Petzl ASTRO BOD FAST International Version Belangrijke gegevens

Type
Belangrijke gegevens
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
1
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
2
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
3
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
4
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
5
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
6
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difculty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Rope access harness with gated ventral point and integrated CROLL L rope clamp.
Nominal maximum load: 140 kg.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specic training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
Chest harness:
(1) Dorsal attachment point, (2) Rear dorsal point adjustment buckle, (3) Front shoulder strap
adjustment buckle, (4) FAST shoulder strap adjustment buckle, (5) Sternal attachment point,
(6) CROLL L ventral rope clamp, (7) Cam, (8) Safety catch, (9) Elastic keepers for straps, (10)
Velcro keeper for ASAP’SORBER, (11) Fall arrest lanyard connector-holders, (12) Fall arrest
indicator.
Seat harness:
(13) Gated ventral attachment point, (13a) Textile attachment point, (13b) Small metal D,
(13c) Large metal D, (13d) Seat attachment points, (13e) Key, (14) Waistbelt strap, (15) Leg
loops, (16) Side attachment points, (17) Rear restraint attachment point, (18) DOUBLEBACK
PLUS adjustment buckles for straps, (18 bis) FAST LT automatic buckles for leg loops, (19)
Equipment loops, (20) Loops for TOOLBAG tool pouch, (21) DOUBLEBACK adjustment
buckles for leg loop-waistbelt linking straps, (22) Loops for CARITOOL tool holder.
Principal materials:
- Straps: polyester; adjustment buckles: steel; ventral attachment points: aluminum and
stainless steel.
- CROLL L: frame: aluminum alloy; cam: stainless steel.
3. Inspection, points to verify
Your safety depends upon the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12
months (depending on current regulations in your country, and your conditions of usage).
Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the
procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type,
model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture,
purchase, rst use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s name and
signature.
Before each use
Harness
Check the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the safety
stitching. Be particularly careful to check for cut or loose threads.
Look for cuts, wear and damage due to use, to heat, to chemicals... Verify that the
DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS and FAST buckles function properly.
Check the fall arrest indicator. The indicator shows red if the dorsal attachment point sustains a
shock-load greater than 400 daN.
Retire the harness if the fall arrest indicator is visible.
Gated ventral attachment point
Verify the absence of any cracks, deformation, corrosion... Verify the screws are present and
securely tightened.
CROLL L
On the product, verify the absence of any cracks, deformation, marks, wear, corrosion...
Check the condition of the frame, the attachment holes, the cam and safety catch, the springs
and the cam axle.
Check the mobility of the cam and the effectiveness of its spring.
Check the cam for clogged teeth.
During use
Regularly verify that the adjustment buckles are securely fastened. It is important to regularly
monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system.
Make sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each other.
BEWARE:
- of foreign objects that can impede the operation of the cam,
- of situations where the safety catch can snag and cause the cam to open.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Equipment used with your harness must meet current standards in your country (e.g. EN 362
connectors).
5. Harness setup
- Be sure to correctly stow the excess webbing (folded at) in the elastic keepers.
- Beware of foreign objects that could impede the operation of the FAST automatic buckles
(e.g. pebbles, sand, clothing...). Verify that they are correctly fastened (see drawings).
Gated ventral attachment point
This point allows multiple pieces of equipment to be attached: a PODIUM seat on the pin, a
CROLL L rope clamp on the small D, a descender on the large D.
The two screws must be present and securely tightened.
Carefully follow the instructions for assembly and disassembly: see indicative arrows. It is not
necessary to completely remove the screw to free the pin. If you lose a screw, contact Petzl
after-sales service.
Initial adjustment of the dorsal attachment point
Adjust the position of the dorsal attachment point to suit your body shape and size: position it
at the level of the shoulder blades.
Warning: the adjustment of the rear leg loop-waistbelt linking straps is important if you use
the dorsal point.
Adjustment and suspension test
Your harness must be adjusted to t snugly to reduce the risk of injury in the event of a fall.
In a safe environment, you must move around and hang in the harness from each attachment
point, with your equipment, to verify that the harness ts properly, provides adequate comfort
for the intended use and that it is optimally adjusted.
6. EN 361: 2002 fall arrest harness
Full-body harness for fall protection, component of a fall arrest system in accordance with the
EN 363 standard (personal fall protection systems).
6A. Sternal attachment point
6B. Dorsal attachment point
Only these points may be used to attach a fall arrest system, for example a mobile fall
arrester, an energy absorber, or other system described in the EN 363 standard. For ease of
identication, these points are marked with the letter ‘A’.
Clearance: amount of free space below the user
The free space below the user must be sufcient to prevent the user from hitting an obstacle in
case of a fall. Specic details on calculating clearance are found in the Instructions for Use of
the other components (energy absorbers, mobile fall arrester...).
7. EN 358: 2018 belt for restraint and work
positioning
These attachment points must only be used to attach to a restraint or work positioning system.
See the Instructions for Use of the lanyard used, for usage precautions. These attachment
points are not designed for fall arrest usage. Do not use a work positioning belt if there is a
foreseeable risk of the user becoming suspended or exposed to uncontrolled tension on the
belt. For work positioning, use an anchor point situated at or above waist level. It may be
necessary to supplement work positioning or restraint systems with collective or personal fall
arrest systems.
The waistbelt is approved for one user, including his/her tools and equipment, for a maximum
total weight of 150 kg.
The waistbelt is approved for one user, including his/her tools and equipment, for a maximum
total weight of 150 kg.
7A. Gated ventral attachment point
7B. Waistbelt side attachment points
Always use the two side attachment points together, by linking them with a positioning lanyard,
in order to be comfortably supported by the waistbelt.
7C. Rear restraint attachment point
This rear waistbelt attachment point is designed only for attachment of a restraint system to
prevent the user from entering an area where a fall is possible.
8. EN 813: 2008 seat harness
Gated ventral attachment point
Designed for progression on rope and work positioning.
Use the ventral point to attach a descender, positioning lanyards or progression lanyards.
This attachment point is not suitable for fall arrest.
9. EN 12841: 2006 CROLL L ventral rope clamp
The CROLL L is a type B rope adjustment device used for upward progression on the work
rope.
The CROLL L must be used with a type A backup device on the safety rope
(e.g. with an ASAP mobile fall arrester for rope).
- The CROLL L is not suitable for use in a fall arrest system.
- To meet the requirements of the EN 12841: 2006 type B standard, use 10-13 mm EN 1891
type A low stretch kernmantel ropes. (Note: certication testing was performed using Petzl
CLUB 10 mm and Teufelberger KM3 13 mm ropes.)
- Use a connecting assembly of maximum length 1 meter (lanyard + connectors + devices).
- Do not allow slack in the rope between the rope adjustment device and the anchor, in order
to reduce the risk of a fall.
When your body weight is on the work rope, make sure that the safety rope is not loaded.
A dynamic overload can damage the safety rope.
Function principle and test
This rope clamp is a device for ascending rope. It slides along the rope in one direction and
locks in the other direction.
The cam’s teeth initiate a clamping action that locks the rope by pinching it between the cam
and the frame. The slot in the cam allows mud to clear.
Installing and removing the rope
Pull the safety catch down and lock it on the frame of the device. The cam is thus held open.
Put the rope in the device. Observe the Up/Down indicator. Release the safety catch so that
the cam presses against the rope. In this position the safety catch helps prevent involuntary
opening of the cam.
To remove the rope, slide the device upwards on the rope while operating the safety catch to
disengage the cam.
Rope ascent
Use the CROLL L with another rope clamp (e.g. BASIC) and a foot loop. Always attach yourself
to the second rope clamp with an appropriate lanyard.
Angled traverse situation
Starting on an angled rope: put a leg over the rope to align it with the CROLL L’s rope channel.
Short descent
Slide the device slightly up the rope and simultaneously push the cam with your index nger.
Do not manipulate the safety catch because there is a risk of accidentally opening the cam.
Warning: for workers weighing over 100 kg, see the information on Solutions for workers over
100 kg at Petzl.com.
10. Equipment loops
Equipment loops must only be used for equipment.
WARNING - DANGER: never use equipment loops for belaying, rappelling, tying in, or
anchoring a person.
The Velcro keeper may be used to hold your mobile fall arrester’s energy absorber in a high
position.
11. Fall arrest lanyard connector holder
A. To be used only as a connector holder for unused lanyard ends.
B. In case of a fall, the connector holder releases the lanyard-end connector so as to avoid
impeding deployment of the energy absorber.
Warning: this attachment point is not a fall arrest attachment point.
12. Accessories
PODIUM seat and shackles for PODIUM seat.
13. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective
equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difculties
encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s position and
should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before
each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the
length of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest
system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety
function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of
equipment.
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces.
- Users must be medically t for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness
can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product
must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of
the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions
- E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I.
Modications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J.
Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notied body performing the EU type examination - b.
Number of the notied body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability:
datamatrix - d. Sizing - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h.
Batch number - i. Individual identier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully
- l. Model identication - m. Nominal maximum load - n. Manufacturer address - o. Date of
manufacture (month/year)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
7
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre ÃĐquipement. Seuls certains usages
et techniques sont prÃĐsentÃĐs.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liÃĐs à l’utilisation de votre
ÃĐquipement, mais il est impossible de tous les dÃĐcrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complÃĐmentaires sur Petzl.com.
Vous Êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de
votre ÃĐquipement. Toute mauvaise utilisation de cet ÃĐquipement sera à l’origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difcultÃĐs de comprÃĐhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Harnais d’accÃĻs sur corde avec point ventral ouvrable et bloqueur CROLL L intÃĐgrÃĐ.
Charge nominale maximale : 140 kg.
Ce produit ne doit pas Être sollicitÃĐ au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prÃĐvu.
ResponsabilitÃĐ
ATTENTION
Les activitÃĐs impliquant l’utilisation de cet ÃĐquipement sont par nature
dangereuses.
Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ.
Avant d’utiliser cet ÃĐquipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spÃĐciquement à l’utilisation de cet ÃĐquipement.
- Vous familiariser avec votre ÃĐquipement, apprendre à connaÃŪtre ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut Être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit Être utilisÃĐ que par des personnes compÃĐtentes et avisÃĐes ou placÃĐes sous
le contrÃīle visuel direct d’une personne compÃĐtente et avisÃĐe.
Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ et en assumez
les consÃĐquences. Si vous n’Êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilitÃĐ, ou si vous
n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet ÃĐquipement.
2. Nomenclature
Torse :
(1) Point d’attache dorsal, (2) Boucle arriÃĻre de rÃĐglage du point dorsal, (3) Boucle avant de
rÃĐglage des bretelles, (4) Boucle FAST de rÃĐglage des bretelles, (5) Point d’attache sternal,
(6) Bloqueur ventral CROLL L, (7) GÃĒchette, (8) Taquet de sÃĐcuritÃĐ, (9) Passants ÃĐlastiques
pour sangles, (10) Passant Velcro pour ASAP’SORBER, (11) Porte-connecteurs de longe
d’antichute, (12) Indicateur d’arrÊt de chute.
Cuissard :
(13) Point d’attache ventral ouvrable, (13a) Point d’attache textile, (13b) Petit dÃĐ mÃĐtallique,
(13c) Grand dÃĐ mÃĐtallique, (13d) Points d’attache de la sellette, (13e) ClÃĐ, (14) Sangle de
ceinture, (15) Sangles de cuisses, (16) Points d’attache latÃĐraux, (17) Point d’attache arriÃĻre
de retenue, (18) Boucles de rÃĐglage DOUBLEBACK PLUS des sangles, (18 bis) Boucles
FAST LT des sangles de cuisses, (19) Porte-matÃĐriel, (20) Passants pour pochette porte-outils
TOOLBAG, (21) Boucles de rÃĐglage DOUBLEBACK des sangles de liaison cuisses-ceinture,
(22) Passants pour porte-outils CARITOOL.
MatÃĐriaux principaux :
- Sangles : polyester, boucles de rÃĐglage : acier, points d’attache ventraux : alliage d’aluminium
et acier inoxydable.
- CROLL L : corps : alliage d’aluminium, gÃĒchette : acier inoxydable.
3. ContrÃīle, points à vÃĐrier
Votre sÃĐcuritÃĐ est liÃĐe à l’intÃĐgritÃĐ de votre ÃĐquipement.
Petzl conseille une vÃĐrication approfondie, par une personne compÃĐtente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la rÃĐglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d’utilisation). Attention, l’intensitÃĐ de votre usage peut vous amener à vÃĐrier plus frÃĐquemment
votre EPI. Respectez les modes opÃĐratoires dÃĐcrits sur Petzl.com. Enregistrez les rÃĐsultats
sur la che de vie de votre EPI : type, modÃĻle, coordonnÃĐes du fabricant, numÃĐro de sÃĐrie
ou numÃĐro individuel, dates : fabrication, achat, premiÃĻre utilisation, prochains examens
pÃĐriodiques, dÃĐfauts, remarques, nom et signature du contrÃīleur.
Avant toute utilisation
Harnais
VÃĐriez les sangles au niveau des points d’attache, des boucles de rÃĐglage et des coutures de
sÃĐcuritÃĐ. Attention aux ls coupÃĐs ou distendus.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux produits
chimiques... VÃĐriez le bon fonctionnement des boucles DOUBLEBACK, DOUBLEBACK
PLUS et FAST.
VÃĐriez l’indicateur d’arrÊt de chute. Cet indicateur apparaÃŪt en rouge si le point d’attache
dorsal a subi un choc supÃĐrieur à 400 daN.
Rebutez votre harnais si l’indicateur d’arrÊt de chute est visible.
Point d’attache ventral ouvrable
VÃĐriez l’absence de ssures, dÃĐformations, corrosion... VÃĐriez la prÃĐsence des vis et leur
serrage.
CROLL L
Sur le produit, vÃĐriez l’absence de ssures, dÃĐformations, marques, usure, corrosion...
VÃĐriez l’ÃĐtat du corps, des trous de connexion, de la gÃĒchette et du taquet de sÃĐcuritÃĐ, les
ressorts et l’axe de la gÃĒchette.
ContrÃīlez la mobilitÃĐ de la gÃĒchette et l’efcacitÃĐ de son ressort.
ContrÃīlez l’encrassement des dents de la gÃĒchette.
Pendant l’utilisation
VÃĐriez rÃĐguliÃĻrement le bon serrage des boucles de rÃĐglage. Il est important de contrÃīler
rÃĐguliÃĻrement l’ÃĐtat du produit et de ses connexions avec les autres ÃĐquipements du systÃĻme.
Assurez-vous du bon positionnement des ÃĐquipements les uns par rapport aux autres.
ATTENTION :
- aux objets ÃĐtrangers qui risquent de gÊner le fonctionnement de la gÃĒchette,
- aux ÃĐlÃĐments qui risquent d’accrocher le taquet et provoquer l’ouverture de la gÃĒchette.
4. CompatibilitÃĐ
VÃĐriez la compatibilitÃĐ de ce produit avec les autres ÃĐlÃĐments du systÃĻme dans votre
application (compatibilitÃĐ = bonne interaction fonctionnelle).
Les ÃĐlÃĐments utilisÃĐs avec votre harnais doivent Être conformes aux normes en vigueur dans
votre pays (connecteurs EN 362 par exemple).
5. Mise en place du harnais
- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaquÃĐs) dans les passants
ÃĐlastiques.
- Attention aux objets ÃĐtrangers qui risquent de gÊner le fonctionnement des boucles
automatiques FAST (cailloux, sable, vÊtements...). VÃĐriez leur bon verrouillage (voir dessins).
Point d’attache ventral ouvrable
Ce point permet une connexion de plusieurs ÃĐquipements : une sellette PODIUM sur l’axe, un
bloqueur CROLL L sur le petit dÃĐ, un descendeur sur le grand dÃĐ.
Les deux vis doivent Être prÃĐsentes et serrÃĐes fermement.
Suivez prÃĐcisÃĐment les instructions de montage et dÃĐmontage : voir ÃĻches indicatives. Il
n’est pas nÃĐcessaire d’enlever complÃĻtement la vis pour libÃĐrer l’axe. Si vous perdez une vis,
contactez le service aprÃĻs-vente Petzl.
RÃĐglage initial du point dorsal
Ajustez le rÃĐglage de ce point d’attache dorsal à votre morphologie : positionnez-le au niveau
des omoplates.
Attention, l’ajustement des sangles arriÃĻre de liaison cuisse-ceinture est important si vous
utilisez le point dorsal.
RÃĐglage et test de suspension
Votre harnais doit Être ajustÃĐ proche du corps pour rÃĐduire le risque de blessure en cas de
chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension, dans un endroit sÃŧr, sur
chaque point d’attache, avec votre matÃĐriel, pour Être sÃŧr qu’il soit de la bonne taille et du
niveau de confort nÃĐcessaire pour l’usage attendu et que le rÃĐglage soit optimum.
6. Harnais d’antichute EN 361 : 2002
Harnais complet pour la protection contre les chutes de hauteur, composant d’un systÃĻme
d’arrÊt des chutes selon la norme EN 363 (systÃĻmes de protection individuelle contre les
chutes de hauteur).
6A. Point d’attache sternal
6B. Point d’attache dorsal
Seuls ces points servent à connecter un systÃĻme d’arrÊt des chutes, par exemple un antichute
mobile sur corde, un absorbeur d’ÃĐnergie..., systÃĻmes dÃĐcrits dans la norme EN 363. Pour
mieux les identier, ces points sont marquÃĐs de la lettre A.
Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur
La hauteur libre sous l’utilisateur doit Être sufsante pour qu’il ne heurte pas d’obstacle en cas
de chute. Les calculs spÃĐciques de tirant d’air sont dÃĐtaillÃĐs dans les notices techniques des
autres composants (absorbeurs d’ÃĐnergie, antichute mobile...).
7. Ceinture de maintien au travail et de retenue
EN 358 : 2018
Ces points d’attache doivent Être utilisÃĐs uniquement pour l’accrochage à un systÃĻme de
maintien au travail ou systÃĻme de retenue. Consultez la notice de la longe utilisÃĐe pour
les prÃĐcautions d’usage. Ces points d’attache ne sont pas conçus pour des utilisations
d’antichute. Veillez à ne pas utiliser une ceinture de maintien s’il y a un risque prÃĐvisible que
l’utilisateur se retrouve suspendu ou exposÃĐ Ã  une tension incontrÃīlÃĐe par la ceinture. Pour
le maintien au travail, utilisez un point d’ancrage situÃĐ au niveau de la taille ou au-dessus. Il
peut Être nÃĐcessaire de complÃĐter les systÃĻmes de maintien au travail, ou de retenue, par des
moyens de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel.
La ceinture est approuvÃĐe pour un utilisateur, y compris ses outils et son matÃĐriel, pour un
poids total allant jusqu’à 150 kg.
7A. Point d’attache ventral ouvrable
7B. Points d’attache latÃĐraux de ceinture
Utilisez toujours les deux points d’attache latÃĐraux ensemble, en les reliant par une longe de
maintien, pour Être confortablement en appui dans la ceinture.
7C. Point d’attache arriÃĻre de retenue
Ce point d’attache arriÃĻre de ceinture est destinÃĐ uniquement à empÊcher l’utilisateur
d’atteindre un emplacement d’oÃđ une chute est possible.
8. Harnais cuissard EN 813 : 2008
Point d’attache ventral ouvrable
DestinÃĐ Ã  la progression sur corde et au maintien au travail.
Utilisez le point ventral pour connecter un descendeur, des longes de maintien ou des longes
de progression.
Ce point d’attache n’est pas adaptÃĐ pour l’arrÊt des chutes.
9. Bloqueur ventral CROLL L EN 12841 : 2006
Le CROLL L est un dispositif de rÃĐglage sur corde de type B destinÃĐ Ã  la progression vers le
haut sur la corde de travail.
Le CROLL L doit Être utilisÃĐ avec un dispositif de type A en contre-assurage
sur la corde de sÃĐcuritÃĐ (par exemple avec un antichute mobile pour corde
ASAP).
- Le CROLL L ne convient pas pour un usage dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes.
- Pour rÃĐpondre aux exigences de la norme EN 12841 : 2006 type B, utilisez des cordes
semi-statiques (ÃĒme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 13 mm de diamÃĻtre. (Nota : lors de la
certication, tests effectuÃĐs sur cordes CLUB Petzl 10 mm et KM3 Teufelberger 13 mm.)
- Utilisez un ensemble de connexion de longueur maximum 1 mÃĻtre (longe + connecteurs +
appareils).
- La corde doit toujours Être tendue entre le dispositif de rÃĐglage et l’ancrage pour limiter le
risque de chute.
Lorsque vous Êtes en tension sur votre support de travail, veillez à ce que votre support de
sÃĐcuritÃĐ soit non chargÃĐ.
Une surcharge dynamique est susceptible d’endommager les supports d’assurage.
Principe et test de fonctionnement
Ce bloqueur est un dispositif de progression sur corde. Il coulisse le long de la corde dans un
sens et bloque dans l’autre sens.
Les dents de la gÃĒchette amorcent le serrage puis la gÃĒchette bloque la corde par pincement.
La fente de la gÃĒchette permet d’ÃĐvacuer la boue.
Mise en place et retrait de la corde
Tirez le taquet vers le bas et verrouillez-le sur le corps de l’appareil. La gÃĒchette reste ainsi en
position ouverte.
Placez la corde dans son logement. Respectez le signe Haut et Bas. LibÃĐrez le taquet pour
que la gÃĒchette prenne appui sur la corde. Dans cette position, le taquet empÊche l’ouverture
involontaire de la gÃĒchette.
Pour retirer la corde, faites coulisser l’appareil vers le haut sur la corde et simultanÃĐment retirez
la gÃĒchette en actionnant le taquet.
RemontÃĐe sur corde
Utilisez le CROLL L avec un autre bloqueur, par exemple un BASIC et une pÃĐdale. N’oubliez
pas de vous attacher à ce deuxiÃĻme bloqueur par une longe appropriÃĐe.
Cas de traversÃĐe en oblique
DÃĐpart corde oblique : passez la jambe sur la corde pour qu’elle soit dans l’axe du passage
de corde du CROLL L.
Courte descente
Faites coulisser lÃĐgÃĻrement l’appareil sur la corde vers le haut et simultanÃĐment poussez la
gÃĒchette avec l’index. Ne manipulez pas le taquet, car il y a un risque d’ouverture intempestive.
Attention, pour les travailleurs de plus de 100 kg, consultez notre information Solutions pour
travailleur de plus de 100 kg sur notre site web Petzl.com.
10. Porte-matÃĐriel
Les porte-matÃĐriel doivent Être utilisÃĐs pour le matÃĐriel uniquement.
ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les porte-matÃĐriel pour assurer, descendre, vous encorder
ou vous longer.
Le passant Velcro peut Être utilisÃĐ pour maintenir l’absorbeur de votre antichute mobile en
position haute.
11. Porte-connecteurs de longe d’antichute
A. À utiliser uniquement comme porte-connecteurs de bout de longe non utilisÃĐ.
B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libÃĻre le connecteur de bout de longe pour
ne pas entraver le dÃĐploiement de l’absorbeur d’ÃĐnergie.
Attention, ce n’est pas un point d’attache d’antichute.
12. Accessoires
La sellette PODIUM et les manilles pour sellette PODIUM.
13. Informations complÃĐmentaires
Ce produit est conforme au rÃĻglement (UE) 2016/425 relatif aux ÃĐquipements de protection
individuelle. La dÃĐclaration de conformitÃĐ UE est disponible sur Petzl.com.
- PrÃĐvoyez les moyens de secours nÃĐcessaires pour intervenir rapidement en cas de difcultÃĐs.
- L’amarrage du systÃĻme doit Être de prÃĐfÃĐrence situÃĐ au-dessus de la position de l’utilisateur
et rÃĐpondre aux exigences EN 795 (rÃĐsistance minimum 12 kN).
- Dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes, il est essentiel de vÃĐrier l’espace libre requis sous
l’utilisateur, avant chaque utilisation, an d’ÃĐviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionnÃĐ, an de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de prÃĐhension du corps qu’il soit permis d’utiliser
dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs ÃĐquipements dans laquelle la fonction
de sÃĐcuritÃĐ de l’un des ÃĐquipements peut Être affectÃĐe par la fonction de sÃĐcuritÃĐ d’un autre
ÃĐquipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matÃĐriaux abrasifs ou
piÃĻces coupantes.
- Les utilisateurs doivent Être mÃĐdicalement aptes aux activitÃĐs en hauteur. ATTENTION, Être
suspendu et inerte dans un harnais peut dÃĐclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d’utilisation dÃĐnies dans les notices de chaque ÃĐquipement associÃĐ Ã  ce
produit doivent Être respectÃĐes.
- Les instructions d’utilisation doivent Être fournies à l’utilisateur de cet ÃĐquipement dans la
langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilitÃĐ des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un ÃĐvÃĐnement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit aprÃĻs une
seule utilisation (type et intensitÃĐ d’utilisation, environnements d’utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arÊtes coupantes, tempÃĐratures extrÊmes, produits chimiques...).
Un produit doit Être rebutÃĐ quand :
- Il a plus de 10 ans et est composÃĐ de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le rÃĐsultat des vÃĐrications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
abilitÃĐ.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolÃĻte (ÃĐvolution lÃĐgislative, normative, technique ou incompatibilitÃĐ
avec d’autres ÃĐquipements...).
DÃĐtruisez ces produits pour ÃĐviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. DurÃĐe de vie : 10 ans - B. Marquage - C. TempÃĐratures tolÃĐrÃĐes - D. PrÃĐcautions
d’usage - E. Nettoyage/dÃĐsinfection - F. SÃĐchage - G. Stockage/transport - H. Entretien
- I. Modications/rÃĐparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf piÃĻces de rechange) - J.
Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout dÃĐfaut de matiÃĻre ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, nÃĐgligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destinÃĐ.
Panneaux d’alerte
1. Situation prÃĐsentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. IncompatibilitÃĐ matÃĐrielle.
TraçabilitÃĐ et marquage
a. Conforme aux exigences du rÃĻglement EPI. Organisme notiÃĐ pour l’examen UE de type
- b. NumÃĐro de l’organisme notiÃĐ pour le contrÃīle de production de cet EPI - c. TraçabilitÃĐ :
datamatrix - d. Taillant - e. NumÃĐro individuel - f. AnnÃĐe de fabrication - g. Mois de fabrication -
h. NumÃĐro de lot - i. Identiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique
- l. Identication du modÃĻle - m. Charge nominale maximale - n. Adresse du fabricant - o. Date
de fabrication (mois/annÃĐe)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
8
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklÃĪrt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden
nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie Þber mÃķgliche Gefahren bezÞglich der Verwendung Ihres
Produkts. Es ist jedoch nicht mÃķglich, alle erwÃĪgbaren FÃĪlle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie
Kenntnis von den Aktualisierungen und zusÃĪtzlichen Informationen auf Petzl.com.
Sie sind fÞr die Beachtung der Warnhinweise und fÞr die sachgemÃĪße Verwendung Ihres
Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusÃĪtzliche
Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich
bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
PersÃķnliche SchutzausrÞstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
Gurt fÞr Seilzugangstechniken mit einem aufschraubbaren ventralen Befestigungspunkt und
integrierter CROLL L-Bruststeigklemme.
Maximale Nennlast: 140 kg.
Dieses Produkt darf nicht Þber seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, fÞr den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
AktivitÃĪten, bei denen diese AusrÞstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemÃĪß gefÃĪhrlich.
FÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser AusrÞstung mÞssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollstÃĪndig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der AusrÞstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer AusrÞstung vertraut machen, die MÃķglichkeiten und Grenzen kennen lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die NichtberÞcksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder
von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
besonnenen Person stehen.
Sie sind fÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu Þbernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
AusrÞstung nicht.
2. Benennung der Teile
Brustgurt:
(1) Dorsale AuffangÃķse, (2) RÞckseitige Schnalle zum Einstellen der dorsalen AuffangÃķse, (3)
Vorderseitige Schnalle zum Einstellen der Schultergurte, (4) FAST-Schnalle zum Einstellen der
Schultergurte, (5) Sternale AuffangÃķse, (6) CROLL L-Bruststeigklemme, (7) Klemmnocken,
(8) Sicherheitssperre, (9) Elastische Riemenhalter fÞr das Gurtband, (10) Schlaufe mit
Klettverschluss fÞr den ASAP’SORBER, (11) Befestigungssystem fÞr die Verbindungselemente
der Verbindungsmittel zur Absturzsicherung, (12) Sturzindikator.
Sitzgurt:
(13) Aufschraubbarer ventraler Befestigungspunkt, (13a) BefestigungsÃķse aus Gurtband, (13b)
Kleiner D-Ring aus Metall, (13c) Großer D-Ring aus Metall, (13d) Befestigungspunkte fÞr das
Sitzbrett, (13e) InbusschlÞssel, (14) Gurtband des HÞftgurts, (15) Beinschlaufen, (16) Seitliche
HalteÃķsen, (17) RÞckseitige Öse zum EinhÃĪngen eines RÞckhaltesystems, (18) DOUBLEBACK
PLUS-Schnallen zum Einstellen des Gurtbands, (18 bis) FAST LT-Schnallen der Beinschlaufen,
(19) Materialschlaufen, (20) BefestigungsmÃķglichkeiten fÞr TOOLBAG-Werkzeugtasche,
(21) DOUBLEBACK-Schnallen zum Einstellen des Gurtbands der Verbindung zwischen
Beinschlaufen und HÞftgurt, (22) BefestigungsmÃķglichkeiten fÞr CARITOOL-GerÃĪtehalter.
Hauptmaterialien:
- Gurtband: Polyester, Einstellschnallen: Stahl, ventrale Befestigungspunkte:
Aluminiumlegierung und rostfreier Stahl.
- CROLL L: KÃķrper: Aluminiumlegierung, Klemmnocken: rostfreier Stahl.
3. ÜberprÞfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hÃĪngt vom Zustand Ihrer AusrÞstung ab.
Petzl empehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende ÜberprÞfung durch eine
kompetente Person durchfÞhren zu lassen. Achtung: AbhÃĪngig von der GebrauchsintensitÃĪt
muss Ihre PSA gegebenenfalls hÃĪuger ÞberprÞft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.
com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den PrÞfbericht Ihrer PSA
ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer,
Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nÃĪchste regelmÃĪßige ÜberprÞfung, Probleme,
Bemerkungen, Name und Unterschrift des PrÞfers.
Vor jedem Einsatz
Gurt
ÜberprÞfen Sie das Gurtband an den BefestigungsÃķsen, an den Einstellschnallen und die
SicherheitsnÃĪhte. Achten Sie darauf, dass keine FÃĪden lose oder durchtrennt sind.
Achten Sie auf Einschnitte, Abrieb oder sonstige BeschÃĪdigungen, die auf Abnutzung,
Hitzeeinwirkung oder Kontakt mit chemischen Produkten usw. zurÞckzufÞhren sind. Stellen
Sie sicher, dass die DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS- und FAST-Schnallen richtig
funktionieren.
ÜberprÞfen Sie den Sturzindikator. Wenn der rote Indikator sichtbar ist, wurde die dorsale
AuffangÃķse einem Sturz von Þber 400 daN ausgesetzt.
Sondern Sie Ihren Gurt aus, wenn der Sturzindikator zu sehen ist.
Aufschraubbarer ventraler Befestigungspunkt
Stellen Sie sicher, dass dieser keine Risse, Deformierungen, Korrosionserscheinungen usw.
aufweist. Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben vorhanden und fest angezogen sind.
CROLL L
ÜberprÞfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und
Korrosionserscheinungen usw.
ÜberprÞfen Sie den Zustand von KÃķrper, BefestigungsÃķsen, Klemmnocken und
Sicherheitssperre, Nockenfedern und Achse.
ÜberprÞfen Sie die GÃĪngigkeit des Klemmmechanismus und ob die RÞckholfeder einwandfrei
funktioniert.
ÜberprÞfen Sie, ob die ZÃĪhne des Klemmmechanismus verschmutzt sind.
WÃĪhrend des Gebrauchs
ÜberprÞfen Sie regelmÃĪßig, ob das Gurtband straff gezogen ist. Es ist unerlÃĪsslich, den
Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden
im System regelmÃĪßig zu ÞberprÞfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen
AusrÞstungsgegenstÃĪnde im System richtig zueinander positioniert sind.
ACHTUNG:
- Stellen Sie sicher, dass keine FremdkÃķrper die Funktion des Nockens beeintrÃĪchtigen
- und dass sich keine GegenstÃĪnde an der Sicherheitssperre verfangen und somit die Öffnung
des Klemmnockens bewirken kÃķnnen.
4. KompatibilitÃĪt
ÜberprÞfen Sie die KompatibilitÃĪt dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(KompatibilitÃĪt = funktionelles Zusammenspiel).
Die mit Ihrem Gurt verwendeten AusrÞstungselemente mÞssen mit den in Ihrem Land
geltenden Normen Þbereinstimmen (z.B. Verbindungselemente EN 362).
5. Anlegen des Gurts
- Verstauen Sie das Þberstehende Gurtband in den elastischen Riemenhaltern, so dass es
ach anliegt.
- Achten Sie darauf, dass keine FremdkÃķrper die Funktion der automatischen FAST-Schnallen
beeintrÃĪchtigen (Kiesel, Sand, Kleidung...). Stellen Sie sicher, dass die Schnallen richtig
schließen (siehe Abbildungen).
Aufschraubbarer ventraler Befestigungspunkt
Er ermÃķglicht das EinhÃĪngen mehrerer AusrÞstungsgegenstÃĪnde: einen PODIUM-Sitz am
Mittelstift, eine CROLL L-Seilklemme am kleinen D-Ring, ein AbseilgerÃĪt am großen D-Ring.
Die beiden Schrauben mÞssen vorhanden und fest angezogen sein.
Befolgen Sie die Montage- und Demontagehinweise: Siehe Pfeile. Um den Mittelstift zu
lÃķsen, muss die Schraube nicht vollkommen herausgedreht werden. Wenn Sie eine Schraube
verloren haben, wenden Sie sich an den Petzl Kundendienst.
Erstmaliges Einstellen der rÞckseitigen AuffangÃķse
Passen Sie die Position der dorsalen AuffangÃķse an Ihre individuelle KÃķrperform und -grÃķße an:
Positionieren Sie diese auf HÃķhe der SchulterblÃĪtter.
Achtung: Bei Verwendung der dorsalen AuffangÃķse ist es wichtig, die rÞckseitigen GurtbÃĪnder
der Verbindung zwischen Beinschlaufen und HÞftgurt anzupassen.
Einstellung und HÃĪngetest
Ihr Gurt sollte gut an Ihre KÃķrperform angepasst sein und eng anliegen, um im Falle eines
Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern.
Sie sollten an einem sicheren Ort ein paar Schritte gehen und sich an jeder HalteÃķse mitsamt
Ihrer AusrÞstung in den Gurt hÃĪngen (HÃĪngetest), um sicherzustellen, dass der Gurt richtig
sitzt, beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist.
6. Auffanggurt EN 361: 2002
Komplettgurt zur Absturzsicherung, Bestandteil eines Auffangsystems in Übereinstimmung mit
der Norm EN 363 (PersÃķnliche SchutzausrÞstung gegen Absturz: Auffangsysteme).
6A. Sternale AuffangÃķse
6B. Dorsale AuffangÃķse
Verbinden Sie nur diese Ösen mit einem Auffangsystem (z. B. ein am Seil mitlaufendes
AuffanggerÃĪt, ein FalldÃĪmpfer oder andere in der Norm EN 363 beschriebene Systeme). Zur
leichteren Identizierung sind diese Ösen mit dem Buchstaben „A“ markiert.
Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers
Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle eines
Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen des Sturzraums nden Sie in den
Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten (FalldÃĪmpfer, mitlaufendes AuffanggerÃĪt
usw.).
7. Arbeitsplatz-positionierungs- und
RÞckhaltegurt EN 358: 2018
Diese HalteÃķsen dÞrfen ausschließlich zum Befestigen eines Systems zur
Arbeitsplatzpositionierung oder zur RÞckhaltung verwendet werden. Bitte lesen Sie
die Vorsichtsmaßnahmen bezÞglich des verwendeten Verbindungsmittels in der
Gebrauchsanleitung des Produkts. Diese HalteÃķsen sind nicht als AuffangÃķsen geeignet.
Benutzen Sie einen Haltegurt nicht, wenn das Risiko vorhersehbar ist, dass der Anwender im
Gurt hÃĪngt oder einer unkontrollierten Belastung durch den Gurt ausgesetzt ist. Verwenden Sie
zur Arbeitsplatzpositionierung einen in HÞfthÃķhe oder darÞber positionierten Anschlagpunkt.
Gegebenenfalls mÞssen die Arbeitsplatzpositionierungs- oder RÞckhaltesysteme durch
kollektive oder persÃķnliche Vorrichtungen zum Schutz vor AbstÞrzen aus der HÃķhe ergÃĪnzt
werden.
Der HÞftgurt ist zugelassen fÞr Anwender, die mit ihren ArbeitsgerÃĪten und ihrer AusrÞstung
maximal 150 kg wiegen.
7A. Aufschraubbarer ventraler Befestigungspunkt
7B. Seitliche HalteÃķsen des HÞftgurts
Verwenden Sie die beiden seitlichen HalteÃķsen immer zusammen, indem Sie ein
Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einhÃĪngen.
7C. RÞckseitige Öse zum EinhÃĪngen eines RÞckhaltesystems
Diese rÞckseitige Öse des HÞftgurts dient ausschließlich dazu, den Anwender von der
Absturzkante fernzuhalten.
8. Sitzgurt EN 813: 2008
Aufschraubbarer ventraler Befestigungspunkt
Zum Aufstieg am Seil und zur Arbeitsplatzpositionierung.
Verwenden Sie den ventralen Befestigungspunkt zum EinhÃĪngen eines AbseilgerÃĪts, von
Verbindungsmitteln zur Arbeitsplatzpositionierung oder Verbindungsmitteln zur Fortbewegung.
Verwenden Sie diesen Befestigungspunkt nicht zum EinhÃĪngen eines Auffangsystems.
9. CROLL L-Bruststeigklemme EN 12841: 2006
Die CROLL L-Seilklemme ist eine fÞr den Aufstieg am Arbeitsseil bestimmte
Seileinstellvorrichtung Typ B.
Die CROLL L-Seilklemme muss zusammen mit einer Seileinstellvorrichtung
Typ A (z.B. ASAP, mitlaufendes AuffanggerÃĪt) am zweiten Seil verwendet
werden.
- Die CROLL L-Seilklemme ist nicht als Bestandteil eines Auffangsystems geeignet.
- Verwenden Sie in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm EN 12841: 2006 Typ
B halbstatische Seile (Kern + Mantel) gemÃĪß EN 1891 Typ A mit 10 bis 13 mm Durchmesser.
(Anmerkung: Die ZertizierungsprÞfungen werden mit den Seilen Petzl CLUB 10 mm und
Teufelberger KM3 13 mm durchgefÞhrt.)
- Verwenden Sie ein Verbindungssystem mit einer maximalen LÃĪnge von 1 Meter
(Verbindungsmittel + Karabiner + GerÃĪte).
- Das Seil muss zwischen der Seileinstellvorrichtung und dem Anschlagpunkt immer straff
gespannt sein, um das Sturzrisiko zu begrenzen.
Wenn Sie an Ihrem Arbeitsseil hÃĪngen, achten Sie darauf, dass das Sicherungsseil nicht
belastet ist.
Eine dynamische Überlast kann das FÞhrungsseil beschÃĪdigen.
Bedienung und FunktionsprÞfung
Diese Seilklemme ist ein GerÃĪt fÞr den Aufstieg am Seil. In einer Richtung rutscht die
Seilklemme am Seil entlang und in der anderen Richtung blockiert sie.
Zuerst greifen die ZÃĪhne des Klemmnockens ins Seil, welches dann durch den Klemmnocken
blockiert wird. Der Nocken ist mit Öffnungen versehen, durch die Schmutz usw. austreten
kann.
Einlegen und Herausnehmen des Seils
Ziehen Sie die Sicherheitssperre nach unten und verriegeln Sie diese am KÃķrper des GerÃĪts.
Auf diese Weise wird der Nocken offen gehalten.
Legen Sie das Seil in die vorgesehene FÞhrung ein. Beachten Sie die Kennzeichnung fÞr oben
und unten. Schließen Sie die Sicherheitssperre, so dass der Nocken am Seil einrastet. In dieser
Position verhindert die Sicherheitssperre das versehentliche Öffnen des Nockens.
Zum Entfernen des Seils schieben Sie die Seilklemme leicht nach oben und Ãķffnen den
Klemmmechanismus mithilfe der Sicherheitssperre.
Aufstieg am Seil
Verwenden Sie die CROLL L zusammen mit einer anderen Seilklemme (z. B. BASIC) und einer
Trittschlinge. Verbinden Sie sich stets mit der zweiten Seilklemme und verwenden Sie hierfÞr
ein passendes Verbindungsmittel.
QuergÃĪnge
Beginn des Aufstiegs am SchrÃĪgseil: Sorgen Sie fÞr einen geraden Seilverlauf, indem Sie das
Bein Þber das Seil setzen.
Kurzer Abstieg
Schieben Sie das GerÃĪt eine kurze Strecke am Seil nach oben und drÞcken Sie gleichzeitig
mit dem Zeigenger auf den Nocken, um die ZÃĪhne aus dem Seilmantel zu befreien. Ziehen
Sie das GerÃĪt anschließend nach unten. BetÃĪtigen Sie nicht die Sicherheitssperre, da dies zu
einem versehentlichen Öffnen des Nockens fÞhren kann.
Achtung: FÞr Anwender, die Þber 100 kg wiegen, verweisen wir auf die auf unserer Website
Petzl.com verfÞgbaren „LÃķsungen fÞr Anwender, die Þber 100 kg wiegen“.
10. Materialschlaufen
Die Materialschlaufen dÞrfen nur zum Transportieren von Material verwendet werden.
ACHTUNG - GEFAHR: Die Materialschlaufen nicht zum Sichern, Abseilen, Anseilen oder
EinhÃĪngen an einem Anschlagpunkt verwenden.
Die Schlaufe mit Klettverschluss kann benutzt werden, um den FalldÃĪmpfer Ihres mitlaufenden
AuffanggerÃĪts in der oberen Position zu halten.
11. Verstausystem fÞr das Verbindungselement
des Verbindungsmittels zur Absturzsicherung
A. Dieses darf ausschließlich zum Verstauen des Verbindungselements am nicht benutzten
Ende des Verbindungsmittels verwendet werden.
B. Im Falle eines Sturzes gibt das Verstausystem das Verbindungselement am Ende des
Verbindungsmittels frei, um das Aufreißen des FalldÃĪmpfers nicht zu behindern.
Warnung: Dies ist keine AuffangÃķse.
12. ZubehÃķr
PODIUM-Sitz und VerbindungsbÞgel fÞr den PODIUM-Sitz.
13. ZusÃĪtzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-KonformitÃĪtserklÃĪrung ist
auf Petzl.com verfÞgbar.
- Der Benutzer muss fÞr eventuelle Schwierigkeiten, die wÃĪhrend der Anwendung dieses
Produkts auftreten kÃķnnen, RettungsmÃķglichkeiten planen.
- Der Anschlagpunkt des Systems sollte vorzugsweise oberhalb der Position des Benutzers
errichtet werden und sollte den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die
Mindestbruchlast des Anschlagpunktes muss 12 kN betragen.
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genÞgend Sturzraum
unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden
oder auf ein Hindernis schlÃĪgt.
- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und die HÃķhe
eines Sturzes zu reduzieren.
- In einem Auffangsystem ist zum Halten des KÃķrpers ausschließlich ein Auffanggurt zulÃĪssig.
- Werden mehrere AusrÞstungsgegenstÃĪnde zusammen verwendet, kann es zu gefÃĪhrlichen
Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen
AusrÞstungsgegenstand behindert wird.
- ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder
scharfkantigen GegenstÃĪnden reiben.
- Anwender mÞssen fÞr AktivitÃĪten in der HÃķhe gesundheitlich in guter Verfassung sein.
WARNUNG: Das regungslose HÃĪngen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder
sogar Tod fÞhren (HÃĪngetrauma!).
- Die Gebrauchsanleitungen fÞr jeden AusrÞstungsgegenstand, der zusammen mit diesem
Produkt verwendet wird, mÞssen unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen mÞssen allen Benutzern dieser AusrÞstung in Landessprache zur
VerfÞgung gestellt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.
Aussondern von AusrÞstung:
ACHTUNG: AußergewÃķhnliche UmstÃĪnde kÃķnnen die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und IntensitÃĪt der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden FÃĪllen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte).
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fÃĪllt bei der PSA-ÜberprÞfung durch. Sie bezweifeln seine ZuverlÃĪssigkeit.
- Die vollstÃĪndige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der
technischen Vorschriften, InkompatibilitÃĪt mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden usw.).
ZerstÃķren und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
ZeichenerklÃĪrungen:
A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. TemperaturbestÃĪndigkeit - D.
Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/
Transport - H. Pege - I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl BetriebsstÃĪtten
nicht zulÃĪssig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modikationen oder Nachbesserungen, unsachgemÃĪße Lagerung,
unsachgemÃĪße Wartung, NachlÃĪssigkeiten und Anwendungen, fÞr die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko.
3. Wichtige Information Þber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4.
InkompatibilitÃĪt zwischen AusrÞstungsgegenstÃĪnden.
RÞckverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle fÞr die EU-
BaumusterprÞfung - b. Nummer der notizierten Stelle fÞr die Produktionskontrolle dieser PSA
- c. RÞckverfolgbarkeit: Data Matrix - d. GrÃķße - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr
- g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j.
Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identizierung -
m. Maximale Nennlast - n. Adresse des Herstellers - o. Herstellungsdatum (Monat/Jahr)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
9
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo,
ma ÃĻ impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni
supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo.
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi
o difcoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
Imbracatura per l’accesso su fune con punto ventrale apribile e bloccante CROLL L integrato.
Carico nominale massimo: 140 kg.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui ÃĻ destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze puÃē essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne
assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non
avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
Pettorale:
(1) Punto di attacco dorsale, (2) Fibbia posteriore di regolazione del punto dorsale, (3) Fibbia
anteriore di regolazione delle bretelle, (4) Fibbia FAST di regolazione delle bretelle, (5) Punto di
attacco sternale, (6) Bloccante ventrale CROLL L, (7) Fermacorda, (8) Leva di sicurezza, (9)
Passanti elastici per fettucce, (10) Passante Velcro per ASAP’SORBER, (11) Porta connettori
del cordino anticaduta, (12) Indicatore di arresto caduta.
Imbracatura bassa:
(13) Punto di attacco ventrale apribile, (13a) Punto di attacco in tessuto, (13b) Piccolo anello
metallico, (13c) Grande anello metallico, (13d) Punti di attacco del sedile, (13e) Chiave, (14)
Fettuccia di regolazione cintura, (15) Fettucce di regolazione cosciali, (16) Punti di attacco
laterali, (17) Punto di attacco posteriore di trattenuta, (18) Fibbie di regolazione DOUBLEBACK
PLUS delle fettucce, (18 bis) Fibbie FAST LT delle fettucce dei cosciali, (19) Portamateriali, (20)
Passanti per custodia porta attrezzi TOOLBAG, (21) Fibbie di regolazione DOUBLEBACK delle
fettucce di collegamento cosciali-cintura, (22) Passanti per portamateriale CARITOOL.
Materiali principali:
- Fettucce: poliestere, bbie di regolazione: acciaio, punti di attacco ventrali: lega d’alluminio
e acciaio inossidabile.
- CROLL L: corpo: lega di alluminio, fermacorda: acciaio inossidabile.
3. Controllo, punti da vericare
La vostra sicurezza ÃĻ legata all’integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una
persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre
condizioni d’uso). Attenzione, l’intensità di utilizzo puÃē comportare un controllo piÃđ frequente
del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella
scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero
individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive veriche periodiche; difetti,
osservazioni; nome e rma del controllore.
Prima di ogni utilizzo
Imbracature
Vericare le fettucce a livello dei punti d’attacco, delle bbie di regolazione e delle cuciture di
sicurezza. Attenzione ai li tagliati o allentati.
Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo, al calore, ai prodotti chimici...
Controllare il corretto funzionamento delle bbie DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS e FAST.
Controllare l’indicatore di arresto della caduta. Questo indicatore appare rosso se il punto di
attacco dorsale ha subito un urto superiore a 400 daN.
Eliminare l’imbracatura se l’indicatore di arresto della caduta ÃĻ visibile.
Punto di attacco ventrale apribile
Vericare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosione... Vericare la presenza delle viti
e il loro serraggio.
CROLL L
Vericare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, corrosione...
Vericare lo stato del corpo, dei fori di collegamento, del fermacorda e della leva di sicurezza, le
molle e l’asse del fermacorda.
Controllare la mobilità del fermacorda e l’efcacia della sua molla.
Controllare che i denti del fermacorda non siano sporchi.
Durante l’utilizzo
Vericare regolarmente il corretto serraggio delle bbie di regolazione. È importante controllare
regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema.
Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.
ATTENZIONE:
- agli oggetti estranei che rischiano di ostacolare il funzionamento del fermacorda,
- agli elementi che rischiano di agganciarsi sulla leva, provocando l’apertura del fermacorda.
4. Compatibilità
Vericare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra
applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Gli elementi utilizzati con l’imbracatura devono essere conformi alle norme in vigore nel vostro
paese (per esempio connettori EN 362).
5. Sistemazione dell’imbracatura
- Assicurarsi d’inserire correttamente le eccedenze di fettuccia (ben appiattita) nei passanti
elastici.
- Attenzione ai corpi estranei che rischiano di ostacolare il funzionamento delle bbie
automatiche FAST (sassolini, sabbia, abbigliamento...). Controllarne il corretto bloccaggio
(vedi disegni).
Punto di attacco ventrale apribile
Questo punto consente il collegamento di piÃđ dispositivi: un sedile PODIUM sull’asse, un
bloccante CROLL L sul piccolo anello, un discensore sul grande anello.
Le due viti devono essere presenti e serrate saldamente.
Seguire con precisione le istruzioni di montaggio e smontaggio: vedi frecce indicative. Non ÃĻ
necessario rimuovere completamente la vite per liberare l’asse. Se si perde una vite, contattare
il Servizio Post-Vendita di Petzl.
Regolazione iniziale del punto di attacco dorsale
Regolare il punto di attacco dorsale alla propria morfologia: posizionarlo all’altezza delle
scapole.
Attenzione, la regolazione delle fettucce posteriori di collegamento cosciale-cintura ÃĻ
importante se si utilizza il punto di attacco dorsale.
Regolazione e prova di sospensione
L’imbracatura deve essere regolata aderente al corpo per ridurre il rischio di ferite in caso di
caduta.
Si devono effettuare dei movimenti e una prova di sospensione, in un luogo sicuro, su ogni
punto di attacco, con la propria attrezzatura, per essere sicuri che sia della taglia giusta e della
comodità necessaria per l’utilizzo previsto e che la regolazione sia ottimale.
6. Imbracatura anticaduta EN 361: 2002
Imbracatura completa per la protezione contro le cadute dall’alto, componente di un sistema
di arresto caduta secondo la norma EN 363 (sistemi di protezione individuale contro le cadute
dall’alto).
6A. Punto di attacco sternale
6B. Punto di attacco dorsale
Solo questi punti servono a connettere un sistema d’arresto caduta, ad esempio un anticaduta
mobile su corda, un assorbitore d’energia..., sistemi descritti nella norma EN 363. Per meglio
identicarli, questi punti sono contrassegnati dalla lettera A.
Tirante d’aria: altezza libera sotto l’utilizzatore
L’altezza libera sotto l’utilizzatore deve essere sufciente afnchÃĐ non urti degli ostacoli in
caso di caduta. I calcoli specici del tirante d’aria sono esposti dettagliatamente nelle note
informative degli altri componenti (assorbitori di energia, anticaduta mobile...).
7. Cintura di posizionamento sul lavoro e di
trattenuta EN 358: 2018
Questi punti di attacco devono essere utilizzati unicamente per l’aggancio ad un sistema
di posizionamento sul lavoro o un sistema di trattenuta. Consultare l’istruzione del cordino
utilizzato per le precauzioni d’uso. Questi punti d’attacco non sono concepiti per utilizzi
anticaduta. Fare attenzione a non utilizzare una cintura di posizionamento se esiste il rischio
che l’utilizzatore si ritrovi sospeso o esposto a una tensione incontrollata sulla cintura. Per il
posizionamento sul lavoro, utilizzare un punto di ancoraggio situato a livello della vita o al di
sopra. PuÃē essere necessario completare i sistemi di posizionamento sul lavoro, o di trattenuta,
con dei mezzi di protezione contro le cadute dall’alto di tipo collettivo o individuale.
La cintura ÃĻ omologata per un utilizzatore, compresi i suoi attrezzi e il suo materiale, per un
peso totale no a 150 kg.
7A. Punto di attacco ventrale apribile
7B. Punti di attacco laterali della cintura
Utilizzare sempre i due punti d’attacco laterali insieme, collegandoli tramite un cordino di
posizionamento per essere confortevolmente in appoggio sulla cintura.
7C. Punto di attacco posteriore di trattenuta
Questo punto di attacco posteriore della cintura ÃĻ destinato unicamente ad impedire
all’utilizzatore di raggiungere un luogo da dove una caduta ÃĻ possibile.
8. Imbracatura bassa EN 813: 2008
Punto di attacco ventrale apribile
Destinato alla progressione su corda e al posizionamento sul lavoro.
Utilizzare il punto di attacco ventrale per collegare un discensore, dei cordini di posizionamento
o dei cordini di progressione.
Questo punto di attacco non ÃĻ adatto all’arresto delle cadute.
9. Bloccante ventrale CROLL L EN 12841: 2006
Il CROLL L ÃĻ un dispositivo di regolazione su corda di tipo B destinato alla progressione verso
l’alto sulla fune di lavoro.
Il CROLL L deve essere utilizzato con un dispositivo di tipo A in
autoassicurazione sulla fune di sicurezza (per esempio con un anticaduta di
tipo guidato su corda ASAP).
- Il CROLL L non ÃĻ adatto ad un utilizzo in un sistema anticaduta.
- Per rispondere ai requisiti della norma EN 12841: 2006 tipo B, utilizzare delle corde
semistatiche (anima + calza) EN 1891 tipo A da 10 a 13 mm di diametro. (Nota: al momento
della certicazione, test effettuati su corde CLUB Petzl 10 mm e KM3 Teufelberger 13 mm.)
- Utilizzare un sistema di collegamento di 1 metro di lunghezza massima (cordino + connettori
+ dispositivi).
- La corda deve sempre essere tesa tra il dispositivo di regolazione e l’ancoraggio per limitare
il rischio di caduta.
Quando si ÃĻ in tensione sul proprio supporto di lavoro, assicurarsi che il proprio supporto di
sicurezza non sia caricato.
Un sovraccarico dinamico puÃē danneggiare i supporti d’assicurazione.
Principio e test di funzionamento
Questo bloccante ÃĻ un dispositivo di progressione su corda. Scorre lungo la corda in un senso,
mentre nell’altro blocca.
I denti del fermacorda avviano il serraggio permettendo cosÃŽ al fermacorda di bloccare la corda
stringendola. La scanalatura del fermacorda permette la fuoriuscita di fango.
Installazione e rimozione della corda
Abbassare la leva e bloccarla sul corpo del dispositivo. Il fermacorda resta cosÃŽ in posizione
aperta.
Sistemare la corda nel suo alloggiamento. Rispettare l’indicazione Alto e Basso. Sbloccare
la leva afnchÃĐ il fermacorda si appoggi sulla corda. In questa posizione, la leva impedisce
l’apertura involontaria del fermacorda.
Per rimuovere la corda, far scorrere il dispositivo sulla corda verso l’alto e
contemporaneamente togliere il fermacorda azionando la leva.
Risalita su corda
Utilizzare il CROLL L con un altro bloccante ad esempio un BASIC e un pedale. Non
dimenticare di collegarsi a questo secondo bloccante con un cordino appropriato.
Caso di traversata obliqua
Partenza corda obliqua: passare la gamba sulla corda perchÃĐ sia nell’asse del passaggio di
corda del CROLL L.
Breve discesa
Far scorrere leggermente l’apparecchio sulla corda verso l’alto e contemporaneamente
spingere il fermacorda con l’indice. Non manipolare la leva poichÃĐ c’ÃĻ il rischio di apertura
involontaria.
Attenzione, per i lavoratori di peso superiore a 100 kg, consultare l’informazione Soluzioni per
lavoratori di peso superiore a 100 kg sul sito web Petzl.com.
10. Portamateriale
I portamateriali devono essere utilizzati unicamente per il materiale.
ATTENZIONE PERICOLO, non utilizzare i portamateriali per assicurare, scendere, legarsi o
assicurarsi.
Il passante Velcro puÃē essere utilizzato per tenere in posizione alta l’assorbitore dell’anticaduta
mobile.
11. Porta connettori del cordino anticaduta
A. Utilizzare unicamente come porta connettori di estremità del cordino non utilizzato.
B. In caso di caduta, il porta connettori del cordino libera il connettore di estremità del cordino
per non ostacolare l’apertura dell’assorbitore di energia.
Attenzione, non ÃĻ un punto di attacco anticaduta.
12. Accessori
Il sedile PODIUM e i grilli per sedile PODIUM.
13. Informazioni supplementari
Questo prodotto ÃĻ conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione
individuale. La dichiarazione di conformità UE ÃĻ disponibile sul sito Petzl.com.
- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difcoltà.
- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione
dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 (resistenza minima 12 kN).
- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, ÃĻ fondamentale vericare lo spazio
libero richiesto sotto l’utilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso
di caduta.
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio e
l’altezza di caduta.
- Un’imbracatura anticaduta ÃĻ l’unico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare
in un sistema di arresto caduta.
- Un pericolo puÃē sopraggiungere al momento dell’utilizzo di piÃđ dispositivi in cui la funzione
di sicurezza di uno dei dispositivi puÃē essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un
altro dispositivo.
- ATTENZIONE, assicurarsi che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o parti taglienti.
- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la
sospensione inerte nell’imbracatura puÃē generare gravi disturbi siologici o la morte.
- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni dispositivo
associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e redatte nella
lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale puÃē comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo
utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini,
parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha piÃđ di 10 anni ed ÃĻ composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una caduta o un sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non ÃĻ soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua afdabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo ÃĻ obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni d’uso - E.
Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I.
Modiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - J.
Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione,
modiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non ÃĻ destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a
un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le
performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE
di tipo - b. Numero dell’organismo noticato per il controllo della produzione di questo DPI
- c. Tracciabilità: datamatrix - d. Taglia - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g.
Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Identicativo individuale - j. Norme - k. Leggere
attentamente l’istruzione tecnica - l. Identicazione di modello - m. Carico nominale massimo -
n. Indirizzo del fabbricante - o. Data di fabbricazione (mese/anno)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
10
ES
Este folleto explica cÃģmo utilizar correctamente su equipo. SÃģlo se presentan algunas
utilizaciones y tÃĐcnicas.
Las seÃąales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilizaciÃģn de su equipo, pero es imposible describirlos todos. InfÃģrmese de las actualizaciones
y de la informaciÃģn complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilizaciÃģn de este equipo originarÃĄ peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dicultades de comprensiÃģn.
1. Campo de aplicaciÃģn
Equipo de protecciÃģn individual (EPI) contra las caídas de altura.
ArnÃĐs para el acceso por cuerda con punto ventral con cierre y bloqueador CROLL L
integrado.
Carga nominal mÃĄxima: 140 kg.
Este producto no debe ser solicitado mÃĄs allÃĄ de sus límites o en cualquier otra situaciÃģn para
la que no estÃĐ previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilizaciÃģn de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilizaciÃģn.
- Formarse especícamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sÃģlo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estÃĐn
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las
consecuencias de los mismos. Si usted no estÃĄ dispuesto a asumir esta responsabilidad o si
no ha comprendido bien las instrucciones de utilizaciÃģn, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
Torso:
(1) Punto de enganche dorsal, (2) Hebilla posterior de regulaciÃģn del punto dorsal, (3) Hebilla
delantera de regulaciÃģn de los tirantes, (4) Hebilla FAST de regulaciÃģn de los tirantes, (5) Punto
de enganche esternal, (6) Bloqueador ventral CROLL L, (7) Leva, (8) Tope de seguridad,
(9) Trabillas elÃĄsticas para las cintas, (10) Trabilla con Velcro para ASAP’SORBER, (11)
Portaconectores del elemento de amarre anticaídas, (12) Indicador de detenciÃģn de caída.
ArnÃĐs de asiento:
(13) Punto de enganche ventral con cierre, (13a) Punto de enganche textil, (13b) D pequeÃąa
metÃĄlica, (13c) D grande metÃĄlica, (13d) Puntos de enganche del asiento, (13e) Llave, (14)
Cinta del cinturÃģn, (15) Cintas de las perneras, (16) Puntos de enganche laterales, (17) Punto
de enganche posterior de retenciÃģn, (18) Hebillas de regulaciÃģn DOUBLEBACK PLUS de las
cintas, (18 bis) Hebillas FAST LT de las cintas de las perneras, (19) Anillos portamaterial, (20)
Anillas para bolsa portaherramientas TOOLBAG, (21) Hebillas de regulaciÃģn DOUBLEBACK de
las cintas de uniÃģn perneras-cinturÃģn, (22) Alojamientos para portaherramientas CARITOOL.
Materiales principales:
- Cintas: poliÃĐster, hebillas de regulaciÃģn: acero, puntos de enganche ventrales: aleaciÃģn de
aluminio y acero inoxidable.
- CROLL L: cuerpo: aleaciÃģn de aluminio, leva: acero inoxidable.
3. Control, puntos a vericar
Su seguridad estÃĄ vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisiÃģn en profundidad cada 12
meses como mínimo (en funciÃģn de la legislaciÃģn en vigor en su país y de las condiciones de
utilizaciÃģn). AtenciÃģn: la intensidad de su utilizaciÃģn le puede llevar a revisar su EPI con mÃĄs
frecuencia. Respete los modos operativos descritos en Petzl.com. Registre los resultados
en la cha de revisiÃģn del EPI: tipo, modelo, nombre y direcciÃģn del fabricante, nÚmero de
serie o nÚmero individual, fechas: fabricaciÃģn, compra, primera utilizaciÃģn, prÃģximos controles
periÃģdicos, defectos, observaciones, nombre y rma del inspector.
Antes de cualquier utilizaciÃģn
ArnÃĐs
Compruebe las cintas al nivel de los puntos de enganche, de las hebillas de regulaciÃģn y de las
costuras de seguridad. AtenciÃģn a los hilos cortados o ojos.
Vigile los cortes, desgastes y daÃąos debidos al uso, al calor, a los productos químicos...
Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS
y FAST.
Compruebe el indicador de detenciÃģn de caída. Este indicador aparece en rojo si el punto de
enganche dorsal ha sufrido un choque superior a 400 daN.
Deseche el arnÃĐs si el indicador de detenciÃģn de caída es visible.
Punto de enganche ventral con cierre
Compruebe la ausencia de suras, deformaciones, corrosiÃģn... Compruebe la presencia de
los tornillos y su apretado.
CROLL L
Compruebe que el producto no tenga suras, deformaciones, marcas, desgaste, corrosiÃģn...
Compruebe el estado del cuerpo, de los oricios de conexiÃģn, de la leva y del tope de
seguridad, los muelles y el eje de la leva.
Controle la movilidad de la leva y la ecacia de su muelle.
Controle que los dientes de la leva no estÃĐn obstruidos.
Durante la utilizaciÃģn
Compruebe regularmente el correcto ceÃąido de las hebillas de regulaciÃģn. Es importante
controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demÃĄs equipos del
sistema. AsegÚrese de la correcta colocaciÃģn de los equipos entre sí.
ATENCIÓN:
- A los objetos extraÃąos que pueden dicultar el funcionamiento de la leva.
- A los elementos que pueden engancharse con el tope de seguridad y provocar la apertura
de la leva.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demÃĄs elementos del sistema en su
aplicaciÃģn (compatibilidad = interacciÃģn funcional correcta).
Los elementos utilizados con el arnÃĐs deben cumplir con las normas en vigor en su país (por
ejemplo, conectores EN 362).
5. ColocaciÃģn del arnÃĐs
- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas elÃĄsticas.
- AtenciÃģn a los cuerpos extraÃąos que puedan dicultar el funcionamiento de las hebillas
automÃĄticas FAST (piedras, arena, vestimentaâ€Ķ). Compruebe su correcto bloqueo (consulte
los dibujos).
Punto de enganche ventral con cierre
Este punto permite una conexiÃģn de varios equipos: un asiento PODIUM en el eje, un
bloqueador CROLL L en la D pequeÃąa y un descensor en la D grande.
Los dos tornillos deben estar presentes y apretados con rmeza.
Siga exactamente las instrucciones de montaje y desmontaje: consulte las echas indicativas.
No es necesario retirar completamente el tornillo para liberar el eje. Si pierde un tornillo,
contacte con el servicio posventa de Petzl.
RegulaciÃģn inicial del punto dorsal
Ajuste la regulaciÃģn de este punto de enganche dorsal a su morfología: colÃģquelo al nivel de
los omÃģplatos.
AtenciÃģn: el ajuste de las cintas posteriores de uniÃģn perneras-cinturÃģn es importante si utiliza
el punto dorsal.
RegulaciÃģn y prueba de suspensiÃģn
Su arnÃĐs debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesiÃģn en caso de
caída.
Debe realizar movimientos y una prueba de suspensiÃģn, en un lugar seguro, de cada punto
de enganche, con su material, para estar seguro de que sea la talla correcta, tenga el nivel de
comodidad necesario para la utilizaciÃģn prevista y que la regulaciÃģn sea Ãģptima.
6. ArnÃĐs anticaídas EN 361: 2002
ArnÃĐs completo para la protecciÃģn contra las caídas de altura, componente de un sistema
anticaídas segÚn la norma EN 363 (sistemas de protecciÃģn individual contra las caídas de
altura).
6A. Punto de enganche esternal
6B. Punto de enganche dorsal
SÃģlo estos puntos sirven para conectar un sistema anticaídas, por ejemplo, un anticaídas
deslizante para cuerda, un absorbedor de energía... sistemas descritos en la norma EN 363.
Para identicarlos mejor, estos puntos estÃĄn marcados con la letra A.
Altura libre: altura de seguridad por debajo del usuario
La altura libre por debajo del usuario debe ser suciente para que no choque contra ningÚn
obstÃĄculo en caso de caída. Los cÃĄlculos especícos de la altura libre estÃĄn detallados en las
chas tÃĐcnicas de los demÃĄs componentes (absorbedores de energía, anticaídas deslizante...).
7. CinturÃģn de sujeciÃģn y de retenciÃģn EN 358:
2018
Estos puntos de enganche deben ser utilizados Únicamente para la conexiÃģn a un sistema
de sujeciÃģn o a un sistema de retenciÃģn. Consulte la cha tÃĐcnica del elemento de amarre
utilizado para las precauciones de utilizaciÃģn. Estos puntos de enganche no estÃĄn diseÃąados
para ser utilizados como anticaídas. AsegÚrese de no utilizar un cinturÃģn de sujeciÃģn si hay un
riesgo previsible de que el usuario quede suspendido o expuesto a una tensiÃģn incontrolada
en el cinturÃģn. Para la sujeciÃģn, utilice un punto de anclaje situado al nivel de la cintura o por
encima de ella. Puede que sea necesario completar los sistemas de sujeciÃģn o de retenciÃģn
con medios de protecciÃģn contra las caídas de altura de tipo colectivo o individual.
El cinturÃģn estÃĄ aprobado para un usuario, incluidas sus herramientas y su material, para un
peso total de hasta 150 kg.
7A. Punto de enganche ventral con cierre
7B. Puntos de enganche laterales del cinturÃģn
Para estar apoyado cÃģmodamente en el cinturÃģn, utilice siempre los dos puntos de enganche
laterales a la vez uniÃĐndolos con un elemento de amarre de sujeciÃģn.
7C. Punto de enganche posterior de retenciÃģn
Este punto de enganche posterior del cinturÃģn estÃĄ destinado Únicamente a impedir que el
usuario alcance una zona desde la que se puede producir una caída.
8. ArnÃĐs de asiento EN 813: 2008
Punto de enganche ventral con cierre
Destinado a la progresiÃģn por cuerda y a la sujeciÃģn en el puesto de trabajo.
Utilice el punto ventral para conectar un descensor, elementos de amarre de sujeciÃģn o
elementos de amarre de progresiÃģn.
Este punto de enganche no es adecuado para la detenciÃģn de caídas.
9. Bloqueador ventral CROLL L EN 12841: 2006
El CROLL L es un dispositivo de regulaciÃģn de cuerda de tipo B destinado a la progresiÃģn
hacia arriba por la cuerda de trabajo.
El CROLL L debe ser utilizado con un dispositivo de tipo A conectado a la
cuerda de seguridad (por ejemplo con un anticaídas deslizante para cuerda
ASAP).
- El CROLL L no es adecuado para una utilizaciÃģn en un sistema anticaídas.
- Para responder a las exigencias de la norma EN 12841: 2006 tipo B, utilice cuerdas
semiestÃĄticas (alma + funda) EN 1891 tipo A de 10 a 13 mm de diÃĄmetro. (Nota: para
la certicaciÃģn, los ensayos se han realizado con las cuerdas CLUB Petzl 10 mm y KM3
Teufelberger 13 mm.)
- Utilice un conjunto de conexiÃģn de 1 metro de longitud mÃĄxima (elemento de amarre +
conectores + aparatos).
- La cuerda entre el dispositivo de regulaciÃģn y el anclaje siempre debe estar tensada para
limitar el riesgo de caída.
Cuando estÃĐ en tensiÃģn sobre la línea de trabajo, procure que la línea de seguridad no estÃĐ
cargada.
Una sobrecarga dinÃĄmica podría daÃąar los soportes de seguridad.
Principio y prueba de funcionamiento
Este bloqueador es un dispositivo de progresiÃģn por cuerda. Desliza a lo largo de la cuerda en
un sentido y bloquea en el sentido contrario.
Los dientes de la leva inician la presiÃģn y, despuÃĐs, la leva bloquea la cuerda por pinzamiento.
La ranura de la leva permite evacuar el barro.
InstalaciÃģn y retirada de la cuerda
Tire del tope de seguridad hacia abajo y bloquÃĐelo sobre el cuerpo del aparato. Así la leva
permanece en posiciÃģn abierta.
Coloque la cuerda en su emplazamiento. Respete el signo Arriba y Abajo. Desbloquee el tope
de seguridad para que la leva pueda apoyarse sobre la cuerda. En esta posiciÃģn, el tope de
seguridad impide la apertura involuntaria de la leva.
Para retirar la cuerda, haga deslizar el aparato hacia arriba sobre la cuerda y simultÃĄneamente
abra la leva accionando el tope de seguridad.
Ascenso por cuerda
Utilice el CROLL L con otro bloqueador, por ejemplo un BASIC y un estribo. No olvide
engancharse a este segundo bloqueador mediante un elemento de amarre apropiado.
Caso de anqueo oblicuo
Inicio con cuerda oblicua: pase la pierna sobre la cuerda para que estÃĐ en el eje del paso de
la cuerda por el CROLL L.
Descenso corto
Haga deslizar ligeramente el aparato hacia arriba, sobre la cuerda y, simultÃĄneamente, empuje
la leva con el dedo índice. No manipule el tope de seguridad, ya que existe el riesgo de
apertura intempestiva.
AtenciÃģn: para los trabajadores de mÃĄs de 100 kg, consulte nuestra informaciÃģn Soluciones
para trabajadores de mÃĄs de 100 kg en nuestra pÃĄgina web Petzl.com.
10. Anillos portamaterial
Los anillos portamaterial sÃģlo deben ser utilizados para el material.
ATENCIÓN PELIGRO: no utilice los anillos portamaterial para asegurar, descender, encordarse
o asegurarse mediante un elemento de amarre.
La trabilla con Velcro puede ser utilizada para sujetar el absorbedor de su anticaídas deslizante
en una posiciÃģn alta.
11. Portaconectores del elemento de amarre
anticaídas
A. A utilizar Únicamente como portaconectores de la punta del elemento de amarre no
utilizado.
B. En caso de caída, el portaconectores del elemento de amarre libera el conector de la punta
del elemento de amarre para no obstaculizar el despliegue del absorbedor de energía.
AtenciÃģn: no es un punto de enganche anticaídas.
12. Accesorios
El asiento PODIUM y los grilletes para el asiento PODIUM.
13. InformaciÃģn complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de protecciÃģn
individual. La declaraciÃģn de conformidad UE estÃĄ disponible en Petzl.com.
- Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rÃĄpidamente en caso de dicultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posiciÃģn del
usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilizaciÃģn, es esencial comprobar la altura libre
requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisiÃģn con el suelo o con un obstÃĄculo
en caso de caída.
- AsegÚrese de que el punto de anclaje estÃĐ colocado correctamente para así limitar el riesgo
y la altura de la caída.
- Un arnÃĐs anticaídas es el Único dispositivo de prensiÃģn del cuerpo que estÃĄ permitido utilizar
en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la funciÃģn de
seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la funciÃģn de seguridad de otro
equipo.
- ATENCIÓN: asegÚrese de que sus productos no rocen con materiales abrasivos o piezas
cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista mÃĐdico para las actividades en altura.
ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnÃĐs puede provocar problemas siolÃģgicos
graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilizaciÃģn denidas en las chas tÃĐcnicas de cada
equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilizaciÃģn deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilizaciÃģn.
- AsegÚrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto despuÃĐs de una
sola utilizaciÃģn (tipo e intensidad de utilizaciÃģn, entorno de utilizaciÃģn: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene mÃĄs de 10 aÃąos y estÃĄ compuesto por plÃĄstico o textil.
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su abilidad.
- No conoce el historial completo de utilizaciÃģn.
- Cuando su utilizaciÃģn es obsoleta (evoluciÃģn legislativa, normativa, tÃĐcnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilizaciÃģn futura.
Pictogramas:
A. Vida Útil: 10 aÃąos - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de
utilizaciÃģn - E. Limpieza/desinfecciÃģn - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H.
Mantenimiento - I. Modicaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl,
excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 aÃąos
Contra cualquier defecto del material o de fabricaciÃģn. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidaciÃģn, las modicaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no estÃĄ destinado.
SeÃąales de advertencia
1. SituaciÃģn que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. ExposiciÃģn a un
riesgo potencial de incidente o de herida. 3. InformaciÃģn importante sobre el funcionamiento o
las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo noticado que interviene en el
examen UE de tipo - b. NÚmero del organismo noticado para el control de la producciÃģn de
este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Tallaje - e. NÚmero individual - f. AÃąo de fabricaciÃģn
- g. Mes de fabricaciÃģn - h. NÚmero de lote - i. Identicador individual - j. Normas - k. Lea
atentamente la cha tÃĐcnica - l. IdenticaciÃģn del modelo - m. Carga nominal mÃĄxima - n.
DirecciÃģn del fabricante - o. Fecha de fabricaciÃģn (mes/aÃąo)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
11
PT
Esta notícia tÃĐcnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas
das utilizaçÃĩes e tÃĐcnicas sÃĢo apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilizaçÃĢo do
equipamento, porÃĐm ÃĐ impossível descrevÊ-los todos. Tome conhecimento das Últimas
actualizaçÃĩes e informaçÃĩes complementares em Petzl.com.
É responsÃĄvel por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilizaçÃĢo correcta do seu
equipamento. Qualquer mÃĄ utilizaçÃĢo deste equipamento pode originar perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dÚvidas ou diculdades de compreensÃĢo.
1. Campo de aplicaçÃĢo
Equipamento de protecçÃĢo individual (EPI) contra quedas em altura.
HarnÊs de acesso por corda com ponto de xaçÃĢo ventral que se pode abrir e bloqueador
CROLL L integrado.
Carga nominal mÃĄxima: 140 kg.
Este produto nÃĢo deve ser utilizado para alÃĐm dos seus limites ou em qualquer outra situaçÃĢo
para a qual nÃĢo tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilizaçÃĢo deste produto sÃĢo por natureza
perigosas.
VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo.
- Formar-se especicamente para a utilizaçÃĢo deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e
limitaçÃĩes.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderÃĄ causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto nÃĢo deve ser utilizado senÃĢo por pessoas competentes e responsÃĄveis, ou
colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsÃĄvel.
VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes, pela sua segurança e assume
as consequÊncias. Se vocÊ nÃĢo se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se nÃĢo
entendeu bem as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo, nÃĢo utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
Torso:
(1) Ponto de xaçÃĢo dorsal, (2) Fivela posterior de ajuste do ponto dorsal, (3) Fivela anterior
de ajuste das alças, (4) Fivela FAST de ajuste das alças, (5) Ponto de xaçÃĢo esternal, (6)
Bloqueador ventral CROLL L, (7) Mordente, (8) Patilha de segurança, (9) Passador elÃĄstico
para tas, (10) Passador Velcro para ASAP’SORBER, (11) Porta-conectores de longe de
antiqueda, (12) Indicador de travamento de queda.
HarnÊs de cintura:
(13) Ponto de xaçÃĢo ventral que se pode abrir, (13a) Ponto de xaçÃĢo tÊxtil, (13b) Pequeno
D metÃĄlico, (13c) Grande D metÃĄlico, (13d) Pontos de xaçÃĢo do assento, (13e) Chave,
(14) Fita do cinto, (15) Fitas das perneiras, (16) Pontos de xaçÃĢo laterais, (17) Ponto de
xaçÃĢo posterior de restriçÃĢo (18) Fivelas de ajuste DOUBLEBACK PLUS das tas, (18bis)
Fivelas FAST LT das tas das perneiras, (19) Porta-material, (20) Passadores para bolsa
porta-ferramentas TOOLBAG, (21) Fivelas de ajuste DOUBLEBACK das tas de ligaçÃĢo
perneiras-cinto, (22) Passadores para porta-ferramentas CARITOOL.
Materiais principais:
- Fitas: poliÃĐster, velas de ajuste: aço, pontos de xaçÃĢo ventrais: liga de alumínio e aço
inoxidÃĄvel.
- CROLL L: corpo: liga de alumínio, mordente: aço inoxidÃĄvel.
3. InspecçÃĩes, pontos a vericar
A sua segurança estÃĄ ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma vericaçÃĢo aprofundada, por uma pessoa competente, no mínimo a
cada 12 meses (em funçÃĢo da legislaçÃĢo em vigor no seu país e das condiçÃĩes de utilizaçÃĢo).
AtençÃĢo, uma utilizaçÃĢo intensa pode levÃĄ-lo a vericar com maior frequÊncia o seu EPI.
Respeite os modos de operaçÃĢo descritos em Petzl.com. Registe os resultados na cha de
inspecçÃĢo do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, nÚmero de sÃĐrie ou nÚmero
individual, datas: de fabrico, aquisiçÃĢo, primeira utilizaçÃĢo, prÃģximas inspecçÃĩes periÃģdicas,
defeitos, observaçÃĩes, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilizaçÃĢo
HarnÊs
Verique as tas ao nível dos pontos de xaçÃĢo, das velas de ajuste e das costuras de
segurança. AtençÃĢo aos os cortados ou distendidos.
Controle os cortes, desgastes e danos devidos à utilizaçÃĢo, ao calor, aos produtos químicos...
Verique o bom funcionamento das velas DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS e FAST.
Verique o indicador de travamento de queda. Este indicador aparece vermelho se o ponto de
xaçÃĢo dorsal tiver sido sujeito a um impacto superior a 400 daN.
Descarte o seu harnÊs se um indicador de travamento de queda estÃĄ visível.
Ponto de xaçÃĢo ventral que se pode abrir
Verique a ausÊncia de ssuras, deformaçÃĩes, corrosÃĢo... Verique a presença dos parafusos
e o seu aperto.
CROLL L
No produto, verique a ausÊncia de ssuras, deformaçÃĢo, marcas, desgaste, corrosÃĢoâ€Ķ
Verique o estado do corpo, dos orifícios de conexÃĢo, do mordente e da patilha de segurança,
das molas e do eixo do mordente.
Controle a mobilidade do mordente e a ecÃĄcia da sua mola.
Controle a colmataçÃĢo dos dentes do mordente.
Durante a utilizaçÃĢo
Verique regularmente o correcto aperto das velas de ajuste. É importante controlar
regularmente o estado do produto e as suas conexÃĩes com outros equipamentos do sistema.
Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos de uns em relaçÃĢo aos outros.
ATENÇÃO:
- aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento do
mordente,
- aos elementos que correm o risco de prender a patilha de segurança e podem provocar a
abertura do mordente.
4. Compatibilidade
Verique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicaçÃĢo (compatibilidade = boa interacçÃĢo funcional).
Os elementos utilizados com o seu harnÊs devem estar conformes às normas em vigor no seu
país (conectores EN 362 por exemplo).
5. Equipar-se com o harnÊs
- Procure arrumar o excesso de tas (bem coladas) nos passadores elÃĄsticos.
- AtençÃĢo aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento
das velas automÃĄticas FAST (pedras, areia, vestuÃĄrio...). Verique que estejam bem fechadas
(ver desenhos).
Ponto de xaçÃĢo ventral que se pode abrir
Este ponto permite uma conexÃĢo de vÃĄrios equipamentos: um assento PODIUM no eixo, um
bloqueador CROLL L no pequeno D, um descensor no grande D.
Os dois parafusos devem estar presentes e apertados com rmeza.
Siga com precisÃĢo as instruçÃĩes de montagem e de desmontagem: ver setas indicativas. NÃĢo
ÃĐ necessÃĄrio retirar completamente o parafuso para libertar o eixo. Se perder um parafuso,
contacte o serviço pÃģs-venda da Petzl.
Ajuste inicial do ponto dorsal
Ajuste este ponto de xaçÃĢo dorsal à sua morfologia: posicione-o ao nível das omoplatas.
AtençÃĢo, o ajuste das tas posteriores de ligaçÃĢo perneiras-cinto ÃĐ importante se utilizar o
ponto dorsal.
Ajuste e teste de suspensÃĢo
O seu harnÊs deve estar ajustado ao corpo para reduzir o risco de ferimento em caso de
queda.
Deve efectuar movimentos e um teste de suspensÃĢo, num lugar seguro, em cada ponto de
xaçÃĢo, com o seu material, para ter a certeza que o harnÊs tem a medida correcta e o nível
de conforto necessÃĄrio para a utilizaçÃĢo pretendida e com o ajuste optimizado.
6. HarnÊs antiqueda EN 361: 2002
HarnÊs completo para a protecçÃĢo contra quedas em altura, componente de um sistema de
travamento de quedas conforme a norma EN 363 (sistema de protecçÃĢo individual contra
quedas em altura).
6A. Ponto de xaçÃĢo esternal
6B. Ponto de xaçÃĢo dorsal
Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas, como por
exemplo, um antiquedas mÃģvel na corda, um absorvedor de energia..., sistemas descritos na
norma EN 363. Para melhor os identicar, estes pontos estÃĢo marcados com a letra A.
Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizador
A altura livre sob o utilizador deve ser suciente para que nÃĢo embata em obstÃĄculos em caso
de queda. Os cÃĄlculos especícos da zona livre desimpedida estÃĢo indicados detalhadamente
nas instruçÃĩes tÃĐcnicas dos outros componentes do sistema (absorvedores de energia,
antiquedas mÃģvel...).
7. Cinto de posicionamento no trabalho e
restriçÃĢo EN 358: 2018
Estes pontos de xaçÃĢo devem ser utilizados unicamente para a xaçÃĢo a um sistema
de posicionamento no trabalho ou sistema de restriçÃĢo. Consulte as instruçÃĩes da longe
utilizada para as precauçÃĩes de utilizaçÃĢo. Estes pontos de xaçÃĢo nÃĢo foram concebidos
para utilizaçÃĩes antiqueda. Procure nÃĢo utilizar um cinto de posicionamento se houver um
risco previsível que o utilizador esteja suspenso ou exposto a uma tensÃĢo incontrolada pelo
cinto. Para o posicionamento no trabalho, utilize um ponto de ancoragem situado ao nível da
cintura ou acima. Pode ser necessÃĄrio completar os sistemas de posicionamento no trabalho,
ou de retençÃĢo, atravÃĐs de meios de protecçÃĢo contra quedas em altura do tipo colectivo
ou individual.
O cinto ÃĐ aprovado para um utilizador, incluindo as suas ferramentas e o seu material, com um
peso total atÃĐ 150 kg.
7A. Ponto de xaçÃĢo ventral que se pode abrir
7B. Pontos de xaçÃĢo laterais do cinto
Utilize sempre os dois pontos de xaçÃĢo laterais em conjunto ligando-os por uma longe de
posicionamento para estar confortavelmente apoiado no cinto.
7C. Ponto de xaçÃĢo posterior de restriçÃĢo
Este ponto de xaçÃĢo posterior do cinto ÃĐ destinado unicamente a impedir o utilizador de
alcançar um local onde uma queda ÃĐ possível.
8. HarnÊs de cintura EN 813: 2008
Ponto de xaçÃĢo ventral que se pode abrir
Destinado à progressÃĢo em corda e posicionamento no trabalho.
Utilize o ponto ventral para conectar um descensor, as longes de posicionamento ou as
longes de progressÃĢo.
Este ponto de xaçÃĢo nÃĢo estÃĄ adaptado para o travamento de quedas.
9. Bloqueador ventral CROLL L EN 12841: 2006
O CROLL L ÃĐ um dispositivo de ajuste sobre corda do tipo B destinado à progressÃĢo para
cima na corda de trabalho.
O CROLL L deve ser utilizado com um dispositivo do tipo A em contra-
segurança na corda de segurança (por exemplo com um antiqueda mÃģvel
para corda ASAP).
- O CROLL L nÃĢo ÃĐ indicado para utilizaçÃĢo em sistema antiqueda.
- Para responder às exigÊncias da norma EN 12841: 2006 tipo B, utilize cordas semi-estÃĄticas
(alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 13 mm de diÃĒmetro. Nota: aquando da certicaçÃĢo,
testes efectuados em cordas CLUB Petzl 10 mm e KM3 Teufelberger 13 mm.)
- Utilize um conjunto de conexÃĢo de comprimento mÃĄximo de 1 m (longe + conectores +
aparelhos).
- A corda deve estar sempre em tensÃĢo entre o dispositivo de ajuste e a ancoragem, para
limitar o risco de queda.
Quando se encontrar em tensÃĢo no seu suporte de trabalho, assegure-se que o seu
dispositivo de segurança nÃĢo esteja sobrecarregado.
Uma sobrecarga dinÃĒmica ÃĐ susceptível de danicar os suportes de segurança.
Princípio e teste de funcionamento
Este bloqueador ÃĐ um dispositivo de progressÃĢo em corda. Desliza ao longo da corda num
sentido e bloqueia no outro.
Os dentes do mordente dÃĢo início à xaçÃĢo e depois o mordente bloqueia a corda por aperto.
As fendas no mordente permitem evacuar a sujidade.
Montagem e desmontagem na corda
Puxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do aparelho. O
mordente mantÃĐm-se assim em posiçÃĢo aberta.
Coloque a corda no seu devido lugar. Respeite o sinal Cima e Baixo. Solte a patilha para que
o mordente se apoie na corda. Nesta posiçÃĢo, a patilha de segurança impede a abertura
involuntÃĄria do mordente.
Faça deslizar na corda o aparelho para cima e simultaneamente retire o mordente accionando
a patilha de segurança.
Subida em corda
Utilize o CROLL L com um outro bloqueador, por exemplo um BASIC e um estribo. NÃĢo
esqueça de se prender a este segundo bloqueador com uma longe apropriada.
Caso de travessia oblíqua
Saída em corda oblíqua: passe a perna sobre a corda para que esta esteja no eixo de
passagem da corda do CROLL L.
Descida curta
Faça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente empurre o
mordente com o indicador. NÃĢo manipule a patilha de segurança jÃĄ que corre o risco de
abertura involuntÃĄria.
AtençÃĢo, para os trabalhadores com mais de 100 kg, consulte a nossa informaçÃĢo Workers
100 kg+, SoluçÃĩes para trabalhadores com mais de 100 kg no nosso site Petzl.com.
10. Porta-material
Os porta-material devem ser utilizados unicamente para material.
ATENÇÃO PERIGO, nÃĢo utilize os porta-materiais para assegurar, descer, encordar ou para
as longe.
O passador Velcro pode ser utilizado para manter o absorvedor do seu antiqueda mÃģvel em
posiçÃĢo alta.
11. Porta-conectores de longe de antiqueda
A. A utilizar unicamente como porta-conectores de ponta de longe quando nÃĢo estÃĄ a ser
usada.
B. No caso de queda, o porta-conectores de longe liberta o conector de ponta de longe para
nÃĢo entravar o despoletar do absorvedor de energia.
AtençÃĢo, nÃĢo se trata de um ponto de xaçÃĢo antiqueda.
12. AcessÃģrios
O assento PODIUM e as manilhas para assento PODIUM.
13. InformaçÃĩes complementares
Este produto estÃĄ conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos de
protecçÃĢo individual. A declaraçÃĢo de conformidade UE estÃĄ disponível em Petzl.com.
- Preveja os meios de resgate necessÃĄrios para intervir rapidamente em caso de diculdades.
- A amarraçÃĢo do sistema deve estar de preferÊncia situada acima da posiçÃĢo do utilizador e
responder às exigÊncias EN 795 (resistÊncia mínima 12 kN).
- Num sistema antiquedas, ÃĐ essencial vericar o espaço livre necessÃĄrio sob o utilizador,
antes de cada utilizaçÃĢo, am de evitar qualquer colisÃĢo com o solo ou com um obstÃĄculo,
em caso de queda.
- Certique que o ponto de amarraçÃĢo esteja correctamente posicionado, am de limitar o
risco e a altura de queda.
- Um harnes antiquedas ÃĐ o Único dispositivo de preensÃĢo do corpo que ÃĐ permitido utilizar
num sistema antiquedas.
- Pode ocorrer uma situaçÃĢo perigosa quando se utilizam vÃĄrios equipamentos em que a
funçÃĢo de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela funçÃĢo de segurança
de outro equipamento.
- ATENÇÃO, verique que os produtos nÃĢo estejam sujeitos a atrito com materiais abrasivos
ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num harnÊs pode desencadear perturbaçÃĩes siolÃģgicas graves ou
a morte.
- As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo denidas nos informativos de cada equipamento associado a este
produto devem ser respeitadas.
- As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento no idioma
do país de utilizaçÃĢo.
- Assegure-se da legibilidade das marcaçÃĩes no produto.
Descartar um equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrÊncia excepcional pode levar ao descarte de um produto apÃģs uma
sÃģ utilizaçÃĢo (tipo e intensidade de utilizaçÃĢo, ambiente de utilizaçÃĢo: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Tiver mais de 10 anos e for composto por plÃĄstico ou tÊxtil.
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das vericaçÃĩes do produto nÃĢo ÃĐ satisfatÃģrio. Se tiver uma dÚvida sobre a sua
abilidade.
- NÃĢo conhecer o seu histÃģrico de utilizaçÃĢo completo.
- Quando a sua utilizaçÃĢo for obsoleta (evoluçÃĢo legislativa, normativa, tÃĐcnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilizaçÃĢo.
Pictogramas:
A. DuraçÃĢo de vida: 10 anos - B. MarcaçÃĢo - C. Temperaturas toleradas - D. PrecauçÃĩes
de utilizaçÃĢo - E. Limpeza/desinfecçÃĢo - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte -
H. ManutençÃĢo - I. ModicaçÃĩes/reparaçÃĩes (interditas fora das ocinas Petzl salvo peças
sobresselentes) - J. QuestÃĩes/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. EstÃĢo excluídos: desgaste normal, oxidaçÃĢo,
modicaçÃĩes ou retoques, mau armazenamento, mÃĄ manutençÃĢo, negligÊncias, utilizaçÃĩes
para as quais este produto nÃĢo estÃĄ destinado.
Avisos de alerta
1. SituaçÃĢo que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. ExposiçÃĢo a um
risco potencial de incidente ou ferimento. 3. InformaçÃĢo importante sobre o funcionamento ou
as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcaçÃĩes
a. Conforme às exigÊncias do regulamento EPI. Organismo noticado interveniente para o
exame UE de tipo - b. NÚmero do organismo noticado para o controlo de produçÃĢo deste
EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Tamanho - e. NÚmero individual - f. Ano de fabrico - g. MÊs
de fabrico - h. NÚmero de lote - i. Identicador individual - j. Normas - k. Ler atentamente a
informaçÃĢo tÃĐcnica - l. IdenticaçÃĢo do modelo - m. Carga nominal mÃĄxima - n. Endereço do
fabricante - o. Data de fabrico (mÊs/ano)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
12
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin
slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw
materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste
updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal
juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van
bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
Gordel voor rope-access met te openen ventraal punt en een geÃŊntegreerde CROLL L
stijgklem.
Maximale nominale last: 140 kg.
Dit product mag niet mÃĐÃĐr belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in
situaties waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren
kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan
van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of
de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
Borstgordel:
(1) Dorsaal inbindpunt, (2) Gesp achteraan voor het afstellen van het dorsale inbindpunt, (3)
Gesp vooraan voor het afstellen van de schouderriemen, (4) FAST gesp voor het afstellen van
de schouderriemen, (5) Sternaal inbindpunt, (6) Ventrale stijgklem CROLL L, (7) Blokkeerpal, (8)
Veiligheidspal, (9) Elastische doorsteeklussen voor bandlussen, (10) Velcro doorsteeklus voor
ASAP’SORBER, (11) Karabinerhouder van de antivalleeijn, (12) Valstopindicator.
Zitgordel:
(13) Te openen ventraal inbindpunt, (13a) Inbindpunt in textiel, (13b) Kleine metalen D-ring,
(13c) Grote metalen D-ring, (13d) Inbindpunt van het zitje, (13e) Sleutel, (14) Heupriem, (15)
Beenlussen, (16) Laterale inbindpunten, (17) Inbindpunt achteraan voor werkplaatsbeperking,
(18) Regelbare DOUBLEBACK PLUS gespen van de bandlussen, (18 bis) FAST LT gespen
van de beenlussen, (19) Materiaallus, (20) Doorsteeklussen voor het TOOLBAG materiaalzakje,
(21) Regelbare DOUBLEBACK gespen van de verbinding beenlussen-heupriem, (22)
Doorsteeklussen voor de CARITOOL materiaaldrager.
Voornaamste materialen:
- Bandlussen in polyester, regelbare gespen in staal, ventrale inbindpunten in aluminiumlegering
en roestvrij staal.
- CROLL L: body in aluminiumlegering, spanveer in roestvrij staal.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon
aan (conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product
gebruikt). Let op: een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet
controleren. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op
de che van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel
nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten;
gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de controleur.
VÃģÃģr elk gebruik
Gordel
Kijk de bandlussen ter hoogte van de inbindpunten, de regelbare gespen en de
veiligheidsstiksels na. Let op doorgesneden of uitgerokken vezels.
Controleer op scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het gebruik, hitte,
chemische producten enz. Check de goede werking van de DOUBLEBACK, DOUBLEBACK
PLUS en FAST gespen.
Controleer de valstopindicator. Deze indicator is rood als het dorsale inbindpunt een schok van
meer dan 400 daN heeft ondergaan.
Gebruik uw gordel niet langer als de valstopindicator zichtbaar is.
Te openen ventraal inbindpunt
Controleer op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie enz. Zorg ervoor dat de
schroeven geplaatst en stevig vastgezet zijn.
CROLL L
Zie het product na op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage, corrosie ...
Controleer de staat van de body, verbindingsogen, blokkeerpal, veiligheidspal, spanveer en
veren. Zorg ervoor dat de spanveer op de juiste as ligt.
Controleer de mobiliteit van de spanveer en de doeltreffendheid van de veer.
Zorg ervoor dat de tanden van de spanveer van alle vuil ontdaan zijn.
Tijdens het gebruik
Check regelmatig of de regelbare gespen goed aangespannen zijn. Het is belangrijk om
regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere
onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte
van elkaar.
LET OP:
- voor losse voorwerpen die de goede werking van de spanveer kunnen hinderen,
- voor elementen die kunnen vasthaken in de blokkeerpal en de spanveer doen openspringen.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw
toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
De elementen die u samen met uw gordel gebruikt, moeten voldoen aan de normen die van
kracht zijn in uw land (bv. karabiners EN 362).
5. Aantrekken van de gordel
- Zorg ervoor dat u het overtollige deel van de bandlussen (goed platgedrukt) in de elastische
doorsteeklussen opbergt.
- Let op losse voorwerpen die de goede werking van de FAST automatische gespen kunnen
hinderen (steentjes, zand, kledij ...). Controleer of ze goed vergrendeld zijn (zie schema).
Te openen ventraal inbindpunt
Op dit punt kunt u verschillende materialen installeren: een PODIUM zitje op de as, een CROLL
L stijgklem op de kleine D-ring, een afdaalapparaat op de grote D-ring.
De twee schroeven moeten aanwezig zijn en stevig aangespannen zijn.
Volg nauwgezet de instructies voor (de)montage: zie pijltjes. U hoeft de schroef niet volledig te
verwijderen om de as los te maken. Bij verlies van een schroef: neem contact op met de dienst
na verkoop van Petzl.
Eenmalige afstelling van het dorsale inbindpunt
Pas de afstelling van dit dorsale inbindpunt aan uw lichaamsbouw aan: plaats hem ter hoogte
van de schouderbladen.
Let op: het is belangrijk dat u de achterste gespen van de heupriemen aanpast als u het
dorsale punt gebruikt.
Afstelling en ophangingstest
Uw gordel moet zo goed mogelijk op uw lichaam aansluiten om het risico op verwondingen
bij een val te beperken.
De gebruiker dient op een veilige plaats een ophangingstest op elk inbindpunt en verschillende
bewegingen met zijn uitrusting uit te voeren, om er zeker van te zijn dat dit de gepaste maat is
en voldoende comfort verzekert voor het gewenste gebruik, en dat alles optimaal afgesteld is.
6. Antivalgordel EN 361: 2002
Compleetgordel voor bescherming tegen hoogtevallen, onderdeel van een valstopsysteem
volgens de norm EN 363 (persoonlijke beschermingssystemen tegen hoogtevallen).
6A. Sternaal inbindpunt
6B. Dorsaal inbindpunt
Enkel deze inbindpunten dienen voor het verbinden van een valstopsysteem zoals een mobiele
antivalbeveiliging op touw, een energieabsorber ..., systemen die beschreven zijn in de norm
EN 363. Om deze punten beter te identiceren, zijn ze aangeduid met de letter A.
Tirant d’air: resterende hoogte onder de gebruiker
De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen
raakt bij een val. De specieke berekeningen van de tirant d’air zijn uitgelegd in de technische
bijsluiters van de andere onderdelen (energieabsorber, mobiele antivalbeveiliging ...).
7. Heupriem voor werkplaatsbeperking en
werkpositionering EN 358: 2018
Deze inbindpunten mogen enkel gebruikt worden voor het bevestigen aan een systeem
voor werkpositionering of werkplaatsbeperking. Respecteer de gebruiksvoorwaarden zoals
vermeld in de technische bijsluiter van de gebruikte leeijn. Deze inbindpunten zijn niet geschikt
voor een toepassing in antivalbeveiliging. Gebruik geen heupriem voor werkplaatsbeperking
indien het risico bestaat dat de gebruiker in hangende positie blijft of blootgesteld wordt aan
een ongecontroleerde spanning op de heupriem. Voor werkplaatsbeperking moet u een
verankeringspunt ter hoogte van de taille of hoger gebruiken. Het kan nodig zijn om deze
systemen voor werkpositionering en werkplaatsbeperking aan te vullen met collectieve of
persoonlijke beschermingsmiddelen tegen hoogtevallen.
De heupriem is goedgekeurd voor een gebruiker, inclusief zijn uitrusting en materiaal, voor een
totaalgewicht tot 150 kg.
7A. Te openen ventraal inbindpunt
7B. Laterale inbindpunten op de heupriem
Gebruik steeds beide laterale inbindpunten samen door ze te verbinden met een leeijn voor
werkpositionering, zodat u comfortabel gesteund wordt in de heupriem.
7C. Inbindpunt achteraan voor werkplaatsbeperking
Dit inbindpunt achteraan de heupriem is enkel bedoeld om te voorkomen dat de gebruiker een
plaats bereikt waar hij kan vallen.
8. Zitgordel EN 813: 2008
Te openen ventraal inbindpunt
Bestemd voor het voortbewegen op touw en werkpositionering.
Gebruik het ventrale punt voor het verbinden van een afdaalapparaat, leeijnen voor
werkpositionering of voortbeweging.
Dit inbindpunt is niet geschikt voor valstopsystemen.
9. CROLL L ventrale stijgklem EN 12841: 2006
De CROLL L stijgklem is een regelapparaat op touw van het type B, bedoeld voor de
verplaatsing naar boven op het werktouw.
U moet de CROLL L samen met een systeem van het type A als back-
upbeveiliging gebruiken op het veiligheidstouw (bv. met een ASAP mobiele
antivalbeveiliging voor touw).
- De CROLL L is niet geschikt voor gebruik in een valstopsysteem.
- Om te voldoen aan de vereisten van de norm EN 12841: 2006 type B, gebruik semistatische
touwen (kern + mantel) EN 1891 type A van 10 tot 13 mm diameter. (Nota: tijdens de
certicatie werden de testen uitgevoerd op CLUB Petzl 10 mm en KM3 Teufelberger 13 mm
touwen.)
- Gebruik een geheel van verbindingen met een maximale lengte van 1 meter (leeijn +
karabiners + apparaten).
- Het touw moet steeds gespannen staan tussen het regelapparaat en de verankering om het
risico op een val te beperken.
Als u onder spanning op uw werkpositioneringsapparaat staat, zie er dan op toe dat uw
veiligheidsapparaat niet belast wordt.
Een dynamische overbelasting zou de beveiligingsketen kunnen beschadigen.
Principe en werkingstest
Deze stijgklem is een apparaat voor het voortbewegen op touw. De stijgklem glijdt langs het
touw in ÃĐÃĐn richting en blokkeert in de andere richting.
De tanden van de spanveer starten het klemmen en daarna blokkeert de spanveer het touw
door het vast te knijpen. De gleuven in de spanveer dienen voor de evacuatie van neerslag
op het touw.
Installatie en verwijderen van het touw
Trek de blokkeerpal naar beneden en vergrendel hem op de body van het apparaat. De
spanveer blijft zo in open positie.
Plaats het touw in de voorziene gleuf. Respecteer het teken ‘Onder’ en ‘Boven’. Ontgrendel de
pal zodat de spanveer tegen het touw kan drukken. In deze stand voorkomt de veiligheidspal
dat de spanveer ongewild open gaat.
Om het touw te verwijderen, laat het apparaat naar boven glijden op het touw en verwijder
gelijktijdig de spanveer door de pal over te halen.
Opklim op touw
Gebruik de CROLL L samen met een andere stijgklem, bv. een BASIC en een voetlus. Vergeet
niet om u met een geschikte leeijn op deze tweede stijgklem te verbinden.
In geval van schuine oversteek
Vertrek op schuin touw: steek uw been door het touw om in de as van de touwdoorsteek van
de CROLL L te zitten.
Korte afdaling
Laat het apparaat iets naar boven glijden op het touw en duw gelijktijdig de spanveer in met
de wijsvinger. Kom niet aan de veiligheidspal, want er is een gevaar dat de spanveer ongewild
open gaat.
Opgelet: voor gebruikers die meer dan 100 kg wegen, raadpleeg onze informatie ‘Oplossingen
voor gebruikers van meer dan 100 kg’ op Petzl.com.
10. Materiaallus
De materiaallussen mogen uitsluitend gebruikt worden voor het transporteren van materiaal.
LET OP - GEVAAR: gebruik de materiaallussen niet voor het beveiligen, voor afdalingen, om u
in te binden of om u te verbinden met een leeijn.
U kunt de Velcro doorsteeklus gebruiken om de absorber van uw mobiele antivalbeveiliging in
hoge positie te houden.
11. Karabinerhouder van de antivalleeijn
A. Mag enkel gebruikt worden als karabinerhouder van een niet-gebruikte antivalleeijn.
B. Bij een val laat de karabinerhouder van de leeijn de karabiner op het einde van de leeijn
los om de activering van de energieabsorber niet te hinderen.
Let op: dit is geen antivalinbindpunt.
12. Accessoires
Het PODIUM zitje en de verbindingsarmen voor het PODIUM zitje.
13. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij eventuele
moeilijkheden.
- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker
en moet voldoen aan de vereisten van de norm EN 795 (minimale weerstand van 12 kN).
- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vÃģÃģr elk gebruik nagaat dat er onder
de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een
val vermeden wordt.
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van
een val te beperken.
- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding
naar het lichaam.
- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de
veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beÃŊnvloed worden door de veiligheidsfunctie
van een ander apparaat.
- LET OP: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlakken of scherpe
randen.
- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. LET OP:
onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken.
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit
product, moeten worden gerespecteerd.
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de
taal van het land van gebruik.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product goed leesbaar zijn.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na ÃĐÃĐn enkel
gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel.
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de
betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of technieken,
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport - H.
Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor
vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2.
Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie
over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering van de producten
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend keuringsorganisme
dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van de bevoegde instantie die de
productie van dit PBM controleert - c. Tracering: datamatrix - d. Maat - e. Individueel nummer
- f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identicatie - j. Normen
- k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identicatie van het model - m. Maximale
nominale last - n. Adres van de fabrikant - o. Fabricagedatum (maand/jaar)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
13
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer pÃĨ, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte
anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen
af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan nde opdateringer og ere
oplysninger pÃĨ Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage hÃļjde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt. En
forkert anvendelse af udstyret kan forÃĨrsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller
har svÃĶrt ved at forstÃĨ brugsanvisningen.
1. AnvendelsesomrÃĨde
Personligt vÃĶrnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
Sele til erhvervsklatring med lÃĨseligt mavefastgÃļrelsespunkt og integreret CROLL L rebklemme.
Maksimal nominel belastning: 140 kg.
Produktet mÃĨ ikke overbelastes eller bruges til andre formÃĨl end det, produktet er bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebÃĶrer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
FÃļr anvendelse af dette udstyr, skal du:
- LÃĶse og forstÃĨ alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- FÃĨ specik trÃĶning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrÃĶnsninger.
- ForstÃĨ og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af ÃĐn eller ere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvÃĶstelser eller dÃļdsfald.
Udstyret bÃļr kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en
kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du mÃĨ pÃĨtage dig ansvaret
for konsekvenserne heraf. Du mÃĨ ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at pÃĨtage dig
dette ansvar, eller hvis du ikke forstÃĨr hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
Brystsele:
(1) RygfastgÃļrelsespunkt, (2) Justerbart spÃĶnde til ryggens fastgÃļrelsespunkt, (3) Justerbart
spÃĶnde (foran) til skulderstropper, (4) FAST justerbart spÃĶnde til skulderstropper, (5)
BrystfastgÃļrelsespunkt, (6) CROLL L rebklemme, (7) LÃĨsekam, (8) Sikkerhedsstopper,
(9) Elastiske stroppeholdere, (10) Velcroholder for ASAP’SORBER, (11) Karabinholder til
falddÃĶmperline, (12) Faldsikringsindikator.
Siddesele:
(13) LÃĨseligt mavefastgÃļrelsespunkt, (13a) FastgÃļrelsespunkt af tekstil, (13b) Lille D-ring
af metal, (13c) Stor D-ring af metal, (13d) SÃĶdets fastgÃļrelsespunkter, (13e) NÃļgle, (14)
BÃĶlterem, (15) BenlÃļkker, (16) SidefastgÃļrelsespunkter, (17) BagfastgÃļrelsespunkt til
fastspÃĶnding, (18) DOUBLEBACK PLUS justerbare spÃĶnder, (18 bis) FAST LT automatiske
spÃĶnder til benlÃļkker, (19) Udstyrsholder, (20) Holdere til TOOLBAG vÃĶrktÃļjspose, (21)
DOUBLEBACK justerbare spÃĶnder til forbindelsesstropper mellem benlÃļkker og hoftebÃĶlte,
(22) Holdere til CARITOOL.
Hovedmaterialer:
- Remme og stropper: polyester; justerbare spÃĶnder: stÃĨl; mavefastgÃļrelsespunkter:
aluminiumslegering og rustfrit stÃĨl.
- CROLL L: ramme: aluminiumslegering; lÃĨsekam: forkromet stÃĨl.
3. Kontrolpunkter
Din sikkerhed afhÃĶnger af, at udstyret er fuldstÃĶndig funktionsdygtigt.
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgÃĨende af en kompetent person mindst ÃĐn gang
hver 12. mÃĨned (i overensstemmelse med reglerne gÃĶldende i dit land og din anvendelse
af produktet). Advarsel: AfhÃĶngig af brugens omfang kan du vÃĶre nÃļdt til at kontrollere dit
personlige vÃĶrnemiddel hyppigere. FremgangsmÃĨder beskrevet pÃĨ Petzl.com bÃļr overholdes.
Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige vÃĶrnemiddel (PV): Udstyrstype, model,
oplysninger om producenten, serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, kÃļb,
fÃļrste anvendelse, nÃĶste regelmÃĶssige kontrolundersÃļgelser, fejl, bemÃĶrkninger, inspektÃļrens
navn og underskrift.
FÃļr enhver anvendelse
Sele
Kontroller remme og stropper ved fastgÃļrelsespunkterne, de justerbare spÃĶnder og ved
sikkerhedssyningerne. VÃĶr sÃĶrlig opmÃĶrksom pÃĨ Ãļdelagte eller lÃļse trÃĨde.
Hold Ãļje med revner, slitage og skader, som skyldes brug af udstyret, varme og kemikalier,
m.m. Kontroller, at DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS og FAST LT spÃĶnderne fungerer
korrekt.
Kontroller faldsikringsindikatoren. Indikatoren bliver rÃļd, hvis rygfastgÃļrelsespunktet bliver udsat
for en chokbelastning stÃļrre end 400 daN.
Kasser selen, hvis faldsikringsindikatoren er synlig.
LÃĨseligt mavefastgÃļrelsespunkt
Kontroller produktet for revner, deformationer, mÃĶrker, korrosion, osv. Kontroller, at skruerne
er til stede og stramme.
CROLL L
Kontroller produktet for revner, deformationer, mÃĶrker, korrosion, osv.
Kontroller produktets ramme, huller, lÃĨsekam, sikkerhedsstopper, fjedre og lÃĨsekammens aksel.
Kontroller, at lÃĨsekammen kan bevÃĶge sig frit, og at fjederen fungerer effektivt.
Kontroller, at lÃĨsekammen er fri for snavs.
Under anvendelsen
Kontroller regelmÃĶssigt, at spÃĶnderne er spÃĶndt korrekt. Det er vigtigt, at produktets tilstand
og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres regelmÃĶssigt. Kontroller, at
delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden.
ADVARSEL: VÃĶr opmÃĶrksom
- pÃĨ fremmede elementer, som kan forhindre lÃĨsekammens funktion;
- pÃĨ situationer, hvor sikkerhedsstopperen kan hÃĶgte sig fast med fare for, at lÃĨsekammen
ÃĨbner sig.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det Ãļvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte
aktivitet (forenelighed = de benyttede vÃĶrnemidler fungerer godt indbyrdes).
Det udstyr, som anvendes sammen med selen, skal opfylde de gÃĶldende standarder i dit land
(f.eks. EN 362 forbindelsesled).
5. SÃĨdan sÃĶttes selen pÃĨ
- De overskydende remme og stropper skal fÃļres korrekt tilbage under de elastiske
stroppeholdere.
- VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ fremmede elementer, som kan forhindre FAST automatiske spÃĶndernes
funktion (smÃĨsten, sand, tÃļj, osv.). Kontroller, at de er lÃĨst korrekt (se tegninger).
LÃĨseligt mavefastgÃļrelsespunkt
PÃĨ dette fastgÃļrelsespunkt er det muligt at fastgÃļre mere udstyr: et PODIUM sÃĶde pÃĨ akslen,
en CROLL L rebklemme pÃĨ den lille D-ring og en nedringsbremse pÃĨ den store D-ring.
Begge skruer skal vÃĶre til stede og begge skal vÃĶret godt strammet.
FÃļlg monterings- og afmonteringsvejledninger nÃļje: Se indikatorpilene. Det er ikke nÃļdvendigt
at fjerne skruen helt for at frigÃļre akslen. Kontakt Petzls kundeservice, hvis du taber en skrue.
FÃļrstegangsjustering af ryggens fastgÃļrelsespunkt
JustÃĐr placeringen af ryggens fastgÃļrelsespunkt, sÃĨledes at det passer til din kropsbygning:
Det skal ligge mellem skulderbladene.
Advarsel: Det er vigtigt at justere forbindelsesstropper mellem benlÃļkker og hoftebÃĶlte bagpÃĨ,
nÃĨr du anvender ryggens fastgÃļrelsespunkt.
Justering og siddetest
Siddeselen skal tilpasses, sÃĨ den sidder tÃĶt, for at mindske risikoen for kvÃĶstelser ved fald.
Brugeren skal bevÃĶge sig rundt og udfÃļre en siddetest pÃĨ et sikkert sted ved at hÃĶnge i selen
fra hvert forankringspunkt med udstyr, for at kontrollere at selen er korrekt tilpasset til den
enkelte bruger, sÃĨ den giver optimal komfort ved den pÃĨgÃĶldende anvendelsesform.
6. Sele til faldsikring EN 361: 2002
Helkropssele udviklet til faldsikring og til komponent i personligt faldsikringssystem i
overensstemmelse med EN 363 (faldsikringssystemer).
6A. BrystfastgÃļrelsespunkt
6B. RygfastgÃļrelsespunkt
Disse fastgÃļrelsespunkter anvendes udelukkende til at fastgÃļre et faldsikringssystem, f.eks. en
mobil faldsikring til reb, en falddÃĶmper, eller lignende systemer, som er beskrevet i EN 363. For
lettere at kunne identicere fastgÃļrelsespunkterne er de markeret med bogstavet ’A’.
FrihÃļjde: mÃĶngde af fri plads under brugeren
Der skal vÃĶre tilstrÃĶkkelig frihÃļjde under brugeren for at undgÃĨ, at brugeren rammer
forhindringer i tilfÃĶlde af et fald. De specikke frihÃļjdeberegninger er beskrevet i
brugsanvisninger for de andre dele (falddÃĶmpere, mobile faldsikringssystemer, osv.).
7. StÃļttebÃĶlte til arbejdspositionering og
fastspÃĶnding EN 358: 2018
FastgÃļrelsespunkterne mÃĨ kun anvendes ved fastgÃļrelse pÃĨ et system til arbejdspositionering
og fastspÃĶnding. Se brugsanvisning for sikkerhedsline brugt under sÃĶdvanlige forholdsregler.
FastgÃļrelsespunkterne er ikke designet til anvendelse til faldsikring. Du mÃĨ ikke anvende
et stÃļttebÃĶlte, nÃĨr der er en forventet risiko for, at brugeren bliver hÃĶngende eller udsat
for en ukontrolleret belastning ved stÃļttebÃĶltet. Til arbejdspositionering skal der anvendes
et ankerpunkt, som er placeret pÃĨ hÃļjde med taljen eller hÃļjere. Det kan vÃĶre nÃļdvendigt
med supplerende systemer til arbejdspositionering og fastspÃĶnding, eller mobile
faldsikringssystemer med en eller ere falddÃĶmpere.
StÃļttebÃĶltet er godkendt til ÃĐn bruger, inkl. brugerens vÃĶrktÃļj og materiale, med en samlet
vÃĶgt pÃĨ op til 150 kg.
7A. LÃĨseligt mavefastgÃļrelsespunkt
7B. SidefastgÃļrelsespunkter
Anvend altid begge sidefastgÃļrelsespunkter samtidigt ved at forbinde dem med en passende
sikkerhedsline for at opnÃĨ den optimale stÃļtte af hoftebÃĶltet.
7C. BagfastgÃļrelsespunkt til fastspÃĶnding
BagfastgÃļrelsespunktet pÃĨ selen er udelukkende beregnet til at holde brugeren vÃĶk fra
omrÃĨder, hvor der er risiko for fald.
8. Siddesele EN 813: 2008
LÃĨseligt mavefastgÃļrelsespunkt
Designet til klatring pÃĨ reb og arbejdspositionering.
Anvend mavefastgÃļrelsespunktet til at fastgÃļre en nedringsbremse, sikkerhedsliner til
arbejdspositionering eller sikkerhedsliner til klatring.
Dette fastgÃļrelsespunkt er ikke egnet til faldsikringssystemer.
9. CROLL L rebklemme EN 12841: 2006
CROLL L rebklemmen er en type B anordning til klatring pÃĨ reb i arbejdssituationer.
CROLL L skal anvendes med en type A sikring pÃĨ et sekundÃĶrt reb (f.eks. en
ASAP mobil faldsikring).
- CROLL L er ikke egnet som komponent i et faldsikringssystem.
- For at opfylde kravene i EN 12841: 2006 type B skal der anvendes 10-13 mm EN 1891 type
A semi-statiske reb (kerne + strÃļmpe). (BemÃĶrk: Ved certicering blev testene udfÃļrt med
CLUB Petzl 10 mm og KM3 Teufelberger 13 mm reb.)
- SammensÃĶtningen af udstyr mÃĨ maksimalt vÃĶre 1 meter (sikkerhedsline + karabiner +
redskaber).
- For at begrÃĶnse risikoen for fald skal rebet mellem rebbremsen og forankringen altid vÃĶre
stramt.
Sikkerhedsrebet mÃĨ ikke belastes samtidig med arbejdsrebet.
Dynamisk overbelastning kan beskadige ankerpunkterne.
Funktionsprincip og funktionstest
Denne rebklemme er en anordning til klatring pÃĨ reb. Anordningen glider langs rebet i
opadgÃĨende retning og lÃĨser i nedadgÃĨende retning.
LÃĨsekammens tÃĶnder begynder at klemme pÃĨ rebet, derefter blokerer lÃĨsekammen rebet.
Åbningen i lÃĨsekammen gÃļr det muligt at fjerne snavs.
Installering og fjernelse af rebet
TrÃĶk sikkerhedsstopperen ned og ud, og lÃĨs den fast pÃĨ rammen. PÃĨ denne mÃĨde forbliver
lÃĨsekammen ÃĨben.
Placer rebet i rammens hulrum. VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ mÃĶrkningen Up/Down. FrigÃļr
sikkerhedsstopperen, sÃĨ lÃĨsekammen presses mod rebet. I denne position forhindrer
sikkerhedsstopperen lÃĨsekammen i at ÃĨbne sig utilsigtet.
For at fjerne rebet skal du lade anordningen glide op ad rebet, mens du ÃĨbner
sikkerhedsstopperen for at frakoble lÃĨsekammen.
Klatring pÃĨ reb
Anvend CROLL L sammen med en anden rebklemme (f.eks. BASIC) og en fodslynge. FastgÃļr
dig altid til den anden rebklemme med en passende sikkerhedsline.
TvÃĶrgÃĨende klatresituationer
Ved start pÃĨ skrÃĨt reb: lÃĶg et ben over rebet, sÃĨledes at rebet fÃļlger samme retning som
CROLL L rebrille.
Kort nedring
Lad anordningen glide forsigtigt op langs rebet, samtidig med, at du trykker lÃĨsekammen
ned med pegengren. Forkert hÃĨndtering af sikkerhedsstopperen kan Ãļge risikoen for, at
lÃĨsekammen ÃĨbner sig utilsigtet.
Advarsel: For arbejdere, der vejer mere end 100 kg: LÃĶs vores information ”LÃļsninger for
arbejdere pÃĨ mere end 100 kg” pÃĨ hjemmesiden Petzl.com.
10. Udstyrsholder
Udstyrsholdere mÃĨ kun anvendes til fastgÃļrelse af udstyr.
ADVARSEL - FARE: Udstyrsholdere mÃĨ ikke bruges til sikring, nedring, indbinding med reb
eller sikkerhedsline.
Velcroholderen kan bruges til at fastholde falddÃĶmperen i den mobile faldsikring i hÃļj position.
11. Karabinholder til falddÃĶmperline
A. Skal udelukkende anvendes til at fastholde det forbindelsesled, som sidder pÃĨ
falddÃĶmperlinens ende, nÃĨr den ikke bruges.
B. I tilfÃĶlde af fald frigÃļr holderen forbindelsesleddet for ikke at forhindre, at falddÃĶmperen
folder sig ud.
Advarsel: Det er ikke et fastgÃļrelsespunkt for faldsikring.
12. TilbehÃļr
PODIUM sÃĶde og sjÃĶkler til PODIUM sÃĶde
13. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
vÃĶrnemidler. EU-overensstemmelseserklÃĶringen er tilgÃĶngelig pÃĨ Petzl.com.
- Du skal have de nÃļdvendige redningsmidler til rÃĨdighed og hurtigt kunne gribe ind, hvis der
opstÃĨr vanskeligheder.
- Sikringssystemets ankerpunkt bÃļr helst bende sig over brugeren og skal vÃĶre i
overensstemmelse med EN 795 (minimumsbrudstyrke pÃĨ 12 kN).
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der fÃļr enhver anvendelse er tilstrÃĶkkeligt
frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med jorden eller en forhindring i
tilfÃĶlde af fald.
- SÃļrg altid for, at ankerpunktet er placeret korrekt for at begrÃĶnse risici og faldlÃĶngde.
- En faldsikringssele er det eneste tilladte vÃĶrnemiddel, som mÃĨ bruges til at opfange fald i et
faldsikringssystem.
- Der kan opstÃĨ fare ved at bruge ere vÃĶrnemidler, hvor det ene vÃĶrnemiddels
sikkerhedsfunktion pÃĨvirker det andet vÃĶrnemiddels sikkerhedsfunktion.
- ADVARSEL: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende overader eller skarpe
kanter.
- Brugerne skal vÃĶre erklÃĶret raske og egnet til aktiviteter i hÃļjden. ADVARSEL: At hÃĶnge
bevidstlÃļs i en sele kan medfÃļre alvorlige fysiske skader eller i vÃĶrste tilfÃĶlde dÃļden.
- Instruktionerne i brugsanvisningen for hvert udstyr, som supplerer produktet, skal fÃļlges.
- Der skal vedlÃĶgges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land, hvor
produktet anvendes.
- Kontroller, at mÃĶrkningerne pÃĨ produktet er lÃĶselige.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I sÃĶrlige tilfÃĶlde kan du vÃĶre nÃļdsaget til at kassere produktet efter kun ÃĐn
enkelt anvendelse, afhÃĶngig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljÃļ,
hvori produktet anvendes (ÃĶtsende miljÃļ, havmiljÃļ), eller som fÃļlge af skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kemiske produkter, m.m.
KassÃĐr Ãļjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det mindst er 10 ÃĨr gammelt og er lavet af plastik eller tekstiler.
- Det har vÃĶret udsat for et stort fald eller belastning.
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pÃĨlidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- NÃĨr udstyret vurderes som ikke lÃĶngere anvendeligt (som fÃļlge af ÃĶndringer i lovgivningen,
standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgÃĨ yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid: 10 ÃĨr - B. MÃĶrkning - C. Tilladelige temperaturer - D. SÃĶdvanlige
forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. TÃļrring - G. Opbevaring/transport - H.
Vedligeholdelse - I. Ændringer/reparationer (skal udfÃļres af Petzl undtagen udskiftning af
reservedele) - J. SpÃļrgsmÃĨl/kontakt
3-ÃĨrs garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dÃĶkker ikke: normal slitage, oxidering,
ÃĶndringer, udbedringer, forkert opbevaring, dÃĨrlig vedligeholdelse og anvendelser, som
produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhÃĶngende risiko, som kan fÃļre til dÃļdsfald eller alvorlige kvÃĶstelser. 2.
Potentiel faresituation, som kan fÃļre til mindre alvorlige kvÃĶstelser. 3. Vigtig information om
produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mÃĶrkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfÃļrer EU-typeafprÃļvning - b.
Identikationsnummer for det bemyndigede organ, som kontrollerer produktionen af dette
PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. StÃļrrelse - e. Individuelt nummer - f. FremstillingsÃĨr - g.
FremstillingsmÃĨned - h. Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. LÃĶs
brugsanvisningen grundigt. - l. Modelreference - m. Maksimal nominel belastning - n.
Producentens adresse - o. Fremstillingsdato (mÃĨned/ÃĨr)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
14
SE
Dessa instruktioner fÃķrklarar hur du anvÃĪnder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
anvÃĪndningsomrÃĨden ÃĪr beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om nÃĨgra potentiella risker relaterade till anvÃĪndning
av utrustningen, det ÃĪr omÃķjligt att beskriva alla. GÃĨ in pÃĨ Petzl.com fÃķr uppdateringar och
ytterligare information.
Du ÃĪr sjÃĪlv ansvarig fÃķr att beakta varje varning och anvÃĪnda utrustningen korrekt.
FelanvÃĪndning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du ÃĪr osÃĪker pÃĨ
eller har svÃĨrt att fÃķrstÃĨ dessa instruktioner.
1. AnvÃĪndningsomrÃĨden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som anvÃĪnds till fallskydd.
Sele fÃķr reparbete med Ãķppningsbar frÃĪmre inkopplingspunkt och integrerad CROLL L
repklÃĪmma.
Nominell max belastning: 140 kg.
Denna produkt fÃĨr inte belastas Ãķver sin hÃĨllfasthetsgrÃĪns eller anvÃĪndas till ÃĪndamÃĨl den inte
ÃĪr avsedd fÃķr.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter dÃĪr denna typ av utrustning anvÃĪnds ÃĪr alltid riskfyllda.
Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet.
Innan du anvÃĪnder denna utrustning mÃĨste du:
- LÃĪsa och fÃķrstÃĨ samtliga anvÃĪndarinstruktioner.
- FÃĨ sÃĪrskild Ãķvning i hur utrustningen ska anvÃĪndas.
- LÃĪra kÃĪnna utrustningens egenskaper och begrÃĪnsningar.
- FÃķrstÃĨ och godta bentliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medfÃķra allvarliga skador eller
dÃķdsfall.
Denna produkt fÃĨr endast anvÃĪndas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som Ãķvervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet och ÃĪr medveten om
konsekvenserna av dessa. AnvÃĪnd inte produkten om du inte kan eller har mÃķjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte fÃķrstÃĨr nÃĨgon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
BrÃķstsele:
(1) RygginfÃĪstningspunkt, (2) Bakre justeringsspÃĪnne fÃķr ryggpunkt, (3) FrÃĪmre
justeringsspÃĪnne fÃķr axelremmar, (4) FAST spÃĪnne fÃķr axelrem, (5) FrÃĪmre infÃĪstningspunkt, (6)
CROLL L frÃĪmre repklÃĪmma, (7) Kam, (8) SÃĪkerhetsspÃĪrr, (9) Elastiska hÃĨllare fÃķr remmar, (10)
KardborrehÃĨllare fÃķr ASAP’SORBER, (11) HÃĨllare fÃķr karbiner av falldÃĪmpande slingan, (12)
Fallskyddsindikator.
Sittsele:
(13) Öppningsbar frÃĪmre inkopplingspunkt, (13a) Inkopplingspunkt i textil, (13b) Den
lilla D i metall, (13c) Den stora D i metall, (13d) InfÃĪstningspunkter fÃķr sittplankan, (13e)
Nyckel, (14) Rem midjebÃĪlte, (15) Benslingor, (16) Sidoinkopplingspunkter, (17) Bakre
infÃĪstningspunkt fÃķr stÃķd, (18) DOUBLEBACK PLUS-justeringsspÃĪnnen fÃķr remmar, (18 bis)
FAST LT automatspÃĪnnen fÃķr benslingor, (19) UtrustningsÃķglor, (20) Öglor fÃķr TOOLBAG
verktygsvÃĪskan, (21) DOUBLEBACK justeringsspÃĪnnen fÃķr remmar som kopplar ihop
midjebÃĪlte och benslingor, (22) Öglor fÃķr CARITOOL verktygshÃĨllare.
Huvudsakliga material:
- Remmar: polyester; justeringsspÃĪnnen: stÃĨl; frÃĪmre infÃĪstningspunkter: aluminium och
rostritt stÃĨl.
- CROLL L: ram: aluminiumlegering; kam: rostfritt stÃĨl.
3. Inspektion, punkter att kontrollera
Din sÃĪkerhet beror av skicket pÃĨ din utrustning.
Petzl rekommenderar en utfÃķrlig inspektion utfÃķrd av en kompetent person minst var 12:e
mÃĨnad (beroende pÃĨ aktuell lagstiftning i det land den anvÃĪnds samt under vilka fÃķrhÃĨllanden
den anvÃĪnds). Varning: din frekvens pÃĨ anvÃĪndningen kan pÃĨverka ditt behov av att inspektera
din PPE mer frekvent. FÃķlj anvisningar beskrivna pÃĨ Petzl.com. Dokumentera resultaten
i formulÃĪret fÃķr PPE inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktinfo, serienummer eller
individuellt nummer, datum: tillverkning, inkÃķp, fÃķrsta anvÃĪndning, nÃĪsta kontroll; problem,
kommentarer, kontrollantens namn och signatur.
FÃķre varje anvÃĪndningstillfÃĪlle
Sele
Kontrollera banden vid infÃĪstningspunkter, justeringsspÃĪnnen och sÃķmmar. Leta sÃĪrskilt efter
avkapade eller lÃķsa trÃĨdar.
Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. anvÃĪndning, vÃĪrme, kemikalier osv.
Kontrollera att DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS och FAST spÃĪnnena fungerar ordentligt.
Kontrollera fallskyddsindikatorn. Indikatorn visar rÃķtt om infÃĪstningspunkten i ryggen tar en
chockbelastning stÃķrre ÃĪn 400 daN.
Kassera selen om fallskyddsindikatorn ÃĪr synlig.
Öppningsbar frÃĪmre inkopplingspunkt
Kontrollera att det inte nns nÃĨgra sprickor, deformationer, rost skador osv. Kontrollera att
skruvarna nns och att de ÃĪr sÃĪkert ÃĨtdragna.
CROLL L
Kontrollera att det inte nns nÃĨgra sprickor, deformationer, mÃĪrken, slitage, rost pÃĨ produkten.
Kontrollera skicket pÃĨ ramen, infÃĪstningshÃĨlen, kammen och sÃĪkerhetsspÃĪrren, fjÃĪdringar och
kamaxeln.
Kontrollera rÃķrligheten i kammen och funktionen pÃĨ dess fjÃĪder.
Kontrollera kammen sÃĨ att inga tÃĪnder ÃĪr blockerade.
Under anvÃĪndning
Kontrollera regelbundet att justeringsspÃĪnnena ÃĪr ordentligt stÃĪngda. Det ÃĪr viktigt att
regelbundet inspektera produktens skick och dess fÃķrbindelsepunkter med andra delar i
utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen ÃĪr korrekt sammansatta i fÃķrhÃĨllande
till varandra.
VAR UPPMÄRKSAM:
- gÃĪllande frÃĪmmande fÃķremÃĨl som kan hÃĪmma kammens lÃĨsning pÃĨ repet,
- gÃĪllande situationer dÃĨ sÃĪkerhetspÃĪrren kan haka fast och orsaka att kammen Ãķppnas.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt ÃĪr kompatibel med andra delar i systemet fÃķr ditt anvÃĪndande
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som anvÃĪnds tillsammans med selen mÃĨste fÃķlja de standarder som nns i det land
den anvÃĪnds (t.ex. EN 362 karbiner).
5. InstÃĪllning av selen
- Se till att stoppa in lÃķsa remmar korrekt (vikta platt) i elastiska hÃĨllarna.
- Se upp fÃķr sÃĨdant som kan fÃķrsÃĪmra FAST-automatspÃĪnnenas funktion (smÃĨsten, sand,
klÃĪder osv.). Kontrollera att de har stÃĪngts korrekt (se bilder).
Öppningsbar frÃĪmre inkopplingspunkt
Denna punkt tillÃĨter att koppla in era utrustningsdelar: PODIUM sittplankan pÃĨ sprinten,
CROLL L repklÃĪmma i lilla D ringen, rningsdon i stora D ringen.
De tvÃĨ skruvar ska nnas och vara sÃĪkert ÃĨtdragna.
FÃķlj instruktionerna fÃķr montering och demontering noga: se pilar fÃķr riktning. Det ÃĪr inte
nÃķdvÃĪndigt att ta bort skruven helt fÃķr att frigÃķra sprinten. Om skruven tappas bort, kontakta
Petzl’s reklamationsavdelning.
FÃķrsta justering av infÃĪstningspunkten pÃĨ ryggen
Justera positionen pÃĨ den bakre infÃĪstningspunkten sÃĨ att den passar kroppsform och storlek:
positionera den sÃĨ att den hamnar i hÃķjd med skulderbladen.
Varning: justeringen av remmar som kopplar ihop benslingor-midjebÃĪlte ÃĪr viktig vid anvÃĪndning
av rygginfÃĪstningspunkt.
Justering och belastningstest
Din sele mÃĨste sluta tÃĪtt om kroppen fÃķr att minska skaderisken vid ett fall.
Du mÃĨste rÃķra pÃĨ dig och hÃĪnga i selen frÃĨn varje infÃĪstningspunkt i en sÃĪker miljÃķ med
utrustningen pÃĨ fÃķr att kontrollera att selen passar bra, ÃĪr bekvÃĪm och att den ÃĪr riktigt instÃĪlld.
6. Fallskyddssele EN 361: 2002
Komplett helkroppssele fÃķr fallskydd. Del i fallskyddssystem enligt EN 363-standard (personliga
fallskyddssystem).
6A. BrÃķst infÃĪstningspunkt
6B. RygginfÃĪstningspunkt
Endast dessa punkter fÃĨr anvÃĪndas fÃķr att ansluta ett fallskyddssystem, till exempel mobil
fallskyddsanordning, falldÃĪmpare eller andra system som beskrivs i EN 363-standarden. FÃķr att
de ska vara enkla att identiera ÃĪr dessa infÃĪstningspunkter mÃĪrkta med bokstaven ”A”.
Clearance/frihÃķjd: sÃĪkerhetsmarginal – hur stor fri hÃķjd som nns under
anvÃĪndaren
FrihÃķjden under anvÃĪndaren mÃĨste vara tillrÃĪcklig fÃķr att skydda personen frÃĨn att slÃĨ i nÃĨgot
vid ett fall. Information om hur man berÃĪknar frihÃķjden nns i den tekniska informationen fÃķr
Ãķvriga delar i fallskyddssystemet (falldÃĪmpare, mobilt fallskydd osv.).
7. BÃĪlte fÃķr stÃķd och arbetspositionering EN
358: 2018
Dessa infÃĪstningspunkter fÃĨr endast anvÃĪndas fÃķr att koppla till motstÃĨnds- eller
positioneringssystem. FÃķr sÃĪker anvÃĪndning, se anvÃĪndarinstruktioner fÃķr slingan som
anvÃĪnds. Dessa infÃĪstningspunkter ÃĪr inte gjorda fÃķr att anvÃĪndas till fallskydd. AnvÃĪnd inte
arbetspositioneringsbÃĪlte om det nns en tÃĪnkbar risk fÃķr anvÃĪndaren att bli hÃĪngande eller
utsatt fÃķr en okontrollerad spÃĪnning i bÃĪltet. AnvÃĪnd ankarpunkt i eller ovanfÃķr midjenivÃĨn fÃķr
arbetspositioneringen. Det kan vara nÃķdvÃĪndigt att komplettera arbetspositionerings- eller
stÃķdsystemet med gemensamma eller personliga fallskyddssystem.
MidjebÃĪltet ÃĪr godkÃĪnd fÃķr en anvÃĪndare, hans/hennes utrustning och verktyg inrÃĪknat, fÃķr
maximal vikt av 150 kg.
7A. Öppningsbar frÃĪmre inkopplingspunkt
7B. MidjebÃĪltes sidoinfÃĪstningspunkter
AnvÃĪnd alltid de tvÃĨ infÃĪstningspunkterna i sidan tillsammans genom att koppla ihop dem med
en stÃķdlina sÃĨ att du fÃĨr ett bekvÃĪmt stÃķd av midjebÃĪltet.
7C. Bakre infÃĪstningspunkt fÃķr motstÃĨnd
Denna bakre infÃĪstningpunkt i midjebÃĪltet ÃĪr endast avsedd fÃķr inkoppling av utrustning som
hindrar anvÃĪndaren frÃĨn att betrÃĪda omrÃĨden dÃĪr det nns risk fÃķr fall.
8. Sittsele EN 813: 2008
Öppningsbar frÃĪmre inkopplingspunkt
Konstruerad fÃķr repklÃĪttring och arbetspositionering.
AnvÃĪnd frÃĪmre punkt fÃķr att koppla in rningsdon, positionerings eller fÃķryttningslingor.
Denna infÃĪstningpunkt ÃĪr inte till fÃķr fallskydd.
9. CROLL L frÃĪmre repklÃĪmma EN 12841: 2006
CROLL L ÃĪr ett redskap fÃķr repjustering av typ B fÃķr klÃĪttring pÃĨ rep.
CROLL L mÃĨste anvÃĪndas tillsammans med en backup-anordning av typ A
(t.ex. ASAP mobilt fallskydd avsett fÃķr rep) pÃĨ ett sÃĪkerhetsrep.
- CROLL L lÃĪmpar sig inte fÃķr anvÃĪndning i ett fallskyddssystem.
- FÃķr att mÃķta kraven fÃķr EN 12841: 2006 typ-B standard, anvÃĪnd 10-13 mm EN 1891 typ-A
semistatiska kÃĪrnmantel rep. (Notera: vid certieringens test anvÃĪndes Petzl CLUB 10 mm
samt Teufelberger KM3 13 mm rep.)
- Den sammanlagda lÃĪngden pÃĨ de ingÃĨende delarna (repslinga + karbiner + anordningar) fÃĨr
hÃķgst vara 1 meter.
- TillÃĨt inte slack pÃĨ repet mellan repjusterings anordning och ankare fÃķr att minska risken
fÃķr fall.
Se till att sÃĪkerhetsrepet ÃĪr obelastat nÃĪr du hÃĪnger i arbetsrepet.
En dynamisk Ãķverbelastning kan skada sÃĪkerhetslinan.
Funktionsprincip och test
Denna repklÃĪmma/handtag ÃĪr en anordning fÃķr klÃĪttring pÃĨ rep. Den lÃķper lÃĪngs med repet i en
riktning och lÃĨser fast i motsatt riktning.
Den tandade kammen fungerar sÃĨ att repet klÃĪms fast mellan kammen och ramen. En skÃĨra i
kammen rensar bort lera och smuts.
SÃĪhtta i och ta bort repet
Dra ner sÃĪkerhetsspÃĪrren och lÃĨs fast den pÃĨ repklÃĪmmans ram. PÃĨ sÃĨ vis hÃĨlls kammen
Ãķppen.
SÃĪtt fast repet i anordningen. Observera Upp/Ner indikator. SlÃĪpp sÃĪkerhetsspÃĪrren sÃĨ att
kammen trycks mot repet. I detta lÃĪge fÃķrhindrar sÃĪkerhetsspÃĪrren att kammen Ãķppnas av
misstag.
FÃķr att ta loss repet, skjut redskapet uppÃĨt lÃĪngs repet och Ãķppna samtidigt sÃĪkerhetsspÃĪrren
fÃķr att lossa kammen.
KlÃĪttring pÃĨ rep
AnvÃĪnd CROLL L tillsammans med en annan repklÃĪmma (t.ex. BASIC) samt en fotslinga. FÃĪst
dig alltid till den andra repklÃĪmman med en fÃķr ÃĪndamÃĨlet avsedd repslinga.
Diagonal traversering
Start pÃĨ ett vinklat rep: lÃĪgg ett ben Ãķver repet sÃĨ att repet hamnar i samma riktning som
CROLL L’s repkanal.
Kort nedÃĨtklÃĪttring
LÃĨt fÃķrsiktigt anordningen glida upp lÃĪngs repet samtidigt som du trycker pÃĨ kammen med
pekngret. RÃķr inte sÃĪkerhetsspÃĪrren eftersom detta kan medfÃķra att kammen Ãķppnas
oavsiktligt.
Varning: fÃķr arbetare som vÃĪger Ãķver 100 kg, konsultera informationen ”Solutions for workers
over 100 kg” pÃĨ hemsidan Petzl.com.
10. UtrustningsÃķglor
UtrustningsÃķglor ska enbart anvÃĪndas fÃķr utrustning.
VARNING - FARA: anvÃĪnd aldrig utrustningsÃķglorna fÃķr sÃĪkring, rappellering, inknytning eller
fÃķr att ankra en person.
KardborrehÃĨllaren kan anvÃĪndas fÃķr att hÃĨlla falldÃĪmpare i hÃķglÃĪge.
11. HÃĨllare fÃķr falldÃĪmparens karbiner
A. Enbart fÃķr anvÃĪndning som hÃĨllare fÃķr oanvÃĪnda slingÃĪnden.
B. KarbinhÃĨllaren slÃĪpper slingÃĪnden vid ett fall fÃķr att fÃķrhindra fÃķrsÃĪmring av falldÃĪmparens
funktion.
Varning: denna infÃĪstningspunkt ÃĪr inte en fallskyddspunkt.
12. TillbehÃķr
PODIUM sittplanka och inkopplingar fÃķr PODIUM sittplanka.
13. Ytterligare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU FÃķrordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning.
EU fÃķrsÃĪkran om ÃķverensstÃĪmmelsen nns pÃĨ Petzl.com.
- Du mÃĨste ha en rÃĪddningsplan och medel fÃķr att snabbt genomfÃķra den om problem skulle
uppstÃĨ vid anvÃĪndning av denna utrustning.
- Systemets fÃķrankringspunkt bÃķr helst vara ovanfÃķr anvÃĪndaren och skall uppfylla kraven i
standarden EN 795 (minsta hÃĨllfasthet 12 kN).
- I ett fallskyddssystem ÃĪr det viktigt att kontrollera den erforderliga frihÃķjden under anvÃĪndaren
fÃķre varje anvÃĪndning fÃķr att undvika kollision med marken eller ett hinder vid ev. fall.
- Se till att ankarpunkten ÃĪr korrekt placerad fÃķr att minska risken fÃķr, och lÃĪngden av, ett fall.
- En fallskyddssele ÃĪr den enda tillÃĨtna utrustningen fÃķr att stÃķtta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- NÃĪr era olika utrustningsdelar anvÃĪnds ihop kan en farlig situation uppstÃĨ nÃĪr ena delens
sÃĪkerhetsfunktion kan pÃĨverkas av sÃĪkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- AnvÃĪndare mÃĨste vara friska fÃķr att utfÃķra aktiviteter pÃĨ hÃķg hÃķjd. VARNING: att hÃĪnga fritt
utan att rÃķra pÃĨ sig i sele kan leda till allvarliga skador eller dÃķdsfall.
- AnvÃĪndarinstruktionerna fÃķr varje del i utrustningen som anvÃĪnds ihop med denna produkt
mÃĨste fÃķljas.
- AnvÃĪndarinstruktioner fÃķr denna utrustning mÃĨste nnas tillgÃĪngliga pÃĨ det sprÃĨk som talas i
det land dÃĪr produkten ska anvÃĪndas.
- Se till att mÃĪrkningarna pÃĨ produkten ÃĪr lÃĪsliga.
NÃĪr produkten inte lÃĪngre ska anvÃĪndas:
VARNING: i extremfall kan produkten behÃķva kasseras efter ett enda anvÃĪndningstillfÃĪlle,
beroende pÃĨ hur och var den anvÃĪnts och vad den utsatts fÃķr (tuffa miljÃķer, hav, vassa kanter,
extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten mÃĨste kasseras nÃĪr:
- Den ÃĪr Ãķver 10 ÃĨr gammal och gjord av plast eller textil.
- Den har blivit utsatt fÃķr ett stÃķrre fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar pÃĨ dess skick.
- Du inte helt och hÃĨllet kÃĪnner till dess historia.
- NÃĪr den blir omodern pga ÃĪndringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller ÃĪr
inkompatibel med annan utrustning osv.
FÃķrstÃķr dessa produkter fÃķr att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. LivslÃĪngd: 10 ÃĨr - B. MÃĪrkning - C. GodkÃĪnda temperaturer - D. FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder
anvÃĪndning - E. RengÃķring/desinfektion - F. Torkning - G. FÃķrvaring/Transport - H.
UnderhÃĨll - I. Ändringar/reparationer (ej tillÃĨtna utanfÃķr Petzls lokaler, undantaget reservdelar)
- J. FrÃĨgor/kontakt
3 ÃĨrs garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modieringar eller
ÃĪndringar, felaktig fÃķrvaring, dÃĨligt underhÃĨll, fÃķrsumlighet eller felaktig anvÃĪndning.
Varningssymboler
1. Situation som pÃĨvisar en ÃķverhÃĪngande risk fÃķr allvarlig skada eller dÃķdsfall. 2. Exponering
fÃķr mÃķjlig risk fÃķr olycka eller skada. 3. Viktig information gÃĪllande produktens funktion eller
prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
SpÃĨrbarhet och mÃĪrkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE fÃķrordningen. Testorgan som utfÃķr EU-typtest - b. Nummer pÃĨ
testorgan som utfÃķr produktionskontroll av denna PPE - c. SpÃĨrbarhet: datamatris - d. Storlek
- e. Serienummer - f. TillverkningsÃĨr - g. TillverkningsmÃĨnad - h. Batchnummer - i. Individuell
identiering - j. Standarder - k. LÃĪs anvÃĪndarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m.
Nominell max belastning - n. Tillverkarens adress - o. Tillverkningsdatum (mÃĨnad/ÃĨr)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
15
FI
NÃĪmÃĪ kÃĪyttÃķohjeet ohjeistavat, miten kÃĪyttÃĪÃĪ varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja
kÃĪyttÃķtavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden kÃĪyttÃķÃķn liittyvistÃĪ vaaroista, mutta on
mahdotonta mainita niitÃĪ kaikkia. Tarkista pÃĪivitykset ja lisÃĪtiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitÃĪ, ettÃĪ huomioit varoitukset ja kÃĪytÃĪt varusteita oikein. TÃĪmÃĪn varusteen
vÃĪÃĪrinkÃĪyttÃķ lisÃĪÃĪ vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, jos olet epÃĪvarma tai jos
et tÃĪysin ymmÃĪrrÃĪ nÃĪitÃĪ ohjeita.
1. KÃĪyttÃķtarkoitus
Putoamissuojaukseen kÃĪytettÃĪvÃĪ henkilÃķkohtainen suojavaruste (henkilÃķsuojain).
KÃķysityÃķskentelyvaljaat avattavalla lantiokiinnityspisteellÃĪ ja integroidulla CROLL L
-nousuvarmistimella.
Nimellinen enimmÃĪiskuormitus: 140 kg.
TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikÃĪ sitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ mihinkÃĪÃĪn muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tÃĪtÃĪ varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪmistÃĪ sinun pitÃĪÃĪ:
- Lukea ja ymmÃĪrtÃĪÃĪ kaikki kÃĪyttÃķohjeet.
- Hankkia kÃĪyttÃķÃĪ varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen kÃĪyttÃķkelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- YmmÃĪrtÃĪÃĪ ja hyvÃĪksyÃĪ tÃĪhÃĪn liittyvÃĪt riskit.
NÃĪiden varoitusten huomiotta jÃĪttÃĪminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
TÃĪtÃĪ tuotetta saavat kÃĪyttÃĪÃĪ vain pÃĪtevÃĪt ja vastuulliset henkilÃķt tai henkilÃķt, jotka ovat pÃĪtevÃĪn
ja vastuullisen henkilÃķn vÃĪlittÃķmÃĪn valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi sekÃĪ turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi
seurauksista. Jos et ole kykenevÃĪ tai oikeutettu ottamaan tÃĪtÃĪ vastuuta tai jos et ymmÃĪrrÃĪ
tÃĪysin nÃĪitÃĪ ohjeita, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta.
2. Osaluettelo
Rintavaljaat:
(1) SelkÃĪkiinnityspiste, (2) SelkÃĪpuolen sÃĪÃĪtÃķsolki, (3) Olkahihnojen etupuolen sÃĪÃĪtÃķsolki,
(4) Olkahihnan FAST-sÃĪÃĪtÃķsolki, (5) Rintakiinnityspiste, (6) CROLL L -nousuvarmistin,
(7) Tarrainsalpa, (8) Turvasalpa, (9) Hihnojen joustavat pidikkeet, (10) Tarrapidikkeet
ASAP’SORBER-nykÃĪyksenvaimentimelle, (11) Pidikkeet putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn liitoskÃķyden
kiinnittimille, (12) Putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin.
Istumavaljaat:
(13) Avattava lantiokiinnityspiste, (13a) Tekstiilinen kiinnityspiste, (13b) Pieni metallinen
D-rengas, (13c) Iso metallinen D-rengas, (13d) Istuimen kiinnityspisteet, (13e) Avain, (14)
LantiovyÃķn hihna, (15) Jalkalenkit, (16) Sivukiinnityspisteet, (17) Takakiinnityspiste putoamisen
ehkÃĪisemiseen, (18) Hihnojen DOUBLEBACK PLUS -sÃĪÃĪtÃķsoljet, (18 bis) Jalkalenkkien
automaattiset FAST LT -soljet, (19) Varustelenkit, (20) Lenkit TOOLBAG-tyÃķkalupussille, (21)
LantiovyÃķn ja jalkalenkit yhdistÃĪvÃĪn hihnan DOUBLEBACK-sÃĪÃĪtÃķsoljet, (22) Lenkit CARITOOL-
tyÃķkalukiinnittimelle.
PÃĪÃĪmateriaalit:
- Hihnat: polyesteria; sÃĪÃĪtÃķsoljet: terÃĪstÃĪ; lantiokiinnityspisteet: alumiinia ja ruostumatonta
terÃĪstÃĪ.
- CROLL L: alumiiniseos (runko), ruostumaton terÃĪs (tarrainsalpa).
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee, ettÃĪ asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vÃĪhintÃĪÃĪn kerran
vuodessa (riippuen kÃĪyttÃķmaan sÃĪÃĪdÃķksistÃĪ sekÃĪ kÃĪyttÃķolosuhteista). Varoitus: KÃĪyttÃķsi
intensiivisyys voi aiheuttaa tarpeen tarkastaa henkilÃķsuojaimesi useammin. Noudata osoitteessa
Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilÃķsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi,
malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilÃķnumero, pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪt: valmistuksen, oston,
ensimmÃĪisen kÃĪyttÃķkerran, seuraavan mÃĪÃĪrÃĪaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit,
tarkastajan nimi ja allekirjoitus.
Ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪ
Valjaat
Tarkasta hihnat kiinnityspisteiden, sÃĪÃĪtÃķsolkien ja turvaommelten kohdalta. Varmista erityisen
huolellisesti, etteivÃĪt kuidut ole katkeilleet tai purkautuneet.
Tutki ettei niissÃĪ ole viiltoja ja etteivÃĪt ne ole kuluneet tai vaurioituneet kÃĪytÃķn, kuumuuden tai
kemikaalien tms. vuoksi. Varmista, ettÃĪ DOUBLEBACK-, DOUBLEBACK PLUS- ja FAST-soljet
toimivat moitteettomasti.
Tarkasta putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin. Ilmaisin on punainen, mikÃĪli selkÃĪkiinnityspiste on
ottanut vastaan yli 400 daN nykÃĪysvoiman.
Poista valjaat kÃĪytÃķstÃĪ, mikÃĪli putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin nÃĪkyy.
Avattava lantiokiinnityspiste
Varmista ettei siinÃĪ ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ tai syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ... Varmista, ettÃĪ asennukseen
kuuluvat ruuvit ovat mukana ja ettÃĪ ne on kunnolla kiristetty.
CROLL L
Tuote: varmista ettei siinÃĪ ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, jÃĪlkiÃĪ, kulumia tai syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ.
Tutki rungon kunto, kiinnitysreiÃĪt, tarrainsalpa ja turvasalpa, jouset ja tarrainsalvan akseli.
Tarkista tarrainsalvan liikkuvuus ja sen jousen tehokkuus.
Tarkista etteivÃĪt tarrainsalvan hampaat ole tukkeutuneet.
KÃĪytÃķn aikana
Varmista sÃĪÃĪnnÃķllisesti, ettÃĪ sÃĪÃĪtÃķsoljet ovat tiukasti kiinni. On tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa tuotteen kunto
ja kiinnittyminen jÃĪrjestelmÃĪn muihin osiin sÃĪÃĪnnÃķllisin vÃĪliajoin. Varmista ettÃĪ kaikki varusteet
ovat oikeassa asennossa toisiinsa nÃĪhden.
VARO:
- ulkopuolisia kappaleita, jotka saattavat estÃĪÃĪ tarrainsalvan toiminnan,
- tilanteita, joissa turvasalpa saattaisi takertua ja aiheuttaa tarrainsalvan aukeamisen
vahingossa.
4. Yhteensopivuus
Varmista ettÃĪ tuote on yhteensopiva muiden jÃĪrjestelmÃĪsi osien kanssa (yhteensopivuus = hyvÃĪ
toimivuus yhdessÃĪ kÃĪytettynÃĪ).
Valjaiden kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiÃĪ
standardeja (esim. EN 362 -sulkurenkaat).
5. Valjaiden sÃĪÃĪtÃĪminen
- Taittele ylimÃĪÃĪrÃĪiset hihnat litteiksi ja laita ne joustaviin pidikkeisiin.
- Varo ulkopuolisia kappaleita, jotka saattavat estÃĪÃĪ automaattisten FAST-solkien toiminnan
(pikkukivet, hiekka, vaatteet jne.). Varmista ettÃĪ soljet on kiinnitetty oikein (katso piirroksia).
Avattava lantiokiinnityspiste
TÃĪhÃĪn pisteeseen voidaan kiinnittÃĪÃĪ useanlaisia varusteita: sokkaan kiinnitettÃĪvÃĪ PODIUM-
istuin, pieneen D-renkaaseen liitettÃĪvÃĪ CROLL L -nousuvarmistin tai suureen D-renkaaseen
kiinnitettÃĪvÃĪ laskeutumislaite.
Asennukseen tulee kÃĪyttÃĪÃĪ siihen kuuluvaa kahta ruuvia, ja ne tulee kiristÃĪÃĪ kunnolla.
Noudata tarkoin kokoamis- ja purkuohjeita: katso ohjeen nuolia. Sokan irrottamiseksi ruuvia ei
tarvitse irrottaa kokonaan. Jos kadotat ruuvin, ota yhteyttÃĪ Petzl-asiakaspalveluun.
SelkÃĪkiinnityspisteen alustava sÃĪÃĪtÃķ
SÃĪÃĪdÃĪ selkÃĪkiinnityspiste vartalosi koon ja mallin mukaan: aseta se lapaluiden korkeudelle.
Varoitus: lantiovyÃķn ja jalkalenkit yhdistÃĪvien hihnojen sÃĪÃĪtÃĪminen on tÃĪrkeÃĪÃĪ, jos kÃĪytÃĪt
selkÃĪkiinnityspistettÃĪ.
SÃĪÃĪtÃķ ja roikkumiskoe
Valjaat on sÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ niin, ettÃĪ ne istuvat tukevasti. TÃĪmÃĪ vÃĪhentÃĪÃĪ loukkaantumisriskiÃĪ
putoamistilanteessa.
Sinun tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua niiden varassa jokaisesta kiinnittymispisteestÃĪ
varusteidesi kanssa turvallisessa ympÃĪristÃķssÃĪ varmistaaksesi, ettÃĪ valjaat istuvat hyvin, ovat
riittÃĪvÃĪn mukavat odotettavissa olevaa kÃĪyttÃķÃĪ silmÃĪllÃĪ pitÃĪen ja ettÃĪ sÃĪÃĪdÃķt on tehty parhaalla
mahdollisella tavalla.
6. Putoamissuojainvaljaat EN 361: 2002
EN 363 -standardin (putoamissuojaimet ja putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪt jÃĪrjestelmÃĪt) mukaisen
putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn osana kÃĪytettÃĪvÃĪt kokovartalovaljaat.
6A. Rintakiinnityspiste
6B. SelkÃĪkiinnityspiste
Ainoastaan nÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn (esim.
liikkuvan kÃķysitarraimen, nykÃĪyksenvaimentimen tai muun EN 363 -standardissa kuvatun
jÃĪrjestelmÃĪn) kiinnittÃĪmiseen. Tunnistamisen helpottamiseksi nÃĪmÃĪ pisteet on merkitty ”A”-
kirjaimella.
TurvaetÃĪisyys: vapaa tila kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolella
TurvaetÃĪisyyden kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolella pitÃĪÃĪ olla riittÃĪvÃĪ, jottei kÃĪyttÃĪjÃĪ putoamishetkellÃĪ iskeydy
maahan/rakenteisiin. Yksityiskohtaiset ohjeet turvaetÃĪisyyden laskemiseen lÃķytyvÃĪt muiden
osien (nykÃĪyksenvaimentimet, liikkuva kÃķysitarrain jne.) kÃĪyttÃķohjeista.
7. VyÃķ putoamisen ehkÃĪisemiseen ja
tyÃķasemointiin EN 358: 2018
NÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ ainoastaan putoamisen ehkÃĪisevÃĪn tai
tyÃķasemointijÃĪrjestelmÃĪn kiinnittÃĪmiseen. Katso kÃĪytettÃĪvÃĪn liitoskÃķyden kÃĪyttÃķohjeista kÃĪytÃķn
varotoimet. NÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ ei ole tarkoitettu putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen. ÄlÃĪ kÃĪytÃĪ
tyÃķasemointivyÃķtÃĪ, jos tyÃķssÃĪ on mahdollista, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪ jÃĪÃĪ roikkumaan vyÃķn varaan tai
ettÃĪ vyÃķ kiristyy hallitsemattomasti. KÃĪytÃĪ tyÃķasemoinnissa ankkuripistettÃĪ, joka on vyÃķtÃĪrÃķn
korkeudella tai korkeammalla. TyÃķasemointi- tai putoamisen ehkÃĪisevÃĪÃĪn jÃĪrjestelmÃĪÃĪn pitÃĪÃĪ
mahdollisesti lisÃĪtÃĪ yhteiset tai henkilÃķkohtaiset putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪt jÃĪrjestelmÃĪt.
LantiovyÃķ on hyvÃĪksytty yhdelle kÃĪyttÃĪjÃĪlle, mukaan lukien tÃĪmÃĪn tyÃķkaluille ja varusteille, ja
enintÃĪÃĪn 150 kg:n kokonaispainolle.
7A. Avattava lantiokiinnityspiste
7B. LantiovyÃķn sivukiinnityspisteet
KÃĪytÃĪ aina molempia sivukiinnityspisteitÃĪ yhdessÃĪ yhdistÃĪmÃĪllÃĪ ne asemointikÃķydellÃĪ, jolloin
lantiovyÃķ tukee sinua mukavasti.
7C. Takakiinnityspiste putoamisen ehkÃĪisemiseen
LantiovyÃķn takakiinnityspiste on suunniteltu putoamisen ehkÃĪisevÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn
kiinnittÃĪmiseen, jonka ansiosta kÃĪyttÃĪjÃĪ ei pÃĪÃĪse putoamisvaaralliselle alueelle.
8. Istumavaljaat EN 813: 2008
Avattava lantiokiinnityspiste
Suunniteltu kÃķydessÃĪ etenemistÃĪ ja tyÃķasemointia varten.
KÃĪytÃĪ lantiokiinnityspistettÃĪ laskeutumislaitteen, asemointikÃķysien tai etenemiskÃķysien
kiinnittÃĪmiseen.
TÃĪmÃĪ kiinnityspiste ei sovellu putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen.
9. CROLL L -nousuvarmistin EN 12841: 2006
CROLL L on tyyppiÃĪ B oleva kÃķyden pituuden sÃĪÃĪtÃķlaite, joka on suunniteltu
tyÃķskentelykÃķydessÃĪ nousemiseen.
CROLL L-nousuvarmistimen kanssa on kÃĪytettÃĪvÃĪ tyyppiÃĪ A olevaa
varalaitetta turvakÃķydessÃĪ (esim. ASAP -putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪÃĪ
kÃķysitarrainta).
- CROLL L ei sovi kÃĪytettÃĪvÃĪksi putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ.
- TÃĪyttÃĪÃĪksesi EN 12841: 2006 tyyppi B -standardin vaatimukset kÃĪytÃĪ EN 1891 tyyppi A
-vaatimusten mukaisia, 10-13 mm vÃĪhÃĪjoustoisia ydinkÃķysiÃĪ. (Huom: sertiointitestauksessa
kÃĪytettiin 10 mm:n Petzl CLUB- ja 13 mm:n Teufelberger KM3 -kÃķysiÃĪ.)
- KÃĪytÃĪ korkeintaan 1 metrin pituista liitoskokonaisuutta (kÃķysi + sulkurenkaat + laitteet).
- PutoamisriskiÃĪ pienentÃĪÃĪksesi ÃĪlÃĪ pÃĪÃĪstÃĪ kÃķydensÃĪÃĪtÃķlaitteen ja ankkurin vÃĪlistÃĪ kÃķyttÃĪ
lÃķystymÃĪÃĪn.
Kun painosi on tyÃķkÃķyden varassa, varmista ettÃĪ turvakÃķysi ei ole kuormitettuna.
Dynaaminen ylikuormitus voi vahingoittaa turvakÃķyttÃĪ.
Toiminnan periaate ja testi
TÃĪmÃĪ kÃķysitarrain on apuvÃĪline kÃķydessÃĪ nousemiseen. Se liukuu kÃķyttÃĪ pitkin yhteen
suuntaan ja kiinnittyy toiseen suuntaan.
Tarrainsalvan hampaat aiheuttavat tarttumisen, joka lukitsee kÃķyden puristamalla sen salvan ja
rungon vÃĪliin. Tarrainsalvan loven ansiosta muta poistuu salvasta.
KÃķyden asentaminen ja irrottaminen
VedÃĪ turvasalpa alas ja lukitse se laitteen runkoon. Siten tarrainsalpa pysyy auki.
Laita kÃķysi laitteeseen. Huomioi YlÃķs/Alas-suunnanosoitin. Vapauta turvasalpa, jolloin
tarrainsalpa painuu kÃķyttÃĪ vasten. TÃĪssÃĪ asennossa turvasalpa auttaa estÃĪmÃĪÃĪn tarrainsalvan
aukeamisen vahingossa.
KÃķysi poistetaan liu’uttamalla laitetta ylÃķspÃĪin kÃķyttÃĪ pitkin ja kÃĪyttÃĪmÃĪllÃĪ samanaikaisesti
turvasalpaa niin, ettÃĪ tarrainsalpa nousee irti kÃķydestÃĪ.
KÃķydessÃĪ nouseminen
KÃĪytÃĪ CROLL L -nousuvarmistinta toisen kÃķysitarraimen (esim. BASICin) ja jalkalenkin kanssa.
KiinnittÃĪydy aina toiseen kÃķysitarraimeen asianmukaisella liitoskÃķydellÃĪ.
Viistosuuntainen eteneminen
Viistossa kÃķydessÃĪ aloittaminen: laita jalka kÃķyden ylle saadaksesi sen samansuuntaiseksi
CROLL L:n kÃķysikanavan kanssa.
Lyhyt laskeutuminen
Liu’uta laitetta kÃķydessÃĪ hieman ylÃķspÃĪin ja paina samalla tarrainsalpaa etusormella. ÄlÃĪ
kÃĪsittele turvasalpaa, koska tÃĪmÃĪ tuo mukanaan vaaran, ettÃĪ tarrainsalpa avautuu itsestÃĪÃĪn.
Varoitus: korkeanpaikantyÃķskentelijÃĪt, jotka painavat yli 100 kg, tutustukaa lisÃĪinformaatioon
(Solutions for workers over 100 kg) nettiosoitteessa Petzl.com.
10. Varustelenkit
VarustelenkkejÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ vain varusteiden kantamiseen.
VAROITUS - VAARA: ÃĪlÃĪ koskaan kÃĪytÃĪ varustelenkkejÃĪ laskeutumiseen, henkilÃķn
varmistamiseen, kÃķysikiinnitykseen tai ankkurointiin.
Tarrapidikkeen avulla kÃķysitarraimen nykÃĪyksenvaimennin voidaan pitÃĪÃĪ korkealla.
11. Pidike putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn liitoskÃķyden
kiinnittimelle
A. KÃĪytetÃĪÃĪn vain liitoskÃķyden pÃĪiden sivussa pitÃĪmiseen kiinnittimien avulla.
B. Putoamistilanteessa pidike vapauttaa liitoskÃķyden pÃĪÃĪn kiinnittimen, jotta
nykÃĪyksenvaimennin pÃĪÃĪsee avautumaan.
Varoitus: tÃĪtÃĪ kiinnityspistettÃĪ ei ole tarkoitettu putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen.
12. Tarvikkeet
PODIUM-istuin ja PODIUM-istuimen kiinnitysrenkaat.
13. LisÃĪtietoa
TÃĪmÃĪ tuote tÃĪyttÃĪÃĪ EU:n henkilÃķnsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltÃĪ varalta,
ettÃĪ varusteiden kÃĪytÃķn aikana ilmaantuu ongelmia.
- JÃĪrjestelmÃĪn ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita kÃĪyttÃĪjÃĪn ylÃĪpuolella, ja sen tulisi tÃĪyttÃĪÃĪ EN
795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestÃĪvyys).
- Putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪÃĪ jÃĪrjestelmÃĪÃĪ kÃĪytettÃĪessÃĪ on erityisen tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa
ennen jokaista kÃĪyttÃķkertaa, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪn alla on riittÃĪvÃĪ turvaetÃĪisyys, jotta kÃĪyttÃĪjÃĪ ei
putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen.
- Varmista ettÃĪ ankkuripisteellÃĪ on asianmukainen sijainti vÃĪhentÃĪÃĪksesi putoamisriskiÃĪ ja
minimoidaksesi putoamismatkan.
- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyvÃĪksytty vÃĪline, jolla tuetaan kehoa putoamisen
pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ.
- Kun useita varusteita kÃĪytetÃĪÃĪn yhdessÃĪ, yhden varusteen turvatoiminto saattaa hÃĪiritÃĪ toisen
varusteen turvatoimintoa, mikÃĪ voi johtaa vaaratilanteeseen.
- VAROITUS: ÃĪlÃĪ salli tuotteiden hiertyvÃĪn naarmuttaviin pintoihin tai terÃĪviin reunoihin.
- KÃĪyttÃĪjien tÃĪytyy soveltua lÃĪÃĪketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
VAROITUS: pitkÃĪaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
- On noudatettava kaikkien tÃĪmÃĪn tuotteen kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tuotekohtaisia
kÃĪyttÃķohjeita.
- TÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪjille on annettava kÃĪyttÃķohjeet sen maan kielellÃĪ, jossa varustetta
tullaan kÃĪyttÃĪmÃĪÃĪn.
- Varmista ettÃĪ tuotteen merkinnÃĪt ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan kÃĪytÃķstÃĪ:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen kÃĪytÃķstÃĪ vain yhden ainoan
kÃĪyttÃķkerran jÃĪlkeen. TÃĪmÃĪ riippuu kÃĪytÃķn rasittavuudesta ja kÃĪyttÃķolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympÃĪristÃķ, terÃĪvÃĪt reunat, ÃĪÃĪrimmÃĪiset lÃĪmpÃķtilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava kÃĪytÃķstÃĪ, kun:
- Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistÃĪ.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle.
- Se ei lÃĪpÃĪise tarkastusta. Sinulla on pienikin epÃĪilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen kÃĪyttÃķhistoriaa tÃĪysin.
- Se vanhenee lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei
enÃĪÃĪ ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa kÃĪytÃķstÃĪ poistetut varusteet, jottei kukaan kÃĪytÃĪ niitÃĪ enÃĪÃĪ.
Ikonit:
A. KÃĪyttÃķikÃĪ: 10 vuotta - B. MerkinnÃĪt - C. HyvÃĪksytyt kÃĪyttÃķlÃĪmpÃķtilat - D. KÃĪytÃķn
varotoimet - E. Puhdistus/desinointi - F. Kuivaaminen - G. SÃĪilytys/kuljetus - H. Huolto
- I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J.
Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivÃĪt kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÃĪilytys, huono yllÃĪpito ja
vÃĪlinpitÃĪmÃĪttÃķmyyden tai sellaisen kÃĪytÃķn aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. TÃĪrkeÃĪÃĪ tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystÃĪ. 4. Tuotteiden
yhteensopimattomuus.
JÃĪljitettÃĪvyys ja merkinnÃĪt
a. Vastaa henkilÃķsuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava taho
- b. TÃĪmÃĪn henkilÃķsuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero - c.
JÃĪljitettÃĪvyys: tietomatriisi - d. Koko - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi
- h. ErÃĪnumero - i. YksilÃķllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue kÃĪyttÃķohjeet huolellisesti - l. Mallin
tunnistekoodi - m. Nimellinen enimmÃĪiskuormitus - n. Valmistajan osoite - o. ValmistuspÃĪivÃĪ
(kuukausi/vuosi)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
16
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig ÃĨ beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon nner du pÃĨ Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for ÃĨ forstÃĨ og ta hensyn til disse advarslene, og for ÃĨ bruke utstyret pÃĨ
korrekt mÃĨte. Feil bruk av utstyret vil medfÃļre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstÃĨr disse bruksanvisningene.
1. BruksomrÃĨde
Personlig verneutstyr (PVU) for sikring mot fall.
Sele for tilkomstteknikk med lÃĨsbart punkt foran og integrert CROLL L tauklemme.
Nominell maksimal belastning: 140 kg.
Produktet mÃĨ ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjÃļrelser og din egen
sikkerhet.
FÃļr du tar i bruk utstyret, mÃĨ du:
- Lese og forstÃĨ alle bruksanvisningene.
- SÃļrge for ÃĨ fÃĨ spesikk opplÃĶring i hvordan produktet skal brukes.
- GjÃļre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- ForstÃĨ og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medfÃļre alvorlig
personskade eller dÃļd.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjÃļrelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
pÃĨ deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til ÃĨ ta pÃĨ deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstÃĨr bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
Brystsele:
(1) Tilkoblingspunkt pÃĨ ryggen, (2) Justeringsspenne for tilkoblingspunkt pÃĨ ryggen, (3)
Justeringsspenner for skulderstropper foran, (4) FAST justerbare stropper pÃĨ skulderstropper,
(5) Tilkoblingspunkt pÃĨ brystet, (6) CROLL L tauklemme pÃĨ brystet, (7) LÃĨsekam, (8) Stopper,
(9) Elastiske bÃĨndholdere for stropper, (10) BÃĨndholdere med borrelÃĨs for ASAP’SORBER, (11)
Holdere for koblingsstykker pÃĨ forbindelsesline for fallsikring, (12) Indikator for fallsikring.
Sittesele:
(13) LÃĨsbart tilkoblingspunkt foran, (13a) Tilkoblingspunkt i tekstil, (13b) Liten D-ring i metall,
(13c) Stor D-ring i metall, (13d) Tilkoblingspunkter for sitteplate, (13e) UmbrakonÃļkkel, (14)
Stropper til hoftebeltet, (15) LÃĨrlÃļkker, (16) Sidetilkoblingspunkter, (17) Bakre tilkoblingspunkter
for arbeidsposisjonering, (18) DOUBLEBACK PLUS justeringsspenner for stropper, (18 bis)
FAST LT automatiske spenner for lÃĨrlÃļkker, (19) UtstyrslÃļkker, (20) LÃļkker for TOOLBAG
verktÃļypose, (21) DOUBLEBACK justerbare spenner for stropper mellom lÃĨrlÃļkker og
hoftebelte, (22) LÃļkker for CARITOOL verktÃļyholder.
Hovedmaterialer:
- Stropper: polyester; justeringsspenner: stÃĨl; fremre tilkoblingspunkter: aluminium og rustfritt
stÃĨl.
- CROLL L: ramme i aluminiumslegering, lÃĨsekam i rustfritt stÃĨl.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst ÃĐn gang ÃĨrlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Advarsel: Avhengig
av bruksintensitet bÃļr du vurdere ÃĨ utfÃļre inspeksjon av ditt PVU oftere. FÃļlg prosedyrene som
er beskrevet pÃĨ Petzl.com. FÃļr resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell,
navn og kontaktinformasjon pÃĨ produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato,
kjÃļpsdato, dato for nÃĨr produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og
markerte feil, kontrollÃļrens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
FÃļr du bruker produktet
Sele
Sjekk alltid bÃĨnd ved tilkoblingspunkter, justeringsspenner og ved bÃĶrende sÃļmmer. Se
spesielt etter avkuttede/strekte trÃĨder.
Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forÃĨrsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Kontroller at
DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS og FAST spennene fungerer som de skal.
Sjekk indikatoren for fangrykk. Indikatoren er rÃļd dersom tilkoblingspunktet pÃĨ ryggen belastes
med et fangrykk pÃĨ mer enn 400 daN.
Kasser selen dersom indikatoren for fangrykk er synlig.
LÃĨsbart fremre tilkoblingspunkt
KontrollÃĻr at det ikke er noen sprekker, deformasjoner eller korrosjon... Kontroller at skruene er
tilstede og strammet tilstrekkelig.
CROLL L
KontrollÃĻr at det ikke er noen sprekker, deformasjoner eller korrosjon pÃĨ produktet.
Sjekk rammen, tilkoblingshullene, lÃĨsekammen, stopperen, fjÃĶrene og bolten.
Sjekk bevegeligheten til lÃĨsekammen og at fjÃĶringen fungerer som den skal.
Sjekk at lÃĨsekammen er fri for skitt.
Hver gang produktet brukes
Kontroller regelmessig at de justerbare spennene er skikkelig festet. Det er viktig ÃĨ jevnlig
kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer
i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til
hverandre.
VÆR OPPMERKSOM:
- pÃĨ elementer som kan hindre lÃĨsekammen i ÃĨ fungere som den skal
- i situasjoner hvor stopperen kan henge seg fast. Dette kan medfÃļre at lÃĨsekammen ÃĨpnes.
4. Kompatibilitet
KontrollÃĐr at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med selen mÃĨ vÃĶre godkjent i henhold til standarder som gjelder i
ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 362).
5. KlargjÃļring av sele
- Fest overÃļdige bÃĨnd i de elastiske bÃĨndholderne. SÃļrg for at de ligger att.
- VÃĶr oppmerksom pÃĨ fremmedelementer som kan hindre FAST automatiske spenner i ÃĨ
fungere som de skal (smÃĨstein, sand, klÃĶr o.l.). Kontroller at de korrekt festet (se tegninger).
LÃĨsbart fremre tilkoblingspunkt
Dette punktet tillater samtidig tilkobling av ere enheter: PODIUM sitteplate pÃĨ pinnen, en
CROLL L tauklemme pÃĨ den lille D-ringen, en nedringsbrems pÃĨ den store D-ringen.
De to skruene mÃĨ vÃĶre tilstede og strammet tilstrekkelig.
FÃļlg nÃļye instruksjonen for montering og demontering: Se pilene som anvist pÃĨ enheten. Det
er ikke nÃļdvendig ÃĨ fjerne skruen fullstendig for ÃĨ frigjÃļre pinnen. Kontakt Petzl kundeservice
dersom du mister en skrue.
Slik tilpasser du tilkoblingspunktet pÃĨ ryggen
SÃļrg for at tilkoblingspunktet er tilpasset din kroppsform og stÃļrrelse: Det skal ligge mellom
skulderbladene dine.
Advarsel: Justeringen av den bakre koblingen mellom lÃĨrlÃļkkene og hoftebeltet er viktig
dersom du bruker det bakre tilkoblingspunktet.
Tilpasning og funksjonstest
Selen mÃĨ sitte tett pÃĨ kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et eventuelt fall.
Du mÃĨ bevege deg i selen og prÃļve ÃĨ henge i den fra alle tilkoblingspunktene for ÃĨ vÃĶre
sikker pÃĨ at den er riktig tilpasset. Selen bÃļr vÃĶre komfortabel ÃĨ ha pÃĨ i de tiltenkte
arbeidsposisjonene og tilpasset best mulig.
6. Seler for fallsikring EN 361: 2002
Kroppssele for bruk ved fallsikring som er i henhold til EN 363 (personlig verneutstyr mot fall
fra hÃļyder).
6A. Tilkoblingspunkt pÃĨ brystet
6B. Tilkoblingspunkt pÃĨ ryggen
Bruk kun disse tilkoblingspunktene for tilkobling til et fallsikringssystem. Eksempler pÃĨ
fallsikringssystemer er bl.a. lÃļpebremser, falldempere eller andre systemer beskrevet i EN 363.
Tilkoblingspunktene er merket med bokstaven A for at de skal vÃĶre lett synlige.
Klaring: tilstrekkelig klaring under brukeren
SÃļrg for at det er tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med strukturer
eller underlag ved et eventuelt fall. NÃļyaktige beregninger for klaring er angitt i de tekniske
spesikasjonene for de ulike utstyrstypene (falldempere, lÃļpebremser, osv.).
7. Belte for adgangsbegrensning og
arbeidsposisjonering EN 358: 2018
Tilkoblingspunktene mÃĨ kun brukes til et system for arbeidsposisjonering og
posisjoneringsbegrensning. Se bruksanvisningen for forbindelseslinen som benyttes.
Tilkoblingspunktene er ikke beregnet for bruk i fallsikringssystemer. Ikke bruk et belte til
arbeidsposisjonering dersom det er en viss risiko for at brukeren kan bli hengende eller
utsatt for ukontrollert belastning fra beltet. Bruk et forankringspunkt som er i hoftehÃļyde
eller hÃļyere ved arbeidsposisjonering. I tillegg til systemer for arbeidsposisjonering eller
adgangsbegrensning kan det vÃĶre nÃļdvendig ÃĨ bruke et felles eller personlig system for
fallsikring.
Hoftebeltet er godkjent for ÃĐn bruker inkludert verktÃļy og utstyr, maksimal totalvekt 150 kg.
7A. LÃĨsbart fremre tilkoblingspunkt
7B. Sidetilkoblingspunkter pÃĨ hoftebeltet
Bruk alltid de to sidetilkoblingspunktene sammen ved bruk av en stÃļttestropp for ÃĨ oppnÃĨ en
komfortabel posisjon.
7C. Tilkoblingspunkt (bak) for posisjonsbegrensning
Dette bakre tilkoblingspunktet pÃĨ hoftebeltet er kun beregnet pÃĨ tilkobling til et system for
adgangsbegrensning som skal hindre at brukeren kan komme til et omrÃĨde der fall kan
forekomme.
8. Sittesele EN 813: 2008
LÃĨsbart fremre tilkoblingspunkt
Beregnet for forytning pÃĨ tau og arbeidsposisjonering.
Bruk det fremre punktet for ÃĨ koble til nedringsbremser, stÃļtteliner eller forbindelseliner.
Dette tilkoblingspunktet er ikke beregnet for fallsikring.
9. CROLL L brystklemme EN 12841: 2006
CROLL L er en justeringsanordning av type B for oppstigning pÃĨ arbeidstauet.
CROLL L mÃĨ kun brukes sammen med en ekstra sikring av type A pÃĨ et eget
sikringstau (for eksempel en ASAP lÃļpebrems).
- CROLL L er ikke egnet til bruk i et fallsikringssystem.
- For ÃĨ tilfredsstille kravene i EN 12841: 2006 type B, skal det brukes semistatiske 10-13 mm-
tau, type A (kjerne + strÃļmpe) som er godkjente i henhold til kravene i EN 1891. (Notis: Tester
under sertisering ble utfÃļrt med Petzl CLUB 10 mm og Teufelberger KM3 13 mm tau.)
- Bruk en tilkoblingsanordning som ikke er lengre enn 1 meter (slynge + koblingsstykker +
klemme).
- UnngÃĨ slakk pÃĨ tauet mellom tauklemmen og forankringspunktet for ÃĨ redusere risikoen
for et fall.
NÃĨr du belaster arbeidstauet skal ikke sikringstauet ha noen belastning.
Dynamisk overbelastning kan skade sikringstauet.
Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk
Denne tauklemmen er et produkt for oppstigning pÃĨ tau. Den sklir pÃĨ tauet ved oppstigning og
lÃĨser ved belastning nedover.
Tennene pÃĨ lÃĨsekammen klemmer tauet mellom lÃĨsekammen og rammen pÃĨ tauklemmen.
Sporet pÃĨ lÃĨsekammen fjerner grums og skitt.
Slik kobler du til og fra tauet
Trekk stopperen nedover og lÃĨs den pÃĨ rammen av klemmen. LÃĨskammen holdes da ÃĨpen.
Legg tauet i klemmen. Observer Opp/Ned indikatoren. Slipp stopperen slik at lÃĨsekammen
presses mot tauet. Stopperen forhindrer at lÃĨskammen ÃĨpnes ved uhell.
For ÃĨ fjerne tauet, yttes enheten oppover pÃĨ tauet mens man samtidig drar lÃĨsekammen
tilbake ved ÃĨ bevege stopperen.
Oppstigning pÃĨ tau
Bruk CROLL L sammen med en annen tauklemme (for eksempel BASIC) og en fotlÃļkke. Fest
alltid den andre tauklemmen til deg selv med en slynge i tilpasset lengde.
SkrÃĨ travers
Ved tilkobling til et skrÃĨstilt tau: PlassÃĐr et bein over tauet slik at det oppnÃĨr samme posisjon
som taukanalen pÃĨ CROLL L.
Kort nedring
FÃļr enheten opp langs tauet samtidig som du trykker ned lÃĨsekammen med pekengeren. Ikke
rÃļr stopperen, da dette kan fÃļre til at lÃĨskammen kan ÃĨpnes.
Advarsel: Brukere som veier mer enn 100 kg mÃĨ se vÃĨre nettsider for ytterligere informasjon.
Se Solutions for workers over 100 kg pÃĨ Petzl.com.
10. UtstyrslÃļkker
UtstyrslÃļkkene mÃĨ kun brukes til ÃĨ organisere utstyr.
ADVARSEL - FARE: Bruk aldri utstyrslÃļkker til sikring, nedring, innbinding eller forankring av
en person.
BorrelÃĨsholderne kan brukes til ÃĨ plassere falldemperen pÃĨ den mobile lÃļpebremsen i en hÃļy
posisjon.
11. Holder for forbindelseslinens
koblingsstykke
A. Skal kun brukes til plassering av koblingstykker som sitter pÃĨ enden av fangliner som ikke
er i bruk.
B. Ved et fall vil holderen frigjÃļre koblingsstykket pÃĨ enden av forbindelseslinen for ikke ÃĨ hindre
at falldemperen begynner ÃĨ rakne.
Advarsel: Dette tilkoblingspunktet skal ikke brukes til fallsikring.
12. TilbehÃļr
PODIUM sitteplate og sjakler for PODIUM sitteplate.
13. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for personlig
verneutstyr. EU samsvarserklÃĶringen er tilgjengelig pÃĨ Petzl.com.
- Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer
i vanskeligheter.
- Systemets forankringspunkt mÃĨ fortrinnsvis vÃĶre plassert ovenfor posisjonen til brukeren, bÃļr
vÃĶre i henhold til kravene i EN 795 og mÃĨ ha en minimum belastningstoleranse pÃĨ 12 kN.
- Ved bruk av fallsikringssystemer mÃĨ det alltid vÃĶre tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ
unngÃĨ sammenstÃļt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall.
- SÃļrg for at forankringen er korrekt plassert for ÃĨ redusere risikoen for, og lengden pÃĨ, et
eventuelt fall.
- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem.
- Ved bruk av ere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstÃĨ dersom ett av systemene
pÃĨvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene.
- ADVARSEL: PÃĨse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter.
- Brukere mÃĨ vÃĶre i medisinsk forsvarlig stand til ÃĨ drive med aktivitet i hÃļyden. ADVARSEL:
Det ÃĨ henge ubevegelig i en sele kan medfÃļre skade eller dÃļd.
- Bruksanvisningene som fÃļlger med hver del av disse produktene mÃĨ fÃļlges nÃļye.
- Bruksanvisningene mÃĨ leveres pÃĨ sprÃĨket som benyttes i brukslandet.
- PÃĨse at produktets merkinger er synlige og leselige.
NÃĨr skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun ÃĐn gangs bruk.
Eksempler pÃĨ dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt mÃĨ kasseres nÃĨr:
- Det er eldre enn 10 ÃĨr og bestÃĨr av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pÃĨlitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet pÃĨ grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
nÃĨr det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for ÃĨ hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 ÃĨr - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk
- E. RengjÃļring/desinfeksjon - F. TÃļrking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I.
Modiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare
deler er unntatt forbudet.) - J. SpÃļrsmÃĨl/kontakt oss
3 ÃĨrs garanti
PÃĨ alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. FÃļlgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modikasjoner, feil lagring, dÃĨrlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller dÃļd. 2. Eksponering for
potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemÃĨte. 4.
Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfÃļrer EU-godkjenningen
- b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen av dette PVU - c.
Sporbarhet: identikasjonsmÃĨte - d. StÃļrrelse - e. Serienummer - f. ProduksjonsÃĨr - g.
ProduksjonsmÃĨned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identikasjonsnummer - j. Standarder - k.
Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentikasjon - m. Nominell maksimal belastning - n.
Produsentens adresse - o. Produksjonsdato (mÃĨned/ÃĨr)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
17
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposÃģb uÅžywania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektÃģre techniki isposoby uÅžycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektÃģrymi niebezpieczeństwami związanymi
zuÅžyciem waszego sprzętu, ale nie jest moÅžliwe wymienienie wszystkich zagroÅžeń. NaleÅžy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do kaÅždego ostrzeÅženia oraz do
prawidłowego uÅžywania swojego sprzętu. KaÅžde złe uÅžycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagroÅžeń. Wrazie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
naleÅžy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem zwysokości.
UprzÄ…Åž do dostępu linowego, zotwieranym przednim punktem wspinania oraz ze
zintegrowanym przyrządem zaciskowym CROLLL.
Maksymalne obciÄ…Åženie nominalne: 140 kg.
Produkt nie moÅže być poddawany obciÄ…Åženiom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celÃģw niÅž te, do ktÃģrych został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające uÅžycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed uÅžyciem produktu naleÅžy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje uÅžytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego uÅžywania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekcewaÅženie ktÃģregokolwiek zpowyÅžszych
ostrzeÅžeń moÅže prowadzić do powaÅžnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten moÅže być uÅžywany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osÃģb.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. JeÅželi nie zamierza lub nie jest wstanie takiej odpowiedzialności
iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji uÅžytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
UprzÄ…Åž piersiowa:
(1) Tylny punkt wpinania, (2) Klamra do regulacji tylnego punktu wpinania, (3) Klamra przednia
do regulacji szelek, (4) Klamra FAST do regulacji szelek, (5) Piersiowy punkt wpinania, (6)
Przyrząd zaciskowy CROLLL, (7) Język, (8) Zapadka bezpieczeństwa, (9) Szlufki elastyczne na
taśmy, (10) Szlufki Velcro na ASAP’SORBER, (11) Uchwyty na karabinki lonÅžy chroniącej przed
upadkiem zwysokości, (12) WskaÅšnik zatrzymania odpadnięcia.
UprzÄ…Åž biodrowa:
(13) Przedni, otwierany punkt wpinania, (13a) Tekstylny punkt wpinania, (13b) Małe kolucho
metalowe, (13c) DuÅže kolucho metalowe, (13d) Punkt wpięcia wspornika, (13e) Klucz, (14)
Taśma pasa, (15) Taśmy udowe, (16) Boczne punkty wpinania, (17) Tylny, podtrzymujący punkt
wpinania, (18) Klamry DOUBLEBACK PLUS do regulacji taśm, (18 bis) Klamry automatyczne
FAST LT do regulacji taśm udowych, (19) Uchwyt na narzędzia, (20) Szlufki na worki
narzędziowe TOOLBAG, (21) Klamry DOUBLEBACK taśm łączących taśmy udowe - pas, (22)
Szlufki na uchwyty CARITOOL.
Materiały podstawowe:
- Taśmy: poliester, klamry do regulacji: stal, przednie punkty wspinania: stop aluminium istal
nierdzewna.
- CROLLL: korpus: stop aluminium, język: stal nierdzewna.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane zniezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę
kompetentną (wzaleÅžności od prawodawstwa wwaszym kraju oraz waszych warunkÃģw
uÅžytkowania). Uwaga: przy intensywnym uÅžytkowaniu naleÅžy częściej wykonywać kontrolę
waszego SOI. NaleÅžy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej
waszego SOI naleÅžy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa iadres producenta
lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego uÅžycia,
następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko ipodpis kontrolera.
Przed kaÅždym uÅžyciem
UprzÄ…Åž
NaleÅžy sprawdzić stan taśm przy punktach wpinania, klamer, szwÃģw bezpieczeństwa. Uwaga
na przecięte lub wyciągnięte nici.
ZwrÃģcić uwagę na przecięcia irozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką
temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymiitp. Sprawdzić prawidłowe działanie klamer
DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS iFAST.
Sprawdzić wskaÅšnik zatrzymania odpadnięcia. WskaÅšnik ma kolor czerwony, pojawi się, jeÅželi
na tylny punkt wpinania zadziałała siła większa od 400 daN.
UprzÄ…Åž, na ktÃģrej pojawił się wskaÅšnik zatrzymania odpadnięcia naleÅžy wycofać zuÅžytkowania.
Przedni, otwierany punkt wpinania
Sprawdzić brak pęknięć, deformacji, korozji itd. Sprawdzić obecność śrub iich dokręcenie.
CROLL L
Sprawdzić produkt: brak śladÃģw deformacji, pęknięć, korozji, zuÅžycia...
Sprawdzić stan obudowy przyrządu, otworÃģw do wpinania, języka, bezpiecznika, osi języka,
spręŞyn.
Sprawdzić mobilność języka isprawne działanie jego spręŞyny.
Sprawdzić zanieczyszczenie zębÃģw języka.
Podczas uÅžytkowania
Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych. NaleÅžy regularnie kontrolować stan
produktu ijego połączenie zpozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej
-względem siebie- pozycji elementÃģw wyposaÅženia.
UWAGA:
- na obce przedmioty mogące zakłÃģcić działanie języka,
- na elementy, ktÃģre mogą się przyczepić do bezpiecznika ispowodować otwarcie języka.
4. Kompatybilność
NaleÅžy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami systemu
wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposaÅženia uÅžywane zwaszą uprzꪹ muszą być zgodne zobowiązującym
normami (na przykład karabinki EN362).
5. Zakładanie uprzęŞy
- Schować nadmiar taśm wszlufkach elastycznych (dobrze złoÅžyć).
- NaleÅžy zwracać uwagę na przedmioty, ktÃģre mogą utrudniać działanie klamer
automatycznych FAST, jak zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp. Sprawdzić ich prawidłowe
zablokowanie (patrz rysunki).
Przedni, otwierany punkt wpinania
Ten punkt umoÅžliwia wpięcie wielu elementÃģw: wspornika PODIUM do osi, przyrządu
zaciskowego CROLLL do małego kolucha, przyrządu zjazdowego do duÅžego kolucha.
Obydwie śruby muszą znajdować się na swoim miejscu ibyć mocno wkręcone.
Dokładnie przestrzegać instrukcji montaÅžu idemontaÅžu: patrz strzałki - wskaÅšniki. Dla
uwolnienia osi nie jest niezbędne, by wykręcać śrubki do końca. Wrazie utraty śrubki naleÅžy
skontaktować się zserwisem Petzl.
Regulacja początkowa tylnego punktu wpinania
Dopasować regulację tylnego punktu wpinania do budowy ciała uÅžytkownika: ustawić go na
wysokości łopatek.
Uwaga: dopasowanie tylnych taśm łączących taśmy udowe-pas jest istotne jeÅželi uÅžywacie
tylnego punktu wpinania.
Regulacja itest wiszenia
UprzÄ…Åž musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia podczas upadku.
UÅžytkownik powinien uprzÄ…Åž wyprÃģbować: wbezpiecznym miejscu zrobić test wiszenia na
kaÅždym zpunktÃģw wpinania, przejść kilka krokÃģw, usiąść, zrobić parę skłonÃģw iprzysiadÃģw.
Tylko wten sposÃģb moÅžna sprawdzić czy uprzÄ…Åž ma odpowiednie rozmiary iczy jest
wystarczająco wygodna.
6. UprzÄ…Åž zabezpieczająca przed upadkiem
zwysokości EN 361: 2002
UprzÄ…Åž kompletna do ochrony przed upadkiem zwysokości, element systemu zatrzymującego
upadki zwysokości zgodnie znormą EN363 (indywidualne systemy chroniące przed
upadkiem zwysokości).
6A. Piersiowy punkt wpinania
6B. Tylny punkt wpinania
Wyłącznie te punkty wspinania słuŞą do łączenia uprzęŞy zsystemem chroniącym przed
upadkiem zwysokości jak np. absorber energii, przesuwny przyrząd autoasekuracyjny...,
systemy opisane wnormie EN363. Dla łatwiejszej identykacji, zostały oznaczone literą A.
Wolna przestrzeń pod uÅžytkownikiem
Przestrzeń pod uÅžytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być pozbawiona
jakichkolwiek przeszkÃģd. SzczegÃģłowe obliczenia wolnej przestrzeni znajdują się winstrukcjach
innych elementÃģw systemu (absorbery energii, przesuwny przyrząd autoasekuracyjny).
7. Pas podtrzymujący istabilizujący wpozycji
roboczej EN 358: 2018
Punkty wpinania powinny być uÅžywane wyłącznie do wpięcia do systemu stabilizacji
wpozycji roboczej lub systemu podtrzymywania. Sprawdzić instrukcję uÅžycia lonÅžy pod
kątem dodatkowych środkÃģw ostroÅžności. Te punkty wpinania nie słuŞą do ochrony przed
upadkiem zwysokości. Nie naleÅžy uÅžywać pasa podtrzymującego jeÅželi istnieje przewidywalne
zagroÅženie, Åže uÅžytkownik znajdzie się wzwisie lub będzie naraÅžony na niekontrolowany
ucisk przez pas. Do stabilizacji wpozycji roboczej naleÅžy uÅžywać punktu stanowiskowego
znajdującego się na wysokości pasa lub powyÅžej. MoÅže zaistnieć konieczność uzupełnia
systemÃģw stabilizacji wpozycji roboczej lub podtrzymujących przez środki chroniące przed
upadkiem zwysokości (indywidualne lub zbiorowe).
Pas jest dopuszczony dla uÅžytkownika waŞącego do 150 kg, wliczając jego wyposaÅženie i
narzędzia.
7A. Przedni, otwierany punkt wpinania
7B. Boczne punkty wpinania pasa
By mieć wygodne podparcie wpasie, naleÅžy uÅžywać zawsze obu bocznych punktÃģw
wpinania, połączonych lonŞą podtrzymującą.
7C. Tylny podtrzymujący punkt wpinania
Ten punkt wpinania znajdujący się ztyłu pasa słuÅžy wyłącznie do uniemoÅžliwienia
uÅžytkownikowi na dotarcie do miejsca, wktÃģrym upadek jest moÅžliwy.
8. UprzÄ…Åž biodrowa EN 813: 2008
Przedni, otwierany punkt wpinania
Przeznaczona do wychodzenia po linie istabilizacji wpozycji roboczej.
Przedni punkt wpinania słuÅžy do wpięcia przyrządu zjazdowego, lonÅžy stabilizujących lub lonÅžy
do przemieszczania się.
Ten punkt wpinania nie jest przeznaczony do zatrzymywania upadkÃģw zwysokości.
9. Piersiowy przyrząd zaciskowy CROLL L EN
12841: 2006
CROLL L jest urządzeniem regulującym na linie typu B, przeznaczonym do wychodzenia po
linie roboczej.
CROLL L musi być uÅžywany zurządzeniem typuA do autoasekuracji na linie
bezpieczeństwa (np. zprzyrządem autoasekuracyjnym na linę ASAP).
- CROLL L nie jest przeznaczony do uÅžywania wsystemie zatrzymywania upadkÃģw.
- Zgodnie zwymaganiami normy EN 12841: 2006 typB, naleÅžy uÅžywać lin pÃģłstatycznych
(rdzeń+ oplot) EN 1891 typA ośrednicy od 10 do 13 mm. (Uwaga: podczas certykacji, testy
przeprowadzono zuÅžyciem lin CLUB Petzl 10 mm iKM3 Teufelberger 13 mm.)
- Stosować zestaw omaksymalnej długości 1metr (lonÅža + łączniki + przyrządy).
- Lina pomiędzy stanowiskiem iprzyrządem regulującym nie moÅže być luÅšna (ograniczenie
ryzyka upadku).
Podczas pracy na linie roboczej naleÅžy zwracać uwagę, by lina asekuracyjna nie była
obciÄ…Åžona.
Dynamiczne obciÄ…Åženie jest wstanie uszkodzić urządzenia asekuracyjne.
Zasada itest działania
Ten przyrząd zaciskowy jest urządzeniem do przemieszczania się (wychodzenia) po linie.
Przyrząd przesuwa się wzdłuÅž liny wjednym kierunku, ablokuje wkierunku przeciwnym.
Zęby języka rozpoczynają zaciskanie, anastępnie język blokuje linę przez zaciśnięcie. Szczelina
wjęzyku umoÅžliwia usuwanie błota.
Zakładanie liny
Odchylić bezpiecznik wdÃģł izablokować go na obudowie przyrządu. Dzięki temu język
pozostaje wpozycji otwartej.
ZałoÅžyć przyrząd na linę. Przestrzegać oznaczeń GÃģra/DÃģł. Zwolnić bezpiecznik zsuwając
jego ramię zobudowy, dociskając linę językiem. Wtej pozycji, bezpiecznik uniemoÅžliwia
przypadkowe otwarcie przyrządu (wypięcie języka).
Wcelu wypięcia przyrządu zliny naleÅžy minimalnie przesunąć go wgÃģrę ijednocześnie
otworzyć język poprzez odciągnięcie bezpiecznika.
Wychodzenie po linie
UÅžywać przyrządu CROLL L zinnym przyrządem zaciskowym, jak np. BASIC+ pętla noÅžna.
Nie zapomnieć owpięciu się do tego drugiego przyrządu przy pomocy odpowiedniej lonÅžy.
Przemieszczanie się po powierzchni nachylonej
Start na linie nachylonej: przełoÅžyć nogę przez linę, by była ona wosi przesuwania się przez
przyrząd CROLL L.
KrÃģtki zjazd
Lekko przesunąć przyrząd wgÃģrę ijednocześnie pchnąć język kciukiem. Nie manipulować
przy bezpieczniku, ryzyko mimowolnego otwarcia.
Uwaga: zalecamy, by uÅžytkownicy waŞący więcej niÅž 100 kg sprawdzili informację rozwiązania
dla pracownikÃģw waŞących więcej niÅž 100 kg na stronie internetowej Petzl.com.
10. Uchwyt sprzętowy
Uchwyty sprzętowe mogą być uÅžywane wyłącznie do podwieszania sprzętu.
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie uÅžywać uchwytÃģw sprzętowych do asekuracji, zjazdu,
wspinania się, wiązania.
Szlufka Velcro moÅže być uÅžyta do umieszczenia waszego absorbera energii wpozycji gÃģrnej.
11. Uchwyt na łączniki lonÅžy chroniącej przed
upadkiem zwysokości
A. UÅžywać wyłącznie jako uchwyt na łączniki nie uÅžywanej lonÅžy.
B. Wrazie upadku, uchwyt na łączniki uwalnia łącznik znajdujący się na końcu lonÅžy, by nie
przeszkadzać wrozdarciu się absorbera energii.
Uwaga: ten punkt wpinania nie słuÅžy do ochrony przed upadkiem zwysokości.
12. Akcesoria
Wspornik PODIUM iszekle do wspornika PODIUM.
13. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie środkÃģw ochrony
indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
- NaleÅžy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji wrazie
trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad uÅžytkownikiem ispełniać wymagania
normy EN795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- Wsystemie chroniącym przed upadkiem zwysokości, przed kaÅždym uÅžyciem, niezbędne jest
sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod uÅžytkownikiem, by wrazie upadku uniknąć
uderzenia oziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko
iwysokość odpadnięcia.
- UprzÄ…Åž chroniąca przed upadkiem zwysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało,
ktÃģre jest dozwolone do uÅžycia wsystemie chroniącym przed upadkiem zwysokości.
- Niebezpieczeństwo: podczas uÅžywania wielu elementÃģw wyposaÅženia, poszczegÃģlne
przyrządy mogą nawzajem zakłÃģcać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.
- UWAGA: naleÅžy zwracać uwagę, by wasze produkty nie tarły oszorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie wuprzęŞy moÅže doprowadzić do powaÅžnych
zaburzeń zjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje uÅžytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- UÅžytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi wjęzyku jakiego się uÅžywa wkraju
uÅžytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach moÅže się zdarzyć, Åže jednorazowe uÅžycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt zostrą krawędzią, duÅže
obciÄ…Åženia, powaÅžne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeÅželi:
- Ma więcej niÅž 10 lat izawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył powaÅžny upadek (lub obciÄ…Åženie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia uÅžytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwÃģj prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposaÅženiemitd.).
NaleÅžy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego uÅžycia.
Piktogramy:
A. Czas Åžycia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostroÅžności podczas uÅžytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G.
Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modykacje lub naprawy, wykonywane
poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zuÅžycia, zardzewiałe, przerabiane imodykowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadkÃģw, zaniedbań izastosowań niezgodnych
zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja groŞąca nieuchronnym ryzykiem powaÅžnego obraÅženia lub śmierci. 2. NaraÅženie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. WaÅžna informacja na temat działania lub
parametrÃģw waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identykacja ioznaczenia
a. Zgodny zwymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notykowana do zastosowania
procedury werykacji UE - b. Numer jednostki notykowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI -
c. Identykacja: datamatrix - d. Rozmiar - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc
produkcji - h. Numer partii - i. Identykator - j. Normy - k. Przeczytać uwaÅžnie instrukcję obsługi
- l. Identykacja modelu - m. Maksymalne obciÄ…Åženie nominalne - n. Adres producenta - o.
Data produkcji (miesiąc/rok)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
18
JP
朎æ›ļでãŊ、čĢ―品ãŪæ­Ģしいä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’čŠŽæ˜Žã—ãĶいãūã™ã€‚æŠ€čĄ“ã‚„ä―ŋį”Ļæ–đæģ•
ãŦãĪいãĶãŊ、いくãĪかãŪäū‹ãŪãŋをæŽēčž‰ã—ãĶいãūす。
čĢ―品ãŪä―ŋį”ĻãŦé–Ēé€Ģã™ã‚‹åąé™šãŦãĪいãĶãŊ、č­Ķ告ãŪママã‚Ŋがäŧ˜ã„ãĶいãū
す。ただし、čĢ―品ãŪä―ŋį”ĻãŦé–Ēé€Ģã™ã‚‹åąé™šãŪå…ĻãĶをここãŦįķēįū…するこãĻãŊ
できãūせん。最新ãŪæƒ…å ąã‚„ã€ããŪäŧ–ãŪčĢœčķģæƒ…å ąį­‰ãŊ Petzl.com で参į…§
できãūすãŪで、åŪšæœŸįš„ãŦįĒščŠã—ãĶください。
č­Ķ告およãģæģĻ意䚋項ãŦį•™æ„ã—、čĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”Ļする䚋ãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪ
čēŽäŧŧです。朎čĢ―品ãŪčŠĪãĢたä―ŋį”ĻãŊåąé™šã‚’åĒ—加させãūす。į–‘問į‚đやäļæ˜Ž
おį‚đãŊ (æ Š) ã‚ĒãƒŦテナã‚Ē (TEL 04-2968-3733) ãŦごį›ļčŦ‡ãã ã•ã„。
1.į”Ļ途
朎čĢ―品ãŊåĒœč―からãŪäŋč­·ã‚’į›Ūįš„ãĻしãĶä―ŋį”Ļする個䚚äŋč­·į”Ļ具 (PPE)
です。
チェã‚đトã‚Ēッã‚ŧãƒģダマ CROLL L äŧ˜åąžã€ã‚ēマトäŧ˜č…đéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Ī
ãƒģトäŧ˜ãƒ­ãƒžãƒ—ã‚Ēã‚Ŋã‚ŧã‚đį”Ļハマネã‚đです。
最åĪ§ä―ŋį”Ļč·é‡: 140 kg
朎čĢ―品ãŪ限į•Œã‚’čķ…えるようおä―ŋį”Ļをしおいでください。ãūた、朎æĨãŪį”Ļ
途äŧĨåĪ–でãŪä―ŋį”ĻãŊしおいでください。
čēŽäŧŧ
č­Ķ告
こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦãŊåąé™šãŒäžīいãūす。
ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、およãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪいãĶそ
ãŪčēŽ äŧŧをčē ã†ã“ãĻãĻしãūす。
ä―ŋį”Ļする前ãŦåŋ…ず:
- å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶください
- こãŪčĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”ĻするためãŪéĐ切お指導を受けãĶください
- こãŪčĢ―品ãŪæĐŸčƒ―ãĻそãŪ限į•ŒãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶください
- こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦäžīã†åąé™šãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶください
これらãŪæģĻ意䚋項をį„ĄčĶ–ãūたãŊčŧ―čĶ–するãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧãŦãĪ
おがるå ī合がありãūす。
こãŪčĢ―品ãŊä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’į†ŸįŸĨしãĶいãĶčēŽäŧŧčƒ―åŠ›ãŪある䚚、あるいãŊそ
れらãŪ䚚からį›ŪãŪåąŠãįŊ„å›ēでį›īæŽĨ指導を受けられる䚚ãŪãŋä―ŋį”ĻしãĶ
ください。
ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、およãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪいãĶčēŽäŧŧを
čē ã„、ãūたそれãŦよãĢãĶį”Ÿã˜ã‚‹įĩæžœãŦãĪいãĶもčēŽäŧŧをčē ã†ã“ãĻãĻしãūす。
å„č‡Šã§čēŽäŧŧがãĻれおいå ī合や、そãŪįŦ‹å īãŦおいå ī合、ãūãŸå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļ
ãŪ内åŪđをį†č§Ģできおいå ī合ãŊ、こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļしおいでください。
2.各éƒĻãŪ名į§°
チェã‚đトハマネã‚đ:
(1) 背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト、(2) 背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトčŠŋįŊ€
バッã‚ŊãƒŦ、(3) ショãƒŦダマã‚đトãƒĐップčŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦ、(4) ショãƒŦダマã‚đトãƒĐ
ップčŠŋįŊ€ FAST バッã‚ŊãƒŦ、(5) čƒļéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト、(6) チェã‚đト
ã‚Ēッã‚ŧãƒģダマ CROLL L、(7) ã‚Ŧム、(8) ã‚ŧマフテã‚ĢキãƒĢッチ、(9) äžļįļŪ性ã‚đ
トãƒĐップナテã‚Īナマ、(10) マã‚ļッã‚Ŋテマプ垏 ASAP’SORBER į”Ļナテã‚Īナ
マ、(11) フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”ĻãƒĐãƒģãƒĪマドãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマホãƒŦダマ、(12) フã‚Đ
マãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋマ
シットハマネã‚đ:
(13) ã‚ēマトäŧ˜č…đéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト、(13a) įđŠįķ­čĢ―ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģト
ポã‚Īãƒģト、(13b) é‡‘åąžčĢ― D 型 ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト S、(13c) é‡‘åąžčĢ― D
型 ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト L、(13d) ä―œæĨ­į”Ļシマト取äŧ˜į”Ļã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģト
ポã‚Īãƒģト、(13e) å…­č§’ãƒŽãƒģチ、(14) ã‚Ķã‚Ļã‚đトベãƒŦトã‚đトãƒĐップ、(15) ノッグ
ãƒŦマプ、(16) åīéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト、(17) åūŒéƒĻノã‚đトノã‚Īãƒģį”Ļã‚Ēã‚ŋ
ãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト、(18) ã‚đトãƒĐップį”Ļ DOUBLEBACK PLUS čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚Ŋ
ãƒŦ、(18 bis) ノッグãƒŦマプį”Ļãƒ•ã‚Ąã‚đト LT バッã‚ŊãƒŦ、(19) ã‚Ūã‚ĒãƒŦマプ、(20)
ã‚Ūã‚Ēバッグ TOOLBAG 取äŧ˜į”Ļã‚đロット、(21) ノッグãƒŦマプãĻã‚Ķã‚Ļã‚đトベ
ãƒŦトをãĪおぐã‚đトãƒĐップį”Ļ DOUBLEBACK čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦ、(22) ツマãƒŦホ
ãƒŦダマ CARITOOL 取äŧ˜į”Ļã‚đロット
äļŧおįī æ:
- ã‚đトãƒĐップ: ポナã‚Ļã‚đテãƒŦ、čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦ: ã‚đチマãƒŦ、č…đéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģ
トポã‚Īãƒģト: ã‚ĒãƒŦミニã‚Ķム合金およãģã‚đテãƒģノã‚đã‚đチマãƒŦ
- CROLL L: フノマム: ã‚ĒãƒŦミニã‚Ķム合金、ã‚Ŧム: ã‚đテãƒģノã‚đã‚đチマãƒŦ
3.į‚đæĪœãŪポã‚Īãƒģト
å™Ļ具ãŪįŠķ態ãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪåŪ‰å…ĻãŦåĪ§ããé–Ēäŋ‚しãūす。
ペツãƒŦãŊ、十分おįŸĨč­˜ã‚’æŒãĪéĐäŧŧ者ãŦよるčĐģįī°į‚đæĪœã‚’、少おくãĻも 12
ãƒķ月ごãĻãŦčĄŒã†ã“ãĻをお勧めしãūす (å›―ã‚„åœ°åŸŸãŦおけるæģ•čĶã‚„、ä―ŋį”ĻįŠķ
態ãŦよãĢãĶもåĪ‰ã‚ã‚Šãūす)。č­Ķ告: ä―ŋį”Ļé ŧåšĶãŦよãĢãĶãŊ、よりé ŧįđãŦ個䚚
äŋč­·į”Ļ具 (PPE) をį‚đæĪœã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。Petzl.com ã§čŠŽæ˜Žã•ã‚ŒãĶい
るæ–đæģ•ãŦåū“ãĢãĶį‚đæĪœã—ãĶください。個䚚äŋč­·į”Ļ具 (PPE) ãŪį‚đæĪœįĩæžœã‚’
į‚đæĪœãƒ•ã‚ĐマムãŦčĻ˜éŒēしãĶください: įĻŪéĄžã€ãƒĒデãƒŦ、čĢ―造者ãŪé€ĢįĩĄå…ˆã€å€‹åˆĨ
į•Šå·ã€čĢ―造æ—Ĩ、čģžå…Ĩæ—Ĩ、初回ä―ŋį”Ļ時ãŪæ—Ĩäŧ˜ã€æŽĄå›žį‚đæĪœäšˆåŪšæ—Ĩã€å•éĄŒį‚đ、ã‚ģ
ãƒĄãƒģト、į‚đæĪœč€…ãŪ名前およãģį―ē名。
æŊŽå›žã€ä―ŋį”Ļ前ãŦ
ハマネã‚đ
ã‚ĶェビãƒģグãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトéƒĻ分、čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦéƒĻ分、およãģįļŦ
čĢ―éƒĻ分をį‚đæĪœã—ãĶください。įļŦčĢ―éƒĻ分が切れたりゆるんだりしãĶいおい
こãĻをį‰đãŦæģĻ意しãĶįĒščŠã—ãĶください。
ä―ŋį”ĻãŦよる切れį›ŪやįĢĻč€—ã€į†ąã‚„化å­Ķį‰ĐčģŠį­‰ãŦよる損傷がおいこãĻをįĒš
čŠã—ãĶください。DOUBLEBACK バッã‚ŊãƒŦ、DOUBLEBACK PLUS バッã‚ŊãƒŦ
およãģ FAST バッã‚ŊãƒŦがæ­ĢåļļãŦæĐŸčƒ―ã™ã‚‹ã“ãĻをįĒščŠã—ãĶください。
フã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋをį‚đæĪœã—ãĶãã ã•ã„ã€‚čƒŒéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģ
トãŦ 400 daN をčķ…ãˆã‚‹čĄæ’ƒč·é‡ãŒã‹ã‹ã‚‹ãĻ、čĩĪいフã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒž
ã‚ŋがčĶ‹ãˆãūす。
フã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋがčĶ‹ãˆãĶいるハマネã‚đãŊ、åŧƒæĢ„しãĶください。
ã‚ē マトäŧ˜ č…đ éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポ ã‚Īãƒģト
čĢ―品ãŦ乀čĢ‚ã‚„åĪ‰å―Ēã€č…éĢŸį­‰ãŒãŠã„こãĻをįĒščŠã—ãĶください。ã‚đã‚ŊナãƒĨマ
がしãĢかりãĻį· ãūãĢãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
CROLL L
čĢ―品ãŦãēãģå‰ēれ、åĪ‰å―Ē、傷、įĢĻč€—ã€č…éĢŸį­‰ãŒãŠã„こãĻをįĒščŠã—ãĶくださ
い。
フノマム、ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトホマãƒŦ、ã‚Ŧム、ã‚ŧマフテã‚ĢキãƒĢッチ、ã‚đプナãƒģグ、
ã‚ŦムãŪčŧļãŪįŠķ態をįĒščŠã—ãĶください。
ã‚ŦムãŪ動きãĻã‚đプナãƒģグãŪįŠķ態ãŦå•éĄŒãŒãŠã„ã“ãĻをįĒščŠã—ãĶください。
ã‚ŦムãŪæ­ŊãŦæģĨį­‰ãŒčĐ°ãūãĢãĶいおいこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
ä―ŋį”Ļäļ­ãŪæģĻ意į‚đ
čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦがしãĢかりãĻį· ã‚ã‚‰ã‚ŒãĶいるこãĻをåļļãŦįĒščŠã—ãĶください。
こãŪčĢ―品およãģä―ĩį”Ļするå™Ļ具 (é€Ģįĩã—ãĶいるå ī合ãŊé€ĢįĩéƒĻをåŦむ) ãŦ
åļļãŦæģĻ意を払い、įŠķ態をįĒščŠã—ãĶください。å…ĻãĶãŪ構成å™Ļ具がæ­Ģしくã‚ŧ
ットされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
æģĻ意:
- į•°į‰Đ (小įŸģ、小枝、ã‚Ķェビãƒģグį­‰) が挟ãūるこãĻãŦよりã‚ŦムãŪ動きがåĶĻげ
られるå ī合がありãūす
- ã‚ŧマフテã‚ĢキãƒĢッチがį‰ĐãŦåž•ãĢかかるãĻ、ã‚Ŧムが開くこãĻがありãūす
4.éĐ合性
こãŪčĢ―品がシã‚đテムãŪäļ­ãŪそãŪäŧ–ãŪå™Ļ具ãĻä―ĩį”ĻできるこãĻをįĒščŠã—ãĶ
ください (ä―ĩį”Ļできる = į›ļ乒ãŪæĐŸčƒ―ã‚’åĶĻげおい)。
朎čĢ―品ãĻä―ĩį”Ļするå™Ļ具ãŊ、ä―ŋį”Ļã™ã‚‹å›―ãŦおける最新ãŪčĶæ žãŦéĐ合し
ãĶいおければおりãūせん (äū‹: ãƒĻマロッパãŦおけるã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŪčĶæ ž
EN 362)。
5.ハマネã‚đãŪčĢ…į€ãŠã‚ˆãģčŠŋįŊ€æ–đæģ•
- ä―™åˆ†ãŠã‚đトãƒĐップãŊåŋ…ず折ãĢãĶåđģらãŦしたįŠķ態でäžļįļŪ性ナテã‚ĪナマãŦ
しãūãĢãĶくださ い
- FAST りマトマチッã‚Ŋバッã‚ŊãƒŦãŪæĐŸčƒ―ã‚’åĶĻげるåŊčƒ―æ€§ãŒã‚ã‚‹ãŸã‚ã€å°
įŸģ、į ‚、čĄĢ服į­‰ãŒæŒŸãūらおいようãŦæģĻ意しãĶください。čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦがæ­Ģ
しくį· ã‚ã‚‰ã‚ŒãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶäļ‹ã•ã„ (å›ģ参į…§)
ã‚ē マトäŧ˜ č…đ éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポ ã‚Īãƒģト
こãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŦãŊčĪ‡æ•°ãŪå™Ļ具をé€ĢįĩåŊčƒ―ã§ã™: ピãƒģãŦãŊ
ä―œæĨ­į”Ļシマト PODIUM、D 型ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト S ãŦãŊチェã‚đトã‚Ē
ッã‚ŧãƒģダマ CROLL L、D 型ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト L ãŦãŊäļ‹é™å™Ļ。
朎ãŪã‚đã‚ŊナãƒĨマがしãĢかりãĻį· ãūãĢãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
取りäŧ˜ã‘およãģ取りåĪ–しãŪčŠŽæ˜ŽãŦæ­ĢįĒšãŦåū“ãĢãĶください: įŸĒ印を参į…§ã—
ãĶください。ピãƒģをåĪ–す際、ã‚đã‚ŊナãƒĨマをåŪŒå…ĻãŦ取りåĪ–すåŋ…čĶãŊありãūせ
ん。ã‚đã‚ŊナãƒĨマをįī›åĪąã—たå ī合ãŊ、(æ Š) ã‚ĒãƒŦテナã‚ĒãŦごį›ļčŦ‡ãã ã•ã„。
背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģãƒˆä―į―ŪãŪčŠŋįŊ€
ä―“åž‹ãŦあわせãĶã€čƒŒéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŪä―į―Ūをč‚Đį”ēéŠĻãŪä―į―ŪãĻ
同じéŦ˜ã•ãŦおるようãŦčŠŋįŊ€ã—ãĶください。
č­Ķ告: 背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģトをä―ŋį”Ļするå ī合ãŊ、ノッグãƒŦマプãĻã‚Ķ
ã‚Ļã‚đトベãƒŦトをãĪおぐåūŒéƒĻã‚đトãƒĐップãŪčŠŋįŊ€ãŒé‡čĶã§ã™ã€‚
čŠŋįŊ€ãŪįĒščŠ
åĒœč―ãŪ際ãŦæ€Šæˆ‘ã‚’ã™ã‚‹åąé™šã‚’ä―Žæļ›ã™ã‚‹ãŸã‚ã€ãƒãƒžãƒã‚đãŊä―“ãŦãīãĢたり
ãĻフã‚ĢットするようčŠŋįŊ€ã—ãĶください。
åŪ‰å…Ļおå ī所で、ハマネã‚đがæ­Ģしくフã‚Ģットし、ä―ŋį”Ļį›Ūįš„ãŦčĶ‹åˆã†åŋŦéĐ性
がåū—られるこãĻをåŋ…ずįĒščŠã—ãĶください。ハマネã‚đをčĢ…į€ã—たįŠķ態で動
いたり、čĢ…備をå…ĻãĶčĢ…į€ã—たįŠķ態で各ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģトから吊り
äļ‹ãŒã‚Šã€éĐ切ãŦčŠŋįŊ€ã•ã‚ŒãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
6.フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”Ļハマネã‚đ EN 361:2002
フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”ĻãŪフãƒŦボデã‚Ģハマネã‚đです。EN 363 がåŪšã‚ã‚‹ãƒ•ã‚Đ
マãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムを構成するį”Ļ具ãŪïž‘ãĪです (個䚚į”ĻåĒœč―äŋč­·
シã‚đテム)。
6A.čƒļéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
6B.背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテム (äū‹: ãƒĒバã‚ĪãƒŦフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đã‚ŋマ、ã‚ĻネãƒŦã‚Ū
マã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžã€ããŪäŧ– EN 363 でåŪšã‚ã‚‰ã‚ŒãĶいるシã‚đテム) ãŦé€Ģįĩã™
るå ī合ãŊåŋ…ずこれらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģトをä―ŋį”ĻしãĶください。匚
åˆĨしやすくするため、これらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŦãŊ「A」ãŪ文字が
åˆŧ印されãĶいãūす。
ã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đ: ãƒĶマã‚ķマãŪäļ‹ãŪ障åŪģį‰ĐãŪおいįй間
åĒœč―した際ãŦ途äļ­ã§éšœåŪģį‰ĐãŦæŽĨč§ĶするこãĻを回éŋするため、ãƒĶマã‚ķマ
ãŪäļ‹ãŦãŊåŋ…ず十分おã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đをįĒšäŋã—ãĶください。åŋ…čĶãŠã‚Ŋナã‚ĒãƒĐ
ãƒģã‚đをįŪ—凚するæ–đæģ•ãŊ、フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムを構成するそãŪäŧ–ãŪ
å™Ļ具 (ã‚ĻネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžã€ãƒĒバã‚ĪãƒŦフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đã‚ŋマį­‰) ãŪ取
æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãĶいãūす。
7.ノã‚đトノã‚Īãƒģ及ãģãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻベãƒŦト EN
358:2018
これらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、ノã‚đトノã‚ĪãƒģãūたãŊãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショ
ニãƒģグãŦãŪãŋä―ŋį”Ļできãūす。ä―ŋį”ĻäļŠãŪæģĻ意ãŦãĪいãĶãŊ、ä―ŋį”ĻするãƒĐãƒģãƒĪ
マドãŪå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļを参į…§ã—ãĶください。これらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģ
トãŊ、フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトãŪį›Ūįš„でä―ŋį”ĻするこãĻãŊできãūせん。ãƒĶマã‚ķマ
がベãƒŦトで吊るされる、ãūたãŊ、動きãŪ取れおいįŠķ態ãŦãŠã‚‹åąé™šæ€§ãŒ
䚈æļŽã•ã‚Œã‚‹éš›ãŦãŊ、ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻベãƒŦトをä―ŋį”Ļしおいでくだ
さい。ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグãŪ際ãŊ、æ”Ŋį‚đがãƒĶマã‚ķマãŪ腰ãŪéŦ˜ã•ã‚ˆã‚ŠäļŠ
ãŦおるようãŦしãĶください。įŠķæģãŦåŋœã˜ãĶ、ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグやノã‚đ
トノã‚Īãƒģシã‚đテムãŦ加えãĶã€å…ąåŒãŪįĒšäŋã‚·ã‚đテム (手すり、åŪ‰å…Ļネットį­‰)
や個䚚į”ĻãŪフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムをä―ĩį”Ļするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
ベãƒŦトãŊå·Ĩ具およãģå™Ļ具をåŦめた重さが 150 kg ãūでãŪïž‘äššãŪãƒĶマã‚ķ
マį”ĻãĻしãĶ詍čĻžã‚’受けãĶいãūす。
7A.ã‚ēマトäŧ˜č…đéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
7B.åīéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
ã‚Ķェã‚đトベãƒŦトãŪã‚ĩポマト性を向äļŠã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã€åŋ…ずäļĄåīéƒĻãŪã‚Ēã‚ŋッチ
ãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトをãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻãƒĐãƒģãƒĪマドでé€Ģįĩã—ãĶä―ŋį”Ļし
ãĶください (ïžĩ字吊り)。
7C.åūŒéƒĻノã‚đトノã‚Īãƒģį”Ļã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
こãŪã‚Ķã‚Ļã‚đトベãƒŦトåūŒéƒĻãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、åĒœč―ãŪåŊčƒ―æ€§ãŒ
あるå ī所ãŦãƒĶマã‚ķマがäūĩå…ĨするãŪをé˜ēぐためãŪ、ノã‚đトノã‚Īãƒģシã‚đテム
をé€Ģįĩã™ã‚‹į›Ūįš„でãŪãŋä―ŋį”Ļできãūす。
8.シットハマネã‚đ EN 813:2008
ã‚ē マトäŧ˜ č…đ éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポ ã‚Īãƒģト
ロマプã‚Ēã‚Ŋã‚ŧã‚đおよãģãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻãŦデã‚ķã‚ĪãƒģされãĶい
ãūす。
č…đéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、äļ‹é™å™Ļ、ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻãƒĐãƒģãƒĪ
マドãūたãŊプログノッショãƒģį”ĻãƒĐãƒģãƒĪマドãŪæŽĨįķšãŦä―ŋį”ĻしãĶください。
こãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトãŪį›Ūįš„ãŦãŊéĐしãĶい
ãūせん。
9.チェã‚đトã‚Ēッã‚ŧãƒģダマ CROLL L EN 12841:2006
CROLL L ãŊã‚ŋã‚Īプ B ãŪロマプã‚Ēã‚ļãƒĢã‚đãƒˆãƒĄãƒģトデバã‚Īã‚đã§ã€ä―œæĨ­ãƒ­ãƒžãƒ—
ãŪį™ŧéŦ˜ãŦä―ŋį”Ļしãūす。
CROLL L ãŊ、åŋ…ずバッã‚Ŋã‚ĒップロマプãŦã‚ŧットしたã‚ŋã‚Īプ A ãŪバッ
ã‚Ŋã‚Ēップå™Ļ具 (äū‹: ãƒĒバã‚ĪãƒŦフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đã‚ŋマ ASAP) ãĻä―ĩį”ĻしãĶ
くだ さ い 。
- CROLL L ãŊ、フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでãŪä―ŋį”ĻãŦãŊéĐしãĶいãūせん
- EN 12841:2006 ã‚ŋã‚Īプ B ãŪčĶæą‚䚋項を暀たすためãŦãŊ、EN 1891 ã‚ŋ
ã‚Īプ A ãŦéĐ合したį›īåū„ 10ï―ž13 mm ãŪã‚ŧミã‚đã‚ŋテã‚Ģッã‚Ŋロマプ (ã‚ģã‚Ē
+ シマã‚đ) をä―ŋį”Ļするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。(詍čĻžãƒ†ã‚đトでãŊペツãƒŦčĢ― CLUB
10 mm およãģトã‚ĪフェãƒŦベãƒŦゎマčĢ― KM3 13 mm ãŪロマプがä―ŋį”Ļさ
れãūした )
- ãƒĐãƒģãƒĪマド + ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ + å™Ļ具ãŪ長さが 1 m をčķ…えおいようãŦしãĶ
くだ さ い
- å™Ļ具ãŦčĄæ’ƒč·é‡ãŒã‹ã‹ã‚‹ãŪをéŋけるため、ロマプ (å™Ļ具ãĻæ”Ŋį‚đãŪ間)
ãŊたるãūせず、åļļãŦテãƒģショãƒģがかかãĢたįŠķ態をäŋãĪåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす
ä―œæĨ­į”ĻロマプãŦテãƒģショãƒģをかけãĶいる時ãŦ、バッã‚Ŋã‚Ēップį”ĻロマプãŦ
ãŊテãƒģショãƒģがかかãĢãĶいおいこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
動įš„ãŦ過åšĶãŠč·é‡ãŒã‹ã‹ã‚‹ãĻ、バッã‚Ŋã‚Ēップį”Ļロマプが損傷するåŊčƒ―
性 が ありãū す。
æĐŸčƒ―ãŪ原į†ãĻįĒščŠ
こãŪčĢ―品ãŊロマプį™ŧéŦ˜ãŦä―ŋį”Ļしãūす。ロマプäļŠã‚’äļ€æ–đ向ãŦã‚đãƒĐã‚Īドし、
反åŊūæ–đ向ãŦãŊロッã‚Ŋしãūす。
ã‚ŦムãŪæ­Ŋがロマプを噛むこãĻãŦより、フノマムãĻãŪ間でロマプを挟んで
ロッã‚Ŋしãūす。ロマプãŦäŧ˜ã„たæģĨį­‰ãŦよるãĪãūりをé˜ēぐためãŦ、ã‚ŦムãŦ
ãŊã‚đロットがありãūす。
ロマプ ãŪ取りäŧ˜ã‘ãĻ取りåĪ–し
ã‚Ŧムを開くãŦãŊ、ã‚ŧマフテã‚ĢキãƒĢッチをčĶŠæŒ‡ãĻäššå·Ūし指でãĪãūãŋ、ã‚Ŧム
からé›Ēしおがら垕いãĶ、åģåīãŪæœŽä―“éƒĻ分ãŦãēãĢかけãūす。これでã‚Ŧムが
開いたįŠķ態でロッã‚Ŋされãūす。
ロマプをæŒŋå…Ĩしãūす。äļŠäļ‹ãŪ向きをįĪšã™ãƒžãƒžã‚­ãƒģグをįĒščŠã—ãĶくださ
い。ã‚ŧマフテã‚ĢキãƒĢッチをæˆŧし、ã‚Ŧムがロマプを択さえãĶいるこãĻをįĒš
čŠã—ãĶください。ã‚ŧマフテã‚ĢキãƒĢッチãŊäļæ„ãŦã‚Ŧムがč§Ģé™ĪされるãŪを
é˜ēぎãūす。
ロマプから取りåĪ–すãŦãŊ、å™Ļ具をäļŠãŦã‚đãƒĐã‚Īドさせおがらã‚ŧマフテã‚Ģマ
キãƒĢッチを垕き、ã‚Ŧムをč§Ģé™ĪしãĶください。
ロマプį™ŧéŦ˜
CROLL L ãĻフットãƒŦマプを取りäŧ˜ã‘たåˆĨãŪロマプã‚ŊãƒĐãƒģプ (BASIC į­‰)
をä―ŋį”Ļしãūす。åŋ…ずåˆĨãŪロマプã‚ŊãƒĐãƒģプãĻハマネã‚đをéĐ切おãƒĐãƒģãƒĪマド
でé€Ģįĩã—ãĶください。
斜めãŦトãƒĐバマã‚đするå ī合
ロマプが斜めãŦおãĢãĶいるįŪ‡æ‰€ã§į™ŧり始める時ãŊ、ロマプをãūたいで、
ロマプが CROLL L ãŦåŊūしãĶåđģ行ãŦæĩã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ãŦしãĶください。
įŸ­ã„č·é›ĒãŪäļ‹é™
å™Ļ具をゆãĢくりãĻäļŠãŦã‚đãƒĐã‚Īドさせおがら䚚å·Ūし指でã‚Ŧムをäļ‹ãŦ択し
ãĶください。そãŪ際、指を挟ãūおいようæģĻ意しãĶください。ã‚ŧマフテã‚Ģキ
ãƒĢッチãŊæ“ä―œã—ãŠã„ã§ãã ã•ã„ã€‚äļæ„ãŦã‚Ŧムをč§Ģé™ĪしãĶしãūã†åąé™šãŒ
ありãū す。
č­Ķ告: ä―“é‡ãŒ 100 kg をčķ…えるãƒĶマã‚ķマがä―ŋį”Ļするå ī合ãŊ、Petzl.com
で Solutions for workers over 100 kg をįĒščŠã—ãĶください。
10.ã‚Ūã‚ĒãƒŦマプ
ã‚Ūã‚ĒãƒŦマプãŊį”Ļå…·ã‚’æščĄŒ/æ•īį†ã™ã‚‹į›Ūįš„でãŪãŋä―ŋį”ĻしãĶください。
č­Ķå‘Šã€åąé™š: ã‚Ūã‚ĒãƒŦマプãŊ、ビノã‚Ī、æ‡ļ垂äļ‹é™ã€ãƒ­ãƒžãƒ—ãŪé€Ģįĩã€č‡Šå·ąįĒšäŋ
ãŦãŊįĩķåŊūãŦä―ŋį”Ļしおいでください。
マã‚ļッã‚Ŋテマプ垏ナテã‚ĪナマãŊ、ãƒĒバã‚ĪãƒŦフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đã‚ŋマãŦé€Ģįĩ
されたã‚ĻネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžã‚’éŦ˜ã„ä―į―ŪãŦįķ­æŒã™ã‚‹ãŸã‚ãŦä―ŋį”Ļで
きãūす。
11.フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”ĻãƒĐãƒģãƒĪマドãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマホãƒŦダ
マ
A.ãƒĐãƒģãƒĪマド先įŦŊãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマをã‚ŊナップするäŧĨåĪ–ãŪį”Ļ途でä―ŋį”Ļしお
いでください。
B.こãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマホãƒŦダマãŦダブãƒŦãƒĐãƒģãƒĪマドãŪį‰‡æ–đãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマを
ã‚ŊナップしたįŠķ態でåĒœč―をしãĶも、ã‚ĻネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžãŪäžļ長を
åĶĻげãūせん。
č­Ķ告: こãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”Ļã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģト
ポã‚ĪãƒģトでãŊありãūせん。
1 2 .ã‚Ēã‚Ŋã‚ŧã‚ĩナマ
ä―œæĨ­į”Ļシマト PODIUM およãģ PODIUM į”ĻシãƒĢッã‚ŊãƒŦ。
13.čĢœčķģæƒ…å ą
朎čĢ―品ãŊ個䚚äŋč­·į”Ļ具ãŦé–ĒするčĶå‰‡ (EU) 2016/425 ãŦéĐ合しãĶいãū
す。EU éĐ合åŪĢčĻ€æ›ļãŊ Petzl.com でįĒščŠã§ããūす。
- ãƒĶマã‚ķマãŊ、こãŪčĢ―品ãŪä―ŋį”Ļäļ­ãŦå•éĄŒãŒį”Ÿã˜ãŸéš›ãŦすãŋやかãŦåŊūå‡Ķ
できるよう、ノã‚đキãƒĨマプãƒĐãƒģãĻそれãŦåŋ…čĶãĻおるčĢ… 備をあらかじめį”Ļ
意しãĶおくåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす
- シã‚đテムį”ĻãŪã‚Ēãƒģã‚ŦマãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪä―“ã‚ˆã‚ŠäļŠãŦãĻるようãŦしãĶくださ
い。ã‚Ēãƒģã‚ŦマãŊã€æœ€ä―Žã§ã‚‚ 12 kN ãŪåž·åšĶã‚’æŒãĄã€EN 795 ãŪčĶæą‚äš‹é …ã‚’
暀たしãĶいおければおりãūせん
- フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでãŊ、åĒœč―した際ãŦ地éĒや障åŪģį‰ĐãŦ衝įŠã™
るこãĻがおいよう、æŊŽå›žä―ŋį”Ļ前ãŦ十分おã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đがãƒĶマã‚ķマãŪäļ‹ãŦ
įĒšäŋã•ã‚ŒãĶいるこãĻをįĒščŠã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす
- åĒœč―č·é›ĒをįŸ­ãã—ã€åąé™šã‚’å°‘ãŠãã™ã‚‹ãŸã‚ã€ã‚Ēãƒģã‚ŦマがéĐåˆ‡ãŠä―į―ŪãŦ
čĻ­į―ŪされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください
- フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでčšŦä―“ãŪã‚ĩポマトãŦä―ŋį”ĻできるãŪãŊ、フã‚Đマ
ãƒŦã‚Ēノã‚đトハマネã‚đãŪãŋです
- čĪ‡æ•°ãŪå™Ļ具を同時ãŦä―ŋį”Ļするå ī合、ãĪãŪå™Ļ具ãŪåŪ‰å…Ļ性が、åˆĨãŪå™Ļ
具ãŪä―ŋį”ĻãŦよãĢãĶ損おわれるこãĻがありãūす
- č­Ķ告: čĢ―品がざらざらしたįŪ‡æ‰€ã‚„å°–ãĢたįŪ‡æ‰€ã§ã“すれおいようãŦæģĻ
意しãĶくだ さい
- ãƒĶマã‚ķマãŊ、éŦ˜æ‰€ã§ãŪæīŧå‹•ãŒčĄŒãˆã‚‹č‰ŊåĨ―おåĨåš·įŠķ態ãŦあるこãĻがåŋ…
čĶã§ã™ã€‚č­Ķ告: ハマネã‚đをį€į”ĻしãĶ動きãŪ取れおいįŠķ態ãŪãūãū吊りäļ‹ã’
られるãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧãŦč‡ģã‚‹åąé™šãŒã‚ã‚Šãūす
- ä―ĩį”Ļするå…ĻãĶãŪį”Ļ具ãŪå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶください
- å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊ、čĢ―品ãĻäļ€į·’ãŦãƒĶマã‚ķマãŪ手ãŦåąŠã‹ãŠã‘ã‚Œã°ãŠã‚Šãūせ
ん。ãūãŸã€å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊčĢ―品がä―ŋį”Ļã•ã‚Œã‚‹å›―ãŪčĻ€čŠžãŦčĻģされãĶいおけ
ればおりãūせん
- čĢ―品ãŦčĻ˜ã•ã‚ŒãŸãƒžãƒžã‚­ãƒģã‚°ãŒčŠ­ã‚ãŠããŠã‚‰ãŠã„ã‚ˆã†ãŦæģĻ意しãĶくだ
さい
åŧƒæĢ„埚暖:
č­Ķ告: æĨĩめãĶį•°äū‹ãŠįŠķæģãŦおいãĶãŊ、回ãŪä―ŋį”Ļで損傷がį”Ÿã˜ã€ããŪåūŒ
ä―ŋį”ĻäļåŊčƒ―ãŦおるå ī合がありãūす (åŠĢ悊おä―ŋį”Ļį’°åĒƒã€æĩ·ãŦčŋ‘いį’°åĒƒã§
ãŪä―ŋį”Ļ、鋭åˆĐãŠč§’ãĻãŪæŽĨč§Ķ、æĨĩįŦŊおéŦ˜ / ä―ŽæļĐäļ‹ã§ãŪä―ŋį”ĻやäŋįŪĄã€åŒ–å­Ķ
č–Žå“ãĻãŪæŽĨč§Ķį­‰)。
äŧĨäļ‹ãŪいずれかãŦčĐēå―“ã™ã‚‹čĢ―品ãŊäŧĨåūŒä―ŋį”Ļしおいでください:
- プãƒĐã‚đチッã‚ŊčĢ―品ãūたãŊįđŠįķ­čĢ―品で、čĢ―造æ—Ĩから 10 åđīäŧĨäļŠįĩŒéŽã—た
- åĪ§ããŠåĒœč―をæ­Ēめた、あるいãŊ非åļļãŦåĪ§ããŠč·é‡ãŒã‹ã‹ãĢた
- į‚đæĪœãŦおいãĶä―ŋį”ĻäļåŊãĻåˆĪ断された。čĢ―品ãŪįŠķ態ãŦį–‘問がある
- åŪŒå…Ļおä―ŋį”ĻåąĨæ­īが分からおい
- čĐēå―“ã™ã‚‹čĶæ žã‚„æģ•åū‹ãŪåĪ‰æ›īã€æ–°ã—ã„æŠ€čĄ“ãŪį™šé”、ãūたäŧ–ãŪå™Ļ具ãĻãŪä―ĩ
į”ĻãŦéĐさおいį­‰ãŪį†į”ąã§ã€ä―ŋį”ĻãŦãŊéĐさおいãĻåˆĪ断された
こãŪようおčĢ―品ãŊ、äŧĨåūŒä―ŋį”ĻされるこãĻをéŋけるためåŧƒæĢ„しãĶくださ
い。
ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģ :
A.耐į”Ļåđī数: 10 åđī - B.ママキãƒģグ - C.ä―ŋį”ĻæļĐåšĶ - D.ä―ŋį”ĻäļŠãŪæģĻ意 - E.ã‚Ŋ
ナマニãƒģグ / æķˆæŊ’ - F.äđūį‡Ĩ - G.äŋįŪĄ/æŒãĄé‹ãģ - H.ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đ - I.æ”đ造/
äŋŪį† (パマツãŪäšĪ換をé™Īき、ペツãƒŦãŪæ–―čĻ­åĪ–でãŪčĢ―品ãŪæ”đ造およãģäŋŪ
į†ã‚’įĶã˜ãūす) - J.問い合わせ
ïž“åđīäŋčĻž
原材料およãģčĢ―造過įĻ‹ãŦおけるå…ĻãĶãŪ掠é™ĨãŦåŊūしãĶéĐį”Ļされãūす。äŧĨ
äļ‹ãŪå ī合ãŊäŋčĻžãŪåŊū蹥åĪ–ãĻしãūす: 通åļļãŪįĢĻč€—ã‚„å‚·ã€é…ļ化、æ”đ造やæ”đ
åĪ‰ã€äļéĐ切おäŋįŪĄæ–đæģ•ã€ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đãŪäļčķģ、䚋故ãūたãŊ過åĪąãŦよる損
傷、äļéĐ切ãūたãŊčŠĪãĢたä―ŋį”Ļæ–đæģ•ãŦよる故障。
č­Ķ告ãŪママã‚Ŋ
1.重傷ãūたãŊæ­ŧãŦãĪおがるおそれがありãūす。2.䚋故や怊我ãŦãĪおがる
åąé™šæ€§ãŒã‚ã‚Šãūす。3.čĢ―品ãŪæĐŸčƒ―ã‚„æ€§čƒ―ãŦé–Ēする重čĶãŠæƒ…å ąã§ã™ã€‚4.し
ãĶãŊいけおい内åŪđです。
トノマã‚ĩビナテã‚ĢãĻママキãƒģグ
a.個䚚äŋč­·į”Ļ具ãŪčĶæ žãŪčĶæą‚äš‹é …ãŦéĐ合。EU 型垏æĪœåŪšã‚’čĄŒãĢãŸå…ŽčŠ
詍čĻžæПé–Ē - b.こãŪ個䚚äŋč­·į”Ļ具ãŪčĢ―造をį›ĢæŸŧã™ã‚‹å…ŽčŠæПé–ĒãŪ ID į•Š
号 - c.トノマã‚ĩビナテã‚Ģ: デマã‚ŋマトナã‚Ŋã‚đã‚ģマド - d.ã‚ĩã‚Īã‚š - e.個åˆĨį•Š
号 - f.čĢ―造åđī - g.čĢ―造月 - h.ロットį•Šå· - i.å€‹ä―“č­˜åˆĨį•Šå· - j.čĶæ ž - k.å–æ‰ą
čŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ã‚“ã§ãã ã•ã„ - l.ãƒĒデãƒŦ名 - m.最åĪ§ä―ŋį”Ļč·é‡ - n.čĢ―造者
ä―æ‰€ - o.čĢ―造æ—Ĩ (月 / åđī)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
19
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak sprÃĄvně pouÅūívat vaÅĄe vybavení. PopsÃĄny jsou pouze některÃĐ
techniky a zpÅŊsoby pouÅūití.
Varující symboly upozorňují na některÃĄ potenciÃĄlní nebezpečí spojenÃĄ s pouÅūitím vaÅĄeho
vybavení, ale není moÅūnÃĐ uvÃĐst vÅĄechny případy. NavÅĄtěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkovÃĐ informace.
VaÅĄÃ­ odpovědností je věnovat pozornost kaÅūdÃĐmu upozornění a pouÅūívat vaÅĄe vybavení
sprÃĄvnÃ―m zpÅŊsobem. NesprÃĄvnÃĐ pouÅūití tohoto vybavení zvÃ―ÅĄÃ­ nebezpečí. MÃĄte-li jakÃĐkoliv
pochybnosti nebo obtíÅūe s porozuměním nÃĄvodu, kontaktujte rmu Petzl.
1. Rozsah pouÅūití
Osobní ochrannÃ― prostředek (OOP) pouÅūívanÃ― při ochraně proti pÃĄdu.
Postroj pro lanovÃ― přístup s rozebíratelnÃ―m předním připojovacím bodem a integrovanÃ―m
lanovÃ―m blokantem CROLL L.
JmenovitÃĐ maximÃĄlní zatíÅūení: 140 kg.
ZatíÅūení tohoto vÃ―robku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, vÃ―robek nesmí bÃ―t
pouÅūívÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující pouÅūívÃĄní tohoto vÃ―robku jsou z podstaty nebezpečnÃĐ.
Za svÃĐ jednÃĄní, rozhodovÃĄní a bezpečnost zodpovídÃĄte sami.
Před pouÅūívÃĄním tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ:
- Přečíst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūití.
- Nacvičit sprÃĄvnÃĐ pouÅūívÃĄní vÃ―robku.
- SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezeními jeho pouÅūití.
- Pochopit a přijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūívÃĄním.
Opomenutí či poruÅĄení některÃĐho z těchto pravidel mÅŊÅūe vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu
poranění nebo smrti.
Tento vÃ―robek smí pouÅūívat pouze odborně zpÅŊsobilÃĐ a odpovědnÃĐ osoby, nebo osoby pod
přímÃ―m vedením a dohledem těchto osob.
Za svÃРčiny, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídÃĄte sami a stejně jste si vědomi moÅūnÃ―ch
nÃĄsledkÅŊ. JestliÅūe nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakÃĐkoliv z těchto instrukcí, vÃ―robek nepouÅūívejte.
2. Popis ÄÃĄstí
Hrudní postroj:
(1) ZÃĄdovÃ― připojovací bod, (2) Zadní nastavovací přezka zÃĄdovÃĐho připojovacího bodu,
(3) Přední nastavovací přezka ramenního popruhu, (4) FAST nastavovací spona ramenního
popruhu, (5) Hrudní připojovací bod, (6) Hrudní lanovÃ― blokant CROLL L, (7) Vačka, (8)
Bezpečnostní zÃĄpadka, (9) ElastickÃĐ přidrÅūovače popruhÅŊ, (10) PřidrÅūovače ze suchÃĐho zipu
pro ASAP’SORBER, (11) PřidrÅūovače spojek spojovacího prostředku pro zachycení pÃĄdu, (12)
IndikÃĄtor zachycení pÃĄdu.
Sedací postroj:
(13) RozebíratelnÃ― přední připojovací bod, (13a) Textilní připojovací bod, (13b) MalÃĐ kovovÃĐ D
oko, (13c) VelkÃĐ kovovÃĐ D oko, (13d) Připojovací body pro sedačku, (13e) Klíč, (14) Popruhy
pÃĄsu, (15) NoÅūní popruhy, (16) Postranní připojovací body, (17) Zadní připojovací bod pro
zadrÅūení, (18) DOUBLEBACK PLUS nastavovací přezky popruhÅŊ, (18 bis) FAST LT automatickÃĐ
rychlospony noÅūních popruhÅŊ, (19) Poutka na materiÃĄl, (20) Poutka na pouzdro TOOLBAG,
(21) DOUBLEBACK nastavovací přezky spojovacích pÃĄskÅŊ noÅūních popruhÅŊ a pÃĄsu, (22) Sloty
pro nosiče materiÃĄlu CARITOOL.
Hlavní materiÃĄly:
- Popruhy: polyester; nastavovací přezky: ocel; přední připojovací body: hliník a nerezovÃĄ ocel.
- CROLL L: tělo: slitina hliníku, vačka: nerezovÃĄ ocel.
3. Prohlídka, kontrolní body
VaÅĄe bezpečnost zÃĄvisí na neporuÅĄenosti vaÅĄeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkovÃĐ revize odborně zpÅŊsobilou osobou nejmÃĐně jedenkrÃĄt za 12
měsícÅŊ (v zÃĄvislosti na aktuÃĄlní legislativě ve vaÅĄÃ­ zemi, a na podmínkÃĄch pouÅūití). Upozornění:
intenzita vaÅĄeho pouÅūívÃĄní mÅŊÅūe zpÅŊsobit to, Åūe bude potřeba častějÅĄi provÃĄdět revize OOP.
Postupujte dle krokÅŊ uvedenÃ―ch na Petzl.com. VÃ―sledky revize zaznamenejte ve vaÅĄem
formulÃĄÅ™i pro revize OOP: typ, model, kontakt na vÃ―robce, sÃĐriovÃĐ nebo kusovÃĐ ÄÃ­slo, datum:
vÃ―roby, prodeje, prvního pouÅūití, dalÅĄÃ­ periodickÃĐ revize; problÃĐmy, poznÃĄmky, jmÃĐno a podpis
inspektora.
Před kaÅūdÃ―m pouÅūitím
Postroj
Zkontrolujte stav popruhÅŊ v místech připojovacích bodÅŊ, u nastavovacích přezek a
bezpečnostních ÅĄvÅŊ. ZvlÃĄÅĄtní pozornost věnujte přetrÅūenÃ―m nebo vytaÅūenÃ―m nitím.
Zaměřte se na řezy, opotřebení a poÅĄkození vzniklÃĐ pouÅūívÃĄním, vysokou teplotou či
chemikÃĄliemi, atd. Ujistěte se, Åūe vÅĄechny přezky DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS a
rychlospony FAST sprÃĄvně fungují.
Zkontrolujte indikÃĄtor zachycení pÃĄdu. IndikÃĄtor ukazuje červenou barvu pokud byl zÃĄdovÃ―
připojovací bod vystaven rÃĄzovÃĐmu zatíÅūení větÅĄÃ­mu neÅū 400 daN.
Pokud je indikÃĄtor viditelnÃ―, postroj vyřaďte.
RozebíratelnÃ― přední připojovací bod
Zkontrolujte, nejsou li přítomny praskliny, deformace, koroze... Zkontrolujte přítomnost ÅĄroubkÅŊ
a jejich dotaÅūení.
CROLL L
Na produktu zkontrolujte, nejsou li přítomny praskliny, deformace, vrypy, opotřebení, koroze,
atd.
Zkontrolujte stav těla, připojovacích otvorÅŊ, vačky a bezpečnostní pojistky, pruÅūin a čepu
vačky.
Zkontrolujte pohyb vačky a Účinnost pruÅūiny.
Zkontrolujte zda hroty na vačce nejsou zanesenÃĐ nečistotami.
Během pouÅūívÃĄní
Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky bezpečně dotaÅūeny. Je dÅŊleÅūitÃĐ pravidelně
kontrolovat stav vÃ―robku a jeho spojení s ostatními prvky systÃĐmu. VÅūdy se přesvědčte, jsou-li
vÅĄechny souÄÃĄsti systÃĐmu navzÃĄjem ve sprÃĄvnÃĐ poloze.
POZOR NA:
- cizí předměty, kterÃĐ mohou brÃĄnit funkci vačkovÃĐ zÃĄpadky.
- situace, při kterÃ―ch mÅŊÅūe dojít k zachycení bezpečnostní pojistky a otevření vačkovÃĐ zÃĄpadky.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto vÃ―robku s ostatními prvky vaÅĄeho systÃĐmu při danÃĐm pouÅūití
(slučitelnost = dobrÃĄ součinnost).
Vybavení pouÅūívanÃĐ s vaÅĄÃ­m postrojem musí splňovat současnÃĐ normy pro vaÅĄi zemi (např.
EN 362 karabiny).
5. Sestavení postroje
- Nezapomeňte sprÃĄvně zaloÅūit přesahující popruhy (naplocho posklÃĄdanÃĐ) do elastickÃ―ch
přidrÅūovačÅŊ.
- Pozor na cizí předměty, kterÃĐ by mohly zpÅŊsobit nefunkčnost automatickÃ―ch rychlospon
FAST (např. kamínky, písek, oděv...). Ověřte jejich sprÃĄvnÃĐ dotaÅūení (viz nÃĄkresy).
RozebíratelnÃ― přední připojovací bod
Tento bod umoÅūňuje připojení několika kusÅŊ vybavení najednou: sedačka PODIUM na kolíku,
lanovÃ― blokant CROLL L na malÃĐm D oku, slaňovací zařízení na velkÃĐm D oku.
Oba ÅĄroubky musí bÃ―t na místě a bezpečně dotaÅūeny.
Pozorně sledujte pokyny pro sborku a rozborku: viz znÃĄzorněnÃĐ ÅĄipky. Není nutnÃĐ zcela
vyÅĄroubovat ÅĄroubky ze zÃĄvitu. Pokud ztratíte ÅĄroubek, kontaktujte servisní centrum Petzl.
PoÄÃĄteční nastavení vÃ―ÅĄky zÃĄdovÃĐho kotvícího připojovacího bodu
Nastavte si vÃ―ÅĄku zÃĄdovÃĐho připojovacího bodu dle vaÅĄÃ­ postavy: bod umístěte mezi lopatky.
Upozornění: nastavení zadních spojovacích popruhÅŊ nohaviček a pÃĄsu je dÅŊleÅūitÃĐ pokud
pouÅūívÃĄte zÃĄdovÃ― připojovací bod.
Nastavení a zkouÅĄka zavÄ›ÅĄením
Postroj musí bÃ―t nastaven tak, aby pohodlně padnul a sníÅūil riziko poranění v případě pÃĄdu.
V bezpečnÃĐm prostředí se musíte zavěsit v postroji s vaÅĄÃ­m vybavením, pouÅūijte postupně
vÅĄechny připojovací body, vyzkouÅĄejte si pohyby vÅĄemi směry a ve vÅĄech polohÃĄch, ověřte si
zda vÃĄm postroj dobře padne a poskytuje dostatečnÃĐ pohodlí pro poÅūadovanÃ― zpÅŊsob pouÅūití
a Åūe je optimÃĄlně nastaven.
6. Zachycovací postroj EN 361: 2002
CelotělovÃ― postroj pro ochranu proti pÃĄdu, souÄÃĄst systÃĐmu zachycení pÃĄdu dle normy EN 363
(osobní systÃĐmy zachycení pÃĄdu).
6A. Hrudní připojovací bod
6B. ZÃĄdovÃ― připojovací bod
Pouze tyto dva body lze pouÅūít pro připojení systÃĐmu zachycení pÃĄdu, například pohyblivÃ―
zachycovač pÃĄdu, tlumič pÃĄdu a ostatní systÃĐmy denovanÃĐ v EN 363. Pro snadnou
identikaci jsou tyto body označeny písmenem A.
MinimÃĄlní bezpečnÃĄ hloubka: volnÃ― prostor pod uÅūivatelem
VolnÃ― prostor pod uÅūivatelem musí bÃ―t dostatečnÃ―, aby v případě pÃĄdu nedoÅĄlo k nÃĄrazu
na jakoukoliv překÃĄÅūku. SpecickÃĐ informace o vÃ―počtech minimÃĄlní bezpečnÃĐ hloubky
jsou uvedeny v nÃĄvodech k pouÅūití ostatních prvkÅŊ systÃĐmu zachycení pÃĄdu (tlumiče pÃĄdu,
pohyblivÃ― zachycovač pÃĄdu...).
7. PÃĄs pro zadrÅūení a pracovní polohovÃĄní EN
358: 2018
Tyto připojovací body smí bÃ―t pouÅūívÃĄny pouze k připojení systÃĐmÅŊ pro pracovní polohovÃĄní
nebo zadrÅūení. Viz nÃĄvod k pouÅūití danÃĐho spojovacího prostředku, jeho bezpečnostní
opatření. Nejsou určeny k připojení systÃĐmu zachycení pÃĄdu. NepouÅūívejte pÃĄs pro pracovní
polohovÃĄní pokud existuje evidentní nebezpečí, Åūe uÅūivatel zÅŊstane zavÄ›ÅĄen, nebo vystaven
nekontrolovatelnÃĐmu pnutí na pÃĄs. Pro pracovní polohovÃĄní pouÅūijte kotvící bod umístěnÃ― v,
nebo nad Úrovní pasu. Někdy je nutnÃĐ systÃĐmy pracovního polohovÃĄní nebo zadrÅūení doplnit
kolektivními nebo osobními systÃĐmy zachycení pÃĄdu.
PÃĄs je určenÃ― pro jednoho uÅūivatele, včetně nÃĄÅ™adí a vybavení, do maximÃĄlní hmotnosti 150 kg.
7A. RozebíratelnÃ― přední připojovací bod
7B. Postranní připojovací body pÃĄsu
VÅūdy pouÅūívejte oba postranní připojovací body současně, spojenÃĐ polohovacím spojovacím
prostředkem, zajistíte si tak dokonalou oporu pÃĄsu.
7C. Zadní připojovací bod pro zadrÅūení
Tento zadní připojovací bod je určen pouze k připojení zadrÅūovacího systÃĐmu, kterÃ― zabraňuje
uÅūivateli ve vstupu do prostoru s nebezpečím pÃĄdu.
8. Sedací postroj EN 813: 2008
RozebíratelnÃ― přední připojovací bod
Je určen pro vÃ―stupy po laně a pracovní polohovÃĄní.
Připojovací bod pouÅūijte k připojení slaňovací brzdy, polohovacího nebo postupovÃĐho
spojovacího prostředku.
Tento připojovací bod není vhodnÃ― pro zachycení pÃĄdu.
9. Hrudní blokant CROLL L EN 12841: 2006
Blokant CROLL L je nastavovací zařízení lana typu B pro vÃ―stupy po laně.
CROLL L musí bÃ―t pouÅūívÃĄn se zÃĄloÅūním jistícím zařízením typu A na
zajiÅĄÅĨovacím laně (např. pohyblivÃ― zachycovač pÃĄdu ASAP).
- CROLL L není vhodnÃ― pro pouÅūití v systÃĐmech zachycení pÃĄdu.
- Aby byly splněny poÅūadavky normy EN 12841: 2006 typ B, pouÅūívejte nízkoprÅŊtaÅūnÃĄ lana
s oplÃĄÅĄtěnÃ―m jÃĄdrem typu EN 1891 typ A o prÅŊměrech 10-13 mm. (PoznÃĄmka: certikační
zkouÅĄky byly provedeny na lanech Petzl CLUB 10 mm a Teufelberger KM3 13 mm.)
- PouÅūijte spojovací prostředek o celkovÃĐ maximÃĄlní dÃĐlce 1 metru (smyčka + spojky +
pomÅŊcka).
- NeponechÃĄvejte prÅŊvěs lana mezi blokantem a kotvícím bodem, za Účelem sníÅūení rizika
pÃĄdu.
KdyÅū je hmotnost vaÅĄeho těla na pracovním laně, ujistěte se, Åūe zajiÅĄÅĨovací lano není zatíÅūenÃĐ.
DynamickÃĐ přetíÅūení mÅŊÅūe poÅĄkodit zajiÅĄÅĨovací lano.
ZÃĄkladní funkce a zkouÅĄka funkčnosti
Tento lanovÃ― blokant je pomÅŊcka pro vÃ―stupy po laně. Prokluzuje po laně v jednom směru a
blokuje se ve směru opačnÃĐm.
Hroty na vačkovÃĐ zÃĄpadce iniciují sevření lana zÃĄpadkou proti tělu blokantu a dojde k
zablokovÃĄní lana. Otvor ve vačce umoÅūňuje odvod nečistot.
ZaloÅūení a vyjmutí lana
Bezpečnostní pojistku zatlačte dolÅŊ a zajistěte o tělo blokantu. Tím zÅŊstane vačka otevřenÃĄ.
Lano vloÅūte do blokantu. Zkontrolujte značku směru UP/DOWN. Uvolněte bezpečnostní
zÃĄpadku tak, Åūe vačka stlačí lano. V tÃĐto pozici bezpečnostní pojistka zabraňuje nechtěnÃĐmu
otevření zÃĄpadky.
Chcete-li lano vyjmout, posunujte blokant po laně vzhÅŊru a současně pomocí bezpečnostní
zÃĄpadky uvolněte vačku.
VÃ―stup po laně
PouÅūijte blokant CROLL L společně s dalÅĄÃ­m lanovÃ―m blokantem (např. BASIC) a noÅūní blokant.
VÅūdy se připojte ke druhÃĐmu lanovÃĐmu blokantu odpovídajícím spojovacím prostředkem.
Případy pohybu po ÅĄikmÃĐm laně
NÃĄstup na ÅĄikmÃĐ lano: zahÃĄkněte se nohou za lano, aby byl kanÃĄl pro lano na blokantu CROLL
L paralelně s lanem.
KrÃĄtkÃ― sestup
Lehce posuňte pomÅŊcku vzhÅŊru po laně a současně zatÃĄhněte ukazovÃĄÄkem za vačku
směrem dolÅŊ. Nemanipulujte přitom s bezpečnostní zÃĄpadkou, hrozí riziko otevření vačky.
Upozornění: u pracovníkÅŊ vÃĄÅūících více neÅū 100 kg, prohlÃĐdněte si informace v kapitole ŘeÅĄení
pro uÅūivatele vÃĄÅūící více neÅū 100 kg na naÅĄich internetovÃ―ch strÃĄnkÃĄch Petzl.com.
10. Poutka na materiÃĄl
Poutka na materiÃĄl jsou určena pouze pro noÅĄení a organizovÃĄní pomÅŊcek.
POZOR, NEBEZPEČÍ: poutka na materiÃĄl nikdy nepouÅūívejte k jiÅĄtění, slaňovÃĄní, navazovÃĄní ani
připojovÃĄní do kotvícího bodu.
PřidrÅūovač ze suchÃĐho zipu smí bÃ―t pouÅūívÃĄn k připevnění vaÅĄeho tlumiče pÃĄdu od pohyblivÃĐho
zachycovače pÃĄdu ve vyÅĄÅĄÃ­ poloze.
11. PřidrÅūovač pro spojky spojovacího
prostředku pro zachycení pÃĄdu
A. SlouÅūí k odloÅūení nepouÅūívanÃĐho konce spojovacího prostředku.
B. V případě pÃĄdu přidrÅūovač uvolní spojku na konci spojovacího prostředku, aby se tlumič
pÃĄdu mohl neomezeně vytrhnout.
Upozornění: tento připojovací bod není připojovací bod pro zachycení pÃĄdu.
12. PřísluÅĄenství
Sedačka PODIUM a zÃĄvlačky pro sedačku PODIUM.
13. DoplňkovÃĐ informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochrannÃ―ch prostředcích. ProhlÃĄÅĄení
o shodě EU je dostupnÃĐ na Petzl.com.
- Musíte mít zÃĄchrannÃ― plÃĄn a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíÅūí vzniklÃ―ch při
pouÅūívÃĄní tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nachÃĄzet nad polohou uÅūivatele a měl by splňovat
poÅūadavky normy EN 795 (minimÃĄlní pevnost 12 kN).
- V systÃĐmu zachycení pÃĄdu je dÅŊleÅūitÃĐ před pouÅūitím zkontrolovat poÅūadovanou volnou
hloubku pod uÅūivatelem, aby se v případě pÃĄdu předeÅĄlo nÃĄrazu na překÃĄÅūku, nebo na zem.
- Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizovÃĄno nebezpečí a dÃĐlka
pÃĄdu.
- Zachycovací postroj je jedinÃ― povolenÃ― prostředek pro ochranu těla v systÃĐmu zachycení
pÃĄdu.
- JestliÅūe pouÅūívÃĄte rÅŊznÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpečnÃĄ situace, ve kterÃĐ je
zabezpečovací funkce jednÃĐ souÄÃĄsti naruÅĄena funkcí jinÃĐ souÄÃĄsti vÃ―stroje.
- POZOR: Vyvarujte se odírÃĄní tohoto vÃ―robku o drsnÃĐ povrchy a ostrÃĐ hrany.
- UÅūivatelÃĐ provÃĄdějící aktivity ve vÃ―ÅĄkÃĄch a nad volnou hloubkou musí bÃ―t v dobrÃĐm
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybnÃĐ zavÄ›ÅĄení v postroji mÅŊÅūe zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ zranění
nebo smrt.
- Je nutnÃĐ dodrÅūovat pokyny pro pouÅūití kaÅūdÃĐho prostředku, kterÃ― je pouÅūit ve spojení s tímto
produktem.
- NÃĄvod k pouÅūití musí bÃ―t dodÃĄn uÅūivateli v jazyce tÃĐ země, ve kterÃĐ bude vybavení pouÅūívÃĄno.
- Označení produktu udrÅūujte čitelnÃĐ.
Kdy vaÅĄe vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některÃĐ vÃ―jimečnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ vyřazení vÃ―robku jiÅū
po prvním pouÅūití, to zÃĄvisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterÃĐm je vÃ―robek pouÅūívÃĄn
(znečiÅĄtěnÃĐ prostředí, mořskÃĐ prostředí, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ teploty, chemikÃĄlie, atd.).
VÃ―robek musí bÃ―t vyřazen pokud:
- Je starÅĄÃ­ neÅū 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatíÅūení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūívÃĄní.
- Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativě, normÃĄm, technikÃĄm nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
TakovÃ― produkt znehodnoÅĨte, abyste zamezili jeho dalÅĄÃ­mu pouÅūití.
Piktogramy:
A. Å―ivotnost: 10 let - B. Označení - C. PovolenÃĐ teploty - D. Bezpečnostní opatření - E.
ČiÅĄtění/dezinfekce - F. SuÅĄení - G. SkladovÃĄní/transport - H. ÚdrÅūba - I. Úpravy/opravy
(zakÃĄzÃĄny mimo provozovny Petzl, kromě vÃ―měny nÃĄhradních dílÅŊ) - J. Dotazy/kontakt
3 roky zÃĄruka
Na vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robě. Nevztahuje se na vady vzniklÃĐ: běÅūnÃ―m
opotřebením a roztrÅūením, oxidací, Úpravami nebo opravami, nesprÃĄvnÃ―m skladovÃĄním,
nedostatečnou ÚdrÅūbou, nedbalostí, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitím.
VarovnÃĐ symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vÃĄÅūnÃĐho poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciÃĄlnímu riziku Úrazu nebo poranění. 3. DÅŊleÅūitÃĄ informace tÃ―kající se fungovÃĄní nebo
chovÃĄní vaÅĄeho vÃ―robku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje poÅūadavky nařízení o OOP. OznÃĄmenÃ― subjekt provÃĄdějící certikační zkouÅĄky EU -
b. Číslo oznÃĄmenÃĐho subjektu provÃĄdějícího kontrolu vÃ―roby tohoto OOP - c. Sledovatelnost:
označení - d. Velikost - e. VÃ―robní číslo - f. Rok vÃ―roby - g. Měsíc vÃ―roby - h. SÃĐriovÃĐ ÄÃ­slo - i.
IndividuÃĄlní kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte nÃĄvod k pouÅūívÃĄní - l. Identikace typu - m.
MaximÃĄlní nominÃĄlní zatíÅūení - n. Adresa vÃ―robce - o. Datum vÃ―roby (měsíc/rok)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
20
SI
V teh navodilih je razloÅūeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere
tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih moÅūnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo
vaÅĄe opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije
preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoÅĄtevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaÅĄe opreme. KakrÅĄna
koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakrÅĄen koli dvom ali
teÅūave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO) za zaÅĄÄito pred padci.
Pas za vzpenjanje po vrvi s sprednjim navezovalnim mestom za odpiranje in integrirano CROLL
L vrvno priÅūemo. Nazivna maksimalna obremenitev: 140 kg.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen,
kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z moÅūnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
NeupoÅĄtevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poÅĄkodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
Prsni pas:
(1) hrbtno navezovalno mesto, (2) sponka za nastavitev hrbtnega navezovalnega mesta, (3)
sponka za nastavitev ramenskih trakov spredaj, (4) FAST sponka za nastavitev ramenskih
trakov, (5) prsno navezovalno mesto, (6) CROLL L sprednja vrvna priÅūema, (7) čeljust, (8)
varnostna zapora, (9) elastična drÅūala za trakove, (10) Velcro drÅūalo za ASAP’SORBER, (11)
drÅūala vponke na podaljÅĄku za ustavljanja padca, (12) indikator ustavljanja padca
SedeÅūni pas:
(13) sprednje navezovalno mesto na odpiranje, (13a) mesto za navezovanje iz blaga, (13b)
mali kovinski D, (13c) velik kovinski D, (13d) navezovalno mesto za sedeÅū, (13e) ključ, (14)
trakovi ledvenega dela pasu, (15) noÅūni zanki, (16) stranska navezovalna mesta, (17) hrbtno
navezovalno mesto za omejitev gibanja, (18) DOUBLEBACK PLUS sponki za nastavitev
trakov, (18 bis) FAST LT avtomatski sponki za noÅūni zanki, (19) zanke za opremo, (20) zanke
za TOOLBAG torbico za orodje, (21) DOUBLEBACK sponke za nastavitev povezovalnih trakov
med noÅūno zanko in ledvenim delom pasu, (22) zanke za CARITOOL nosilec za orodje
Glavni materiali:
- Trakovi: poliester; sponke za nastavitev: jeklo; sprednja navezovalna mesta: aluminij in
nerjaveče jeklo.
- CROLL L: okvir: aluminijeva zlitina; čeljust: nerjaveče jeklo.
3. Preverjanje, točke preverjanja
VaÅĄa varnost je povezana z neoporečnostjo vaÅĄe opreme.
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12
mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaÅĄi drÅūavi in vaÅĄih pogojev uporabe). IntenzivnejÅĄa
uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Sledite postopkom, ki
so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpiÅĄite v vaÅĄ obrazec pregleda OVO: tip, model,
kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno ÅĄtevilko, datume izdelave, nakupa,
prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, teÅūave, opombe, ime pregledovalca in
podpis.
Pred vsako uporabo
Pas
Preverite trakove na navezovalnih mestih, na sponkah za nastavitev ter varnostne ÅĄive. Å e
posebej morate biti pozorni na prerezane ali razrahljane ÅĄive.
Bodite pozorni na zareze, obrabo in poÅĄkodbe izdelka, ki bi nastali zaradi uporabe, vročine,
kemikalij... Preverite, da sponke DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS in FAST LT pravilno
delujejo.
Preverite indikator ustavljanja padca. Če hrbtno navezovalno mesto utrpi sunkovito
obremenitev večjo od 400 daN, se pokaÅūe rdeč indikator.
Če je indikator ustavljanja padca viden, pas umaknite iz uporabe.
Sprednje navezovalno mesto na odpiranje
Preverite, da ni nobenih razpok, deformacije, korozije... Preverite, da so vijaki prisotni in dobro
priviti.
CROLL L
Na izdelku preverite, da nima razpok, deformacij, prask, obrabe, korozije...
Preverite stanje telesa, odprtin za pritrjevanje, čeljusti in varnostne zapore, vzmeti in osi čeljusti.
Preverite mobilnost čeljusti in učinkovitost njene vzmeti.
Preverite, da zobje čeljusti niso zamaÅĄeni.
Med uporabo
Redno preverjajte, da so sponke za nastavitev varno zapete. Pomembno je, da redno
preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so
različni kosi opreme med seboj pravilno nameÅĄÄeni.
PAZITE:
- na tujke, ki lahko ovirajo delovanje čeljusti;
- na situacije, kjer se varnostna zapora lahko zatakne in povzroči, da se čeljust odpre.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost =
dobro vzajemno delovanje).
Oprema, ki jo uporabljate z vaÅĄim pasom, mora biti skladna z veljavnimi standardi v vaÅĄi drÅūavi
(npr. EN 362 vezni členi).
5. Nastavitev pasu
- Poskrbite, da je ostanek traku pravilno pospravljen (plosko zloÅūen) v elastična drÅūala.
- Bodite pozorni na tujke, ki lahko ovirajo delovanje FAST avtomatskih sponk (npr. pesek,
mivka, obleka...). Preverite, da so pravilno zapete (glejte slike).
Sprednje navezovalno mesto na odpiranje
Ta točka omogoča pritrditev več kosov opreme: sedeÅū PODIUM na priponko, CROLL L vrvno
priÅūemo na mali D, vrvno zavoro na veliki D.
Oba vijaka morata biti prisotna in varno zategnjena.
Pazljivo upoÅĄtevajte navodila za montaÅūo in demontaÅūo: glejte označevalne puÅĄÄice. Ni
potrebno popolnoma odstraniti vijaka, da osvobodite priponko. Če izgubite vijak, kontaktirajte
Petzlovo poprodajno sluÅūbo.
Začetna nastavitev hrbtnega navezovalnega mesta
Naravnajte hrbtno navezovalno mesto glede na obliko in velikost vaÅĄega telesa: namestite ga
v viÅĄino lopatic.
Opozorilo: nastavitev zadnjih povezovalnih trakov med noÅūno zanko in ledvenim delom pasu je
pomembna, če uporabljate hrbtno točko.
Nastavitev in test visenja
VaÅĄ pas mora biti nastavljen udobno, da v primeru padca zmanjÅĄa tveganje poÅĄkodbe.
V varnem okolju mora uporabnik z gibanjem in prostim visenjem na navezovalnih mestih
preveriti ustrezno udobje za predvideno uporabo in ustrezno prileganje pasu.
6. Pas za ustavljanje padca EN 361: 2002
Kompleten pas za zaÅĄÄito pred padci, sestavni del sistema za ustavljanje padca v skladu s
preskusom tipa EN 363 (osebni sistemi za ustavljanje padca).
6A. Prsno navezovalno mesto
6B. Hrbtno navezovalno mesto
Za namestitev sistema za ustavljanje padca, na primer prenosni lovilec padca, blaÅūilec sunka ali
drugi sistemi, ki so opisani v preskusu tipa EN 363, lahko uporabite le ta navezovalna mesta.
Za laÅūje prepoznavanje so ta mesta označena s črko ‘A’.
Čistina: prazen prostor pod uporabnikom.
Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora, da ob padcu ne bi zadel ob kakrÅĄno koli
oviro. Podrobnosti o izračunu čistine lahko najdete v navodilih za uporabo drugih elementov
(blaÅūilci sunka, prenosni lovilci padca...).
7. Pas za omejitev delokroga in namestitev pri
delu EN 358: 2018
Te navezovalne točke lahko uporabite le za omejitev delokroga ali namestitev pri delu. Glejte
navodila za uporabo uporabljenega podaljÅĄka za previdnostne ukrepe. Te navezovalne točke
niso namenjene za ustavljanje padca. Ne uporabljajte delovnega varnostnega pasu, če obstaja
predvidljiva nevarnost, da bi se uporabnik začasno zaustavil ali bil izpostavljen nenadzorovani
napetosti v pasu. Za namestitev pri delu uporabite sidriÅĄÄe, ki je nameÅĄÄeno na viÅĄini pasu ali
nad njim. Sistema za namestitev pri delu in omejitev delokroga bo mogoče potrebno dopolniti z
kolektivnimi ali osebnimi sistemi za ustavitev padca.
Ledveni del pasu je odobren za enega uporabnika, vključno z njegovimi orodji in opremo, za
največjo skupno teÅūo 150 kg.
7A. Sprednje navezovalno mesto na odpiranje
7B. Stranski navezovalni mesti na pasu
Vedno uporabite obe stranski navezovalni mesti; poveÅūete ju s podaljÅĄkom za namestitev pri
delu, da vam pas nudi udobno podporo.
7C. Hrbtno navezovalno mesto za omejitev
To hrbtno navezovalno mesto je namenjeno le za pritrditev sistema za omejitev gibanja v
območju, kjer je moÅūen padec.
8. SedeÅūni pas EN 813: 2008
Sprednje navezovalno mesto na odpiranje
Narejeno za napredovanje po vrvi in namestitev pri delu.
Za namestitev zavore, varovalnega podaljÅĄka ali podaljÅĄka za napredovanje, uporabite sprednjo
točko.
To navezovalno mesto ni primerno za ustavljanje padca.
9. CROLL L prsna vrvna priÅūema EN 12841:
2006
CROLL L je priprava za namestitev na vrv tipa B, ki se uporablja za napredovanje po vrvi
navzgor.
CROLL L morate uporabljati skupaj z varovalno pripravo tipa A, nameÅĄÄeno
na drugi varovalni vrvi (npr. s prenosnim lovilcem padca ASAP).
- CROLL L ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca.
- Za izpolnjevanje zahtev EN 12841: 2006 tip B standarda, uporabljajte 10-13 mm EN 1891 tip
A oplaÅĄÄene vrvi z majhnim raztezkom. (Opomba: testiranje za certiciranje je bilo opravljeno z
uporabo Petzl CLUB 10 mm in Teufelberger KM3 13 mm vrvmi.)
- Uporabljajte povezavo z največjo dolÅūino 1 metra (podaljÅĄek + vponke + priprave).
Da bi zmanjÅĄali tveganje za padec ne dovolite, da se med pripravo za namestitev na vrv in
sidriÅĄÄem naredi zanka vrvi.
Ko je vaÅĄa lastna teÅūa na delovni vrvi, poskrbite, da varovalna vrv ni obremenjena.
Dinamična preobremenitev lahko poÅĄkoduje varovalno vrv.
Princip delovanja in test
Vrvna priÅūema je pripomoček za vzpenjanje po vrvi. V eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo
smer.
Zobje čeljusti zagrabijo vrv in jo blokirajo tako, da jo stisnejo med okvir in čeljust. Utor v čeljusti
omogoča umik blata.
Namestitev in odstranitev vrvi
Varnostno zaporo potegnite navzdol in jo zataknite za rob pripomočka. Čeljust priÅūeme tako
ostane odprta.
Vstavite vrv v pripomoček. UpoÅĄtevajte indikator Gor/Dol (Up/Down). Sprostite varnostno
zaporo, da čeljust lahko pritisne na vrv. V tem poloÅūaju varnostna zapora pomaga preprečiti
nenamerno odprtje priÅūeme.
Vrv snamete tako, da potisnite pripravo po vrvi navzgor, medtem ko s pomočjo varnostne
zapore sprostite čeljust.
Vzpenjanje po vrvi
Uporabite CROLL L z dodatno ročno priÅūemo (npr. BASIC) in noÅūno zanko. Na drugo priÅūemo
se vedno pripnite z ustreznim vrvnim podaljÅĄkom.
Prečnica pod kotom
Začetek na vrvi pod kotom: postavite nogo čez vrv, da jo poravnate s kanalom za vrv v
CROLL L.
Kratek spust
Pripomoček neÅūno potisnite po vrvi navzgor in z vaÅĄim kazalcem istočasno pritisnite na čeljust.
Ne izvajajte manevra z varnostno zaporo, ker lahko pride do neÅūeljenega odprtja čeljusti.
Opozorilo: za delavce, ki so teÅūji od 100 kg - preverite informacije v poglavju ReÅĄitve za delavce
teÅūje od 100 kg na naÅĄi spletni strani Petzl.com.
10. Zanke za opremo
Zanke za opremo je dovoljeno uporabljati le za opremo.
POZOR - NEVARNOST: nikoli ne uporabljajte zank za opremo za varovanje, spuÅĄÄanje,
navezovanje ali pritrjevanje osebe na sidriÅĄÄe.
Velcro drÅūalo lahko uporabljate, da drÅūite vaÅĄ blaÅūilec energije prenosnega lovilca padca v
visokem poloÅūaju.
11. Nosilec veznega člena podaljÅĄka za
ustavljanje padca
A. Uporablja se samo kot nosilec veznega člena za konce podaljÅĄkov, ki niso v uporabi.
B. V primeru padca nosilec veznega člena sprosti vezni člen na koncu podaljÅĄka tako, da ne
ovira blaÅūilca sunka.
Opozorilo: ta pritrdilna točka ni za ustavljanje padca.
12. Dodatki
PODIUM sedeÅū in člena za PODIUM sedeÅū.
13. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava o
skladnosti je na voljo na Petzl.com.
- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru teÅūav, ki bi lahko nastale ob
uporabi tega izdelka, takoj začnete z reÅĄevanjem.
- Nosilno pritrdiÅĄÄe sistema naj bo po moÅūnosti nad uporabnikom in mora zadoÅĄÄati zahtevam
po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna nosilnost).
- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite zahtevan prazen
prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla ali oviro.
- Zagotovite, da bo sidriÅĄÄe pravilno nameÅĄÄeno, da zmanjÅĄate tveganje in viÅĄino padca.
- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v sistemu za
ustavljanje padca.
- Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna funkcija
enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela opreme.
- OPOZORILO: poskrbite, da se vaÅĄ izdelek ne bi drgnil ob hrapave povrÅĄine ali ostre robove.
- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na viÅĄini. OPOZORILO: nedejavno
visenje v pasu lahko povzroči resne poÅĄkodbe ali smrt.
- UpoÅĄtevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga
uporabljate s tem izdelkom.
- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku drÅūave, kjer se ta
oprema uporablja.
- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakrÅĄen koli dvom v njegovo zanesljivost.
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Å―ivljenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna
opozorila za uporabo - E. ČiÅĄÄenje/razkuÅūevanje - F. SuÅĄenje - G. Shranjevanje/transport
- H. VzdrÅūevanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so
rezervni deli.) - J. VpraÅĄanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave ali priredbe, neprimerno skladiÅĄÄenje, slabo vzdrÅūevanje, poÅĄkodbe nastale zaradi
nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poÅĄkodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost
moÅūnim tveganjem za nastanek nesreče ali poÅĄkodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju
ali zmogljivostih vaÅĄega izdelka. 4. NezdruÅūljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. PriglaÅĄeni organ, ki opravlja pregled tipa EU - b. Å tevilka
priglaÅĄenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. Sledljivost: matrica s podatki
- d. Velikost - e. Serijska ÅĄtevilka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Å tevilka serije - i.
Individualna označba - j. Standardi - k. Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka
modela - m. Nazivna maksimalna obremenitev - n. Naslov proizvajalca - o. Datum proizvodnje
(mesec/leto)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
21
HU
Jelen hasznÃĄlati utasítÃĄsban arrÃģl olvashat, hogyan hasznÃĄlja felszerelÃĐsÃĐt. Nem mutatunk be
minden hasznÃĄlati mÃģdot ÃĐs technikÃĄt.
Az eszkÃķz hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos egyes veszÃĐlyekről az ÃĄbrÃĄk tÃĄjÃĐkoztatnak, de lehetetlen
lenne valamennyi helytelen hasznÃĄlati mÃģdot ismertetni. A termÃĐkek legÚjabb hasznÃĄlati
mÃģdozatairÃģl ÃĐs az ezzel kapcsolatos aktuÃĄlis kiegÃĐszítő informÃĄciÃģkrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon a Petzl.
com internetes honlapon.
Az Új informÃĄciÃģkat tartalmazÃģ ÃĐrtesítÃĐsek elolvasÃĄsÃĄÃĐrt, betartÃĄsÃĄÃĐrt ÃĐs a felszerelÃĐs helyes
hasznÃĄlatÃĄÃĐrt mindenki maga felelős. Az eszkÃķz helytelen hasznÃĄlata tovÃĄbbi veszÃĐlyek forrÃĄsa
lehet. Ha jelen informÃĄciÃģk megÃĐrtÃĐsÃĐvel kapcsolatban kÃĐtsÃĐge vagy nehÃĐzsÃĐge tÃĄmad,
forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. FelhasznÃĄlÃĄsi terÞlet
EgyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs (EVE) a felhasznÃĄlÃģ magasbÃģl valÃģ leesÃĐs elleni vÃĐdelmÃĐre.
KÃķtÃĐlen valÃģ kÃķzlekedÃĐsre szolgÃĄlÃģ hevederzet nyithatÃģ hasi bekÃķtÃĐsi ponttal ÃĐs beÃĐpített
CROLL L mÃĄszÃģeszkÃķzzel.
MaximÃĄlis nÃĐvleges terhelÃĐs: 140 kg.
A termÃĐket tilos a megadott szakítÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄnÃĄl nagyobb terhelÃĐsnek kitenni vagy mÃĄs, a
megadott felhasznÃĄlÃĄsi terÞleteken kívÞli cÃĐlra hasznÃĄlni.
FelelőssÃĐg
FIGYELEM
A termÃĐk hasznÃĄlata kÃķzben vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐgek termÃĐszetÞkből adÃģdÃģan
veszÃĐlyesek.
Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt.
A termÃĐk hasznÃĄlata előtt okvetlenÞl szÞksÃĐges, hogy a felhasznÃĄlÃģ:
- Elolvassa ÃĐs megÃĐrtse a termÃĐkhez mellÃĐkelt valamennyi hasznÃĄlati utasítÃĄst.
- Arra jogosult szemÃĐlytől megfelelő oktatÃĄst kapjon.
- Alaposan megismerje a termÃĐket, annak előnyeit ÃĐs korlÃĄtait.
- TudatÃĄban legyen a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos kockÃĄzatoknak, ÃĐs elfogadja azokat.
A fenti gyelmeztetÃĐsek bÃĄrmelyikÃĐnek be nem tartÃĄsa sÚlyos balesetet vagy
halÃĄlt okozhat.
A termÃĐket csakis kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek hasznÃĄlhatjÃĄk, vagy a felhasznÃĄlÃģk legyenek
folyamatosan kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek felÞgyelete alatt.
Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt ÃĐs maga viseli
a lehetsÃĐges kÃķvetkezmÃĐnyeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelőssÃĐget
vÃĄllalja vagy ha nem ÃĐrtette meg tÃķkÃĐletesen jelen hasznÃĄlati utasítÃĄst, kÃĐrjÞk, ne hasznÃĄlja a
termÃĐket.
2. RÃĐszek megnevezÃĐse
Mellheveder:
(1) HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont, (2) HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont ÃĄllítÃģcsatja, (3) VÃĄllhevederek első ÃĄllítÃģcsatja,
(4) Mellhevederek FAST ÃĄllítÃģcsatja, (5) Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont, (6) CROLL L hasi mÃĄszÃģeszkÃķz,
(7) Fogazott nyelv, (8) NyitÃģkar, (9) TÃĐpőzÃĄras bÚjtatÃģ a hevedervÃĐgeknek, (10) TÃĐpőzÃĄras
bÚjtatÃģ ASAP’SORBER szÃĄmÃĄra, (11) FÞl zuhanÃĄst megtartÃģ kantÃĄrvÃĐgek kiakasztÃĄsÃĄra, (12)
EsÃĐs megtartÃĄsÃĄt jelző szÃĄl.
BeÞlőheveder:
(13) NyithatÃģ hasi bekÃķtÃĐsi pont, (13a) Textil bekÃķtÃĐsi pont, (13b) Kis fÃĐm D elem, (13c) Nagy
fÃĐm D elem, (13d) Ülőpad csatlakoztatÃĄsi pontjai, (13e) Csavarkulcs, (14) DerÃĐkrÃĐsz hevedere,
(15) CombrÃĐszek hevederei, (16) OldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontok, (17) HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont munkahely
pozicionÃĄlÃĄsÃĄra, (18) A hevederek DOUBLEBACK PLUS ÃĄllítÃģcsatjai, (18 bis) A combrÃĐsz
hevedereinek FAST LT automata csatjai, (19) FelszerelÃĐstartÃģ, (20) BÚjtatÃģk TOOLBAG
szerszÃĄmtÃĄska rÃķgzítÃĐsÃĐre, (21) A derÃĐk- ÃĐs combrÃĐszt ÃķsszekÃķtő hevederek DOUBLEBACK
ÃĄllítÃģcsatjai, (22) BÚjtatÃģk CARITOOL felszerelÃĐstartÃģk szÃĄmÃĄra.
Alapanyagok:
- Hevederek: poliÃĐszter, ÃĄllítÃģcsatok: acÃĐl, hasi bekÃķtÃĐsi pontok: alumíniumÃķtvÃķzet ÃĐs
rozsdamentes acÃĐl.
- CROLL L: test: alumíniumÃķtvÃķzet, fogazott nyelv: rozsdamentes acÃĐl.
3. EllenőrzÃĐs, megvizsgÃĄlandÃģ rÃĐszek
FelszerelÃĐsÃĐnek ÃĐp ÃĄllapota az Ön biztonsÃĄgÃĄnak zÃĄloga.
A Petzl javasolja a felszerelÃĐsek alapos felÞlvizsgÃĄlatÃĄt kompetens szemÃĐly ÃĄltal, legalÃĄbb
12 havonta (a hasznÃĄlat orszÃĄgÃĄban hatÃĄlyos jogszabÃĄlyok ÃĐs a hasznÃĄlat kÃķrÞlmÃĐnyeinek
fÞggvÃĐnyÃĐben). Figyelem: a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl fÞggően szÞksÃĐg lehet az egyÃĐni
vÃĐdőfelszerelÃĐs gyakoribb felÞlvizsgÃĄlatÃĄra. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett
ellenőrzÃĐsi folyamatokat. A felÞlvizsgÃĄlat eredmÃĐnyÃĐt az EVE nyilvÃĄntartÃģlapjÃĄn kell
rÃķgzíteni: típus, modell, gyÃĄrtÃģ, egyedi azonosítÃģ vagy szÃĐriaszÃĄm, gyÃĄrtÃĄs, vÃĄsÃĄrlÃĄs ÃĐs első
hasznÃĄlatbavÃĐtel dÃĄtuma, kÃķvetkező esedÃĐkes felÞlvizsgÃĄlat időpontja, hibÃĄk, megjegyzÃĐsek,
az ellenőr neve ÃĐs alÃĄÃ­rÃĄsa.
Minden egyes hasznÃĄlatbavÃĐtel előtt
BeÞlőheveder
VizsgÃĄlja meg a hevedereket a bekÃķtÃĐsi pontok ÃĐs a csatok kÃķrÞl, valamint az ÃĄllítÃģcsatok ÃĐs a
biztonsÃĄgi varratok ÃĄllapotÃĄt. Ügyeljen a szakadt vagy laza szÃĄlakra.
Ügyeljen a kopÃĄsokra, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs, magas hőmÃĐrsÃĐklet vagy kÃĐmiai anyagok ÃĄltal
okozott elvÃĄltozÃĄsokra. VizsgÃĄlja meg a DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS ÃĐs a FAST
csatok mÅąkÃķdőkÃĐpessÃĐgÃĐt.
Ellenőrizze a nagy esÃĐs megtartÃĄsÃĄt jelző szÃĄlat. Ez a piros jelzőszÃĄl akkor jelenik meg, ha a
termÃĐk hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontjÃĄt 400 daN-nÃĄl nagyobb erőhatÃĄs ÃĐrte.
Ha a jelzőszÃĄl lÃĄthatÃģ, a termÃĐket le kell selejtezni.
NyithatÃģ hasi bekÃķtÃĐsi pont
Ellenőrizze, nem lÃĄthatÃģk-e repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk, korrÃģziÃģ jelei stb. Ellenőrizze a csavarok
meglÃĐtÃĐt ÃĐs lezÃĄrt ÃĄllapotÃĄt.
CROLL L
Ellenőrizze, nem lÃĄthatÃģk-e a termÃĐken repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy
korrÃģziÃģ nyomai vagy egyÃĐb kÃĄrosodÃĄsok.
VizsgÃĄlja meg a test, a csatlakozÃģnyílÃĄsok, a nyelv valamint a biztonsÃĄgi kar ÃĄllapotÃĄt (nem
lÃĄthatÃģk-e repedÃĐsek, karcolÃĄsok, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy korrÃģziÃģ jelei) ÃĐs a nyelv
rugÃģjÃĄt ÃĐs tengelyÃĐt.
Ellenőrizze a fogazott nyelv mozgÃĄsÃĄt ÃĐs rugÃģja mÅąkÃķdÃĐsÃĐt.
Ügyeljen arra, hogy a nyelv fogai kÃķzÃķtti rÃĐsek ne legyenek eltÃķmődve.
A hasznÃĄlat sorÃĄn
VizsgÃĄlja meg, hogy az ÃĄllítÃģcsatok jÃģl zÃĄrÃģdnak-e. Az eszkÃķz ÃĄllapotÃĄt ÃĐs csatlakoztatÃĄsÃĄt a
rendszer tÃķbbi elemÃĐhez rendszeresen ellenőrizni kell. GyőződjÃķn meg arrÃģl, hogy a felhasznÃĄlt
eszkÃķzÃķk egymÃĄshoz kÃĐpest jÃģl helyezkednek el.
FIGYELEM:
- Þgyeljen az idegen testekre, melyek akadÃĄlyozhatjÃĄk a nyelv mÅąkÃķdÃĐsÃĐt,
- Þgyeljen a felszerelÃĐs azon elemeire, melyek a nyitÃģkarba beleakadhatnak ÃĐs a nyelv kinyílÃĄsÃĄt
okozhatjÃĄk.
4. KompatibilitÃĄs
VizsgÃĄlja meg, hogy az eszkÃķz kompatibilis-e a hasznÃĄlt rendszer tÃķbbi elemÃĐvel (kompatibilitÃĄs
= az eszkÃķzÃķk jÃģ egyÞttmÅąkÃķdÃĐse).
A hevederzettel egyÞtt hasznÃĄlt eszkÃķzÃķknek meg kell felelniÞk az adott orszÃĄg előírÃĄsainak (pl.
EurÃģpÃĄban a karabinereknek az EN 362 szabvÃĄnynak stb.).
5. A beÞlőheveder felvÃĐtele
- A kilÃģgÃģ hevedervÃĐgeket gondosan rejtse el (kisimítva) az elasztikus bÚjtatÃģk alÃĄ.
- Ügyeljen az idegen testekre (kavics, homok, ruhÃĄzat stb.), melyek akadÃĄlyozhatjÃĄk az
automata FAST gyorscsatok mÅąkÃķdÃĐsÃĐt. VizsgÃĄlja meg a csatok kifogÃĄstalan zÃĄrÃģdÃĄsÃĄt (lÃĄsd
az ÃĄbrÃĄkat).
NyithatÃģ hasi bekÃķtÃĐsi pont
Ebbe a pontba tÃķbb elem is beakaszthatÃģ: PODIUM Þlőpad a tengelybe, CROLL L
mÃĄszÃģeszkÃķz a kis D elembe, ereszkedőeszkÃķz a nagy D elembe.
A kÃĐt csavar nem hiÃĄnyozhat ÃĐs legyen erősen lezÃĄrva.
KÃķvesse pontosan a fel- ÃĐs leszerelÃĐsre vonatkozÃģ utasítÃĄsokat: lÃĄsd a jelÃķlÃĐseket ÃĐs nyilakat.
A tengely felszabadítÃĄsÃĄhoz nem szÞksÃĐges a csavart teljesen kicsavarni. Ha egy csavar
elveszik, forduljon a Petzl ÞgyfÃĐlszolgÃĄlatÃĄhoz.
A hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont egyszeri beÃĄllítÃĄsa
A hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont magassÃĄgÃĄt egyÃĐni alkatÃĄnak megfelelően ÃĄllítsa be, kÃķrÞlbelÞl a
lapockÃĄk magassÃĄgÃĄba.
Figyelem: a derÃĐk- ÃĐs combhevedereket hÃĄtul ÃķsszekÃķtő heveder beÃĄllítÃĄsa fontos, ha a hÃĄtsÃģ
bekÃķtÃĐsi pontot hasznÃĄlja.
BeÃĄllítÃĄs ÃĐs kiprÃģbÃĄlÃĄs
HevederzetÃĐt mindig ÃĄllítsa be pontosan sajÃĄt testmÃĐretÃĐre, hogy az esetleges lezuhanÃĄs kÃĄros
kÃķvetkezmÃĐnyeinek veszÃĐlyÃĐt ezzel is csÃķkkentse.
Minden bekÃķtÃĐsi pontban prÃģbÃĄljon mozogni, ÃĐs biztonsÃĄgos helyen lÃģgjon bele a
hevederzetbe felszerelÃĐsÃĐvel egyÞtt, hogy meggyőződjÃķn a hevederzet helyes mÃĐretÃĐről,
optimÃĄlis beÃĄllítÃĄsÃĄrÃģl ÃĐs a vÃĄrhatÃģ hasznÃĄlati mÃģdnak megfelelő kÃĐnyelemről.
6. Testhevederzet zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra EN
361: 2002
Az EN 363 (magasbÃģl valÃģ lezuhanÃĄs elleni egyÃĐni vÃĐdőrendszerekről szÃģlÃģ) szabvÃĄnyban előírt
rendszer elemekÃĐnt hasznÃĄlhatÃģ, magasbÃģl valÃģ lezuhanÃĄs elleni vÃĐdelemre alkalmas teljes
testhevederzet.
6A. Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont
6B. HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont
KizÃĄrÃģlag ezek a pontok alkalmasak az EN 363 szabvÃĄnyban leírt zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄt
szolgÃĄlÃģ rendszer, pl. kÃķtÃĐlre szÃĄnt mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ, energiaelnyelő stb. rÃķgzítÃĐsÃĐre. A jobb
felismerhetősÃĐg ÃĐrdekÃĐben ezek a bekÃķtÃĐsi pontok „A” betÅąvel vannak megjelÃķlve.
Szabad esÃĐstÃĐr: a felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐr
A felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐrnek elegendően nagynak kell lenni ahhoz, hogy egy esetleges
zuhanÃĄs sorÃĄn semmilyen tÃĄrgynak ne ÞtkÃķzzÃķn neki. A szabad esÃĐstÃĐr pontos kiszÃĄmítÃĄsÃĄt a
rendszer egyÃĐb elemeinek (energiaelnyelők, mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ stb.) hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄban
rÃĐszletezzÞk.
7. Munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ
derÃĐkrÃĐszek EN 358: 2018
Ezekhez a bekÃķtÃĐsi pontokhoz kizÃĄrÃģlag munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄra vagy a test
megtÃĄmasztÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszereket szabad rÃķgzíteni. A megfelelő ÃģvintÃĐzkedÃĐsekről
tÃĄjÃĐkozÃģdjon az adott kantÃĄr hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄbÃģl. Ezek a bekÃķtÃĐsi pontok nem
alkalmasak zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra. Ne hasznÃĄljon munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ derÃĐkrÃĐszt,
ha előrelÃĄthatÃģan fennÃĄll a veszÃĐlye, hogy a felhasznÃĄlÃģ fÞggő testhelyzetbe kerÞl vagy a
derÃĐkrÃĐszt kontrollÃĄlatlan hÚzÃģ erőhatÃĄs ÃĐri. Munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄhoz hasznÃĄljon
derÃĐkmagassÃĄgban vagy annÃĄl feljebb talÃĄlhatÃģ kikÃķtÃĐsi pontot. Adott esetben szÞksÃĐgessÃĐ
vÃĄlhat a munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszer kiegÃĐszítÃĐsÃĐre kollektív vagy egyÃĐni
vÃĐdőrendszerrel lezuhanÃĄs elleni vÃĐdelem cÃĐljÃĄbÃģl.
A derÃĐkrÃĐsz egy szemÃĐly hasznÃĄlatÃĄra kÃĐszÞlt, beleÃĐrtve szerszÃĄmait ÃĐs felszerelÃĐsÃĐt, vagyis
150 kg tÃķmeg megtartÃĄsÃĄra alkalmas.
7A. NyithatÃģ hasi bekÃķtÃĐsi pont
7B. A derÃĐkrÃĐsz oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontjai
A kÃĐt oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontot mindig egyÞtt kell hasznÃĄlni, egy munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ
kantÃĄrral ÃķsszekÃķtve, hogy a derÃĐkrÃĐsz a tÃķrzset kÃĐnyelmesen megtÃĄmassza.
7C. HÃĄtsÃģ pozicionÃĄlÃģ bekÃķtÃĐsi pont
Ez a hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont a derÃĐkrÃĐszen kizÃĄrÃģlag arra szolgÃĄl, hogy tÃĄvol tartsa a felhasznÃĄlÃģt
az olyan helyektől, ahol a lezuhanÃĄs veszÃĐlye ÃĄll fenn.
8. BeÞlőhevederek EN 813: 2008
NyithatÃģ hasi bekÃķtÃĐsi pont
KÃķtÃĐlen valÃģ kÃķzlekedÃĐshez ÃĐs munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄhoz.
HasznÃĄlja a hasi bekÃķtÃĐsi pontot az ereszkedőeszkÃķz, a munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ vagy az
Y kantÃĄr rÃķgzítÃĐsÃĐre.
Ez a bekÃķtÃĐsi pont nem alkalmas zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra.
9. CROLL L hasi mÃĄszÃģeszkÃķz EN 12841: 2006
A CROLL L egy kÃķtÃĐlre szÃĄnt, B típusÚ mÃĄszÃģeszkÃķz a munkakÃķtÃĐlen valÃģ felfelÃĐ haladÃĄsra.
Az CROLL L mellett mindig kÃķtelező egy mÃĄsik, A típusÚ biztosítÃģeszkÃķz (pl.
kÃķtÃĐlre szÃĄnt ASAP mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ) hasznÃĄlata a biztosítÃģ kÃķtÃĐlszÃĄlon.
- A CROLL L nem alkalmazhatÃģ zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄt szolgÃĄlÃģ rendszerben.
- Az EN 12841: 2006 szabvÃĄny B típus a kÃķrszÃķvÃķtt, fÃĐlstatikus, EN 1891 A típusnak
megfelelő, 10 - 13 mm ÃĄtmÃĐrőjÅą kÃķrszÃķvÃķtt (kÃķpeny + mag felÃĐpítÃĐsÅą) kÃķtÃĐl hasznÃĄlatÃĄt írja elő.
(MegjegyzÃĐs: a bevizsgÃĄlÃĄs Petzl CLUB 10 mm ÃĐs Teufelberger KM3 13 mm kÃķtÃĐllel tÃķrtÃĐnt.)
- Olyan felszerelÃĐst hasznÃĄljon, melynek egyÞttes hossza legfeljebb 1 mÃĐter (kantÃĄr +
ÃķsszekÃķtőelemek + eszkÃķzÃķk).
- A kÃķtÃĐl a kÃķtÃĐltechnikai eszkÃķz ÃĐs a kikÃķtÃĐsi pont kÃķzÃķtt mindig legyen feszes, mert ezzel is
csÃķkkenthető az esetleges lezuhanÃĄs veszÃĐlye.
MikÃķzben a munkaÃĄllvÃĄnyzatot vagy -kÃķtelet terheli, Þgyeljen arra, hogy a biztosítÃģrendszer
tehermentes legyen.
A dinamikus tÚlterhelÃĐs kÃĄrosíthatja a biztosítÃģrendszer elemeit.
MÅąkÃķdÃĐsi elv ÃĐs mÅąkÃķdőkÃĐpessÃĐg vizsgÃĄlata
Ez a mÃĄszÃģeszkÃķz kÃķtÃĐlen valÃģ felmÃĄszÃĄsra hasznÃĄlhatÃģ. Egyik irÃĄnyban csÚsztathatÃģ a
kÃķtÃĐlen, a mÃĄsik irÃĄnyban blokkol.
A nyelv fogai beleakadnak a kÃķtÃĐlbe, ÃĐs a szorítÃģnyelv blokkolja a kÃķtelet. A nyelven talÃĄlhatÃģ
rÃĐsen ÃĄt tÃĄvozhat a sÃĄr.
KÃķtÃĐlre helyezÃĐs ÃĐs kÃķtÃĐlről valÃģ levÃĐtel
HÚzza a nyitÃģkart lefelÃĐ ÃĐs akassza ki az eszkÃķz hÃĄzÃĄra. A fogazott nyelv így nyitott ÃĄllÃĄsban
marad.
Helyezze be a kÃķtelet a vÃĄjatba. Ügyeljen a „Fent” ÃĐs „Lent” jelzÃĐsekre. Oldja a kiakasztott
nyitÃģkart, hogy a nyelv felfekÞdjÃķn a kÃķtÃĐlre. Ebben a helyzetben a biztonsÃĄgi kar meggÃĄtolja
a nyelv vÃĐletlen kinyílÃĄsÃĄt.
A kÃķtÃĐl kivÃĐtelÃĐhez tolja az eszkÃķzt a kÃķtÃĐlen felfelÃĐ, ÃĐs ezzel egy időben a nyitÃģkar segítsÃĐgÃĐvel
hÚzza lefelÃĐ a szorítÃģnyelvet.
KÃķtÃĐlen valÃģ felmÃĄszÃĄs
HasznÃĄlja a CROLL L-t egy mÃĄsik, kÃĐzi mÃĄszÃģeszkÃķzzel, pl. BASIC-kel ÃĐs lÃĐpőhurokkal egyÞtt.
Ne felejtse ezt a mÃĄsik eszkÃķzt is megfelelő kantÃĄrral beÞlőjÃĐhez rÃķgzíteni.
Ferde felÞlet keresztezÃĐse
ElindulÃĄs ferde kÃķtÃĐlen: vesse ÃĄt a lÃĄbÃĄt a kÃķtÃĐlen, hogy a kÃķtÃĐl a CROLL L vÃĄjatÃĄnak
tengelyÃĐben fusson.
RÃķvid ereszkedÃĐs
Tolja az eszkÃķzt a kÃķtÃĐlen felfelÃĐ, ÃĐs ezzel egy időben mutatÃģujjÃĄval nyomja lefelÃĐ a fogazott
nyelvet. A nyitÃģkart ne hasznÃĄlja, nehogy vÃĐletlenÞl kinyissa az eszkÃķzt.
Figyelem: 100 kg testsÚly feletti felhasznÃĄlÃģ esetÃĐn a lehetsÃĐges megoldÃĄsokrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon
a Petzl.com honlapon.
10. FelszerelÃĐstartÃģ
A felszerelÃĐstartÃģt kizÃĄrÃģlag felszerelÃĐs rÃķgzítÃĐsÃĐre szabad hasznÃĄlni.
VIGYÁZAT, VESZÉLYFORRÁS: ne hasznÃĄlja a felszerelÃĐstartÃģt biztosítÃĄsra, ereszkedÃĐsre,
Ãķnmaga kantÃĄrral valÃģ kikÃķtÃĐsÃĐre vagy kÃķtÃĐlbe valÃģ bekÃķtÃĐsÃĐre.
A tÃĐpőzÃĄras bÚjtatÃģ a mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ energiaelnyelőjÃĐnek felső pozíciÃģban tartÃĄsÃĄra
szolgÃĄl.
11. FÞl a zuhanÃĄst megtartÃģ kantÃĄr
kiakasztÃĄsÃĄra
A. KizÃĄrÃģlag a kantÃĄr nem hasznÃĄlt szÃĄrÃĄnak kiakasztÃĄsÃĄra hasznÃĄlhatÃģ.
B. ZuhanÃĄs megtartÃĄsakor a fÞl elengedi a kantÃĄr vÃĐgÃĐn talÃĄlhatÃģ, kiakasztott
ÃķsszekÃķtőelemet, így nem akadÃĄlyozza meg az energiaelnyelő mÅąkÃķdÃĐsÃĐt.
Figyelem: ez a bekÃķtÃĐsi pont nem alkalmas zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra.
12. KiegÃĐszítők
PODIUM Þlőpad ÃĐs csavaros fÃĐlszemek PODIUM Þlőpadhoz.
13. KiegÃĐszítő informÃĄciÃģk
Ez a termÃĐk megfelel az (EK) 2016/425 szÃĄmÚ egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐsekre vonatkozÃģ rendelet
előírÃĄsainak. Az EK megfelelősÃĐgi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letÃķlthető.
- Legyen elÃĐrhető tÃĄvolsÃĄgban egy mentőfelszerelÃĐs szÞksÃĐg esetÃĐre.
- A rendszer kikÃķtÃĐsi pontja a felhasznÃĄlÃģ fÃķlÃķtt helyezkedjen el ÃĐs feleljen meg az EN 795
szabvÃĄny előírÃĄsainak (legalÃĄbb 12 kN szakítÃģszilÃĄrdsÃĄg).
- Minden zuhanÃĄst megtartÃģ rendszerben minden hasznÃĄlat előtt feltÃĐtlenÞl ellenőrizni kell a
felhasznÃĄlÃģ alatt rendelkezÃĐsre ÃĄllÃģ szabad esÃĐsteret, nehogy a felhasznÃĄlÃģ esÃĐs kÃķzben a
talajnak, a szerkezetnek vagy mÃĄs tÃĄrgynak ÞtkÃķzzÃķn.
- A kikÃķtÃĐsi pont pozicionÃĄlÃĄsÃĄnÃĄl Þgyeljen a lehetsÃĐges esÃĐsmagassÃĄg minimalizÃĄlÃĄsÃĄra.
- LezuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszerben kizÃĄrÃģlag zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas
teljes testhevederzet hasznÃĄlhatÃģ.
- TÃķbbfÃĐle felszerelÃĐs hasznÃĄlata esetÃĐn veszÃĐlyt jelenthet, ha az egyik felszerelÃĐs biztonsÃĄgi
mÅąkÃķdÃĐse a mÃĄsik eszkÃķz biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐsÃĐt akadÃĄlyozza.
- VIGYÁZAT: mindig Þgyeljen arra, hogy felszerelÃĐse ne ÃĐrintkezzen dÃķrzsÃķlő felÞletekkel vagy
ÃĐles tÃĄrgyakkal.
- A felhasznÃĄlÃģ egÃĐszsÃĐgi ÃĄllapota feleljen meg a magasban vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐg
kÃķvetelmÃĐnyeinek. FIGYELEM: beÞlőhevederzetben valÃģ hosszan tartÃģ lÃģgÃĄs eszmÃĐletlen
ÃĄllapotban sÚlyos vagy halÃĄlos keringÃĐsi rendellenessÃĐgekhez vezethet.
- HasznÃĄlat sorÃĄn a rendszer valamennyi elemÃĐnek hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄt be kell tartani.
- A felhasznÃĄlÃģnak a termÃĐkkel egyÞtt a termÃĐk hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄt is rendelkezÃĐsÃĐre kell
bocsÃĄtani a forgalomba hozÃĄs orszÃĄgÃĄnak nyelvÃĐn.
- GyőződjÃķn meg a termÃĐken talÃĄlhatÃģ jelÃķlÃĐsek olvashatÃģsÃĄgÃĄrÃģl.
LeselejtezÃĐs:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos kÃķrÞlmÃĐnyektől (a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl, a hasznÃĄlat
kÃķrnyezeti feltÃĐteleitől: marÃģ vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlÃĐtÃĐtől, ÃĐleken valÃģ felfekvÃĐstől,
extrÃĐm hőmÃĐrsÃĐkleti viszonyoktÃģl stb.) fÞggően a termÃĐk ÃĐlettartama akÃĄr egyetlen hasznÃĄlatra
korlÃĄtozÃģdhat.
A termÃĐket le kell selejtezni, ha:
- TÃķbb, mint 10 ÃĐves ÃĐs tartalmaz mÅąanyag vagy textil alkatrÃĐszeket.
- Nagy esÃĐs vagy erőhatÃĄs ÃĐrte.
- A termÃĐk felÞlvizsgÃĄlatÃĄnak eredmÃĐnye nem kielÃĐgítő. A hasznÃĄlat biztonsÃĄgossÃĄgÃĄt illetően
bÃĄrmilyen kÃĐtely merÞl fel.
- Nem ismeri pontosan a termÃĐk előzetes hasznÃĄlatÃĄnak kÃķrÞlmÃĐnyeit.
- HasznÃĄlata elavult (jogszabÃĄlyok, szabvÃĄnyok, technikÃĄk vÃĄltozÃĄsa vagy az Újabb
felszerelÃĐsekkel valÃģ kompatibilitÃĄs hiÃĄnya stb. miatt).
A leselejtezett termÃĐket semmisítse meg, hogy azt a kÃĐsőbbiekben se lehessen hasznÃĄlni.
JelmagyarÃĄzat:
A. Élettartam: 10 ÃĐv - B. JelÃķlÃĐs - C. HasznÃĄlat hőmÃĐrsÃĐklete - D. ÓvintÃĐzkedÃĐsek
- E. TisztítÃĄs/fertőtlenítÃĐs - F. SzÃĄrítÃĄs - G. TÃĄrolÃĄs/szÃĄllítÃĄs - H. KarbantartÃĄs - I.
MÃģdosítÃĄsok/javítÃĄsok (Petzl pÃģtalkatrÃĐszek kivÃĐtelÃĐvel csak a gyÃĄrtÃģ szakszervizÃĐben
engedÃĐlyezett) - J. KÃĐrdÃĐsek/kapcsolat
3 ÃĐv garancia
Minden gyÃĄrtÃĄsi vagy anyaghibÃĄra. A garancia nem vonatkozik a kÃķvetkezőkre: normÃĄlis
elhasznÃĄlÃģdÃĄs, mÃģdosítÃĄsok vagy hÃĄzilagos javítÃĄsok, helytelen tÃĄrolÃĄs, hanyagsÃĄg, nem
rendeltetÃĐsszerÅą hasznÃĄlat.
VeszÃĐlyt jelző piktogrammok
1. SÚlyos vagy halÃĄlos sÃĐrÞlÃĐs kockÃĄzatÃĄval jÃĄrÃģ, veszÃĐlyes szituÃĄciÃģ. 2. VÃĄratlan esemÃĐny vagy
sÃĐrÞlÃĐs valÃģs veszÃĐlye. 3. Fontos informÃĄciÃģ a termÃĐk mÅąkÃķdÃĐsÃĐről vagy hasznÃĄlatÃĄrÃģl. 4. Nem
kompatibilis felszerelÃĐs.
Nyomon kÃķvethetősÃĐg ÃĐs jelÃķlÃĐs
a. Megfelel az egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐsekre vonatkozÃģ jogszabÃĄlyoknak. EK típustanÚsítvÃĄnyt
kiÃĄllítÃģ notikÃĄlt szervezet - b. Jelen egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs gyÃĄrtÃĄsÃĄt ellenőrző notikÃĄlt
szervezet szÃĄma - c. Nyomon kÃķvethetősÃĐg: szÃĄmsor - d. MÃĐret - e. Egyedi azonosítÃģszÃĄm - f.
GyÃĄrtÃĄs ÃĐve - g. GyÃĄrtÃĄs hÃģnapja - h. TÃĐtelszÃĄm - i. Egyedi azonosítÃģkÃģd - j. SzabvÃĄnyok - k.
Olvassa el gyelmesen ezt a tÃĄjÃĐkoztatÃģt - l. Modell azonosítÃģja - m. NÃĐvleges terhelhetősÃĐg -
n. A gyÃĄrtÃģ címe - o. GyÃĄrtÃĄs dÃĄtuma (hÃģnap/ÃĐv)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
22
RU
ЭŅ‚а ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐūКазŅ‹ÐēаÐĩŅ‚, КаК ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēаŅˆÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ. Ð”Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ
ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅÐĩŅ‚ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ‹ Ðļ
Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ€ŅƒŅŽŅ‚ ÐēаŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ðū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ…
Ņ€ÐļŅÐšÐ°Ņ…, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐūÐŋÐļŅŅ‹ÐēаÐĩŅ‚
ÐēŅÐĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐļ. РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐđŅ‚ Petzl.com, Ņ‚аО ÐēŅ‹ Ð―Ð°ÐđÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ
ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚а Ðļ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐūÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩŅ… ОÐĩŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðļ за
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐēÐūÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. НÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū
ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐļŅÐšÐūÐē. В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ
ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ КаКÐļŅ…-ÐŧÐļÐąÐū ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‰Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅŽ Petzl.
1. ÐžÐąÐŧаŅŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ
ÐĄŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ (ÐĄÐ˜Ð—) ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņ‹.
ПŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩО ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋа Ņ Ņ€Ð°Ð·ŅŠÐĩÐžÐ―ÐūÐđ ÐąŅ€ŅŽŅˆÐ―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐūÐđ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ
ÐēŅŅ‚Ņ€ÐūÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž ÐģŅ€ŅƒÐīÐ―Ņ‹Ðž заÐķÐļОÐūО CROLL L. МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ°: 140 КÐģ.
Ð”Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ, ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°ŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ,
Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅŅ…, ÐīÐŧŅ КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… ÐūÐ―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū.
ОŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ
ВНИМАНИЕ
ДÐĩŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐŋаŅÐ―а ÐŋÐū
ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļŅ€ÐūÐīÐĩ.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ.
ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹:
- ПŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аŅ‚ŅŒ Ðļ ÐŋÐūÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ.
- ПŅ€ÐūÐđŅ‚Ðļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
- ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ņ ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹ÐžÐļ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅÐžÐļ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅÐžÐļ
ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ.
- ОŅÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚ŅŒ Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐļ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū Ðļз ŅŅ‚ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К
ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ.
ЭŅ‚Ðū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐŧÐļŅ†Ð°ÐžÐļ, ÐŋŅ€ÐūŅˆÐĩÐīŅˆÐļОÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ
ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ, ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩО КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐŧÐļŅ†Ð°.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, Ðļ
Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐēŅ‹ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ за ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļŅ ŅŅ‚ÐļŅ… ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐđ. ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―Ņ‹ ÐēзŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð°
ŅÐĩÐąŅ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐ―ŅÐŧÐļ
ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
2. ÐĄÐūŅŅ‚аÐēÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ
ГŅ€ŅƒÐīÐ―Ð°Ņ ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšÐ°:
(1) ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (2) РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ŅÐķКа ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (3)
ГŅ€ŅƒÐīÐ―Ð°Ņ ÐŋŅ€ŅÐķКа ÐīÐŧŅ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКÐļ ÐŋÐŧÐĩŅ‡ÐĩÐēŅ‹Ņ… Ņ€ÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (4) ПŅ€ŅÐķКа FAST ÐīÐŧŅ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКÐļ
ÐŋÐŧÐĩŅ‡ÐĩÐēŅ‹Ņ… Ņ€ÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (5) ГŅ€ŅƒÐīÐ―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (6) ГŅ€ŅƒÐīÐ―ÐūÐđ заÐķÐļО CROLL L, (7) КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК,
(8) ЗаŅ‰ÐĩÐŧКа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ, (9) ЭÐŧаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐīÐĩŅ€ÐķаŅ‚ÐĩÐŧÐļ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹, (10) ЛÐļÐŋŅƒŅ‡ÐšÐ° Velcro ÐīÐŧŅ
КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ASAP’SORBER, (11) ПÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚
ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ, (12) Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ŅŅ€Ņ‹Ðēа.
ПŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļÐīŅ:
(13) РазŅŠÐĩÐžÐ―Ð°Ņ ÐąŅ€ŅŽŅˆÐ―аŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (13a) ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧŅŒÐ―аŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (13b)
МаÐŧÐūÐĩ D-ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ð―ÐūÐĩ ОÐĩŅ‚аÐŧÐŧÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐĩ КÐūÐŧŅŒŅ†Ðū, (13c) БÐūÐŧŅŒŅˆÐūÐĩ D-ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ð―ÐūÐĩ ОÐĩŅ‚аÐŧÐŧÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐĩ
КÐūÐŧŅŒŅ†Ðū, (13d) ÐĒÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒŅ, (13e) КÐŧŅŽŅ‡, (14) ПÐūŅŅÐ―ÐūÐđ Ņ€ÐĩОÐĩÐ―ŅŒ, (15) ÐĄŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹
Ð―ÐūÐķÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (16) БÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (17) ЗаÐīÐ―ŅŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹
ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ, (18) РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ DOUBLEBACK PLUS, (18 bis)
ПŅ€ŅÐķКÐļ FAST LT Ð―Ð° Ð―ÐūÐķÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐĩÐžÐ―ŅŅ…, (19) ГŅ€ŅƒÐ·ÐūÐēŅ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ, (20) ÐĒÐūŅ‡ÐšÐļ ÐīÐŧŅ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅƒÐžÐšÐļ
TOOLBAG, (21) РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ DOUBLEBACK ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅŽŅ‰ÐļŅ… Ð―ÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ
Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ Ðļ ÐŋÐūŅŅ, (22) КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·ÐēÐĩŅÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ņ… КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐūÐē CARITOOL.
ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ņ‹Ðĩ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧŅ‹:
- ÐĄŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹: ÐŋÐūÐŧÐļŅŅŅ‚ÐĩŅ€, Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ: ŅŅ‚аÐŧŅŒ; ÐąŅ€ŅŽŅˆÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ:
аÐŧŅŽÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅ‹Ðđ ŅÐŋÐŧаÐē Ðļ Ð―ÐĩŅ€ÐķаÐēÐĩŅŽŅ‰Ð°Ņ ŅŅ‚аÐŧŅŒ.
- CROLL L: КÐūŅ€ÐŋŅƒŅ: аÐŧŅŽÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅ‹Ðđ ŅÐŋÐŧаÐē; КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК: Ņ…Ņ€ÐūОÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ŅŅ‚аÐŧŅŒ.
3. ОŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ
ВаŅˆÐ° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐŋŅ€ŅÐžŅƒŅŽ ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―а Ņ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩО ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
Petzl Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēŅ‹Ðđ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ņ‹Ðž ÐŧÐļŅ†ÐūО КаК
ОÐļÐ―ÐļОŅƒÐž КаÐķÐīŅ‹Ðĩ 12 ОÐĩŅŅŅ†ÐĩÐē (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа Ðē ÐēаŅˆÐĩÐđ
ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðĩ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐūŅ‚ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ). Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅ€Ðļ ÐēŅ‹ŅÐūКÐūÐđ
ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‡Ð°Ņ‰Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū
ÐĄÐ˜Ð—. ПŅ€Ðļ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūО ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ðĩ ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†ÐļŅÐž Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ Petzl.com. РÐĩзŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ‚Ņ‹
ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð° Ð·Ð°Ð―ÐūŅŅŅ‚ŅŅ Ðē ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļÐūÐ―Ð―ŅƒŅŽ Ņ„ÐūŅ€ÐžŅƒ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ÐĄÐ˜Ð—, Ðē КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐđ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð°
ŅÐūÐīÐĩŅ€ÐķаŅ‚ŅŒŅŅ ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰Ð°Ņ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ: Ņ‚ÐļÐŋ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ, КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ð―аŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€, ÐīаŅ‚а ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ÐīаŅ‚а
ÐŋÐūКŅƒÐŋКÐļ, ÐīаŅ‚а ÐŋÐĩŅ€ÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐīаŅ‚а ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°, ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ņ‹,
ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ‡Ð°Ð―ÐļŅ, ÐļОŅ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅŅŒ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°.
ПÐĩŅ€ÐĩÐī КаÐķÐīŅ‹Ðž ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО
ПŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩŅ… ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ Ðē Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ… КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, а Ņ‚аКÐķÐĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ņ… ÐŋŅ€ŅÐķÐĩК Ðļ
ŅÐļÐŧÐūÐēŅ‹Ņ… ŅˆÐēÐūÐē. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅ€ÐĩÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐđ.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅ€ÐĩзÐūÐē, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐ°, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ ÐēŅ‹ŅÐūКÐļŅ… Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€ ÐļÐŧÐļ
Ņ…ÐļОÐļКаŅ‚ÐūÐē Ðļ Ņ‚.Ðŋ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ ÐŋŅ€ŅÐķÐĩК DOUBLEBACK, DOUBLEBACK
PLUS Ðļ FAST.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ŅŅ€Ņ‹Ðēа. Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ŅŅ€Ņ‹Ðēа ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅÐĩŅ‚ ŅÐūÐąÐūÐđ КŅ€Ð°ŅÐ―ŅƒŅŽ ÐŋÐūÐŧÐūŅŅƒ,
КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ ÐŋÐūŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ, ÐĩŅÐŧÐļ ŅÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐļŅÐŋŅ‹Ņ‚Ņ‹ÐēаÐĩŅ‚ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšŅƒ ŅÐēŅ‹ŅˆÐĩ 400 ÐīаН.
ПŅ€ÐĩКŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēаŅˆŅƒ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ŅƒŅŽ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐēÐļÐīÐĩÐ― ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ŅŅ€Ņ‹Ðēа.
РазŅŠÐĩÐžÐ―Ð°Ņ ÐąŅ€ŅŽŅˆÐ―аŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ КаКÐļŅ…-ÐŧÐļÐąÐū Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‰ÐļÐ―, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐđ, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē КÐūŅ€Ņ€ÐūзÐļÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēÐļÐ―Ņ‚Ņ‹ ÐļОÐĩŅŽŅ‚ŅŅ Ðē Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐļ Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū заŅ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹.
CROLL L
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‰ÐļÐ―, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐđ, ÐūŅ‚ОÐĩŅ‚ÐļÐ―, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐ° Ðļ КÐūŅ€Ņ€ÐūзÐļÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ°, ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ÐļÐđ, КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ°, ÐŋŅ€ŅƒÐķÐļÐ― Ðļ
заŅ‰ÐĩÐŧКÐļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐĩÐ― Ðļ ÐĩÐģÐū заŅ‰ÐĩÐŧКа Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ŅƒÐĩŅ‚ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ зŅƒÐąŅŒŅ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩ заÐģŅ€ŅÐ·Ð―ÐĩÐ―ÐļÐđ.
ВÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ
РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ, Ņ‡Ņ‚Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―Ðū заŅ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹. ВаÐķÐ―Ðū
Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ŅŒ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ К ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аО
ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ‹ ÐīŅ€ŅƒÐģ
ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīŅ€ŅƒÐģа.
ВНИМАНИЕ:
- К ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ð―ÐļО ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚аО, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐŋÐūОÐĩŅˆÐ°Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ°,
- К ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚аО, за КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ заŅ†ÐĩÐŋÐļŅ‚ŅŒŅŅ заŅ‰ÐĩÐŧКа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ, ÐēŅ‹Ð·ÐēаÐē ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ÐļÐĩ
КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ°.
4. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļОÐļ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аОÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ Ðē КÐūÐ―Ņ‚ÐĩКŅŅ‚Ðĩ
ÐēаŅˆÐĩÐđ заÐīаŅ‡Ðļ (ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ…ÐūŅ€ÐūŅˆÐĩÐĩ, ŅŅ„Ņ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūÐĩ ÐēзаÐļОÐūÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ).
ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐĩ ÐēŅ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚Ðĩ Ņ ÐēаŅˆÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒŅŽ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒ
ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐūОŅƒ заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚ÐēŅƒ Ðē ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðĩ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ Ð“ÐžÐĄÐĒ
Р ЕН 362).
5. НаÐīÐĩÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðļ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКа ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ
- ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐļзÐŧÐļŅˆÐšÐļ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ŅƒÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ‹ Ðļ заŅ„ÐļКŅÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ņ‹ Ðē ŅÐŧаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ņ‹Ņ…
Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ‚ÐūŅ€Ð°Ņ….
- ОŅŅ‚ÐĩŅ€ÐĩÐģаÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ ÐŋÐūÐŋаÐīÐ°Ð―ÐļŅ Ðē аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļÐĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ FAST ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ð―ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚ÐūÐē
(ОÐĩÐŧКÐļŅ… КаОÐĩŅˆÐšÐūÐē, ÐŋÐĩŅÐšÐ°, КŅ€Ð°ÐĩÐē ÐūÐīÐĩÐķÐīŅ‹ Ðļ Ņ‚.Ðī.) – ÐūÐ―Ðļ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ
ÐŋŅ€ŅÐķÐĩК. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūÐ―Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ņ‹ (ŅÐž. Ņ€ÐļŅŅƒÐ―КÐļ).
РазŅŠÐĩÐžÐ―Ð°Ņ ÐąŅ€ŅŽŅˆÐ―аŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
ЭŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ: ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒÐĩ PODIUM
– Ð―Ð° ÐūŅŅŒ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, заÐķÐļО CROLL L – Ð―Ð° ОаÐŧÐūÐĩ D-ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ð―ÐūÐĩ ОÐĩŅ‚аÐŧÐŧÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐĩ КÐūÐŧŅŒŅ†Ðū,
ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū – Ð―Ð° ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐūÐĩ D-ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ð―ÐūÐĩ ОÐĩŅ‚аÐŧÐŧÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐĩ КÐūÐŧŅŒŅ†Ðū.
ÐžÐąÐ° ÐēÐļÐ―Ņ‚а ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒŅŅ Ðē Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐļ Ðļ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐūŅ‚Ð―Ðū заŅ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹.
ЧÐĩŅ‚КÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅÐž ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ: ŅÐž.
ÐŋÐūŅŅÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅŅ‚Ņ€ÐĩÐŧКÐļ. ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа Ð―Ð° ÐūŅŅŒ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ð―ÐĩŅ‚
Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒŅŽ Ņ€Ð°ŅÐšŅ€ŅƒŅ‡ÐļÐēаŅ‚ŅŒ ÐēÐļÐ―Ņ‚. ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ ÐŋÐūŅ‚ÐĩŅ€ŅÐŧÐļ ÐēÐļÐ―Ņ‚, ŅÐēŅÐķÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ņ
ŅÐĩŅ€ÐēÐļŅÐ―ÐūÐđ ŅÐŧŅƒÐķÐąÐūÐđ Petzl.
НаŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКа ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
ОŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‚аК, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūÐ―Ðū ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīÐļÐŧÐū ÐēаŅˆÐĩОŅƒ
Ņ‚ÐĩÐŧÐūŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅŽ: Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐūÐēÐ―Ðĩ ÐŧÐūÐŋаŅ‚ÐūК.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―аŅ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКа заÐīÐ―ÐļŅ… ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅŽŅ‰ÐļŅ… Ð―ÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ Ðļ ÐŋÐūŅŅ,
ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēаÐķÐ―Ð°, ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐļÐ―Ð―ŅƒŅŽ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКа Ðļ Ņ‚ÐĩŅŅ‚ Ð―Ð° ÐēŅ‹ÐēÐĩŅˆÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ
ПŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð° Ņ‚аК, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūÐ―Ð° ÐŋÐŧÐūŅ‚Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐļÐŧÐĩÐģаÐŧа К Ņ‚ÐĩÐŧŅƒ, ŅŅ‚Ðū
ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐ°ÐĩŅ‚ Ņ€ÐļŅÐš Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОŅ‹ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
В ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ ÐēŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐŋÐūÐīÐēÐļÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ, а ÐŋÐūŅ‚ÐūО ÐēŅ‹ÐēÐĩŅÐļŅ‚ŅŒŅŅ (Ņ‚ÐĩŅŅ‚ Ð―Ð°
ÐēŅ‹ÐēÐĩŅˆÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ), Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļÐē ÐŋÐūÐūŅ‡ÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―Ðū КаÐķÐīŅƒŅŽ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ðē Ņ‚ÐūО,
Ņ‡Ņ‚Ðū ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ – Ð―ŅƒÐķÐ―ÐūÐģÐū Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€Ð°, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ― Ð―Ð°ÐīÐŧÐĩÐķаŅ‰ÐļÐđ КÐūОŅ„ÐūŅ€Ņ‚ ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ
ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐļŅ€ŅƒÐĩОÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūÐ―Ð° ÐūÐŋŅ‚ÐļОаÐŧŅŒÐ―Ðū ÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð°.
6. ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚
ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 361: 2002
ПÐūÐŧÐ―Ð°Ņ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚ÐūО ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚
ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 363 (ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ
ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņ‹, ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹).
6A. ГŅ€ŅƒÐīÐ―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
6B. ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ŅŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚
ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐŋÐūÐŧзŅƒÐ―КÐūÐēÐūÐģÐū Ņ‚ÐļÐŋа, аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€Ð° Ņ€Ņ‹ÐēКа ÐļÐŧÐļ
ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹, ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―ÐūÐđ Ðē Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 363). ДÐŧŅ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚ÐūŅ‚Ņ‹ Ð―Ð°Ņ…ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ
ÐŋŅ€ÐūОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ņ‹ ÐąŅƒÐšÐēÐūÐđ ÂŦAÂŧ.
НÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūÐĩ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū: Ņ€Ð°ŅŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ОÐĩÐķÐīŅƒ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО Ðļ
ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩО
ÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðž ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐūÐģÐū,
Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐūÐ― Ð―Ðĩ ŅƒÐīаŅ€ÐļÐŧŅŅ Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ. ДÐĩŅ‚аÐŧÐļ Ņ€Ð°ŅŅ‡ÐĩŅ‚а Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūÐģÐū
ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚Ðēа ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ņ‹ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ
ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ (аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€ÐūÐē Ņ€Ņ‹ÐēКа, ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðē заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹
ÐŋÐūÐŧзŅƒÐ―КÐūÐēÐūÐģÐū Ņ‚ÐļÐŋа Ðļ Ņ‚.Ðī.).
7. ПÐūŅŅ ÐīÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð°
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 358: 2018
ЭŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩО ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ
Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ. ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОŅŒŅ‚ÐĩŅŅŒ Ņ ОÐĩŅ€Ð°ÐžÐļ
ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―Ņ‹ÐžÐļ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа. ЭŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ
КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ Ņ€Ð°ŅŅŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―Ņ‹ Ð―Ð° ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. НÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅŅ ÐīÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ,
ÐĩŅÐŧÐļ ŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ņ€ÐļŅÐš, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ОÐūÐķÐĩŅ‚ заÐēÐļŅÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ Ðē ÐąÐĩзÐūÐŋÐūŅ€Ð―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ
ÐļÐŧÐļ Ņ‡Ņ€ÐĩзОÐĩŅ€Ð―Ðū Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļŅ‚ŅŒ ÐŋÐūŅŅ. ДÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ
ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐūÐēÐ―Ðĩ ÐŋÐūŅŅÐ° ÐļÐŧÐļ ÐēŅ‹ŅˆÐĩ. ВÐūзОÐūÐķÐ―Ðū, ÐēаО
ÐŋÐūÐ―Ð°ÐīÐūÐąŅŅ‚ŅŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ
ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ КÐūÐŧÐŧÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ŅÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚ÐūÐđ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
ПÐūŅŅ Ņ€Ð°ŅŅŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð― Ð―Ð° ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐūÐīÐ―ÐļО Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļКÐūО ÐēÐĩŅÐūО Ð―Ðĩ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ 150 КÐģ, ÐēКÐŧŅŽŅ‡Ð°Ņ
ОаŅŅŅƒ ÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē.
7A. РазŅŠÐĩÐžÐ―Ð°Ņ ÐąŅ€ŅŽŅˆÐ―аŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
7B. БÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū Ņ€ÐĩÐžÐ―Ņ
ВŅÐĩÐģÐīа ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐąÐĩ ÐąÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ ÐļŅ… ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋÐūО ÐīÐŧŅ
ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐĒаК ÐēŅ‹ ŅÐžÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðē ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūÐđ ОÐĩŅ€Ðĩ ÐūŅ‰ŅƒŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ŅƒÐīÐūÐąŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū Ņ€ÐĩÐžÐ―Ņ.
7C. ЗаÐīÐ―ŅŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ
ЗаÐīÐ―ŅŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūО Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðĩ
ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ÐēŅ€Ð°Ņ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŋаÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðē зÐūÐ―Ņƒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū
ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
8. ПŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļÐīŅ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 813:
2008
РазŅŠÐĩÐžÐ―Ð°Ņ ÐąŅ€ŅŽŅˆÐ―аŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīŅŠÐĩОа ÐŋÐū ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ņƒ Ðļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ.
ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ņƒ ÐąŅ€ŅŽŅˆÐ―ŅƒŅŽ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа,
ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋÐūÐē ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋÐūÐē ÐīÐŧŅ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋа.
ЭŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
9. ГŅ€ŅƒÐīÐ―ÐūÐđ заÐķÐļО CROLL L Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 12841:
2006
CROLL L – ŅŅ‚Ðū ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū Ņ‚ÐļÐŋа B, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīŅŠÐĩОа ÐŋÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩОŅƒ
ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ņƒ.
CROLL L ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ŅÐū ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹ÐžÐļ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēаОÐļ Ņ‚ÐļÐŋа А,
ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹ÐžÐļ Ð―Ð° ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ðĩ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, Ņ ASAP –
ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūО заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧзŅƒÐ―КÐūÐēÐūÐģÐū Ņ‚ÐļÐŋа ÐīÐŧŅ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а).
- CROLL L Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― ÐīÐŧŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ… заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- ДÐŧŅ ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐđ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚а EN 12841: 2006 Ņ‚ÐļÐŋ B ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ņ‹ Ņ
ŅÐĩŅ€ÐīÐĩŅ‡Ð―ÐļКÐūО Ð―ÐļзКÐūÐģÐū Ņ€Ð°ŅŅ‚ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€ÐūО 10–13 ОО, ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ŅŽŅ‰ÐļÐĩ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ņƒ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р
ЕН 1891 Ņ‚ÐļÐŋ A. (ПŅ€ÐļОÐĩŅ‡Ð°Ð―ÐļÐĩ: ŅÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐūÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩŅŅ‚Ņ‹ ÐąŅ‹ÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ņ‹ Ð―Ð° ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚аŅ… CLUB
Petzl 10 ОО Ðļ KM3 Teufelberger 13 ОО.)
- ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē ÐīÐŧÐļÐ―ÐūÐđ Ð―Ðĩ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ 1 ОÐĩŅ‚Ņ€Ð° (ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ
ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ + КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ņ‹ + ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа).
- ДÐŧŅ ŅÐ―ÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚, Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ ОÐĩÐķÐīŅƒ
ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐūО Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐūÐđ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ÐąŅ‹Ðŧ ÐēŅÐĩÐģÐīа Ð―Ð°Ņ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚.
НÐĩ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķаÐđŅ‚Ðĩ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐēаŅˆ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐļÐđ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚ Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŅ
ÐŋÐūÐī Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐūÐđ.
ÐĄÐļÐŧŅŒÐ―аŅ ÐīÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ŅŒ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹.
ПŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ Ðļ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°
ЗаÐķÐļО – ŅŅ‚Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐū ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ņƒ. ÐĢŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ŅÐšÐūÐŧŅŒÐ·ÐļŅ‚ ÐŋÐū ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ņƒ Ðē
ÐūÐīÐ―ÐūО Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ Ðļ заÐķÐļОаÐĩŅ‚ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚ ÐŋŅ€Ðļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐļ Ðē ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐūÐŋÐūÐŧÐūÐķÐ―ÐūО Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ.
ЗŅƒÐąŅŒŅ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ° ÐēŅ…ÐūÐīŅŅ‚ Ðē ÐūÐąÐūÐŧÐūŅ‡ÐšŅƒ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а, ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ‡ÐĩÐģÐū КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК заÐķÐļОаÐĩŅ‚ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚. ЧÐĩŅ€Ðĩз
ÐŋŅ€ÐūŅ€ÐĩзŅŒ Ðē КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐĩ ŅƒÐīаÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ ÐģŅ€ŅÐ·ŅŒ.
ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа Ðļ ŅÐ―ŅŅ‚ÐļÐĩ Ņ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а
ОŅ‚ÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ заŅ‰ÐĩÐŧКŅƒ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐēÐ―Ðļз Ðļ Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐĩÐĩ Ð―Ð° КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа. ÐĒаКÐļО
ÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐūО, КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК ÐūŅŅ‚аÐĩŅ‚ŅŅ ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚Ņ‹Ðž.
ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚. ÐĄÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‰Ð°Ņ‚ŅŒ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒ ВÐēÐĩŅ€Ņ…/Ð’Ð―Ðļз. Ð Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚Ðĩ
заŅ‰ÐĩÐŧКŅƒ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ, ÐŋÐūŅÐŧÐĩ Ņ‡ÐĩÐģÐū КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ŅŅ Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐķОÐĩŅ‚ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚. В ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūО
ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ заŅ‰ÐĩÐŧКа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ð―ÐĩÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐŧŅŒÐ―ÐūОŅƒ ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ÐļŅŽ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ°.
ДÐŧŅ Ņ‚ÐūÐģÐū Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚, Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū Ð―ÐĩÐžÐ―ÐūÐģÐū ŅÐīÐēÐļÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ заÐķÐļО ÐēÐēÐĩŅ€Ņ… ÐŋÐū ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ņƒ,
ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū ÐŋÐūŅ‚ŅÐ―ŅƒÐē КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК Ð―Ð°Ð·Ð°Ðī, ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ заŅ‰ÐĩÐŧКŅƒ.
ПÐūÐīŅŠÐĩО ÐŋÐū ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ņƒ
ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ заÐķÐļО CROLL L ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО заÐķÐļОÐūО (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, BASIC) Ðļ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐĩÐđ ÐīÐŧŅ
Ð―ÐūÐģÐļ. ВŅÐĩÐģÐīа ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēŅ‹ÐēаÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ КÐū ÐēŅ‚ÐūŅ€ÐūОŅƒ заÐķÐļОŅƒ ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīŅŅ‰ÐļО ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋÐūО.
КÐūŅÐūÐđ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēÐĩŅ€Ņ
ЕŅÐŧÐļ ÐŋÐūÐīŅŠÐĩО ÐūŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ ÐŋÐū Ð―Ð°ÐšÐŧÐūÐ―Ð―ÐūОŅƒ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ņƒ: ÐŋŅ€ÐļÐķÐļОаÐđŅ‚Ðĩ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚ ÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐĩÐđ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒŅŽ
Ð―ÐūÐģÐļ, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūÐ― ŅˆÐĩÐŧ ÐŋаŅ€Ð°ÐŧÐŧÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐķÐĩÐŧÐūÐąÐšŅƒ заÐķÐļОа CROLL L.
КÐūŅ€ÐūŅ‚КÐļÐđ ŅÐŋŅƒŅÐš
ПÐūÐīÐēÐļÐ―ŅŒŅ‚Ðĩ заÐķÐļО ÐēÐēÐĩŅ€Ņ… ÐŋÐū ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚Ņƒ Ðļ ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ð―Ð°ÐīаÐēÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðž
ÐŋаÐŧŅŒŅ†ÐĩО. НÐĩ Ņ‚Ņ€ÐūÐģаÐđŅ‚Ðĩ заŅ‰ÐĩÐŧКŅƒ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐēÐēÐļÐīŅƒ Ņ€ÐļŅÐšÐ° Ð―ÐĩÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ÐļŅ
КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ°.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļКÐūÐē ÐēÐĩŅÐūО ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ 100 КÐģ ÐļзŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒŅŽŅ‰ŅƒŅŽ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ Ðē
Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐĩ ÂŦРÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļКÐūÐē ÐēÐĩŅÐūО ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ 100 КÐģÂŧ, ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―ŅƒŅŽ Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ Petzl.com.
10. ГŅ€ŅƒÐ·ÐūÐēŅ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ
ГŅ€ŅƒÐ·ÐūÐēŅ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
ВНИМАНИЕ - ÐžÐŸÐÐĄÐÐžÐĄÐĒÐŽ: Ð―ÐļКÐūÐģÐīа Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐūÐēŅ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ,
ÐīÐŧŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°, а Ņ‚аКÐķÐĩ Ð―Ðĩ ÐēÐēŅÐ·Ņ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðē Ð―ÐļŅ… ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚ Ðļ Ð―Ðĩ ÐēŅŅ‚аÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐļŅ… Ð―Ð°
ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКŅƒ.
ЛÐļÐŋŅƒŅ‡ÐšÐ° Velcro ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―Ð° ÐīÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ
ÐŋÐūÐŧзŅƒÐ―КÐūÐēÐūÐģÐū Ņ‚ÐļÐŋа Ðē ÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐĩО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ.
11. ПÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа
ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ
A. ДÐŧŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīÐŧŅ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КÐūÐ―ÐĩŅ‡Ð―Ņ‹Ņ… КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū
КÐūÐ―Ņ†Ð° ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
B. В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаŅŽŅ‚ КÐūÐ―ÐĩŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ņ‹
ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа, Ņ‚ÐĩО ŅÐ°ÐžŅ‹Ðž Ð―Ðĩ ОÐĩŅˆÐ°Ņ ŅŅ€Ð°ÐąÐ°Ņ‚Ņ‹ÐēÐ°Ð―ÐļŅŽ аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€Ð° Ņ€Ņ‹ÐēКа.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ŅŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ņ‹ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
12. АКŅÐĩŅŅŅƒÐ°Ņ€Ņ‹
Ð Ð°ÐąÐūŅ‡ÐļÐĩ ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒÐĩ PODIUM Ðļ ŅÐšÐūÐąŅ‹ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒŅ PODIUM.
13. ДÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―аŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
Ð”Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž Ð―ÐūŅ€Ðž (Ð•ÐĄ) 2016/425, КаŅÐ°ŅŽŅ‰ÐļŅ…ŅŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðē
ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹. ДÐĩКÐŧаŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ðū ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž Ð•ÐĄ Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŅ Ð―Ð°
ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ Petzl.com.
- ВŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐ°Ð― ŅÐŋаŅÐ°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐīÐŧŅ ÐąŅ‹ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđ ÐĩÐģÐū Ņ€ÐĩаÐŧÐļзаŅ†ÐļÐļ Ð―Ð°
ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‡Ņ€ÐĩзÐēŅ‹Ņ‡Ð°ÐđÐ―Ņ‹Ņ… ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐđ.
- ÐĒÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ ÐķÐĩÐŧаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅ‚ŅŒ Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО, Ðļ
ÐūÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°Ņ‚ŅŒ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 795 (ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОаŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° – Ð―Ðĩ ОÐĩÐ―ÐĩÐĩ 12 КН).
- ПŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐūŅ‡ÐĩÐ―ŅŒ ÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐūО
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩ ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūÐđ ÐģÐŧŅƒÐąÐļÐ―Ņ‹ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚Ðēа ÐŋÐūÐī
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļКÐūО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ŅƒÐīаŅ€Ð° Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðū зÐĩОÐŧŅŽ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- ÐĄÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐąŅ‹Ðŧа ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹
ŅÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ОÐļÐ―ÐļОŅƒÐžŅƒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ŅŒ ÐĩÐģÐū ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņƒ.
- ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ – ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ
ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ Ņ‚ÐĩÐŧа Ņ‡ÐĩÐŧÐūÐēÐĩКа, КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ… заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹Ņ… ÐēÐļÐīÐūÐē ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ ÐūÐŋаŅÐ―аŅ
ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, КÐūÐģÐīа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―аŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―Ð°
ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐūÐđ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
- ВНИМАНИЕ: ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐēаŅˆÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ€ÐŧÐūŅŅŒ ÐūÐą Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ņ‹Ðĩ
ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðļ ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚Ņ‹.
- ПÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐļ, Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅŽŅ‰ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ðĩ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ОÐĩÐīÐļŅ†ÐļÐ―ŅÐšÐļÐđ ÐīÐūÐŋŅƒŅÐš К Ņ‚аКÐūОŅƒ
ÐēÐļÐīŅƒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚. ВНИМАНИЕ: заÐēÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ ÐąÐĩз ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðž
Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО
ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ņ‚аКÐķÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ‹ ÐēÐū ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐŧŅŅ‚ŅŒŅŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО Ðļ Ð―Ð° ŅÐ·Ņ‹ÐšÐĩ
ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ņ‹, Ðē КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ.
- ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―а.
ВŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēКа ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ:
ВНИМАНИЕ: ÐūŅÐūÐąŅ‹Ðĩ ÐūÐąŅŅ‚ÐūŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐēŅ‹Ð·ÐēаŅ‚ŅŒ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅ€ÐūКа ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹
ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ÐēÐŋÐŧÐūŅ‚ŅŒ ÐīÐū ÐūÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ; Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€: ŅÐŋÐūŅÐūÐą Ðļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ
ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐūКŅ€ŅƒÐķаŅŽŅ‰ÐĩÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ОÐūŅ€ŅÐšÐūÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹, Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а
Ņ аÐģŅ€ÐĩŅŅÐļÐēÐ―Ņ‹ÐžÐļ Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļОÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēаОÐļ, ŅÐšŅŅ‚Ņ€ÐĩОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ņ‹, КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚ Ņ
ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐļ ÐģŅ€Ð°Ð―ŅÐžÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī.
НÐĩОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēŅ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐĩŅÐŧÐļ:
- ЕОŅƒ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐĩ 10 ÐŧÐĩŅ‚ Ðļ ÐūÐ―Ðū ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū Ðļз ÐŋÐŧаŅŅ‚ÐļКа ÐļÐŧÐļ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧŅ.
- ÐžÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаÐŧÐūŅŅŒ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅŽ, ŅÐļÐŧŅŒÐ―ÐūОŅƒ Ņ€Ņ‹ÐēКŅƒ ÐļÐŧÐļ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ.
- ÐžÐ―Ðū Ð―Ðĩ ŅƒÐīÐūÐēÐŧÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļÐŧÐū Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ðĩ. ÐĢ ÐēаŅ ÐĩŅŅ‚ŅŒ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐĩÐģÐū
Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ.
- ВŅ‹ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅƒŅŽ ÐļŅŅ‚ÐūŅ€ÐļŅŽ ÐĩÐģÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ.
- КÐūÐģÐīа ÐūÐ―Ðū ŅƒŅŅ‚аŅ€ÐĩÐŧÐū Ðļ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ð―Ðĩ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ð―ÐūÐēŅ‹Ðž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО, заКÐūÐ―Ð°Ðž, Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐĩ ÐļÐŧÐļ
Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐū Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО Ðļ Ņ‚.Ðī.
ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐĩÐđŅˆÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚
ŅƒÐ―ÐļŅ‡Ņ‚ÐūÐķÐļŅ‚ŅŒ.
РÐļŅŅƒÐ―КÐļ:
A. ÐĄŅ€ÐūК ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹: 10 ÐŧÐĩŅ‚ - B. МаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа - ÐĄ. ДÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОŅ‹Ðđ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð―Ņ‹Ðđ Ņ€ÐĩÐķÐļО
- D. МÐĩŅ€Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ - E. ЧÐļŅŅ‚Ка/ÐīÐĩзÐļÐ―Ņ„ÐĩКŅ†ÐļŅ - F. ÐĄŅƒŅˆÐšÐ° - G. ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/
Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēКа - H. ÐžÐąŅÐŧŅƒÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ - I. МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚ (заÐŋŅ€ÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ņ‹ ÐēÐ―Ðĩ
ОаŅŅ‚ÐĩŅ€ŅÐšÐļŅ… Petzl, за ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩО заОÐĩÐ―ŅÐĩОŅ‹Ņ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐĩÐđ) - J. ВÐūÐŋŅ€ÐūŅŅ‹/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ņ‹
ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ 3 ÐģÐūÐīа
ОŅ‚ ÐŧŅŽÐąŅ‹Ņ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧа Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē. ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ Ð―Ðĩ
Ņ€Ð°ŅÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐĩŅ‚ŅŅ Ð―Ð° ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐļÐĩ ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐ·Ð―ÐūŅ, ÐūКÐļŅÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ
КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐŋÐŧÐūŅ…ÐūÐđ ŅƒŅ…ÐūÐī,
ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐēŅ‹Ð·ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―ÐĩÐąŅ€ÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðž ÐūŅ‚Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩО К ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅŽ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ
ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļŅŽ.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ
1. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅŅŽŅ‰Ð°Ņ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðđ Ņ€ÐļŅÐš ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚Ņ€Ð°ÐēО ÐļÐŧÐļ
ÐēÐĩÐīŅƒŅ‰Ð°Ņ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ. 2. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅŅŽŅ‰Ð°Ņ Ņ€ÐļŅÐš ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩŅŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐūÐģÐū ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ņ
ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēО. 3. ВаÐķÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ðū Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКаŅ… ÐēаŅˆÐĩÐģÐū
ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. 4. ÐĒÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ.
ПŅ€ÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅ‚ŅŒ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ†ÐļÐļ
a. ОŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐūÐē, ÐūŅ‚Ð―ÐūŅŅŅ‰ÐļŅ…ŅŅ К ÐĄÐ˜Ð—. ЗаŅ€ÐĩÐģÐļŅŅ‚Ņ€ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ
ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзаŅ†ÐļŅ, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐŧа ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšŅƒ Ð―Ð° ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО EC - b. НÐūОÐĩŅ€
ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзаŅ†ÐļÐļ, ÐūŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēÐŧŅŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧŅŒ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐĄÐ˜Ð— - c.
ПŅ€ÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅ‚ŅŒ: ОаŅ‚Ņ€ÐļŅ†Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… - d. РазОÐĩŅ€ - e. ÐĄÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ - f. ГÐūÐī ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
- g. МÐĩŅŅŅ† ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - h. НÐūОÐĩŅ€ ÐŋаŅ€Ņ‚ÐļÐļ - i. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ - j.
ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ņ‹ - k. Ð’Ð―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŽ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ - l. ИÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ
ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ - m. МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° - n. АÐīŅ€ÐĩŅ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ - o. ДаŅ‚а
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚Ðēа (ОÐĩŅŅŅ†/ÐģÐūÐī)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
23
CN
這äŧ―čŠŠæ˜Žæ›ļ將向æ‚Ļč§Ģ釋åĶ‚ä―•æ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ‚Ļįš„čĢå‚™ã€‚這čĢĄåŠæčŋ°æ­Ģ
įĒšį„ĄčŠĪįš„æŠ€čĄ“å’Œä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã€‚
č­ĶįĪšæĻ™čŠŒå°‡å‘ŠįŸĨæ‚Ļä―ŋį”ĻčĐēčĢå‚™æ™‚įš„æ―›åœĻåąéšŠïžŒä―†äļĶäļåŪŒå…ĻčĐģ
į›Ąã€‚čŦ‹į™ŧ錄Petzl.comæŸĨ閱æ›ī新和附加äŋĄæŊ。
æ‚Ļ有čēŽäŧŧ閱čŪ€æŊäļ€æĒč­ĶįĪšäļ”æ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ‚Ļįš„čĢå‚™ã€‚äŧŧä―•éŒŊčŠĪįš„ä―ŋ
į”Ļéƒ―å°‡é€ æˆéĄåĪ–åąéšŠã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļ有äŧŧä―•į–‘問或對斞į†č§Ģ這䚛文äŧķ
有困é›Ģįš„čĐąïžŒčŦ‹čŊįĩĄPetzl。
1.應į”ĻįŊ„圍
į”Ļæ–žåĒœč―äŋč­·įš„個䚚äŋč­·čĻ­å‚™ïžˆPPE。
配有åŊ開啟įš„č…đéƒĻé€ĢæŽĨéŧžå’Œå…§į―ŪCROLL Lčƒļ升įš„įđĐįīĒ行é€ēį”ĻåŪ‰
å…Ļåļķ。
最åĪ§æ‰ŋ重140å…Žæ–Ī。
ä―ŋį”ĻčĐēį”Ē品時äļåŊčķ…凚å…ķčē č·é™åˆķäđŸäļåŊį”Ļæ–žčĻ­čĻˆäđ‹åĪ–įš„
į”Ļ途。
čēŽäŧŧ
č­Ķ告
å‡Ąæķ‰åŠä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™įš„æīŧå‹•éƒ―å…·æœ‰äļ€åŪšåąéšŠæ€§ã€‚
æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ã€æąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽã€‚
åœĻä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™å‰ïžŒæ‚Ļåŋ…須
- 閱čŪ€åđķį†č§Ģå…ĻéƒĻä―ŋį”Ļ指南。
- 針對å…ķæ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ–đæģ•ïžŒé€ē行į‰đåŪščĻ“į·ī。
- į†Ÿæ‚‰æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžŒäš†č§Ģå…ķæ€§čƒ―åŠä―ŋį”Ļ限åˆķ。
- į†č§ĢäļĶæŽĨ受所æķ‰åŠåˆ°įš„åąéšŠã€‚
äļ€æ—Ķåŋ―čĶ–äļŠčŋ°äŧŧä―•äļ€æĒč­Ķ告將有åŊčƒ―é€ æˆåšī重傷åŪģį”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚
čĐēį”Ē品åŋ…é ˆį”ąæœ‰čƒ―力äļ”čē čēŽäŧŧįš„äššäū†ä―ŋį”Ļ或åœĻæœ‰čƒ―åŠ›äļ”čē čēŽ
äŧŧįš„䚚į›īæŽĨį›ŪčĶ–į›ĢįĢäļ‹ä―ŋį”Ļ。
æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ã€æąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽäļĶæ‰ŋ擔åūŒæžœã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļį„Ąæģ•
æ‰ŋ擔į›ļ關čēŽäŧŧ或į„Ąæģ•åŪŒå…Ļį†č§Ģ朎ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜ŽïžŒé‚ĢéšžäļčĶä―ŋį”Ļæ­ĪčĢ
備。
2.éƒĻäŧķ名įĻą
čƒļ垏åŪ‰å…Ļåļķïžš
1ïž‰čƒŒéƒĻé€ĢæŽĨéŧžïžŒïžˆ2ïž‰čƒŒéƒĻé€ĢæŽĨåļķčŠŋįŊ€æ‰Ģ3č‚Đåļķ前éƒĻ
čŠŋįŊ€æ‰Ģ4č‚ĐåļķFASTčŠŋįŊ€æ‰Ģ5čƒļéƒĻé€ĢæŽĨéŧžïžŒïžˆ6
CROLL Lčƒļ垏äļŠå‡å™Ļ7å‡ļčžŠïžŒïžˆ8åŪ‰å…Ļ開關9ïž‰å―ˆ
性束åļķ10į”Ļ斞囚åŪšASAP'SORBERįš„VelcročēžïžŒïžˆ11
é˜ēåĒœč―æŒ―įīĒ鎖æ‰Ģ存æ”ūéŧžïžŒïžˆ12åĒœč―指įĪšå™Ļ。
嚧垏åŪ‰å…Ļåļķïžš
13č…đéƒĻåŊ開啟é€ĢæŽĨéŧžïžŒïžˆ13aįđ”į‰Đé€ĢæŽĨéŧžïžŒïžˆ13b小金
åąŽDį’°ïžŒïžˆ13cåĪ§é‡‘åąŽDį’°ïžŒïžˆ13d坐åĒŠé€ĢæŽĨéŧžïžŒïžˆ13eæ‰ģ
手14ïž‰č…°åļķ15č…ŋį’°ïžŒïžˆ16åīéƒĻé€ĢæŽĨéŧžïžŒïžˆ17
åūŒéƒĻ限åˆķé€ĢæŽĨéŧžïžŒïžˆ18DOUBLEBACK PLUSčŠŋįŊ€æ‰Ģ18
bisč…ŋį’°FAST LTæ‰Ģ19čĢå‚™æŽ›į’°ïžŒïžˆ20TOOLBAGå·Ĩ
具包é€ĢæŽĨéŧžïžŒïžˆ21č…ŋåļķå’Œč…°åļķé€ĢæŽĨåļķäļŠįš„DOUBLEBACKčŠŋįŊ€
æ‰Ģ22CARITOOLå·Ĩ具掛æ‰Ģæ§―ã€‚
äļŧčĶææ–™ïžš
- 扁åļķïžščšé…Ŋïž›čŠŋįŊ€åļķïžšé‹žïž›č…đéƒĻé€ĢæŽĨéŧžïžšé‹åˆé‡‘å’ŒäļéŠđ鋞。
- CROLL LïžšæĄ†æžķ鋁合金å‡ļčžŠïžšäļéŠđ鋞。
3.æŠĒæļŽã€æŠĒæŸĨčĶéŧž
æ‚Ļįš„åŪ‰å…Ļ和æ‚ĻčĢå‚™įš„į‹€æ…‹åŊ†åˆ‡į›ļ關。
Petzlåŧšč­°č‡ģ少æŊ12個月čŦ‹å°ˆæĨ­äššå“Ąé€ē行å…ĻéĒæŠĒæļŽïžˆæ đ據æŊå€‹åœ‹
åŪķįū行æģ•čĶäŧĨ及具éŦ”ä―ŋį”Ļ情æģïž‰ã€‚č­Ķå‘ŠïžšéŦ˜é ŧįŽ‡įš„ä―ŋį”Ļ會需čĶ
æ‚Ļæ›ī加é ŧįđåœ°æŠĒæŸĨæ‚Ļįš„PPE。čŦ‹æ đ據Petzl.comįķēįŦ™äļŠæčŋ°įš„æ“ä―œ
æ–đ垏é€ē行æŠĒæŸĨ。åœĻæ‚Ļįš„PPEæŠĒæŸĨčĄĻæ žäļ­čĻ˜éŒ„ïžšéĄžåž‹ã€åž‹č™Ÿã€į”Ÿį”Ē
商äŋĄæŊã€åšåˆ—č™Ÿæˆ–įĻįŦ‹į·ĻįĒžïžŒį”Ÿį”Ē、čģžčē·ã€įŽŽäļ€æŽĄä―ŋį”Ļ和äļ‹äļ€
æŽĄæŠĒæŸĨæ—ĨæœŸïžŒå•éĄŒã€čЕčŦ–、æŠĒæŸĨč€…å§“åå’Œį°―名。
æŊæŽĄä―ŋį”Ļ前
åŪ‰å…Ļåļķ
æŠĒæŸĨ扁åļķįš„é€ĢæŽĨéŧžã€čŠŋįŊ€æ‰ĢäŧĨ及åŪ‰å…ĻįļŦį·šįš„į‹€æģã€‚äŧ”įī°æŠĒæŸĨæ˜Ŋ
åĶ存åœĻ斷į·šæˆ–č„Ŧį·šįš„地æ–đ。
æŠĒæŸĨæ˜ŊåĶ存åœĻ因ä―ŋį”Ļ、æšīéœēæ–žéŦ˜æšŦå’Œčˆ‡åŒ–å­ļ品æŽĨč§ļéŽč€Œå°Žč‡īįš„å‰ē
į—•ã€įĢĻ損和損åĢžį­‰į‹€æģã€‚æŠĒæŸĨDOUBLEBACK、DOUBLEBACK
PLUS和 FASTæ‰Ģæ˜ŊåĶæ“ä―œæ­Ģåļļ。
æŠĒæŸĨåĒœč―指įĪšå™Ļ。į•ķ背éƒĻé€ĢæŽĨéŧžå—到čķ…過400daNįš„čĄæ“ŠåŠ›åŽïžŒ
čĐē指įĪšå™Ļ會éĄŊįĪšįī…č‰ēæĻ™įĪšã€‚
į•ķåĒœč―指įĪšå™ĻåŊčĶ‹æ™‚čĐēåŪ‰å…ĻåļķåģåŊæ·˜æą°ã€‚
č…đéƒĻåŊ開啟é€ĢæŽĨéŧž
æŠĒæŸĨæ˜ŊåĶ有čĢ‚į—•ã€čŪŠå―Ēã€č…č•į­‰ã€‚æŠĒæŸĨ螹įĩēæ˜ŊåĶ擰äļŠäļĶ擰į·Šã€‚
CROLL L
æŠĒæŸĨį”Ē品æ˜ŊåĶ存åœĻčĢ‚įī‹ã€čŪŠå―Ē、劃į—•ã€éŽåšĶįĢĻæã€č…č•į­‰č·Ą
čąĄã€‚
æŠĒæŸĨæĄ†æžķ、é€ĢæŽĨ孔、å‡ļčžŠå’ŒåŪ‰å…Ļé–‹é—œã€å―ˆį°§å’Œå‡ļ螊čŧļįš„į‹€æ…‹ã€‚
æŠĒæŸĨå‡ļčžŠčƒ―åĶæīŧ動及å…ķå―ˆį°§įš„å―ˆæ€§ã€‚
æŠĒæŸĨå‡ļ螊äļŠįš„å’Žé―’ã€‚
æŊæŽĄä―ŋį”Ļ時
åŪšæœŸæŠĒæŸĨčŠŋįŊ€æ‰Ģæ˜ŊåĶæ­ĢįĒšæ‰Ģį·Šã€‚åŪšæœŸæŠĒæŸĨį”Ē品į‹€æģåŠå…ķ與įģŧįĩą
內å…ķäŧ–čĻ­å‚™įš„é€ĢæŽĨį‹€æģïžŒæ˜Ŋč‡ģ關重čĶįš„。įĒšäŋįģŧįĩąå…§æ‰€æœ‰čĻ­å‚™
均䚒į›ļæ­ĢįĒšé€ĢæŽĨ。
č­Ķå‘Šïžš
- 小åŋƒåĪ–į‰Đ會é˜ēįĪ™å‡ļ螊įš„æ“ä―œã€‚
- 小åŋƒåŪ‰å…Ļ開關有åŊčƒ―čĒŦåĪ–į‰Đįĩ†ä―č€Œä―ŋå‡ļčžŠæ‰“é–‹ã€‚
4.å…žåŪđ性
éЗ證čĐēį”Ē品åœĻæ“ä―œæ™‚čˆ‡å…ķäŧ–įĩ„äŧķįš„å…žåŪđ性兞åŪđ性č‰ŊåĨ―įš„功
čƒ―äš’å‹•ïž‰ã€‚
與åŪ‰å…Ļåļķ配合ä―ŋį”Ļįš„čĻ­å‚™åŋ…é ˆįŽĶ合æ‚Ļ所åœĻ國åŪķįš„įū行æĻ™æš–
åĶ‚EN 362鎖æ‰ĢæĻ™æš–。
5.åŪ‰å…Ļåļķįš„įĐŋæˆī
- įĒšäŋæ­ĢįĒšåœ°å°‡åĪšéĪ˜įš„įđ”åļķæ”ķ折叠åœĻå―ˆæ€§æŸåļķäļ­ã€‚
- 小åŋƒåĪ–į‰ĐåŊčƒ―é˜ēįĪ™FASTč‡Šå‹•æ‰Ģįš„é‹ä―œïžˆäū‹åĶ‚小įŸģ、æē™įĪŦ、čĄĢ
į‰Đ。įĒšäŋå…ķæ­ĢįĒšéŽ–äļŠïžˆčĶ‹åœ–įĪšïž‰ã€‚
č…đéƒĻåŊ開啟é€ĢæŽĨéŧž
čĐēéŧžåŊé€ĢæŽĨåĪšå€‹čĻ­å‚™ïžšäļŧčŧļPODIUM坐åĒŠã€åļķ小Dį’°įš„CROLL L
抓įđĐå™ĻäŧĨ及åļķåĪ§Dį’°įš„äļ‹é™å™Ļ。
å…Đå€‹čžšįĩēéƒ―åŋ…須擰äļŠäļĶäļ”æ“°į·Šã€‚
åšīæ žéĩåŪˆåŪ‰čĢå’Œæ‹†åļčŠŠæ˜ŽïžščĶ‹æŒ‡įĪšįŪ­é ­ã€‚äļéœ€åŪŒå…Ļæ“°é–‹čžšįĩēå°ą
åŊäŧĨ鮆開äļŧčŧļ。åĶ‚æžœæ‚ĻäļŸåĪąäš†äļ€æžščžšįĩēčŦ‹čŊįĩĄPetzlå”ŪåūŒæœå‹™
č™•ã€‚
背éƒĻé€ĢæŽĨéŧžįš„初始čŠŋæ Ą
čŠŋæ•ī背éƒĻé€ĢæŽĨéŧžčˆ‡čšŦéŦ˜éŦ”åž‹į›ļįĻąïžščˆ‡č‚Đčƒ›åŒéŦ˜ã€‚
æģĻ意åĶ‚æžœä―ŋį”Ļ背éƒĻé€ĢæŽĨéŧžïžŒåŋ…é ˆå°Īå…ķæģĻ意č…ŋį’°å’Œč…°åļķåūŒéƒĻé€Ģ
æŽĨåļķįš„čŠŋįŊ€ã€‚
čŠŋįŊ€å’Œæ‡ļ掛æļŽčĐĶ
åŪ‰å…Ļåļķåŋ…é ˆčŠŋįŊ€č‡ģ合čšŦäŧĨæļ›čž•äļ‹åĒœæ™‚受傷įš„éĒĻ隊。
ä― åŋ…é ˆåœĻåŪ‰å…Ļįš„地æ–đčĩ°äļ€čĩ°ïžŒåđķä―ŋį”ĻæŊå€‹æŽ›éŧžé€ĢæŽĨčĢå‚™é€ē行æ‡ļ
掛æļŽčĐĶäŧĨįĒšäŋåŪ‰å…Ļåļķ合čšŦįĒšäŋåŪƒčƒ―į‚šä―œæĨ­æäū›čķģåĪ įš„čˆ’éĐ
åšĶäļĶå·ēčŠŋįŊ€č‡ģ最ä―ģį‹€æ…‹ã€‚
6.é˜ēåĒœč―åŪ‰å…Ļåļķ EN 361:2002
å…ĻčšŦé˜ēåĒœč―åŪ‰å…Ļåļķæ đ據EN 363 æĻ™æš–æ˜Ŋé˜ēåĒœč―įģŧįĩąįš„įĩ„成
éƒĻ分個䚚éŦ˜įĐšé˜ēåĒœč―äŋč­·įģŧįĩąïž‰ã€‚
6A.čƒļéƒĻé€ĢæŽĨéŧž
6B.背éƒĻé€ĢæŽĨéŧž
åŠæœ‰é€™éĄžé€ĢæŽĨéŧžåŊį”Ļä―œé€ĢæŽĨæ­ĒåĒœįģŧįĩąïžŒäū‹åĶ‚įđĐįīĒį§ŧ動æ­ĒåĒœå™Ļ、
å‹Ēčƒ―åļæ”ķå™Ļį­‰į­‰įŽĶ合EN363æĻ™æš–įš„įģŧįĩąã€‚į‚šæ–đäūŋ識åˆĨ這䚛é€Ģ
æŽĨéŧžäļŠå‡æĻ™įĪšæœ‰å­—æŊâ€œA”。
æ·ĻįĐšč·é›Ēïžšä―ŋį”Ļ者äļ‹æ–đįš„臊į”ąäļ‹åĒœįй間
ä―ŋį”Ļ者äļ‹æ–đåŋ…須有čķģåĪ įš„æ·ĻįĐšč·é›Ēé˜ēæ­Ēå…ķåœĻåĒœč―時įĒ°æ’žåˆ°äŧŧä―•
障įĪ™į‰Đ。čĻˆįŪ—æ·ĻįĐšč·é›Ēįš„čĐģį›Ąčģ‡æ–™åŊåœĻå…ķäŧ–éƒĻäŧķįš„ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žæ›ļ
內æ‰ū到å‹Ēčƒ―åļæ”ķå™Ļ、æ­ĒåĒœå™Ļį­‰ïž‰ã€‚
7.å·Ĩä―œåŪšä―æˆ–限åˆķå·Ĩä―œįŊ„åœč…°åļķ EN 358:2018
這乛é€ĢæŽĨéŧžåŠåŊį”Ļæ–žé€ĢæŽĨäļ€å€‹å·Ĩä―œåŪšä―æˆ–限åˆķå·Ĩä―œįŊ„圍įģŧįĩąã€‚
具éŦ”ä―ŋį”ĻæģĻ意䚋項čŦ‹åƒé–ąæ‰€ä―ŋį”ĻæŒ―įīĒįš„ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žæ›ļ。這䚛é€ĢæŽĨ
éŧžäļĶ非čĻ­čĻˆį”Ļæ–žæ­ĒåĒœį”Ļ途。åĶ‚æžœä―ŋį”Ļč€…æœ‰æ‡ļ挂åœĻ腰åļķäļŠæˆ–åœĻ腰
åļķäļŠå—到į„Ąæģ•æŽ§åˆķįš„拉力įš„éĒĻ隊čŦ‹äļčĶä―ŋį”ĻåŪšä―č…°åļķ。į”Ļæ–ž
å·Ĩä―œåŪšä―æ™‚čŦ‹ä―ŋį”Ļä―äšŽč…°éƒĻ或äŧĨäļŠä―į―Ūįš„éŒĻéŧžã€‚åŋ…čĶæ™‚åœĻ囚
åŪšæˆ–限åˆķå·Ĩä―œä―į―Ūįģŧįĩąäđ‹åĪ–加äļ€å€‹é›†éŦ”或個䚚é˜ēåĒœč―įģŧįĩąã€‚
腰åļķįķ“čŠč­‰åŠéĐį”Ļæ–žå–Ūäššä―ŋį”Ļ包åŦå…ķå·Ĩ具和čĢå‚™ïžŒæœ€éŦ˜čē é‡
į‚š150å…Žæ–Ī。
7A.č…đéƒĻåŊ開啟é€ĢæŽĨéŧž
7B.腰åļķåīéƒĻé€ĢæŽĨéŧž
ä―ŋį”Ļäļ€æĒåŪšä―æŒ―įīĒ同時é€ĢæŽĨå…Đåīé€ĢæŽĨéŧžïžŒåŊä―ŋ腰åļķ提äū›æ›ī舒éĐ
įš„æ”Ŋ撐。
7C.åūŒéƒĻ限åˆķé€ĢæŽĨéŧž
腰åļķåūŒéƒĻįš„é€ĢæŽĨéŧžčĻ­čĻˆį”Ļ途僅į‚šé˜ēæ­Ēå·Ĩäššé€ēå…Ĩ有åĒœč―åŊčƒ―įš„地
åļķ。
8.嚧垏åŪ‰å…Ļåļķ EN 813:2008
č…đéƒĻåŊ開啟é€ĢæŽĨéŧž
čĻ­čĻˆį”Ļæ–žįđĐįīĒ行é€ē和å·Ĩä―œåŪšä―ã€‚
ä―ŋį”Ļč…đéƒĻé€ĢæŽĨéŧžé€ĢæŽĨäļ‹é™å™Ļ、åŪšä―æŒ―įīĒæˆ–čĄŒé€ēæŒ―įīĒ。
這é€ĢæŽĨéŧžäļčƒ―į”Ļä―œæ­ĒåĒœã€‚
9.內į―ŪCROLL Lčƒļ垏äļŠå‡å™Ļ EN 12841:2006
CROLL Læ˜ŊB型įđĐįīĒčŠŋįŊ€čĻ­å‚™ïžŒį”Ļæ–žåœĻå·Ĩä―œįđĐįīĒäļŠäļŠå‡ã€‚
CROLL Låŋ…é ˆčˆ‡åŪ‰čĢæ–žįŽŽäšŒįđĐįīĒåŪ‰å…ĻįđĐäļŠįš„A型åūŒå‚™čĻ­å‚™äļ€åŒä―ŋ
į”Ļäū‹åĶ‚įđĐįīĒį”Ļįš„ASAPį§ŧ動æ­ĒåĒœå™Ļ。
- CROLL LäļéĐį”Ļ䚎æ­ĒåĒœįģŧįĩąã€‚
- į‚šįŽĶ合EN 12841:2006 type BæĻ™æš–ä―ŋį”Ļį›īåū‘10-13æŊŦįąģ
EN 1891 type Aįš„半靜力įđĐįđĐčŠŊ+įđĐįšŪ。æģĻïžščŠč­‰æ™‚ïžŒ
ä―ŋį”Ļįš„æļŽčĐĶįđĐįīĒæ˜ŊCLUB Petzl 10æŊŦįąģ和KM3 Teufelberger 13
æŊŦįąģ。
- ä―ŋį”Ļ最長1įąģįš„é€ĢæŽĨįĩ„åˆïžˆæŒ―įīĒ+鎖æ‰Ģ+čĻ­å‚™ïž‰ã€‚
- į‚šé™ä―ŽåĒœč―éĒĻ隊åœĻįđĐįīĒčŠŋæ•īčĢå‚™å’Œäŋč­·éŧžäđ‹é–“įš„įđĐįīĒåŋ…é ˆč™•
æ–žį·Šįđƒį‹€æ…‹ã€‚
į•ķå·Ĩä―œįđĐč™•æ–žį·Šįķģį‹€æ…‹æ™‚čŦ‹įĒšäŋåŪ‰å…ĻįđĐæē’有受力。
čķ…čē č·įš„æē–åĒœæœ‰åŊčƒ―æå‚·äŋč­·įđĐįīĒ。
åŠŸčƒ―åŽŸį†åŠæļŽčĐĶ
čĐēäļŠå‡å™Ļæ˜Ŋį”Ļæ–žčˆ‡įđĐįīĒäļŠå‡įš„čĻ­å‚™ã€‚åŪƒčƒ―åĪ æēŋ著įđĐįīĒ向äļ€å€‹æ–đ
向æŧ‘動į•ķåŪƒå‘åĶäļ€æ–đ向į§ŧå‹•æ™‚å‰‡æœƒåĄæ­ŧ。
å‡ļčžŠå°–é―’å’Žä―įđĐįīĒį„ķåūŒå‡ļ螊åĪūä―įđĐįīĒåūžč€Œä―ŋå…ķ囚åŪšäļå‹•ã€‚å‡ļ
螊įš„å‡đæ§―åŊå°‡æąĄæģĨ排凚。
åŪ‰čĢčˆ‡å–äļ‹įđĐįīĒ
拉äļ‹åŪ‰å…Ļ開關äļĶ將å…ķæ‰ĢåœĻčĻ­å‚™åĪ–æĄ†äļŠã€‚å‡ļ螊äŋæŒæ‰“é–‹į‹€æ…‹ã€‚
將įđĐįīĒæ”ūå…Ĩ抓įđĐå™Ļäļ­ã€‚æģĻ意äļŠ/äļ‹æ–đ向指įĪšæĻ™čĻ˜ã€‚é—œäļŠåŪ‰å…Ļ開
關äŧĨä―ŋå‡ļčžŠæ“ åĢ“įđĐįīĒ。åœĻé€™å€‹ä―į―ŪåŪ‰å…Ļ開關åŊé˜ēæ­Ēå‡ļčžŠæ„åĪ–
打開。
čĶį§ŧé™ĪįđĐįīĒ把抓įđĐå™ĻæēŋįđĐįīĒåū€äļŠæŧ‘動同時打開åŪ‰å…Ļ開關äŧĨ
į§ŧé™Īå‡ļčžŠã€‚
æēŋįđĐįīĒäļŠå‡
ä―ŋį”ĻCROLL L配合å…ķäŧ–抓įđĐå™ĻåĶ‚BASIC及č…ģčļåœˆã€‚始įĩ‚į”Ļ合
éĐįš„æŒ―įīĒ將æ‚Ļ與įŽŽäšŒå€‹æŠ“įđĐå™Ļį›ļé€Ģ。
æœ‰č§’åšĶįš„æĐŦ向äļŠå‡æƒ…æģ
åœĻæœ‰č§’åšĶįš„įđĐįīĒäļŠå‡æ™‚į”Ļč…ŋč·Ļ過įđĐįīĒäŋæŒįđĐįīĒ與CROLL L
įš„įđĐæ§―åđģčĄŒã€‚
įŸ­č·äļ‹é™
把äļŠå‡å™Ļčž•čž•åœ°æēŋįđĐįīĒ向äļŠæŧ‘動同時į”ĻéĢŸæŒ‡æŒ‰äļ‹å‡ļčžŠã€‚æģĻ意
äļčĶæŒ‰å‹•åŪ‰å…Ļ開關因į‚šé€™æĻĢå‡ļčžŠæœ‰æ„åĪ–打開įš„åąéšŠã€‚
č­Ķå‘Šïžščķ…過100å…Žæ–Īįš„ä―ŋį”Ļč€…ïžŒæŸĨįœ‹Petzl.comįķēįŦ™é—œæ–žčķ…過100
å…Žæ–Īįš„ä―ŋį”Ļ者įš„č§Ģæąšæ–đæĄˆã€‚
10.čĢå‚™æŽ›į’°
čĢå‚™æŽ›į’°åŋ…é ˆåŠčƒ―į”Ļæ–žæ”ūį―Ūå™ĻæĒ°į”Ļ途。
åąéšŠč­Ķå‘ŠïžščĢå‚™æŽ›į’°æąšäļčƒ―į”Ļä―œäŋč­·ã€äļ‹é™ã€é€ĢæŽĨæˆ–ä―œį‚šéŒĻéŧž
į”Ļ途。
Velcročēžį”Ļæ–žå°‡į§ŧ動æ­ĒåĒœå™Ļįš„å‹Ēčƒ―åļæ”ķå™Ļ囚åŪšåœĻ螃éŦ˜įš„ä―į―Ū。
11.é˜ēåĒœč―æŒ―įīĒ鎖æ‰Ģ存æ”ūéŧž
A.åŠčƒ―å­˜æ”ūäļä―ŋį”Ļįš„æŒ―įīĒæœŦįŦŊįš„鎖æ‰Ģ。
B.į•ķį™žį”ŸåĒœč―時鎖æ‰Ģ存æ”ūéŧžčƒ―釋æ”ū鎖æ‰Ģéŋ免é˜ŧįĪ™å‹Ēčƒ―åļæ”ķ
å™Ļįš„打開。
æģĻ意這é€ĢæŽĨéŧžäļčƒ―į”Ļæ–žé˜ēæ­ĒåĒœč―。
12.配äŧķ
PODIUM坐åĒŠå’ŒPODIUM坐åĒŠæŽ›į’°ã€‚
13.附加äŋĄæŊ
čĐēį”Ē品įŽĶ合歐į›Ÿ2016/425個䚚äŋč­·čĻ­å‚™æģ•čĶã€‚čŦ‹į™ŧ錄Petzl.com
æŸĨįœ‹įŽĶ合歐į›ŸæĻ™æš–čē明。
- æ‚Ļåŋ…é ˆåˆķåŪšåŋ…čĶįš„æ•‘æīæ–đæĄˆïžŒäŧĨäūŋ遇到困é›Ģ時åŊäŧĨčŋ…速åŊĶæ–―ã€‚
- įģŧįĩąįš„囚åŪšéŧžæœ€åĨ―į―Ūæ–žä―ŋį”Ļ者äđ‹äļŠïžŒč€Œäļ”應įŽĶ合EN 795æĻ™æš–
最小垷åšĶį‚š12kN。
- åœĻæ­ĒåĒœįģŧįĩąäļ­ïžŒæŊæŽĄä―ŋį”Ļå‰éƒ―åŋ…é ˆæŠĒæŸĨä―ŋį”Ļ者äļ‹æ–đæ˜ŊåĶį•™æœ‰čķģ
åĪ įš„æ·ĻįĐšč·é›Ēåūžč€Œéŋ免åœĻåĒœč―æ™‚čˆ‡åœ°éĒ或障įĪ™į‰Đį™žį”ŸįĒ°æ’žã€‚
- įĒšäŋéŒĻéŧžæ­ĢįĒšæ”ūį―Ūåūžč€Œé™ä―ŽåĒœč―įš„éĒĻ隩äļĶįļŪįŸ­åĒœč―č·é›Ē。
- é˜ēåĒœč―åŪ‰å…Ļåļķæ˜Ŋæ­ĒåĒœįģŧįĩąäļ­å”Ŋäļ€åŊį”Ļäū†æ”Ŋ撐čšŦéŦ”įš„čĢå‚™ã€‚
- į•ķåĪšå€‹čĢå‚™įĩ„合åœĻäļ€čĩ·ä―ŋį”Ļ時äļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―åŊčƒ―æœƒå―ą
éŸŋåĶäļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―ïžŒåūžč€Œå°Žč‡īåąéšŠæƒ…æģįš„凚įū。
- č­Ķå‘Šïžšé˜ēæ­ĒčĐēį”Ēå“čˆ‡įē—įģ™éĒ或尖éŠģį‰Đį›īæŽĨæ‘Đæ“Ķ。
- ä―ŋį”Ļ者įš„čšŦéŦ”æĒäŧķåŋ…é ˆéĐ合éŦ˜įĐšä―œæĨ­ã€‚č­Ķå‘Šïžšį„Ąæ„č­˜åœ°æ‡ļ掛䚎
åŪ‰å…ĻåļķäļŠïžŒåŊčƒ―å°Žč‡īåšī重įš„å‚·åŪģį”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚
- äŧŧä―•čĢå‚™åœĻ與æ­ĪčĢå‚™äļ€åŒä―ŋį”Ļ時åŋ…é ˆåšīæ žéĩåŪˆå…ķä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žã€‚
- ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žåŋ…é ˆäŧĨį”Ē品ä―ŋį”Ļ國åŪķįš„芞čĻ€æäū›įĩĶä―ŋį”Ļč€…ã€‚
- įĒšäŋį”Ē品äļŠįš„æĻ™čĻ˜æļ…æ™°åŊčĶ‹ã€‚
æ·˜æą°æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžš
č­Ķå‘Šïžšäļ€æŽĄæ„åĪ–äš‹æ•…åŊčƒ―å°Žč‡īį”Ē品åœĻéĶ–æŽĄä―ŋį”ĻåūŒåģčĒŦæ·˜æą°ïžŒé€™
å–æąšæ–žä―ŋį”Ļæ–đ垏及垷åšĶ、ä―ŋį”Ļį’°åĒƒïžˆåšī酷įš„į’°åĒƒã€æĩ·æī‹į’°åĒƒã€
尖éŠģ邊į·Ģ、æĨĩ限æšŦåšĶ、化å­ļį”Ē品į­‰ïž‰ã€‚
ä―•æ™‚éœ€čĶæ·˜æą°æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžš
- åĄ‘æ–™æˆ–įīĄįđ”į”Ēå“č‡Šį”Ÿį”Ēäđ‹æ—Ĩčĩ·å·ēčķ…過10åđī。
- įķ“歷過åšī重æē–åĒœæˆ–čē č·ã€‚
- į„Ąæģ•é€šéŽį”Ē品æŠĒæļŽã€‚æ‚Ļ對å…ķåŪ‰å…Ļ性į”Ēį”Ÿæ‡·į–‘。
- æ‚Ļäļæļ…æĨšį”Ē品įš„å…ĻéƒĻä―ŋį”Ļæ­·åē。
- 因į‚šæģ•åū‹ã€æĻ™æš–ã€æŠ€čĄ“æˆ–čˆ‡å…ķåŪƒčĢå‚™äļå…žåŪđį­‰å•éĄŒč€Œäļåū—äļ
æ·˜æą°ã€‚
銷æŊ€é€™äš›į”Ē品äŧĨé˜ē將äū†čŠĪį”Ļ。
圖æĻ™ïžš
A.åĢ―å‘―ïžš10åđī - B.æĻ™įĪš - C.ä―ŋį”ĻæšŦåšĶįŊ„圍 - D.ä―ŋį”ĻæģĻ意 - E.æļ…
æ―”/æķˆæŊ’ - F.äđūį‡Ĩ - G.存æ”ū/運čžļ - H.įķ­č­· - I.æ”đčĢ/äŋŪį†ïžˆäļčƒ―åœĻ
PetzläŧĨåĪ–įš„地æ–đäŋŪį†ïžŒé™Ī乆æ›ī換é›ķäŧķ- J.å•éĄŒ/čŊįĩĄ
3åđīčģŠäŋ
針對材料或į”Ÿį”ĒäļŠįš„įžšé™·ã€‚äū‹åĪ–ïžšæ­Ģåļļįš„įĢĻæã€æ°§åŒ–ã€č‡ŠčĄŒæ”đ
čĢæˆ–æ”đč‰Ŋ、äļæ­ĢįĒšå­˜æ”ū、掠ä―ģįš„äŋéĪŠã€ä―ŋį”Ļį–åŋ―或į”Ļ斞非čĐēį”Ē
品čĻ­čĻˆäđ‹į”Ļ途。
č­Ķ告æĻ™čŠŒ
1.čĄĻįĪšæœ‰åģåˆŧį”Ēį”Ÿåšī重傷åŪģ或æ­ŧ䚥éĒĻ隩įš„情æģã€‚2.čĄĻįĪšæœ‰æ―›åœĻįš„
意åĪ–或傷åŪģéĒĻ隊。3.čĄĻįĪšį”Ē品åœĻåŠŸčƒ―æˆ–æ€§čƒ―æ–đéĒįš„重čĶäŋĄæŊ。4.
čĄĻįĪščĢå‚™įš„äļå…žåŪđ性。
åŊčŋ―æšŊ性及æĻ™įĪš
a.įŽĶ合PPEæĻ™æš–įš„čĶæą‚。é€ē行EUæļŽčĐĶįš„æĐŸæ§‹ - b.į‚šPPE做į”Ÿį”Ē
æŠĒæļŽįš„æĐŸæ§‹åšč™Ÿ - c.čŋ―čđĪïžšäŋĄæŊ - d.å°šåŊļ - e.įĻįŦ‹į·ĻįĒž - f.į”Ÿį”Ēåđī
äŧ― - g.į”Ÿį”Ē月äŧ― - h.åšåˆ—č™Ÿ - i.įĻįŦ‹čšŦäŧ―識åˆĨ號 - j.æĻ™æš– - k.äŧ”įī°
閱čŪ€čŠŠæ˜Žæ›ļ - l.åž‹č™Ÿč­˜åˆĨ - m.į”Ÿį”Ēæ—Ĩ期 - n.最åĪ§æ–·čĢ‚čē č· - o.į”Ÿį”Ē
æ—Ĩ期月äŧ―/åđīäŧ―
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
24
BG
В Ņ‚азÐļ ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКа Ðĩ ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩÐ―Ðū КаК ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. ПŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ŅÐ°ÐžÐū
Ð―ŅÐšÐūÐļ ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļ Ðļ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð―Ð°ÐīÐŋÐļŅÐļ ÐēÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ€Ð°Ņ‚ за ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧÐ―Ðļ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēÐĩ, ŅÐēŅŠŅ€Ð·Ð°Ð―Ðļ Ņ
ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а, Ð―Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū
аКŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐļзаŅ†ÐļŅŅ‚а Ðļ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а Petzl.com.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐēŅŅÐšÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū
ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а. ВŅŅÐšÐū Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ņ‰Ðĩ
ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― Ņ€ÐļŅÐš. ÐĄÐēŅŠŅ€ÐķÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ņ Petzl, аКÐū ÐļОаŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ
Ðīа Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩŅ‰Ðū.
1. ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū (Ð›ÐŸÐĄ) ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― за ÐēŅŠÐķÐĩÐ― ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋ Ņ Ð―ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅŅ‰Ð° ŅÐĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ðļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐģŅ€ÐļŅ€Ð°Ð― ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚
CROLL L.
МаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ: 140 kg.
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļзÐēŅŠÐ― Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, за
КÐūŅŅ‚Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―.
ОŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚
ВНИМАНИЕ
ДÐĩÐđÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ÐļзÐļŅÐšÐēаŅ‰Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ ŅÐ° ÐūÐŋаŅÐ―Ðļ.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а
ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚.
ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅ‡Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа:
- Да ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
- Да Ð―Ð°ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ за ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
- Да ŅÐĩ ŅƒŅŅŠÐēŅŠŅ€ŅˆÐĩÐ―ŅŅ‚ÐēаŅ‚Ðĩ Ðē Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ŅŅŠŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, Ðīа ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐēаŅ‚Ðĩ КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðļ
ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ОŅƒ.
- Да Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ÐūŅŅŠÐ·Ð―аÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēаŅ‰ÐļŅ Ņ€ÐļŅÐš.
НÐĩŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐīÐūŅ€Ðļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū
Ņ‚ÐĩÐķКÐļ, ÐīÐūŅ€Ðļ ŅÐžŅŠŅ€Ņ‚ÐūÐ―ÐūŅÐ―Ðļ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ.
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðļ Ðļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ÐūŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐļŅ†Ð°, ÐļÐŧÐļ
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ― зŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ð―Ð° Ņ‚аКÐūÐēа ÐŧÐļŅ†Ðĩ.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ Ðļ ÐēÐļÐĩ Ņ‰Ðĩ
ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ. АКÐū Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚азÐļ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ
Ņ€Ð°Ð·ÐąŅ€Ð°ÐŧÐļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū.
2. НÐūОÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ
ГŅ€ŅŠÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―:
(1) ГŅ€ŅŠÐąÐ―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, (2) ЗаÐīÐ―Ð° КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° за Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (3)
ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° за Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩзŅ€Ð°ÐžÐšÐļŅ‚Ðĩ, (4) КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° FAST за Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð°
ÐŋŅ€ÐĩзŅ€Ð°ÐžÐšÐļŅ‚Ðĩ, (5) ГŅ€ŅŠÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, (6) ГŅ€ŅŠÐīÐĩÐ― ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ CROLL L, (7) ПаÐŧÐĩŅ†, (8)
КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКа, (9) ЛаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐģаÐđКÐļ за ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, (10) ГаÐđКа Velcro за ASAP’SORBER, (11) ГаÐđКÐļ за
ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐļŅ Ņ€ÐĩОŅŠÐš, (12) Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ за ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
ÐĄÐĩÐīаÐŧКа:
(13) ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° Ð―ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅŅ‰Ð° ŅÐĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (13a) ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (13b) МаÐŧКа ОÐĩŅ‚аÐŧÐ―Ð°
D-ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (13c) ГÐūÐŧŅÐžÐ° ОÐĩŅ‚аÐŧÐ―Ð° D-ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (13d) ÐĒÐūŅ‡ÐšÐ° за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð°
ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐĩÐīаÐŧКа, (13e) КÐŧŅŽŅ‡, (14) ЛÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ð―Ð° КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, (15) БÐĩÐīŅ€ÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ,
(16) ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð―Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, (17) ЗаÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа, (18)
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐļ КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ DOUBLEBACK PLUS Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, (18 bis) АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðļ КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ
FAST LT Ð―Ð° ÐąÐĩÐīŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ, (19) Ð˜Ð―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļŅ†Ðļ, (20) ГаÐđКÐļ за Ņ‚ÐūŅ€ÐąÐļŅ‡ÐšÐ° за ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚Ðļ
TOOLBAG, (21) КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ DOUBLEBACK за Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ŅÐēŅŠŅ€Ð·ÐēаŅ‰Ðļ КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ
КÐūÐŧÐ°Ð― Ņ ÐąÐĩÐīŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ, (22) ГаÐđКÐļ за КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€ за ÐļÐ―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€ CARITOOL.
ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ:
- ЛÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ: ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅŅ‚ÐĩŅ€, КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļŅ‚Ðĩ за Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ: ŅŅ‚ÐūÐžÐ°Ð―Ð°, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ð―ÐļŅÐšÐ° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°:
аÐŧŅƒÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē Ðļ Ð―ÐĩŅ€ŅŠÐķÐīаÐĩОа ŅŅ‚ÐūÐžÐ°Ð―Ð°.
- CROLL L: КÐūŅ€ÐŋŅƒŅ ÐūŅ‚ аÐŧŅƒÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē, ÐŋаÐŧÐĩŅ† ÐūŅ‚ Ņ…Ņ€ÐūОÐļŅ€Ð°Ð―а ŅŅ‚ÐūÐžÐ°Ð―Ð°.
3. КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ, Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°
ВаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ заÐēÐļŅÐļ ÐūŅ‚ ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а.
Petzl ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡Ðēа заÐīŅŠÐŧÐąÐūŅ‡ÐĩÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðū ÐŧÐļŅ†Ðĩ Ð―Ð°Ðđ-ОаÐŧКÐū ÐēÐĩÐīÐ―ŅŠÐķ
Ð―Ð° ÐēŅÐĩКÐļ 12 ОÐĩŅÐĩŅ†Ð° (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēаŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ Ðļ ÐūŅ‚ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð° Ðļ
ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°). Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: аКÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ Ð›ÐŸÐĄ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―Ðū, ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧÐūÐķÐļ
ÐŋÐū-Ņ‡ÐĩŅŅ‚Ðū ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļŅ. ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°, ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð°
Petzl.com. ЗаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ðē ÐŋаŅÐŋÐūŅ€Ņ‚а Ð―Ð° Ð›ÐŸÐĄ: Ņ‚ÐļÐŋ, ОÐūÐīÐĩÐŧ, ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ
за ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅ€ÐļÐĩÐ― ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€; ÐīаŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐūКŅƒÐŋКа,
ÐŋŅŠŅ€Ðēа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļŅ‡Ð―а ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°, ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ, Ð·Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКÐļ, ÐļОÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅ Ð―Ð°
ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°.
ПŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅŅÐšÐ° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°
ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ОŅŅŅ‚ÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļŅ‚Ðĩ за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐļŅ‚Ðĩ КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ Ðļ
ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅˆÐĩÐēÐūÐēÐĩ. Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðīа Ð―ŅÐžÐ° ŅÐšŅŠŅÐ°Ð―Ðļ ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°Ð·Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐĩÐ―Ðļ КÐūÐ―Ņ†Ðļ.
Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ за ŅÐšŅŠŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, Ņ‚ÐūÐŋÐŧÐļÐ―Ð°,
Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа Ðļ ÐīŅ€. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļŅ‚Ðĩ
DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS Ðļ FAST.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ð° за ŅÐĩŅ€ÐļÐūÐ·Ð―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. ÐĒÐūзÐļ Ņ‡ÐĩŅ€ÐēÐĩÐ― ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ŅÐĩ ÐŋÐūŅÐēŅÐēа, аКÐū
ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ðĩ ÐŋÐūÐĩÐŧа ŅƒÐīаŅ€ Ð―Ð°Ðī 400 daN.
БŅ€Ð°ÐšŅƒÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, аКÐū ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ŅŠŅ‚ за ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐēÐļÐķÐīа.
ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° Ð―ÐļŅÐšÐ° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ņ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ за ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ за ÐŋŅƒÐšÐ―аŅ‚ÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ, КÐūŅ€ÐūзÐļŅ Ðļ ÐīŅ€. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ за Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐēÐļÐ―Ņ‚а
Ðļ КаК Ðĩ ŅŅ‚ÐĩÐģÐ―Ð°Ņ‚.
CROLL L
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а за ÐŋŅƒÐšÐ―аŅ‚ÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ, ÐąÐĩÐŧÐĩзÐļ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūŅ€ÐūзÐļŅ...
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ°, ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ за ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° Ðļ
ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēаŅ‰Ð°Ņ‚а КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а, ÐŋŅ€ŅƒÐķÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ðļ Ð―ÐļŅ‚а.
КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° Ðļ ÐĩŅ„ÐļКаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ŅƒÐķÐļÐ―Ð°Ņ‚а ОŅƒ.
ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° зŅŠÐąÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð°.
ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū ÐīаÐŧÐļ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ðĩ ŅÐ° ŅÐĩ Ņ€Ð°Ð·Ņ…ÐŧÐ°ÐąÐļÐŧÐļ. ВаÐķÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за
ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðļ ÐēŅ€ŅŠÐ·ÐšÐ°Ņ‚а ОŅƒ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а. ÐĢÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ,
Ņ‡Ðĩ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ŅÐ° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐŋŅ€ŅÐžÐū ÐīŅ€ŅƒÐģÐū.
ВНИМАНИЕ:
- ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ за Ņ‡ŅƒÐķÐīÐļ Ņ‚ÐĩÐŧа, КÐūÐļŅ‚Ðū ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ÐŋÐūÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ð°Ņ‚ Ð―Ð° Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð°,
- ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ за ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ, КÐūÐļŅ‚Ðū ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ŅÐĩ заКаŅ‡Ð°Ņ‚ за КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а Ðļ Ðīа ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ŅŅ‚ ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ
Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð°.
4. ÐĄŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а ÐŋŅ€Ðļ
ÐēаŅˆÐļŅ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ = ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ).
ЕÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ Ņ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€ŅŅ‚ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēаŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ
ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðļ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€ŅŅ‚ Ð―Ð° EN 362).
5. ПÐūŅŅ‚аÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°
- Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļзÐŧÐļŅˆÐ―аŅ‚а ÐŧÐĩÐ―Ņ‚а Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐąŅ€Ð°Ð―а (ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅÐšÐ°Ņ‚Ð°Ð―а) Ðē ÐŧаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ
ÐģаÐđКÐļ.
- Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļŅ‚Ðĩ FAST Ðīа Ð―Ðĩ ÐąŅŠÐīÐĩ
заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐĩÐ―Ðū ÐūŅ‚ Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩŅ‚Ðū Ņ‡ŅƒÐķÐīÐļ Ņ‚ÐĩÐŧа (КаОŅŠŅ‡ÐĩŅ‚а, ÐŋŅŅŅŠÐš, ÐīŅ€ÐĩŅ…Ðļ...). ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ŅÐ°
заКÐūÐŋŅ‡Ð°Ð―Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū (ÐēÐļÐķŅ‚Ðĩ Ņ€ÐļŅŅƒÐ―КÐļŅ‚Ðĩ).
ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° Ð―ÐļŅÐšÐ° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ņ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ за ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ
ÐĒазÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа: ŅÐĩÐīаÐŧКа PODIUM КŅŠÐž ÐūŅŅ‚а, ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚
CROLL L КŅŠÐž ОаÐŧКаŅ‚а D-ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€ КŅŠÐž ÐģÐūÐŧŅÐžÐ°Ņ‚а D-ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°.
ДÐēаŅ‚а ÐēÐļÐ―Ņ‚а Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐ° Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ Ðļ Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ŅŅ‚ÐĩÐģÐ―Ð°Ņ‚Ðļ зÐīŅ€Ð°ÐēÐū.
ÐĄÐŧÐĩÐīÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ņ€ÐļКŅ‚Ð―Ðū ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ðļ ÐīÐĩОÐūÐ―Ņ‚аÐķ: ÐūÐąŅŠŅ€Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð°
ŅŅ‚Ņ€ÐĩÐŧКÐļŅ‚Ðĩ. НÐĩ ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧаÐģа Ðīа ÐļзÐēаÐķÐīаŅ‚Ðĩ ÐļзŅ†ŅÐŧÐū ÐēÐļÐ―Ņ‚а, за Ðīа ŅÐĩ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐīÐļ ÐūŅŅ‚а. АКÐū ÐļзÐģŅƒÐąÐļŅ‚Ðĩ
ÐēÐļÐ―Ņ‚а, ŅÐēŅŠŅ€ÐķÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ņ Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ð―ÐļŅ ŅÐĩŅ€ÐēÐļз Ð―Ð° Petzl.
ПŅŠŅ€ÐēÐūÐ―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐ―Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а Ņ…аÐŧКа
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēаŅˆÐļŅ Ņ€ŅŠŅŅ‚: Ņ‚Ņ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ
Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ð―Ð° Ð―ÐļÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋÐŧÐĩŅˆÐšÐļŅ‚Ðĩ.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° заÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ, ŅÐēŅŠŅ€Ð·ÐēаŅ‰Ðļ КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― Ņ ÐąÐĩÐīŅ€Ð°Ņ‚а, Ðĩ
ÐēаÐķÐ―Ðū, аКÐū Ņ‰Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°.
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðļ Ņ‚ÐĩŅŅ‚ Ņ ŅƒÐēÐļŅÐēÐ°Ð―Ðĩ
ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐŋŅ€ÐļÐŧÐĩÐŋÐēа ÐŋÐŧŅŠŅ‚Ð―Ðū КŅŠÐž Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚
Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
За Ðīа ŅŅ‚Ðĩ ŅÐļÐģŅƒŅ€Ð―Ðļ, Ņ‡Ðĩ ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡Ð―ÐļŅ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēŅ ÐķÐĩÐŧÐ°Ð―ÐļŅ КÐūОŅ„ÐūŅ€Ņ‚ Ðļ Ðĩ
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐļŅ‚Ðĩ Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ Ð―ÐĩŅ Ðļ Ðīа Ņ ÐļзÐŋŅ€ÐūÐąÐēаŅ‚Ðĩ
КаŅ‚Ðū ŅƒÐēÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―Ðū ОŅŅÐ―Ðū Ð―Ð° ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļŅ‚Ðĩ Ðđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ заÐĩÐīÐ―Ðū Ņ
ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū.
6. ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ EN 361: 2002
ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°, ŅŅŠŅŅ‚аÐēÐĩÐ― ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа, ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð°
ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°, ŅŅŠÐģÐŧаŅÐ―Ðū ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 363 (ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа
ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ).
6A. ГŅ€ŅŠÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ
6B. ГŅ€ŅŠÐąÐ―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ
ÐĄÐ°ÐžÐū Ņ‚ÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ŅÐ° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðļ за ŅÐēŅŠŅ€Ð·ÐēÐ°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―а ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€
ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū КŅŠÐž ÐēŅŠÐķÐĩ, ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ..., ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ, ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―Ðļ Ðē ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚
EN 363. За ÐŋÐū-ÐŧÐĩŅÐ―Ðū ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ņ‚ÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ŅÐ° ОаŅ€ÐšÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ ÐąŅƒÐšÐēаŅ‚а А.
ÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū: ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ
ÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‡Ð―Ðū, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐīаŅ€Ðļ ÐŋŅ€Ðļ
ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðē Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ. НаŅ‡ÐļÐ―ŅŠŅ‚ Ð―Ð° ÐļзŅ‡ÐļŅÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū Ðĩ
ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ― Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ КŅŠÐž ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а (ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ,
ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðļ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа...).
7. КÐūÐŧÐ°Ð― Ð―Ð° КŅ€ŅŠŅŅ‚а за ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðļ
ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋа EN 358: 2018
ÐĒÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ņe ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū-
ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа. ЗаÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ņ ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ОÐĩŅ€ÐšÐļ
ÐŋŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ņ€ÐĩОŅŠÐšÐ° Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ‚а за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°. ÐĒÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ðĩ
ŅÐ° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðļ за ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°. НÐĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ
ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ КÐūÐŧÐ°Ð―, аКÐū ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēа Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚ ŅƒÐēÐļŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē КÐūÐŧÐ°Ð―Ð° ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩКÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐū
ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð° Ðē Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū. За Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐūŅ€Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°,
Ð―Ð°ÐžÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ŅÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐļÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° КŅ€ŅŠŅŅ‚а ÐļÐŧÐļ ÐŋÐū-ÐēÐļŅÐūКÐū. МÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧÐūÐķÐļ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅ‚Ðĩ
ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ Ðīа ŅÐĩ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ŅŅ‚ Ņ КÐūÐŧÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ
ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа за заŅ‰ÐļŅ‚а ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― за ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧ, КаŅ‚Ðū ÐūÐąŅ‰ÐūŅ‚Ðū Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐū Ð―Ð° Ņ‡ÐūÐēÐĩКа заÐĩÐīÐ―Ðū
Ņ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐļÐ―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ ÐūŅ‚ 150 kg.
7A. ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° Ð―ÐļŅÐšÐ° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ņ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ за ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ
7B. ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð―Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°
ÐĢÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐīÐēÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð―Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū, ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēаÐđКÐļ ÐģÐļ Ņ
ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ Ņ€ÐĩОŅŠÐš, за Ðīа ÐļОаŅ‚Ðĩ ŅƒÐīÐūÐąÐ―Ð° ÐūÐŋÐūŅ€Ð° ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°.
7C. ЗаÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ
ÐĒазÐļ заÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―Ð°ÐžÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ŅÐĩ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ŅÐ°ÐžÐū
Ðīа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋазÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅ Ðīа ÐīÐūŅŅ‚ÐļÐģÐ―Ðĩ ОŅŅŅ‚Ðū, ÐūŅ‚ КÐūÐĩŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋаÐīÐ―Ðĩ.
8. КÐūÐŧÐ°Ð― за ŅÐĩÐīÐ―Ð°ÐŧÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ EN 813: 2008
ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° Ð―ÐļŅÐšÐ° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ņ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ за ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ
ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° Ðĩ за ÐļзКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩ Ðļ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а.
ИзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ð―ÐļŅÐšÐū Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ðļ,
ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰Ðļ Ņ€ÐĩОŅŠŅ†Ðļ ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐĩОŅŠŅ†Ðļ за ÐŋŅ€ÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ.
ÐĒазÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° за ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
9. ГŅ€ŅŠÐīÐĩÐ― ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ CROLL L EN 12841: 2006
CROLL L Ðĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐūŅ‚ Ņ‚ÐļÐŋ В за ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ Ņ ÐēŅŠÐķÐĩÐ― ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋ Ðļ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―
за ÐļзКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ.
ÐĢŅ€ÐĩÐīŅŠŅ‚ CROLL L Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа Ðē КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ Ņ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°
ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐūÐēКа Ņ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū Ņ‚ÐļÐŋ А, заКаŅ‡ÐĩÐ―Ðū за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū
ÐēŅŠÐķÐĩ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū за ÐēŅŠÐķÐĩ ASAP).
- ÐĢŅ€ÐĩÐīŅŠŅ‚ CROLL L Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― за ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―а ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
- За Ðīа ŅŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 12841: 2006 Ņ‚ÐļÐŋ B, ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ
ÐŋÐūÐŧŅƒŅŅ‚аŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а (ŅŅŠŅ€Ņ†ÐĩÐēÐļÐ―Ð° + ÐąŅ€ÐūÐ―Ņ) EN 1891 Ņ‚ÐļÐŋ A Ņ ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ ÐūŅ‚ 10 ÐīÐū 13 mm.
(Ð—Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКа: ÐŋŅ€Ðļ ŅÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐļзÐŋÐļŅ‚Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а ŅÐ° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ņ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а CLUB Petzl 10mm
Ðļ KM3 Teufelberger 13mm).
- ВŅ€ŅŠÐ·ÐšÐ°Ņ‚а КŅŠÐž ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚а Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ Ņ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ÐīŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ð° 1 ОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ (Ņ€ÐĩОŅŠÐšÐ° +
ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ + ŅƒŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ).
- ВŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ОÐĩÐķÐīŅƒ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū за ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ
ÐūÐŋŅŠÐ―аŅ‚Ðū, за Ðīа ŅÐĩ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ðļ Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
КÐūÐģаŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēаŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ, ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐĩÐ―Ðū.
ЕÐīÐ―Ðū ŅÐēŅ€ŅŠŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐ―Ðū ÐīÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅ‡Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļ ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа.
ПŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―Ð° Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū
ÐĒÐūзÐļ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū за ÐŋŅ€ÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩ. ÐĒÐūÐđ ŅÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐļ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а
ÐŋÐūŅÐūКа Ðļ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð° Ðē ÐīŅ€ŅƒÐģаŅ‚а.
ЗŅŠÐąÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ņ‡ÐĩÐŧŅŽŅŅ‚Ņ‚а заŅ…аÐŋÐēаŅ‚ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, ÐŋÐūŅÐŧÐĩ Ņ‡ÐĩÐŧŅŽŅŅ‚Ņ‚а ÐģÐū ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ° Ðļ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°. ОŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŠŅ‚ Ðē
ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа ÐŧÐĩŅÐ―Ðū ÐŋÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаÐŧŅ‚а.
ВКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐļзÐēаÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū
ДŅ€ŅŠÐŋÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° Ð―Ð°ÐīÐūÐŧŅƒ Ðļ ÐģÐū заКаŅ‡ÐĩŅ‚Ðĩ за КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ° Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐĩÐīа. ÐĒаКа ÐŋаÐŧÐĩŅ†ŅŠŅ‚ Ð―Ð° ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚а
ÐūŅŅ‚аÐēа ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―.
ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðē ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩÐ―ÐūŅ‚Ðū за Ņ‚ÐūÐēа ОŅŅŅ‚Ðū. ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКÐļŅ‚Ðĩ „ГÐūŅ€Ðĩ“ Ðļ „ДÐūÐŧŅƒâ€œ.
ПŅƒŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а, Ņ‚аКа Ņ‡Ðĩ ÐŋаÐŧÐĩŅ†ŅŠŅ‚ Ðīа заŅ…аÐŋÐĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū. В Ņ‚ÐūÐēа ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а Ð―Ðĩ
ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа Ð―ÐĩÐķÐĩÐŧÐ°Ð―Ðū ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð°.
За Ðīа ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, ÐŋÐŧŅŠÐ·Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚а Ð―Ð°ÐģÐūŅ€Ðĩ ÐŋÐū Ð―ÐĩÐģÐū Ðļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ Ņ‚ÐūÐēа
ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūО КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а.
ИзКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩ
ИзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ CROLL L Ðē КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ BASIC Ðļ ÐŋÐĩÐīаÐŧ.
НÐĩ Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°ÐēŅÐđŅ‚Ðĩ Ðīа ŅÐĩ заКаŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ КŅŠÐž Ņ‚ÐūзÐļ ÐēŅ‚ÐūŅ€Ðļ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ Ņ ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīŅŅ‰ Ņ€ÐĩОŅŠÐš.
ÐĄÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ðĩз КÐūŅ€ÐĩО Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū
ПŅ€Ðļ Ņ‚Ņ€ŅŠÐģÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē КÐūŅ€ÐĩО Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū: ÐŋŅ€ÐĩКŅ€Ð°Ņ‡ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ ÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðš ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, за Ðīа ŅŅ‚ÐūÐļ Ðē ÐūŅŅ‚а Ð―Ð°
ÐģŅ€ŅŠÐīÐ―ÐļŅ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ CROLL L.
КŅŠŅÐū ŅÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ
ПÐŧŅŠÐ·Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩКÐū ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚а Ð―Ð°ÐģÐūŅ€Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ Ņ‚ÐūÐēа Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð°
Ð―Ð° ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚а Ņ ÐēаŅˆÐļŅ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†. НÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа Ņ КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚ Ð―ÐĩÐēÐūÐŧÐ―Ðū
ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: аКÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ Ðĩ Ð―Ð°Ðī 100 kg, ÐūÐąŅŠŅ€Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŅ‚а „РÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ
за Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰Ðļ Ð―Ð°Ðī 100 kg“, КÐūŅŅ‚Ðū Ņ‰Ðĩ Ð―Ð°ÐžÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ŅÐ°ÐđŅ‚а Petzl.com.
10. Ð˜Ð―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļК
Ð˜Ð―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚Ðļ.
ВНИМАНИЕ - ÐžÐŸÐÐĄÐÐž: Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ за ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ,
ÐūÐąÐēŅŠŅ€Ð·ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€ÐĩОŅŠÐš.
ГаÐđКÐļŅ‚Ðĩ Ņ ÐēÐĩÐŧКŅ€Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ за Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð°ÐąŅÐūŅ€ÐąÐĩŅ€Ð° Ð―Ð° ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―ÐūŅ‚Ðū
ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐēŅŠÐē ÐēÐļŅÐūКа ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļŅ.
11. ÐĨаÐŧКÐļ за Ð―ÐūŅÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° КŅ€Ð°ÐđÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ
Ð―Ð° ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐļŅ Ņ€ÐĩОŅŠÐš
A. ÐĒŅ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ Ð―Ð° Ņ€ÐĩОŅŠÐšÐ°.
B. ПŅ€Ðļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а за ÐūŅ‚КаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēа КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð°, за Ðīа Ð―Ðĩ
ÐēŅŠÐ·ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚Ðēа Ņ€Ð°Ð·ÐģŅŠÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: Ņ‚ÐūÐēа Ð―Ðĩ Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
12. АКŅÐĩŅÐūаŅ€Ðļ
ÐĄÐĩÐīаÐŧКа PODIUM Ðļ ŅˆÐĩÐģÐĩÐŧÐļ за ŅÐĩÐīаÐŧКа PODIUM.
13. ДÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚Ðēа Ð―Ð° Ņ€ÐĩÐģÐŧаОÐĩÐ―Ņ‚ (Ð•ÐĄ) 2016/425 ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū ÐŧÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ
ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа. ЕC ÐīÐĩКÐŧаŅ€Ð°Ņ†ÐļŅŅ‚а за ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ð―Ð°ÐžÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а Petzl.com.
- ПŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋаŅÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа за ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ð° аКŅ†ÐļŅ Ðē
ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩО.
- ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐļŅ€Ð° Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðļ
Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€Ņ Ð―Ð° ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 795 (ОÐļÐ―ÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅÐšÐūŅŅ‚ 12 kN).
- ПŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅŅÐšÐū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа
Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€Ðļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐīаŅ€Ðļ Ðē зÐĩОŅŅ‚а ÐļÐŧÐļ Ðē
Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐĩÐēÐĩÐ―Ņ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
- Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а за заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―а, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ
Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, КаКŅ‚Ðū Ðļ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū.
- ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, КÐūÐĩŅ‚Ðū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа
за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа, ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
- ПŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐēŅŠÐ·Ð―ÐļÐšÐ―Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēа ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, аКÐū
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ðļ Ð―Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ
Ð―Ð° ÐīŅ€ŅƒÐģÐū.
- ВНИМАНИЕ: ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ Ņ‚Ņ€ÐļŅŅ‚ Ðē Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ðļ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ ÐūŅŅ‚Ņ€Ðļ
ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ.
- ПŅ€Ðļ ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ŅÐ° Ðē ÐīÐūÐąŅ€Ðū
зÐīŅ€Ð°ÐēÐūŅÐŧÐūÐēÐ―Ðū ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ. ВНИМАНИЕ: Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ðū ÐēÐļŅŅŅ‰Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ
КÐūÐŧÐ°Ð― ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐķКÐļ Ņ„ÐļзÐļÐūÐŧÐūÐģÐļŅ‡Ð―Ðļ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ Ņ„аŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ…ÐūÐī.
- ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐ° ÐŋŅ€ÐļКаŅ‡ÐĩÐ―Ðļ КŅŠÐž
ÐēŅÐĩКÐļ ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ
Ð―Ð° ÐĩзÐļКа Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū.
- ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКаŅ‚а ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ņ‡ÐĩŅ‚ÐŧÐļÐēа.
БŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а:
ВНИМАНИЕ: Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐļзÐēŅŠÐ―Ņ€ÐĩÐīÐ―Ðū ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―
ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū ŅÐŧÐĩÐī ÐĩÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēÐļÐīа Ðļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð°
ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а, ŅŅ€ÐĩÐīаŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа: аÐģŅ€ÐĩŅÐļÐēÐ―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīа, ОÐūŅ€ŅÐšÐ° ŅŅ€ÐĩÐīа, ÐūŅŅ‚Ņ€Ðļ Ņ€ŅŠÐąÐūÐēÐĩ,
ÐĩКŅŅ‚Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ðļ, Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа...).
ЕÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēа, КÐūÐģаŅ‚Ðū:
- ÐĒÐūÐđ Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ ÐūŅ‚ 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ Ðļ Ðĩ ŅŅŠŅŅ‚аÐēÐĩÐ― ÐūŅ‚ ÐŋÐŧаŅŅ‚ОаŅÐūÐēÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧÐ―Ðļ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ.
- ПÐūÐ―ÐĩŅŅŠÐŧ Ðĩ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ŅƒÐīаŅ€ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ.
- РÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‚ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ð―ÐĩзаÐīÐūÐēÐūÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ―. ÐĄŅŠÐžÐ―ŅÐēаŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ðē Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅ‚а
Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―ÐūŅŅ‚.
- НŅÐžÐ°Ņ‚Ðĩ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ КаК Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ņ‚ÐūÐēа.
- ÐĒÐūÐđ Ðĩ ОÐūŅ€Ð°ÐŧÐ―Ðū ÐūŅŅ‚аŅ€ŅÐŧ (ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ ÐŋŅ€ÐūОŅÐ―а Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°
ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―ÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа...).
ÐĢÐ―ÐļŅ‰ÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚Ðļ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚ ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ.
ПÐļКŅ‚ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ:
A. ÐĄŅ€ÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ‚: 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ - B. МаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа - C. РазŅ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð° - D.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° - E. ПÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ/ÐīÐĩзÐļÐ―Ņ„ÐĩКŅ†ÐļŅ - F. ÐĄŅƒŅˆÐĩÐ―Ðĩ - G.
ÐĄŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ - H. ПÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКа - I. МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ (Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ÐļзÐēŅŠÐ―
ŅÐĩŅ€ÐēÐļзÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Petzl, ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐ°ÐžÐū за Ņ€ÐĩзÐĩŅ€ÐēÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ) - J. ВŅŠÐŋŅ€ÐūŅÐļ/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚
ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅ 3 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ
ОŅ‚Ð―аŅŅ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēŅŅÐšÐ°ÐšÐēÐļ ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ Ðē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅŅ‚а
Ð―Ðĩ ÐēаÐķÐļ ÐŋŅ€Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―Ðū ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūКŅÐļÐīаŅ†ÐļŅ, ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ, ÐŧÐūŅˆÐū
ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŧÐūŅˆÐū ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―Ðĩ, ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ÐĒÐ°ÐąÐĩÐŧа за ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚
1. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ Ņ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐĩÐ― Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩÐķКÐū Ð―Ð°Ņ€Ð°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ņ„аŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ…ÐūÐī. 2. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ Ņ
ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐĩÐ― ÐļÐ―Ņ†ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ€Ð°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ. 3. ВаÐķÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð°
Ð―Ð° Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а. 4. НÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а.
КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа
а. ОŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€Ņ Ð―Ð° ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° Ņ€ÐĩÐģÐŧаОÐĩÐ―Ņ‚а за Ð›ÐŸÐĄ. НÐūŅ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ð― ÐūŅ€ÐģÐ°Ð― за Ð•ÐĄ ÐļзŅÐŧÐĩÐīÐēÐ°Ð―Ðĩ
Ð―Ð° Ņ‚ÐļÐŋа - b. НÐūОÐĩŅ€ Ð―Ð° Ð―ÐūŅ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ð― ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―, КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‰ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа Ð›ÐŸÐĄ - c.
КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ: ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ - d. РазОÐĩŅ€ - e. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€ - f. ГÐūÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū
- g. МÐĩŅÐĩŅ† Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū - h. НÐūОÐĩŅ€ Ð―Ð° ÐŋаŅ€Ņ‚ÐļÐīа - i. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐ―Ð° ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ - j.
ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðļ - k. ПŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļŅ‚Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ - l. ИÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ Ð―Ð°
ОÐūÐīÐĩÐŧа - m. МаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ - n. АÐīŅ€ÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ - o. ДаŅ‚а Ð―Ð°
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū (ОÐĩŅÐĩŅ†/ÐģÐūÐīÐļÐ―Ð°)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
25
KR
ëģļ ė„Ī멅ė„œëŠ” ėžĨëđ„ëĨž ė •í™•í•˜ęēŒ ė‚ŽėšĐ하는 ë°Đëē•ė„ ė„Ī멅한ë‹Ī. íŠđė •
ęļ°ėˆ  및 ė‚ŽėšĐ ë°Đëē•ë§Œė„ ė†Œę°œí•œë‹Ī.
ė‚ŽėšĐėžė˜ ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 ėž ėžŽė ėļ ėœ„í—˜ė— 대한 ė •ëģīëĨž
ė „닎하나 ëŠĻ든 ęēƒė„ ė„Ī멅하는 ęēƒė€ ëķˆę°€ëŠĨ하ë‹Ī. ėĩœė‹  ė •ëģī 및
ėķ”ę°€ ė •ëģī는 Petzl.comė„ 확ėļ한ë‹Ī.
각각ė˜ ęē―ęģ  ë‚īėšĐ 확ėļ 및 ė •í™•í•œ ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ
ėą…ėž„ėī ėžˆë‹Ī. ėžĨëđ„ė˜ ė˜ĪėšĐė€ ėķ”ę°€ė ėļ ėœ„í—˜ė„ ė•žęļ°í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
ëģļ ė„Ī멅ė„œëĨž ėīí•ī하는데 ė–īë Īėšī ė ėī나 ė˜ëŽļė ėī ėžˆėœžëĐī (ėĢž)
ė•ˆë‚˜í‘ļëĨī나로 ė—°ë―한ë‹Ī.
1. ė ėšĐ ëķ„ė•ž
ėī ėžĨëđ„는 ėķ”ë― ëģīí˜ļė˜ ėšĐ도로 ė‚ŽėšĐ되는 개ėļ ëģīí˜ļ ėžĨëđ„ (PPE)
ėīë‹Ī.
개폐 가ëŠĨ한 ëģĩëķ€ ė—°ęē° ė§€ė  및 CROLL L 로프 큎ëžĻ프가 í†ĩí•Đ된
로프 ė•Ąė„ļėŠĪ ė•ˆė „ëēĻíŠļ.
ęģĩė‹ė ėļ ėĩœëŒ€ 하ėĪ‘: 140 kg.
ëģļ ė œí’ˆė€ ėžėēī 강도 ėīėƒėœžëĄœ 힘ė„ 가í•īė„œëŠ” ė ˆëŒ€ ė•ˆë˜ëĐ° ė œėž‘
ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ë‹ĪëĨļ ëŠĐė ėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ되ė–īė„œëŠ” ė•ˆ 된ë‹Ī.
ėą…ėž„
ėĢžė˜ė‚Ží•­
ėī ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 활동ė€ ėœ„í—˜ė„ąėī ë‚īėžŽë˜ė–ī ėžˆë‹Ī.
ėžė‹ ė˜ 행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ ėžˆë‹Ī.
ėī ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ęļ° ė „ė—, 반드ė‹œ ė•Œė•„ė•ž 할 ė‚Ží•­:
- ė‚ŽėšĐė— ęī€í•œ ëŠĻ든 ė„Ī멅ė„œëĨž ė―ęģ  ėīí•ī하ęļ°.
- ėžĨëđ„ė˜ ė í•Đ한 ė‚ŽėšĐė„ ėœ„í•œ ęĩŽėēīė ėļ 훈ë Ļ 받ęļ°.
- ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐëē•ęģž ė‚ŽėšĐ 한도ė— 대í•ī ėˆ™ė§€í•˜ęģ  ėđœėˆ™í•īė§€ęļ°.
- ęī€ë Ļ된 ėœ„í—˜ė„ ėīí•ī하ęģ  ėˆ™ė§€í•˜ęļ°.
ėī런 ęē―ęģ ëĨž ėœ ë…í•˜ė§€ ė•ŠėœžëĐī ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒėī나 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
ëģļ ėžĨëđ„는 ė „ëŽļ가ė™€ ėą…ėž„ė§ˆ ėˆ˜ ėžˆëŠ” ė‚ŽëžŒë§Œėī ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜ ėžˆęģ ,
ė „ëŽļ가ė— ė˜í•ī ė§ė ‘ė ėœžëĄœ 눈ėœžëĄœ ëģž ėˆ˜ ėžˆëŠ” í†ĩė†” ė•„래
ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž 한ë‹Ī.
행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ ėžˆėœžëĐ°
ęē°ęģžëŽžė— 대í•ī ė˜ˆėļĄí•  ėˆ˜ ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī. ëŠĻ든 ėœ„í—˜ė„ ėą…ėž„ė§ˆ
ëŠĨë Ĩėī ė—†ęą°ë‚˜ ę·ļ런 ėœ„ėđ˜ė— ėžˆė§€ ė•Šë‹ĪëĐī, ę·ļëĶŽęģ  ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œëĨž
ėķĐëķ„히 ėīí•ī하ė§€ ëŠŧ했ë‹ĪëĐī ëģļ ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
2. ëķ€ëķ„ 멅ėđ­
흉ëķ€ ė•ˆė „ëēĻíŠļ:
(1) 등ėŠ― ė—°ęē° ė§€ė , (2) 후ëĐī 등ėŠ― ėĄ°ė ˆ ëē„íī, (3) ė•žėŠ― ė–īęđĻ
ėŠĪíŠļëžĐ ėĄ°ė ˆ ëē„íī, (4) FAST ė–īęđĻ ėŠĪíŠļëžĐ ėĄ°ė ˆ ëē„íī, (5) 흉ëķ€
ė—°ęē° ė§€ė , (6) CROLL L ëģĩëķ€ 로프 큎ëžĻ프, (7) ėš , (8) ė•ˆė „
ėšėđ˜, (9) ė‹ ėķ•ė„ą ėžˆëŠ” ėŠĪíŠļëžĐ ëģīęī€ ëķ€ëķ„, (10) ASAP’SORBERėšĐ
ë°ļ큮로 ëģīęī€ ëķ€ëķ„, (11) ėķ”ë― ė œë™ 랜ė•žë“œ ė—°ęē° ėžĨëđ„ 홀더, (12)
ėķ”ë― ė œë™ 표ė‹œęļ°.
ė‹œíŠļ ė•ˆė „ëēĻíŠļ:
(13) 개폐 가ëŠĨ한 ëģĩëķ€ ė—°ęē° ė§€ė , (13a) ė„Žėœ  ė—°ęē° ė§€ė , (13b)
ė†Œí˜• ęļˆė† D, (13c) 대형 ęļˆė† D, (13d) ė‹œíŠļ ė—°ęē° ė§€ė , (13e)
í‚Ī, (14) 허ëĶŽ ë°ļíŠļ ėŠĪíŠļëžĐ, (15) ë‹ĪëĶŽ ęģ ëĶŽ, (16) ėļĄëĐī ė—°ęē°
ė§€ė , (17) 후ëĐī ė œí•œ ė—°ęē° ė§€ė , (18) ėŠĪíŠļëžĐėšĐ DOUBLEBACK
PLUS ėĄ°ė ˆ ëē„íī, (18 bis) ë‹ĪëĶŽ ęģ ëĶŽėšĐ FAST LT ėžë™ ëē„íī, (19)
ėžĨëđ„ ęģ ëĶŽ, (20) TOOLBAG ėžĨëđ„ ėĢžëĻļ니ėšĐ ęģ ëĶŽ, (21) ë‹ĪëĶŽ ęģ ëĶŽ-
허ëĶŽëēĻíŠļ ė—°ęē° ėŠĪíŠļëžĐėšĐ DOUBLEBACK ėĄ°ė ˆ ëē„íī, (22) CARITOOL
ėžĨëđ„ 홀더ėšĐ ęģ ëĶŽ.
ėĢžėš” ėžŽė§ˆ:
- ėŠĪíŠļëžĐ: íīëĶŽė—ėŠĪ터; ėĄ°ė ˆ ëē„íī: ėŠĪí‹ļ; ëģĩëķ€ ė—°ęē° ė§€ė :
ė•ŒëĢĻëŊļ늄 및 ėŠĪ테ėļ레ėŠĪ ėŠĪí‹ļ.
- CROLL L: 프레ėž„: ė•ŒëĢĻëŊļ늄 í•Đęļˆ; ėš : ėŠĪ테ėļ레ėŠĪ ėŠĪí‹ļ.
3. ęē€ė‚Ž 및 확ėļė‚Ží•­
ė‚ŽėšĐėžė˜ ė•ˆė „ė€ ėžĨëđ„ė˜ ėƒíƒœė™€ ė—°ęī€ė„ąėī ėžˆë‹Ī.
Petzlė€ ė ė–ī도 ėžë…„ė— 한 ëēˆ ėīėƒ ė „ëŽļ가ė˜ ė„ļëķ€ ęē€ė‚ŽëĨž 받ė„
ęēƒė„ ęķŒėžĨ한ë‹Ī (ė‚ŽėšĐ ęĩ­ę°€ė˜ 현ėžŽ ę·œė •ęģž ė‚ŽėšĐėžė˜ ė‚ŽėšĐ 환ęē―ė—
따ëĨž ęēƒ). ęē―ęģ : ė‚ŽėšĐ 강도ė— 따띾 PPEëĨž 더 ėžėĢž ęē€ė‚Ží•  ėˆ˜
ėžˆë‹Ī. ė›đė‚ŽėīíŠļ Petzl.comė— ė„Ī멅된 ė ˆė°ĻëĨž 따ëĨļë‹Ī. PPE ėžĨëđ„
ė„œė‹ė— ėœ í˜•, ëŠĻëļ, ė œėĄ°ėž ė •ëģī, ėžë Ļëēˆí˜ļ 또는 개ëģ„ ëēˆí˜ļ,
ė œėĄ°ėž, ęĩŽë§Īėž, ėĩœėīˆ ė‚ŽėšĐėž, ęē€ė‚Ž ë‚īėšĐ, ëŽļė œė , ęē€ė‚Žęī€ė˜
ėīëĶ„ 및 ė„œëŠ… 등ė˜ PPE ęē€ė‚Ž ęē°ęģžëĨž ęļ°ëĄí•œë‹Ī.
ë§Īëēˆ ė‚ŽėšĐ ė „
ė•ˆė „ ëēĻíŠļ
ė—°ęē° ė§€ė , ėĄ°ė ˆ ëē„íī, ė•ˆė „ 박ėŒė§ˆ ëķ€ėœ„ė˜ ė›Ļëđ™ė„ 확ėļ한ë‹Ī.
íŠđ히 박ėŒė§ˆëœ ė‹Īėī 끊ęļ°ęą°ë‚˜ 느ėŠĻí•īė§„ ëķ€ëķ„ėī ėžˆëŠ”ė§€ ėœ ė‹Žížˆ
ęī€ė°°í•œë‹Ī.
ė ˆë‹Ļ, 마ëŠĻ, ė‚ŽėšĐė— 따ëĨļ ė†ėƒėī나 ė—īėī나 화학 ė œí’ˆ 등ėœžëĄœ
ėļ한 ė†ėƒëœ ëķ€ëķ„ėī ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. DOUBLEBACK, DOUBLEBACK
PLUS 및 FAST ëē„íī ęļ°ëŠĨėī ėž˜ ėž‘동하는ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ėķ”ë― ė œë™ 표ė‹œëĨž 확ėļ한ë‹Ī. 등ėŠ― ė—°ęē° ė§€ė ėī 400 daN ėīėƒė˜
ėķĐęēĐė„ ė§€íƒąí•˜ęēŒ 되ëĐī ė ėƒ‰ėī ëģīėļë‹Ī.
만ėž ėķ”ë― ė œë™ 표ė‹œę°€ ëģīėī는 ęē―ėš° ëģļ ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž 폐ęļ°í•īė•ž
한ë‹Ī.
개폐 가ëŠĨ한 ëģĩëķ€ ė—°ęē° ė§€ė 
ę· ė—ī, ëģ€í˜•, ëķ€ė‹ ė—Žëķ€ëĨž 확ėļ한ë‹Ī... 나ė‚Žė˜ ėĄīėžŽ ė—Žëķ€ 및
ė•ˆė „하ęēŒ ėĄ°ė—ŽėĄŒëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
CROLL L
ė œí’ˆė— ę· ė—ī, ëģ€í˜•, ėžęĩ­, 마ëŠĻ, ëķ€ė‹ 등ėī ė—†ëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
프레ėž„, ė—°ęē° ęĩŽëЍ, ėš , ė•ˆė „ ėšėđ˜, ėŠĪ프링, ėš  ėķ•ė˜ ėƒíƒœëĨž
확ėļ한ë‹Ī.
ėš ė˜ ė›€ė§ėž„ęģž ėŠĪ프링ė˜ íšĻėœĻė„ąė„ 확ėļ한ë‹Ī.
막혀 ėžˆëŠ” 톱니ėšĐ ėš ė„ 확ėļ한ë‹Ī.
ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐ 도ėĪ‘
ėĄ°ė ˆ ëē„íīėī ė•ˆė „하ęēŒ ėĄ°ė—ŽėĄŒëŠ”ė§€ ė •ęļ°ė ėœžëĄœ 확ėļ한ë‹Ī. ė œí’ˆė˜
ėƒíƒœė™€ ėžĨëđ„ė— ė—°ęē°ëœ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ė˜ ė—°ęē° ëķ€ëķ„ė„ ė •ęļ°ė ėœžëĄœ
ęē€ė‚Ží•˜ëŠ” ęēƒėī ë§Īėš° ėĪ‘ėš”하ë‹Ī. ėžĨëđ„ė— ė—°ęē°ëœ ëŠĻ든 ė œí’ˆë“Īėī ėž˜
ė—°ęē°ë˜ė–ī ė •í™•í•œ ėœ„ėđ˜ė— 놓ė—Ž ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ėĢžė˜ė‚Ží•­:
- ėš ė˜ ėž‘동ė— ë°Đí•īëĨž ėžėœží‚Ž ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėī뎞ė§ˆ,
- ė•ˆė „ ė •ė§€ ėžĨėđ˜ę°€ ęąļë Ī ėš ėī ė—īëĶī ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėƒí™Đ.
4. í˜ļ환ė„ą
ëģļ ė œí’ˆėī ė‚ŽėšĐė‹œ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ í˜ļ환 되는ė§€ 확ėļ한ë‹Ī (í˜ļ환ėī
된ë‹Ī = ėˆœęļ°ëŠĨė  ėƒí˜ļėž‘ėšĐ).
ëģļ ė•ˆė „ëēĻíŠļė™€ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ되는 ėžĨëđ„는 ė‚ŽėšĐ ęĩ­ę°€ė˜ 현ėžŽ ęļ°ėĪ€ė—
ëķ€í•Đ되ė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī(ė˜ˆ, EN 362 ėđī띞ëđ„너).
5. ė•ˆė „ëēĻíŠļ ė„Īėđ˜
- ė‹ ėķ•ė„ą ėžˆëŠ” ëģīęī€ ëķ€ëķ„ė— ė—Žëķ„ė˜ ė›Ļëđ™(평평히 ė ‘힘)ė„
ė˜Žë°”ëĨīęēŒ ë„Ģė—ˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
- FAST ėžë™ ëē„íīė˜ ėž‘동ė„ ë°Đí•ī할 ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėī뎞ė§ˆėī 끞ėīė§€
ė•Šë„록 ėĄ°ė‹Ží•œë‹Ī (ė˜ˆ, ėžę°ˆ, ëŠĻ래, ė˜·...). ė˜Žë°”ëĨīęēŒ
ęģ ė •ë˜ė—ˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī (ę·ļëĶž ė°ļėĄ°).
개폐 가ëŠĨ한 ëģĩëķ€ ė—°ęē° ė§€ė 
ėī ė§€ė ė—ëŠ” ė—ŽëŸŽ 개ė˜ ėžĨëđ„ëĨž ëķ€ė°Đ 할 ėˆ˜ ėžˆë‹Ī: 핀ė— ė„Īėđ˜
가ëŠĨ한 PODIUM ė‹œíŠļ, ė†Œí˜• D ëķ€ëķ„ė— ė„Īėđ˜ 가ëŠĨ한 CROLL L 로프
íīëžĻ프, 대형 D ëķ€ëķ„ė— ė„Īėđ˜ 가ëŠĨ한 하강ęļ°.
두 개ė˜ 나ė‚Žę°€ ėžˆëŠ”ė§€ 반드ė‹œ 확ėļ하ęģ  ë‹Ļë‹Ļ히 ėĄ°ėļë‹Ī.
ėĄ°ëĶ― 및 ëķ„í•īė— ęī€í•œ ė‚ŽėšĐëē•ė„ ėĢžė˜ ęđŠęēŒ 확ėļ한ë‹Ī: 화ė‚ī
표ė‹œëœ ëķ€ëķ„ė„ ė°ļęģ í•œë‹Ī. 핀ė„ ëķ„ëĶŽ 할 때 나ė‚ŽëĨž ė™„ė „히 ė œęą°
할 필ėš”는 ė—†ë‹Ī. 나ė‚ŽëĨž ëķ„ė‹Ī했ė„ ęē―ėš°, (ėĢž) ė•ˆë‚˜í‘ļëĨī나로
ė—°ë―한ë‹Ī.
등ėŠ― ė—°ęē° ė§€ė ė˜ ėīˆęļ° ėĄ°ė ˆ
개ėļė˜ ėēī형ęģž ė‚ŽėīėĶˆė— 맞ėķ”ė–ī 등ėŠ― ė—°ęē° ė§€ė ė˜ ėœ„ėđ˜ëĨž
ėĄ°ė ˆí•˜ęģ  ė–īęđĻ랈 ėœ„ėđ˜ė— 맞ęēŒ 맞ėķ˜ë‹Ī.
ęē―ęģ : 만ėž 등ėŠ― ė§€ė ė„ ė‚ŽėšĐ하는 ęē―ėš°, 후ëĐīė˜ ë‹ĪëĶŽ-허ëĶŽ ė—°ęē°
ėŠĪíŠļëžĐ ėĄ°ė ˆėī ë§Īėš° ėĪ‘ėš”하ë‹Ī.
ėĄ°ė ˆ 및 ë§Ī닮ëĶŽęļ° ė‹Ī험
ėķ”ë―ėī 발ėƒí•  ęē―ėš°ëĨž 대ëđ„하ė—Ž ëķ€ėƒė„ ėĪ„ėīęļ° ėœ„í•ī ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž
ęž­ 맞ęēŒ ėĄ°ė ˆí•īė•ž 한ë‹Ī.
ė•ˆė „í•œ 환ęē―ė—ė„œ ė‚ŽėšĐėžëŠ” ė•ˆė „ëēĻíŠļ가 ëŠļė— ė ė ˆí•˜ęēŒ
ė°ĐėšĐ되ė—ˆëŠ”ė§€ ę·ļëĶŽęģ  ėķĐëķ„í•œ íŽļė•ˆí•Ļė„ ė œęģĩ하는ė§€ 확ėļ하ęļ°
ėœ„í•īė„œëŠ”, 개ėļ ėžĨëđ„ė™€ í•Ļęŧ˜ 각 ė—°ęē° ė§€ė ėœžëĄœëķ€í„° ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž
ė°ĐėšĐ한ėą„ëĄœ ėīëĶŽė €ëĶŽ ė›€ė§ė—Ž ëģī거나 ë§Ī닮ë Ī ëģļ 후 ė ė ˆí•˜ęēŒ
ėĄ°ė ˆí•īė•ží•œë‹Ī.
6. ėķ”ë― ė œë™ ė•ˆė „ëēĻíŠļ EN 361: 2002
ėķ”ë― ė œë™ėšĐ ė „ė‹  ė•ˆė „ëēĻíŠļ, EN 363 ęļ°ėĪ€ė— ëķ€í•Đ하는 ėķ”ë― ė œë™
ė‹œėŠĪ템ė˜ ęĩŽė„ą ėš”ė†Œ (개ėļ ėķ”ë― ë°Đė§€ ė‹œėŠĪ템).
6A. 흉ëķ€ ė—°ęē° ė§€ė 
6B. 등ėŠ― ė—°ęē° ė§€ė 
등ėŠ― ė—°ęē° ė§€ė ė€ ėķ”ë― ė œë™ ėžĨėđ˜ëĨž ė—°ęē°í•˜ęļ° ėœ„í•ī ė‚ŽėšĐ될
ėˆ˜ ėžˆë‹Ī (ė˜ˆ, ėī동ė‹ ėķ”ë― ė œë™ ėžĨëđ„, ėķĐęēР흡ėˆ˜ ėžĨëđ„ 및 EN
363 ęļ°ėĪ€ė— ëķ€í•Đ하는 ę·ļ 밖ė˜ ė‹œėŠĪ템). ė—°ęē° ė§€ė ėī띾는 ęēƒė„
확ėļ하ęļ° ėœ„í•ī, 각 ė§€ė ė— ‘A’ ëŽļėžëĄœ 표ęļ°í•ī 둔ë‹Ī.
ėīęēĐ ęą°ëĶŽ: ė‚ŽėšĐėž ė•„래ė˜ ė—Žėœ  ęģĩ간 ęļļėī
ė‚ŽėšĐėž ė•„래ė˜ ėīęēĐ ęą°ëĶŽëŠ” ėķ”ë―ėī 발ėƒí–ˆė„ ė‹œ, ė–īë–Ī
ėžĨė• ëŽžęģžë„ ëķ€ë”Šížˆė§€ ė•Šë„록 ėķĐëķ„í•īė•ž 한ë‹Ī. ėīęēĐ ęą°ëĶŽëĨž
ęģ„ė‚°í•˜ëŠ” ęĩŽėēīė ėļ ėƒė„ļė„Ī멅ė€ ë‹ĪëĨļ ęĩŽė„ą ė œí’ˆ(ėķĐęēР흡ėˆ˜ ėžĨëđ„,
ėī동 ėķ”ë― ė œë™ ėžĨëđ„)ė˜ ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œė—ė„œ ė°ūė•„ëģž ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
7. ė œí•œ 및 ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐ ëēĻíŠļ EN 358:
2018
ėī럮한 ė—°ęē° ė§€ė ė€ 반드ė‹œ ė œí•œ 또는 ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģī ė‹œėŠĪ템ė—
ė—°ęē°í•˜ęļ° ėœ„í•œ ėšĐ도로만 ė‚ŽėšĐí•īė•ž 한ë‹Ī. ė‚ŽėšĐ된 랜ė•žë“œ ė‚ŽėšĐ
ė‹œ ėĢžė˜í•  ė‚Ží•­ė€ ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œëĨž ė°ļėĄ°í•œë‹Ī. ëģļ ė—°ęē° ė§€ė ė€
ėķ”ë― ë°Đė§€ėšĐėœžëĄœ ė œėž‘된 ęēƒėī ė•„님ė„ 멅ė‹Ží•œë‹Ī. ė‚ŽėšĐėžę°€
ëēĻíŠļė— ë§Ī닮ë Ī ėžˆęą°ë‚˜ ė œė–ī되ė§€ ė•Šė€ ėžĨë Ĩė— ë…ļėķœë  ėœ„í—˜ėī
ėžˆëŠ” ęē―ėš°ė—ëŠ” ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐ ëēĻíŠļëĨž ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī. ėž‘ė—…
ėœ„ėđ˜ 확ëģīëĨž ėœ„í•ī, 허ëĶŽ 높ėī 또는 ę·ļ ėœ„ė— ėžˆëŠ” ė•ĩėŧĪ 폎ėļíŠļëĨž
ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī. ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģī 또는 ė œí•œ ė‹œėŠĪ템ė„ ė§‘ë‹Ļ 또는 개ėļ
ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ėœžëĄœ ëģīė™„í•īė•ž 할 ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī.
허ëĶŽëēĻíŠļ는 도ęĩŽ 및 ėžĨëđ„ëĨž 폎í•Ļ한 1멅ė˜ ė‚ŽėšĐėžëĨž ėœ„í•ī ėĩœëŒ€ ėī
ėĪ‘량ėī 150kgęđŒė§€ 허ėšĐ된ë‹Ī.
7A. 개폐 가ëŠĨ한 ëģĩëķ€ ė—°ęē° ė§€ė 
7B. 허ëĶŽëēĻíŠļ ėļĄëĐī ė—°ęē° ė§€ė 
허ëĶŽëēĻíŠļė— ė˜í•œ íŽļė•ˆí•œ ė§€íƒąė„ ėœ„í•ī 두 개ė˜ ėļĄëĐī ė—°ęē° ė§€ė ė„
ėœ„ėđ˜ 확ëģī 랜ė•žë“œė™€ ė—°ęē°í•˜ė—Ž 항ėƒ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.
7C. 후ëĐī ė œí•œ ė—°ęē° ė§€ė 
후ëĐī 허ëĶŽ ëēĻíŠļ ė—°ęē° ė§€ė ė€ ė‚ŽėšĐėžę°€ ėķ”ë― 할 ėˆ˜ ėžˆëŠ” ė˜ė—­ė—
ë“Īė–ī가ė§€ ëŠŧ하도록 ë°Đė§€í•˜ëŠ” ė œí•œ ė‹œėŠĪ템ė˜ ė—°ęē°ėšĐėœžëĄœ
ė œėž‘되ė—ˆë‹Ī.
8. ė‹œíŠļ ė•ˆė „ëēĻíŠļ EN 813: 2008
개폐 가ëŠĨ한 ëģĩëķ€ ė—°ęē° ė§€ė 
로프ė—ė„œė˜ ė§„í–‰ 및 ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐėœžëĄœ ė œėž‘되ė—ˆë‹Ī.
ëģĩëķ€ ė§€ė ė€ 하강ęļ°, ėœ„ėđ˜ 확ëģī 랜ė•žë“œ 또는 ė§„í–‰ 랜ė•žë“œëĨž
ė—°ęē°í•˜ëŠ”데ė— ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.
ėī ė—°ęē° ė§€ė ė€ ėķ”ë― ë°Đė§€ėšĐėœžëĄœ ė í•Đ하ė§€ ė•Šë‹Ī.
9. CROLL L ëģĩëķ€ 로프 큎ëžĻ프 EN 12841: 2006
CROLL Lė€ ėž‘ė—… 로프ëĨž ė˜ĪëĨī는데 ė‚ŽėšĐ되는 B ėœ í˜•ė˜ 로프 ėĄ°ė ˆ
ėžĨėđ˜ėīë‹Ī.
CROLL Lė€ ė•ˆė „ 로프ėƒė—ė„œ A ėœ í˜•ė˜ ë°ąė—… ėžĨėđ˜ė™€ 반드ė‹œ í•Ļęŧ˜
ė‚ŽėšĐí•īė•ž 한ë‹Ī (ė˜ˆ: 로프ėšĐ ASAP ėķ”ë― ė œë™ ėžĨëđ„ė™€ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ).
- CROLL Lė€ ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė— ė‚ŽėšĐ하ęļ°ė— ė í•Đėđ˜ ė•Šë‹Ī.
- EN 12841:2006 ėœ í˜• B ę·œė •ė˜ ėš”ęąīė„ ėķĐėĄąė‹œí‚Īë ĪëĐī, ė§ęē―
10-13 mm ė‚Žėīė˜ EN 1891 A ėœ í˜• 로프ëĨž ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī. (ëđ„ęģ : ėļėĶ
ė‹Ī험ė€ Petzl CLUB 10 mm, Teufelberger KM3 13 mm 로프로
ė‹œí–‰ë˜ė—ˆë‹Ī.)
- ėĩœëŒ€ ęļļėī 1 ëŊļ터 (랜ė•žë“œ + ė—°ęē°ėžĨëđ„ + ėžĨëđ„)ė˜ ė—°ęē° ėĄ°í•Đė„
ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.
- ėķ”ë―ė˜ ėœ„í—˜ė„ ėĪ„ėīęļ° ėœ„í•ī, 로프 ėĄ°ė ˆ ėžĨėđ˜ė™€ ė•ĩėŧĪ ė‚Žėīė˜
로프ė— ė—Žėœ ę°€ ėƒęļ°ė§€ ė•Šë„ëĄí•œë‹Ī.
ė‹ ėēī ëŽīęēŒę°€ ėž‘ė—… 로프 ėƒė— ė‹Īë Ī ėžˆė„ 때, ė•ˆė „ 로프ė— 하ėĪ‘ėī
ė‹ĪëĶŽė§€ ė•Šë„록 í•īė•ž 한ë‹Ī.
동ė  ėīˆęģž 하ėĪ‘ė€ ė•ˆė „ 로프ëĨž ė†ėƒė‹œí‚Ž ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
ė„ąëŠĨ ė›ėđ™ 및 테ėŠĪíŠļ
ėī 로프 큎ëžĻ프는 등강ėšĐ 로프ëĨž ėœ„í•œ ėžĨėđ˜ėīë‹Ī. 한 ėŠ―
ë°Đí–Ĩė—ė„œëŠ” 로프가 ëŊļ끄럮ė§€ė§€ë§Œ, 반대ėŠ―ė—ė„œëŠ” 로프가 ėž ęļīë‹Ī.
ėš ė˜ 톱니가 ėš ęģž 프레ėž„ ė‚Žėīė— 로프ëĨž ėĢ„ė–ī ė›€ė§ėīė§€ ëŠŧ하ęēŒ
한ë‹Ī. ėš ė˜ ėŠŽëĄŊė€ ė§„흙ė„ í„ļė–īë‚ļë‹Ī.
로프 ė„Īėđ˜ 및 ė œęą°
ė•ˆė „ ėšėđ˜ëĨž ė•„ëž˜ëĄœ ë‹đęēĻ ėžĨëđ„ė˜ 프레ėž„ė— ęģ ė •ė‹œí‚Ļë‹Ī. ėš ė€
ė—īëĶ° ėƒíƒœëĄœ 둔ë‹Ī.
로프ëĨž ėžĨëđ„ė— 끞ėšīë‹Ī. ėœ„/ė•„래 표ė‹œęļ°ëĨž 확ėļ한ë‹Ī. ėš ėī 로프ëĨž
ę―‰ 뎞 ėˆ˜ ėžˆęēŒ ė•ˆė „ ėšėđ˜ëĨž 풀ė–īėĪ€ë‹Ī. ėī ėœ„ėđ˜ė—ė„œ ė•ˆė „ ėšėđ˜ 는
ėš ėī ėžë™ėœžëĄœ ė—īëĶŽëŠ” ęēƒė„ ë°Đė§€í•œë‹Ī.
로프ëĨž ė œęą°í•˜ęļ° ėœ„í•īė„œëŠ”, ėžĨëđ„ëĨž 로프 ėœ— ë°Đí–ĨėœžëĄœ 밀ëĐīė„œ
동ė‹œė— ė•ˆė „ ėšėđ˜ ëĨž ėīėšĐ하ė—Ž ėš ė„ ë’Ī로 ë‹đęēĻë‚ļë‹Ī.
로프 등강
ë‹ĪëĨļ 로프 큎ëžĻ프 (ė˜ˆ, BASIC) 및 발 ęģ ëĶŽė™€ í•Ļęŧ˜ CROLL Lė„
ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī. ëģļėļ ėŠĪėŠĪ로ëĨž 항ėƒ ė ë‹đ한 랜ė•žë“œëĨž ė‚ŽėšĐ하ė—Ž ëģīėĄ°
로프 큎ëžĻ프ė™€ ė—°ęē°í•œë‹Ī.
각 ėžĄížŒ ęģģėœžëĄœ ėī동하ęļ°
각ėī ėžĄížŒ 로프ėƒė—ė„œ ė‹œėž‘하는 ęē―ėš°, 로프 ėœ„ëĄœ ë‹ĪëĶŽëĨž ęąļėģ
CROLL Lė˜ 로프 ėī동 í†ĩ로ė™€ 각도가 평행ė„ ėīëĢĻ도록 한ë‹Ī.
ė§§ė€ 하강
ėžĨëđ„ëĨž ė‚īė§ 밀ė–ī ė˜ŽëĶŽëĐīė„œ 동ė‹œė— ė§‘ęēŒ ė†ę°€ë―ėœžëĄœ ë„Ģė–ī ėš ė„
ė•„ëž˜ëĄœ 밀ė–īë‚ļë‹Ī. ėš ėī ëŽīė˜ė‹ė ėœžëĄœ ė—īëĶŽëŠ” ėœ„í—˜ėī 발ėƒí•  ėˆ˜
ėžˆėœžëŊ€ëĄœ ė•ˆė „ ėšėđ˜ ëĨž ėĄ°ė ˆí•˜ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
ęē―ęģ : 100kg ėīėƒė˜ ėž‘ė—…ėžëŠ” Petzl.comė—ė„œ 100kg ėīėƒė˜
ėž‘ė—…ėžëĨž ėœ„í•œ ė†”ëĢĻė…˜ ė •ëģīëĨž ė°ļėĄ°í•œë‹Ī.
10. ėžĨëđ„ ęģ ëĶŽ
ėžĨëđ„ ęģ ëĶŽëŠ” 반드ė‹œ ėžĨëđ„ėšĐėœžëĄœë§Œ ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž 한ë‹Ī.
ęē―ęģ  - ėœ„í—˜: ė ˆëŒ€ ėžĨëđ„ ęģ ëĶŽëĨž 확ëģīėšĐ, 하강ėšĐ, 확ëģī ė„Īėđ˜
ęąļėī, 또는 ë‹ĪëĨļ ė‚ŽëžŒė„ 확ëģī할 때 ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
ë°ļ큮로 ëģīęī€ ėžĨëđ„는 높ė€ ėœ„ėđ˜ė— ėžˆëŠ” ėī동ė‹ ėķ”ë― ėķĐęēĐ
흡ėˆ˜ė œëĨž ëģīęī€í•˜ëŠ”데 ė‚ŽėšĐ될 ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
11. ėķ”ë― ė œë™ 랜ė•žë“œ ė—°ęē° ėžĨëđ„ 홀더
A. ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ” 랜ė•žë“œ 끝ė˜ ė—°ęē° ėžĨëđ„ 홀더로만 ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž
한ë‹Ī.
B. ėķ”ë―하는 ęē―ėš°, ė—°ęē° ėžĨëđ„ 홀더는 랜ė•žë“œ 끝 ė—°ęē° ėžĨëđ„ëĨž
풀ė–ī ėķĐęēР흡ėˆ˜ ėžĨëđ„ę°€ ė„Īėđ˜ë˜ëŠ” ęēƒė„ ë°Đí•ī하ė§€ ė•Šë„록 돕는ë‹Ī.
ęē―ęģ : ėī ė—°ęē° ė§€ė ė€ ėķ”ë― ė œë™ ė—°ęē° ė§€ė ėī ė•„니ë‹Ī.
12. ė•Ąė„ļė„œëĶŽ
PODIUM ė‹œíŠļ 및 PODIUM ė‹œíŠļėšĐ ė„€íī.
13. ėķ”ę°€ ė •ëģī
ëģļ ė œí’ˆė€ 개ėļ ëģīí˜ļ ėžĨëđ„ė— ęī€í•œ ę·œė • (EU) 2016/425 ė˜ 필ėˆ˜
ėš”ęąīė— ëķ€í•Đ한ë‹Ī. EU 표ėĪ€ ė í•Đė„ą ė„ ė–ļė„œëŠ” Petzl.comė—ė„œ 확ėļ
가ëŠĨ하ë‹Ī.
- ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐ 도ėĪ‘ė— ėš°ė—°ížˆ ëķ€ë”Šėđ˜ęēŒ 될 ėœ„ęļ°ė— 대ëđ„하ė—Ž,
반드ė‹œ ė‹ ė†í•˜ęēŒ ėī행할 ėˆ˜ ėžˆëŠ” ęĩŽėĄ° ęģ„획ęģž ë°Đëē•ė„ 가ė§€ęģ 
ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī.
- ė‹œėŠĪ템ė˜ ė•ĩėŧĪ ė§€ė ė€ ė‚ŽėšĐėž ėœ„ėđ˜ëģīë‹Ī ėœ„ė— ė„Īėđ˜ë˜ė–īė•ž 하ęģ ,
반드ė‹œ EN 795 ę·œė •ė˜ ėš”ęąīė„ ėķĐėĄąí•īė•ž 한ë‹Ī (ėĩœė†Œ 강도 12 kN).
- ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ, ë§Īëēˆ ė‚ŽėšĐ ė „ ė§€ëĐīė— ėķĐ돌하거나 ėķ”ë―
ė‹œ ë°Đí•ī뎞ė„ 픾하ęļ° ėœ„í•ī ė‚ŽėšĐėž ė•„ëž˜ëĄœ 필ėš”í•œ ėīęēĐ ęą°ëĶŽëĨž
확ėļ하는 ęēƒė€ 필ėˆ˜ėīë‹Ī.
- ėœ„í—˜ 및 ėķ”ë― 높ėīëĨž ė œí•œí•˜ęļ° ėœ„í•ī 확ëģī ė§€ė ėī ė •í™•ížˆ
ėœ„ėđ˜í•˜ęģ  ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
- ėķ”ë― ė œë™ ė•ˆė „ëēĻíŠļ는 ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ ė‚ŽėšĐėžė˜ ė‹ ėēīëĨž
ė§€íƒąí•˜ëŠ” ėžĨëđ„ëĄœë§Œ ė‚ŽėšĐ된ë‹Ī.
- ė—ŽëŸŽ 개ė˜ ėžĨëđ„ëĨž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ할 때 한 가ė§€ ėžĨëđ„ė˜ ė•ˆė „ ė„ąëŠĨėī
ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė˜ ėž‘동ęģž ė—°ęī€ë˜ė–ī ėžˆë‹ĪëĐī ėœ„험한 ėƒí™Đė„ ëķˆëŸŽė˜Ž ėˆ˜
ėžˆë‹Ī.
- ęē―ęģ : ėžĨëđ„ę°€ 마ëŠĻė„ą 환ęē― 또는 날ėđī로ėšī 표ëĐīė— 마ė°°ë˜ė§€
ė•Šë„록 ėĢžė˜í•œë‹Ī.
- ė‚ŽėšĐėžëŠ” ęģ ė†Œ 활동 ė‹œ ė‹ ėēīė  ëŽļė œę°€ ė—†ė–īė•ž 한ë‹Ī. ęē―ęģ :
ė•ˆė „ëēĻíŠļė—ė„œ ėžë ĨėœžëĄœ 행동할 ėˆ˜ ė—†ëŠ” ėƒíƒœëĄœ ë§Ī닮ëĶŽëŠ” ęēƒė€
ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒėī나 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
- ėī ė œí’ˆęģž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ되는 각 ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œė— 반드ė‹œ
따ëĨļë‹Ī.
- ëģļ ė œí’ˆė˜ ė‚ŽėšĐė„Ī멅ė„œëŠ” ėžĨëđ„ę°€ ė‚ŽėšĐ되는 ęĩ­ę°€ė˜ ė–ļė–ī로
ė œęģĩ되ė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
- ė œí’ˆė˜ 마í‚đė€ ė•Œė•„ëģž ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėƒíƒœė—Žė•ž 한ë‹Ī.
ėžĨëđ„ 폐ęļ° ė‹œė :
ęē―ęģ : ė œí’ˆė˜ ėˆ˜ëŠ…ė€ ė œí’ˆė˜ 형태, ė‚ŽėšĐ 강도 및 ė‚ŽėšĐ 환ęē―ė—
따띾 ë‹Ļ 한ëēˆė˜ ė‚ŽėšĐėœžëĄœë„ ėĪ„ė–īë“Ī ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī (ęą°ėđœ 환ęē―, ęģ ėŠĩ
환ęē―, 날ėđī로ėšī ëŠĻė„œëĶŽ, ę·đ한ė˜ ęļ°ė˜Ļ, 화학 ė œí’ˆ 등).
ë‹ĪėŒęģž 같ė€ ėƒíƒœė—ė„œëŠ” ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐė„ ėĪ‘ë‹Ļ한ë‹Ī:
- 플띾ėŠĪ틱ėī나 ė„Žėœ  ėžŽė§ˆė˜ ėžĨëđ„ę°€ ėĩœė†Œ 10 년 ė‚ŽėšĐ되ė—ˆė„
ęē―ėš°.
- ė‹Ží•œ ėķ”ë―ėī나 하ėĪ‘ė„ 받ė€ ė ėī ėžˆëŠ” ęē―ėš°.
- ęē€ė‚Žė— í†ĩęģží•˜ė§€ ëŠŧ한 ęē―ėš°. ėžĨëđ„ė˜ ëģīė „ ėƒíƒœę°€ ė˜ė‹Žë˜ëŠ”
ęē―ėš°.
- ėžĨëđ„ė— 대한 ęļ°ëĄė„ ė „혀 ëŠĻëĨž ęē―ėš°.
- ė ėšĐ ę·œė •, ęļ°ėĪ€, ęļ°ėˆ ė˜ ëģ€í™” 또는 ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ í˜ļ환되ė§€
ė•ŠëŠ” ęē―ėš° 등.
ėī럮한 ėžĨëđ„ę°€ ë‹Īė‹œ ė‚ŽėšĐ되는 ėžėī ė—†ë„록 폐ęļ°í•œë‹Ī.
ė œí’ˆ ė°ļėĄ°:
A. ėˆ˜ëŠ…: 10 년 - B. 마í‚đ - C. 허ėšĐ ė˜Ļ도 - D. ė‚ŽėšĐ ėĢžė˜ė‚Ží•­
- E. ė„ļ탁/ė‚īę·  - F. ęąīėĄ° - G. ëģīęī€/ėšī반 - H. ė œí’ˆęī€ëĶŽ - I.
ėˆ˜ëĶŽ/ėˆ˜ė„  (페ėļĻ ė‹œė„Ī ė™ļëķ€ė—ė„œëŠ” ëķ€í’ˆ ęĩėēīëĨž ė œė™ļ한 ėˆ˜ëĶŽ
ęļˆė§€) - J. ëŽļė˜ė‚Ží•­/ė—°ë―
3 년간 ëģīėĶ
ė›ėžėžŽ 또는 ė œėĄ°ėƒė˜ ęē°í•Ļė— 대í•ī 3년간ė˜ ëģīėĶ ęļ°ę°„ė„ 갖는ë‹Ī.
ė œė™ļ: ėžë°˜ė ėļ 마ëŠĻ 및 ė°Ēęđ€, ė‚°í™”, ė œí’ˆ ëģ€í˜• 및 개ėĄ°,
ëķ€ė ė ˆí•œ ëģīęī€, ė˜Žë°”ëĨīė§€ ė•Šė€ ėœ ė§€ ęī€ëĶŽ, ė‚ŽėšĐėƒ ëķ€ėĢžė˜, ė œėž‘
ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ė‚ŽėšĐ 등.
ęē―ęģ  ęļ°í˜ļ
1. ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒ 또는 ė‚Žë§ė˜ 갑ėž‘ėŠĪ런 ėœ„í—˜ėī ėĄīėžŽí•˜ëŠ” ėƒí™Đ. 2.
ė‚Žęģ  또는 ëķ€ėƒė˜ ėž ėžŽė ėļ ėœ„í—˜ė— ë…ļėķœ. 3. ė‚ŽėšĐėžė˜ ėžĨëđ„ė˜
ė„ąëŠĨ 및 ėž‘ė—… ėˆ˜í–‰ė— 대한 ėĪ‘ėš”í•œ ė •ëģī. 4. ėžĨëđ„ ëđ„í˜ļ환ė„ą.
ėķ”ė  가ëŠĨė„ąęģž ė œí’ˆ ëķ€í˜ļ
a. PPE ę·œė •ė˜ ėš”ęĩŽ ė‚Ží•­ė„ ėķĐėĄąí•œë‹Ī. EU ėœ í˜• ė‹œí—˜ ėˆ˜í–‰ ęļ°ęī€ -
b. ëģļ PPEė˜ ėƒė‚° ęī€ëĶŽëĨž ėˆ˜í–‰í•˜ëŠ” ėļėĶ ęļ°ęī€ė˜ ëēˆí˜ļ - c. ėķ”ė 
가ëŠĨė„ą: 데ėī터 ë§ĪíŠļëĶ­ėŠĪ - d. ė‚ŽėīėĶˆ - e. ėžë Ļ ëēˆí˜ļ - f. ė œėĄ°
년도 - g. ė œėĄ°ė›” - h. ë°°ėđ˜ ëēˆí˜ļ - i. 개ëģ„ ė‹ëģ„ëēˆí˜ļ - j. ęļ°ėĪ€
- k. ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œëĨž ėĢžė˜ ęđŠęēŒ ė―는ë‹Ī - l. ëŠĻëļ ė‹ëģ„ - m. ėĩœëŒ€
하ėĪ‘ - n. ė œėĄ°ė—…ėēī ėĢžė†Œ - o. ė œėĄ°ėž (ė›”/년)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
26
TH
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ™āļĩāđ‰ āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđƒāļŦāđ‰āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļēāļ‡
āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļšāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđ„āļ§āđ‰
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰āļšāļ­āļāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļšāļēāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰
āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļ­āļēāļˆāļšāļ­āļāđ„āļ”āđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ—āļĩāđˆ Petzl.com āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄ
āđ€āļ•āļīāļĄāļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ”
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“āđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡
āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­ Petzl āļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™
āļˆāļģāļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļ–āđ‰āļēāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļ™āļĩāđ‰
1. āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ āļąāļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ (PPE) āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļĢāļ°āļšāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāđ€āļ›āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡
āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ CROLL L āļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āļ„āđˆāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāđāļĢāļ‡āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ” 140āļāļ
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļē
āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļš
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™
āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ
āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡
- āļ­āđˆāļēāļ™āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
- āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡
- āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļļāđ‰āļ™āđ€āļ„āļĒāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļˆāļģāļēāļāļąāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™
- āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđāļĨāļ°āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡
āļāļēāļĢāļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđāļĨāļ°āļĨāļ°āđ€āļĨāļĒāļ•āđˆāļ­āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ™āļĩāđ‰ āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠāļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļˆ
āļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ•
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŦāļĢāļ·āļ­
āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđˆāļ­āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āđāļĨāļ°
āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđƒāļ™āļœāļĨāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ™āļąāđ‰āļ™ āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ
āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
2. āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļš
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ­āļ
(1) Dorsal āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ (2) āļˆāļļāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡
(3) āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāđˆāļ§āļ‡āđ„āļŦāļĨāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļ™āđ‰āļē (4) FAST āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĨāļ”āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļĢāđ‡āļ§āļ›āļĢāļąāļš
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ„āļŦāļĨāđˆ (5) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āļ (6) CROLL L āļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡
(7) āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­ (8) āļ—āļĩāđˆāļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ (9) āļ­āļĩāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļ„āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļāđ‡āļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” (10) āđāļ–āļšāđ€āļ§āļĨāđ‚āļ„āļĢ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļš
āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”ASAP’SORBER (11) āļˆāļļāļ”āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ (12) āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļāļēāļĢ
āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ
(13) āļ›āļĢāļ°āļ•āļđāđ€āļ›āļīāļ”āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡ (13a) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđāļšāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļ­ (13b) āļŦāđˆāļ§āļ‡āđ‚āļĨāļŦāļ°āļ•āļąāļ§ D
āļ‚āļ™āļēāļ”āđ€āļĨāđ‡āļ (13c) āļŦāđˆāļ§āļ‡āđ‚āļĨāļŦāļ°āļ•āļąāļ§ D āļ‚āļ™āļēāļ”āđƒāļŦāļāđˆ (13d) āļˆāļļāļ”āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāļ™āļąāđˆāļ‡ (13e) āļ›āļĢāļ°āđāļˆ (14)
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§ (15) āļŦāđˆāļ§āļ‡āļĢāļąāļ”āđ‚āļ„āļ™āļ‚āļē (16) āļˆāļļāļ”āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŠāļ­āļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™ (17) āļˆāļļāļ”āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”
āđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ (18) DOUBLEBACK PLUS āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ‚āļ„āļ™āļ‚āļē (18 bis)
FAST LT āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āđāļšāļšāļ­āļąāļ•āđ‚āļ™āļĄāļąāļ•āļīāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļŦāđˆāļ§āļ‡āļĢāļąāļ”āđ‚āļ„āļ™āļ‚āļē (19) āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ (20)
āļŦāđˆāļ§āļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļš TOOLBAG āļ–āļļāļ‡āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­ (21) DOUBLEBACK āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļąāļš
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļŦāđˆāļ§āļ‡āļĢāļąāļ”āđ‚āļ„āļ™āļ‚āļē-āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§ (22) āļŦāđˆāļ§āļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļĒāļķāļ” CARITOOL
āļ§āļąāļŠāļ”āļļāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļŦāļĨāļąāļ
- āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” āđ‚āļžāļĨāļĩāđ€āļ­āļŠāđ€āļ•āļ­āļĢāđŒ āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” āđ€āļŦāļĨāđ‡āļ āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĨāļđāļĄāļīāļ™āļąāđˆāļĄāđāļĨāļ°āļŠ
āđāļ•āļ™āđ€āļĨāļŠ
- CROLL L āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡ āļ­āļĨāļđāļĄāļīāļ™āļąāđˆāļĄāļ­āļąāļĨāļĨāļ­āļĒāļ”āđŒ āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­ āļŠāđāļ•āļ™āđ€āļĨāļŠ
3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš āļˆāļļāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš
āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“
Petzl āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒāļ—āļļāļ 12
āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™ (āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™) āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢ
āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ‚āđ‰āļĄāļ‚āđ‰āļ™ āļ­āļēāļˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļļāļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ PPE āļ”āđ‰āļ§āļĒ
āļ„āļ§āļēāļĄāļ–āļĩāđˆāļĄāļēāļāļ‚āļķāđ‰āļ™ āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡āđ„āļ§āđ‰āļ—āļĩāđˆ Petzl.com āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ PPE āļĨāļ‡
āđƒāļ™āđāļšāļšāļŸāļ­āļĢāđŒāļĄāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ āļŠāļ™āļīāļ” āļĢāļļāđˆāļ™ āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ• āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļšāļāļēāļĢ
āļœāļĨāļīāļ• āļŦāļĢāļ·āļ­āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļāļģāļēāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļąāđˆāļ‡āļ‹āļ·āđ‰āļ­ āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļ
āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ› āļ›āļąāļāļŦāļēāļ—āļĩāđˆāļžāļš āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ
āļĨāļēāļĒāđ€āļ‹āđ‡āļ™āļ•āđŒ
āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ—āļĩāđˆāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡ āđāļĨāļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āđ€āļĒāđ‡āļšāļ•āļīāļ”āļāļąāļ™ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļĢāļ­āļĒāļ•āļąāļ”āļ‚āļēāļ” āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŠāđ‰āļ™āļ”āđ‰āļēāļĒāļŦāļĨāļļāļ”āļĨāļļāđˆāļĒ
āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāļ•āļąāļ”āļ‚āļēāļ” āļŠāļģāļēāļĢāļļāļ” āļāļēāļĢāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļˆāļēāļāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāđ‰āļ­āļ™ āļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠāļāļąāļšāļŠāļēāļĢ
āđ€āļ„āļĄāļĩ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„ DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS āđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„ FAST
āļĒāļąāļ‡āļ„āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ•āļēāļĄāļ›āļāļ•āļī
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļāļēāļĢāļ•āļ āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļˆāļ°āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāđ‡āļ™āđāļ–āļšāļŠāļĩāđāļ”āļ‡āļ–āđ‰āļēāļŦāđˆāļ§āļ‡āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™
āļŦāļĨāļąāļ‡ āļ–āļđāļāļāļĢāļ°āļŠāļēāļāļ”āđ‰āļ§āļĒāđāļĢāļ‡āļ”āļķāļ‡āļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 400 daN
āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļ–āđ‰āļēāļĄāļ­āļ‡āđ€āļŦāđ‡āļ™āđāļ–āļšāļŠāļĩāđāļ”āļ‡āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡
āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāđ€āļ›āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāđāļ•āļāļĢāđ‰āļēāļ§ āļšāļīāļ”āđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āļœāļīāļ”āļĢāļđāļ›āļĢāđˆāļēāļ‡ āļ„āļĢāļēāļšāļŠāļ™āļīāļĄ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļāļĢāļđāļ§āđˆāļē
āļ•āļīāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđāļĨāļ°āļŦāļĄāļļāļ™āđāļ™āđˆāļ™āļ”āļĩāđāļĨāđ‰āļ§
CROLL L
āļšāļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāđāļ•āļāļĢāđ‰āļēāļ§ āļšāļīāļ”āđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āļœāļīāļ”āļĢāļđāļ›āļĢāđˆāļēāļ‡ āļĢāļ­āļĒāļ•āļģāļēāļŦāļ™āļī āļŠāļķāļ
āļāļĢāđˆāļ­āļ™ āļ„āļĢāļēāļšāļŠāļ™āļīāļĄ
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡ āļĢāļđāļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āđāļĨāļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ āļŠāļ›āļĢāļīāļ‡āđāļĨāļ°āđāļāļ™
āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­
āđ€āļŠāđ‡āļ„āļāļēāļĢāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļ›āļĢāļīāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŸāļąāļ™āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ›āļĨāļāļ›āļĨāļ­āļĄ
āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŠāļĄāļ­āļ§āđˆāļē āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” āđ„āļ”āđ‰āļŠāļ­āļ”āļĢāļąāļ”āđ„āļ§āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļ
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļŠāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļ‚āđ‰āļē
āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āļąāļ§āļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ—āļļāļāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡
āļāļąāļšāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™
āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡
- āļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ›āļĨāļāļ›āļĨāļ­āļĄāļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­
- āļŠāļ āļēāļžāļ—āļĩāđˆāļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ āļąāļĒāļ–āļđāļāļ‚āļąāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‹āļķāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŦāļ•āļļāđƒāļŦāđ‰āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļ–āļđāļāļ”āļąāļ™āđ€āļ›āļīāļ”āļ­āļ­āļ
4. āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
(āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩ = āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”)
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļ™āļģāļēāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŠāļ­āļ”āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆ
āđƒāļŠāđ‰āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ (āđ€āļŠāđˆāļ™ EN 362 āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­)
5. āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ
- āļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļˆāļ§āđˆāļēāđ„āļ”āđ‰āļžāļąāļšāđ€āļāđ‡āļšāļ›āļĨāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” (folded flat) āđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļŠāđˆāļ­āļ‡āđ€āļāđ‡āļšāļ­āļĩāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļ„āđ€āļĢāļĩāļĒāļšāļĢāđ‰āļ­āļĒāđāļĨāđ‰āļ§
- āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ›āļĨāļāļ›āļĨāļ­āļĄāļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļ‚āļąāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ FAST āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĨāļ”āđ€āļĢāđ‡āļ§āļ­āļąāļ•āđ‚āļ™āļĄāļąāļ•āļī
(āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāđ‰āļ­āļ™āļāļĢāļ§āļ” āļ—āļĢāļēāļĒ āđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļœāđ‰āļē) āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāđ„āļ”āđ‰āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļĨāđ‰āļ§ (āļ”āļđāļ āļēāļžāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļš)
āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāđ€āļ›āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡
āļˆāļļāļ”āļ™āļĩāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļīāđ‰āļ™ PODIUM āļ—āļĩāđˆāļ™āļąāđˆāļ‡āļšāļ™āļŦāļĄāļļāļ” CROLL L āļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļšāļ™
āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ•āļąāļ§ D āļ‚āļ™āļēāļ”āđ€āļĨāđ‡āļ āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļšāļ™āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ•āļąāļ§ D āļ‚āļ™āļēāļ”āđƒāļŦāļāđˆ
āļŠāļāļĢāļđāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļ­āļ‡āđ€āļŦāđ‡āļ™āđāļĨāļ°āļ–āļđāļāļŦāļĄāļļāļ™āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāļ™
āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđāļĨāļ°āļ–āļ­āļ”āļ­āļ­āļāļ”āļđāļ•āļēāļĄāļĨāļđāļāļĻāļĢāļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡ āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāļĄāļļāļ™āļŠāļāļĢāļđāļ­āļ­āļ
āļˆāļ™āļŠāļļāļ”āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĨāļ”āđāļāļ™āļ­āļ­āļ āļ–āđ‰āļēāļŠāļāļĢāļđāļŦāļĨāđˆāļ™āļŦāļēāļĒāđ„āļ›āđƒāļŦāđ‰āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­ Petzl after-sales service
āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āļĒāļķāļ”āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļ
āļ›āļĢāļąāļšāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ āđƒāļŦāđ‰āļžāļ­āļ”āļĩāļāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āđāļĨāļ°āļĢāļđāļ›āļĢāđˆāļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļ›āļĢāļąāļšāđƒāļŦāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļšāļ‚āļ­āļšāđāļœāđˆāļ™āļĢāļ­āļ‡āđ„āļŦāļĨāđˆ
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ‚āļēāļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļģāļēāļ„āļąāļ
āļĄāļēāļ āļ–āđ‰āļēāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļŦāđˆāļ§āļ‡āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āđāļĨāļ°āļ—āļ”āļŠāļ­āļšāļāļēāļĢāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡
āļŠāļļāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āđƒāļŦāđ‰āļāļĢāļ°āļŠāļąāļšāļžāļ­āļ”āļĩāđāļĨāļ°āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļšāļēāļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāļĨāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ—āļĩāđˆ
āđ€āļāļīāļ”āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļ
āđƒāļ™āļŠāļ āļēāļžāđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄāļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§āđ„āļ›āļĄāļēāđāļĨāļ°āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āđƒāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļˆāļēāļ
āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļāļĢāļ°āļŠāļąāļšāđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩ āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļŠāļķāļāļŠāļšāļēāļĒ
āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļ•āļēāļĄāļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđāļœāļ™āļ‡āļēāļ™ āđāļĨāļ°āđ„āļ”āđ‰āļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āļžāļ­āļ”āļĩāđāļĨāđ‰āļ§
6. EN 361:2002 āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđāļšāļšāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ•āļąāļ§āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļ•āļēāļĄ
āļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 363 (āļĢāļ°āļšāļšāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ)
6A. āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āļ
6B. āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡
āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļšāļ­āļāļĄāļē āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļāļąāļšāļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡
āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļĨāļ”āđāļĢāļ‡āļāļĢāļ°āļŠāļēāļ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļ·āđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 363 āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄ
āļŠāļ°āļ”āļ§āļāđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļ°āļšāļļāļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āđ€āļ‰āļžāļēāļ° āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļšāđˆāļ‡āļšāļ­āļāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢ ‘A’
āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āļ„āļ·āļ­āļŠāđˆāļ­āļ‡ āļ§āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āđƒāļ•āđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļĢāļ°āļĒāļ°āļŦāđˆāļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļĨāđˆāļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļ­āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ„āļ›āļāļĢāļ°āđāļ—āļāļāļąāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡
āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļ āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ„āļģāļēāļ™āļ§āļ“āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ„āđ‰āļ™āļŦāļēāđ„āļ”āđ‰āļˆāļēāļ
āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļēāļ‡āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ† (āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡ āļ•āļąāļ§āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđāļšāļš
āđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰...)
7. EN 358:2018 āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĨāļ°
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āļāļēāļĢāđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĢāļ°āļšāļšāļ„āļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
āļ”āļđāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™ āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰
āļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļ āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āļ–āđ‰āļē
āļĄāļ­āļ‡āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļˆāļ°āļ–āļđāļāļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–
āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļāļēāļĢāļ–āļđāļāļ”āļķāļ‡āļ•āļķāļ‡āļšāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ€āļ­āļ§ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļ„āļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļ°āđ€āļ­āļ§ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļˆāļģāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄāđƒāļ™
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĢāļ°āļšāļšāđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡ āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļĢāļ§āļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĢāļ°āļšāļš
āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ€āļ­āļ§ āđ„āļ”āđ‰āļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļĢāļ§āļĄāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ‚āļē/āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļ˜āļ­
āļĢāļ§āļĄāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ 150 āļāļ
7A. āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāđ€āļ›āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡
7B. āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§
āđƒāļŠāđ‰āļˆāļļāļ”āļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡āđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢ
āļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļšāļēāļĒāļˆāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§
7C. āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡
āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ€āļ­āļ§ āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļāļēāļĢ
āđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļžāļĨāļąāļ”āļ•āļāđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āđƒāļ™āļšāļĢāļīāđ€āļ§āļ“āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļžāļĨāļąāļ”
āļ•āļāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™
8. āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 813:2008 āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ
āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāđ€āļ›āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡
āļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļ›āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
āđƒāļŠāđ‰āļŦāđˆāļ§āļ‡āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ™āļĩāđ‰āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­
āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļ›āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļē
āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ™āļĩāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļāļąāļšāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
9. EN 12841: 2006 CROLL L āļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡
āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡
CROLL L āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ type B āđƒāļŠāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ‡āļēāļ™āđ„āļ•āđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļ›āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļē
CROLL L āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŦāļĨāļąāļ type A backup device āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļ‹āļŸ (āđ€āļŠāđˆāļ™ ASAP āļ•āļąāļ§
āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ)
- CROLL L āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
- āđ„āļ”āđ‰āļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļĢāļ­āļ‡āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 12841:2006 type B āđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ‚āļ™āļēāļ” 10-13āļĄāļĄ type A āđāļšāļš
low stretch kernmantle ropes (āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ āļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļĢāļ­āļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļ—āļ”āļŠāļ­āļš āļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ
Petzl CLUB 10āļĄāļĄ āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ·āļ­āļ Teufelberger KM3 13āļĄāļĄ)
- āđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļŦāļĄāļ§āļ”āļ•āļąāļ§āļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ 1 āđ€āļĄāļ•āļĢ (āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™ + āļ•āļąāļ§āļ•āđˆāļ­ +
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ)
- āļ­āļĒāđˆāļēāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŦāļĒāđˆāļ­āļ™ āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāļ°āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡
āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļ•āļ
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ„āļļāļ“āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļŠāđ‰āļ™āļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ–āļđāļāļ”āļķāļ‡āļ•āļķāļ‡ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļŠāđ‰āļ™āđ€āļ‹āļŸāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļāļ”
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļ
āļāļēāļĢāļāļ”āļĨāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđāļĢāļ‡āđāļšāļšāļĒāļ·āļ”āļŦāļĒāļļāđˆāļ™āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļŠāđ‰āļ™āđ€āļ‹āļŸāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāđ„āļ”āđ‰
āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ—āļ”āļŠāļ­āļš
āļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļĨāļ•āļąāļ§āļ‚āļķāđ‰āļ™āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđƒāļ™
āļ—āļīāļĻāļ—āļēāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āđāļĨāļ°āļĨāđ‡āļ­āļ„āđƒāļ™āļ­āļĩāļāļ—āļīāļĻāļ—āļēāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡
āļŸāļąāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļĨāđ‡āļ­āļ„āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļ”āļˆāļīāļāļĨāļ‡āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āđāļĨāļ°āđ€āļŸāļĢāļĄ āļŠāđˆāļ­āļ‡
āļ§āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļāļļāđˆāļ™āđ‚āļ„āļĨāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āļ•āļīāļ”āļāļąāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāļŦāļĨāļļāļ”āļ­āļ­āļāđ„āļ”āđ‰
āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ›āļĨāļ”āļ­āļ­āļ
āļ”āļķāļ‡āļ—āļĩāđˆāđāļœāļ‡āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļĨāļ‡āđāļĨāļ°āļĨāđ‡āļ­āļ„āļĄāļąāļ™āļāļąāļšāđ€āļŸāļĢāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļ•āļąāļ§āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļˆāļ°āđ€āļ›āļīāļ”āļ„āđ‰āļēāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆ
āļŠāļ­āļ”āđƒāļŠāđˆāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āđƒāļŦāđ‰āļŠāļąāļ‡āđ€āļāļ•āļļāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰ Up/Down āļœāļĨāļąāļāđāļœāđˆāļ™āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļš
āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ› āļ‹āļķāđˆāļ‡āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļ”āļąāļ™āļ•āļīāļ”āļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰ āđāļœāđˆāļ™āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļˆāļ°āļŠāđˆāļ§āļĒāđ„āļĄāđˆ
āđƒāļŦāđ‰āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļ”āļąāļ™āđ€āļ›āļīāļ”āļ­āļ­āļāđ€āļ­āļ‡āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļˆ
āļāļēāļĢāļ›āļĨāļ”āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ­āļ­āļ āđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ‚āļķāđ‰āļ™āđ„āļ›āļ”āđ‰āļēāļ™āļšāļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāļ°āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™āđƒāļŦāđ‰āļ”āļķāļ‡āļ•āļąāļ§
āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļāļĨāļąāļšāđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļˆāļąāļšāļ—āļĩāđˆāļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ
āļāļēāļĢāđ‚āļĢāļĒāļ•āļąāļ§āļĨāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āđƒāļŠāđ‰ CROLL L āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ­āļ·āđˆāļ™ (āđ€āļŠāđˆāļ™ BASIC āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™) āđāļĨāļ°āļŦāđˆāļ§āļ‡-āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ—āđ‰āļē foot
loop āļĒāļķāļ”āļ•āļīāļ”āļ•āļąāļ§āļ„āļļāļ“āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļŠāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ‡ āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļāļąāļ™āđ€āļŠāļĄāļ­
āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļļāļĄāđ€āļ­āļĩāļĒāļ‡
āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ•āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļļāļĄāđ€āļ­āļĩāļĒāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ§āļēāļ‡āđ€āļ—āđ‰āļēāļĨāļ‡āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļˆāļąāļ”āđƒāļŦāđ‰āļ•āļĢāļ‡āļāļąāļšāđāļ™āļ§āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđˆāļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļšāļ™
CROLL L
āļāļēāļĢāļĨāļ‡āļĢāļ°āļĒāļ°āļŠāļąāđ‰āļ™
āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļ”āļąāļ™āđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ‚āļķāđ‰āļ™āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāđ‰āļ§āđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ™āļīāđ‰āļ§āļŠāļĩāđ‰āļ”āļąāļ™āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļĨāļ‡āđ„āļ›āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™
āļŦāđ‰āļēāļĄāļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļāļīāļ”āļ­āļļāļšāļąāļ•āđ€āļŦāļ•āļļ āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆ
āđ€āļ›āļīāļ”āļ”āļąāļ™āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļ­āļ­āļ
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 100āļāļ āļ„āđ‰āļ™āļŦāļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļš āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļē 100āļāļ āđ„āļ”āđ‰āļ—āļĩāđˆāđ€āļ§āđ‡āļ›āđ„āļ‹āļ”āđŒ Petzl.com
10. āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđ‚āļĢāļĒāļ•āļąāļ§ āļāļēāļĢāļœāļđāļāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļžāļ·āđˆāļ­
āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ„āļ™
āđāļ–āļšāđ€āļ§āļĨāđ‚āļ„āļĢ āļ­āļēāļˆāđƒāļŠāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ” āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđāļšāļšāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆ āđƒāļ™
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŠāļđāļ‡
11. āļŦāđˆāļ§āļ‡āđāļ‚āļ§āļ™āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļāļąāļ™āļ•āļ
A. āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāđˆāļ§āļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđāļ‚āļ§āļ™āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩ
āļ—āļĩāđˆāļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
B. āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļ•āļ āļŦāđˆāļ§āļ‡āđāļ‚āļ§āļ™āļˆāļ°āļ›āļĨāļ”āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļĨāļ‡āļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆ
āđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļ‚āļąāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ‰āļĩāļāļ­āļ­āļāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡āļāļĢāļ°āļŠāļēāļ
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ™āļĩāđ‰āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
12. āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļŠāļĢāļīāļĄ
PODIUM āđāļĨāļ° āļŠāļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļš PODIUM
13. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļœāļĨāļīāļ•āļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļš (EU) 2016/425 āđƒāļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
āļ āļąāļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ EU āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļĢāļąāļšāļĢāļ­āļ‡āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŦāļēāļ”āļđāđ„āļ”āđ‰āļ—āļĩāđˆ Petzl.com
- āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāđāļœāļ™āļāļēāļĢāļāļđāđ‰āļ āļąāļĒāđāļĨāļ°āļĢāļđāđ‰āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ—āļģāļēāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļ§āļ”āđ€āļĢāđ‡āļ§āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļļāđˆāļ‡āļĒāļēāļ
āļ‚āļķāđ‰āļ™āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰
- āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ‚āļ­āļ‡
āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 795 (āļ„āļ§āļēāļĄāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒāļāļ§āđˆāļē 12 kN)
- āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āđƒāļ•āđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļŦāļĨāđˆāļ™āđ„āļ›āļāļĢāļ°āđāļ—āļāļāļąāļšāļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āđƒāļ™
āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™
- āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡ āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļĒāļ°āļ—āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡
āļāļēāļĢāļ•āļ
- āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŠāļ™āļīāļ”āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ§āļĒāļžāļĒāļļāļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļ™āļīāļ”āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļœāļĨāļĢāđ‰āļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŠāļ™āļīāļ”āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ–āļđāļāļĨāļ”āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļĨāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŠāļ™āļīāļ”āļ­āļ·āđˆāļ™
- āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠāļāļąāļšāļŠāļēāļĢāļāļąāļ”āļāļĢāđˆāļ­āļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļžāļ·āđ‰āļ™āļœāļīāļ§āļ—āļĩāđˆāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ
- āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļŠāļ āļēāļžāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡ āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļāļąāļšāļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļđāļ‡ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢāļŦāđ‰āļ­āļĒ
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļ™āļēāļ™āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļˆ
āļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ•
- āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļŠāļ™āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄ
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ„āļĢāđˆāļ‡āļ„āļĢāļąāļ”
- āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļˆāļąāļ”āļŦāļēāđƒāļŦāđ‰āļāļąāļšāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļīāđˆāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆ
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ–āļđāļāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
- āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ›āđ‰āļēāļĒāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāļ•āļīāļ”āļšāļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ­āđˆāļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļŠāļąāļ”āđ€āļˆāļ™
āļ„āļ§āļĢāļĒāļāđ€āļĨāļīāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĢ
āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡ āđƒāļ™āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡āļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āđāļĄāđ‰āļŦāļĨāļąāļ‡
āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄ
āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ (āļŠāļ āļēāļžāļ—āļĩāđˆāđāļ‚āđ‡āļ‡āļŦāļĒāļēāļš āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļāļĨāđ‰āļ—āļ°āđ€āļĨ āļ‚āļ­āļšāļĄāļļāļĄāļ—āļĩāđˆāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ āļŠāļ āļēāļžāļ­āļēāļāļēāļĻāļ—āļĩāđˆ
āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡ āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ...)
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­
- āļĄāļĩāļ­āļēāļĒāļļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļē 10 āļ›āļĩ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļĨāļīāļ•āļ āļąāļ“āļ‘āđŒāļžāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļ„ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļ­
- āđ„āļ”āđ‰āđ€āļ„āļĒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāļāļĢāļ°āļŠāļēāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļāļīāļ™āļ‚āļĩāļ”āļˆāļģāļēāļāļąāļ”
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļ āļēāļž āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒāļˆ
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ•āļāļĢāļļāđˆāļ™ āļĨāđ‰āļēāļŠāļĄāļąāļĒāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļāļāđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰
āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™
āļ—āļģāļēāļĨāļēāļĒāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāļāļĨāļąāļšāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĩāļ
āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒ
A. āļ­āļēāļĒāļļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ 10 āļ›āļĩ - B. āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒ - C. āļŠāļ āļēāļžāļ āļđāļĄāļīāļ­āļēāļāļēāļĻ āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰ - D.
āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - E. āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļ­āļēāļ”/āļ†āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āđ‚āļĢāļ„ - F. āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđāļŦāđ‰āļ‡ - G. āļāļēāļĢ
āđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļē/āļāļēāļĢāļ‚āļ™āļŠāđˆāļ‡ - H. āļāļēāļĢāļšāļģāļēāļĢāļļāļ‡āļĢāļąāļāļĐāļē - I. āļāļēāļĢāļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ/āļāļēāļĢāļ‹āđˆāļ­āļĄāđāļ‹āļĄ (āđ„āļĄāđˆ
āļ­āļ™āļļāļāļēāļ•āđƒāļŦāđ‰āļ—āļģāļēāļ āļēāļĒāļ™āļ­āļāđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Petzl āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ—āļ”āđāļ—āļ™āđ„āļ”āđ‰) - J.
āļ„āļģāļēāļ–āļēāļĄ/āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 3 āļ›āļĩ
āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ”āļīāļšāļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļšāļāļžāļĢāđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļ‚āđ‰āļ­āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™ āļāļēāļĢ
āļŠāļģāļēāļĢāļļāļ”āļšāļāļžāļĢāđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āļēāļĄāļ›āļāļ•āļī āļ›āļāļīāļāļīāļĢāļīāļĒāļēāļˆāļēāļāļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ āļāļēāļĢāđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡ āļāļēāļĢ
āđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ§āļīāļ˜āļĩ āļ‚āļēāļ”āļāļēāļĢāļ”āļđāđāļĨ āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļ
āļ­āļ­āļāđāļšāļšāđ„āļ§āđ‰
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™
1. āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļŠāļĩāļĒāļŠāļĩāļ§āļīāļ• 2. āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļŦāđ‰
āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ–āļķāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļāļīāļ”āļ­āļļāļšāļąāļ•āļīāđ€āļŦāļ•āļļ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļš 3. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļš
āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ 4. āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ‚āļ­āļ‡
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ
a. āļĄāļĩāļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ PPE āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļĩāđˆāļšāļ­āļāļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļ”āļĨāļ­āļ‡āļœāđˆāļēāļ™
āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EU - b. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĢāļąāļšāļĢāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļ—āļ”āļŠāļ­āļšāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļ‚āļ­āļ‡
PPE āļ™āļĩāđ‰ - c. āļāļēāļĢāļŠāļ·āļšāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđāļŦāļĨāđˆāļ‡āļāļģāļēāđ€āļ™āļīāļ” - d. āļ‚āļ™āļēāļ” - e. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļš - f. āļ›āļĩ
āļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ• - g. āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ• - h. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļšāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• - i. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļāļģāļēāļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ - j.
āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ - k. āļ­āđˆāļēāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ” - l. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļĢāļ°āļšāļļāļĢāļļāđˆāļ™ - m. āļ„āđˆāļēāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļĢāļąāļšāđāļĢāļ‡āđ„āļ”āđ‰
āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ” - n. āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ• - o. āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• (āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™/āļ›āļĩ)
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700D (160620)
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Petzl ASTRO BOD FAST International Version Belangrijke gegevens

Type
Belangrijke gegevens