ๎“ซ๎“ช๎šพ๎“น๎”‚๎“ช๎’“๎šพ๎“ฉ๎“ป๎“†๎“ป๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎“ธ๎’พ๎šพ๎“€๎’œ๎’š๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฑ๎“ป๎“ง๎”๎šพ๎“ฑ๎’๎šพ๎”ƒ๎“›๎’๎“ณ๎”
-๎šพ๎šฟ๎’ ๎’ฃ๎’๎’ง๎“ฎ๎šพ๎“น๎’ข๎’ถ๎“–๎’š๎“ข๎šพ๎“ฑ๎“บ๎’ถ๎’œ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ญ๎’ถ๎’ณ๎’ฃ๎’ฟ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎šพ๎šฟ๎“ฐ๎“–๎’ถ๎“ช๎’™๎šพ๎“ฌ๎’ช๎’น๎’๎šพ๎“˜๎“Š๎“บ๎šพ๎“ฑ๎“บ๎’ถ๎’œ๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“ญ๎’ถ๎’ณ๎’ฃ๎’ฟ๎’ข๎šพ๎š‹
-๎€ƒ๎Ž“๎Žฉ๎‹๎ŽŽ๎˜๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž๎ณ๎›๎Žญ๎Ž—
-๎šพ๎šพ๎›†Fig.1). 1๎›‡๎šพ๎’ ๎“ฃ๎“ž๎’บ๎š“๎’™๎šพ๎”ƒ๎“š๎’™๎™ฏ๎“ช๎’š๎’œ๎šพ๎’š๎“ธ๎’ฃ๎’๎’ฆ๎“บ๎šพ๎šด๎’ต๎“ป๎“ฏ๎“—๎“ช๎’š๎’œ๎šพ๎’Ÿ๎’ถ๎“–๎’š๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’ค๎’๎’ฆ
-๎šพ๎šฟ๎’ž๎“ฃ๎“–๎šพ๎š•๎“–๎šพ๎™”๎’š๎’พ๎’๎’น๎šพ๎’ป๎’š๎“ธ๎’ซ๎“ช๎’™๎šพ๎“˜๎“Š๎šพ๎šด๎’Ÿ๎’ถ๎“–๎’š๎“ฃ๎“ช๎’™๎šพ๎’ค๎”‚๎’๎’ง๎’ฃ๎“ช
Espaรฑol
GARANTรA Y ASISTENCIA Tร‰CNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ciรณn de la garantรญa legal de conformidad con la le-
gislaciรณn vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
๎–๎ˆ๎•๎™๎Œ๎†๎Œ๎’๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎„๎–๎Œ๎–๎—๎ˆ๎‘๎†๎Œ๎„๎€ƒ๎—๎ฐ๎†๎‘๎Œ๎†๎„๎€ƒ๎’๎‚ฟ๎†๎Œ๎„๎๎ˆ๎–๎€‘
Podrรก encontrar el mรกs cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
Tambiรฉn puede solicitar informaciรณn relacionada
poniรฉndose en contacto con nosotros por el telรฉ-
๎‰๎’๎‘๎’๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎„๎“๎„๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎€ƒ๎„๎๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎„๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎‘๎˜๎„๎๎€‘
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
๎๎˜๎–๎—๎€ƒ๎Š๎’๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎„๎‘๎œ๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎’๎‰๎‚ฟ๎†๎Œ๎„๎๎€ƒ๎—๎ˆ๎†๎‹๎‘๎Œ๎†๎„๎๎€ƒ๎„๎–๎–๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ
services.
๎€ผ๎’๎˜๎€ƒ๎†๎„๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎๎’๎–๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎’๎‘๎ˆ๎€ƒ๎…๎œ๎€ƒ๎„๎†๎†๎ˆ๎–๎–๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Franรงais
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protรฉgรฉ par la garantie
รฉtablie conformรฉment ร  la lรฉgislation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intรฉrรชts, vous
devrez vous adresser ร  lโ€™un de nos services
dโ€™assistance technique agrรฉรฉs.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accรฉder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez tรฉlรฉcharger ce manuel dโ€™instructions
et ses mises ร  jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemรคss der geltenden Gesetzgebung geschรผtzt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
๎๎„๎†๎‹๎ˆ๎‘๎€๎€ƒ๎๎‚๎–๎–๎ˆ๎‘๎€ƒ๎€ถ๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎Œ๎‘๎ˆ๎–๎€ƒ๎˜๎‘๎–๎ˆ๎•๎ˆ๎•๎€ƒ๎’๎‰๎‚ฟ๎๎Œ๎ˆ๎๎๎ˆ๎‘๎€ƒ
Servicezentren aufsuchen.
๎จ๎…๎ˆ๎•๎€ƒ๎‰๎’๎๎Š๎ˆ๎‘๎‡๎ˆ๎‘๎€ƒ๎€ฏ๎Œ๎‘๎Ž๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎‡๎ˆ๎‘๎€ƒ๎€ถ๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎Œ๎‘๎€ƒ๎€ถ๎ˆ๎•๎™๎Œ๎†๎ˆ๎๎ˆ๎‘-
trum in Ihrer Nรคhe: http://taurus-home.com/
Sie kรถnnen auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie kรถnnen dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformitร  con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrร  rivolgersi a uno qualsiasi dei
๎‘๎’๎–๎—๎•๎Œ๎€ƒ๎–๎ˆ๎•๎™๎Œ๎๎Œ๎€ƒ๎˜๎‰๎‚ฟ๎†๎Œ๎„๎๎Œ๎€ƒ๎‡๎Œ๎€ƒ๎„๎–๎–๎Œ๎–๎—๎ˆ๎‘๎๎„๎€ƒ๎—๎ˆ๎†๎‘๎Œ๎†๎„๎€‘
Puรฒ trovare il piรน vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, puรฒ richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Puรฒ scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Portuguรชs
GARANTIA E ASSISTรŠNCIA Tร‰CNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteรงรฃo
da garantia legal em conformidade com a legis-
laรงรฃo em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
๎–๎ˆ๎•๎™๎Œ๎ฏ๎’๎–๎€ƒ๎’๎‚ฟ๎†๎Œ๎„๎Œ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎„๎–๎–๎Œ๎–๎—๎ฒ๎‘๎†๎Œ๎„๎€ƒ๎—๎ฐ๎†๎‘๎Œ๎†๎„๎€‘
Poderรก encontrar o mais prรณximo de si atravรฉs
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Tambรฉm pode solicitar informaรงรตes relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruรงรตes e suas atualizaรงรตes em http://taurus-
home.com/
Catalร 
GARANTIA I ASSISTรˆNCIA TรˆCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecciรณ de la garantia legal de conformitat amb
la legislaciรณ vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha dโ€™acudir a qualsevol dels nostres
๎–๎ˆ๎•๎™๎ˆ๎Œ๎–๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎„๎–๎–๎Œ๎–๎—๎ฑ๎‘๎†๎Œ๎„๎€ƒ๎—๎ฑ๎†๎‘๎Œ๎†๎„๎€ƒ๎’๎‚ฟ๎†๎Œ๎„๎๎–๎€‘
Podrร  trobar el mรฉs proper accedint al segรผent
enllaรง web: http://taurus-home.com/
Tambรฉ pot demanar informaciรณ relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telรจfon
๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎„๎“๎„๎•๎ˆ๎Œ๎›๎€ƒ๎„๎๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎„๎๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎„๎”๎˜๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎๎„๎‘๎˜๎„๎๎€‘
Podeu descarregar aquest manual dโ€™instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
๎Ž๎˜๎‘๎—๎€ƒ๎˜๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎„๎†๎—๎€ƒ๎’๎“๎‘๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎€ƒ๎๎ˆ๎—๎€ƒ๎’๎‘๎๎ˆ๎€ƒ๎’๎‰๎‚ฟ๎†๎Œ๎ณ๎๎ˆ๎€ƒ๎—๎ˆ๎†๎‹-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
๎€ท๎ˆ๎‘๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎Ž๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎˜๎๎‘๎„๎š๎„๎‘๎œ๎€ƒ๎Œ๎€ƒ๎†๎‹๎•๎’๎‘๎Œ๎’๎‘๎œ๎€ƒ๎“๎•๎„๎š๎‘๎„…๎€ƒ
๎Š๎š๎„๎•๎„๎‘๎†๎๎„…๎€ƒ๎๎Š๎’๎‡๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎๎€ƒ๎’๎…๎’๎š๎Œ๎„…๎๎˜๎๎„…๎†๎œ๎๎Œ๎€ƒ๎“๎•๎๎ˆ๎“๎Œ๎–๎„๎๎Œ๎€‘๎€ƒ
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
๎•๎ˆ๎–๎น๎š๎€๎€ƒ๎‘๎„๎๎ˆ๎„ช๎œ๎€ƒ๎˜๎‡๎„๎ƒผ๎€ƒ๎–๎Œ๎„Š๎€ƒ๎‡๎’๎€ƒ๎‡๎’๎š๎’๎๎‘๎ˆ๎Š๎’๎€ƒ๎๎€ƒ๎‘๎„๎–๎๎œ๎†๎‹๎€ƒ
๎’๎‚ฟ๎†๎๎„๎๎‘๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎˜๎–๎ƒก๎˜๎Š๎€ƒ๎“๎’๎๎’๎†๎œ๎€ƒ๎—๎ˆ๎†๎‹๎‘๎Œ๎†๎๎‘๎ˆ๎๎€‘
๎€ฑ๎„๎๎…๎๎Œ๎„ช๎–๎๎œ๎€ƒ๎“๎˜๎‘๎Ž๎—๎€ƒ๎๎’๎„ช๎‘๎„๎€ƒ๎๎‘๎„๎๎ˆ๎„จ๎ƒผ๎€๎€ƒ๎Ž๎’๎•๎๎œ๎–๎—๎„๎๎„…๎†๎€ƒ๎๎€ƒ
๎“๎’๎‘๎Œ๎„ช๎–๎๎ˆ๎Š๎’๎€ƒ๎๎Œ๎‘๎Ž๎˜๎€๎€ƒ๎‹๎—๎—๎“๎€๎€’๎€’๎—๎„๎˜๎•๎˜๎–๎€๎‹๎’๎๎ˆ๎€‘๎†๎’๎๎€’
๎€ฐ๎’๎„ช๎‘๎„๎€ƒ๎•๎น๎š๎‘๎Œ๎ˆ๎„ช๎€ƒ๎“๎’๎“๎•๎’๎–๎Œ๎ƒผ๎€ƒ๎’๎€ƒ๎Œ๎‘๎‰๎’๎•๎๎„๎†๎๎ˆ๎€๎€ƒ๎Ž๎’๎‘๎—๎„๎Ž๎—๎˜๎๎„…๎†๎€ƒ
๎–๎Œ๎„Š๎€ƒ๎๎€ƒ๎‘๎„๎๎Œ๎€‘
๎€ฐ๎’๎„ช๎‘๎„๎€ƒ๎—๎ˆ๎„ช๎€ƒ๎“๎’๎…๎•๎„๎ƒผ๎€ƒ๎‘๎Œ๎‘๎Œ๎ˆ๎๎–๎๎„…๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎Ž๎†๎๎„Š๎€ƒ๎’๎…๎–๎ƒก๎˜๎Š๎Œ๎€ƒ๎Œ๎€ƒ๎๎ˆ๎๎€ƒ
aktualizacje na http://taurus-home.com/
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ฮ•ฮ“ฮ“ฮฅฮ—ฮฃฮ— ฮšฮ‘ฮ™ ฮคฮ•ฮงฮฮ™ฮšฮ— ฮฅฮ ฮŸฮฃฮคฮ—ฮกฮ™ฮžฮ—
๎ˆ‰๎ˆ ๎€ƒ๎ŠŒ๎„ฎ๎ˆก๎ˆฉ๎ˆž๎€ƒ๎ŠŒ๎ˆก๎ˆ ๎ˆง๎ˆฉ๎ˆž๎€ƒ๎„ฎ๎ˆž๎„ฎ๎ˆ–๎ˆž๎ˆฆ๎ˆก๎ˆ“๎ˆ—๎„ฐ๎„ฒ๎„ฎ๎ˆš๎€ƒ๎ˆ›๎„ฎ๎ˆš๎€ƒ
๎ŠŒ๎ˆก๎ˆ ๎„ฑ๎„ฒ๎„ฎ๎„ฒ๎„ฐ๎ˆช๎„ฐ๎„ฒ๎„ฎ๎ˆš๎€ƒ๎„ฎ๎ŠŒ๎ˆฉ๎€ƒ๎„ฒ๎ˆ˜๎€ƒ๎ˆž๎ˆฉ๎ˆ๎ˆš๎ˆ๎ˆ˜๎€ƒ๎„ฐ๎ˆ–๎ˆ–๎ˆช๎ˆ˜๎„ฑ๎ˆ˜๎€ƒ
๎„ฑ๎ˆฃ๎ˆ๎ˆ๎ˆฉ๎ˆก๎„ณ๎ˆฆ๎„ฑ๎ˆ˜๎ˆข๎€ƒ๎ŠŒ๎ˆก๎ˆ ๎ˆข๎€ƒ๎„ฒ๎ˆ˜๎ˆž๎€ƒ๎ˆš๎„ฑ๎ˆค๎ˆช๎ˆ ๎ˆฃ๎„ฑ๎„ฎ๎€ƒ๎ˆž๎ˆ ๎ˆ๎ˆ ๎ˆ™๎„ฐ๎„ฑ๎ˆ“๎„ฎ๎€‘๎€ƒ๎„ซ๎ˆš๎„ฎ๎€ƒ
๎ˆž๎„ฎ๎€ƒ๎„ฏ๎ˆš๎„ฐ๎ˆ›๎„ฏ๎ˆš๎ˆ›๎ˆ’๎„ฑ๎„ฐ๎„ฒ๎„ฐ๎€ƒ๎„ฒ๎„ฎ๎€ƒ๎„ฏ๎ˆš๎ˆ›๎„ฎ๎ˆš๎ˆซ๎ˆ๎„ฎ๎„ฒ๎„ฎ๎€ƒ๎ˆ’๎€ƒ๎„ฑ๎ˆฃ๎ˆ๎„ณ๎ˆ‘๎ˆก๎ˆ ๎ˆž๎„ฒ๎ˆ๎€ƒ๎„ฑ๎„ฎ๎ˆข๎€ƒ
๎ŠŒ๎ˆก๎ˆ‘๎ŠŒ๎„ฐ๎ˆš๎€ƒ๎ˆž๎„ฎ๎€ƒ๎„ฎ๎ŠŒ๎„ฐ๎ˆฃ๎ˆ™๎ˆฃ๎ˆž๎ˆ™๎„ฐ๎ˆ“๎„ฒ๎„ฐ๎€ƒ๎„ฑ๎„ฐ๎€ƒ๎ˆ ๎ŠŒ๎ˆ ๎ˆš๎ˆ ๎„ฏ๎ˆ’๎ŠŒ๎ˆ ๎„ฒ๎„ฐ๎€ƒ๎„ฎ๎ŠŒ๎ˆฉ๎€ƒ๎„ฒ๎„ฎ๎€ƒ
๎„ฐ๎ŠŒ๎ˆ“๎„ฑ๎ˆ˜๎ˆ๎„ฎ๎€ƒ๎ˆ–๎ˆก๎„ฎ๎„ณ๎„ฐ๎ˆ“๎„ฎ๎€ƒ๎ˆ๎„ฎ๎ˆข๎€ƒ๎„ฒ๎„ฐ๎ˆค๎ˆž๎ˆš๎ˆ›๎ˆ’๎ˆข๎€ƒ๎ˆฃ๎ŠŒ๎ˆ ๎„ฑ๎„ฒ๎ˆ’๎ˆก๎ˆš๎ˆŸ๎ˆ˜๎ˆข๎€‘
๎„ซ๎ˆš๎„ฎ๎€ƒ๎ˆž๎„ฎ๎€ƒ๎ˆ•๎ˆก๎„ฐ๎ˆ“๎„ฒ๎„ฐ๎€ƒ๎„ฒ๎ˆ ๎€ƒ๎ŠŒ๎ˆš๎ˆ ๎€ƒ๎ˆ›๎ˆ ๎ˆž๎„ฒ๎ˆš๎ˆž๎ˆฉ๎€ƒ๎„ฑ๎„ฐ๎€ƒ๎„ฐ๎„ฑ๎ˆ๎ˆข๎€๎€ƒ๎„ฎ๎ˆž๎„ฎ๎„ฒ๎ˆก๎ˆ‘๎ˆŸ๎„ฒ๎„ฐ๎€ƒ
๎„ฑ๎„ฒ๎ˆ˜๎ˆž๎€ƒ๎ˆš๎„ฑ๎„ฒ๎ˆ ๎„ฑ๎„ฐ๎ˆœ๎ˆ“๎„ฏ๎„ฎ๎€๎€ƒ๎‹๎—๎—๎“๎€๎€’๎€’๎—๎„๎˜๎•๎˜๎–๎€๎‹๎’๎๎ˆ๎€‘๎†๎’๎๎€’
๎ˆ‚๎ŠŒ๎ˆ ๎ˆก๎„ฐ๎ˆ“๎„ฒ๎„ฐ๎€ƒ๎„ฐ๎ŠŒ๎ˆ“๎„ฑ๎ˆ˜๎ˆข๎€ƒ๎ˆž๎„ฎ๎€ƒ๎ˆ—๎ˆ˜๎„ฒ๎ˆ’๎„ฑ๎„ฐ๎„ฒ๎„ฐ๎€ƒ๎ŠŒ๎ˆœ๎ˆ˜๎ˆก๎ˆ ๎„ณ๎ˆ ๎ˆก๎ˆ“๎„ฐ๎ˆข๎€๎€ƒ
๎„ฐ๎ŠŒ๎ˆš๎ˆ›๎ˆ ๎ˆš๎ˆž๎ˆฆ๎ˆž๎ˆซ๎ˆž๎„ฒ๎„ฎ๎ˆข๎€ƒ๎ˆ๎„ฎ๎ˆ—๎ˆ“๎€ƒ๎ˆ๎„ฎ๎ˆข๎€‘
๎ˆ‚๎ŠŒ๎ˆ ๎ˆก๎„ฐ๎ˆ“๎„ฒ๎„ฐ๎€ƒ๎ˆž๎„ฎ๎€ƒ๎‚ฉ๎ˆ›๎„ฎ๎„ฒ๎„ฐ๎ˆ•๎ˆ๎„ฑ๎„ฐ๎„ฒ๎„ฐ๎‚ช๎€ƒ๎„ฎ๎ŠŒ๎ˆฉ๎€ƒ๎„ฒ๎ˆ ๎€ƒ๎„ฏ๎ˆš๎„ฎ๎„ฏ๎ˆ“๎ˆ›๎„ฒ๎ˆฃ๎ˆ ๎€ƒ
๎„ฒ๎ˆ ๎€ƒ๎ŠŒ๎„ฎ๎ˆก๎ˆฉ๎ˆž๎€ƒ๎„ฐ๎ˆ–๎ˆค๎„ฐ๎ˆš๎ˆก๎ˆ“๎„ฏ๎ˆš๎ˆ ๎€ƒ๎ˆ ๎„ฏ๎ˆ˜๎ˆ–๎ˆš๎ˆซ๎ˆž๎€ƒ๎ˆ›๎„ฎ๎ˆš๎€ƒ๎„ฒ๎ˆš๎ˆข๎€ƒ๎„ฑ๎ˆค๎„ฐ๎„ฒ๎ˆš๎ˆ›๎ˆ‘๎ˆข๎€ƒ
๎„ฐ๎ˆž๎ˆ˜๎ˆ๎„ฐ๎ˆก๎ˆซ๎„ฑ๎„ฐ๎ˆš๎ˆข๎€ƒ๎„ฒ๎ˆ ๎ˆฃ๎€ƒ๎„ฑ๎„ฒ๎ˆ ๎€ƒ๎‹๎—๎—๎“๎€๎€’๎€’๎—๎„๎˜๎•๎˜๎–๎€๎‹๎’๎๎ˆ๎€‘๎†๎’๎๎€’
ะ ัƒััะบะธะน
ะ“ะะ ะะะขะ˜ะฏ ะ˜ ะขะ•ะฅะะ˜ะงะ•ะกะšะะฏ ะŸะžะ”ะ”ะ•ะ ะ–ะšะ
๎‰—๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฌ๎€ƒ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ž๎‰ญ๎‰ค๎‰ฌ๎€ƒ๎‰ก๎‰š๎‰ณ๎‰ข๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰ง๎€ƒ๎‰ธ๎‰ช๎‰ข๎‰ž๎‰ข๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ค๎‰จ๎‰ฃ๎€ƒ
๎‰๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฃ๎€ƒ๎‰œ๎€ƒ๎‰ซ๎‰จ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ข๎€ƒ๎‰ซ๎€ƒ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฆ๎€ƒ
๎‰ก๎‰š๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰จ๎‰ž๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰จ๎‰ฆ๎€‘๎€ƒ๎‰‘๎‰ฌ๎‰จ๎‰›๎‰ต๎€ƒ๎‰จ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ฑ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎€ƒ
๎‰ซ๎‰จ๎‰›๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰œ๎‰š๎‰ฒ๎‰ข๎‰ฏ๎€ƒ๎‰ฉ๎‰ช๎‰š๎‰œ๎€ƒ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข๎€ƒ๎‰ข๎‰ง๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰จ๎‰œ๎€๎€ƒ
๎‰œ๎‰ต๎€ƒ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰ต๎€ƒ๎‰จ๎‰›๎‰ช๎‰š๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น๎€ƒ๎‰œ๎€ƒ๎‰ฅ๎‰ธ๎‰›๎‰ญ๎‰ธ๎€ƒ๎‰ข๎‰ก๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎‰ฒ๎‰ข๎‰ฏ๎€ƒ
๎‰จ๎‰ฎ๎‰ข๎‰ฐ๎‰ข๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ๎€ƒ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ญ๎‰ ๎‰›๎€ƒ๎‰ฉ๎‰จ๎€ƒ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฏ๎‰ง๎‰ข๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ค๎‰จ๎‰ฃ๎€ƒ
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ ๎‰ค๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ค๎‰ฅ๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰จ๎‰œ๎€‘
๎ˆผ๎‰ต๎€ƒ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰ข๎€ƒ๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ ๎‰š๎‰ฃ๎‰ฒ๎‰ข๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ข๎‰ก๎€ƒ๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎€๎€ƒ
๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ฃ๎‰ž๎‰น๎€ƒ๎‰ฉ๎‰จ๎€ƒ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰ฃ๎€ƒ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰›๎€๎‰ซ๎‰ซ๎‰ต๎‰ฅ๎‰ค๎‰Ÿ๎€๎€ƒ๎‹๎—๎—๎“๎€๎€’๎€’๎—๎„๎˜๎•๎˜๎–๎€
home.com/
๎ˆผ๎‰ต๎€ƒ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎‰ ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ก๎‰š๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ซ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎€ƒ๎‰ซ๎‰จ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ญ๎‰ธ๎€ƒ
๎‰ข๎‰ง๎‰ฎ๎‰จ๎‰ช๎‰ฆ๎‰š๎‰ฐ๎‰ข๎‰ธ๎€๎€ƒ๎‰ซ๎‰œ๎‰น๎‰ก๎‰š๎‰œ๎‰ฒ๎‰ข๎‰ซ๎‰ถ๎€ƒ๎‰ซ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎‰ฆ๎‰ข๎€ƒ๎€‹๎‰ซ๎‰ฆ๎€‘๎€ƒ
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ง๎‰ธ๎‰ธ๎€ƒ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰ญ๎€ƒ๎‰ช๎‰ญ๎‰ค๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰š๎€Œ๎€‘
๎ˆผ๎‰ต๎€ƒ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ซ๎‰ค๎‰š๎‰ฑ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ๎€ƒ๎‰ท๎‰ฌ๎‰จ๎€ƒ๎‰ช๎‰ญ๎‰ค๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰จ๎€ƒ๎‰ข๎€ƒ
๎‰จ๎‰›๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น๎€ƒ๎‰ค๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ญ๎€ƒ๎‰ฉ๎‰จ๎€ƒ๎‰š๎‰ž๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ญ๎€ƒ๎‹๎—๎—๎“๎€๎€’๎€’๎—๎„๎˜๎•๎˜๎–๎€
home.com/
Romรขnฤƒ
๎€ช๎€ค๎€ต๎€ค๎€ฑ๎œ‰๎€ฌ๎€จ๎€ƒ๎œ‡๎€ฌ๎€ƒ๎€ค๎€ถ๎€ฌ๎€ถ๎€ท๎€จ๎€ฑ๎œ‰๎„‚๎€ƒ๎€ท๎€จ๎€ซ๎€ฑ๎€ฌ๎€ฆ๎„‚
๎€ค๎†๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎–๎€ƒ๎…๎ˆ๎‘๎ˆ๎‚ฟ๎†๎Œ๎„๎๎„ƒ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎˜๎‘๎’๎„๎œˆ๎—๎ˆ๎•๎ˆ๎„๎€ƒ
๎œˆ๎Œ๎€ƒ๎“๎•๎’๎—๎ˆ๎†๎œŠ๎Œ๎„๎€ƒ๎Š๎„๎•๎„๎‘๎œŠ๎Œ๎ˆ๎Œ๎€ƒ๎๎ˆ๎Š๎„๎๎ˆ๎€ƒ๎ถ๎‘๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‰๎’๎•๎๎Œ๎—๎„๎—๎ˆ๎€ƒ
๎†๎˜๎€ƒ๎๎ˆ๎Š๎Œ๎–๎๎„๎œŠ๎Œ๎„๎€ƒ๎ถ๎‘๎€ƒ๎™๎Œ๎Š๎’๎„๎•๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ณ๎ˆ๎‘๎—๎•๎˜๎€ƒ๎„๎€ƒ๎™๎„ƒ๎€ƒ๎ˆ๎›๎ˆ๎•๎†๎Œ๎—๎„๎€ƒ
๎‡๎•๎ˆ๎“๎—๎˜๎•๎Œ๎๎ˆ๎€ƒ๎–๎„๎˜๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎•๎ˆ๎–๎ˆ๎๎ˆ๎€๎€ƒ๎—๎•๎ˆ๎…๎˜๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎–๎„ƒ๎€ƒ๎™๎„ƒ๎€ƒ๎„๎‡๎•๎ˆ๎–๎„๎œŠ๎Œ๎€ƒ
๎˜๎‘๎˜๎Œ๎„๎€ƒ๎‡๎Œ๎‘๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎•๎™๎Œ๎†๎Œ๎Œ๎๎ˆ๎€ƒ๎‘๎’๎„๎–๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎’๎‚ฟ๎†๎Œ๎„๎๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎„๎–๎Œ๎–๎—๎ˆ๎‘๎œŠ๎„ƒ๎€ƒ
๎—๎ˆ๎‹๎‘๎Œ๎†๎„ƒ๎€‘
๎€ณ๎˜๎—๎ˆ๎œŠ๎Œ๎€ƒ๎Š๎„ƒ๎–๎Œ๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎€ƒ๎๎„๎Œ๎€ƒ๎„๎“๎•๎’๎“๎Œ๎„๎—๎€ƒ๎–๎ˆ๎•๎™๎Œ๎†๎Œ๎˜๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎„๎–๎Œ๎–๎—๎ˆ๎‘๎œŠ๎„ƒ๎€ƒ
๎—๎ˆ๎‹๎‘๎Œ๎†๎„ƒ๎€ƒ๎„๎†๎†๎ˆ๎–๎ซ๎‘๎‡๎€ƒ๎˜๎•๎๎„ƒ๎—๎’๎•๎˜๎๎€ƒ๎๎Œ๎‘๎Ž๎€ƒ๎š๎ˆ๎…๎€๎€ƒ๎‹๎—๎—๎“๎€๎€’๎€’
taurus-home.com/
๎€ง๎ˆ๎€ƒ๎„๎–๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎ˆ๎„๎€๎€ƒ๎“๎˜๎—๎ˆ๎œŠ๎Œ๎€ƒ๎–๎’๎๎Œ๎†๎Œ๎—๎„๎€ƒ๎Œ๎‘๎‰๎’๎•๎๎„๎œŠ๎Œ๎Œ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎ˆ๎›๎ˆ๎€๎€ƒ
๎†๎’๎‘๎—๎„๎†๎—๎ซ๎‘๎‡๎€๎‘๎ˆ๎€ƒ๎€‹๎†๎’๎‘๎–๎˜๎๎—๎„๎œŠ๎Œ๎€ƒ๎˜๎๎—๎Œ๎๎„๎€ƒ๎“๎„๎Š๎Œ๎‘๎„ƒ๎€ƒ๎„๎€ƒ๎๎„๎‘๎˜๎„-
๎๎˜๎๎˜๎Œ๎€Œ๎€‘
๎€ณ๎˜๎—๎ˆ๎œŠ๎Œ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎†๎„ƒ๎•๎†๎„๎€ƒ๎„๎†๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎๎„๎‘๎˜๎„๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎†๎œŠ๎Œ๎˜๎‘๎Œ๎€ƒ๎œˆ๎Œ๎€ƒ
๎„๎†๎—๎˜๎„๎๎Œ๎๎„ƒ๎•๎Œ๎๎ˆ๎€ƒ๎–๎„๎๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎‹๎—๎—๎“๎€๎€’๎€’๎—๎„๎˜๎•๎˜๎–๎€๎‹๎’๎๎ˆ๎€‘๎†๎’๎๎€’
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nยบ 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
Lรณpez (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariรซndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, So๎‚ฟa 35929211120 / 35929211193
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
Espaรฑa Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
902 118 050
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
ะ‘ัŠะปะณะฐั€ัะบะธ
ะ“ะะ ะะะฆะ˜ะฏ ะ˜ ะขะ•ะฅะะ˜ะงะ•ะกะšะ ะŸะžะœะžะฉ
๎‰‡๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰น๎‰ณ๎‰ข๎‰น๎‰ฌ๎€ƒ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ž๎‰ญ๎‰ค๎‰ฌ๎€ƒ๎‰ข๎‰ฆ๎‰š๎€ƒ๎‰ก๎‰š๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ง๎‰š๎€ƒ๎‰๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ฐ๎‰ข๎‰น๎€๎€ƒ๎‰œ๎€ƒ
๎‰ซ๎‰ด๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ซ๎€ƒ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰š๎‰ณ๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎€ƒ๎‰ก๎‰š๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰จ๎‰ž๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰จ๎€‘๎€ƒ
๎‰๎‰š๎€ƒ๎‰ž๎‰š๎€ƒ๎‰ญ๎‰ฉ๎‰ช๎‰š๎‰ ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ฉ๎‰ช๎‰š๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰š๎€ƒ๎‰ซ๎‰ข๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎€ƒ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰›๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎€ƒ
๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰œ๎‰š๎€ƒ๎‰ž๎‰š๎€ƒ๎‰ซ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎‰ซ๎‰จ๎‰ฑ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ค๎‰ด๎‰ฆ๎€ƒ๎‰ง๎‰น๎‰ค๎‰จ๎‰ฃ๎€ƒ๎‰จ๎‰ฌ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎‰ฒ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ
๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰ข๎‰ก๎‰ข๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ข๎€ƒ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰œ๎‰ข๎‰ก๎‰ข๎€‘
๎‰‡๎‰š๎‰ฃ๎€๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ก๎‰ค๎‰ข๎‰น๎€ƒ๎‰ž๎‰จ๎€ƒ๎ˆผ๎‰š๎‰ซ๎€ƒ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰œ๎‰ข๎‰ก๎€ƒ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ž๎‰š๎€ƒ
๎‰จ๎‰ฌ๎‰ค๎‰ช๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎€ƒ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ง๎‰ข๎‰น๎€ƒ๎‰ฅ๎‰ข๎‰ง๎‰ค๎€๎€ƒ๎‹๎—๎—๎“๎€๎€’๎€’๎—๎„๎˜๎•๎˜๎–๎€๎‹๎’๎๎ˆ๎€‘
com/
๎‰‹๎‰ด๎‰ณ๎‰จ๎€ƒ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎‰š๎€๎€ƒ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ž๎‰š๎€ƒ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ด๎‰ช๎‰ซ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ข๎‰ง๎‰ฎ๎‰จ๎‰ช๎‰ฆ๎‰š๎‰ฐ๎‰ข๎‰น๎€๎€ƒ
๎‰ซ๎‰œ๎‰ด๎‰ช๎‰ก๎‰œ๎‰š๎‰ฃ๎‰ค๎‰ข๎€ƒ๎‰ซ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ซ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎‰ซ๎€ƒ๎€‹๎‰œ๎‰ข๎‰ ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎€ƒ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ง๎‰š๎‰ฌ๎‰š๎€ƒ
๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰š๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎‰ช๎‰ด๎‰ฑ๎‰ง๎‰ข๎‰ค๎‰š๎€Œ๎€‘
๎‰‡๎‰š๎‰ช๎‰ด๎‰ฑ๎‰ง๎‰ข๎‰ค๎‰š๎€ƒ๎‰ซ๎€ƒ๎‰ญ๎‰ค๎‰š๎‰ก๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น๎€ƒ๎‰ข๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ
๎‰จ๎‰ซ๎‰ด๎‰œ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰น๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น๎€ƒ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ž๎‰š๎€ƒ๎‰ซ๎‰œ๎‰š๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎€ƒ
๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ง๎‰ข๎‰น๎€ƒ๎‹๎—๎—๎“๎€๎€’๎€’๎—๎„๎˜๎•๎˜๎–๎€๎‹๎’๎๎ˆ๎€‘๎†๎’๎๎€’
๎Ž”๎ณ๎ง๎˜๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž“๎Žฉ๎‹๎ŽŽ๎Žณ๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎ญ๎€ƒ๎ฅ๎ŽŽ๎ฃ๎Žฟ๎Ÿ๎Ž
๎€ƒ๎ฅ๎ฃ๎€ƒ๎Ž”๎ณ๎ŽŽ๎ฃ๎Žฃ๎Ÿ๎Ž๎ญ๎€ƒ๎‘๎Ž๎Žญ๎Ž—๎‹๎ป๎ŽŽ๎Ž‘๎€ƒ๎Žž๎Ž—๎ง๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž๎Žซ๎ซ๎€ƒ๎ฐ๎…๎Žฃ๎ณ
๎€ƒ๎Ž๎ ๎๎Ÿ๎€ƒ๎€‘๎Ž“๎Žซ๎“๎ŽŽ๎ง๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž•๎ŽŽ๎Œ๎ณ๎Žญ๎Žท๎Ž—๎ ๎Ÿ๎€ƒ๎ŽŽ๎‹ฑ๎˜๎“๎ญ๎€ƒ๎ฒ๎ง๎ญ๎ง๎ŽŽ๎˜๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎ฅ๎ŽŽ๎ฃ๎Žฟ๎Ÿ๎Ž
๎ฑ๎Žƒ๎€ƒ๎Ž”๎Œ๎ŽŸ๎Ž๎Žญ๎ฃ๎€ƒ๎™๎ณ๎ ๎‹๎€ƒ๎Ž๎ŽŸ๎ณ๎€ƒ๎™๎Žฃ๎Ÿ๎ŽŽ๎Žป๎ฃ๎€ƒ๎ญ๎Žƒ๎€ƒ๎™๎—๎ญ๎˜๎Žฃ
๎€ƒ๎Ž”๎ณ๎ง๎˜๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž“๎Žฉ๎‹๎ŽŽ๎Žณ๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž•๎ŽŽ๎ฃ๎Žฉ๎Žง๎Ÿ๎€ƒ๎ŽŽ๎ง๎Žฏ๎›๎Ž๎Žญ๎ฃ๎€ƒ๎ฅ๎ฃ๎€ƒ๎Žฏ๎›๎Žญ๎ฃ
๎€‘๎Ž”๎ณ๎ฃ๎Žณ๎Žญ๎Ÿ๎Ž
๎€ƒ๎๎ญ๎Žง๎Žฉ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎•๎ณ๎Žญ๎๎€ƒ๎ฅ๎‹๎€ƒ๎Ž๎Žญ๎—๎ท๎Ž๎€ƒ๎ฐ๎ ๎‹๎€ƒ๎Žญ๎ญ๎Ž›๎Œ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎™๎ง๎›๎ฃ๎ณ
๎€ƒ๎€๎๎ŽŽ๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Š๎—๎ญ๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎๎Ž‘๎Ž๎Žญ๎€ƒ๎ฐ๎Ÿ๎Ž‡
๎€ƒ๎€‹๎Ž”๎ณ๎Žญ๎ŽŽ๎ŽŸ๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎ฃ๎ผ๎Œ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž๎Žณ๎Žฃ๎€Œ๎€ƒ
๎€ƒ๎ฅ๎‹๎€ƒ๎Ž”๎ ๎Žป๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž•๎Ž๎Žซ๎€ƒ๎Ž•๎ŽŽ๎ฃ๎ญ๎ ๎Œ๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž๎ ๎๎€ƒ๎™๎ง๎›๎ฃ๎ณ๎€ƒ๎ŽŽ๎ฃ๎›
๎€‘๎‘๎Ž—๎ŽŽ๎ฌ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Žญ๎Ž‘๎‹๎€ƒ๎ŽŽ๎ง๎Ž‘๎€ƒ๎๎ŽŽ๎Žป๎Ž—๎ป๎Ž๎€ƒ๎•๎ณ๎Žญ๎
๎€ƒ๎ช๎Ž—๎ŽŽ๎Ž›๎ณ๎Žฉ๎Žฃ๎Ž—๎ญ๎€ƒ๎Ž๎Žซ๎ซ๎€ƒ๎Ž•๎ŽŽ๎ฃ๎ณ๎ ๎Œ๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎๎ณ๎Ÿ๎Žฉ๎€ƒ๎๎ณ๎ฃ๎Žฃ๎Ž—๎€ƒ๎™๎ง๎›๎ฃ๎ณ๎ญ
๎Š๎—๎ญ๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎ฐ๎ ๎‹
http://taurus-home.com
Hungary Kรฉsmรกrk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Luxembourg Mariรซndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nยบ 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 โ€“ Delegaciรณn Cuauhtรฉmoc, Ciudad
de Mรฉxico
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariรซndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunciรณn 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amรฉlia, nยบ12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Of๎‚ฟce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
25790 Oliana
Spain Rev. 30/12/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Taurus Alpatec New Babel de handleiding

Type
de handleiding