Documenttranscriptie
CHARGER
LADEGERÄT
CHARGEUR
CARICATORE
OPLADER
CARGADOR
RECARREGADOR
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
LADDNINGSAGGREGAT
OPLADEAPPARAT
LADEAPPARAT
LATURI
UC 14SD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
1
2
1
2
4
3
5
1
6
English
Rechargeable battery
Name plate of battery
Insert
Pilot lamp
Hole for connecting the
rechargeable battery
Name plate of charger
1
Italiano
Batteria ricaricabile
Nederlands
Oplaadbare batterij
2
Etichetta della batteria
Naamplaatje van de batterij
3
4
Inserire
Spia
Foro di collegamento della
batteria ricaricabile
lnsteken
Kontrolelampje
Aansluiting voor oplaadbare
batterij
Etichetta del caricatore
Naamplaatje van de oplader
Portugûes
Bateria recarregável
Placa de identificação da bateria
Inserir
Lâmpada piloto
Orifício para conectar a bateria
recarregável
Placa de identificação do
recarregador
Ελληνικά
Επαναφορτιζµενη µπαταρία
Πινακίδα της µπαταρίας
Εισχωρήστε
∆οκιµαστική λάµπα
Τρύπα για την σύνδεση της
επαναφορτιζµενης µπαταρίας
Svenska
Uppladdningsbart batteri
Batteriets namnplåt
Sätt i
Signallampa
Hål för iläggning av det
uppladdningsbara batteriet
Πινακίδα του φορτιστή
Laddningsaggregatets namnplåt
Dansk
Genopladeligt batteri
Batteriets fabriksskilt
Sæt i
Kontrollampe
Hul til tilslutning af
det opladelige batteri
Opladeapparatets fabriksskilt
Norsk
Oppladbart batteri
Batteriets merkeplate
Før inn
Pilotlys
Hull for tilkopling av det
oppladbare batteriet
Ladeapparatets merkeplate
Suomi
Ladattava paristo
Pariston nimikilpi
Aseta sisään
Merkkivalo
Ladattavan pariston
liitäntäukko
Laturin nimikyltti
1
2
3
4
5
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
6
Deutsch
Ladebatterie
Typenschild der Batterie
Einsetzen
Kontrollampe
Anschlußloch für Akkumulator
Typenschild des Ladegerätes
Français
Batterie rechargeable
Plaque nominale de la batterie
Insérer
Lampe témoin
Orifice de raccordement de la
batterie rechargeable
Plaque nominale du chargeur
Español
Batería recargable
Placa de características de la
batería
Insertar
Lámpara piloto
Agujero para conectar la batería
recargable
Placa de características del
cargador
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools
and charger in damp or wet locations. And keep
work area well lit.
Never use power tools and charger near flammable
or explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of
flammable liquids or gases.
Keep children and infirm persons away. All visitors
should be kept safe distance from work area.
Store idle tools and charger. When not in use,
tools and charger should be stored in dry, high
or locked-up place — out of the reach of children
and infirm persons. Store tools and charger in a
place in which the temperature is less than 40°C.
Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.
When the charger is not in use or when being
maintained and inspected, disconnect the power
cord of the charger from the receptacle.
To avoid danger, always use only the specified
charger.
Use only genuine HITACHI replacement parts.
Do not use power tools and charge for applications
other than those specified in the Handling
Instructions.
To avoid personal injury, use only the accessories
or attachment recommended in these handling
instructions or in the HITACHI catalog.
If the supply cord of this charger is damaged, the
charger must be returned to the HITACHI
authorized service center for the cord to be
replaced.
Let only the authorized service center do the
repairing. The Manufacture will not be responsible
for any damages or injuries caused by repair by
the unauthorized persons or by mishandling of
the tool.
To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not remove installed
covers or screws.
Always use the charger at the voltage specified
on the nameplate.
Always charge the battery before use.
Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.
16.
17.
18.
19.
Do not use a transformer containing a booster.
Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the
battery in a place not exposed to direct sunlight;
where the humidity is low and the ventilation is
good.
Use the exploded assembly drawing on this
handling instructions only for authorized servicing.
PRECAUTIONS FOR CHARGER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Always charge the battery at a temperature of 10 –
40°C. A temperature of less than 10°C will result
in over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C. The most suitable temperature for charging
is that of 20 – 25°C.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
Do not charge the battery for more than 2 hours.
The battery will be fully charged in about 1 hour
and charging should be stopped when 1 hour has
elapsed from commencement. Disconnect the
charger power cord from the receptacle.
Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
Never short-circuit the rechargeable battery. Shortcircuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
Using an exhausted battery will damage the
charger.
Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
Do not insert object into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
SPECIFICATIONS
CHARGER
2
Charging HITACHI BATTERY
EB1414 (1.4 Ah, 12 cells)
Charging time
Approx. 1 hour (at 20°C)
Charging voltage
14.4 V
Weight
1.6 kg
English
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as
follows.
1. Insert the battery in the charger.
Position the battery so that the nameplate faces
toward the nameplate of the charger and press in
the battery until it comes into contact with the
bottom plate. (See Figs. 1 and 2)
2. Connect the charger power cord to the receptacle.
Connecting the power cord will turn on the charger
(the pilot lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the
power cord from the AC outlet and check the
battery mounting condition.
About 1 hour is required to fully charge the battery
at a temperature of about 20°C. The pilot lamp goes
off to indicate that the battery is fully charged.
CAUTION
䡬 If the battery is heated due to direct sunlight,
etc., just after operation, the charger pilot lamp
may not light. At that time cool the battery first,
then start charging.
䡬 The UC14SD is a charger to be used exclusively
for the EB1414 battery. Avoid charging batteries
with the charger other than the EB1414 battery.
While it is possible to insert the 7.2 V, 9.6 V,
12 V and 24 V batteries into the charger lighting
up the pilot lamp, please note that no charging
can be made.
3. Disconnect the charger power cord from the
receptacle.
4. Hold the charger tight and pull out the battery.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue:
– Neutral
Brown:
– Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
tool may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the
terminal marked with the letter N or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the
terminal marked with the letter L or coloured red.
Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except United Kingdom.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
2. Cleaning of the charger
When the charger is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do
not use chloric solvents, gasoline or paint thinner,
as they melt plastics.
3. Store idle charger
When not in use, the charger should be stored in
dry, high or locked-up place–out of reach of children.
4. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
3
Deutsch
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
4
Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche
Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die
Unfallgefahr.
Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das
Werkzeug und das Ladegerät nicht dem Regen
aussetzen. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht
an feuchten oder naßen Stellen gebrauchen.
Und den Arbeitsbereich gut beleuchten. Elektrowerkzeuge und Ladegerät niemals in der Nähe
von brennbaren oder explosiven Materialen
verwenden.
Außer Reichweite von Kindern und gebrechlichen
Personen halten. Nicht an der Arbeit beteiligte
Personen sollten einen Sicherheitsabstand
einhalten.
Unbenutztes Werkzeug und Ladegerät an einen
trockenen und verschlossenen Ort wegräumen;
außerhalb der Reichweite von Kindern und
gebrechlichen Personen aufbewahren.
Die Temperatur sollte weniger als 40 °C betragen.
Das Kabel nicht mißbrauchen. Tragen Sie niemals
das Ladegerät am Kabel und ziehen Sie sie nicht
am Kabel, um den Stecker von der Steckdose
abzutrennen.
Das Kabel gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten
schützen.
Wenn das Ladegerät nicht gebraucht wird oder
einer Prüfung und Instandhaltung unterzogen wird
trennen Sie das Kabel des Ladegerätes vom
Wechselstromausgang.
Immer das vorgeschriebene Ladegerät verwenden.
Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um
Gefahr zu vermeiden.
Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden.
Das Werkzeug und Ladegerät nicht für eine
Verwendung die nicht in der Gerauchsanweisung
vorgeschrieben ist gebrauchen.
Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör,
die nicht im HITACHI-Katalog oder in der
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das
Risiko von Verletzungen.
Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt
worden ist, muß das Ladegerät zum Auswechseln
des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes
Wartungszentrum eingeschickt werden.
Die Reparaturen sollten nur in autorisierten ServiceWerkstätten durchgeführt werden.
Der Hersteller ist nicht für irgendwelche Schäden
und Unfälle verantwortlich, die durch unautorisierte
Fachkräfte verunsacht werden, ebenso der Mißbrauch von Werkzeugen.
Um die vorgesehene Vollständigkeit des
Werkzeuges und Ladegeräts zu sichernm entfernen
Sie nicht die angebtrachten Abdeckungen und
Schrauben.
Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild
vordeschriebenen Spannung gebrauchen.
Immer vor der Benutzung die Batterie laden.
Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden.
Keine gewöhnliche Trockenbatterie oder AutoBatterie, die nicht vorgeschrieben wurden für das
Elektro-Werkzeug verwenden.
16.
17.
18.
19.
Keinen Transformator mit Puffersatz verwenden.
Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator
oder einer Gleichstromversorgung ausladen.
Immer die Batterie drinnen aufladen. Da das
Ladegerät und di Batterie sich beim Laden sich
erhitzen, an einem Ort der nicht an direkten
Sonnenstrahlen ausgesetzt ist und wo niedrige
Feuchtigkeit besteht laden.
Die Explosionszeichnung die der Bedienungsanleitung beigefügt ist, ist nur für autorisierte ServiceWerkstätten bestimmt.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG
DES LADEGERÄTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10 –
40°C laden. Laden bei einer Temperatur die
niedriger als 10°C ist wird gefährliche Überladung
verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer
Temperatur über 40°C geladen werden. Die beste
Temperatur zum Laden wäre von 20 – 25°C.
Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die nächste
Batterieladung unternommen wird.
Nicht mehr als zwei Batterien nacheinander laden.
Die Batterie nicht länger als zwei Stunde laden.
Sie wird ungefähr in einer Stunde vollgeladen
sein und deshalb sollte die Ladung nach einer
Stunde vom Anfang der Ladung ab angehalten
werden. Das Ladekabel vom Wechselstromausgang
trennen.
Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der
Batterie eindringen lassen.
Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinandernehmen.
Niemals die Batterie kurzschließen.
Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große
Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch
Durchbrennen oder Schaden beider Batterie
entsteht.
Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte
dabei explodieren.
Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den
Auflader.
Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihn
gekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterie
abrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen.
Darauf achten, daß keine Gegenstände durch
Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät
eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche
Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des
Aufladers eindringen, kann dies zu elektrischen
Schlägen führen oder den Auflader beschadigen.
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
LADEGERÄT
Laden der Hitachi-Batterie
Ladedauer
EB1414 (1,4 Ah, 12 Zellen)
Ungefähr 1 Stunde (bei 20°C)
Ladespannung
14,4 V
Gewicht
1,6 kg
LADEN
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, den Batterie wie
folgt laden.
1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die Batterie
so ausrichten, daß ihr Typenschild gegen das
Typenschild des Ladegeräts weist und die Batterie
hineindrücken, bis sie die Grundplatte berührt (siehe
Abb. 1 und 2).
2. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang
schließen.
Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die
Kontrollampe leuchtet auf).
ACHTUNG
Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das
Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die
Einsetzrichtung der Batterie prüfen.
Ungefähr eine Stunde ist erforderlich um die Batterie
bei einer Temperatur von 20°C vollzuladen. Die
Kontrollampe erlischt, wenn die Batterie vollgeladen
ist.
ACHTUNG
䡬 Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,
usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es
vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht
aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst
abkühlen lassen, und danach laden.
䡬 Das UC14SD ist ein exklusiv für die Batterie
EB1414 zu verwendendes Ladegerät. Laden Sie
keine anderen Batterien als die Batterie EB1414
mit diesem Ladegerät. Bitte beachten Sie, dass
es möglich ist, Batterien für 7,2 V, 9,6 V, 12 V
und 24 V mit Aufleuchten der Signallampe in
das Ladegerät einzuschieben, dass aber kein
Laden durchgeführt werden kann.
3. Das Ladegerät vom Wechselstromausgang trennen.
4. Das Ladegerät fasthalten und den Batterie
herausziehen.
3. Lagern des Ladegerätes, wenn außer Gebrauch
Wenn außer Gebrauch, das Ladegerät an einer
trockenen und hochliegenden Stelle außer
Reichweite der kinder lagern.
4. Liste der Wartungsteile
A: Punkt Nr.
B: Code Nr.
C: Verwendete Anzahl
D: Bemerkungen
ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem
autorisierten
Hitachi-Kundendienstzentrum
zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder
Wartung ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modifiziert, um die neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Nachprüfen der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute
Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der
Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen.
Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher
Gefahr führen.
2. Außenreinigung
Wenn das Ladegerät schmutzig ist, es mit einem
weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit
einem in Seifenwasser benetzten Tuch. Kein
Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden,
da sie plastisches Material schmelzen.
5
Français
PRECAUTIONS GENERALES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
6
Maintenir la zone de travail propre.
Des surfaces et des bancs de travail encombrés
sont propices aus accidents.
Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer
l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser
l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou
mouillés. Maintenir la zone de travail bein éclairée.
Ne jamais utiliser d’outils électro-portatifs et de
chargeur à proximité de matières inflammables
ou explosives. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur
en présence de gaz ou de liquide inflammables.
Maintenir les enfants et les infirmes à l’écart. Tous
les visiteurs devront être maintenus à une distance
sûre de la zone de travail.
Ranger l’outil et la charger quand ils sont hors
service. Quan vous ne les utilisez pas, l’outil et
le chargeur seront rangés dans un endroit sec et
surélevé ou fermé à clef, c’est-à-dire hors de portée
des enfants et des infirmes . Ranger l’outil et le
chargeur dans un endroit où la température est
inférieure à 40°C.
Ne pas fatiguer le cordon. Ne jamais porter le
chargeur par le cordon, et pour le débrancher de
la prise ne pas tirer le cordon. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arrêtes
pointues.
Quand le chargeur n’est pas utilisé ou quand il
est soumis à l’entretien ou à une vérification,
débrancher le cordon du chargeur de la prise
secteur.
Utiliser toujours le chargeur spécifié.
Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui
spécifié pour éviter les dangers.
N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI
d’origine.
Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une
application autre que celles spécifiées dans le
mode d’emploi.
L’utilisation d’accessoires ou fixations autres que
ceux préconisés dans le manuel d’instructions ou
le cataloge HITACHI peut présenter un danger
pour l’utilisateur.
Si le cordon d’alimentation du chargeur est
endommagé, retourner le chargeur à un service
après-vente HITACHI agréé pour faire remplacer
le cordon.
Toute réparation doit être effectuée par un
réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages ou blessures dûs à
une réparation effectuée par une personne non
autrorisée ou par une mauvaise utilisation de l’outil.
Pour assurer l’intégrité de la conception de
fonctionnement de l’outil et du chargeur, ne pas
enlever les couvercles ou les vis qui ont été
installés.
Utiliser toujours le chargeur à la tension spécifiée
sur la plaque indicatrice.
Charger toujours la batterie avant utilisation.
Ne jamais utiliser une batterie autre que celle
spécifée. Ne pas connecter une pile sèche ordinaire,
une batterie rechargeable autre que celle spécifiée
ou une batterie d’auto à l’outil électroportatif.
Ne pas utiliser de transformateur élévateur.
17.
18.
19.
Ne pas charger la batterie à partir d’un générateur
électrique ou d’une alimentation en courant
continu.
Charger toujours à l’intérieur. Etant donné que le
chargeur et la batterie chauffent légérement
pendant l’opération de charge, charger la batterie
dans un endroit non exposé aux rayons du soleil,
à basse humidité et bien aéré.
La vue éclatée contenue dans ce manuel
d’instructions doit être utilisée seulement dans un
centre de réparation agréé.
PRECAUTIONS POUR CHARGEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Chargez toujours la batterie à une température de
10–40°C. Une température inférieure à 10°C
entrainera une surcharge dangereuse.
La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C.
La température la plus appropriée serait de 20–
25°C.
Quand une charge a été effectuée, laissez le
chargeur au repos pendant environ 15 minutes
avant de commencer la prochaine charge de
batterie.
Ne pas recharger plus de deux betteries de suite.
Ne chargez pas la batterie pendant plus de 2
heures.
La batterie sera complètement chargée en une
heure environ, et la charge devra être arrêtée
quand une heure s’est écoulée à partir du commencement de la charge. Débranchez le cordon
de la prise secteur.
Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le
trou de raccord de la batterie rechargeable.
Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable
et le chargeur.
Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable.
Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un
courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui
entrainera la brûlure ou l’endommagement de la
batterie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait
exploser.
L’utilisaiton d’une batterie usagée endommagera
le chargeur.
Apportez la batterie au magasin où vous l’avez
achetée dès que la durée de vie de post-charge
de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
Ne pas introduire d’objets métalliques ou des pro
duits inflammables dans les fentes d’aération du
chargeur, cela provoquera un choc électrique ou
endommagera le chargeur.
Français
SPECIFICATIONS
CHARGEUR
Recharge d’une BATTERIE HITACHI
EB1414 (1,4 Ah, 12 piles)
Temps de charge
env. 1 heure (à 20°C)
Tension de charge
14,4 V
Poids
1,6 kg
CHARGE
Avant d’utiliser l'outil, chargez la batterie comme suit.
1. Insérer la batterie dans le chargeur. Installer la
batterie de manière à ce que la plaque nominale
se trouve en face de la plaque nominale du chargeur
et appuyer sur la batterie jusqu’à ce qu’elle entre
en contact avec la plaque du fond du chargeur (voir
Fig. 1 et 2).
2. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur à la
prise secteur.
Le fait de connecter le cordon mettra le chargeur
sous tension (la lampe témoin s’allumera).
ATTENTION
Si la lampe témoin ne s’éclaire pas, retirer le
cordon d’alimentation de la prise secteur et
vérifier le sens de montage de la batterie.
Une heure environ sera requise pour charger
complètement la batterie à une température
d’environ 20°C. La lampe témoin s’éteint pour
indiquer que la batterie est complètement chargée.
ATTENTION
䡬 Si la batterie est échauffée à cause de l’exposition
directe au soleil, etc. juste apres le
fonctionnement, il se peut que la lampe témoin
du chargeur ne s’allume pas. Dans ce cas, laissez
d’abord refroidir la batterie avant de commencer
la charge.
䡬 Le chargeur UC14SD est conçu exclusivement
pour la batterie EB1414. Ne pas recharger d’autres
batteries avec le chargeur que les batteries
EB1414. Bien qu’il soit possible d’insérer des
batteries de 7,2 V, 9,6 V, 12 V et 24 V dans le
chargeur et que la lampe témoin s’allume, la
recharge ne s’effectuera pas.
3. Déconnectez le cordon du chargeur de la prise
secteur.
4. Tenez le chargeur fermement et enlevez la batterie.
Après avoir terminé la charge, fermez le couvercle
du chargeur.
N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou
de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
3. Rangement du charageur hors-service
Quand le chargeur est hors-service, rangez-le dans
un endroit sec et élevé, hors de portée des enfants.
4. Liste des pièces de rechange
A: No. élément
B: No. code
C: No. utilisé
D: Remarques
ATTENTION
Les réparations, modifications et inspections des
outils électriques Hitachi doivent être confiées à un
service après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au
service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte
un outil nécessitant des réparations ou tout autre
entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les normes
de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques Hitachi sont constamment
améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous
derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces
(c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées
sans avis préalable.
NOTE
Par suite du programme permanent de recherche et
de développement HITACHI, ces spécifications peuvent
faire l’objet de modifications sans avis préalable.
ENTRETIEN ET VERIFICATION
1. Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation
Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation et
assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il advient
qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement.
Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de
sérieux dangers.
2. Nettoyage de I’extérieur
Quand le chargeur est sale, essuyez le avec un
chiffon sec et doux ou un chiffon inbibé d’eau
savonneuse.
7
Italiano
PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI
GENERALI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
8
Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine
e banchi ingombri, invitano gli incidenti.
Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili
elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare
gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità
e al bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata.
Non usare mai gli utensili elettrici e il caricabatterie
vicino a sostanze infiammàbili o esplosive.
Non usare gli utensili e il caricabatterie in presenza
di gas o liquidi infiammàbili.
Tenere lontani i bambini e le persone inferme.
Tutti gli estranei devono essere tenuti a distanza
dall’area di lavoro.
Riporre il caricabatterie e gli utensili non utilizzati.
Quando non utilizzati, il caricabatterie e gli utensili
devono essere riposti in un luogo secco ed elevato
o chiuso a chiave e comunque fuori dalla portata
dei bambini e delle persone inferme.
Sistemare gli utensili ed il caricabatterie in luoghi
con temperatura inferiore ai 40°C.
Non maltrattare il cavo. Non portare mai utensili
per il cavo né tirare per togliere la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dalle
lame taglienti e da olio.
Quando il caricatore non viene usato, o quando
si stanno svolgendo le operazioni di manutenzione
ed ispezione, staccare il cavo della corrente del
caricatore dalla presa AC.
Usare sempre il caricabatterie specificato, in modo
da impedire incidenti, non usare mai caricabatterie
d’altro tipo.
Usare solo parti di ricambio originali HITACHI.
Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie
per impieghi diversi da quelli specificati nelle
istruzioni per l’uso.
L’uso di ongi altro accessorio o dispositivo di
attacco raccomandato in queste istruzioni di
impiego o nel catalogo HITACHI potrebbe causare
danni personali.
Se il cavo di alimentazione di questo caricatore
è danneggiato, portare il caricatore ad un centro
assisenza autorizzato HITACHI per far sostituire il
cavo.
La riparazione deve essere fatta solamente da
personale autorizzato. Il produttore non è
responsabile per danni o incidenti causati da
persone non autorizzate, nè dell’eventuale
maltuilizzo dell’utensile.
Per ottenere l’integrità di funzionamento per la
quale gli utensili e il caricabatterie sono stati
concepiti, non togliere le protezioni e le viti
installate.
Usare il caricabatterie sempre e solo al voltaggio
specificato sulla targhetta.
Caricare sempre la batteria prima dell’uso.
Non usare mai batterie diverse da quelle
specificate.
Non collegare un elemento secco uguale, una
batteria ricaricabile diversa da quella specificata
o una batteria da automobile all’utensile elettrico.
Non usare transformatori con alimentatori
stabilizzati.
17.
18.
19.
Non caricare la batteria da un motogeneratore o
da una fonte di corrente DC.
Effettuare le operazioni di ricarico sempre
all’interno. Sia il caricabatterie che la batteria si
surriscaldano durante il ricaricamento. Portare la
batteria in un posto non esposto direttamente al
raggio del sole e che sia ben ventilato.
Il disegno completo dello spaccato inserito su
queste istruzioni di impiego dovrebbe essere
utilizzato solo dal personale autorizzato.
PRECAUZIONI PER L’USO DEL CARICATORE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Caricare la batterie ad una temperatura di 10-40°C.
Una temperatura minore può provocare sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non può
essere ricaricata ad una temperatura superiore ai
40°C. La temperatura ideale è compresa 20-25°C
gradi.
Quando un’operazione di caricatura è terminata,
prima di iniziarne una seconda, lasciare che il
caricatore riposi per 15 minuti.
Non caricare più di due batterie consecutivamente.
Non caricare la batteria per più di 2 ore. La batteria
sarà caricata completamente in circa 1 ora e la
carica deve essere interrotta quando è trascorsa
1 ora dal suo inizio. Scollegare il cavo di
alimentazione del caricatore dalla presa.
Non permettere che sostanze estranee entrino nel
foro di collegamento della batteria ricaricabile.
Non smontare mai la batteria ricaricabile e il
caricatore.
Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca
surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può
quindi causare bruciature o danni alla batteria.
Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere.
Usando una batteria scarica, il caricatore può venir
danneggiato.
Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricaricatura diventa troppo breve per fini
pratici, si porti la batteria al negozio dove è stata
acquistata. Non la si getti mai via.
Non inserire nessun oggetto nelle fessure di ventilazione del caricatore.
Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle
fessure di ventilazione, si possono causare facilmente delle scosse electtriche, o si può danneggiare il caricatore.
Italiano
CARATTERISTICHE
CHARGEUR
Carica della BATTERIA HITACHI
EB1414 (1,4 Ah, 12 batterie)
Tempo di ricarica
Approssimativamente un‘ora (a 20°C)
Voltaggio di carica
14,4 V
Peso
1,6 kg
RICARICA
Prima di usare l'utensile, caricare la batteria come di
seguito indicato.
1. Inserire la batteria nel caricatore. Sistemare la
batteria in modo che abbia l‘etichetta rivolta verso
l‘etichetta del caricatore e premerla fino a quando
non venga in contatto con la piastrina inferiore.
(Vedere le Fig. 1 e 2)
2. Collegare il cavo del caricatore alla presa AC.
In tal modo si accenderà il caricatore e anche la
lampada spia si illuminerà.
ATTENZIONE
Se la lampada spia non si illumina, togliere il
cavo di corrente dalla presa di rete e controllare
come è inserita la batteria.
Occorre un‘ora circa per caricare la batteria ad una
temperatura di circa 20°C. La lampada spia si spegne
quando la batteria è caricata appieno.
ATTENZIONE
䡬 Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti
del sole ad operazione eseguita, la lampada spia
del caricatore a volte non si illumina.
Prima di iniziare le operazioni di carico raffreddare
la batteria.
䡬 L’UC14SD è un caricatore da usare
esclusivamente con batterie EB1414. Evitare di
caricare batterie diverse dalla EB1414 con questo
caricatore. Anche se è possibile inserire batterie
da 7,2 V, 9,6 V, 12 V e 24 V nel caricatore,
facendo illuminare la spia pilota, la carica non
viene però eseguita.
3. Staccare il caricatore dalla presa AC.
4. Tenere il caricatore stretto e tirare fuori la batteria.
A ricarica avvenuta, chiudere la copertina del
caricatore.
4. Lista dei pezzi di ricambio
A: N. voce
B: N. codice
C: N. uso
D: Note
CAUTELA
Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici
Hitachi devono essere eseguite da un centro
assistenza Hitachi autorizzato.
Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata
con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato
quando si richiedono riparazioni o altri interventi
di manutenzione.
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza
e i criteri prescritti in ciascun paese.
MODIFICHE
Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente
migliorati e modificati per includere le più recenti
innovazioni tecnologiche.
Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice
e/o design) possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo
foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva
comunicaizione.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Inspezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste
dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente.
Si rischia in caso contrario di provocare incidenti
pericolosi.
2. Pulizia della carcassa dell’utensile
Se il caricatore è sporco, pulirlo con uno straccio
soffice, inumidito di acqua e sapone.
Non usara solventi cloridici, benzina o diluenti per
benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
3. Conservazione del caricatore
Quando non è usato, il caricatore deve essere
conservato in un luogo asciutto e chiuso o in alto,
affinché sia fuori dalla portata dei bambini.
9
Nederlands
ALGEMENTE VOORZORGSMAATREGELEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
10
De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet
opgeruimde werkplaatsen en werkbanken
verhogen het gevaar van ongelukken.
Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat
niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die
overmatig dampig zijn.
Zorg voor goede verlichting tijdens de
werkzaamheden.
Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt
van brandbare of explosieve materialen.
Voorkom gebruik van de boor en acculader in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
Het gereedschap buiten het bereik van kinderen
en onbevoegden houden. Bezoekers dienen een
veilige afstand te bewaren.
Onbenodigd gereedschap en de acculader
opruimen. Wanneer het gereedschap en de
acculader niet gebruikt worden, dienen deze op
een hooggelegen of af te sluiten plaats buiten
bereik van kinderen en onbevoegden te worden
opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen
op een plaats te worden opgeborgen waar de
temperatuur onder de 40°C is.
Wees voorzichtig met het snoer van de acculader.
Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan
het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
voorwerpen.
Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of
gerepareerd wordt, dient de stekker uit het
stopkontakt verwijderd te worden.
Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader.
Gebruik geen andere acculaders om gevaar te
voorkomen.
Alleen gebruik maken van originele Hitachi
onderdelen.
Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor
doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing
beschreven zijn.
Het gebruik van accessoires en toebehoren anders
dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI
katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op
lichamelijk letsel.
Indien het snoer van de bijgeleverde lader is
beschadigd, moet u de lader naar een erkend
HITACHI onderhoudscentrum brengen om het
snoer te laten vervangen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade en/of letsel
veroorzaakt door reparatie uitgevoerd door
ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd
gebruik van het gereedschap.
Verwijder geen schroeven of andere onderdelen
van de boor en de acculader om de integriteit van
het ontwerp te verzekeren.
Gebruik de acculader met het voltage dat op het
naamplaatje is aangegeven.
Laad de batterij altijd op voordat het toestel
gebruikt wordt.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven batterij.
Gebruik geen normale droge-cel batterij, een
oplaadbare of auto-accu voor de boor.
16.
17.
18.
19.
Maak geen gebruik van een transformator met
een spanningsverhoger.
Laad de batterij niet op met de wisselstroomdynamo van de auto of met gelijkstroom.
De batterij alleen binnenshuis opladen. De
acculader en batterij worden warm tijdens het
opladen, dus vermijd direkt zonlicht; zorg voor
goede ventilatie.
De onderdelentekening in deze handleiding is
uitsluitend bestemd voor de geautoriseerde service
dienst.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE
OPLADER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Laad de accu bij een temperatuur van 10 – 40°C.
Een temperatuur van onder 10°C kan overlading
veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De accu
kan niet bij een temperatuiur van boven de 40°C
geladen worden.
De meest geschikte temperatuur is tussen de 20 –
25°C.
Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden
van een andere accu begonnen wordt.
Laad niet meer dan twee accu's achterelkaar op.
Laad de accu in geen geval langer dan 2 uur op.
De accu laadt volledig op in 1 uur en het opladen
dient daarom na 1 uur gestopt te worden. Haal
daartoe de stekker uit het stopcontact.
Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van
de accuterecht komt.
Demonteer de oplaadbare accu of acculader niet.
Voorkom kortsluiting van de oplaadbare accu.
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit
kan schade of brandgevaar opleveren.
Gooi de accu niet in het vuur. Een brandende accu
kan ontploffen.
Het gebruik van een uitgeputte accu zal de
acculader beschadigen.
Breng de accu naar de dealer waar deze gekocht
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht
heeft voor praktisch gebruik.
Gooi een ultgewerkte accu niet weg.
Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen van de acculader.
Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de
ventilatie-openingen van de acculader wordt gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok of
beschadiging aan de acculader.
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS
ACCULADER
Opladen HITACHI ACCU
EB1414 (1,4 Ah, 12 cellen)
Oplaadtijd
Ongeveer 1 uur (bij 20°C)
Oplaadspanning
14,4 V
Gewicht
1,6 kg
OPLADEN
Voor het gebruik van de machine dient de accu als
volgt opgeladen te worden.
1. Steek de accu in de oplader. Plaats de accu zo dat
het naamplaatje tegenover het naamplaatje van de
oplader komt te liggen.
Druk de batterij in tot u voelt dat deze kontakt maakt
met de bodemplaat. (Zie Afb. 1 en 2.)
2. Sluit het snoer van de oplader aan op een
stopkontakt.
Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de
oplader ingeschakeld (de indikator gaat branden).
VOORZICHTIG
Als het kontrolelampje niet oplicht, trek dan het
netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de
montagerichting van de accu.
Ongeveer 1 uur is vereist om de accu volledig op
te laden wanneer de temperatuur 20°C is.
Wanneer de accu volledig opgeladen is, gaat het
kontrolelampje uit.
VOORZICHTIG
䡬 Als de accu aan direct zonlicht blootstaat na
gebruik, is het mogelijk dat het kontrolelampje
niet aan gaat.
䡬 De UC14SD is een lader die uitsluitend geschikt
is voor de EB1414 accu. Laad hiermee geen
andere accu’s dan de EB1414 op. Alhoewel het
mogelijk is de 7,2 V, 9,6 V, 12 V en 24 V accu’s
in de lader te steken en alhoewel zelfs het lampje
zal oplichten, kunnen deze accu’s niet met deze
lader worden opgeladen.
3. Verwijder de stekker uit het stopkontakt.
4. Houd de oplader stevig vast tijdens het verwijderen
van de accu. Sluit hierna de afsluitkap van de
oplader.
4. Lijst vervangingsonderdelen
A: Ond.nr.
B: Codenr.
C: Gebr.nr.
D: Opm.
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals
codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research en ont
wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen
van de hierin genoemde technische opgaven
voorbehouden.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van bevestigingsschroeven
Kontroleer deze schroeven regelmatig om te
verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn.
Draai loszittende schroeven onmiddellijk vast.
Dit om ongelukken te voorkomen.
2. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig
water,wanneer de oplader bevuild is. Gebruik geen
vloeistoffen zoals tinner of benzine om te voorkomen
datde afwerking beschadigt.
3. Opbergen
De oplader dient opgeborgen de worden in een
droge plaats buiten bereik van kinderen.
11
Español
PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
12
Mantener limpia el área de trabajo, los puestos
de trabajo y bancos desordenados predisponen a
que ocurran accidentes.
Evitar ambientes peligrosos. No exponer las
herramientas ni los cargadores a la lluvia. No
utilizar las herramientas ni los cargadores en
lugares húmedos o mojados. Mantener el área de
trabajo bien iluminada.
No utilizar nunca las herramientas ni los cargadores
cerca de materiales inflamables o explosivos.
No utilizar la herramienta ni el cargador cerca de
líquidos inflamables o gases.
Mantener las herramientas en sitios que no estén
al alcance de los niños y personas con
discapacidad.
Las visitas deben mantener una distancia segura
del área de trabajo.
Guardar bien las herramientas y cargadores que
no se usan. Elegir para ello un lugar seco, alto,
cerrado y que no esté al alcance de los niños y
personas con discapacidad.
Guardar las herramientas y los cargadores en un
lugar con una buena temperatura, menor de los
40°C.
No abusar del cable. Nunca transladar el cargador
por el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantener
el cable alejado de sitios calientes, del aceite o
piedras filosas.
Cuando no se usa el cargador o cuando se le hace
el servicio de mantenimiento e inspección,
desenchufar del tomacorriente de CA el cable de
alimentación del cargador.
Usar siempre el cargador especificado.
Nunca usar otro cargador que lo especificado, es
para evitar riesgos.
Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI.
No utilizar herramientas ni el cargador para otras
aplicaciones que difieran de las especificadas en
el manual de instrucciones.
El uso de cualquier recambio o accesorio que no
venga recomendado en el manual de instrucciones
o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro
de la máquina.
Si el cable de alimentación de este cargador se
daña, tendrá que enviar el cargador a un centro
de reparaciones autorizado por HITACHI para que
le reemplacen dicho cable.
La reparación de cualquier máquina debe ser
facilitada por un servicio autorizado.
El fabricante no es responsable de ningun daño
o deterioro causado por la reparación que una
persona no autorizada hubiese realizado, ni
tampoco del maltrato de la máquina.
Usar siempre el cargador a la tensión especificada
en la placa de identificación.
Usar siempre el cargador a la tensión especificada
en la placa de identificación.
Cargar siempre la batería antes de usar la
herramienta.
No utilizar otra batería que no sea la especificada.
No conectar pilas secas, baterías de automóviles
o baterías que no sean las especificadas a la
herramienta.
16.
17.
18.
19.
No usar transformador con reforzador.
No cargar la batería con generador eléctrico ni
con DC.
Hacer siempre la carga en interiores. Como el
cargador y la bateía se calientan un poco durante
la carga, ésta hay que hacerla en un sitio no
expuest a la luz solar directa, que tenga poca
humedad y esté bien ventilado.
El despiece presentado en el manual de
instrucciones sólo debe ser utilizado por un servicio
autorizado.
PRECAUCIONES PARA EL CARGADOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Siempre cargar la batería a una temperatura
comprendida 10–40°C. Una temperatura inferior a
10°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso.
No puede cargarse la batería a una temperatura
mayor de 40°C.
La temperatura más apropiada para carbar es la
de 20–25°C.
Cuando se completa la carga, dejar descansar el
cargador por 15 minutos antes de proseguir con
la carga siguiente.
No cargue consecutivamente más de dos baterías.
No cargar la batería por más de 2 horas.
La batería se carga completamente en 1 hora
aprox, y puede detenerse la carga cuando
transcurra la hora después de haber comenzado.
Desconectar el cable de alimentación del cargador
quitándolo del tomacorriente de CA.
No dejar que entre suciedad por el orificio de
conexión de la batería recargable.
Nunca desarmar la batería recargable ni el
cargador.
Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.
Poner en cortocircuito la batería produce una
corriente eléctrica enorme y el consecuente
recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la
batería.
No tirar la batería al fuego.
Si se quema la batería puede explotar.
El uso de una batería descargada dañará el
cargador.
Llevar la batería al sitio de compra original en el
caso de que la duración de la batería recargable
sea reducida al usarse. No tirar la batería
descargada.
No insertar objetos en las ranuras de ventilación
del cargador.
La inserción de objetos metálicos o inflamables
en dichas ranuras puede provocar descargas
eléctricas o dañar el cargador.
Español
ESPECIFICACIONES
CARGADOR
Carga de una BATERÍA HITACHI
EB1414 (1,4 Ah, 12 celdas)
Tiempo de carga
Aprox. 1 hora (a 20°C)
Tensión de carga
14,4 V
Peso
1,6 kg
CARGA
Antes de usar la herramienta eléctrice, cargar la batería
del modo siguiente.
1. Insertar la batería en el cargador
Colocar la batería de forma que la placa de
características quede encarada hacia la placa de
características del cargador, y empujar la batería
hasta que entre en contacto con la placa inferior.
(Consulte las Figs. 1 y 2).
2. Conectar el cable de alimentación del cargador a
la toma de CA.
Al conectar el cable de alimentación se encenderá
el cargador (la lámpara piloto se ilumina).
PRECAUCION
Si no se enciende la lámpara piloto, desenchufar
el cable de alimentación de la toma de la red
y verificar la condición de montaje de la batería.
Se requiere aproximadamente una hora para cargar
por completo la batería a una temperatura de unos
20°C. La lámpara piloto se apaga para indicar que
la batería está completamente cargada.
PRECAUCION
䡬 Si se calienta la batería debido a la luz directa
del sol etc, justo antes la operación, la lámpara
piloto del cargador puede que no se ilumine.
En este caso, enfriar primero la batería y a
continuación empezar a cargar.
䡬 El UC14SD es un cargador a utilizar
exclusivamente con la batería EB1414. Evite
utilizar este cargador para cargar baterías
distintas de la EB1414. Aunque consiga insertar
algunas baterías de 7,2 V, 9,6 V, 12 V y 24 V,
iluminándose la lámpara piloto, tenga en cuenta
que no se efectuará la carga.
3. Desconectar el cable del cargador de la toma de
CA.
4. Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la
batería. Luego de completar la carga, cerrar bien
la cubierta del cargador.
3. Almcenamiento del cargador sin usar
Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugar
seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
4. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la herramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
OBSERVACIÓN
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje
y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja
algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente.
De lo contrario, en ésto, puede ser muy peligroso.
2. Limpieza del cargador
Cuando el cargador esté sucio, limpiarlo con un
paño suave y seco o con un paño mojado en agua
jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina
o disolventes para pinturas ya que éstos funden los
materiales plásticos.
13
Português
PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À
OPERAÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
14
Mantenha o local de trabalho arrumado.
A desordem no local de trabalho pode ser motivo
de acidente.
Evite ambientes perigosos. Não exponha as
ferramentas elétricas à chuva. Não utilize
ferramentas elétricas em locais úmidos ou
molhados. Trabalhe em local bem iluminado.
Nunca utilize ferramentas elétricas em locais onde
haja risco de incêndios ou explosões.
Não utilize ferramenta e recarregador na presença
de líquidos ou gases inflamáveis.
Mantenha crianças e pessoas doentes afastadas.
Todos os visitantes devem ficar numa distância
segura do local de trabalho.
Guarde as ferramentas e recarregador que não
estão sendo utilizados. As ferramentas e o
recarregador que não estão sendo utilizados devem
ser guardados em local seco, alto ou fechado, fora
do alcance de crianças e pessoas doentes. Guarde
as ferramentas e o recarregador num local cuja
temperatura seja de menos de 40°C.
Não force o cabo elétrico. Nunca transporte o
recarregador pelo cabo e não o puxe para tirar
o plugue da tomada. Proteja o cabo contra o calor
e evite o seu contato com óleo e objetos cortantes.
Não mantenha o recarregador ligado à rede.
Quando não estiver em uso ou ao ser inspecionado
e recebendo manutenção, desconecte o cabo do
recarregador da tomada CA.
Para evitar perigo, use somente o recarregador
especificado.
Utilize apenas peças sobressalentes originais
HITACHI.
Não utilize ferramentas elétricas e recarregador
para aplicações que não estejam especificadas
nestas instruções de uso.
Para evitar ferimentos corporais, use somente os
acessórios e complementos recomendados neste
manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI.
Se o cabo deste recarregador estiver danificado,
o recarregador deve ser mandado de volta para
o centro autorizado de serviços da HITACHI para
que o cabo seja substituído. O conserto deve ser
feito apenas por uma oficina autorizada. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer
danos ou ferimentos causados pelo conserto de
pessoas não autorizadas ou pelo manejo incorreto
da ferramenta.
Para garantir a integridade operacional indicada
das ferramentas elétricas e do recarregador, não
retire os protetores ou parafusos instalados.
Utilize sempre o recarregador na voltagem
especificada na placa identificadora.
Recarregue sempre a bateria antes de usar a
ferramenta.
Não utilize nenhuma outra bateria diferente da
especificada. Não conecte a ferramenta elétrica a
uma pilha seca normal, a uma bateria recarregável
diferente da especificada nem a uma bateria de
carro.
Não utilize um transformador que contenha um
reforçador.
17.
18.
19.
Não recarregue a bateria com eletricidade de um
gerador de motor elétrico nem de rede elétrica
de corrente contínua.
Recarregue sempre a bateria em locais fechados.
Como o recarregador e a bateria se aquecem
ligeiramente durante a recarga, recarregue a bateria
num local não exposto à luz direta do sol e que
seja bem ventilado e com pouca umidade.
O desenho pormenorizado da montagem da
ferramenta contido nestas instruções de uso deve
ser utilizado apenas pelas oficinas autorizadas.
PRECAUÇÕES NO USO DO BERBEQUIM
APARAFUSADORA A BATERIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Recarregue sempre a bateria numa temperatura
entre 10°C e 40°C. Uma temperatura de menos
de 10°C provocará uma recarga excessiva, o que
é perigoso. Enquanto que numa temperatura acima
de 40°C, a bateria não pode ser recarregada.
A temperatura mais apropriada para a recarga é
entre 20°C e 25°C.
Quando terminar um recarregamento, libere o
recarregador por cerca de 15 minutos antes da
próxima recarga da bateria.
Não recarregue a bateria por mais de duas horas.
A bateria estará completamente recarregada em
aproximadamente uma hora, e o recarregamento
deverá ser interrompido depois que passar uma
hora desde o início. Desligue então da tomada o
cabo de alimentação do carregador.
Não deixe que materiais estranhos entrem no
orifício de conexão da bateria recarregável.
Não desmonte nunca a bateria recarregável nem
o recarregador.
Nunca provoque curto-circuito na bateria
recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará
uma grande corrente elétrica e um
sobreaquecimento, podendo resultar em queima
ou danos à bateria.
Não jogue a bateria no fogo. Queimando-se, ela
pode explodir.
O uso de uma bateria velha pode danificar o
recarregador.
Leve a bateria à loja onde você a comprou assim
que a vida útil da bateria após a recarga começar
a ficar muito curta para uso prático. Não descarte
a bateria velha.
Não insira nenhum objeto nas aberturas de
ventilação do recarregador. A inserção de objetos
metálicos ou inflamáveis nas aberturas de
ventilação do recarregador pode causar choques
elétricos ou danificar o recarregador.
Português
ESPECIFICAÇÕES
Recarregador
Recarga da BATERIA HITACHI
Tempo de recarga
EB1414 (1,4 Ah, 12 pilhas)
Aprox. 1 hora (a 20°C)
Voltagem para recarga
14,4 V
Peso
1,6 kg
RECARGA
Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a
bateria da seguinte forma.
1. Insira a bateria no recarregador.
Posicione a bateria de maneira que a placa de
identificação fique virada na mesma direção que a
placa de identificação do recarregador e empurre
para dentro a bateria até que ela entre em contato
com a placa do fundo. (Veja Figs. 1 e 2)
2. Conecte o cabo elétrico do recarregador ao
receptáculo.
Ao conectar o cabo elétrico, o recarregador liga (a
lâmpada piloto se acende).
CUIDADO
Se a lâmpada piloto não se acender, desconecte
o cabo elétrico da tomada e verifique a condição
de montagem da bateria.
Requer-se cerca de uma hora para recarregar
completamente a bateria na temperatura de
aproximadamente 20°C. A lâmpada piloto se apaga
para indicar que a bateria está completamente
recarregada.
CUIDADO
䡬 Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras
coisas, à exposição direta à luz do sol logo
depois da operação, a lâmpada piloto do
recarregador pode não se acender. Então, espere
a bateria se esfriar primeiro e depois volte a
recarregá-la.
䡬 O recarregador UC14SD deve ser usado
exclusivamente para a bateria EB1414. Evite
recarregar baterias diferentes da EB1414. Embora
seja possível inserir baterias 7,2 V, 9,6 V, 12 V
e 24 V no recarregador, com a lâmpada-piloto
se acendendo, não se consegue efetuar nenhuma
recarga nelas.
3. Desconecte da tomada o cabo de energia do
recarregador.
4. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria
para fora.
2. Limpeza do recarregador
Quando o recarregador estiver manchado, limpeo com um pano macio e seco, ou com um pano
umedecido com água e sabão. Não utilize solventes
clóricos, gasolina ou solventes de tintas, pois eles
derretem o plástico.
3. Armazenagem do recarregador
Quando não estiver em uso, o recarregador deve
ser armazenado num local seco, alto e trancado à
chave, fora do alcance de crianças.
4. Lista de peças para conserto
A: Item N°
B: Código N°
C: N° Usado
D: Observações
CUIDADO
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas
Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma
Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com
a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao
solicitar conserto ou manutenção.
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança
e os padrões prescritos por cada país.
MODIFICAÇÃO
As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre
sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar
os mais recentes avanços tecnológicos.
Dessa forma, algumas peças (isto é, números de
código e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e
desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui
contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeção dos parafusos de fixação
Inspecione regularmente todos os parafusos de
fixação e se certifique de que estão corretamente
apertados. Caso algum parafuso se afrouxe, reaperteo imediatamente, do contrário existe risco de graves
problemas.
15
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
16
Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ. Οι γεµάτοι
χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα.
Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μην
εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή
στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ
εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε
υγρές περιοχές. Και κρατήστε το χώρο εργασίας
καλά φωτισµένο.
Ποτέ µην χρησιµοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
και το φορτιστή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
Μην χρησιµοποιήσετε το εργαλείο και το φορτιστή
ταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
Κρατήστε µακριά τα παιδιά και τα ασθενή άτοµα.
(λοι οι επισκέπτες πρέπει να βρίσκονται σε µια
απσταση ασφαλείας απ την περιοχή εργασίας.
Αποθηκεύσετε τα εργαλεία που δεν βρίσκονται
σε χρήση και το φορτιστή. (ταν δεν
χρησιµοποιούνται τα εργαλεία και ο φορτιστής
πρέπει να αποθηκεύονται σε ένα ξηρ, υψηλ ή
κλειδωµένο χώρο στον οποίο δεν µπορούν να
έχουν πρσβαση τα παιδιά και τα ασθενή άτοµα.
Αποθηκεύσετε τα εργαλεία και το φορτιστή σε
ένα χώρο στον οποίο η θερµοκρασία είναι
µικρτερη απ 40°C.
Μην ακήσετε βία στο καλώδιο. Ποτέ µην
µεταφέρετε το φορτιστή απ το καλώδιο ή το
τραβάτε µε δύναµη για να το αποσυνδέσετε απ
τη µπρίζα. Κρατήστε το καλώδιο µακριά απ τη
θερµτητα, το λάδι και τις κοφτερές γωνίες.
(ταν ο φορτιστής δεν βρίσκεται σε χρήση ή ταν
βρίσκεται υπ συντήρηση ή έλεγχο, αποσυνδέστε
το καλώδιο παροχής ρεύµατος απ την παροχή
ρεύµατος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο, πάντοτε να
χρησιµοποιείτε µνο τον ενδεικνυµενο φορτιστή.
Χρησιµοποιήστε µνο αυθεντικά ανταλλακτικά
HITACHI.
Μην χρησιµοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία για
εφαρµογές διαφορετικές απ αυτές που
αναφέρονται στις Οδηγίες Χειρισµού.
Για να αποφύγετε τον προσωπικ τραυµατισµ,
χρησιµοποιείστε µνο τα εξαρτήµατα ή
προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις
οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI.
Αν το καλώδιο ρεύµατος αυτού του φορτιστή
πάθει ζηµιά, ο φορτιστής θα πρέπει να επιστραφεί
στο εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της HITACHI
για την αντικατάσταση του καλωδίου. Επιτρέψτε
µνο το εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις να κάνει
την αντικατάσταση. Ο Κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για την οποιαδήποτε ζηµιά ή
τραυµατισµούς που προκαλούνται απ την
επισκευή απ µη εξουσιοδοτηµένα πρσωπα ή
απ κακ χειρισµ του εργαλείου.
Για την διασφάλιση της σχεδιασµένης
λειτουργικής ακεραιτητας των ηλεκτρικών
εργαλείων και του φορτιστή, µην αφαιρέσετε τα
εγκαταστηµένα καλύµµατα και τις βίδες.
Πάντοτε να χρησιµοποιείτε τον φορτιστή στην
τάση που καθορίζεται στην πινακίδα.
Πάντοτε να φορτίζετε τη µπαταρία πριν απ τη
χρήση.
15.
16.
17.
18.
19.
Ποτέ µην χρησιµοποιήσετε άλλη µπαταρία εκτς
απ αυτή που καθορίζεται. Μην συνδέσετε ένα
συνηθισµένο ξηρ στοιχείο, µια επαναφορτιζµενη
µπαταρία διαφορετική απ αυτή που καθορίζεται
ή µια µπαταρία αυτοκινήτου στο ηλεκτρικ
εργαλείο.
Μην χρησιµοποιήσετε ένα µετασχηµατιστή που
περιέχει ένα ενισχυτή.
Μην φορτίσετε την µπαταρία απ µια ηλεκτρική
γεννήτρια µηχανής ή απ µια πηγή παροχής
συνεχούς ρεύµατος DC.
Πάντοτε να φορτίζετε σε εσωτερικ χώρο. Καθώς
ή µπαταρία και ο φορτιστής θερµαίνονται ελαφρά
κατά τη φρτιση, φορτίστε τη µπαταρία σε ένα
χώρο που δεν είναι εκτεθειµένος στο απευθείας
ηλιακ φως, ο οποίος έχει χαµηλή υγρασία και
είναι καλά αεριζµενος.
Το µεγενθυµένο σχεδιάγραµµα συναρµολγησης
σε αυτές τις οδηγίες χειρισµού πρέπει να
χρησιµοποιείται µνο απ την εξουσιοδοτηµένη
πηγή σέρβις.
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία
ανάµεσα 10 – 40˚C. Μια θερµοκρασία µικρτερη
απ 10˚C θα προκαλέσει την υπερφρτιση που
είναι επικίνδυνη. Η µπαταρία δεν µπορεί να
φορτιστεί σε θερµοκρασία µεγαλύτερη απ 40˚C.
Η πιο κατάλληλη θερµοκρασία για φρτιση είναι
αυτή των 20 – 25˚C.
(ταν η µια φρτιση ολοκληρωθεί, αφήστε το
φορτιστή για 15 λεπτά πριν απ την επµενη
φρτιση µπαταρίας.
Μην φορτίζετε την µπαταρία για περισστερο
απ 2 ώρες. Η µπαταρία θα φορτιστεί πλήρως
περίπου σε 1 ώρα και η φρτιση θα πρέπει να
σταµατήσει ταν περάσει 1 ώρα απ την έναρξη
της φρτισης. Αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής
ρεύµατος του φορτιστή απ την πρίζα.
Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα
σύνδεσης της επαναφορτιζµενης µπαταρίας.
Ποτέ
µην
αποσυναρµολογήσετε
την
επαναφορτιζµενη µπαταρία και το φορτιστή.
Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζµενη
µπαταρία . Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θα
προκαλέσει ένα µεγάλο ηλεκτρικ ρεύµα και
υπερθέρµανση. Προκαλεί το κάψιµο ή την
υπερθέρµανση της µπαταρίας.
Μην πετάξετε την µπαταρία στη φωτιά.
Αν η µπαταρία καεί µπορεί να εκραγεί.
Η χρησιµοποίηση µια εξασθενηµένης µπαταρίας
θα προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή.
Πηγαίνετε την µπαταρία στο κατάστηµα απ το
οποίο την αγοράσατε ταν η διάρκεια ζωής της
µπαταρίας µετά απ την φρτιση έχει γίνει πολύ
µικρή για πρακτική χρήση. Μην πετάξετε την
τελειωµένη µπαταρία
Μην βάλτε κανένα αντικείµενο µέσα στις τρύπες
εξαερισµού του φορτιστή.
Η είσοδος µεταλλικών αντικειµένων ή εύφλεκτων
υλικών στις τρύπες εξαερισµού του φορτιστή θα
προκαλέσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας η την
καταστροφή του φορτιστή.
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
Φρτιση της HITACHI ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Χρνος φρτισης
ΕB1414 (1,4 Ah, 12 στοιχεία)
Κατά προσέγγιση 1 ώρα (στους 20°C)
Τάση φρτισης
14,4 V
Βάρος
1,6 kg
ΦΟΡΤΙΣΗ
Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε
την µπαταρία ως ακολούθως.
1. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή.
Τοποθετετήστε την µπαταρία έτσι ώστε η πινακίδα
να αντικρίζει την πινακίδα του φορτιστή και σπρώξτε
µέσα την µπαταρία έως του να έρθει σε επαφή
µε το κάτω µέρος. (∆είτε Εικ. 1 και 2)
2. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή στην
πρίζα. Η σύνδεση του καλωδίου του ρεύµατος θα
θέσει το φορτιστή σε λειτουργία (η δοκιµαστική
λάµπα ανάβει).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν η δοκιµαστική λάµπα δεν ανάψει,
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύµατος απ την
πρίζα και ελέγξτε τη θέση στερέωσης της
µπαταρίας.
Περίπου 1 ώρα απαιτείται για την πλήρη φρτιση
της µπαταρίας σε θερµοκρασία περίπου 20˚C. Η
δοκιµαστική λάµπα σβήνει για να δηλώσει τι η
µπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
ΠΡΟΣΟΧΗ
䡬 Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης
στο απευθείας ηλιακ φως κλπ., αµέσως µετά
την χρήση, η δοκιµαστική λάµπα ενδέχεται να
µην ανάβει. Αυτή τη στιγµή, αφήστε να ψυχθεί
πρώτα η µπαταρία και µετά φορτίστε.
䡬 UC14SD
είναι
ένας
φορτιστής
που
χρησιµοποιείται αποκλειστικά για την µπαταρία
ΕΒ1414. Αποφύγετε να φορτίζετε άλλες
µπαταρίες µε το φορτιστή εκτς απ τις
µπαταρίες ΕΒ1414. Ενώ είναι δυνατν να βάλετε
µπαταρίες των 7,2 V, 9,6 V, 12 V και 24 V µέσα
στο φορτιστή και µπορούν να ανάψουν την
δοκιµαστική λάµπα, παρακαλώ σηµειώστε τι
καµιά φρτιση δεν µπορεί να επιτευχθεί.
3. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικ καλώδιο του φορτιστή
απ την πριζα.
4. Κρατήστε το φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη
µπαταρία.
χλωριούχους διαλύτες, βενζίνη ή διαλυτικ µπογιάς,
επειδή αυτά λειώνουν τα πλαστικά.
3. Αποθήκευση µη χρησιµοποιούµενου φορτιστή
(ταν δεν χρησιµοποιείται, ο φορτιστής πρέπει να
αποθηκεύεται σε ένα ξηρ, ψηλ ή κλειδωµένο
χώρο µακριά απ την πρσβαση των παιδιών.
4. Λίστα συντήρησης των µερών
A: Αρ. Αντικειµένου
B: Αρ. Κωδικού
C: Αρ. που χρησιµοποιήθηκε
D: Παρατηρήσεις
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των
Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται
απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της
Hitachi.
Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν
παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο
εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν
ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση.
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, οι καννες ασφαλείας και οι κανονισµοί
που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να
ακολουθούνται.
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ
Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελτιώνονται
συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν
τις τελευταίες τεχνολογικές προδους.
Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί
αριθµοί και / ή σχεδιασµς) µπορούν να αλλάξουν
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εξαιτίας του συνεχιζµενου προγράµµατος έρευνας και
ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που
εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς
προηγούµενη ειδοποίηση.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ
1. Έλεγχος των βιδών στερέωσης
Τακτικά ελέγξετε λες τις βίδες στερέωσης και
σιγουρευτείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Σε
περίπτωση που κάποιες απ τις βίδες χαλαρώσουν,
ξανασφίξτε τις αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ
µπορεί να προκληθεί σοβαρς κίνδυνος.
2. Καθαρισµ.ς του φορτιστή
(ταν ο φορτιστής έχει λερωθεί, σκουπίστε µε ένα
µαλακ και στεγν ύφασµα ή µε ένα ύφασµα
υγραµένο µε σαπουννερο. Μην χρησιµοποιήσετε
17
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Håll arbetsplatsen ren och i ordning.
Usätt aldrig varken verktyget eller laddningsaggregatet för regn. Använd dem inte i fuktiga
eller våta utrymmen. Se till att arbetsplatsen är
välbelyst. Använd aldrig varken verktyget eller
laddningsaggregatet nära lättantändliga eller
explosiva material. Använd aldrig verktyget nära
lättantändliga, flytande gaser.
Håll barn och klena personer borta. Obehöriga bör
hållas på säkert avstånd från arbetsområdet.
Lägg undan maskinen och laddningsaggregatet
när maskinen inte används. Både maskinen och
laddningsaggregatet bör förvaras torrt och
oåtkomliga för barn och klena personer (högt upp
eller inlåsta). Se också till att förvaringsplatsen
håller en temperatur på under +40°C.
Dra inte i sladden. Lyft aldrig laddningsaggregatet
eller dra ur kontakten genom att enbart använda
sladden. Akta sladden för hetta, olja eller vassa
kanter.
Dra alltid ut laddningsaggregatets nätkontakt ur
växelströmsuttaget när du inte använder det och
före underhållsåtgärder.
Använd alltid det angivna laddningsaggregatet.
Om du använder ett laddningsaggregat av ett
annat märke, kan det resultera i olycksfall.
Använd endast Hitachi originaldelar.
Använd aldrig din maskin eller ladningsaggregatet
för andra användningsområden än de som nämns
i maskinens bruksanvisning.
Använd endast de tillbehör eller delar som
rekommenderas i dessa hanteringsanvisningar eller
i Hitachis katalog.
Om nätkabeln till laddningsaggregatet är skadad
måste aggregatet återlämnas till Hitachis
auktoriserade verkstad för utbyte av nätkabeln.
Låt endast en auktoriserad verkstad utföra
reparation. Tillverkaren tar inte på sig något ansvar
för några materiella eller kroppsliga skador som
orsakats av reparation av en icke-auktoriserad
person eller av felaktig hantering av verktyget.
Ta aldrig bort monterade skydd, hölje eller skruvar
varken från maskinen eller laddningsaggregatet.
Det kan skada maskinkonstruktionen.
Använd allltik laddningsaggregatet med den
spänning som anges på dess namnplåt.
Ladda alltid batteriet innan du använder din maskin.
Använd ett batteri endast av den typ som nämns
i bruksanvisningen. Använd aldrig ett vanligt
torrbatteri, uppladdningsbart batteri, bilbatteri eller
16.
17.
18.
19.
dylikt i ditt batteridrivna verktyg.
Använd aldrig en sug-eller tillsatstransformator.
Ladda inte batteriet genom att använda en motordriven elgenerator eller en likströmskälla.
Ladda batteriet inomhus. Beroende på att både
batteriet och laddningsaggregatet utvecklar värme
under uppladdningen, skall du se till att de inte
utsätts för sol under uppladdningstiden.
Laddningsplatsen skall vara torr och välventilerad.
Detaljskisserna i denna hanteringsanvisning är
endast avsedda som referens för auktoriserat
underhåll.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
LADDNINGSAGGREGAT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 10°C och 40°C. Om batteriet laddas i en
temperatur som underskrider 10°C, kan det
resultera i överladdning som kan skada verktyget.
Batteriet bör inte laddas i temperaturer som
överstiger 40°C.
Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger
mellan 20°C och 25°C.
Använd inte laddningsaggregatet kontinuerligt. Låt
aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
Ladda inte ett batteri i mer än två timmar. Batteriet
är fulladdat efter cirka en timmes laddning och
laddningen bör avbrytas när det gått en timme
sedan laddningen påbörjades.
Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
Se till att batteriet inte fattar eld, så att det inte
exploderar.
Laddningsaggregatet skadas om batteriet är helt
urladdat.
Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort
för verktygets praktiska användning, skall du föra
eller skicka batteriet till återförsäljaren.
Sätt inte i någonting i laddningsaggregatets
ventilationsöppningar.
Det medför risk för elektriska stötar, alternativt
skador på laddningsaggregatet, om metallföremål
och/eller lättantändiiga material skulle råka hamna
i laddningsaggregatets ventilationsöppningar.
TEKNISKA DATA
LADDNINGSAGGREGAT
Laddning av Hitachis batteri
Laddningstid
EB1414 (1,4 Ah, 12 celler)
Ca. 1 t. (vid 20°C)
Laddningsspänning
14,4 V
Vikt
1,6 kg
18
Svenska
BATTERILADDNING
Ladda upp battert enligt de följande anvisningarna
innan du använder ditt batteridriva verktyg.
1. Sätt i batteriet i laddningsaggregatet.
Lägg i batteriet så att dess namnplåt vänds mot
laddningsaggregatets ventilationsöppningar. Skjut i
batteriet tills det vidrör bottenplattan (se Bild 1
och 2).
2. Anslut laddningsaggregatets nätledning till ett
växelströmsuttag.
Signallampan tänds så snart du har anslutit
aggregatet till växelströmsnätet och aggregatet
börjar ladda upp batteriet.
VARNING
Dra ut nätledningen ur nätuttaget ifall
signallampan inte tänds. Kontrollera om batteriet
har satts i laddningsaggregatet på rätt sätt.
Det tar ca. 1 t. i 20°C att ladda upp batteriet helt
och hållet.
Signallampan slocknar så snart batteriet är
uppladdat.
VARNING
䡬 Det kan hända att signallampan inte tänds om
batteriet är varmt, beroende på sol eller någon
annan orsak, när det läggs in i laddningsaggregatet. Kyl av batteriet.
䡬 Laddningsaggregatet UC14SD är endast avsett
för laddning av batteriet EB1414. Försök inte
ladda upp något annat batteri än batteriet EB1414.
Observera att även om andra batterier med 7,2,
9,6, 12 eller 24 volts spänning kan skjutas in i
laddningsaggregatet och få signallampan att
tändas, så är laddning ändå inte möjlig.
3. Dra ut laddningsaggregatets nätledning ur
växeiströmsuttaget.
4. Fatta stadigt tag i laddningsaggregatet och dra ut
batteriet.
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
(såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras
utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utveckingsarbete förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av skruvförband
Kontrollera skruvförbanden regelmässigt och se till
att skruvarna är ordentligt åtdragna. Lösa
skruvförband kan resultera i olycksfall.
2. Laddningsaggregatets rengöring
När laddningsaggregatet blir smutsigt, torka av det
med en tor, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten.
Använd aldrig klorlösningar, bensin eller
lösningsmedel för färg för höljets rengöring.
Det kan skada ytbehandlingen.
3. Förvaring
Förvara laddningsaggregatet på ett låst, barnsäkert
ställe när du inte använder det.
4. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
VARNING
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
19
Dansk
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsomgivelser inviter til uheld.
Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske
redskaber for regn, og anvend ikke elektriske
redskaber i våde og fugtige omgivelser.
Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke
værktøjet og opladeapparatet nær brændbare eller
eksplosionsfarlige materialer. Brug ikke værktøjet
nær brændbare flydende stoffer eller gasser.
Lad ikke børn og handicappede personer komme
i nærheden i af arbejdsstedet. Alle tilskuere bør
holdes i sikker afstand fra arbejdsstedet.
Lad ikke værktøjet eller opladeapparatet ligge
fremme, når de ikke er i brug.Værktøjet og
opladeapparatet bør efter brugen opbevares på et
tørt, højt eller aflåst sted, uden for børns og
handicappede personers rækkevidde. Værktøjet og
opladeapparatet bør ikke opbevares på et sted,
hvor temperaturen overstiger 40°C.
Løft ikke værktøjet i ledningen, og tag ikke stikket
ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå
at ledningen kommer i berøring med varme, olie
og skarpe kanter.
Når opladeapparatet ikker er i brug eller efterses
eller vedligeholdes, tages stikket ud af
stikkontakten.
Brug altid det opladeapparat, der er specificeret.
Burg af andre opladeapparatet end det, maskinen
er beregnet for, er forbundet med fare.
Brug kun originale HITACHI-reservedele.
Brug ikke værktøjet eller opladeapparatet til formål
andre end de, der er nævnt i brugsanvisningen.
For at undgå peronskade, bør der kun anvendes
tilbehør eller ekstraudstyr, som anbefales i denne
brugsanvisning eller i HITACHI-kataloget.
Hvis dette opladerapparats ledning har lidt skade,
skal opladeapparatet returneres til et HITACHI
autoriseret service-værksted, så ledningen kan
skiftes ud med en ny.
Reparationer bør udelukkende udføres af et
autoriseret service-værksted. Fabrikanten er ikke
ansvarlig for skader eller personskader, som er
forårsaget af uautoriserede personer eller af
fejlagtig anvendelse af værktøjet.
For at sikre, at værktøjet og opladeapparatet
fungerer korrekt, bør dæksler eller skruer ikke
fjernes.
Brug altid opladeapparatet ved den spænding, der
er angivet på navnepladen.
Oplad altid batteriet før brugen.
15.
16.
17.
18.
19.
Brug ikke andet batteri end det, der er beregnet
for værktøjet. Anvend ikke tørcelle batteri, andet
genopladeligt batteri eller bilbatteri til værktøjet.
Anvend ikke en transformer indeholdende
forstærker.
Forsøg ikke på at genoplade batteriet fra en
motordrevet generator eller lignende strømkilde.
Oplad altid inden døre. Eftersom opladeapparatet
og batteriet bliver varme under opladningen, skal
opladningen foregå beskyttet mod direkte sol og
hvor der lav luftfugtighed og god udluftning.
Sprængbilledet af monteringen i denne
brugsanvisning er kun beregnet til autoriseret
servicering.
SIKKERHEDSREGLER FOR OPLADEAPPARAT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
10°C – 40°C. Opladning ved en temperatur på
under 10°C vil resultere i overopladning, hvilket
er forbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades
ved en temperatur på over 40°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20°C – 25°C.
Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt.
Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min. før næste
batteriopladning.
Oplad ikke batteriet i mere end 2 time. Batteriet
vil være fuldt opladet efter 1 time og opladning
skal herpå stoppes og opladeapparatets ledning
tages ud af stikket.
Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilslutning af batteriet.
Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor
elektrisk strømning og overophedning, hviket igen
vil føre til, at batteriet beskadiges eller brænder
sammen.
Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
Brug af et udslidt batteri vil ødelægge
opladeapparatet.
Når batterier er udslidt, bring det tibage til
forhandleren, hvor De har købt det, smid det ikke
væk.
Stik ikke fremmedlegemer ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Ved at føre metalgenstande eller brændbart
materiale ind i opladeapparatets ventilation
såbninger udsætter De Dem selv for elektrisk stød
og risikerer at ødelægge opladeapparatet.
SPECIFIKATIONER
OPLADEAPPARAT
Opladning af HITACHI BATTERI
Opladetid
EB1414 (1,4 Ah, 12 celler)
Ca. 1 time (ved 20°C)
Opladespænding
14,4 V
Vægt
1,6 kg
20
Dansk
OPLADNING
Før det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet
som følger.
1. Sæt batteriet i opladeapparateret.
Hold batteriet således at navenepladen vender ind
mod opladeapparatets ventilationsåbninger og tryk
det helt i bund. (Se Fig. 1 og 2).
2. Forbind opladeapparatets ledning til stikkontakten.
Herved tændes for opladeapparatet, og
kontrollampen lyser op.
ADVARSEL
Hvis kontrollampen ikke lyser op, tages stikket
ud af stikkontakten og kontroller om batteriet er
sat rigtigt i.
Ved 20°C tager opladningen ca. 1 time. Når batteriet
er fuldt opladet, slukker kontrollampen.
ADVARSEL
䡬 Hvis batteriet er varmt på grund af at have været
udsat for direkte sollys eller lige efter brug, lyser
kontrollampen ikke. I så tilfælde, lad batteriet
køle af, inden opladning foretages.
䡬 UCD14SD er et opladeapparat, som anvendes
udelukkende med EB1414-batteriet. Undgå
opladning af batterier med et andet
opladeapparat end EB1414-batteriet. Selv om det
er muligt at sætte 7,2 V, 9,6 V, 12 V og 24 V
batterier i opladeapparatet, så kontrollampen
lyser, bør man notere sig, at ingen opladning
kan finde sted.
3. Afbryd strømmen til opladeapparatet.
4. Hold fast om opladeapparatet og træk batteriet ud.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer zndres unden forudgående
varsel.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammede. Er nogen af
skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt.
Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig
risiko.
2. Rengøring af opladeapparatet
Når opladeapparatet bliver tilsmudset, aftørres det
med en tør, blød klud eller en klud fugtet med
sæbevand.
Brug ikke kloropløsning, benzin eller fortynder, da
plastikken herved opløses.
3. Opbevaring af opladeapparat, når det ikke bruges
Når opladeapparatet ikke er i brug, det opbevares
på et tørt, højt eller aflåst sted, udenfor børns
rækkevidde.
4. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
ADVARSEL
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
21
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR
BRUKEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
22
Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rot og skitt
giør at ulykker kan inntreffe.
Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverktøyet og ladeapparatet for regn. Ikke bruk
elektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våte
omgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst.
Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nær
materialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere.
Bruk ikke verktøyet når brennbare væsker eller
gasser er til stede.
Hold barn og svake personer unna. Alle besøkende
bør holdes på god avstand fra arbeidsområdet.
Lagring av maskin og ladeapparat som ikke er i
bruk. Både elektroverktøyet og ladeapparatet bør
lagres tørt, og høyt oppe, eller kan låses inne, slik
at barn og svake personer ikke kan få tak i utstyret.
Oppbevar elektroverktøyet og ladeapparatet på et
sted der temperaturen er lavere enn 40°C.
Mishandle ikke ledningen. Bær aldri ladeapparatet
etter ledningen, og dra heller aldri i ledningen for
å få støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olje og skarpe kanter.
Når ladeapparatet ikke er i bruk, eller om det
overhales eller inspiseres, ta ut ladeapparatets
støpsel fra stikkontakten.
Bruk kun det ladeapparatet som er spesifisert.
Bruk aldri et annet ladeapparat enn det som er
oppgitt. Dette er for å unngå fare.
Benytt kun orginale Hitachi reservedeler.
Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet til
andre formål enn de som er oppgitt i
bruksanvisningen.
For å forhindre personskader, må bare det utstyret
eller tilbehøret som er anbefalt i disse
bruksanvisningene eller i HITACHI-katalogen
benyttes.
Hvis tilføreselsledningen til dette ladeapparatet
blir skadet, må ladeapparatet returneres til et
godkjent Hitachi serviceverksted for utskifting. Kun
et godkjent HITACHI-serviceverksted må utføre
reparasjonsarbeid. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for ødeleggelser eller personskader som
oppstår grunnet reparasjon av ikke-godkjente
personer eller misbruk av verktøyet.
For å være sikker på at elektroverktøyet og
ladeapparatet fungerer som de er konstruert til å
gjøre, må en ikke fjerne monterte deksier og skruer.
Bruk alltid ladeapparatet på den spenningen som
er oppgitt på navneplaten.
Lad alltid batteriet før bruk.
Benytt aldri andre typer batteri enn det som er
spesifisert. Kopl aldri til et vanlig tørrbatteri, et
annet oppladbart batteri enn det som er spesifisert,
eller et billbatteri.
Benytt aldri en transformator med booster.
Lad aldri batteriet fra en motorelektrisk generator
eller likestrøm.
Utfør alltid ladeoperasjonen innendørs. På grunn
av at ladeapparatet og batteriet varmes lite grann
opp under ladingen, utfør ladeoperasjonen på et
sted som ikke er utsatt for direkte sollys, der
fuktigheten er liten, og som er godt ventilert.
19.
Den forstørrede monteringstegningen i denne
anvisningen er kun bergnet til bruk av godkjent
serviceverksted.
FORHOLDREGLER FOR BRUK AV
LADEAPPARAT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Alltid lad batteriet ved en temperatur mellom 10°C
og 40°C. Er temperaturen mindre enn 10°C vil det
resultere i overlading, noe som er farlig. Batteriet
kan ikke lades ved høyere temperaturer enn 40°C.
Den mest passelige temperaturen for lading er
mellom 20°C og 25°C.
La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig.
Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før den neste
oppladingen av et batteri tar til.
Ikke lad opp batteriet i mer enn 2 timer.
Batteriet vil være fullt oppladet etter cirka 1 time
og ladingen bør stoppes når det har gått 1 time
siden ladingen begynte. Dra ladeapparatets støpsel
ut av stikkontakten.
Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tikopling av det oppladbare batteriet.
Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
Aldri korslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter
en batteriet vil det resultere i storelektrisk strøm
og overopphetning. Det vil føre til forbrenning
eller skade av batteriet.
Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.
Dersom batteriet brenner, kan det være det
eksploderer.
Bruk av et utgått batteri vil skade ladeapparatet.
Briing et batteri som det ikke lenger er mulig å
lade slik at det gir nok strøm til bruk av
elektroverktøyet over et rimelig tidsrom, til
forretningen der du kjøpte batteriet. Ikke kast det
utslitte batteriet.
Før aldri fremmedlegemer inn i ladeapparatets
luftventilasfonshull.
Dersom metall eller brennbare legemer føres inn
i ladeapparatets ventilasjonshull kan det føre til
elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
Norsk
TEKNISKE DATA
LADEAPPARAT
Lading av HITACHI BATTERI
Ladetid
EB1414 (1,4 Ah, 12 celler)
Omkring 1 time (ved 20°C)
Ladespenning
14,4 V
Vekt
1,6 kg
LADING
Før du går i gang med å bruke det oppladbare
elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til de
følgende instruksjonene.
1. Plassèr batteriet i ladeapparatet. Det skal plasseres
slik at navneplaten peker mot ladeapparatets
venstilasjonshull.
Dytt batteriet helt til det berører bunnplaten. (Se
Fig. 1 og 2)
2. Kopl støpselet fra ladeapparater til en stikkontakt.
Når en kopler til ladeapparatets støpsel vil
ladeapparatet slås på (pilot-lyset tennes).
OBS
Hvis pilotlyser ikke tennes dras støpslet ut av
stikkontakten.
Sjekk deretter batteriets monteringsposisjon.
Omkring én time er nødvendig for å lade batteriet
fullt opp ved ca. 20°C. Pilot-lyset slår seg av
automatisk for å indikere at batteriet er fullt oppladet.
OBS
䡬 Dersom batteriet er overopphetet p.g.a. at det
har vært utsatt for direkte sollys el.l., kan det
være at varsellampen ikke lyser, som den skal,
når ladingen påbegynnes.
Kjøl i så fall batteriet først, og start ladingen
deretter.
䡬 UC14SD er et ladeapparat som kun er beregnet
til EB1414 batteriet. Andre batterier enn EB1414
må ikke lades opp med dette ladeapparatet. Selv
om batterier av typene 7,2V, 9,6V 12V og 24V
kan settes i laderen og få pilotlyset til å tennes,
vil lading ikke være mulig.
3. Dra ladeapparatets støpsel ut av stikkontakten.
4. Hold godt tak i ladeapparatet og dra batteriet ut.
4. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
OBS
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av
Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi
autorisert serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold
av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller
design) kunne endres uten forvarsel
NB
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forskningsog
utviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette heftet
endres uten forvarse.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jeven
mellomrom og se etter at de er godt tilstrammet.
Dersom noen av skruene skulle være løse, stram
dem øyeblikkelig. Dersom dette ikke blir gjort, kan
det føre til farlige situasjoner.
2. Rengjøring av ladeapparatet
Dersom det er flekker på ladeapparatet, fjerm dem
med en myk klut fuktet med såpevann. Ikke bruk
oppløsninger med klor, bensin eller malingstynnere
da slike kjemikalier løser opp plastikk.
3. Lagring av ladeapparat som ikke er i bruk
Når ladeapparatet ikke er i bruk, bør det oppbevares
på et tørt sted som enten er høyt oppe, eller innelåst,
slik at barn ikke kan få tak i apparatet.
23
Suomi
YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys
aiheuttaa vahinkoja.
Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. Suojaa pora
ja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturia
kosteissa
paikoissa
Huolehdi,
että
työskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu.
Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tai
räjähtäviä aineita.
Pidä lapset ja mielenterveydellisiä ongelmia
omaavat henkilöt turvallisella etäisyydellä
työkaluista. Älä päästä katselijoita liian lähelle
työskennellessäsi.
Kun työkalut ja laturi eivät ole käytössä, säilytä
niitä kuivassa paikassa korkealla lapsilta ja
mielenterveydellisiä ongelmia omaavilta henkilöiltä
ulottumattomissa tai lukitussa paikassa. Työkalun
ja laturin säilytyspaikan lämpötila ei saa ylittää
40°C.
Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan riiputa laturia
johdosta tai irroita sähköpistoketta johdosta
vetämällä.
Kun laturi ei ole käytössä tai sitä huoltaessasi
irroita laturin pistoke verkkovirrasta.
Käytä oilkeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia,
käyta ainoastaan suositeltua laturia.
Käytä ainoastaan alkuperäsiä HITACHI varaosia.
Älä käytä poraa tai laturia muihin kuin
käyttöohjeissa mainittuihin tarkoituksiin.
Henkilövaurioiden välttämiseksi on käytettävä
ainoastaan näissä käsittelyohjeissa tai HITACHIesitteessä mainittuja varusteita tai osia.
Jos lataajan varusteisiin kuuluva johto
vahingoittuu, lataaja on palautettava valtuttettuun
HITACHI-huoltokeskukseen johdon vaihtoa varten.
Korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu
huoltokeskus. Valmistaja ei ota vastuuta
vahingoista tai vaurioista, jotka aiheutuvat
valtuuttamattomien henkilöiden tekemistä
korjauksista tai työkalun virheellisestä käsittelystä.
Välttääksesi vahingoittamasta poraa tai laturia, älä
poista asennettuja kuoria tai ruuveja.
Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä.
Lataa paristo aina ennen käyttöä maskin.
15.
16.
17.
18.
19.
Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltua
voimanlähdettä. Älä kytke tavanomaista
kuivaparistoa, muuta ladattavaa paristoa tai auton
akkua poran voimalähteeksi.
Älä käytä muuntajalla varustettua tehostinta.
Älä latta paristoa sähkögeneraattorista tai
voimavirrasta.
Suorite lataus sisätiloissa. Koska laturi ja paristo
lämpenevät latauksen aikana, suorita toimenpide
varjossa auringolta, paikassa jossa on hyvä
ilmanvaihto ja alhainen kosteus.
Käsittelyohjeissa olevaa kokoamiskaaviota saa
käyttää vain valtuutettuun hultotarkoitukseen.
LATURIN VAROTOIMENPITEET
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 10 –
40°C. Alle 10°C lämpötila saattaa alheuttaa
vaarallista ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata,
jos lämpötila on yli 40°C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
Älä käytä laturia yhtäja ksoisesti.
Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia
ennen seuraavaa latausta.
Akkua ei saa ladata yli 2 tuntia. Akku latautuu
kokonaan noin 1 tunnissa ja lataus on lopetettava,
kun sen alusta on kulunut aikaa 1 tunti. Irrota
laturin virtajohto pistorasiasta.
Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse
pariston kytkentäaukkoon.
Älä koskaan irroita mitään osia paristosta tai
lauturista.
Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan patteriin.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
Kuluneen pariston käyttövahingoittaa laturia.
Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käyliian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takasisin liikkeeseen, josta se on hankittu. Älä
heitä kulunutta paristoa menemään.
Älä työnnä esineltä laturin tuuletusaukkoihin.
Metallisten tai tulenarkojen esineiden työntäminen
laturin tuuletusaukkoihin aiheuttaa sähköiskuvaaran
ja vahingoittaa laturia.
TEKNISET TIEDOT
LATURI
HITACHI-akun lataaminen
Latausailka
EB1414 (1,4 Ah, 12 kennoa)
N. 1 tunti (20°C)
Latausjännite
14,4 V
Paino
1,6 kg
24
Suomi
LATAUS
Ennen poran käyttöä lataa paristo seuraavien ohjeiden
mukaisesti.
1. Aseta paristo laturiin.
Sijoita paristo niin, että sen nimikilpi osoittaa laturin
tuuletusaukkoihin ja paina paristoa kunnes se
koskettaa pohjalevyä. (Katso kuvia 1 ja 2.)
2. Yhdistä laturin pistoke verkkovirtaan.
Virtaankytkentä aloittaa latauksen välittömästi
(merkkivalo syttyy).
VAROITUS
Jos merkkivalo ei syty, irrota verkkojohto
verkkoulosotosta ja tarkista pariston asennus.
Noin 20°C lämpötilassa on paristo täysin lataantunut
tunnin kuluttua. Merkkivalon sammuminen ilmoittaa,
että paristo on täysin lataantunut.
VAROITUS
䡬 Jos paristo on luumentunut oltuaan esim,
auringossa heti käytön jälkeen, saattaa olla, että
laturin merkkivalo ei syty. Jos näin tapahtuu,
anna pariston ensin jäähtyä ja aloita vasta sitten
lataus.
䡬 UC-14SD on yksinomaan EB1414 paristoa varten
tarkoitettu laturi. Vältä muiden kuin EB1414
paristojen lataamista laturilla. On mahdollista
asettaa 7,2 V, 9,6 V, 12 V ja 24 V paristot laturiin
ja saada merkkivalo syttymään, mutta pyydämme
kuitenkin huomaamaan, että itse lataus ei ole
mahdollista.
3. Irroita pistoke verkkovirrasta.
4. Pidä laturia lujasti paikallaan ja vedä paristo irti.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
Koska HITACHI jatkuvasti kehittää fuotteitaan, pidättää
falmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri
ilmoitusta.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Kiinnitystruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi
aiheuttaa vaaratilanteen.
2. Laturin puhdistus
Jos laturi n tahraantunut, puhdista se pehmeällä
kuivalla tai saippuaveteen kostutetulla rievulla.
Älä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä,
sillä ne sulattavat muovia.
3. Laturin säilytys
Kun laturi ei ole käytössä, säilytä sitä kuivassa ja
korkeassa tai lukitussa paikassa lasten
ulottumattomissa.
4. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
VAROITUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachihuoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun
kanssa
valtuutettuun
Hitachihuoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
25
26
318-258
320-654
1
2
3
4
5
6
7
8 1
8 2
8 3
8 4
9 1
9 2
9 3
320-659
994-806
––––
––––
320-655
320-656
320-657
320-658
318-262
318-260
318-261
B
A
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
C
“NZL, AUS”
“GBR”
120V
220V
240V
240V
D4 x 20
6.3A/250V
D
27
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized
documents EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
and/or EN61000-3-3 in accordance with Council Directives
73/23/EEC and/or 89/336/EEC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten
EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 und/order
EN61000-3-3 in Übereinstimmung mit den Direktiven des
Europarats 73/23/EWG und/order 89/336/EWG entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
Portugûes
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60335, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 e/ou EN61000-3-3 em conformidade com as
Diretrizes 73/23/CEE e/ou 89/336/CEE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
ΕΚ ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
∆ηΛώνουµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ το προιν
είναι εναρµονισµένο µε τα πρτυπα ή τα έγραφα προτύτων
EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 και/ή
EN61000-3-3 σε συµφωνία µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου
73/23/EOK και/ή 89/336/EOK.
Aυτή η δήλωση ισχύει στο προιν µε το σηµάδι CE.
Svenska
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
normalisés EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
et/ou EN61000-3-3 en accord avec les Directives 73/23/CEE
et/ou 89/336/CEE du Conseil.
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagivr med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
och/eller EN61000-3-3 i enlighet med råddirektiven 73/23/
EØS och/eller 89/336/EØS.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 e/o EN61000-3-3 conforme alle direttive 73/23/CEE e/o
89/336/CEE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-32 en/of EN61000-3-3 voldoet aan de eisen van EEG
Bepalingen 73/23/EEG en/of 89/336/EEG.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con los
documentos de normalización EN60335, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2 y/o EN61000-3-3, según indican
las Directrices del Consejo 73/23/CEE y/o 89/336/CEE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de
la CE.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller de standardiserede
dokumenter EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
og/eller EN61000-3-3 i overensstemmelse med EF-direktiver
73/23/EØF og/eller 89/336/EØF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60335, EN55014-1, EN550142, EN61000-3-2 og/eller EN61000-3-3 i samsvar med
Rådsdirektiver 73/23/EØS og/eller 89/336/EØS.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CEmerking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, ettätämätuote
vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN60335,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ja/tai EN61000-3-3
yhteisön ohjeiden 73/23/ETY ja/tai 89/336/ETY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2002
Y. Hirano (EMO)
204
Code No. C99114472
Printed in China