Asco Series 327 Low Power Solenoid de handleiding

Type
de handleiding
IP 67
EEx ia IIC T6
IT
IP 67
EEx ia IIC T6
NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
SERIES
ISSC-M12-I
GENERALE
Questa scheda di installazione e manutenzione è il supplemento generale
allaschedaI&Mdettagliataperlavalvola.L’identicazioneavvienemedi-
ante il prefisso ISSC. Per l’installazione e la manutenzione della valvola e
della testa magnetica, fare sempre riferimento a entrambe le schede I & M.
DESCRIZIONE
LaserieISSCcomprendetestemagneticheasicurezzaintrinsecaebasso
consumoperatmosferepericolosezone0,1e2,EExiaIICT6.L’involucro
è in resina epossidica termoindurente.
L’elettrovalvolaasicurezza intrinsecaebasso consumoèdisponibile sia
come unità completa, costituita da testa magnetica approvata e valvola,
o come testa magnetica autonoma a sicurezza intrinseca da montare al
momento dell’installazione.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCONumaticsdevonoessereutilizzateesclusivamente
rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta. Variazioni
sulle elettrovalvole sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore
o il suo rappresentante.
Il dispositivo deve essere installato esclusivamente in aree pericolose in cui
sono presenti gas del gruppo I1A, IIB o IIC nell’atmosfera e dove la miscela
infiammabile aria-gas presente ha temperatura d’accensione superiore alla
classe di temperatura di superficie massima (T6) riportata sulla targhetta.
Latemperaturaambientemassimaè-40/+60°Csalvodiversaindicazione
sulla targhetta.
ATTENZIONE:
• Applicareailettimaschideltubolamescolapertubiinquantitàridotta,
solo per evitare la penetrazione di particelle nel sistema.
• Usareattrezzature appropriatee posizionarele chiaviil piùvicino
possibile al punto di raccordo.
• Iraccordinondevonoesercitare pressione,torsione osollecitazione
sull’ elettrovalvola.
• Questetestemagnetichesonoprevisteperl’usoconariaasciuttapulita
o gas inerte, filtrata a 50 micrometri o meglio.
• Ilpuntodirugiadadeiuidideveesseredialmeno10gradicentigradi
inferiore alla temperatura minima di qualsiasi parte del sistema aria
pulita/gas inerte per evitare il congelamento.
• L’arialubricatadovrebbeesserecompatibileconglielastomeriBuna-N.
Gliolidiesteripossonoprovocareproblemioperativi.
• Nonfarelevaconilsolenoide.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
LevalvolesonomunitediconnettoriaspadainconformitàallaISO-4400/
DIN-43650edhannoclassediprotezioneIP-65secondolaIEC529quando
sonocorrettamentemontate.Gliallacciamenti devonoessereeseguitida
personale qualificato e rispondere alle norme locali e nazionali per l’instal-
lazione di apparecchiature antideflagranti.
Smontare il coperchio del connettore. Inserire i conduttori attraverso il
passacavo e collegarli alla morsettiera. Rimontare il coperchio del connettore
e premere fino a sentire uno scatto. Serrare la vite centrale con la coppia
indicata per garantire la giusta compressione della guarnizione.
Caratteristiche tecniche: Campo di tensioni nominali di funzionamento: 24 V
c.c.+/-10%.Resistenzaminimarichiestaperlaserie:200ohm.Correntedi
dispersione max. ammessa dal sistema: 1 mA. I
loop
è la corrente di andata e
ritorno nel circuito che deve sempre essere uguale o superiore a 0,025 A
per un corretto funzionamento dell’elettrovalvola.
ATTENZIONE:
1. Lapotenzaelettricadeverientrareneivaloriditarga.Ilmancatorispetto
dei dati di targa può causare danni o usura anticipata della bobina, oltre
che impedire l’approvazione dell’apparecchio.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico. Eccitare
la bobina diverse volte fino a notare uno scatto metallico che dimostra il
funzionamento del solenoide.
SERVIZIO
Leelettrovalvolesono previsteper ilservizio continuo.Perprevenirela
possibilità di danneggiare cose o persone, non toccare il solenoide. Se di
facile accesso, l’elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi
contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipende dall’applicazionee daltipodi elettrovalvola.
Ladeterminazioneesattadellivelloacusticodapartedell’utenteèpossi-
bile soltanto dopo l’installazione dell’elettrovalvola con la testa magnetica
nel suo sistema.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodimanutenzione.
Comunque in alcuni casi è necessario fare attenzione a depositi o ad
eccessiva usura. Questi componenti devono essere puliti periodicamente. Il
tempo che intercorre tra una pulizia e l’altra varia a seconda delle condizioni
di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle condizioni
di funzionamento. In caso di usura è disponibile un set completo di parti
interne per la revisione. Se si incontrano problemi durante l’installazione
e la manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO Numatics
o i suoi rappresentanti.
ATTENZIONE: Il solenoide deve essere completamente rimontato in quanto
l’involucro e le parti interne completano il circuito magnetico. Un errore
nell’assemblaggio annullerà l’approvazione.
SMONTAGGIO DELLA TESTA MAGNETICA
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli esplosi forniti
per una corretta identificazione delle parti.
1. Svitare la vite centrale del connettore e smontare il gruppo connettore.
2. Svitare il dado di ritenuta dalla cima del sottogruppo di base del sole-
noide. Smontare il dado di fissaggio e l’anello di ritenuta.
3. Smontarelabobinaelaghieradalsottogruppodibasedelsolenoide.
4. Svitare il sottogruppo di base del solenoide dalla valvola.
5. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIASSEMBLAGGIO DELLA TESTA MAGNETICA
Rimontare procedendo nell’ordine inverso facendo riferimento agli esplosi
forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti.
1. NOTA:Lubricare tuttele guarnizioni/anelliditenutacon grassoal
silicone d’alta qualità. Avvitare il sottogruppo di base del solenoide sulla
valvola e serrare secondo la tabella delle coppie.
2. Rimontare la ghiera, la bobina, l’anello di ritenuta e il dado di ritenuta.
Serrare il dado di ritenuta secondo la tabella delle coppie.
3. Rimontareilconnettoreeserrarelavitedelcoperchiodelconnettore
secondo la tabella delle coppie.
4. Ilsolenoidepuòessereruotatodi360gradiperselezionarelaposizione
più favorevole per l’ingresso cavo.
5. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvolaperaccertarne
il corretto funzionamento.
La testa magnetica a sicurezza intrinseca e basso consumo è conforme
alle norme del Comitato Europeo per la Normalizzazione Elettrotecnica
(CENELEC) EN 50014 ed EN 50020. Approvazione KEMA (Paesi Bassi),
EEx ia II T6, numero del certificato Ex-93.C.8432. L’utente può richiedere
al costruttore una Dichiarazione di Conformità separata relativa alla
Direttiva CEE 80/392 Allegato II B. Precisando il numero della conferma
d’ordine i numeri di serie dei prodotti. Il presente prodotto è conforme
ai requisiti essenziali della Direttiva EMC 89/336/CEE e successive
modifiche nonché alle Direttive sulla Bassa Tensione 73/23/CEE e 93/68/
CEE. È disponibile a richiesta una Dichiarazione di Conformità separata.
ALGEMEEN
Ditinstallatie-enonderhoudsbladbevatslechtsalgemene,aanvullendeinfor-
matie op het betreffende I&M-blad van de afsluiter zelf. Het voorvoegsel ISSC
geeft het type aan. Raadpleeg altijd beide I&M-bladen voor het installeren en
onderhouden van de afsluiter en de magneetkop.
BESCHRIJVING
Magneetkoppen van de ISSC-serie zijn intrinsiek veilige magneetkoppen
met een laag verbruik voor explosiegevaarlijke omgevingen, zone 0, 1 en
2, EEx ia IIC T6. Het spoelhuis is gemaakt van thermohardende epoxyhars.
Deintrinsiekveiligemagneetafsluitermetlaagverbruikkanalsééngeheel
worden geleverd, dus als goedgekeurde magneetkop op een afsluiter, of als
apart geleverde intrinsiek veilige magneetkop die pas bij het installeren op
de afsluiter wordt gemonteerd.
INSTALLATIE
ASCO Numatics producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op
de naamplaat aangegeven specificaties. Wijzigingen zijn alleen toegestaan
na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger.
Demagneetkopmag alleenopplaatsen metgevaarlijkegassen conform
GroepIIA,IIBenIICwordengeïnstalleerdenopplaatsenwaarhetontvlam-
bare gas/lucht-mengsel een ontstekingstemperatuur heeft die hoger is dan de
maximaleoppervlaktemperatuur(T6)dieophettypeplaatjestaatvermeld.De
maximale omgevingstemperatuur en vloeistoftemperatuur is -40/+60 graden
Celsius tenzij anders op het typeplaatje staat vermeld.
LETOP:
• Brengop hetschroefdraad zomin mogelijkafdichtingskitaan omte
voorkomen dat restanten in de afsluiter terechtkomen.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoorde montagete
gebruiken.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenophetproduct
overdragen.
• Dezemagneetkoppen zijnbedoeldvoor gebruikin combinatiemet
schone droge lucht of inert gas, gefilterd op 50 micrometer of beter.
• Hetdauwpunt vanhet mediummoet tenminste 10graden Celsius
onder de minimale temperatuur van alle delen van het schone ‘lucht/
inert gas’-systeem liggen om bevriezing te voorkomen.
• Degesmeerde luchtmag geenBuna-N elastomerenaantasten.Het
gebruik van di-esterolie kan problemen veroorzaken.
• Gebruikdemagneetkopnietalshefboom.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
Demagneetkopis voorzienvaneen stekeraansluiting volgens ISO-4400/
DIN-43650zodat bijjuiste montagede dichtheidsklasseIP-65 conform
IEC-529kanwordenverkregen.Debedradingmoetwordenaangelegddoor
vakkundig personeel en voldoen aan de lokale en nationale voorschriften
voor het installeren van intrinsiek veilige apparatuur.
Verwijder het stekerdeksel. Steek de aders door de kabeldoorvoer en sluit de
adersophetaansluitblokaan.Drukhetstekerdekselweeropzijnplaatsen
luisterofueen‘klik’hoort.Draaidecentraleschroefmethetjuisteaandraai-
moment vast zodat de afdichting voldoende onder druk staat.
Specicaties:Nominale bedrijfsspanning: 24VDC +/-10%. Minimalese-
rieweerstand: 200 Ohm. Maximaal toelaatbare lekstroom: 1 mA. I
loop
is de
kringstroom in de schakeling die altijd ten minste 0,025 ampere moet zijn
voor een juiste werking van de magneetafsluiter.
LETOP:
1. Deelektrischebelastingmagniethogerzijndanophettypeplaatjestaat
vermeld. Overschrijden van het elektrisch vermogen van de spoel kan
schade veroorzaken en de levens-duur van de spoel bekorten, en maakt
de typegoedkeuring ongeldig.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test te worden
uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere malen
spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk “klikken” hoorbaar moet
zijn bij juist functioneren.
GEBRUIK
Demagneetkoppen zijngoedgekeurdvoorcontinubedrijf.Om persoonlijk
letsel en schade door aanraking van het spoelhuis te voorkomen dient men
het aanraken te vermijden, omdat bij langdurige inschakeling de spoel of het
spoelhuis heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af
te schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangtsterkafvandetoepassingenhetgebruiktemedium.Debepaling
van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat de magneetkop en
de afsluiter zijn ingebouwd.
ONDERHOUD
Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfs-omstan-
digheden. We raden u aan om het product regelmatig te reinigen, in
intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de mate van onderhoud.
Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen zijn versleten. In geval van
slijtage zijn reserve-onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie
uit te voeren. lngeval problemen of onduidelijkheden tijdens montage,
gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics of
haar vertegenwoordiger te wenden.
LETOP:Alleonderdelenvandemagneetkopmoetenwordengemonteerd,
omdat het huis en de inwendige onderdelen deel uitmaken van het magne-
tischcircuit.Dooronjuistemontagevervaltdetypegoedkeuring.
DEMONTAGE VAN DE MAGNEETKOP
Neem de afsluiter op een ordelijke wijze uit elkaar. Raadpleeg daarbij de
montagetekeningen die de afzonderlijke onderdelen benoemen.
1. Draaideschroefvandestekerlosenverwijderdaarnadegehelesteker.
2. Schroef de bevestigingsmoer los en verwijder deze van de kopstuk/
deksel-combinatie. Verwijder de bevestigingsmoer en diens O-ring.
3. Verwijderdespoelendeveerringvandekopstuk/deksel-combinatie.
4. Schroef de kopstuk/deksel-combinatie los en haal deze van de afsluiter
af.
5. Alle delen zijn nu toegankelijk voor reiniging of vervanging.
MONTAGE VAN DE MAGNEETKOP
Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is bij demon-
tage, let daarbij wel op de montagetekening voor de juiste plaatsing van
de onderdelen.
1. OPMERKING:Vetalle afdichtingen/O-ringenin methoog-waardig
siliconenvet. Schroef de kopstuk/deksel-combinatie in de afsluiter en
draai deze met het juiste aandraaimoment vast.
2. Monteer nu de veerring, de spoel, de O-ring en de bevestigings-moer.
Draaidebevestigingsmoermethetjuisteaandraaimomentvast.
3. Monteerdestekerendraaideschroefvanhetstekerdekselmethet
juiste aandraaimoment vast.
4. Demagneetkopkan360gradendraaienzodatdemeestgunstigepositie
met betrekking tot de kabeldoorvoer kan worden gekozen.
5. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te bedienen
om de werking ervan te controleren.
De intrinsiek veilige magneetafsluiter met laag verbruik voldoet aan
de normen van de Europese Commissie voor Elektro-technische Nor-
malisering (CENELEC), EN 50014 en EN 50020. Goedgekeurd door de
KEMA (Nederland), klasse EEx ia II T6, certificaatnummer Ex-93.C.8432.
Een aparte fabrikanten-verklaring van inbouw, in de zin van EU-richtlijn
89/392/EEG aanhangsel II B, is op aanvraag verkrijgbaar. Vermeld bij
aanvraag a.u.b. het orderbevestigingsnummer en het serie-nummer. Dit
product voldoet aan de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn
89/336/EEG, LS-richtlijn 73/23/EEG + 93/68/EEG en de bijbehorende
wijzigingen. Een afzonderlijke verklaring van overeenstemming is op
verzoek verkrijgbaar.
IMX012-10-r1 / pg. 2
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Testa magnetica a sicurezza intrinseca e basso consumo
(ISSC-M12-I)
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Magneetkoppen voor explosiegevaarlijke omgevingen, intrinsiek veilig,
met stekeraansluiting (ISSC-M12-I)
TORQUE CHART
A
10±1 90±10
B
0,6±0,2 5±2
C
20±3 175±25
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
1. MuttermitDrucktaste
2. Dichtungsring,Sicherungsmutter
3. Spule&Typenschild
4. Dichtung,Gerätesteckdose
5. Gerätesteckdose
6. Federscheibe
7. Haltemutter
1. Nut with push button
2. O-ring, retaining nut
3. Coil&nameplate
4. Gasket,connector
5. Connector assembly
6. Spring washer
7. Solenoid base sub-assembly
1. Ecrou avec bouton-poussoir
2. Jointtorique,écroudemaintien
3. Bobine&plaquesignalétique
4. Jointd’étanchéité,connecteur
5. Montage du connecteur
6. Rondelle élastique
7. Sous-ensemble de base de la tête magnétique
1. Tuerca con botón de presión
2. Junta,tuercaderetención
3. Bobinayplacadecaracterísticas
4. Guarnición,conector
5. Conjunto del conector
6. Arandela resorte
7. Conjunto de la base del solenoide
1. Dadoconpulsante
2. Anello di ritenuta, dado di ritenuta
3. Bobinaetarghetta
4. Guarnizione,connettore
5. Gruppoconnettore
6. Rondella elastica
7. Sottogruppo di base del solenoide
1. Moer met drukknop
2. O-ring, bevestigingsmoer
3. Spoelmettypeplaatje
4. Afdichting, steker
5. Steker
6. Veerring
7. Kopstuk/deksel-combinatie
123620-010

Documenttranscriptie

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Testa magnetica a sicurezza intrinseca e basso consumo (ISSC-M12-I) GENERALE Questa scheda di installazione e manutenzione è il supplemento generale alla scheda I & M dettagliata per la valvola. L’identificazione avviene mediante il prefisso ISSC. Per l’installazione e la manutenzione della valvola e della testa magnetica, fare sempre riferimento a entrambe le schede I & M. DESCRIZIONE La serie ISSC comprende teste magnetiche a sicurezza intrinseca e basso consumo per atmosfere pericolose zone 0, 1 e 2, EEx ia IIC T6. L’involucro è in resina epossidica termoindurente. L’elettrovalvola a sicurezza intrinseca e basso consumo è disponibile sia come unità completa, costituita da testa magnetica approvata e valvola, o come testa magnetica autonoma a sicurezza intrinseca da montare al momento dell’installazione. INSTALLAZIONE Le elettrovalvole ASCO Numatics devono essere utilizzate esclusivamente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta. Variazioni sulle elettrovalvole sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore o il suo rappresentante. Il dispositivo deve essere installato esclusivamente in aree pericolose in cui sono presenti gas del gruppo I1A, IIB o IIC nell’atmosfera e dove la miscela infiammabile aria-gas presente ha temperatura d’accensione superiore alla classe di temperatura di superficie massima (T6) riportata sulla targhetta. La temperatura ambiente massima è -40/+60°C salvo diversa indicazione sulla targhetta. ATTENZIONE: • Applicare ai filetti maschi del tubo la mescola per tubi in quantità ridotta, solo per evitare la penetrazione di particelle nel sistema. • Usare attrezzature appropriate e posizionare le chiavi il più vicino possibile al punto di raccordo. • I raccordi non devono esercitare pressione, torsione o sollecitazione sull’ elettrovalvola. • Queste teste magnetiche sono previste per l’uso con aria asciutta pulita o gas inerte, filtrata a 50 micrometri o meglio. • Il punto di rugiada dei fluidi deve essere di almeno 10 gradi centigradi inferiore alla temperatura minima di qualsiasi parte del sistema aria pulita/gas inerte per evitare il congelamento. • L’aria lubrificata dovrebbe essere compatibile con gli elastomeri Buna-N. Gli oli diesteri possono provocare problemi operativi. • Non fare leva con il solenoide. INSTALLAZIONE ELETTRICA Le valvole sono munite di connettori a spada in conformità alla ISO-4400/ DIN-43650 ed hanno classe di protezione IP-65 secondo la IEC 529 quando sono correttamente montate. Gli allacciamenti devono essere eseguiti da personale qualificato e rispondere alle norme locali e nazionali per l’installazione di apparecchiature antideflagranti. Smontare il coperchio del connettore. Inserire i conduttori attraverso il passacavo e collegarli alla morsettiera. Rimontare il coperchio del connettore e premere fino a sentire uno scatto. Serrare la vite centrale con la coppia indicata per garantire la giusta compressione della guarnizione. Caratteristiche tecniche: Campo di tensioni nominali di funzionamento: 24 V c.c. +/- 10%. Resistenza minima richiesta per la serie: 200 ohm. Corrente di dispersione max. ammessa dal sistema: 1 mA. Iloop è la corrente di andata e ritorno nel circuito che deve sempre essere uguale o superiore a 0,025 A per un corretto funzionamento dell’elettrovalvola. ATTENZIONE: 1. La potenza elettrica deve rientrare nei valori di targa. Il mancato rispetto dei dati di targa può causare danni o usura anticipata della bobina, oltre che impedire l’approvazione dell’apparecchio. IP 67 EEx ia IIC T6 MANUTENZIONE Generalmente questi componenti non necessitano spesso di manutenzione. Comunque in alcuni casi è necessario fare attenzione a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere puliti periodicamente. Il tempo che intercorre tra una pulizia e l’altra varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento. In caso di usura è disponibile un set completo di parti interne per la revisione. Se si incontrano problemi durante l’installazione e la manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO Numatics o i suoi rappresentanti. ATTENZIONE: Il solenoide deve essere completamente rimontato in quanto l’involucro e le parti interne completano il circuito magnetico. Un errore nell’assemblaggio annullerà l’approvazione. SMONTAGGIO DELLA TESTA MAGNETICA Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti. 1. Svitare la vite centrale del connettore e smontare il gruppo connettore. 2. Svitare il dado di ritenuta dalla cima del sottogruppo di base del solenoide. Smontare il dado di fissaggio e l’anello di ritenuta. 3. Smontare la bobina e la ghiera dal sottogruppo di base del solenoide. 4. Svitare il sottogruppo di base del solenoide dalla valvola. 5. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione. RIASSEMBLAGGIO DELLA TESTA MAGNETICA Rimontare procedendo nell’ordine inverso facendo riferimento agli esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti. 1. NOTA: Lubrificare tutte le guarnizioni/anelli di tenuta con grasso al silicone d’alta qualità. Avvitare il sottogruppo di base del solenoide sulla valvola e serrare secondo la tabella delle coppie. 2. Rimontare la ghiera, la bobina, l’anello di ritenuta e il dado di ritenuta. Serrare il dado di ritenuta secondo la tabella delle coppie. 3. Rimontare il connettore e serrare la vite del coperchio del connettore secondo la tabella delle coppie. 4. Il solenoide può essere ruotato di 360 gradi per selezionare la posizione più favorevole per l’ingresso cavo. 5. Dopo la manutenzione, azionare ripetutamente la valvola per accertarne il corretto funzionamento. La testa magnetica a sicurezza intrinseca e basso consumo è conforme alle norme del Comitato Europeo per la Normalizzazione Elettrotecnica (CENELEC) EN 50014 ed EN 50020. Approvazione KEMA (Paesi Bassi), EEx ia II T6, numero del certificato Ex-93.C.8432. L’utente può richiedere al costruttore una Dichiarazione di Conformità separata relativa alla Direttiva CEE 80/392 Allegato II B. Precisando il numero della conferma d’ordine i numeri di serie dei prodotti. Il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva EMC 89/336/CEE e successive modifiche nonché alle Direttive sulla Bassa Tensione 73/23/CEE e 93/68/ CEE. È disponibile a richiesta una Dichiarazione di Conformità separata. EMISSIONE SUONI L’emissione di suoni dipende dall’applicazione e dal tipo di elettrovalvola. La determinazione esatta del livello acustico da parte dell’utente è possibile soltanto dopo l’installazione dell’elettrovalvola con la testa magnetica nel suo sistema. BESCHRIJVING Magneetkoppen van de ISSC-serie zijn intrinsiek veilige magneetkoppen met een laag verbruik voor explosiegevaarlijke omgevingen, zone 0, 1 en 2, EEx ia IIC T6. Het spoelhuis is gemaakt van thermohardende epoxyhars. De intrinsiek veilige magneetafsluiter met laag verbruik kan als één geheel worden geleverd, dus als goedgekeurde magneetkop op een afsluiter, of als apart geleverde intrinsiek veilige magneetkop die pas bij het installeren op de afsluiter wordt gemonteerd. DEMONTAGE VAN DE MAGNEETKOP Neem de afsluiter op een ordelijke wijze uit elkaar. Raadpleeg daarbij de montagetekeningen die de afzonderlijke onderdelen benoemen. 1. Draai de schroef van de steker los en verwijder daarna de gehele steker. 2. Schroef de bevestigingsmoer los en verwijder deze van de kopstuk/ deksel-combinatie. Verwijder de bevestigingsmoer en diens O-ring. 3. Verwijder de spoel en de veerring van de kopstuk/deksel-combinatie. 4. Schroef de kopstuk/deksel-combinatie los en haal deze van de afsluiter af. 5. Alle delen zijn nu toegankelijk voor reiniging of vervanging. INSTALLATIE ASCO Numatics producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties. Wijzigingen zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger. De magneetkop mag alleen op plaatsen met gevaarlijke gassen conform Groep IIA, IIB en IIC worden geïnstalleerd en op plaatsen waar het ontvlambare gas/lucht-mengsel een ontstekingstemperatuur heeft die hoger is dan de maximale oppervlaktemperatuur (T6) die op het typeplaatje staat vermeld. De maximale omgevingstemperatuur en vloeistoftemperatuur is -40/+60 graden Celsius tenzij anders op het typeplaatje staat vermeld. LET OP: • Breng op het schroefdraad zo min mogelijk afdichtingskit aan om te voorkomen dat restanten in de afsluiter terechtkomen. • Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de montage te gebruiken. • De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op het product overdragen. • Deze magneetkoppen zijn bedoeld voor gebruik in combinatie met schone droge lucht of inert gas, gefilterd op 50 micrometer of beter. • Het dauwpunt van het medium moet ten minste 10 graden Celsius onder de minimale temperatuur van alle delen van het schone ‘lucht/ inert gas’-systeem liggen om bevriezing te voorkomen. • De gesmeerde lucht mag geen Buna-N elastomeren aantasten. Het gebruik van di-esterolie kan problemen veroorzaken. • Gebruik de magneetkop niet als hefboom. MONTAGE VAN DE MAGNEETKOP Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is bij demontage, let daarbij wel op de montagetekening voor de juiste plaatsing van de onderdelen. 1. OPMERKING: Vet alle afdichtingen/O-ringen in met hoog-waardig siliconenvet. Schroef de kopstuk/deksel-combinatie in de afsluiter en draai deze met het juiste aandraaimoment vast. 2. Monteer nu de veerring, de spoel, de O-ring en de bevestigings-moer. Draai de bevestigingsmoer met het juiste aandraaimoment vast. 3. Monteer de steker en draai de schroef van het stekerdeksel met het juiste aandraaimoment vast. 4. De magneetkop kan 360 graden draaien zodat de meest gunstige positie met betrekking tot de kabeldoorvoer kan worden gekozen. 5. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te bedienen om de werking ervan te controleren. De intrinsiek veilige magneetafsluiter met laag verbruik voldoet aan de normen van de Europese Commissie voor Elektro-technische Normalisering (CENELEC), EN 50014 en EN 50020. Goedgekeurd door de KEMA (Nederland), klasse EEx ia II T6, certificaatnummer Ex-93.C.8432. Een aparte fabrikanten-verklaring van inbouw, in de zin van EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B, is op aanvraag verkrijgbaar. Vermeld bij aanvraag a.u.b. het orderbevestigingsnummer en het serie-nummer. Dit product voldoet aan de fundamentele voorschriften van EMC‑richtlijn 89/336/EEG, LS-richtlijn 73/23/EEG + 93/68/EEG en de bijbehorende wijzigingen. Een afzonderlijke verklaring van overeenstemming is op verzoek verkrijgbaar. ELEKTRISCHE INSTALLATIE De magneetkop is voorzien van een stekeraansluiting volgens ISO-4400/ DIN-43650 zodat bij juiste montage de dichtheidsklasse IP-65 conform IEC-529 kan worden verkregen. De bedrading moet worden aangelegd door vakkundig personeel en voldoen aan de lokale en nationale voorschriften voor het installeren van intrinsiek veilige apparatuur. Verwijder het stekerdeksel. Steek de aders door de kabeldoorvoer en sluit de aders op het aansluitblok aan. Druk het stekerdeksel weer op zijn plaats en luister of u een ‘klik’ hoort. Draai de centrale schroef met het juiste aandraaimoment vast zodat de afdichting voldoende onder druk staat. Specificaties: Nominale bedrijfsspanning: 24 VDC +/-10%. Minimale serieweerstand: 200 Ohm. Maximaal toelaatbare lekstroom: 1 mA. Iloop is de kringstroom in de schakeling die altijd ten minste 0,025 ampere moet zijn voor een juiste werking van de magneetafsluiter. LET OP: 1. De elektrische belasting mag niet hoger zijn dan op het typeplaatje staat vermeld. Overschrijden van het elektrisch vermogen van de spoel kan schade veroorzaken en de levens-duur van de spoel bekorten, en maakt de typegoedkeuring ongeldig. GELUIDSEMISSIE Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium. De bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat de magneetkop en de afsluiter zijn ingebouwd. DESSIN DIBUJO ZEICHNUNG TEKENING DRAWING DISEGNO DESSIN DIBUJO GB SERIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. TORQUE CHART 10±1 B 0,6±0,2 5±2 C 20±3 175±25 ITEMS 90±10 NEWTON.METRES INCH.POUNDS 123620-010 DESCRIPCION DESCRIZIONE Dado con pulsante Anello di ritenuta, dado di ritenuta Bobina e targhetta Guarnizione, connettore Gruppo connettore Rondella elastica Sottogruppo di base del solenoide NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. BESCHREIBUNG Tuerca con botón de presión Junta, tuerca de retención Bobina y placa de características Guarnición, conector Conjunto del conector Arandela resorte Conjunto de la base del solenoide IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. DESCRIPTION Mutter mit Drucktaste Dichtungsring, Sicherungsmutter Spule & Typenschild Dichtung, Gerätesteckdose Gerätesteckdose Federscheibe Haltemutter ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. DESCRIPTION Ecrou avec bouton-poussoir Joint torique, écrou de maintien Bobine & plaque signalétique Joint d’étanchéité, connecteur Montage du connecteur Rondelle élastique Sous-ensemble de base de la tête magnétique DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ZEICHNUNG TEKENING Nut with push button O-ring, retaining nut Coil & nameplate Gasket, connector Connector assembly Spring washer Solenoid base sub-assembly FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A NL ONDERHOUD Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfs-omstandigheden. We raden u aan om het product regelmatig te reinigen, in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de mate van onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen zijn versleten. In geval van slijtage zijn reserve-onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren. lngeval problemen of onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics of haar vertegenwoordiger te wenden. LET OP: Alle onderdelen van de magneetkop moeten worden gemonteerd, omdat het huis en de inwendige onderdelen deel uitmaken van het magnetisch circuit. Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring. ALGEMEEN Dit installatie- en onderhoudsblad bevat slechts algemene, aanvullende informatie op het betreffende I&M-blad van de afsluiter zelf. Het voorvoegsel ISSC geeft het type aan. Raadpleeg altijd beide I&M-bladen voor het installeren en onderhouden van de afsluiter en de magneetkop. ISSC-M12-I IMX012-10-r1 / pg. 2 IP 67 EEx ia IIC T6 Magneetkoppen voor explosiegevaarlijke omgevingen, intrinsiek veilig, met stekeraansluiting (ISSC-M12-I) IN GEBRUIK STELLEN Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test te worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere malen spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk “klikken” hoorbaar moet zijn bij juist functioneren. GEBRUIK De magneetkoppen zijn goedgekeurd voor continubedrijf. Om persoonlijk letsel en schade door aanraking van het spoelhuis te voorkomen dient men het aanraken te vermijden, omdat bij langdurige inschakeling de spoel of het spoelhuis heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af te schermen voor aanraking. MESSA IN FUNZIONE Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico. Eccitare la bobina diverse volte fino a notare uno scatto metallico che dimostra il funzionamento del solenoide. SERVIZIO Le elettrovalvole sono previste per il servizio continuo. Per prevenire la possibilità di danneggiare cose o persone, non toccare il solenoide. Se di facile accesso, l’elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale. DRAWING DISEGNO ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES IT BESCHRIJVING Moer met drukknop O-ring, bevestigingsmoer Spoel met typeplaatje Afdichting, steker Steker Veerring Kopstuk/deksel-combinatie ASCO CONTROLS BV P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 327 Low Power Solenoid de handleiding

Type
de handleiding