Gorenje LSTA126C de handleiding

Type
de handleiding
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE
LAVATRICI INTEGRABILI
IT
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING
MACHINES
EN
MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCH-
MASCHINEN
DE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE
INTÉGRABLES
FR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS
LAVADORAS INTEGRABLES
ES
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS MÁQUINAS DE
LAVAR ROUPA INTEGRÁVEIS
PT
MONTAGEINSTRUCTIES VAN INTEGREERBARE
WASMACHINES
NL
MONTERINGSANVISNING FOR INTEGRERBARE
VASKEMASKINER
DK
MONTERINGSANVISNINGAR FÖR
INBYGGNADSBARA TVÄTTMASKINER
SE
ANKASTRE ÇAMAŞIR MAKİNELE
İÇİN MONTAJ TALİMATLARI
TR
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
ВСТРОЕННЫХ СТИРАЛЬНЫХ МАШИН
RU
AR
IT
Pagina
1
EN
Page
4
DE
Seite
7
FR
Page
10
ES
Página
13
PT
Página
16
NL
Bladzijde
19
DK
Side
22
SE
Sida
25
TR
Sayfa
28
RU
Страница
31
AR
34
1
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI
IMPORTANTE - La macchina risponde alle vigenti norme di sicurezza relative
alle apparecchiature elettriche e deve essere installata da un tecnico specia-
lizzato secondo le norme in vigore, onde evitare pericoli per l’utente.
Dimensioni per
l’inserimento
Le quote del vano di alloggiamento devono essere: altezza
minima 820mm, larghezza minima 600mm e profondità minima
584mm (fig. 1).
Notizie tecniche
per
l’applicazione
del pannello
Il pannello può essere fissato sul lato sinistro oppure sul lato
destro della lavabiancheria (fig. 2)
La macchina viene fornita predisposta per assemblare il pan-
nello sul lato sinistro; infatti sulla destra si trovano il sistema di
chiusura push-pull (nella parte superiore) ed il gommino (nella
parte inferiore).
Se si desidera utilizzare la chiusura magnetica al posto della
chiusura push pull, occorre togliere il supporto esistente e mon-
tare quello in dotazione che porta la chiusura magnetica.
Importante! Durante le operazioni per l’applicazione del
pannello (smontaggio della facciata di tutti i particolari di
incernieramento e di chiusura) la lavatrice, deve essere
assolutamente disinserita dalla rete di alimentazione elet-
trica.
Avvertenza - Per fissare il pannello sul lato destro (senso di
apertura contrario a quello dell’oblò) occorre smontare dalla
parte anteriore della macchina la chiusura push pull (oppure il
magnete) ed il gommino (fig. 3-A) e applicarli sul lato opposto
(fig. 3-B).
Tutti i particolari applicati alla facciata della lavatrice devono
essere rimontati correttamente (nessun foro deve risultare aper-
to) per evitare assolutamente di toccare parti sotto tensione
all’interno della macchina.
La nostra società declina ogni responsabilità per inosser-
vanza delle predette norme di sicurezza.
Uso della ma-
schera
1) Stabilire l’altezza dello zoccolo della cucina: l’altezza del
pannello in legno si ottiene stabilendo prima l’altezza dello
zoccolo della cucina.
Esempio: per uno zoccolo di 100mm corrisponde un’altezza
massima del pannello di 720mm. Se l’altezza dello zoccolo
deve essere aumentata, si dovrà ridurre l’altezza del pannel-
lo in legno
2
2) Posizionare la maschera nel lato interno del pannello e far
coincidere l’altezza dello zoccolo stabilita, con il lato inferio-
re del pannello stesso (fig. 4) attraverso la scala graduata.
La maschera deve essere centrata anche in senso orizzon-
tale, facendo riferimento alle linee verticali segnate nelle
estremità.
3) Dopo aver posizionato la maschera nella corretta posizione,
tracciare le posizioni dei seguenti fori, entrando con la punta
della matita:
fori per le cerniere e per le viti di fissaggio delle cerniere
(fig. 4)
foro di fissaggio della piastrina metallica (quando si de-
sidera utilizzare la chiusura magnetica), oppure del gan-
cio per la chiusura push pull (fig. 4, A - B)
Applicazione dei
particolari sul
pannello e fis-
saggio del pan-
nello
1) Praticare sul pannello i fori per l’applicazione delle cerniere
(fig. 5), del gancio di chiusura per la chiusura push pull (fig.
5), oppure della piastrina metallica se si desidera utilizzare
la chiusura magnetica (fig. 6) e dei fori di fissaggio delle
cerniere (fig. 6).
2) La profondità di 13mm dei fori diametro 2mm, per il fissag-
gio delle cerniere e della piastrina metallica per il magnete,
è valida per il pannello in legno massiccio. Per il pannello
in trucciolare forare solamente il rivestimento superiore
fig. 6.
3) Avvitare al pannello le due cerniere (fig. 7)
4) Montare, nel lato opposto alle cerniere, il gancio di chiusura
per la chiusura push pull, oppure la piastrina metallica per il
magnete (fig. 7)
5) Fissare il pannello alla lavabiancheria seguendo le istruzioni
della fig. 8.
Regolazione
delle cerniere
Se il pannello, dopo averlo applicato alla lavatrice, si presenta
leggermente inclinato o decentrato, rispetto la parte anteriore
della macchina, è possibile correggere la sua posizione agendo
sulla parte mobile delle cerniere (fig. 9).
Posizionamento
nella sede
d’incasso
Inserire la lavatrice nel vano d’incasso, girare i piedini se ne-
cessario, per livellarla su piano orizzontale e bloccarli con
l’apposito controdado. In presenza dei piedini regolabili
posteriori, consultare il libretto uso e manutenzione.
Per impedire che vibrazioni dell’apparecchio vengano trasmes-
se ai mobili in cui risulta inserito, si deve evitare che le fiancate
e il piano superiore vengano a contatto con i mobili stessi, as-
sicurandosi che rimanga una luce di almeno 2mm. Anche il
retro della macchina deve rimanere distante dalla parete poste-
riore.
Se il vano d’incasso ha l’altezza di 870 mm deve essere
3
utilizzato il kit di innalzamento della lavabiancheria acqui-
stabile tramite il Servizio Ricambi.
E’ comunque necessario, per adeguarsi alle norme di sicurez-
za, chiudere completamente le aperture che si dovessero for-
mare tra il pavimento e il lato inferiore dello zoccolo e tra il pa-
vimento e le fiancate della macchina quando la lavatrice è posi-
zionata al termine di una linea di mobili.
La copertura deve assolutamente impedire di toccare parti
dell’impianto elettrico sotto tensione e deve richiedere
l’uso di un utensile per essere tolta.
La nostra società declina ogni responsabilità per inosser-
vanza delle predette norme di sicurezza.
Applicazione
dello zoccolo
Lo zoccolo continuo dei mobili componibili dovrà essere remo-
vibile per permettere l’eventuale pulizia della pompa di scarico.
In alcuni casi, lo zoccolo dei mobili componibili non è continuo,
ma è limitato semplicemente alla larghezza della lavatrice. In
questo caso, lo zoccolo del mobile può essere fissato allo zoc-
colo della lavatrice con 4 viti, rispettando i 4 riferimenti predi-
sposti sul medesimo (vedi fig. 9-10-11).
L’applicazione dello zoccolo dei mobili non deve prevedere
l’eliminazione o la modifica dello zoccolo della lavatrice,
ma quest’ultimo, per ragioni di sicurezza non può essere
tolto e deve rimanere assolutamente integro e fissato alla
lavatrice.
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MA-
CHINES
IMPORTANT - This machine complies with current safety regulations govern-
ing electrical appliances and, to ensure user safety, it must be installed by a
qualified technician as required by current legislation
Size of cabinet
The minimum dimensions of the cabinet are: height 820 mm,
width 600 mm, depth 584 mm (fig. 1).
Applying the
panel
The panel may be attached to the left- or right-hand side of the
washing machine (fig. 2)
The machine is supplied fitted for a left-hand side panel at-
tachment as the right-hand side is fitted with the push-pull lock
(upper part) and the rubber pad (lower part).
Should you wish to use the magnetic lock instead of the push-
pull lock, remove the push-pull lock support and fit the supplied
magnetic lock support.
Important! Before fitting the panel (removing all the hinge
and locking elements from the front) make sure the wash-
ing machine is totally disconnected from the mains power
supply.
Warning - To fix the panel on the right-hand side (direction of
opening opposite to that of the door) dismount the push-pull
lock (or the magnet lock) from the front of the machine and the
rubber pad (fig. 3-A) and fit them on the opposite side (fig. 3-
B).
All the elements applied to the front of the washing machine
must be remounted correctly (no holes must remain open) in
order to make it impossible to touch live components inside the
machine.
Our company declines all liability for failure to observe the
above safety requirement.
Using the tem-
plate
1) Measure the height of the kitchen baseboard: the height of
the wooden panel is obtained by first establishing the height
of the kitchen baseboard.
E.g.: for a 100 mm high baseboard, the maximum height of
the panel is 720 mm. If the height of the baseboard must be
increased, the height of the wooden panel must be reduced.
5
Place the template of the inner side of the panel and match the
height of the baseboard with the lower edge of the panel (fig. 4)
using the graduated scale. Make sure the template is horizon-
tally centred with reference to the vertical lines marked at the
ends.
After placing the template in the correct position, trace the posi-
tions of the following holes, pushing in with the tip of your pen-
cil:
holes for the hinges and hinge screws (fig. 4)
holes for fixing the metal plate (if the magnetic lock is
used), or the hook for the push-pull lock (fig. 4, A - B)
Applying the
panel elements
and fixing the
panel
1) Drill the holes for the hinges (fig. 5), the hook for the push-
pull lock (fig. 5), or the metal plate if you decide to use the
magnetic lock (fig. 6), and the holes for fixing the hinges
(fig. 6).
2) The 13 mm depth of the 2 mm holes, for fixing the hinges
and a metal plate for the magnet lock, only applies to the
solid wood panel. For the chipboard panel, simply drill the
upper coating fig. 6.
3) Screw the two hinges to the panel (fig. 7)
4) Mount the hook for the push-pull lock or the metal plate for
the magnet lock on the side opposite the hinges (fig. 7).
5) Fix the panel to the washing machine following the instruc-
tions shown in fig. 8.
Adjusting the
hinges
If, after applying the panel to the washing machine, it is slightly
inclined or off-centre with respect to the front of the machine,
correct its position by adjusting the mobile part of the hinges
(fig. 9).
Positioning the
washing ma-
chine in the cab-
inet
Position the washing machine in the cabinet and, if necessary,
adjust the feet to level it and lock them with the relative locknut.
On appliances with adjustable rear feet, refer to the operator’s
manual.
To prevent the vibrations generated by the washing machine
from being transmitted to the cabinet, make sure the sides and
top do not touch the cabinet. There must be a gap of at least
2 mm. The back of the machine must also remain detached
from the rear panel.
If the cabinet is 870 mm high, the washing machine height-
ening kit on sale from the Spare Parts Service, must be
used.
To comply with safety legislation, any gaps between the floor
and the bottom of the baseplate and between the floor and the
sides of the machine when it is positioned at the end of a line of
furniture must be completely closed.
The cover must be installed in such a way as to make it
6
impossible to touch live components and a tool must be
required to remove it.
Our company declines all liability for failure to observe the
above safety requirement.
Applying the
baseboard
It must be possible to remove the continuous kitchen baseboard
to allow the drain pump to be cleaned if necessary.
In some cases, the baseboard is not continuous but limited to
the width of the washing machine. In this case, the kitchen
baseboard can be fixed to the washing machine baseboard with
4 screws, respecting the 4 reference marks (see fig. 9-10-11).
When applying the kitchen baseboard, the washing ma-
chine baseboard may not be removed or adapted as, for
reasons of safety, it must remain as it is, in one piece and
fixed to the washing machine.
7
MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBARE WASCHMASCHINEN
WICHTIG Die Waschmaschine entspricht den geltenden Sicherheitsvor-
schriften für elektrische Geräte und muss von einem Fachtechniker entspre-
chend den geltenden Normen installiert werden, um Gefahren für den Benut-
zer zu vermeiden.
Abmessungen
für den Einbau
Der Einbauraum muss wie folgt bemessen sein: Mindesthöhe
820mm, Mindestbreite 600mm und Mindesttiefe 584mm (Abb.
1).
Technische An-
gaben zur Mon-
tage der Platte
Die Platte kann entweder auf der linken oder auf der rechten
Seite der Waschmaschine befestigt werden (Abb. 2)
Die Waschmaschine wird r die linksseitige Befestigung der
Platte geliefert. Auf der rechten Seite befinden sich das Verrie-
gelungssystem Push-pull (im oberen Bereich) und das Gummi
(im unteren Bereich).
Wenn Sie anstatt der Push-pull Verriegelung die Magnetverrie-
gelung benutzen möchten, muss die angebrachte Halterung
entfernt und die mitgelieferte Halterung mit der Magnetverriege-
lung montiert werden.
Wichtig! Während der Montagearbeiten der Platte (Entfer-
nen aller Einzelteile der Scharniere und der Verriegelungen
von der Frontplatte) muss die Waschmaschine unbedingt
vom Stromnetz getrennt sein.
Hinweis Zur Befestigung der Platte auf der rechten Seite
(Öffnungsrichtung umgekehrt zu der des Bullauges) müssen die
Push-pull Verriegelung (bzw. der Magnet) sowie das Gummi
(Abb. 3-A) von der Vorderseite abmontiert und auf der gegen-
überliegenden Seite angebracht werden (Abb. 3-B).
Alle auf der Frontseite der Waschmaschine angebrachten Teile
müssen wieder korrekt montiert werden (es darf kein Loch offen
bleiben), um zu vermeiden, dass unter Spannung stehende
Teile innerhalb der Waschmaschine berührt werden können.
Bei Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitsvor-
schriften übernimmt unser Unternehmen keinerlei Haftung.
Gebrauch der
Maske
1) Die Höhe des Sockels der Küchenmöbel festlegen: Die
Höhe der Holzplatte kann erst durch vorheriges Festlegen
des Sockels der Küchenmöbel definiert werden.
Beispiel: Einem 100mm hohen Sockel entspricht eine ma-
ximale Höhe der Platte von 720mm. Wenn die Höhe des
Sockels vergrößert werden muss, die Höhe der Holzplatte
verringern.
8
2) Die Maske auf der Innenseite der Platte positionieren, und
zwar so, dass die festgelegte Sockelhöhe mit der Unterkan-
te der Platte übereinstimmt (Abb. 4), hierzu eine Mess-
Skala benutzen. Die Maske muss auch horizontal zentriert
sein, und zwar unter Bezugnahme auf die an den Enden
markierten senkrechten Linien.
3) Nach erfolgter Positionierung der Maske in der korrekten
Position, die Positionen folgender Löcher mit der Spitze ei-
nes Bleistiftes einzeichnen:
Löcher für die Scharniere und die Befestigungs-
schrauben der Scharniere (Abb. 4)
Loch zur Befestigung des Metallplättchens (bei Ver-
wendung der Magnetverriegelung) oder des Hakens
für die Push-pull Verriegelung (Abb. 4, A - B)
Montage der
Einzelteile auf
der Platte und
Befestigung der
Platte
1) An der Platte die Löcher zum Anbringen der Scharniere
(Abb. 5), des Verschlusshakens für die Push-pull Verriege-
lung (Abb. 5), oder des Metallplättchens für den eventuellen
Gebrauch der Magnetverriegelung (Abb. 6) sowie die Lö-
cher zur Befestigung der Scharniere bohren (Abb. 6).
2) Für die Platte aus Massivholz gelten folgende Maße: 13
mm tiefe Bohrlöcher mit einem Durchmesser von 2 mm, für
die Befestigung der Scharniere und des Metallplättchens für
den Magnet. Für die Spanplatte nur die obere Verkleidung
anbohren - Abb. 6.
3) Die beiden Scharniere an der Platte anschrauben (Abb. 7)
4) Auf der gegenüberliegenden Seite der Scharniere den Ver-
schlusshaken für die Push-pull Verriegelung oder das Me-
tallplättchen für den Magnet (Abb. 7) montieren.
5) Entsprechend den in der Abb. 8 dargestellten Anleitungen
die Platte an der Waschmaschine anbringen.
Einstellung der
Scharniere
Wenn die Platte nach der Montage an der Waschmaschine
etwas schief oder nicht zentriert zum vorderen Teil der Maschi-
ne sitzt, die Plattenposition durch Regulierung des beweglichen
Teils der Scharniere korrigieren (Abb. 9).
Positionierung
im Einbauraum
Die Waschmaschine in den Einbauraum einfügen, die Stellfüße
ggf. drehen, um sie eben aufzustellen und dann die Stellfüße
mit der entsprechenden Gegenmutter blockieren. Bei der Aus-
führung mit hinteren Stellfüßen die Gebrauchs- und Pflegeanlei-
tung zu Rate ziehen.
Um zu verhindern, dass die Schwingungen des Gerätes auf die
Möbel übertragen werden, in die die Maschine eingebaut ist,
muss vermieden werden, dass die Seitenwände und der Ober-
teil mit den Möbeln in Kontakt kommen, indem Sie einen Ab-
stand von mindestens 2 mm lassen. Auch die Rückseite der
Waschmaschine darf nicht die Rückwand berühren.
9
Falls der Einbauraum eine Höhe von 870 mm haben sollte,
ist der Bausatz zur Erhöhung der Waschmaschine zu ver-
wenden. Der Bausatz ist mittels des Ersatzteilservice er-
hältlich.
In Übereinstimmung mit den geltenden Sicherheitsvorschriften
müssen die Öffnungen, die sich eventuell zwischen dem Fuß-
boden und der Unterseite des Sockels sowie zwischen dem
Fußboden und den Seitenwänden der Waschmaschine bilden,
unbedingt geschlossen werden, sofern die Waschmaschine am
Ende einer Möbellinie positioniert ist.
Das Abdecken der Öffnungen soll vermeiden, dass die un-
ter Spannung stehenden Teile der elektrischen Anlage be-
rührt werden können. Zum Entfernen der Abdeckungen ein
Werkzeug und niemals die Hände benutzen.
Bei Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitsvor-
schriften übernimmt unser Unternehmen keinerlei Haftung.
Anbringen des
Sockels
Der Sockel der Einbaumöbel muss entfernbar sein, um die
Abwasserpumpe eventuell reinigen zu können.
In einigen Fällen, ist der Sockel der Einbaumöbel nicht an ei-
nem Stück bzw. ein einziges Teil, sondern einfach auf die Breite
der Waschmaschine begrenzt, sodass der Möbelsockel mit 4
Schrauben am Waschmaschinensockel befestigt werden kann.
Hierzu die 4 auf dem Sockel markierten Bezugspunkte beach-
ten (siehe Abb. 9-10-11).
Zum Anbringen des Möbelsockels niemals den Waschma-
schinensockel entfernen oder umrüsten. Dieser muss ab-
solut unversehrt und an der Waschmaschine befestigt blei-
ben.
10
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES
IMPORTANT - La machine est conforme aux normes de sécurité en vigueur en
matière d’appareils électriques et doit être installée par un technicien qualifié
conformément aux normes en vigueur, afin d’éviter tout risque pour
l’utilisateur.
Dimensions
pour la pose
Les cotes du logement pour la pose doivent être : hauteur mi-
nimum 820 mm, largeur minimum 600 mm et profondeur mini-
mum 584 mm (fig. 1).
Informations
techniques pour
l’application du
panneau
Le panneau peut être fixé soit du côté gauche soit du droit
du lave-linge (fig. 2)
La machine est fournie prévue pour le montage du panneau du
côté gauche ; on trouve en effet sur la droite le système de
fermeture « pousser-tirer » (dans la partie supérieure) et le
butoir en caoutchouc (dans la partie inférieure).
Si l’on veut utiliser la fermeture magnétique au lieu de la ferme-
ture pousser-tirer, il faut enlever le support existant et monter le
support fourni avec la fermeture magnétique.
Important! Pendant les opérations pour l’application du
panneau (démontage de toutes les pièces d’articulation et
fermeture de la façade), il faut obligatoirement débrancher
le lave-linge du réseau d’alimentation électrique.
Avertissement - Pour fixer le panneau du côté droit (sens
d’ouverture contraire à celui du hublot), il faut démonter la fer-
meture pousser-tirer (ou l’aimant) et le butoir (fig. 3-A) du de-
vant de la machine et les appliquer du côté opposé (fig. 3-B).
Toutes les pièces appliquées à la façade du lave-linge doivent
être remontées correctement (il ne doit y avoir aucun trou ou-
vert) de façon à éviter tout risque de contact avec des compo-
sants sous tension à l’intérieur de la machine.
Notre société décline toute responsabilité en cas
dinobservance des normes de sécurité susmentionnées.
Utilisation du
gabarit
1) Définir la hauteur de la plinthe de la cuisine : il faut d’abord
définir cette cote pour obtenir la hauteur du panneau en
bois.
Exemple : avec une plinthe de 100 mm, la hauteur maxi-
mum du panneau est de 720 mm. S’il faut augmenter la
hauteur de la plinthe, la hauteur du panneau en bois doit
être diminuée en conséquence.
11
2) Positionner le gabarit du côté interne du panneau et faire
coïncider la hauteur de plinthe définie avec le côté inférieur
du panneau (fig. 4) en utilisant l’échelle graduée. Le gabarit
doit également être centré à l’horizontale, en se référant aux
lignes verticales marquées dans les extrémités.
3) Après avoir positionné le gabarit dans la position correcte,
tracer les positions des trous indiqués ci-dessous avec la
pointe d’un crayon :
trous pour les charnières et pour les vis de fixation des
charnières (fig. 4) ;
trou de fixation de la plaquette métallique (quand on uti-
lise la fermeture magnétique) ou du crochet de la ferme-
ture pousser-tirer (fig. 4, A - B).
Application des
pièces sur le
panneau et fixa-
tion du panneau
1) Sur le panneau, percer les trous pour l’application des char-
nières (fig. 5), du crochet de la fermeture pousser-tirer (fig.
5) ou de la plaquette métallique de la fermeture magnétique
(fig. 6) et des vis de fixation des charnières (fig. 6).
2) La profondeur de 13 mm des trous diamètre 2 mm, pour la
fixation des charnières et de la plaquette métallique pour
l’aimant, se réfère au panneau en bois massif. Pour le
panneau en panneau de particules, percer uniquement le
revêtement supérieur fig. 6.
3) Visser les deux charnières (fig. 7) sur le panneau.
4) Du côté opposé aux charnières, monter le crochet de la
fermeture pousser-tirer ou la plaquette métallique pour
l’aimant (fig. 7).
5) Fixer le panneau au lave-linge en suivant les instructions
indiquées sur la fig. 8.
Réglage des
charnières
Si, après son application sur le lave-linge, le panneau est légè-
rement incliné ou décentré par rapport au devant de la ma-
chine, il est possible de corriger sa position en agissant sur la
partie mobile des charnières (fig. 9).
Positionnement
dans le loge-
ment
d’encastrement
Introduire le lave-linge dans le logement d’encastrement ; si
nécessaire, tourner les pieds de façon à le mettre de niveau sur
le plan horizontal, puis les bloquer avec le contre-écrou prévu à
cet effet. S’il y a les pieds réglables arrière, consulter le manuel
d’utilisation et d’entretien.
Afin d’éviter que les vibrations de l’appareil soient transmises
aux meubles voisins, il faut éviter que les panneaux latéraux et
le dessus entrent en contact avec ces meubles, en veillant à
laisser un espace libre d’au moins 2 mm. L’arrière de la ma-
chine doit, lui aussi, rester à distance du mur.
Si le logement d’encastrement a une hauteur de 870 mm, il
faut utiliser le kit pour rehausser le lave-linge qui peut être
acheté à travers le Service Pièces de rechange.
12
Dans tous les cas, afin de se conformer aux normes de sécuri-
té, il faut fermer complètement les éventuelles ouvertures entre
le sol et le côté inférieur de la plinthe et entre le sol et les pan-
neaux latéraux de la machine quand le lave-linge est positionné
à la fin d’une ligne de meubles.
L’habillage doit obligatoirement empêcher que des compo-
sants sous tension de l’installation électrique puissent être
touchés et ne doit pouvoir être enlevé qu’avec un outil.
Notre société décline toute responsabilité en cas
dinobservance des normes de sécurité susmentionnées.
Application de la
plinthe
La plinthe continue des meubles modulables doit être amovible,
de façon à permettre l’éventuel nettoyage de la pompe de vi-
dange.
Dans certains cas, la plinthe des meubles modulables n’est pas
continue, mais limitée à la largeur du lave-linge. Dans ce cas, la
plinthe du meuble peut être fixée à la plinthe du lave-linge avec
4 vis, en respectant les 4 repères indiqués sur celle-ci (voir fig.
9-10-11).
L’application de la plinthe des meubles ne doit pas prévoir
l’élimination ou la modification de la plinthe du lave-linge ;
en effet, pour des raisons de sécurité, cette dernière ne
peut pas être enlevée et doit obligatoirement être laissée
intacte et fixée au lave-linge.
13
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS LAVADORAS
INTEGRABLES
IMPORTANTE - La máquina cumple las normas de seguridad vigentes
relativas a los aparatos eléctricos y debe ser instalada por un técnico
especializado según las normas en vigor, a fin de evitar peligros para el
usuario.
Dimensiones
para la
introducción
Las cotas del vano de alojamiento deben ser: altura mínima
820mm, anchura mínima 600mm y profundidad mínima 584mm
(fig. 1).
Información
cnica para la
instalación del
panel
El panel se puede fijar por el lado izquierdo o por el lado
derecho de la lavadora (fig. 2)
La máquina que se suministra está preparada para ensamblar
el panel por el lado izquierdo; en efecto, en la derecha se
encuentran el sistema de cierre push-pull (en la parte superior)
y el elemento de goma (en la parte inferior).
Si se desea utilizar el cierre magnético en lugar del cierre push
pull, es necesario desmontar el soporte existente e instalar el
que forma parte del equipo base y que está dotado del cierre
magnético.
¡Importante! Durante las operaciones para la instalación
del panel (desmontaje de la parte anterior de todas las
piezas de engoznado y de cierre) la lavadora debe estar
absolutamente desconectada de la red de alimentación
eléctrica.
Advertencia - Para fijar el panel por el lado derecho (sentido
de apertura contrario al de la puerta) es necesario desmontar el
cierre push pull (o el imán) y el elemento de goma (fig. 3-A) de
la parte delantera de la máquina e instalarlos por el lado
opuesto (fig. 3-B).
Es necesario volver a instalar de forma correcta todas las
piezas instaladas por la parte anterior de la lavadora (ningún
orificio debe estar abierto) para evitar absolutamente tocar las
piezas bajo tensión en el interior de la máquina.
Nuestra sociedad rechaza cualquier responsabilidad ante
la no observancia de dichas normas de seguridad.
Uso de la
scara
1) Establecer la altura del zócalo de la cocina: la altura del
panel de madera se obtiene tras haber establecido la altura
del zócalo de la cocina.
Ejemplo: a un zócalo de 100mm corresponde una altura
máxima del panel de 720mm. Si se debe aumentar la altura
del zócalo, se deberá reducir la altura del panel de madera.
14
2) Situar la máscara por el lado interior del panel y hacer
coincidir la altura establecida del zócalo con el lado
inferior del panel (fig. 4) mediante la escala graduada. La
máscara se debe centrar también en sentido horizontal,
haciendo referencia a las líneas verticales indicadas en
los extremos.
3) Tras haber situado la máscara en la posición correcta,
trazar las posiciones de los siguientes orificios, entrando
con la punta del lápiz:
orificios para las bisagras y para los tornillos de fijación
de las bisagras (fig. 4)
orificio de fijación de la placa metálica (cuando se desea
utilizar el cierre magnético) o del gancho para el cierre
push pull (fig. 4, A - B)
Instalación de
las piezas en el
panel y fijación
del panel
1) Realizar en el panel los orificios para la instalación de las
bisagras (fig. 5), del gancho de cierre para el cierre push
pull (fig. 5) o de la placa metálica, si se desea utilizar el
cierre magnético (fig. 6), y algunos orificios para la fijación
de las bisagras (fig. 6).
2) La profundidad de 13mm de los orificios con diámetro de
2mm, para la fijación de las bisagras y de la placa
metálica para el imán, tiene validez para el panel de
madera maciza. Para el panel de conglomerado
perforar solamente el revestimiento superior fig. 6.
3) Enroscar las dos bisagras en el panel (fig. 7).
4) Instalar, por el lado opuesto a las bisagras, el gancho de
cierre para el cierre push pull o la placa metálica para el
imán (fig. 7).
5) Fijar el panel en la lavadora siguiendo las instrucciones de
la fig. 8.
Regulación de
las bisagras
Si el panel, tras haberlo instalado en la lavadora, aparece
ligeramente inclinado o descentrado respecto a la parte anterior
de la máquina, es posible corregir su posición actuando sobre
la parte móvil de las bisagras (fig. 9).
Colocación en el
alojamiento de
empotramiento
Introducir la lavadora en el vano de empotramiento, girar los
pies, si es necesario, para nivelarla sobre la superficie
horizontal y bloquearlos con la contratuerca correspondiente. Si
están presentes los pies regulables traseros, consúltese el
manual de uso y mantenimiento.
Para impedir que las vibraciones del aparato se transmitan a
los muebles en que está introducido, se debe evitar que los
lados y la superficie superior entren en contacto con los
muebles, asegurándose de que permanezca una luz de por
lo menos 2mm. También la parte trasera de la máquina debe
permanecer lejos de la pared trasera.
15
Si el vano de empotramiento tiene una altura de 870 mm, se
debe utilizar el kit de elevación de la lavadora que se puede
comprar a través del Servicio de Recambios.
En cualquier caso es necesario, para adecuarse a las normas
de seguridad, cerrar completamente las aberturas que se
formen entre el pavimento y el lado inferior del zócalo y entre el
pavimento y los lados de la máquina cuando la lavadora está
situada al final de una línea de muebles.
El revestimiento debe impedir absolutamente tocar las
piezas de la instalación eléctrica bajo tensión y debe
requerir el uso de una herramienta para su desmontaje.
Nuestra sociedad rechaza cualquier responsabilidad ante
la no observancia de dichas normas de seguridad.
Instalación del
zócalo
El zócalo continuo de los muebles modulares deberá ser
amovible para permitir la eventual limpieza de la bomba de
descarga.
En algunos casos, el zócalo de los muebles modulares no es
continuo, sino que está limitado simplemente a la anchura de la
lavadora. En este caso, el zócalo del mueble se puede fijar en
el zócalo de la lavadora con 4 tornillos, respetando las 4
referencias presentes en el mismo (véanse las figs. 9-10-11).
La instalación del zócalo de los muebles no debe incluir la
eliminación o la modificación del zócalo de la lavadora,
pero este último, por razones de seguridad, no se puede
desmontar y debe permanecer perfectamente íntegro y
fijado en la lavadora.
16
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS QUINAS DE LAVAR
ROUPA INTEGRÁVEIS
IMPORTANTE A máquina cumpre com as normas de segurança vigentes
relativas aos aparelhos eléctricos e deve ser instalada por um técnico
especializado de acordo com as normas em vigor, para evitar perigos para o
utilizador.
Dimensões para
o encaixe
As medidas do compartimento de alojamento devem ser: altura
mínima 820 mm, largura mínima 600 mm e profundidade
mínima 584 mm (fig. 1).
Informações
técnicas para a
aplicação do
painel
O painel pode ser fixado no lado esquerdo ou, então, no lado
direito da máquina de lavar roupa (fig. 2)
A quina é fornecida preparada para montar o painel no lado
esquerdo; na realidade, na parte direita encontram-se o
sistema de fecho “push-pull” (na parte superior) e a borracha
(na parte inferior).
Se desejar utilizar o fecho magnético no lugar do fecho “push
pull”, é necessário cortar o suporte existente e montar o
fornecido com o equipamento base que possui o fecho
magnético.
Importante! Durante as operações para aplicar o painel
(desmontagem de todas as peças de charneira e de fecho
da fachada) a máquina de lavar roupa, deve estar
taxativamente desligada da rede de distribuição eléctrica.
Advertência - Para fixar o painel no lado direito (sentido de
abertura contrário ao da vigia) é necessário desmontar da parte
anterior da máquina o fecho “push pull” (ou o íman) e a
borracha (fig. 3-A) e aplicá-los no lado oposto (fig. 3-B).
Todas as peças aplicadas na fachada da máquina de lavar
roupa devem ser remontadas correctamente (não deve estar
aberto nenhum furo) para evitar, absolutamente, tocar partes
sob tensão no interior da máquina.
A nossa sociedade declina toda e qualquer
responsabilidade pela inobservância das normas de
segurança anteriormente referidas.
Uso da máscara
1) Estabelecer a altura da base do fogão: a altura do painel de
madeira é obtida estabelecendo-se primeiro a altura da
base do fogão.
Exemplo: para uma base de 100 mm corresponde uma
altura máxima do painel de 720 mm. Se a altura da base
deve ser aumentada, dever-sereduzir a altura do painel
de madeira
17
2) Colocar a máscara no lado interior do painel e fazer
coincidir a altura da base estabelecida, com o lado inferior
do próprio painel (fig. 4) com auxílio da escala graduada.
A máscara deve estar centrada também no sentido
horizontal, fazendo referência às linhas verticais
marcadas nas extremidades.
3) Depois de ter posicionado a máscara na posição correcta,
traçar as posições dos seguintes furos, entrando com a
ponta do lápis:
furos para charneiras e para os parafusos de fixação
das charneiras (fig.4)
furo de passagem da chapa metálica (quando se
deseja utilizar o fecho magnético), ou do gancho para
o fecho “push pull” (fig.4, A B)
Aplicação das
peças no painel
e fixação do
painel
1) Efectuar furos no painel para a aplicação das charneiras
(fig. 5), do gancho de fecho para o fecho “push pull” (fig.
5), ou da chapa metálica se desejar utilizar o fecho
magnético (fig. 6) e dos furos de fixação das charneiras
(fig. 6).
2) A profundidade de 13 mm dos furos com diâmetro de 2
mm, para a fixação das charneiras e da chapa metálica
para o íman, é válida para o painel de madeira maciça.
Para o painel de madeira aglomerada perfurar somente
o revestimento superior fig. 6.
3) Aparafusar as duas charneiras (fig. 7) ao painel
4) Montar, no lado oposto das charneiras, o gancho de fecho
para o fecho “push pull” ou a chapa metálica para o íman
(fig.7)
5) Fixar o painel da máquina de lavar roupa seguindo as
instruções da fig.8.
Regulação das
charneiras
Se o painel, uma vez aplicado à máquina de lavar roupa, se
apresentar ligeiramente inclinado ou descentrado, em relação à
parte anterior da máquina, é possível corrigir a sua posição
agindo na parte amovível das charneiras (fig.9)
Localização do
alojamento de
encaixe
Introduzir a máquina de lavar roupa no compartimento de
encaixe, girar os pés se for necessário, para nivelá-la no plano
horizontal e bloqueá-los com a contraporca fornecida para o
efeito. Se a máquina estiver equipada com pés de apoio
traseiros reguláveis, consulte o manual de uso e manutenção.
Para impedir que as vibrações do aparelho se transmitam aos
móveis em que está inserido, deve-se evitar que as partes
laterais e o plano superior entrem em contacto com os próprios
móveis, acertando-se que reste uma abertura de pelo
menos 2 mm. A parte traseira da máquina também deve
permanecer distante da parede posterior.
18
Se o compartimento de encaixe possuir uma altura de 870
mm deve ser utilizado o kit para levantar a máquina de
lavar roupa que pode ser comprado através do Serviço de
Sobressalentes.
Todavia, para conformar-se às normas de segurança, é
necessário fechar completamente as aberturas que
eventualmente se formassem entre o pavimento e o lado
inferior da base e entre o pavimento e as partes laterais da
máquina quando a mesma está localizada no fim de uma
bateria de móveis.
A cobertura deve impedir absolutamente de tocar nas
partes do sistema eléctrico sob tensão e deve ser
necessário o uso de uma ferramenta para retirá-la.
A nossa sociedade declina toda e qualquer
responsabilidade pela inobservância das normas de
segurança anteriormente referidas.
Aplicação da
base
A base contínua dos móveis componíveis deverá ser removível
para consentir a limpeza da bomba de descarga.
Em alguns casos, a base do móveis componíveis não é
contínua, mas está limitada simplesmente à largura da
máquina de lavar roupa. Neste caso, a base do móvel pode ser
fixada à base da máquina de lavar roupa com 4 parafusos,
respeitando as 4 marcas efectuadas na mesma (ver fig. 9-10-
11).
A aplicação da base dos móveis deve prever a eliminação
ou a modificação da base da máquina de lavar roupa, mas
esta última, por motivos de segurança não pode ser
retirada e deve ficar absolutamente intacta e fixada à
máquina de lavar roupa.
19
MONTAGEINSTRUCTIES VAN INTEGREERBARE
WASMACHINES
BELANGRIJK De machine voldoet aan de veiligheidsvoorschriften
betreffende elektrische apparatuur en moet volgens de geldende
voorschriften door een gespecialiseerde monteur worden geïnstalleerd, om
gevaar voor de gebruiker te voorkomen.
Afmetingen voor
de inbouw
De afmetingen van de inbouwruimte moeten zijn:
minimumhoogte 820 mm, minimumbreedte 600 mm en
minimumdiepte 584 mm (fig.1).
Technische
informatie voor
het aanbrengen
van het paneel
Het paneel moet aan de linker- of rechterkant van de
wasmachine worden bevestigd (fig. 2)
De machine wordt geleverd om het paneel links aan te brengen.
Rechts bevinden zich namelijk het push-pull sluitsysteem (aan
de bovenkant) en het rubber (aan de onderkant).
Als u liever van de magneetsluiting dan van de push-pull
sluiting gebruikmaakt, moet de bestaande steun worden
verwijderd en de bijgeleverde met de magneetsluiting worden
aangebracht.
Belangrijk! Tijdens de handelingen om het paneel aan te
brengen (demontage van de voorkant van alle scharnier- en
sluitingsonderdelen), moet de wasmachine persé van het
elektriciteitsnet zijn gekoppeld.
Waarschuwing Om het paneel aan de rechterkant (opening
in de tegenovergestelde richting van die van het raampje) te
bevestigen, moet de push-pull sluiting (of de magneet) en het
rubber (fig. 3-A) van de voorkant van de machine worden
gedemonteerd en aan de andere kant worden aangebracht (fig.
3-B).
Alle aan de voorkant van de wasmachine aangebrachte
onderdelen moeten goed worden hermonteerd (geen gat mag
open blijven), om te voorkomen dat onder stroom staande
delen in de machine kunnen worden aangeraakt.
Onze firma wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor
niet-inachtneming van bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
De bescherming
gebruiken
1) Bepaal de hoogte van de voetlijst van de keuken: de hoogte
van het houten paneel wordt verkregen door eerst de
hoogte van de voetlijst van de keuken te bepalen.
Bijvoorbeeld: met een voetlijst van 100 mm komt een paneel
met een maximumhoogte van 720 mm overeen. Als de
hoogte van de voetlijst moet toenemen, moet de hoogte van
het houten paneel worden verminderd.
20
2) Plaats de bescherming aan de binnenkant van het paneel
en laat de vastgestelde hoogte van de voetlijst via de
schaalverdeling overeenkomen met de onderkant van het
paneel zelf (fig. 4). De bescherming moet ook horizontaal
zijn gecentreerd. Houd u hierbij aan de verticale lijnen die
aan de uiteinden zijn aangegeven.
3) Na de bescherming op de juiste plaats te hebben
aangebracht, geeft u met de punt van een potlood de
plaats aan van de volgende gaten:
gaten voor de scharnieren en voor de
bevestigingsschroeven van de scharnieren (fig. 4).
gaten ter bevestiging van het metalen plaatje (als u de
magneetsluiting wenst te gebruiken), of van de haak
voor de push-pull sluiting (fig. 4, A - B).
De onderdelen
op het paneel
aanbrengen en
het paneel
bevestigen
1) Boor de gaten in het paneel om de scharnieren (fig. 5), de
haak voor de push-pull sluiting (fig. 5), of het metalen
plaatje (fig. 6) aan te brengen, als u de magneetsluiting
wilt gebruiken, en de gaten ter bevestiging van de
scharnieren (fig. 6).
2) De diepte van 13 mm van de gaten met een doorsnede
van 2 mm voor de bevestiging van de scharnieren en van
het metalen plaatje voor de magneet gelden voor het
massief houten paneel. Boor bij het spaanplaat paneel
alleen gaten in de bovenste bekleding fig. 6.
3) Schroef de twee scharnieren aan het paneel (fig. 7).
4) Monteer de sluithaak van de push-pull sluiting of het
metalen plaatje voor de magneet aan de andere kant (fig.
7).
5) Bevestig het paneel aan de wasmachine en volg hierbij de
instructies van fig. 8.
De scharnieren
afstellen
Als het paneel, na het op de wasmachine te hebben
aangebracht t.o.v. de voorkant van de machine een beetje
schuin staat of niet helemaal in het midden, kan de stand via
het bewegende gedeelte van de scharieren worden
gecorrigeerd (fig. 9).
De wasmachine
in de inbouw-
ruimte zetten
Zet de wasmachine in de inbouwruimte, draai indien nodig aan
de pootjes om haar op een horizontaal oppervlak waterpas te
zetten en zet ze met de contramoer vast. Bij regelbare pootjes
achter moet u de gebruiks- en onderhoudsinstructies
raadplegen.
Om te voorkomen dat trillingen van het apparaat overgaan op
de meubels waarin het is ingebouwd, moet worden voorkomen
dat de zijkanten en het bovenblad in aanraking komen met de
meubels zelf, door u ervan te verzekeren dat er een ruimte
21
van ten minste 2 mm overblijft. Ook de achterkant van de
machine moet van de achterwand staan.
Als de inbouwruimte een hoogte heeft van 870 mm, moet
de verhogingskit van de wasmachine worden gebruikt, die
verkrijgbaar is via de Reserveonderdelen Service.
Om u aan de veiligheidsvoorschriften aan te passen, moeten de
openingen die tussen de vloer en de onderkant van de sokkel
en tussen de vloer en de zijkanten van de machine kunnen
onstaan volledig worden gesloten, als de wasmachine aan het
eind van een reeks meubels is geplaatst.
De bedekking moet voorkomen dat delen waar stroom op
staat kunnen worden aangeraakt en er moet gereedschap
voor nodig zijn om haar te verwijderen.
Onze firma wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor
niet-inachtneming van bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
De voetlijst
aanbrengen
De doorlopende voetlijst van de montagemeubels moet kunnen
worden verwijderd om de afvoerpomp eventueel te kunnen
reinigen.
In sommige gevallen is de voetlijst van de montagemeubels niet
doorlopend, maar eenvoudigweg beperkt tot de breedte van de
wasmachine. In dit geval kan de voetlijst van het meubel met 4
schroeven aan de voetlijst van de wasmachine worden
bevestigd. Neem hierbij de 4 referentiepunten erop in acht (zie
fig. 9-10-11).
Bij het aanbrengen van de voetlijst van de meubels mag de
voetlijst van de wasmachine niet worden verwijderd of
gewijzigd. Uit veiligheidsoverwegingen mag deze niet
worden verwijderd en moet absoluut heel en aan de
wasmachine bevestigd blijven.
22
MONTERINGSANVISNING FOR INTEGRERBARE
VASKEMASKINER
VIGTIGT - Maskinen opfylder kravene i de gældende sikkerhedsstandarder
vedrørende elektrisk udstyr og skal installeres af en specialuddannet tekniker
med overholdelse af de gældende standarder for at undgå farer for brugeren.
Indbygningsmål
Nichen skal have følgende mål: min. højde 820 mm; min.
bredde 600 mm; min. dybde 584 mm (fig. 1).
Tekniske
oplysninger
vedrørende
anbringelse af
panel
Panelet kan monteres venstre eller højre side af
vaskemaskinen (fig. 2).
Ved levering er maskinen forberedt til montering af panelet
venstre side. Push-pull låsesystemet er placeret øverst
jre side og stødpuden er placeret nederst på højre side.
Hvis Push-pull sesystemet skal erstattes af magnetlåsen, er
det nødvendigt at fjerne den eksisterende støtte og montere
den medfølgende støtte, som bærer magnetlåsen.
Vigtigt: Strømmen SKAL være koblet fra vaskemaskinen i
forbindelse med anbringelse af panelet (fjernelse af alle
hængsler og låse).
Forskrift - For at montere panelet højre side (modsat
åbning i forhold til lågen) er det nødvendigt at fjerne Push-pull
låsesystemet (eller magnetlåsen) og stødpuden (fig. 3, A) fra
maskinens front. Montér delene den modsatte side (fig. 3,
B).
Alle dele vaskemaskinens front skal genmonteres korrekt
(ingen af hullerne stå åbne) for at opnå fuldstændig
beskyttelse mod kontakt med strømførende dele i maskinen.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig i tilfælde af
manglende overholdelse af ovennævnte
sikkerhedsforskrifter.
Brug af skabe-
lon
1) Fastlæg højden indbygningselementets sokkel:
Træpanelets højde beregnes på baggrund af højden
indbygningselementets sokkel.
Eksempel: En sokkel 100 mm svarer til et panel med en
maks. højde 720 mm. Hvis soklens højde skal øges, er
det nødvendigt at reducere træpanelets højde.
23
2) Anbring skabelonen indvendigt panelet og sørg for, at
den fastsatte sokkelhøjde flugter med panelets nederste
kant (fig. 4). Benyt den gradinddelte skala. Skabelonen
skal også centreres i vandret retning ved hjælp af de
lodrette linier, som er afmærket i enderne.
3) Når skabelonen er anbragt korrekt, optegnes placeringen
af følgende huller ved hjælp af en blyant:
huller til hængsler og til hængslernes låseskruer (fig.
4);
hul til fastgørelse af metalpladen (ved brug af
magnetlåsen) eller krogen (ved brug af Push-pull
låsesystemet) (fig. 4, A og B).
Anbringelse af
dele på panel og
montering af
panel
1) Bor hullerne til hængslerne (fig. 5) samt til krogen til Push-
pull låsesystemet (fig. 5) eller til metalpladen til
magnetlåsen (fig. 6) og hullerne til fastgørelse af
hængslerne (fig. 6) i panelet.
2) Hullerne til fastgørelse af hængslerne og metalpladen til
magnetlåsen skal have en dybde 13 mm og en
diameter 2 mm. Disse mål gælder for et panel af
massivt træ. I et panel af spånplade skal der kun bores i
beklædningen (fig. 6).
3) Fastspænd de to hængsler på panelet (fig. 7).
4) Montér krogen til Push-pull låsesystemet eller metalpladen
til magnetlåsen den modsatte side af hængslerne (fig.
7).
5) Fastgør panelet til vaskemaskinen som vist i fig. 8.
Justering af
hængsler
Hvis panelet efter montering vaskemaskinen sidder skævt
eller er forskudt i forhold til maskinens front, er det muligt at
korrigere dets placering ved hjælp af hængslernes bevægelige
del (fig. 9).
Placering i
nichen
Anbring vaskemaskinen i nichen. Drej eventuelt fødderne for at
nivellere maskinen og blokér dem ved hjælp af den tilhørende
kontramøtrik.
For at hindre overførsel af vaskemaskinens vibrationer til
elementerne, hvori maskinen er indbygget, sidepanelerne
og toppanelet ikke være i kontakt med elementerne. Dette
sikres ved at opretholde en afstand min. 2 mm. Der skal
også være afstand mellem maskinens bageste del og
bagvæggen.
Hvis nichen har en højde 870 mm, er det nødvendigt at
benytte udstyret til hævning af vaskemaskinen. Udstyret
kan bestilles hos reservedelsafdelingen.
Sikkerhedsforskrifterne foreskriver under alle omstændigheder,
at åbningerne mellem gulvet og den nederste del af soklen og
24
mellem gulvet og maskinens sidepaneler skal lukkes
fuldstændigt, hvis vaskemaskinen er i slutningen af en række
elementer.
Beklædningen skal hindre kontakt med de strømførende
dele og skal kun kunne fjernes ved hjælp af værktøj.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig i tilfælde af
manglende overholdelse af ovennævnte
sikkerhedsforskrifter.
Anbringelse af
sokkel
Elementernes sammenhængende sokkel skal kunne fjernes
således, at eventuel rengøring af afløbspumpen er mulig.
I enkelte tilfælde er der ikke tale om en sammenhængende
sokkel til elementerne og soklen svarer i disse tilfælde kun til
vaskemaskinens bredde. I dette tilfælde kan elementets sokkel
fastgøres til vaskemaskinens sokkel med fire skruer ved at
benytte de fire referencemærker på vaskemaskinens sokkel
(se fig. 9, 10 og 11).
Anbringelse af elementernes sokkel må ikke indebære
fjernelse eller ændring af vaskemaskinens sokkel. Af
hensyn til sikkerheden vaskemaskinens sokkel ikke
fjernes og den skal derfor forblive intakt og monteret
vaskemaskinen.
25
MONTERINGSANVISNINGAR FÖR INBYGGNADSBARA
TVÄTTMASKINER
VIKTIGT - Maskinen överensstämmer med gällande säkerhetsföreskrifter
angående elektrisk apparatur och ska installeras av en specialiserad tekniker i
enlighet gällande föreskrifter för att skydda användaren mot faror.
Dimensioner för
inbyggnad
Måtten för utrymmet r tvättmaskinen ska byggas in: Min. höjd
820 mm, min. bredd 600 mm och min. djup 584 mm (fig. 1).
Tekniska
anvisningar för
montering av
panelen
Panelen kan fästas på tvättmaskinens vänstra eller högra sida
(fig. 2)
Tvättmaskinen levererasrberedd för montering av panelen
vänster sida. ger sida sitter skjut-dragstängningen (på
den övre delen) och gummipackningen (på den nedre delen).
Om du vill använda magnetstängningen i stället för skjut-
draglåsningen, ta bort stödet som sitter på tvättmaskinen och
montera det medlevererade stödet som bär den magnetiska
stängningen.
Viktigt! Under monteringen av panelen (nedmontering av
alla gångjärns- och stängningsdelar framsidan) ska
tvättmaskinen vara fullständigt frånkopplad från elnätet.
Observera - r att fästa panelen höger sida (motsatt
öppningsriktning i förhållande till luckan) måste skjut-
dragstängningen (eller magnetstängningen) och
gummipackningen monteras ned från tvättmaskinens framsida
(fig. 3-A) och monteras på motsatt sida (fig. 3-B).
Alla delar som sitter tvättmaskinens framsida ska monteras
tillbaka ett korrekt tt (inget hål får lämnas öppet) för att
undvika kontakt med spänningssatta delar inuti tvättmaskinen.
Vårt företag avsäger sig allt ansvar vid försummelse av
ovannämnda säkerhetsföreskrifter.
Användning av
mallen
1) Fastställ kökssockelns höjd: Träpanelens höjd erhålls ge-
nom att först fastställa kökssockelns höjd.
Exempel: En sockel 100 mm motsvarar en max. höjd för
panelen 720 mm. Om sockelns höjd måste ökas, ska
träpanelens höjd minskas
26
Montering av
komponenter på
panelen och
fastsättning av
panelen
Justering av gång-
järnen
Placering i in-
byggnadsutrymmet
27
Montering av sockel
28
ANKASTRE ÇAMAŞIR MAKİNELE
İÇİN MONTAJ TALİMATLARI
ÖNEMLİ Bu makine elektrikli cihazlar için geçerli güvenlik düzenlemelerine
uygundur ve kullanıcının güvenliğini sağlamak için yürürlükteki yasaların
gerektirdiği şekilde yetkin bir teknisyen tarafından kurulmalıdır.
Kabin ebadı
Kabinin asgari boyutları aşağıdaki gibidir:
Yükseklik x Genişlik Derinlik (mm): 820 x 600 x 584 (Şekil-1)
Panelin Takıl-
ması
Panel makinenin sol veya sağ tarafına takılabilir. (Şekil-2)
Sağ tarafa çekme-itme kilidi st kısım) ve lastik taban (alt
kısım) yerleştirilm olduğundan, makine paneli sol tarafa
takılmaya uygun olarak gelir. Çekme-itme kilidi yerine manyetik
kilidi kullanmak isterseniz, çekme-itme kilidinin desteğini sökün
ve verilen manyetik kilit desteğini takın.
Önemli! Paneli yerleştirmeden önce (ön yüzdeki tüm
menteşe ve kilitleme elemanlarını sökerek), çamaşır
makinesinin elektriğinin tamamen kesilmiş olduğundan
emin olun.
Uyarı Paneli sağ tarafa yerleştirmek için (açılma yönü, kapı
açılma yönünün tersinedir) çekme-itme kilidini (veya manyetik
kilit) makinenin ön kısmından ve lastik yastıktan sökün (Şekil-3-
A) ve karşı tarafa takın (şekil 3-B). Makinenin ön kısmına
takılmış olan tüm elemanlar, makine erisindeki elektrik yüklü
parçalara dokunmayı olanaksız kılacak şekilde yeniden
yerlerine takılmalıdır (hiçbir delik açık kalmamalıdır).
Yukarıdaki güvenlik gerekliliklerinin yerine
getirilmemesinden doğan arızalar için şirketimiz hiçbir
yükümlülük kabul etmez.
Şablonunun
kullanılması
1) Mutfak pürgeliğinin yüksekliğini ölçün; tahta panelin k-
sekliğini elde edebilmek için önce mutfak süpürgeliğinin
yüksekliği belirlenir.
Ör.: 100 mm yüksekliğindeki bir süpürgelik için panelin k-
sekliği 720 mm.dir. Süpürgelik yüksekliğinin artırılması ge-
rekiyorsa, tahta panel yüksekliğinin indirilmesi şarttır.
29
2) Panelin yüzünün şablonunu yerleştirin ve derece
ölçeğini kullanarak süpürgeliğin yüksekliğini panelin
alçak kenarıyla (Şekil-4) karşılaştırın. Uçlara konul-
muş dikey çizgilere bakarak şablonun yatay olarak
ortalandığından emin olun.
3) Şablonu doğru şekilde yerleştirdikten sonra, kalemi-
nizin ucuyla iterek aşağıdaki deliklerin konumlarını
belirleyin:
menteşe ve menteşe vidası yuvalarının delikleri
(Şekil-4)
metal plaka sabitleyeceğiniz delikler (manyetik
kilit kullanılıyorsa), veya itme-çekme kilidi kancası
(Şekil-4, A - B)
Panel elemanlarının
takılması ve panelin
sabitlenmesi
1) Menteşe deliklerini delin (Şekil- 5) itme-çekme kilit
kancası (Şekil- 5) veya metal plaka manyetik kilidi
kullanmaya karar vermişseniz (Şekil-6) ve
menteşelerin sabitleneceği delikleri sabitleyin (Şekil-
6).
2) Menteşelerin ve manyetik kilit için metal plakanın
sabitleneceği 2 mm.lik deliklerin 13 mm.lik derinliği
yalnızca masif tahta panel için geçerlidir. Sunta pa-
nel için sadece üst kaplama delmeniz yeterlidir
(Şekil-6).
3) İki adet menteşeyi panele vidalayın (Şekil-7)
4) İtme-çekme kilidi kancasını ya da manyetik kilidin
metal plakasını menteşelerin takıldığı yerin karşı
tarafına monte edin (Şekil-7).
5) Şekil-8’de verilen talimatları uygulayarak paneli
çamaşır makinesine sabitleyin.
Menteşelerin ayar-
lanması
Paneli çamaşır makinesine takmanızdan sonra hafifçe
eğik duruyorsa ya da makinenin ön yüzüne göre mer-
kezlenmemişse, menteşelerin hareketli parçalarını ayar-
layarak bu çarpıklığı giderin (Şekil-9).
Çamaşır makinesinin
kabine yerleştirilmesi
Çamaşır makinesini kabine yerleştirin ve gerekirse,
dengelemek için ayaklardan ayarlayarak ilgili kilit
somunuyla kilitleyin. Çamaşır makinesinde meydana
gelen titreşimlerin kabine iletilmesini önlemek in yan
tarafların ve üstünün kabine temas etmediğinden emin
olun. Arada en az 2 mm.lik bir açıklık olmalıdır. Bun-
ların yanı sıra, makinenin arkası da arka panelden ayrı
durmalıdır.
Kabin yüksekliği 870 mm ise, Yedek Parça Servisi-
mizden edinebileceğiniz makine yükseltme kitini kul-
lanmanız gerekir.
30
Güvenlik yasalarına uygun olması bakımından, makine
bir dizi mobilyanın ucuna yerleştirildiğinde zeminle taban
levhası arasında ve zeminle makinenin yan tarafları
arasında kalan her türlü açıklığın tamamen kapatılması
gerekir.
Kapak, elektrikli parçalara temas edilmesini ola-
naksız kılacak şekilde takılmalı ve bunu çıkarmak
için alet yardımı şart olmalıdır.
Yukarıdaki güvenlik gerekliliklerinin yerine getiril-
memesinden doğan arızalar için şirketimiz hiçbir
yükümlülük Kabul etmez.
Süpürgeliğin takıl-
ması
Gerektiğinde tahliye pompasının temizlenebilmesi için
sürekli mutfak süpürgeliği çıkarılabilir özellikte olmalıdır.
Bazı durumlarda bu süpürgelik rekli olmayıp, yalnızca
çamaşır makinesinin genişliği kadar olabilir. Bu durum-
da, mutfak süpürgeliği, 4 referans noktasından 4 vida ile
çamaşır makinesinin süpürgeliğine sabitlenebilir (bkz.
Şekil- 9-10-11).
Mutfak süpürgeliği takılırken, çamaşır makinesinin
süpürgeliği güvenlik nedenleriyle olduğu gibi tek pa-
rça halinde bırakılmak zorunda olduğundan ve ye-
rinden sökülemeyeceğinden bunun çamaşır makine-
sine sabitlenmesi gerekir.
31
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ВСТРОЕННЫХ СТИРАЛЬНЫХ
МАШИН
ВАЖНО - Машина отвечает действующим нормам безопасности в области
электрического оборудования и должна устанавливаться
квалифицированным специалистом по действующим нормам, чтобы
избежать опасность для пользователя.
Размеры для
установки
Размеры отсека для установки машины должны быть
следующими: минимальная высота 820 мм, минимальная
ширина 600 мм и минимальная глубина 584 мм (рис. 1).
Техническая
информация
для установки
панели
Панель может устанавливаться слева или справа от
стиральной машины (рис. 2)
Машина поставляется подготовленной для установки
панели на левой стороне. Справа находится нажимной
замок (в верхней части) и упор (в нижней части).
При необходимости использования магнитного запора
вместо нажимного замка необходимо снять существующую
опору и установить запасную, с магнитным замком.
Важно! Выполняя операции по установке панели
емонтаж с лицевой части всех деталей шарниров и
закрытия), посудомоечная машина должна быть
обязательно отключена от электрической сети.
Предупреждение - Для крепления панели справа (открытие
в противоположную сторону по сравнению с люком)
необходимо снять с передней стороны машины нажимной
замок (или магнит) и упор (рис. 3-А) и установить их на
противоположную сторону (рис. 3-В).
Все детали, установленные на лицевую сторону стиральной
машины, должны быть правильно установлены на новое
место (ни одно отверстие не должно оставаться открытым),
чтобы категорически исключить возможность
прикосновения к частям под напряжением внутри машины.
Наша компания не несет никакой ответственности за
несоблюдение данных норм безопасности.
Использование
кондуктора
2) Определите высоту плинтуса кухонной мебели: высота
деревянной панели определяется после измерения
высоты плинтуса мебели.
Например: плинтусу в 100 мм соответствует
максимальная высота панели 720 мм. Если высота
плинтуса должна быть увеличена, необходимо
уменьшить высоту деревянной панели.
32
4) Наложите кондуктор на внутреннюю сторону панели и
совместите измеренную высоту плинтуса с нижней
стороной панели (рис. 4) при помощи градуированной
шкалы. Кондуктор должен быть отцентрован также и по
горизонтали, ориентируясь по вертикальным линиям по
краям.
5) Установив кондуктор в правильное положение, нанесите
положение следующих отверстий острием карандаша:
отверстий для петель и для крепежных винтов
петель (рис. 4)
крепежного отверстия металлической пластины
огда необходимо использовать магнитный замок)
или ответной части для нажимного замка (рис. 4, А -
В)
Установка
деталей на
панель и
крепление
панели
6) Просверлите в панели отверстия для установки петель
(рис. 5), ответной части замка для нажимного замка
(рис. 5) или же металлическую пластину, если
используется магнитный замок (рис. 6), а также
отверстия для крепления петель (рис. 6).
7) Глубина 13 мм отверстий диаметром 2 мм для
крепления петель и металлической пластины для
магнита действительна для панели из натурального
дерева. Для панели из ДСП просверлите лишь только
наружную облицовку - рис. 6.
8) Привинтите к панели две петли (рис. 7).
9) На противоположной стороне петель установите
ответную часть нажимного замка или же металлическую
пластинку для магнита (рис. 7).
10) Прикрепите панель к стиральной машине, выполняя
инструкции рис. 8.
Регулировка
петель
Если после установки на стиральную машину панель слегка
наклонена или же смещена относительно передней
стороны машины, то ее положение можно исправить при
помощи подвижной части петель (рис. 9).
Установка в
проем для
встроенной
установки
Вставьте стиральную машину в проем для встроенной
установки, при необходимости вращайте ножки для
регулировки машины по горизонтали и заблокируйте их
специальными контргайками. При наличии задних
регулируемых ножек обращайтесь к руководству по
эксплуатации и обслуживанию.
Чтобы вибрация стиральной машины не передавалась на
мебель, в которую она встроена, следует избегать, чтобы
боковины и верхняя панель касались мебели, проверяя,
чтобы оставался зазор не менее 2 мм. Также и задняя
33
сторона машины должна находиться на расстоянии от
задней стенки мебели.
Если проем для встроенной установки имеет высоту 870
мм, то необходимо использовать комплект для
подъема стиральной машины, который можно
приобрести в Службе запасных частей.
Для обеспечения соответствия нормам безопасности
необходимо полностью закрыть проемы, которые могут
образоваться между полом и нижней кромкой плинтуса, а
также между полом и боковинами машины, когда
стиральная машина находится в конце гарнитура мебели.
Закрывающие панели ни в коем случае не должны
допускать контакт с частями электрической системы
под напряжением, а чтобы снять панели, необходимо
использовать инструмент.
Наша компания не несет никакой ответственности за
несоблюдение данных норм безопасности.
Установка
плинтуса
Сплошной плинтус модульной мебели должен быть
съемным, чтобы обеспечить возможность очистки сливного
насоса.
В некоторых случаях плинтус модульной мебели не
сплошной и ограничивается шириной стиральной машины.
В этом случае плинтус мебели может быть прикреплен к
плинтусу стиральной машины 4 винтами, используя для
этого имеющиеся на нем 4 метки (см. рис. 9-10-11).
Установка плинтуса мебели не должна приводить к
удалению или изменению плинтуса стиральной
машины, который по причинам безопасности не должен
сниматься, должен оставаться в полной сохранности и
быть прикрепленным к стиральной машине.
34
-
.
/ :
820 600 584 ) .(1
) (2
-) (
) .(
-
.
! ) (
.
) (
-) ( ) ( 3-A
) .(3-B
(
)
.
.
:
.
: 100 720 .
.
35
) (4 .
.
:
) (4
) (
-) 4 (BA
.
) (5
- ) (5
) (6 ) .(6
13 2
.
.6
) (7
-
) .(7
.8
) .(9
.
- -
.
.
/
2
.
.
870
.
.
/ .
.
36
.
.
4 ) (11-10-9
.
ca. 82kg
820mm
16mm
560mm
596mm
150mm
58mm
820mm
!
!
!
!
1
9
A B
2
82
22
33
12
12
1111
77
1010
8
8
99
22
11
3
3
44
6
6
5
5
4
5
4
11
2
3
2
3
C
C
66
55
7
7
88
C
A
B
-
A
B
-
C
9
D
D
22
11
33
4
4
A
B
3- A
3-B
3
Ø2mmØ2mm
13mm13mm
16...21mm
Ø 35mmØ35mm
13mm13mm
592...595mm
16...21mm
592...595mm
ee
ee
ee
ee
Unterkante
Lower edge
C
ôté inférieur
Lato inferiore
Lado inferior
Onderkant
Unterkante
Loweredge
C
ôtéinférieur
Latoinferiore
Ladoinferior
Onderkant
9
4
5
6
Нижнийкрай Нижнийкрай
11
2
2
33
11
22
33
11
?
7
8
9
2
1
2
4
3
5
6
9
10
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Gorenje LSTA126C de handleiding

Type
de handleiding