Carson X4 Dragon 330 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding
1 // DE
500507152_500507159// Stand: September 2020
DE // Betriebsanleitung
GB // Instruction Manual
FR // Avertissement de sécurité
IT // Avvertenze di sicurezza
ES // Indicaciones de seguridad
NL // Veiligheidsinstructies
PT // Manual de instruções
PL // Instrukcja obsługi
CZ // Návod k použití
HU // Használati útmutató
SI // Navodila za uporabo
FI // Käyttöohje
SE // Bruksanvisning
NO // Bruksanvisning
DK // Driftsvejledning
BG // инструкция за експлоатация
RO // Instrucțiuni de operare
HR // Upute za uporabu
RADIO CONTROLLED QUADCOPTER RTF (READY TO FLY)
X4 Dragon 330
2.4 GHz
2
richtig, gut
right, good
falsch, nicht gut
wrong, not good
erlaubt
allowed
nicht erlaubt
not allowed
Achtung
Note
Aufnahme Funktionen
recording functions
Wiedergabe der Funktionen
playback of the functions
Speichern der Funktionen
saving the functions
Demonstration Modus
demonstration mode
Hupe
horn
ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND TABLE
Lampe leuchtet
lamp lights up
Lampe blinkt
lamp flashes
Lampe aus – Akku voll
lamp off – battery fully charged
Akku leer / Akkuleistung gering
Battery empty / battery power low
Akku wird geladen
battery is being charged
Akku voll
battery fully charged
Zeitangabe
date and time
fertig
all done / finished
Funkfrequenz
radio frequency
keine Reichweite oder Funksignal
no range or radio signal
3
Piep / Ton an
beep / sound on
Einschalten
Switching on
lautlos / Ton aus
silent / sound off
Ausschalten
Switching off
langsam
slow
Störungsbehebung / Fehlersuche
Troubleshooting / fault tracing
schnell
fast
Unkontrolliertes Modell /
Schlingerndes Fahrzeug
Uncontrolled model / rolling vehicle
Linkshänder
Left-hander
Wind
Wind
Rechtshänder
Right-hander
Automatisches Ausschalten
automatic deactivate
Unterschiedliche Frequenzen
nutzen
Use different frequencies
Drücken
Pressing
Für Fluganfänger:
Steuerrichtung „links/ rechts“
bleiben bei Drehung erhalten
For flying beginners: “Left/
right” steering direction
maintained when rotated
Headless – Funktion
Headless – function
Verbinden
Connecting
Trennen
Disconnect
Auf Polarität achten
Pay attention to polarity
ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND TABLE
sec
ON
OFF
ON
OFF
„B“A“
MONTAGE / ASSEMBLING
A
120 min.
LiPo 3.7 V 1600 mAh
2
3
4
1
B
4x LR06 (AA)
1.
3.
2.
1 2
3 4
ready
1
2
ON / OFF
E
D
C
3 4
7 8
6
5
1 5
84
12
2 6
73
2
1
1 Start / Landing Automatic
2 Emergency Stop
1
2
Landing
Start 1m
G
Headless ON
Headless OFF
Left Left
Front Rear
Rear Front
Right Right
Right
Rear
Front
Left
Left
Front
Rear
Right
F
IAuto Return
H
J
75%
2x
50%
1x
100%
3x
1
2
Hold Position
K
ready
2-3 sec.
„Piep“
ON
OFF
2
1
ON
OFF
2
1
A
B
B
A
Front
Back
DE // 10
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp 500507152
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt,
der Verpackung oder Gebrauchsanleitung:
Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns
bei Umweltschutz und Recourcenschonung und
geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden
Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beanwortet
Ihnen die für Abfallbeseitigung zuständige
Organisation oder Ihr Fachhändler.
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr
Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten
Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt dieses
Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Den aktuellsten Stand ihres
Handbuches finden sie unter: www.carson-modelsport.com
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!):
ACHTUNG! Für Kinder unter 12 Jahren nicht geeignet.
Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle
Korrespondenz. Farbliche und technische Änderungen bleiben
vorbehalten. Die Hilfe von Erwachsenen ist erforderlich, um die
Transportsicherungen zu entfernen. Vor der ersten Benutzung: Lesen
Sie gemeinsam mit Ihrem Kind die Benutzerinformationen durch. Der
Betrieb und der sichere Umgang müssen erklärt werden (bevorzugt
mit grafischen Darstellungen). Das Fliegen des Flugmodells erfordert
Übung und Kinder müssen unter der Aufsicht eines Erwachsenen
geschult werden. Hinweis für erwachsene Aufsichtspersonen:
Prüfen Sie, ob das Spielzeug gemäß der Anleitung zusammengebaut
ist. Das Zusammenbauen muss unter Aufsicht eines Erwachsenen
erfolgen. Hände, Haare und weite Kleidung müssen vom Propeller
(Rotor) ferngehalten werden. Berühren Sie nicht den rotierenden
Rotor. Ändern oder modifizieren Sie nichts am Flugmodell! Nur für
den Gebrauch im Freien - nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
Verletzungsgefahr für die Augen! Starten und fliegen Sie nur, wenn
der Bereich sich für den vorgesehenen Zweck eignet (freier Bereich,
keine Hindernisse) und nur innerhalb direkten Sichtkontakts. Starten
und Fliegen in der Nähe von Hochspannungsmasten, Bahngleisen,
Straßen oder Schwimmbecken ist strengstens verboten! Vorsicht! Das
Flugmodell sollte nicht gestartet werden, wenn sich Personen, Tiere
oder Hindernisse im Flugbereich des Flugmodells befinden (30m).
Nur bei guter Sichtweise und ruhigen Wetterbedingungen benutzen.
Niemals das Flugmodell hochnehmen, solange die Propeller noch
drehen. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen
die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug
genommen werden. Zuerst muss der Sender und dann das Flugmodell
eingeschaltet werden, um einen unvorhergesehenen Betrieb
zu vermeiden. Beim Ausschalten stets das Flugmodell und
dann den Sender abschalten. Verwenden Sie ausschließlich
die dafür festgelegten Batterien! Legen Sie sie so ein, dass die
positiven und negativen Pole an der richtigen Stelle sind! Werfen Sie
verbrauchte Batterien nicht in den Haushaltsmüll, sondern bringen
Sie sie zu einer Sammelstelle oder entsorgen Sie sie bei einem
Sondermülldepot. Entfernen Sie leere Batterien aus dem Spielzeug.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien sind vor dem Aufladen aus dem Spielzeug
herauszunehmen. Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen
aufgeladen werden. Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen von Batterien und setzen Sie nicht gleichzeitig neue und
gebrauchte Batterien ein. Schließen Sie die Verbindungsstege nicht
kurz. Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Mischen Sie nicht
Alkaline, Standard- (Kohle-Zink) und wiederaufladbare Batterien.
Bitte keine Kabel in Steckdosenanschlüsse stecken. Wir haften nicht
für Datenverlust, Schäden an der Software oder anderen Schäden
am Computer oder an Zubehör, die durch das Laden der Batterie
entstanden sind. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei
einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur
nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen
durchführen, Gerät vor Nässe schützen. Das Spielzeug darf nur mit
Geräten der Klasse II verbunden werden, die mit dem folgenden
Symbol versehen sind:
11 // DE
Sicherheitsanweisungen Lithium-Akkus:
1. Allgemeines: Lithium-Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher
Energiedichte, von denen Gefahren ausgehen können. Aus diesem
Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer Behandlung bei der
Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese
Anleitung besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste Mal
einsetzen. Beachten Sie unbedingt die aufgeführten Warn- und
Verwendungshinweise. Fehlbehandlungen können zu Risiken wie
Explosionen, Überhitzungen oder Feuer führen. Nichtbeachtung
der Verwendungshinweise führt zu vorzeitigem Verschleiß oder
sonstigen Defekten. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und
im Falle einer Weitergabe des Akkus dem nachfolgenden Benutzer
unbedingt mitzugeben.
2. Warnhinweise:
Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter
Umständen das Produkt zerstören. Kabel und Verbindungen
müssen gut isoliert sein.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen des
Akkus.
Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder
verändert werden (ggf. Adapterkabel verwenden).
Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins Feuer werfen. Akku
nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen
bringen.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür
vorgesehenen Ladegeräten und nur unter Verwendung
des Balanceranschlusses. Nur bei der Verwendung des
Balanceranschlusses ist eine optimale Aufladung gewährleistet.
Wird dieser Anschluss nicht verwendet, bestehen bei der
Aufladung die oben genannten Risiken. Akku vor Aufladung
immer erst auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in
aufgeheiztem Zustand laden.
Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage
legen. Es dürfen sich keine brennbaren oder leicht entzündlichen
Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden.
Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten.
Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt
Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, wie Messer
oder Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen…
vermeiden. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet
werden.
Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3. Hinweise zur Ladung: Lithium-Akkus werden nach den CC-CV
Verfahren geladen. CC steht hier für “constant current und bedeutet,
dass in dieser ersten Ladephase mit einem konstanten Ladestrom
geladen wird. Erreicht der Akku die im Ladegerät eingestellte
maximale Ladespannung folgt die zweite Ladephase und es wird auf
CV (steht für constant voltage/Konstant-Spannung) umgeschaltet.
Die Akkuspannung steigt nicht mehr weiter an. Bis zum Ende
der vollständigen Aufladung reduziert sich nun der Ladestrom
kontinuierlich. Der maximale Ladestrom für den Akku beträgt 1C
(C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700 mA
Nennkapazität kann der Akku maximal mit einem Ladestrom von
2700 mA (2,7A) geladen werden). Laden Sie nie mehrere Akkus
zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und
Kapazitäten können zur Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung: Lithium-Akkus sollten mit einer
eingeladenen Kapazität von 20-50% und einer Temperatur von
15-18°C gelagert werden. Sinkt die Spannung der Zellen unter 3V,
so sind diese unbedingt nachzuladen. Tiefentladung und Lagerung
im entladenen Zustand (Zellenspannung <3V) machen den Akku
unbrauchbar.
5. Allgemeine Gewährleistung: Es besteht die gesetzliche
Gewährleistung auf Produktions- und Materialfehler, die zum
Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung
gilt nicht für Mängel, die auf eine unsachgemäße Benutzung,
mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung
zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten
Akkus und Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen.
Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung
und/oder Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind
Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung.
Diese wird durch Faktoren wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme,
Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie Ladezustand
während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an
einem irreversiblen (nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust.
Im Modellbereich, wo Akkus gerne als Stromversorgung für Motoren
eingesetzt werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss: Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/
Entladung, der Handhabung, der Einhaltung von Montage- bzw.
Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson keinerlei Haftung
für Verluste, Schäden oder Kosten übernehmen. Jeglicher Anspruch
auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall bzw.
Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit
zusammenhängt, wird daher abgelehnt. Für Personenschäden,
Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis: Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder
unbrauchbare Zellen müssen entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
GB // 12
Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG hereby declares that the radio equipment type
500507152 conforms to Directive 2014/53/EU. The complete text
for the EU declaration of conformity is available at the following
Internet address.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW
The explanation of the symbol on the product,
packaging or instructions: Electronic devices are
valuable products and should not be disposed
of with the household waste when they reach
the end of their service life! Help us to protect
the environment and respect our resources by
delivering this appliance to the relevant recycling
point.
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts, check that your manual is fully up-to-date. This
manual contains the technical appendices, important instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-date
before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product can change without prior notice. For the latest
version of your manual, see: www.carson-modelsport.com
Safety precautions (please keep!) CAUTION! Not
suitable for children under 12 years. Please keep
these instructions for possible correspondence. Due
to the cable, there is a danger of strangulation. We reserve the
right to change colours or make technical changes. Adult help
is required to remove the transport protection. Before first
use: Please read the user information together with your child.
Operation and safe handling must be explained (preferably with
the aid of illustrations). Flying the model aircraft requires practice
and children must be taught under adult supervision. A note for
adult supervisors: Check whether the toy has been assembled in
accordance with the instructions. Assembly must be carried out
under adult supervision. Hands, hair and loose clothing must be
kept away from the propeller (rotor). Do not touch the rotating
rotor. Do not change or modify anything on the model aircraft! Only
for outdoor use — or in closed rooms with plenty of space! Risk
of eye injuries! Power up and fly only if the area is suitable for the
intended purpose (a free area, no obstacles, large spaces) and only
within direct visual contact. Powering up and flying close to high-
voltage pylons, railway tracks, roads or swimming pools is strictly
prohibited! Caution! The model aircraft should not be powered up
if persons, animals or obstructions are in the aircraft’s flying range
(30 m). Only use when viewing conditions are good and weather
conditions are calm. Never pick up the model aircraft while the
propellers are still rotating. In order to avoid unforeseen operation,
the (rechargeable) batteries must be removed from the toy
when not in use, if the design allows. The transmitter must
be switched on first, followed by the car, to avoid unexpected
operation (subject to change). When switching off, always
switch off the aircraft model first and then the transmitter. Use
only the specified batteries! Insert the batteries so that the positive
and negative poles are in the correct position! Do not throw used
batteries in the household rubbish — take them to a collection
point or dispose of them at a hazardous waste depot. Flat batteries
must be removed from the toy. Do not attempt to charge non-
rechargeable batteries. Rechargeable batteries may only be charged
by adults. Do not use different types of battery, and do not insert
new and used batteries at the same time. Do not short-circuit the
connecting webs. Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable batteries. Please
do not insert any cables into plug-in socket connections. We do not
accept liability for data loss, damage to software or other damage to
computers or accessories caused by charging the battery. Check the
charger for damage at regular intervals. In the event of damage, the
charger may not be used until it has been properly repaired. Only
carry out charging in dry rooms and protect the unit from moisture.
The toy may only be connected to class II devices that are marked
with the following symbol:
13 // GB
Safety Precautions Lithium batteries:
1. General: Lithium batteries (accumulators) are energy storage
devices with a high energy density and can present risks. For this
reason, particular care is needed when charging, discharging,
storing and handling. Read these instructions very carefully before
first using the battery. Do not fail to take note of the warning notices
and instructions for use. Misuse can lead to risks such as explosion,
overheating or fire. Failure to observe the instructions for use leads
to early failure and other defects. The instructions should therefore
be kept in a safe place and it is essential that they are handed over to
the second user if the batteries are passed on.
2. Warning notices:
Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the
product. Cables and connections must be well insulated.
It is essential when connecting the battery to ensure that the
polarity is correct.
Original plug connectors and cables may not be cut off or
changed - if need be, use an adapter cable.
Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct
sunlight. Do not throw in the fire. Do not place the battery in
contact with water or other liquids.
Charge the battery only with charging units intended for the
purpose and always use the balancer connection. It is only by
using the balancer connection that optimum charging can be
ensured. If this connection is not used, charging is subject to the
risks mentioned above. Before charging, always first allow the
battery to cool to ambient temperature. Never charge while hot.
When charging, place the battery on a non-flammable,
heat-resistant support. There should be no flammable or readily
ignited objects in the vicinity of the battery.
During charging or operation, never leave the battery
unsupervised.
Do not fail to keep to the recommended charge/discharge
current.
The battery casing must not be damaged. It is essential to
avoid damage by sharp objects such as knives or the like, from
dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no
longer be used.
Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions: Lithium batteries are charged according
to the CC-CV procedure. CC stands for “constant current, which
is applied during the first phase of charging. Once the battery
reaches the maximum voltage configured in the charger, it switches
to CV (constant voltage) for the second phase of charging. The
battery voltage no longer increases. The charging current now
falls continuously until the battery is fully charged. The maximum
charging current for the battery is 1C (C=nominal capacity of the
battery, e.g. for a battery with a nominal capacity of 2700 mA,
the maximum charging current for the battery is 2700 mA (2.7
A)). Never charge several batteries together from a single charger.
Differing states of charge and capacities can lead to overcharging
and destruction.
4. Storage instructions: Lithium batteries should be stored
charged to 20-50 % of their capacity and at a temperature of 15-18
°C. If the cell voltage falls below 3 V, they should be recharged. Deep
discharge and storage when discharged (call voltage <3 V) will
render the battery unusable.
5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for
production and material faults as applicable at the time of dispatch.
No liability is accepted for normal wear and tear. This guarantee
does not apply for defects attributable to improper use, inadequate
maintenance, third-party interference or mechanical damage.
This applies, in particular, to used batteries and batteries clearly
showing signs of use. Damage and loss of performance due to
improper handling and/or overload are not product faults. Batteries
are consumables and subject to a certain ageing. This is influenced
by factors such as the charge/discharge currents, the charging
procedure, the operating and storage temperatures and the state
of charge during storage. The ageing shows itself in, among other
things, an irreversible loss of capacity. In the model field, where
batteries are frequently used to supply motors, very high currents
can flow from time to time.
6. Exclusion of liability: Since we are unable to have any control
over charge/discharge, handling, compliance with assembly and
operating instructions, battery replacement and its care and
maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss, damage
or costs incurred. Any claim for damages that may result from
operation, failure or faulty operation or that is in any way related
thereto will therefore be refused. We accept no liability for personal
injury or material damage and their consequences that arise from
our delivery.
7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged
or unusable cells must be disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
FR // 14
Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG atteste que le type d’équipement
hertzien 500507152 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le test
complet de la déclaration de conformité européenne est disponible
à l’adresse suivante :
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Puissance de transmission maximale: 10 mW
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le
mode d‘emploi: les appareils électriques sont des biens
potentiellement recyclables qui ne doivent pas être
jetés aux ordures ménagères une fois usés. Aidez-nous
à protéger notre environnement et à économiser nos
ressources et remettez cet appareil à un lieu de collecte
approprié. Pour toute question, veuillez vous adresser
à votre distributeur ou à lorganisme compétent pour
l‘élimintation des déchets.
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière
version du manuel. Ce manuel contient des indications techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser
l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant à létat des connaissances à la date d’impression. Le contenu du manuel et les
caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans annonce préalable. Vous trouverez la version actuelle du manuel à
l’adresse suivante: www.carson-modelsport.com
Précautions (informations à conserver!)
IMPORTANT! Ne convient pas aux enfants de moins
de 12 ans. Veuillez conserver ces informations en
prévision d’une éventuelle correspondance. Risque de strangulation
lié au câble. Sous réserve de modifications techniques et de
variations de couleurs. L’aide d’adultes est indispensable pour
retirer les dispositifs protégeant lappareil lors du transport. Avant
la première utilisation, lisez avec votre enfant les informations
destinées aux utilisateurs. Expliquez-lui les règles d’utilisation et
de sécurité (de préférence en vous aidant de schémas). L’utilisation
de l’engin volant demande un certain entraînement et les enfants
doivent y être formés sous la surveillance d’un adulte. Remarque
pour les adultes chargés de la surveillance: assurez-vous que le
jouet a été correctement assemblé conformément aux instructions.
L’assemblage doit se faire sous la surveillance dun adulte. Gardez
les mains, les cheveux et les vêtements amples à distance de l’hélice
(rotor). Ne touchez pas au rotor lorsqu’il tourne. N’apportez aucune
modification à lengin volant! À utiliser seulement à l’air libre ou
dans des locaux fermés offrant suffisamment de place! Risque
de lésion oculaire! Démarrez lengin et faites-le voler seulement
lorsque l’espace convient aux fins prévues (espace libre, absence
d’obstacles, locaux spacieux) et uniquement à portée de vue. Il
est strictement interdit de démarrer lengin et de le faire voler à
proximité de pylônes haute tension, voies ferrées, rues ou piscines!
Attention! Ne pas mettre en marche l’engin volant si des personnes,
des animaux ou des obstacles se trouvent dans la zone de vol de
celui-ci. À utiliser uniquement par temps clair et dégagé. Ne jamais
soulever l’engin volant tant que les hélices tournent. Pour éviter
toute mise en marche intempestive, retirez, si le modèle le permet,
les piles et les accus du jouet lorsque vous ne vous en servez pas.
L’émetteur doit être mis en marche avant lengin volant afin
d’éviter toute mise en marche inopinée du véhicule (sous
serve de modifications). Lors de la mise à larrêt, toujours
éteindre l’engin volant en premier puis l’émetteur. Utilisez
exclusivement les piles prévues à cet effet! Insérez les piles de telle
sorte que les pôles positifs et négatifs se trouvent au bon endroit!
Ne jetez jamais les piles usagées avec les déchets ménagers:
déposez-les dans une borne de collecte ou bien dans un centre de
récupération des déchets toxiques. Lorsque les piles sont vides,
retirez-les du jouet. Les piles non rechargeables ne doivent pas
être rechargées. Les piles rechargeables doivent être rechargées
seulement par des adultes. N’utilisez pas en même temps de piles
de différent type ou des piles neuves et usagées. Ne court-circuitez
pas les barrettes de liaison. Ne mélangez pas des piles usagées
et neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (zinc-
carbone) et rechargeables. N’insérez pas de câbles dans les prises
de courant. Nous déclinons toute responsabilité en cas de pertes de
données, de dégradations du logiciel ou dautres dégradations de
l’ordinateur ou des accessoires entraînés par la recharge de la pile.
Vérifiez régulièrement le chargeur pour vous assurer qu’il n’est pas
abîmé. Si le chargeur est abîmé, ne l’utilisez plus tant qu’il n’est pas
complètement réparé. Procédez à la recharge uniquement dans
des endroits secs; protégez l’appareil de l’humidité. Le jouet ne
doit être relié qu’à des appareils de classeII présentant le symbole
suivant:
15 // FR
Avertissement de sécurité accus lithium:
1. Généralités: Les accus lithium constituent des systèmes de
stockage d’énergie d’une très grande densité énergétique et ne sont
pas sans risques. Nous vous invitons donc à faire preuve d’une très
grande prudence lors de la charge, de la décharge, de lentreposage
et de la manipulation des accus. Lisez soigneusement les présentes
instructions avant d’utiliser l’accu pour la première fois. Respectez
impérativement les mises en garde et les consignes d’utilisation.
Les erreurs de manipulation peuvent provoquer des explosions,
des problèmes de surchauffe ou des incendies. Le non-respect des
consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée de
l’accu et dautres défauts. Ces instructions doivent être conservées
dans un endroit sûr et remises impérativement avec l’accu aux
personnes amenées à manipuler l’appareil.
2. Mises en garde:
Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les
bles et les connexions doivent être bien isolés.
Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu.
Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni coupés
ni modifiés (utilisez au besoin un adaptateur).
N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le
laissez pas en plein soleil. Ne jetez pas l’accu au feu ! Ne mettez
pas l’accu en contact avec de leau ou d’autres liquides.
Rechargez laccu uniquement avec les chargeurs prévus à
cet effet et en utilisant la prise d’équilibrage. Seule la prise
d’équilibrage garantit une recharge optimale. Si vous nutilisez
pas cette prise, les risques indiqués ci-dessus peuvent
survenir lors de la recharge. Laissez toujours l’accu refroidir à
température ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais
un accu déjà chaud.
Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la
chaleur et non inflammable. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet
facilement inflammable à proximité de l’accu.
Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge
et/ou d’utilisation.
Respectez impérativement les courants de charge et de
décharge recommandés.
L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîmée. Évitez
impérativement toute dégradation due à des objets coupants
(couteau ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc.
N’utilisez plus l’accu s’il est abîmé.
Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à
l’écart des enfants.
3. Consignes relatives à la recharge: La recharge des accus
lithium se fait selon le principe CC-CV. CC (« constant current » –
courant constant) signifie que la recharge s’effectue durant une
première phase avec un courant de charge constant. Lorsque l’accu
atteint la tension de charge maximale paramétrée dans le chargeur,
la recharge bascule en mode CV (« constant voltage » – tension
constante). Ainsi, la tension de l’accu n’augmente plus. Le courant de
charge diminue en continu jusqu’à ce que la recharge soit achevée.
Le courant de charge maximal est de 1C (C=capacité nominale de
l’accu). Exemple : le courant de charge pour un accu d’une capaci
nominale de 2700 mA ne devra pas dépasser 2700 mA (2,7 A). Ne
rechargez jamais plusieurs accus en même temps avec le même
chargeur. Les différences de capacité et d’état de charge peuvent
entraîner des surcharges et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage: Les accus lithium
doivent être entreposés dans un état de charge compris entre 20
et 50 % de leur capacité et à une température comprise entre 15 et
18 °C. Lorsque la tension des éléments descend en dessous de 3 V,
l’accu doit être impérativement rechargé. Une décharge profonde et
un stockage à létat déchargé (tension des éléments < 3 V) rendent
l’accu inutilisable.
5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale
pour les vices de fabrication et de matériel déjà présents lors de la
livraison. Nous n’accordons pas de garantie pour les phénomènes
d’usure typiques. La garantie ne s’applique pas en cas de défauts
résultant d’une utilisation impropre, d’un entretien insuffisant,
d’une intervention externe ou d’une dégradation mécanique.
C’est valable en particulier pour les accus déjà utilisés et les accus
présentant des traces importantes dusure. Les dommages ou
baisses de performances résultant d’une mauvaise manipulation
et/ou d’une surcharge ne constituent pas des vices du produit. Les
accus sont des consommables soumis à un certain vieillissement.
Celui-ci dépend de certains facteurs, par exemple de l’intensité des
courants de charge et de décharge appliqués, de la température
d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge durant le
stockage. Le vieillissement se manifeste notamment par une perte
irréversible de capacité. Dans le domaine du modélisme, où les accus
sont souvent utilisés pour alimenter en courant des moteurs, les
courants circulant dans les accus sont parfois très élevés.
6. Clause d’exclusion de responsabilité: Comme il ne nous est pas
possible de contrôler la charge et décharge, la manipulation, le respect
des consignes de montage et d’utilisation, ainsi que le remplacement
de laccu et son entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en
charge des pertes, dommages et frais entraînés. Toute demande
d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu, de défaillances ou
de dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels
occasionnés par nos produits, ainsi que pour leurs conséquences.
7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets spéciaux.
Les éléments abîmés ou inutilisables doivent donc être éliminés
en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs
d’impression. Sous réserve de modifications !
IT // 16
Dichiarazione di conformità: con la presente la
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG dichiara che il tipo
di apparecchiatura radio 500507152 è conforme alla Direttiva
2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo online.www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potenza massima di trasmissione: 10 mW
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione
o nelle istruzioni per l’uso. Gli apparecchi elettrici
sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del
loro ciclo di vita, non devono essere gettati tra i
rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare lambiente e a
preservare le risorse, conferendo questo apparecchio
presso i relativi centri di raccolta. Se avete domande a
questo proposito, vi consigliamo di rivolgervi allente
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro
rivenditore specializzato.
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione
corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione
e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della stampa. Il contenuto del presente
manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza preavviso. La versione più aggiornata del presente manuale è
disponibile al seguente link: www.carson-modelsport.com
Misure di sicurezza (da conservare!): ATTENZIONE!
Non adatto a bambini di età inferiore a 12 anni.
Conservare le presenti indicazioni per una eventuale
corrispondenza. Pericolo di strangolamento con il cavo. Con riserva
di modifiche tecniche e cromatiche. Per rimuovere le protezioni
per il trasporto è necessario l’aiuto di una persona adulta. Prima
del primo utilizzo: leggere attentamente le informazioni per
l’utente insieme al proprio bambino. Spiegare il corretto utilizzo e
la sicura manipolazione del prodotto (preferibilmente tramite le
illustrazioni). Riuscire a far volare l’aeromodello richiede esercizio,
quindi i bambini devono essere addestrati sotto la supervisione di
un adulto. Nota per gli adulti addetti alla vigilanza: verificare se il
giocattolo è stato montato secondo le istruzioni. Il montaggio deve
essere effettuato sotto la supervisione di un adulto. Mani, capelli
e abiti larghi devono essere tenuti lontani dall’elica (rotore). Non
toccare il rotore quando è in movimento. Non apportare nessuna
modifica all’aeromodello! Usare solo ed esclusivamente all’aperto
o in ambienti chiusi sufficientemente grandi! Pericolo di lesioni agli
occhi! Far decollare e volare l’aeromodello solo se l’area è adatta
all’utilizzo previsto (area libera, assenza di ostacoli, locali spaziosi)
e mantenere sempre il contatto visivo diretto. Non far decollare
né volare l’aeromodello in prossimità di tralicci dellalta tensione,
binari, strade o piscine! Attenzione! Non avviare laeromodello se
nell’area di volo di questultimo (30 m) si trovano persone, animali
od ostacoli. Utilizzare solo in presenza di condizioni meteorologiche
favorevoli e di buona visibilità. Non sollevare mai l’aeromodello
finché l’elica sta ancora ruotando. Per evitare l’accensione
involontaria del giocattolo, togliere le batterie e gli accumulatori
in caso di non utilizzo, purché la struttura lo consenta. Per evitare
che il giocattolo si avvii accidentalmente, accendere prima il
trasmettitore e poi l’aeromodello (salvo modifiche). In fase di
spegnimento, spegnere sempre prima l’aeromodello e poi il
trasmettitore. Utilizzare le batterie solo per lo scopo previsto!
Inserirle in modo che il polo positivo e quello negativo siano
in posizione corretta! Non gettare le batterie usate tra i rifiuti
domestici, ma portarle a un centro di raccolta o smaltirle presso
un deposito di rifiuti speciali. Rimuovere le batterie scariche dal
giocattolo. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Il caricamento
delle batterie ricaricabili deve essere eseguito solo da un adulto.
Non usare tipi diversi di batterie né inserire contemporaneamente
batterie nuove e usate. Non cortocircuitare i raccordi. Non mischiare
batterie nuove e usate. Non mischiare batterie alcaline, standard
(zinco-carbone) e ricaricabili. Non inserire cavi nei collegamenti
delle prese di corrente. La società declina qualsiasi responsabili
per perdite di dati e danni al software, al computer o agli accessori
derivanti dal caricamento delle batterie. Controllare regolarmente
se il caricabatterie presenta dei guasti. In caso di danneggiamento,
il caricabatterie non deve essere più utilizzato finché non è stato
completamente riparato. Il processo di ricarica va eseguito solo
in ambienti asciutti. Proteggere il caricabatterie dall’umidità. Il
giocattolo deve essere collegato solo ad apparecchi di classe II
provvisti del seguente simbolo:
17 // IT
Avvertenze di sicurezza batterie:
1. Generalità: Le batterie al litio sono accumulatori elettrici con
un’elevata densità di energia che possono comportare dei pericoli.
Per tale motivo devono essere caricate, scaricate, stoccate e utilizzate
con particolare attenzione. Leggere molto attentamente le presenti
istruzioni prima di usare la batteria per la prima volta. Attenersi
scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni per l’uso qui
contenute. L’uso improprio può comportare rischi di esplosione,
surriscaldamento o incendio. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni per l’uso determina l’usura precoce o persino difetti della
batteria stessa. Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo
sicuro e, in caso di cessione della batteria, consegnate senza eccezioni
all’utente successivo.
2. Avvertenze:
Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito
può distruggere il prodotto. I cavi e i collegamenti devono essere
ben isolati.
Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario,
usare cavi adattatori).
Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed
evitarne l’esposizione diretta ai raggi solari. Non gettare nel fuoco.
Non portare la batteria a contatto con acqua o altri liquidi.
Caricare la batteria unicamente con gli appositi caricabatterie
e usando solo la spina bilanciatore. Solo l’uso di questo tipo di
collegamento, infatti, ne garantisce il caricamento ottimale.
In caso contrario, possono verificarsi i rischi suddetti. Prima di
caricare la batteria, lasciarla raffreddare fino al raggiungimento
della temperatura ambiente. Non caricare mai se risulta ancora
surriscaldata.
Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un
supporto non infiammabile e resistente al calore. In prossimità
della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o
facilmente infiammabili.
Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o
l’uso.
Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/
scaricamento.
L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare
assolutamente danneggiamenti mediante oggetti affilati come
lame o simili o a causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie
danneggiate non possono più essere utilizzate.
Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla
portata dei bambini.
3. Indicazioni per il caricamento: Le batterie al litio vengono
caricate secondo la procedura CC-CV. CC sta per “constant current”
(corrente costante) e significa che in questa prima fase il caricamento
viene effettuato con una corrente costante. Se la batteria raggiunge
la tensione di carica massima impostata nel caricabatterie, il
caricamento passa alla fase successiva con commutazione alla CV
(“constant voltage” = tensione costante). La tensione della batteria
non continua ad aumentare. Finché il caricamento non è completato,
la corrente di carica si riduce continuamente. La corrente di carica
massima per la batteria è di 1 C (C = capacità nominale della batteria;
ad es. una batteria con una capacità nominale di 2700 mA può essere
caricata con una corrente di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)).
Non caricare mai più batterie contemporaneamente con lo stesso
caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capacità possono
determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio: Le batterie al litio devono essere
caricate con una capacità immessa del 20-50 % e a una temperatura di
15-18 °C. Se la tensione delle celle scende sotto i 3 V, ricaricarle subito.
Lo scaricamento completo e lo stoccaggio in stato di scarica (tensione
delle celle < 3 V) rendono la batteria inutilizzabile.
5. Garanzia generale: Si offre la garanzia legale per difetti di
produzione e di materiale presenti al momento della consegna.
Si declina invece ogni responsabilità per i normali segni dusura
derivanti dal normale utilizzo. La presente garanzia non si estende
a vizi derivanti da uso improprio, manutenzione insufficiente,
manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale in particolare
per le batterie già usate e per quelle che mostrano tracce di
utilizzo visibili. I danni o le perdite di rendimento dovuti a uso
errato e/o sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto. Le
batterie sono articoli di consumo soggetti a invecchiamento, su
cui influiscono, ad esempio, il valore delle correnti di caricamento/
scaricamento, il processo di caricamento, la temperatura d’uso e
quella di conservazione, nonché lo stato di carica durante il periodo di
stoccaggio. Ad esempio, un segno di invecchiamento è rappresentato
dalla perdita irreversibile di capacità (non ripristinabile). Nel
settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per
l’alimentazione dei motori, talvolta le correnti sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità: Dal momento che non ci è possibile
controllare la fase di caricamento/scaricamento né l’utilizzo, il rispetto
delle istruzioni di montaggio e d’uso e la sostituzione della batteria né
la relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità
legata a perdite, danni o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto
al risarcimento di danni risultante da, o connesso in qualsiasi modo
a, uso, guasti o malfunzionamenti. La società declina qualsiasi
responsabilità per danni a cose e persone e per le relative conseguenze
derivanti dalla propria fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento: Le batterie sono considerate
rifiuti speciali. Le celle danneggiate o inutilizzabili devono essere
smaltite di conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di
modifiche!
ES // 18
Declaración de conformidad: Por la presente,
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG declara que el tipo de
instalación de radio 500507152 cumple la Directiva 2014/53/CE. El
texto completo de la declaración de conformidad CE se encuentra
disponible en la siguiente dirección de internet:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potencia máxima de transmisión: 10 mW
Significado de los símbolos sobre el producto,
el embalaje o el manual de instrucciones: Los
dispositivos eléctricos son desechos reciclables y
no deben tirarse en la basura doméstica al final
de su vida útil. Ayúdenos a proteger el medio
ambiente y a preservar los recursos entregando
este aparato en los correspondientes puntos de
recogida. Puede dirigir sus preguntas al respecto al
organismo responsable de la recogida de residuos o
su comercio especializado.
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que su
manual se encuentra actualizado. Este manual contiene datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento
adecuada y el uso así como información del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido de este manual y los
datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso. Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-
modelsport.com
Medidas de precaución (¡conservar, por favor!):
¡ATENCIÓN! No apto para niños menores de 12
años. Conservar estas indicaciones para una posible
correspondencia futura. Existe peligro de estrangulación derivado
del cable. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
y de color. Para retirar los seguros de transporte será necesaria la
ayuda de personas adultas. Antes del primer uso: Lea la información
de usuario junto con su hijo. El funcionamiento y el uso seguro deben
ser explicados (preferiblemente con representaciones gráficas). Hacer
volar el modelo de vuelo requiere práctica y los niños deberán ser
entrenados bajo la vigilancia de un adulto. Nota para las personas
adultas encargadas de la vigilancia: Compruebe que el juguete se
ha montado conforme a las indicaciones. El montaje debe realizarse
bajo la supervisión de una persona adulta. Las manos, el pelo y la
ropa ancha deben mantenerse alejados de la hélice (rotor). No toque
el rotor mientras esté girando. ¡No realice cambios ni modificaciones
al modelo de vuelo! ¡Apto para su uso únicamente en exteriores o
en estancias cerradas con espacio suficiente! ¡Peligro de lesiones
oculares! Arranque y vuele solo si el área es apta para el fin previsto
(área libre, sin obstáculos, estancias grandes) y únicamente con
contacto visual directo. ¡El arranque y el vuelo cerca de postes de
alta tensión, vías de tren, carreteras o piscinas están estrictamente
prohibidos! ¡Cuidado! El modelo de vuelo no debe ponerse en
marcha si hay personas, animales u obstáculos dentro del alcance
de vuelo de este (30 m). Emplear únicamente con buena visibilidad
y condiciones atmosféricas tranquilas. No coger nunca el modelo
de vuelo mientras las hélices estén girando. Para prevenir un
funcionamiento imprevisto, las pilas y las baterías deberán extraerse
del juguete si no se está utilizando, si el diseño lo permite. Primero
se debe conectar el emisor y, a continuación, el modelo de vuelo para
evitar un funcionamiento imprevisto (reservado el derecho a
realizar modificaciones). Para apagarlo, desconectar primero
siempre el modelo de vuelo y, a continuación, el emisor.
¡Utilice únicamente las pilas previstas para ello! ¡Póngalas
de forma que los polos positivo y negativo estén colocados
correctamente! No elimine las pilas usadas en la basura doméstica,
llévelas a un centro de recogida o elimínelas en un contenedor
especial. Retire las pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables
no deben cargarse. Las pilas recargables deberán ser cargadas
siempre por personas adultas. No use tipos de pilas diferentes y no
emplee pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. No ponga la barra
de conexión en cortocircuito. No mezcle pilas nuevas y viejas. No
mezcle pilas alcalinas, estándares (de carbón y cinc) y recargables.
No introducir cables en las conexiones de los enchufes. No asumimos
ningún tipo de responsabilidad por la pérdida de datos, daños en el
software ni otros daños en ordenadores o accesorios derivados de la
carga de las pilas. Comprobar con regularidad si el cargador presenta
desperfectos. Si este presentara daños, no podrá volver a utilizarse
hasta que se hayan subsanado por completo. Realizar el proceso de
carga únicamente en estancias secas, proteger el dispositivo de la
humedad. El juguete solo puede conectarse con dispositivos de la
clase II que tengan el símbolo siguiente:
19 // ES
Indicaciones de seguridad:
1. Aspectos generales: Las baterías de litio son acumuladores de
energía con una densidad de energía muy elevada de las que pueden
derivarse peligros. Por este motivo se debe poner especial cuidado
durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el manejo. Lea
estas instrucciones con especial atención antes de colocar la batería
por primera vez. Preste especial atención a las indicaciones de uso y
las advertencias. Un manejo incorrecto puede provocar riesgos como
explosiones, sobrecalentamientos o incendios. La inobservancia de las
indicaciones de uso provoca un desgaste prematuro u otros defectos.
Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y deberán
entregarse sin falta cuando se dé la batería al siguiente usuario.
2. Advertencias:
Evite los cortocircuitos. Un circuito podría dañar el producto bajo
determinadas circunstancias. Los cables y las conexiones deben
estar bien aislados.
Tenga siempre cuidado de respetar la polaridad correcta al
conectar la batería.
Los enchufes originales y los cables no deben acortarse ni
modificarse (emplear cables adaptadores, si es necesario).
No exponer la batería a un calor/frío excesivo o a la radiación solar
directa. No arrojar al fuego. No permitir que la batería entre en
contacto con agua u otros líquidos.
Cargue la batería únicamente con los dispositivos de carga
previstos para ello y empleando siempre una conexión de balance
de batería. La carga completa solo puede garantizarse empleando
una conexión de balance de batería. Si no se emplea esta
conexión, existe el riesgo de que se produzcan los riesgos arriba
mencionados durante la carga. Dejar siempre que la batería se
enfríe primero hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de
cargarla. No cargarla nunca si está caliente.
Colocar la batería sobre bases no inflamables y resistentes al
calor. Cerca de la batería no puede haber objetos combustibles o
fácilmente inflamables.
No dejar la batería nunca sin vigilancia mientras se está cargando.
Respetar siempre la corriente de carga/descarga recomendada.
La envoltura de la batería no debe dañarse. Impedir que se
produzcan daños derivados de objetos afilados, como cuchillos o
similares, caídas, golpes, dobleces, etc. Las baterías dañadas no
podrán seguir utilizándose.
Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del alcance
de los niños.
3. Indicaciones relativas a la carga: Las baterías de litio se cargan
con el procedimiento CC-CV. CC quiere decir “constant current“
(corriente constante) y significa que la primera fase de carga se
realiza con una corriente de carga constante. Cuando la batería
alcanza la tensión de carga máxima ajustada en el cargador, se
pasa a una segunda fase en la que se conmuta a CV (que significa
“constant voltage“/tensión constante). La tensión de la batería deja
de aumentar. La corriente de carga se reduce de forma continuada
hasta alcanzar la carga completa. La corriente de carga máxima para
la batería es de 1C (C=capacidad nominal de la batería; p. ej. en el caso
de una batería con una capacidad nominal de 2700 mA, la batería se
puede cargar con una corriente de carga máxima de 2700 mA (2,7
A). No cargue nunca varias baterías con el mismo cargador de forma
simultánea. Los diferentes estados de carga y capacidades podrían
provocar su sobrecarga y destrucción.
4. Indicaciones relativas al almacenamiento: Las baterías de
litio deberían guardarse con una capacidad cargada del 20-50% a una
temperatura entre 15 y 18°C. Si la tensión de las células desciende por
debajo de 3 V, estas deberán cargarse de inmediato. La descarga total
y el almacenamiento con la batería descargada (tensión de las células
<3 V) la hacen inservible.
5. Garantía general: Existe una garantía estipulada por ley para
los desperfectos de producción y material existentes en el momento
de la entrega. No se ofrece garantía para el desgaste derivado del
uso. Esta garantía no tiene validez para desperfectos derivados
de un uso inadecuado, un mantenimiento erróneo, intervención
ajena o daños mecánicos. Esto aplica especialmente a las baterías
ya usadas y aquellas que presentan signos evidentes de uso. Los
daños y las pérdidas de producción derivados de un uso erróneo y/o
sobrecarga no son fallos del producto. Las baterías son consumibles
y están sometidas a cierto envejecimiento. Este se ve influido por
factores como la intensidad de las corrientes de carga/descarga, el
procedimiento de carga, la temperatura de uso y almacenamiento así
como el estado de carga durante el almacenamiento. Entre otros, el
envejecimiento se muestra en una pérdida de capacidad irreversible
(imposible de anular) En el área del modelismo, donde las baterías
se usan mucho para alimentar de corriente los motores, fluyen en
muchos casos corrientes muy elevadas.
6. Exención de responsabilidad: Como no podemos controlar
la carga/descarga, el manejo, el respeto de las indicaciones de
uso y montaje ni la sustitución de la batería y su mantenimiento,
Tamiya / Carson no puede asumir ningún tipo de responsabilidad
por pérdidas, daños o costes. Por ello se declinará cualquier
reclamación de indemnización que pueda derivarse del uso, el
fallo del funcionamiento o un funcionamiento erróneo o que
pudiera estar relacionada con ello de alguna forma. No asumimos
ninguna responsabilidad por los daños personales y materiales y sus
consecuencias derivados de nuestra entrega.
7. Indicaciones de eliminación: Las baterías son residuos
peligrosos. Las células dañadas o inservibles deben eliminarse
adecuadamente.
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y modificaciones!
NL // 20
Verklaring van overeenstemming: Hierbij verklaart
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dat het type
radioapparatuur 500507152 voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming kunt u op
het volgende internetadres vinden.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Betekening van het symbool op het product, van de
verpakking of de gebruiksaanwijzing. Elektrische
apparaten bevatten herbruikbare materialen en
mogen na einde van de gebruiksduur niet met het
huisvuil worden meegegeven. Help ons het milieu
te beschermen en grondstoffen te besparen en lever
dit apparaat in bij het juiste inzamelingspunt. Uw
gemeente of vakhandelaar kan u meer informatie
geven over afvalverwijdering.
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek
up-to-date is. Dit handboek bevat de technische bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede
productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de technische productspecificaties
kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd. De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.
carson-modelsport.com
Voorzorgsmaatregelen (Bewaren a.u.b.!): LET OP!
Niet geschikt voor kinderen onder de 12 jaar. Berg deze
aanwijzingen a.u.b. op voor een eventuele correspondentie.
Er bestaat gevaar voor verwurging door de kabel. Kleur- en technische
veranderingen blijven voorbehouden. De hulp van volwassenen
is nodig om de transportbeveiligingen te verwijderen. Voor het
eerste gebruik: Leest u samen met uw kind de gebruikersinformatie
door. De werking en het veilige gebruik moet worden uitgelegd (bij
voorkeur met grafische weergaven). Het vliegen met het vliegmodel
vereist oefening en kinderen moeten worden getraind onder toezicht
van een volwassene. Opmerking voor volwassen toezichthouders:
Controleer of het speelgoed is gemonteerd volgens de handleiding.
De montage moet plaatsvinden onder toezicht van een volwassene.
Handen, haren en ruim vallende kleding moeten uit de buurt van
de propeller (rotor) worden gehouden. Raak de draaiende rotor niet
aan. Verander of modificeer niets aan het vliegmodel! Alleen voor
buitengebruik - of in gesloten ruimtes met voldoende ruimte! Gevaar
voor letsel aan de ogen! Start en vlieg alleen als de ruimte geschikt is
voor het beoogde doel (vrije ruimte, geen obstakels, grote ruimtes)
en alleen in direct zichtcontact. Starten en vliegen in de buurt van
hoogspanningsmasten, spoorbanen, wegen of zwembaden is ten
strengste verboden! Pas op! Het vliegmodel mag niet worden gestart
als er zich personen, dieren of obstakels in het vluchtgebied van
het vliegmodel (30 m) bevinden. Alleen te gebruiken bij goed zicht
en rustige weersomstandigheden. Nooit het vliegmodel oppakken
zolang de propellers nog draaien. Om onverwacht werken te
voorkomen, moeten de batterijen en accu‘s uit het speelgoed worden
gehaald wanneer het niet gebruikt wordt. Eerst moet de zender en
dan pas het vliegmodel worden ingeschakeld om een onverhoedse
inwerkingtreding te voorkomen. Bij het uitschakelen altijd eerst het
vliegmodel en dan pas de zender uitschakelen. Gebruik alleen
de daarvoor voorgeschreven batterijen! Plaats ze zo, dat de
positieve en negatieve polen op de juiste plaats zijn! Doe
gebruikte batterijen niet weg bij het gewone huisvuil maar
breng ze naar een inzamelpunt of naar een depot voor speciaal
afval. Verwijder lege batterijen uit het speelgoed. Niet-oplaadbare
batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen
mogen alleen door volwassenen worden opgeladen. Gebruik geen
verschillende typen batterijen en zet er niet gelijktijdig nieuwe en
gebruikte batterijen in. Sluit de verbindingsbruggen niet kort. Geen
oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. Gebruik geen
alkaline, standaard (koolstof-zink) en oplaadbare batterijen door
elkaar. Geen kabels in stopcontacten steken. We zijn niet aansprakelijk
voor verlies van gegevens, schade aan de software of andere schade
aan de computer of aan toebehoren, die zijn veroorzaakt door het
opladen van de accu/batterij. Controleer de lader regelmatig op
beschadigingen. In geval van schade moet de lader niet meer worden
gebruikt totdat er volledige reparatie heeft plaatsgevonden. Het
laden alleen in droge ruimten doorvoeren, het apparaat beschermen
tegen vocht. Het speelgoed mag uitsluitend worden aangesloten op
apparaten van klasse II, die zijn voorzien van het volgende symbool:
21 // NL
Veiligheidsaanwijzingen:
1. Algemeen: Lithium-accu‘s zijn energieopslagmedia met zeer
hoge energiedichtheid, die gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden
waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan bij het laden,
ontladen, opslaan en het hanteren. Lees deze handleiding heel
zorgvuldig voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd
beslist de vermelde waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen
op. Onjuiste behandeling kan leiden tot risico‘s zoals explosies,
oververhitting of brand. Niet opvolgen van de instructies voor
het gebruik leidt tot voortijdige slijtage of andere defecten. Deze
handleiding dient veilig opgeborgen te worden en in geval van
doorgeven van de accu beslist meegegeven aan de volgende
eigenaar.
2. Waarschuwingen:
Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder
bepaalde omstandigheden vernielen.Kabels en aansluitingen
moeten goed geïsoleerd zijn.
Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu.
Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of
aangepast (eventueel adapterkabel gebruiken).
De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/koude
of directe zoninstraling.Accu‘s niet in het vuur gooien.Accu niet
met water of andere vloeistoffen in contact brengen.
Laad de accu uitsluitend met daarvoor bedoelde opladers
en alleen met behulp van de balanceraansluiting.Alleen bij
gebruik van de balanceraansluiting is een optimale laadwijze
gewaarborgd.Als deze aansluiting niet wordt gebruikt, bestaan
bij het opladen de bovengenoemde risico‘s.Accu voor het
opladen tot de omgevingstemperatuur laten afkoelen.Nooit in
verhitte toestand laden.
Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige
ondergrond leggen tijdens het opladen.Er mogen zich geen
brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de
accu bevinden.
Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten.
Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.
De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist
beschadigingen door scherpe voorwerpen zoals messen of
iets dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen... vermijden.
Beschadigde accu‘s mogen niet meer worden gebruikt.
Accu‘s zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van
kinderen.
3. Aanwijzingen voor lading: Lithium-accu‘s worden opgeladen
volgens de CC-CV-procedure.CC staat voor „constante stroom“
en betekent dat in deze eerste oplaadfase met een constante
laadstroom wordt geladen.Wanneer de accu de maximale
laadspanning bereikt die in de lader is ingesteld, volgt de tweede
oplaadfase en wordt er naar CV (constant voltage/constante
spanning) omgeschakeld.De accuspanning stijgt niet meer verder.
Tot het eind van de volledige lading wordt de laadstroom continu
gereduceerd.De maximale laadstroom voor de accu bedraagt 1C
(C=nominale capaciteit van de batterij; voorbeeld bij een batterij
met 2700 mA nominale capaciteit kan de batterij maximaal (met
een laadstroom van 2700 mA 2,7A) worden geladen).Laad nooit
meerdere accu‘s samen op één oplader.Verschillende standen van
lading en vermogens kunnen leiden tot overbelasting en vernieling.
4. Aanwijzingen voor de opslag: Lithium-accu‘s moeten worden
opgeslagen met een ingeladen capaciteit van 20-50% en een
temperatuur van 15-18°CAls de spanning van de cellen onder de
3V daalt, dienen die beslist herladen te worden.Diepe ontlading
en opslag in ontladen staat (celspanning <3V) maken de batterij
onbruikbaar.
5. Algemene garantie: Er bestaat een wettelijke garantie op
productie- en materiaalfouten, die op het moment van levering
bestonden.Voor vormen van slijtage die typisch zijn voor gebruik
bestaat geen aansprakelijkheid.Deze garantie dekt geen defecten
die zijn toe te schrijven aan onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud,
ingrepen van buitenaf of mechanische schade.Dit geldt met name
voor reeds gebruikte accu‘s en accu‘s die duidelijke sporen van
gebruik laten zien. Schade of vermindering van de prestaties als
gevolg van verkeerde bhandeling en/of overbelasting zijn geen
productfout.Accu‘s zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan
een bepaalde veroudering.Deze wordt beïnvloed door factoren
zoals bijv. de hoogte van de laad-/ontlaadstromen, laadmethodes,
bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading tijdens de
opslag.Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar
capaciteitsverlies.Bij modellen, waar accu‘s worden vaak gebruikt
als voeding voor motoren, vloeien er voor een deel zeer hoge
stromen.
6. Uitsluiting van aansprakelijkheid: Omdat we niet zowel een
controle op het laden/lossen, de behandeling, de naleving van de
installatie- en gebruiksinstructies, als de vervanging van de accu en
het onderhoud ervan kunnen uitvoeren, kan Tamiya / Carson geen
enkele aansprakelijkheid voor verlies, schade of kosten aanvaarden.
Elke schadevergoedingsclaim die kan voortvloeien uit het gebruik,
de uitval of storingen , of op enigerlei wijze verband daarmee houdt,
wordt dus afgewezen.Voor persoonlijk letsel, materiële schade of
gevolgschade, die voortkomt uit onze levering, aanvaarden wij geen
enkele aansprakelijkheid.
7. Aanwijzing voor verwijdering: Accu‘s zijn speciaal afval.
Beschadigde of onbruikbaar cellen moeten dienovereenkomstig
worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
PT // 22
Declaração de conformidade: A TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG, declara por este meio que o tipo de sistema por
radiocomunicação 500507152 corresponde à diretiva 2014/53/EU.
O texto completo da Declaração de conformidade UE encontra-se
disponível no seguinte endereço da internet.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaração de garantia: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potência máxima de transmissão: 10 mW
Significado do símbolo no produto, da embalagem
ou do manual de instruções: Os aparelhos elétricos
o materiais de valor e no fim da vida útil não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico! Ajude-nos a proteger o meio ambiente
e a poupar os recursos e entregue este aparelho nos
respetivos locais de recolha. Em caso de dúvidas
contacte o organismo responsável pela eliminação
de resíduos ou o seu vendedor especializador.
ATEÃO: Antes da primeira colocação em funcionamento do seu produto ou de cada encomenda de peça de substituição, verifique se
o seu manual corresponde à mais recente versão. Este manual inclui a documentação técnica, instruções importantes relativas à colocação
em funcionamento e utilização corretas, assim como informação sobre o produto de acordo com a mais recente versão antes da impressão. O
conteúdo deste manual e os dados técnicos do produto podem ser alterados sem aviso prévio. Pode consultar a versão mais recente do
seu manual em: www.carson-modelsport.com
Medidas de precaução (Por favor, guardar!):
ATENÇÃO! Não adequado para crianças menores de
12 anos. Estas indicações devem ser preservadas para
uma eventual correspondência. Existe perigo de estrangulamento
com o cabo. Reserva-se o direito a alterações técnicas e de cor. É
necessário a assistência de adultos para remover as proteções de
transporte. Antes da primeira utilização: Leia as informações de
utilizador com a sua criança. O funcionamento e o manuseio seguro
devem ser explicados (preferencialmente com representações
gráficas). O voo do modelo aeronáutico requer prática e as crianças
devem ser treinadas sob a supervisão de um adulto. Nota para
supervisores adultos: Verifique se o brinquedo está montado
de acordo com as instruções. A montagem deve ser feita sob a
supervisão de um adulto. Mãos, cabelos e peças de roupa soltas
devem ser mantidos longe da hélice (rotor). Não toque no rotor em
rotação. Não altere ou modifique nada no modelo aeronáutico!
Apenas para uso ao ar livre ou em espaços fechados com espaço
suficiente! Risco de ferimento para os olhos! Somente inicie e voe
se a área for adequada para a finalidade pretendida (área livre,
sem obstáculos, espaços grandes) e somente com contacto visual
direto. É estritamente proibido iniciar e voar perto de postes de alta
tensão, vias ferroviárias, estradas ou piscinas! Cuidado! O modelo
aeronáutico não deve ser iniciado se houver pessoas, animais ou
obstáculos na área de voo do modelo aeronáutico (30 m). Use
somente com boa visão e condições climáticas calmas. Nunca eleve
o modelo aeronáutico enquanto a hélice ainda está a rodar. Para
evitar um funcionamento imprevisto, as pilhas e baterias devem
ser removidas do brinquedo, quando não estiverem em uso, se
a forma construtiva o permitir. Para evitar um funcionamento
imprevisto, ligue em primeiro lugar o emissor e depois o modelo
aeronáutico (salvaguardam-se alterações). Para desligar,
desligue sempre o modelo aeronáutico e depois o emissor.
Utilize exclusivamente as pilhas definidas para tal! Colocá-
las de modo que o polo negativo e o polo positivo estejam
na posição correta! Não deitar as pilhas gastas para o lixo
doméstico, mas entregá-las num local de recolha de pilhas usadas
ou colocá-las num contentor para pilhas. Remover as pilhas gastas
do brinquedo. Pilhas não recarregáveis não podem ser recarregadas.
Pilhas recarregáveis só devem ser carregadas por adultos. Não
utilizar tipos de pilhas diferentes e não misturar pilhas novas com
usadas. Não ligar as patilhas de ligação em curto-circuito. Não
misturar pilhas antigas com novas. Não misturar pilhas alcalinas,
normais (carvão e zinco) ou recarregáveis. Por favor, não insira o
cabo em tomadas. Não nos responsabilizamos pela perda de dados,
danos ao software ou outros danos no computador ou nos acessórios
resultantes do carregamento da pilha. Verifique o carregador
regularmente em relação a danos. Em caso de danos, o carregador
não deve ser usado até que tenha sido completamente reparado.
Execute o carregamento apenas em ambientes secos, proteja
o aparelho contra humidade. O brinquedo só pode ser ligado a
aparelhos da classe II marcados com o seguinte símbolo:
23 // PT
Instruções de segurança para baterias de lítio:
1. Geral: As baterias de lítio são acumuladores de energia de
elevada densidade energética, que podem ser perigosos. Por isso,
requerem um tratamento especialmente cuidadoso durante os
processos de carga e descarga, armazenamento e manuseamento.
Leia estas instruções com muita atenção antes de utilizar a bateria
pela primeira vez. Observe as advertências e instruções de utilização
mencionadas. O uso indevido pode resultar em riscos de explosão
ou incêndio, entre outros. A não observância das instruções de
utilização resulta no desgaste prematuro ou outros defeitos. Estas
instruções devem ser conservadas num local seguro e devem ser
entregues a todos os utilizadores futuros.
2. Advertências:
Evite curto-circuitos. Um curto-circuito pode resultar na
destruição do produto. Os cabos e conexões devem estar bem
isolados.
Ao conectar a bateria, certifique-se de que a polaridade é a
correta.
A ficha e os cabos originais não devem ser cortados ou alterados
(se necessário, utilize o cabo do adaptador).
o exponha a bateria a temperaturas extremas ou à luz solar
direta. Não colocar no fogo. A bateria não deve entrar em
contacto com água ou outros líquidos.
Carregue a bateria apenas com carregadores previstos para
o efeito e utilizando o equalizador de carga. O carregamento
otimizado apenas pode ser garantido se utilizar o equalizador de
carga. Se não utilizar esta conexão, os riscos atrás mencionados
persistem. Antes de cada carregamento, deixe arrefecer a
bateria até à temperatura ambiente. Nunca carregue a bateria
quando esta está quente.
o coloque a bateria em cima de uma superfície quente
durante o carregamento. Não devem existir objetos inflamáveis
ou altamente inflamáveis na proximidade da bateria.
Nunca deixe a bateria sem supervisão durante o carregamento
e/ou a utilização.
Observe as correntes de carga/descarga recomendadas.
O invólucro da bateria não deve ser danificado. Evite danos
causados por objetos afiados, tais como facas ou similares, por
quedas, choques, deformações…. Uma baterias danificada não
pode voltar a ser utilizada.
As baterias não são um brinquedo. Manter fora do alcance das
crianças.
3. Avisos sobre o carregamento: As baterias de lítio são
carregadas de acordo com o princípio CC-CV. CC representa „constant
current“ (corrente constante) e significa que nesta primeira fase do
carregamento é utilizada uma corrente de carga constante. Quando
a bateria atinge a tensão de carga máxima definida no carregador,
segue-se a segunda fase de carregamento, alterando para CV (que
significa „constant voltage“ tensão constante). A tensão da bateria
já não sobre mais. Até ao fim do carregamento completo, a corrente
de carga é reduzida continuamente. A corrente de carga máxima
da bateria é de 1C (C=capacidade nominal da bateria; por ex. uma
bateria com capacidade nominal de 2700 mA pode ser carregada
com uma corrente de carga máxima d 2700 mA (2,7A)). Nunca
carregue mais do que uma bateria em simultâneo com o mesmo
carregador. As diferenças do nível de carga e das capacidades podem
resultar no sobreaquecimento e na destruição.
4. Avisos sobre o armazenamento: As baterias de lítio devem ser
armazenadas com uma carga de 20-50% e a uma temperatura de
15 a 18 °C. Se a tensão das células desce abaixo dos 3V, estas devem
ser recarregadas. As descargas totais e o armazenamento em estado
descarregado (tensão das células <3V) inutilizam a bateria.
5. Garantia geral: É aplicável uma garantia implícita por erros de
produção e materiais, existentes à data da entrega. A garantia não
se aplica a situações de desgaste normal. Esta garantia não se aplica
a defeitos que resultem do uso indevido, da falta de manutenção,
da intervenção de terceiros ou danos mecânicos. Isto aplica-se
sobretudo a baterias usadas e a baterias com sinais evidentes de
uso. Danos ou perdas de desempenho devido ao uso incorreto
e/ou sobrecarga não são considerados defeitos do produto. As
baterias são artigos de consumo e estão sujeitas a um determinado
desgaste. Esse desgaste é influenciado por fatores, tais como o
nível das correntes de carga/descarga, método de carregamento,
temperatura de operação e armazenamento, bem como o nível
de carga durante o armazenamento. O desgaste também se
revela através de uma perda de capacidade irreversível. Na área
do modelismo, onde as baterias são utilizadas para alimentar os
motores, as correntes são, por vezes, muito elevadas.
6. Isenção de responsabilidade: Uma vez que não nos é possível
controlar o carregamento/descarregamento, o manuseamento, o
cumprimento das instruções de montagem ou de funcionamento,
bem como a substituição e manutenção da bateria, a Tamiya /
Carson não assumirá quaisquer responsabilidades por perdas,
danos ou custos incorridos. Quaisquer pedidos de indemnização
por danos resultantes de ou de alguma forma relacionados com
o funcionamento, falhas ou o mau funcionamento, serão por isso
rejeitados. Não assumimos quaisquer responsabilidades por danos
pessoais, danos materiais e respetivas consequências resultantes
do nosso serviço.
7. Instruções de eliminação: As baterias são consideradas
resíduos perigosos. As células danificadas ou inutilizáveis devem ser
eliminadas de forma adequada.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão, sujeito a alterações!
PL // 24
Deklaracja zgodności: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH
& Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie radiowe typu
500507152 spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie
internetowej.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Oświadczenie dot. gwarancji: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Maksymalna moc transmisji: 10 mW
Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu
lub instrukcji obsługi: Urządzenia elektryczne są
materiałami do odzysku i po ich zużyciu nie mogą
być wyrzucane razem ze śmieciami domowymi.
Pomóż chronić środowisko i zasoby oddając niniejsze
urządzenie w odpowiednim punkcie zbiórki. Z
pytaniami w tym zakresie należy zwracać się do
organizacji zajmujących się utylizac odpadów lub
do specjalistycznego sklepu.
UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem produktu oraz przed każdym zamówieniem części zamiennej należy sprawdzić, czy
posiadany podręcznik obsługi jest aktualny. Niniejszy podręcznik zawiera załączniki techniczne, istotne instrukcje dotyczące poprawnego
uruchomienia i korzystania oraz informacje o produkcie aktualne w chwili złożenia do druku. Treść niniejszego podręcznika oraz dane
techniczne produktu mogą zost zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. Podręcznik w aktualnej wersji można znaleźć na
stronie: www.carson-modelsport.com
Środki ostrożności (należy zachować!): UWAGA!
Nie nadaje się dla dzieci poniżej dwunastego
roku życia. Należy zachować niniejsze wskazówki do
ewentualnej korespondencji. Ryzyko uduszenia się przez zaciśnięcie
się kabla. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian kolorystycznych
i technicznych. Pomoc osoby dorosłej jest niezbędna do usunięcia
zabezpieczeń transportowych. Przed użyciem: Należy razem z
dzieckiem przeczytać informacje dla użytkownika. Należy objaśnić
dziecku używanie i bezpieczne obchodzenie się z modelem (najlepiej
przy pomocy objaśnień graficznych). Latanie modelem wymaga
ćwiczeń i dzieci muszą zostać przeszkolone pod nadzorem osoby
dorosłej. Wskazówka dla nadzorującej osoby dorosłej: Sprawdzić,
czy zabawka została złożona zgodnie z instrukcją. Składanie musi
odbywać się pod nadzorem osoby dorosłej. Nie zbliżać dłoni, włosów
i luźnej odzieży do śmigła (wirnika). Nie dotykać obracającego
się wirnika. Przy modelu latającym nie należy nic zmieniać ani
modyfikować. Tylko do użytku na zewnątrz - lub w odpowiednio
dużych pomieszczeniach zamkniętych! Ryzyko zranienia oczu! Model
może startować i latać tylko wtedy, gdy dostępny obszar nadaje się
do tego celu (wolna przestrzeń, brak przeszkód, duże pomieszczenia)
i zawsze musi znajdować się w zasięgu wzroku operatora. Start
i latanie modelu w pobliżu słupów wysokiego napięcia, torów
kolejowych, dróg i basenów jest surowo zabronione! Ostrożnie!
Nie należy startować modelem, gdy na obszarze jego lotu (30 m)
znajdują się osoby, zwierzęta i przeszkody. Model można użytkować
tylko przy dobrej widoczności i spokojnej pogodzie. Nigdy nie należy
unosić modelu, gdy śmigła się jeszcze obracają. Aby nie dopuścić do
niezamierzonego uruchomienia modelu, naly - jeśli pozwala na
to konstrukcja - wyjąć z zabawki baterie i akumulatory, gdy nie jest
ona używana. Należy najpierw włączać nadajnik a następnie
model, aby nie dopuścić do niezamierzonego uruchomienia
(zastrzega się prawo wprowadzania zmian). Przy wyłączaniu
zawsze wączyć najpierw model i później nadajnik. Należy
stosować wyłącznie baterie przeznaczone dla pojazdu! Baterie
należy wkładać w taki sposób, aby dodatni i ujemny biegun znalay
się na właściwym miejscu! Zużytych baterii nie wyrzucać do śmieci
domowych. Należy je oddać w miejscu zbiórki baterii lub przekazać
do utylizacji w punkcie zbiórki odpadów specjalnych. Wyczerpane
baterie należy wyjmować z zabawki. Baterie nie przeznaczone do
ponownego ładowania nie mogą być ładowane. Baterie przeznaczone
do ładowania mogą być ładowane tylko przez osoby dorosłe.
Nie stosować jednocześnie różnych typów baterii i nie używać z
jednym zestawie baterii nowych i zużytych. Nie zwierać mostków
łączących. Nie mieszać baterii nowych i używanych. Nie mieszać
baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) i
przeznaczonych do ładowania. Nie wkładać żadnych kabli do gniazd.
Nie odpowiadamy za utratę danych, uszkodzenia oprogramowania i
inne szkody komputera lub wyposażenia powstałe wskutek ładowania
baterii. Regularnie kontrolować ładowarkę pod kątem uszkodzeń.
W przypadku uszkodzenia ładowarki nie można używać do czasu jej
całkowitej naprawy. Ładowanie baterii może odbywać się wyłącznie
w suchych pomieszczeniach, chronić urządzenie przed zamoczeniem.
Zabawka może współpracować wyłącznie z urządzeniami klasy II
opatrzonymi następującym symbolem:
25 // PL
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorów
litowych:
1. Informacje ogólne: Akumulatory litowe to zasobniki energii o
bardzo wysokiej gęstości energii, które mogą być źródłem zagrożeń. Z
tego powodu wymagają szczególnie ostrożnego postępowania podczas
ładowania, rozładowywania, przechowywania i manipulowania. Przed
pierwszym zastosowaniem akumulatorów należy starannie przeczytać
niniejszą instrukcję. Należy koniecznie przestrzegać podanych ostrzeżeń
i wskazówek dotyczących stosowania. Niewłaściwe postępowanie
może powodować takie zagrożenia jak wybuch, przegrzanie czy pożar.
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących stosowania prowadzi do
przedwczesnego zużycia lub innych defektów. Niniejszą instrukcję należy
starannie przechowywać a przy przekazaniu akumulatora innemu
ytkownikowi należy mu ją także przekazać.
2. Ostrzeżenia:
Unikać zwarcia. Zwarcie może nawet doprowadzić do zniszczenia
produktu. Kable i połączenia muszą być dobrze zaizolowane.
Przy podłączaniu akumulatora należy zwracać uwagę na właściwe
ułożenie biegunów.
Nie wolno odcinać ani zmieniać oryginalnych wtyków i kabli (w razie
potrzeby użyć przejściówek).
Nie narażać akumulatora na działanie bardzo wysokich/niskich
temperatur oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Nie
wrzucać do ognia. Chronić akumulator przed kontaktem z wodą lub
innymi cieczami.
Akumulator należy ładować wyłącznie w przeznaczonej do tego
ładowarce i tylko z wykorzystaniem podłączenia z balanserem.
Tylko przy korzystaniu podłączenia z balanserem zapewnione
jest optymalne ładowanie. Jeśli nie jest używane to podłączenie,
występują podczas ładowania wymienione wyżej zagrożenia. Przed
ładowaniem zawsze odczekać, aż ostygnie on do temperatury
otoczenia. Nigdy nie ładować akumulatora, gdy jest on rozgrzany.
Do ładowania akumulator należy ustawić na niepalnym, odpornym
na wysoką temperaturę podłożu. W pobliżu akumulatora nie mogą
znajdować się żadne palne lub łatwopalne przedmioty.
Podczas ładowania i/lub używania akumulator nie może pozostawać
bez nadzoru.
Koniecznie stosować zalecane wartości prądu ładowania/
rozładowania.
Powłoka akumulatora nie może być uszkodzona. Koniecznie unikać
uszkodzeń spowodowanych ostrymi przedmiotami jak nóż itp.,
upadkiem, uderzeniem, wygięciem... Używanie uszkodzonych
akumulatorów jest zabronione.
Akumulatory nie są zabawkami. Dlatego należy je trzymać poza
zasięgiem dzieci.
3. Wskazówki dotyczące ładowania: Akumulatory litowe
ładowane wg procedury CC-CV. CC oznacza tu “constant current“ i znaczy,
że w pierwszej fazie ładowanie odbywa się stałym prądem ładowania. Po
osiągnięciu przez akumulator ustawionego w ładowarce maksymalnego
napięcia ładowania następuje druga faza i przełączenie na CV
(oznaczające constant voltage/napięcie stałe). Napięcie akumulatora
już nie rośnie. Do czasu całkowitego naładowania prąd ładowania
zmniejsza się w sposób ciągły. Maksymalny prąd ładowania akumulatora
wynosi 1C (C=pojemność znamionowa akumulatora; np. w przypadku
akumulatora o pojemności znamionowej 2700 mA maksymalny prąd
jego ładowania wynosi 2700 mA (2,7A)). Nigdy nie ładować jednocześnie
kilku akumulatorów na jednej ładowarce. Różne poziomy naładowania i
pojemności mogą doprowadzić do przeładowania i zniszczenia.
4. Wskazówki dotyczące przechowywania: Akumulatory
litowe należy przechowywać naładowane w 20-50% pojemności i
w temperaturze 15-18°C. Jeśli napięcie w ogniwach spadnie poniżej
3V, należy je koniecznie naładować. Głębokie rozładowanie oraz
przechowywanie w stanie rozładowanym (napięcie w ogniwach <3V)
powodują, że akumulatory stają się bezużyteczne.
5. Ogólna gwarancja: Obowiązuje ustawowa gwarancja na wady
produkcyjne i materiałowe, które występują w chwili dostawy. Gwarancja
nie dotyczy zwykłego zużycia wynikającego z użytkowania przedmiotu.
Gwarancja nie dotyczy wad wynikających z niewłaściwego stosowania,
nieodpowiedniej konserwacji, ingerencji w produkt lub uszkodzeń
mechanicznych. Powyższe obowiązuje szczególnie w przypadku
akumulatorów używanych oraz akumulatorów posiadających wyraźne
ślady użytkowania. Uszkodzenia lub niższa wydajność spowodowana
niewłaściwym używaniem i/lub przeciążeniem nie są wadami produktu.
Akumulatory to przedmioty użytkowe i podlegają pewnemu procesowi
starzenia. Na ten proces mają wpływ takie czynniki jak np. wartość
prądu ładowania/rozładowania, procedura ładowania, temperatura
eksploatacji i przechowywania a także stopień naładowania podczas
przechowywania. Oznaką starzenia jest m.in. nieodwracalny spadek
pojemności. W modelarstwie, gdzie szeroko stosuje się akumulatory
do zasilania elektrycznego silników, występują czasami prądy o bardzo
wysokich wartościach.
6. Wyłączenie odpowiedzialności: Ponieważ nie mamy możliwości
kontrolowania ładowania/rozładowywania, postępowania z
akumulatorami, przestrzegania wskazówek dotyczących montażu i
eksploatacji a także wymiany akumulatora i jego konserwacji, Tamiya /
Carson nie może ponosić odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty.
Dlatego odrzucamy wszelkie roszczenia odszkodowawcze, które wynikają
z eksploatacji, awarii albo błędnego działania lub są z nimi w jakikolwiek
sposób związane. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody osobowe i
rzeczowe powstałe wskutek naszej dostawy oraz za ich skutki.
7. Wskazówka dotycząca utylizacji: Akumulatory są odpadami
specjalnymi. Uszkodzone lub nieużyteczne ogniwa muszą zostać
poddane specjalnej utylizacji.
Nie odpowiadamy za błędy w druku, zastrzega się prawo wprowadzania
zmian !
CZ // 26
Prohlášení o shodě: Společnost TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zaříze
500507152 splňuje směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení
o shodě je k dispozici na následující internetové adrese.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Záruka: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximální přenosový výkon: 10 mW
znam symbolu na výrobku, obalu nebo návodu
k použití: Elektrické spotřebiče jsou cennými
materiály a po ukončení své životnosti nepatří do
domovního odpadu! Pomozte nám chránit životní
prostředí a šetřit zdroje a vraťte toto zařízení do
íslušných sběrných míst. Vaše případné dotazy
zodpoví společnost zabývající se likvidací odpadů
nebo váš prodejce.
POZOR: ed prvním použitím vašeho výrobku nebo před každým objednáním náhradního dílu zkontrolujte, zda je vaše příručka aktuální.
Tato příručka obsahuje technické přílohy, důležité pokyny pro správné uvedení do provozu a použití a rovněž i informace o výrobku podle
aktuálního stavu před tiskem. Obsah této příručky a technické údaje se mohou bez předchozího upozornění změnit. Nejnovější verzi příručky
naleznete na: www.carson-modelsport.com
Bezpečnostní opatření (prosím uschovejte!):
POZOR! Nevhodné pro děti mladší 12 let. Uschovejte
prosím tyto pokyny pro případnou korespondenci.
Hrozí nebezpečí uškrcení kabelem. Změny barvy a technického
provedení zůstávají vyhrazené. Pro odstranění přepravních aretací
je zapotřebí pomoci dospělých. Před prvním použitím: Pročtěte
si se sm dítětem informace pro uživatele. Musí být vysvětlen
provoz a bezpečné zacházení (nejlépe s grafickým znázorněním).
Létání s modelem letadla vaduje praxi a děti musí být vycvičeny
pod dohledem dospělé osoby. Pokyn pro dospělé dozorující osoby:
Zkontrolujte, zda je hračka složena podle návodu. Montáž musí být
provedena pod dohledem dospělé osoby. Ruce, vlasy a volný oděv
udržujte ve vzdálenosti od vrtule (rotoru). Nedotýkejte se rotujícího
rotoru. Na modelu letadla nic neměňte ani neupravujte! Pouze pro
venkovní použití - nebo v uzavřených místnostech s dostatečným
prostorem! Hrozí nebezpečí poranění očí! Letadlo spute a nechte
tat jen tehdy, pokud je prostor vhodný pro daný účel (volná
plocha, žádné překážky, velké místnosti) a pouze při přímém očním
kontaktu. Spuštění a létání v blízkosti stožárů vysokého napětí,
vlakových tratí, silnic nebo bazénů je přísně zakázáno! Pozor! Model
letadla by se neměl spouštět, pokud se v doletu modelu letadla
nacházejí osoby, zvířata nebo překážky (30 m). Používejte jen při
dobré viditelnosti a klidných povětrnostních podmínkách. Model
letadla nikdy nezvedejte, dokud se ještě otáčejí vrtule. Pokud se
hračka nepoužívá, je nutno z ní vyjmout baterie a dobíjecí baterie,
pokud to tvar dovolí, aby nedošlo k nenadálému spuštění. Nejprve
se musí zapnout vysílač a poté model letadla, aby se zabránilo
nenadálému spuštění (změny vyhrazeny). Při vypínání vypněte
dy model letadla a poté vysílač. Používejte výhradně
k tomu určené baterie! Baterie vkládejte tak, aby byly
pozitivní a negativní póly na správném místě. Nevyhazujte
použité baterie do domovního odpadu, ale odevzdejte je
do místa zpětného odběru nebo sběrného dvoru pro nebezpečný
odpad. Prázdné baterie vyjměte z hračky. Nedobíje baterie se
nesmí nabíjet. Dobíjecí baterie smí nabíjet pouze dospělé osoby.
Nepoužívejte různé typy baterií a nepoužívejte současně nové
a použité baterie. Nezkratujte spojovací můstky. Nekombinujte
nové a staré baterie. Nekombinujte alkalické, standardní (zinko-
uhlíkové) a dobíjecí baterie. Nezasunujte prosím žádné kabely do
zásuvek. Nejsme zodpovědní za ztrátu dat, poškození softwaru nebo
jiná poškození počíte nebo příslušenství vyplývající z nabíjení
baterie. Pravidelně kontrolujte, zda není nabíječka poškozena. V
případě poškození se nabíječka nesmí používat, dokud nebude
zcela opravena. Nabíjení provádějte v suchých místnostech, přístroj
chraňte před vlhkostí. Hračka se smí spojovat pouze s přístroji třídy
II, které mají následující symbol:
27 // CZ
Bezpečnostní pokyny pro lithiové akumulátory:
1. Všeobecně: Lithiové akumulátory jsou zařízení pro uchovávání
energie s velmi vysokou hustotou energie, která mohou
edstavovat riziko. Z tohoto důvodu vadují zvláštní pozornost
i nabíjení, vybíjení, skladování a zacházení. Před prvním použitím
akumulátoru si pročtěte pozorně tento návod. Dodržujte uvede
upozornění a pokyny pro použití. Nesprávné zacházení může vést k
rizikům, jako jsou výbuchy, přehřátí nebo požár. Nedodržení pokynů
pro použití vede k předčasnému opotřebení nebo jiným vadám.
Tento návod bezpečně uschovejte a v případě předání akumulátoru
dalšímu uživateli mu předejte i tento návod.
2. Výstražná upozornění:
Zabraňte zkratům. Zkrat může za určitých okolností výrobek
zničit. Kabel a spoje musí být řádně izolované.
i připojování akumulátoru dbejte na správnou polaritu.
vodní zástrčka a kabel se nesmí odříznout ani změnit
(použijte v případě potřeby adaptér).
Nevystavujte akumulátor nadměrnému horku/chladu nebo
přímému slunečnímu záření. Nevhazujte akumulátor do ohně.
Akumulátor se nesmí dostat do kontaktu s vodou nebo jinými
kapalinami.
Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkami, které jsou k tomu
určené, a jen s použitím balančního konektoru. Optimální
nabíjení je zajištěno pouze při použití balančního konektoru.
Pokud se tato přípojka nepoužije, hrozí při nabíjení výše
uvedená rizika. Před dobíjením nechte akumulátor nejprve
vychladnout na okolní teplotu. Nenabíjejte, pokud je
akumulátor zahřátý.
i nabíjení položte akumulátor na nehořlavý, žáruvzdor
povrch. V blízkosti akumulátoru se nesmí nacházet hořlavé nebo
snadno zápalné předměty.
hem nabíjení a provozu nenechávejte akumulátor nikdy bez
dozoru.
Dodržujte nabíjecí a vybíjecí proudy.
Plášť akumulátoru se nesmí poškodit. Vyhněte se poškozením
způsobeným ostrými předměty, jako jsou nože a podobně,
dem, nárazy, ohýbáním atd. Poškozené akumulátory se j
nesmí používat.
Akumulátory nejsou hračka. Uchovávejte mimo dosah dětí.
3. Pokyny pro nabíjení: Lithiové akumulátory se nabíjejí
metodou CC-CV. CC je zkratka pro “constant current“ a znamená, že
se v této první fázi nabíjení nabíjí konstantním proudem. Jakmile
akumulátor dosáhne maximálního nabíjecího napětí nastaveného v
nabíječce, následuje druhá fáze nabíjení a přepíná se na CV (zkratka
pro constant voltage/konstantní napětí). Napětí akumulátoru
se dále již nezvuje. Do konce úplného nabití se plynule snižuje
nabíjecí proud. Maximální nabíjecí proud pro akumulátor činí
1C (C=jmenovitá kapacita akumulátoru; např. u akumulátoru
s jmenovitou kapacitou 2700 mA se může akumulátor nabíjet
maximálně nabíjecím proudem 2700 mA (2,7A)). Nenabíjejte
najednou více akumulátorů v jedné nabíječce. Různé stavy nabití a
kapacity mohou vést k nadměrnému nabíjení a zničení.
4. Pokyny ke skladování: Lithiové akumulátory by se měly
skladovat s nabitou kapacitou 20-50% a při teplotě 15-18°C. Jakmile
klesne napětí článků pod 3V, je bezpodmínečně nutno akumulátory
dobít. Hluboké vybití a skladování ve vybitém stavu (napětí článku
<3V) akumulátor zničí.
5. Všeobecná záruka: Existuje zákonná záruka na vady výroby a
materiálu, které se vyskytly v době dodání. Záruka se neposkytuje
na typické opotřebení výrobku. Tato záruka se nevztahuje na vady
způsobené nesprávným použitím, nedostatečnou údržbou, zásahem
nebo mechanickým poškozením. Platí to zejména u již používaných
akumulátorů a akumulátorů, které mají jasné známky opotřebení.
Poškození nebo ztráta výkonu v důsledku nesprávného použití a
nebo přetížení není vadou výrobku. Akumulátory jsou spotřební
zboží a podléhají určitému stárnutí. Toto stárnutí je ovlivňováno
faktory, jako je např. výše nabíjecích a vybíjecích proudů, způsob
nabíjení, provozní a skladovací teplota a stav nabití během
skladování. Stárnutí se projevuje mimo jiné ireverzibilní (nevratnou)
ztrátou kapacity. V oblasti modelů, kde jsou akumulátory často
používány jako napájecí zdroj pro motory, proudí částečně velmi
vysoké proudy.
6. Vyloučení odpovědnosti: Vzhledem k tomu, že naše společnost
nemůže kontrolovat nabíjení a vybíjení, manipulaci, dodržování
montážních nebo provozních pokynů, výměnu akumulátoru a jeho
údržbu, společnost Tamiya / Carson nenese žádnou odpovědnost
za ztráty, škody nebo náklady. Zamítá se proto jakýkoli nárok na
náhradu škody vyplývající nebo související s provozem, výpadkem
nebo poruchou. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody
na zdraví, škody na majetku a jejich následky, které vzniknou v
důsledku naší dodávky.
7. Pokyny k likvidaci: Akumulátory jsou zvláštní odpad.
Poškozené nebo nepoužitelné články musí být odpovídajícím
způsobem zlikvidovány.
Neručíme za tiskové chyby, změny vyhrazeny!
HU // 28
Megfelelőségi nyilatkozat: A TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG ezennel nyilatkozza, hogy az 500507152 számú
rádió-berendezés típusa a 2014/53/EK irányvonalnak megfelel. Az
EK Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internet címen
érhető el:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancianyilatkozat: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Legnagyobb adóteljesítmény: 10 mW
A terméken, a csomagoláson és a használati
útmutatóban alkalmazott szimbólumok jelentése:
Az elektromos készülékek értékes anyagok,
és használatuk végén nem kerülhetnek a
háztartási hulladékba. Kérjük segítsen bennünket
a környezetvédelemben és az erőforrások
megőrzésében, és adja le a készülékét a megfele
gyűjtőhelyen. Ezzel kapcsolatos kérdésével a
hulladékszállításért felelős szervezethez vagy egy
szakkereskedéshez fordulhat.
FIGYELEM: Kérjük, a termék első üzembe helyezése vagy alkatrészrendelés előtt ellenőrizze, hogy a kézikönyv a jelenleg aktuális
állapotnak megfelel-e. Jelen kézikönyv tartalmazza a műszaki mellékleteket, a helyes üzembe helyezéshez és használathoz szükséges
utasításokat valamint a nyomtatás időpontjában aktuális termékinformációkat. A kézikönyv tartalma és a termék műszaki adatai előzetes
bejelentés nélkül is megváltoztathatók. A jelenleg aktuális állapotot a www.carson-modelsport.com oldalon találja.
Biztonsági intézkedések (Kérjük megőrizni!):
FIGYELEM! 12 évnél fiatalabb gyermekek számára nem
alkalmas. Kérjük, ezeket a figyelmeztetéseket jegyezze meg
egy esetleges kapcsolatba lépés esetére. Színváltozások és műszaki
változtatások jogát fenntartjuk. A kábel által fulladásveszély áll fenn. A
szállítási biztosítók eltávolítása felnőtt segítségét igényli. Az első használat
előtt: Olvassa el gyermekével közösen a felhasználói információkat. Az
üzemeltetést és a biztonságos kezelést el kell magyaráznia (legjobb, ha
rajzos kiegészítésekkel). A modellrepülő reptetéséhez gyakorlat szükséges,
a gyermeknek felnőtt felügyelete mellett ezt meg kell tanulnia. Utasítások
a felügyelő személy számára: Ellenőrizze, hogy a játékot az utasításnak
megfelelően szerelték-e össze. Az összeszerelést felnőtt felügyelete
mellett kell végezni. A kezeket, a hajat és bő ruhákat a propellertől
(rotor) távol kell tartani. A forgó rotort ne érintse meg! A modellrepülőn
ne végezzen változtatásokat! Kizárólag szabadtéri vagy zárt, megfelelő
nagyságú zárt térben történő használatra! A szemek sérülésének veszélye!
Kizárólag akkor indítson és repüljön, ha a tér a célnak megfelelő (szabad
tér, akadályok nélkül, nagy belső terek), és a modellrepülő a szemmel
látható tartományon belül van. Magasfeszültsé villanyoszlopok,
vasúti pályák, utcák vagy úszómedencék körzetében indítani és repülni
szigorúan tilos! Vigyázat! A modellrepülőt nem szabad addig indítani,
amíg a repülés körzetében személyek, állatok vagy akadályok találhatók
(30 m). Kizárólag jó látási viszonyok és nyugodt időjárási feltételek
mellett használható. Soha ne emelje fel a repülőt, amíg a propellerek
g forognak. A nem kívánt üzemelés elkerülése érdekében az elemeket
és akkukat használaton kívül helyezéskor lehetőleg el kell távolítani a
játékszerből, amennyiben formájuk ezt megengedi. Legelőször az adót
majd a modellrepülőt kapcsolja be, a nem kívánt üzemelés elkerülése
érdekében (Változtatás joga fenntartva). Kikapcsoláskor először a
modellrepülőt, majd az adót kell kikapcsolni. Kizárólag az előírt,
megfelelő elemeket használja! Győződjön meg arról, hogy
a pozitív és negatív pólusok a megfelelő helyen legyenek! A
használt elemeket ne dobja a háztartási hulladékba, hanem vigye
a gyűjtőhelyre, vagy ártalmatlanítsa veszélyes hulladéktároló helyen. A
lemerült elemeket távolítsa el a játékszerből. A nem újratölthető elemeket
ne próbálja meg újratölteni. Az újratölthető akkumulátorokat újratöltés
előtt ki kell venni a játékszerből. Az újratölthető akkumulátorokat
kizárólag felnőtt töltse fel. Ne használjon különböző típusú elemeket, és
ne használjon vegyesen használt és új elemeket. Az összekötő kapcsokat
ne zárja rövidre. Ne használjon vegyesen új és használt elemeket. Az
összekötő kapcsokat ne zárja rövidre. Ne használjon vegyesen alkáli,
hagyományos (szén-cink) és újratölthető elemeket és akkumulátorokat.
Az optimális működés érdekében javasoljuk, hogy a játékszerhez kizárólag
alkáli elemeket vagy újratölthető akkumulátorokat használjon. A töltő-
készüléket sérülésmentes állapotát rendszeresen ellenőrizze. Sérülés
vagy meghibásodás esetén a töltőkészüléket a teljes javítás elvégzéséig
nem szabad használni. A feltöltést száraz helyen végezze, a készüléket
nedvességtől óvni kell. Adatvesztésért, a szoftver meghibásodásáért
vagy más károkért a computeren vagy alkatrészeken, melyek az
elemek töltésévek kapcsolatosak, nem vállalunk felelősséget. Kérjük, a
dugaszoló-doboz csatlakozójába ne dugjon kábelt. A játékot kizárólag
olyan II. osztályú készülékekhez szabad csatlakoztatni, melyeken az alábbi
szimbólum látható:
29 // HU
Lítium akkukra vonatkozó biztonsági utasítások:
1. Általános információk: A lítium akkuk nagyon nagy
energiasűrűségű energiatárolók, melyek veszélyek forrásai
lehetnek. Ezért ezeket nagyon figyelmesen kell kezelni töltésnél,
kisütésnél, tárolásnál és mozgatásnál. Különösen figyelmesen
olvassa el a jelen útmutatót, mielőtt először használja az akkut.
Feltétlenül vegye figyelembe a felsorolt figyelmeztetéseket és
használati útmutatásokat. A kezelési hibák kockázatokhoz, például
robbanáshoz, túlhevüléshez vagy tűzhöz vezethetnek. A használati
útmutatások figyelmen kívül hagyása idő előtti elhasználódáshoz
és egyéb meghibásodásokhoz vezet. A jelen útmutatót biztonságos
helyen kell tartani, és az akku továbbadása esetén feltétlenül át kell
adni a következő használónak.
2. Figyelmeztetések:
Kerülje a rövidzárlatok kialakulását. A rövidzárlatok bizonyos
körülmények között tönkretehetik a terméket. A kábeleknek és a
kötéseknek jól szigeteltnek kell lenniük.
Az akku csatlakoztatásakor feltétlenül ügyeljen a helyes
polaritásra.
Az eredeti csatlakozókat és kábeleket nem szabad levágni vagy
módosítani (adott esetben adapterkábelt kell használni).
Az akkut ne tegye ki túlzott melegnek/hidegnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Tűzbe dobni tilos. Az akku nem érintkezhet
vízzel vagy más folyadékokkal.
Az akkut kizárólag arra előirányzott töltőkészülékekkel, csak a
kiegyenlítő csatlakozó használatával töltse. Csak a kiegyenlítő
csatlakozó használatával garantált az optimális töltés. Ha ezt
a csatlakozót nem használják, akkor töltéskor a fentnevezett
kockázatok állnak fenn. Az akkut feltöltés előtt mindig hagyni
kell környezeti hőmérsékletre hűlni. Soha ne töltse felhevült
állapotban.
Az akkut töltéskor nem éghető, hőálló alapfelületre tegye.
Az akku közelében nem lehetnek éghető vagy fokozottan
gyúlékony tárgyak.
Az akkut töltés és/vagy üzemelés közben soha nem szabad
felügyelet nélkül hagyni.
Feltétlenül be kell tartani az ajánlott töltési/kisütési áramokat.
Az akku burkolatának nem szabad megsérülnie. Feltétlenül
kerülni kell az éles tárgyak, pl. kés vagy hasonlók által okozott,
ill. leesés, ütés, hajlítás miatti károkat. Sérült akkukat nem
szabad tovább használni.
Az akkuk nem játékszerek. Ezért gyermekek elől elzárva
tartandók.
3. A töltésre vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk töltése
a CC-CV eljárás szerint történik. A CC jelentése itt „constant
current” (állandó áram) és azt jelenti, hogy ebben az első töltési
zisban a töltés állandó töltőárammal történik. Ha az akku
eléri a töltőkészülékben beállított maximális töltőfeszültséget,
akkor a második töltési fázis következik, és a töltőkészülék átvált
CV-re (jelentése „constant voltage/állandó feszültség). Az
akkufeszültség nem nő tovább. Ekkor a töltőáram a teljes feltöltés
végéig folyamatosan csökken. Az akkura érvényes maximális
töltőáram 1 C (C = az akku névleges kapacitása, pl. 2700 mA-es
névleges kapacitású akkunál az akku maximum 2700 mA-rel (2,7 A)
tölthető). Soha ne töltsön egyszerre több akkut egy töltőkészüléken.
Az eltérő töltési állapotok és kapacitások túltöltéshez vagy az akkuk
tönkremeneteléhez vezethetnek.
4. A tárolásra vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk tárolása
20-50%-os kapacitásra töltve és 15-18°C hőmérsékleten történjen.
Ha a cellák feszültsége 3 V alá csökken, akkor ezeket feltétlenül
tölteni kell. A mélykisülés és a kisütött állapotban (cellafeszültség <
3 V) való tárolás használhatatlanná teszi az akkut.
5. Általános szavatosság: A kiszállítás időpontjában fennálló
gyártási hibákra és anyaghibákra a törvény szerinti szavatosság
érvényes. A használat során kialakuló tipikus kopási/elhasználódási
jelenségekért nem vállalunk felelősséget. A jelen szavatosság nem
érvényes a szakszerűtlen használatra, hiányos karbantartásra,
külső beavatkozásra vagy mechanikus sérülésekre visszavezethető
hibákra/hiányosságokra. Ez különösen a már használt akkukra és
a használatból eredő jól látható nyomokkal rendelkező akkukra
érvényes. A kezelési hibák és/vagy túlterhelés miatti károk vagy
teljesítménycsökkenés nem termékhiba. Az akkuk használati
tárgyak és bizonyos öregedésnek vannak kitéve. Ezt bizonyos
tényezők, pl. a töltő-/kisütési áramok nagysága, a töltési eljárás,
az üzemi és tárolási hőmérséklet, valamint a tároláskori töltöttségi
állapot befolyásolják. Az öregedés többek között az irreverzibilis
(nem visszafordítható) kapacitásveszteségben mutatkozik meg.
A modellezésben, ahol az akkukat szívesen használják motorok
áramellátására, részben nagyon nagy áramok folynak.
6. A felelősség kizárása: Mivel számunkra nem lehetséges a
töltés/kisütés, a kezelés, a szerelési, ill. üzemeltetési utasítások,
valamint az akku cseréjének és karbantartásának ellenőrzése,
a Tamiya / Carson semmilyen felelősséget nem tud vállalni
a keletkezett veszteségekért, károkért vagy költségekért.
Ezért minden olyan kártérítési igényt elutasítunk, mely az
üzemeltetésből, meghibásodásból, ill. működési hibákból adódhat
vagy bármilyen módon ezzel összefügg. A szállítmányunkból ere
személyi sérülésekből, anyagi károkért és azok következményeiért
nem vállalunk felelősséget.
7. Ártalmatlanítási útmutatás: Az akkuk veszélyes hulladék.
A sérült vagy használhatatlan cellákat megfelelően kell
ártalmatlanítani.
Nyomdai hibákért nem vállalunk felelősséget, a változtatások joga
fenntartva!
SI // 30
Izjava o skladnosti: Podjetje TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG izjavlja, da je radijska oprema tip 500507152 skladna
z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti EU je
na voljo na strani:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancijska izjava: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Največja oddajna moč: 10 mW
Pomen simbolov, ki so nameščeni na izdelku, embalaži
ali se nahajajo v navodilih za uporabo: električni aparati
so izdelani iz dragocenih materialov in jih po zaključeni
življenjski dobi ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Pomagajte nam varovati okolje in varčevati z viri tako, da
odsluženi izdelek dostavite pooblaščenim zbiralcem. Na
morebitna vprašanja o odlaganju odpadkov vam bodo
odgovorile pooblaščene organizacije ali vaš prodajalec.
Pozor Pred prvo uporabo vašega izdelka ali naročilom nadomestnega dela preverite ali je vaš priročnik posodobljen. Ta priročnik vsebuje tehnične
priloge, pomembna navodila za pravilni zagon in uporabo ter informacije o izdelku v skladu s sedanjim stanjem, saj je bil posodobljen tik pred tiskom.
Vsebina tega priročnika in tehnični podatki izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Posodobljen priročnik je na voljo na:
www.carson-modelsport.com.
Previdnostni ukrepi (shranite ta navodila!):
POZOR! Ni primerno za otroke, mlajše od 12 let.
Shranite ta navodila za morebitno prihodnjo uporabo in
korespondenco. Nevarnost davljenja zaradi kabla. Pridružujemo si
pravico do sprememb tehničnih specifikacij in barv. Za odstranitev
transportnih varoval je potrebna pomoč odrasle osebe. Pred prvo
uporabo: skupaj z vašim otrokom pazljivo preberite navodila za
uporabo. Treba je temeljito obrazložiti delovanje in zagotoviti
varno uporabo (tudi z grafičnim prikazom). Otrok se nauči upravljati
z letalom le z vajo, pri tem pa je potreben nadzor odrasle osebe.
Navodila odraslim osebam za nadzor: prepričajte se, da je bila igrača
sestavljena v skladu z navodili. Sestava naj poteka pod nadzorom
odrasle osebe. Ne približujte propelerju (rotorju) rok, las ali ohlapnih
oblačil. Ne dotikajte se vrtečega se rotorja. Prepovedana je vsakršna
sprememba modela! Model je namenjen samo uporabi na prostem
- ali v primerno velikih prostorih. Nevarnost poškodbe očes! Model
uporabljajte samo, če je prostor primeren za uporabo letala (velik
prostor, brez ovir, velike dvorane) in v neposrednem vidnem stiku.
Strogo prepovedana je uporaba modela v bližini električnih drogov,
tračnic, cest in bazenov. Previdno! Modela ne vklopite, kadar se v
območju letenja nahajajo osebe, živali ali ovire (30m). Uporaba
je dovoljena samo ob dobri vidljivosti in primernem podnebju.
Med vrtenjem propelerja je prepovedano dvigniti letalo. V izogib
nezaželenega zagona je treba ob neuporabi igrače odstraniti
baterije in akumulatorje, če je mogoče. Najprej je treba vklopiti
oddajnik in nato letalo, s čimer se izognete nezaželenemu zagonu
(pridržujemo si pravico do sprememb). Tudi pri postopku izklopa
je treba ugasniti najprej letalo in nato oddajnik. Uporabljajte samo
temu namenjene baterije! Pri namestitvi baterij je treba
paziti na njihovo pravilno polarnost. Ne odlagajte baterij med
gospodinjskimi odpadki, temveč jih odvrzite v zbiralnik ali v
odlagališče nevarnih odpadkov. Iz igrače odstranite prazne
baterije. Baterij, ki jih ni mogoče znova napolniti, je prepovedano
polniti. Baterije, ki jih je mogoče znova napolniti, lahko polnijo le
odrasle osebe. Ne uporabljajte različnih vrst baterij in ne vstavljajte
novih baterij skupaj s starimi. Ne spojite kratko priključne letvice
Ne mešajte novih in starih baterij. Ne mešajte alkalnih, navadnih
(cink-ogljik) in polnljivih baterij. Prepovedano je vtakniti kabel v
konektor. Ne prevzemamo odgovornosti za izgubo podatkov, škodo
na programski opremi ali druge okvare računalnika ali dodatkov,
ki bi nastali zaradi polnjenja baterij. Redno preverite neokrnjenost
polnilnika. Okvarjeni polnilnik se lahko znova uporablja šele po
dokončnem popravilu. Polnjenje je dovoljeno le v suhem prostoru,
aparat zaščitite pred vlago. Igračo lahko povežete samo na aparate
razreda II, ki so označeni z naslednjim simbolom:
31 // SI
Varnostni napotki za litijeve akumulatorje:
1. Splošno: Litijevi akumulatorji so hranilniki energije z zelo veliko
energijsko gostoto, ki lahko povzročajo nevarnosti. Zato morate biti
pri natovarjanju, raztovarjanju, skladiščenju in ravnanju z njimi zelo
previdni. Pred prvo uporabo akumulatorja zelo skrbno preberite ta
navodila. Obvezno upoštevajte navedena opozorila in napotke za
uporabo. Napačno ravnanje lahko povzroči tveganja, npr. eksplozije,
pregrevanje ali požar. Neupoštevanje napotkov za uporabo povzroči
predčasno obrabo ali druge poškodbe. Ta navodila morate varno
shraniti in jih v primeru oddaje akumulatorja obvezno predati
naslednjemu uporabniku.
2. Opozorila:
Izogibajte se kratkim stikom. Kratek stik lahko v določenih
pogojih uniči izdelek. Kabli in povezave morajo biti dobro
izolirani.
Pri priključevanju akumulatorja obvezno upoštevajte pravilno
polariteto.
Originalnega vtiča in kabla ni dovoljeno krajšati ali spreminjati
(po potrebi uporabite kabelski podaljšek).
Ne izpostavljajte akumulatorja pretirani vročini/mrazu
ali neposrednemu sončnemu sevanju. Ne mečite v ogenj.
Ne dovolite, da pride akumulator v stik z vodo ali drugimi
tekočinami.
Akumulator polnite izključno s predvidenimi polnilniki in samo
prek priključka na regulator polnjenja. Samo v tem primeru
je zagotovljeno optimalno polnjenje. Če ne uporabljate tega
priključka, nastopajo pri polnjenju zgoraj navedena tveganja.
Pred polnjenjem naj se akumulator vedno ohladi na temperaturo
okolice. Nikoli ne polnite segretega akumulatorja.
Med polnjenjem položite akumulator na negorljivo podlago,
odporno proti toploti. V bližini akumulatorja ne sme biti
gorljivih ali lahko vnetljivih predmetov.
Med polnjenjem in/ali uporabo akumulatorja nikoli ne pustite
brez nadzora.
Brezpogojno upoštevajte priporočene tokove polnjenja/
praznjenja.
Ovoj akumulatorja ne sme biti poškodovan. Brezpogojno se
izogibajte poškodbam z ostrimi predmeti, npr. noži ipd., zaradi
padca, udarcev, upogiba itd. Poškodovanih akumulatorjev ni
dovoljeno uporabljati.
Akumulatorji niso igrače. Zato jih hranite izven dosega otrok.
3. Napotki za polnjenje: Litijevi akumulatorji se polnijo po
postopku CC-CV. CC pomeni „constant current“ oziroma polnjenje s
stalnim polnilnim tokom v prvi fazi. Ko akumulator doseže največjo
polnilno napetost, nastavljeno v polnilniku, sledi druga faza polnjenja
in polnilnik preklopi na CV (constant voltage oz. stalna napetost).
Napetost akumulatorja ne narašča več. Do konca polnjenja se polnilni
tok nenehno zmanjšuje. Največji polnilni tok akumulatorja znaša 1C
(C je nazivna zmogljivost akumulatorja; npr. akumulator z nazivno
zmogljivostjo 2700 mA se lahko polni z največjim tokom 2700 mA (2,7
A)). Nikoli ne polnite več akumulatorjev hkrati z enim polnilnikom.
Različne stopnje napolnjenosti in različne zmogljivosti lahko
povzročijo prenapolnjenost in uničenje.
4. Napotki za skladiščenje: Litijevi akumulatorji se skladiščijo
pri napolnjenosti med 20 in 50 % in temperaturi 15–18 °C. Če pade
napetost v celicah pod 3 V, jih je treba obvezno napolniti. Globoko
praznjenje in skladiščenje izpraznjenih akumulatorjev (napetost
celic <3 V) povzročita, da postanejo akumulatorji neuporabni.
5. Splošna garancija Velja zakonska garancija za napake v izdelavi
in materialu, ki so bile prisotne v času dobave. Za pojave obrabe,
tipične v obdobju uporabe, ne odgovarjamo. Ta garancija ne velja za
pomanjkljivosti, ki so posledica nepravilne uporabe, pomanjkljivega
vzdrževanja ali mehanskih poškodb. To velja zlasti za rabljene
akumulatorje in akumulatorje z razločnimi sledovi uporabe.
Poškodbe ali upad zmogljivosti zaradi napačnega ravnanja in/ali
preobremenitve niso napake izdelka. Akumulatorji so potrošno
blago in so izpostavljeni staranju. Nanj vplivajo dejavniki, kot
so npr. tokovi polnjenja/praznjenja, polnilni postopki, delovna
temperatura in temperatura skladiščenja ter stanje napolnjenosti
med skladiščenjem. Staranje se med drugim kaže z nepovračljivim
upadom zmogljivosti. V modelarstvu, kjer se akumulatorji pogosto
uporabljajo kot vir napajanja motorjev, se včasih pojavljajo zelo
veliki tokovi.
6. Izključitev odgovornosti: Ker ni mogoč nadzor nad
polnjenjem/praznjenjem, ravnanjem, upoštevanjem navodil
za montažo oz. uporabo, zamenjavo akumulatorja in njegovim
vzdrževanjem, Tamiya/Carson ne more prevzeti odgovornosti
za izgube, škodo ali stroške. Zato zavračamo vse zahtevke za
povračilo škode, ki bi lahko nastala zaradi uporabe, izpada ali
napačnega delovanja ali je s tem na kakršen koli način povezana. Ne
prevzemamo odgovornosti za poškodbe oseb in stvari ter njihove
posledice, ki bi nastale zaradi naše dobave.
7. Napotek za odstranjevanje: Akumulatorji so posebni odpadki.
Poškodovane ali neuporabne celice je treba odstraniti na ustrezen
način.
Ne jamčimo za tiskarske napake, pridržujemo si pravico do sprememb!
FI // 32
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG vakuuttaa, että radiolaitteistotyyppi
500507152 vastaa direktiiviä 2014/53/EU. Täydellinen
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavana
seuraavasta Internet-osoitteest: www.carson-modelsport.com/
de/produkte.htm
Takuutodistus: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maksimaalinen lähetysteho: 10 mW
Tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeessa olevan
symbolin merkitys Sähkölaitteet ovat hyötyjätteitä,
eivätkä ne kuulu kotitalousjätteiden sekaan niiden
käyttöiän päätyttyä! Auta meitä suojaamaan
ympäristöä ja raaka-aineita ja palauta tämä laite
vastaaviin palautuspisteisiin. Tätä koskeviin
kysymyksiin vastaa jätehuollosta vastaava
organisaatio tai alan liike.
HUOMIO: Tarkasta ennen tuotteesi ensimmäistä käyttöönottoa tai ennen jokaista varaosatilausta, että käsikirjasi on uusimmalla
tasolla. Tämä käsikirja sisältää tekniset liitteet, tärkeitä ohjeita oikeaan käyttöönottoon ja käyttöön sekä tuotetietoja painatusta edeltävän
uusimman tason mukaisesti. Tämän käsikirjan sisältöä ja tuotteen teknisiä tietoja voidaan muuttaa siitä etukäteen ilmoittamatta.
Käsikirjasi ajankohtaisimman tilan löydät osoitteesta: www.carson-modelsport.com
Varotoimet (Ole hyvä ja säilytä!): HUOMIO! Ei sovellu
alle 12-vuotiaille lapsille. Säilytä nämä ohjeet
mahdollista viestintää varten. On olemassa johdon
aiheuttama kuristumisvaara. Pidätämme oikeuden värillisiin ja
teknisiin muutoksiin. Aikuisen apu on tarpeen kuljetusvarmistusten
poistamiseksi. Ennen ensimmäistä käyttöä: Lue käyttäjätiedot
yhdessä lapsesi kanssa. Käyttö ja turvallinen käsittely on selitettävä
(mielellään graafisten esitysten avulla). Pienoislentokoneen
lentäminen vaatii harjoitusta ja lapsia on koulutettava aikuisen
valvonnassa. Ohjeita aikuisille valvojille: Tarkasta, että leikkikalu
on koottu ohjeen mukaisesti. Kokoaminen on suoritettava aikuisen
valvonnassa. Kädet, hiukset ja löysä vaatetus on pidettävä poissa
propellista (roottorista). Älä koske pyörivään roottoriin. Älä muuta
tai muokkaa mitään pienoislentokoneessa! Ainoastaan käyttöön
ulkona tai suljetuissa tiloissa, joissa on riittävästi tilaa! Silmien
loukkaantumisvaara! Käynnistä ja lennä vain, jos alue soveltuu
aiottuun tarkoitukseen (vapaa alue, ei esteitä, suuret tilat) ja
ainoastaan suoran näköyhteyden sisällä. Käynnistäminen ja
lentäminen suurjännitemastojen, rautatiekiskojen, maanteiden
tai uima-altaiden lähettyvillä on ehdottomasti kiellettyä! Varo!
Pienoislentokonetta ei tulisi käynnistää, jos pienoislentokoneen
lentoalueella (30 m) on henkilöitä, eläimiä tai esteitä. Käytä
vain hyvällä näkyvyydellä ja tyynellä säällä. Älä koskaan nosta
pienoislentokonetta ylös, jos sen propellit pyörivät vielä.
Odottamattoman toiminnan välttämiseksi on paristot ja akut
otettava leikkikalusta, kun sitä ei käytetä, jos rakenne sallii sen.
Ensiksi on kytkettävä päälle lähetin ja sitten pienoislentokone,
jotta odottamaton toiminta vältettäisiin (muutokset mahdollisia).
Sammutettaessa kytke ensin pienoislentokone ja sitten
lähetin pois päältä. Käytä ainoastaan siihen määriteltyjä
paristoja! Aseta ne paikoilleen niin, että plus- ja miinusnavat
ovat oikeissa kohdissa! Älä heitä käytettyjä paristoja
kotitalousjätteisiin, vaan vie ne keräyspisteeseen tai toimita
ne ongelmajätteiden keräyspaikkaan. Poista tyhjät paristot
leikkikalusta. Muita kuin uudelleen ladattavia paristoja ei saa
ladata. Ainoastaan aikuiset saavat ladata ladattavia paristoja.
Älä käytä erityyppisiä paristoja, äläkä käytä uusia ja käytettyjä
paristoja samanaikaisesti. Älä oikosulje liitossiltoja. Älä käytä
uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. Älä käytä alkali-, vakio- (hiili-
sinkki) ja uudelleenladattavia paristoja sekaisin. Älä liitä johtoa
pistorasialiitäntöihin. Emme vastaa tietohäviöistä, ohjelmistolle
aiheutuneista vahingoista tai muista tietokoneelle tai tarvikkeille
aiheutuneista vahingoista, joiden syynä on pariston lataaminen.
Tarkasta latauslaite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos havaitaan
vaurioita, latauslaitetta ei saa enää käyttää, ennen kuin se on
korjattu täysin. Suorita lataus ainoastaan kuivissa tiloissa, suojaa
laitetta kosteudelta. Leikkikalun saa liittää vain luokan II laitteisiin,
jotka on merkitty seuraavalla symbolilla:
33 // FI
Litiumakkujen turvallisuusmääräykset
1. Yleistä: Litiumakut ovat erittäin suuren energiatiheyden
omaavia energianvaraajia, joista voi aiheutua vaaroja. Tästä
syystä niitä on käsiteltävä erityisen tarkkaavaisesti ladattaessa,
latausta purettaessa, säilytettäessä ja käytettäessä. Lue tämä
ohje tarkkaavaisesti ennen akun ensimmäistä käyttöä. Noudata
ehdottomasti siinä annettuja varoituksia ja käyttöohjeita.
Virheellinen käsittely voi aiheuttaa räjähdyksen, ylikuumenemisen
tai palovaaran. Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa ennenaikaista kulumista tai muita vikoja. Nämä ohjeet
tulee säilyttää turvallisesti ja luovuttaa ehdottomasti seuraavalle
käyttäjälle, jos akku annetaan eteenpäin.
2. Varoitukset:
Vältä oikosulkuja. Oikosulku voi tietyissä tilanteissa tuhota
laitteen. Kaapeleiden ja liitäntöjen tulee olla hyvin eristettyjä.
Huolehdi ehdottomasti oikeanapaisuudesta akkua liittäessäsi.
Alkuperäisiä pistokkeita ja kaapeleita ei saa leikata tai muuttaa
(käytä tarvittaessa sovitinkaapelia).
Akkua ei saa altistaa liialliselle lämmölle/kylmyydelle tai
välittömälle auringonpaisteelle. Ei saa heittää tuleen. Älä saata
akkua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
Lataa akku ainoastaan sille tarkoitetuilla latauslaitteilla ja vain
käyttäen tasoitusliitäntää. Vain tasoitusliitäntää käytettäessä
voidaan taata optimaalinen lataaminen. Jos tätä liitäntää ei
käytetä, niin lataamisessa vallitsevat yllämainitut vaarat. Anna
akun aina jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen lataamista.
Älä koskaan lataa kuumentunutta akkua.
Aseta akku lataamista varten palamattomalle, kuumuutta
kestävälle alustalle. Akun lähistöllä ei saa olla mitään palavia tai
helposti syttyviä esineitä.
Älä koskaan jätä akkua valvomatta lataamisen ja/tai käytön
aikana.
Noudata ehdottomasti suositeltuja lataus-/purkuvirtoja.
Akun kuorta ei saa vahingoittaa. Vältä ehdottomasti terävien
esineiden, kuten veitsien tai muiden sellaisten, tai putoamisen,
töytäyksen, taipumisen... aiheuttamia vaurioita. Vaurioituneita
akkuja ei saa enää käyttää.
Akut eivät ole leikkikaluja. Siksi ne on pidettävä poissa lapsien
ulottuvilta.
3. Ohjeita lataamista varten: Litiumakut ladataan CC-CV
-menetelmällä. CC tarkoittaa tässä „constant current“ ja merkitsee
sitä, että tässä ensimmäisessä latausvaiheessa ladataan tasaisella
latausvirralla. Kun akku on saavuttanut latauslaitteessa säädetyn
suurimman latausjännitteen, niin seuraa toinen latausvaihe ja
lataus kytkeytyy CV-tilaan (constant voltage/tasainen jännite).
Akun jännite ei enää nouse. Täydellisen lataamisen loppuun saakka
latausvirta vähenee nyt jatkuvasti. Akun suurin latausvirta on 1C (C
= akun nimelliskapasiteetti; esim. akku, jonka nimelliskapasiteetti
on 2700 mA, voidaan ladata enintään 2700 mA (2,7A)
latausvirralla). Älä koskaan lataa useampia akkuja samanaikaisesti
yhdellä latauslaitteella. Erilaiset lataustilat ja kapasiteetit voivat
aiheuttaa ylilatautumisen ja tuhoutumisen.
4. Ohjeita säilyttämistä varten: Litiumakut tulisi säilyttää 20-50
% latauskapasiteetillä ja 15-18 °C lämpötilassa. Jos kennojen jännite
laskee alle 3 V, ne täytyy ehdottomasti ladata. Syväpurkautuminen
ja säilytys tyhjentyneellä latauksella (kennojännite <3 V) tekevät
akusta käyttökelvottoman.
5. Yleinen takuu: Tuotetta koskee toimitusajankohtana
voimassa oleva lakisääteinen valmistus- ja materiaalivirheet
kattava takuu. Käytölle tyypillisistä kulumisilmiöistä ei oteta
mitään vastuuta. Takuu ei kata puutteita, jotka ovat aiheutuneet
virheellisestä käytöstä, puutteellisesta huollosta, tuotteen
muutoksista tai mekaanisista vaurioista. Tämä koskee erityisesti
jo käytettyjä akkuja sekä akkuja, joissa on selviä jälkiä käytöstä.
Väärästä käsittelystä ja/tai ylikuormituksesta aiheutuvat
vauriot tai tehonheikkenemiset eivät ole tuotantovirhe. Akut
ovat käyttötavaroita ja niihin kohdistuu tietty vanheneminen.
Siihen vaikuttavat tekijät kuten esim. lataus-/purkuvirtojen
voimakkuus, latausmenettely, käyttö- ja säilytyslämpötila
sekä lataustila säilytyksen aikana. Vanheneminen ilmenee
mm. peruuttamattomana (ei palautettavissa olevana)
kapasiteettihäviönä. Pienoismallialalla, jossa akkuja käytetään
mielellään moottoreiden virransyöttöön, virtaavat osiin hyvinkin
korkeat sähkövirrat.
6. Vastuun poissulku: Koska meidän ei ole mahdollista
valvoa lataamista/latauksen purkua, käsittelyä, asennus- ja
käyttöohjeiden noudattamista sekä akun korvaamista ja huoltoa,
ei Tamiya / Carson ota mitään vastuuta menetyksistä, vahingoista
tai kustannuksista. Kaikkinaiset vahingonkorvausvaateet, jotka
saattavat syntyä käytön, käyttöhäiriön tai toimintavirheen vuoksi
tai jotka liittyvät niihin jollain tavoin, suljetaan siksi pois. Emme
ota mitään vastuuta henkilö- tai esinevahingoista ja niiden
seuraamuksista, jotka aiheutuvat toimittamistamme tuotteista.
7. Hävittämisohjeet: Akut ovat vaarallisia jätteitä.
Vahingoittuneet tai käyttökelvottomat kennot tulee siksi hävittää
määräysten mukaisesti.
Emme vastaa painovirheistä, oikeus muutoksiin pidätetään!
SE // 34
Försäkran om överensstämmelse: Härmed
intygar TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG att
radioutrustningsmodellen 500507152 uppfyller direktivet 2014/53/
EU. Den fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse
finns på följande Internet-adress.www.carson-modelsport.com/
de/produkte.htm
Garantiförklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximal sändningseffekt: 10 mW
Symbolen på produkten, förpackningen eller i
bruksanvisningen har följande betydelse: Elektriska
produkter är återvinningsbart avfallsmaterial
och ska inte kastas i hushållssoporna i slutet
av sin brukstid! Hjälp oss att skydda miljön och
spara resurser och lämna den här produkten till
motsvarande insamlingsställen. Frågor om detta
besvaras av organisationen som ansvarar för
avfallshantering eller av din återförsäljare.
OBS: Kontrollera om din handbok är uppdaterad och aktuell innan produkten används första gången eller före varje reservdelsbeställning.
Den här handboken innehåller de tekniska bilagorna, viktiga beskrivningar för korrekt idrifttagning och användning samt
produktinformation som motsvarar den aktuella nivån före tryckning. Innehållet i den här handboken och produktens tekniska uppgifter
kan ändras utan föregående information. Du hittar din handbok med aktuellt innehåll på: www.carson-modelsport.com
Försiktighetsåtgärder (vänligen spara!): OBS!
Inte lämpligt för barn under 12 år. Spara denna
information för en eventuell korrespondens. Kabeln
gör att det föreligger strypningsrisk. Färgändringar och tekniska
ändringar förbehålles. Det behövs hjälp av vuxna för att ta bort
transportsäkringarna. Före första användningen: Läs igenom
användarinformationen tillsammans med ditt barn. Användningen
och den säkra hanteringen måste förklaras (helst med grafisk
framställning). Det kräver övning att flyga med flygmodellen och
barn måste instrueras under en vuxens uppsikt. Information för
ansvariga vuxna: Kontrollera om leksaken har monterats enligt
beskrivningen. Monteringen måste ske under en vuxens uppsikt.
Händer, hår och vida kläder måste hållas borta från propellern
(rotorn). Rör inte vid den roterande rotorn. Ändra eller modifiera
inget på flygmodellen! Endast för användning utomhus - eller
inomhus i rum med tillräckligt utrymme! Risk att skada ögonen!
Starta och flyg bara när området är lämpligt för detta (fritt område,
inga hinder, stora rum) och bara inom synhåll med direkt kontakt.
Det är uttryckligen förbjudet att starta och flyga i närheten av
högspänningsmaster, järnvägsspår, gator eller simbassänger! Var
rsiktig! Flygmodellen ska inte startas när det finns personer, djur
eller hinder inom modellens flygområde (30 m). Använd bara vid
bra sikt och lugna väderförhållanden. Lyft aldrig upp flygmodellen
så länge propellrarna fortfarande snurrar. För att undvika oavsiktlig
igångsättning måste batterierna och ackumulatorerna tas ut ur
leksaken när den inte används, om konstruktionen tillåter detta.
För att undvika oavsiktlig igångsättning måste sändaren startas
först och sedan fordonet (ändringar förbehålles). Vid avstängningen
ska alltid flygmodellen och sedan sändaren stängas av.
Använd endast batterierna som är avsedda för detta! Lägg
in dem så att de positiva och negativa polerna hamnar på
tt ställe! Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna
utan lämna dem till ett insamlingsställe eller kassera dem hos en
återvinningsstation för miljöfarligt avfall. Ta ut tomma batterier
ur leksaken. Batterier som inte är uppladdningsbara får inte
laddas. Uppladdningsbara batterier får bara laddas av vuxna.
Använd inte olika sorters batterier och sätt inte in nya och använda
batterier samtidigt. Kortslut inte anslutningsklämmorna. Blanda
inte nya och gamla batterier. Blanda inte alkaliska-, standard-
(kol-zink) och uppladdningsbara batterier. Stick inte in kablar i
stickuttagsanslutningarna. Vi ansvarar inte för dataförlust, skador
på programvaran eller andra skador på datorn eller på tillbehör som
har uppstått genom laddning av batteriet. Kontrollera regelbundet
om det finns skador på laddaren. Om det finns en skada får laddaren
inte användas innan den reparerats helt. Ladda bara inomhus.
Skydda produkten mot väta. Leksaken får bara anslutas till
produkter i klass II som är försedda med den följande symbolen:
35 // SE
Säkerhetsanvisningar litium-ackumulatorer:
1. Allmänt: Litium-ackumulatorer är energilagringsanordningar
med mycket hög energitäthet som det kan utgår risker från. Med
anledning av detta kräver de extra uppmärksam behandling
vid laddningen, urladdningen, lagringen och hanteringen. Läs
den här beskrivningen extra uppmärksamt innan du använder
ackumulatorn första gången. De angivna varnings- och
användningsanvisningarna måste följas. Felbehandlingar kan
leda till risker som explosioner, överhettningar eller brand.
Åsidosättande av användningsinstruktionerna leder till för tidigt
slitage eller andra defekter. Den här bruksanvisningen ska förvaras
kert och överlämnas till nästa användare om ackumulatorn
lämnas vidare.
2. Varningsanvisningar:
Undvik kortslutningar. En kortslutning kan eventuellt förstöra
produkten. Kablar och anslutningar måste vara väl isolerade.
Var noga med att polerna hamnar rätt när ackumulatorn
ansluts.
Originalstickpropp och kabel får inte kapas av eller förändras
(använd ev. adapterkabel).
Utsätt inte ackumulatorn för överdriven värme/kyla eller direkt
solsken. Kasta inte in i eld. Låt inte ackumulatorn komma i
kontakt med vatten eller andra vätskor.
Ladda bara ackumulatorn med laddare som är avsedda för
detta och bara med användning av Balancer-anslutningen. En
optimal laddning är bara säkerställd när Balancer-anslutningen
används. Om den här anslutningen inte används föreligger de
ovan angivna riskerna vid laddningen. Låt alltid ackumulatorn
svalna till omgivningstemperatur innan den laddas. Ladda
aldrig i uppvärmt tillstånd.
r ackumulatorn laddas ska den läggas på ett värmetåligt
underlag som inte är brännbart. Det får inte finnas brännbara
eller lättantändliga föremål i närheten av ackumulatorn.
Lämna aldrig ackumulatorn utan uppsikt under laddningen och/
eller driften.
Det är viktigt att följa rekommenderade laddnings-/
urladdningsströmmar.
Ackumulatorns hölje får inte skadas. Det är viktigt att undvika
skador på grund av vassa föremål som knivar eller liknande eller
på grund av fall, stötar, böjningar. Skadade ackumulatorer får
inte användas mer.
Ackumulatorer är inte en leksak. De ska därför hållas borta från
barn.
3. Instruktioner för laddningen: Litium-ackumulatorer laddas
enligt CC-CV-förfarandet. CC står här för ”constant current”och
betyder att under den här första laddfasen sker laddningen med
en konstant laddningsström. När ackumulatorn når den maximala
laddspänning som är inställd i laddaren följer den andra laddfasen
och det sker en omkoppling till CV (står för ”constant voltage”/
konstantspänning). Ackumulatorspänningen fortsätter inte
att stiga längre. Fram till slutet av den fullständiga laddningen
reduceras nu laddningsströmmen kontinuerligt. Den maximala
laddningsströmmen för ackumulatorn är 1 C (C=ackumulatorns
nominella kapacitet; hos en ackumulator med en nominell kapacitet
på 2 700 mA kan ackumulatorn ex. laddas med en laddningsström
på maximalt 2 700 mA (2,7 A)). Ladda aldrig flera ackumulatorer
tillsammans hos en laddare. Olika laddstatus och kapaciteter kan
leda till överladdning och förstörelse.
4. Instruktioner för lagringen: mperatur Litium-ackumulatorer
ska lagras med en inladdad kapacitet på 20–50 % och en
temperatur på 15–18 °C. Om cellernas spänning sjunker under 3 V så
måste de laddas upp. Djupurladdning och lagring i urladdat tillstånd
(cellspänning <3 V) gör ackumulatorn obrukbar.
5. Allmän garanti: Den lagstadgade garantin avseende
produktions- och materialfel som föreligger vid tidpunkten för
leveransen gäller. Inget ansvar övertas för användningstypiska
slitagespår. Den här garantin gäller inte för brister som kan
härledas till olämplig användning, bristande underhåll, externt
ingrepp eller mekaniska skador. Detta gäller framför allt använda
ackumulatorer och ackumulatorer som uppvisar tydliga tecken på
slitage. Skador eller effektförsämringar på grund av felbehandling
och/eller överlastning är inget produktfel. Ackumulatorer är
rbrukningsvaror och utsätts för en viss åldring. Den påverkas av
faktorer som t.ex. hur höga laddnings-/urladdningsströmmarna är,
laddningsförfarande, drift- och lagertemperatur samt laddstatus
under lagringen. Åldringen visar sig bl.a. i en kapacitetsförlust som
är irreversibel (går inte att åtgärda). Inom modellområdet används
ackumulatorer gärna som strömförsörjning för motorer och där
förekommer delvis mycket höga strömmar.
6. Ansvarsfriskrivning: Eftersom det inte är möjligt för oss att
kontrollera laddningen/urladdningen, hanteringen, att monterings-
och driftsinstruktioner följs samt utbytet av ackumulatorn dess
underhåll kan Tamiya/Carson inte överta något ansvar för förluster,
skador eller kostnader. Alla anspråk på skadestånd som beror på
driften eller på avbrott resp. felfunktioner, eller hör ihop med
detta på något sätt, avvisas därför. Vi övertar inget ansvar för
personskador och materiella skador och deras följder som uppstår
genom vår leverans.
7. Kasseringsinstruktion: Ackumulatorer är miljöfarligt avfall.
Skadade eller obrukbara celler måste kasseras enligt detta.
Inget ansvar för tryckfel, ändringar förbehålles!
NO // 36
Samsvarserklæring: Med dette erklærer TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, at trådløsanlegget 500507152
oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse. www.
carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maksimal signalstyrke 10 mW
Betydningen av symbolet på produktet,
forpakningen eller i bruksanvisningen: Elektroniske
apparater inneholder verdifulle stoffer og skal
ikke kastes som restavfall når de utrangeres! Bidra
til å verne om miljøet og ta vare på ressursene
ved å levere apparatet inn på et offentlig mottak.
Spørsmål om dette besvares av den som er ansvarlig
for avfallsbehandling eller din forhandler.
ADVARSEL! Kontroller at bruksanvisningen er oppdatert før du tar produktet i bruk første gang og når du bestiller reservedeler. Denne
bruksanvisningen inneholder teknisk informasjon, viktige anvisninger om riktig igangsetting og bruk samt oppdaterte opplysninger
om produktet på tidspunktet da håndboken gikk i trykken. Innholdet i håndboken og de tekniske dataene for produktet kan endres uten
forutgående varsel. Den nyeste versjonen av håndboken finner du på: www.carson-modelsport.com
Forsiktighetsregler (skal oppbevares!) ADVARSEL!
Ikke egnet for barn under 12 år. Vennligst ta vare
på disse anvisningene for eventuell senere kontakt.
Ledningen innebærer kvelningsfare. Det tas forbehold om
endringer i farge og teknisk utføring. En voksen må hjelpe til for
å fjerne transportsikringen. Før første gangs bruk: Les gjennom
bruksanvisningen sammen med barnet. Bruk og sikker håndtering
må forklares (bruk den grafiske framstillingen). Å fly modellflyet
krever øving og barnet må læres opp under tilsyn av en voksen.
Merknad for voksne tilsynspersoner: Kontroller at leken er montert
slik anvisningen sier. Montering må skje under tilsyn av en voksen.
Hold hender, hår og vide klesplagg borte fra propellen (rotoren). Ta
ikke på rotoren når den er i bevegelse. Gjør i ikke forandringer eller
modifiseringer på modellflyet! Skal bare brukes utendørs - eller
i lukkede rom med tilstrekkelig plass! Fare for øyeskade! Start
og fly flyet bare dersom området er egnet (fritt område, ingen
hindringer, stort rom) og alltid bare med blikkontakt. Starting
og flyvning i nærheten av høyspentmaster, togskinner, veier
eller svømmebasseng er strengt forbudt! Forsiktig! Modellflyet
skal ikke startes hvis det finnes personer, dyr eller hindringer
innen rekkevidde (30 m). Skal bare brukes ved god sikt og rolige
værforhold. Flyet må aldri løftes opp mens propellene fremdeles
går. For å unngå utilsiktet oppstart, skal batteriene hvis mulig tas
ut av leken når den ikke er i bruk. Utilsiktet oppstart unngås ved at
senderen kobles inn før flyet (med forbehold om endringer). Når
leken slutter, kobles først modellflyet ut, deretter senderen. Bruk
alltid riktig type batterier! Legg inn batteriene med polene i riktig
retning! Tomme batterier skal ikke kastes som restavfall, men tas
med til en miljøstasjon eller et spesialmottak. Ta tomme
batterier ut av leken. Forsøk aldri å lade opp ikke-oppladbare
batterier. Oppladbare batterier skal bare lades opp av en
voksen. Bland ikke forskjellige typer batterier og sett ikke inn
nye og brukte batterier samtidig. Ikke kortslutt kontaktene. Bland
ikke nye og gamle batterier. Bland ikke alkaline, standard- (kull-
sink) og oppladbare batterier. Stikk ikke ledninger inn i kontaktene.
Vi påtar oss ikke ansvar for tap av data, skader på programvare eller
andre skader på computer eller tilbehør som oppstår i sammenheng
med lading av batterier. Laderen skal kontrolleres regelmessig
for skader. Hvis den er skadet, skal laderen ikke brukes før den
er reparert. Opplading skal bare i skje i tørre rom; apparatet må
beskyttes mot fuktighet. Leken skal bare forbindes med apparater i
klasse II, som er merket med disse symbolene:
37 // NO
Sikkerhetsanvisninger litiumbatterier
1. Generelt: Litiumbatterier er energilagringsenheter med svært
høy energitetthet, som kan innebære farer. Derfor trenger de en
spesielt oppmerksom behandling under lading, utladning, lagring
og håndtering. Vennligst les denne anvisningen nøye før du bruker
batteriet for første gang. Vær spesielt oppmerksom på de oppførte
varsels- og bruksanvisningene. Feil behandling kan føre til risiko
som eksplosjon, overoppheting eller brann. Unnlatelse av å følge
bruksanvisningene fører til for tidlig slitasje eller andre feil. Disse
anvisningene skal oppbevares trygt og skal følge med i tilfelle
batteriet gis videre til den neste brukeren.
2. Advarsler:
Unngå kortslutning. En kortslutning kan under visse
omstendigheter ødelegge produktet. Kabler og tilkoblinger må
være godt isolert.
Pass på riktig polaritet når batteriet kobles til.
Originalstøpsel og -kabel må ikke kuttes eller endres (om
nødvendig bruk adapterkabel).
Ikke utsett batteriet for overdreven varme/kulde eller direkte
sollys. Ikke kast det inn i åpen ild. Ikke la batteriet komme i
berøring med vann eller andre væsker.
Lad utelukkende batteriet med ladere som er beregnet for dette
og kun med balanserkontakten. En optimal opplading kan kun
garanteres ved bruk av en balanserkontakt. Dersom denne
tilkoblingen ikke benyttes, eksisterer de ovennevnte risikoene
under ladingen. Før ladingen skal batteriet alltid avkjøles til
omgivelsestemperatur. Lad aldri i oppvarmet tilstand.
Plasser batteriet på en ikke brennbar, varmebestandig overflate
under ladingen. Det må ikke befinne seg brennbare eller lett
antennelige gjenstander i nærheten av batteriet.
La aldri batteriet være uovervåket under lading og/eller bruk.
Anbefalt lade-/utladningsstrøm må overholdes.
Batteriskallet må ikke skades. Skader forårsaket av skarpe
gjenstander, som kniver eller lignende, fra fall, støt, bøying ...
må unngås. Skadede batterier må ikke lenger benyttes.
Batterier er ikke noe leketøy. Derfor må de holdes vekk fra barn.
3. Ladeinstruksjoner: Litiumbatterier blir ladet i henhold til
CC-CV-prosedyren. CC her står for “constant current” og betyr at i
denne første ladefasen blir det ladet med en konstant ladestrøm.
Hvis batteriet når den maksimale ladespenningen som er innstilt
på laderen, følger den andre ladefasen, og den skifter til CV (står
for constant voltage / konstant spenning). Batterispenningen øker
ikke lenger. Ved slutten av den komplette ladningen reduseres
ladestrømmen kontinuerlig. Maksimal ladestrøm for batteriet er 1C
(C = Batteriets nominelle kapasitet, f.eks. for et batteri med 2700
mA nominell kapasitet kan batteriet lades opp med en maksimal
ladestrøm på 2700 mA (2.7A)). Ikke lad opp flere batterier sammen
på en lader. Forskjellige ladestatuser og kapasiteter kan føre til
overlading og ødeleggelse.
4. Instrukser for lagring: Litiumbatterier skal lagres med en
ladet kapasitet på 20-50% og en temperatur på 15-18°C. Hvis
cellespenningen synker under 3V, må disse lades opp. Dyp utladning
og lagring i utladet tilstand (cellespenning <3V) gjør batteriet
ubrukelig.
5. Generell garanti: Den lovbestemte garantien for produksjons-
og materialfeil som eksisterte på leveringstidspunktet gjelder. Det
påtas intet ansvar for bruksrelaterte slitasjeskader. Denne garantien
dekker ikke feil som skyldes feil bruk, mangel på vedlikehold,
inngrep fra uvedkommende eller mekanisk skade. Dette gjelder
spesielt for brukte batterier og batterier som har tydelige tegn på
slitasje. Skader eller nedsatte ytelser på grunn av feil behandling
og/eller overbelastning er ikke en produktfeil. Batterier er
forbruksvarer og er underlagt en viss aldring. Dette påvirkes av
faktorer som f.eks. styrken på lade-/utladingsstrøm, lademetode,
drifts- og lagringstemperatur og ladetilstand under lagring. Bl.a.
kan aldringen vises ved et uopprettelig (irreversibelt) kapasitetstap.
I modeller, der batterier ofte brukes som strømforsyning for
motorer, flyter det i noen tilfeller meget høye strømmer.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da det ikke er mulig å kontrollere hverken
lading/utladning, håndtering, overholdelse av installasjons- eller
bruksanvisningen, samt utbytting av batteriet og dets vedlikehold,
kan Tamiya/Carson ikke påta seg noe ansvar for tap, skade eller
utgifter. Eventuelle krav om skadeerstatning som skyldes eller på
noen måte er relatert utfall eller funksjonsfeil under driften vil
derfor bli avvist. Vi påtar oss intet ansvar for personskader, skader
på eiendom og resultatene av disse som følge av vår levering.
7. Avhendingsinstrukser: Batterier er spesialavfall. Skadede eller
ubrukelige battericeller må avhendes i henhold til dette.
Vi tar intet ansvar for trykkfeil, og forbeholder oss retten til endringer!
DK // 38
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, at radioanlægtstype
500507152 overholder direktiv 2014/53/EU. Den fuldstændige
tekst af EU-overensstemmelseserklæring er tilgængelig under
følgende internetadresse. www.carson-modelsport.com/de/
produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maks. sendeeffekt: 10 mW
Betydning af symbolet på produktet, emballagen
eller brugsvejledningen: Elektriske apparater er
værdifulde råstoffer og må ikke bortskaffes med
dagrenovationen. Hjælp os med at beskytte miljøet
og spare ressourcer ved at aflevere apparatet på
en genbrugsstation. Eventuelle spørgsmål i den
forbindelse besvares af din kommune eller din
forhandler.
BEMÆRK: Inden første ibrugtagning af dit produkt eller inden hver bestilling af reservedele skal det kontrolleres, om manualen er
aktuelt. Denne manual indeholder de tekniske bilag, vigtige vejledninger til korrekt ibrugtagning og brug samt produktinformation i
den aktuelle udgave inden trykning. Indholdet i denne manual og produktets tekniske data kan ændres uden forudgående varsel. Din
manuals aktuelle udgave findes under: www.carson-modesport.com.
Sikkerhedsforanstaltninger (skal opbevares!):
BEMÆRK! Uegnet for børn under 12 år. Opbevar
denne vejledning for en evt. senere korrespondance.
Der er fare for strangulering pga. kabler Farve- og tekniske
ændringer forbeholdes. Der kræves hjælp af en voksen for at fjerne
transportsikringer. Inden første brug: Læs brugeroplysningerne
igennem sammen med barnet. Drift og sikker håndtering skal
forklares (helst med billeder eller tegninger). Manøvrering med
flymodellen kræver øvelse, og børn skal undervises i brugen
under opsyn af en voksen. Råd til den voksne opsynsperson:
Kontrollér om legetøjet er samlet iht. vejledningen. Legetøjet
skal samles under opsyn af en voksen. Hænder, hår og løst tøj må
ikke komme i nærheden af propellen (rotoren). Den drejende rotor
må ikke berøres. Der må ikke foretages indgreb eller ændringer
på flymodellen. Kun ti, udendørs brug - eller i lukkede rum med
tilstrækkelig plads! Fare for øjenskader Start og flyv kun, hvis
området er egnet til formålet (frit område, ingen forhindringer,
store rum) og kun inden for direkte synskontakt. Start og
flyvning i nærheden af højspændingsmaster, togspor, veje eller
svømmebassiner er strengt forbudt! Forsigtig! Flymodellen bør
ikke startes, når der befinder sig personer, dyr eller forhindringer i
flymodellens flyveområde (30m). Må kun benyttes ved godt udsyn
og i roligt vejr. Flymodellen må ikke løftes op, sålænge propellen
stadig drejer. For at forhindre uforudset drift, skal batterier og
genopladelige batterier, for så vidt formen tillader dette, fjernes fra
legetøjet, når det ikke bruges. Først skal senderen og så flymodellen
tændes for at undgå en uforudset drift (ændringer forbeholdes).
Når der slukkes, skal først flymodellen og så senderen slukkes.
Brug kun de dertil beregnede batterier! Ilæg dem således
at de positive og negative poler er de rigtige steder. Brugte
batterier må ikke bortskaffes med dagrenovationen, men
skal afleveres på en genbrugsstation eller hos en autoriseret
modtager af farligt affald. Fjern tomme batterier fra legetøjet. Ikke-
genopladelige batterier må ikke oplades. Genopladelige batterier
må kun oplades af voksne. Der må ikke bruges forskellige typer
batterier og ingen nye og brugte batterier samtidigt. Forbindelserne
må ikke kortsluttes. Bland ikke nye og gamle batterier Bland ikke
alkaline, standard- (kul-zink) og genopladelige batterier. Sæt ingen
kabler ind i stikdåsetilslutningen. Vi hæfter ikke for datatab, skader
på softwaren eller andre skader på computeren eller tilbehøret, som
opstår ved opladning af batteriet. Ladeadapteren skal regelmæssigt
kontrolleres for skader. Ved en skade må ladeadapteren ikke
benyttes før den her fuldstændigt repareret. Opladningen skal
foregå i tørre rum, beskytte apparatet mod fugt. Legetøjet må
kun forbindes med apparater af klasse 2, som er forsynet med
følgende symbol:
39 // DK
Sikkerhedsanvisninger lithium-batterier:
1. Generelt: Lithium-batterier er energilagre med meget høj
energitæthed, hvorfra der kan udgå risici. Af denne grund kræver
de en særlig opmærksom behandling ved opladning, afladning,
opbevaring og håndtering Læs denne vejledning meget grundigt
inden du bruger batteriet første gang. Overhold ubetinget de
anførte advarsels- og anvendelseshenvisninger. Fejlbehandling
kan føre til risici som eksplosioner, overophedninger eller ild.
Manglende overholdelse af anvendelseshenvisningerne fører til
førtidigt slid eller andre defekter. Denne vejledning skal opbevares
godt og i tilfælde af videregivelse af batteriet ubetinget udleveres
til den efterfølgende bruger.
2. Advarselshenvisninger:
Undgå kortslutninger. En kortslutning kan eventuelt ødelægge
produktet. Kabel og forbindelser skal være godt isoleret.
rg ubetinget for rigtig polaritet ved tilslutning af batteriet.
Originalstik og kabel må ikke klippes af eller ændres (brug om
nødvendigt et adapterkabel).
Udsæt ikke batteriet for stor varme/kulde eller direkte sollys.
Smid ikke på åben ild. Bring ikke batteriet i kontakt med vand
eller andre væsker.
Oplad kun batteriet med de dertil beregnede opladere
og kun ved brug af balancer-tilslutningen. En optimal
opladning er kun sikret ved brug af balancer-tilslutningen.
Bruges denne tilslutning ikke, opstår der de ovennævnte
risici ved opladningen. Lad altid først batteriet køle af til
omgivelsestemperatur inden opladningen. Oplad aldrig i
opvarmet tilstand.
g ved opladning batteriet på et ikke brandbart,
varmebestandigt underlag. Der må ikke befinde sig nogen
brandbare eller let antændelige genstande i nærheden af
batteriet.
Lad aldrig batteriet være uden opsyn under opladningen og/
eller brugen.
Overhold ubetinget de anbefalede opladnings-/
afladningsstrømme.
Batteriets indkapsling må ikke beskadiges. Undgå ubetinget
skader grundnet skarpe genstande, såsom knive eller lignende,
ved tab, stød, bøjning... Beskadigede batterier må ikke
anvendes mere.
Batterier er ikke legetøj. Opbevar derfor utilgængeligt for børn.
3. Informationer vedrørende opladning: Lithium-batterier
oplades efter CC-CV metoden. CC står her for “constant current“
og betyder, at der i denne første opladningsfase oplades med en
konstant ladestrøm. Når batteriet har opnået den på opladeren
indstillede maksimale ladespænding, følger den anden
opladningsfase og der omskiftes til CV (står for constant voltage/
konstant-spænding). Batterispændingen stiger så ikke mere. Indtil
slutningen af den fuldstændige opladning reduceres ladestrømmen
nu kontinuerligt. Den maksimale ladestrøm for batteriet udgør 1C (C
= af batteriets nominelle kapacitet; f.eks. ved et batteri med 2700
mA nominel kapacitet kan batteriet maksimalt oplades med en
ladestrøm på 2700 mA (2,7A). Oplad aldrig flere batterier sammen
med en oplader. Forskellige ladetilstande og kapaciteter kan føre til
overopladning og ødelæggelse.
4. Informationer vedrørende opbevaring: Lithium-batterier
r opbevares med en opladet kapacitet på 20-50 % og en
temperatur på 15-18°C. Falder cellernes spænding til under 3V,
så disse ubetinget genroplades. Dybdeafladning og opbevaring i
afladet tilstand (cellespænding <3V) gør batteriet ubrugeligt.
5. Generel garanti: Der findes en lovbestemt garanti på
produktions- og materialefejl, som fandtes på leveringstidspunktet.
Der overtages intet ansvar for brugstypisk slitage. Garantien
gælder ikke for defekter, som stammer fra forkert brug, manglende
vedligeholdelses, fremmed indgreb eller mekanisk beskadigelse.
Dette gæler især ved brugte batterier og batterier, som har tydelige
brugstegn. Skader eller effekttab grundet fejlbehandling og/eller
overbelastning er ikke produktfejl. Batterier er brugsgenstande
og er underlagt en vis aldring. Disse påvirkes af faktorer som f.eks.
størrelsen på opladnings-/afladningstrømme, opladningsmetode,
drifts- og lagertemperatur, samt ladetilstand under opbevaringen.
Bl.a viser aldringen sig ved et irreversibelt (ikke genopretteligt)
kapacitetstab. Inden for modelområdet, hvor batterier gerne
bruges som strømforsyning til motorer, flyder der delvist meget
høje strømstyrker.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da vi ikke har nogen mulighed for en
kontrol af opladning/afladning, håndtering, overholdelses af
montage- eller driftshenvisninger, samt udskiftningen af batteriet
og dets vedligeholdelse, kan Tamiya / Carson ikke påtage sig noget
ansvar for tab, skader eller omkostninger. Derfor bliver ethvert
krav på skadeserstatning, som kan resultere af brug, svigt eller
fejlfunktion eller i en eller anden måde har forbindelse dermed,
afvist. For person- og materielle skader og deres følger, som opstår
grundet vores levering, overtager vi intet ansvar.
7. Bortskaffelsesinformation: Batterier er farligt affald.
Beskadigede eller ubrugelige celler skal bortskaffes tilsvarende.
Intet ansvar for trykfejl, forbehold for ændringer!
BG // 40
Декларация за съвместимост С настоящото TAMIYA-
CARSON Modellbau GmbH & Co. KG декларира, че радиостанция
тип 500507152 съответства на Директива 2014/53/EС. Пълният
текст на ЕС Декларацията за съвместимост е наличен на
посочения по-долу интернет адрес.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Гаранция: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Максимална излъчвана мощност: 10 mW
Значение на символа върху продукта, опаковката
или ръководството за употреба: Електроуредите
са отпадъци, които могат да се използват повторно
след преработка, и в края на експлоатационния
си период не трябва да се изхвърлят с битовите
отпадъци! Помогнете ни за опазването на околната
среда и щадящото третиране на ресурсите и
предайте този уред в съответните приемни
пунктове. Отговори на свързани с това въпроси
ще получите от организацията, компетентна за
отстраняване на отпадъците, или от Вашия дилър.
Предпазни мерки (Моля съхранявайте ги!):
ВНИМАНИЕ! Продуктът е неподходящ за деца под 12
години.Моля съхранявайте тези указания за евентуална
кореспонденция. Запазваме си правото на промени на цветовете и
технически промени. Помощта на възрастните е необходима, за да
се отстранят транспортните закрепвания. Преди първата употреба:
Прочетете заедно с Вашето дете информацията за ползвателя.
Експлоатацията и безопасното обслужване трябва да се обяснят
(за предпочитане с графични изображения). Летенето на модела
на летателния апарат изисква упражнения и децата трябва да
бъдат обучени под надзора на възрастен. Указание за възрастните
лица, упражняващи надзор: Проверете дали играчката е сглобена
съгласно ръководството. Сглобяването трябва да се извърши
под надзора на възрастен. Ръцете, косата или широкото облекло
трябва да се държат далече от перката (ротора). Не докосвайте
въртящия се ротор. Не променяйте и не модифицирайте нищо на
модела на летателния апарат! Само за употреба на открито - да не
се използва в затворени помещения! Опасност от нараняване на
очите! Стартирайте и извършвайте летене само когато околното
пространство е подходящо за предвидената цел (свободно околно
пространство) и само при директен визуален контакт. Стартирането и
летенето в близост до стълбове за високо напрежение, железопътни
релси, пътища или плувни басейни е строго забранено! Бъдете
предпазливи! Моделът на летателния апарат не трябва да се
стартира, ако в обсега на летене на модела на летателния апарат (30
m) се намират хора, животни и препятствия. Да се използва само
при добра позиция за наблюдение и благоприятни метеорологични
условия. Никога не повдигайте от пода модела на летателния апарат,
докато перките все още се въртят. За да се избегне непредвидено
пускане в действие, непрезареждащите се батерии и акумулаторните
батерии трябва да се извадят от играчката, когато тя не
се използва. Първо трябва да се включи предавателят, а
след това моделът на летателния апарат, за да се избегне
непредвидено пускане в действие. При изключване винаги
изключвайте първо модела на летателния апарат, а след това
предавателя. Употребявайте само определените за целта батерии!
Поставяйте ги така, че положителните и отрицателните полюси да
се намират на правилното място! Не изхвърляйте използваните
батерии с битовите отпадъци, а ги носете в приемен пункт или
ги предайте в депо за специални отпадъци. Отстранете празните
батерии от играчката. Непрезареждащите се батерии не трябва да
се зареждат. Презареждащите се батерии трябва да се изваждат от
играчката преди зареждането. Зареждащите се батерии трябва да
се зареждат само от възрастни. Не употребявайте различни типове
батерии и не ползвайте едновременно нови и използвани батерии.
Не свързвайте накъсо съединителните мостчета. Не смесвайте нови
и стари батерии. Не смесвайте алкални, стандартни (въглеродно-
цинкови) и презареждащи се батерии. Моля не вкарвайте кабели
във връзките на контактната кутия. Не носим отговорност за загуба
на данни, повреди на софтуера или други повреди на компютъра
или принадлежностите, които са възникнали от зареждането на
батерията. Проверявайте редовно зарядното устройство за повреди.
При повреда зарядното устройство не трябва да се използва повече
до цялостния ремонт. Извършвайте зареждането само в сухи
помещения, пазете уреда от влага. Играчката трябва да се свързва
само с уреди от клас II, върху които е изобразен следният символ:
ВНИМАНИЕ: Моля преди първото пускане в експлоатация на Вашия продукт или преди всяка поръчка на резервни части
проверете дали версията на Вашата инструкция е най-актуалната. Тази инструкция съдържа техническите устройства, важни
указания за правилното пускане в експлоатация и използването, както и информация за продукта съобразно актуалната версия преди
предаването за печат. Съдържанието на настоящата инструкция и техническите данни на продукта могат да бъдат променени без
предварително уведомяване. Най-актуалната версия на Вашата инструкция ще намерите в: www.carson-modelsport.com
41 // BG
Инструкции за безопасност при работа с литиеви
акумулаторни батерии:
1. Общи положения: Литиевите акумулаторни батерии са акумулатори
на енергия с много висока енергийна плътност, от които могат да
произтекат опасности. По тази причина е необходимо особено внимателно
обслужване при зареждането, разреждането, съхранението и начина на
използване. Прочетете настоящото ръководство особено внимателно,
преди да използвате акумулаторната батерия за пръв път. Съблюдавайте
непременно посочените предупредителни указания и указанията
за употреба. Неправилното обслужване може да доведе до рискове
като взривове, прегрявания или пожар. Неспазването на указанията
за употреба води до преждевременно износване или други дефекти.
Настоящото ръководство трябва да се съхранява надеждно и в случай на
предаване на акумулаторната батерия на следващ ползвател, то трябва да
му бъде предоставено непременно заедно с нея.
2. Предупредителни указания:
Избягвайте къси съединения. При определени обстоятелства късото
съединение може да разруши продукта. Кабелите и връзките трябва
да са добре изолирани.
Внимавайте непременно за правилна полярност при свързване на
акумулаторната батерия.
Оригиналните щепсели и кабели не трябва да се отрязват или
променят (евент. използвайте адаптерен кабел).
Не излагайте акумулаторната батерия на много голяма топлина/
студ или на директно слънчево облъчване. Не я хвърляйте в огън.
Не създавайте контакт на акумулаторната батерия с вода или други
течности.
Зареждайте акумулаторната батерия само с предвидените за
целта зарядни устройства или само при използване на връзката
за балансьора. Само при използване на връзката за балансьора се
гарантира оптимално зареждане. Ако тази връзка не се използва,
при зареждането съществуват гореспоменатите опасности. Преди
зареждане винаги оставяйте акумулаторната батерия първо да се
охлади до температурата на околната среда. Никога не зареждайте в
нагрято състояние.
При зареждането поставяйте акумулаторната батерия върху
невъзпламеняваща се, термоустойчива основа. Близо до
акумулаторната батерия не трябва да се намират запалими или лесно
възпламеняващи се предмети.
Никога не оставяйте акумулаторната батерия без надзор по време на
зареждането и/или експлоатацията.
Непременно спазвайте препоръчаните зарядни/разрядни токове.
Покритието на акумулаторната батерия не трябва да се поврежда.
Непременно избягвайте повреди от остри предмети като ножове
или подобни на тях, също и от падане, удари, огъване. Повредените
акумулаторни батерии не трябва да се използват повече.
Акумулаторните батерии не са играчка. Затова ги дръжте далече от
малки деца.
3. Указания за зареждането: Литиевите акумулаторни батерии
се зареждат по технологията CC-CV. Тук CC значи “constant current
(“постоянен ток“) и означава, че в тази първа фаза на зареждане се
зарежда с постоянен заряден ток. Когато акумулаторната батерия достигне
настроеното в зарядното устройство максимално зарядно напрежение,
следва втората фаза на зареждане и се извършва превключване към
CV (означава constant voltage/постоянно напрежение). Напрежението
на акумулаторната батерия не се повишава повече. Сега зарядният ток
намалява постоянно до края на пълното зареждане. Максималният
заряден ток за акумулаторната батерия е 1C (Cоминален капацитет
на акумулаторната батерия; напр. при акумулаторна батерия с 2700 mA
номинален капацитет тя може да бъде заредена максимално със заряден
ток 2700 mA (2,7 A)). Никога не зареждайте няколко акумулаторни батерии
заедно с едно зарядно устройство. Различните степени на зареждане и
капацитети могат да доведат до презареждане и разрушаване.
4. Указания за съхранението: Литиевите акумулаторни батерии трябва
да се съхраняват със зареден капацитет 20-50% и при температура 15-18°C.
Ако напрежението на клетките се понижи под 3 V, те трябва непременно
да се заредят допълнително. Дълбокото разреждане и съхранението
в разредено състояние (напрежение на клетката <3 V) правят
акумулаторната батерия неизползваема.
5. Обща гаранция: Съществува законова гаранция за дефекти при
производството и дефекти на материала, които са налични в момента
на доставката. За явления на износване вследствие употребата не се
носи отговорност. Тази гаранция не е валидна за дефекти, които са
предизвикани от неправилно използване, недостатъчна поддръжка,
външно вмешателство или механична повреда. Тя важи по-специално за
вече използвани акумулаторни батерии и акумулаторни батерии, които
имат явни следи от употреба. Повреди или загуби на мощност вследствие
неправилно третиране и/или претоварване не са дефект на продукта.
Акумулаторните батерии са износващи се предмети и подлежат на
известно стареене. То се влияе от фактори като напр. сила на зарядните/
разрядните токове, метод на зареждане, температура на експлоатация
и съхранение, както и степен на зареждане по време на съхранението.
Всъщност стареенето се изразява в нереверсивна (необратима) загуба
на капацитет. В сектора на моделите, където акумулаторните батерии се
предпочитат като електрозахранване за двигатели, протичат частично
много силни токове.
6. Изключване на отговорност: Тъй като не ни е възможно да
извършваме контрол върху зареждането/разреждането, начина на
използване, спазването на монтажните, съотв. експлоатационните
указания, както и смяната на акумулаторната батерия и нейната
поддръжка, Tamiya / Carson не може да поеме отговорност за загуби,
повреди или разходи. Поради това се отхвърля всяка претенция за
обезщетение, която може да възникне вследствие експлоатацията, отказа
от действие, съотв. неправилното функциониране, или е свързана с тях
по някакъв начин. Не поемаме отговорност за възникнали от нашата
доставка телесни повреди, материални щети и техните последствия.
7. Указание за предаването за обезвреждане: Акумулаторните
батерии са специален отпадък. Повредените или негодни клетки трябва да
бъдат предадени за обезвреждане по съответния начин.
Не се поема отговорност за печатни грешки, запазваме си правото на
промени!
RO // 42
Declarație de conformitate: Prin prezenta, TAMIYA-
CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, declară că echipamentele
radio tip 500507152 sunt conforme cu Directiva 2014/53/UE.
Textul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la
următoarea adresă de internet:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garanție: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Putere maximă de emisie: 10 mW
Semnificație simbol de pe produs, ambalaj
sau manualul de utilizare: Aparatele electrice
conțin materiale valoroase, astfel că acestea
nu vor fi eliminate ca deșeu menajer la sfârșitul
ciclului de utilizare! Contribuiți la protejarea
mediului înconjurător și conservarea resurselor
prin predarea acestui aparat la un centru de
colectare corespunzător. Adresați-vă autorităților
responsabile pentru gestionarea deșeurilor sau
distribuitorului dumneavoastră dacă aveți orice
întrebări în acest sens.
Măsuri de precauție (a se păstra!): ATENȚIE! Produsul
nu este adecvat pentru copii sub 12 ani.Vă rugăm
să păstrați aceste instrucțiuni la îndemână în vederea
derulării oricărui gen de corespondență. Ne rezervăm dreptul de a
opera modificări coloristice și tehnice. Este necesar ajutorul adulților
în vederea îndepărtării siguranțelor de transport. Înainte de prima
utilizare: Citiți informațiile cu privire la modul de utilizare împreu
cu copilul. Modul de utilizare și manipulare în siguranță trebuie
explicate (de preferință prin reprezentări grafice). Teleghidarea
aeromodelelor în zbor trebuie exersată, instruirea copiilor trebuind
să se facă sub supravegherea adulților. Notă pentru supraveghetorii
adulți: Verificați dacă jucăria este asamblată conform
instrucțiunilor. Asamblarea trebuie să se facă sub supravegherea
unui adult. Se vor feri mâinile, părul și articolele de îmbrăcăminte
libere de elice (rotor). Nu atingeți rotorul aflat în mișcare de
rotație. Nu se vor aduce niciun fel de modificări sau transformări
aeromodelului! Doar pentru uz în exterior - a nu se utiliza în spații
închise! Pericol de rănire la nivelul ochilor! Decolați și zburați doar
dacă zona este potrivită pentru scopul propus (zonă liberă, fă
obstacole) și doar în aria vizuală directă. Decolarea și zborul în
apropierea unor stâlpi de înaltă tensiune, linii de cale ferată, șosele
sau piscine sunt strict interzise! Atenție! Aeromodelul nu va fi pornit
dacă există persoane, animale sau obstacole în zona de zbor a
aeromodelului (pe o rază de 30 m). Utilizați numai în condiții bune
de vizibilitate și în condiții meteo favorabile. Nu ridicați niciodată
aeromodelul cât timp elicea se mai rotește încă. Pentru prevenirea
punerii accidentale în funcțiune, se vor îndepărta bateriile sau
acumulatorii din jucărie atunci când aceasta nu este utilizată. Se
va porni mai întâi telecomanda și abia apoi aeromodelul, astfel
încât să se prevină punerea accidentală în funcțiune. La
oprire, se va opri întotdeauna mai întâi aeromodelul, apoi
telecomanda. Folosiți exclusiv baterii conform specificațiilor!
Introduceți-le astfel încât să se respecte polaritatea bornelor
bateriilor! Nu aruncați bateriile uzate odată cu deșeul menajer, cu
predați-le la un centru de colectare sau eliminați-le ca deșeu la un
depozit pentru deșeuri speciale. Îndepărtați bateriile descărcate
din jucărie. Nu este permisă încărcarea bateriilor de unică folosință.
Acumulatorii reîncărcabili se vor scoate din jucărie înainte de
încărcare. Acumulatorii reîncărcabili vor fi încărcați exclusiv de
tre adulți. Nu folosiți în același timp baterii de diferite tipuri,
respectiv nu introduceți concomitent în jucărie baterii noi și baterii
uzate. Nu șuntați punțile de conexiune. Nu combinați baterii noi
cu baterii vechi. Nu combinați baterii alcaline sau standard (zinc-
carbon) cu acumulatori reîncărcabili. Nu conectați niciun cablu la
conexiunile de alimentare. Nu ne asumăm nicio responsabilitate în
legătură cu eventuale pierderi de date sau daune produse la nivelul
programelor software, computerului sau accesoriilor în cursul
încărcării acumulatorilor. Verificați periodic încărcătorul cu privire
la deteriorări. Dacă se constată existența unor deteriorări, nu se va
mai folosi încărcătorul înainte de repararea completă a acestuia.
Efectuați încărcarea numai în încăperi uscate, protejați aparatul
împotriva umidității. Jucăria se va conecta numai cu dispozitive de
clasa a II-a, pe care este prevăzut următorul simbol:
ATENȚIE: Înainte de a pune pentru prima dată în funcțiune produsul sau înainte de a comanda piese de schimb, vă rugăm să verificați
dacă manualul dumneavoastră este actualizat. Acest manual conține sistemele tehnice, instrucțiuni importante pentru punerea în
funcțiune și utilizarea corectă, precum și informații despre produs valabile în momentul trimiterii la tipar. Conținutul acestui manual
și datele tehnice ale produsului pot face obiectul unor modificări fără o notificare prealabilă. Versiunea actualizată a manualului
dumneavoastră este disponibilă la adresa: www.carson-modelsport.com
43 // RO
Instrucțiuni de siguranță pentru acumulatorii cu litiu:
1. Instrucțiuni cu caracter general: Acumulatorii pe bază de litiu sunt
sisteme de stocare a energiei caracterizate printr-o densitate energetică
mare, care pot genera pericole. Din acest motiv, se va proceda cu deosebită
atenție cu ocazia încărcării, descărcării, depozitării și manipulării acestora.
Citiți cu deosebită atenție aceste instrucțiuni înainte să folosiți pentru prima
dată acești acumulatori. Respectați obligatoriu indicațiile de avertizare și
instrucțiunile de utilizare menționate. Manipularea incorectă poate genera
riscuri de producere a unor explozii, supraîncălziri sau incendii. Nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare poate cauza uzarea prematură sau alte defecțiuni.
Aceste instrucțiuni se vor păstra în siguranță și vor fi transmise obligatoriu
noului utilizator odată cu acumulatorii.
2. Indicații de avertizare:
Preveniți producerea unor scurtcircuite. Un scurtcircuit poate duce în
anumite condiții la avarierea iremediabilă a produsului. Cablurile și
conexiunile trebuie să fie bine izolate.
Respectați obligatoriu polaritatea la conectarea acumulatorilor.
Nu este permisă tăierea sau modificarea ștecherului original sau cablului
(utilizați un cablu adaptor dacă este cazul).
Nu expuneți acumulatorii la temperaturi excesiv de ridicate sau scăzute,
respectiv radiației solare directe. Nu îi aruncați în foc. Nu permiteți
venirea acumulatorilor în contact cu apă sau alte lichide.
Încărcați acumulatorii exclusiv cu încărcătoarele prevăzute în acest
sens și cu utilizarea unui conector de echilibrare. Numai prin utilizarea
unui conector de echilibrare este asigurată o încărcare optimă. Dacă
nu se utilizează un astfel de conector, apar cu ocazia încărcării riscurile
sus-menționate. Înainte de încărcare, lăsați întotdeauna acumulatorii să
ajungă mai întâi la temperatura camerei. Nu îi încărcați niciodată în stare
caldă.
La încărcare, așezați acumulatorii pe o suprafață neinflamabilă,
rezistentă la căldură. Nu este permis să existe obiecte combustibile sau
ușor inflamabile în apropierea acumulatorilor.
Nu lăsați niciodată nesupravegheați acumulatorii în timpul încărcării și/
sau utilizării.
Respectați obligatoriu intensitățile recomandate ale curenților de
încărcare/ descărcare.
Nu este permisă existența de deteriorări la nivelul carcasei
acumulatorilor. Preveniți obligatoriu deteriorările produse de obiecte
ascuțite, cum ar fi cuțite sau altele asemenea, prin cădere, lovire, îndoire
etc. Nu mai este permisă folosirea unor acumulatori deteriorați.
Acumulatorii nu sunt jucării. De aceea, nu se vor păstra la îndemâna
copiilor.
3. Instrucțiuni pentru încărcare: Acumulatorii pe bază de litiu se vor
încărca prin metoda CC-CV. CC este abrevierea pentru „constant current”
(intensitate constantă a curentului), ceea ce înseamnă că în această primă
fază de încărcare, încărcarea se va face cu un curent de încărcare constant.
În momentul în care acumulatorii ating tensiunea maximă de încărcare
setată pe încărcător, se trece la o a doua fază de încărcare, CV (abrevierea
pentru „constant voltage”, adică tensiune constantă). Tensiunea la nivelul
acumulatorilor nu mai crește în continuare. Din acest moment, curentul
de încărcare va scădea până la sfârșitul procesului de încărcare completă.
Curentul maxim de încărcare a acumulatorului este 1C (C=capacitatea
nominală a acumulatorului; de exemplu, în cazul unui acumulator cu o
capacitate nominală de 2700 mA, acumulatorul poate fi încărcat cu un
curent maxim de încărcare de 2700 mA (2,7A)). Nu încărcați în niciun caz mai
mulți acumulatori deodată cu ajutorul unui încărcător. Stările de încărcare și
capacitățile diferite ale acestora pot duce la supraîncărcarea și distrugerea
acumulatorilor.
4. Instrucțiuni pentru depozitare: Acumulatorii pe bază de litiu se
vor păstra în stare încărcată la 20-50% din capacitate și o temperatură de
15-18°C. Dacă tensiunea la nivelul celulelor acumulatorilor scade sub 3 V,
aceștia trebuie încărcați. Descărcarea profundă și păstrarea acumulatorilor
în stare descărcată (tensiune la nivelul celulei <3 V) fac ca acumulatorii să
devină inutilizabili.
5. Garanție generală: Se acordă o garanție conform legii pentru defecte
de fabricație sau de material existente în momentul livrării produselor.
Nu ne asumăm nicio responsabilitate în legătură cu semnele de uzură
normală. Această garanție nu acoperă defecțiunile cauzate de utilizarea
necorespunzătoare, întreținerea insuficientă, intervențiile neautorizate sau
deteriorările mecanice. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatori
deja utilizați și acumulatori care prezintă semne evidente de uzură.
Deteriorările și diminuarea performanțelor ca urmare a manipulării incorecte
și/sau suprasolicitării nu reprezintă un defect de produs. Acumulatorii
intră în categoria consumabilelor și sunt supuși efectelor îmbătrânirii.
Aceștia sunt supuși unor factori de influență cum ar fi: mărimea curenților
de încărcare/descărcare, metoda de încărcare, temperatura de utilizare
și depozitare, precum și starea de încărcare în timpul depozitării. Printre
altele, îmbătrânirea se manifestă printr-o diminuare ireversibilă (care nu
poate fi restabilită) a capacității. În domeniul modelelor teleghidate, în care
acumulatorii sunt utilizați pe scară extinsă pentru alimentarea electrică a
motoarelor, se pot înregistra uneori curenți foarte mari.
6. Declinarea responsabilităţii: Dat fiind faptul că nu există nicio
posibilitate de control în legătură cu încărcarea/ descărcarea, manipularea,
respectarea instrucțiunilor de asamblare sau de utilizare, precum și
înlocuirea și întreținerea acumulatorilor, Tamiya / Carson nu își poate asuma
nicio responsabilitate cu privire la pierderi, daune sau costuri generate ca
urmare a utilizării produsului. Prin urmare, orice solicitare de plată a unor
daune produse prin utilizare, defectare sau funcționare defectuoasă sau
aflate în orice alt mod în legătură cu acestea, va fi respinsă. Nu ne asumăm
nicio responsabilitate pentru eventuale vătămări corporale, daune materiale
sau consecințe ale acestora produse după livrarea produsului de către noi.
7. Instrucțiuni pentru eliminarea ca deșeu: Acumulatorii sunt deșeuri
speciale. Celulele deteriorate sau devenite inutilizabile vor fi eliminate ca
deșeu în mod corespunzător.
Nu ne asumăm nicio responsabilitate în legătură cu erorile de tipar, ne rezervăm
dreptul de a opera modificări!
HR // 44
Izjava o sukladnosti: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH &
Co. KG tim izjavljuje da je radijski sustav tipa 500507152 sukladan s
Direktivom 2014/53 / EU. Kompletan tekst EU izjave o sukladnosti
dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Jamstvo: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maksimalna snaga odašiljača: 10 mW
Značenje simbola na proizvodu, ambalaži ili
uputama za uporabu: Električni uređaji su sirovine
i na kraju životnog doba ne spadaju u kućni otpad!
Pomozite nam da zaštitimo okoliš i sačuvamo
resurse vračanjem ovaj uređaj na odgovarajuće
mjesto za prikupljanje. Organizacija odgovorna
za odvoz otpada ili vaš specijalizirani prodavač
odgovorit će na sva vaša pitanja.
Mjere predostrožnosti (molimo zadržite!): PAŽNJA!
Nije primjereno za djecu mlađu od 12 godina.Čuvajte
ove bilješke za bilo kakvu prepisku. Pridržavamo pravo
na promjene boje i tehničke promjene. Za uklanjanje transportnih
bravi potrebna je pomoć odraslih. Prije prve upotrebe: Pročitajte
korisničke podatke sa svojim djetetom. Djelovanje i sigurno
rukovanje moraju biti objašnjeni (po mogućnosti s grafičkim
prikazima). Letenje zrakoplova modela zahtijeva praksu, a djeca
moraju biti osposobljena pod nadzorom odrasle osobe. Napomena
za nadzor odraslih osoba; Provjerite je li igračka sastavljena u
skladu s uputama. Sastavljanje mora biti pod nadzorom odrasle
osobe. Ruke, kosu i široku odjeću držite dalje od propelera (rotora).
Ne dirajte vrteći rotor. Ne mijenjajte i ne modificirajte ništa na
modelu letjelice! Samo za vanjsku upotrebu - ne upotrebljavajte u
zatvorenim prostorijama! Rizik od ozljeda očiju! Pokrenite i letite
samo ako je područje pogodno za predviđenu svrhu (slobodno
područje, bez prepreka) i samo unutar područja izravnog vizualnog
kontakta. Pokretanje i letenje u blizini visokonaponskih stubova,
željezničkih staza, cesta ili bazena strogo je zabranjeno! Pažnja!
Model letjelice ne pokretajte ako se u području leta nalaze
ljudi, životinje ili prepreke (30m). Upotrebljavajte samo uz
dobru vidljivost i mirne vremenske uvjete. Nikada ne podizajte
model letjelice dok se propeler još okreće. Da biste izbjegli
nepredviđene radove, baterije se moraju izvaditi iz igračaka ako
ih ne upotrebljavajte. Prvo se uključuje odašiljač, a potom model
letjelice, kako bi se izbjeglo neočekivano djelovanje. Prilikom
isključivanja uvijek prvo isključite model letjelice, a zatim
odašiljač. Upotrebljavajte isključivo baterije navedene za tu
namjenu! Stavite ih tako da su pozitivni i negativni polovi na
pravom mjestu! Istrošene baterije ne bacajte u kućni otpad, već ih
odnesite u sabirno mjesto ili ih odložite na posebnom odlagalištu
otpada. Izvadite prazne baterije iz igračke. Baterije koje se ne mogu
puniti ne smiju se puniti. Prije punjenja iz igračke se moraju ukloniti
punjive baterije. Punjive baterije mogu stavljati samo odrasle osobe.
Ne upotrebljavajte različite vrste baterija i ne upotrebljavajte nove
i rabljene baterije istovremeno Spojne šipke ne spajajte kratko. Ne
miješajte nove i stare baterije. Ne miješajte alkalne, standardne
(ugljik-cink) i punjive baterije. Ne uključivajte nikakve kablove u
utičnice. Ne odgovaramo za gubitak podataka, oštećenje softvera
ili druga oštećenja računala ili dodatne opreme uslijed punjenja
baterije. Redovito provjeravajte moguća oštećenja punjača. U
slučaju oštećenja, punjač se više ne može upotrebljavati dok ga u
potpunosti ne popravite. Proces punjenja provodite samo u suhim
prostorijama, a uređaj štite od vlage. Igračka može biti povezana
samo s uređajima klase II koji su označeni sljedećim simbolom
PAŽNJA: Prije prve upotrebe proizvoda ili naručivanja rezervnih dijelova, provjerite je li vaš priručnik ažuriran. Ovaj priručnik sadrži
tehničke sustave, važne upute za pravilno puštanje u rad i uporabu, kao i informacije o proizvodu prema trenutnom stanju prije slanja u
tisak. Sadržaj ovog priručnika i specifikacije proizvoda mogu se promijeniti bez prethodne najave. Najnoviju verziju priručnika možete
pronaći na stranici: www.carson-modelsport.com
45 // HR
Sigurnosne napomene za litijske baterije:
1. Općenito: Litijske baterije su skladišta energije vrlo visoke
gustoće energije, što može predstavljati opasnost. Iz tog razloga
potrebno je posebno pažljivo rukovanje prilikom punjenja,
pražnjenja, skladištenja i rukovanja. Pažljivo pročitajte ove upute
prije prve uporabe baterije. Važno je poštivanje upozorenja i
uputa za uporabu. Nepravilno rukovanje može dovesti do rizika
poput eksplozija, pregrijavanja ili požara. Nepoštivanje uputa za
uporabu dovodi do preuranjenog trošenja ili drugih oštećenja Ove se
upute moraju čuvati na sigurnom mjestu i, ako se baterija prenosi,
proslijediti sljedećem korisniku.
2. Upozorenje:
Izbjegavajte kratke spojeve. Kratki spoj može uništiti proizvod.
Kabeli i priključci moraju biti dobro izolirani.
Pri priključivanju baterije provjerite je li polaritet pravilan..
Originalni utikači i kablovi se ne smiju rezati ili mijenjati (po
potrebi upotrebite kabelske adaptere).
Bateriju ne izlagajte prekomjernoj toplini / hladnoći ili direktnoj
sunčevoj svjetlosti. Ne bacajte je u vatru. Ne dopustite da
baterija dođe u dodir s vodom ili drugim tekućinama.
Bateriju napunite samo predviđenim punjačima i samo pomoću
konektora za uravnoteženje. Optimalno punjenje zagarantirano
je samo upotrebom konektora za uravnoteženje. Ako se taj
konektor ne upotrebljava, prilikom punjenja povećaju se
gore navedeni rizici. Prije punjenja bateriju uvijek ostavite
da se ohladi na sobnu temperaturu. Nikad se ne punite dok je
ugrijana.
Tijekom punjenja bateriju stavite na nezapaljivu površinu,
otpornu na toplinu. U blizini baterije ne smije biti zapaljivih
predmeta.
Tijekom punjenja i/ili rada bateriju nikad ne ostavljajte bez
nadzora.
Pridržavajte se preporučenih struja punjenja / pražnjenja.
Kućište baterije ne smije se oštetiti. Izbjegavajte oštećenja od
trih predmeta, kao što su noževi ili slično, od pada, udaranja,
savijanja ... Oštećene baterije se više ne mogu upotrebljavati.
Baterije nisu igračke. Stoga ih držite podalje od djece.
3. Napomena za punjenje: Litijske baterije pune se CC-CV
postupkom. Oznaka CC znači “constant current“ i znači da se u
toj prvoj fazi punjenja punjenje odvija sa konstantnom strujom.
Kad baterija dosegne maksimalni napon punjenja nastavljen na
punjaču, slijedi druga faza punjenja i sustav prelazi u način CV
(označava stalni napon). Napon baterije se više ne povećava. Struja
punjenja kontinuirano se smanjuje do kraja postupka punjenja.
Najveća struja punjenja za bateriju je 1C (C = nazivni kapacitet
baterije; npr. s baterijom nazivnog kapaciteta 2700 mA, baterija se
može puniti maksimalnom strujom punjenja od 2700 mA (2,7A)).
Nikada ne punite više baterija zajedno na jednom punjaču. Različita
stanja napunjenosti i kapaciteti mogu dovesti do preopterećenja
i uništenja.
4. Napomena o pohrani: Litijske baterije skladište se s
napunjenim kapacitetom od 20-50% na temperaturi od 15-18 °
C. Ako se napon ćelije spusti ispod 3 V, mora se napuniti. Duboko
pražnjenje i skladištenje u praznom stanju (napon ćelije <3V) čine
bateriju neupotrebljivom.
5. Općenito jamstvo: Postoji zakonsko jamstvo za proizvodne i
materijalne nedostatke koji su već postojali u trenutku isporuke.
Za tipične znakove istrošenosti odgovornost se ne preuzima.
Ovo se jamstvo ne odnosi na oštećenja koja se mogu povezati s
nepravilnom uporabom, nedovoljnim održavanjem, vanjskom
intervencijom ili mehaničkim oštećenjima. To se posebno odnosi na
već upotrebljene baterije i na baterije koje pokazuju jasne znakove
istrošenosti. Oštećenja ili gubitak performansi zbog nepravilnog
rukovanja i / ili preopterećenja ne smatra se za proizvodni
nedostatak. Baterije su potrošni materijal i podložne su određenom
starenju. Na to utjecaju čimbenici kao što su razina struje punjenja /
pražnjenja, postupak punjenja, radna i skladišna temperatura, kao i
stanje napunjenosti tijekom skladištenja. Između ostalog, starenje
se pokazuje nepovratnim gubitkom kapaciteta. U modelima, gdje se
baterije često upotrebljavaju kao izvor napajanja motora, ponekad
teče vrlo velika struja.
6. Isključenje odgovornosti: Budući da nismo u mogućnosti
provjeriti punjenje / pražnjenje, rukovanje, usklađenost s uputama
za montažu ili rad, kao i zamjenu baterije i njezino održavanje,
Tamiya / Carson ne prihvaća nikakvu odgovornost za gubitke,
tećenja ili troškove. Svaki odštetni zahtjev koji može nastati
uslijed rada, kvara ili neispravnosti ili je na bilo koji način povezan
s tim, bit će odbijen. Prilikom isporuke ne preuzimamo nikakvu
odgovornost za osobne ozljede, materijalnu štetu i posljedice njih.
7. Napomena o odlaganju: Baterije su opasan otpad. Oštećene ili
neupotrebljive ćelije moraju se zbrinuti na odgovarajući način.
Ne preuzima nikakvu odgovornost za greške u tisku. Pridržavamo
pravo na promjene!
46
NOTIZEN / NOTES
47
DE // 48
TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.com
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8 -12 Uhr & 12.30 -16 Uhr // Fr 8 -12.30 Uhr
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Carson X4 Dragon 330 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding