DeWalt D26453, D26453K de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de DeWalt D26453 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
1
D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:351
2
Copyright DEWALT
Dansk 5
Deutsch 11
English 18
Español 24
Français 30
Italiano 36
Nederlands 42
Norsk 48
Português 54
Suomi 60
Svenska 66
Türkçe
79
EÏÏËÓÈη 72
D26453.PM7 12-09-2005, 12:352
3
1
2
3
4
4
5
B
A
D26453.PM7 12-09-2005, 12:353
4
7
8
3
9
6
11
4
10
C
D
D26453.PM7 12-09-2005, 12:354
5
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Tekniske data
D26453
Spænding V 230
Motoreffekt W 280
Slibepladediameter mm 125
Omkredse min
-1
7.000 - 12.000
Omkreds ø mm 2,4
Vægt kg 1,6
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
Eksplosionsfare.
EU-overensstemmelseserklæring
D26453
DEWALT erklærer, at disse el-værktøjer er
konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 60745, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte
DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugsanvisningen.
D26453
L
pA
(lydtryk) dB(A) 81
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 92
Den vægtede geometriske
middelværdi af accelerationsfrekvensen m/s
2
4,6
K
pA
(lydtryk usikkerhed) dB(A) 2,8
K
WA
(akustisk styrke usikkerhed) dB(A) 2,8
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
HÅNDHOLDT SLIBEMASKINE D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:355
11
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT ent-
schieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Wei-
terentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D26453
Spannung (Volt) 230
Leistungsaufnahme (Watt) 280
Schleifplattendurchmesser mm 125
Schwingteller (min
-1
) 7.000 - 12.000
Schwingkreis ø mm 2,4
Gewicht (kg) 1,6
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver-
wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge-
fahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbe-
achtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
elektrische Spannung
Feuergefahr
Explosionsgefahr
EG-Konformitätserklärung
D26453
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
konstruiert wurden gemäß: 98/37/EWG, 89/336/EWG,
73/23/EWG, 86/188/EWG, EN 60745, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rücksei-
te dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
D26453
L
pA
(Schalldruck) dB(A) 81
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 92
Gewichteter quadratischer Mittelwert (RMS)
der Beschleunigung m/s
2
4,6
K
pA
(Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 2,8
K
WA
(Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 2,8
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
SCHLEIFGERÄT MIT HANDBALLENGRIFF
D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3511
18
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
D26453
Voltage V 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Power input W 280
Pad diameter mm 125
Orbits min
-1
7,000 - 12,000
Orbit ø mm 2.4
Weight kg 1.6
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard.
Explosion hazard.
EC-Declaration of conformity
D26453
DEWALT declares that these power tools have been
designed in compliance with: 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
D26453
L
pA
(sound pressure) dB(A) 81
L
WA
(acoustic power) dB(A) 92
Weighted RMS acceleration value m/s
2
4.6
K
pA
(sound pressure uncertainty) dB(A) 2.8
K
WA
(acoustic power uncertainty) dB(A) 2.8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
PALM GRIP SANDER D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3518
30
FRANÇAIS
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
D26453
Tension V 230
Puissance absorbée W 280
Patin de ponçage, ø mm 125
Vibrations min
-1
7.000 - 12.000
Orbite, ø mm 2,4
Poids kg 1,6
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Risque d’incendie.
Risque d’explosion.
Déclaration CE de conformité
D26453
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en
conformité avec les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contactez
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous au
dos de ce manuel.
D26453
L
pA
(pression acoustique) dB(A) 81
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 92
Valeur moyenne pondérée du
carré de l’accélération m/s
2
4,6
K
pA
(incertitude de la pression acoustique) dB(A) 2,8
K
WA
(incertitude de la puissance acoustique) dB(A) 2,8
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
PONCEUSE À MAIN D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3530
36
ITALIANO
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT.
Anni di esperienza, continui miglioramenti ed
innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT
uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore
professionale.
Dati tecnici
D26453
Tensione V 230
Potenza assorbita W 280
Diametro platorello mm 125
Orbite min
-1
7.000 - 12.000
Orbite ø mm 2,4
Peso kg 1,6
Fusibili:
Modelli da 230 V 10 A
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Pericolo d’incendio.
Pericolo d’esplosione.
Dichiarazione CE di conformità
D26453
DEWALT dichiara che gli elettroutensili sono stati
costruiti in conformità alle norme: 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT
all’indirizzo qui sotto o consultare il retro del
presente manuale.
D26453
L
pA
(rumorosità) dB(A) 81
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 92
Valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione m/s
2
4,6
K
pA
(incertezza sulla misura della rumorosità) dB(A) 2,8
K
WA
(incertezza sulla misura della potenza sonora) dB(A) 2,8
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germania
LEVIGATRICE PALMARE D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3536
42
NEDERLANDS
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van DEWALT.
Jarenlange ervaring, voortdurende
produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot
een betrouwbare partner voor de professionele
gebruiker.
Technische gegevens
D26453
Spanning V 230
Opgenomen vermogen W 280
Schuurzooldiameter mm 125
Schuurbewegingen min
-1
7.000 - 12.000
Schuurcirkel ø mm 2,4
Gewicht kg 1,6
Zekeringen:
230 V machines 10 A
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging
van de machine indien de instructies in
deze handleiding worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Brandgevaar.
Ontploffingsgevaar.
EG-Verklaring van overeenstemming
D26453
DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in
overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG,
73/23/EEG, 86/188/EEG, EN 60745, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Neem voor meer informatie contact op met
DEWALT, zie het adres hieronder of op de
achterkant van deze handleiding.
D26453
L
pA
(geluidsdruk) dB(A) 81
L
WA
(geluidsvermogen) dB(A) 92
Gewogen kwadratische gemiddelde
waarde van de versnelling m/s
2
4,6
K
pA
(meetonzekerheid geluidsdruk) dB(A) 2,8
K
WA
(meetonzekerheid geluidsvermogen) dB(A) 2,8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
HANDPALMSCHUURMACHINE D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3542
43
Algemene veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle voorschriften.
Wanneer de volgende voorschriften niet in acht
worden genomen, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het
hierna gebruikte begrip ˙elektrisch gereedschap”
heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) of
op een accu (snoerloos).
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b Werk met de machine niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
c Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u
de controle over het gereedschap verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De netstekker van het gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met geaarde
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor een
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d Gebruik het snoer niet voor een verkeerd
doel. Gebruik het snoer niet om het
gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen.
Beschadigde of in de war geraakte snoeren
vergroten het risico van een elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen
verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van
een voor gebruik buitenshuis geschikt
verlengsnoer beperkt het risico van een
elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van elektrische
gereedschappen. Gebruik elektrisch
gereedschap niet wanneer u moe bent of
onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, vermindert het risico
van verwondingen.
c Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
of de schakelaar inde uit-stand staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u
bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan
de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het gereedschap
inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u
stevig staat en in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door
bewegende delen worden meegenomen.
NEDERLANDS
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3543
44
NEDERLANDS
g Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd,
dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het
gevaar door stof.
4 Gebruik en onderhoud van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw toepassing het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld,
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
het gereedschap instelt, toebehoren wisselt
of het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van kinderen.
Laat het gereedschap niet gebruiken door
personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet
vastklemmen en of onderdelen zodanig
gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren
voordat u het gereedschap gebruikt. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht
onderhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten
klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker
te geleiden.
g Gebruik elektrische gereedschappen,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit
speciale gereedschapstype voorgeschreven.
Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en
de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor andere dan
de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het gereedschap in stand blijft.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
schuurmachines
Neem speciale maatregelen bij het schuren
van bepaalde soorten hout (bijv. beuken- en
eikenhout) en metaal die mogelijk giftige
stoffen produceren. Draag een stofmasker
dat speciaal ontworpen is ter bescherming
tegen giftige stoffen en dampen, en
verzeker u ervan dat andere personen op
de werkvloer of die de werkvloer betreden
eveneens beschermd zijn.
Gebruik deze machine in een goed geventileerde
ruimte tijdens het schuren van metaal. Gebruik de
machine niet in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. Vonken of gloeiende
deeltjes van het schuren of vonkende koolstof-
borstels kunnen ontvlambare materialen ontsteken.
Schuren van geverfde oppervlakken
Neem de geldende regels voor het schuren van
geverfde oppervlakken in acht. Let daarbij vooral op
het volgende:
1 Gebruik indien mogelijk steeds een
stofafzuigsysteem.
2 Ga uiterst zorgvuldig te werk bij het schuren van
verf op loodbasis:
Kinderen en zwangere vrouwen mogen de
werkvloer niet betreden.
Alle personen die de werkvloer betreden, moeten
een masker dragen ter bescherming tegen
loodverfstof en -damp.
Eten, drinken en roken op de werkvloer is niet
toegestaan.
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3544
45
3 Verwijder stof en ander afval op veilige en
verantwoorde wijze.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Handpalmschuurmachine
1 Stofzak
1 Stofafzuigadapter
1 Set schuurschijven
1 Handleiding
1 Onderdelentekening
Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door
voordat u met de machine gaat werken.
Beschrijving (fig. A)
Uw handpalmschuurmachine D26453 is ontworpen
voor schuren van hout, plastic en metaal in een
professionele omgeving.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Elektronische toerentalregelaar
3 Stofafzuigopening
4 Schuurzool
Elektrische veiligheid
De elektrische motor is ontwikkeld voor een
bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw
netspanning overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Uw DEWALT-machine is dubbel
geïsoleerd overeenkomstig EN 60745;
een aarddraad is dan ook niet nodig.
Vervangen van het snoer of de stekker
Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet
de oude stekker c.q. het oude snoer worden
weggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van een
los snoer in het stopcontact te steken.
Gebruik van verlengsnoeren
Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem
dan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is
voor het vermogen van de machine (zie technische
gegevens). De aders moeten minimaal een
doorsnede hebben van 1,5 mm
2
.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het
snoer dan helemaal af.
Monteren en instellen
Haal vóór het monteren en instellen altijd
de stekker uit het stopcontact.
Aanbrengen van het schuurvel (fig. B)
De machine gebruikt geperforeerde 125 mm (5")
schuurschijven bekleed met klittenband met
8 stofafzuiggaten.
Leg de machine op een tafel met de schuurzool
(4) naar boven.
Plaats het schuurvel direct op de schuurzool.
Houd met de ene hand de schuurzool (4) in positie
en plaats met de andere hand het schuurvel op de
schuurzool. Zorg ervoor dat de stofafzuiggaten (5)
in schuurzool en schuurvel overeenkomen.
Druk de schijf stevig op het schuurvel.
Instellen van de elektronische snelheidsregeling
(fig. A)
Met behulp van het stelwiel van de elektronische
snelheidsregeling (2) is de snelheid traploos
instelbaar van 7.000 - 12.000 min
-1
.
Zet het stelwiel in de gewenste stand. De juiste
instelling wordt proefondervindelijk vastgesteld.
Naarmate het materiaal harder is, is een hogere
instelling nodig.
Stofafzuiging (fig. C)
Bij het schuren van hout komt veel stof
vrij. Installeer daarom altijd een stofzak
die voldoet aan de geldende richtlijnen
voor stofemissie.
Gebruik bij het schuren van metaal een
stofzak of stofafzuiger met vonkendover.
De machine wordt geleverd met een adapter voor
het aansluiten van een stofzak of een stofafzuiger.
Monteer de stofafzuigadapter (6) aan de uitgang
(3) zoals afgebeeld.
Bevestig de stofzak door de gleuven met open
eind (8) op een lijn te brengen met de sleuven (9)
en de stofzak (6) aan de adaptor (6) te monteren.
Draai het geheel met de klok mee om hem op
zijn plaats te vergrendelen.
Sluit de machine als alternatief aan op een
stofafzuiger met behulp van de adapter (6).
NEDERLANDS
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3545
46
Aanwijzingen voor gebruik
Neem altijd de veiligheidsinstructies in
acht en houdt u aan de geldende
voorschriften.
Zorg ervoor dat het te schuren werkstuk goed
vast staat.
Forceer de machine niet. Overmatige druk op de
machine verbetert de schurende werking niet
maar resulteert alleen in grotere belasting van de
machine en versnelde slijtage van het
schuurpapier.
Voorkom overbelasting.
Schuur geen magnesium!
In- en uitschakelen (fig. A)
Stel de elektronische toerentalregeling (2) in.
Zet om de machine in te schakelen de aan/uit-
schakelaar op I.
Zet om de machine uit te schakelen de aan/uit-
schakelaar op O.
Schuren (fig. A)
Begin met schuurpapier met de grofste korrel.
Omdat de machine korte schuurbewegingen in
alle richtingen maakt, is het niet nodig met de
houtnerf mee te schuren.
Controleer uw werk met korte tussenpozen.
Schakel altijd de machine uit wanneer het werk is
beëindigd en voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt.
Legen van de stofzak (fig. C)
Ledig de stofopvangbak steeds wanneer deze voor
ongeveer één derde vol is voor een zo efficiënt
mogelijke stofafzuiging.
Trek om de stofopvangbak te legen, de
stofopvangbak en de adapter er samen vanaf.
Verwijder de stofopvangbak (7) van de adapter
(6) door hem linksom te draaien en eraf te
trekken.
Leeg de inhoud van de zak in een afvalbak.
Gebruik indien nodig een stofafzuiger om de
stofopvangbak te reinigen waarbij het oppervlak
aan de binnenkant wordt gezogen.
Breng de stofzuigeradapter weer aan.
Breng de stofzak weer aan.
Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie
over de juiste accessoires.
Onderhoud
Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en
regelmatige reiniging van de machine garanderen
een hoge levensduur.
Vervangen van de steunschijf en de frictiering
(fig. D)
Zowel de schuurzool (4) als de frictiering (10) zijn
slijtdelen.
De schuurzool moet vervangen worden op het
moment dat sporen van slijtage duidelijk zichtbaar
worden. Vervang de frictiering op het moment dat
de snelheid van de schuurzool aanmerkelijk
toeneemt wanneer de machine van het werkstuk
wordt genomen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Draai de schroeven (11) los en verwijder de
schuurzool.
Vervang de schuurzool (4) en/of de frictiering (10)
en draai de schroeven (11) aan. Plaats de
frictiering weer in de juiste positie.
Smering
Uw machine heeft geen extra smering nodig.
Reiniging
Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing
regelmatig schoon met een zachte doek.
Nadat de machine zonder stofzak is gebruikt
voor het schuren van metaal, reinigt u de
machine met behulp van lage-druklucht.
NEDERLANDS
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3546
47
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag
niet met het gewone huishoudelijke afval
worden weggegooid.
Wanneer uw oude DEWALT-product aan vervanging
toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi
het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor
dat het product gescheiden kan worden
ingezameld.
Door gebruikte producten en
verpakkingen gescheiden in te zamelen,
worden de materialen gerecycled en
opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclede materialen voorkomt
milieuvervuiling en vermindert de vraag
naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van
electrische huishoudproducten bij gemeentelijke
vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw
product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften
gebonden zijn.
DEWALT biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte DEWALT-
producten. Om gebruik te maken van deze service,
retourneert u het product naar een van de erkende
servicecentra, die deze producten voor ons
verzamelt.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een
lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende Internet-
adres: www.2helpU.com
GARANTIE
30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“
GARANTIE
Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om
welke reden dan ook niet geheel aan uw
verwachtingen voldoet, stuurt u het dan
compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen
terug naar DEWALT, samen met uw
aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
U ontvangt dan uw geld terug.
1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap
binnen 12 maanden na aankoop nazicht of
reparatie behoeven, dan worden deze
werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze
Service-centers op vertoon van het
aankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeks
of via uw dealer naar een erkend DEWALT
Service-center.
1 JAAR GARANTIE
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap
binnen 12 maanden na datum van aankoop
defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de
kosteloze vervanging van alle defecte delen of
van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van
DEWALT, op voorwaarde dat:
het produkt niet foutief gebruikt werd
het produkt niet gerepareerd is door
onbevoegden
het aankoopbewijs met daarop de
aankoopdatum wordt overlegd
Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-
hoofdkantoor naar het adres van het
dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde
van deze handleiding). Een overzicht van erkende
DEWALT Service-centers en nadere informatie
over onze service vindt u ook op Internet:
www.2helpU.com.
NEDERLANDS
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3547
48
NORSK
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring,
konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT
til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle
brukere.
Tekniske data
D26453
Spenning V 230
Motoreffekt W 280
Diameter slipeskive mm 125
Turtall min
-1
7.000 - 12.000
Slipebevegelse ø mm 2,4
Vekt kg 1,6
Sikring:
230 V 10 A
Følgende symboler brukes i denne
instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade, livsfare
eller ødeleggelse av verktøyet dersom
instruksene i denne instruksjonsboken
ikke følges.
Betegner risiko for elektrisk støt.
Brannfare.
Eksplosjonfare.
CE-sikkerhetserklæring
D26453
DEWALT erklærer at dette utstyret er konstruert i
henhold til: 98/37/EF, 89/336/EF, 73/23/EF,
86/188/EF, EN 60745, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt
DEWALT på adressen nedenfor eller se
veiledningens bakside.
D26453
L
pA
(lydnivå) dB(A) 81
L
WA
(akustisk effekt) dB(A) 92
Veiet geometrisk middelverdi av
akselerasjonsfrekvensen m/s
2
4,6
K
pA
(lydnivå-usikkerhet) dB(A) 2,8
K
WA
(akustisk effekt-usikkerhet) dB(A) 2,8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
HÅNDHOLDT SLIPEMASKIN D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3548
54
PORTUGUÊS
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de
experiência, um desenvolvimento contínuo de
produtos e o espírito de inovação fizeram da
DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os
utilizadores profissionais.
Dados técnicos
D26453
Voltagem V 230
Potência absorvida W 280
Diâmetro da base mm 125
Órbitas min
-1
7.000 - 12.000
Diâmetro da órbita mm 2,4
Peso kg 1,6
Fusíveis
Ferramentas de 230 V 10 Ampéres
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de vida
ou danos à ferramenta no caso do não-
cumprimento das instruções deste
manual.
Indica tensão eléctrica.
Perigo de incêndio.
Perigo de explosão.
Declaração CE de conformidade
D26453
A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas
foram concebidas em conformidade com
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE,
EN 60745, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2
& EN 61000-3-3.
Para mais informações, queira consultar a DEWALT
no endereço abaixo ou a parte de trás do presente
manual.
D26453
L
pA
(pressão sonora) dB(A) 81
L
WA
(potência sonora) dB(A) 92
Valor médio quadrático ponderado
em frequência de aceleração m/s
2
4,6
K
pA
(imprecisão da pressão sonora) dB(A) 2,8
K
WA
(imprecisão da potência sonora) dB(A) 2,8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemanha
LIXADEIRA DE MÃO D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3554
60
SUOMI
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen
kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten
ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tekniset tiedot
D26453
Jännite V 230
Ottoteho W 280
Laipan halkaisija mm 125
Kierroksia min
-1
7.000 - 12.000
Hiomaliike mm 2,4
Paino kg 1,6
Sulakkeet:
230 V 10 A
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai konevaurion
vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen
neuvoja ei noudateta.
Osoittaa sähköiskun vaaraa.
Tulenvaara.
Räjähdysvaara.
EY-vaatimustenmukaisuustodistus
D26453
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu
seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/ETY,
89/336/ETY, 73/23/ETY, 86/188/ETY, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Lisätietoja saat DEWALTilta allaolevasta osoitteesta
tai käsikirjan takakannesta.
D26453
L
pA
(äänenpaine) dB(A) 81
L
WA
(ääniteho) dB(A) 92
Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo m/s
2
4,6
K
pA
(äänenpaineen epävarmuus) dB(A) 2,8
K
WA
(äänitehon epävarmuus) dB(A) 2,8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Saksa
KÄMMENOTTEINEN HIOMAKONE D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3560
66
SVENSKA
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig
erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse
gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för
professionella användare.
Tekniska data
D26453
Spänning V 230
Ineffekt W 280
Diameter dyna mm 125
Varvtal min
-1
7.000 - 12.000
Sliprörelse ø mm 2,4
Vikt kg 1,6
Säkring:
230 V 10 A
Följande symboler har använts i handboken:
Anger risk för personskada, livsfara eller
skada på verktyg vid ouppmärksamhet
inför de instruktioner som ges i
handboken.
Anger risk för elektrisk stöt.
Brandfara.
Explosionsrisk.
CE-Försäkran om överensstämmelse
D26453
DEWALT förklarar att dessa elverktyg är
konstruerade i överensstämmelse med följande
normer: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
86/188/EEG, EN 60745, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på
nedanstående adress eller se baksidan av manualen.
D26453
L
pA
(ljudtryck) dB(A) 81
L
WA
(ljudeffekt) dB(A) 92
Vägt geometrisk medelvärde av
accelerationsfrekvensen m/s
2
4,6
K
pA
(avvikelse ljudtryck) dB(A) 2,8
K
WA
(avvikelse ljudeffekt) dB(A) 2,8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
HANDSLIPMASKIN D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3566
72
TÜRKÇE
Tebrikler!
Bir D
E
WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz.
Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn
deneyimi D
E
WALT’ profesyonel kullanclar
işin en güvenilir partnerlerden biri haline
getirmektedir.
Teknik veriler
D26453
Voltaj V 230
Güç ihtiyac W 280
Terminal alan çap mm 125
Yörüngeler min
-1
7.000 - 12.000
Yörünge ø mm 2,4
Ağrlk kg 1,6
Sigortalar
230 V aletler 10 A
Bu klavuzun tümünde, aşağdaki semboller
kullanlmştr:
Bu klavuzdaki talimatlara
uyulmamas halinde, yaralanma,
ölüm veya aletin hasar görmesi
tehlikesi olduğunu gösterir.
Elektrik çarpmas tehlikesi
olduğunu gösterir.
Yangn tehlikesi.
İnfilâk tehlikesi.
Avrupa Birliği şartnameye uygunluk
beyan
D26453
D
E
WALT bu elektrikli aletlerin aşağdaki
standartlara uygun olarak tasarlandğn
beyan eder: 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağdaki
adresden D
E
WALT ile temas kurun veya
klavuzun arkasna bakn.
D26453
L
pA
(ses basnc) dB(A) 81
L
WA
(akustik güç) dB(A) 92
Ağrlkl RMS hz de§eri m/s
2
4,6
K
pA
(ses basnc belirsizliği) dB(A) 2,8
K
WA
(akustik güç belirsizliği) dB(A) 2,8
Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü
Horst Großmann
D
E
WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
AVUÇ İÇİ KAVRAMALI ZIMPARA D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3572
79
∂§§∏¡π∫∞
£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!
¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.
∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜
ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹
ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi
·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
D26453
∆¿ÛË V 230
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 280
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ mm 125
∆ÚԯȤ˜ min
-1
7.000 - 12.000
¶·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛË mm 2,4
µ¿ÚÔ˜ kg 1,6
∞ÛÊ¿ÏÂȘ:
ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A
™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:
™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢.
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋
EÓˆÛË
D26453
∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ: 98/37/E√∫,
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, 86/188/E√∫, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙË DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È‡ı˘ÓÛË ‹
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
D26453
L
pA
(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 81
L
WA
(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 92
™Ù·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜
̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ m/s
2
4,6
K
pA
(·‚‚·ÈfiÙËÙ· ˯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘) dB(A) 2,8
K
WA
(·‚‚·ÈfiÙËÙ· ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ‰‡Ó·Ì˘) dB(A) 2,8
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·
¶∞§ªπ∫√ ∆ƒπµEπ√ D26453
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3679
82
∂§§∏¡π∫∞
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂ
¯ÒÚÔ˘˜ Ì Â·Ú΋ ·ÂÚÈÛÌfi ηٿ ÙË Ï›·ÓÛË
ÛȉËÚÔ‡¯ˆÓ ÌÂÙ¿ÏψÓ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο, ·¤ÚÈ· ‹
ÛÎfiÓ˜. √È ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ Ù· η˘Ù¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
·fi ÙË Ï›·ÓÛË ‹ ÔÈ „‹ÎÙÚ˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ô˘
οÓÔ˘Ó ÂÎÎÂÓÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
·Ó¿ÊÏÂÍË Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
∆ÚÈ‚‹ ‚·Ê‹˜
∆ËÚ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ fiÙ·Ó
ÙÚ›‚ÂÙ ‚·Ê¤˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ Ù· ÂÍ‹˜:
1 OÙ·Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÛÎÔ‡· ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘ ÛÎfiÓ˘
2 ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó ÙÚ›‚ÂÙ ‚·Ê‹ Ô˘
ÌÔÚ› Ó· ÂÚȤ¯ÂÈ ÌfiÏ˘‚‰Ô:
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Î·È ¤ÁÎ˘Â˜ Á˘Ó·›Ó˜ Ó·
Ì·›ÓÔ˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
√Ï· Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ Ì·›ÓÔ˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÔ‡Ó Ì¿Ûη ÂȉÈο
ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ ÛÎfiÓ˘ ηÈ
·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ÌÔÏ˘‚‰Ô‡¯Ô˘ ‚·Ê‹˜.
ªËÓ ÙÚÒÙÂ, ›ÓÂÙ ‹ ηÓ›˙ÂÙ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
ÂÚÁ·Û›·˜.
3 ∞ÔÚÚ›„Ù Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ Ù· ۈ̷ٛ‰È· Ù˘
ÛÎfiÓ˘ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏ· ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓ·
·ÔÚڛ̷ٷ.
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜
™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:
1 ¶·ÏÌÈÎfi ÙÚȂ›Ô
1 ™¿ÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘
1 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘
1 ∫‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘
1 ∫˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ
EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó
ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·
ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)
∆Ô ·ÏÌÈÎfi Û·˜ ÙÚÈ‚Â›Ô D26453 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÈ‚‹ ͇ÏÔ˘, ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ Î·È Ï·ÛÙÈÎÒÓ ÛÂ
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off
2 ∫·ÓÙÚ¿Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
3 EÍÔ‰Ô ÛÎfiÓ˘
4 ¶¤ÏÌ· Ï›·ÓÛ˘
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙÂ
·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË
ηٿ EN 60745. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË
√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. EÓ·˜
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜
fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.
ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘
ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο
ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ›ӷÈ
1,5 mm
2
.
√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ·
ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË
µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ ÙÚÈ‚‹˜ (ÂÈÎ. µ)
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÙÚÈ‚‹˜ 125 mm (5")
Ì 8 Ô¤˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÙÚ·¤˙È Ì ÙÔ
¤ÏÌ· Ï›·ÓÛ˘ (4) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÙÚÈ‚‹˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ¿Óˆ
·fi ÙÔ ¤ÏÌ· ÙÚÈ‚‹˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¤ÏÌ· Ï›·ÓÛ˘ (4) Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ
Î·È Ù·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (5).
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙ·ıÂÚ¿ ¿Óˆ ÛÙÔ ¤ÏÌ·
Ï›·ÓÛ˘.
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3682
85
E°°À∏™∏
30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™
∞¶√¢√™∏™
E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜
ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜
fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹
¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜.
E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service. ¶Ú¤ÂÈ
Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·
Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
DEWALT.
E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏
E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ D
EWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹
Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË ‰ˆÚ¿Ó
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ,
‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜, ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ‚fiıÂÛË fiÙÈ:
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.
£· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜
·ÁÔÚ¿˜.
°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,
·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ). EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÈ· Ï›ÛÙ·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌ¤ÓˆÓ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·ÙˆÓ Service
DEWALT Î·È ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· after-sales Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ
Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.
∂§§∏¡π∫∞
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3685
86
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3686
87
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3687
88
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20
E
Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-2800 Mechelen www.dewalt.com
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01
2450 København SV www.dewalt-nordic.com
Deutschland DEWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. TËÏ: 210 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í: 210 8983285
°Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó·
España DEWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex www.dewalt.fr
Schweiz DeWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederland DEWALT BV Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4622 RG Bergen Op Zoom www.dewalt.com
Norge DEWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 010 400 430
Keilasatama 3 Faksi: (09) 2510 7100
02150 Espoo www.dewalt-nordic.com
DEWALT Tel: 010 400 430
Kägelhamnen 3 Fax: (09) 2510 7100
02150 Esbo www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT, c/o Regus Tel: 031 68 61 00
Fabriksgatan 7 Fax: 031 68 60 08
412 50 Göteborg www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Merkez Servis
Tel:
0212 361 60 20
Tersane Cad.
Faks:
0212 361 60 19
Nafe Sokak 1-3/4 Karaköy - Istanbul
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
05/05
632730-00
D26453.PM7 12-09-2005, 12:3688
1/88