Inventum KK1680 Handleiding

Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
koeler
LARDER
VORRATSSCHRANK
REFROIDISSEUR
24-4-2019 15:48:37
KK1680
KK1680-instructions.indd 1
2
24-4-2019 15:48:37
KK1680-instructions.indd 2
3
draairichting deur wijzigen pagina 4-7
1. veiligheidsvoorschriften pagina 8
2. productomschrijving pagina 12
3. ingebruikname pagina 13
4. gebruik pagina 13
5. tips pagina 14
6. reiniging & onderhoud pagina 15
7. storingen zelf oplossen pagina 16
8. productkaart pagina 17
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 47
reversing the door opening page 4-7
1. safety instructions page 18
2. product description page 21
3. using the appliance for the first time page 22
4. use page 22
5. tips page 23
6. cleaning and maintenance page 24
7. resolving failures yourself page 25
8. product fiche page 26
general terms and conditions of service and warranty page 49
Nederlands
English
Türanschlag wechseln Seite 4-7
1. Sicherheitsvorschriften Seite 27
2. Produktbeschreibung Seite 31
3. Inbetriebnahme Seite 32
4. Verwendung Seite 32
5. Tipps Seite 33
6. Reinigung & Wartung Seite 34
7. Störungen selbst beheben Seite 35
8. Produktkarte Seite 36
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 51
modifier le sens d’ouverture de la porte page 4-7
1. consignes de sécurité page 37
2. description du produit page 41
3. mise en service page 42
4. utilisation page 42
5. conseils page 43
6. nettoyage et entretien page 44
7. dépanner soi-même page 45
8. fiche de produit page 46
conditions générales de garantie et de service après-vente page 53
Deutsch
Français
24-4-2019 15:48:37
KK1680-instructions.indd 3
draairichting deur wijzigen
NL
reversing the door opening
EN
1
2
6
7
a
b
3
8
4
9
5
10
4
Türanschlag wechseln
DE
modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 4
De deur van het apparaat kan aan de rechter- of linkerkant worden geopend. Om de draairichting van de deur te wijzigen
volgt u de onderstaande instructies. Het beste kunt u dit met twee personen doen.
Attentie: zet de thermostaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de koeler, ook de schappen
en lade, voordat u de draairichting van de deur wijzigt.
1. Verwijder de afdekkapjes aan de achterzijde van het bovenblad.
2. Draai de schroeven aan de achterzijde van het bovenblad los en verwijder het bovenblad.
Opmerking: Houd de deur gedurende deze stap met de hand vast om te voorkomen dat de deur valt.
3. Verwijder het afdekkapje aan de voorkant van het bovenblad met een platte schroevendraaier.
4. Plaats het afdekkapje aan de andere kant terug aan de voorkant van het bovenblad.
5. Verwijder het bovenste scharnier en verplaats de pin van het scharnier naar de andere kant. Draai deze goed vast
inhetscharnier. Leg het scharnier even aan de kant.
6. Kantel vervolgens de koelkast maximaal 45° achterover. Draai de bouten los aan de onderzijde en verwijder de
stelvoetjes en het onderste scharnier.
7. Verwijder de pin uit het scharnier. Draai het scharnier 180 graden om en bevestig de pin weer in het scharnier.
Bevestig het scharnier aan de andere kant van de koeler met de bouten en schroef de stelvoetjes weer vast.
Zet de koelkast rustig weer rechtop.
8. Voordat u de deur terugplaatst, moet afdekkapje B verwijderd worden. Plaats aan de andere kant het andere afdekkapje
A die u in het onderdelenzakje vind.
Plaats de deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het onderste scharnier zit. Let erop dat
dedeur recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koelkast.
9. Bevestig het bovenblad op het apparaat met de schroeven en dek de schroeven af met de afdekkapjes.
10. Demonteer de handgreep van de deur. Draai de handgreep 180 graden en plaats deze aan de andere kant op de deur.
Plaats de schappen en lades terug in de koelkast. Laat het apparaat 2 à 3 uur rusten voordat u de stekker in het
stopcontact doet.
draairichting deur wijzigen
NL
5
reversing the door opening
EN
The door of the appliance can be opened on the right or left side. In order to reverse the door opening, please observe
theinstructions below. It would be best to do this with two people.
Attention: switch off the thermostat and remove the plug from the socket. Remove all items from the larder,
includingtheshelves and drawer, before reversing the door opening.
1. Remove the covers at the rear of the top.
2. Unscrew the screws at the rear of the top and remove the top.
Remark: During this step, hold the door with your hand to prevent it from falling.
3. Remove the cover at the front of the top using a flat screwdriver.
4. Place back the cover on the other side at the front of the top.
5. Remove the upper hinge and move the hinge pen to the other side. Properly tighten it in the hinge. Lay the hinge aside
forthe moment.
6. Then tilt the larder backwards by maximum 45°. Loosen the bolts at the bottom side and remove the adjustable feet
and lower hinge.
7. Remove the pen from the hinge. Rotate the hinge 180 degrees and place the pen back in the hinge.
Attach the hinge on the other side of the larder by means of the bolts and fasten the adjustable feet again.
Carefully place the appliance upright again.
8. Before placing back the door, remove cover B. On the other side, place the other cover A that can be found in the parts bag.
Place the door against the appliance and make sure the bottom side is properly placed on the lower hinge. Make sure
thedoor is straight in relation to the exterior of the larder.
9. Mount the top on the appliance by means of the screws and cover the screws with the covers.
10. Remove the door's handle. Rotate the handle by 180 degrees and place it on the other side of the door.
Place the shelves and drawers back in the larder. Allow the appliance to rest for 2 to 3 hours before inserting the plug
inthe socket.
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 5
Türanschlag wechseln
DE
6
Die Türen des Geräts können auf der rechten oder auf der linken Seite geöffnet werden. Gehen Sie wie folgt vor,
wennSieden Türanschlag wechseln möchten. Arbeiten Sie vorzugsweise mit zwei Personen.
Achtung: Schalten Sie den Thermostat aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alles aus dem
Kühlschrank heraus (auch die Böden und die Schublade), bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1. Entfernen Sie die Abdeckkappen an der Rückseite der oberen Platte.
2. Drehen Sie dann die Schrauben aus der Rückseite der oberen Platte heraus und entfernen Sie die obere Platte.
Hinweis: Halten Sie die Tür bei diesem Schritt mit der Hand fest, um zu verhindern, dass die Tür herunterfällt.
3. Entfernen Sie die Abdeckkappe an der Vorderseite der oberen Platte mit einem Flachschraubendreher.
4. Bringen Sie die Abdeckkappe auf der anderen Seite der Vorderseite der oberen Platte wieder an.
5. Entfernen Sie das obere Scharnier, ziehen Sie den Stift heraus, drehen Sie das Scharnier um und stecken Sie den Stift
ander anderen Seite wieder in das Scharnier ein. Drehen Sie den Stift gut im Scharnier fest. Legen Sie das Scharnier
kurzzur Seite.
6. Kippen Sie den Kühlschrank maximal 45° nach hinten. Lösen Sie die Schrauben an der Unterseite und entfernen Sie die
Stellfüße und das untere Scharnier.
7. Ziehen Sie den Stift aus dem Scharnier. Drehen Sie das Scharnier um 180 Grad und befestigen Sie den Stift wieder
imScharnier.
Befestigen Sie das Scharnier mit den Schrauben an der anderen Seite des Kühlschranks und schrauben Sie die Stellfüße
wieder fest.
Richten Sie den Kühlschrank vorsichtig wieder auf.
8. Bevor Sie die Tür wieder montieren, muss die Abdeckkappe B entfernt werden. Bringen Sie die andere Abdeckkappe A
auf der anderen Seite an. Sie finden diese in der Tüte mit separat gelieferten Teilen.
Halten Sie die Tür gegen das Gerät und achten Sie darauf, dass die Unterseite gut auf dem unteren Scharnier aufsitzt.
Achten Sie darauf, dass die Tür horizontal und vertikal mit der Außenseite des Kühlschranks ausgerichtet ist.
9. Befestigen Sie die obere Platte mit den Schrauben auf dem Gerät und decken Sie die Schrauben mit den Abdeckkappen
ab.
10. Bauen Sie den Handgriff von der Tür ab. Drehen Sie den Handgriff um 180 Grad und montieren Sie diesen auf
deranderen Seite der Tür.
Legen Sie die Böden wieder in den Kühlschrank und setzen Sie die Schubladen ein. Lassen Sie das Gerät 2 bis 3 Stunden
stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 6
modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
7
La porte de l’appareil peut s’ouvrir à droite ou à gauche. Pour modifier le sens d’ouverture de la porte, suivez les instructions
ci-dessous. Il est préférable d’être à deux personnes pour effectuer cette opération.
Remarques: Coupez le thermostat et débranchez la fiche de la prise de courant. Retirez tout ce qui se trouve dans
lerefroidisseur, y compris les étagères et clayettes, avant de modifier le sens d’ouverture de la porte.
1. Retirez les caches décoratifs à l’arrière du plateau supérieur.
2. Desserrez les vis à l’arrière du plateau supérieur et retirez le plateau supérieur.
Remarque : Durant cette étape, maintenez à la main la porte afin d’éviter que celle-ci tombe.
3. Retirez le cache décoratif à l’avant du plateau supérieur, à l’aide d’un tournevis plat.
4. Replacez le cache décoratif de l’autre côté, à l’avant du plateau supérieur.
5. Retirez la charnière supérieure et déplacez le goujon de la charnière vers l’autre côté. Faites-le bien rentrer dans
lacharnière. Mettez la charnière de côté, provisoirement.
6. Basculez ensuite le réfrigérateur vers l’arrière de 45° maximum. Desserrez les boulons sur le dessous et retirez
lespiedsréglables ainsi que la charnière inférieure.
7. Retirez le goujon de la charnière. Faites pivoter de 180º la charnière et fixez à nouveau le goujon dans la charnière.
Fixez la charnière de l’autre côté du refroidisseur à l'aide des boulons et revissez les pieds réglables.
Redressez lentement le réfrigérateur.
8. Avant de replacer la porte, le cache décoratif B doit être retiré. Placez de l’autre côté un autre cache décoratif A,
quevous trouverez dans le sachet de pièces.
Placez la porte contre l’appareil et veillez à ce que le bas repose correctement sur la charnière inférieure.
Laportedoitêtre bien droite par rapport au côté extérieur du réfrigérateur.
9. Fixez le plateau supérieur sur l’appareil à l’aide des vis et couvrez les vis avec les caches décoratifs.
10. Démontez la poignée de la porte. Faites pivoter la poignée de 180 degrés et placez-la de l’autre côté sur la porte.
Replacez les étagères et clayettes dans le réfrigérateur. Laissez l’appareil reposer 2 à 3 heures avant de rebrancher
lafiche dans la prise de courant.
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 7
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het
bewaren van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook
verse levensmiddelen invriezen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee
of meer personen.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
• Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van
10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
• De ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
8 Nederlands
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 8
Nederlands 9
• Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar
de omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse,
afhankelijk van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt
aan de achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 18°C tot 38°C
T Van 18°C tot 43°C
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
• Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met
vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
• Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen,
zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in
koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 9
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een
timer of een aparte afstandsbediening.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Huishoudelijke apparaten horen niet bij het vuilnis. Breng
het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingafdeling
van uw gemeente.
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat
tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van
de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het
koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en
isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel
worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken
of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het
koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat
wordt afgevoerd om te worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar
materiaal
10 Nederlands
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 10
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op
de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het
netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische
schokken.
Nederlands 11
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 11
1. Binnenverlichting met thermostaat
2. Glazen schappen
3. Groentelade
4. Stelvoetjes
5. Flessenvak
6. Deurvakken
7. Boter/ kaasvak met klep en eierrekje
productomschrijving
2
7
1
2
3
4
5
6
12 Nederlands
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 12
ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim
en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte
omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze
wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren. Met de stelvoetjes kunt u het
apparaat waterpas zetten. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op
deklimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koeler niet goed functioneren.
Laat het apparaat nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger
of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het
apparaat 1 à 2 uur drogen.
gebruik
4
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenzijde. Controleer of de thermostaat uit staat op stand 0.
Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Temperatuur instellen
Met gebruik van de thermostaat kunt u de temperatuur in de koeler veranderen. De
mogelijke standen van de thermostaat:
Apparaat uitschakelen – stand 0
Maximale temperatuur – stand 1 (minst koud)
Optimale temperatuur – stand 2-5
Minimale temperatuur – stand 7 (meest koud)
Stel de temperatuur in met de thermostaat en kies een stand tussen 1 en 7. Wij adviseren u het apparaat in te stellen op de
stand 4. Het apparaat zal nu continue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op temperatuur
komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat op de gewenste stand zetten en
het apparaat vullen met levensmiddelen.
Binnentemperatuur van de koeler
Het is niet aangeraden om de temperatuur vanwege de verandering van seizoenen in te stellen. De stijging van de
omgevingstemperatuur wordt door de sensor ontdekt en de compressor gaat automatisch langer werken om de gewenste
binnentemperatuur te behouden.
Geringe veranderingen van de temperatuur
Geringe veranderingen van de temperatuur zijn normaal en kunnen ontstaan door bv. een groot aantal verse producten
in de koeler te bewaren of wanneer de deur door een langere periode open stond. Het heeft geen invloed op de
levensmiddelen en de temperatuur gaat snel terug naar de normale waarde.
Zet de thermostaat op stand 0 om het apparaat uit te zetten.
Attentie:
De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en de positie van het apparaat hebben invloed op de
temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat er
een kans op explosiegevaar is.
Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat. De schappen hebben een stop om dit te vermijden.
Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
Nederlands 13
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 13
tips
5
Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen
in de buurt van het apparaat hebben een ongunstige invloed.
Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoge energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open.
De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen
tegen de achterwand.
Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat legt.
Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn.
Een deurrubber die niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op tijd en door een vakman
vervangen.
Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen
- Wanneer de deur langere tijd open blijft kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Volgorde Compartimenten TYPE Aanbevolen
bewaartemp.
[°C]
Geschikt voedsel
1 Koelkast
+2
+8
Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet
geschikt is om in te vriezen.
2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
5 *-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
6 0-sterren -6 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt
voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij
voorkeur binnen 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in
te vriezen).
14 Nederlands
24-4-2019 15:48:38
~
~
KK1680-instructions.indd 14
reiniging & onderhoud
6
Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen.
KOELER REINIGEN
Het koelgedeelte van het apparaat ontdooit automatisch. Reinig de koeler regelmatig om zo een goede werking te
garanderen.
Als er rijp aan de achterwand van het koelgedeelte zit dan ontdooit dit automatisch. Het vocht loopt naar beneden en wordt
afgevoerd via de dooiwaterafvoer. De opening van de dooiwaterafvoer kan verstopt raken. Maak de opening schoon met
behulp van de prikker.
Zet de thermostaat uit [0] en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Open de deur en haal de producten eruit. Bewaar de producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens.
Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of
soda om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en
droog alles goed na.
Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. De schappen, de lades en de deurvakken kunt u eenvoudig uit het apparaat nemen en
met de hand afwassen. Deze onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Reinig de buitenkant van het apparaat en de deurrubbers met een zachte vochtige doek.
Schakel het apparaat in volgens de gebruiksaanwijzing.
HET VERVANGEN VAN DE LAMP
Wanneer de lamp in de koeler of koelkast kapot is, kunt u deze zelf vervangen. Volg deze stappen:
Zet de thermostaat uit [0] en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Verwijder het afdekkapje van de verlichting.
Controleer eerst of het lampje goed is aangedraaid.
Als het lampje defect is, vervang het dan door hetzelfde
type: kleine buislamp, maximaal 15 Watt, fitting E14. Een
dergelijk lampje is algemeen verkrijgbaar.
Plaats het afdekkapje weer terug.
Steek de stekker in het stopcontact.
7 Koeling
-2
+3
Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip,
zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C,
boven 0°C wordt consumptie op dezelfde dag aanbevolen,
bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minder
dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet aanbevolen dit
boven 0°C te bewaren).
8 Vers voedsel
0
+4
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur
binnen 3 dagen).
9 Wijn +5 +20 Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de compartimenten of de aanbevolen
bewaartemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open om te
voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt.
Reinigen van waterdispenser (speciaal voor producten met waterdispenser):
- Reinig de watertanks als ze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem helemaal door als er gedurende 5
dagen geen water is getapt.
WAARSCHUWING – Voedsel moet zijn verpakt in zakjes alvorens deze in de koelkast worden geplaatst en vloeistoffen
moeten worden verpakt in flessen of blikken met doppen, teneinde te vookomen dat de product ontwerpstructuur moeilijk
is schoon te maken.
Nederlands 15
24-4-2019 15:48:38
~
~
~
KK1680-instructions.indd 15
storingen zelf oplossen
7
16 Nederlands
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat doet niets Er is een onderbreking in de
stroomtoevoer.
- controleer of de stekker goed in het stopcontact zit
- controleer of de stroomkabel niet beschadigt is
- controleer of er spanning op het stopcontact staat door
bv. een ander apparaat aan te sluiten bv. een nachtlamp
- controleer of het apparaat aan staat door de
thermostaat op meer dan 0 te zetten
De binnenverlichting
werkt niet.
De lamp is defect of de stekker zit
niet in het stopcontact.
Controleer de oplossingen hierboven of laat de lamp
vervangen.
Temperatuur in de koeler
is te hoog of te laag
Verkeerde instelling van de
thermostaat.
- draai de thermostaat op een andere stand
De omgevingstemperatuur is
hoger of lager dan de
temperatuur welke aangegeven
is op het tabel met de technische
gegevens.
Het apparaat is bedoeld voor werking in een
omgevingstemperatuur die aangegeven is op de tabel
met technische gegevens van het apparaat.
Het apparaat staat in de zon of te
dicht bij een warmtebron.
Verander de opstelling van het apparaat volgens de
aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
De ventilatie aan de achterkant
van het apparaat is belemmerd.
Houd het apparaat 10 cm van de wanden verwijderd voor
voldoende ventilatie.
De deur van de koeler wordt te
vaak geopend of blijft te lang open
staan.
Open de deur minder vaak en/of verkort de tijd van het
open laten van de deur.
De deur is niet goed gesloten. Zorg dat de levensmiddelen zo geplaatst zijn, dat ze het
sluiten van de deur niet belemmeren.
De compressor werkt niet vaak
genoeg.
Controleer of de omgevingstemperatuur niet lager is dan
het bereik van de klimaatklasse.
Het deurrubber zit los. Maak het deurrubber vast of laat het vervangen.
Het apparaat werkt
continue.
Verkeerde instelling van de
thermostaat.
- draai de thermostaat op een hogere stand
Er staat water in het
onderste deel van de
koeler.
De opening van de
dooiwaterafvoer is verstopt.
Reinig de opening van de dooiwaterafvoer met behulp van
de prikker.
De ventilatie binnen in het
koelgedeelte wordt belemmerd.
Controleer of de levensmiddelen de achterwand van de
koelkast niet raken.
Ongewone of harde
geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
en stabiel.
Zet het apparaat waterpas met de stelvoetjes.
Het apparaat staat ergens
tegenaan.
Plaats het apparaat zo, dat het nergens tegenaan staat.
Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed
hebben op de correcte werking van de koeler.
Geluiden die gemakkelijk verholpen kunnen worden:
Lawaai doordat het apparaat niet waterpas staat – regel de opstelling met behulp van de stelvoetjes vooraan.
Legeventueel zacht materiaal onder de wieltjes achteraan, in het bijzonder bij een tegelvloer.
Wrijving tegen de andere meubelen – verschuif het apparaat.
Knarsen van laden of schappen – neem de lade of het schap weg en plaats het daarna terug.
Geluid van tegen elkaar stotende flessen – plaats de flessen uit elkaar.
Geluiden die hoorbaar zijn tijdens het normale gebruik van het toestel, worden veroorzaakt door de werking van
dethermostaat, de compressor (aanslaan), het koelsysteem (krimpen en uitzetten van het materiaal onder invloed
vantemperatuurverschillen en doorstroom van koelvloeistof).
24-4-2019 15:48:38
KK1680-instructions.indd 16
INVENTUM
Typenummer
Type koel-/vrieskast
koeler
Categorie
1
Energie-efficiëntieklasse
E
Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar
110kWh
Netto inhoud - totaal
297 liter
Netto inhoud - koelgedeelte
297 liter
Klimaatklasse
N/ST/T
Geluidsemissie dB(A)
Type apparaat
vrijstaand
Uitvoering
Kleur
wit
Aantal deuren
1
Draairichting deur omkeerbaar
Eierrekje aanwezig
1
Aantal glazen draagplateaus
5
Totaal aantal deurvakken/flessenrekken
5
Aantal groentelades
1
CFK/HFK vrij
vrij
Soort koelmiddel
R600a
Aantal compressoren
1
Technische gegevens
Afmeting (bxdxh) in cm
Netto gewicht in kg
Bruto gewicht in kg
Elektrische aansluitwaarde [W]
Netspanning [V] / netfrequentie [Hz]
220-240V/ ~50Hz
Lengte aansluitsnoer [m]
2,0
Stekkertype
VDE plug 90°
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde aan de linkerkant geplaatst is - vindt u de de technische gegevens
van het apparaat ook vermeld.
productkaart
8
Nederlands 17
24-4-2019 15:48:38
54 kg
51 kg
35 w
55.8x 59.0 x 169.0
40 dB
KK1680-instructions.indd 17
KK1680
Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction. The appliance is suitable for storing food. It is
possible to freeze fresh food in the freezer section.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed
wall socket, with a mains voltage that corresponds with the
information provided on the information plate of the appliance.
• Do not use single/multiple adapters or extension cords.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it
is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop
or our technical service. Never replace the plug or cord yourself.
• The appliance must be moved and installed by two or more
persons.
• Be careful when moving the appliance to prevent the floor from
getting damaged.
• During installation, do make sure the power cable is not
damaged.
• Check that the appliance is not placed too close to a heat source.
• In order to ensure proper ventilation, a free space of 10 cm
should be maintained around the appliance.
• Never cover the ventilation openings.
• Make sure the cooling pipes do not get damaged.
• Install the appliance on a sturdy, flat and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well ventilated room. The
appliance is intended for use in a room where the ambient
temperature falls within the applicable class, depending on the
climate class found on the information plate on the back of the
appliance.
Climatic class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 18°C to 38°C
T From 18°C to 43°C
English
safety instructions
1
18 English
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 18
English 19
• Do not store explosive or highly flammable substances in the
appliance. The vapours could cause a fire hazard or an explosion.
• Do not store glass bottles or jars with liquids in the freezer, as
they could break when frozen.
• Do not use mechanical, electrical or chemical agents to speed
up the defrosting process.
• Make sure that children are unable to play with the appliance,
such as hide in it. This is dangerous.
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers when handling electrical appliances. Therefore,
never allow children to work with electrical appliances without
supervision. Keep the appliance and cord out of reach of
children younger than 8 years of age.
Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• Repairs to electrical appliances should only be performed by
skilled persons. It is dangerous to perform a repair whereby the
base unit of the appliance must be opened.
• Only use and store the appliance indoors.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot
parts.
• Always remove the plug from the socket when the appliance
must be cleaned or repaired.
• Never use the appliance with parts that are not recommended or
supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the plug with wet or moist hands.
• Be careful with ice cubes and ice pops. If these are consumed
directly out of the freezer, there is a risk of frostbite.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 19
• The appliance cannot be used with a timer or separate remote
control.
• This appliance is only suitable for household use. If the appliance
is not used as intended, no compensation can be claimed in case
of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
If you decide not to use the appliance any more due to a
defect, we recommend cutting off the cord after removing
the plug from the wall socket. Household appliances are not
normal waste. Take the appliance to the waste processing
department concerned of your municipality.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, ensure
that none of the components of the refrigerant circuit becomes
damaged. The refrigerant (R600a) is flammable.
WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in
the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure
that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper
disposal.
WARNING: Risk of fire/ flammable materials
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Avoid open flames and sources of ignition.
- Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product
in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire,
and/or electric shock.
20 English
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 20
1. Internal lighting with thermostat
2. Glass shelves
3. Vegetable drawer
4. Adjustable feet
5. Bottle compartment
6. Door compartments
7. Butter/cheese compartment
withcover and egg tray
product description
2
English 21
7
1
2
3
4
5
6
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 21
using the appliance for the first time
3
Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove
allpackaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags, polystyrene and cardboard) out
ofthereach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during
transport. Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient
ventilation. A minimum space of 10 cm is required between the appliance and the surrounding walls. In this way
theappliance is able to release heat properly, cool well and function in an energy efficient way. You can use the adjustable
feet to level the appliance. Do not place the appliance near heat sources such as central heating or a stove. Do take note
ofthe climate class of the appliance. When placed in a room that is too cold, the larder will not function properly.
After placing the appliance, leave it for at least 3 hours before inserting the plug in the socket.
First clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose
cleaner orsoda. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe everything dry.
Leavetheappliance to dry for 1 to 2 hours.
use
4
The control unit of the appliance is located on the inside. Check that the thermostat is off in position 0.
Checkthatthevoltage corresponds with what is stated on the information plate and insert the plug in the socket.
Adjusting the temperature
By means of the thermostat you are able to change the temperature in the larder.
Thepossible positions of the thermostat:
Switch off appliance – position 0
Maximum temperature – position 1 (least cold)
Optimum temperature – positions 2-5
Minimum temperature – position 7 (coldest)
Set the temperature with the thermostat and select a position between 1 and 7. We recommend setting the appliance
toposition 4. The appliance will now cool continuously until the set temperature has been reached. Allow the appliance
toreach the required temperature with no food. Usually this will take 2 to 3 hours. After that, you can set the thermostat
tothe required position and fill the appliance with food.
Internal temperature of the larder
Adjusting the temperature to the changing seasons is not recommended. The increase in ambient temperature is detected
by the sensor and the compressor will automatically work longer to maintain the required internal temperature.
Minor changes in temperature
Minor changes in temperature are normal and can be caused by storing a large number of fresh products in the larder,
orby leaving the door open for a longer period of time. The food is not affected, and the temperature quickly returns
tothenormal value.
Set the thermostat to position 0 to switch off the appliance.
Attention:
The ambient temperature, the frequency of opening the door and the position of the appliance have an effect
onthetemperature in the appliance. Take this into account when setting the thermostat.
Do not place hot food in the appliance.
You should never place hazardous, highly flammable or explosive substances such as alcohol, acetone or petrol
intheappliance, because there will be a hazard of explosion.
Carefully package meat and fish to prevent unpleasant smells.
Leave sufficient space between the different foods, to allow the air to circulate properly.
Do not place food against the rear wall of the appliance. The shelves have a stopper to prevent this.
Do not leave the door open for longer than necessary.
22 English
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 22
tips
5
High ambient temperatures have a negative effect on energy use. Keep the appliance in a position away from direct
sunlight or other sources of heat.
Keep ventilation openings free. Clogged openings lead to higher use of energy.
Try not to open the door too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open the door, mind to close it
as soon as possible.
The space between the shelves and the rear wall of the refrigerator compartment must be unobstructed to allow the
cool air to circulate. Therefore don’t place any food items against the back.
Turn the thermostat to a lower setting when the circumstances allow it.
Before storing fresh cooked food, make sure the food has cooled at least to room temperature.
Ice and frost layer increase energy consumption, so clean the appliance as soon as the layer is 3 to 5 mm thick.
If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is poor, the energy consumption is substantially higher. To
restore efficiency, replace the gasket.
Always consider the instructions, otherwise the energyconsumption is substantially higher.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions
- Opening the door for long periods can cause a significatn increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice
cubes.
- One-, two- and three-start compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Order Compartments TYPE Target storage
temp. [°C]
Appropriate food
1 Fridge +2 +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy
products, cakes, drinks and other foods are not suitable for
freezing.
2 (***)*-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
4 **-Freezer ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
5 *-Freezer ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
6 0-star -6 0 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed
foods, etc. (Recommended to eat within the same day,
preferably no more than 3 days).
Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods).
7 Chill -2 +3 Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products,
etc. (7 days below 0°C and above 0°C is recommended for
consumption within that day, preferably no more than 2 days).
Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to
store above 0°C.
English 23
24-4-2019 15:48:39
~
~
~
KK1680-instructions.indd 23
cleaning and maintenance
6
Before cleaning the appliance, switch it off by removing the plug from the socket.
CLEANING THE LARDER
The cooler section of the appliance defrosts automatically. Regularly clean the larder to guarantee a proper function.
When there is white frost on the rear wall of the cooler section, it will defrost automatically. The defrost water runs
downwards and is
discharged via the defrost water drain. The opening of the defrost water drain can become clogged. Clean the opening by
means of the skewer.
Switch off the thermostat [0] and remove the plug from the socket.
Open the door and remove the products. Store the products on a cool location, packed in newspapers and blankets.
Clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner
or soda to prevent nasty smells. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water
and properly wipe everything dry.
Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours. The shelves, drawers and door compartments can be removed from
the appliance easily and washed by hand. These components may never be cleaned in the dishwasher.
Clean the outside of the appliance and the door rubbers with a soft damp cloth.
Switch on the appliance in accordance with the instruction manual.
REPLACING THE LAMP
When the lamp in the larder or refrigerator is defective, you can replace it yourself. Observe these steps:
Switch off the thermostat [0] and remove the plug from the socket.
Remove the cover from the lighting.
First check that the lamp has been properly fastened.
If the lamp is defective, replace it by the same type:
small tube lamp, maximum 15 Watt, fitting E14.
Such a lamp is generally available.
Place back the cover.
Insert the plug in the socket.
8 Fresh food 0 +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc.
(Recommended to eat within the same day, preferably no
more than 3 days)
9 Wine +5 +20 Red wine, white wine, sparkling wine, etc.
Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased
products.
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser products):
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
WARNING -Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or
capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean.
24 English
24-4-2019 15:48:39
~
~
KK1680-instructions.indd 24
resolving failures yourself
7
Breakdown Cause Solution
The appliance
no longer works
There is an interruption
inthepower supply.
- check that the plug is properly inserted in the socket
- check that the power cable is not damaged
- check that there is voltage on the socket by connecting
adifferent appliance, such as a night lamp
- check that the appliance is on by setting the thermostat
higher than 0
The interior lighting
doesnot work.
The lamp is defective or the plug
is not in the socket.
Check the solutions above or have the lamp replaced.
Temperature in the larder
is too high or too low
Wrong setting of the thermostat. - turn the thermostat to a different position
The ambient temperature is
higher or lower than the
temperature indicated in the
table with technical data.
The appliance is intended for operation in an
ambient temperature indicated in the table with technical
data supplied with the appliance.
The appliance is located in direct
sunlight or near a heat source.
Change the location of the appliance according
totheinformation in the instruction manual.
The ventilation at the rear of the
appliance is hindered.
Keep the appliance 10 cm away from the walls,
forsufficient ventilation.
The door of the larder is opened
too frequently or remains open
for too long.
Open the door less often and/or reduce the time that
thedoor remains open.
The door is not closed properly. Make sure the foods are placed in such a way that they
donot hinder the door when it is being closed.
The compressor does not work
often enough.
Check that the ambient temperature is not lower than
therange of the climate class.
The door rubber is loose. Fasten the door rubber or have it replaced.
The appliance is working
continuously.
Wrong setting of the thermostat. - turn the thermostat to a higher position
There is water
inthelower section
ofthe larder.
The opening of the defrost water
drain is clogged.
Clean the opening of the defrost water drain by means
ofthe skewer.
The ventilation within the cooler
section is hindered.
Check that the food does not make contact with the rear
wall of the refrigerator.
Unusual or loud noises
The appliance is not level
andstable.
Level the appliance with the adjustable feet.
The appliance is standing against
something.
Place the appliance in such a way that it is not standing
against anything.
During normal use of the cooling appliance, different types of noises can occur that do not have any effect on the correct
operation of the larder.
Noises that can be easily remedied:
Noise due to the fact that the appliance is not level – position the appliance using the front adjustable feet. If necessary,
place soft material under the rear wheels, particular in case of a tiled floor.
Friction against other furniture – move the appliance.
Grinding of drawers or shelves – remove the shelf or drawer and then place it back.
Noise of colliding bottles – place the bottles apart.
Noises that can be heard during normal use of the appliance are caused by the operation of the thermostat, compressor
(activation), cooling system (shrinkage and expansion of the material under the influence of temperature differences
andflow of cooling liquid).
English 25
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 25
54 kg
51 kg
35 w
INVENTUM
Model number
Type refrigerator/freezer
larder
Category
1
Energy efficiency class
E
Energy consumption [Aec] in kWh per year
110 kWh
Nett capacity - total
297 litres
Nett capacity - cooler section
297 litres
Climate class
N/ST/T
Noise emission dB(A)
40 dB
Appliance type
free-standing
Construction
Colour
white
Number of doors
1
Reversible door opening
Egg tray present
1
Number of glass shelves
5
Total number of door compartments/bottle racks
5
Number of vegetable drawers
1
Free of CFC/HFC
free
Type of coolant
R600a
Number of compressors
1
Technical data
Dimension (wxdxh) in cm
Nett weight in kg
Gross weight in kg
Electrical connected load [W]
Mains voltage [V] / mains frequency [Hz]
220-240V/ ~50Hz
Length of connection cord [m]
2.0
Plug type
VDE plug 90°
Remark: On the information plate - on the left inside the appliance - you will also find the technical data of the appliance.
product fiche
8
26 English
24-4-2019 15:48:39
55.8x 59.0 x 169.0
KK1680-instructions.indd 26
KK1680
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch
und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch
später noch zurate ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierbereich
können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann
an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie
den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert/
umgestellt und angeschlossen werden.
• Stellen Sie das Gerät vorsichtig um, damit der Fußboden nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
• Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das
Gerät 10cm Platz frei gehalten werden.
• Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab.
• Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt
werden.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
Deutsch 27
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 27
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten
Raum auf. Das Gerät ist für die Verwendung in Räumen ausgelegt,
in denen die Umgebungstemperatur in die folgende Klasse fällt
(die Klimaklasse ist auf dem Typenschild an der Rückseite des
Geräts angegeben).
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN 10°C bis 32°C
N 16°C bis 32°C
ST 18°C bis 38°C
T 18°C bis 43°C
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein.
• Bewahren Sie keine Glasflaschen oder -töpfe mit Flüssigkeiten
im Gefrierschrank auf, da diese bersten können.
• Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
• Treffen Sie entsprechende Maßnahmen, sodass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen und sich zum Beispiel darin verstecken
können. Andernfalls können gefährliche Situationen entstehen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder
deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich sind.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter
Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch
des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch
ergebenden Gefahren verstehen.
Hinweis: Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen etwas in
Kühlgeräte legen und aus Kühlgeräten herausnehmen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur
auszuführen, bei der das Gehäuse des Geräts geöffnet werden
muss.
28 Deutsch
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 28
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie
es nur dort auf.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über
heiße Teile laufen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät gereinigt oder repariert wird.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Vorsicht bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht
bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und
das Recht auf Garantie verfällt.
Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts
nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das
Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus
der Wandsteckdose gezogen haben. Haushaltsgeräte
gehören nicht in den Restmüll. Bringen Sie das Gerät zur
entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
KÄLTEMITTEL
Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel
Isobuten (R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen
Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar (entzündlich)
ist. Während des Transports und der Installation des Geräts
müssen Sie daher sicherstellen, dass die Komponenten des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das Kältemittel
(R600a) ist brennbar.
WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase
in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine
professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen
Deutsch 29
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 29
verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der
ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien
Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt
ist:
- Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen.
- Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses
Produkt auf irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel
können zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen
Schlag führen.
30 Deutsch
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 30
1. Innenbeleuchtung mit Thermostat
2. Glasböden
3. Gemüseschublade
4. Stellfüße
5. Flaschenfach
6. Türfächer
7. Butter-/Käsefach mit Klappe
undEierhalter
Produktbeschreibung
2
Deutsch 31
7
1
2
3
4
5
6
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 31
Inbetriebnahme
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen
Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel,
Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken
gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät
aufeinem stabilen, flachen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum Platz für eine ausreichende Belüftung
vorhanden ist. Zwischen dem Gerät und den Wänden müssen rundherum mindestens 10cm frei sein. Auf diese Art
undWeise kann das Gerät Wärme gut ableiten, richtig kühlen und sparsam laufen. Mit den Stellfüßen können Sie das Gerät
waagerecht ausrichten. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Herden. Beachten
Siedie Klimaklasse des Geräts. Bei der Aufstellung in einem zu kühlen Raum funktioniert der Kühlschrank nicht optimal.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens drei Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie zuerst den Innenraum des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel,
Allesreiniger oder Soda. Spülen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit klarem Wasser ab und trocknen
Siesiegründlich ab. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
Verwendung
4
Das Bedienfeld befindet sich an der Innenseite des Geräts. Kontrollieren Sie, dass der Thermostat ausgeschaltet
ist (Einstellung 0). Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Die Temperatur einstellen
Mithilfe des Thermostats können Sie die Temperatur im Kühlschrank ändern.
MöglicheEinstellungen des Thermostats:
Gerät ausschalten – Einstellung 0
Höchste Temperatur – Einstellung 1 (am wenigsten kalt)
Optimale Temperatur – Einstellung 2-5
Niedrigste Temperatur – Einstellung 7 (am kältesten)
Stellen Sie die Temperatur mit dem Thermostat ein und wählen Sie eine Einstellung zwischen 1 und 7. Wir empfehlen,
dasGerät auf 4 einzustellen. Das Gerät kühlt jetzt kontinuierlich, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Das Gerät sollte
diese Temperatur zuerst ohne Lebensmittel erreichen. Das dauert in den meisten Fällen 2 bis 3Stunden. Danach können
Sie den Thermostat auf die gewünschte Einstellung drehen und das Gerät mit Lebensmitteln füllen.
Innentemperatur des Kühlschranks
Es wird nicht empfohlen, die Temperatur aufgrund von durch die Jahreszeiten bedingten Änderungen einzustellen.
DieSteigung der Umgebungstemperatur wird vom Sensor erfasst und der Kompressor läuft dann automatisch länger,
umdie gewünschte Innentemperatur aufrechtzuerhalten.
Geringfügige Änderungen bei der Temperatur
Geringfügige Änderungen bei der Temperatur sind normal. Sie können z.B. durch eine große Menge an frischen Produkten
im Kühlschrank entstehen oder wenn die Tür längere Zeit offen war. Dies hat keinen Einfluss auf die Lebensmittel;
dieTemperatur kehrt schnell wieder zum normalen Wert zurück.
Stellen Sie den Thermostat auf 0, um das Gerät auszuschalten.
Achtung:
Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, und die Position des Geräts wirken sich auf die
Temperatur im Inneren aus. Berücksichtigen Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät
Stellen Sie niemals gefährliche, leicht entzündliche oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät,
andernfalls kann Explosionsgefahr bestehen.
Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Lassen Sie ausreichend Platz zwischen den verschiedenen Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand des Geräts. Die Einlegeböden sind hinten mit einer Kante
ausgeführt, um dies zu vermeiden.
Lassen Sie die Tür nicht länger als nötig geöffnet.
32 Deutsch
24-4-2019 15:48:39
KK1680-instructions.indd 32
Tipps
5
Eine hohe Umgebungstemperatur hat einen negativen Einfluss auf den Energieverbrauch. Auch direkte
Sonneneinstrahlung und andere Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben eine ungünstige Auswirkung.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Verdeckte und verschmutzte Öffnungen führen zu einem hohen
Energieverbrauch. Achten Sie auf ausreichend Platz rundum den Kühlschrank, damit eine gute Belüftung und ein guter
Luftstrom um das Gerät herum gewährleistet sind.
Öffnen Sie die Tür des Geräts nicht häufiger als unbedingt erforderlich und lassen Sie die Tür möglichst kurz offen.
Der Abstand zwischen den Böden und der Rückwand gewährleistet eine gute Luftzirkulation. Legen Sie daher keine
Lebensmittel direkt gegen die Rückwand.
Stellen Sie den Thermostat weniger kalt ein, wenn die Umstände dies zulassen.
Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor
Sie sie hineinlegen.
Reif oder Eis führen zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie dies(en) daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis
5mm dick ist.
Ein Türgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeitig von
einem Fachmann austauschen.
Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen.
Um Verunreinigungen von Lebensmitteln vorzubeugen, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
- Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen.
- Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme
regelmäßig.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen
Lebensmitteln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere Lebensmittel tropft.
- 2Sterne-Gefrierfächer sind für das Aufbewahren von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, das Aufbewahren oder
Zubereiten von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet.
- Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Nummer Fächer-TYP Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmittel
1 Kühlschrank
+2
+8
Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und
Gemüse, Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel,
die nicht tiefgefroren werden können.
2 (***)*-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
3 ***-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
4 **-Gefrierfach ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
5 *-Gefrierfach ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
6 0Sterne -6 0 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, bestimmte
verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen,
diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch
innerhalb von 3Tagen.)
Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmittel
(nicht zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel).
Deutsch 33
24-4-2019 15:48:40
~
~
KK1680-instructions.indd 33
Reinigung & Wartung
6
Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie es ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
KÜHLSCHRANK REINIGEN
Der Kühlbereich des Kühlschranks taut automatisch ab. Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig, um eine optimale
Funktion zu gewährleisten.
Wenn sich Reif auf der Rückwand des Kühlbereichs befindet, taut dieser automatisch ab. Die Feuchtigkeit läuft nach unten
und wird über die Ablaufrinne abgeleitet. Die Öffnung in der Ablaufrinne kann verstopfen. Machen Sie die Öffnung mit einem
Holzspieß sauber, sodass das Wasser ablaufen kann.
Stellen Sie den Thermostat auf [ 0 ] und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Produkte heraus. Bewahren Sie die Produkte in Zeitungen oder Decken gehüllt
aneinem kühlen Ort auf.
Reinigen Sie die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger
oder Soda, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Spülen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit klarem
Wasser ab und trocknen Sie sie gründlich ab.
Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen. Die Böden, die Schubladen und die Türfächer können Sie einfach aus dem
Gerät nehmen und mit der Hand reinigen. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch.
Schalten Sie das Gerät wie in der Gebrauchsanleitung angegeben ein.
AUSTAUSCHEN DER LAMPE
Wenn die Lampe im Kühlschrank defekt ist, können Sie diese selbst austauschen. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Stellen Sie den Thermostat auf [0] und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Abdeckkappe der Lampe.
Kontrollieren Sie zuerst, ob die Lampe richtig festgedreht ist.
Wenn die Lampe defekt ist, müssen Sie diese durch eine
Lampe desselben Typs ersetzen:
kleine Röhrenlampe, maximal 15 Watt, Sockelform E14.
Eine solche Lampe ist allgemein erhältlich.
Bringen Sie die Abdeckkappe wieder an.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
7 Kühlbereich
-2
+3
Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), Süßwasser-
Fischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei
einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen,
auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei
Temperaturen unter 0°C: 15Tage; es wird nicht empfohlen, diese
Produkte bei Temperaturen über 0°C zu lagern.)
8 Frische Lebens-
mittel
0
+4
Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte
Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu
verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3Tagen.)
9 Wein +5 +20 Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmittel in den entsprechenden Fächern oder bei der für die
gekauften Produkte angegebenen Lagertemperatur auf.
- Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen,
trocknen und die Tür offen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet.
Reinigung des Wasserspenders (speziell für Produkte mit Wasserspender):
- Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48Stunden nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine
Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5Tage kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG – Die Lebensmittel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, und die
Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder geschlossenen Behältern verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die
Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist.
34 Deutsch
24-4-2019 15:48:40
~
~
~
KK1680-instructions.indd 34
Störungen selbst beheben
7
Störung Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
überhaupt nicht.
Die Stromzufuhr ist
unterbrochen.
- Kontrollieren Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose
gesteckt ist.
- Kontrollieren Sie, ob das Stromkabel beschädigt ist.
- Kontrollieren Sie, ob Spannung an der Steckdose anliegt;
schließen Sie dazu ein anderes Gerät (zum Beispiel eine
Nachtlampe) an die Steckdose an.
- Kontrollieren Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
DerThermostat muss auf einer anderen Einstellung als 0 stehen.
Die
Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt oder
derStecker ist nicht in die
Steckdose gesteckt.
Kontrollieren Sie, ob die Ursache durch die oben
beschriebenenLösungen behoben wird, oder lassen
SiedieLampe austauschen.
Temperatur
imKühlschrank
istzu hoch oder
zuniedrig
Falsche Einstellung des
Thermostats.
- Stellen Sie den Thermostat anders ein.
Die Umgebungstemperatur ist
höher oder niedriger als die
Temperatur, die in der Tabelle mit
technischen Daten angegeben ist.
Das Gerät ist für die Verwendung in einer
Umgebungstemperatur ausgelegt, die in der Tabelle mit
technischen Daten des Geräts angegeben ist.
Das Gerät steht in der Sonne oder
zu nahe bei einer Wärmequelle.
Ändern Sie den Standort des Geräts, beachten Sie
dabei die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung.
Die Lüftung auf der Rückseite des
Geräts wird behindert.
Um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten, müssen Sie darauf
achten, dass das Gerät 10cm von den Wänden entfernt steht.
Die Tür des Kühlschranks wird
zu häufig geöffnet oder bleibt
zulange offen.
Öffnen Sie die Tür weniger häufig und/oder lassen Sie die
Türkürzer offen.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel so hingelegt/hingestellt
werden, dass sie das Schließen der Tür nicht behindern.
Der Kompressor wird nicht oft
genug eingeschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass die Umgebungstemperatur nicht
niedriger ist als der Bereich der Klimaklasse.
Das Türgummi hat sich gelöst. Drücken Sie das Türgummi fest oder lassen Sie es austauschen.
Das Gerät läuft
kontinuierlich.
Falsche Einstellung des
Thermostats.
- Stellen Sie den Thermostat auf eine höhere Einstellung.
Im unteren Teil
desKühlschranks
steht Wasser.
Die Öffnung der Ablaufrinne
istverstopft.
Machen Sie die Öffnung der Ablaufrinne mit dem Holzspieß
sauber, sodass das Wasser ablaufen kann.
Die Luftzirkulation im Inneren des
Kühlteils wird behindert.
Kontrollieren Sie, dass die Lebensmittel die Rückwand des
Kühlschranks nicht berühren.
Ungewöhnliche
oder laute
Geräusche
Das Gerät ist nicht richtig
ausgerichtet und steht nicht stabil.
Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen waagerecht aus.
Das Gerät steht nicht frei,
es kommt mit anderen
Gegenständen in Kontakt.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es keinen Kontakt mit anderen
Gegenständen hat.
Bei der normalen Verwendung des Kühlgeräts können verschiedene Arten von Geräuschen auftreten, die keinerlei Einfluss
auf die einwandfreie Funktion haben.
Geräusche, die sich einfach beseitigen lassen:
Lärm, weil das Gerät nicht waagerecht ausgerichtet ist – Das Gerät kann mit den vorderen Stellfüßen ausgerichtet werden.
Legen Sie gegebenenfalls weiches Material unter die hinteren Räder (dies gilt insbesondere bei Fliesen).
Reibung beim Kontakt mit anderen Möbeln – Stellen Sie das Gerät um.
Knirschen von Schubladen oder Böden. – Nehmen Sie die Schublade oder den Boden heraus und setzen Sie sie/ihn dann
wieder ein.
Lärm durch zusammenstoßende Flaschen. – Stellen Sie die Flaschen weiter auseinander.
Geräusche, die während der normalen Verwendung des Geräts zu hören sind, werden durch die Funktion des
Thermostats, den Kompressor (Einschaltgeräusch), das Kühlsystem (Schrumpfen und Ausdehnen des Materials durch
Temperaturunterschiede und das Strömen von Kühlflüssigkeit) verursacht.
Deutsch 35
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 35
INVENTUM
Typennummer
Typ Kühl-/Gefrierschrank
Kühlschrank
(ohne Gefrierfach)
Kategorie
1
Energieeffizienzklasse
E
Jährlicher Energieverbrauch [Aec] inkWh
110 kWh
Nettoinhalt - insgesamt
297 Liter
Netto-Inhalt - Kühlteil
297 Liter
Klimaklasse
N/ST/T
Schallemission dB(A)
Gerätetyp
freistehend
Ausführung
Farbe
weiß
Anzahl Türen
1
Türanschlag wechselbar
Eierhalter vorhanden
1
Anzahl Glaseinlegeböden
5
Gesamtanzahl Türfächer/Flaschenhalter
5
Anzahl Gemüseschubladen
1
FCKW-frei
ja
Kältemittelart
R600a
Anzahl Kompressoren
1
Technische Daten
Abmessungen (B x T x H) in cm
Nettogewicht in kg
Bruttogewicht in kg
Anschlusswert [W]
Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz]
220-240V/~50Hz
Länge des Stromkabels [m]
2,0
Steckertyp
VDE-Stecker 90°
Hinweis: Die technischen Daten des Geräts finden Sie auch auf dem an der linken Innenseite angebrachten Typenschild.
Produktkarte
8
36 Deutsch
24-4-2019 15:48:40
54 kg
51 kg
35 w
40 dB
55.8x 59.0 x 169.0
KK1680-instructions.indd 36
KK1680
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits
alimentaires. Le compartiment de congélation vous permet
également de congeler des produits alimentaires frais.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur
une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de
secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
• N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble
d’alimentation vous-même.
• Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être
effectués par au minimum deux personnes.
• Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le
sol.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas
durant l’installation.
• Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de
chaleur.
• Afin d’assurer une ventilation correcte, un espace libre de 10 cm
doit être conservé autour de l’appareil.
• Ne couvrez jamais les orifices de ventilation.
• Veillez à ce que les conduites de liquide réfrigérant ne se
détériorent pas.
• Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
Français
consignes de sécurité
1
Français 37
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 37
• Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement ventilé.
Lappareil est prévu pour être utilisé dans une pièce dont la
température ambiante relève de la classe suivante, en fonction
de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique se
trouvant à l’arrière de l’appareil.
Classe clima-
tique
Température ambiante
SN De 10 °C à 32 °C
N De 16°C à 32 °C
ST De 18°C à 38°C
T De 18°C à 43°C
• Ne conservez pas de substances explosives ou facilement
inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne conservez pas dans le congélateur de pots ou bouteilles en
verre contenant des liquides, car ils pourraient se briser du fait de
la congélation.
• N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou
chimiques pour accélérer le processus de dégivrage.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil,
comme se cacher dedans. Ceci est dangereux.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la
manipulation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais
des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent
les dangers encourus.
Remarque: Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
charger et décharger les appareils de réfrigération.
• Lappareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que ceci soit effectué sous surveillance.
• Les réparations sur les appareils électriques doivent être
effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés. Il est
dangereux d’effectuer une réparation nécessitant l’ouverture du
logement de l’appareil.
38 Français
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 38
• Lappareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes.
• Lorsque l’appareil est nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche
de la prise de courant.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche
électrique avec les mains mouillées ou humides.
• Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés sitôt
sortis du congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par
hypothermie.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
• Lappareil ne convient pas pour utilisation avec une minuterie
ou une commande à distance séparée.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun
droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la
garantie sera annulée.
Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous
conseillons de retirer la fiche de la prise de courant
murale et de couper le câble d’alimentation. Les appareils
ménagers ne doivent pas être jetés avec les déchets
courants. Déposez l’appareil à la déchetterie municipale.
Réfrigérant
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit
réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut
niveau de compatibilité environnementale, qui est néanmoins
inflammable. Durant le transport et l’installation de l’appareil,
veillez à ce qu’aucun des composants du circuit réfrigérant ne soit
endommagé. Le réfrigérant (R600a) est inflammable.
AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant
et des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être
évacués de manière professionnelle car ils peuvent occasionner
des lésions oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous
que la tuyauterie du circuit réfrigérant n’est pas endommagée
avant d’effectuer une évacuation appropriée.
Français 39
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 39
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux
inflammables
Si le circuit réfrigérant est endommagé :
- Évitez les flammes nues et sources d’inflammation.
- Aérez abondamment la pièce dans laquelle est situé l’appareil.
Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de modifier ce
produit, de quelque manière que ce soit. Tout endommagement
du cordon d’alimentation peut entraîner un court-circuit, un
incendie et/ou un choc électrique.
40 Français
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 40
1. Éclairage intérieur avec thermostat
2. Clayettes en verre
3. Bac à légumes
4. Pieds réglables
5. Compartiment pour bouteilles
6. Compartiments de porte
7. Bac à beurre/fromage à volet
et support à œufs
description du produit
2
Français 41
7
1
2
3
4
5
6
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 41
mise en service
3
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez l’appareil avec précaution
etretirez tout le matériel d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d’emballage
(sacs en plastique, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez
scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’appareil
surunsol ou support stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une bonne ventilation.
Ilfautau minimum 10 cm d'espace tout autour, entre l'appareil et les murs. Ceci permet à l'appareil d'éliminer correctement
la chaleur, de bien refroidir et de fonctionner de manière économique en énergie. Les pieds de réglage permettent deplacer
l'appareil de niveau. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauffage
oucuisinières. Veillez à respecter la classe climatique de l'appareil. Le refroidisseur ne fonctionnera pas correctement
s'ilest placé dans une pièce trop froide.
Lorsque l'appareil est installé, laissez-le au repos durant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
Nettoyez au préalable l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide
vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil à l'eau claire et séchez
l’ensemble correctement. Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures.
utilisation
4
La commande de l'appareil se trouve à l'intérieur. Vérifiez si le thermostat se trouve en position d’arrêt 0. Contrôlez
silatension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans
la prisede courant.
Réglage de la température
En utilisant le thermostat, vous pouvez modifier la température dans le refroidisseur.
Lespositions possibles du thermostat :
Arrêter l’appareil – position 0
Température maximale – position 1 (le moins froid)
Température optimale – position 2 à 5
Température minimale – position 7 (le plus froid)
Réglez la température à l'aide du thermostat et choisissez une position entre 1 et 7. Nous vous conseillons de régler
l'appareil en position 4. L'appareil va désormais faire du froid de manière continue, jusqu'à ce qu'il atteigne la température
réglée. Laissez l'appareil atteindre la température réglée sans y placer de produits alimentaires. Ceci prend généralement
2à3heures. Vous pouvez ensuite régler le thermostat sur la position souhaitée et remplir l'appareil de produits alimentaires.
Température intérieure du refroidisseur
Il est déconseillé de modifier la température en fonction du changement de saison. La hausse de la température
ambiante est détectée par le capteur et le compresseur va automatiquement fonctionner plus longtemps pour
maintenirlatempérature intérieure souhaitée.
Variations mineures de la température
Les variations mineures de la température sont normales et peuvent apparaître par exemple lorsque l’on conserve une
grande quantité de produits frais dans le refroidisseur ou lorsque la porte est restée ouverte pendant une longue période.
Ceci n’a aucune influence sur les produits alimentaires et la température revient rapidement à la valeur normale.
Pour éteindre l'appareil, placez le thermostat en position 0.
Remarques:
La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l'appareil ont une influence sur
latempérature à l'intérieur du réfrigérateur. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat.
Ne placez pas d'aliments chauds dans l’appareil.
Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone
oudubenzine dans l’appareil, en raison du risque d'explosion.
Emballez correctement les viandes et poissons, afin d'éviter des odeurs désagréables.
Laissez suffisamment d’espace entre les différents produits alimentaires pour que l’air puisse circuler correctement.
Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond de l'appareil. Les clayettes sont munies d'une butée
pouréviter cela.
Ne maintenez pas la porte ouverte plus longuement que nécessaire.
42 Français
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 42
conseils
5
Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d’énergie. La lumière directe du soleil et
d’autres sources de chaleur à proximité de l’appareil, ont également un influence négative.
Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Si ces orifices sont couverts ou encrassés, cela provoque une hausse
de la consommation énergétique. Assurez suffisamment d’espace libre autour du réfrigérateur, afin de permettre une
ventilation et une circulation de l’air correctes autour de l’appareil.
N’ouvrez pas la porte de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez la porte le moins longtemps possible ouverte.
La distance entre les clayettes et la paroi du fond assure une circulation libre de l’air. Par conséquent, ne placez pas de
produits alimentaires contre la paroi du fond.
Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent.
Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver au
congélateur, avant de les placer dans l’appareil.
Le givre et la glace provoquent une augmentation de la consommation d’électricité. Vous devez donc les éliminer
régulièrement, dès que leur épaisseur atteint 3 à 5 mm.
Si le joint d’étanchéité en caoutchouc de la porte ne ferme plus correctement, cela peut augmenter la consommation
d’électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien compétent.
Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d’électricité.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes
- Louverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentation significative de la
température dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage
accessibles.
- Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas
en contact avec, ou qu’ils s’égouttent sur d’autres aliments.
- Les compartiments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage d’aliments pré-congelés, le
stockage ou la fabrication de crème glacée et la fabrication de glaçons.
- Les compartiments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation d’aliments frais.
Ordre Type de compartiment Temp. de
stockage ciblée
[°C]
Aliments appropriés
1 Réfrigérateur
+2 +8
Les œufs, aliments cuits, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits
laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la
congélation.
2 (***)*-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
3 ***-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
4 **-Congélateur ≤-12 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
5 *-Congélateur ≤-6 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
6 0 étoile -6 0 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, certains aliments transformés et
conditionnés, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas
plus de 3 jours de préférence).
Aliments transformés partiellement encapsulés (aliments non
congelables).
7 Refroidissement
-2 +3
Porc, bœuf, volaille, produits d'eau douce, etc. frais/congelés (7 jours
en dessous de 0°C et au-dessus de 0°C est recommandé pour une
consommation le jour même, pas plus de 2 jours de préférence). Produits
de la mer (moins de 0 pendant 15 jours ; il n’est pas recommandé de
stocker au-dessus de 0ºC.
8 Aliments frais
0 +4
Porc, bœuf, poisson, volaille frais, aliments cuits, etc. (il est recommandé
de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence)
9 Vin +5 +20 Vin rouge, vin blanc, vin pétillant, etc.
Français 43
24-4-2019 15:48:40
~
~
~
~
~
KK1680-instructions.indd 43
nettoyage et entretien
6
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension en débranchant la fiche de la prise de courant murale.
NETTOYAGE DU REFROIDISSEUR
Le compartiment de réfrigération de l’appareil dégivre automatiquement. Pour garantir un bon fonctionnement, nettoyez
régulièrement le refroidisseur.
S’il y a du givre sur la paroi arrière du compartiment de réfrigération, le dégivrage s’effectue automatiquement. L’humidité
s’écoule vers le bas et est
évacuée par l’intermédiaire de l’écoulement de l'eau de dégivrage. L’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage peut
s’obstruer. Nettoyez l’orifice à l’aide d’un cure-dent.
Placez le thermostat sur [ 0 ] et débranchez la fiche de la prise de courant.
Ouvrez la porte et sortez les produits. Conservez les produits dans un endroit frais, emballés dans du papier journal
etdescouvertures.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide vaisselle,
dunettoyant ménager ou de la soude pour éviter les mauvaises odeurs. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil
àl'eau claire et séchez l’ensemble correctement.
Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures. Vous pouvez facilement retirer de l’appareil les clayettes, les tiroirs
etlesétagères de porte, et les laver à la main. Ces éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil et les joints d'étanchéité de porte avec un chiffon doux humide.
Mettez l’appareil sous tension selon le mode d'emploi.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
Lorsque la lampe dans le refroidisseur ou réfrigérateur cesse de fonctionner, vous pouvez la remplacer vous-même.
Procédez comme suit :
Placez le thermostat sur [0] et débranchez la fiche de la prise de courant.
Retirez le cache de protection de l’éclairage.
Contrôlez d’abord si l'ampoule est bien vissée.
Si l’ampoule est défectueuse, remplacez-la par une ampoule de même Type :
petit tube luminescent, maximum 15 watts, culot E14.
Une telle ampoule est disponible partout.
Replacez les caches de protection.
Branchez la fiche dans la prise de courant.
Remarque : veuillez stocker différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage ciblée de vos
produits achetés.
- Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte afin d’éviter le développement de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (spécialement pour les produits avec distributeurs d’eau) :
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 heures ; purgez le système d’eau raccordé à
l’alimentation d’eau, si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
ATTENTION - Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d’être stockés dans le réfrigérateur, et les liquides
doivent être embouteillés ou mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la difficulté à nettoyer le
produit en raison de sa structure complexe ne se présente.
44 Français
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 44
dépanner soi-même
7
Panne Cause Solution
L'appareil ne fonctionne Il y a une interruption
del’alimentation en courant.
- Vérifiez si la fiche mâle se trouve dans la prise
decourant
- Vérifiez si le câble d’alimentation n’est pas endommagé
- Vérifiez si la prise de courant est sous tension
enbranchant un autre appareil, une veilleuse par exemple
- Vérifiez si l’appareil est allumé en réglant le thermostat
sur une position supérieure à 0
L’éclairage intérieur
nefonctionne pas.
La lampe est défectueuse
oulafiche ne se trouve pas
dansla prise de courant.
Vérifiez les solutions ci-dessus ou faites remplacer la
lampe.
Température dans
lerefroidisseur trop
élevée ou trop basse
Mauvais réglage du thermostat. - Réglez le thermostat sur une autre position
La température ambiante est
supérieure ou inférieure à la
température qui est indiquée sur
le tableau avec les spécifications
techniques.
Lappareil est conçu pour fonctionner à une
température ambiante qui est indiquée sur le tableau
avec les spécifications techniques de l'appareil.
Lappareil est exposé au soleil
ouilest trop proche d’une
sourcede chaleur.
Modifiez l’installation de l’appareil selon les instructions
figurant dans le mode d’emploi.
La ventilation à l’arrière
del’appareil est entravée.
Laissez un espace de 10 cm entre l’appareil et les murs,
pour une ventilation suffisante.
La porte du refroidisseur est
ouverte trop souvent ou elle reste
trop longtemps ouverte.
Ouvrez la porte moins souvent et/ou écourtez le temps
d’ouverture de la porte.
La porte n’est pas fermée
correctement.
Veillez à ce que les produits alimentaires soient placés
detelle sorte qu’ils ne gênent pas la fermeture de la porte.
Le compresseur ne fonctionne
pas assez souvent.
Vérifiez si la température ambiante n’est pas inférieure
à la plage de température de la classe climatique
del'appareil.
Le joint en caoutchouc de la porte
est détaché.
Fixez à nouveau le joint ou faites-le remplacer.
Lappareil fonctionne
demanière continue.
Mauvais réglage du thermostat. - Réglez le thermostat sur une autre position
Il y a de l’eau dans la
partie inférieure du
refroidisseur.
Lorifice de l’écoulement de l’eau
de dégivrage est obstrué.
Nettoyez l’orifice de l’écoulement de l’eau de dégivrage
àl’aide d’un cure-dent.
La ventilation est entravée
àl’intérieur du compartiment
deréfrigération.
Vérifiez si des produits alimentaires ne touchent
paslaparoi arrière du réfrigérateur.
Bruits inhabituels
ouforts
Lappareil ne se trouve pas
deniveau et n’est pas stable.
Mettez l'appareil de niveau au moyen des pieds de réglage.
Lappareil s’appuie contre
quelque chose.
Placez l’appareil de telle sorte qu’il ne s’appuie contre rien.
Dans des conditions normales d’utilisation de l’appareil, différentes sortes de bruits peuvent se produire, qui n’ont aucune
influence sur le fonctionnement correct du refroidisseur.
Bruits qui peuvent être facilement éliminés :
Bruit du fait que l’appareil ne se trouve pas de niveau – réglez la position à l’aide des pieds de réglage à l'avant.
Placezéventuellement un matériau souple sous les roulettes à l’arrière, particulièrement sur un sol carrelé.
Friction contre d’autres meubles – Écartez l'appareil.
Crissement d’étagères ou de clayettes – retirez l’étagère ou la clayette et replacez-les.
Bruits de bouteilles s’entrechoquant – séparez les bouteilles.
Les bruits qui sont audibles durant un fonctionnement normal, sont provoqués par le fonctionnement du thermostat,
ducompresseur (mise en marche), du système de réfrigération (contraction et dilatation du matériau sous l’influence
dedifférences de température et de la circulation de fluide réfrigérant).
Français 45
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 45
INVENTUM
Numéro de type
Type de réfrigérateur/congélateur
Refroidisseur
Catégorie
1
Catégorie de rendement énergétique
E
Consommation énergétique [Aec] en kWh par an
110 kWh
Capacité nette - totale
297 litres
Capacité nette - compartiment de réfrigération
297 litres
Classe climatique
N/ST/ T
Émissions sonores dB(A)
Type d'appareil
Autoportant
Réalisation
Couleur
blanc
Nombre de portes
1
Inversion du sens d'ouverture de porte
Support à œufs
1
Nombre de clayettes en verre
5
Nombre total de compartiments de porte / porte-bouteilles
5
Nombre de bacs à légumes
1
Sans CFC / HFC
Sans
Type de réfrigérant
R600a
Nombre de compresseurs
1
Données techniques
Dimensions (l x p x h) en cm
Poids net en kg
Poids brut en kg
Puissance connectée [W]
Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz]
220 - 240 V/ ~50 Hz
Longueur du cordon d'alimentation [m]
2,0
Type de prise
Prise VDE 90 °
Remarque : Les données techniques de l’appareil sont également indiquées sur la plaque signalétique se trouvant
à l'intérieur à gauche.
fiche de produit
8
46 Français
24-4-2019 15:48:40
54 kg
51 kg
35 w
40 dB
55.8x 59.0 x 169.0
KK1680-instructions.indd 46
KK1680
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang
onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag
verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je
op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met
de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5
jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar
aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te
registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt
omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De
actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht
of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-
aanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop
te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na
aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze
registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen
mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor
de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de
website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product
pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum
berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en
het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via het
formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de winkel
waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse
bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een
reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan
is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij
reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet
van toepassing.
algemene service- en garantievoorwaarden
Nederlands 47
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 47
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele
berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te
kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.
inventum.eu/service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending
zijn voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor
geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten,
onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een
witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden
afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je
nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na
aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het
contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn
worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de
witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden
berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
48 Nederlands
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 48
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that
you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are
entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and
claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product
or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s
warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances.
This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty.
The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of
purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs
of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via
the website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you
can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is €
89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty.
Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product
information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended
warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you
bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service
engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then.
TheInventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase,
Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report
a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty
applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device,
you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did
not register the product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make
an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the
progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
general terms and conditions of service and warranty
English 49
24-4-2019 15:48:40
KK1680-instructions.indd 49
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will
be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this,
inadvance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case,
youwill be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service
engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
normal wear and tear;
improper use or misuse;
insufficient maintenance;
failure to comply with the operating and maintenance instructions;
unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
non-original parts used by the customer;
use for commercial or business purposes;
removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
external connection cables;
glass accessories and glass parts such as oven doors;
and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is
not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an
event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and
become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and
call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent
Dutch court.
50 English
24-4-2019 15:48:41
KK1680-instructions.indd 50
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass
Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen
Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb
dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie
einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren,
müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie
mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in
jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres
bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/
omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb
von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen.
Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für
jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte
entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum,
ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und
die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über
das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie
auf unserer Website www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in
den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur
durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des
Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in
Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und
daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des
Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht.
Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Deutsch 51
24-4-2019 15:48:41
KK1680-instructions.indd 51
finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige
Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am
nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der
fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann
dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim
Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden.
DieVersandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung
geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die
Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische
Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden.
Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen,
sinddiese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben,
oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls
Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge
eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur
mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn,
dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
52 Deutsch
24-4-2019 15:48:41
KK1680-instructions.indd 52
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que
vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des
problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos
produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou
d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum.
Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement
contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais
du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et
d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3
ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus
détaillées sur l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours
gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais
d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours
suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne
de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. Lenregistrement est seulement
possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les
informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la
garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie
est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie
supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat
original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés
par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs
d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure
sur www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la
date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de
matériel et au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie
Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des
conditions générales de garantie et de service après-vente
Français 53
24-4-2019 15:48:41
KK1680-instructions.indd 53
frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.
eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer
un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant
le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez
tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la
période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/
service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi
seront portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un
monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par
paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure
où ils n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est
endommagé, il faudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez
acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-
aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans
ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en
électroménager et deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette
responsabilité découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
54 Français
24-4-2019 15:48:41
KK1680-instructions.indd 54
55
24-4-2019 15:48:41
KK1680-instructions.indd 55
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
Tel: 0800-4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
twitter.com/inventum1908
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
24-4-2019 15:48:41
KK1680-instructions.indd 56
KK1680/02.1020WM

Documenttranscriptie

LARDER • VORRATSSCHRANK • REFROIDISSEUR koeler KK1680 • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual Gebrauchsanleitung mode d’emploi KK1680-instructions.indd 1 24-4-2019 15:48:37 2• KK1680-instructions.indd 2 24-4-2019 15:48:37 Nederlands draairichting deur wijzigen 1. veiligheidsvoorschriften 2. productomschrijving 3. ingebruikname 4. gebruik 5. tips 6. reiniging & onderhoud 7. storingen zelf oplossen 8. productkaart algemene service- en garantievoorwaarden pagina 4-7 pagina 8 pagina 12 pagina 13 pagina 13 pagina 14 pagina 15 pagina 16 pagina 17 pagina 47 English reversing the door opening 1. safety instructions 2. product description 3. using the appliance for the first time 4. use 5. tips 6. cleaning and maintenance 7. resolving failures yourself 8. product fiche general terms and conditions of service and warranty page 4-7 page 18 page 21 page 22 page 22 page 23 page 24 page 25 page 26 page 49 Türanschlag wechseln 1. Sicherheitsvorschriften 2. Produktbeschreibung 3. Inbetriebnahme 4. Verwendung 5. Tipps 6. Reinigung & Wartung 7. Störungen selbst beheben 8. Produktkarte Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 4-7 Seite 27 Seite 31 Seite 32 Seite 32 Seite 33 Seite 34 Seite 35 Seite 36 Seite 51 modifier le sens d’ouverture de la porte 1. consignes de sécurité 2. description du produit 3. mise en service 4. utilisation 5. conseils 6. nettoyage et entretien 7. dépanner soi-même 8. fiche de produit conditions générales de garantie et de service après-vente page 4-7 page 37 page 41 page 42 page 42 page 43 page 44 page 45 page 46 page 53 Deutsch Français •3 KK1680-instructions.indd 3 24-4-2019 15:48:37 NL EN draairichting deur wijzigen reversing the door opening DE FR Türanschlag wechseln modifier le sens d’ouverture de la porte 1 6 2 7 3 8 4 9 5 10 b a 4• KK1680-instructions.indd 4 24-4-2019 15:48:38 NL draairichting deur wijzigen De deur van het apparaat kan aan de rechter- of linkerkant worden geopend. Om de draairichting van de deur te wijzigen volgt u de onderstaande instructies. Het beste kunt u dit met twee personen doen. Attentie: zet de thermostaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de koeler, ook de schappen en lade, voordat u de draairichting van de deur wijzigt. 1. Verwijder de afdekkapjes aan de achterzijde van het bovenblad. 2. Draai de schroeven aan de achterzijde van het bovenblad los en verwijder het bovenblad. Opmerking: Houd de deur gedurende deze stap met de hand vast om te voorkomen dat de deur valt. 3. Verwijder het afdekkapje aan de voorkant van het bovenblad met een platte schroevendraaier. 4. Plaats het afdekkapje aan de andere kant terug aan de voorkant van het bovenblad. 5. Verwijder het bovenste scharnier en verplaats de pin van het scharnier naar de andere kant. Draai deze goed vast in het scharnier. Leg het scharnier even aan de kant. 6. Kantel vervolgens de koelkast maximaal 45° achterover. Draai de bouten los aan de onderzijde en verwijder de stelvoetjes en het onderste scharnier. 7. Verwijder de pin uit het scharnier. Draai het scharnier 180 graden om en bevestig de pin weer in het scharnier. Bevestig het scharnier aan de andere kant van de koeler met de bouten en schroef de stelvoetjes weer vast. Zet de koelkast rustig weer rechtop. 8. Voordat u de deur terugplaatst, moet afdekkapje B verwijderd worden. Plaats aan de andere kant het andere afdekkapje A die u in het onderdelenzakje vind. Plaats de deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het onderste scharnier zit. Let erop dat de deur recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koelkast. 9. Bevestig het bovenblad op het apparaat met de schroeven en dek de schroeven af met de afdekkapjes. 10. Demonteer de handgreep van de deur. Draai de handgreep 180 graden en plaats deze aan de andere kant op de deur. Plaats de schappen en lades terug in de koelkast. Laat het apparaat 2 à 3 uur rusten voordat u de stekker in het stopcontact doet. EN reversing the door opening The door of the appliance can be opened on the right or left side. In order to reverse the door opening, please observe the instructions below. It would be best to do this with two people. Attention: switch off the thermostat and remove the plug from the socket. Remove all items from the larder, including the shelves and drawer, before reversing the door opening. 1. Remove the covers at the rear of the top. 2. Unscrew the screws at the rear of the top and remove the top. Remark: During this step, hold the door with your hand to prevent it from falling. 3. Remove the cover at the front of the top using a flat screwdriver. 4. Place back the cover on the other side at the front of the top. 5. Remove the upper hinge and move the hinge pen to the other side. Properly tighten it in the hinge. Lay the hinge aside for the moment. 6. Then tilt the larder backwards by maximum 45°. Loosen the bolts at the bottom side and remove the adjustable feet and lower hinge. 7. Remove the pen from the hinge. Rotate the hinge 180 degrees and place the pen back in the hinge. Attach the hinge on the other side of the larder by means of the bolts and fasten the adjustable feet again. Carefully place the appliance upright again. 8. Before placing back the door, remove cover B. On the other side, place the other cover A that can be found in the parts bag. Place the door against the appliance and make sure the bottom side is properly placed on the lower hinge. Make sure the door is straight in relation to the exterior of the larder. 9. Mount the top on the appliance by means of the screws and cover the screws with the covers. 10. Remove the door's handle. Rotate the handle by 180 degrees and place it on the other side of the door. Place the shelves and drawers back in the larder. Allow the appliance to rest for 2 to 3 hours before inserting the plug in the socket. •5 KK1680-instructions.indd 5 24-4-2019 15:48:38 DE Türanschlag wechseln Die Türen des Geräts können auf der rechten oder auf der linken Seite geöffnet werden. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie den Türanschlag wechseln möchten. Arbeiten Sie vorzugsweise mit zwei Personen. Achtung: Schalten Sie den Thermostat aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alles aus dem Kühlschrank heraus (auch die Böden und die Schublade), bevor Sie den Türanschlag wechseln. 1. Entfernen Sie die Abdeckkappen an der Rückseite der oberen Platte. 2. Drehen Sie dann die Schrauben aus der Rückseite der oberen Platte heraus und entfernen Sie die obere Platte. Hinweis: Halten Sie die Tür bei diesem Schritt mit der Hand fest, um zu verhindern, dass die Tür herunterfällt. 3. Entfernen Sie die Abdeckkappe an der Vorderseite der oberen Platte mit einem Flachschraubendreher. 4. Bringen Sie die Abdeckkappe auf der anderen Seite der Vorderseite der oberen Platte wieder an. 5. Entfernen Sie das obere Scharnier, ziehen Sie den Stift heraus, drehen Sie das Scharnier um und stecken Sie den Stift an der anderen Seite wieder in das Scharnier ein. Drehen Sie den Stift gut im Scharnier fest. Legen Sie das Scharnier kurz zur Seite. 6. Kippen Sie den Kühlschrank maximal 45° nach hinten. Lösen Sie die Schrauben an der Unterseite und entfernen Sie die Stellfüße und das untere Scharnier. 7. Ziehen Sie den Stift aus dem Scharnier. Drehen Sie das Scharnier um 180 Grad und befestigen Sie den Stift wieder im Scharnier. Befestigen Sie das Scharnier mit den Schrauben an der anderen Seite des Kühlschranks und schrauben Sie die Stellfüße wieder fest. Richten Sie den Kühlschrank vorsichtig wieder auf. 8. Bevor Sie die Tür wieder montieren, muss die Abdeckkappe B entfernt werden. Bringen Sie die andere Abdeckkappe A auf der anderen Seite an. Sie finden diese in der Tüte mit separat gelieferten Teilen. Halten Sie die Tür gegen das Gerät und achten Sie darauf, dass die Unterseite gut auf dem unteren Scharnier aufsitzt. Achten Sie darauf, dass die Tür horizontal und vertikal mit der Außenseite des Kühlschranks ausgerichtet ist. 9. Befestigen Sie die obere Platte mit den Schrauben auf dem Gerät und decken Sie die Schrauben mit den Abdeckkappen ab. 10. Bauen Sie den Handgriff von der Tür ab. Drehen Sie den Handgriff um 180 Grad und montieren Sie diesen auf der anderen Seite der Tür. Legen Sie die Böden wieder in den Kühlschrank und setzen Sie die Schubladen ein. Lassen Sie das Gerät 2 bis 3 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. 6• KK1680-instructions.indd 6 24-4-2019 15:48:38 FR modifier le sens d’ouverture de la porte La porte de l’appareil peut s’ouvrir à droite ou à gauche. Pour modifier le sens d’ouverture de la porte, suivez les instructions ci-dessous. Il est préférable d’être à deux personnes pour effectuer cette opération. Remarques : Coupez le thermostat et débranchez la fiche de la prise de courant. Retirez tout ce qui se trouve dans le refroidisseur, y compris les étagères et clayettes, avant de modifier le sens d’ouverture de la porte. 1. Retirez les caches décoratifs à l’arrière du plateau supérieur. 2. Desserrez les vis à l’arrière du plateau supérieur et retirez le plateau supérieur. Remarque : Durant cette étape, maintenez à la main la porte afin d’éviter que celle-ci tombe. 3. Retirez le cache décoratif à l’avant du plateau supérieur, à l’aide d’un tournevis plat. 4. Replacez le cache décoratif de l’autre côté, à l’avant du plateau supérieur. 5. Retirez la charnière supérieure et déplacez le goujon de la charnière vers l’autre côté. Faites-le bien rentrer dans la charnière. Mettez la charnière de côté, provisoirement. 6. Basculez ensuite le réfrigérateur vers l’arrière de 45° maximum. Desserrez les boulons sur le dessous et retirez les pieds réglables ainsi que la charnière inférieure. 7. Retirez le goujon de la charnière. Faites pivoter de 180º la charnière et fixez à nouveau le goujon dans la charnière. Fixez la charnière de l’autre côté du refroidisseur à l'aide des boulons et revissez les pieds réglables. Redressez lentement le réfrigérateur. 8. Avant de replacer la porte, le cache décoratif B doit être retiré. Placez de l’autre côté un autre cache décoratif A, que vous trouverez dans le sachet de pièces. Placez la porte contre l’appareil et veillez à ce que le bas repose correctement sur la charnière inférieure. La porte doit être bien droite par rapport au côté extérieur du réfrigérateur. 9. Fixez le plateau supérieur sur l’appareil à l’aide des vis et couvrez les vis avec les caches décoratifs. 10. Démontez la poignée de la porte. Faites pivoter la poignée de 180 degrés et placez-la de l’autre côté sur la porte. Replacez les étagères et clayettes dans le réfrigérateur. Laissez l’appareil reposer 2 à 3 heures avant de rebrancher la fiche dans la prise de courant. •7 KK1680-instructions.indd 7 24-4-2019 15:48:38 Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook verse levensmiddelen invriezen. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. • Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of verlengsnoeren. • Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. • Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee of meer personen. • Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt. • Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd raakt. • Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron geplaatst wordt. • Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van 10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden. • De ventilatieopeningen nooit afdekken. • Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken. • Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele ondergrond. 8 • Nederlands KK1680-instructions.indd 8 24-4-2019 15:48:38 • Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar de omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse, afhankelijk van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt aan de achterzijde van het apparaat. Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN Van 10°C tot 32°C N Van 16°C tot 32°C ST Van 18°C tot 38°C T Van 18°C tot 43°C • Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken. • Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen. • Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen om het ontdooiproces te versnellen. • Zorg ervoor dat kinde­ren niet met het apparaat kunnen spelen, zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinde­ren daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitge­voerd te worden. Het is gevaarlijk om een reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat geopend moet worden. • Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen. Nederlands • 9 KK1680-instructions.indd 9 24-4-2019 15:48:38 • Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. • Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat gereinigd of gerepareerd wordt. • Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer of een aparte afstandsbediening. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. • Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Huishoudelijke apparaten horen niet bij het vuilnis. Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingafdeling van uw gemeente. KOELMIDDEL Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het koelmiddel (R600a) is brandbaar. WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat wordt afgevoerd om te worden afgedankt. WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar materiaal 10 • Nederlands KK1680-instructions.indd 10 24-4-2019 15:48:38 Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt: - Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. - Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig. Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische schokken. Nederlands • 11 KK1680-instructions.indd 11 24-4-2019 15:48:38 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. productomschrijving 1 Binnenverlichting met thermostaat Glazen schappen Groentelade Stelvoetjes Flessenvak Deurvakken Boter/ kaasvak met klep en eierrekje 7 2 6 5 3 4 12 • Nederlands KK1680-instructions.indd 12 24-4-2019 15:48:38 3 ingebruikname Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren. Met de stelvoetjes kunt u het apparaat waterpas zetten. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de klimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koeler niet goed functioneren. Laat het apparaat nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. 4 gebruik De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenzijde. Controleer of de thermostaat uit staat op stand 0. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact. Temperatuur instellen Met gebruik van de thermostaat kunt u de temperatuur in de koeler veranderen. De mogelijke standen van de thermostaat: Apparaat uitschakelen – stand 0 Maximale temperatuur – stand 1 (minst koud) Optimale temperatuur – stand 2-5 Minimale temperatuur – stand 7 (meest koud) Stel de temperatuur in met de thermostaat en kies een stand tussen 1 en 7. Wij adviseren u het apparaat in te stellen op de stand 4. Het apparaat zal nu continue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op temperatuur komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat op de gewenste stand zetten en het apparaat vullen met levensmiddelen. Binnentemperatuur van de koeler Het is niet aangeraden om de temperatuur vanwege de verandering van seizoenen in te stellen. De stijging van de omgevingstemperatuur wordt door de sensor ontdekt en de compressor gaat automatisch langer werken om de gewenste binnentemperatuur te behouden. Geringe veranderingen van de temperatuur Geringe veranderingen van de temperatuur zijn normaal en kunnen ontstaan door bv. een groot aantal verse producten in de koeler te bewaren of wanneer de deur door een langere periode open stond. Het heeft geen invloed op de levensmiddelen en de temperatuur gaat snel terug naar de normale waarde. Zet de thermostaat op stand 0 om het apparaat uit te zetten. Attentie: De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en de positie van het apparaat hebben invloed op de temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat. • Plaats geen heet voedsel in het apparaat. • Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat er een kans op explosiegevaar is. • Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen. • Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren. • Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat. De schappen hebben een stop om dit te vermijden. • Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk. Nederlands • 13 KK1680-instructions.indd 13 24-4-2019 15:48:38 5 tips • Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen in de buurt van het apparaat hebben een ongunstige invloed. • Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoge energieverbruik. Zorg voor voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is. • Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open. • De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen tegen de achterwand. • Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten. • Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat legt. • Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn. • Een deurrubber die niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op tijd en door een vakman vervangen. • Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik. Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen - Wanneer de deur langere tijd open blijft kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen. - Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig. - Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken. - Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes. - Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel. Volgorde Compartimenten TYPE Aanbevolen bewaartemp. [°C] Geschikt voedsel 1 Koelkast +2 ~ +8 Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten, zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet geschikt is om in te vriezen. 2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. 3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. 4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. 5 *-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. 6 0-sterren -6 ~ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3 dagen). Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in te vriezen). 14 • Nederlands KK1680-instructions.indd 14 24-4-2019 15:48:38 7 Koeling -2 ~ +3 Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C, boven 0°C wordt consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minder dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet aanbevolen dit boven 0°C te bewaren). 8 Vers voedsel 0 ~ +4 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3 dagen). 9 Wijn +5~ +20 Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz. Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de compartimenten of de aanbevolen bewaartemperatuur van uw gekochte producten. - Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open om te voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt. Reinigen van waterdispenser (speciaal voor producten met waterdispenser): - Reinig de watertanks als ze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem helemaal door als er gedurende 5 dagen geen water is getapt. WAARSCHUWING – Voedsel moet zijn verpakt in zakjes alvorens deze in de koelkast worden geplaatst en vloeistoffen moeten worden verpakt in flessen of blikken met doppen, teneinde te vookomen dat de product ontwerpstructuur moeilijk is schoon te maken. 6 reiniging & onderhoud Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen. KOELER REINIGEN Het koelgedeelte van het apparaat ontdooit automatisch. Reinig de koeler regelmatig om zo een goede werking te garanderen. Als er rijp aan de achterwand van het koelgedeelte zit dan ontdooit dit automatisch. Het vocht loopt naar beneden en wordt afgevoerd via de dooiwaterafvoer. De opening van de dooiwaterafvoer kan verstopt raken. Maak de opening schoon met behulp van de prikker. • Zet de thermostaat uit [0] en verwijder de stekker uit het stopcontact. • Open de deur en haal de producten eruit. Bewaar de producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens. • Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. • Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. De schappen, de lades en de deurvakken kunt u eenvoudig uit het apparaat nemen en met de hand afwassen. Deze onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden. • Reinig de buitenkant van het apparaat en de deurrubbers met een zachte vochtige doek. • Schakel het apparaat in volgens de gebruiksaanwijzing. HET VERVANGEN VAN DE LAMP Wanneer de lamp in de koeler of koelkast kapot is, kunt u deze zelf vervangen. Volg deze stappen: • Zet de thermostaat uit [0] en verwijder de stekker uit het stopcontact. • Verwijder het afdekkapje van de verlichting. • Controleer eerst of het lampje goed is aangedraaid. • Als het lampje defect is, vervang het dan door hetzelfde type: kleine buislamp, maximaal 15 Watt, fitting E14. Een dergelijk lampje is algemeen verkrijgbaar. • Plaats het afdekkapje weer terug. • Steek de stekker in het stopcontact. Nederlands • 15 KK1680-instructions.indd 15 24-4-2019 15:48:38 7 storingen zelf oplossen Storing Oorzaak Oplossing Het apparaat doet niets Er is een onderbreking in de stroomtoevoer. - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de stroomkabel niet beschadigt is - controleer of er spanning op het stopcontact staat door bv. een ander apparaat aan te sluiten bv. een nachtlamp - controleer of het apparaat aan staat door de thermostaat op meer dan 0 te zetten De binnenverlichting werkt niet. De lamp is defect of de stekker zit niet in het stopcontact. Controleer de oplossingen hierboven of laat de lamp vervangen. Verkeerde instelling van de thermostaat. - draai de thermostaat op een andere stand De omgevingstemperatuur is hoger of lager dan de temperatuur welke aangegeven is op het tabel met de technische gegevens. Het apparaat is bedoeld voor werking in een omgevingstemperatuur die aangegeven is op de tabel met technische gegevens van het apparaat. Het apparaat staat in de zon of te dicht bij een warmtebron. Verander de opstelling van het apparaat volgens de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing. De ventilatie aan de achterkant van het apparaat is belemmerd. Houd het apparaat 10 cm van de wanden verwijderd voor voldoende ventilatie. Temperatuur in de koeler is te hoog of te laag Open de deur minder vaak en/of verkort de tijd van het De deur van de koeler wordt te vaak geopend of blijft te lang open open laten van de deur. staan. De deur is niet goed gesloten. Zorg dat de levensmiddelen zo geplaatst zijn, dat ze het sluiten van de deur niet belemmeren. De compressor werkt niet vaak genoeg. Controleer of de omgevingstemperatuur niet lager is dan het bereik van de klimaatklasse. Het deurrubber zit los. Maak het deurrubber vast of laat het vervangen. Het apparaat werkt continue. Verkeerde instelling van de thermostaat. - draai de thermostaat op een hogere stand Er staat water in het onderste deel van de koeler. De opening van de dooiwaterafvoer is verstopt. Reinig de opening van de dooiwaterafvoer met behulp van de prikker. De ventilatie binnen in het koelgedeelte wordt belemmerd. Controleer of de levensmiddelen de achterwand van de koelkast niet raken. Het apparaat staat niet waterpas en stabiel. Zet het apparaat waterpas met de stelvoetjes. Het apparaat staat ergens tegenaan. Plaats het apparaat zo, dat het nergens tegenaan staat. Ongewone of harde geluiden Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed hebben op de correcte werking van de koeler. Geluiden die gemakkelijk verholpen kunnen worden: • Lawaai doordat het apparaat niet waterpas staat – regel de opstelling met behulp van de stelvoetjes vooraan. Leg eventueel zacht materiaal onder de wieltjes achteraan, in het bijzonder bij een tegelvloer. • Wrijving tegen de andere meubelen – verschuif het apparaat. • Knarsen van laden of schappen – neem de lade of het schap weg en plaats het daarna terug. • Geluid van tegen elkaar stotende flessen – plaats de flessen uit elkaar. Geluiden die hoorbaar zijn tijdens het normale gebruik van het toestel, worden veroorzaakt door de werking van de thermostaat, de compressor (aanslaan), het koelsysteem (krimpen en uitzetten van het materiaal onder invloed van temperatuurverschillen en doorstroom van koelvloeistof). 16 • Nederlands KK1680-instructions.indd 16 24-4-2019 15:48:38 8 productkaart INVENTUM Typenummer Type koel-/vrieskast KK1680 koeler Categorie 1 Energie-efficiëntieklasse E Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar 110kWh Netto inhoud - totaal 297 liter Netto inhoud - koelgedeelte 297 liter Klimaatklasse N/ST/T Geluidsemissie dB(A) 40 dB Type apparaat vrijstaand Uitvoering Kleur wit Aantal deuren 1 Draairichting deur omkeerbaar � Eierrekje aanwezig 1 Aantal glazen draagplateaus 5 Totaal aantal deurvakken/flessenrekken 5 Aantal groentelades 1 CFK/HFK vrij Soort koelmiddel Aantal compressoren vrij R600a 1 Technische gegevens Afmeting (bxdxh) in cm 55.8x 59.0 x 169.0 Netto gewicht in kg 51 kg Bruto gewicht in kg 54 kg Elektrische aansluitwaarde [W] Netspanning [V] / netfrequentie [Hz] Lengte aansluitsnoer [m] Stekkertype 35 w 220-240V/ ~50Hz 2,0 VDE plug 90° Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde aan de linkerkant geplaatst is - vindt u de de technische gegevens van het apparaat ook vermeld. Nederlands • 17 KK1680-instructions.indd 17 24-4-2019 15:48:38 English 1 safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction. The appliance is suitable for storing food. It is possible to freeze fresh food in the freezer section. • Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall socket, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the information plate of the appliance. • Do not use single/multiple adapters or extension cords. • Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop or our technical service. Never replace the plug or cord yourself. • The appliance must be moved and installed by two or more persons. • Be careful when moving the appliance to prevent the floor from getting damaged. • During installation, do make sure the power cable is not damaged. • Check that the appliance is not placed too close to a heat source. • In order to ensure proper ventilation, a free space of 10 cm should be maintained around the appliance. • Never cover the ventilation openings. • Make sure the cooling pipes do not get damaged. • Install the appliance on a sturdy, flat and stable surface. • Install the appliance in a dry and well ventilated room. The appliance is intended for use in a room where the ambient temperature falls within the applicable class, depending on the climate class found on the information plate on the back of the appliance. Climatic class Ambient temperature SN From 10°C to 32°C N From 16°C to 32°C ST From 18°C to 38°C T From 18°C to 43°C 18 • English KK1680-instructions.indd 18 24-4-2019 15:48:39 • Do not store explosive or highly flammable substances in the appliance. The vapours could cause a fire hazard or an explosion. • Do not store glass bottles or jars with liquids in the freezer, as they could break when frozen. • Do not use mechanical, electrical or chemical agents to speed up the defrosting process. • Make sure that children are unable to play with the appliance, such as hide in it. This is dangerous. • Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers when handling electrical appliances. Therefore, never allow children to work with electrical appliances without supervision. Keep the appliance and cord out of reach of children younger than 8 years of age. Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. • The appliance can be used by children of 8 years and older and persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and understand the hazards involved. • The appliance may not be cleaned or maintained by children, unless this is done under supervision. • Repairs to electrical appliances should only be performed by skilled persons. It is dangerous to perform a repair whereby the base unit of the appliance must be opened. • Only use and store the appliance indoors. • Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts. • Always remove the plug from the socket when the appliance must be cleaned or repaired. • Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the plug with wet or moist hands. • Be careful with ice cubes and ice pops. If these are consumed directly out of the freezer, there is a risk of frostbite. • Never submerge the appliance, cord or plug in water. English • 19 KK1680-instructions.indd 19 24-4-2019 15:48:39 • The appliance cannot be used with a timer or separate remote control. • This appliance is only suitable for household use. If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated. • If you decide not to use the appliance any more due to a defect, we recommend cutting off the cord after removing the plug from the wall socket. Household appliances are not normal waste. Take the appliance to the waste processing department concerned of your municipality. Refrigerant The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, ensure that none of the components of the refrigerant circuit becomes damaged. The refrigerant (R600a) is flammable. WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal. WARNING: Risk of fire/ flammable materials If the refrigerant circuit should be damaged: - Avoid open flames and sources of ignition. - Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire, and/or electric shock. 20 • English KK1680-instructions.indd 20 24-4-2019 15:48:39 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. product description 1 Internal lighting with thermostat Glass shelves Vegetable drawer Adjustable feet Bottle compartment Door compartments Butter/cheese compartment with cover and egg tray 7 2 6 5 3 4 English • 21 KK1680-instructions.indd 21 24-4-2019 15:48:39 3 using the appliance for the first time Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags, polystyrene and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport. Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient ventilation. A minimum space of 10 cm is required between the appliance and the surrounding walls. In this way the appliance is able to release heat properly, cool well and function in an energy efficient way. You can use the adjustable feet to level the appliance. Do not place the appliance near heat sources such as central heating or a stove. Do take note of the climate class of the appliance. When placed in a room that is too cold, the larder will not function properly. After placing the appliance, leave it for at least 3 hours before inserting the plug in the socket. First clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner or soda. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe everything dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours. 4 use The control unit of the appliance is located on the inside. Check that the thermostat is off in position 0. Check that the voltage corresponds with what is stated on the information plate and insert the plug in the socket. Adjusting the temperature By means of the thermostat you are able to change the temperature in the larder. The possible positions of the thermostat: Switch off appliance – position 0 Maximum temperature – position 1 (least cold) Optimum temperature – positions 2-5 Minimum temperature – position 7 (coldest) Set the temperature with the thermostat and select a position between 1 and 7. We recommend setting the appliance to position 4. The appliance will now cool continuously until the set temperature has been reached. Allow the appliance to reach the required temperature with no food. Usually this will take 2 to 3 hours. After that, you can set the thermostat to the required position and fill the appliance with food. Internal temperature of the larder Adjusting the temperature to the changing seasons is not recommended. The increase in ambient temperature is detected by the sensor and the compressor will automatically work longer to maintain the required internal temperature. Minor changes in temperature Minor changes in temperature are normal and can be caused by storing a large number of fresh products in the larder, or by leaving the door open for a longer period of time. The food is not affected, and the temperature quickly returns to the normal value. Set the thermostat to position 0 to switch off the appliance. Attention: The ambient temperature, the frequency of opening the door and the position of the appliance have an effect on the temperature in the appliance. Take this into account when setting the thermostat. • Do not place hot food in the appliance. • You should never place hazardous, highly flammable or explosive substances such as alcohol, acetone or petrol in the appliance, because there will be a hazard of explosion. • Carefully package meat and fish to prevent unpleasant smells. • Leave sufficient space between the different foods, to allow the air to circulate properly. • Do not place food against the rear wall of the appliance. The shelves have a stopper to prevent this. • Do not leave the door open for longer than necessary. 22 • English KK1680-instructions.indd 22 24-4-2019 15:48:39 5 tips • High ambient temperatures have a negative effect on energy use. Keep the appliance in a position away from direct sunlight or other sources of heat. • Keep ventilation openings free. Clogged openings lead to higher use of energy. • Try not to open the door too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open the door, mind to close it as soon as possible. • The space between the shelves and the rear wall of the refrigerator compartment must be unobstructed to allow the cool air to circulate. Therefore don’t place any food items against the back. • Turn the thermostat to a lower setting when the circumstances allow it. • Before storing fresh cooked food, make sure the food has cooled at least to room temperature. • Ice and frost layer increase energy consumption, so clean the appliance as soon as the layer is 3 to 5 mm thick. • If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is poor, the energy consumption is substantially higher. To restore efficiency, replace the gasket. • Always consider the instructions, otherwise the energyconsumption is substantially higher. To avoid contamination of food, please respect the following instructions - Opening the door for long periods can cause a significatn increase of the temperature in the compartments of the appliance. - Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. - Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. - Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice cubes. - One-, two- and three-start compartments are not suitable for the freezing of fresh food. Order Compartments TYPE Target storage temp. [°C] Appropriate food 1 Fridge +2 ~ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy products, cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing. 2 (***)*-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food. 3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food. 4 **-Freezer ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food. 5 *-Freezer ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food. 6 0-star -6 ~ 0 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods). 7 Chill -2 ~ +3 Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc. (7 days below 0°C and above 0°C is recommended for consumption within that day, preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store above 0°C. English • 23 KK1680-instructions.indd 23 24-4-2019 15:48:39 8 Fresh food 0 ~ +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days) 9 Wine +5 ~ +20 Red wine, white wine, sparkling wine, etc. Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased products. - If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. Water dispenser cleaning (special for water dispenser products): - Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. WARNING -Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean. 6 cleaning and maintenance Before cleaning the appliance, switch it off by removing the plug from the socket. CLEANING THE LARDER The cooler section of the appliance defrosts automatically. Regularly clean the larder to guarantee a proper function. When there is white frost on the rear wall of the cooler section, it will defrost automatically. The defrost water runs downwards and is discharged via the defrost water drain. The opening of the defrost water drain can become clogged. Clean the opening by means of the skewer. • Switch off the thermostat [0] and remove the plug from the socket. • Open the door and remove the products. Store the products on a cool location, packed in newspapers and blankets. • Clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner or soda to prevent nasty smells. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe everything dry. • Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours. The shelves, drawers and door compartments can be removed from the appliance easily and washed by hand. These components may never be cleaned in the dishwasher. • Clean the outside of the appliance and the door rubbers with a soft damp cloth. • Switch on the appliance in accordance with the instruction manual. REPLACING THE LAMP When the lamp in the larder or refrigerator is defective, you can replace it yourself. Observe these steps: • Switch off the thermostat [0] and remove the plug from the socket. • Remove the cover from the lighting. • First check that the lamp has been properly fastened. • If the lamp is defective, replace it by the same type: small tube lamp, maximum 15 Watt, fitting E14. Such a lamp is generally available. • Place back the cover. • Insert the plug in the socket. 24 • English KK1680-instructions.indd 24 24-4-2019 15:48:39 7 resolving failures yourself Breakdown Cause Solution The appliance no longer works There is an interruption in the power supply. - check that the plug is properly inserted in the socket - check that the power cable is not damaged - check that there is voltage on the socket by connecting a different appliance, such as a night lamp - check that the appliance is on by setting the thermostat higher than 0 The interior lighting does not work. The lamp is defective or the plug is not in the socket. Check the solutions above or have the lamp replaced. Wrong setting of the thermostat. - turn the thermostat to a different position The ambient temperature is higher or lower than the temperature indicated in the table with technical data. The appliance is intended for operation in an ambient temperature indicated in the table with technical data supplied with the appliance. The appliance is located in direct sunlight or near a heat source. Change the location of the appliance according to the information in the instruction manual. The ventilation at the rear of the Temperature in the larder appliance is hindered. is too high or too low The door of the larder is opened too frequently or remains open for too long. Keep the appliance 10 cm away from the walls, for sufficient ventilation. Open the door less often and/or reduce the time that the door remains open. The door is not closed properly. Make sure the foods are placed in such a way that they do not hinder the door when it is being closed. The compressor does not work often enough. Check that the ambient temperature is not lower than the range of the climate class. The door rubber is loose. Fasten the door rubber or have it replaced. The appliance is working continuously. Wrong setting of the thermostat. - turn the thermostat to a higher position There is water in the lower section of the larder. The opening of the defrost water drain is clogged. Clean the opening of the defrost water drain by means of the skewer. The ventilation within the cooler section is hindered. Check that the food does not make contact with the rear wall of the refrigerator. The appliance is not level and stable. Level the appliance with the adjustable feet. The appliance is standing against something. Place the appliance in such a way that it is not standing against anything. Unusual or loud noises During normal use of the cooling appliance, different types of noises can occur that do not have any effect on the correct operation of the larder. Noises that can be easily remedied: • Noise due to the fact that the appliance is not level – position the appliance using the front adjustable feet. If necessary, place soft material under the rear wheels, particular in case of a tiled floor. • Friction against other furniture – move the appliance. • Grinding of drawers or shelves – remove the shelf or drawer and then place it back. • Noise of colliding bottles – place the bottles apart. Noises that can be heard during normal use of the appliance are caused by the operation of the thermostat, compressor (activation), cooling system (shrinkage and expansion of the material under the influence of temperature differences and flow of cooling liquid). English • 25 KK1680-instructions.indd 25 24-4-2019 15:48:39 8 product fiche INVENTUM Model number Type refrigerator/freezer KK1680 larder Category 1 Energy efficiency class E Energy consumption [Aec] in kWh per year 110 kWh Nett capacity - total 297 litres Nett capacity - cooler section 297 litres Climate class N/ST/T Noise emission dB(A) 40 dB Appliance type free-standing Construction Colour white Number of doors 1 Reversible door opening � Egg tray present 1 Number of glass shelves 5 Total number of door compartments/bottle racks 5 Number of vegetable drawers 1 Free of CFC/HFC Type of coolant Number of compressors free R600a 1 Technical data Dimension (wxdxh) in cm 55.8x 59.0 x 169.0 Nett weight in kg 51 kg Gross weight in kg 54 kg Electrical connected load [W] Mains voltage [V] / mains frequency [Hz] Length of connection cord [m] Plug type 35 w 220-240V/ ~50Hz 2.0 VDE plug 90° Remark: On the information plate - on the left inside the appliance - you will also find the technical data of the appliance. 26 • English KK1680-instructions.indd 26 24-4-2019 15:48:39 Deutsch 1 Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierbereich können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren. • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer SchukoWandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. • Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. • Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert/ umgestellt und angeschlossen werden. • Stellen Sie das Gerät vorsichtig um, damit der Fußboden nicht beschädigt wird. • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht beschädigt wird. • Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer Wärmequelle aufgestellt wird. • Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das Gerät 10 cm Platz frei gehalten werden. • Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab. • Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt werden. • Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen Untergrund auf. Deutsch • 27 KK1680-instructions.indd 27 24-4-2019 15:48:39 • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Das Gerät ist für die Verwendung in Räumen ausgelegt, in denen die Umgebungstemperatur in die folgende Klasse fällt (die Klimaklasse ist auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts angegeben). Klimaklasse Umgebungstemperatur SN 10°C bis 32°C N 16°C bis 32°C ST 18°C bis 38°C T 18°C bis 43°C • Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder explosionsgefährlich sein. • Bewahren Sie keine Glasflaschen oder -töpfe mit Flüssigkeiten im Gefrierschrank auf, da diese bersten können. • Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs. • Treffen Sie entsprechende Maßnahmen, sodass Kinder nicht mit dem Gerät spielen und sich zum Beispiel darin verstecken können. Andernfalls können gefährliche Situationen entstehen. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind. • Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen. Hinweis: Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen etwas in Kühlgeräte legen und aus Kühlgeräten herausnehmen. • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur auszuführen, bei der das Gehäuse des Geräts geöffnet werden muss. 28 • Deutsch KK1680-instructions.indd 28 24-4-2019 15:48:39 • Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es nur dort auf. • Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über heiße Teile laufen. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät gereinigt oder repariert wird. • Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen oder feuchten Händen an. • Vorsicht bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von Erfrierungen. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. • Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und das Recht auf Garantie verfällt. • Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose gezogen haben. Haushaltsgeräte gehören nicht in den Restmüll. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde. KÄLTEMITTEL Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel Isobuten (R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar (entzündlich) ist. Während des Transports und der Installation des Geräts müssen Sie daher sicherstellen, dass die Komponenten des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das Kältemittel (R600a) ist brennbar. WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen Deutsch • 29 KK1680-instructions.indd 29 24-4-2019 15:48:39 verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind. WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt ist: - Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen. - Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich. Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses Produkt auf irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel können zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen Schlag führen. 30 • Deutsch KK1680-instructions.indd 30 24-4-2019 15:48:39 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Produktbeschreibung 1 Innenbeleuchtung mit Thermostat Glasböden Gemüseschublade Stellfüße Flaschenfach Türfächer Butter-/Käsefach mit Klappe und Eierhalter 7 2 6 5 3 4 Deutsch • 31 KK1680-instructions.indd 31 24-4-2019 15:48:39 3 Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel, Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen, flachen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum Platz für eine ausreichende Belüftung vorhanden ist. Zwischen dem Gerät und den Wänden müssen rundherum mindestens 10 cm frei sein. Auf diese Art und Weise kann das Gerät Wärme gut ableiten, richtig kühlen und sparsam laufen. Mit den Stellfüßen können Sie das Gerät waagerecht ausrichten. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Herden. Beachten Sie die Klimaklasse des Geräts. Bei der Aufstellung in einem zu kühlen Raum funktioniert der Kühlschrank nicht optimal. Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens drei Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Reinigen Sie zuerst den Innenraum des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger oder Soda. Spülen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie gründlich ab. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen. 4 Verwendung Das Bedienfeld befindet sich an der Innenseite des Geräts. Kontrollieren Sie, dass der Thermostat ausgeschaltet ist (Einstellung 0). Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Temperatur einstellen Mithilfe des Thermostats können Sie die Temperatur im Kühlschrank ändern. Mögliche Einstellungen des Thermostats: Gerät ausschalten – Einstellung 0 Höchste Temperatur – Einstellung 1 (am wenigsten kalt) Optimale Temperatur – Einstellung 2-5 Niedrigste Temperatur – Einstellung 7 (am kältesten) Stellen Sie die Temperatur mit dem Thermostat ein und wählen Sie eine Einstellung zwischen 1 und 7. Wir empfehlen, das Gerät auf 4 einzustellen. Das Gerät kühlt jetzt kontinuierlich, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Das Gerät sollte diese Temperatur zuerst ohne Lebensmittel erreichen. Das dauert in den meisten Fällen 2 bis 3 Stunden. Danach können Sie den Thermostat auf die gewünschte Einstellung drehen und das Gerät mit Lebensmitteln füllen. Innentemperatur des Kühlschranks Es wird nicht empfohlen, die Temperatur aufgrund von durch die Jahreszeiten bedingten Änderungen einzustellen. Die Steigung der Umgebungstemperatur wird vom Sensor erfasst und der Kompressor läuft dann automatisch länger, um die gewünschte Innentemperatur aufrechtzuerhalten. Geringfügige Änderungen bei der Temperatur Geringfügige Änderungen bei der Temperatur sind normal. Sie können z. B. durch eine große Menge an frischen Produkten im Kühlschrank entstehen oder wenn die Tür längere Zeit offen war. Dies hat keinen Einfluss auf die Lebensmittel; die Temperatur kehrt schnell wieder zum normalen Wert zurück. Stellen Sie den Thermostat auf 0, um das Gerät auszuschalten. Achtung: Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, und die Position des Geräts wirken sich auf die Temperatur im Inneren aus. Berücksichtigen Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats. • Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät • Stellen Sie niemals gefährliche, leicht entzündliche oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät, andernfalls kann Explosionsgefahr bestehen. • Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. • Lassen Sie ausreichend Platz zwischen den verschiedenen Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann. • Legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand des Geräts. Die Einlegeböden sind hinten mit einer Kante ausgeführt, um dies zu vermeiden. • Lassen Sie die Tür nicht länger als nötig geöffnet. 32 • Deutsch KK1680-instructions.indd 32 24-4-2019 15:48:39 5 Tipps • Eine hohe Umgebungstemperatur hat einen negativen Einfluss auf den Energieverbrauch. Auch direkte Sonneneinstrahlung und andere Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben eine ungünstige Auswirkung. • Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Verdeckte und verschmutzte Öffnungen führen zu einem hohen Energieverbrauch. Achten Sie auf ausreichend Platz rundum den Kühlschrank, damit eine gute Belüftung und ein guter Luftstrom um das Gerät herum gewährleistet sind. • Öffnen Sie die Tür des Geräts nicht häufiger als unbedingt erforderlich und lassen Sie die Tür möglichst kurz offen. • Der Abstand zwischen den Böden und der Rückwand gewährleistet eine gute Luftzirkulation. Legen Sie daher keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand. • Stellen Sie den Thermostat weniger kalt ein, wenn die Umstände dies zulassen. • Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie sie hineinlegen. • Reif oder Eis führen zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie dies(en) daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis 5 mm dick ist. • Ein Türgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeitig von einem Fachmann austauschen. • Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen. Um Verunreinigungen von Lebensmitteln vorzubeugen, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: - Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts beträchtlich ansteigen. - Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme regelmäßig. - Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere Lebensmittel tropft. - 2 Sterne-Gefrierfächer sind für das Aufbewahren von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, das Aufbewahren oder Zubereiten von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet. - Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet. Nummer Fächer-TYP Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmittel 1 Kühlschrank +2 ~ +8 2 (***)*-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. 3 ***-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. 4 **-Gefrierfach ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. 5 *-Gefrierfach ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. 6 0 Sterne -6 ~ 0 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, bestimmte verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.) Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmittel (nicht zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel). Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel, die nicht tiefgefroren werden können. Deutsch • 33 KK1680-instructions.indd 33 24-4-2019 15:48:40 7 Kühlbereich -2 ~ +3 Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), SüßwasserFischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei Temperaturen unter 0°C: 15 Tage; es wird nicht empfohlen, diese Produkte bei Temperaturen über 0°C zu lagern.) 8 Frische Lebensmittel 0 ~ +4 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.) 9 Wein +5~ +20 Rotwein, Weißwein, Sekt usw. Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmittel in den entsprechenden Fächern oder bei der für die gekauften Produkte angegebenen Lagertemperatur auf. - Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen, trocknen und die Tür offen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet. Reinigung des Wasserspenders (speziell für Produkte mit Wasserspender): - Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 Stunden nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde. WARNUNG – Die Lebensmittel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, und die Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder geschlossenen Behältern verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist. 6 Reinigung & Wartung Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie es ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. KÜHLSCHRANK REINIGEN Der Kühlbereich des Kühlschranks taut automatisch ab. Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig, um eine optimale Funktion zu gewährleisten. Wenn sich Reif auf der Rückwand des Kühlbereichs befindet, taut dieser automatisch ab. Die Feuchtigkeit läuft nach unten und wird über die Ablaufrinne abgeleitet. Die Öffnung in der Ablaufrinne kann verstopfen. Machen Sie die Öffnung mit einem Holzspieß sauber, sodass das Wasser ablaufen kann. Stellen Sie den Thermostat auf [ 0 ] und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Produkte heraus. Bewahren Sie die Produkte in Zeitungen oder Decken gehüllt an einem kühlen Ort auf. • Reinigen Sie die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger oder Soda, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Spülen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie gründlich ab. • Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen. Die Böden, die Schubladen und die Türfächer können Sie einfach aus dem Gerät nehmen und mit der Hand reinigen. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. • Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch. • Schalten Sie das Gerät wie in der Gebrauchsanleitung angegeben ein. AUSTAUSCHEN DER LAMPE Wenn die Lampe im Kühlschrank defekt ist, können Sie diese selbst austauschen. Gehen Sie dabei wie folgt vor: • Stellen Sie den Thermostat auf [0] und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Entfernen Sie die Abdeckkappe der Lampe. • Kontrollieren Sie zuerst, ob die Lampe richtig festgedreht ist. • Wenn die Lampe defekt ist, müssen Sie diese durch eine Lampe desselben Typs ersetzen: kleine Röhrenlampe, maximal 15 Watt, Sockelform E14. Eine solche Lampe ist allgemein erhältlich. • Bringen Sie die Abdeckkappe wieder an. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 34 • Deutsch KK1680-instructions.indd 34 24-4-2019 15:48:40 7 Störungen selbst beheben Störung Ursache Lösung Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Die Stromzufuhr ist unterbrochen. - Kontrollieren Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt ist. - Kontrollieren Sie, ob das Stromkabel beschädigt ist. - Kontrollieren Sie, ob Spannung an der Steckdose anliegt; schließen Sie dazu ein anderes Gerät (zum Beispiel eine Nachtlampe) an die Steckdose an. - Kontrollieren Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Der Thermostat muss auf einer anderen Einstellung als 0 stehen. Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt oder der Stecker ist nicht in die Steckdose gesteckt. Kontrollieren Sie, ob die Ursache durch die oben beschriebenen Lösungen behoben wird, oder lassen Sie die Lampe austauschen. Falsche Einstellung des Thermostats. - Stellen Sie den Thermostat anders ein. Die Umgebungstemperatur ist Das Gerät ist für die Verwendung in einer höher oder niedriger als die Umgebungstemperatur ausgelegt, die in der Tabelle mit Temperatur, die in der Tabelle mit technischen Daten des Geräts angegeben ist. technischen Daten angegeben ist. Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch oder zu niedrig Das Gerät steht in der Sonne oder Ändern Sie den Standort des Geräts, beachten Sie zu nahe bei einer Wärmequelle. dabei die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung. Die Lüftung auf der Rückseite des Geräts wird behindert. Um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät 10 cm von den Wänden entfernt steht. Die Tür des Kühlschranks wird zu häufig geöffnet oder bleibt zu lange offen. Öffnen Sie die Tür weniger häufig und/oder lassen Sie die Tür kürzer offen. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel so hingelegt/hingestellt werden, dass sie das Schließen der Tür nicht behindern. Der Kompressor wird nicht oft genug eingeschaltet. Vergewissern Sie sich, dass die Umgebungstemperatur nicht niedriger ist als der Bereich der Klimaklasse. Das Türgummi hat sich gelöst. Drücken Sie das Türgummi fest oder lassen Sie es austauschen. Das Gerät läuft kontinuierlich. Falsche Einstellung des Thermostats. - Stellen Sie den Thermostat auf eine höhere Einstellung. Im unteren Teil des Kühlschranks steht Wasser. Die Öffnung der Ablaufrinne ist verstopft. Machen Sie die Öffnung der Ablaufrinne mit dem Holzspieß sauber, sodass das Wasser ablaufen kann. Die Luftzirkulation im Inneren des Kühlteils wird behindert. Kontrollieren Sie, dass die Lebensmittel die Rückwand des Kühlschranks nicht berühren. Ungewöhnliche oder laute Geräusche Das Gerät ist nicht richtig Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen waagerecht aus. ausgerichtet und steht nicht stabil. Das Gerät steht nicht frei, es kommt mit anderen Gegenständen in Kontakt. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es keinen Kontakt mit anderen Gegenständen hat. Bei der normalen Verwendung des Kühlgeräts können verschiedene Arten von Geräuschen auftreten, die keinerlei Einfluss auf die einwandfreie Funktion haben. Geräusche, die sich einfach beseitigen lassen: • Lärm, weil das Gerät nicht waagerecht ausgerichtet ist – Das Gerät kann mit den vorderen Stellfüßen ausgerichtet werden. Legen Sie gegebenenfalls weiches Material unter die hinteren Räder (dies gilt insbesondere bei Fliesen). • Reibung beim Kontakt mit anderen Möbeln – Stellen Sie das Gerät um. • Knirschen von Schubladen oder Böden. – Nehmen Sie die Schublade oder den Boden heraus und setzen Sie sie/ihn dann wieder ein. • Lärm durch zusammenstoßende Flaschen. – Stellen Sie die Flaschen weiter auseinander. Geräusche, die während der normalen Verwendung des Geräts zu hören sind, werden durch die Funktion des Thermostats, den Kompressor (Einschaltgeräusch), das Kühlsystem (Schrumpfen und Ausdehnen des Materials durch Temperaturunterschiede und das Strömen von Kühlflüssigkeit) verursacht. Deutsch • 35 KK1680-instructions.indd 35 24-4-2019 15:48:40 8 Produktkarte INVENTUM Typennummer Typ Kühl-/Gefrierschrank Kategorie Energieeffizienzklasse KK1680 Kühlschrank (ohne Gefrierfach) 1 E Jährlicher Energieverbrauch [Aec] in kWh 110 kWh Nettoinhalt - insgesamt 297 Liter Netto-Inhalt - Kühlteil 297 Liter Klimaklasse Schallemission dB(A) Gerätetyp N/ST/T 40 dB freistehend Ausführung Farbe weiß Anzahl Türen 1 Türanschlag wechselbar � Eierhalter vorhanden 1 Anzahl Glaseinlegeböden 5 Gesamtanzahl Türfächer/Flaschenhalter 5 Anzahl Gemüseschubladen 1 FCKW-frei ja Kältemittelart Anzahl Kompressoren R600a 1 Technische Daten Abmessungen (B x T x H) in cm 55.8x 59.0 x 169.0 Nettogewicht in kg 51 kg Bruttogewicht in kg 54 kg Anschlusswert [W] Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz] Länge des Stromkabels [m] Steckertyp 35 w 220-240 V/~50 Hz 2,0 VDE-Stecker 90° Hinweis: Die technischen Daten des Geräts finden Sie auch auf dem an der linken Innenseite angebrachten Typenschild. 36 • Deutsch KK1680-instructions.indd 36 24-4-2019 15:48:40 Français 1 consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits alimentaires. Le compartiment de congélation vous permet également de congeler des produits alimentaires frais. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs électriques. • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même. • Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être effectués par au minimum deux personnes. • Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le sol. • Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas durant l’installation. • Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de chaleur. • Afin d’assurer une ventilation correcte, un espace libre de 10 cm doit être conservé autour de l’appareil. • Ne couvrez jamais les orifices de ventilation. • Veillez à ce que les conduites de liquide réfrigérant ne se détériorent pas. • Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable. Français • 37 KK1680-instructions.indd 37 24-4-2019 15:48:40 • Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement ventilé. L’appareil est prévu pour être utilisé dans une pièce dont la température ambiante relève de la classe suivante, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique se trouvant à l’arrière de l’appareil. Classe climatique Température ambiante SN De 10 °C à 32 °C N De 16°C à 32 °C ST De 18°C à 38°C T De 18°C à 43°C • Ne conservez pas de substances explosives ou facilement inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d’incendie ou d’explosion. • Ne conservez pas dans le congélateur de pots ou bouteilles en verre contenant des liquides, car ils pourraient se briser du fait de la congélation. • N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou chimiques pour accélérer le processus de dégivrage. • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil, comme se cacher dedans. Ceci est dangereux. • Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus. Remarque : Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que ceci soit effectué sous surveillance. • Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés. Il est dangereux d’effectuer une réparation nécessitant l’ouverture du logement de l’appareil. 38 • Français KK1680-instructions.indd 38 24-4-2019 15:48:40 • L’appareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur. • Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes. • Lorsque l’appareil est nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche de la prise de courant. • N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche électrique avec les mains mouillées ou humides. • Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés sitôt sortis du congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par hypothermie. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • L’appareil ne convient pas pour utilisation avec une minuterie ou une commande à distance séparée. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera annulée. • Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le câble d’alimentation. Les appareils ménagers ne doivent pas être jetés avec les déchets courants. Déposez l’appareil à la déchetterie municipale. Réfrigérant Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut niveau de compatibilité environnementale, qui est néanmoins inflammable. Durant le transport et l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’aucun des composants du circuit réfrigérant ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est inflammable. AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant et des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être évacués de manière professionnelle car ils peuvent occasionner des lésions oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous que la tuyauterie du circuit réfrigérant n’est pas endommagée avant d’effectuer une évacuation appropriée. Français • 39 KK1680-instructions.indd 39 24-4-2019 15:48:40 AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux inflammables Si le circuit réfrigérant est endommagé : - Évitez les flammes nues et sources d’inflammation. - Aérez abondamment la pièce dans laquelle est situé l’appareil. Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de modifier ce produit, de quelque manière que ce soit. Tout endommagement du cordon d’alimentation peut entraîner un court-circuit, un incendie et/ou un choc électrique. 40 • Français KK1680-instructions.indd 40 24-4-2019 15:48:40 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. description du produit 1 Éclairage intérieur avec thermostat Clayettes en verre Bac à légumes Pieds réglables Compartiment pour bouteilles Compartiments de porte Bac à beurre/fromage à volet et support à œufs 7 2 6 5 3 4 Français • 41 KK1680-instructions.indd 41 24-4-2019 15:48:40 3 mise en service Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez l’appareil avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur un sol ou support stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une bonne ventilation. Il faut au minimum 10 cm d'espace tout autour, entre l'appareil et les murs. Ceci permet à l'appareil d'éliminer correctement la chaleur, de bien refroidir et de fonctionner de manière économique en énergie. Les pieds de réglage permettent de placer l'appareil de niveau. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauffage ou cuisinières. Veillez à respecter la classe climatique de l'appareil. Le refroidisseur ne fonctionnera pas correctement s'il est placé dans une pièce trop froide. Lorsque l'appareil est installé, laissez-le au repos durant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de courant. Nettoyez au préalable l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil à l'eau claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures. 4 utilisation La commande de l'appareil se trouve à l'intérieur. Vérifiez si le thermostat se trouve en position d’arrêt 0. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant. Réglage de la température En utilisant le thermostat, vous pouvez modifier la température dans le refroidisseur. Les positions possibles du thermostat : Arrêter l’appareil – position 0 Température maximale – position 1 (le moins froid) Température optimale – position 2 à 5 Température minimale – position 7 (le plus froid) Réglez la température à l'aide du thermostat et choisissez une position entre 1 et 7. Nous vous conseillons de régler l'appareil en position 4. L'appareil va désormais faire du froid de manière continue, jusqu'à ce qu'il atteigne la température réglée. Laissez l'appareil atteindre la température réglée sans y placer de produits alimentaires. Ceci prend généralement 2 à 3 heures. Vous pouvez ensuite régler le thermostat sur la position souhaitée et remplir l'appareil de produits alimentaires. Température intérieure du refroidisseur Il est déconseillé de modifier la température en fonction du changement de saison. La hausse de la température ambiante est détectée par le capteur et le compresseur va automatiquement fonctionner plus longtemps pour maintenir la température intérieure souhaitée. Variations mineures de la température Les variations mineures de la température sont normales et peuvent apparaître par exemple lorsque l’on conserve une grande quantité de produits frais dans le refroidisseur ou lorsque la porte est restée ouverte pendant une longue période. Ceci n’a aucune influence sur les produits alimentaires et la température revient rapidement à la valeur normale. Pour éteindre l'appareil, placez le thermostat en position 0. Remarques : La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l'appareil ont une influence sur la température à l'intérieur du réfrigérateur. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat. • Ne placez pas d'aliments chauds dans l’appareil. • Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du benzine dans l’appareil, en raison du risque d'explosion. • Emballez correctement les viandes et poissons, afin d'éviter des odeurs désagréables. • Laissez suffisamment d’espace entre les différents produits alimentaires pour que l’air puisse circuler correctement. • Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond de l'appareil. Les clayettes sont munies d'une butée pour éviter cela. • Ne maintenez pas la porte ouverte plus longuement que nécessaire. 42 • Français KK1680-instructions.indd 42 24-4-2019 15:48:40 5 conseils • Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d’énergie. La lumière directe du soleil et d’autres sources de chaleur à proximité de l’appareil, ont également un influence négative. • Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Si ces orifices sont couverts ou encrassés, cela provoque une hausse de la consommation énergétique. Assurez suffisamment d’espace libre autour du réfrigérateur, afin de permettre une ventilation et une circulation de l’air correctes autour de l’appareil. • N’ouvrez pas la porte de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez la porte le moins longtemps possible ouverte. • La distance entre les clayettes et la paroi du fond assure une circulation libre de l’air. Par conséquent, ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond. • Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent. • Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver au congélateur, avant de les placer dans l’appareil. • Le givre et la glace provoquent une augmentation de la consommation d’électricité. Vous devez donc les éliminer régulièrement, dès que leur épaisseur atteint 3 à 5 mm. • Si le joint d’étanchéité en caoutchouc de la porte ne ferme plus correctement, cela peut augmenter la consommation d’électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien compétent. • Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d’électricité. Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes - L’ouverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil. - Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. - Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas en contact avec, ou qu’ils s’égouttent sur d’autres aliments. - Les compartiments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage d’aliments pré-congelés, le stockage ou la fabrication de crème glacée et la fabrication de glaçons. - Les compartiments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation d’aliments frais. Ordre Type de compartiment Temp. de stockage ciblée [°C] Aliments appropriés 1 Réfrigérateur +2 ~ +8 Les œufs, aliments cuits, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la congélation. 2 (***)*-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. 3 ***-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. 4 **-Congélateur ≤-12 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. 5 *-Congélateur ≤-6 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. 6 0 étoile -6 ~ 0 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, certains aliments transformés et conditionnés, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence). Aliments transformés partiellement encapsulés (aliments non congelables). 7 Refroidissement -2 ~ +3 Porc, bœuf, volaille, produits d'eau douce, etc. frais/congelés (7 jours en dessous de 0°C et au-dessus de 0°C est recommandé pour une consommation le jour même, pas plus de 2 jours de préférence). Produits de la mer (moins de 0 pendant 15 jours ; il n’est pas recommandé de stocker au-dessus de 0ºC. 8 Aliments frais 0 ~ +4 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, aliments cuits, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence) 9 Vin +5~ +20 Vin rouge, vin blanc, vin pétillant, etc. Français • 43 KK1680-instructions.indd 43 24-4-2019 15:48:40 Remarque : veuillez stocker différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage ciblée de vos produits achetés. - Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte afin d’éviter le développement de moisissures à l’intérieur de l’appareil. Nettoyage du distributeur d’eau (spécialement pour les produits avec distributeurs d’eau) : - Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 heures ; purgez le système d’eau raccordé à l’alimentation d’eau, si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours. ATTENTION - Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d’être stockés dans le réfrigérateur, et les liquides doivent être embouteillés ou mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la difficulté à nettoyer le produit en raison de sa structure complexe ne se présente. 6 nettoyage et entretien Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension en débranchant la fiche de la prise de courant murale. NETTOYAGE DU REFROIDISSEUR Le compartiment de réfrigération de l’appareil dégivre automatiquement. Pour garantir un bon fonctionnement, nettoyez régulièrement le refroidisseur. S’il y a du givre sur la paroi arrière du compartiment de réfrigération, le dégivrage s’effectue automatiquement. L’humidité s’écoule vers le bas et est évacuée par l’intermédiaire de l’écoulement de l'eau de dégivrage. L’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage peut s’obstruer. Nettoyez l’orifice à l’aide d’un cure-dent. • Placez le thermostat sur [ 0 ] et débranchez la fiche de la prise de courant. • Ouvrez la porte et sortez les produits. Conservez les produits dans un endroit frais, emballés dans du papier journal et des couvertures. • Nettoyez l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude pour éviter les mauvaises odeurs. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil à l'eau claire et séchez l’ensemble correctement. • Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures. Vous pouvez facilement retirer de l’appareil les clayettes, les tiroirs et les étagères de porte, et les laver à la main. Ces éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. • Nettoyez l'extérieur de l'appareil et les joints d'étanchéité de porte avec un chiffon doux humide. • Mettez l’appareil sous tension selon le mode d'emploi. REMPLACEMENT DE LA LAMPE Lorsque la lampe dans le refroidisseur ou réfrigérateur cesse de fonctionner, vous pouvez la remplacer vous-même. Procédez comme suit : • Placez le thermostat sur [0] et débranchez la fiche de la prise de courant. • Retirez le cache de protection de l’éclairage. • Contrôlez d’abord si l'ampoule est bien vissée. • Si l’ampoule est défectueuse, remplacez-la par une ampoule de même Type : petit tube luminescent, maximum 15 watts, culot E14. Une telle ampoule est disponible partout. • Replacez les caches de protection. • Branchez la fiche dans la prise de courant. 44 • Français KK1680-instructions.indd 44 24-4-2019 15:48:40 7 dépanner soi-même Panne Cause Solution L'appareil ne fonctionne Il y a une interruption de l’alimentation en courant. - Vérifiez si la fiche mâle se trouve dans la prise de courant - Vérifiez si le câble d’alimentation n’est pas endommagé - Vérifiez si la prise de courant est sous tension en branchant un autre appareil, une veilleuse par exemple - Vérifiez si l’appareil est allumé en réglant le thermostat sur une position supérieure à 0 L’éclairage intérieur ne fonctionne pas. La lampe est défectueuse ou la fiche ne se trouve pas dans la prise de courant. Vérifiez les solutions ci-dessus ou faites remplacer la lampe. Mauvais réglage du thermostat. - Réglez le thermostat sur une autre position La température ambiante est supérieure ou inférieure à la température qui est indiquée sur le tableau avec les spécifications techniques. L’appareil est conçu pour fonctionner à une température ambiante qui est indiquée sur le tableau avec les spécifications techniques de l'appareil. L’appareil est exposé au soleil ou il est trop proche d’une source de chaleur. Modifiez l’installation de l’appareil selon les instructions figurant dans le mode d’emploi. La ventilation à l’arrière de l’appareil est entravée. Laissez un espace de 10 cm entre l’appareil et les murs, pour une ventilation suffisante. Température dans le refroidisseur trop élevée ou trop basse La porte du refroidisseur est Ouvrez la porte moins souvent et/ou écourtez le temps ouverte trop souvent ou elle reste d’ouverture de la porte. trop longtemps ouverte. La porte n’est pas fermée correctement. Veillez à ce que les produits alimentaires soient placés de telle sorte qu’ils ne gênent pas la fermeture de la porte. Le compresseur ne fonctionne pas assez souvent. Vérifiez si la température ambiante n’est pas inférieure à la plage de température de la classe climatique de l'appareil. Le joint en caoutchouc de la porte Fixez à nouveau le joint ou faites-le remplacer. est détaché. L’appareil fonctionne de manière continue. Mauvais réglage du thermostat. - Réglez le thermostat sur une autre position Il y a de l’eau dans la partie inférieure du refroidisseur. L’orifice de l’écoulement de l’eau de dégivrage est obstrué. Nettoyez l’orifice de l’écoulement de l’eau de dégivrage à l’aide d’un cure-dent. La ventilation est entravée à l’intérieur du compartiment de réfrigération. Vérifiez si des produits alimentaires ne touchent pas la paroi arrière du réfrigérateur. L’appareil ne se trouve pas de niveau et n’est pas stable. Mettez l'appareil de niveau au moyen des pieds de réglage. L’appareil s’appuie contre quelque chose. Placez l’appareil de telle sorte qu’il ne s’appuie contre rien. Bruits inhabituels ou forts Dans des conditions normales d’utilisation de l’appareil, différentes sortes de bruits peuvent se produire, qui n’ont aucune influence sur le fonctionnement correct du refroidisseur. Bruits qui peuvent être facilement éliminés : • Bruit du fait que l’appareil ne se trouve pas de niveau – réglez la position à l’aide des pieds de réglage à l'avant. Placez éventuellement un matériau souple sous les roulettes à l’arrière, particulièrement sur un sol carrelé. • Friction contre d’autres meubles – Écartez l'appareil. • Crissement d’étagères ou de clayettes – retirez l’étagère ou la clayette et replacez-les. • Bruits de bouteilles s’entrechoquant – séparez les bouteilles. Les bruits qui sont audibles durant un fonctionnement normal, sont provoqués par le fonctionnement du thermostat, du compresseur (mise en marche), du système de réfrigération (contraction et dilatation du matériau sous l’influence de différences de température et de la circulation de fluide réfrigérant). Français • 45 KK1680-instructions.indd 45 24-4-2019 15:48:40 8 fiche de produit INVENTUM Numéro de type Type de réfrigérateur/congélateur KK1680 Refroidisseur Catégorie 1 Catégorie de rendement énergétique E Consommation énergétique [Aec] en kWh par an 110 kWh Capacité nette - totale 297 litres Capacité nette - compartiment de réfrigération 297 litres Classe climatique Émissions sonores dB(A) Type d'appareil N/ST/ T 40 dB Autoportant Réalisation Couleur blanc Nombre de portes 1 Inversion du sens d'ouverture de porte � Support à œufs 1 Nombre de clayettes en verre 5 Nombre total de compartiments de porte / porte-bouteilles 5 Nombre de bacs à légumes 1 Sans CFC / HFC Type de réfrigérant Nombre de compresseurs Sans R600a 1 Données techniques Dimensions (l x p x h) en cm 55.8x 59.0 x 169.0 Poids net en kg 51 kg Poids brut en kg 54 kg Puissance connectée [W] Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz] Longueur du cordon d'alimentation [m] Type de prise 35 w 220 - 240 V/ ~50 Hz 2,0 Prise VDE 90 ° Remarque : Les données techniques de l’appareil sont également indiquées sur la plaque signalétique se trouvant à l'intérieur à gauche. 46 • Français KK1680-instructions.indd 46 24-4-2019 15:48:40 algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten. 2 jaar volledige fabrieksgarantie 1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2 jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag. 2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen. 4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. 5 jaar Inventum garantie 1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5 jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product. 2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/serviceaanvraag. 4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen. 6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. Productregistratie 1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de website van Inventum. 2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum berekend. 3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat. Groot huishoudelijke apparatuur 1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.eu. 2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild. 3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop, brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon. 4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet van toepassing. Nederlands • 47 KK1680-instructions.indd 47 24-4-2019 15:48:40 5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag. 6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang. 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen. 9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. Storingen of defecten buiten de garantieperiode 1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www. inventum.eu/service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice. 2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor jouw rekening. 3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven. 4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht. 5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend. Uitgesloten van garantie 1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van: • normale slijtage; • onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik; • onvoldoende onderhoud; • het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften; • ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf; • door de consument toegepaste niet originele onderdelen; • zakelijk of bedrijfsmatig gebruik; • het serienummer en/of rating-label is verwijderd. 2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals: • kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.; • batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.; • externe verbindingskabels; • glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren; • en soortgelijke zaken. 3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake. 4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering. Van belang om te weten 1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn. 2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum. 3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument. 4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht. 5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties. 6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen. 7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door de bevoegde Nederlandse rechter. 48 • Nederlands KK1680-instructions.indd 48 24-4-2019 15:48:40 general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs. 2-year full manufacturer’s warranty 1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. 2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought. 3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt. 4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. 5-year Inventum warranty 1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph. 2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. 4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought. 5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt. 6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Product registration 1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via the website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is € 89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty. Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product information sheet, on Inventum’s website. 2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase. 3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. Large domestic appliances 1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu. 2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged. 3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour. 4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device, you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did not register the product, the 3-year extended warranty does not apply. 5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day. 6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the progress via mobile messages and e-mail. 7. The warranty period starts from the date the product is bought. English • 49 KK1680-instructions.indd 49 24-4-2019 15:48:40 8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. 9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Breakdowns or faults outside the warranty period 1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department. 2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your expense. 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour. 5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment. Warranty exclusions 1. The following is excluded from the aforesaid warranties: • normal wear and tear; • improper use or misuse; • insufficient maintenance; • failure to comply with the operating and maintenance instructions; • unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself; • non-original parts used by the customer; • use for commercial or business purposes; • removal of the serial number and/or rating label. 2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as: • dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.; • batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.; • external connection cables; • glass accessories and glass parts such as oven doors; • and similar items. 3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect. 4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that is normally insured under the home contents insurance. Important to know 1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period. 2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and become the property of Inventum. 3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense. 4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out charges, will be charged to the customer. 5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly. 6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory provisions. 7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch court. 50 • English KK1680-instructions.indd 50 24-4-2019 15:48:41 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten. Zwei Jahre volle Werksgarantie 1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. 2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. 3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen. 4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande. Fünf Jahre Inventum-Garantie 1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren, müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie mehr über die Registrierung des Produktes. 2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. 4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. 5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen. 6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande. Produktregistrierung 1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen. Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum, ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird. 2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet. 3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen. Große Haushaltsgeräte 1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie auf unserer Website www.inventum.eu. 2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen. 3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in Rechnung. 4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht. Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten Deutsch • 51 KK1680-instructions.indd 51 24-4-2019 15:48:41 5. 6. 7. 8. 9. finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige Zusatzgarantie nicht. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am nächstfolgenden Werktag. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden, werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande. Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit 1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet werden. 2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung. 3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben müssen. 4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt. 5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung, beglichen werden. Garantieausschluss 1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von: • normalem Verschleiß; • unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch; • unzureichender Wartung; • Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften; • unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst; • Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten; • geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung; • Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes. 2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.: • Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.; • Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.; • externe Verbindungskabel; • Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren; • sowie ähnliche Artikel. 3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung. 4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist. Wichtige Informationen 1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge. 2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über. 3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten. 4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt. 7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters. 52 • Deutsch KK1680-instructions.indd 52 24-4-2019 15:48:41 conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent. 2 ans de garantie complète de fabrication 1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag. 2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit. 3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original. 4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. 5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3 ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus détaillées sur l’enregistrement du produit. 2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag. 4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit. 5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original. 6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. Enregistrement du produit 1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la garantie Inventum de 5 ans. 2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie supplémentaire. 3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans. Gros appareils ménagers 1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs d’Inventum. Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure sur www.inventum.eu. 2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil. 3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de matériel et au salaire du monteur. 4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des Français • 53 KK1680-instructions.indd 53 24-4-2019 15:48:41 5. 6. 7. 8. 9. frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum. eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant le week-end ou le jour férié. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie 1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/ service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs. 2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront portés à votre compte. 3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte. 5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN. Sont exclus de la garantie 1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants : • L’usure normale ; • Une utilisation inappropriée ou abusive ; • Un entretien insuffisant ; • Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ; • Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ; • Des pièces non originales utilisées par le consommateur ; • Un usage commercial ou professionnel ; • Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e). 2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que : • Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ; • Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ; • Des câbles de liaison externes ; • Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ; 3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/serviceaanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai. 4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier. Important à savoir 1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du délai de garantie initial. 2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en électroménager et deviennent la propriété d’Inventum. 3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur. 4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur. 5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates. 6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité découle de dispositions à caractère impératif. 7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés par le juge néerlandais compétent. 54 • Français KK1680-instructions.indd 54 24-4-2019 15:48:41 • 55 KK1680-instructions.indd 55 24-4-2019 15:48:41 klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 [email protected] www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 KK1680/02.1020WM Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved KK1680-instructions.indd 56 24-4-2019 15:48:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Inventum KK1680 Handleiding

Type
Handleiding