Stahl IS930.M1 Mining +GD Snelstartgids

Type
Snelstartgids

Deze handleiding is ook geschikt voor

IS930.M1
MINING +GD
QUICK START MANUAL
MODEL M93A01
Document No. 1030MM09REV02
Version: 2023-02-08
(c) 2023 i.safe MOBILE GmbH
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
Tel. +49 9343 60148-0
www.isafe-mobile.com Template: TEMPMM01REV10
13
5
4
15
6
7
2
16
13
891011
14
12
CONTENTS
English.............................................................................. 4
Deutsch............................................................................. 8
Česky .............................................................................. 12
Dansk.............................................................................. 16
Español ............................................................................ 20
Suomi.............................................................................. 24
Fraais............................................................................ 28
Magyar ............................................................................ 32
Italiano ............................................................................ 36
Nederlands ........................................................................ 40
Norsk .............................................................................. 44
Polski .............................................................................. 48
Português (BR)..................................................................... 52
............................................................................ 56
Svenska ............................................................................ 61
Korean ............................................................................. 65
Japanese........................................................................... 69
Chinese............................................................................ 73
Arabic ............................................................................. 76
4
ENGLISH
FIRST
This Quick Start Manual contains all the important health and safety instructions for using the
device IS930.M1 Mining +GD (Modell M93A01) safely.
Read the “Safety” section of this Quick Start Manual carefully before using the device. If you
do not follow these instructions or do not understand them, this could lead to death, severe
injuries and damage to the device.
Read the Operating Manual before using the device.
The Operating Manual with detailed information and instructions concerning the device
can be found at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Also read the Safety Instructions before using the device. These can be found
in the device packaging and at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Follow all instructions given on the device and on the packaging.
Follow local safety regulations.
SAFETY
USE IN EXPLOSION HAZARDOUS AREAS
Only use the device in explosion hazardous areas of zones1, 21, 2, 22, M1 andM2 or outside of
explosion hazardous areas.
Before entering an explosion hazardous area with the device,
make sure that only approved accessories are connected to the device, see section
“Connecting approved accessories”,
make sure that no gap can be seen between the two halves of the device,
make sure the device is not damaged,
make sure that all the labels on the device are readable,
If you use the device in an explosion hazardous area,
do not connect any accessories to the device,
do not open any interface cover,
do not charge the device,
do not open the device,
do not damage the device.
Switch o the device immediately and leave the explosion hazardous area without delay if
malfunctions occur on the device,
you have damaged the housing of the device,
you have exposed the device to excessive loads,
the labels on the device are no longer readable.
USE OUTSIDE OF EXPLOSION HAZARDOUS AREAS
Do not modify the device structurally.
Do not expose the device to high temperatures.
Do not expose the device to strong UV radiation.
Do not expose the device to processes with high electrical charges.
Do not expose the device to aggressive acids or bases.
EN 5
Do not use the device in places where its use is prohibited.
Turn o the device in clinics or other medical facilities.
Always keep a safety distance of at least 15cm between the device and a pacemaker or
hearing aid. The device can aect the functioning of medical devices such as pacemakers and
hearing aids.
When using the device while driving a motor vehicle, be sure to comply with applicable
national laws.
WHEN USING EARPHONES OR HEADSETS:
First set the volume control on the device to 50% of the maximum volume.
Gradually adjust the volume.
DEVICE OVERVIEW (see illustration on page 2)
1 SOS KEY: A long press of the SOS key sends an emergency call to a pre-saved emer-
gency number (only in connection with a Lone Worker Protection app).
2 SD CARD SLOT: Use for microSD card.
3 SIM CARD SLOT: Use for micro-SIM card.
4 FRONT CAMERA
5 LOUDNESS CONTROL: Volume up/Volume down.
6 STATUS LED: Display for battery and charging status.
7 POWER KEY: A long press switches the device on/o. A short press switches the
standby mode on/o.
8 FUNCTION KEY M1: Optional function - function can be assigned via Button App
(system integrated).
9 FUNCTION KEY M2: Optional function - function can be assigned via Button App
(system integrated).
10 BACK KEY: Go to the previous screen.
11 HOME KEY: Switch to the main screen.
12 CURRENT APPLICATION: Shows all open applications.
13 USB INTERFACE:
Connection for the i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C Cable or for
connection to other devices. Also see sections “Charging” and “Connecting approved
accessories”.
14 EARPHONE JACK
15 MAGNETIC CHARGER PORT: Connection for the i.safe PROTECTOR 3.0 Magnetic
Charger Cable.
Also see section
“Charging”.
16 DOCKING STATION: Connect to external docking station.
6
PREPARATION
easy to install
Open the IP-plug for SIM.
Insert the SIM card into the slot.
Open the IP-plug for microSD.
Insert the microSD card into the slot provided. The device has a slot for a microSD card up to
512 GB. The slot is marked “microSD”.
Close the IP-plug.
SWITCHING ON
Press and hold the on/o key for about 3 seconds.
When turning on the device for the rst time, follow the instructions on the screen.
Enter the device or SIM PIN when the input dialog for the device or SIM PIN appears after
switching on.
CHARGING
Only charge the device outside of explosion hazardous areas.
Do not charge the device in the vicinity of ammable substances.
Only charge the device using the i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C Cable supplied or with the
i.safe PROTECTOR 3.0 Magnetic Charger Cable supplied.
Only charge the device at ambient temperatures between +5°C to +35°C (+41°F to +95°F).
Charge the device under dry indoor conditions only.
Do not charge the device in environments dusty or humid.
Connect the adapter suitable for your country to the power supply unit.
Connect the i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C Cable or the i.safe PROTECTOR 3.0 Magnetic
Charger Cable to the power supply unit.
Connect the i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C Cable to the USB interface of the device, or
connect the i.safe PROTECTOR 3.0 Magnetic Charger Cable to the magnetic charging port
on the device.
CONNECTING APPROVED ACCESSORIES
Only connect accessories approved by i.safe MOBILE to the device. Accessories approved by
i.safe MOBILE can be found at www.isafe-mobile.com/en/products
EN 7
Only use USB interface outside of explosion hazardous areas.
Under no circumstances should you open the cover of the USB interface in explosion hazar-
dous areas.
Approved accessories can be connected to the USB interface.
The USB interface is used for charging and data transfer.
Connect approved accessories or other devices to the USB interface only by using the
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C Cable.
MAINTENANCE/REPAIR
Contact the i.safe MOBILE repair service at www.isafe-mobile.com/en/support/service if
the device is not working normally, if the device needs to be repaired or if a replacement part
is required.
RETURN SHIPMENT
Contact the i.safe MOBILE repair service at www.isafe-mobile.com/en/support/service
CLEANING
Turn o the device before cleaning.
Do not charge the device while cleaning.
Do not use chemical agents for cleaning.
Clean the device and the Power Adapter with a soft, moistened antistatic cloth.
Clean the display screen regularly with a soft, antistatic cloth.
STORAGE
Store the device at ambient temperatures between +5°C to +35°C (+41°F to +95°F) and a
humidity between 10 % to 60 %.
RECYCLING
DO NOT throw away batteries with household waste.
Always dispose electronic products, batteries and packaging material at the appropri-
ate collection points. This way, you prevent uncontrolled waste disposal and promote
the recycling of material resources.
You can obtain further information from regional waste disposal companies, state authorities or
the i.safe MOBILE service centre responsible for your country or region at
www.isafe-mobile.com/en/support/service
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are registered trademarks
of the i.safe MOBILE GmbH.
EEA Version: Comes with the Google™ app and Google Chrome™
Google and Google Play are trademarks of Google LLC.
All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
8
DEUTSCH
ZUERST
Diese Schnellstartanleitung enthält alle wichtigen gesundheits- und sicherheitsrelevanten
Anweisungen für eine sichere Verwendung des Geräts IS930.M1 Mining +GD (Modell
M93A01).
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts den Abschnitt „Sicherheit“ in dieser Schnellstar-
tanleitung sorgltig durch. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht beachten oder nicht
verstehen, kann dies zu Tod und schweren Verletzungen führen.
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung!
Die Bedienungsanleitung mit detaillierten Informationen und Anweisungen zum Gerät
nden Sie unter www.isafe-mobile.com/de/support/downloads
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts auch die Sicherheitsvorschriften.
Diese nden Sie in der Verpackung Ihres Geräts und unter
www.isafe-mobile.com/de/support/downloads
Beachten Sie alle Anweisungen auf dem Gerät und auf der Verpackung.
Befolgen Sie die örtlichen Sicherheitsvorschriften.
SICHERHEIT
EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHEN
Verwenden Sie das Gerät nur in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1, 21, 2, 22,
M1
und M2
oder außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Bevor Sie mit dem Gerät einen explosionsgefährdeten Bereich betreten
stellen Sie sicher, dass nur freigegebenes Zubehör am Gerät angeschlossen ist,
siehe Abschnitt „Freigegebenes Zubehör anschließen,
stellen Sie sicher, dass zwischen den beiden Gerätehälften kein Spalt erkennbar ist,
stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist,
stellen Sie sicher, dass alle Beschriftungen auf dem Gerät lesbar sind.
Wenn Sie das Gerät innerhalb eines explosionsgefährdeten Bereiches verwenden,
schließen Sie kein Zubehör an das Gerät an,
önen Sie keine Schnittstellenabdeckung,
laden Sie das Gerät nicht,
önen Sie das Gerät nicht,
beschädigen Sie das Gerät nicht.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und verlassen Sie umgehend den explosionsgehrdeten
Bereich, wenn
am Gerät Fehlfunktionen auftreten,
Sie das Geuse des Geräts beschädigt haben,
Sie das Get übermäßigen Belastungen ausgesetzt haben,
die Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
EINSATZ AUSSERHALB EXPLOSIONSGEFÄHRDETER BEREICHE
Verändern Sie das Gerät nicht baulich.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Setzen Sie das Gerät keiner starken UV-Strahlung aus.
DE 9
Setzen Sie das Gerät keinen elektrisch stark auadenden Prozessen aus.
Setzen Sie das Gerät keinen aggressiven Säuren oder Basen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen das Benutzen verboten ist.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus.
Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 cm zwischen Gerät und
einem Herzschrittmacher oder einer Hörhilfe ein. Das Gerät kann die Funktion von
medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörhilfen beeinussen.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahrzeugs
auf die entsprechenden Landesgesetze.
BEI DER VERWENDUNG VON KOPFHÖRERN ODER HEADSETS
Stellen Sie die Lautstärkeregelung am Gerät zuerst auf 50% der maximalen
Lautstärke ein.
Passen Sie die Lautstärke schrittweise an.
GERÄTEÜBERSICHT (siehe Abbildung Seite 2)
1 SOSTASTE:
Langer Druck
sendet einen Notruf an eine vorabgespeicherte
Notfallnummer (nur in Verbindung mit einer Lone Worker Protection-App).
2 SDSTECKPLATZ: Steckplatz für eine microSD-Karte
3 SIMSTECKPLATZ: Steckplatz für eine Micro-SIM-Karte
4 KAMERA VORDERSEITE
5 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Lauter/Leiser.
6 STATUS LED: Anzeige für Benachrichtigungen und Ladestatus.
7 AN-/AUSTASTE:
Langer Druck schaltet das Gerät an/aus. Kurzer Druck schaltet den
Standby-Modus a
n/aus
.
8 FUNKTIONSTASTE M1: Optionale Funktion - Funktion kann über Button App (syste-
mintegriert) zugewiesen werden.
9 FUNKTIONSTASTE M2: Optionale Funktion - Funktion kann über Button App (syste-
mintegriert) zugewiesen werden.
10 ZURÜCKTASTE: Wechsel zum vorherigen Bildschirm.
11 HOMETASTE: Wechsel zum Hauptbildschirm.
12 AKTUELLE ANWENDUNGEN: Zeigt alle geöneten Anwendungen.
13 USBSCHNITTSTELLE: Anschluss für das i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-Kabel
oder für die Verbindung mit anderen Geräten.
Siehe auch Abschnitte „Laden“ und
„Freigegebenes Zubehör anschließen“.
14 KOPFHÖRERANSCHLUSS
15 MAGNETLADEANSCHLUSS: Anschluss für das i.safe PROTECTOR 3.0 Magnetladeka-
bel. Siehe auch Abschnitt „Laden“.
16 DOCKING STATION: Verbindung zu externen Docking Stationen.
10
VORBEREITUNG
einfach zu installieren
Önen Sie den IP-plug am SIM-Steckplatz.
Legen Sie die SIM-Karte in den Steckplatz ein.
Önen Sie den IP-plug am SD-Steckplatz.
Legen Sie die microSD-Karte in den dafür vorgesehenen Steckplatz ein. Das Gerät verfügt
über einen Steckplatz für eine microSD-Karte bis zu einer Größe von 512 GB. Der Steckplatz
ist mit „microSD“ gekennzeichnet.
Schließen Sie den IP-plug.
EINSCHALTEN
Halten Sie die An-/Austaste für ca. 3 Sekunden gedckt.
Folgen Sie beim ersten Einschalten des Geräts den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Geben Sie die Geräte- oder SIM-PIN ein, wenn nach dem Einschalten der Eingabedialog
für die Geräte- oder SIM-PIN erscheint.
LADEN
Laden Sie das Get nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen
Laden Sie das Get nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen.
Laden Sie das Get nur mit dem mitgelieferten i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-Kabel oder mit
dem mitgelieferten i.safe PROTECTOR 3.0 Magnetladekabel.
Laden Sie das Get nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
+5°C bis +35°C (+41°F bis +95°F).
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Laden Sie das Gerät nicht in feuchter oder staubiger Umgebung.
Verbinden Sie den zu Ihrem Land passenden Adapter mit dem Netzteil.
Verbinden Sie das i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-Kabel oder das i.safe PROTECTOR 3.0
Magnetladekabel mit dem Netzteil.
Schließen Sie das i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-Kabel an die USB-Schnittstelle des Geräts an,
oder schlien Sie das i.safe PROTECTOR 3.0 Magnetladekabel an den Magnetladeanschluss
des Geräts an.
DE 11
FREIGEGEBENES ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN
Schließen Sie nur von i.safe MOBILE freigegebenes Zubehör an das Get an.
Von i.safe MOBILE freigegebenes
Zubehör nden Sie unter
www.isafe-mobile.com/de/produkte
Verwenden Sie die USB-Schnittstelle nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Önen Sie innerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen auf keinen Fall die Abdeckung
der USB-Schnittstelle.
Freigegebenes Zubehör können Sie an die USB-Schnittstelle anschließen.
Die USB-Schnittstelle dient zum Laden und zur Datenübertragung.
Schließen Sie freigegebenes Zubehör oder andere Geräte nur mit dem mitgelieferten
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-Kabel an die USB-Schnittstelle an.
WARTUNG/REPARATUR
Wenden Sie sich an den Reparaturservice von i.safe MOBILE unter
www.isafe-mobile.com/de/support/service
wenn das Gerät nicht wie gewohnt funktio-
niert, das Gerät einer Reparatur bedarf, oder es ein Ersatzteil benötigt.
RÜCKVERSAND
Wenden Sie sich an den Reparaturservice von i.safe MOBILE unter
www.isafe-mobile.com/de/support/service
REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
Laden Sie das Gerät während der Reinigung nicht.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen.
Reinigen Sie das Gerät und den Netzadapter mit einem weichen, angefeuchteten
antistatischen Stotuch.
Reinigen Sie die Displayscheibe regelmäßig mit einem weichen, antistatischen Stotuch.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät bei Umgebungstemperaturen zwischen +5°C bis +35°C (+41°F bis
+95°F) und einer Luftfeuchtigkeit von 10 % bis 60 %.
WIEDERVERWERTUNG
Werfen Sie Batterien NICHT in den Hausmüll.
Entsorgen Sie elektronische Produkte, Batterien und Verpackungsmaterial stets bei
den entsprechenden Sammelstellen. Sie beugen so der unkontrollierten Müllbesei-
tigung vor und fördern die Wiederverwertung von stoichen Ressourcen.
Weitere Informationen erhalten Sie von regionalen Abfallunternehmen, staatlichen Behörden
oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen i.safe MOBILE Service-Center unter
www.isafe-mobile.com/de/
support/service
12
MARKEN
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der
i.safe MOBILE GmbH.
EEA Version: Inklusive Google™ App und Google Chrome™
Google und Google Play sind Marken von Google LLC.
Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
ČESKY
PRVNÍ
Tato Strná úvodní příručka obsahuje všechny důležité zdravotní a bezpečnostní informace
pro bezpečné používání zařízeIS930.M1 Mining +GD (model M93A01).
Než budete zařízení používat, pečlivě si přečtěte část „Bezpečnost“ v této Stručné úvod
příručce. Pokud nebudete dodovat tyto pokyny, nebo jim nerozumíte, může to vést k
smrtelnému úrazu, vážným poraněním a poškození zíze.
Před použitím zízení si přečtěte Návod k obsluze .
Návod k obsluze s podrobnými informacemi a pokyny, které se týkají zízení, najdete na
webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Před použitím zízení si přečtěte také Bezpečnostní pokyny. Najdete je na obalu zařízení a
také na webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Postupujte podle všech pokynů na zízení a na obalu.
Dodržujte místní bezpečnostní pravidla.
BEZPEČNOST
POITÍ V PROSEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Zařízení používejte pouze v prostředí s nebezpečím výbuchu zón 1, 21, 2, 22, M1 a M2 nebo
mimo oblasti s nebezpečím výbuchu.
Než se zařízením vstoupíte do prostředí s nebezpečím výbuchu,
ujiste se, že k zařízení je připojeno pouze schválené příslušenství, viz část
Připojování schváleného příslušenství
,
ujiste se, že mezi dvěma částmi zařízení není mezera,
že zařízení není poškozeno,
že jsou všechny štítky na zařízení čitelné.
Pokud používáte zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu,
k zařízení nepřipojujte žádné příslušenství,
neotvírejte jakékoliv kryty rozhraní,
nenabíjejte zařízení,
neotvírejte zařízení,
nepoškozujte zařízení.
V následujících případech okamžitě vypte zařízení a opusťte prostředí s nebezpečím
buchu:
CZ 13
dojde k selhání zařízení,
poškodili jste plášť zařízení,
vystavili jste zízení nadměrné zátěži,
štítky na zízení již nejsou čitelné.
POITÍ MIMO PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Neměňte strukturu zařízení.
Nevystavujte zařízení vysokým teplotám.
Nevystavujte zařízení silnému UV záření.
Nevystavujte zízení procesům s vysokým elektrickým nábojem.
Nevystavujte zízení agresivm kyselinám nebo zásadám.
Nepoužívejte zařízení v místech, kde je jeho používání zakázané.
Na klinikách či v lékařských zařízeních zařízení vypínejte.
Mezi zařízením a kardiostimulátorem nebo naslouchátkem vždy udržujte bezpečnou vzdále-
nost alespoň 15 cm. Zařízení může ovlivnit funkčnost lékských zařízení, jako jsou například
kardiostimulátory a naslouchátka.
Pokud zařízení použíte při řízení motorového vozidla, ujistěte se, že dodržujete všechny
místní zákony.
I POUŽITÍ SLUCHÁTEK NEBO NÁHLAVNÍ SADY
Nejprve nastavte hlasitost zařízení na 50 % maxilní hlasitosti.
Hlasitost postupně upravujte.
PŘEHLED O ZAŘÍZENÍ (viz obrázek na straně 2)
1 Tlítko SOS: Dlouhé stisknutí tlačítka vyvolá pohotovostní hovor na předem uložené
nouzové číslo (pouze spolu s připojením k aplikaci Lone Worker Protection).
2 SLOT PRO SD KARTU: Slot pro paměťovou kartu microSD
3 SLOT PRO SIM KARTU: Slot pro microSIM kartu
4 EDNÍ FOTOAPARÁT
5 Regulace hlasitosti: Zvýšení hlasitosti/Snížení hlasitosti.
6
STAVOVÁ LED: Displej pro upozornění a stav nabití.
7 VYPÍNAČ: Dlouhým stisknutím zapnete/vypnete zařízení. Krátkým stisknutím se
zapne/vypne pohotovostní režim.
8 Funkční klávesa M1: Volitelné funkce (lze přiřadit přes použité aplikace).
9 Funkční klávesa M2: Volitelné funkce (lze přadit přes poité aplikace).
10 Tlačítko zpět: Přejde na předchozí obrazovku.
11 Tlačítko hlavní obrazovky: Přepne na hlavní obrazovku.
12 AKTUÁLNÍ APLIKACE: Zobrazí všechny otevřené aplikace.
13 ROZHRANÍ USB: Připojení pro Kabel USB-C i.safe PROTECTOR2.0 nebo další zařízení.
Také viz části „Nabíje“ a „
Připojování schváleného příslušenství
“.
14 Přípojka pro sluchátka
14
15 MAGNETICKÁ NABÍJECÍ PŘÍPOJKA: Připojení pro Kabel magnetické nabíječky i.safe
PROTECTOR3.0. Také viz část „Nabíje“.
16 DOKOVACÍ STANICE: Připojení k externím dokovacím stanicím.
PŘÍPRAVA
snadná instalace
Otevřete IP-plug slotu pro SIM kartu.
Vlte SIM kartu do slotu.
Otevřete IP-plug slotu pro SD kartu.
Vlte kartu microSD do příslušného slotu. Zařízení má slotpro kartu microSD s kapacitou až
512 GB. Slot je označen nápisem „microSD“.
Zavřete IP-plug.
ZAPNUTÍ
Přibližně na 3 sekundy stiskněte a podržte tlačítko pro zapnu/vypnutí.
Při prvním zapnutí zízení postupujte podle pokynů na obrazovce.
Jakmile se po zapnutí objeví dialogové okno pro vložení zařízení nebo PIN kódu SIM karty,
zadejte tyto údaje.
NABÍJENÍ
Zařízení nabíjejte pouze mimo prostředí s nebezpečím výbuchu.
Nenabíjejte zízení vblízkosti hořlavých látek.
Zařízení nabíjejte pouze pomocí Kabelu USB-C i.safe PROTECTOR2.0 nebo pomocí Kabelu
magnetické nabíječky i.safe PROTECTOR3.0, které jsou součástí balení.
Zařízení nabíjejte pouze při okolních teplotách v rozmezí +5 °C do +35 °C.
Nabíjejte zařízení pouze vsuchých vnitřních prostorách.
Nenabíjejte zízení ve vlhkém nebo prašném prostředí.
Připojte adaptér vhodný pro vaši zemi ke měnič napětí.
Připojte Kabel USB-C i.safe PROTECTOR2.0 nebo Kabel magnetické nabíječky
i.safe PROTECTOR3.0 ke měnič napětí.
Připojte Kabel USB-C i.safe PROTECTOR2.0 k rozhraní USB zízení nebo připojte Kabel
magnetické nabíječky i.safe PROTECTOR3.0 k magnetickému nabíjecímu portu zařízení.
CZ 15
PŘIPOJOVÁNÍ SCHVÁLENÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
K zařízení připojujte pouze příslušenství schválené společností i.safe MOBILE.
Příslušenství schválené společností i.safe MOBILE najdete na webu
www.isafe-mobile.com/en/products
Rozhraní USB používejte pouze mimo prosedí s nebezpečím výbuchu.
Za žádných okolností neotvírejte kryt rozhraní USB v prostředí s nebezpím výbuchu.
Schválené příslušenství lze připojit k rozhraní USB.
Rozhraní USB se poívá pro nabíjení a přenos dat.
Připojte schválené příslušenství nebo jiná zízení k rozhraní USBpouze pomocí Kabelu USB-C
i.safe PROTECTOR2.0.
ÚDRŽBA A OPRAVY
Pokud zařízení nefunguje normálně, nebo pokud potřebujete opravu či náhradní díl,
kontaktujte servisní oddělení společnosti i.safe MOBILE na webu
www.isafe-mobile.com/en/support/service
VRÁCENÍ ZÁSILKY
Kontaktujte servisní oddělení společnosti i.safe MOBILE na webu
www.isafe-mobile.com/en/support/service
ČIŠTĚ
Před čištěním zařízení vypte. Během čištění zařízení nenabíjejte.
Nečistěte chemickými prostředky.
Zařízení a napájecí adaptér čistěte jemným, vlhkým, antistatickým hadříkem.
Displej zařízení pravidelně čistěte jemným, antistatickým hadříkem.
SKLADOVÁNÍ
Zařízení skladujte při okolní teplotě v rozmezí +5 °C až +35 °C a vlhkosti v rozmezí 10 % až 60 %.
RECYKLACE
Baterie NEODHAZUJTE do domácího odpadu.
Elektronické výrobky, baterie a obaly vždy likvidujte v příslušných sběrných centrech. Tím-
to způsobem zabráníte nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů.
Další informace o společnostech, které likvidují odpad, státních orgánech nebo
servisních střediscích společnosti i.safe MOBILE, které jsou zodpovědné za vaši zemi nebo
oblast, najdete na webu www.isafe-mobile.com/en/support/service
OBCHODNÍ ZNAČKY
zev i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné známky společnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Verze EEA: Obsahuje aplikace Google™ a Google Chrome™
Google a Google Play jsou ochranné známky společnosti Google LLC.
Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem
příslušného držitele.
16
DANISH
FØRST
Denne kvikstartsvejledning indeholder alle vigtige sundheds- og sikkerhedsinstruktioner til
sikker brug af enheden IS930.M1 Mining +GD (model M93A01).
s afsnittet „Sikkerhed“ i denne kvikstartsvejledning omhyggeligt, før du tager enheden i
brug. Hvis du ikke følger denne vejledning eller ikke forstår dem, kan det medre dødsfald,
alvorlige kvæstelser og beskadigelse af enheden.
Læs betjeningsvejledningen før brug af enheden.
Betjeningsvejledningen med detaljerede oplysninger og instruktioner for enheden
ndes på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Læs også sikkerhedsinstruktionerne før brug af enheden. De ndes på enhedens emballage
og på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Følg alle instruktioner på enheden og på emballagen.
Overhold lokale sikkerhedsregler.
SIKKERHED
ANVENDELSE I OMRÅDER MED EKSPLOSIONSFARE
Anvend udelukkende enheden i områder med eksplosionsfare, zone 1, 21, 2, 22, M1 og M2,
eller uden for områder med eksplosionsfare.
Før du tder ind på omder med eksplosionsfare med enheden,
skal du kontrollere, at kun godkendt tilbehør er tilsluttet enheden, se afsnittet „Tilslutning
af godkendt tilbehør“,
skal du kontrollere, at der ikke er et synligt mellemrum mellem enhedens to halvdele,
skal du kontrollere, at enheden ikke er beskadiget,
skal du kontrollere, at alle mærkater på enheden er læselige.
Hvis du bruger enheden i et omde med eksplosionsfare,
undlad at slutte tilbehør til enheden,
undlad at åbne grænseadedæksler,
undlad at oplade enheden,
undlad at åbne enheden,
undlad at beskadige enheden.
Sluk omgående for enheden, og forlad området med eksplosionsfare med det samme, hvis
der opstår fejl på enheden,
du har beskadiget enhedens kabinet,
du har udsat enheden for for stor belastning,
mærkaterne på enheden ikke længere erlæselige.
ANVENDELSE UDEN FOR OMRÅDER MED EKSPLOSIONSFARE
Undlad at ændre enheden strukturelt.
Undlad at udsætte enheden for høj temperatur.
Undlad at udsætte enheden for stærk UV-stråling.
Undlad at udsætte enheden for processer med høje elektriske udladninger.
Undlad at udsætte enheden for stærk syre eller base.
DA 17
Undlad at bruge enheden på steder, hvor anvendelse er forbudt.
Sluk for enheden på klinikker, hospitaler o.lign.
Hold altid en sikkerhedsafstand på mindst 15 cm mellem enheden og en pacemaker eller et
høreapparat. Enheden kan påvirke funktionen af medicinsk apparatur, som f.eks. pacemakere
og høreapparater.
Ved brug af enheden under føring af et motorkøretøj skal du sikre dig, at du overholder
gældende national lovgivning.
VED BRUG AF HØRETELEFONER ELLER HEADSET
Indstil først lydstyrkeknappen på enheden til 50 % af den maksimale lydstyrke.
Juster lydstyrken gradvist.
OVERSIGT OVER ENHEDEN (se illustration på side 2)
1 SOSTAST:
Et langt tryk på SOS-tasten foretager et nødopkald til et på forhånd gemt
dnummer (kun i forbindelse med en Lone Worker Protection-app).
2 SDSLOT: Slot til et microSD-hukommelseskort
3 SIMSLOT: Slot til et micro-SIM-kort
4 FRONTKAMERA
5
LYDSTYRKEREGULERING: Højere/Lavere.
6
STATUSLED: Skærm til visning af meddelelser og opladestatus.
7 TÆND/SLUK-TAST:
Et langt tryk tænder/slukker for enheden. Et kort tryk tænder/sluk-
ker for standby-tilstand.
8 FUNKTIONSTASTEN M1: Valgfri funktion (kan tildeles via de anvendte apps).
9 FUNKTIONSTASTEN M2: Valgfri funktion (kan tildeles via de anvendte apps).
10 TILBAGETAST: Gå til forrige srm.
11 HOMETAST: Skifter til startskærmen.
12 AKTUELLE ANVENDELSER: Viser alle åbne applikationer.
13 USBINTERFACE: Tilslutning for i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel eller for
tilslutning til andre enheder. Se også afsnittet „Opladning“ og „Tilslutning af godkendt
tilbehør.
14 HOVEDTELEFONSTIK
15 MAGNETISK LADETILSLUTNING: Tilslutning for i.safe PROTECTOR3.0 magnetisk
ladekabel. Se også afsnittet „Opladning“.
16 DOCKINGSTATION: Tilslutning til eksterne docking-stationer.
18
KLARGØRING
let at installere
Åbn IP-plug på SIM-slot.
Isæt SIM-kortet i åbningen.
Åbn IP-plug på SD-slot.
Isæt microSD-kortet i åbningen. Enheden har en åbning til et microSD-kort på op til 512 GB.
Åbningen er markeret med „microSD“.
Luk IP-plug.
ND
Hold tænd/sluk-tasten nede i ca. 3 sekunder.
Ved første aktivering af enheden skal du følge vejledningen på skærmen.
Indtast enhedens eller SIM-kortets pinkode, når dialogboksen for enhedens eller SIM-kor-
tets pinkode vises.
OPLADNING
Oplad udelukkende enheden uden for områder med eksplosionsfare. Undlad at oplade
enheden i nærheden af brændbare stoer.
Oplad udelukkende enheden via det medfølgende i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel eller
via det medfølgende magnetiske i.safe PROTECTOR3.0 ladekabel.
Oplad udelukkende enheden ved en omgivende temperatur på mellem
+5 °C og +35 °C (+41 °F og +95 °F).
Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum.
Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig eller støvet.
Slut adaptere, der passer til dit land, til strømforsyningen.
Slut i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kablet eller det magnetiske
i.safe PROTECTOR3.0-ladekabel til strømforsyningen.
Slut i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kablet til enhedens USB-interface, eller slut det magnetiske
i.safe PROTECTOR3.0-ladekabel til enhedens magnetiske ladestik.
TILSLUTNING AF GODKENDT TILBEHØR
Slut udelukkende tilbehør godkendt af i.safe MOBILE til enheden. Tilbehør godkendt af
i.safe MOBILE ndes på www.isafe-mobile.com/en/products
DA 19
Brug udelukkende USB-interface uden for områder med eksplosionsfare.
Dækslet til USB-interface må under ingen omsndigheder åbnes i områder med eksplosi-
onsfare.
Der kan tilsluttes godkendt tilbehør til USB-interfacet.
USB-interface anvendes til opladning og dataoverførsel.
Slut udelukkende godkendt tilbehør eller øvrige enheder til USB-interface ved brug a i.safe
PROTECTOR2.0 USB-C-kablet.
VEDLIGEHOLDELSE / REPARATION
Kontakt i.safe MOBILE‘s reparationsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/
service, hvis enheden ikke fungerer normalt, hvis enheden skal repareres, eller der er behov
for en erstatningsdel.
RETURFORSENDELSE
Kontakt i.safe MOBILE‘s reparationsservice på
www.isafe-mobile.com/en/support/service
RENGØRING
Sluk for enheden før rengøring.
Undlad at oplade enheden under rengøring.
Undlad at bruge kemikalier til rengøring.
Renr enheden og Strømadapter med en bd, fugtig antistatisk klud.
Renr enhedens skærm regelmæssigt med en bd, antistatisk klud.
OPBEVARING
Opbevar enheden ved en omgivelsestemperatur på +5 °C til +35 °C (+41 °F til +95 °F) og en
fugtighed mellem 10 % til 60 %.
GENANVENDELSE
UNDLAD at kassere batterier sammen med husholdningsaald.
Bortskaf altid elektroniske produkter, batterier og emballagemateriale på de udpe-
gede indsamlingssteder. På den måde forhindrer du ukontrolleret bortskaelse og
fremmer genbrug af materialer.
Du kan få yderligere oplysninger fra regionale renovationsselskaber, myndigheder eller hos
en i.safe MOBILE Service Centre-repræsentant med ansvar for dit land eller din region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service
VAREMÆRKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
EEA-version: Leveres med Google™-appen og Google Chrome™ installeret.
Google og Google Play er varemærker tilhørende Google LLC.
Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
20
ESPAÑOL
PRIMERO
Esta Guía de inicio rápido contiene todas las instrucciones importantes en lo que respecta a
los aspectos de salud y seguridad para utilizar el dispositivo IS930.M1 Mining +GD (modelo
M93A01) de forma segura.
Lea detenidamente el apartado «Seguridad» de esta Ga de inicio rápido antes de utilizar el
dispositivo. Si no sigue estas instrucciones o no las entiende, corre peligro de muerte, lesiones
graves y daños en el dispositivo.
Lea el Manual de operación antes de utilizar el dispositivo.
Encontrará el Manual de operación con información e instrucciones detalladas sobre el dispo-
sitivo en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Lea tambn las Instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Las encontrará
en el embalaje del dispositivo y en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Siga todas las instrucciones indicadas en el dispositivo y en el embalaje.
Siga las normas de seguridad locales.
SEGURIDAD
USO EN ÁREAS AFECTADAS POR PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Utilice el dispositivo solo en áreas afectadas por peligro de explosión de las zonas 1, 21, 2, 22,
M1 y M2 o fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión.
Antes de entrar en un área afectada por peligro de explosión con el dispositivo,
aserese de que solo se conectan al dispositivo accesorios homologados, consulte el
apartado «Conexión de accesorios homologados»,
aserese de que no haya ningún hueco entre las dos mitades del dispositivo,
aserese de que el dispositivo no esté dañado,
aserese de que todas las etiquetas del dispositivo sean legibles.
Si utiliza el dispositivo en un área afectada por peligro de explosión,
no conecte ningún accesorio al dispositivo.
no abra ninguna tapa de la interfaz,
no cargue el dispositivo,
no abra el dispositivo,
no dañe el dispositivo.
Apague el dispositivo inmediatamente y abandone el área afectada por peligro de explosión
a la mayor brevedad si
se producen fallos de funcionamiento en el dispositivo,
ha dañado la carcasa del dispositivo,
ha expuesto el dispositivo a cargas excesivas,
las etiquetas del dispositivo ya no son legibles.
USO FUERA DE LAS ÁREAS AFECTADAS POR PELIGRO DE EXPLOSIÓN
No modique el dispositivo estructuralmente.
No exponga el dispositivo a altas temperaturas.
No exponga el dispositivo a una fuerte radiación UV.
ES 21
No exponga el dispositivo a procesos con altas cargas ectricas.
No exponga el dispositivo a ácidos o bases agresivas.
No utilice el dispositivo en lugares donde su uso esté prohibido.
Apague el dispositivo en hospitales u otras instalaciones médicas.
Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 15 cm entre el dispositivo y un
marcapasos o audífono. El dispositivo puede afectar al funcionamiento de dispositivos médi-
cos como marcapasos y audífonos.
Cuando utilice el dispositivo mientras conduce un vehículo de motor, asegúrese de cumplir
con las leyes nacionales aplicables.
AL UTILIZAR AURICULARES O AUDÍFONOS
Ajuste primero el control de volumen del dispositivo al 50% del volumen máximo.
Ajuste gradualmente el volumen.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO
(consulte la ilustración de la página 2)
1 TECLA SOS: Una pulsación prolongada de la tecla SOS envía una llamada de emer-
gencia a un número de emergencia previamente guardado (solo en conexión con una
aplicación de proteccn de trabajadores solitarios).
2 RANURA SD: ranura para una tarjeta de memoria microSD.
3 RANURA SIM: ranura para una tarjeta micro SIM.
4 CÁMARA FRONTAL
5 REGULACIÓN DEL VOLUMEN: Más alto/Más bajo.
6 LED DE ESTADO: Pantalla para noticaciones y estado de carga.
7 TECLA ENCENDIDO/APAGADO: Una pulsación larga enciende y apaga el dispositivo.
Una pulsación corta enciende/apaga el modo de espera.
8 TECLA FUNCIONAL M1: Función opcional (la función se puede asignar a través de las
aplicaciones utilizadas).
9 TECLA FUNCIONAL M2: Función opcional (la función se puede asignar a través de las
aplicaciones utilizadas).
10 TECLA ATRÁS: Vuelve a la pantalla anterior.
11 TECLA INICIO: Cambia a la pantalla principal.
12 APLICACIONES ACTUALES: Muestra todas las aplicaciones abiertas.
13 INTERFAZ USB:
Conexión para el Cable USB-C i.safe PROTECTOR2.0 o para la
conexión de otros dispositivos. Consulte tambn los apartados «Carga» y «Conexión de
accesorios homologados».
14 CONEXIÓN DE AURICULARES
15 CONEXIÓN DE CARGA MAGNÉTICA: Conexión para el Cable de carga magnética
i.safe PROTECTOR3.0. Consulte también el apartado «Carga».
16 ESTACIÓN DE ACOPLAMIENTO: conexn con estaciones de acoplamiento externas.
22
PREPARACIÓN
fácil de instalar
Abra el IP-plug de la ranura SIM.
Introduzca la tarjeta SIM en la ranura.
Abra el IP-plug de la ranura SIM.
Introduzca la tarjeta microSD en la ranura. El dispositivo tiene una ranura para una tarjeta
microSD de hasta 512 GB. La ranura está marcada como «microSD».
Cierre el IP-plug.
ENCENDIDO
Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante unos 3 segundos.
Cuando encienda el dispositivo por primera vez, siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Introduzca el PIN del dispositivo o de la tarjeta SIM cuando aparezca el diálogo de introduc-
ción del PIN del dispositivo o de la tarjeta SIM tras el encendido.
CARGA
Cargue el dispositivo solo fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias inamables.
Cargue el dispositivo solo con el Cable USB-C i.safe PROTECTOR2.0 suministrado o con el
Cable de carga magnética i.safe PROTECTOR3.0 suministrado.
Cargue el dispositivo solo a temperaturas ambiente entre +5 °C y +35 °C (+41 °F y +95 °F).
Cargue el dispositivo solo en espacios interiores secos.
No cargue el dispositivo en entornos húmedos o polvorientos.
Conecte el adaptador adecuado para su país a la fuente de alimentación.
Conecte el Cable USB-C i.safe PROTECTOR2.0 o el Cable de carga magnética
i.safe PROTECTOR3.0 a la fuente de alimentación.
Conecte el cable USB-C i.safe PROTECTOR2.0 a la interfaz USB del dispositivo, o conecte
el Cable de carga magtica i.safe PROTECTOR3.0 al puerto de carga magtica del
dispositivo.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS HOMOLOGADOS
Conecte al dispositivo solo accesorios homologados por i.safe MOBILE. Los accesorios homo-
logados por i.safe MOBILE se pueden encontrar en www.isafe-mobile.com/en/products
ES 23
Utilice la interfaz USB solo fuera de las áreas afectadas por peligro de explosn.
No abra en ningún caso la tapa de la interfaz USB en áreas afectadas por peligro de explosión.
Puede conectar los accesorios autorizados a la interfaz USB.
La interfaz USB se utiliza para cargar y transferir datos.
Conecte los accesorios homologados u otros dispositivos a la interfaz USB utilizando única-
mente el Cable USB-C i.safe PROTECTOR2.0.
MANTENIMIENTO / REPARACIÓN
Póngase en contacto con el servicio de reparación de i.safe MOBILE en
www.isafe-mobile.com/en/support/service si el dispositivo no funciona con normalidad, si
hay que repararlo o si se necesita una pieza de recambio.
ENVÍO DE DEVOLUCIÓN
Póngase en contacto con el servicio de reparación de i.safe MOBILE en
www.isafe-mobile.com/en/support/service
LIMPIEZA
Apague el dispositivo antes de limpiarlo.
No cargue el dispositivo mientras lo limpia.
No utilice agentes químicos para la limpieza.
Limpie el dispositivo y el Adaptador de corriente con un paño suave y antiestático humede-
cido.
Limpie regularmente la pantalla con un paño suave y antiestático.
ALMACENAMIENTO
Almacene el dispositivo a una temperatura ambiente de entre +5 °C y +35 °C y a una humedad
de entre el 10 % y el 60 %.
RECICLAJE
NO tire las baterías con la basura doméstica.
Deseche siempre los productos electrónicos, las baterías y el material de embalaje en
los puntos de recogida adecuados. De este modo ayudará a prevenir la eliminación
incontrolada de residuos y a fomentar el reciclaje de los materiales.
Puede obtener más información de las empresas regionales de eliminación de residuos, de las
autoridades estatales o del Centro de Servicio i.safe MOBILE responsable de su país o región
en www.isafe-mobile.com/en/support/service
MARCAS COMERCIALES
i.safe MOBILE e i.safe MOBILE Logo son marcas de i.safe MOBILE GmbH.
Versión EEA: Incluye la aplicación de Google™ y la aplicación Google Chrome™.
Google y Google Play son marcas de Google LLC.
Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor son propiedad de sus
respectivos dueños.
24
SUOMI
ENSIN
Tämä pikaohje sisältää tärkeimmät terveys- ja turvallisuusohjeet IS930.M1 Mining +GD
(malli M93A01) turvallista käyttöä varten.
Lue tämän pikaohjeen Turvallisuus-luku huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Jos et noudata
näitä ohjeita tai ymmärrä nii, se voi aiheuttaa kuoleman, vakavia vammoja tai laitevaurioita.
Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
Käytohje sisälä laitteen käytä koskevia yksityiskohtaisia tietoja ja ohjeita, ja
se on saatavana osoitteesta www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Lue myös turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä. Ne sisältyvät
tuotepakkaukseen ja ovat saatavana myös osoitteesta www.isafe-mobile.com/en/support/
downloads
Noudata kaikkia laitteeseen ja sen pakkaukseen merkittyjä ohjeita.
Noudata paikallisia turvallisuusmääräyksiä.
TURVALLISUUS
KÄYTTÖ RÄJÄHDYSVAARALLISISSA TILOISSA
Laitetta saa käyttää ainoastaan vhykkeiden 1, 21, 2, 22, M1 ja M2 räjähdysvaarallisissa tiloissa
sekä räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolella.
Ennen kuin viet laitteen räjähdysvaaralliseen tilaan, varmista seuraavat seikat:
laitteeseen on liitettynä ainoastaan hyväksyttyjä lisävarusteita, ks. Hyväksyttyjen lisälait-
teiden liittäminen -luku
laitteen puoliskojen välissä ei näy rakoa
laite ei ole vaurioitunut
kaikki laitteeseen kiinnitetyt merkinnät ovat luettavissa.
Jos käytät laitetta räjähdysvaarallisessa tilassa,
älä liitä laitteeseen mitään lisälaitteita,
älä avaa tai poista laitteen liitäntöjen suojuksia,
älä laitaa laitetta,
älä avaa laitetta,
älä vaurioita laitetta.
Kytke laite välittömästi pois päältä ja poistu räjähdysvaarallisesta tilasta viipymättä, jos
laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
laitteen kotelo vaurioituu
laitteeseen kohdistuu liiallista kuormitusta
laitteeseen kiinnitetyt merkinnät eivät enää ole luettavissa.
KÄYTTÖ RÄJÄHDYSVAARALLISTEN TILOJEN ULKOPUOLELLA
Älä tee laitteeseen rakenteellisia muutoksia.
Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille.
Älä altista laitetta voimakkaalle UV-säteilylle.
Älä altista laitetta prosesseille, joissa esiintyy voimakkaita sähkövarauksia.
Älä altista laitetta syövyttäville hapoille tai emäksille.
FI 25
Älä käytä laitetta tiloissa tai paikoissa, missä se on kielletty.
Kytke laite pois päältä sairaaloissa ja muissa terveydenhuollon tiloissa.
Pidä aina vähintään 15 cm:n turvaetäisyys laitteen ja sydämentahdistimen tai kuulolaitteen
välillä. Laite voi vaikuttaa lääkinnällisten laitteiden, kuten sydämentahdistinten ja kuulolait-
teiden, toimintaan.
Jos käytät laitetta moottoriajoneuvoa kuljettaessasi, noudata kansallista lainsäädäntöä.
KUULOKKEIDEN TAI KUULOKEMIKRONIN KÄYTTÖ
Säädä laitteen äänenvoimakkuus aluksi 50prosenttiin suurimmasta
äänenvoimakkuudesta.
Muuta äänenvoimakkuutta vähitellen.
LAITTEEN YLEISKUVA JA TOIMINNOT (ks. kuva s. 2)
1 SOSPAINIKE: SOS-painikkeen pitkä painallus soittaa hätäpuhelun laitteeseen tallen-
nettuun hätänumeroon (vain yksin työskentelyn turvasovelluksen yhteydessä)
2 SDKORTTIPAIKKA: KORTTIPAIKKA MIKROSDMUISTIKORTILLE
3 SIMKORTTIPAIKKA: KORTTIPAIKKA MIKROSIMKORTILLE
4 ETUKAMERA
5 ÄÄNENVOIMAKKUUSSÄÄDIN: Äänenvoimakkuuden suurentaminen ja
pienentäminen
6 TILALED: Ilmoitusten ja varaustilan näyt
7 VIRTAPAINIKE: Pitkä painallus kytkee laitteen päälle tai pois päältä. Lyhyt painallus
kytkee valmiustilan päälle tai pois päältä
8 M1TOIMINTOPAINIKE: Lisätoiminto (toiminnon voi määrittää sovellusten kautta)
9 M2TOIMINTOPAINIKE: Lisätoiminto (toiminnon voi määrittää sovellusten kautta)
10 PALUUPAINIKE: Edelliseen näyttöön palaaminen
11 ALOITUSNÄYTTÖPAINIKE: Aloitusnäyttöön siirtyminen
12 NYKYISET SOVELLUKSET: Kaikkien avointen sovellusten näyttäminen
13 USBLIITÄNTÄ:
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kaapelin tai muiden laitteiden liittämi-
nen. Lisätietoja on Lataaminen- ja Hyväksyttyjen lisälaitteiden liittäminen -luvuissa
14 KUULOKELIITÄN
15 MAGNEETTINEN LATAUSLIITÄNTÄ: i.safe PROTECTOR3.0- magneettisen latauskaa-
pelin liitäntä. Lisätietoja on Lataaminen-luvussa
16 TELAKOINTIASEMA: Liittäminen ulkoiseen telakointiasemaan.
26
VALMISTELUT
helppo asentaa
Avaa SIM-korttipaikan IP-plug.
Laita SIM-kortti sille varattuun paikkaan.
Avaa SD-korttipaikan IP-plug.
Laita mikro-SD-kortti sille varattuun paikkaan. Laitteen muistikorttipaikassa voi käyttää
enintään 512 Gt:n suuruista mikro-SD-korttia. Korttipaikka on merkitty tekstillä microSD.
Sulje IP-plug.
KYTKEMINEN PÄÄLLE
Paina virtapainiketta noin 3 sekuntia.
Kun kytket laitteen päälle ensimmäisen kerran, noudata näytöllä annettavia ohjeita.
Syötä laitteen tai SIM-kortin PIN-koodi, kun sitä pyydeän laitteen näytössä laitteen päälle
kytkeytymisen jälkeen.
LATAAMINEN
Lataa laitetta ainoastaan räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolella.
Älä laitaa laitetta herkästi syttyvien aineiden läheisyydessä.
Käytä lataamiseen ainoastaan toimitukseen sisältyvää i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kaape-
lia tai i.safe PROTECTOR3.0- magneettista latauskaapelia.
Laitetta saa ladata ainoastaan +5 ... +35°C:n ympäristön lämpötilassa (+41 ... +95 °F).
Lataa laitetta vain kuivissa sisätiloissa.
Älä laitaa laitetta kosteassa tai pölyisessä ympäristössä.
Liitä maassasi sopiva sovitin virtalähteeseen.
Liitä virtalähteeseen i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kaapeli tai i.safe PROTECTOR3.0- ma-
gneettinen latauskaapeli.
Liii.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kaapeli laitteen USB-liitäntään tai i.safe
PROTECTOR3.0- magneettinen latauskaapeli laitteen magneettiseen latausliitäntään.
HYVÄKSYTTYJEN LISÄLAITTEIDEN LIITTÄMINEN
Liitä laitteeseen ainoastaan i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä lisävarusteita.
Luettelo i.safe MOBILEn hyksymistä lisälaitteista on osoitteessa
www.isafe-mobile.com/en/products
FI 27
USB-liitäntää saa käyttää ainoastaan räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolella.
USB-liitännän suojusta ei missään tapauksessa saa avata räjähdysvaarallisissa tiloissa.
USB-liitäntään voi liittää hyväksyttyjä tarvikkeita.
USB-liitäntää käytetään laitteen lataamiseen ja tiedonsiirtoon.
Hyväksyttyjä lisälaitteita ja muita laitteita saa liittää USB-liitäntään ainoastaan
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kaapelilla.
HUOLTO JA KORJAUKSET
Jos laite ei toimi normaalisti tai siihen tarvitaan varaosia, ota yhteys i.safe MOBILEn
korjauspalveluun osoitteesta www.isafe-mobile.com/en/support/service löytyvien
yhteystietojen avulla.
TUOTEPALAUTUKSET
Ota yhteys i.safe MOBILEn korjauspalveluun osoitteesta
www.isafe-mobile.com/en/support/service löytyvien yhteystietojen avulla.
PUHDISTAMINEN
Kytke laite pois päältä ennen sen puhdistamista.
Älä laitaa laitetta puhdistamisen aikana.
Älä käytä puhdistamiseen kemikaaleja.
Puhdista laite ja Yleisvirtalähde, kostutetulla antistaattisella liinalla.
Puhdista näyttö säännöllisesti pehmeällä antistaattisella liinalla.
VARASTOINTI
Laite on varastoitava +5 ... +35 °C:n (+41 ... +95 °F) ympäristön lämtilassa ja 1060prosentin
ilmankosteudessa.
KIERRÄTTÄMINEN
ÄLÄ hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Hävitä elektroniikkalaitteet, akut, paristot ja pakkausmateriaalit aina toimittamalla
ne asianmukaiseen keräyspisteeseen. Näin voit estää jätteiden hallitsemattoman
hävittämisen ja edistää materiaalien kierrätystä.
Lisätietoja aiheesta on saatavana paikallisilta jätehuoltoyrityksiltä, viranomaisilta ja oman
maasi tai alueesi i.safe MOBILE -palvelukeskukselta, jonka yhteystiedot ovat osoitteessa
www.isafe-mobile.com/en/support/service
TAVARAMERKIT
i.safe MOBILE ja i.safe MOBILE -logo ovat i.safe MOBILE GmbH:n rekisteröimiä tavaramerkkejä.
EEA-versio: Mukana Google ™ -sovellus ja Google Chrome ™
Google ja Google Play ovat Google LLC:n tavaramerkkejä.
Kaikki muut tavaramerkit ja tekijänoikeudet ovat haltijoidensa omaisuutta.
28
FRANÇAIS
PREMIERS PAS
Le présent Manuel de démarrage rapide contient toutes les instructions importantes pour
la santé et la sécurité dans le cadre de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil IS930.M1
Mining +GD (modèle M93A01).
Avant l’utilisation de l’appareil, lisez attentivement le paragraphe «Sécurité» dans le pré-
sent Manuel de démarrage rapide. Si vous ne respectez pas les Instructions de sécurité ou
que vous ne les avez pas comprises, cela peut provoquer la mort ou de graves blessures.
Avant l’utilisation de l’appareil, lisez le Mode d’emploi!
Le mode d’emploi avec des informations détaillées et des instructions sciques à l’appa-
reil est disponible à l’adresse www.isafe-mobile.com/fr/support/telechargements
Avant l’utilisation de l’appareil, lisez également les Instructions de sécurité. Celles-ci sont
fournies dans l’emballage de votre appareil et sont disponibles à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/support/telechargements
Observez toutes les instructions sur l’appareil et sur l’emballage.
Observez les consignes de sécurité locales.
SÉCURITÉ
UTILISATION EN ZONES À RISQUE D’EXPLOSION
Employez uniquement l’appareil en zones à risque d’explosion des zones1, 21, 2, 22, M1 etM2
ou à l’extérieur de zones à risque d’explosion.
Avant de pétrer avec l’appareil dans une zone à risque d’explosion:
assurez-vous que seuls des accessoires agréés sont raccordés à l’appareil, voir paragraphe
«Raccordement d’accessoires agréés»,
assurez-vous qu’aucune fente n’est visible entre les deux moitiés de l’appareil,
assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé,
assurez-vous que toutes les inscriptions sont bien lisibles sur l’appareil.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une zone à risque d’explosion,
ne raccordez aucun accessoire à l’appareil,
n’ouvrez aucun cache des interfaces,
ne rechargez pas l’appareil,
n’ouvrez pas l’appareil,
n’endommagez pas l’appareil.
Éteignez immédiatement l’appareil et quittez la zone à risque d’explosion dans les plus brefs
délais lorsque:
des dysfonctionnements surviennent sur l’appareil,
le boîtier de l’appareil est endommagé,
l’appareil a été exposé à des charges excessives,
les inscriptions sur l’appareil ne sont plus lisibles.
UTILISATION À L’EXRIEUR DES ZONES À RISQUE D’EXPLOSION
Ne modiez pas la construction de l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à de hautes températures.
N’exposez pas l’appareil à un fort rayonnement ultraviolet.
FR 29
N’exposez pas l’appareil à des processus à haute charge électrique.
N’exposez pas l’appareil à des acides ou bases agressifs.
N’utilisez pas l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite.
Dans les hôpitaux et autres établissements médicaux, éteignez l’appareil.
Observez toujours une distance de sécurité minimale de 15cm entre l’appareil et un stimu-
lateur cardiaque ou une protse auditive. L’appareil peut perturber le fonctionnement des
appareils médicaux tels que les stimulateurs cardiaques et prothèses auditives.
En cas d’utilisation de l’appareil pendant la conduite d’un véhicule à moteur, respectez la
législation nationale applicable.
EN CAS D’UTILISATION DÉCOUTEURS OU D’UN CASQUE:
Réglez d’abord le volume sur l’appareil à 50% du volume maximal.
Adaptez progressivement le volume.
SYNOPTIQUE DES APPAREILSVOIR FIGURE EN PAGE2
1 BOUTON SOS: Une pression prolone sur le bouton SOS envoie un appel d’urgence à
un numéro d’urgence préalablement enregistré (uniquement en liaison avec une appli
de protection du travailleur isolé).
2 SLOT SD: Slot pour une carte microSD.
3 SLOT SIM: SLOT POUR UNE CARTE SIM MICRO.
4 APPAREIL PHOTO FRONTAL
5 RÉGLAGE DU VOLUME: Augmenter/ réduire le volume.
6 LED D’ÉTAT: Achage pour les notications et l’état de charge.
7 BOUTON ON/ OFF: Une pression prolongée allume et éteint l’appareil. Une pression
brève active ou désactiver le mode veille.
8 BOUTON DE FONCTION M1: Fonction optionnelle - la fonction peut être attribuée
via l‘application Button App (intégrée au système).
9 BOUTON DE FONCTION M2: Fonction optionnelle - la fonction peut être attribe
via l‘application Button App (intégrée au système).
10 BOUTON RETOUR: Retour à l’écran précédent.
11 BOUTON HOME: Retour à l’écran principal.
12 APPLICATIONS ACTUELLES: Ache toutes les demandes ouvertes.
13 INTERFACE USB:
Prise pour le
Câble USB-C i.safe PROTECTOR2.0
ou pour la con-
nexion d’autres appareils. Voir également paragraphes «Recharge» et «Raccordement
d’accessoires agréés».
14 PRISE CASQUE
15 PORT DE CHARGE MAGTIQUE: Prise pour le Câble de chargement USB-magné-
tique i.safe PROTECTOR3.0. Voir également paragraphe «Recharge».
16 STATION D’ACCUEIL: Connexion aux stations d’accueil externes.
30
PRÉPARATION
facile à installer
Ouvrez le IP-plug de le slot SIM.
Insérez la carte SIM dans le slot.
Ouvrez le IP-plug de le slot SD.
Insérez la carte microSD dans le slot prévu à cet eet. L’appareil possède un slot pour une carte
microSD avec une capacité maximale de 512Go. Le slot comporte le marquage «microSD».
Fermez le IP-plug.
MISE EN MARCHE
Maintenez le bouton ON/ OFF enfoncé pendant env. 3secondes.
Lors de la première mise en marche de l’appareil, suivez les instructions sur l’écran.
Lorsque la bte de dialogue de saisie du code condentiel de l’appareil ou de la carte SIM
s’ache après la mise en marche, saisissez le code condentiel de l’appareil ou de la carte SIM.
RECHARGE
Rechargez uniquement l’appareil à l’extérieur des zones à risque d’explosion.
Ne rechargez pas l’appareil à proximité de substances inammables.
Rechargez uniquement l’appareil à l’aide du Câble USB-C i.safe PROTECTOR2.0 fourni ou
du Câble de chargement USB-magnétique i.safe PROTECTOR3.0 fourni.
Rechargez uniquement l’appareil en présence de températures ambiantes comprises entre
+5°C et +35°C (+41°F et +95°F).
Chargez uniquement l’appareil en intérieur dans les locaux secs.
Ne rechargez pas l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux.
Raccordez l’adaptateur secteur adapté à votre pays au che secteur.
Raccordez le Câble USB-C i.safe PROTECTOR2.0 ou le Câble de chargement USB-magné-
tique i.safe PROTECTOR3.0 avec le che secteur.
Raccordez le Câble USB-C i.safe PROTECTOR2.0 à l’interface USB de l’appareil ou raccordez
le Câble de chargement USB-magnétique i.safe PROTECTOR3.0 au port de charge magné-
tique de l’appareil.
FR 31
RACCORDEMENT D’ACCESSOIRES AGRÉÉS
Raccordez uniquement des accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE à l’appareil.
Les accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE sont disponibles à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/produits
Employez uniquement l’interface USB à l’extérieur des zones à risque d’explosion.
À l’intérieur de zones à risque d’explosion, n’ouvrez jamais le cache de l’interface USB.
Vous pouvez raccorder les accessoires agréés à l’interface USB.
L’interface USB a été conçue en vue de la recharge et de la transmission des données.
Raccordez uniquement les accessoires agréés ou d’autres appareils à l’interface USB à l’aide du
Câble USB-C i.safe PROTECTOR2.0 fourni.
MAINTENANCE / RÉPARATION
Si l’appareil ne fonctionne pas de la manière habituelle, que l’appareil doit être réparé ou si vous
souhaitez commander une pièce de rechange, adressez-vous au service de réparation de l’entreprise
i.safe MOBILE à l’adresse www.isafe-mobile.com/fr/support/service
RETOURS
Adressez-vous au service de réparation de l’entreprise i.safe MOBILE à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/support/service
NETTOYAGE
Éteignez l‘appareil avant le nettoyage.
Ne chargez pas l‘appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de produits chimiques pour le nettoyage.
Nettoyez l’appareil et l´Adaptateur secteur à l’aide d’un chion antistatique en tissu doux humidié.
Nettoyez régulièrement le verre de l’écran à l’aide d’un chion antistatique en tissu doux humidié.
STOCKAGE
Stockez l’appareil en psence de températures ambiantes comprises entre +5°C et +35°C
(+41°F et +95°F) et une humidité de l’air comprise entre 10% et 60%.
RECYCLAGE
NE jetez PAS les batteries avec les ordures ménagères.
Mettez systématiquement au rebut les produits électroniques, les batteries et le
matériel d’emballage dans les points de collecte déds. De cette manière, il est
possible d’éviter une élimination incontrôe des déchets et de favoriser le recyclage
des ressources.
De plus amples informations sont disponibles auprès des entreprises régionales de
traitement des déchets, des autorités publiques ou du centre S.A.V. i.safe MOBILE
compétent pour votre pays ou région dont les coordonnées sont disponibles à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/support/service
32
MARQUES DÉPOSÉES
i.safe MOBILE et le logo i.safe MOBILE sont des marques déposées de l’entreprise
i.safe MOBILE GmbH.
Version EEA : Appli Google™ et Google Chrome™ intégrés.
Google et Google Play sont des marques de Google LLC.
Toutes les autres marques et copyrights sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
MAGYAR
ELSŐ
Ez a rövid útmutató tartalmazza az IS930.M1 Mining +GD (M93A01 modell) eszköz biz-
tonságos használatához skges összes eszségügyi és biztonsági utasítást.
Az eszköz használata ett gyelmesen olvassa el ennek a rövid útmutatónak a „Biztonság”
rést. Ha nem tartja be vagy nem érti meg ezeket az utasításokat, az halálhoz, súlyos sérülé-
sekhez és az eszköz károsodásához vezethet.
Az eszköz használata ett olvassa el a használati kézikönyvet is.
A használati kézikönyv az eszközre vonatkozó részletes inforciókkal és utasításokkal a
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads oldalon található.
Az eszköz használata ett olvassa el a biztonsági utasításokat is. Ezek az eszköz csomagolásá-
ban és a www.isafe-mobile.com/en/support/downloads címen találhatók.
Kövesse az eszközön és a csomagoláson feltüntetett összes utasítást.
Tartsa be a helyi biztonsági eírásokat.
BIZTONSÁG
HASZNÁLAT ROBBANÁSVESZÉLYES TERÜLETEKEN
A eszközt csak az 1, 21, 2, 22, M1 és M2 zónák robbanásveslyes területein vagy robbanásves-
zélyes területeken kívül használja.
Mielőtt az eszközzel robbanásveszélyes területre lépne,
győződjön meg arról, hogy csak jóváhagyott tartozékok vannak csatlakoztatva az eszköz-
höz, lásd: „Jóváhagyott tartozékok csatlakoztatása”,
győződjön meg arról, hogy az eszköz két fele között nem látszik rés,
ellenőrizze, hogy az eszköz nem sélt-e,
győződjön meg arról, hogy az eszközön található összes címke olvasható.
Ha robbanásveszélyes teleten használja az eszközt,
ne csatlakoztasson semmilyen tartozékot az eszközhöz,
ne nyisson ki egyetlen intersz fedelet sem,
ne töltse fel az eszközt,
ne nyissa ki az eszközt,
ne károsítsa az eszközt.
Azonnal kapcsolja ki az eszközt és haladéktalanul hagyja el a robbanásveszélyes területet,
ha
HU 33
meghibásodások fordulnak elő az eszközön,
megrongálta az eszköz hát,
az eszköz túlzott terhelésnek van kitéve,
az eszközön található címkék már nem olvashatók.
HASZNÁLAT ROBBANÁSVESZÉLYES TERÜLETEKEN KÍVÜL
Ne módosítsa szerkezetileg az eszközt.
Ne tegye ki az eszközt magas hőmérkletnek.
Ne tegye ki az eszközt erős UV sugárzásnak.
Ne tegye ki az eszközt nagy elektromos töltésű folyamatoknak.
Ne tegye ki az eszközt agresszív savaknak vagy bázisoknak.
Ne használja az eszközt olyan helyeken, ahol tilos azt használni.
Kapcsolja ki az eszközt klinikon vagy más eszgyi intézményekben.
Mindig tartson legalább 15 cm-es biztongi távolságot a készülék és a pacemaker vagy
hallókészülék között. A eszköz hatással lehet az orvostechnikai eszközök, például a pacemake-
rek és a haleszközök működésére.
Ha gépjárművezetés közben használja az eszközt, ügyeljen a vonatkozó nemzeti jogszabályok
betartására.
FÜLHALLGATÓ VAGY FEJHALLGATÓ HASZNÁLATA ESETÉN
Először állítsa az eszköz hangerőszabályzóját a maximális hangerő 50%-ára.
Fokozatosan állítsa be a hangerőt.
A ESZZ ÁTTEKINTÉSE (lásd az ábrát a 2. oldalon)
1 SOS GOMB: Az SOS gomb hosszan tartó megnyomásával selyhívást küld az előre
mentett segélyhívó smra (csak az Egyedül dolgozók védelme alkalmazással kapcso-
latban).
2 SD KÁRTYAOLVASÓ EGYSÉG: Kártyaolvasó egység microSD memóriakártyához
3 SIM KÁRTYAOLVASÓ EGYSÉG: Kártyaolvasó egység micro SIM-kártyához
4 ELSŐ KAMERA
5 HANGERŐ SZABÁLYOZÁS: Hangosabb/Halkabb.
6 STATUSLED: Kijelző az értesítésekhez és a töltés állapohoz.
7 BE/KI GOMB: Hosszan nyomja meg az eszköz be- és kikapcsolához. Röviden nyomja
meg a készenti mód be- és kikapcsosához.
8 M1 FUNKCIÓGOMB: Opcionális funkció (a használt alkalmazásokon keresztül rendel-
hető hozzá).
9 M2 FUNKCIÓGOMB: Opcionális funkció (a használt alkalmazásokon keresztül rendel-
hető hozzá).
10 VISSZA GOMB: Ugrás az előző képernyőre.
11 FŐMENÜ GOMB: Váltás a főképernyőre
12 AKTUÁLIS ALKALMAZÁSOK: Megjeleníti az összes megnyitott alkalmazást.
34
13 USB INTERSZ:
Csatlakozás az i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kábelhez vagy más
eszközökhöz való csatlakoztatáshoz. Lásd még a „Töltés és „váhagyott tartozékok
csatlakoztatása” szakaszt.
14 FEJHALLGATÓ CSATLAKOZÓ
15 MÁGNESES TÖLTŐCSATLAKOZÓ: Csatlakozás az i.safe PROTECTOR3.0 mágneses
töltőkábelhez. Lásd még a „Töltés szakaszt.
16 DOKKOLÓÁLLOS: Kapcsolat külső csatlakozóállomásokhoz.
ELŐKÉSZÍTÉS
könnyen telepíthető
Nyissa ki a SIM kártyaolvasó egység IP-plug.
Helyezze be a SIM-rtyát a nyílásba.
Nyissa ki az SD kártyaolvasó egység IP-plug.
Helyezze be a microSD-kártt a meglevő nyísba. A eszközben egy max. 512 GB-os
microSD-kártya nyílás található. A nyílás „microSD“ jelöléssel rendelkezik.
Zárja be az IP-plug.
BEKAPCSOLÁS
Tartsa nyomva a be/ki gombot kb. 3 másodpercig. ,
A eszköz első bekapcsolásakor kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Írja be az eszköz vagy a SIM PIN-kódját, amikor a bekapcsos után megjelenik az eszköz
vagy a SIM PIN beviteli párbeszédpanele.
TÖLTÉS
A eszközt csak robbanásveslyes területeken kívül töltse.
Ne töltse az eszközt glékony anyagok közelében.
A eszközt csak a mellékelt i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kábellel vagy a mellékelt i.safe
PROTECTOR3.0 mágneses töltőkábellel töltheti.
A eszközt csak +5 °C és +35 °C (+41 °F és +95 °F) közötti környezeti hőmérkleten töltse fel.
A készüléket kizárólag száraz belső térben töltse.
Ne töltse a készüléket nedves vagy poros környezetben.
HU 35
Csatlakoztassa az országának megfelelő adaptert a tápegységhez.
Csatlakoztassa az i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kábelt vagy az i.safe PROTECTOR3.0
mágneses töltőkábelt a tápegységhez.
Csatlakoztassa az i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kábelt az eszköz USB-interféshez,
vagy csatlakoztassa az i.safe PROTECTOR3.0 mágneses töltőkábelt az eszköz mágneses
töltőportjához.
JÓHAGYOTT TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA
Csak az i.safe MOBILE által jóváhagyott tartozékokat csatlakoztasson az eszközhöz. Az
i.safe MOBILE által jóváhagyott tartozékok a www.isafe-mobile.com/en/products címen
találhatók.
Az USB interfészt csak robbanásveszélyes területeken kívül használja.
Semmilyen kölmények között ne nyissa fel az USB interfész fedet robbanásveslyes
területeken.
Az USB-csatlakozási helyre csatlakoztathat engedélyezett tartozékokat.
Az USB interszt töltésre és adatátvitelre használják.
Kizárólag az i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kábel használatával csatlakoztassa a jóváhagyott
kiegészítőket vagy más eszközöket az USB-interfészhez.
KARBANTARS / JAVÍS
Forduljon az i.safe MOBILE szervizhez a www.isafe-mobile.com/en/support/service
címen, ha az eszköz nem működik megfelelően, ha javítani kell, vagy ha cserealkatrészre van
szükség.
A SZÁLLÍTMÁNY VISSZAKÜLDÉSE
Forduljon az i.safe MOBILE szervizhez a www.isafe-mobile.com/en/support/service
címen.
TISZTÍTÁS
Tisztás ett kapcsolja ki az eszközt.
Tisztás közben ne töltse fel az eszközt.
Ne használjon vegyszereket a tisztításhoz.
Az eszközt és az hálózati adaptert puha, nedves antisztatikus ruhával tisztítsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a kijelzőt puha, antisztatikus ruhával.
RRTÁROLÁS
Tárolja az eszközt +5 °C és +35 °C (+41 °F és +95 °F) közötti környezeti hőmérkleten, és 10%
és 60% közötti páratartalom mellett.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
NE dobja ki az akkumulátorokat a háztartási hulladékkal egtt.
Az elektronikai termékeket, akkumulátorokat és csomagolóanyagokat mindig a
megfelelő gjtőhelyeken dobja ki. Így támogatja a nem ellenőrzött hulladékgyűjtés
megakadályozását és elősegíti a tárgyi eforsok újbóli hasznosítását.
36
További információkat az országáért vagy régiójáért felelős regionális hulladékkezelő váll-
alatoktól, állami hatóságoktól vagy az i.safe MOBILE szervizközponttól szerezhet be a www.
isafe-mobile.com/en/support/service címen.
MARKEN
Az i.safe MOBILE és az i.safe MOBILE logó az i.safe MOBILE GmbH védjegye.
EEA-változat: Gyárilag telepített Google™ és Google Chrome™ alkalmazással.
Az Google és az Google Play a Google LLC védjegyei.
Minden további védjegy és jogvédelem a mindenkori tulajdonos tulajdona.
ITALIANO
PRIMO
Questa Guida rapida contiene tutte le istruzioni importanti in materia di salute e sicurezza ai
ni dell’utilizzo sicuro del dispositivo IS930.M1 Mining +GD (modello M93A01).
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente la sezione “Sicurezza” della presente
Guida rapida. Se non ci si attiene a queste istruzioni o non le si comprendono chiaramente, ne
potrebbero conseguire morte, lesioni gravi e danni al dispositivo.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il Manuale di istruzioni.
Il Manuale di istruzioni con informazioni e istruzioni dettagliate sul dispositivo
è disponibile all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere anche le Istruzioni di sicurezza. Sono disponibili
nella confezione del dispositivo all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Seguire le istruzioni in dotazione al dispositivo e riportate sulla confezione.
Attenersi alle norme di sicurezza locali.
SICUREZZA
USO IN AREE A RISCHIO DI ESPLOSIONE
Utilizzare il dispositivo unicamente in aree a rischio di esplosione delle zone 1, 21, 2, 22, M1 e
M2 o al di fuori delle aree a rischio di esplosione.
Prima di accedere alle aree a rischio di esplosione con il dispositivo,
assicurarsi che soltanto gli accessori approvati siano collegati al dispositivo,
consultare la sezione “Collegamento degli accessori approvati”,
accertarsi che non sia visibile alcuno spazio tra le due metà del dispositivo,
assicurarsi che il dispositivo non sia danneggiato,
accertarsi che le etichette sul dispositivo siano leggibili.
Se si utilizza il dispositivo in un’area a rischio di esplosione,
non collegare alcun accessorio al dispositivo,
non aprire i coperchi dell’interfaccia,
non caricare il dispositivo,
non aprire il dispositivo,
non danneggiare il dispositivo.
IT 37
Spegnere immediatamente il dispositivo e uscire senza indugio dall’area a rischio di
esplosione se
si verica un malfunzionamento del dispositivo,
l’involucro del dispositivo viene danneggiato,
il dispositivo è stato sottoposto a carichi eccessivi,
le etichette sul dispositivo non sono più leggibili.
USO FUORI DALLE AREE A RISCHIO DI ESPLOSIONE
Non modicare il dispositivo a livello strutturale.
Non esporre il dispositivo ad alte temperature.
Non esporre il dispositivo a forti radiazioni UV.
Non esporre il dispositivo a processi con forti cariche elettriche.
Non esporre il dispositivo ad acidi o basi aggressivi.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui ne è vietato l’uso.
Spegnere il dispositivo nelle cliniche o in altre strutture mediche.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 15cm tra il dispositivo e un pacemaker
o apparecchio acustico. Il dispositivo può compromettere il funzionamento di dispositivi
medici come pacemaker o apparecchi acustici.
Quando si utilizza il dispositivo mentre si è alla guida di un veicolo a motore, attenersi alle
normative nazionali pertinenti in vigore.
QUANDO SI UTILIZZANO AURICOLARI O CUFFIE
Iniziare impostando il controllo volume sul dispositivo al 50% del volume massimo.
Quindi regolare il volume gradualmente.
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO (vedere illustrazione a pag. 2)
1 TASTO SOS:
premendo a lungo il tasto SOS si invia una chiamata di emergenza a un
numero di emergenza salvato in precedenza (solo in connessione a un’app per la prote-
zione dei lavoratori isolati).
2 SLOT SD: Slot per una scheda di memoria Micro-SD
3 SLOT SIM: Slot per una scheda Micro-SIM
4 FOTOCAMERA FRONTALE
5 REGOLAZIONE DEL VOLUME: più alto/più basso.
6 LED DI STATO: Display per notiche e stato della carica.
7 TASTO ON/OFF:
premere a lungo per accendere/spegnere il dispositivo. Premere
brevemente consente di accendere/spegnere la modalità standby.
8 TASTO FUNZIONE M1: funzione facoltativa (assegnabile tramite l’app utilizzata).
9 TASTO FUNZIONE M2: funzione facoltativa (assegnabile tramite l’app utilizzata).
10 TASTO INDIETRO: torna alla schermata precedente.
11 TASTO HOME: passa alla schermata principale.
12 UTILIZZI CORRENTI: mostra tutte le applicazioni aperte.
38
13 INTERFACCIA USB: collegamento per il cavo USB-C i.safe PROTECTOR2.0
o per la connessione ad altri dispositivi. Vedere anche le sezioni “Carica” e “Collega-
mento degli accessori approvati”.
14 COLLEGAMENTO CUFFIE
15 COLLEGAMENTO DI RICARICA MAGNETICO: collegamento per il cavo Magnetic
Charger i.safe PROTECTOR3.0. Vedere anche la sezione “Carica”.
16 ALLOGGIAMENTO DI ESPANSIONE: Collegamento ad alloggiamenti di espansione
esterni.
PREPARAZIONE
facile da installare
Aprire il IP-plug dello slot SIM.
Inserire la scheda SIM nell’apposito slot.
Aprire il IP-plug dello slot SD.
Inserire la scheda microSD nell’apposito slot. Il dispositivo dispone di uno slot per una scheda
microSD no a 512 GB. Lo slot è contrassegnato con “microSD”.
Chiudere il IP-plug.
ACCENSIONE
Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per circa 3secondi.
Quando si accende il dispositivo per la prima volta, seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Immettere il PIN del dispositivo o della SIM quando la nestra di dialogo del PIN del disposi-
tivo o della SIM vengono visualizzati una volta acceso il dispositivo.
CARICA
Caricare il dispositivo unicamente al di fuori delle aree a rischio di esplosione.
Non caricare il dispositivo nei pressi di sostanze inammabili.
Caricare il dispositivo unicamente utilizzando il cavo USB-C i.safe PROTECTOR2.0 in
dotazione o il cavo Magnetic Charger i.safe PROTECTOR3.0 in dotazione.
Caricare il dispositivo esclusivamente a temperatura ambiente compresa tra +5 e +35 °C.
Caricare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti.
Non caricare il dispositivo in ambienti umidi o polverosi.
IT 39
Collegare l’adattatore di alimentazione adatto per il paese in cui si utilizza il dispositivo alla
presa di corrente.
Collegare il cavo USB-C i.safe PROTECTOR2.0 o il cavo Magnetic Charger i.safe
PROTECTOR3.0 alla alimentatore.
Collegare il cavo USB-C i.safe PROTECTOR2.0 all’interfaccia USB del dispositivo, oppure
collegare il cavo Magnetic Charger i.safe PROTECTOR3.0 alla porta di carica magnetica sul
dispositivo.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI APPROVATI
Collegare al dispositivo esclusivamente accessori approvati da i.safe MOBILE GmbH.
Gli accessori approvati da i.safe MOBILE sono disponibili all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/products
Utilizzare l’interfaccia USB esclusivamente fuori dalle aree a rischio di esplosione.
Non aprire per nessun motivo il coperchio dell’interfaccia USB nelle aree a rischio di esplosi-
one.
Alla porta USB è possibile collegare solo accessori autorizzati.
L’interfaccia USB è utilizzata per caricare il dispositivo e per il trasferimento dati.
Collegare gli accessori approvati o altri dispositivi all’interfaccia USB esclusivamente utilizzan-
do il cavo USB-C i.safe PROTECTOR2.0.
MANUTENZIONE / RIPARAZIONE
Contattare il servizio di riparazione i.safe MOBILE all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/support/service se il dispositivo non presenta un funzionamen-
to normale, se deve essere riparato o se è necessario un componente sostitutivo.
SPEDIZIONE DI RITORNO
Contattare il servizio di riparazione i.safe MOBILE all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/support/service
PULIZIA
Spegnere il dispositivo prima di iniziare la pulizia.
Non eseguire la pulizia mentre il dispositivo è in carica.
Non utilizzare agenti chimici per la pulizia.
Pulire il dispositivo e l’adattatore di alimentazione con un panno antistatico morbido e umido.
Pulire lo schermo regolarmente con un panno morbido antistatico.
CONSERVAZIONE
Conservare il dispositivo a temperatura ambiente tra +5 e +35 °C e a un’umidità compresa tra
il 10 e il 60%.
40
SMALTIMENTO
NON smaltire le batterie insieme ai riuti domestici.
Conferire sempre i prodotti elettronici, le batterie e i materiali di imballaggio ai punti
di raccolta preposti.In tal modo si contribuisce a impedire lo smaltimento incontrolla-
to dei riuti e si promuove il riciclaggio dei materiali.
È possibile ottenere ulteriori informazioni dalle aziende regionali di smaltimento dei riuti,
dall’autorità nazionale o dall’i.safe MOBILE Service Centre del proprio paese o della propria
regione all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/service
MARCHI
i.safe MOBILE e il logo i.safe MOBILE sono marchi di i.safe MOBILE GmbH.
Versione EEA:App Google™ e Google Chrome™ inclusi.
Google e Google Play sono marchi di Google LLC.
Tutti gli altri marchi e copyright sono di proprietà dei rispettivi detentori.
NEDERLANDS
EERSTE
Deze Verkorte handleiding bevat alle belangrijke gezondheids- en veiligheidsinstructies voor
een veilig gebruik van het apparaat IS930.M1 Mining +GD (model M93A01).
Lees het gedeelte “Veiligheid” van deze bedieningshandleiding aandachtig door voordat u
het apparaat gaat gebruiken. Als u deze instructies niet opvolgt of niet begrijpt, kan dit leiden
tot de dood, ernstig letsel en schade aan het apparaat.
Lees de bedieningshandleiding voordat u het apparaat gebruikt.
De bedieningshandleiding met gedetailleerde informatie en instructies over het apparaat is
te vinden op www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Lees ook de veiligheidsinstructies door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Deze zijn te
vinden op de apparaatverpakking en op www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Volg alle instructies op die staan vermeld op het apparaat en op de verpakking.
Volg alle lokale veiligheidsvoorschriften op.
VEILIGHEID
GEBRUIK IN EXPLOSIEGEVAARLIJKE GEBIEDEN
Gebruik het apparaat alleen in explosiegevaarlijke gebieden van zone 1, 21, 2, 22, M1 en M2 of
buiten explosiegevaarlijke gebieden.
Voordat u een explosiegevaarlijk gebied binnen gaat met het apparaat,
zorgt u dat alleen goedgekeurde accessoires met het apparaat zijn verbonden, zie het
gedeelte “Goedgekeurde accessoires aansluiten”,
zorgt u dat er geen opening zichtbaar is tussen de twee helften van het apparaat,
controleert u of het apparaat niet beschadigd is,
zorgt u dat alle labels op het apparaat leesbaar zijn.
NL 41
Als u het apparaat gebruikt in een explosiegevaarlijk gebied,
sluit geen accessoires aan op het apparaat,
open geen aansluitingsafdekkingen,
laad het apparaat niet op,
open het apparaat niet,
beschadig het apparaat niet.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit een verlaat het explosiegevaarlijke gebied meteen als
storingen optreden op het apparaat,
de behuizing van het apparaat beschadigd is,
het apparaat heeft blootgestaan aan uitzonderlijke belasting,
de labels op het apparaat niet meer leesbaar zijn.
GEBRUIK BUITEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE GEBIEDEN
Pas de constructie van het apparaat niet aan.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
Stel het apparaat niet bloot aan sterke uv-straling.
Stel het apparaat niet bloot aan processen met hoge elektrische lading.
Stel het apparaat niet bloot aan agressieve zuren of basen.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het gebruik van dit apparaat verboden is.
Schakel het apparaat uit in een kliniek of een andere medische faciliteiten.
Houd altijd een veilige afstand van minimaal 15 cm tussen het apparaat en een pacemaker
of gehoorhulpmiddel. Het apparaat kan van invloed zijn op het functioneren van medische
apparaten, zoals pacemakers en gehoorhulpmiddelen.
Wanneer u het apparaat gebruikt terwijl u in een motorvoertuig rijdt, houdt u zich dan aan de
geldende nationale wetten.
BIJ HET GEBRUIK VAN OORDOPJES OF EEN HEADSET
Stel de volumeregelaar op het apparaat eerst in op 50% van het maximale volume.
Pas het volume geleidelijk aan.
APPARAATOVERZICHT (zie illustratie op pagina 2)
1 SOS TOETS:
Met een lange druk op de SOS-knop wordt een noodoproep gedaan naar
een vooraf opgeslagen noodnummer (alleen in verband met Lone Worker Protecti-
on-app).
2 SDSLEUF: sleuf voor een microSD-geheugenkaart
3 SIMSLEUF: sleuf voor een micro-SIM-kaart
4 CAMERA VOORZIJDE
5 VOLUMEREGELING: Harder/Zachter.
6 STATUSLED: Scherm voor meldingen en laadstatus.
7 AAN/UIT-TOETS:
Met lang indrukken wordt het apparaat in-/uitgeschakeld. Met kort
indrukken wordt de stand-bymodus in-/uitgeschakeld.
8 FUNCTIETOETS M1: Optionele functie (kan worden toegewezen via gebruikte apps).
42
9 FUNCTIETOETS M2: Optionele functie (kan worden toegewezen via gebruikte apps).
10 TERUGTOETS: Naar het vorige scherm gaan.
11 HOMETOETS: Schakelen naar het hoofdscherm.
12 ACTUELE TOEPASSINGEN: Hiermee worden alle geopende toepassingen getoond.
13 USBAANSLUITING: Aansluiting voor de i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel of voor
aansluiting op andere apparaten. Zie ook de gedeelten “Opladen” en “Goedgekeurde
accessoires aansluiten”.
14 HOOFDTELEFOONAANSLUITING
15 MAGNETISCHE OPLAADPOORT: Aansluiting voor de i.safe PROTECTOR3.0-kabel
voor de magnetische oplader. Zie ook het gedeelte “Opladen”.
16 DOCKINGSTATION: verbinding met externe dockingstations.
VOORBEREIDING
eenvoudig te installeren
Open de IP-plug van de SIM-sleuf.
Plaats de SIM-kaart in de sleuf.
Open de IP-plug van de SD- sleuf.
Plaats de microSD-kaart in de sleuf. Het apparaat heeft een sleuf voor een microSD-kaart tot
512 GB. De sleuf is gemarkeerd als “microSD”.
Sluit de IP-plug.
INSCHAKELEN
Houd de aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt.
Volg de instructies op het scherm wanneer u het apparaat voor de eerste keer inschakelt.
Voer de pincode van het apparaat of van de SIM-kaart in wanneer het invoerdialoogvens-
ter voor de pincode van het apparaat of de SIM-kaart verschijnt nadat het apparaat is
ingeschakeld.
OPLADEN
Laad het apparaat alleen op buiten explosiegevaarlijke gebieden.
Laad het apparaat niet op in de buurt van brandbare stoen.
Laad het apparaat alleen op met de meegeleverde i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel of met
de meegeleverde i.safe PROTECTOR3.0-kabel van de magnetische oplader.
NL 43
Laad het apparaat alleen op bij omgevingstemperaturen tussen
+5 °C en +35 °C (+41 °F en +95 °F).
Laad het apparaat alleen in droge binnenruimtes.
Laad het toestel niet in een vochtige of stoge omgeving.
Sluit de adapters die geschikt is voor uw land aan op de voedingseenheid.
Sluit de i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel of de i.safe PROTECTOR3.0-kabel voor de
magnetische oplader aan op de voedingseenheid.
Sluit de i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel aan op de USB-aansluiting van het apparaat of
sluit de i.safe PROTECTOR3.0-kabel voor de magnetische oplader aan op de magnetische
oplaadpoort op het apparaat.
GOEDGEKEURDE ACCESSOIRES AANSLUITEN
Sluit op het apparaat alleen accessoires aan die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE.
Accessoires die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE vindt u op
www.isafe-mobile.com/en/products
Gebruik de USB-aansluiting alleen buiten explosiegevaarlijke gebieden.
U mag onder geen beding de afdekking van de USB-aansluiting openen in explosiegevaarlijke
gebieden.
Goedgekeurde accessoires kunt u aansluiten op de USB-poort.
De USB-aansluiting is voor opladen en gegevensoverdracht.
Sluit goedgekeurde accessoires of andere apparaten alleen met de i.safe PROTECTOR2.0
USB-C-kabel aan op de USB-aansluiting.
ONDERHOUD / REPARATIE
Neem contact op met de reparatieservice van i.safe MOBILE via
www.isafe-mobile.com/en/support/service als het apparaat niet normaal werkt, als het
apparaat moet worden gerepareerd of als u een vervangend onderdeel nodig hebt.
RETOURZENDING
Neem contact op met de reparatieservice van i.safe MOBILE via
www.isafe-mobile.com/en/support/service
REINIGEN
Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt.
Reinig het apparaat niet terwijl het wordt opgeladen.
Gebruik bij het reinigen geen chemische middelen.
Reinig het apparaat en de voedingsadapter met een zachte, vochtige, antistatische doek.
Reinig het scherm regelmatig met een zachte, antistatische doek.
BEWAREN
Bewaar het apparaat bij een omgevingstemperatuur tussen +5 °C en +35 °C (+41 °F en +95 °F),
en een vochtigheid tussen 10 % en 60 %.
44
RECYCLING
Gooi accu’s niet weg met het huishoudelijke afval.
Gooi elektronische producten, accu’s en verpakkingsmateriaal altijd weg bij de
geschikte verzamelpunten. Op deze manier helpt u voorkomen dat afval ongecontro-
leerd wordt weggegooid en bevordert u het recyclen van materialen.
Meer informatie kunt u krijgen van regionale afvalverwerkingsbedrijven, provinciale autori-
teiten of het servicecentrum van i.safe MOBILE dat verantwoordelijk is voor uw land of regio,
via www.isafe-mobile.com/en/support/service
HANDELSMERKEN
i.safe MOBILE en het i.safe MOBILE-logo zijn merken van i.safe MOBILE GmbH.
EEA-versie: Geleverd met de Google™- app en Google Chrome™.
Google en Google Play zijn handelsmerken van Google LLC.
Alle andere merken en auteursrechten zijn eigendom van hun betreende houders.
NORSK
FØRST
Denne hurtigstarthåndboken inneholder alle viktige helse- og sikkerhetinstruksjoner for
sikker bruk av enheten IS930.M1 Mining +GD (modell M93A01).
Les avsnittet “Sikkerhet” i denne hurtigstarthåndboken nøye før du bruker enheten. Hvis du
ikke følger disse instruksjonene eller ikke forstår dem, kan dette føre til dødelige eller alvorlige
personskader og skader på enheten.
Les også brukerhåndboken før du bruker enheten.
Brukerhåndboken med detaljert informasjon og instruksjoner for enheten, nner du på
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Les også sikkerhetsinstruksjonene før du bruker enheten. Disse nner du
i enhetspakken på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Følg alle instruksjonene på enheten og emballasjen.
Følg lokale sikkerhetsregler.
SIKKERHET
BRUK I EKSPLOSJONSFARLIGE OMRÅDER
Enheten skal kun brukes i eksplosjonsfarlige områder i sone 1, 21, 2, 22, M1 og M2 eller utenfor
eksplosjonsfarlige områder.
Før du går inn i et eksplosjonsfarlig område med enheten,
forsikre deg om at kun godkjent tilbehør er koblet til enheten, se avsnittet „Tilkobling av
godkjent tilbehør“,
forsikre deg om at det ikke er mulig å se en åpning mellom de to halvdelene av enheten,
forsikre deg om at enheten ikke er skadet,
forsikre deg om at alle etiketter på enheten er lesbare.
NO 45
Hvis du bruker enheten i et eksplosjonsfarlig område,
ikke koble tilbehør til enheten,
ikke åpne grensesnittdekselet,
ikke lad enheten,
ikke åpne enheten,
ikke skad enheten.
Slå av enheten omgående og forlat det eksplosjonsfarlige området omgående hvis
det oppstår feil på enheten,
du har skadet huset for enheten,
du har utsatt enheten for srt høy belastning,
merkene på enheten ikke lenger er lesbare.
BRUK UTENFOR EKSPLOSJONSFARLIGE OMRÅDER
Ikke endre enhetens struktur.
Ikke utsett enheten for høye temperaturer.
Ikke utsett enheten for sterk UV-stråling.
Ikke utsett enheten for prosesser med høye elektriske ladinger.
Ikke utsett enheten for aggressive syrer eller baser.
Ikke bruk enheten på steder for det er forbudt å bruke den.
Slå av enheten ved klinikker eller andre medisinske lokaler.
Hold alltid en sikker avstand på minst 15 cm mellom enheten og en pacemaker eller et
høreapparat. Enheten kan påvirke funksjonen til medisinsk utstyr slik som pacemakere og
høreapparater.
Hvis du bruker enheten mens du kjører et motorkjøretøy, må du forsikre deg om at gjeldende
nasjonale lover er oppfylt.
VED BRUK AV ØRETELEFONER ELLER HODETELEFONER
Still først inn volumkontrollen på enheten til 50 % av maksimalt volum.
uster volumet gradvis.
ENHETSOVERSIKT (se illustrasjon på side 2)
1 SOSTAST:
Et langt trykk på SOS-tasten sender et nødandrop til en forhåndslagret
dnummer (kun i forbindelse med en Lone Worker Protection-app).
2 SDSPOR: Spor for et microSD-lagringskort
3 SIMSPOR: Spor for et micro-SIM-kort
4 FRONTKAMERA
5 LYDSTYRKEREGULERING: Høyere/Lavere.
6 STATUSLED: Skjerm for meldinger og ladestatus.
7 AV-/PÅTAST:
Et langt trykk slår enheten på/av. Et kort trykk kobler beredskapsmodusen
på/av.
8 FUNKSJONSTAST M1: Valgfri funksjon (kan tilordnes via apper som brukes).
9 FUNKSJONSTAST M2: Valgfri funksjon (kan tilordnes via apper som brukes).
46
10 TILBAKETAST: Gå til forrige skjerm.
11 HJEMTAST: Bytt til hovedskjermen.
12 AKTUELLE APPLIKASJONER: Viser alle åpne applikasjoner.
13 USBGRENSESNITT: Tilkobling for i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel eller for
tilkobling til andre enheter. Se også avsnittene “Lading” og „Tilkobling av godkjent
tilbehør.
14 HODETELEFONTILKOBLING
15 MEGNETLADER-TILKOBLING: Tilkobling for i.safe PROTECTOR3.0 magnetisk lader-
kabel. Se også avsnittet “Lading”.
16 DOCKINGSTASJON: Forbindelse til eksterne dockingstasjoner.
FORBEREDELSE
enkelt å installere
Åpne IP-plug på SIM-spor.
Sett inn SIM-kortet i åpningen.
Åpne IP-plug på SD-spor.
Sett inn microSD-kortet i åpningen. Enheten har en åpning for et microSD-kort opp til 512 GB.
Åpningen er merket “microSD”.
Lukk IP-plug.
INNKOBLING
Trykk inn på/av-tasten i ca. 3 sekunder.
Når enheten slås på første gang, må du følge instruksjonene på skjermen.
Legg inn enheten eller SIM-PIN-koden når inntastingsdialogboksen for enheten eller SIM-
PIN-koden åpnes etter innkobling.
LADING
Enheten må kun lagres utenfor eksplosjonsfarlige områder.
Ikke lad enheten nær brennbare eller eksplosive stoer.
Enheten skal kun lades med den medfølgende i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabelen eller
med medfølgende i.safe PROTECTOR3.0 magnetisk laderkabel.
NO 47
Enheten må kun lades i omgivelsestemperaturer mellom +5 °C til +35 °C (+41 °F til +95 °F).
Lad apparatet kun inne og i tørre rom.
Apparatet må ikke lades i fuktige eller støvete omgivelser.
Koble adaptere som er egnet for landet ditt, til strømforsyningsenhet.
Koble i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel eller i.safe PROTECTOR3.0 magnetisk ladekabel
til strømforsyningsenhet.
Koble i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabelen til USB-grensesnittet for enheten, eller koble
i.safe PROTECTOR3.0 magnetisk laderkabel til den magnetiske ladeporten på enheten.
TILKOBLING AV GODKJENT TILBEHØR
Koble til kun tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE til enheten. Tilbehør som er godkjent
av i.safe MOBILE-erklæringen nner duwww.isafe-mobile.com/en/products
Bruk kun USB-grensesnitt utenfor eksplosjonsfarlige områder.
Du må aldri åpne dekselet for USB-grensesnittet i eksplosjonsfarlige områder.
Godkjent tilbehør kan kobles til USB-grensesnittet.
USB-grensesnittet brukes til lading og dataoverføring.
Koble godkjent tilbehør eller andre enheter til USB-grensesnittet kun ved bruk av
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabelen.
VEDLIKEHOLD / REPARASJON
Kontakt i.safe MOBILEs reparasjonsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/service
hvis enheten ikke virker som den skal, hvis den må repareres eller hvis det trengs en byttedel.
RETURFORSENDELSE
Kontakt i.safe MOBILEs reparasjonsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/service
RENGJØRING
Slå av enheten før rengjøring.
Ikke lad enheten under rengjøring.
Ikke bruk kjemikalier til rengjøringen.
Rengjør enheten og strømadapter med en myk, fuktet antistatisk klut.
Rengjør skjermen regelmessig med en myk, antistatisk klut.
OPPBEVARING
Oppbevar enheten i omgivelsestemperaturer mellom +5 °C og +35 °C (+41 °F og +95 °F) og en
luftfuktighet mellom 10 % og 60 %.
RESIRKULERING
IKKE kast batterier i husholdningsavfallet.
Elektroniske produkter, batterier og emballasjematerial må alltid kasseres egnede
oppsamlingssteder. På denne måten forhindrer du ukontrollert kassering av avfall og
bidrar til resirkulering av materialressurser.
48
Du får mer informasjon fra regionale renovasjonsrmaer, statlige myndigheter eller
i.safe MOBILE-servicesenteret som er ansvarlig for ditt land eller din region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service
MERKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoen er merker fra i.safe MOBILE GmbH.
EEA-versjon: Leveres med Google™-appen og Google Chrome™.
Google og Google Play er varemerker tilhørende Google LLC.
Alle videre merker og opphavsretter tilhører den aktuelle eieren.
POLSKI
NAJPIERW
Niniejszy Podręcznik szybkiego startu zawiera wszystkie informacje dotycce ochrony
zdrowia ibezpieczeństwa związane zużytkowaniem urdzenia IS930.M1 Mining +GD
(model M93A01).
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia uważnie przeczytać rozdział „Bezpieczeństwo”
niniejszego Podręcznika szybkiego startu. Brak przestrzegania tych instrukcji lub brak ich zro-
zumienia może doprowadzić do śmierci, poważnych obrażeń ciała iuszkodzenia urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać Instrukcję obsługi.
Instrukcję obsługi ze szczegółowymi informacjami iinstrukcjami dotyczącymi urządzenia
można znaleźć na stronie www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy również przeczytać Instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Można je znalć wopakowaniu urdzenia ina stronie
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Przestrzegać wszystkich instrukcji podanych na urządzeniu iopakowaniu.
Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa.
BEZPIECZEŃSTWO
YTKOWANIE WSTREFACH ZAGROŻONYCH WYBUCHEM
Urządzenia należy używać wyłącznie wobszarach zagrożonych wybuchem stref 1, 21, 2, 22,
M1 iM2 lub poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
Przed wejściem zurdzeniem do obszaru zagrożonego wybuchem
upewnić się, że do urdzenia są podłączone wącznie zatwierdzone akcesoria – patrz
rozdział „Podłączanie zatwierdzonych akcesoriów”,
upewnić się, że między połówkami urdzenia nie ma odstępu,
upewnić się, że urządzenie nie jest uszkodzone,
upewnić się, że wszystkie etykiety na urządzeniu są czytelne.
W przypadku używania urdzenia wobszarze zagrożonym wybuchem
nie podłączać do urządzenia żadnych akcesoriów,
nie otwierać pokryw żadnych interfejsów,
PL 49
nie ładować urządzenia,
nie otwierać urządzenia,
nie uszkodzić urządzenia.
W następujących przypadkach natychmiast wyłączać urządzenie ibezzwłocznie opuszczać
obszar zagrożony wybuchem:
nieprawidłowe działanie urządzenia,
obudowa urządzenia uległa uszkodzeniu,
urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom,
etykiety na urządzeniu nie są czytelne.
YTKOWANIE POZA STREFAMI ZAGROŻONYMI WYBUCHEM
Nie modykować struktury urządzenia.
Nie narażać urządzenia na działanie wysokich temperatur.
Nie narażać urządzenia na działanie silnego promieniowania UV.
Nie narażać urządzenia na procesy zwysokimi ładunkami elektrycznymi.
Nie narażać urządzenia na działanie agresywnych kwasy ani zasad.
Nie używać urdzenia wmiejscach, wktórych jest to zabronione.
Wyłączać urządzenie wklinikach iinnych ośrodkach medycznych.
Zawsze zachowywać bezpieczną odleć co najmniej 15cm między urządzeniem arozrusz-
nikiem serca lub aparatem słuchowym. Urządzenie może niekorzystnie wpływać na działanie
urdzeń medycznych, takich jak rozruszniki serca iaparaty słuchowe.
W przypadku korzystania zurządzenia podczas prowadzenia pojazdu silnikowego pamięt
oprzestrzeganiu obowiązujących przepisów krajowych.
KORZYSTANIE ZE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH LUB NAKŁADANYCH
Najpierw ustawiać poziom głośności urządzenia na 50% głośności maksymalnej.
Następnie stopniowo regulować głośność.
OPIS OGÓLNY URZĄDZENIA (patrz ilustracja na stronie 2)
1 PRZYCISK SOS:
ugie naciśnięcie przycisku SOS powoduje nawiązanie połączenia
alarmowego zzapisanym numerem alarmowym (tylko wpączeniu zaplikacją Lone
Worker Protection).
2 GNIAZDO SD: gniazdo karty pamci microSD
3 GNIAZDO SIM: gniazdo karty SIM
4 KAMERA ZPRZODU
5 REGULACJA GŁOŚNOŚCI: ośniej/Ciszej.
6 DIODA LED STATUSU: Wyświetlanie powiadomień istanu naładowania.
7 PRZYCISK WŁ./WYŁ:
ugie naciśnięcie powoduje wł./wył. urządzenia. Ktkie na-
ciśncie powoduje wł./w. trybu czuwania.
8 PRZYCISK FUNKCYJNY M1: Funkcja opcjonalna (można przypisać za pomocą używa-
nych aplikacji).
9 PRZYCISK FUNKCYJNY M2: Funkcja opcjonalna (można przypisać za pomocą używa-
nych aplikacji).
50
10 PRZYCISK WSTECZ: Powrót do poprzedniego ekranu.
11 PRZYCISK HOME: Przełączenie na ekran główny.
12 BIEŻĄCE APLIKACJE: Wyświetlanie wszystkich otwartych aplikacji.
13 INTERFEJS USB: ącze przewodu USB-C i.safe PROTECTOR2.0 lub mliwość
podłączenia innych urządzeń. Patrz również rozdziały „Ładowanie” i„Podłączanie
zatwierdzonych akcesoriów”.
14 ZŁĄCZE SŁUCHAWEK
15 MAGNETYCZNE ZŁĄCZE ŁADOWANIA: ącze przewodu ładowania magnetycznego
i.safe PROTECTOR3.0 Patrz również rozdział „Ładowanie.
16 STACJA DOKUJĄCA: połączenie zzewnętrznymi stacjami dokującymi.
PRZYGOTOWANIE
łatwa w instalacji
Otworzyć IP-plug na gniazdo SIM.
Włożyć kartę SIM do gniazda.
Otrz IP-plug na gniazdo SD.
Włożyć kartę microSD do przeznaczonego na nią gniazda. Urządzenie jest wyposażone wgni-
azdo na kartę microSD opojemności do 512GB. Gniazdo jest oznaczone jako „microSD”.
Zamknąć IP-plug.
ĄCZANIE
Nacisnąć przycisk wł./w.i przytrzymać przez ok. 3sekundy.
Po pierwszym włączeniu urządzenia, postępować zgodnie zinstrukcjami na ekranie.
Kiedy po włączeniu pojawi się okienko wprowadzania kodu PIN, wprowadzić kod PIN
urdzenia lub karty SIM.
ŁADOWANIE
Urządzenie naly ładować wyłącznie poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
Nie ładować urządzenia wpobliżu substancji łatwopalnych.
Urdzenie ładować wyłącznie za pomocą przewodu USB-C i.safe PROTECTOR2.0
dostarczonego wramach zestawu lub przewodu do ładowania magnetycznego i.safe
PROTECTOR3.0 dostarczonego wramach zestawu
PL 51
Urdzenie ładować wyłącznie wtemperaturze otoczenia od +5°C do +35°C.
Ładować urządzenie tylko w suchych pomieszczeniach.
Nie ładować urządzenia wwilgotnym lub zapylonym otoczeniu.
Podłączyć zasilacz zwtyczką odpowiednią dla danego kraju do gniazda elektrycznego.
Podłączyć do zasilacza przewód USB-C i.safe PROTECTOR2.0 lub przewód do ładowania
magnetycznego i.safe PROTECTOR3.0.
Podłączyć przewód USB-C i.safe PROTECTOR2.0 do interfejsu USB urządzenia lub przewód
do ładowania magnetycznego i.safe PROTECTOR3.0. do gniazda ładowania magnetyczne-
go urządzenia.
PODŁĄCZANIE ZATWIERDZONYCH AKCESORIÓW
Do urządzenia podłączać wącznie akcesoria zatwierdzone przez rmę i.safe MOBILE.
Akcesoria zatwierdzone przez rmę i.safe MOBILE można znaleźć na stronie
www.isafe-mobile.com/en/products
Interfejsu USB można używać wyłącznie poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
Pod żadnym pozorem nie otwierać pokrywy interfejsu USB wobszarach zagrożonych
wybuchem.
Do złącza USB można poączyć zatwierdzone akcesoria.
Interfejs USB służy do ładowania iprzesyłania danych.
Zatwierdzone akcesoria lub inne urządzenia podłączać do interfejsu USB wyłącznie za
pomocą przewodu USB-C i.safe PROTECTOR2.0.
KONSERWACJA / NAPRAWA
Jeżeli urdzenie nie dzia prawidłowo, wymaga naprawy lub wymagane są części zamienne,
skontaktować się zserwisem i.safe MOBILE www.isafe-mobile.com/en/support/service
WYSYŁKA ZWROTNA
Skontaktować się zserwisem i.safe MOBILE www.isafe-mobile.com/en/support/service
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie.
Nie ładować urządzenia podczas czyszczenia.
Do czyszczenia nie stosować środków chemicznych.
Urdzenie izasilacz sieciowy należy czyścić za pomocą miękkiej, zwilżonej szmatki antysta-
tycznej.
Ekran wyświetlacza należy regularnie czyścić miękką szmatką antystatyczną.
PRZECHOWYWANIE
Przechowywać urządzenie wtemperaturze otoczenia od +5°C do +35°C iwilgotności od
10% do 60%.
52
RECYKLING
NIE wyrzucać baterii razem zodpadami zgospodarstwa domowego.
Zawsze oddawać urządzenia elektroniczne, baterie imateriały opakowaniowe do
odpowiednich punktów zbiórki. Wten sposób można zapobiec niekontrolowanemu
pozbywaniu się odpadów ipromować recykling materiałów.
Dodatkowe informacje na temat regionalnych rm gospodarki odpadami, władz państ-
wowych lub ośrodka serwisowego i.safe MOBILE dla danego kraju lub regionu można
znaleźć na stronie www.isafe-mobile.com/en/support/service
ZNAKI HANDLOWE
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der
i.safe MOBILE GmbH.
i.safe MOBILE i i.safe MOBILE Logo są markami i.safe MOBILE GmbH.
Wersja EEA: W zestawie z aplikacją Google™ i Google Chrome™.
Google i Google Play są znakami towarowymi rmy Google LLC.
Wszystkie inne marki i prawa autorskie są własnością ich poszczególnych właścicieli.
PORTUGUÊS BR
PRIMEIRO
Este Guia de Início Rápido contém todas as informações de segurança e saúde importantes
para o uso seguro do dispositivo IS930.M1 Mining +GD (modelo M93A01).
Leia cuidadosamente a são “Segurança” deste Guia de Início Rápido antes de utilizar o
dispositivo. Se você não seguir estas instruções ou não as compreender, isso poderá levar à
morte, a ferimentos graves e a danos no dispositivo.
Leia o Manual de Operações antes de utilizar o dispositivo.
O Manual de Operações com informações detalhadas e instruções para uso do dispositivo
podem ser encontradas em www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Leia tamm as Instruções de segurança antes de utilizar o dispositivo. Elas podem ser encon-
tradas na embalagem do dispositivo e em www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Siga todas as instruções fornecidas no dispositivo e na embalagem.
Siga os regulamentos de seguraa locais.
SEGURANÇA
USO EM ÁREAS DE RISCO DE EXPLOSÃO
Utilize o dispositivo somente em áreas de risco de explosão das zonas 1, 21, 2, 22, M1 e M2 ou
fora das áreas de risco de explosão.
Antes de entrar em uma área de risco de explosão com o dispositivo,
certique-se de que somente acessórios aprovados estejam conectados ao dispositivo,
consulte a seção „Conectando acessórios aprovados,
PT 53
certique-se de que nenhuma lacuna possa ser vista entre as duas metades do
dispositivo,
certique-se de que o dispositivo não esteja danicado,
certique-se de que todas as etiquetas do dispositivo estejam legíveis.
Se for utilizar o dispositivo em uma área de risco de explosão,
não conecte acessórios no dispositivo,
não abra nenhuma tampa de interface,.
não carregue o dispositivo,
não abra o dispositivo,
não danique o dispositivo.
Desligue o dispositivo imediatamente e saia da área de risco de explosão o mais rápido
possível se
o dispositivo apresentar mau funcionamento,
se você tiver danicado a carca do dispositivo,
se você tiver exposto o dispositivo a cargas excessivas e
se as etiquetas do dispositivo não estiverem mais leveis.
USO FORA DE ÁREAS DE RISCO DE EXPLOSÃO
Não modique a estrutura do dispositivo.
Não exponha o dispositivo a altas temperaturas.
Não exponha o dispositivo a forte radiação UV.
Não exponha o dispositivo a processos com altas cargas etricas.
Não exponha o dispositivo a fortes ácidos ou bases.
Não utilize o dispositivo nos locais em que seu uso é proibido.
Desligue o dispositivo em clínicas ou outras instalações médicas.
Sempre mantenha uma distância segura de, no mínimo, 15 cm entre o dispositivo e um
marca-passo ou aparelho auditivo. O dispositivo pode afetar o funcionamento de dispositivos
médicos, como marca-passos e aparelhos auditivos.
Quando utilizar o dispositivo ao dirigir um veículo motorizado, certique-se de cumprir com
as leis nacionais aplicáveis.
EM CASO DE USO DE FONES INTRAAURICULARES OU FONES DE OUVIDO:
Primeiramente, ajuste o volume do dispositivo para 50% do volume máximo.
Ajuste o volume gradualmente.
VISÃO GERAL DO DISPOSITIVO (veja ilustrão na página 2)
1 CHAVE SOS:
Manter o botão SOS pressionado realiza uma chamada de emergência
para um número de emergência salvo previamente (apenas quando em conexão com
um aplicativo de Proteção do Trabalhador Solitário).
2 SLOT DE CARTÃO SD: Use para cartão microSD
3 SLOT DE CARTÃO SIM: Use para cartão SIM.
4 CÂMERA FRONTAL
5 CONTROLE DE VOLUME: Aumentar o volume/Volume baixo.
54
6 LED DE STATUS: Display para noticações e estado de carregamento.
7 CHAVE DE POTÊNCIA:
Pressionar demoradamente liga/desliga o dispositivo. Pressionar
rapidamente liga/desliga o modo de espera do dispositivo.
8 CHAVE DE FUÃO M1: Função opcional (pode ser atribuída através dos aplicativos
utilizados).
9 CHAVE DE FUÃO M2: Função opcional (pode ser atribuída através dos aplicativos
utilizados).
10 TECLA DE RETROCESSO: Retorna para a tela anterior.
11 CHAVE INICIAL: Retorna para a tela principal.
12 APLICAÇÃO ATUAL: Exibe todas as aplicações em aberto.
13 INTERFACE USB: Coneo para o Cabo USB-C do i.safe PROTECTOR2.0 ou para
conexão a outros dispositivos. Veja também a seção “Carregamento” e “Conectando
acessórios aprovados.
14 JACK DE FONE DE OUVIDO
15
PORTA DE CARREGADOR MAGTICO: Coneo para o Cabo do carregador mag-
nético do i.safe PROTECTOR3.0. Veja também a são “Carregamento”.
16 ESTAÇÃO DE DOCAGEM: Conecte à estação de acoplamento externa.
PREPARÃO
fácil de instalar
Abra o IP-plug no slot SIM.
Insira o cartão SIM no slot.
Abra o IP-plug no slot SD.
Insira o cartão microSD no slot adequado. O dispositivo possui um slot para um cartão
microSD de até 512 GB. O slot está marcado com „microSD“.
Feche o IP-plug.
LIGANDO
Pressione e mantenha o botão de ligar/desligar pressionado por aproximadamente
3 segundos.
Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, siga as instruções na tela.
PT 55
Após ligar, insira o PIN do dispositivo ou do cartão SIM quando a caixa de diálogo
for exibida.
CARREGAMENTO
Somente carregue o dispositivo fora de áreas de risco de explosão.
Não carregue o dispositivo próximo a substâncias inamáveis.
Somente carregue o dispositivo usando o Cabo USB-C fornecido para o
i.safe PROTECTOR2.0 fornecido ou com o Cabo do carregador magnético fornecido
para o i.safe PROTECTOR3.0.
Somente carregue o dispositivo a temperaturas ambiente entre
+5 °C e +35 °C (+41 °F a +95 °F).
Carregue o dispositivo apenas sob condições internas secas.
Não carregue o dispositivo em ambientes com muita poeira ou umidade.
Conecte o adaptador adequado para o seu país à unidade de alimentação.
Conecte o Cabo USB-C do i.safe PROTECTOR2.0 ou o Cabo do carregador magnético do
i.safe PROTECTOR3.0 à unidade de alimentação.
Conecte o Cabo USB-C do i.safe PROTECTOR2.0 à interface USB do dispositivo ou conecte o
Cabo do carregador magnético do i.safe PROTECTOR3.0 à porta de carregamento magnéti-
co no dispositivo.
CONECTANDO ACESSÓRIOS APROVADOS
Conecte somente acessórios aprovados pela i.safe MOBILE ao dispositivo.
Os acessórios aprovados pela i.safe MOBILE podem ser encontrados em
www.isafe-mobile.com/en/products
Somente utilize a interface USB fora de áreas de risco de exploo.
A tampa da interface USB não deve ser aberta em áreas de risco de explosão em nenhuma
hipótese.
Acessórios aprovados podem ser conectados à interface USB.
A interface USB é utilizada para carregamento e para transfencia de dados.
Conecte acessórios aprovados ou outros dispositivos à interface USB somente utilizando o
Cabo USB-C do i.safe PROTECTOR2.0.
MANUTENÇÃO / REPARO
Entre em contato com o serviço de reparos da i.safe MOBILE em
www.isafe-mobile.com/en/support/service caso o dispositivo não esteja funcionando nor-
malmente, caso o dispositivo precise ser reparado ou se precisar de uma peça de substituição.
DEVOLUÇÃO
Entre em contato com o serviço de reparos da i.safe MOBILE em
www.isafe-mobile.com/en/support/service
56
LIMPEZA
Desligue o dispositivo antes de limpar.
Não carregue o dispositivo durante o procedimento de limpeza.
Não utilize produtos químicos para a limpeza.
Limpe o dispositivo e o adaptador de energia com um tecido macio, úmido e antiestático.
Limpe a tela do display regularmente utilizando um tecido macio e antiestico.
ARMAZENAMENTO
Armazene o dispositivo em temperaturas ambiente entre +5 °C e +35 °C (+41 °F a +95 °F)
e com uma umidade entre 10 % e 60 %.
RECICLAGEM
NÃO descarte baterias juntamente com o lixo dostico.
Sempre descarte produtos eletrônicos, baterias e materiais de embalagem nos pon-
tos de coleta adequados. Desta forma, você evita o descarte descontrolado de lixo e
promove a reciclagem de recursos materiais.
Você pode obter mais informações sobre as empresas de descarte de lixo regionais, sobre as
autoridades públicas ou sobre o Centro de Serviço da i.safe MOBILE responsável pelo seu
país ou região em www.isafe-mobile.com/en/support/service
MARCAS REGISTRADAS
i.safe MOBILE e a i.safe MOBILE logo são marcas registradas da i.safe MOBILE GmbH.
Versão EEE: vem com o aplicativo Google ™ e Google Chrome ™
Google e Google Play são marcas comerciais da Google LLC.
Todas as outras marcas comerciais e direitos autorais são de propriedade de seus respectivos
proprietários.

ПЕРВОЕ
         
     ,    
      IS930.M1 Mining +GD
( M93A01).
       «»
    .     
      ,     ,
      .
         .
  ,       
,   ,    www.isafe-mobile.com/
en/support/downloads
RU 57
         .
       ,   
   www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
  ,       .
    .
БЕЗОПАСНОСТЬ
   
      ,  
 1, 21, 2, 22, M1  M2     .
       
,       , . 
„  “,
,       ,
    ,
,     ,   ,  .
      ,
    ,
    ,
  ,
   ,
  .
      , 
 ,
  ,
    ,
 ,    ,  .
   
      .
     .
     .
      .
       .
      .
       .
         15  
   .    
 , ,    .
         
 .
   
  ,     50%  .
  .
58
ОБЗОР ФУНКЦИЙ УСТРОЙСТВА (.   . 2)
1  SOS:    SOS  
       
(    Lone Worker Protection ( 
 ).
2 SD:     microSD
3  SIM:    micro SIM
4  
5  :  / .
6  :     
  .
7  /:   
 /  .  
  /   .
8   M1:   
(      ).
9   M2:   
(      ).
10  :    .
11  HOME:    .
12  :    .
13  USB:     USB-C i.safe PROTECTOR2.0
     .  .  «» 
«  ».
14   
15    :    
  i.safe PROTECTOR3.0.  .  “”.
16 :    -.
ПОДГОТОВКА
  
RU 59
 IP-plug   SIM.
 SIM-  .
 IP-plug   SD.
   microSD  .     
  microSD   512 .    „microSD“.
 IP-plug.
ВКЛЮЧЕНИЕ
    on/o (. / .)   . 3 .
       .
 -   SIM-   ,  
  .
ЗАРЯДКА
       .
      .
          
 USB-C- i.safe PROTECTOR2.0     i.safe
PROTECTOR3.0.
       
  +5  +35°C ( +41  +95 °F).
     .
       .
 ,     ,   
.
  USB-C i.safe PROTECTOR2.0    i.safe
PROTECTOR3.0   .
  USB-C i.safe PROTECTOR2.0   USB   
  i.safe PROTECTOR3.0     .
ПОДКЛЮЧЕНИЕ РАЗРЕШЕННЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
     ,  
  i.safe MOBILE.
 ,     i.safe MOBILE,
   www.isafe-mobile.com/en/products
  USB     .
         US
.
       USB.
 USB      .
        USB 
   USB-C i.safe PROTECTOR2.0.
60
ОБСЛУЖИВАНИЕ / РЕМОНТ
     i.safe MOBILE  
www.isafe-mobile.com/en/support/service    ,
         .

     i.safe MOBILE  
www.isafe-mobile.com/en/support/service
ЧИСТКА
    .
     .
     .
        .
      .
ХРАНЕНИЕ
        
 +5  +35°C ( +41  +95 °F)      10  60%.
УТИЛИЗАЦИЯ
      
.
   ,    
   .    
      
 .
       ,
  ,     
  i.safe MOBILE,      , 
 www.isafe-mobile.com/en/support/service
ТОРГОВЫЕ МАРКИ
i.safe MOBILE   i.safe MOBILE    
i.safe MOBILE GmbH.
EEA :    Google ™  Google Chrome ™
Google  Google Play     Google LLC.
         -
 .
SV 61
SVENSKA
FÖRST
Denna Snabbstartsguide innehåller alla viktiga hälso- och säkerhetsinstruktioner för använd-
ning av IS930.M1 Mining +GD (modell M93A01) på ett säkert sätt.
Läs avsnittet ”Säkerhet” noggrant i denna Snabbstartsguide innan du börjar använda
enheten. Om du inte följer dessa instruktioner eller om du inte försr dem, kan det leda till
döden, allvarliga personskador och skador på enheten.
Läs bruksanvisningen innan du använder enheten.
Bruksanvisningen med detaljerad information och anvisningar för enheten kan hittas på
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
s även säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Dessa nns
i enhetens förpackning och på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Följ samtliga instruktioner på enheten och på förpackningen.
Följ lokala säkerhetsförordningar.
SÄKERHET
ANVÄNDNING I EXPLOSIONSFARLIGA OMRÅDEN
Använd enheten enbart i explosionsfarliga områden klassade zon 1, 21, 2, 22, M1 eller M2 samt
utanför explosionsfarliga områden.
Innan du träder in i ett explosionsfarligt område med enheten,
se till att enbart godkända tillber är anslutna till enheten, se avsnitt ”Anslutning
godkända tillbehör”,
se till att ingen spalt syns mellan enhetens båda halvor,
se till att enheten är utan skador,
se till att alla etiketter på enheten kan läsas.
Om du använder enheten i ett explosionsfarligt omde,
anslut inte några tillbehör till enheten,
öppna inte några gränssnittslock,
ladda inte enheten,
öppna inte enheten,
skada inte enheten.
Stäng av enheten omedelbart och lämna det explosionsfarliga området utan dröjsmål om
fel uppstår på enheten,
du har skadat enhetens hölje,
du har utsatt enheten för kraftig belastning,
etiketterna på enheten inte längre går att läsa.
ANVÄNDNING UTANFÖR EXPLOSIONSFARLIGA OMRÅDEN
Ändra inte enhetens uppbyggnad.
Utsätt inte enheten för höga temperaturer.
Utsätt inte enheten för stark UV-strålning.
62
Utsätt inte enheten för processer med hög elektrisk laddning.
Utsätt inte enheten för aggressiva syror eller baser.
Använd inte enheten på platser där dess användning är förbjuden.
Stäng av enheten på kliniker och andra medicinska inrättningar.
Håll alltid ett säkerhetsavstånd på åtminstone 15 cm mellan enheten och en pacemaker eller
hörapparat. Enheten kan påverkan funktionen hos medicintekniska produkter som pacema-
kers och hörapparater.
När du använder enheten vid körning av ett motorfordon, se till att följa tillämpbara nationella
lagar.
VID ANVÄNDNING AV ÖRONSNÄCKOR ELLER HÖRLURAR
Ställ först in enhetens volymkontroll till 50% av högsta volym.
Anpassa volymen gradvis.
ÖVERSIKT HOS ENHETEN (se illustration på sidan 2)
1 SOSKNAPP:
En lång tryckning på SOS-knappen skickar ig ett nödsamtal till ett
sparat nödnummer (enbart i förbindelse med en app för ensamarbete).
2 SDKORTPLATS: Kortplats för Micro-SD-minneskort
3 SIMKORTPLATS: Kortplats för Micro-SIM-kort
4 FRONTKAMERA
5 JUSTERING AV LJUDVOLYM: Höja volymen/Sänka volymen.
6 STATUSLED: Visning av meddelanden och laddningsstatus.
ISM INTERFACE: Anslutning för godkända tillbehör. Se även avsnittet ”Anslutning
godkända tillbehör”.
7 /AV-KNAPP:
En lång tryckning sätter på/stänger av enheten. En kort tryckning växlar
viloläget till/från.
8 FUNKTIONSTANGENT M1: Tillvalsfunktion (kan tilldelas via använda appar).
9 FUNKTIONSTANGENT M2: Tillvalsfunktion (kan tilldelas via använda appar).
10 TILLBAKAKNAPP: Gå till föreende skärm.
11 HEMKNAPP: Växla till huvudskärmen.
12 AKTUELLA ANVÄNDNINGAR: Visar alla öppna applikationer.
13 USBGRÄNSSNITT: Anslutning för i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel eller för
anslutning till andra enheter. Se även avsnitten ”Laddning” och ”Anslutning godkända
tillbehör.
14 ANSLUTNING FÖR HÖRLURAR
15 MAGNETLADDNINGSANSLUTNING: Anslutning för i.safe PROTECTOR3.0 magnet-
laddningskabel. Se även avsnittet ”Laddning”.
16 DOCKNINGSSTATION: Anslutning till externa dockningsstationer.
SV 63
FÖRBEREDELSER
enkelt att installera
Öppna IP-plug på SIM-kortplats.
Sätt i SIM-kortet i kortfacket.
Öppna IP-plug på SD-kortplats.
Sätt i microSD-kortet i givet kortfack. Enheten har ett fack för ett microSD-kort på upp till 512
GB. Facket är märkt ”microSD.
Stäng IP-plug.
SÄTT
Tryck och håll på/av-knappen i unger 3 sekunder.
När du startar enheten för första gången, följ instruktionerna på skärmen.
Ange PIN-kod för enhet eller SIM när inmatningsdialogen för enheten eller SIM visas efter
att du startat.
LADDNING
Ladda enheten enbart utanför explosionsfarliga områden.
Ladda inte enheten i närheten av brandfarliga ämnen.
Ladda enheten enbart med den medlevererade i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabeln eller
med i.safe PROTECTOR3.0 magnetladdningskabeln.
Ladda enheten enbart vid omgivningstemperaturer mellan
+5 °C och +35 °C (+41 °F och +95 °F).
Ladda endast enheten på torra platser inomhus.
Ladda inte enheten i fuktiga eller dammiga miljöer.
Anslut adaptern som är lämplig för ditt land till nätaggregat.
Anslut i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabeln eller i.safe PROTECTOR3.0
magnetladdningskabeln till nätaggregat.
Anslut i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabeln till enhetens USB-gränssnitt eller anslut i.safe
PROTECTOR3.0 magnetladdningskabeln till enhetens magnetladdningsanslutning.
64
ANSLUTNING GODKÄNDA TILLBEHÖR
Anslut endast tillbehör som godkänts av i.safe MOBILE till enheten. Tillbehör godkända av
i.safe MOBILE åternns på www.isafe-mobile.com/en/products
Använd USB-gränssnitt enbart utanför explosionsfarliga områden.
Under inga omständigheter får du öppna locket till USB-gränssnittet i explosionsfarliga
områden.
Godkända tillbehör kan du ansluta till USB-gränssnittet.
USB-gränssnittet används för laddning och dataöverföring.
Anslut godkända tillbehör eller andra enheter till USB-gränssnittet enbart med
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabeln.
UNDERHÅLL / REPARATION
Ta kontakt med reparationstjänsten på i.safe MOBILE
www.isafe-mobile.com/en/support/service om enheten inte fungerar normalt, om
enheten behöver repareras eller om en ersättningsdel behövs.
RETURLEVERANS
Ta kontakt med reparationstjänsten på i.safe MOBILE
www.isafe-mobile.com/en/support/service
RENGÖRING
Stäng av enheten före rengöring.
Ladda inte enheten när du gör rent den.
Använd inte kemiska medel för rengöring.
r ren enheten och power adaptern med en mjuk, fuktad och antistatisk duk.
Renr skärmen regelbundet med en mjuk och antistatisk duk.
LAGRING
Lagra enheten vid omgivningstemperaturer mellan
+5 °C och +35 °C och fuktighet mellan 10 % och 60 %.
ÅTERVINNING
Släng INTE batterier tillsammans med hushållsavfall.
Ta alltid elektronik, batterier och förpackningsmaterial till lämpliga insamlings-
stationer. På så sätt hjälper du till att undvika felaktig avfallshantering och fmjar
återvinning av material.
Du kan få ytterligare information från lokala avfallshanteringsföretag, statliga myndigheter
eller fn det i.safe MOBILE Service Centre som är ansvarigt för ditt land eller region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service
VARUMÄRKEN
i.safe MOBILE och i.safe MOBILE-logotypen är varumärken som tillhör i.safeMOBILE GmbH.
EEA-version: Google™-appen och Google Chrome™ ingår.
Google, Google Play är varumärken som tillhör Google LLC.
Alla övriga varumärken och upphovsrätter tillhör respektive ägare.
KO 65
한국어
첫 번째
이 빠른 시작 설명서는 장치 IS930.M1 Mining +GD(모델 M93A01)을 안전하게 사용기 위
한 모든 중요한 안전보건 지침을 담고 있습니다.
본 장치를 사용하기 전에 이 빠른 시작 설명서의 “안” 섹션을 잘 읽어보십시오. 이 지침을
르지 않거나 그 내용을 이해하지 못하면 사, 중상 및 장치 파손이 발생할 수 있습니다.
본 장치를 사용하기 전에 사용 설명서를 읽어보십시오.
장치에 대한 자세한 정보와 지침이 나온 사용 설명서를 www.isafe-mobile.com/en/sup-
port/downloads 에서찾아볼 수 있습니다.“
본 장치를 사용하기 전에 안전 지침도 읽어보십시오. 이러한 내용을 장치 포장에서 그리고
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads에서 찾아볼 수 있습니다.
본 장치와 포장에 표시된 모든 지침을 따십시오.
현지의 안전 규정을 준수하십시오.
안전
폭발 위험 구역에서 사용
장치를 구역 1, 21, 2, 22, M1 및 M2의 폭발 위험 구역에서 또는 폭발 위험 구역 밖에서 사
용하십.
본 장치를 들고 폭발 위험 구역에 들어가기 전에,
장치에 승인된 액세서리가 연결되었는지 확인하십시오. “승인된 액세서리 연결” 섹션을
참조하.
장치의 두 반쪽 사이에 틈새가 없는지 확인하십시오.
장치가 파손되지 않았는지 확인하십시오.
장치의 모든 라벨이 읽을 수 있는 상태인지 확인하십시오.
폭발 위험 구역에서 장치를 사용하는 경,
장치에 액세서리를 연결하지 마십시오,
인터페이스 커버를 열지 마십시오,
장치를 충전지 마십시오,
장치를 열지 마십시오,
장치를 파손하지 마십시오.
다음과 같은 경우 즉시 장치를 끄고 폭발 위험 구역에서 벗어나십시오.
장치에서 오작동이 발생한 경우,
장치 하우징이 파손된 경우,
장치가 과도한 하중에 노출된 경우,
장치의 라벨을 더 이상 읽을 수 없는 경우.
폭발 위험 구역 밖에서 사용
장치 구조를 변경하지 마십시오.
장치를 고온에 시키지 마십시오.
장치를 강력한 UV 방사선에 노시키지 마십시오.
장치를 전기 고부하 공정에 노시키지 마십시오.
장치를 공격적인 산성 또는 염기성 물질에 시키지 마십시오.
장치를 그 사용이 금지된 곳에서 사용지 마십시오.
66
병원 또는 기타 의료 시설에서 장치를 끄십시오.
본 장치와 심장박기나 보청기 사이에 최소 15 cm의 안전 거리를 상 유지하십시오. 본
장치는 심장박기나 보청기 같은 의료 기기의 기능에 영향을 미칠 수 있습니.
운전 중에 장치를 사용할 때는 해당 국가의 관련 법률을 준수하십시오.
이어폰 또는 헤드셋을 사용하는 경우
먼저 장치의 볼륨을 최대 볼륨의 50%로 맞추십시오.
점차 볼륨을 조절하십시오.
장치 개요/기능 (2페이지 그림 참조)
1 SOS 키: SOS 키를 길게 누르면 미리 저장된 응급 번호로 응급 호출이 전송됩니다
(LONE WORKER PROTECTION 앱에 연결된 경우에만 해당).
2 SD 카드 슬롯: MICROSD 카드용입니다.
3 SIM 카드 슬롯: SIM 카드용입니다.
4 전 면 카 메
5 음량 조절: 볼륨을 높입니다/볼륨을 낮춥니다.
6 상태 LED: 알림 및 충전 상태를 보여줍니다.
7 전원 키: 길게 누르면 장치가 켜집니다/꺼집니. 짧게 누르면 대기 모드가 켜집니다/
꺼집다.
8 기능 키 M1: 옵션 기능에 사용합니다(사용하는 앱을 통해 지정할 수 있음).
9 기능 키 M2: 옵션 기능에 사용합니다(사용하는 앱을 통해 지정할 수 있음).
10 뒤로 키: 이전 화면으로 이동합니다.
11 홈 키: 주 화면으로 전환합니다.
12 현재 애플리케이션: 모든 열린 애플리케이션을 보여줍니다.
13 USB 인터페이스: i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블 또는 기타 장치에 연결하
는 데 사용합니다. “충전” 및 “승인된 액세서리 연결” 섹션을 참조하십시오.
14 헤드폰 잭
15 마그네틱 충전기 포트: i.safe PROTECTOR 3.0 마그네틱 충전기 케이블을 연결하는
데 사용합니다. “충전” 섹션을 참조하십시오.
16 도킹 스테이션: 외부 도킹 스테이션에 연결합니다.
KO 67
준비
설치가 간편한
SIM 카드 슬롯의 IP 커넥터를 엽니다.
SIM 카드를 슬롯에 삽입하십시오.
SD 카드 슬롯의 IP 커넥터를 엽니다.
microSD 카드를 제공된 슬롯에 삽입하십시오. 장치에는 최대 512 GB의 microSD 카드용
슬롯이 있습니다. 이 슬롯은 „microSD“라고 표시되어 있습니다.
IP 커넥터를 연결합니다.
켜기
켜기/끄기 키를 약 3초 동안 길게 누십시오.
장치를 처음 켜는 경, 화면에 나오는 지시 사항을 따십시오.
켜고 나서 장치 또는 SIM의 PIN 입력창이 열리면 장치 또는 SIM의 PIN을 입력하십시오.
충전
폭발 위험 구역 밖에서만 장치를 충전하십시오.
인화성 물질 처에서 장치를 충전하지 마십시오.
제공된 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블 또는 제공된
i.safe PROTECTOR 3.0 마그네틱 충전기 케이블만 사용해 장치를 충전하십시오.
주위 온도 +5°C ~ +35°C (+41°F ~ +9F)에서만 장치를 충전하십시오.
실내에서만 본 장치를 충전하십시오.
먼지나 습기가 많은 환경에서 장치를 충전하지 마십시오.
전원 공급 장치에 해당 국가에 적합한 어댑터를 연결하십시오.
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블 또는 i.safe PROTECTOR 3.0 마그네틱 충전기 케
이블을 전원 공급기에 연결하십시오.
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블을 장치의 USB 인터페이스에 연결하거나, i.safe
PROTECTOR 3.0 마그네틱 충전기 케이블을 장치의 마그네틱 충전 포트에 연결하십시오.
68
인된 액세서리 연결
i.safe MOBILE에서 승인한 액세서리만 장치에 연결하십시오. i.safe MOBILE에서 승인한
액세서리는 www.isafe-mobile.com/en/products에서 찾아볼 수 있습니다.
폭발 위험 구역 밖에서만 USB 인터페이스를 사용하십시오.
어떤 경우에도 폭발 위험 구역에서 USB 인터페이스 커버를 열지 마십시오.
승인 받은 주변 장치는 USB 인터페이스 연결할 수 있습니다.
USB 인터페이스는 충전 및 데이터 전송에 사용됩니다.
승인된 액세서리 또는 기타 장치를 USB 인터페이스에 연결할 때 반드시
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블을 사용하십시오.
유지/
장치가 정상적으로 작동지 않거나 장치가 수리가 필요거나 교체용 부품이 필요한 경
우 www.isafe-mobile.com/en/support/service에서 i.safe MOBILE 수리 센터에 연락하
기 바랍니.
반품
www.isafe-mobile.com/en/support/service에서 i.safe MOBILE 수리 센터에 연락하시기
다.
청소
청소하기 전에 장치를 끄십시오.
청소는 동안 장치를 충전하지 마십시오.
청소를 위해 화학 물질을 사용하지 마십시오.
물에 적신 부드러운 정전기 방지 천을 사용해 장치와 어댑터를 청소하십시오.
드러운 정전기 방지 천으로 디스플레이 화면을 정기적으로 청소하십시오.
보관
장치를 +5 °C ~ +35 °C(+41 °F ~ +95 °F)의 주위 온도, 10 % ~ 60 %의 습도에서 보관하십
시오.
재활용
배터리를 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마십시오.
상 전자 제품, 배터리 및 포장 재료를 적합한 수거 장소에 버리십시오. 이렇게 해
서 통제되지 않은 폐기물 처리를 방지고 자재 재활용을 촉진할 수 있습니.
지역의 폐기물 처리 회사, 관계 당국 또는 www.isafe-mobile.com/en/support/service
나온 해당 국가나 지역을 담당하는 i.safe MOBILE 서비스 센터에서 세한 정보를 얻을 수 있
습니다.
상표
i.safe MOBILE 및 i.safe MOBILE 로고는 i.safe MOBILE GmbH의 등록 상표입니다.
EEA 버전: Google ™ 앱 및 Chrome ™과 함께 제공.
Google 및 Google Play(은)는 Google LLC의 상표입니다.
기타 모든 상표 및 저작권은 해당 소유자의 자산입니다.
JP 69
日本
初めに
イ ッ ク ト マ ュ ア 、デ IS930.M1 Mining +GDモデルM93A01
に使 用するための、と安に関する重されています。
デ バ イ を 使 用 す る 前 に 、こ の ク イ ッ ク ス タ ー ト ニ ュ 「 安 セ ク シ ョ ン を 注
深く読でください。これらの示を守らないか解していない合、亡、大な
の 損 傷につ なが る可能 性 がありま す。
を使用すに、操作マニュルをお読みださ。 デスにる詳細な情
と指記した操作ニュルはwww.isafe-mobile.com/en/support/downloadsに
ります。
またデバイスを使用する前に全手順をみください。これらはデバイスのパッケー
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
デバイスとパッケーされているすべての示を守してください。
地域の安全規制を遵い。
安全性
がある区使
こ の デ バ イ ス は 、ゾ ー 1, 21, 2, 22, M1およびM2のの危がある区域または爆発
険 が あ る 域 の 外 部 のみで 使 してくだ さい 。
がある区にデバイスをって入る前のことを確てください
デバイに接続されているのが承済みのアクセサリーのみであること。「承みのア
クセリーセクションを参照しください。
デバイスの両の間に隙ないこと。
デバイスいこと
デバイス上のすべてのラベルが取り可であること。
爆発の危険がある区域でデバイを使用る場合、
デバイスにアクセリーないでください
インターェーカバーを開けないでください。
デバイスを充電しないでください
デバイスのバーないでください
デバイスを損しないでください。
以下の場合、だちにデバイスの電源をオフにし、すみやかに爆の危ある区域の
てく
デバ した
デバイスの筐体が生じた合。
デバイス大なかけ合。
デバイス上のラベ取り不になった場合。
爆発の危険がある区域の外部での使
デバイスの造を更しないでください
デバイスを高になかないでください。
デバイスを強当てないでください
デバイスを大きい電生するプづけないでください。
70
デバイスを強れさせないでください
使されていデバイスを使用しないでください
病院やその他の医内ではデバイスの電源をオフにしください。
デバイスとペーメーカのため15 cm離しください。デバイス
メーカどのの動に干する可ありす。
自動車の転中にデバイ使用する場は、用される法律に従っください。
ヤホンまたはヘトを使用する場
最初デバイスの量を量の50 %に定しください。
その後少しずつ音量を調整しください。
デバイスの概要と機 2ページの図を参照
1 SOSキー: SOSキーを長押しめ保存いる緊急通報先番号に
急通報が送信されまLONE WORKER PROTECTIONアプリの組合わでの
み動作します
2 SDカ: MICROSDカー使用
3 SI Mードスト: S IMード使
4 前 面 カ
5 ドネスコトロ: 音量を上げます/ 音量下げます
6 テータスLED: 通知と充電状態の表示。
7 電 源 キ ー : 長 押 バ イ ス の 電 源 オ ン / オ フ 押 す と ス タ モ ー
/ します。
8 機能キー M1: オプシン機能用使アプら割当て可能
9 機能キー M2: オプシン機能用使用すアプら割当て可能
10 るキー: 前の画面に戻ります
11 ホ ー ム キ ー : メ ン 画 面
12 現 在 ア プ リ : 開 べ て ア プ ー シ を 表 示
13 USBインタ: I.SAFE PROTECTOR 2.0 USB-Cケ他のデバイ
の接続用。充電」およ承認済みのセサリーの接続」のセクシも参照
てく
14 ヤ ホ ン ジ
15 気式充電ポー: i.safe PROTECTOR 3.0磁気式充電ケルの接続用。充電」
セクシンも照しください。
16 キングテーシン: 外部ングステーシに接続します
JP 71
準備
きる
SIMカースロのIP PLUGを開
S I M ット
SDカースロトのIP PLUGを開け
microSDカースロに挿。 デには最大512 GBmicroSDに対
1つ装備。 スmicroSD記さ
IP PLUG を
源のオ
オン/オフキーを約3間押し続けます
初めてデバイスの源をにする際には上の示に従います。
源 を オ ン に し た 後 、デ バ イ ス ま た は S I M P I N の 入 力 ダ イ ア ロ グ が 表 さ れ た ら 、デ バ イ
またはSIMPINを入力します
充電
の充電は、必ず爆発の危険がある域ので行っださい。
引火質の近くでデバイスを充ないでください
バイを充電する際は付属のi.safe PROTECTOR 2.0 USB-Cケ付属
のi.safe PROTECTOR 3.0 磁気式充電ルを使用ださ
バイの充電は、周囲温度が+5 ℃+35 ℃+41 °F~+95 °Fの環境で行っ
い。
デバイスは内でのみ充電しください。
ほこりや湿多いはデバイスをしないでください。
お使いの国に対応す源アダプーを源に接続します
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-Cケルまたはi.safe PROTECTOR 3.0 磁気式充電
電 源接 続しま す。
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-CケルをデのUSBインタ接続す
i.safe PROTECTOR 3.0 磁気式充電ケルをスの磁気式充電ポに接続
す。
72
承 認アクー の接 続
スには、i.safe MOBILEにて承認れたクセリーのを接続しい。
i.safe MOBILEに承認さセサーは、www.isafe-mobile.com/en/productsに
記 載 されま す。
USBインターフェスは必ずがある区外で使用しください。
る区USBインターフェースのカバー開けいでくだ
い。
されたアクセサリをUSBインターフェースにすることがきます。
USBインターェースは充電とデタ転送に用いられます
みのアクセサリやそデバイスをUSBインターェースにするには必ず
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-Cケールを使用い。
メンテ ナンス / 修
デバイス デバイス が必 が必
な場合は、i.safe MOBILE修理サwww.isafe-mobile.com/en/support/service
でごください
製品の
i.safe MOBILE修理サービwww.isafe-mobile.com/en/support/serviceまでご連絡く
ださい
清掃
の 前 に 、デ バ イ ス の 電 を オ フ に し ま す
にデバイスを電しないでください。
に使 用しないでください。
デバとアダプタ湿らせ スを使 用しす。
ィスプレイ画面は、湿らせた静電気防止クロスで定期的に清掃します
保管
スは、温度+5 ℃~+35 ℃+41 °F+95 °F、 湿度が10 %60 %の環境で保管
してく
イク
バッテリーミと棄しないでください
電子製品、バッテリー、は、必ず切な棄しください。そう
ることによりされていない廃を防止し、のリサイクルを
とができま
詳細情報は、地域棄物処分会社、自治体窓はお使いの国は地域担
のi.safe MOBILEサービwww.isafe-mobile.com/en/support/serviceにお問い
せください
CN 73
商標
i.safe MOBILEおよびi.safe MOBILEのロゴはi.safe MOBILE GmbHの登録商標です。
EEAバージョン:Google™アプリおよびGoogle Chrome™が付属します
Google、Google Play、AndroidはGoogle LLCの商標です。
その他のすべての商標は、該当する所有者の財産です。
中国
首先
含了使 IS930.M1 Mining +GD(型号 M93A01) 设备的重要
的健康和安全说明
请在使用设备前仔细阅读本快入门手册的“安全性”部分不遵循这说明或理解
们,则可能会导致死亡重伤或对设备的损坏。
在使用设备之前请阅读操作手册
您可在 www.isafe-mobile.com/en/support/downloads 找到带有有关设备的详细信息和说明
册。
此外在使用设备之请阅读安全说明您可在 www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
及设装中明。
请遵循设备和包装随附的所有说明
循当地的安全法
安全性
在爆炸危险区域中使用
可在 1, 21, 2, 22, M1 和 M2 地带的爆炸危险区域中或在爆炸危险区域外使用设备
在携带本设备进爆炸危险区域
请确保仅将获批的附件连接至设备参阅连接获批附件”
确保设备的两部分间没有间隙、
确保设备没有损坏、
确保设备上的所有可读、
若您在爆炸危险区域中使用设备
备。
请勿打开接口盖。
请勿给设备充电。
备。
备。
出现以下情况请立即将设备关机并立刻离开爆炸危险区域
设备出现功能故障
了设壳、
使设备承了过多的负载、
备上读。
74
在爆炸危险区域使用
请勿在结构上改造设备。
请勿将设备暴露在高温下
请勿将设备暴露在紫外线辐射下
请勿将设备暴露在高电荷加工中
请勿将设备暴露在强酸或强碱中
请勿在禁止其使用的地方使用设备
请在诊所或其它医疗设置中将设备关机。
请始终将设备和起搏器或助听器之间保持至少 15 cm 的距离。设备会影响起搏器或助听器
等医疗设备的功能。
在驾驶机动车辆使用设备时请确保遵守适用的国家法律
在使用耳耳麦
请首先将设备上的音量控制设置为最大音量的 50%。
量。
备总览/功 (参阅第 2 页上的图示
1 SOS 按键: 长按 SOS 键会拨打预存的紧急号码仅在与 LONE WORKER PROTECTI-
ON 应用连接时可用)
2 SD 卡插槽: 用于 MICROSD 卡
3 SIM 卡插槽: 用于 SIM 卡
4 前 置 摄 像 头
5 增大音量键/减小音量键: 增大音量/减小音量
6 状态LED: 提醒和充电状态显示。
7 电源键: 长按以将设备开机/关机。短按以进/离开待机模式。
8 功能键 M1: 可选功能(可通过所使用的应用分配)
9 功能键 M2: 可选功能(可通过所使用的应用分配
10 后 退 键 : 返 回 至 上 一 屏 幕 。
11 HOME 键: 切换至主界面
12 前 应 用: 显 示 所 有 开 启 的 应 用
13 U S B 接 口i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线或用于其它设备的连接。请另参阅“充电”
连接获批附件”部分
14 机 插 孔
15 磁性充电端口: i.safe PROTECTOR 3.0 磁性充电线连接。请另参阅“充电
16 充口: 连接到外部扩充口
CN 75
准备
易于安装
打开SIM卡插槽上的IP PLUG。
将 SIM 卡插入卡槽
打开SD卡插槽上的IP PLUG。
将 microSD 卡插入提供的卡槽中。 该设备配有一个可插入最大 512GB 的 microSD 卡的插
。 该插槽标有microSD”
关闭IP PLUG。
按住开/关机键约 3 秒
时 ,请 明 。
开机后在设备的输入对话框或 SIM PIN 码出现时输入设备或 SIM PIN 码。
充电
仅可在爆炸危险区域外给设备充电。
请勿物质备充电
仅可使用随附的 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线或随附的
i.safe PROTECTOR 3.0 磁力充电线给设备充电
仅可在 +5 °C 至 +35 °C+41 °F 至 +95 °F)的环境温度下给设备充电。
仅在室内条件下为设备充电。
请勿在灰尘量大或潮湿的环境中为设备充电。
将适合您所在国家/地区的适配器连接到电源装
将 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线或 i.safe PROTECTOR 3.0 磁性充电电缆连接到电源装
置。
将 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线连接至设备的 USB 接或将
i.safe PROTECTOR 3.0 磁性充电线连接至设备的磁性充电端口
连接获批附
可连接经 i.safe MOBILE GmbH 批准的附件。 您可在
www.isafe-mobile.com/en/products 找到 i.safe MOBILE 批准的附件
可在爆炸危险区域外使用 USB 接口
不得在任何条件下在爆炸危险区域中打开 USB 接
76
您可以将受认可的附件连接至 USB 接
USB 接口用于充电和数据传输。
可通过使用 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线将获批附件或其它设备连接至 USB 接口
护/修
若设备未正常工作需要维修或需要更换部件请在
www.isafe-mobile.com/en/support/service 联系 i.safe MOBILE 维修服务
退货运输
请在 www.isafe-mobile.com/en/support/service 联系 i.safe MOBILE 维修服务
清洁
在清洁前关机。
请勿在清洁时给设备充电。
请勿将化学试剂用于清洁
请使用柔软的防潮防静电布清洁设备和适配器。
请使用柔软的防静电布定期清洁屏幕。
储存
请将设备储存在环境温度在 +5 °C 至 +35 °C+41 °F 至 +95 °F)湿度在 10 % 至 60 % 间
环 境 下。
回收
请勿将电池与家庭垃圾一起丢弃。
请始适的回电子产品、料进行废理。有助
止出现不受控制的废物处理,料的回收利用。
您可从当地的废物处理公司、政府机构或在 www.isafe-mobile.com/en/support/
service 中找到负责您所在国家或地区的 i.safe MOBILE 服务中心来获取更多信息。
商标
i.safe MOBILE 和 i.safe MOBILE 徽标是 i.safe MOBILE GmbH 的注册商标。
EEA 版本:装有 Google™ 应用和 Google Chrome™
Google,Google Play和Android是Google LLC的商标。
其他所有商标和版权均为其各自所有者的财产。


IS930.M1 Mining +GD
M93A01


AR 77









M2M1 ,22 ,2 ,21 ,1


























15



.50%

78
2

1

.SD2
micro-SIMSIM3
4
5
6
7
M18
M29
BACK10
HOME11
12
USBUSB13

14
15
16


.SIM
SIM
.SD
512

.

3

SIM
AR 79





+95+41+35+5





USB




USB
USB
USB
USB
USB













+95+41+35+5
.% 6010
80







.

.

AR 81
CONTACT/SERVICE CENTER
FOR FURTHER QUESTIONS PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTER:
i.safe MOBILE GmbH, i_Park Tauberfranken 10, 97922 Lauda-Koenigshofen, Germany
https://support.isafe-mobile.com
WWW.ISAFE-MOBILE.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Stahl IS930.M1 Mining +GD Snelstartgids

Type
Snelstartgids
Deze handleiding is ook geschikt voor