Clatronic bs 1230 de handleiding

Type
de handleiding
R
BS 1230
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Floor-type vacuum cleaner
Odkurzacz Porszívó
Vysavač koberců • Aspirator
Пылесос
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents Spis treści Obsah Tartalom Conflinut Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 17
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 27
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 34
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 37
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 39
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 42
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 44
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 47
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 49
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 52
RO
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 54
Garanflie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 57
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 59
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 62
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
1 Kabel
2 Ein-/Aus Schalter
3 Saugleistungsregler
4 Tragegriff
5 Taste zur Kabelaufwicklung
6 Anzeige für Staubbeutelwechsel
7 Schlauchanschluss
8 Saugschlauch
9 Griff zum Öffnen des Staubbeutelfachs
10 Staubbeutelfach
11 Saugrohr 2 tlg.
12 Bodendüse
13 Zubehörfach
14 Haken am Saugrohr ohne Abb.
15 Parkhilfe ohne Abb.
Zubehör:
Polsterdüse
„2 in 1“-Düse (Fugen- und Bürstendüse)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter
nach dem Einsetzen!
Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der
Staubsaugerdüse fern!
Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches (8) in den
Schlauchanschluss (7), bis er mechanisch einrastet (achten Sie auf die
4
D
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 4
Aussparung). Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die
Tasten am Verbindungskopf.
Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
Stecken Sie bitte das 2-teilige Saugrohr (11) ineinander (Teilstück mit dem
Haken nach unten) und stecken Sie es anschließend am Griffstück auf.
Montieren Sie die Bodendüse (12) bzw. das Zubehör.
Benutzen des Gerätes
1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge (1) ab.
2. Stecken sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter
(2) ein.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler (3) ein.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler:
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel:
Bitte ziehen Sie das Netzkabel (1) max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das
Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln:
Drücken Sie die Taste (5) für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach.
Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden.
Zubehörfach (13):
Das integrierte Zubehör (Polsterdüse, Fugendüse/Bürstendüse) finden Sie, indem
Sie am Deckel des Zubehörfachs ziehen. Entnehmen Sie die gewünschte Düse:
Düsenaufsätze:
Fugendüse/Bürstendüse: Zum Saugen in Ecken und Schlitzen.
„2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt (so ist die Düse im
Fach untergebracht) können Sie sie als Fugendüse
benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse verwenden,
ziehen Sie am Bürstenteil in Pfeilrichtung,bis diese
mechanisch einrastet.
Polsterdüse: Zur Reinigung von Polstern, Vorhängen usw.
5
D
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 5
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Lösen der Aufsätze: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab.
Luftschieber:
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der
Düse haftende Teile zu lösen.
Anzeige Staubbeutelwechsel (6):
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Anzeige für
Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Öffnen Sie mit dem Taste (9) den
Deckel des Staubbeutelfachs (10). Entnehmen Sie den Beutelträger, drücken Sie
bitte die Taste mit der Feder zusammen, um den Beutel zu lösen und ziehen Sie
den Staubbeutel aus dem Träger. Drücken Sie erneut die Taste und befestigen Sie
einen neuen Beutel. Setzen Sie den Beutelträger wieder ein. Schließen Sie den
Deckel, so dass er einrastet.
Filter: Ihr Gerät verfügt über zwei Filter.
Motorschutzfilter (Einlassfilter):
Den Einlassfilter finden Sie im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt senkrecht im hinte-
ren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den Filter nach oben heraus. Reinigen Sie
den Motorschutzfilter nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können
Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur
vollständig getrocknet wieder ein!
A
uslassfilter:
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter. Sie finden diesen Filter am
hinteren Teil Ihres Gerätes hinter einem Lüftungsgitter. Öffnen Sie das
Lüftungsgitter durch Drücken des Knopfes oberhalb des Lüftungsgitters. Ziehen Sie
dann das Gitter nach vorne heraus. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie die-
sen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie
das Lüftungsgitter in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfilter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
6
D
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 6
Aufbewahrung:
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Rollen Sie das Kabel komplett ein.
Stellen Sie das Gerät bitte senkrecht und haken Sie den Haken (14) am
Saugrohr in die Parkhilfe (15) auf der Rückseite ein.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam-
men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
7
D
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 7
8
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct
zit!.
Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond
verwijderd!
Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels
enz.!
9
NL
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 9
Ingebruikname
Overzicht van de bedieningselementen
Steek de verbindingskop van de zuigslang (8) in de slangaansluiting (7) totdat
deze mechanisch inklikt (let op de uitsparing). Druk opnieuw de toetsen in aan
de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
Steek de 2-delige zuigstang (11) in elkaar (deelstuk met de haak naar bene-
den) en steek dit vervolgens op de handgreep.
Monteer het vloermondstuk (12) of het toebehoren.
Bediening van het apparaat
1. Rol de benodigde kabellengte (1) af.
2. Steek de steker in een correct gemonteerde en geaarde contactdoos 230 V,
50 Hz en schakel het apparaat in met de AAN/UIT-schakelaar (2).
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar (3).
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel (1) maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen
geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan
worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets (5) voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de
10
NL
1 Kabel
2 Aan-/uitschakelaar
3 Zuigkrachtregelaar
4 Handvat
5 Toets voor kabeloprolling
6 Indicatie vulgraad van de stofzak
7 Slangaansluiting
8 Zuigslang
9 Handgreep voor het openen van
het stofvak
10 Stofvak
11 2-delige zuigbuis
12 Vloermondstuk
13 Hulpstukkenvakje
14 Haak aan de zuigstang
15 Parkeerhulp, zonder afb.
Toebehoren:
Textielmondstuk
„Twee-in-een“-mondstuk
(voegen- en borstelmondstuk)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 10
kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Hulpstukkenvakje (13)
De geïntegreerde hulpstukken (kussenmondstuk, voegenmondstuk/borstelmond-
stuk) vindt u door aan het deksel van het hulpstukkenvakje te trekken. Neem het
gewenste mondstuk eruit.
Mondstukken
Voegenmondstuk/
Borstelmondstuk: voor het zuigen in hoeken en spleten.
„Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt (zo is het mond-
stuk in het opbergvak aangebracht) kunt u het gebrui-
ken als voegenmondstuk. Wanneer u het wilt gebruiken
als borstelmondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in
de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
Textielmondstuk: voor de reiniging van bekledingen, gordijnen enz.
Vloermondstuk: voor de reiniging van tapijten of gladde oppervlakken.
Hulpstukken verwijderen: trek het mondstuk terwijl u het licht draait eraf.
Luchtregelschuif
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of
aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen.
Indicator voor het vervangen van de stofzak (6)
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie voor de vervanging
van de stofzak brandt, is de stofzak vol en moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen
Trek de netsteker uit de contactdoos. Open het deksel van het stofvak (10) met de
toets (9). Verwijder de stofzakhouder, druk de toets met de veer in om de stofzak
los te maken en trek de stofzak uit de houder. Druk de toets nog een keer in en
plaats een nieuwe stofzak. Plaats de stofzakhouder weer terug. Sluit het deksel tot-
dat deze inklikt.
Filter: uw apparaat heeft twee filters.
Motorfilter (inlaatfilter)
De inlaatfilter bevindt zich in het stofvak. De filter zit verticaal in het achterste
gedeelte van het stofvak. Trek de filter naar boven uit het apparaat. Reinig de
motorfilter steeds na ca. tien maal vervangen van de stofzak. Desgewenst kunt u
de filter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de filter pas nadat hij
volledig gedroogd is!
11
NL
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 11
Uitlaatfilter
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter. Deze filter bevindt zich aan het
achterste gedeelte van uw apparaat achter een luchtrooster. Open het ventilatieroo-
ster door de knop boven het ventilatierooster in te drukken. Trek daarna het filter
naar voor uit. Verwijder de filter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats
de filter meer in het apparaat. Sluit het luchtrooster in de omgekeerde volgorde.
Reinigen en bewaren
Reinigen
Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
Reinig de buitenkant met een droge doek.
Bewaren
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Rol de kabel volledig op.
Plaats het apparaat verticaal en hang de haak (14) aan de zuigstang in de par-
keerhulp (15) aan de achterzijde.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
12
NL
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 12
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
NL
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 13
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap-
pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement
installé !
N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vête-
ments et parties du corps !
Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours,
etc. !
14
F
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 14
Avant la première utilisation
Liste des différents éléments de commande
Introduisez la tête de raccordement du flexible (8) dans le raccord de tube (7),
jusqu’au clic (attention à la fente). Pour libérer le flexible, enfoncez à nouveau
les boutons de la tête de raccordement.
Maintenez les touches enfoncées et sortez le flexible.
Assemblez les deux parties de tube (11) (partie avec le crochet vers le bas)
puis fixez-les sur la poignée de l’appareil.
Installez l’accessoire pour les sols (12) ou tout autre accessoire.
Utilisation de l’appareil
1. Déroulez la longueur de câble (1) nécessaire.
2. Branchez le câble dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de
230 V, 50 Hz et mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche / Arrêt
(2).
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance (3).
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant
que vous aspirez.
5. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
Variateur de puissance d’aspiration:
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles.
Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Dispositif de rangement du câble d’alimentation:
Vous êtes priés de ne dérouler le câble (1) d’alimentation que jusqu’à la marque
jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endom-
mager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la
garantie.
15
F
1 Câble
2 Bouton Marche / Arrêt
3 Variateur de puissance d’aspiration
4 Poignée
5 Bouton de rangement du câble
6 Témoin de sac plein
7 Raccordement du tuyau
8 Tuyau d’aspiration
9 Poignée pour ouverture du compar-
timent à poussière
10 Compartiment à sac à poussière
11 Tube d’aspiration en 2 parties
12 Embout pour les sols
13 Compartiment à accessoires
14 Crochet su le tuyau d’aspiration
15 Position parking sans fig.
Accessoire:
Brosse à canapés
Embout „2 en 1“ (suceur et brosse)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 15
Rangement du câble:
Appuyez sur le bouton (5) de rangement du câble tout en guidant le câble.
Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon
incontrôlée.
Compartiment à accessoires (13) :
Vous trouverez les accessoires intégrés (embout suceur, embout combiné brosse
et brosse à canapés) en ouvrant le couvercle du compartiment. Retirez l’accessoire
dont vous avez besoin :
Embouts:
Embout suceur/
Brosse: pour aspirer dans les coins et les fentes.
Embout „2 en 1“: lorsquel’accessoire est rangé dans le
compartiment, vous pouvez l’utiliser comme suceur. Si
vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse
dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’accessoire
s’enclenche.
Brosse à canapés: pour nettoyer les canapés, rideaux plus épais, etc.
Embout pour les sols: pour nettoyer les tapis ou surfaces planes.
Pour libérer les accessoires: Retirez-le en le dévissant légèrement.
Régulateur d’air :
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du flexible pour réguler l’air ou pour
libérer des objets ayant pu se fixer sur l’embout.
Témoin de sac plein (6):
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’indicateur de remplissage
du sac s’allume, le sac de poussière est plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussière:
Débranchez le câble d’alimentation. Ouvrez à l’aide du bouton (9) le couvercle du
compartiment à sac à poussière (10). Sortez le support du sac à poussière, enfon-
cez le bouton à ressort pour sortir le sac et retirez le sac de son support. Enfoncez
à nouveau le bouton et installez un nouveau sac à poussière. Placez à nouveau le
support. Refermez le couvercle jusqu’au clic.
Filtre: Cet appareil est équipé de deux filtres.
Filtre de protection du moteur (filtre d’aspir
ation):
Le filtre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière. Le filrte se trouve à la
verticale au fond du compartiment à poussière. Soulevez le filtre pour le sortir.
Nettoyez le filtre de protection du moteur après env. 10 changements de sac à
16
F
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 16
poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le filtre à l’eau chaude sans détergent.
Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec!
Filtre d’échappement:
Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement. Ce filtre se trouve à
l’arrière de votre appareil derrière une grille d’aération. Ouvrez la grille de ventilati
on
en appuyant sur le bouton situé au-dessus de la grille. Tirez alors sur la grille pour
l’enlever. Retirez le filtre et nettoyez-le comme décrit précédemment. Placez à nou-
veau le filtre dans l’appareil et refermez la grille en procédant dans l’ordre inverse.
Entretien et rangement
Entretien:
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le net-
toyage!
Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Rangement:
Laissez l’appareil refroidir complètement.
Enroulez complètement le câble.
Placez l’appareil à la verticale et introduisez le crochet (14) du tuyau en position
parking (15). au dos de l’appareil.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
17
F
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 17
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
F
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 18
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa-
rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
¡No utilice el aparato en locales húmedos!
Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el
pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas
etc.!
19
E
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 19
Puesta en marcha
Vista general de los elementos de mando
Introduzca el botón de unión del tubo flexible de aspiración (8) en la conexión
del tubo (7), hasta que éste encaje mecánicamente (tenga atención con la ent-
alladura). Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en el botón
de unión.
Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
Encaje por favor las dos piezas del tubo de aspiración (11) (pieza parcial con el
gancho hacia abajo) y encaje éstas en el agujero de la empuñadura.
Coloque la tobera de suelo (12), es decir el accesorio.
Uso del aparato
1. Desenrolle el cable (1) necesitado.
2. Introduzca la clavija de red en la caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz y
conecte el aparato con el conectador / desconectador (2).
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración (3).
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Regulador de poder de aspiración:
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas.
Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo
con pelo alto o suelos de textil.
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos.
20
E
1 Cable
2 Conectador / desconectador
3 Regulador de poder de aspiración
4 Asa de transporte
5
Tecla para el enrollamiento de cable
6 Indicador del llenado de la bolsa de
aspirador
7 Conexión de la manguera
8 Manguera aspirante
9 Empuñadura para abrir el comparti-
miento de la bolsa de llenado de
polvo
10 Compartimiento para la bolsa de
aspirador
11 Tubo de aspiración de dos piezas
12 Boquilla para el suelo
13 Compartimiento para el accesorio
14 Gancho en el tubo de aspiración
15 Ayuda para estacionar el aspirador
de suelo, sin imagen
Accesorio:
Boquilla para la tapicería
Tobera „2 en 1“ (Tobera para juntas y
tobera de cepillo)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 20
Dispositivo para el enrollamiento de cable:
Por favor tire del cable (1) solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta
la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos
daños no caen en la garantía.
Enrollamiento:
Presione la tecla (5) para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el
cable para evitar que se enrolle.
Compartimiento para el accesorio (13):
El accesorio integrado (tobera para tapicería, tobera para juntas / de cepillo) lo
encuentra tirando de la tapadera del compartimiento para el accesorio. Retire la
tobera deseada.
Boquillas:
Boquilla para juntas/
Tobera de cepillo: Para la aspiración en esquinas y ranuras.
Tobera "2 en 1" : Plegada (de esta forma está la tobera
ubicada en el compartimento) la puede utilizar como
tobera para juntas. Si quiere utilizar la tobera de cepillo,
tire del cepillo en dirección de la flecha, hasta que
encaje mecánicamente.
Boquilla para la tapicería: Para la aspiración de tapicería, cortinas etc.
Boquilla para el suelo: Para la limpieza de moquetas o superficies planas.
Soltar las piezas sobrepuestas: Retire éstas girándolas levemente.
Regulador de admisión:
Abra el regulador de admisión que se encuentra en la empuñadura del tubo fle-
xible, para su regulación de aire o para soltar piezas que se hayan pegado en la
tobera.
Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de polvo (6):
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En caso de que se ilumi-
ne el indicador para el cambio de la bolsa de aspirador, significa que la bolsa está
llena. Por favor cambie la bolsa llena por una vacía.
Cambiar la bolsa de aspirador:
Retire la clavija de red de la caja de enchufe. Abra con la tecla (9) el compartimien-
to de la bolsa de llenado (10). Retire el soporte de la bolsa, apriete por favor la
tecla con el muelle para poder soltar la bolsa y extraiga la bolsa de llenado de
polvo del soporte. Presione de nuevo la tecla y coloque una bolsa nueva. Ajuste
otra vez el soporte. Cierre la tapadera de manera que ésta encaje.
21
E
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 21
Filtro: Su aparato dispone de dos filtros.
Filtro protector del motor (filtro de entr
ada):
El filtro de entrada se encuentra en el compartimiento de la bolsa de aspirador. El
filtro está ubicado de forma vertical en la parte posterior de la caja de polvo.
Extraiga el filtro hacia arriba. Limpie el filtro protector del motor al cabo de cada
décimo cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario, puede
lavar el filtro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el filtro,
cuando está seco por completo!
Filtro de salida:
Su aparato también dispone de un filtro de salida. Este se encuentra en la parte
trasera de su aparato, detrás de una rejilla de ventilación. Abra la rejilla de ventila-
ción presionando el botón que se encuentra sobre la rejilla de ventilación. Ahora
retire la rejilla tirando de ella hacia delante. Aparte el filtro y limpie esté como ya
indicado. Introduzca de nuevo el filtro y cierre la rejilla de ventilación en orden inver-
so.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Almacenamiento
Debe dejar enfriar por completo el aparato.
Enrolle el cable por completo.
Se ruega colocar el aparato de forma vertical y enganchar el gancho (14) del
tubo de aspiración en la ayuda para estacionar (15) que se encuentra en la
parte trasera.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
22
E
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 22
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
E
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 23
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che-
gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
Não aspire humidades nem líquidos!
Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o
mesmo se encontra na posição correcta!
Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados
do bocal do aspirador!
Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores,
fogões, etc.!
24
P
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 24
Primeira utilização
Elementos do aparelho
Introduza a cabeça de junção para o tubo flexível (8) na ligação do mesmo (7),
até este ficar mecanicamente encaixado (atente na ranhura). Para voltar a sol-
tar o tubo flexível, pressione novamente as teclas da cabeça de junção.
Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo.
Introduza as duas partes do tubo de aspiração (11) uma na outra (uma da par-
tes com o gancho para baixo) e monte-o seguidamente no punho.
Monte a peça para aspirar o chão (12) nomeadamente os acessórios.
Utilização do aparelho
1. Desenrole o comprimento necessário de fio (1).
2. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos, convenientemente
instalada, de 230 voltes, 50 Hz e ligue o aparelho, accionando o interruptor (2).
3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador (3).
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer
pressão.
5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado!
Regulador da potência de aspiração:
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados.
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos.
Dispositivo de enrolamento do fio:
Para desenrolar o fio (1), é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não
o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estra-
gos não estão incluídos na garantia.
25
P
1 Fio
2 Interruptor
3
Regulador da potência de aspiração
4 Punho para transporte
5 Botão para enrolamento do fio
6 Indicador do conteúdo do saco
7 Ligação para o tubo flexível
8 Tubo flexível
9 Pega para abrir o compartimento
do saco
10 Compartimento do saco
11 Tubo de aspiração de 2 peças
12 Peça para aspirar o chão
13 Compartimento de acessórios
14 Gancho do tubo de aspiração
15 Dispositivo para estacionamento
(sem fig.)
Acessórios:
Bocal para estofos
Bocal „duas peças numa„ (bocal para
frestas e para escovar)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 25
Enrolamento:
Pressione o botão (5) para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evi-
tar que o mesmo bate contra qualquer lado.
Compartimento de acessórios (13):
Encontrará os acessórios integrados (bocal para estofos, bocal para frestas/bocal
de escova) puxando pela tampa do respectivo compartimento. Retire o bocal pre-
tendido:
Bocais:
Bocal para frestas/
Bocal de escova: para aspirar cantos e frestas.
Bocal „duas peças numa„: dobrada (como se encontra
no compartimento) pode ser utilizada para aspirar fre-
stas. Se a quiser utilizar com escova, basta puxar a
parte da escova na direcção da seta, até ficar engata-
da.
Bocal para estofos: para aspirar sofás, cortinados, etc.
Peça para aspirar o chão: Para aspirar alcatifas, tapetes ou superfícies lisas.
Soltar as peças: Remova-os, girando-os ligeiramente.
Ventilador:
Abra o ventilador que se encontra no punho do tubo flexível para regulação do ar,
ou para soltar objectos que se tenham ficado presos ao bocal.
Indicador para substituição do saco (6):
Segure o tubo flexível no ar. No caso de o indicador para substituição do saco se
iluminar, o mesmo estará cheio e terá de ser substituído.
Substituićčo do saco:
Retire a ficha da tomada. Abra o compartimento do saco (10) com a tecla (9).
Retire o suporte do saco, pressione a tecla com a mola para soltar o mesmo saco
e retire-o do suporte. Torne a pressionar a tecla e introduza um novo saco. Volte a
colocar o suporte com o saco no compartimento. Feche a tampa de forma a ficar
bem encaixada.
Filtros: o aspirador dispõe de dois filtros.
Filtro par
a protecção do motor (filtro de admissão):
O filtro de admissão encontra-se no compartimento do saco. O filtro encontra-se
em posição vertical na parte traseira do compartimento do saco. Retire o filtro, pux-
ando-o para cima. Limpe o filtro de protecção do motor aproximadamente de 10
em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá lavá-lo em água quente,
sem usar detergentes. Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
26
P
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 26
Filtro de saída:
O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída. Este encontra-se na parte traseira
do aspirador, por detrás de uma grelha de ventilação. Abra a grelha de ventilação,
pressionando o botão que se encontra por cima da mesma. Remova-a então, pux-
ando-a para a frente. Retire o filtro e proceda à sua limpeza da forma descrita
acima. Torne a colocar o filtro e feche a grelha de ventilação na sequência inversa.
Limpeza e arrecadação
Limpeza:
Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada.
Limpe a caixa com um pano seco.
Arrecadação:
Deixar o ferro arrefecer completamente.
Enrole o fio até ao fim.
Coloque por favor o aparelho em posição vertical e encaixe o gancho (14) do
tubo de aspiração no dispositivo para estacionamento (15) que se encontra na
parte traseira do aparelho.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
27
P
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 27
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
P
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 28
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si rac-
comanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa ope-
razione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli acces-
sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti
affilati o acuminati.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere,
accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corris-
pondente.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da
capelli, abiti e da altre parti del corpo.
Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
29
I
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 29
Messa in funzione
Schema degli elementi di comando
Inserire la testina di collegamento del flessibile di aspirazione (8) nel corrispetti-
vo collegamento (7) fino al punto di arresto meccanico, (fare attenzione alla
cavità). Per sganciare il flessibile, premere di nuovo i tasti sulla testina di colle-
gamento.
Tenere premuti i tasti e poi estrarre il flessibile.
Montare il tubo di aspirazione a due pezzi (11) (il pezzo con il gancio rivolto
verso il basso) e poi infilarlo nell’impugnatura.
Montare la bocchetta pavimenti (12) o un altro accessorio.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria (1).
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da
230 V, 50 Hz e accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (2).
3. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito regolatore di
potenza (3).
4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre
costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende
dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione:
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati
Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lungo e
per pavimenti in tessuto
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti
30
I
1Cavo
2 Interruttore ON/OFF
3 Regolatore della potenza di aspira-
zione
4 Impugnatura
5 Pulsante del sistema avvolgicavo
6 Display del livello di riempimento
del sacchetto di spolvero
7 Collegamento del tubo flessibile
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Impugnatura per aprire il vano del
sacchetto per la polvere
10
Scomparto del sacchetto di spolvero
11 Tubo di aspirazione in 2 pezzi
12 Bocchetta per pavimenti
13 Vano accessori
14 Gancio sul tubo di aspirazione
15 Scocca portaccessori senza fig..
Accessori:
Bocchetta per cuscini
Bocchetta „2 in 1“ (bocchetta a spazzo-
la e per giunti)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 30
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete:
Si raccomanda di estrarre il cavo (1) soltanto fino al contrassegno in colore giallo.
Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dis-
positivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono
coperti da garanzia.
Riavvolgimento del cavo:
Premere il pulsante (5) relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo
con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e
disordinati del medesimo.
Vano accessori (13):
Troverete gli accessori integrati (bocchetta divani, lancia, spazzola) aprendo il
coperchio del vano accessori. Prendere la bocchetta desiderata:
Bocchette:
Bocchetta per giunti/
Bocchetta a spazzola: per la pulizia in corrispondenza di angoli e fessure.
Bocchetta „2 in 1“: utilizzandola nella sua forma chiusa
(la bocchetta presenta infatti questa configurazione
all’interno del relativo scomparto), questa bocchetta
può essere impiegata come bocchetta per giunti. Nel
caso in cui si desideri invece utilizzare la bocchetta a
spazzola, è necessario tirare la spazzola nella direzio-
ne indicata dalla freccia, finché essa non si innesti
meccanicamente in posizione.
Bocchetta per cuscini: per la pulizia di cuscini, tende, ecc.
Bocchetta per pavimenti: per la pulizia di tappeti o di superfici lisce.
Sbloccaggio degli accessori: Si staccano girandole leggermente.
Grata di ventilazione:
Aprire la grata di ventilazione sull’impugnatura del flessibile per la regolazione
dell’aria o per staccare pezzi che aderiscono alla bocchetta.
Visore sostituzione sacchetto polvere (6):
Tenere all’aria il tubo flessibile di aspirazione senza sottoporlo a carico. Nel caso in
cui il display relativo alla sostituzione del sacchetto di spolvero si illumini, questo
significa che il sacchetto è pieno. Provvedere pertanto immediatamente alla sua
sostituzione.
31
I
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 31
Sostituzione del sacchetto di spolvero:
Staccare la spina. Con il tasto (9) aprire il coperchio del vano del filtro per la pol-
vere (10). Togliere il supporto del sacchetto, premere il tasto con la molla per stac-
care il sacchetto ed estrarre così il sacchetto dal supporto. Premere di nuovo il
tasto e fissare un altro sacchetto. Reinserire il supporto del sacchetto. Chiudere
bene il coperchio fino al punto di incastro meccanico.
Filtri: l’apparecchio dispone di due filtri.
Filtro di protezione del motore (filtro di aspir
azione):
Il filtro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di spolvero. Il filtro è
situato in posizione verticale nella parte posteriore dell’alloggiamento destinato alla
raccolta della polvere. Estrarre il filtro tirandolo verso l’alto. Pulire il filtro di protezio-
ne del motore dopo ca. 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. In caso di neces-
sità, è possibile pulire il filtro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si racco-
manda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente.
Filtro di scar
ico:
L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico. Questo filtro è situato nella parte
posteriore dell’apparecchio, dietro la griglia di areazione. Aprire la grata di ventila-
zione premendo il tasto sopra la grata medesima. Togliere quindi la grata tirandola
in avanti. Estrarre il filtro e pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in preceden-
za. Applicare nuovamente il filtro e chiudere la griglia di aerazione, effettuando nella
sequenza inversa le operazioni descritte.
Pulizia e conservazione
Pulizia:
Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di
rete.
Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Conservazione:
Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
Riavvolgere completamente il cavo.
Appoggiare l’apparecchio orizzontale e fissare il gancio (14) del flessibile nella
scocca portaccessori (15) sul retro.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
32
I
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 32
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
33
I
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 33
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi-
ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli-
ance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions
Do not suck up liquids!
Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
Do not use the appliance in humid rooms!
Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly!
hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
34
GB
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 34
Start-up
Overview of the Components
Insert the connection head of the suction hose (8) into the hose connector (7)
until its locks in place (use the recess to guide you). In order to release the hose
again, please press the buttons once more on the connection head.
Keep the buttons pressed down and then pull out the hose.
Please insert the 2 parts of the suction tube (11) into one another (section with
the hook facing downwards) and then attach it to the handle section.
Then assemble the floor nozzle (12) and/or the accessories.
Using the Appliance
1. Unwind the length of cable (1) you require.
2. Insert the mains plug into a correctly installed safety socket (230 V, 50 Hz) and
then switch the machine on using the on/off switch (2).
3. Set the vacuum power with the vacuum power regulator (3).
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.
5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length.
Vacuum power regulator:
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics
Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile flooring
High vacuum power: For sturdy rugs and floors
Cable winding device:
Pull out the cable (1) up to the maximum length indicated with the yellow mark.
Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged.
Said damages are not covered by the warranty.
35
GB
1 Cable
2 On/off switch
3 Vacuum power regulator
4 Carrying handle
5 Cable-winding key
6 Dust bag filling display
7 Hose connection
8 Vacuum hose
9 Handle for opening the dust bag
compartment
10 Dust bag compartment
11 Suction tube, 2-part
12 Floor nozzle
13 Accessory compartment
14 Hook on the suction tube
15 Parking assistance (not shown)
Accessories:
Upholstery nozzle
"2-in-1" nozzle (groove and brush nozzle)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 35
Winding:
Press the cable
(5)
winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrap-
ping.
Accessory Compartment (13):
Pull open the lid of the accessory compartment to access the integrated accesso-
ries (upholstery nozzle, crevice nozzle/brush nozzle). Take out the nozzle you requi-
re:
Nozzle accessories:
Crevice nozzle/Brush nozzle: To vacuum corners and slits
"2-in-1" nozzle: When this is folded together (as sto-
red in the compartment) it can be used as a groove
nozzle. If you would like to use the brush nozzle, pull
the brush section in the direction of the arrow until it
locks in place.
Upholstery nozzle: To clean upholstery, curtains, etc.
Floor nozzle: To clean carpets or smooth surfaces.
Releasing the accessories: Pull these off while turning slightly.
Air Slide:
Open the air slide on the handle of the hose to regulate the air supply or to clear off
any particles sticking to the nozzle.
Dust bag replacement display (6):
Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights up, the bag is full.
Please change it.
Changing the dust bag:
Remove the mains plug from the socket. Then open the lid of the dust bag com-
partment (10) by pressing the button (9). Remove the bag holder, press the button
with the spring together in order to release the bag and then pull the dust bag out
of holder. Press the button again and fix a new bag in place. Re-insert the bag hol-
der and then close the lid so that its locks in place.
Filter: Your appliance has two filters.
Motor protection filter (inlet filter):
The inlet filter is located in the dust bag compartment. The filter is located vertically
in the rear section of the dust housing. Remove the filter by pulling upwards. Clean
the engine protection filter after 10 dust bag changes. If necessary, the filter can
also be washed in warm water without any additives. Place it back into place only
once it is completely dry!
36
GB
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 36
Outlet filter:
The appliance is also equipped with an outlet filter. It is located on the rear part of
your appliance behind a ventilation grid. Open the ventilation grille by pressing the
button above it. Then pull the grille out towards the front. Remove the filter and
clean as described above. Fit the filter back into place and close the ventilation grid
by following the steps above in the opposite order.
Cleaning and storage
Cleaning
Pull the plug out of the socket before cleaning!
Clean the casing with a dry cloth.
Storage
Let the iron cool down completely.
Wind the cable completely.
Please place the machine in a vertical position and insert the hook (14) on the
suction tube into the parking assistance (15) on the back.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
37
GB
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 37
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
38
GB
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 38
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago-
nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze-
nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd-
zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil-
goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto-
wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd-
zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
kabel).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz-
alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty-
czących bezpieczecznego użytkowania“
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy odkurzacza
Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i
ostro zakończonych!
Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić,
czy został założony prawidłowo!
39
PL
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 39
Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z
daleka od końcówki!
Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki,
piece itd.!
Uruchomienie
Zestawienie elementów obsługi
Proszę wsunąć głowicę złączenia zasysającej rury giętkiej (8) w podłącze-
nie dla rury giętkiej (7), do wyczucia oporu (proszę zwracać uwagę na
wgłębienie). Aby ponownie zwolnić rurę giętką proszę nacisnąć przyciski
przy głowicy łączącej.
Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie wyciągnąć rurę giętką.
Proszę połączyć 2-częściową rurę zasysającą (11) (część z hakiem do
dołu), a następnie wsunąć w uchwyt.
Proszę zamontować dyszę do podłogi (12) ewent. akcesoria
Używanie urządzenia
1. Proszę odwinąć wymagany odcinek kabla (1).
2. Proszę umieścić wtyczkę prawidłowo zainstalowanym gniazdku z zestykiem
ochronnym 230 V, 50 Hz i włączyć urządzenie przy pomocy włącznika/
wyłącznika (2).
3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania (3).
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma
konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest
długością kabla!
Regulator siły ssania:
Niski stopień ssania: Do firanek, materiałów delikatnych.
Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny dywanowe.
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
40
PL
1 Kabel
2 Wyłącznik
3 Regulator siły ssania
4 Uchwyt do przenoszenia
5 Przycisk zwijania kabla
6 Wskaźnik stopnia napełnienia
worka do kurzu
7 Przyłączenie węża
8 Wąż odkurzacza
9 Uchwyt do otwierania kieszeni
worka kurzowego
10 Pojemnik na worki do kurzu
11 2- częściowa rura zasysająca
12 Dysza podłogowa
13 Kieszeń na akcesoria
14 Hak rury zasysającej
15 Element ułatwiający parkowanie
bez rys.
Akcesoria:
Końcówka do tapicerki
„2 w 1” - Dysza (do fug i szczotkowa)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 40
Zwijarka do kabla sieciowego:
Kabel (1) sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika.
W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż
można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia
nie są objęte gwarancją.
Zwijanie:
Proszę wcisnąć przycisk (5) zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurz-
acza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym
ruchom.
Kieszeń na akcesoria (13):
Zintegrowane akcesoria (dysza do fug, łączona dysza do mebli tapicero-
wanych/ dysza ze szczotką) znajdą Państwo odsuwając pokrywę kieszeni na
akcesoria. Proszę wyjąć wybraną dyszę:
Końcówki odkurzacza:
Płaska rura ssąca/
Dysza szczotkowa: Do odkurzania w kątach i szczelinach.
,,2 w 1" Dysza: złożona (w ten sposób umieszczono
ją w kieszeni) nadaje się do stosowania jako dysza
do fug. Jeżeli chcą Państwo użyć dyszy szczotkowej,
proszę pociągnąć za szczotkę w kierunku wskazy-
wanym przez strzałkę, aż mechanicznego zazębienia
się elementu.
Końcówka do tapicerki: Do czyszczenia poduszek, zasłon itd.
Końcówka podłogowa: Do odkurzania dywanów lub gładkich powierzchni.
Wyjmowanie nasadki: Dyszę proszę lekko odkręcić, a następnie ściągnąć.
Zasuwa powietrzna:
W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia elementów przylega-
jących do dyszy proszę otworzyć zasuwę powietrzną.
Wskaźnik wymiany worka kurzowego (6):
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy wskaźnik
napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że worek jest pełny. Proszę
go wymienić na nowy.
Wymienianie worka do kurzu:
Proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. Przy pomocy przycisku (9) proszę otwor-
zyć pokrywę worka kurzowego (10). Proszę wyjąć ramę worka, przycisnąć przy-
cisk ze sprężyną, aby poluzować worek i wyciągnąć worek kurzowy z ramy.
41
PL
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 41
Proszę ponownie nacisnąć przycisk i zamocować nowy worek. Ramę proszę
ponownie umieścić w środku. Proszę zamknąć pokrywę, do wyczucia oporu.
Filtr: Urządzenie wyposażone jest w dwa filtry.
Filtr ochronny silnika (filtr wlotowy):
Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu.Filtr osadzony jest pio-
nowo w tylnej części obudowy kurzowej.Proszę wyjąć filtr ciągnąc go do góry.
Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymianach worka. W
razie konieczności można umyć filtr w ciepłej wodzie bez dodawania środków
czyszczących. Tylko całkowicie suchy filtr można wsadzić do odkurzacza!
Filtr wylotowy:
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy. Filtr ten znajduje się w
tylnej części urządzenia za kratką wentylacyjną. Naciskając przycisk powyżej
kratki wentylacyjnej proszę otworzyć kratkę wentylacyjną. Następnie proszę
wyjąć kratkę odciągając ją do przodu. Proszę wyjąć filtr i wyczyścić go jak opi-
sano powyżej. Proszę wsadzić filtr i zamknąć kratkę wentylacyjną wykonując
czynności w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie:
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazda!
Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Przechowywanie:
Proszę poczekać, żelazko zupełnie ostygnie.
Proszę w całości schować przewód.
Proszę ustawić urządzenie pionowo i zaczepić hak (14) rury zasysającej o
element ułatwiający parkowanie (15) z tyłu urządzenia.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa-
nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek-
tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
42
PL
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 42
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie-
odpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
43
PL
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 43
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko-
stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana-
mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speziální bezpečnostní pokyny
Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení
filtrů!
Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců
nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory,
kamna atd.!
44
CZ
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 44
Uvedení do provozu
Ovládací prvky
Spojovací hlavici sací hadice (8) zastrčte do přípoje hadice (7) tak, aby
mechanicky zaklapla (dávejte pozor na vybrání). K uvolnění hadice stlačte
znovu tlačítka na spojovací hlavici.
Podržte tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
Sestavte dvoudílnou sací trubku dohromady (část s háčkem je spodní) a
zastrčte ji poté do rukojetě.
Nasaďte podlahovou hubici (12), resp. příslušenství.
Pouzívání přístroje
1. Odviňte požadovanou délku kabelu (1).
2. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem
230 V, 50 Hz, a pomocí vypínače (2) přístroj zapněte.
3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon (3).
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není
nutné.
5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou
kabelu!
Regulátor sacího výkonu:
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály.
Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podlahové krytiny-
Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu:
Prosíme, vytahujte kabel (1) maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte
kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k
poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního
plnění.
45
CZ
1 Kabel
2
Vypínač Zapnuto/Vypnuto (Ein/Aus)
3 Regulátor sacího výkonu
4 Transportní rukojeť
5 Tlačítko pro navíjení přívodního
kabelu
6 Indikace naplnění pytlíku na prach
7 Připojení hadice
8 Sací hadice
9 Rukojeť pro otevírání pytlíku na
prach
10 Přihrádka pro pytlík na prach
11 Dvoudílná sací trubka
12 Podlahový nástavec
13 Přihrádka pro uložení příslušenství
14 Háček na sací trubce
15 Parkovací pomůcka – bez vyobra-
zení
Příslušenství:
Nástavec pro vysávání čalounění
Nástavec “2 v 1” (nástavec pro
vysávání spár a kartáčový nástavec)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 45
Navíjení:
Stiskněte tlačítko (5) pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístro-
je. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
Přihrádka pro uložení příslušenství (13):
Integrované příslušenství (hubice pro vysávání čalounění, kombinovaná spárová
hubice/kartáčová hubice) najdete pod víkem přihrádky pro uložení příslušenství,
které se otevře tak, že za něj zatáhnete.
Nástavce:
Nástavec pro vysávání spár/
Kartáčový nástavec: k vysávání rohů a mezer.
Nástavec “2 v 1”: Ve sloÏeném stavu (tak je
nástavec uloÏen v pfiihrádce) jej mÛÏete
pouÏívat jako nástavec pro vysávání spár.
Chcete-li jej pouÏívat jako kartáãov˘ nástavec,
pak zatáhnûte za kartáãov˘ díl ve smûru
‰ipky, aÏ mechanicky zaklapne.
Nástavec pro vysávání čalounění: k čištění čalounění, závěsů atd.
Podlahový nástavec: k čištění koberců nebo hladkých ploch.
Uvolnění nástavců: Stáhněte ji za lehkého otáčení.
Vzduchový regulátor:
Otevírejte vzduchový regulátor na rukojeti k regulaci sacího tahu nebo pro
uvolnění věcí, ulpívajících na hubici.
Indikátor výměny pytlíku na prach (6):
Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize indikátor nutnosti výměny
pytlíku svítí, je pytlík plný. Vyměňte jej.
Výměna pytlíku na prach:
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pomocí tlačítka (9) otevřete víko přihrádky pro
pytlík na prach (10). Vyjměte nosič pytlíku, stlačte tlačítko s pružinou, aby se
pytlík uvolnil, a pak pytlík na prach vytáhněte z jeho nosiče. Znovu stlačte tlačít-
ko a upevněte nový pytlík. Nosič pytlíku opět nasaďte. Zavřete víko tak, aby
zaklaplo.
Filtry: Váš přístroj je vybaven dvěma filtry.
Ochranný filtr motoru (filtr nasávaného vzduchu):
Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík na prach.Filtr je umístěn
svisle v zadní části tělesa.Vytáhněte filtr směrem nahoru. Ochranný filtr motoru
vyčistěte po kazdé 10. výměně pytlíku na prach. V případě potřeby jej můzete
46
CZ
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 46
vyčistit v teplé vodě, bez přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý!
Filtr odpadního vzduchu:
Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu. Tento filtr se nachází
na zadní části Vašeho přístroje za větrací mřízkou. Větrací mřížku otevřete stis-
knutím tlačítka nad ní. Poté mřížku vytáhněte směrem dopředu. Vyjměte filtr a
vyčistěte jej způsobem popsaným výše. Filtr znovu nasaďte a zavřete mřízku.
Postupujte v obráceném pořadí kroků.
Čištění a ulození
Čištění:
Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ulození:
Nechte žehličku úplně vychladnout.
Zcela naviňte kabel.
Postavte přístroj kolmo a zastrčte háček (14) na sací trubce do parkovací
pomůcky (15) na zadní straně.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
47
CZ
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 47
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
48
CZ
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 48
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Speciális biztonsági rendszabályok
Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy
a filter megfelelően fekszik-e fel.
Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a
testrészeitől!
Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha
stb.!
49
H
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 49
Használatba vétel
A kezelőelemek áttekintése
Dugja bele a szívótömlő (8) összekötő fejét a tömlőcsatlakozóba (7), úgy,
hogy mechanikusan bekattanjon (ügyeljen a bemélyedésre)! Ha ki akarja
oldani a tömlőt, nyomja meg újra az összekötőfejen lévő gombokat!
Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
Dugja egymásba a 2-részes szívócsövet (11) (a horoggal ellátott rész legyen
lefelé), majd húzza rá a fogantyús részre!
Szerelje fel a padlószívó fejet (12), ill. a tartozékot!
A készülék használata
1. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban (1)!
2. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es
földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsoló gombbal kapcsolja be a kés-
züléket!
3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt (3)!
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a
felületre!
5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Szívóteljesítmény-szabályozó:
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz
Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
szőnyegpadlóhoz
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Kábelfelcsévélő szerkezet:
A hálózati kábelt (1) csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza
egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meg-
hibásodásokra nem érvényes a garancia!
50
H
1 Kábel
2 Be-/kikapcsológomb
3 Szívóteljesítmény-szabályzó
4 Hordozófül
5 Kábelfelcsévélő gomb
6 Porzsáktelítettség-kijelző
7 Tömlőcsatlakozó
8 Szívótömlő
9 A porzsáktartó rekesz nyitófogan-
tyúja
10 Porzsáktartó rekesz
11 2-részes szívócső
12 Padlószívó fej
13 Tartozékfiók
14 Horog a szívócsövön
15 Leállító támasz ábra nélkül
Tartozékok:
Kárpitszívófej
„2 1-ben“- toldalékfej (résszívó és
kefés szívó)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 50
Felcsévélés:
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot (5), és vezesse meg kézzel a begördülő
kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
Tartozékfiók (13):
A tartozékokat (résszívó/kefés fej, párnaszívó fej ) megtalálja, ha elhúzza a tar-
tozékfiók fedelét. Vegye ki a használni kívánt fejet:
Szívófejek:
Résszívófej/Kefés fej: a sarkok és rések tisztítására..
,,2 1-ben" fej: Összecsukva, (ahogyan a fej el van
helyezve a rekeszben) résszívófejként használható.
Ha kefés fejként kívánja használni, húzza a kefés
részt a nyíl irányában a mechanikus bekattanásig!
Kárpitszívófej: párnásbútor, függönyök stb. tisztítására.
Padlószívófej: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
A fejek kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket!
Légelzáró:
A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek leválasztása céljából nyissa
ki a tömlő markolatán lévő légelzárót!
Porzsákcsere-kijelző (6):
Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a porzsákcsere-jelző,
a zsák tele van. Cserélje újra!
A porzsák kicserélése:
Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Nyissa ki a gombbal (9) a porz-
sáktartó rekesz fedelét (10)! Vegye ki a zsáktartót! A zsák kioldásához nyomja
meg a rugós gombot, és húzza ki a porzsákot a tartóból! Nyomja meg újra a
gombot, és rögzítsen egy friss zsákot! Tegye vissza a zsáktartót, majd zárja a
fedelet úgy, hogy mechanikusan bekattanjon!
Filter: Porszívójának két filtere van.
Motorvédő filter (beszívófilter):
A beszívófilter a porzsáktérben található. A szűrő függőlegesen van elhelyezve a
porház hátsó részében. Felfelé húzza ki a szűrőt! Tisztítsa meg kb. minden 10.
porzsákcsere után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nél-
kül. Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
Kibocsátófilter:
A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is. Ez a filter a készülék hátsó rés-
51
H
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 51
zében, a szellőzőrács mögött található. A szellőzőrács felett lévő gomb megny-
omásával nyissa fel a szellőzőrácsot! Utána húzza ki előre a rácsot! Vegye ki a
filtert, és tisztítsa meg a már leírt módon! Tegye vissza a filtert, és fordított sor-
rendben eljárva, zárja le a szellőzőrácsot!
Tisztítás és tárolás
Tisztítás:
Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Tárolás:
Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
Csévélje fel teljesen a kábelt!
A készüléket függőleges helyzetben állítsa le, és akassza be a szívócsövön
lévő horgot (14) a készülék hátulján lévő leállító támaszba (15)!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes-
ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame-
lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál-
tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
52
H
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 52
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-
gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
53
H
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 53
Indicaflii generale de siguranflæ
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi-
litæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conce-
put. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apa-
ratul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli
nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli
de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu).
Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ
aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro-
ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii speciale de siguranflæ
Nu aspirafli în locuri umede sau substanfle lichide!
Nu aspirafli cenuøæ caldæ sau obiecte ascuflite respectiv tæioase!
Nu folosifli aparatul în încæperi umede!
Nu folosifli aparatul niciodatæ færæ filtru. Verificafli întotdeauna dacæ filtrul a fost
amplasat corect!
În timpul utilizærii evitafli contactul capului de aspirare cu pærul, îmbræcæmintea
sau pærfli ale corpului!
Nu flinefli aparatul în apropierea surselor de încælzire cum ar fi radiatoare, sobe
etc.!
54
RO
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 54
Punerea în funcfliune
Privire de ansamblu a elementelor de deservire
Introducefli capul de legæturæ al furtunului de aspiraflie (8) în orificiul pentru fur-
tun (7) pânæ la blocarea mecanicæ (atenflie la orificiu). Pentru a desprinde din
nou furtunul, apæsafli din nou tastele de la capul de legæturæ.
fiinefli tastele apæsate øi tragefli de furtun.
Montafli tubul dublu de aspiraflie (11) (componenta cu cârligul în jos) øi apoi
introducefli-l în mâner.
Montafli duza pentru podea (12) resp. accesoriile.
Utilizarea aparatului
1. Derulafli lungimea necesaræ de cablu (1).
2. Conectafli la o prizæ de protecflie instalatæ regulamentar de 230 V, 50 Hz øi
pornifli aparatul de la întrerupætorul de Pornire/Oprire (2)
3. Reglafli puterea de aspirare de la reglatorul puterii de aspirare (3).
4. Aspirafli cu vitezæ constantæ. Apæsarea nu este necesaræ.
5. Indicaflie: Atenflie la lungimea cablului!
Reglatorul puterii de aspiraflie:
Putere micæ de aspiraflie: Pentru perdele, materiale sensibile
Putere medie de aspiraflie: Pentru covoare din velur øi mochete
Putere mare de aspiraflie: Pentru covoare robuste øi podele.
Dispozitiv de înfæsurare pentru cablu:
Tragefli cablul (1) doar max. pânæ la marcajul galben. Nu tragefli sub nici o formæ
cablul pânæ la marcajul roøu, deoarece existæ posibilitatea de deteriorare a dispozi-
tivului de înfæøurare. Aceste deterioræri nu intræ în garanflia aparatului.
55
RO
1 Cablu
2 Întrerupætor Pornire/Oprire
3 Reglator al puterii de aspirare
4 Mâner
5 Tastæ pentru înfæøurarea cablului
6 Indicator al nivelului pungii de praf
7 Racord pentru furtun
8 Furtun de aspirare
9 Mâner pentru deschiderea com-
partimentului sacului de praf
10 Compartiment pentru punga de praf
11 Tub de aspiraflie
12 Cap de aspirare pentru podea
13 Compartimentul pentru accesorii
14 Cârlig la tubul de aspiraflie
15 Dispozitiv pentru depozitare, færæ fig.
Accesorii:
Capul de aspirare pentru perne
Duzæ „2 in 1” (Duzæ pentru rosturi øi
perie)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 55
Înfæøurare:
Apæsafli tasta (5) pentru înfæøurarea cablului øi flinefli cablul cu mâna pentru a nu se
plesni de aparat.
Compartimentul pentru accesorii (13):
Accesoriile integrate (duza de rosturi, duza combi perne/periat) pot fi gæsite trægând
capacul compartimentului pentru accesorii. Luafli duza doritæ.
Capetele de aspirare:
Capul de aspirare pentru spaflii înguste
peria: Pentru aspirarea colflurilor øi a cræpæturilor.
Duzæ „2 in 1”: pliatæ (astfel este poziflionatæ
în compartiment) poate fi folositæ øi ca duzæ
pentru rosturi. În cazul în care dorifli sæ folo-
sifli peria, tragefli de partea periei în direcflia
indicatæ de sægeatæ pânæ la blocarea
mecanicæ.
Capul de aspirare pentru perne: Pentru curæflarea pernelor, perdelelor etc.
Capul de aspirare pentru podea: Pentru curæflarea covoarelor sau a
suprafeflelor netede.
Desprinderea seturilor: Putefli desprinde duzele învârtindu-le uøor.
Robinet cu sertar pentru aer:
Deschidefli robinetul de la mânerul furtunului pentru a regla aerul sau, pentru a
desprinde elemente lipite de duzæ.
Indicator de schimbare a sacului de praf (6):
fiinefli furtunul de aspirare în aer. În cazul în care se aprinde indicatorul pentru
schimbarea pungii de praf, punga este plinæ. Trebuie schimbatæ.
Schimbarea pungii de praf:
Deconectafli de la reflea. Deschidefli capacul compartimentului sacului de praf (10)
cu ajutorul tastei (9). Îndepærtafli suportul sacului, apæsafli tasta cu arc pentru a
desprinde sacul øi tragefli sacul afaræ din suport. Apæsafli din nou tasta øi fixafli un
sac nou. Montafli suportul sacului înapoi. Închidefli capacul astfel încât sæ se bloche-
ze mecanic.
Filtrul: Aparatul are în componenflæ 2 filtre.
Filtrul pentru protecflia motorului (Filtrul de admisie):
Filtrul de admisie se aflæ în compartimentul pentru punga de praf. Filtrul se aflæ ver-
tical în partea din spate a carcasei. Tragefli filtrul în sus øi scoatefli-l afaræ. Curæflafli
filtrul pentru protecflia motorului dupæ aproximativ fiecare a 10-a schimbare a pungii
56
RO
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 56
de praf. Dacæ este necesar putefli curæfla filtrul în apæ caldæ, færæ alte substanfle
suplimentare. Dupæ uscare, introducefli filtrul la loc!
Filtrul de evacuare:
Aparatul are în componenflæ øi un filtru de avacuare. Acest filtru se aflæ în partea din
spate a aparatului, în spatele unui grilaj de aerisire. Deschidefli grilajul de aerisire
apæsând butonul ce se aflæ deasupra grilajului. Tragefli apoi grilajul înspre dvs.
Scoatefli filtrul øi curæflafli-l dupæ cum este descris mai sus. Montafli filtrul la loc øi
închidefli grilajul de aerisire în sens invers descrierii de mai sus.
Curæflare øi pæstrare
Curæflare:
Înainte de curæflare decuplafli de la reflea!
Curæflafli carcasa cu ajutorul unei cârpe uscate.
Pæstrare:
Læsafli aparatul sæ se ræceascæ complet.
Înfæøurafli cablul complet.
Depozitafli aparatul vertical øi agæflafli cârligul (14) tubului de aspiraflie în dispozi-
tivul pentru depozitare (15) de la spatele aparatului.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu-
ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
57
RO
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 57
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
58
RO
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 58
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены
фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос,
одежды и частей тела!
Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как:
радиаторы, печи и т.д..
59
RUS
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 59
Подготовка к работе
Перечень деталей прибора
Вставьте соединительную головку пылесосного шланга (8) в гнездо (7),
до механической фиксации (смотри выступ на разъеме). Для снятия
шланга, нажмите обратно на кнопки у гнезда.
Держите кнопки нажатыми и вытяните пылесосный шланг.
Вставьте сегменты пылесосной трубы (11) друг в друга (сегмент с
крюком вниз) и наденьте на нее, в завершении, рукоятку с воздушной
заслонкой.
Вставьте щетку (12) или какую-либо другую насадку.
Порядок работы с электроприбором
1. Отмотайте сетевой шнур на необходимую длину (1).
2. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz,
установленную в соответствии с предписаниями, и включите пылесос
при помощи переключателя ВКЛ/ВЫКЛ (2).
3. При помощи регулятора установите необходимую мощность (3).
4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного
длиной отмотанного кабеля!
Регулятор мощности:
Слабая мощность: для занавесей, тонкой материи
Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов
с длинным ворсом
Большая мощность: для грубых ковров и полов
60
RUS
1 Сетевой шнур
2 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
3 Регулятор мощности
4 Ручка для переноски
5 Кнопка механизма сматывания
сетевого шнура
6 Индикатор наполнения мешка-
пылесборника
7 Разъем для подключения
пылесосного шланга
8 Пылесосный шланг
9 Ручка для открывания отсека
пылесборника
10 Отсек для мешка-пылесборника
11 Пылесосная труба, 2-х
секционная
12 Пылесосная щетка
13 Отсек принадлежностей
14 Крюк на пылесосной трубе
15 Механизм крепления
пылесосной трубы, без рис.
Принадлежности:
Сопло для мягкой мебели
Насадка "2 в 1" (узкое сопло и
сопло-щетка)
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 60
Механизм сматывания сетевого шнура:
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур (1) далее желтой метки. И ни в
коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к
поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под
гарантию.
Сматывание:
Нажмите на кнопку (5) механизма сматывания и помаленьку подавайте
кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Отсек принадлежностей (13):
Встроенные принадлежности (узкое сопло, комбинированная щетка/щетка
для мягкой мебели) находятся под крышкой отсека принадлежностей.
Выньте необходимую насадку:
Сопла-насадки:
Пылесосная щетка/
Сопло-щетка: для удаления пыли в щелях и пазах
Насадка "2 в 1": в сложенном виде (в этом
виде насадка хранится в отсеке) ее можно
применять как узкое сопло. Если необходима
щетка, то вытяните ее в направленнии
стрелки, до механической фиксации.
Сопло для мягкой мебели: для очистки мягкой мебели, занавесей и т.д.
Пылесосная щетка: для очистки ковров и гладких поверхностей.
Снятие насадки: Потянуть с легким проворачиванием.
Воздушная заслонка:
Открывая воздушную заслонку на рукоятке пылесоса можно регулировать
силу потока воздуха или освободить сопло от присосавшихся к нему
предметов.
Индикатор смены мешка-пылесборника (6):
Подымите пылесосную трубу в воздух. Если индикатор смены мешка-
пылесборника светится, то он полон. Пожалуйста смените его.
Смена мешка-пылесборника:
Выньте вилку из розетки. Откройте при помощи кнопки (9) крышку отсека
пылесборника (10). Выньте держатель с мешком-пылесборником, нажмите
кнопку с пружиной, чтобы освободить мешок-пылесборник, и вытяните его
из держателя. Нажмите еще раз кнопку и вставьте новый мешок-
пылесборник. Вставьте держатель с мешком-пылесборником обратно.
Закройте крышку так, чтобы она защелкнулась.
61
RUS
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 61
Фильтр: Электроприбор оснащен двумя фильтрами.
Защитный филь
тр мотора (входной фильтр):
Входной фильтр находится в отсеке мешка-пылесборника. Фильтр
размещен вертикально в задней части корпуса пылесоса. Вытяните фильтр
вверх. Прочищайте его примерно после каждой 10 смены мешка-
пылесборника. При необходимости его можно промыть в теплой воде, без
добавок. Вставляйте его обратно только после полной просушки!
Выпускной филь
тр:
Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром. Этот фильтр
находится на задней части прибора за вентиляционной решеткой. Откройте
вентиляционную решетку, нажав кнопку над ней. После этого вытяните
решетку вперед. Выньте фильтр и прочистите его, как это уже было
описано. Вставьте фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку в
обратной последовательности.
Чистка и хранение
Чистка:
Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
Протрите корпус сухой тряпкой.
Хранение:
Дайте утюгу полностью остыть.
Полностью смотайте кабель.
Установите пылесос вертикально и вставьте крюк пылесосной трубы (14)
в механизм ее крепления (15), с тыльной стороны пылесоса.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
62
RUS
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 62
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
63
RUS
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 63
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: inf[email protected]
Technische Daten
Modell: BS 1230
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: P
nom.
1200 W
P
max.
1500 W
Schutzklasse:
ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld • 02/03
5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 64

Documenttranscriptie

5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 1 R Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия Bodenstaubsauger Stofzuiger • Aspirateur-traîneau Aspiradora • Aspirador Aspirapolvere a carrello • Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz • Porszívó Vysavač koberců • Aspirator Пылесос BS 1230 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 2 Inhalt D NL F E P I GB PL CZ H RO RUS Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3 4 7 3 9 12 3 14 17 3 19 22 3 24 27 3 29 33 3 34 37 3 39 42 3 44 47 3 49 52 3 54 57 3 59 62 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Kabel Ein-/Aus Schalter Saugleistungsregler Tragegriff Taste zur Kabelaufwicklung Anzeige für Staubbeutelwechsel Schlauchanschluss Saugschlauch Griff zum Öffnen des Staubbeutelfachs Staubbeutelfach Saugrohr 2 tlg. Bodendüse Zubehörfach Haken am Saugrohr ohne Abb. Parkhilfe ohne Abb. Zubehör: Polsterdüse „2 in 1“-Düse (Fugen- und Bürstendüse) 3 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel). Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”. Spezielle Sicherheitshinweise • • • • • • Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf! Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände! Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen! Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen! Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern! Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern! Inbetriebnahme • 4 Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches (8) in den Schlauchanschluss (7), bis er mechanisch einrastet (achten Sie auf die 5....-05-BS 1230 • • • 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 5 Aussparung). Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die Tasten am Verbindungskopf. Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus. Stecken Sie bitte das 2-teilige Saugrohr (11) ineinander (Teilstück mit dem Haken nach unten) und stecken Sie es anschließend am Griffstück auf. Montieren Sie die Bodendüse (12) bzw. das Zubehör. D Benutzen des Gerätes 1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge (1) ab. 2. Stecken sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter (2) ein. 3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler (3) ein. 4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig. 5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite! Saugleistungsregler: Niedrige Saugleistung: Mittlere Saugleistung: Hohe Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe. Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden. Für robuste Teppiche und Fußböden. Aufwickelvorrichtung für Netzkabel: Bitte ziehen Sie das Netzkabel (1) max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch. Aufwickeln: Drücken Sie die Taste (5) für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden. Zubehörfach (13): Das integrierte Zubehör (Polsterdüse, Fugendüse/Bürstendüse) finden Sie, indem Sie am Deckel des Zubehörfachs ziehen. Entnehmen Sie die gewünschte Düse: Düsenaufsätze: Fugendüse/Bürstendüse: Zum Saugen in Ecken und Schlitzen. „2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt (so ist die Düse im Fach untergebracht) können Sie sie als Fugendüse benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie am Bürstenteil in Pfeilrichtung,bis diese mechanisch einrastet. Polsterdüse: Zur Reinigung von Polstern, Vorhängen usw. 5 5....-05-BS 1230 D 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 6 Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen. Lösen der Aufsätze: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab. Luftschieber: Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen. Anzeige Staubbeutelwechsel (6): Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Anzeige für Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus. Auswechseln des Staubbeutels: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Öffnen Sie mit dem Taste (9) den Deckel des Staubbeutelfachs (10). Entnehmen Sie den Beutelträger, drücken Sie bitte die Taste mit der Feder zusammen, um den Beutel zu lösen und ziehen Sie den Staubbeutel aus dem Träger. Drücken Sie erneut die Taste und befestigen Sie einen neuen Beutel. Setzen Sie den Beutelträger wieder ein. Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet. Filter: Ihr Gerät verfügt über zwei Filter. Motorschutzfilter (Einlassfilter): Den Einlassfilter finden Sie im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den Filter nach oben heraus. Reinigen Sie den Motorschutzfilter nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein! Auslassfilter: Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter. Sie finden diesen Filter am hinteren Teil Ihres Gerätes hinter einem Lüftungsgitter. Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Drücken des Knopfes oberhalb des Lüftungsgitters. Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter in umgekehrter Reihenfolge. Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfilter erhalten Sie bei unserer Hotline. Reinigung und Aufbewahrung Reinigung: • • 6 Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose! Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 7 Aufbewahrung: • • • D Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Rollen Sie das Kabel komplett ein. Stellen Sie das Gerät bitte senkrecht und haken Sie den Haken (14) am Saugrohr in die Parkhilfe (15) auf der Rückseite ein. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 7 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Service für unsere Haushaltsartikel D Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen: Seite 8 Service für unsere Unterhaltungselektronik Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com 8 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • • NL Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft. Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Speciale veiligheidsinstructies • • • • • • Zuig nooit vocht of vloeistoffen op. Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op! Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten! Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct zit!. Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd! Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.! 9 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 10 Ingebruikname NL Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kabel Aan-/uitschakelaar Zuigkrachtregelaar Handvat Toets voor kabeloprolling Indicatie vulgraad van de stofzak Slangaansluiting Zuigslang Handgreep voor het openen van het stofvak 10 Stofvak • • • • 11 12 13 14 15 2-delige zuigbuis Vloermondstuk Hulpstukkenvakje Haak aan de zuigstang Parkeerhulp, zonder afb. Toebehoren: Textielmondstuk „Twee-in-een“-mondstuk (voegen- en borstelmondstuk) Steek de verbindingskop van de zuigslang (8) in de slangaansluiting (7) totdat deze mechanisch inklikt (let op de uitsparing). Druk opnieuw de toetsen in aan de verbindingskop om de slang weer te verwijderen. Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit. Steek de 2-delige zuigstang (11) in elkaar (deelstuk met de haak naar beneden) en steek dit vervolgens op de handgreep. Monteer het vloermondstuk (12) of het toebehoren. Bediening van het apparaat 1. Rol de benodigde kabellengte (1) af. 2. Steek de steker in een correct gemonteerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met de AAN/UIT-schakelaar (2). 3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar (3). 4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen. 5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft! Zuigkrachtregelaar Geringe zuigkracht: Gemiddelde zuigkracht: Hoge zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in Oprolvoorziening voor netkabel Trek de netkabel (1) maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening. Oprollen Druk op de toets (5) voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de 10 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 11 kabel vast zodat hij niet rondslingert. NL Hulpstukkenvakje (13) De geïntegreerde hulpstukken (kussenmondstuk, voegenmondstuk/borstelmondstuk) vindt u door aan het deksel van het hulpstukkenvakje te trekken. Neem het gewenste mondstuk eruit. Mondstukken Voegenmondstuk/ Borstelmondstuk: Textielmondstuk: Vloermondstuk: voor het zuigen in hoeken en spleten. „Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt (zo is het mondstuk in het opbergvak aangebracht) kunt u het gebruiken als voegenmondstuk. Wanneer u het wilt gebruiken als borstelmondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt. voor de reiniging van bekledingen, gordijnen enz. voor de reiniging van tapijten of gladde oppervlakken. Hulpstukken verwijderen: trek het mondstuk terwijl u het licht draait eraf. Luchtregelschuif Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen. Indicator voor het vervangen van de stofzak (6) Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie voor de vervanging van de stofzak brandt, is de stofzak vol en moet hij vervangen worden. De stofzak vervangen Trek de netsteker uit de contactdoos. Open het deksel van het stofvak (10) met de toets (9). Verwijder de stofzakhouder, druk de toets met de veer in om de stofzak los te maken en trek de stofzak uit de houder. Druk de toets nog een keer in en plaats een nieuwe stofzak. Plaats de stofzakhouder weer terug. Sluit het deksel totdat deze inklikt. Filter: uw apparaat heeft twee filters. Motorfilter (inlaatfilter) De inlaatfilter bevindt zich in het stofvak. De filter zit verticaal in het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de filter naar boven uit het apparaat. Reinig de motorfilter steeds na ca. tien maal vervangen van de stofzak. Desgewenst kunt u de filter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de filter pas nadat hij volledig gedroogd is! 11 5....-05-BS 1230 NL 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 12 Uitlaatfilter Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter. Deze filter bevindt zich aan het achterste gedeelte van uw apparaat achter een luchtrooster. Open het ventilatierooster door de knop boven het ventilatierooster in te drukken. Trek daarna het filter naar voor uit. Verwijder de filter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de filter meer in het apparaat. Sluit het luchtrooster in de omgekeerde volgorde. Reinigen en bewaren Reinigen • • Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos! Reinig de buitenkant met een droge doek. Bewaren • • • Laat het apparaat volledig afkoelen. Rol de kabel volledig op. Plaats het apparaat verticaal en hang de haak (14) aan de zuigstang in de parkeerhulp (15) aan de achterzijde. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! 12 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 13 Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 13 NL 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 14 Conseils généraux de sécurité F • • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants. Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • • • • • • 14 N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide ! N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants ! N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides ! N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement installé ! N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps ! Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. ! 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 15 Avant la première utilisation F Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Câble Bouton Marche / Arrêt Variateur de puissance d’aspiration Poignée Bouton de rangement du câble Témoin de sac plein Raccordement du tuyau Tuyau d’aspiration Poignée pour ouverture du compartiment à poussière 10 Compartiment à sac à poussière • • • • 11 12 13 14 15 Tube d’aspiration en 2 parties Embout pour les sols Compartiment à accessoires Crochet su le tuyau d’aspiration Position parking sans fig. Accessoire: Brosse à canapés Embout „2 en 1“ (suceur et brosse) Introduisez la tête de raccordement du flexible (8) dans le raccord de tube (7), jusqu’au clic (attention à la fente). Pour libérer le flexible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccordement. Maintenez les touches enfoncées et sortez le flexible. Assemblez les deux parties de tube (11) (partie avec le crochet vers le bas) puis fixez-les sur la poignée de l’appareil. Installez l’accessoire pour les sols (12) ou tout autre accessoire. Utilisation de l’appareil 1. Déroulez la longueur de câble (1) nécessaire. 2. Branchez le câble dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz et mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche / Arrêt (2). 3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance (3). 4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez. 5. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble! Variateur de puissance d’aspiration: Faible puissance: Puissance moyenne: Forte puissance: pour rideaux, tissus fragiles. pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles pour tapis et moquettes robustes Dispositif de rangement du câble d’alimentation: Vous êtes priés de ne dérouler le câble (1) d’alimentation que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie. 15 5....-05-BS 1230 F 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 16 Rangement du câble: Appuyez sur le bouton (5) de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée. Compartiment à accessoires (13) : Vous trouverez les accessoires intégrés (embout suceur, embout combiné brosse et brosse à canapés) en ouvrant le couvercle du compartiment. Retirez l’accessoire dont vous avez besoin : Embouts: Embout suceur/ Brosse: Brosse à canapés: Embout pour les sols: pour aspirer dans les coins et les fentes. Embout „2 en 1“: lorsquel’accessoire est rangé dans le compartiment, vous pouvez l’utiliser comme suceur. Si vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche. pour nettoyer les canapés, rideaux plus épais, etc. pour nettoyer les tapis ou surfaces planes. Pour libérer les accessoires: Retirez-le en le dévissant légèrement. Régulateur d’air : Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du flexible pour réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fixer sur l’embout. Témoin de sac plein (6): Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’indicateur de remplissage du sac s’allume, le sac de poussière est plein. Il est temps de le changer. Changement du sac de poussière: Débranchez le câble d’alimentation. Ouvrez à l’aide du bouton (9) le couvercle du compartiment à sac à poussière (10). Sortez le support du sac à poussière, enfoncez le bouton à ressort pour sortir le sac et retirez le sac de son support. Enfoncez à nouveau le bouton et installez un nouveau sac à poussière. Placez à nouveau le support. Refermez le couvercle jusqu’au clic. Filtre: Cet appareil est équipé de deux filtres. Filtre de protection du moteur (filtre d’aspiration): Le filtre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière. Le filrte se trouve à la verticale au fond du compartiment à poussière. Soulevez le filtre pour le sortir. Nettoyez le filtre de protection du moteur après env. 10 changements de sac à 16 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 17 poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le filtre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec! Filtre d’échappement: Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement. Ce filtre se trouve à l’arrière de votre appareil derrière une grille d’aération. Ouvrez la grille de ventilation en appuyant sur le bouton situé au-dessus de la grille. Tirez alors sur la grille pour l’enlever. Retirez le filtre et nettoyez-le comme décrit précédemment. Placez à nouveau le filtre dans l’appareil et refermez la grille en procédant dans l’ordre inverse. Entretien et rangement Entretien: • • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage! Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec. Rangement: • • • Laissez l’appareil refroidir complètement. Enroulez complètement le câble. Placez l’appareil à la verticale et introduisez le crochet (14) du tuyau en position parking (15). au dos de l’appareil. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. 17 F 5....-05-BS 1230 F 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 18 *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 18 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 19 Indicaciones generales de seguridad • • • • • • • • • E Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable). Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Indicaciones especiales • • • • • • ¡No aspiren nunca agua u otro líquido! ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes! ¡No utilice el aparato en locales húmedos! Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar! ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo! ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.! 19 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 20 Puesta en marcha E Vista general de los elementos de mando 1 2 3 4 5 6 Cable Conectador / desconectador Regulador de poder de aspiración Asa de transporte Tecla para el enrollamiento de cable Indicador del llenado de la bolsa de aspirador 7 Conexión de la manguera 8 Manguera aspirante 9 Empuñadura para abrir el compartimiento de la bolsa de llenado de polvo 10 Compartimiento para la bolsa de aspirador • • • • 11 12 13 14 15 Tubo de aspiración de dos piezas Boquilla para el suelo Compartimiento para el accesorio Gancho en el tubo de aspiración Ayuda para estacionar el aspirador de suelo, sin imagen Accesorio: Boquilla para la tapicería Tobera „2 en 1“ (Tobera para juntas y tobera de cepillo) Introduzca el botón de unión del tubo flexible de aspiración (8) en la conexión del tubo (7), hasta que éste encaje mecánicamente (tenga atención con la entalladura). Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en el botón de unión. Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo. Encaje por favor las dos piezas del tubo de aspiración (11) (pieza parcial con el gancho hacia abajo) y encaje éstas en el agujero de la empuñadura. Coloque la tobera de suelo (12), es decir el accesorio. Uso del aparato 1. Desenrolle el cable (1) necesitado. 2. Introduzca la clavija de red en la caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz y conecte el aparato con el conectador / desconectador (2). 3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración (3). 4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar. 5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado! Regulador de poder de aspiración: Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas. Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo con pelo alto o suelos de textil. Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos. 20 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 21 Dispositivo para el enrollamiento de cable: Por favor tire del cable (1) solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la garantía. Enrollamiento: Presione la tecla (5) para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle. Compartimiento para el accesorio (13): El accesorio integrado (tobera para tapicería, tobera para juntas / de cepillo) lo encuentra tirando de la tapadera del compartimiento para el accesorio. Retire la tobera deseada. Boquillas: Boquilla para juntas/ Tobera de cepillo: Boquilla para la tapicería: Boquilla para el suelo: Para la aspiración en esquinas y ranuras. Tobera "2 en 1" : Plegada (de esta forma está la tobera ubicada en el compartimento) la puede utilizar como tobera para juntas. Si quiere utilizar la tobera de cepillo, tire del cepillo en dirección de la flecha, hasta que encaje mecánicamente. Para la aspiración de tapicería, cortinas etc. Para la limpieza de moquetas o superficies planas. Soltar las piezas sobrepuestas: Retire éstas girándolas levemente. Regulador de admisión: Abra el regulador de admisión que se encuentra en la empuñadura del tubo flexible, para su regulación de aire o para soltar piezas que se hayan pegado en la tobera. Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de polvo (6): Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En caso de que se ilumine el indicador para el cambio de la bolsa de aspirador, significa que la bolsa está llena. Por favor cambie la bolsa llena por una vacía. Cambiar la bolsa de aspirador: Retire la clavija de red de la caja de enchufe. Abra con la tecla (9) el compartimiento de la bolsa de llenado (10). Retire el soporte de la bolsa, apriete por favor la tecla con el muelle para poder soltar la bolsa y extraiga la bolsa de llenado de polvo del soporte. Presione de nuevo la tecla y coloque una bolsa nueva. Ajuste otra vez el soporte. Cierre la tapadera de manera que ésta encaje. 21 E 5....-05-BS 1230 E 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 22 Filtro: Su aparato dispone de dos filtros. Filtro protector del motor (filtro de entrada): El filtro de entrada se encuentra en el compartimiento de la bolsa de aspirador. El filtro está ubicado de forma vertical en la parte posterior de la caja de polvo. Extraiga el filtro hacia arriba. Limpie el filtro protector del motor al cabo de cada décimo cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario, puede lavar el filtro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo! Filtro de salida: Su aparato también dispone de un filtro de salida. Este se encuentra en la parte trasera de su aparato, detrás de una rejilla de ventilación. Abra la rejilla de ventilación presionando el botón que se encuentra sobre la rejilla de ventilación. Ahora retire la rejilla tirando de ella hacia delante. Aparte el filtro y limpie esté como ya indicado. Introduzca de nuevo el filtro y cierre la rejilla de ventilación en orden inverso. Limpieza y almacenamiento Limpieza • • ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe! Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo. Almacenamiento • • • Debe dejar enfriar por completo el aparato. Enrolle el cable por completo. Se ruega colocar el aparato de forma vertical y enganchar el gancho (14) del tubo de aspiración en la ayuda para estacionar (15) que se encuentra en la parte trasera. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación 22 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 23 o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! E Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 23 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 24 Instruções gerais de segurança P • • • • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos. Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“. Instruções especiais de segurança • • • • • • 24 Não aspire humidades nem líquidos! Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados! Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados! Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o mesmo se encontra na posição correcta! Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados do bocal do aspirador! Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, etc.! 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 25 Primeira utilização P Elementos do aparelho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fio Interruptor Regulador da potência de aspiração Punho para transporte Botão para enrolamento do fio Indicador do conteúdo do saco Ligação para o tubo flexível Tubo flexível Pega para abrir o compartimento do saco 10 Compartimento do saco 11 Tubo de aspiração de 2 peças • • • • 12 13 14 15 Peça para aspirar o chão Compartimento de acessórios Gancho do tubo de aspiração Dispositivo para estacionamento (sem fig.) Acessórios: Bocal para estofos Bocal „duas peças numa„ (bocal para frestas e para escovar) Introduza a cabeça de junção para o tubo flexível (8) na ligação do mesmo (7), até este ficar mecanicamente encaixado (atente na ranhura). Para voltar a soltar o tubo flexível, pressione novamente as teclas da cabeça de junção. Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo. Introduza as duas partes do tubo de aspiração (11) uma na outra (uma da partes com o gancho para baixo) e monte-o seguidamente no punho. Monte a peça para aspirar o chão (12) nomeadamente os acessórios. Utilização do aparelho 1. Desenrole o comprimento necessário de fio (1). 2. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos, convenientemente instalada, de 230 voltes, 50 Hz e ligue o aparelho, accionando o interruptor (2). 3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador (3). 4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer pressão. 5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado! Regulador da potência de aspiração: Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados. Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis. Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos. Dispositivo de enrolamento do fio: Para desenrolar o fio (1), é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos não estão incluídos na garantia. 25 5....-05-BS 1230 P 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 26 Enrolamento: Pressione o botão (5) para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado. Compartimento de acessórios (13): Encontrará os acessórios integrados (bocal para estofos, bocal para frestas/bocal de escova) puxando pela tampa do respectivo compartimento. Retire o bocal pretendido: Bocais: Bocal para frestas/ Bocal de escova: para aspirar cantos e frestas. Bocal „duas peças numa„: dobrada (como se encontra no compartimento) pode ser utilizada para aspirar frestas. Se a quiser utilizar com escova, basta puxar a parte da escova na direcção da seta, até ficar engatada. Bocal para estofos: para aspirar sofás, cortinados, etc. Peça para aspirar o chão: Para aspirar alcatifas, tapetes ou superfícies lisas. Soltar as peças: Remova-os, girando-os ligeiramente. Ventilador: Abra o ventilador que se encontra no punho do tubo flexível para regulação do ar, ou para soltar objectos que se tenham ficado presos ao bocal. Indicador para substituição do saco (6): Segure o tubo flexível no ar. No caso de o indicador para substituição do saco se iluminar, o mesmo estará cheio e terá de ser substituído. Substituićčo do saco: Retire a ficha da tomada. Abra o compartimento do saco (10) com a tecla (9). Retire o suporte do saco, pressione a tecla com a mola para soltar o mesmo saco e retire-o do suporte. Torne a pressionar a tecla e introduza um novo saco. Volte a colocar o suporte com o saco no compartimento. Feche a tampa de forma a ficar bem encaixada. Filtros: o aspirador dispõe de dois filtros. Filtro para protecção do motor (filtro de admissão): O filtro de admissão encontra-se no compartimento do saco. O filtro encontra-se em posição vertical na parte traseira do compartimento do saco. Retire o filtro, puxando-o para cima. Limpe o filtro de protecção do motor aproximadamente de 10 em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá lavá-lo em água quente, sem usar detergentes. Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto! 26 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 27 Filtro de saída: O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída. Este encontra-se na parte traseira do aspirador, por detrás de uma grelha de ventilação. Abra a grelha de ventilação, pressionando o botão que se encontra por cima da mesma. Remova-a então, puxando-a para a frente. Retire o filtro e proceda à sua limpeza da forma descrita acima. Torne a colocar o filtro e feche a grelha de ventilação na sequência inversa. Limpeza e arrecadação Limpeza: • • Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada. Limpe a caixa com um pano seco. Arrecadação: • • • Deixar o ferro arrefecer completamente. Enrole o fio até ao fim. Coloque por favor o aparelho em posição vertical e encaixe o gancho (14) do tubo de aspiração no dispositivo para estacionamento (15) que se encontra na parte traseira do aparelho. Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. 27 P 5....-05-BS 1230 P 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 28 *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 28 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 29 Norme di sicurezza generali • • • • • • • • • I Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua. Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo). Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso. Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto. Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“. Speciali norme di sicurezza • • • • • • Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti affilati o acuminati. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi. Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corrispondente. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo. Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc. 29 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 30 Messa in funzione I Schema degli elementi di comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • • • • Cavo Interruttore ON/OFF Regolatore della potenza di aspirazione Impugnatura Pulsante del sistema avvolgicavo Display del livello di riempimento del sacchetto di spolvero Collegamento del tubo flessibile Tubo flessibile di aspirazione Impugnatura per aprire il vano del sacchetto per la polvere 10 11 12 13 14 15 Scomparto del sacchetto di spolvero Tubo di aspirazione in 2 pezzi Bocchetta per pavimenti Vano accessori Gancio sul tubo di aspirazione Scocca portaccessori senza fig.. Accessori: Bocchetta per cuscini Bocchetta „2 in 1“ (bocchetta a spazzola e per giunti) Inserire la testina di collegamento del flessibile di aspirazione (8) nel corrispettivo collegamento (7) fino al punto di arresto meccanico, (fare attenzione alla cavità). Per sganciare il flessibile, premere di nuovo i tasti sulla testina di collegamento. Tenere premuti i tasti e poi estrarre il flessibile. Montare il tubo di aspirazione a due pezzi (11) (il pezzo con il gancio rivolto verso il basso) e poi infilarlo nell’impugnatura. Montare la bocchetta pavimenti (12) o un altro accessorio. Utilizzo dell’apparecchio 1. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria (1). 2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz e accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (2). 3. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito regolatore di potenza (3). 4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio. 5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo! Regolatore della potenza di aspirazione: Potenza di aspirazione bassa: Potenza di aspirazione media: per tende e materiali delicati per tappeti in velluto a pelo lungo e per pavimenti in tessuto Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti 30 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 31 Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete: Si raccomanda di estrarre il cavo (1) soltanto fino al contrassegno in colore giallo. Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti da garanzia. Riavvolgimento del cavo: Premere il pulsante (5) relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo. Vano accessori (13): Troverete gli accessori integrati (bocchetta divani, lancia, spazzola) aprendo il coperchio del vano accessori. Prendere la bocchetta desiderata: Bocchette: Bocchetta per giunti/ Bocchetta a spazzola: Bocchetta per cuscini: Bocchetta per pavimenti: per la pulizia in corrispondenza di angoli e fessure. Bocchetta „2 in 1“: utilizzandola nella sua forma chiusa (la bocchetta presenta infatti questa configurazione all’interno del relativo scomparto), questa bocchetta può essere impiegata come bocchetta per giunti. Nel caso in cui si desideri invece utilizzare la bocchetta a spazzola, è necessario tirare la spazzola nella direzione indicata dalla freccia, finché essa non si innesti meccanicamente in posizione. per la pulizia di cuscini, tende, ecc. per la pulizia di tappeti o di superfici lisce. Sbloccaggio degli accessori: Si staccano girandole leggermente. Grata di ventilazione: Aprire la grata di ventilazione sull’impugnatura del flessibile per la regolazione dell’aria o per staccare pezzi che aderiscono alla bocchetta. Visore sostituzione sacchetto polvere (6): Tenere all’aria il tubo flessibile di aspirazione senza sottoporlo a carico. Nel caso in cui il display relativo alla sostituzione del sacchetto di spolvero si illumini, questo significa che il sacchetto è pieno. Provvedere pertanto immediatamente alla sua sostituzione. 31 I 5....-05-BS 1230 I 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 32 Sostituzione del sacchetto di spolvero: Staccare la spina. Con il tasto (9) aprire il coperchio del vano del filtro per la polvere (10). Togliere il supporto del sacchetto, premere il tasto con la molla per staccare il sacchetto ed estrarre così il sacchetto dal supporto. Premere di nuovo il tasto e fissare un altro sacchetto. Reinserire il supporto del sacchetto. Chiudere bene il coperchio fino al punto di incastro meccanico. Filtri: l’apparecchio dispone di due filtri. Filtro di protezione del motore (filtro di aspirazione): Il filtro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di spolvero. Il filtro è situato in posizione verticale nella parte posteriore dell’alloggiamento destinato alla raccolta della polvere. Estrarre il filtro tirandolo verso l’alto. Pulire il filtro di protezione del motore dopo ca. 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. In caso di necessità, è possibile pulire il filtro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente. Filtro di scarico: L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico. Questo filtro è situato nella parte posteriore dell’apparecchio, dietro la griglia di areazione. Aprire la grata di ventilazione premendo il tasto sopra la grata medesima. Togliere quindi la grata tirandola in avanti. Estrarre il filtro e pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in precedenza. Applicare nuovamente il filtro e chiudere la griglia di aerazione, effettuando nella sequenza inversa le operazioni descritte. Pulizia e conservazione Pulizia: • • Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete. Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto. Conservazione: • • • Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio. Riavvolgere completamente il cavo. Appoggiare l’apparecchio orizzontale e fissare il gancio (14) del flessibile nella scocca portaccessori (15) sul retro. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. 32 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 33 Garanzia I Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 33 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 34 General Safety Instructions GB • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. • • • • • • Do not suck up liquids! Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects! Do not use the appliance in humid rooms! Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly! hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use! Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.! • • • • • • Special Safety Instructions 34 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 35 Start-up GB Overview of the Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cable On/off switch Vacuum power regulator Carrying handle Cable-winding key Dust bag filling display Hose connection Vacuum hose Handle for opening the dust bag compartment 10 Dust bag compartment • • • • 11 12 13 14 15 Suction tube, 2-part Floor nozzle Accessory compartment Hook on the suction tube Parking assistance (not shown) Accessories: Upholstery nozzle "2-in-1" nozzle (groove and brush nozzle) Insert the connection head of the suction hose (8) into the hose connector (7) until its locks in place (use the recess to guide you). In order to release the hose again, please press the buttons once more on the connection head. Keep the buttons pressed down and then pull out the hose. Please insert the 2 parts of the suction tube (11) into one another (section with the hook facing downwards) and then attach it to the handle section. Then assemble the floor nozzle (12) and/or the accessories. Using the Appliance 1. Unwind the length of cable (1) you require. 2. Insert the mains plug into a correctly installed safety socket (230 V, 50 Hz) and then switch the machine on using the on/off switch (2). 3. Set the vacuum power with the vacuum power regulator (3). 4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure. 5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length. Vacuum power regulator: Low vacuum power: Medium vacuum power: High vacuum power: For curtains and delicate fabrics For long-pile velour carpets and textile flooring For sturdy rugs and floors Cable winding device: Pull out the cable (1) up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said damages are not covered by the warranty. 35 5....-05-BS 1230 GB 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 36 Winding: Press the cable (5) winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrapping. Accessory Compartment (13): Pull open the lid of the accessory compartment to access the integrated accessories (upholstery nozzle, crevice nozzle/brush nozzle). Take out the nozzle you require: Nozzle accessories: Crevice nozzle/Brush nozzle: To vacuum corners and slits "2-in-1" nozzle: When this is folded together (as stored in the compartment) it can be used as a groove nozzle. If you would like to use the brush nozzle, pull the brush section in the direction of the arrow until it locks in place. Upholstery nozzle: To clean upholstery, curtains, etc. Floor nozzle: To clean carpets or smooth surfaces. Releasing the accessories: Pull these off while turning slightly. Air Slide: Open the air slide on the handle of the hose to regulate the air supply or to clear off any particles sticking to the nozzle. Dust bag replacement display (6): Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights up, the bag is full. Please change it. Changing the dust bag: Remove the mains plug from the socket. Then open the lid of the dust bag compartment (10) by pressing the button (9). Remove the bag holder, press the button with the spring together in order to release the bag and then pull the dust bag out of holder. Press the button again and fix a new bag in place. Re-insert the bag holder and then close the lid so that its locks in place. Filter: Your appliance has two filters. Motor protection filter (inlet filter): The inlet filter is located in the dust bag compartment. The filter is located vertically in the rear section of the dust housing. Remove the filter by pulling upwards. Clean the engine protection filter after 10 dust bag changes. If necessary, the filter can also be washed in warm water without any additives. Place it back into place only once it is completely dry! 36 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 37 Outlet filter: The appliance is also equipped with an outlet filter. It is located on the rear part of your appliance behind a ventilation grid. Open the ventilation grille by pressing the button above it. Then pull the grille out towards the front. Remove the filter and clean as described above. Fit the filter back into place and close the ventilation grid by following the steps above in the opposite order. Cleaning and storage Cleaning • • Pull the plug out of the socket before cleaning! Clean the casing with a dry cloth. Storage • • • Let the iron cool down completely. Wind the cable completely. Please place the machine in a vertical position and insert the hook (14) on the suction tube into the parking assistance (15) on the back. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. 37 GB 5....-05-BS 1230 GB 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 38 Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 38 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 39 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • • • • PL Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający). Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za kabel). Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpieczecznego użytkowania“ Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy odkurzacza • • • • Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci! Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych! Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach! Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo! 39 5....-05-BS 1230 PL • • 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 40 Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z daleka od końcówki! Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.! Uruchomienie Zestawienie elementów obsługi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • • • • Kabel Wyłącznik Regulator siły ssania Uchwyt do przenoszenia Przycisk zwijania kabla Wskaźnik stopnia napełnienia worka do kurzu Przyłączenie węża Wąż odkurzacza Uchwyt do otwierania kieszeni worka kurzowego 10 11 12 13 14 15 Pojemnik na worki do kurzu 2- częściowa rura zasysająca Dysza podłogowa Kieszeń na akcesoria Hak rury zasysającej Element ułatwiający parkowanie bez rys. Akcesoria: Końcówka do tapicerki „2 w 1” - Dysza (do fug i szczotkowa) Proszę wsunąć głowicę złączenia zasysającej rury giętkiej (8) w podłączenie dla rury giętkiej (7), do wyczucia oporu (proszę zwracać uwagę na wgłębienie). Aby ponownie zwolnić rurę giętką proszę nacisnąć przyciski przy głowicy łączącej. Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie wyciągnąć rurę giętką. Proszę połączyć 2-częściową rurę zasysającą (11) (część z hakiem do dołu), a następnie wsunąć ją w uchwyt. Proszę zamontować dyszę do podłogi (12) ewent. akcesoria Używanie urządzenia 1. Proszę odwinąć wymagany odcinek kabla (1). 2. Proszę umieścić wtyczkę prawidłowo zainstalowanym gniazdku z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz i włączyć urządzenie przy pomocy włącznika/ wyłącznika (2). 3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania (3). 4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni. 5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest długością kabla! Regulator siły ssania: Niski stopień ssania: Średni stopień ssania: Wysoki stopień ssania: 40 Do firanek, materiałów delikatnych. Dywany welurowe i wykładziny dywanowe. Do mocnych dywanów i podłóg. 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 41 Zwijarka do kabla sieciowego: Kabel (1) sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika. W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją. Zwijanie: Proszę wcisnąć przycisk (5) zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom. Kieszeń na akcesoria (13): Zintegrowane akcesoria (dysza do fug, łączona dysza do mebli tapicerowanych/ dysza ze szczotką) znajdą Państwo odsuwając pokrywę kieszeni na akcesoria. Proszę wyjąć wybraną dyszę: Końcówki odkurzacza: Płaska rura ssąca/ Dysza szczotkowa: Końcówka do tapicerki: Końcówka podłogowa: Do odkurzania w kątach i szczelinach. ,,2 w 1" Dysza: złożona (w ten sposób umieszczono ją w kieszeni) nadaje się do stosowania jako dysza do fug. Jeżeli chcą Państwo użyć dyszy szczotkowej, proszę pociągnąć za szczotkę w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż mechanicznego zazębienia się elementu. Do czyszczenia poduszek, zasłon itd. Do odkurzania dywanów lub gładkich powierzchni. Wyjmowanie nasadki: Dyszę proszę lekko odkręcić, a następnie ściągnąć. Zasuwa powietrzna: W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia elementów przylegających do dyszy proszę otworzyć zasuwę powietrzną. Wskaźnik wymiany worka kurzowego (6): Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy wskaźnik napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że worek jest pełny. Proszę go wymienić na nowy. Wymienianie worka do kurzu: Proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. Przy pomocy przycisku (9) proszę otworzyć pokrywę worka kurzowego (10). Proszę wyjąć ramę worka, przycisnąć przycisk ze sprężyną, aby poluzować worek i wyciągnąć worek kurzowy z ramy. 41 PL 5....-05-BS 1230 PL 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 42 Proszę ponownie nacisnąć przycisk i zamocować nowy worek. Ramę proszę ponownie umieścić w środku. Proszę zamknąć pokrywę, do wyczucia oporu. Filtr: Urządzenie wyposażone jest w dwa filtry. Filtr ochronny silnika (filtr wlotowy): Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu.Filtr osadzony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej.Proszę wyjąć filtr ciągnąc go do góry. Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymianach worka. W razie konieczności można umyć filtr w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy filtr można wsadzić do odkurzacza! Filtr wylotowy: Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy. Filtr ten znajduje się w tylnej części urządzenia za kratką wentylacyjną. Naciskając przycisk powyżej kratki wentylacyjnej proszę otworzyć kratkę wentylacyjną. Następnie proszę wyjąć kratkę odciągając ją do przodu. Proszę wyjąć filtr i wyczyścić go jak opisano powyżej. Proszę wsadzić filtr i zamknąć kratkę wentylacyjną wykonując czynności w odwrotnej kolejności. Czyszczenie i przechowywanie Czyszczenie: • • Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazda! Obudowę należy czyścić suchą szmatką. Przechowywanie: • • • Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie. Proszę w całości schować przewód. Proszę ustawić urządzenie pionowo i zaczepić hak (14) rury zasysającej o element ułatwiający parkowanie (15) z tyłu urządzenia. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego 42 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 43 wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 43 PL 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 44 Všeobecné bezpečnostní pokyny CZ • • • • • • • • • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Speziální bezpečnostní pokyny • • • • • • 44 Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny! Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty! Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech! Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení filtrů! Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla! Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory, kamna atd.! 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 45 Uvedení do provozu CZ Ovládací prvky 1 2 3 4 5 Kabel Vypínač Zapnuto/Vypnuto (Ein/Aus) Regulátor sacího výkonu Transportní rukojeť Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu 6 Indikace naplnění pytlíku na prach 7 Připojení hadice 8 Sací hadice 9 Rukojeť pro otevírání pytlíku na prach 10 Přihrádka pro pytlík na prach • • • • 11 12 13 14 15 Dvoudílná sací trubka Podlahový nástavec Přihrádka pro uložení příslušenství Háček na sací trubce Parkovací pomůcka – bez vyobrazení Příslušenství: Nástavec pro vysávání čalounění Nástavec “2 v 1” (nástavec pro vysávání spár a kartáčový nástavec) Spojovací hlavici sací hadice (8) zastrčte do přípoje hadice (7) tak, aby mechanicky zaklapla (dávejte pozor na vybrání). K uvolnění hadice stlačte znovu tlačítka na spojovací hlavici. Podržte tlačítka stlačená a hadici vytáhněte. Sestavte dvoudílnou sací trubku dohromady (část s háčkem je spodní) a zastrčte ji poté do rukojetě. Nasaďte podlahovou hubici (12), resp. příslušenství. Pouzívání přístroje 1. Odviňte požadovanou délku kabelu (1). 2. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz, a pomocí vypínače (2) přístroj zapněte. 3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon (3). 4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není nutné. 5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou kabelu! Regulátor sacího výkonu: Nízký sací výkon: Střední sací výkon: Vysoký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály. pro velurové koberce a textilní podlahové krytinypro robustní koberce a podlahy. Zařízení pro navíjení přívodního kabelu: Prosíme, vytahujte kabel (1) maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění. 45 5....-05-BS 1230 CZ 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 46 Navíjení: Stiskněte tlačítko (5) pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje. Přihrádka pro uložení příslušenství (13): Integrované příslušenství (hubice pro vysávání čalounění, kombinovaná spárová hubice/kartáčová hubice) najdete pod víkem přihrádky pro uložení příslušenství, které se otevře tak, že za něj zatáhnete. Nástavce: Nástavec pro vysávání spár/ Kartáčový nástavec: Nástavec pro vysávání čalounění: Podlahový nástavec: k vysávání rohů a mezer. Nástavec “2 v 1”: Ve sloÏeném stavu (tak je nástavec uloÏen v pfiihrádce) jej mÛÏete pouÏívat jako nástavec pro vysávání spár. Chcete-li jej pouÏívat jako kartáãov˘ nástavec, pak zatáhnûte za kartáãov˘ díl ve smûru ‰ipky, aÏ mechanicky zaklapne. k čištění čalounění, závěsů atd. k čištění koberců nebo hladkých ploch. Uvolnění nástavců: Stáhněte ji za lehkého otáčení. Vzduchový regulátor: Otevírejte vzduchový regulátor na rukojeti k regulaci sacího tahu nebo pro uvolnění věcí, ulpívajících na hubici. Indikátor výměny pytlíku na prach (6): Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize indikátor nutnosti výměny pytlíku svítí, je pytlík plný. Vyměňte jej. Výměna pytlíku na prach: Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pomocí tlačítka (9) otevřete víko přihrádky pro pytlík na prach (10). Vyjměte nosič pytlíku, stlačte tlačítko s pružinou, aby se pytlík uvolnil, a pak pytlík na prach vytáhněte z jeho nosiče. Znovu stlačte tlačítko a upevněte nový pytlík. Nosič pytlíku opět nasaďte. Zavřete víko tak, aby zaklaplo. Filtry: Váš přístroj je vybaven dvěma filtry. Ochranný filtr motoru (filtr nasávaného vzduchu): Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík na prach.Filtr je umístěn svisle v zadní části tělesa.Vytáhněte filtr směrem nahoru. Ochranný filtr motoru vyčistěte po kazdé 10. výměně pytlíku na prach. V případě potřeby jej můzete 46 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 47 vyčistit v teplé vodě, bez přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý! Filtr odpadního vzduchu: Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu. Tento filtr se nachází na zadní části Vašeho přístroje za větrací mřízkou. Větrací mřížku otevřete stisknutím tlačítka nad ní. Poté mřížku vytáhněte směrem dopředu. Vyjměte filtr a vyčistěte jej způsobem popsaným výše. Filtr znovu nasaďte a zavřete mřízku. Postupujte v obráceném pořadí kroků. Čištění a ulození Čištění: • • Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky! Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem. Ulození: • • • Nechte žehličku úplně vychladnout. Zcela naviňte kabel. Postavte přístroj kolmo a zastrčte háček (14) na sací trubce do parkovací pomůcky (15) na zadní straně. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! 47 CZ 5....-05-BS 1230 CZ 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 48 Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 48 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 49 Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • • H A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe! Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ... Speciális biztonsági rendszabályok • • • • • • Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat! Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat! Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben! Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a filter megfelelően fekszik-e fel. Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől! Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.! 49 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 50 Használatba vétel H A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kábel Be-/kikapcsológomb Szívóteljesítmény-szabályzó Hordozófül Kábelfelcsévélő gomb Porzsáktelítettség-kijelző Tömlőcsatlakozó Szívótömlő A porzsáktartó rekesz nyitófogantyúja 10 Porzsáktartó rekesz • • • • 11 12 13 14 15 2-részes szívócső Padlószívó fej Tartozékfiók Horog a szívócsövön Leállító támasz — ábra nélkül Tartozékok: Kárpitszívófej „2 1-ben“- toldalékfej (résszívó és kefés szívó) Dugja bele a szívótömlő (8) összekötő fejét a tömlőcsatlakozóba (7), úgy, hogy mechanikusan bekattanjon (ügyeljen a bemélyedésre)! Ha ki akarja oldani a tömlőt, nyomja meg újra az összekötőfejen lévő gombokat! Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt! Dugja egymásba a 2-részes szívócsövet (11) (a horoggal ellátott rész legyen lefelé), majd húzza rá a fogantyús részre! Szerelje fel a padlószívó fejet (12), ill. a tartozékot! A készülék használata 1. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban (1)! 2. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket! 3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt (3)! 4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a felületre! 5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra! Szívóteljesítmény-szabályozó: Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és szőnyegpadlóhoz Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz. Kábelfelcsévélő szerkezet: A hálózati kábelt (1) csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a garancia! 50 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 51 Felcsévélés: Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot (5), és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen! Tartozékfiók (13): A tartozékokat (résszívó/kefés fej, párnaszívó fej ) megtalálja, ha elhúzza a tartozékfiók fedelét. Vegye ki a használni kívánt fejet: Szívófejek: Résszívófej/Kefés fej: Kárpitszívófej: Padlószívófej: a sarkok és rések tisztítására.. ,,2 1-ben" fej: Összecsukva, (ahogyan a fej el van helyezve a rekeszben) résszívófejként használható. Ha kefés fejként kívánja használni, húzza a kefés részt a nyíl irányában a mechanikus bekattanásig! párnásbútor, függönyök stb. tisztítására. Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására. A fejek kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket! Légelzáró: A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek leválasztása céljából nyissa ki a tömlő markolatán lévő légelzárót! Porzsákcsere-kijelző (6): Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a porzsákcsere-jelző, a zsák tele van. Cserélje újra! A porzsák kicserélése: Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Nyissa ki a gombbal (9) a porzsáktartó rekesz fedelét (10)! Vegye ki a zsáktartót! A zsák kioldásához nyomja meg a rugós gombot, és húzza ki a porzsákot a tartóból! Nyomja meg újra a gombot, és rögzítsen egy friss zsákot! Tegye vissza a zsáktartót, majd zárja a fedelet úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! Filter: Porszívójának két filtere van. Motorvédő filter (beszívófilter): A beszívófilter a porzsáktérben található. A szűrő függőlegesen van elhelyezve a porház hátsó részében. Felfelé húzza ki a szűrőt! Tisztítsa meg kb. minden 10. porzsákcsere után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt! Kibocsátófilter: A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is. Ez a filter a készülék hátsó rés51 H 5....-05-BS 1230 H 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 52 zében, a szellőzőrács mögött található. A szellőzőrács felett lévő gomb megnyomásával nyissa fel a szellőzőrácsot! Utána húzza ki előre a rácsot! Vegye ki a filtert, és tisztítsa meg a már leírt módon! Tegye vissza a filtert, és fordított sorrendben eljárva, zárja le a szellőzőrácsot! Tisztítás és tárolás Tisztítás: • • Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból! A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára! Tárolás: • • • Hagyja a készüléket teljesen kihűlni. Csévélje fel teljesen a kábelt! A készüléket függőleges helyzetben állítsa le, és akassza be a szívócsövön lévő horgot (14) a készülék hátulján lévő leállító támaszba (15)! Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének! *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! 52 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 53 Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 53 H 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 54 Indicaflii generale de siguranflæ RO • • • • • • • • • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul. Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ. Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare. Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu). Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne. Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu folosifli aparate defecte. Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ. Folosifli doar accesorii originale. Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“ Indicaflii speciale de siguranflæ • • • • • • 54 Nu aspirafli în locuri umede sau substanfle lichide! Nu aspirafli cenuøæ caldæ sau obiecte ascuflite respectiv tæioase! Nu folosifli aparatul în încæperi umede! Nu folosifli aparatul niciodatæ færæ filtru. Verificafli întotdeauna dacæ filtrul a fost amplasat corect! În timpul utilizærii evitafli contactul capului de aspirare cu pærul, îmbræcæmintea sau pærfli ale corpului! Nu flinefli aparatul în apropierea surselor de încælzire cum ar fi radiatoare, sobe etc.! 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 55 Punerea în funcfliune RO Privire de ansamblu a elementelor de deservire 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cablu Întrerupætor Pornire/Oprire Reglator al puterii de aspirare Mâner Tastæ pentru înfæøurarea cablului Indicator al nivelului pungii de praf Racord pentru furtun Furtun de aspirare Mâner pentru deschiderea compartimentului sacului de praf 10 Compartiment pentru punga de praf • • • • 11 12 13 14 15 Tub de aspiraflie Cap de aspirare pentru podea Compartimentul pentru accesorii Cârlig la tubul de aspiraflie Dispozitiv pentru depozitare, færæ fig. Accesorii: Capul de aspirare pentru perne Duzæ „2 in 1” (Duzæ pentru rosturi øi perie) Introducefli capul de legæturæ al furtunului de aspiraflie (8) în orificiul pentru furtun (7) pânæ la blocarea mecanicæ (atenflie la orificiu). Pentru a desprinde din nou furtunul, apæsafli din nou tastele de la capul de legæturæ. fiinefli tastele apæsate øi tragefli de furtun. Montafli tubul dublu de aspiraflie (11) (componenta cu cârligul în jos) øi apoi introducefli-l în mâner. Montafli duza pentru podea (12) resp. accesoriile. Utilizarea aparatului 1. Derulafli lungimea necesaræ de cablu (1). 2. Conectafli la o prizæ de protecflie instalatæ regulamentar de 230 V, 50 Hz øi pornifli aparatul de la întrerupætorul de Pornire/Oprire (2) 3. Reglafli puterea de aspirare de la reglatorul puterii de aspirare (3). 4. Aspirafli cu vitezæ constantæ. Apæsarea nu este necesaræ. 5. Indicaflie: Atenflie la lungimea cablului! Reglatorul puterii de aspiraflie: Putere micæ de aspiraflie: Putere medie de aspiraflie: Putere mare de aspiraflie: Pentru perdele, materiale sensibile Pentru covoare din velur øi mochete Pentru covoare robuste øi podele. Dispozitiv de înfæsurare pentru cablu: Tragefli cablul (1) doar max. pânæ la marcajul galben. Nu tragefli sub nici o formæ cablul pânæ la marcajul roøu, deoarece existæ posibilitatea de deteriorare a dispozitivului de înfæøurare. Aceste deterioræri nu intræ în garanflia aparatului. 55 5....-05-BS 1230 RO 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 56 Înfæøurare: Apæsafli tasta (5) pentru înfæøurarea cablului øi flinefli cablul cu mâna pentru a nu se plesni de aparat. Compartimentul pentru accesorii (13): Accesoriile integrate (duza de rosturi, duza combi perne/periat) pot fi gæsite trægând capacul compartimentului pentru accesorii. Luafli duza doritæ. Capetele de aspirare: Capul de aspirare pentru spaflii înguste peria: Capul de aspirare pentru perne: Capul de aspirare pentru podea: Desprinderea seturilor: Pentru aspirarea colflurilor øi a cræpæturilor. Duzæ „2 in 1”: pliatæ (astfel este poziflionatæ în compartiment) poate fi folositæ øi ca duzæ pentru rosturi. În cazul în care dorifli sæ folosifli peria, tragefli de partea periei în direcflia indicatæ de sægeatæ pânæ la blocarea mecanicæ. Pentru curæflarea pernelor, perdelelor etc. Pentru curæflarea covoarelor sau a suprafeflelor netede. Putefli desprinde duzele învârtindu-le uøor. Robinet cu sertar pentru aer: Deschidefli robinetul de la mânerul furtunului pentru a regla aerul sau, pentru a desprinde elemente lipite de duzæ. Indicator de schimbare a sacului de praf (6): fiinefli furtunul de aspirare în aer. În cazul în care se aprinde indicatorul pentru schimbarea pungii de praf, punga este plinæ. Trebuie schimbatæ. Schimbarea pungii de praf: Deconectafli de la reflea. Deschidefli capacul compartimentului sacului de praf (10) cu ajutorul tastei (9). Îndepærtafli suportul sacului, apæsafli tasta cu arc pentru a desprinde sacul øi tragefli sacul afaræ din suport. Apæsafli din nou tasta øi fixafli un sac nou. Montafli suportul sacului înapoi. Închidefli capacul astfel încât sæ se blocheze mecanic. Filtrul: Aparatul are în componenflæ 2 filtre. Filtrul pentru protecflia motorului (Filtrul de admisie): Filtrul de admisie se aflæ în compartimentul pentru punga de praf. Filtrul se aflæ vertical în partea din spate a carcasei. Tragefli filtrul în sus øi scoatefli-l afaræ. Curæflafli filtrul pentru protecflia motorului dupæ aproximativ fiecare a 10-a schimbare a pungii 56 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 57 de praf. Dacæ este necesar putefli curæfla filtrul în apæ caldæ, færæ alte substanfle suplimentare. Dupæ uscare, introducefli filtrul la loc! RO Filtrul de evacuare: Aparatul are în componenflæ øi un filtru de avacuare. Acest filtru se aflæ în partea din spate a aparatului, în spatele unui grilaj de aerisire. Deschidefli grilajul de aerisire apæsând butonul ce se aflæ deasupra grilajului. Tragefli apoi grilajul înspre dvs. Scoatefli filtrul øi curæflafli-l dupæ cum este descris mai sus. Montafli filtrul la loc øi închidefli grilajul de aerisire în sens invers descrierii de mai sus. Curæflare øi pæstrare Curæflare: • • Înainte de curæflare decuplafli de la reflea! Curæflafli carcasa cu ajutorul unei cârpe uscate. Pæstrare: • • • Læsafli aparatul sæ se ræceascæ complet. Înfæøurafli cablul complet. Depozitafli aparatul vertical øi agæflafli cârligul (14) tubului de aspiraflie în dispozitivul pentru depozitare (15) de la spatele aparatului. Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ. Schimbæri technice sînt rezervate! Garanflie Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ). Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii! Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului. În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat. *) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! 57 5....-05-BS 1230 RO 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 58 Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite! Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite! Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine. Post-garanflie Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat. 58 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 59 Общие указания по технике безопасности • • • • • • • • • RUS Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам. После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору. Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения. Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...". Специальные указания по технике безопасности • • • • • • Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей! Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы! Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях! Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку! Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос, одежды и частей тела! Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как: радиаторы, печи и т.д.. 59 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 60 Подготовка к работе RUS Перечень деталей прибора 1 2 3 4 5 Сетевой шнур Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ Регулятор мощности Ручка для переноски Кнопка механизма сматывания сетевого шнура 6 Индикатор наполнения мешкапылесборника 7 Разъем для подключения пылесосного шланга 8 Пылесосный шланг 9 Ручка для открывания отсека пылесборника 10 Отсек для мешка-пылесборника • • • • 11 Пылесосная труба, 2-х секционная 12 Пылесосная щетка 13 Отсек принадлежностей 14 Крюк на пылесосной трубе 15 Механизм крепления пылесосной трубы, без рис. Принадлежности: Сопло для мягкой мебели Насадка "2 в 1" (узкое сопло и сопло-щетка) Вставьте соединительную головку пылесосного шланга (8) в гнездо (7), до механической фиксации (смотри выступ на разъеме). Для снятия шланга, нажмите обратно на кнопки у гнезда. Держите кнопки нажатыми и вытяните пылесосный шланг. Вставьте сегменты пылесосной трубы (11) друг в друга (сегмент с крюком вниз) и наденьте на нее, в завершении, рукоятку с воздушной заслонкой. Вставьте щетку (12) или какую-либо другую насадку. Порядок работы с электроприбором 1. Отмотайте сетевой шнур на необходимую длину (1). 2. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, установленную в соответствии с предписаниями, и включите пылесос при помощи переключателя ВКЛ/ВЫКЛ (2). 3. При помощи регулятора установите необходимую мощность (3). 4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости. 5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного длиной отмотанного кабеля! Регулятор мощности: Слабая мощность: Средняя мощность: Большая мощность: 60 для занавесей, тонкой материи для велюровых и текстильных полов с длинным ворсом для грубых ковров и полов 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 61 Механизм сматывания сетевого шнура: Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур (1) далее желтой метки. И ни в коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию. RUS Сматывание: Нажмите на кнопку (5) механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание. Отсек принадлежностей (13): Встроенные принадлежности (узкое сопло, комбинированная щетка/щетка для мягкой мебели) находятся под крышкой отсека принадлежностей. Выньте необходимую насадку: Сопла-насадки: Пылесосная щетка/ Сопло-щетка: Сопло для мягкой мебели: Пылесосная щетка: для удаления пыли в щелях и пазах Насадка "2 в 1": в сложенном виде (в этом виде насадка хранится в отсеке) ее можно применять как узкое сопло. Если необходима щетка, то вытяните ее в направленнии стрелки, до механической фиксации. для очистки мягкой мебели, занавесей и т.д. для очистки ковров и гладких поверхностей. Снятие насадки: Потянуть с легким проворачиванием. Воздушная заслонка: Открывая воздушную заслонку на рукоятке пылесоса можно регулировать силу потока воздуха или освободить сопло от присосавшихся к нему предметов. Индикатор смены мешка-пылесборника (6): Подымите пылесосную трубу в воздух. Если индикатор смены мешкапылесборника светится, то он полон. Пожалуйста смените его. Смена мешка-пылесборника: Выньте вилку из розетки. Откройте при помощи кнопки (9) крышку отсека пылесборника (10). Выньте держатель с мешком-пылесборником, нажмите кнопку с пружиной, чтобы освободить мешок-пылесборник, и вытяните его из держателя. Нажмите еще раз кнопку и вставьте новый мешокпылесборник. Вставьте держатель с мешком-пылесборником обратно. Закройте крышку так, чтобы она защелкнулась. 61 5....-05-BS 1230 RUS 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 62 Фильтр: Электроприбор оснащен двумя фильтрами. Защитный фильтр мотора (входной фильтр): Входной фильтр находится в отсеке мешка-пылесборника. Фильтр размещен вертикально в задней части корпуса пылесоса. Вытяните фильтр вверх. Прочищайте его примерно после каждой 10 смены мешкапылесборника. При необходимости его можно промыть в теплой воде, без добавок. Вставляйте его обратно только после полной просушки! Выпускной фильтр: Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром. Этот фильтр находится на задней части прибора за вентиляционной решеткой. Откройте вентиляционную решетку, нажав кнопку над ней. После этого вытяните решетку вперед. Выньте фильтр и прочистите его, как это уже было описано. Вставьте фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку в обратной последовательности. Чистка и хранение Чистка: • • Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки! Протрите корпус сухой тряпкой. Хранение: • • • Дайте утюгу полностью остыть. Полностью смотайте кабель. Установите пылесос вертикально и вставьте крюк пылесосной трубы (14) в механизм ее крепления (15), с тыльной стороны пылесоса. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. 62 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 63 В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. RUS *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 63 5....-05-BS 1230 04.03.2003 11:29 Uhr Seite 64 Technische Daten Modell: BS 1230 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: Pnom. 1200 W Pmax. 1500 W Schutzklasse: ΙΙ Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings, Krefeld • 02/03 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Clatronic bs 1230 de handleiding

Type
de handleiding