Comelit FT GEN 24 Technical Sheet

Categorie
Microfoons
Type
Technical Sheet
Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
FT GEN 24
FT GEN 25
TECHNICAL
SHEET
FOGLIO
TECNICO
FEUILLE
TECHNIQUE
TECHNISCHES
DATENBLATT
TECHNISCHE
HANDLEIDING
HOJA
TÉCNICA
FICHA
TÉCNICA
ENIT FR DENL ES PT
Assistenza tecnica Italia 0346/750090 T
echnical service abroad (+39) 0346750092
Commerciale Italia 0346/750091 Export department (+39) 0346750093
Citofono Art. 2603U
Door-entry phone Art. 2603U
Combiné parlophonique Art. 2603U
Deurtelefoon Art. 2603U
Innensprechstelle Art. 2603U
Telefonillo Art. 2603U
Telefone intercomunicador Art. 2603U
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
Group S.p.A.
FT GEN 24 2
PT
Avvertenze
Effettuare lʼinstallazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente allʼuso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un
utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per lʼuso di accessori e materiali non originali.
Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato
dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
Non tenere premuto il gancio fonica con la cornetta sollevata.
Citofono Art. 2603U
Citofono universale compatibile con la maggioranza di citofoni prodotti dai
principali produttori mondiali. Dispone di pulsante apriporta e pulsante libero
per servizi vari. Dispone di regolatore volume per altoparlante e microfono;
dispone di chiamata elettronica o chiamata meccanica tramite ronzatore.
Warning
Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force.
All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus,
for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals.
All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace directive 73/23/CEE and subsequent amendments), as certified
by the CE mark on the products.
Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V).
Do not press and hold the audio hook while the handset is lifted.
Door entry-phone Art. 2603U
Universal door-entry phone compatible with the majority of door-entry phones
produced by the major world producers. It has a key button and a free button
for various usages. The volume for the microphone and the loudspeaker can be
adjusted; it has an electronic bell or a mechanic bell with buzzer.
Avertissements
Effectuer lʼinstallation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
Tous les appareils doivent être strictement destinés à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité
en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par dʼautres personnes pour nʼimporte quelle raison et pour l'utilisation
dʼaccessoires et matériaux non d'origine.
Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est
attesté par la présence du marquage CE sur les produits.
Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V).
Ne pas maintenir le crochet phonie enfoncé lorsque le combiné est décroché.
Combiné parlophonique Art. 2603U
Combiné parlophonique universel compatible avec la plupart des modèles de
combiné parlophonique des principaux fabricants du monde entier. Il est muni
d'un bouton ouvre-porte et d'un bouton pour utilisations multiples. Possibilité de
réglage du volume du microphone et du haut-parleur ; sonnerie électronique
ou sonnerie mécanique avec signal sonore.
Waarschuwingen
Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor
oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en
materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het
CE-label op de producten.
Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
Houd de telefoonhaak niet ingedrukt als de hoorn is opgenomen.
openen van de deur en een vrije drukknop met verschillende mogelijke
functies. Het volume voor de microfoon en de luidspreker is instelbaar. Het
deurtelefoon is voorzien van een elektronische bel of een mechanische bel met
zoemer.
Deurtelefoon art. 2603U
Universeel deurtelefoon, compatibel met de meeste telefoons van de
voornaamste fabrikanten wereldwijd. Het is voorzien van een drukknop voor het
Hinweise
Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine
Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör
und -Ersatzteilen.
Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-
Kennzeichnung bescheinigt wird.
Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen.
Die Gabel der Sprechgarnitur bei abgehobenem Hörer nicht gedrü
ckt halten.
Innensprechstelle Art. 2603U
Kompatibel mit den meisten Geräten führender Hersteller weltweit. Verfügt über
eine Türöffnertaste und eine weitere Taste, die für unterschiedliche Funktionen
programmiert werden kann. Lautsprecher- und Mikrofon-Lautstärke können
geändert werden. Die Innensprechstelle verfügt entweder über einen
elektronischen Rufton oder eine mechanische Klingel.
Advertencias
La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el
uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
odos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como
demuestra la presencia de la marca CE en ellos.
No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).
No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado.
Telefonillo art. 2603U
Telefonillo universal compatible con la mayoría de telefonillos de los principales
fabricantes mundiales. El telefonillo incorpora un pulsador abrepuertas y un
pulsador libre para distintos usos. El volumen del micrófono y del altavoz se
puede ajustar. Éste tiene un timbre electrónico o uno mecánico con zumbador.
Telefone intercomunicador Art. 2602U
Telefone intercomunicador universal compatível com a maioria dos telefone
intercomunicadores produzidos pelos principais fabricantes mundiais. Dispõe
de um botão de abertura da porta e um botão livre para vários usos. O volume
do microfone e do altifalante pode ser ajustado; possui uma campainha
electrónica ou mecânica com sinal sonoro.
Avisos
Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade
pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios
e materiais que não tenham sido originariamente fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações
subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.
Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400V).
Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado.
2
4
115 - 125 cm
140 - 145 cm
1
4
3
4
2
6
1
5
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
IT
EN
FT GEN 24 3
Fig. 7
1
. Morsetti connessione impianto:
A apriporta
B microfono a condensatore
C comune
D chiamata (elettronica o meccanica)
E altoparlante
C2 P2 morsetti pulsante P2 C. NO. 24V 100mA dedicato a servizi vari
2. Selettore chiamata:
E = Suoneria elettronica
M = Chiamata con ronzatore
3. Regolazione volume microfono.
4. Regolazione volume altoparlante.
5. Regolazione volume microfono.
6. J1 jumper di configurazione.
Pulire con un panno inumidito con acqua.
Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi.
Installazione citofono Art. 2603U.
Installation of door-entry phone Art. 2603U.
Fig. 7
1. Terminals for system connection:
A Door opener
B Condenser microphone
C Common
D Call (electronic or mechanical)
E Loudspeaker
C2 P2 terminals for button P2 C. NO. 24V 100mA dedicated to various usages
2. Call selector:
E = Electronic bell
M = Call with buzzer
3. Microphone volume adjustment
4. Loudspeaker volume adjustment
5. Microphone volume adjustment
6. J1 configuration jumper
Clean using a damp cloth.
Do not use alcohol or other aggressive products.
Installation du combiné parlophonique Art. 2603U.
Installatie deurtelefoon art. 2603U.
Einbau der Innensprechstelle Art. 2603U.
Instalación del telefonillo art. 2603U.
Instalação do telefone intercomunicador Art. 2603U.
NL
FR
DE
ES
PT
FT GEN 24
FT GEN 244
IT
EN
IT EN
Citofono Art. 2603U.
1. Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni:
Posizione alto: Suoneria volume massimo.
Posizione centrale: Suoneria volume medio.
Posizione basso : Attivazione funzione Privacy
(per servizio Privacy si intende lʼesclusione della chiamata dal posto esterno;
lʼattivazionedella funzione Privacy è evidenziata dalla comparsa di un
indicatore rosso in alto a destra).
2. Indicatore funzione Privacy.
3. Pulsante 1 disponibile di serie per servizi vari.
4. Pulsante Apriporta A .
5. Cornetta citofono (sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione).
Door-entry phone Art. 2603U.
1. 3-position selector for Call tone/Privacy service:
High position: Call tone at maximum volume.
Central position: Call tone at medium volume.
Low position : Activation of Privacy service.
(Privacy service means exclusion of the call from the external unit. Activation
of the Privacy function is shown by a red indicator appearing in the top right
corner).
2. Privacy function indicator.
3. Pushbutton 1 available as standard for various usages.
4. Key button A .
5. Door-entry phone handset (lift the handset to start communication).
Fig. 7
1. Bornes pour le raccordement du système :
A = Ouvre-porte
B = Micro à condensateur
C = Commun
D = Appel (électronique ou mécanique)
E = Haut-parleur
C2 P2 Bornes pour le bouton P2 C. NO. 24V 100mA dédié à diverses
utilisations
2. Sélecteur dʼappel :
E = Sonnerie électronique
M = Appel avec ronfleur
3. Réglage volume micro
4. Réglage volume haut-parleur
5. Réglage volume micro
6. J1 cavalier de configuration
Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de lʼeau.
Éviter dʼutiliser de lʼalcool ou dʼautres produits agressifs.
Afb. 7
1. Klemmen voor aansluiting van het systeem:
A = Deuropener
B = (condensator) Microfoon
C = Common
D = Bel (electronisch of mechanisch)
E = Luidspreker
C2 P2 klemmen voor drukknop P2 C. NO. 24V 100mA bestemd voor
verschillende doeleinden
2. Oproepselector:
E = Electronisch
M = Mexhanische buzzer
3. Microfoon volume instelling
4. Luidspreker volume instelling
5. Microfoon volume instelling
6. J1 jumper de configuratie
Reinigen met een met water bevochtigde doek.
Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten.
2. Rufwahlschalter:
E = Elektronische Klingel
M = Anruf mit Summer
3. Einstellung Mikrofon-Lautstärke
4. Einstellung Lautsprecher-Lautstärke
5. Einstellung Mikrofon-Lautstärke
6. J1 Konfigurationsjumper
Mit einem feuchten Tuch reinigen.
Keinen Alkohol oder andere aggressiven Produkte verwenden.
Abb. 7
1. Anschlussklemmen zur Systemverbindung für folgende Elemente:
A = Türöffner
B = Kondensatormikrofon
C = Allgemein
D = Anruf (elektronisch oder mechanisch)
E = Lautsprecher
C2 P2 Taste P2 C. NO. 24V 100mA , kann für unterschiedliche Funktionen
programmiert werden
Fig. 7
1. Terminales para la conexión del sistema:
A = Abrepuerta
B = Micrófono de condensador
C = Común
D = Llamada (electrónica o mecánica)
E = Altavoz
C2 P2 terminales para el pulsador P2 C. NO. 24V 100mA dedicado a varios
usos
2. Selector de llamada:
E = Dispositivo sonoro electrónico
M = Llamada con zumbador
3. Regulación del volumen micrófono
4. Regulación del volumen altavoz
5. Regulación del volumen micrófono
6. J1 puente de configuración
Limpiar con un paño humedecido en agua.
No usar alcohol ni otros productos agresivos.
Fig. 7
1. Terminais para ligação do sistema:
A = Trinco
B = Microfone com condensador
C = Comum
D = Chamada (eletrônica ou mecânica)
E = Alto-falante
C2 P2 terminais Botão P2 C. NO. 24V 100mA para usos vários
2. Seletor chamada:
E = Campainha eletrônica
M = Chamada com sinal sonoro
3. Regulação volume microfone
4. Regulação volume alto-falante
5. Regulação volume microfone
6. J1 jumper de configuração
Limpar com um pano humedecido em água.
Evitar álcool e outros produtos agressivos.
FT GEN 24 5
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
GEN/AAC
P1
DE
ES
PT
FR
NL
DE
FR
NL
ES
PT
Utilizzo per usi vari del Pulsante P1.
Use of P1 button for various functions.
1. Sélecteur sonnerie/fonction Privacy à 3 positions :
Position haute : volume de la sonnerie au maximum.
Position intermédiaire : volume de la sonnerie au niveau moyen.
Position basse : activation de la fonction Privacy.
(La fonction Privacy signifie que l'appel ne sonne pas sur le poste extérieur.
L'activation de cette fonction est indiquée par un voyant rouge qui apparaît
en haut à droite).
2. Voyant de la fonction Privacy.
3. Bouton 1 disponible de série pour diverses utilisations.
4. Bouton ouvre-porte A .
5. Combiné de l'appareil (saisir le combiné pour démarrer la communication).
Utilisation pour usages divers du bouton P1.
Combiné parlophonique Art. 2603U.
Gebruik drukknop P1 voor diverse functies.
Deurtelefoon art. 2603U.
1. 3-standen-keuzeschakelaar voor beltoon resp. Privacy-functie:
Bovenste stand: luide beltoon.
Middelste stand: normale beltoon.
Onderste stand: inschakelen Privacy-functie.
(Wanneer de Privacyfunctie actief is, wordt de beltoon van een oproep vanaf
het entreepaneel. Wanneer deze functie actief is, brandt een rood
indicatielampje rechtsboven).
2. Indicatielampje voor Privacy-functie.
3. Drukknop 1, standaard beschikbaar voor verschillende doeleinden.
4. Bedieningsknop deuropener A .
5. Hoorn van de deurintercom-installatie (Neem de hoorn van het toestel om
verbinding te maken).
1. Wahlschalter Klingelton/Privacy-Funktion mit 3 Stellungen:
Mittlere Schalterposition: Normale Lautstärke
Mittlere Schalterposition: Verringerte Lautstärke
Untere Schalterposition: Privacy-Modus aktiviert(Sobald der Privacy-Modus
aktiviert ist, wird der Rufton für Anrufe von der Außenstelle, und die LED
rechts oben leuchtet rot auf.)
2. Privacy-Modus-LED.
3. Taste 1 (Standard: für unterschiedliche Funktionen).
4. Türöffnertaste A .
5. Hörer (zur Gesprächsaufnahme abheben).
Verwendung von Taste P1 für sonstige Aufgaben.
Innensprechstelle Art. 2603U.
Telefonillo art. 2603U.
1. Selector del tono de llamada/función Privacidad de tres posiciones:
Posición superior: volumen máximo del tono de llamada.
Posición central: volumen medio del tono de llamada
Posición inferior: activación de la función Privacidad (por función Privacidad
se entiende la exclusión de la llamada desde la unidad externa o la centralita
de conserjería; la activación de la función Privacidad está indicada por el
encendido de un indicador rojo al lado del selector).
2. Indicador de la función Privacidad.
3. Pulsador 1 disponible de serie para varios usos.
4. Pulsador de apertura de puerta A .
5. Auricular del telefonillo (levantar el auricular para comenzar la
comunicación).
Utilización para diferentes usos del pulsador P1.
Telefone intercomunicador Art. 2603U.
1. Selector de 3 posições para toque de chamada/serviço Privacidade:
Posição alta: toque de chamada no volume máximo.
Posição central: toque de chamada no volume médio.
Posição baixa: activação do serviço privacidade (o serviço Privacidade
significa a exclusão da chamada do posto externo. A activação da função de
privacidade é evidenciada pelo acendimento de uma luz indicadora
vermelha no canto superior direito).
2. Indicador de função Privacidade.
3. Botão 1 disponível de série para usos vários.
4. Botão de abertura da porta A .
5. Auscultador do telefone intercomunicador (levantar o auscultador para
iniciar a comunicação).
Uso do botão P1 para vários fins.
COMELIT ART. 2602U - ART. 2603U
A B C D E
E
M
J1
ACET 5 10 2 9 7 M -V
ALCAD TEL-001 - TEL002 1 3 2 5 4 E -V
AMPER D A C E B M -V
ATEA 2 4 3 5 1 M -V
AUTA 10 3 4 12 7 M -V
AUTA TF92 10 3 4 12 7 E -V
AUTELCO P5 a 1 2 b M -V
BELL SYSTEM TELEPHONE Z R O I T M -V
BITRON 9 2 6 C7 1 E -V
BOGEN T 1 3 6 2 M -V
BPT 9 9 5 7 8 E -V
BPT 2 1 4 3 5 M -V
CENTRAMATIC 4 2 1 5 3 M -V
CITESA 1 4 C B 3 M -V
CITOVOX 5 10 9 T 7 M -V
COFREL (LT TERRANEO) T1 1 3 6 2 M -V
COFREL (LT TERRANEO) 6 4 1 5 3 E -V
COFREL 600 (LT TERRANEO) T 1 3 6 2 M -V
COFREL 603 (LT TERRANEO) T 6 3 6 2 M -V
COMELIT VOX ART. 2100 P1 3 4 1 2 M -V
COMELIT VOX ART. 2101 P1 3 4 S 2 E -V
COMELIT VOX ART. 2102 P1 3 4 1 2 M -V
COMELIT VOX ART. 2103 P1 3 4 1 2 M -V
COMELIT VOX ART. 2104 P1 3 4 S 2 E -V
COMELIT CIAO ART. 2300 P1 3 4 S 2 E -V
COMELIT CIAO ART. 2301 P1 3 4 S 2 E -V
COMELIT CIAO ART. 2302 P1 3 4 S 2 E -V
COMELIT CIAO ART. 2304 P1 3 4 1 2 M -V
COMELIT OKAY ART. 2402W P1 3 4 S 2 E -V
COMELIT OKAY ART. 2404W P1 3 4 S 2 E -V
COMELIT OKAY ART. 2405W P1 3 4 S 2 E -V
ELBEX MIC LOW + SPEC M -V
ELVOX 2 6 9 + 4 M -V
ELVOX 7 2 4 6 1 M -V
ELVOX 6200 7 2 3 6E 1 E -V
ENTRA 97 1 2 3 5 6 M -V
ENTRYPHONE 3 P F,B,G 4 L M -V
ERICSSON DEPN 40101 5 3 2 1 4 M -V
ERICSSON DEPN 60121 3 5 1 4 7 M -V
FARFISA 5 1 3 6 2 M -V
FERMAX 2044 - 20440 - 2110 1 2 3 4 6 E +L
COMELIT ART. 2602U - ART. 2603U
A B C D E
E
M
J1
FERMAX Gondola 4 1 3 V/5 2 M -V
FERMAX Rekto TF-4 P A C E B M -V
FRINGE 2 3 1 4,* 6 M/E -V
GAME P 2 3 Z 1 M -V
GIRO 2 3 1 4 6 M -V
GOLMAR X M A N S M/E -V
GOLMAR C2 5 3 7 10 E -V
GOLMAR 11 5 3 12 4 M -V
GOLMAR T-600 T 1 3 6 2 M -V
GOLAMR T810B P1 5 3 7 10 M -V
GOLAMR T-2800 4 5 3 7 10 M -V
LT TERRANEO (COFREL) T1 1 3 6 2 M -V
LT TERRANEO (COFREL) 6 4 1 5 3 E -V
LT TERRANEO (COFREL) 600 T 1 3 6 2 M -V
LT TERRANEO (COFREL) 603 T 6 3 6 2 M -V
MM DI MARCHESI 1 3 2 5 4 M -V
OSTELVI 9 2 6 7 1 M -V
PORMAT 4 3 2 V 1 M -V
RIPOLLES 3 1 8 4 2 M -V
RITTO ELEGANT 40518 11 12 13 15 14 E -V
SAFNAT 4 1 2 V 3 M -V
SELTI 5 1 3 6 2 M -V
SIEDLE HT611-01 I 12 9/C 7 11 M -V
SPRINT “/“ 1 3 6 2 M -V
STR NH200 1 M O T S M -V
STR NH205 1 M O T S E -V
TAGRA 8 2 6 4 1 M -V
TEGUI GL 3 4 2 1 5 M -V
TEGUI HORIZON 3 4 2 1 5 M/E -V
TELEVES 4 2 3 T 1 M -V
TESLA DDZ 85 1 2 3 4 6 M -V
TESLA DDZ 93 Z 2 3 4 6 M -V
TUNE 8 2 6 4 1 M -V
URMET 730/1 9 2 6 7 1 M -V
URMET DOMUS 1131 - 1132 - 1133 9 2 6 CA 1 E -V
URMET DOMUS 1130 9 2 10 7 1 M -V
URMET DOMUS 1134 9 2 6 CA 1 E -V
VIDEX 5 1 3 4 2 E -V
VIDEX 5 1 7 6 2 M -V
YUS PHONE EL T -
B/PT
R M -V
FT/GEN/24 - 3
a
edizione 10/2009 - cod. 2G40000302
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39) 0346750092
Export department (+39) 0346750093
Comelit Russia
Partiyniy per., n.1, korp.58, stroenie 1,
6 floor, off. 21, 115093, Moscow
+7(495)644-20-97
www.comelit.ru - [email protected]
Comelit Hellas
9 Epiru str.
16452 Argyroupolis - Athens Greece
Tel. +30 210 9968605-6 -
Fax : +30 210 9945560
www.comelit.gr
telergo@otenet.gr
Comelit (Shanghai) Electronics Co.,Ltd
5 Floor No. 4 Building No.30 Hongcao Road
Hi-Tech Park Caohejing, Shanghai, China
Tel. +86-21-64519192/9737/3527
Fax. +86-21-64517710
www.comelit.com.cn
comelit@comelit.com.cn
Comelit Group Belgium
Z.3 Doornveld 170
1731 Zellik ( Asse)
Tel. +32 (0) 24115099 -
Fax +32 (0) 24115097
www.comelit.be - [email protected]
Comelit Piemonte
Str. Del Pascolo 6/E - 10156 Torino
Tel. e Fax +39 011 2979330
www.comelit.eu
Comelit Group
Singapore Representative Office
54 Genting Lane, Ruby Land Complex
Blk 2, #06-01 - Singapore 349562
Tel. +65-6748 8563 - Fax +65-6748 8584
[ F ]
Comelit Group Germany GmbH
Brusseler Allee 23- 41812 Erkelenz
Tel. +49 (0) 243190151-23
+49 (0) 243190151-24
Fax +49 (0) 24319015125
www.comelit.de - [email protected]
Comelit Sud S.r.l.
Via Corso Claudio, 18
84083 Castel San Giorgio (Sa)
Tel. +39 081 516 2021
Fax +39 081 953 5951
www.comelit.eu- [email protected]
Comelit Group U.A.E.
Middle East Office
P.O. Box 54433 - Dubai U.A.E.
Tel. +971 4 299 7533 - Fax +971 4 299 7534
www.comelit.ae
Comelit Espana S.L.
Josef Estivill 67/69 - 08027 Barcelona
Tel. +34 932 430 376 - Fax +34 934 084 683
www.comelit.es
Comelit Ireland
Suite 3 Herbert Hall
16 Herbert Street - Dublin 2
Tel. +353 (0) 1 619 0204
Fax. +353 (0) 1 619 0298
www.comelit.ie
info@comelit.ie
Comelit Group UK Ltd
Unit 4 Mallow Park - Watchmead Welwyn
Garden City Herts - AL7 1GX
Tel: +44 (0)1707377203
Fax: +44 (0)1707377204
www.comelitgroup.co.uk
Comelit Immotec
15, Rue Jean Zay - 69800 SAINT PRIEST
Tél. +33 (0) 4 72 28 06 56 - Fax +33 (0) 4 72 28 83 29
www.comelit.fr - [email protected]
Comelit Nederland BV
Aventurijn 220-3316 LB Dordrecht
Tel. +31 (0) 786511201 - Fax +31 (0) 786170955
www.comelit.nl - [email protected]
Comelit Usa (Formerly Cyrex)
250 W. Duarte Rd. Suite B
Monrovia, CA 91016
Tel. +1 626 930 0388 - Fax +1 626 930 0488
www.comelitusa.com
sales@comelitusa.com
[ B ]
[ UK ]
[ NL ]
[ RC ]
[ UAE ]
[ SG ]
[ E ]
[ I ]
[ I ]
[ IRL ]
[ USA ]
[ D ]
[ GR ]
[ RU ]
Group S.p.A.

Documenttranscriptie

IT FOGLIO TECNICO EN FR TECHNICAL FEUILLE SHEET TECHNIQUE NL TECHNISCHE HANDLEIDING DE TECHNISCHES DATENBLATT ES FT GENPT25 HOJA FICHA TÉCNICA TÉCNICA FT GEN 24 Citofono Art. 2603U Door-entry phone Art. 2603U Combiné parlophonique Art. 2603U Deurtelefoon Art. 2603U Innensprechstelle Art. 2603U Telefonillo Art. 2603U Telefone intercomunicador Art. 2603U Assistenza tecnica Italia Commerciale Italia 0346/750090 0346/750091 Technical service abroad Export department (+39) 0346750092 (+39) 0346750093 Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436 www.comelit.eu www.simplehome.eu [email protected] [email protected] [email protected] Group S.p.A. IT EN FR NL DE ES PT Avvertenze • Effettuare lʼinstallazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente allʼuso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per lʼuso di accessori e materiali non originali. • Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. • Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V). • Non tenere premuto il gancio fonica con la cornetta sollevata. Warning • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals. • All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace directive 73/23/CEE and subsequent amendments), as certified by the CE mark on the products. • Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V). • Do not press and hold the audio hook while the handset is lifted. Avertissements • Effectuer lʼinstallation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par dʼautres personnes pour nʼimporte quelle raison et pour l'utilisation dʼaccessoires et matériaux non d'origine. • Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est attesté par la présence du marquage CE sur les produits. • Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V). • Ne pas maintenir le crochet phonie enfoncé lorsque le combiné est décroché. Waarschuwingen • Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. • Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd. • Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten. • Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V). • Houd de telefoonhaak niet ingedrukt als de hoorn is opgenomen. Hinweise • Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. • Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen. • Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CEKennzeichnung bescheinigt wird. • Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen. • Die Gabel der Sprechgarnitur bei abgehobenem Hörer nicht gedrückt halten. Advertencias • La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. • Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. • odos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos. • No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V). • No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado. Avisos • Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor. • Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidas pela Comelit Group S.p.A. • Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos. • Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400V). • Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado. IT Citofono Art. 2603U Citofono universale compatibile con la maggioranza di citofoni prodotti dai principali produttori mondiali. Dispone di pulsante apriporta e pulsante libero per servizi vari. Dispone di regolatore volume per altoparlante e microfono; dispone di chiamata elettronica o chiamata meccanica tramite ronzatore. EN Door entry-phone Art. 2603U Universal door-entry phone compatible with the majority of door-entry phones produced by the major world producers. It has a key button and a free button for various usages. The volume for the microphone and the loudspeaker can be adjusted; it has an electronic bell or a mechanic bell with buzzer. FR Combiné parlophonique Art. 2603U Combiné parlophonique universel compatible avec la plupart des modèles de combiné parlophonique des principaux fabricants du monde entier. Il est muni d'un bouton ouvre-porte et d'un bouton pour utilisations multiples. Possibilité de réglage du volume du microphone et du haut-parleur ; sonnerie électronique ou sonnerie mécanique avec signal sonore. NL Deurtelefoon art. 2603U Universeel deurtelefoon, compatibel met de meeste telefoons van de voornaamste fabrikanten wereldwijd. Het is voorzien van een drukknop voor het FT GEN 24 2 openen van de deur en een vrije drukknop met verschillende mogelijke functies. Het volume voor de microfoon en de luidspreker is instelbaar. Het deurtelefoon is voorzien van een elektronische bel of een mechanische bel met zoemer. DE Innensprechstelle Art. 2603U Kompatibel mit den meisten Geräten führender Hersteller weltweit. Verfügt über eine Türöffnertaste und eine weitere Taste, die für unterschiedliche Funktionen programmiert werden kann. Lautsprecher- und Mikrofon-Lautstärke können geändert werden. Die Innensprechstelle verfügt entweder über einen elektronischen Rufton oder eine mechanische Klingel. ES Telefonillo art. 2603U Telefonillo universal compatible con la mayoría de telefonillos de los principales fabricantes mundiales. El telefonillo incorpora un pulsador abrepuertas y un pulsador libre para distintos usos. El volumen del micrófono y del altavoz se puede ajustar. Éste tiene un timbre electrónico o uno mecánico con zumbador. PT Telefone intercomunicador Art. 2602U Telefone intercomunicador universal compatível com a maioria dos telefone intercomunicadores produzidos pelos principais fabricantes mundiais. Dispõe de um botão de abertura da porta e um botão livre para vários usos. O volume do microfone e do altifalante pode ser ajustado; possui uma campainha electrónica ou mecânica com sinal sonoro. Installazione citofono Art. 2603U. DE Einbau der Innensprechstelle Art. 2603U. EN Installation of door-entry phone Art. 2603U. ES Instalación del telefonillo art. 2603U. FR Installation du combiné parlophonique Art. 2603U. PT Instalação do telefone intercomunicador Art. 2603U. NL Installatie deurtelefoon art. 2603U. IT 1 4 140 - 145 cm Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4B Fig. 4C 115 - 125 cm Fig. 1 Fig. 4A 2 2 5 3 6 4 4 Fig. 5 Fig. 6 IT Fig. 7 1. Morsetti connessione impianto: A apriporta B microfono a condensatore C comune D chiamata (elettronica o meccanica) E altoparlante C2 P2 morsetti pulsante P2 C. NO. 24V 100mA dedicato a servizi vari 2. Selettore chiamata: E = Suoneria elettronica M = Chiamata con ronzatore 3. Regolazione volume microfono. 4. Regolazione volume altoparlante. 5. Regolazione volume microfono. 6. J1 jumper di configurazione. Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi. FT GEN 24 3 Fig. 7 EN Fig. 7 1. Terminals for system connection: A Door opener B Condenser microphone C Common D Call (electronic or mechanical) E Loudspeaker C2 P2 terminals for button P2 C. NO. 24V 100mA dedicated to various usages 2. Call selector: E = Electronic bell M = Call with buzzer 3. Microphone volume adjustment 4. Loudspeaker volume adjustment 5. Microphone volume adjustment 6. J1 configuration jumper Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products. 1 FT GEN 24 2. Rufwahlschalter: E = Elektronische Klingel M = Anruf mit Summer 3. Einstellung Mikrofon-Lautstärke 4. Einstellung Lautsprecher-Lautstärke 5. Einstellung Mikrofon-Lautstärke 6. J1 Konfigurationsjumper FR Fig. 7 1. Bornes pour le raccordement du système : A = Ouvre-porte B = Micro à condensateur C = Commun D = Appel (électronique ou mécanique) E = Haut-parleur C2 P2 Bornes pour le bouton P2 C. NO. 24V 100mA dédié à diverses utilisations 2. Sélecteur dʼappel : E = Sonnerie électronique M = Appel avec ronfleur 3. Réglage volume micro 4. Réglage volume haut-parleur 5. Réglage volume micro 6. J1 cavalier de configuration Mit einem feuchten Tuch reinigen. Keinen Alkohol oder andere aggressiven Produkte verwenden. ES Fig. 7 1. Terminales para la conexión del sistema: A = Abrepuerta B = Micrófono de condensador C = Común D = Llamada (electrónica o mecánica) E = Altavoz C2 P2 terminales para el pulsador P2 C. NO. 24V 100mA dedicado a varios usos 2. Selector de llamada: E = Dispositivo sonoro electrónico M = Llamada con zumbador 3. Regulación del volumen micrófono 4. Regulación del volumen altavoz 5. Regulación del volumen micrófono 6. J1 puente de configuración Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de lʼeau. Éviter dʼutiliser de lʼalcool ou dʼautres produits agressifs. NL Afb. 7 1. Klemmen voor aansluiting van het systeem: A = Deuropener B = (condensator) Microfoon C = Common D = Bel (electronisch of mechanisch) E = Luidspreker C2 P2 klemmen voor drukknop P2 C. NO. 24V 100mA bestemd voor verschillende doeleinden 2. Oproepselector: E = Electronisch M = Mexhanische buzzer 3. Microfoon volume instelling 4. Luidspreker volume instelling 5. Microfoon volume instelling 6. J1 jumper de configuratie Limpiar con un paño humedecido en agua. No usar alcohol ni otros productos agresivos. PT Fig. 7 1. Terminais para ligação do sistema: A = Trinco B = Microfone com condensador C = Comum D = Chamada (eletrônica ou mecânica) E = Alto-falante C2 P2 terminais Botão P2 C. NO. 24V 100mA para usos vários 2. Seletor chamada: E = Campainha eletrônica M = Chamada com sinal sonoro 3. Regulação volume microfone 4. Regulação volume alto-falante 5. Regulação volume microfone 6. J1 jumper de configuração Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten. DE Abb. 7 1. Anschlussklemmen zur Systemverbindung für folgende Elemente: A = Türöffner B = Kondensatormikrofon C = Allgemein D = Anruf (elektronisch oder mechanisch) E = Lautsprecher C2 P2 Taste P2 C. NO. 24V 100mA , kann für unterschiedliche Funktionen programmiert werden IT Citofono Art. 2603U. Limpar com um pano humedecido em água. Evitar álcool e outros produtos agressivos. EN Door-entry phone Art. 2603U. IT 1. Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni: 2. 3. 4. 5. Posizione alto: Suoneria volume massimo. Posizione centrale: Suoneria volume medio. Posizione basso : Attivazione funzione Privacy (per servizio Privacy si intende lʼesclusione della chiamata dal posto esterno; lʼattivazionedella funzione Privacy è evidenziata dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra). Indicatore funzione Privacy. Pulsante 1 disponibile di serie per servizi vari. Pulsante Apriporta A . Cornetta citofono (sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione). EN 1. 3-position selector for Call tone/Privacy service: 2. 3. 4. 5. High position: Call tone at maximum volume. Central position: Call tone at medium volume. Low position : Activation of Privacy service. (Privacy service means exclusion of the call from the external unit. Activation of the Privacy function is shown by a red indicator appearing in the top right corner). Privacy function indicator. Pushbutton 1 available as standard for various usages. Key button A . Door-entry phone handset (lift the handset to start communication). 4 FT GEN 24 FR Combiné parlophonique Art. 2603U. ES Telefonillo art. 2603U. NL Deurtelefoon art. 2603U. PT Telefone intercomunicador Art. 2603U. DE Innensprechstelle Art. 2603U. DE 1. Wahlschalter Klingelton/Privacy-Funktion mit 3 Stellungen: 2. 3. 4. 5. Mittlere Schalterposition: Normale Lautstärke Mittlere Schalterposition: Verringerte Lautstärke Untere Schalterposition: Privacy-Modus aktiviert(Sobald der Privacy-Modus aktiviert ist, wird der Rufton für Anrufe von der Außenstelle, und die LED rechts oben leuchtet rot auf.) Privacy-Modus-LED. Taste 1 (Standard: für unterschiedliche Funktionen). Türöffnertaste A . Hörer (zur Gesprächsaufnahme abheben). ES 1. Selector del tono de llamada/función Privacidad de tres posiciones: 2. 3. 4. 5. FR 1. Sélecteur sonnerie/fonction Privacy à 3 positions : 2. 3. 4. 5. Position haute : volume de la sonnerie au maximum. Position intermédiaire : volume de la sonnerie au niveau moyen. Position basse : activation de la fonction Privacy. (La fonction Privacy signifie que l'appel ne sonne pas sur le poste extérieur. L'activation de cette fonction est indiquée par un voyant rouge qui apparaît en haut à droite). Voyant de la fonction Privacy. Bouton 1 disponible de série pour diverses utilisations. Bouton ouvre-porte A . Combiné de l'appareil (saisir le combiné pour démarrer la communication). Posición superior: volumen máximo del tono de llamada. Posición central: volumen medio del tono de llamada Posición inferior: activación de la función Privacidad (por función Privacidad se entiende la exclusión de la llamada desde la unidad externa o la centralita de conserjería; la activación de la función Privacidad está indicada por el encendido de un indicador rojo al lado del selector). Indicador de la función Privacidad. Pulsador 1 disponible de serie para varios usos. Pulsador de apertura de puerta A . Auricular del telefonillo (levantar el auricular para comenzar la comunicación). PT 1. Selector de 3 posições para toque de chamada/serviço Privacidade: 2. 3. 4. 5. Posição alta: toque de chamada no volume máximo. Posição central: toque de chamada no volume médio. Posição baixa: activação do serviço privacidade (o serviço Privacidade significa a exclusão da chamada do posto externo. A activação da função de privacidade é evidenciada pelo acendimento de uma luz indicadora vermelha no canto superior direito). Indicador de função Privacidade. Botão 1 disponível de série para usos vários. Botão de abertura da porta A . Auscultador do telefone intercomunicador (levantar o auscultador para iniciar a comunicação). NL 1. 3-standen-keuzeschakelaar voor beltoon resp. Privacy-functie: 2. 3. 4. 5. Bovenste stand: luide beltoon. Middelste stand: normale beltoon. Onderste stand: inschakelen Privacy-functie. (Wanneer de Privacyfunctie actief is, wordt de beltoon van een oproep vanaf het entreepaneel. Wanneer deze functie actief is, brandt een rood indicatielampje rechtsboven). Indicatielampje voor Privacy-functie. Drukknop 1, standaard beschikbaar voor verschillende doeleinden. Bedieningsknop deuropener A . Hoorn van de deurintercom-installatie (Neem de hoorn van het toestel om verbinding te maken). GEN/AAC IT Utilizzo per usi vari del Pulsante P1. DE Verwendung von Taste P1 für sonstige Aufgaben. EN Use of P1 button for various functions. ES Utilización para diferentes usos del pulsador P1. FR Utilisation pour usages divers du bouton P1. PT Uso do botão P1 para vários fins. NL Gebruik drukknop P1 voor diverse functies. P1 FT GEN 24 5 Group S.p.A. C D E ACET 5 10 2 9 7 M -V AMPER D A C E B M -V AUTA 10 3 4 12 7 M -V AUTELCO P5 1 2 1 ATEA 3 2 AUTA TF92 4 10 BELL SYSTEM TELEPHONE BITRON 3 a BPT O T 1 3 2 9 2 CENTRAMATIC 1 4 CITESA 2 1 CITOVOX COFREL (LT TERRANEO) 4 5 10 6 4 T1 COFREL (LT TERRANEO) COFREL 600 (LT TERRANEO) 1 T COFREL 603 (LT TERRANEO) 1 T COMELIT VOX ART. 2100 6 P1 COMELIT VOX ART. 2101 3 P1 COMELIT VOX ART. 2102 3 P1 COMELIT VOX ART. 2103 3 P1 COMELIT VOX ART. 2104 3 P1 COMELIT CIAO ART. 2300 3 P1 COMELIT CIAO ART. 2301 3 P1 COMELIT CIAO ART. 2302 3 P1 COMELIT CIAO ART. 2304 3 P1 COMELIT OKAY ART. 2402W 3 P1 COMELIT OKAY ART. 2404W 3 P1 COMELIT OKAY ART. 2405W P1 ELBEX ELVOX 2 ELVOX 3 7 ENTRA 97 1 ENTRYPHONE 3 ERICSSON DEPN 40101 5 ERICSSON DEPN 60121 3 FARFISA 5 FERMAX 2044 - 20440 - 2110 3 6 5 4 1 C 9 3 1 3 3 4 [ GR ] [ RC ] Comelit Hellas 9 Epiru str. 16452 Argyroupolis - Athens Greece Tel. +30 210 9968605-6 Fax : +30 210 9945560 www.comelit.gr [email protected] Comelit (Shanghai) Electronics Co.,Ltd 5 Floor No. 4 Building No.30 Hongcao Road Hi-Tech Park Caohejing, Shanghai, China Tel. +86-21-64519192/9737/3527 Fax. +86-21-64517710 www.comelit.com.cn [email protected] 1 12 4 4 4 4 4 4 4 7 b 6 2 C7 7 3 5 B T 6 5 6 6 1 1 4 1 T 4 4 4 I S 6 2 2 2 9 4 3 3 1 S S S S 1 S S S + 6 6E 5 P F,B,G 4 3 2 1 1 3 6 5 2 1 3 [ B ] Comelit Group Belgium Z.3 Doornveld 170 1731 Zellik ( Asse) Tel. +32 (0) 24115099 Fax +32 (0) 24115097 www.comelit.be - [email protected] [ I ] Comelit Piemonte Str. Del Pascolo 6/E - 10156 Torino Tel. e Fax +39 011 2979330 www.comelit.eu [email protected] [ SG ] 5 4 Assistenza tecnica Italia Commerciale Italia Comelit Russia Partiyniy per., n.1, korp.58, stroenie 1, 6 floor, off. 21, 115093, Moscow +7(495)644-20-97 www.comelit.ru - [email protected] 5 1 8 5 3 3 7 2 3 E J1 -V M -V E -V M -V M -V E -V M -V E -V M -V M -V M -V M -V M -V E -V 2 M -V 2 M -V 2 2 2 2 2 2 2 2 M -V E -V M -V M -V E E E E -V -V -V -V 2 M -V 2 E 2 2 E E -V -V -V MIC LOW + SPEC M -V 7 ELVOX 6200 4 R 9 BPT 3 Z 9 BOGEN 2 M 4 4 4 COMELIT ART. 2602U - ART. 2603U FERMAX Gondola 1 3 V/5 2 1 4,* 1 4 P 2 3 2 GIRO 2 GOLMAR GOLMAR GOLMAR GOLMAR T-600 5 3 12 3 LT TERRANEO (COFREL) T1 LT TERRANEO (COFREL) 600 T MM DI MARCHESI 1 6 T 9 PORMAT 4 RIPOLLES 3 RITTO ELEGANT 40518 11 SELTI 5 SAFNAT 4 SIEDLE HT611-01 4 E 9 M -V VIDEX M -V E +L YUS PHONE 0346/750090 0346/750091 2 5 6 7 12 13 15 14 1 3 6 1 4 2 9 9 9 5 5 EL 1 M 4 4 2 2 2 2 2 2 3 1 2 M 3 4 7 6 CA 7 6 1 3 1 4 CA 10 T 4 6 2 2 1 6 - E 11 T 6 M 7 3 3 M M 1 2 M 3 T 2 M V 6 O E M 1 V 8 M 4 2 2 1 M M 2 1 8 VIDEX 3 6 7 4 -V -V -V 2 4 URMET 730/1 URMET DOMUS 1134 2 3 3 6 Z URMET DOMUS 1130 3 6 10 2 TESLA DDZ 93 M -V 6 3 -V M 2 5 -V -V 6 2 8 1 M -V 1 1 J1 E M 7 3 M 10 S M -V -V 4 M 7 T 3 TESLA DDZ 85 1 M M 6 3 M 4 O 3 TELEVES 5 3 M S M/E -V 10 M 1 TEGUI HORIZON 5 7 1 STR NH205 TEGUI GL 1 3 6 12 9/C “/“ TAGRA 5 E 6 M/E -V I SPRINT STR NH200 1 11 4 OSTELVI Z N T LT TERRANEO (COFREL) 603 B A P1 LT TERRANEO (COFREL) 3 E M GOLAMR T810B GOLAMR T-2800 3 X C2 4 6 4 GAME M -V 2 E C 6 7 D A URMET DOMUS 1131 - 1132 - 1133 L C P FRINGE TUNE 1 B FERMAX Rekto TF-4 M -V 1 A 2 S 5 M M M E M M -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V -V 5 M/E -V 1 M -V 6 M -V 6 1 1 1 M M M E 1 M 2 E 1 2 B/PT R E M M -V -V -V -V -V -V FT/GEN/24 - 3a edizione 10/2009 - cod. 2G40000302 B ALCAD TEL-001 - TEL002 [ RU ] E A COMELIT ART. 2602U - ART. 2603U -V -V -V Technical service abroad (+39) 0346750092 Export department (+39) 0346750093 [ E ] Comelit Espana S.L. [ D ] Comelit Group Germany GmbH Brusseler Allee 23- 41812 Erkelenz Tel. +49 (0) 243190151-23 +49 (0) 243190151-24 Fax +49 (0) 24319015125 www.comelit.de - [email protected] [ I ] Comelit Sud S.r.l. [ F ] Comelit Immotec Josef Estivill 67/69 - 08027 Barcelona Tel. +34 932 430 376 - Fax +34 934 084 683 www.comelit.es [email protected] [ IRL ] Comelit Ireland Suite 3 Herbert Hall 16 Herbert Street - Dublin 2 Tel. +353 (0) 1 619 0204 Fax. +353 (0) 1 619 0298 www.comelit.ie [email protected] Via Corso Claudio, 18 84083 Castel San Giorgio (Sa) Tel. +39 081 516 2021 Fax +39 081 953 5951 www.comelit.eu- [email protected] [ UK ] Comelit Group UK Ltd Comelit Group [ UAE ] Comelit Group U.A.E. Singapore Representative Office Middle East Office 54 Genting Lane, Ruby Land Complex P.O. Box 54433 - Dubai U.A.E. Blk 2, #06-01 - Singapore 349562 Tel. +971 4 299 7533 - Fax +971 4 299 7534 Tel. +65-6748 8563 - Fax +65-6748 8584 www.comelit.ae [email protected] [email protected] Unit 4 Mallow Park - Watchmead Welwyn Garden City Herts - AL7 1GX Tel: +44 (0)1707377203 Fax: +44 (0)1707377204 www.comelitgroup.co.uk [email protected] 15, Rue Jean Zay - 69800 SAINT PRIEST Tél. +33 (0) 4 72 28 06 56 - Fax +33 (0) 4 72 28 83 29 www.comelit.fr - [email protected] [ NL ] Comelit Nederland BV Aventurijn 220-3316 LB Dordrecht Tel. +31 (0) 786511201 - Fax +31 (0) 786170955 www.comelit.nl - [email protected] [ USA ] Comelit Usa (Formerly Cyrex) 250 W. Duarte Rd. Suite B Monrovia, CA 91016 Tel. +1 626 930 0388 - Fax +1 626 930 0488 www.comelitusa.com [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Comelit FT GEN 24 Technical Sheet

Categorie
Microfoons
Type
Technical Sheet

in andere talen